"Snowfall" Jingle Bell Rock
ID | 13203531 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Jingle Bell Rock |
Release Name | Snowfall.2017.S02E04.Jingle.Bell.Rock.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 7859878 |
Format | srt |
1
00:00:06,214 --> 00:00:07,382
קוראים לה סולדד.
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,425
אנחנו עומדים להתחתן.
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,220
היא עבדה בבר באיזה חור מחורבן באל פאסו,
שנקרא "אל הואקו".
4
00:00:12,303 --> 00:00:13,138
אני רוצה לעבוד.
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,681
כן, ואני כבר בזבזתי מספיק זמן.
6
00:00:14,764 --> 00:00:18,268
יש לי "ססנה קרוואן"
שמחכה בסככת המטוסים בנמל התעופה פיירפקס.
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,769
אני רק צריך מישהו שיטיס אותו.
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,064
אתה יודע שאני אוהב אותך, גבר, נכון?
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,400
אני שמח שאתה פה.
10
00:00:25,483 --> 00:00:27,318
אני אמורה לחזור עד הבוקר
11
00:00:27,485 --> 00:00:29,029
או להתקשר לג'רום, לפחות.
12
00:00:29,112 --> 00:00:33,408
ימי העבדות שלך אצל הג'ר-סלסול-קבוע הזה
נגמרו כבר.
13
00:00:33,992 --> 00:00:34,826
לעזאזל, לא!
14
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
טוב, סיסי.
15
00:00:35,910 --> 00:00:38,538
שיכור, מסטול, פיכח, לי ממש לא אכפת.
16
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
אף אחד לא רוצה אותך כאן.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,708
תוציאו את כולם מפה, עכשיו!
18
00:00:42,959 --> 00:00:44,002
אני לא זז. אני לא...
19
00:00:47,005 --> 00:00:48,798
הלקוחות שלי לא משלמים בשטרות גדולים.
20
00:00:49,716 --> 00:00:52,135
שמעת על בנקים פעם?
-מה אתה מחפש?
21
00:00:52,218 --> 00:00:53,470
יש לנו את מה שאתה צריך, גבר...
-מה?
22
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
אנחנו צריכים להעביר מסר, נכון?
23
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
מה, על ידי כך שנרצח מלא זקנים
וילדים מזדיינים, אחי?
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,394
אי אפשר להניח למקסיקנים המזדיינים
להרוג את אנשינו
25
00:01:01,478 --> 00:01:02,854
ולהמשיך להסתובב פה כאילו כלום לא קרה.
26
00:01:03,396 --> 00:01:05,315
אז מה, אתה רוצה לרצוח
את המקסיקני הראשון שאתה רואה?
27
00:01:05,398 --> 00:01:06,441
זה מה שעושים, בנאדם!
28
00:01:06,524 --> 00:01:08,693
תמיד ידעתי שאתה לא בנוי לחרא הזה, סיינט!
29
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:26,127 --> 00:01:26,961
היי.
31
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
מה קורה?
32
00:01:28,713 --> 00:01:30,423
וחג מולד שמח לך.
33
00:01:35,303 --> 00:01:36,137
בסדר.
34
00:01:42,519 --> 00:01:46,815
טוב... אז לא שהייתי צריך תזכורת, אבל הנה.
35
00:01:47,982 --> 00:01:49,067
יש לי משהו בשבילך.
36
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
ג'ייסון פיטרס?
37
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
נעים להכיר.
38
00:01:59,536 --> 00:02:00,995
ואתה בן 47.
39
00:02:02,831 --> 00:02:03,665
זו בדיחה.
40
00:02:05,416 --> 00:02:09,087
טוב... אז תגיע לכתובת הזו,
זו שרשומה על הכרטיס שם,
41
00:02:10,421 --> 00:02:11,464
ביום שלישי.
42
00:02:12,006 --> 00:02:14,175
בבקשה, אל תגיע בשעה מוקדמת יותר.
43
00:02:14,259 --> 00:02:15,093
בסדר.
44
00:02:15,176 --> 00:02:16,594
ויש לך איזו חליפה?
45
00:02:16,678 --> 00:02:17,804
משהו יפה ללבוש?
46
00:02:17,887 --> 00:02:18,721
אני יכול להשיג אחת.
47
00:02:18,805 --> 00:02:19,639
בסדר.
48
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
אל תתקמצן על הנעליים.
49
00:02:22,100 --> 00:02:23,601
היי, איפה השגת את אלו בכלל?
50
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
צריך לדעת ממי לבקש.
51
00:02:26,312 --> 00:02:27,230
נתראה.
52
00:02:29,190 --> 00:02:31,317
ג'ייסון פיטרס, לעזאזל?
53
00:02:50,044 --> 00:02:50,879
היי.
54
00:02:51,504 --> 00:02:53,464
את בטח סיסי. אני ניה.
55
00:02:53,548 --> 00:02:54,716
דיברנו בטלפון, זוכרת?
56
00:02:55,508 --> 00:02:58,094
אני עוזרת משפטית
לדרי הרחוב במקלט "אדג'ווד".
57
00:02:58,761 --> 00:02:59,762
מה קרה?
58
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
השוטרים פינו מגרש ריק, בניסיון
59
00:03:02,849 --> 00:03:05,351
לגרום לעיר שלנו להיראות יפה
לקראת האולימפיאדה.
60
00:03:06,352 --> 00:03:07,687
אלטון לא רצה לעזוב.
61
00:03:08,062 --> 00:03:08,897
מתי?
62
00:03:08,980 --> 00:03:09,981
לפני שישה ימים.
63
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
והוא כאן מאז?
64
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
הם רצו לשחרר אותו היום...
65
00:03:14,485 --> 00:03:18,364
אבל יש לו שתי צלעות שבורות,
חתכים שזקוקים לניקוי, תפרים...
66
00:03:18,615 --> 00:03:20,950
אם נשלח אותו בחזרה לרחוב, הוא ימות מזיהום.
67
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
ואיך השגת את המספר שלי?
68
00:03:22,452 --> 00:03:24,662
את אשת הקשר למקרי חירום
שרשומה במחלקה לענייני חיילים משוחררים.
69
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
תעודת החייל המשוחרר שלו היתה עליו.
70
00:03:27,707 --> 00:03:29,667
החלק הגרוע בגמילה כבר מאחוריו,
71
00:03:29,918 --> 00:03:31,502
אבל אם הוא יחזור לרחוב
72
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
אז רוב הסיכויים שהוא ירוץ ישר לבקבוק.
73
00:03:33,838 --> 00:03:36,299
כן, רוב הסיכויים שזה מה שיקרה בכל מקרה.
74
00:03:39,844 --> 00:03:45,225
תראי, אני לא יודעת מה המצב ביניכם,
אבל הוא זקוק למקום בטוח כרגע.
75
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
את לא יודעת מה את מבקשת ממני.
76
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
זה נכון. אני לא.
77
00:04:05,536 --> 00:04:08,289
היי, קוו. סליחה על מה שקרה באותו היום.
78
00:04:08,748 --> 00:04:10,124
צריך לעשות את מה שצריך לעשות, נכון?
79
00:04:14,837 --> 00:04:15,672
מה המצב, אנשים?
80
00:04:16,422 --> 00:04:17,632
מה, סנטה הקדים השנה?
81
00:04:17,715 --> 00:04:18,675
אוף, הלוואי שאלו כריכים.
82
00:04:18,758 --> 00:04:20,218
שום כריכים!
83
00:04:20,343 --> 00:04:22,804
אתה יודע שאנחנו לא יכולים להזיז
את הסחורה שיש לנו, נכון?
84
00:04:22,887 --> 00:04:23,930
וגם נחתכתי באגודל.
85
00:04:24,347 --> 00:04:26,140
זה היה דוחה. דם בכל מקום...
86
00:04:26,224 --> 00:04:27,225
לא חייבים להזיז הכול.
87
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
זה כמה שאני צריך לקנות, סבבה?
88
00:04:29,352 --> 00:04:30,395
אז תשכור עוד מבשלים.
89
00:04:30,478 --> 00:04:31,437
ועוד סוחרים.
90
00:04:31,521 --> 00:04:33,314
כבר דיברנו על הנושא.
-ואתה עדיין לא מקשיב.
91
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
תראו, אנחנו לא יכולים להסתכן באובדן...
-המתכון, המתכון!
92
00:04:36,192 --> 00:04:37,151
פרנקלין!
93
00:04:37,235 --> 00:04:39,570
השיער שלי מסריח והרגליים שלי כואבות.
94
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
אני מצטער.
-אם אתה רוצה שזה יקרה,
95
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
תעיר את המזדיין שנוחר על הספה.
96
00:04:44,200 --> 00:04:45,702
אני לא יכול לעשות את זה לבד!
97
00:04:47,787 --> 00:04:49,414
היי, גם אני הולך.
-מה?
98
00:04:49,497 --> 00:04:50,540
כן, לראות את הבחורה שלי...
99
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
שאותה יכולתי לראות גם כאן,
אם רק היית מרשה לה לבשל.
100
00:04:55,753 --> 00:04:57,005
רוצה לשמוע חדשות טובות?
101
00:04:59,424 --> 00:05:00,300
בטח.
102
00:05:06,139 --> 00:05:06,973
לא רע, נכון?
103
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
טוב מאוד! לעזאזל.
104
00:05:09,934 --> 00:05:11,394
האמת שזה היה קל.
105
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
העמק צמא, חבר.
106
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
אתה רוצה שלושה הפעם?
107
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
כן?
-כן!
108
00:05:24,949 --> 00:05:25,992
זה טוב, בנאדם.
109
00:05:26,242 --> 00:05:27,493
אותה העסקה. שישים-ארבעים.
110
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
מעולה, בנאדם. תודה רבה.
111
00:05:29,120 --> 00:05:32,040
תקשיב, יש איזו מסיבה ברגע זה ממש,
שבה זה ייחטף כמו לחמניות.
112
00:05:32,123 --> 00:05:34,083
לא, אתה צריך לעזור לי
לבשל את החרא הזה, רוב.
113
00:05:34,167 --> 00:05:35,376
לא, תאמין לי, אח,
114
00:05:35,626 --> 00:05:36,878
אתה רוצה אותי במסיבה.
115
00:05:37,795 --> 00:05:39,213
נתראה בהמשך, סבבה?
116
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
מה, הלכת לאיבוד?
117
00:06:32,475 --> 00:06:33,351
סליחה.
118
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
אתה מוכן?
119
00:06:45,822 --> 00:06:46,656
קדימה.
120
00:06:48,408 --> 00:06:49,242
היי, אמירה.
121
00:06:49,534 --> 00:06:50,410
אנחנו מוכנים ומזומנים.
122
00:06:50,493 --> 00:06:51,327
בואו, מכאן.
123
00:06:56,165 --> 00:06:58,167
רבותיי, בבקשה, שבו לכם.
124
00:07:05,842 --> 00:07:07,427
אז אני מניח שמר תומפסון
125
00:07:07,510 --> 00:07:09,595
כבר עדכן אותך לגבי שער החליפין שלנו?
126
00:07:09,929 --> 00:07:11,764
כן. ריד הסביר לי אותו.
127
00:07:12,181 --> 00:07:16,352
יופי. אני מוצא שזו הדרך הכי טובה להסביר
איך אנחנו ממירים ומעבירים את הנכסים שלנו
128
00:07:16,436 --> 00:07:19,188
בלי להסתבך ב... אי נעימויות, נגיד כך.
129
00:07:20,231 --> 00:07:21,065
כמובן.
130
00:07:21,566 --> 00:07:22,400
אז...
131
00:07:23,609 --> 00:07:25,862
איך אתה רוצה לרשום את החשבון שלך?
132
00:07:25,945 --> 00:07:26,779
על שמך?
133
00:07:27,447 --> 00:07:28,614
כן, בבקשה.
134
00:07:28,698 --> 00:07:29,532
כן.
135
00:07:29,991 --> 00:07:32,535
ובאיזה אמצעי זיהוי
תרצה להשתמש כדי לגשת אליו?
136
00:07:32,618 --> 00:07:36,581
כן, אני... אני אשתמש ברישיון הנהיגה שלי
מצפון דקוטה.
137
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
הנה, בבקשה.
138
00:07:43,671 --> 00:07:44,881
אני אוהב את הפסל שלך.
139
00:07:45,465 --> 00:07:46,549
תודה לך.
140
00:07:47,133 --> 00:07:48,718
הוא מאבן ירקן פרסית.
141
00:07:49,051 --> 00:07:51,471
כן, לאמא שלי היה אחד כזה בדיוק
כשהייתי ילד,
142
00:07:52,054 --> 00:07:54,223
לא בצבע הזה, אמנם, אבל... אריה.
143
00:07:54,849 --> 00:07:56,476
אני הפלתי אותו, והיא פשוט...
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,519
היא כעסה.
145
00:07:59,979 --> 00:08:00,813
אתה יודע מה?
146
00:08:02,023 --> 00:08:02,899
הנה, קח אותו.
147
00:08:02,982 --> 00:08:04,358
לא, זה...
-לא, לא, בבקשה.
148
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
פשוט תחשוב עליו
בתור סמל לעתיד המשותף שלנו.
149
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
תן אותו לאמא שלך... ותראה אותה מחייכת.
150
00:08:10,490 --> 00:08:11,324
תודה לך.
151
00:08:12,700 --> 00:08:16,287
וכעת, כדי להבין מהי הדרך הטובה ביותר
להגן על הנכסים שלך,
152
00:08:16,370 --> 00:08:18,289
בוא נדבר על האופן שבו אתה מתכנן לפזר אותם.
153
00:08:18,372 --> 00:08:19,790
אם מדובר במשיכות מזומן בלבד,
154
00:08:19,874 --> 00:08:23,377
זהו תהליך שאנחנו יכולים לטפל בו גם כאן,
בבית.
155
00:08:23,461 --> 00:08:25,505
לא, אני... חשבתי להשקיע, אולי,
156
00:08:25,588 --> 00:08:27,256
אתה יודע, בנדל"ן?
157
00:08:28,674 --> 00:08:32,386
ובכן, אם המטרה הסופית שלך היא לבצע רכישות,
האם יורשה לי להמליץ על אפיק?
158
00:08:32,803 --> 00:08:36,224
תמורת שישה אחוזים נוספים
אנחנו יכולים ליצור תאגיד בשבילך,
159
00:08:36,557 --> 00:08:38,768
על שמך, אבל בחו"ל.
160
00:08:39,560 --> 00:08:42,563
כך תוכל לרכוש נכסים בתוך ארה"ב
161
00:08:42,647 --> 00:08:45,149
בלי למשוך תשומת לב בלתי רצויה.
162
00:08:47,485 --> 00:08:48,819
ו... ואיפה הבנק הזה יהיה?
163
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
זה לא בנק.
164
00:08:49,862 --> 00:08:53,074
זה פשוט מקום שיהווה בסיס לעסקים שלך,
165
00:08:53,407 --> 00:08:56,202
וישנן מספר אפשרויות, אבל בשלב זה,
166
00:08:56,285 --> 00:08:59,580
מסיבות שונות ומגוונות, אני ממליץ על ג'רזי.
167
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
אתם יכולים לפתוח חשבון חו"לי בניו ג'רזי?
168
00:09:04,585 --> 00:09:05,419
תסלח לי.
169
00:09:05,503 --> 00:09:10,466
ג'רזי הוא אי בגודל 8 על 14 ק"מ לחופי צרפת.
170
00:09:11,259 --> 00:09:13,052
ובכן, תרצה להמשיך?
171
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
וה... שישה אחוזים הנוספים האלו...
172
00:09:18,933 --> 00:09:21,185
זה... זה נשמע לי די הרבה.
173
00:09:29,277 --> 00:09:30,319
כמובן.
174
00:09:31,153 --> 00:09:32,113
בקצב שלך.
175
00:09:45,209 --> 00:09:47,128
זה לא שאני לא מבין.
176
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
תראה, זה אותו השער שאני מקבל,
177
00:09:49,213 --> 00:09:50,047
ואותה העסקה בדיוק.
178
00:09:50,131 --> 00:09:52,758
כן, אבל בלי להעליב, ריד,
אני גם עוד לא ממש מכיר אותך.
179
00:09:56,679 --> 00:09:58,097
חשבתי שזה מה שאני רוצה,
180
00:09:59,390 --> 00:10:00,600
אבל עכשיו, כשאני כאן...
181
00:10:01,601 --> 00:10:04,353
לתת את כל הכסף שלי
לעוד איזה בחור שאני לא מכיר,
182
00:10:05,229 --> 00:10:08,274
ופשוט לקוות שהכול כשר...
183
00:10:12,236 --> 00:10:13,070
לא יודע.
184
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
זה לא נראה לי נכון.
185
00:10:23,331 --> 00:10:24,332
יש לי...
186
00:10:26,500 --> 00:10:29,003
משהו שאנשים מסוימים מכנים לפעמים...
187
00:10:30,880 --> 00:10:32,214
בעיות שליטה,
188
00:10:32,757 --> 00:10:35,426
ותמיד היו לי בעיות כאלו,
מאז שהייתי ילד קטן,
189
00:10:35,635 --> 00:10:40,681
אבל האמת הפשוטה
היא שאני פשוט לא יכול לעשות הכול לבד,
190
00:10:42,683 --> 00:10:45,811
ולכן אני צריך להאציל סמכויות
ולסמוך על האנשים שאני עובד איתם.
191
00:10:46,687 --> 00:10:48,105
אתה מבין, הקטע הוא לא סתם להיות הבוס,
192
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
אלא להחליט איך בדיוק אתה רוצה להיות הבוס.
193
00:10:52,234 --> 00:10:55,446
תראה, אם אתה רוצה לצאת מפה ברגע זה,
אין שום בעיה.
194
00:10:55,613 --> 00:10:56,656
אני מבין.
195
00:10:56,822 --> 00:10:58,658
אני אמשיך לקחת את השטרות הקטנים שלך,
196
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
כי לי לא אכפת, זה לא משנה לי בכלל,
197
00:11:01,118 --> 00:11:02,536
אבל מה שאתה צריך להחליט...
198
00:11:04,038 --> 00:11:06,582
זה באיזה גודל אתה רוצה את העסק שלך בסוף,
199
00:11:09,335 --> 00:11:13,422
ועל כמה שליטה אתה מוכן לוותר
כדי שהוא יגדל כמו שאתה רוצה.
200
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
יש לנו בעיה.
201
00:11:28,187 --> 00:11:29,230
אנחנו קצרים.
202
00:11:30,231 --> 00:11:31,941
קצרים במה? מה זאת אומרת בכלל, "קצרים"?
203
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
כסף.
204
00:11:35,194 --> 00:11:36,237
מהמשאיות.
205
00:11:36,320 --> 00:11:37,655
כמעט 5 אלף.
206
00:11:37,863 --> 00:11:38,698
נו, בחייך, ילד.
207
00:11:38,781 --> 00:11:39,699
הביצים שלך באמת רועדות
208
00:11:39,782 --> 00:11:41,283
בגלל 5 אלף?
-זה לא הכסף,
209
00:11:41,367 --> 00:11:42,576
אלא העיקרון.
210
00:11:43,077 --> 00:11:44,620
זה לא אחד הבחורים הפינתיים, לעזאזל,
211
00:11:45,955 --> 00:11:46,956
אלא אחד מאיתנו.
212
00:11:48,249 --> 00:11:49,500
אתה גונב ממני?
213
00:11:52,211 --> 00:11:54,630
אני יודע שאין מצב שאתה שואל אותי,
אז מי, לדעתך, לקח את הכסף?
214
00:11:54,714 --> 00:11:55,673
אני לא יודע...
215
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
אני לא יודע.
216
00:12:01,011 --> 00:12:02,304
העצה שלי?
217
00:12:02,513 --> 00:12:03,723
פשוט תניח לחרא הזה.
218
00:12:04,348 --> 00:12:06,016
תניח שמי שלקח את הכסף היה זקוק לו.
219
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
יש לנו בעיה.
220
00:12:10,146 --> 00:12:11,689
החתלתולים האלו הותקפו.
221
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
כמה ממזרים שמנים תקפו אותנו.
222
00:12:14,775 --> 00:12:16,068
הם גנבו לנו את הכסף ואת הגבישים.
223
00:12:17,528 --> 00:12:18,612
כמה הם לקחו?
224
00:12:18,779 --> 00:12:20,531
150 במזומן,
225
00:12:20,698 --> 00:12:22,116
וכעשרים גבישים.
226
00:12:22,199 --> 00:12:25,244
ניסינו לעצור אותם,
אבל הם היו ארבעה, והם היו גדולים.
227
00:12:28,330 --> 00:12:29,165
היי...
228
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
הם לא צוחקים.
229
00:12:38,257 --> 00:12:39,133
ואתם בסדר?
230
00:12:41,177 --> 00:12:42,636
צריכים איזה רופא, או משהו?
231
00:12:44,680 --> 00:12:45,890
לא, אנחנו אחלה.
232
00:12:48,976 --> 00:12:50,102
דמי סיכון.
233
00:12:51,270 --> 00:12:52,813
לכו תנקו את עצמכם...
234
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
ותחזרו ברגע שתהיו מוכנים,
235
00:12:56,066 --> 00:12:56,901
בסדר?
236
00:13:11,665 --> 00:13:12,500
מה?
237
00:13:12,625 --> 00:13:13,876
מה זאת אומרת, "מה?"
238
00:13:14,752 --> 00:13:15,836
אנשים מדברים.
239
00:13:17,129 --> 00:13:20,466
מאז דלרוי וויקטור, אנשים לא חוזרים כבר.
240
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
פיצ'ז.
241
00:13:27,556 --> 00:13:28,557
תתקשר לבחור שלך.
242
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
תגיד לו שאנחנו צריכים עזרה,
243
00:13:33,395 --> 00:13:34,230
בסדר?
244
00:13:39,944 --> 00:13:40,778
טדי!
245
00:13:42,071 --> 00:13:43,322
יש לך עץ.
246
00:13:44,782 --> 00:13:45,699
כן, מתיו,
247
00:13:45,783 --> 00:13:49,286
חשבתי שאולי חסרה לנו
קצת אווירת חג מולד פה.
248
00:13:49,370 --> 00:13:50,621
ואפילו הבאת אורות!
249
00:13:50,704 --> 00:13:51,539
כן.
250
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
תליתי אותם בעצמי.
251
00:13:53,207 --> 00:13:54,250
מה נסגר עם התיק?
252
00:13:56,377 --> 00:13:57,670
תכננתי לנסוע הביתה.
253
00:13:58,003 --> 00:14:01,173
לא רציתי שאבא יהיה לבד בחג המולד.
254
00:14:02,299 --> 00:14:03,259
אה, כן?
255
00:14:03,551 --> 00:14:04,385
כן...
256
00:14:04,468 --> 00:14:05,302
מעולה.
257
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
תיהנה.
258
00:14:09,640 --> 00:14:10,891
אתה יכול להצטרף גם.
259
00:14:13,519 --> 00:14:14,979
חג מולד עם הזקן, מה?
-כן.
260
00:14:15,604 --> 00:14:16,605
שלילי.
261
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
ובכן...
262
00:14:20,234 --> 00:14:24,029
אני יכול להטיס אותך לוושינגטון הבירה
כדי לבלות את החג עם ג'וליה ועם פול.
263
00:14:25,281 --> 00:14:28,576
הם מתכננים לנסוע לבית של המשפחה שלה
השבוע, בוורמונט.
264
00:14:29,952 --> 00:14:31,203
אז אני אקפיץ אותך לשם, כן?
265
00:14:33,455 --> 00:14:34,290
אני לא...
266
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
ממש רצוי שם.
267
00:14:39,128 --> 00:14:40,421
זו משפחה קתולית והכול,
268
00:14:40,504 --> 00:14:43,090
אז הם לא בדיוק התלהבו מהקטע של הגירושין.
269
00:14:46,302 --> 00:14:49,555
לא ידעתי שכבר הגשת את הניירת.
270
00:14:51,599 --> 00:14:52,433
נו, בחייך.
271
00:14:52,725 --> 00:14:54,435
שנאת את העובדה שהתחתנתי.
272
00:14:55,394 --> 00:14:58,647
כן, טוב...
כאילו, אני שונא את רעיון הנישואים
273
00:14:58,731 --> 00:15:02,985
בתור מוסד
יותר מאשר את הנישואים שלך באופן פרטני.
274
00:15:04,153 --> 00:15:06,614
דיברתם על נושא המשמורת כבר?
275
00:15:06,697 --> 00:15:07,656
- הצו המשפטי נוצח -
276
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
אוף, לעזאזל!
-מה?
277
00:15:11,493 --> 00:15:12,411
אל תלך.
278
00:15:14,622 --> 00:15:16,749
מה קרה?
-ייתכן שיש לי בעיה.
279
00:15:16,832 --> 00:15:18,250
איזו בעיה?
-תוכל לחכות שעה או שעתיים?
280
00:15:18,334 --> 00:15:19,460
ואז תוכל לנסוע.
-טדי!
281
00:15:19,543 --> 00:15:21,003
בבקשה? תודה לך.
282
00:15:27,593 --> 00:15:28,802
היי, מותק, חזרת?
283
00:15:34,058 --> 00:15:34,892
היי.
284
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
אני רוצה את הצופן.
285
00:15:38,145 --> 00:15:39,021
סליחה, מה?
286
00:15:39,563 --> 00:15:40,689
לכספת.
287
00:15:43,359 --> 00:15:44,360
מה, את לחוצה?
288
00:15:45,235 --> 00:15:47,279
כמה את רוצה? 500, אלף?
289
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
מה שאני רוצה
זה שלא ייתנו לי את החרא שמגיע לי
290
00:15:50,407 --> 00:15:52,284
כאילו אני איזו זאטוטה שמקבלת דמי כיס.
291
00:15:52,534 --> 00:15:53,786
אין צורך לדבר אליי ככה.
292
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
הרי שאלתי אותך כמה את רוצה, נכון?
293
00:15:55,204 --> 00:15:57,247
אז פשוט תגידי מספר וזהו.
-למה, מה הבעיה, ג'רום?
294
00:15:57,331 --> 00:15:58,499
מה, אתה לא סומך עליי?
295
00:15:59,166 --> 00:16:00,793
או שאתה פשוט לא חושב שאני טובה מספיק?
296
00:16:01,251 --> 00:16:03,087
את מתנהגת בצורה כפוית טובה כרגע,
כאילו אני לא...
297
00:16:03,170 --> 00:16:04,380
לא, זה לא מה שקורה פה.
298
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
רק רגע! אני לקחתי אותך...
299
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
לקחת אותי?!
-זוכרת את זה?
300
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
כשהם בעטו אותך הצידה?
301
00:16:09,259 --> 00:16:10,469
עשיתי הכול בשבילך!
302
00:16:10,552 --> 00:16:11,845
בכלל לא רציתי להיות חלק מהמשחק הזה.
303
00:16:11,929 --> 00:16:13,472
עשיתי את החרא הזה בשבילך!
-תקשיב לי טוב,
304
00:16:13,555 --> 00:16:17,142
אני רוצה את מה שהרווחתי ביושר, לעזאזל,
ואתה תיתן לי את זה.
305
00:16:17,643 --> 00:16:19,436
לא. אני לא אתן לך כלום, לעזאזל.
306
00:16:19,520 --> 00:16:23,065
מה שאת צריכה לעשות זה להשכיב ת'תחת שלך רגע
ולהתאפס על עצמך.
307
00:16:24,942 --> 00:16:26,568
יודע מה? אתה צודק.
308
00:16:26,652 --> 00:16:28,070
אני באמת צריכה ללכת לשכב...
309
00:16:28,153 --> 00:16:29,405
לצד מישהו אחר.
310
00:16:29,488 --> 00:16:32,658
אז קדימה, לכי ותעשי את זה, לעזאזל,
כי לי כבר נמאס מהחרא הזה.
311
00:16:32,741 --> 00:16:35,911
ולי אין זמן בשבילך, ג'רום, כי זהו זה!
312
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
אני סיימתי.
313
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
את לא סיימת שום דבר, לעזאזל.
314
00:16:43,085 --> 00:16:45,254
את חושבת שהכלבה הזקנה הזו
יכולה לספק אותך כמוני?
315
00:16:45,462 --> 00:16:48,882
היא מסוגלת לעשות פי עשרה
ממה שאתה הצלחת אי פעם...
316
00:16:50,092 --> 00:16:52,761
ואתה יכול לקחת את הצופן שלך
ואת כל הכסף משם
317
00:16:52,845 --> 00:16:55,806
ולדחוף אותם ישר לתחת השמן והעצלן שלך,
318
00:16:56,056 --> 00:16:57,141
כי אני בחוץ.
319
00:16:58,100 --> 00:16:59,059
זהו, הלכתי...
320
00:17:00,310 --> 00:17:03,355
ואתה בחיים לא תשכח
את היום שבו נתת לדבר הכי טוב
321
00:17:03,439 --> 00:17:06,650
שאי פעם יקרה לך בחיים
לצאת מהדלת הארורה הזו, לעזאזל.
322
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
היי, חבריקו!
323
00:17:33,260 --> 00:17:35,679
היי, אפשר לשאול מה אתם עושים פה?
324
00:17:35,763 --> 00:17:36,722
פשוט כי אני גר בסביבה.
325
00:17:36,805 --> 00:17:38,599
מבני תמך לאולימפיאדה.
326
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
לאולימפיאדה? וואו!
327
00:17:41,602 --> 00:17:43,645
ואילו מין... אילו פעילויות, בדיוק?
328
00:17:44,063 --> 00:17:45,522
אני לא יודע. ירי, אני חושב?
329
00:17:46,023 --> 00:17:46,857
מגניב.
330
00:17:47,566 --> 00:17:50,527
אז... כמה זמן עוד יידרש לכם פה, לדעתך?
331
00:17:50,611 --> 00:17:52,112
כי יש הרבה רעש, אתה יודע.
332
00:17:52,196 --> 00:17:54,656
נסיים לחפור את כל האזור בתוך יומיים בערך.
333
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
יומיים, מה? וואו, לעזאזל...
334
00:17:57,284 --> 00:17:58,827
אז אתם בטח עובדים כל הלילה?
335
00:17:58,911 --> 00:18:00,496
לא כל הלילה, אבל די קרוב.
336
00:18:00,954 --> 00:18:02,498
תראה, גבר, יש לי מיליון דברים לעשות, אז...
337
00:18:02,581 --> 00:18:03,916
אה, כן, בטח.
338
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
תודה לך.
339
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
אז תזכיר לי מאיפה אתה מכיר את הבחור?
340
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
הוא היה איתי במחלקה.
341
00:18:13,425 --> 00:18:14,676
אין שום סיבה לדאוג.
342
00:18:14,760 --> 00:18:15,803
למה, אני נראה לך מודאג?
343
00:18:17,387 --> 00:18:18,889
אתה תמיד נראה מודאג.
344
00:18:24,770 --> 00:18:25,979
מה שלום אמא שלך?
345
00:18:27,815 --> 00:18:29,024
שמעתי שהיא חולה.
346
00:18:30,526 --> 00:18:32,069
היא הלכה לבית החולים?
347
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
כן.
348
00:18:39,451 --> 00:18:40,828
יש לך ביטוח?
349
00:18:41,703 --> 00:18:44,331
יומיים בבית החולים הרי עולים כמה אלפים...
350
00:18:44,414 --> 00:18:45,582
צריך הלוואה, או משהו?
351
00:18:50,045 --> 00:18:50,879
בסדר גמור.
352
00:19:04,518 --> 00:19:05,853
אתה נראה טוב, אחי.
353
00:19:05,936 --> 00:19:07,437
פרנקלין!
-קיט.
354
00:19:08,480 --> 00:19:09,523
ילד הפלא.
355
00:19:09,731 --> 00:19:10,899
מה המצב, אדון צעיר?
356
00:19:10,983 --> 00:19:12,526
יש לך קצת סחורה בשבילנו?
357
00:19:13,569 --> 00:19:14,778
הוא לא בקטע של משחק מקדים, מה?
358
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
לא. הוא מזיין.
359
00:19:18,490 --> 00:19:19,867
אז ניגשים ישר לעניין, כך נראה.
360
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
הבחור הזה סיפר לך פעם
למה אנחנו קוראים לו "פיצ'ז" (אפרסקים)?
361
00:19:26,081 --> 00:19:30,377
כן... משהו על זה שהוא אוהב אותם
בקופסאות שימורים, עם סירופ וכל החרא?
362
00:19:30,460 --> 00:19:31,295
אוהב אותם?
363
00:19:31,378 --> 00:19:32,713
זה הדבר היחיד שהאח הזה אכל.
364
00:19:33,297 --> 00:19:36,800
ותקשיב, בכנות? זה גרם לחרא שלו
להריח כמו הפאי של סבתא שלי.
365
00:19:36,884 --> 00:19:37,759
נו, בחייך, בנאדם.
366
00:19:43,182 --> 00:19:45,142
חג מולד שמח לכם, בני כלבות!
367
00:20:03,744 --> 00:20:06,038
זו פשיטה של רשויות ההגירה, חבריה!
368
00:20:06,121 --> 00:20:07,289
קדימה, לשבת!
-ידיים למעלה, עכשיו!
369
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
זוז משם!
370
00:20:13,837 --> 00:20:16,673
ידיים מאחורי הגב!
-לרדת לרצפה, עכשיו!
371
00:20:16,757 --> 00:20:20,469
היי, תסתמי ת'פה!
372
00:20:20,552 --> 00:20:22,262
היי, הם חוקיים!
-היי, השניים האלו...
373
00:20:22,346 --> 00:20:24,139
הם חוקיים. יש לי אישורים.
374
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
קדימה, בואו לפה!
375
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
ואני אמור להאמין שהם אמיתיים?
376
00:20:28,101 --> 00:20:29,519
מה זאת אומרת?
-זו לא הפעם הראשונה
377
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
שאני רואה כרטיסי גרין-קארד מזויפים.
378
00:20:31,813 --> 00:20:33,357
אני לא שוכרת לא-חוקיים.
379
00:20:33,899 --> 00:20:36,068
כן, אני בטוח.
-אתם בול אותו הדבר, כולכם.
380
00:20:37,569 --> 00:20:39,655
סליחה?
-אני מעיירת גבול,
381
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
והייתי צריכה להתמודד
382
00:20:40,656 --> 00:20:42,699
עם אנשים כמוך...
-הניירת הזו ממש לא מזויפת.
383
00:20:43,533 --> 00:20:47,371
ולראות את אבא שלי מנסה לבנות את המשרד שלו
מחדש אחרי שאתם...
384
00:20:47,454 --> 00:20:49,206
באסה על אבא'לה שלך, כן?
אבל עכשיו תשבי ותסתמי.
385
00:20:49,289 --> 00:20:52,876
היי, תראה, הכול כאן תקין לגמרי,
בסדר, אדוני?
386
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
אני בטוחה שככה אתה מעמיד אותו בלילה...
-סולדד.
387
00:20:56,088 --> 00:20:58,382
נכנס לפה ומתנהג כמו איזה גבר גדול,
388
00:20:58,465 --> 00:21:00,217
וכשתיכנס למיטה עם אשתך השמנה והמכוערת,
389
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
אתה תחשוב עליי, נכון?
390
00:21:01,468 --> 00:21:03,679
היי, היי!
391
00:21:03,762 --> 00:21:05,847
את חושבת שאני לא יכול לעצור אותך?
-אתה לא יכול לעשות כלום!
392
00:21:05,931 --> 00:21:07,557
היי!
-יא זונה!
393
00:21:07,641 --> 00:21:09,726
היי!
-לא, לא, לא.
394
00:21:12,062 --> 00:21:13,981
אז זה הכי טוב שלך?
395
00:21:15,649 --> 00:21:16,608
לארי! מה, לעזאזל?
396
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
היי, לארי!
-תפסיק!
397
00:21:17,609 --> 00:21:19,403
תפסיק כבר!
-עופו מפה, לעזאזל!
398
00:21:20,320 --> 00:21:21,238
טוב, אנחנו הולכים.
399
00:21:21,989 --> 00:21:22,864
אנחנו הולכים.
400
00:21:23,949 --> 00:21:25,075
טוב, קדימה, בואו נלך!
401
00:21:58,066 --> 00:21:58,942
מאט?
402
00:22:00,110 --> 00:22:01,069
מאט!
403
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
לעזאזל! מה, הוא באמת עזב?
404
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
היי, תירגע כבר!
405
00:22:04,364 --> 00:22:06,116
אני עדיין כאן.
-טוב, תודה לאל.
406
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
תקשיב, אתה צריך להתקשר לאבא.
פשוט תגיד לו שלא תצליח להגיע.
407
00:22:08,577 --> 00:22:09,536
אתה צוחק עליי?
408
00:22:09,619 --> 00:22:11,038
נו, קדימה, אין לנו הרבה זמן!
409
00:22:11,121 --> 00:22:14,207
וגם, אה! כדאי שתנעל מגפיים,
410
00:22:14,291 --> 00:22:15,417
ותלבש איזה משהו...
-תאט רגע.
411
00:22:15,500 --> 00:22:17,002
שלא אכפת לך ללכלך,
412
00:22:17,085 --> 00:22:20,380
ותביא גם ז'קט, כי הולך להיות קר.
413
00:22:28,972 --> 00:22:30,223
מה זאת אומרת, היא הלכה?
414
00:22:31,475 --> 00:22:32,351
היא סיימה.
415
00:22:32,434 --> 00:22:33,268
פרשה.
416
00:22:33,894 --> 00:22:35,896
אחרי ששעבדת אותה לתנור מסביב לשעון,
417
00:22:35,979 --> 00:22:37,397
מה חשבת שהיא תעשה, לעזאזל?
418
00:22:37,481 --> 00:22:38,357
ככה היא אמרה?
419
00:22:39,358 --> 00:22:41,318
שום דבר לא מספיק לה אף פעם.
420
00:22:42,527 --> 00:22:44,029
היא תמיד רוצה יותר.
421
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
אני אומר, "ברוך שפטרנו".
422
00:22:48,408 --> 00:22:49,951
אנחנו לא צריכים את החרא הזה.
423
00:22:53,372 --> 00:22:55,040
אתה באמת חושב שזה רעיון טוב?
424
00:22:55,874 --> 00:22:57,793
אני חושב שהיינו צריכים לעשות את זה
לפני שבועות.
425
00:23:07,344 --> 00:23:08,720
היי, למה אנחנו פה בכלל, מה?
426
00:23:09,721 --> 00:23:11,556
תגיד, כמה פעמים עוד תשאל את זה?
427
00:23:11,640 --> 00:23:13,892
מה קורה?
-אז הוא הבוס הגדול, מה?
428
00:23:14,476 --> 00:23:15,685
הבחור הגבוה והרזה?
429
00:23:16,561 --> 00:23:17,646
כן, זה הוא.
430
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
זה הסיינט (קדוש).
431
00:23:31,618 --> 00:23:33,703
אתה בסדר?
-כן.
432
00:23:33,787 --> 00:23:34,830
הנה, קח את זה.
433
00:23:37,207 --> 00:23:38,375
אתה תוביל הפעם.
434
00:23:46,133 --> 00:23:47,134
היי!
435
00:23:48,969 --> 00:23:50,595
שימו לב.
-תקשיבו!
436
00:23:52,097 --> 00:23:53,557
כולכם עובדים יפה מאוד.
437
00:23:55,058 --> 00:23:56,351
אנחנו גאים בכם, אנשים...
438
00:23:58,228 --> 00:23:59,104
אבל בואו נדבר בכנות,
439
00:24:01,064 --> 00:24:03,358
כמה שנצליח יותר, ככה נמשוך יותר תשומת לב
440
00:24:04,025 --> 00:24:05,777
ויותר אנשים ירצו לקחת את מה ששלנו.
441
00:24:07,028 --> 00:24:10,323
כינסתי אותנו כאן היום
כדי לעזור לנו להתמודד עם כל תשומת הלב הזו.
442
00:24:12,159 --> 00:24:13,785
תשמעו, אנחנו מצפים מכולכם להיות חכמים,
443
00:24:13,869 --> 00:24:16,163
ולא ללכת לירות בדברים האלו סתם
444
00:24:16,746 --> 00:24:19,207
ולרסס כדורים בלי שום סיבה הגיונית.
445
00:24:20,333 --> 00:24:22,919
אם תעשו שטויות כאלו, אתם בחוץ...
446
00:24:24,212 --> 00:24:26,631
וגם תחטפו מאיתנו כיסוח צורה רציני.
447
00:24:28,008 --> 00:24:31,887
ועכשיו, אני ופיצ'ז
נראה לכם איך לטעון, לכוון ולירות בהם,
448
00:24:32,345 --> 00:24:35,807
כדי שלא תלכו ותורידו לעצמכם ת'זין בטעות,
כמו חבורת מפגרים...
449
00:24:37,350 --> 00:24:38,727
ואז, אחרי שנסיים פה,
450
00:24:38,810 --> 00:24:40,770
הכנו לכם הפתעת חג מולד קטנה,
451
00:24:41,646 --> 00:24:43,940
יש? שכוללת שתייה בלי הגבלה...
452
00:24:44,399 --> 00:24:45,233
כן!
-זיונים בלי הגבלה...
453
00:24:45,317 --> 00:24:46,693
כן!
-שכטות בלי הגבלה...
454
00:24:46,776 --> 00:24:48,737
יש!
-אז לשתות, לעשן ולזיין...
455
00:24:49,154 --> 00:24:50,447
האם-אמא של המסיבות!
456
00:24:50,530 --> 00:24:51,364
כן!
-יש!
457
00:24:53,783 --> 00:24:55,202
כן, קדימה.
-כן!
458
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
אתה בסדר?
459
00:25:06,421 --> 00:25:11,843
טוב, הנה, קבלו.
"הבו לי את בניכם היגעים והעניים..."
460
00:25:11,927 --> 00:25:14,930
הכמהים ללכת לעזאזל.
-כן, זהו, בדיוק.
461
00:25:15,096 --> 00:25:16,014
טוב, הנה, תשמעו...
462
00:25:17,432 --> 00:25:18,558
מורידים את כל הרודפן, עד הסוף,
463
00:25:18,642 --> 00:25:19,976
ואתם נקבות
464
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
אם השארתם אפילו טיפת משקה טוב.
465
00:25:22,187 --> 00:25:25,357
חג שמח, לעזאזל, גרינגוס מזדיינים.
466
00:25:28,360 --> 00:25:30,487
אני לא מאמין שהחרא הזה הרביץ לך.
467
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
אם רק הייתי שם...
468
00:25:32,989 --> 00:25:35,492
היית משסה בו את גיגי.
469
00:25:36,993 --> 00:25:38,161
כן, לא...
470
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
כבר נשחקתי לגמרי עם כל המשלוחים האלו.
471
00:25:41,039 --> 00:25:42,582
אז אנחנו מקבלים חופשה לחג המולד, או מה?
472
00:25:42,666 --> 00:25:45,210
ממש לא! זה בדיוק כמו כל יום רגיל.
473
00:25:46,127 --> 00:25:48,171
אני יודע שאת שונאת את החגים, אבל...
474
00:25:48,255 --> 00:25:50,507
סולדד ואני תכננו לנסוע לביג סור.
475
00:25:50,632 --> 00:25:52,300
לא, לסנטה ברברה.
476
00:25:54,636 --> 00:25:56,471
זה חג המולד הראשון שלנו יחד.
477
00:25:56,805 --> 00:26:01,434
אנחנו חייבים להתחיל מסורות חדשות, משלנו...
478
00:26:02,060 --> 00:26:04,396
טוב, תפסיקו כבר, בבקשה.
479
00:26:05,188 --> 00:26:06,815
כל עוד אני לא אצטרך לראות את זה יותר.
480
00:26:06,898 --> 00:26:07,732
כן, יופי.
481
00:26:08,316 --> 00:26:09,651
חג שמח, חברים!
482
00:26:11,486 --> 00:26:12,779
זהו, הלכנו.
483
00:26:14,030 --> 00:26:16,032
ביי! ביי-ביי.
484
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
זה נס חג מולד מזדיין.
485
00:26:23,039 --> 00:26:25,709
הוא נראה טוב, ובא ממשפחה עשירה...
486
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
הוא מתייחס אליה יפה.
487
00:26:29,754 --> 00:26:30,672
אני יכולה להבין.
488
00:26:33,300 --> 00:26:35,218
יש לך חולשה אליו.
489
00:26:38,722 --> 00:26:39,848
כן, אולי.
490
00:26:45,854 --> 00:26:46,855
בוא איתי.
491
00:26:47,856 --> 00:26:48,690
לאן?
492
00:26:51,234 --> 00:26:52,444
אני רוצה להראות לך משהו.
493
00:26:53,320 --> 00:26:55,071
כבר הראית לי הכול.
494
00:26:56,573 --> 00:26:58,908
לא, לא הכול. קדימה, בוא.
495
00:27:07,917 --> 00:27:10,837
היי, יופי של עבודה,
לחמש את כולם ככה היום...
496
00:27:14,799 --> 00:27:16,259
אתה צריך עוד משהו, בנאדם?
497
00:27:17,218 --> 00:27:18,428
מבחינת כסף, למשל?
498
00:27:19,262 --> 00:27:20,263
אתה עובד קשה...
499
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
ואני יודע שיש לך וואחד משפחה גדולה
לדאוג לה.
500
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
בת דוד שרוצה ללכת לקולג'...
501
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
החרא הזה עולה הרבה.
502
00:27:28,688 --> 00:27:31,191
אם אני אצטרך, אני אתקשר אליך. סבבה?
503
00:27:40,325 --> 00:27:41,493
אתה ו-וונדה.
504
00:27:41,993 --> 00:27:44,537
אתם רציניים?
-כמו התקף לב. למה?
505
00:27:46,706 --> 00:27:48,958
אם נכניס אותה למפעל,
אתה לא תוכל לזרוק אותה.
506
00:27:49,376 --> 00:27:50,210
מה, ברצינות?
507
00:27:54,172 --> 00:27:55,006
היי, וונדה!
508
00:27:56,633 --> 00:27:57,467
בואי לפה.
509
00:27:58,635 --> 00:27:59,761
היי, פרנקלין.
510
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
אהבת את השמלה שלי?
-מאוד, כן.
511
00:28:02,347 --> 00:28:03,765
לי לקח אותי לקניות לחג המולד.
512
00:28:03,973 --> 00:28:06,267
אני מתה על קו הצווארון,
הוא החלק הכי טוב בשמלה
513
00:28:06,351 --> 00:28:08,019
כי הוא מדגיש לי את עצמות הבריח,
514
00:28:08,186 --> 00:28:10,855
אבל מה דעתך, הנעליים מתאימות?
-רוצה לבוא לעבוד בשבילנו?
515
00:28:12,399 --> 00:28:15,443
הו, אלוהים! פרנקלין, אני לא אאכזב אותך.
516
00:28:15,527 --> 00:28:17,153
אני אעבוד קשה בטירוף. אני אבשל
517
00:28:17,237 --> 00:28:18,321
ואבשל ואבשל ואבשל...
-את חייבת
518
00:28:18,405 --> 00:28:20,031
לשמור את זה בסוד, בסדר?
519
00:28:20,615 --> 00:28:23,451
אנחנו משפחה, וחייבים שיהיה אמון.
-בסדר.
520
00:28:24,244 --> 00:28:26,287
אתה יכול לסמוך עליי. אני מבטיחה.
521
00:28:27,414 --> 00:28:30,375
קדימה, בואו נלך לרקוד.
-תודה רבה, פרנקלין!
522
00:28:48,977 --> 00:28:50,061
כל מה שרק תרצה.
523
00:28:51,062 --> 00:28:52,272
תקומי שנייה, בסדר?
524
00:28:56,693 --> 00:28:57,652
כן, קדימה, ילדה!
525
00:28:57,736 --> 00:29:00,697
אז בין כמה בחורות אתה מזגזג עכשיו?
ארבע, חמש?
526
00:29:01,364 --> 00:29:03,241
ממתי אכפת לך כמה נקבות אני משיג?
527
00:29:03,324 --> 00:29:04,951
מאז שהנקבות נהיו יקרות.
528
00:29:05,243 --> 00:29:06,870
החרא הזה לא מרושש אותך לגמרי?
529
00:29:07,495 --> 00:29:08,913
לא בצורה שאני עושה את זה.
530
00:29:10,206 --> 00:29:13,042
אני רק מנסה לומר שהמצב טוב עכשיו,
531
00:29:13,835 --> 00:29:15,295
אבל אולי כדאי לך לחשוב קדימה.
532
00:29:16,129 --> 00:29:18,381
אולי כדאי לך לשים קצת מזומנים בצד
למקרה שתהיה ירידה בקצב
533
00:29:18,465 --> 00:29:19,466
או משהו, אתה יודע.
534
00:29:19,549 --> 00:29:20,383
היי, בנאדם...
535
00:29:21,426 --> 00:29:23,928
תפסיק להילחץ. הכסף זורם פנימה.
536
00:29:25,764 --> 00:29:28,057
לכן לקחתי קצת מהמשאיות
ונתתי לאמא של דלרוי.
537
00:29:28,683 --> 00:29:29,601
חשבתי שאנחנו חייבים לה.
538
00:29:36,483 --> 00:29:38,067
אתה לקחת כסף בלי להגיד לי?
539
00:29:39,486 --> 00:29:40,320
כן, בנאדם.
540
00:29:41,279 --> 00:29:43,323
נתתי את הכסף הזה
לאמא של הבן דוד המת שלי...
541
00:29:43,740 --> 00:29:44,824
בחג המולד.
542
00:29:45,408 --> 00:29:46,826
אני יודע שאין מצב שיש לך בעיה עם זה.
543
00:29:46,910 --> 00:29:48,411
יש לי בעיה עם זה שאתה לוקח דברים
544
00:29:48,495 --> 00:29:49,662
בלי לשאול.
-מה שתגיד, בנאדם.
545
00:29:49,746 --> 00:29:52,540
אנחנו מקבלים גם ניירות, ואני לא צריך
להתייעץ איתך על כל שטות מזדיינת.
546
00:29:52,624 --> 00:29:54,501
כן, אבל נתתי לך את כל מה שרצית, ילד.
547
00:29:54,584 --> 00:29:55,502
לא, אתה לא.
548
00:29:56,377 --> 00:29:58,254
בנאדם, אולי כל המפגרים פה נפלו בפח שלך,
549
00:29:58,713 --> 00:30:00,048
עם האקדחים החדשים שלהם בכיס,
550
00:30:00,590 --> 00:30:03,092
מתרוצצים להם ושותים שמפניה כאילו אין מחר,
551
00:30:03,343 --> 00:30:04,969
אבל אני יודע שזו סתם הסחת דעת...
552
00:30:07,263 --> 00:30:10,308
סתם פלסטר לעובדה שאנחנו עדיין כאן
כמו איזו חבורת זונות.
553
00:30:10,391 --> 00:30:13,019
אם ננקום,
אנשי הכנופיות מהכלא ירדפו אחרי כולנו
554
00:30:13,102 --> 00:30:16,356
ויורידו אותנו אחד אחרי השני,
את המשפחה המזדיינת שלי, ואת שלך...
555
00:30:18,066 --> 00:30:19,150
זה מה שאתה רוצה?
556
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
לא, לא, לא, פרנקלין. מה שאני רוצה...
557
00:30:23,488 --> 00:30:25,949
זה שאנחנו לא נשב פה ונתנהג כמו פחדנים,
558
00:30:26,032 --> 00:30:28,493
אלא שנחזיר להם בחזרה. זה מה שאני רוצה.
559
00:30:31,663 --> 00:30:33,248
אתה באמת לא תשחרר מהחרא הזה?
560
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
לא, וגם אתה לא אמור לשחרר, סיינט.
561
00:30:36,960 --> 00:30:37,794
בסדר.
562
00:30:40,380 --> 00:30:42,090
אז הנה העסקה שאני מוכן לסגור איתך...
563
00:30:44,175 --> 00:30:47,554
אם תצליח לגלות מי עשה את זה,
קצת מידע אמיתי
564
00:30:47,637 --> 00:30:49,681
שמעניק לנו סיכוי, ואפילו קטן, להכות בחזרה
565
00:30:49,764 --> 00:30:52,225
בלי שכל האחים המזדיינים בלוס אנג'לס
יעלו עלינו...
566
00:30:53,434 --> 00:30:54,894
אז נוכל לדבר על נקמה.
567
00:30:57,188 --> 00:30:59,107
זה מספיק לך בינתיים? מה?
568
00:31:00,775 --> 00:31:02,443
כן. זה בסדר.
569
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
שמלה יפה.
570
00:31:28,219 --> 00:31:29,053
תודה רבה.
571
00:31:29,262 --> 00:31:30,430
קלודיה קנתה לך אותה?
572
00:31:31,431 --> 00:31:32,432
כן, נכון.
573
00:31:37,061 --> 00:31:39,480
ומה אם אני אבטיח לך
שלא תצטרכי לעבוד במטבח יותר?
574
00:31:42,066 --> 00:31:43,401
זה לא העניין.
575
00:31:45,028 --> 00:31:46,154
אנחנו התחלנו את זה...
576
00:31:48,031 --> 00:31:49,157
את ואני, ממש כאן.
577
00:31:50,658 --> 00:31:51,534
את זוכרת?
578
00:31:57,624 --> 00:31:59,167
אני לא יכול לעשות את זה בלעדייך.
579
00:32:03,504 --> 00:32:04,839
אתה תצטרך לנסות.
580
00:32:12,347 --> 00:32:13,848
חג מולד שמח, פרנקלין.
581
00:32:29,864 --> 00:32:33,409
פעמוני חג מצלצלים, באטמן עושה בתחתונים
582
00:32:33,493 --> 00:32:36,496
לעזאזל עם כל החרא כבר
583
00:32:36,579 --> 00:32:39,457
אוף, איזה גיהינום זה
584
00:32:39,832 --> 00:32:42,961
לחפור כל היום, עד מחר, היי!
585
00:32:43,086 --> 00:32:44,712
קדימה, כולם לשיר!
586
00:32:46,714 --> 00:32:49,175
טדי! עכשיו הבית שלך, בנאדם.
587
00:32:54,681 --> 00:32:59,978
כשנסיים לחפור פה ונמצא את מה שזה לא יהיה,
מה בדיוק אתה רוצה לעשות עם זה?
588
00:33:02,230 --> 00:33:03,815
אוף, אלוהים אדירים!
589
00:33:03,898 --> 00:33:05,024
לקבור אותו מחדש.
590
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
במקום רחוק מכאן.
591
00:33:09,362 --> 00:33:10,655
אני מכיר את הריח הזה.
592
00:33:18,037 --> 00:33:19,831
מה לעזאזל קורה פה, טדי?
593
00:33:38,516 --> 00:33:41,060
השעה כבר כמעט חמש. אין לנו הרבה זמן.
594
00:33:46,149 --> 00:33:49,652
חשבתי שאנחנו מזיזים איזה סליק מזדיין
של קוקאין, או משהו.
595
00:33:54,240 --> 00:33:55,324
כמה יש פה?
596
00:34:04,459 --> 00:34:06,961
אוף, לעזאזל איתך! דבר כבר, בנאדם!
-יש שניים, בסדר?
597
00:34:07,086 --> 00:34:08,296
בסדר? יש פה שניים.
598
00:34:16,846 --> 00:34:17,764
ומי אלו?
599
00:34:20,933 --> 00:34:22,310
אחד מהם היה סוחר סמים...
600
00:34:25,146 --> 00:34:26,647
והשנייה היתה אישה...
601
00:34:30,610 --> 00:34:31,819
והוא הרג אותה.
602
00:34:33,613 --> 00:34:35,156
אז אתה הרגת אותו.
603
00:34:36,532 --> 00:34:37,825
הוא היה אדם רע.
604
00:34:40,119 --> 00:34:41,370
לא היתה לי ברירה.
605
00:34:47,085 --> 00:34:47,919
מאט.
606
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
מאט...
607
00:34:53,549 --> 00:34:54,842
תקשיב.
608
00:34:56,552 --> 00:34:58,888
אם לא נוציא ונזיז אותם מפה
לפני שהשמים יוארו
609
00:34:58,971 --> 00:35:01,099
אז שנינו נדפקנו לגמרי, מכל הכיוונים, בסדר?
610
00:35:05,603 --> 00:35:06,437
בסדר.
611
00:35:42,056 --> 00:35:44,142
הם בתוך מזוודות ארורות.
612
00:36:27,560 --> 00:36:29,061
אתה האדם היחיד שיודע.
613
00:36:32,190 --> 00:36:34,650
אתה האדם היחיד שיכולתי לקחת איתי הלילה,
ממש ככה.
614
00:36:41,532 --> 00:36:45,578
תראה, אם אתה רוצה לעזוב, אם אתה רוצה
לצאת מהעסק... הכול בסדר. אני מבין.
615
00:36:48,122 --> 00:36:51,375
הסידור הזה אמור היה להיות זמני,
ואתה כבר עשית מעל ומעבר.
616
00:37:02,303 --> 00:37:04,764
- ברוס לי -
617
00:37:10,436 --> 00:37:11,312
אתה ער.
618
00:37:13,064 --> 00:37:15,983
- ברוס לי -
619
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
איפה אני?
620
00:37:20,112 --> 00:37:21,906
לקחתי אותך הביתה מבית החולים.
621
00:37:23,908 --> 00:37:25,201
אתה בחדר של פרנקלין.
622
00:37:34,168 --> 00:37:35,002
אלטון?
623
00:37:39,215 --> 00:37:40,049
אלטון?
624
00:37:59,527 --> 00:38:00,611
הוא ידידותי?
625
00:38:01,070 --> 00:38:02,196
מאיפה לי לדעת?
626
00:38:03,781 --> 00:38:06,909
לקחתי אותו מאיזה מקלט.
אמרתי להם שאני שוקל לאמץ.
627
00:38:14,709 --> 00:38:16,752
הקטע עם רשויות ההגירה השיג את מה שרצית?
628
00:38:18,004 --> 00:38:18,838
כן.
629
00:38:20,464 --> 00:38:24,135
חוץ מהעובדה ש...
לארי החליט להחטיף לי בפרצוף.
630
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
איזה חתיכת חרא! את צוחקת עליי?
631
00:38:27,722 --> 00:38:29,432
הכול טוב. זה עבד, לפחות.
632
00:38:29,849 --> 00:38:32,101
מלכת הקרח התרשמה מאוד.
633
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
היא מתחילה להכניס אותי פנימה.
634
00:38:37,565 --> 00:38:38,899
ומה את חושבת עליה?
635
00:38:42,820 --> 00:38:44,905
אני חושבת שהיא הולכת לעלות בלהבות.
636
00:38:46,157 --> 00:38:47,825
טוב, אז רק תיזהרי, בסדר?
-וואו...
637
00:38:49,618 --> 00:38:51,203
איזו עצה מעולה.
638
00:38:52,204 --> 00:38:54,457
יש לך ביציות מברזל, לורנה, את יודעת?
639
00:38:55,833 --> 00:38:56,917
חג מולד שמח.
640
00:38:57,126 --> 00:39:02,256
יום אחד, בחג המולד
הגברים לא יהיו עוד ילדים
641
00:39:02,381 --> 00:39:07,178
משחקים בפצצות כמו בצעצועים
642
00:39:07,261 --> 00:39:11,766
בחודש דצמבר חמים ונעים
לבבותינו עוד יראו
643
00:39:11,849 --> 00:39:16,520
עולם שבו הגברים את החופש יגלו
644
00:39:16,812 --> 00:39:22,234
יום אחד, בחג המולד, לא תהיה עוד מלחמה
645
00:39:22,318 --> 00:39:27,073
כאשר נבין את משמעות החג לאשורה
646
00:39:27,323 --> 00:39:31,869
וכאשר נגלה את ערך החיים וההיות
647
00:39:31,952 --> 00:39:36,457
אז בוא יבוא שלום עלי אדמות
648
00:39:37,500 --> 00:39:39,460
ביום מן הימים כל חלומותינו עוד יתגשמו
649
00:39:39,543 --> 00:39:41,712
חג מולד שמח, אוסו.
650
00:39:42,421 --> 00:39:47,051
הו, יום אחד
בעולם שבו כל האנשים חופשיים יהיו
651
00:39:47,510 --> 00:39:51,806
ואולי, יקירתי, העניינים קצת יתאחרו
652
00:39:51,889 --> 00:39:56,060
אבל ביום מן הימים, בעת חג המולד
653
00:39:57,269 --> 00:40:02,149
וביום מן הימים, בחג המולד
עוד נראה אדם
654
00:40:02,483 --> 00:40:06,946
בלי ילדים רעבים
בלי ידיים המבקשות לחינם
655
00:40:07,321 --> 00:40:13,035
ובוקר שמח אחד אנשים עוד יתעוררו לעולם
656
00:40:13,119 --> 00:40:16,122
שבו לכולם כן אכפת
657
00:40:16,956 --> 00:40:22,253
אז ביום מן הימים, בחג המולד
לא יהיו עוד דמעות
658
00:40:22,336 --> 00:40:27,049
כולם יהיו שווים זה לזה
ובוא יבוא הקץ לכל החששות
659
00:40:27,299 --> 00:40:31,679
בוקר מואר אחד ליבי ברח במרוצה
660
00:40:31,762 --> 00:40:36,100
מעולמנו שלנו, כפי שהוא עתה
661
00:40:37,268 --> 00:40:41,605
ביום מן הימים כל חלומותינו עוד יתגשמו
662
00:40:42,314 --> 00:40:47,111
הו, יום אחד
בעולם שבו כל האנשים חופשיים יהיו
663
00:40:47,570 --> 00:40:51,699
ואולי, יקירתי, העניינים קצת יתאחרו
664
00:40:51,782 --> 00:40:56,203
אבל ביום מן הימים, בעת חג המולד
665
00:40:56,996 --> 00:41:02,126
וביום מן הימים, בחג המולד
האדם שוב לא ייפול
666
00:41:02,376 --> 00:41:07,047
הכאב ייעלם והאהבה תפרח לה בגדול
667
00:41:07,131 --> 00:41:11,552
וביום מן הימים, עולם חדש אנו נקים
668
00:41:11,635 --> 00:41:16,098
והתקווה תפעם בכל לב תמים
669
00:41:16,182 --> 00:41:17,766
הו, כן
670
00:41:17,850 --> 00:41:19,351
ויום אחד כל חלומותינו
671
00:41:19,435 --> 00:41:22,229
עוד יתגשמו
-הו, בכל הלבבות
672
00:41:22,521 --> 00:41:26,484
הו, יום אחד
בעולם שבו כל האנשים חופשיים יהיו
673
00:41:26,567 --> 00:41:29,528
ביום מן הימים
674
00:41:29,612 --> 00:41:35,576
הו, כן, יום אחד, בעת חג המולד
675
00:42:20,913 --> 00:42:22,915
תורגם על ידי: יעל בלום
675
00:42:23,305 --> 00:43:23,180
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-