"Snowfall" Education
ID | 13203537 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Education |
Release Name | Snowfall.2017.S02E10.Education.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 7868322 |
Format | srt |
1
00:00:06,172 --> 00:00:07,382
קדימה, ריי-ריי.
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,967
ריי-ריי, בנאדם, בחייך.
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,719
תעשה את זה, מזדיין!
-טוב.
4
00:00:10,802 --> 00:00:11,761
ריי-ריי!
-תעשה את זה!
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,475
אני מצטערת, פרנקלין,
אמרתי לך שאני צריכה את המתכון הזה.
6
00:00:17,559 --> 00:00:19,811
באמת תתני לקב להרוג אותו
ולהתחיל מלחמה מזוינת?
7
00:00:19,894 --> 00:00:20,812
קב.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,814
אני לא יכול לתת לזה לקרות, קווין!
9
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
תעצרו, מנהל אכיפת הסמים!
10
00:00:28,361 --> 00:00:32,282
איזו סוכנות שפועלת בניקרגואה
תרצה לסגור מבצע של מנהל אכיפת הסמים?
11
00:00:32,782 --> 00:00:35,368
אם אני אספר לך על כל זה, אני אצטרך משקה.
12
00:00:35,910 --> 00:00:37,078
קווין מת.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,122
למה היית צריך לירות בו?
14
00:00:39,205 --> 00:00:40,206
היי.
-לא.
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,499
זה לא הכול.
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
השוטרים מכירים את השם שלך, פרנקלין.
17
00:00:44,252 --> 00:00:46,880
הם יודעים שזה אתה.
-הוא כזה בגללך.
18
00:00:46,963 --> 00:00:48,423
הוא כזה בגלל כולנו.
19
00:00:48,506 --> 00:00:50,091
אימא.
-פרנקלין.
20
00:00:50,175 --> 00:00:51,926
אלוהים, אני אוהבת אותך.
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,721
אני רוצה שתדעי שאם כדי שתהיי בחיים שלי,
22
00:00:54,804 --> 00:00:56,639
אני אצטרך להפסיק עם כל זה,
23
00:00:57,474 --> 00:00:59,100
אז אני אעשה את זה בשבילך, אימא.
24
00:01:00,935 --> 00:01:02,437
משטרה, תראה לי את הידיים שלך.
25
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
אל תירו בו!
26
00:01:04,689 --> 00:01:05,607
אני כאן.
27
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
מותק.
-אני מצטער, אימא.
28
00:01:08,359 --> 00:01:10,028
אני אוהבת אותך.
29
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
30
00:01:21,498 --> 00:01:24,000
- סכנה -
31
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
עורך דין.
32
00:01:42,102 --> 00:01:42,977
זה הוא.
33
00:01:43,770 --> 00:01:44,813
אין ספק.
34
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
שימו את כל החפצים האישיים שלכם במעטפה,
כשתסיימו, תנו אותה לסוהר.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,129
קדימה, גבירותיי, להסתדר בשורה.
36
00:02:29,440 --> 00:02:30,400
הבא בתור.
37
00:02:35,155 --> 00:02:36,239
תתקדם, עצור.
38
00:02:42,745 --> 00:02:43,830
להתקדם, רבותיי.
39
00:02:44,956 --> 00:02:46,457
קדימה, להתקדם, זוזו.
40
00:02:47,041 --> 00:02:48,376
להתפשט, אין לנו את כל היום.
41
00:02:52,338 --> 00:02:54,048
להתקדם, הבא בתור.
42
00:02:56,509 --> 00:02:58,636
גש לספסל, אחד מאחורי השני.
43
00:02:59,637 --> 00:03:00,889
קדימה, תתקדם.
44
00:03:00,972 --> 00:03:02,515
אחד מאחורי השני.
-שיזדיין החרא הזה.
45
00:03:03,224 --> 00:03:04,434
היי, קדימה, תתקדם.
46
00:03:04,517 --> 00:03:07,979
אני לא עושה את השטויות האלה
רק כדי שהשוטרים המחורבנים יוכלו להסתכל.
47
00:03:10,690 --> 00:03:11,900
כולם, להתרחק אחורה!
48
00:03:12,859 --> 00:03:14,944
לך תזדיין.
-תעיף אותו מכאן.
49
00:03:18,740 --> 00:03:19,699
להמשיך להתקדם.
50
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
לפשק עכוזים, להרים שקי אשכים.
51
00:03:27,081 --> 00:03:28,875
אל תתביישו, תשתעלו.
52
00:03:31,044 --> 00:03:31,920
תשתעלו שוב.
53
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
טוב, להתיישר.
54
00:04:32,063 --> 00:04:34,440
טוב, תקשיבו, זמן להתקשר.
55
00:04:35,525 --> 00:04:37,235
אתה, אתה,
56
00:04:37,819 --> 00:04:39,529
ואתה, קדימה.
57
00:04:39,612 --> 00:04:42,448
אני רוצה להתקשר, איזה בולשיט.
-תחכה לתור שלך וזהו.
58
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
תשתמשו בטלפון הזה כאן.
59
00:04:44,701 --> 00:04:46,369
שניכם, שם.
60
00:04:49,455 --> 00:04:50,290
היי.
61
00:04:57,797 --> 00:04:59,757
היי.
-זה אני.
62
00:05:00,675 --> 00:05:01,509
אתה בסדר?
63
00:05:02,510 --> 00:05:03,761
אני עם האוכלוסייה הכללית.
64
00:05:04,929 --> 00:05:07,890
אני צריך שתשלח
את ג'יי יאנג הנה כמה שיותר מהר.
65
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
אנחנו נשחרר אותך בערבות.
66
00:05:10,184 --> 00:05:12,312
ואז נילחם בחרא הזה מבחוץ, שומע?
67
00:05:12,603 --> 00:05:13,688
לואי ולי איתך?
68
00:05:13,980 --> 00:05:14,814
לואי כאן.
69
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
היא שולחת את האהבה שלה.
70
00:05:17,650 --> 00:05:18,693
דיברת עם אימא שלך?
71
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
לא.
72
00:05:21,779 --> 00:05:24,157
אתה צריך משהו?
יש משהו שאני אוכל לעשות בשבילך?
73
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
תקשיב.
74
00:05:26,701 --> 00:05:29,620
פשוט תשלח את ג'יי יאנג הנה, דוד, טוב?
75
00:05:31,080 --> 00:05:32,915
אחיין, הכול יהיה בסדר.
76
00:05:35,626 --> 00:05:36,461
כן.
77
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
כן, אני יודע.
78
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
אהבה.
-כן.
79
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
על מה אתה מסתכל?
80
00:05:51,184 --> 00:05:52,018
חכו.
81
00:05:52,810 --> 00:05:53,644
לפתוח.
82
00:05:55,229 --> 00:05:56,064
קדימה.
83
00:05:58,858 --> 00:05:59,901
בשר טרי!
84
00:06:04,238 --> 00:06:06,074
חכו. לפתוח.
85
00:06:06,741 --> 00:06:07,575
טוב, קדימה.
86
00:06:11,454 --> 00:06:13,498
לא, אתה שם.
87
00:06:24,926 --> 00:06:25,760
היי, בנאדם.
88
00:06:27,136 --> 00:06:27,970
היי.
89
00:06:29,305 --> 00:06:31,182
הממשלה הפלילה אותי.
90
00:06:32,266 --> 00:06:35,186
הם הפלילו גם אותך.
-מה אמרתי לך על כל השטויות האלה?
91
00:06:35,645 --> 00:06:37,563
תסתום את הפה לפני שאני אפרק אותך.
92
00:06:58,584 --> 00:07:00,378
אז אתה לא יודע מה לומר?
93
00:07:01,087 --> 00:07:01,921
לפתוח.
94
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
פרנקלין סיינט.
95
00:07:08,052 --> 00:07:08,886
בוא איתי.
96
00:07:12,181 --> 00:07:15,852
פרנקלין, מה שלומך?
-תגיד לי אתה, בנאדם.
97
00:07:16,978 --> 00:07:19,772
האשימו אותך בסעיף 187 לפי חוק העונשין.
98
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
רצח מדרגה ראשונה.
99
00:07:22,275 --> 00:07:26,737
לא תדע אילו ראיות יש למדינה עד השימוע שלך,
והוא יהיה בעוד יום או יומיים.
100
00:07:27,238 --> 00:07:30,575
נלך לבית המשפט,
נטען שאתה חף מפשע, אני אקבל את המידע,
101
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
ואז נראה עם מה יש לנו עסק.
102
00:07:33,327 --> 00:07:34,162
טוב?
103
00:07:36,080 --> 00:07:37,999
אני צריך לעוף מכאן, בנאדם.
104
00:07:39,292 --> 00:07:40,626
תוודא שישחררו אותי בערבות.
105
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
זו עבירה ראשונה שלך.
106
00:07:43,171 --> 00:07:44,422
הם יאשרו לך שחרור בערבות.
107
00:07:45,965 --> 00:07:49,552
אז יש לך עוד שאלות בשבילי?
108
00:07:50,636 --> 00:07:52,722
יש משהו שאתה צריך שיעשו בינתיים?
109
00:07:53,514 --> 00:07:56,100
אתה גובה לפי שעה, נכון?
-אלה רק עסקים.
110
00:07:58,227 --> 00:08:00,062
אני בסדר.
-ובכן...
111
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
תשמור על ראש מורם.
112
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
נראה בעוד יומיים.
113
00:08:10,823 --> 00:08:11,657
בטח.
114
00:08:15,203 --> 00:08:16,496
- בית המעצר של מחוז לוס אנג'לס -
115
00:08:26,547 --> 00:08:28,966
תראה, אני לא אידיוטית.
116
00:08:29,133 --> 00:08:32,178
אני מבינה שלפעמים יש דברים גדולים יותר.
117
00:08:32,386 --> 00:08:34,847
אבל אתה באמת אומר לי
118
00:08:35,223 --> 00:08:38,017
שהבולשיט הזה שווה את המאמץ?
119
00:08:40,144 --> 00:08:45,483
את יודעת למה ניקסון הקים את מנהל אכיפת
הסמים, הוא התחיל את המלחמה על סמים, כן?
120
00:08:47,443 --> 00:08:48,736
זו משרוקית כלבים.
121
00:08:49,654 --> 00:08:53,824
זה תוכנן בכוונה כדי לוודא
שהמיעוטים בארץ הזו יישארו כנועים...
122
00:08:53,908 --> 00:08:57,119
אפילו אם זה נכון,
זה לא אומר שפשוט נרים ידיים ונוותר.
123
00:08:57,453 --> 00:09:01,541
ואני מכבד את זה שאת רוצה לחולל שינוי.
124
00:09:01,624 --> 00:09:07,046
באמת שכן, אבל את חייבת להודות
שעד שאנשים בארץ הזו יפסיקו להשתמש בסמים,
125
00:09:07,129 --> 00:09:12,343
לנהל מלחמה נגדם זה דבר חסר טעם ויקר,
אי אפשר לנצח במלחמה כזו.
126
00:09:14,804 --> 00:09:15,638
אני מבינה.
127
00:09:16,222 --> 00:09:21,435
אז המלחמה שלך חשובה ואצילית,
128
00:09:21,686 --> 00:09:23,437
אבל המלחמה שלי חסרת טעם?
129
00:09:25,565 --> 00:09:29,151
לפי האנשים שהפסיקו את המבצע שלך,
כדי שניתן יהיה להמשיך בשלי,
130
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
כן.
131
00:09:33,531 --> 00:09:34,574
תני לי שנה.
132
00:09:35,408 --> 00:09:41,998
אולי שנתיים, רק מספיק זמן בשביל שנוכל
להחזיר לעם בניקרגואה את הדמוקרטיה שלו.
133
00:09:42,081 --> 00:09:45,042
ואני מבטיח לך שכשזה יקרה
אני אמסור לידייך כל מפיץ,
134
00:09:45,126 --> 00:09:48,504
כל סוחר, כל ספק איתו נעבוד לאורך הדרך.
135
00:09:51,799 --> 00:09:55,052
את תבצעי את סדרת המעצרים
קשורי הסמים הגדולה ביותר
136
00:09:55,136 --> 00:09:57,263
אותה הארץ הזו ראתה מעולם.
137
00:09:59,682 --> 00:10:03,644
זו המשימה החשאית האולטימטיבית,
בלי בירוקרטיה, אין פיקוח.
138
00:10:03,769 --> 00:10:07,982
התוצאות הן מעבר לכל דבר
אותו תהיי מסוגלת לדמיין.
139
00:10:09,859 --> 00:10:12,069
ממש כדאי שתיקחי
יום או יומיים כדי לחשוב על זה.
140
00:10:12,903 --> 00:10:14,488
בכל מקרה, אני לא אכעס עלייך.
141
00:10:17,325 --> 00:10:18,284
ובסופו של דבר,
142
00:10:22,121 --> 00:10:23,331
שנינו באותו הצד.
143
00:10:28,002 --> 00:10:28,836
אני אהיה בקשר.
144
00:10:44,101 --> 00:10:44,935
לפתוח.
145
00:11:00,451 --> 00:11:02,203
היי,
146
00:11:03,204 --> 00:11:04,914
היי, אני מדבר אליך.
147
00:11:09,126 --> 00:11:10,586
מה מידת הנעליים שלך?
148
00:11:21,138 --> 00:11:21,972
היי.
149
00:11:42,326 --> 00:11:43,160
לפתוח.
150
00:11:50,209 --> 00:11:51,043
בוא איתי.
151
00:12:09,937 --> 00:12:11,147
קדימה, זוז.
152
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
תישארו על הקו, להמשיך לזוז.
153
00:12:17,445 --> 00:12:19,280
עד הסוף.
154
00:12:22,616 --> 00:12:23,451
- לא לירוק -
155
00:12:23,534 --> 00:12:24,785
טוב, זהירות מהדלת.
156
00:12:32,543 --> 00:12:33,419
לסגור.
157
00:12:39,675 --> 00:12:40,551
אתה בסדר?
158
00:12:41,677 --> 00:12:42,970
תשמע, חכה בסבלנות,
159
00:12:43,471 --> 00:12:45,556
אני לא בטוח מה המקום שלך בתור,
160
00:12:45,723 --> 00:12:48,309
אבל אני ממש שם, טוב?
161
00:12:53,606 --> 00:12:54,982
בית המשפט!
162
00:12:57,234 --> 00:12:58,402
נמשיך.
163
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
המדינה נגד אוסקר פרלטה.
164
00:13:02,281 --> 00:13:03,407
מי מייצג?
165
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
כן, אני עורך הדין מטעם ההגנה,
כבודה, הנאשם נוכח ו...
166
00:13:07,119 --> 00:13:10,539
הערבות תהיה 20,000 דולר.
167
00:13:11,832 --> 00:13:13,501
רשמתי שהנאשם טוען לחפותו.
168
00:13:13,751 --> 00:13:15,085
60,000 דולר.
169
00:13:18,714 --> 00:13:22,301
הערבות תהיה 75,000 דולר.
170
00:13:24,261 --> 00:13:27,389
המדינה נגד פרנקלין סיינט.
171
00:13:27,473 --> 00:13:28,682
מי נוכח?
172
00:13:28,766 --> 00:13:30,893
ג'ונסון יאנג, עורך דין פרטי.
173
00:13:31,143 --> 00:13:34,730
הנאשם נמצא בבית המשפט, ובמעצר.
174
00:13:34,897 --> 00:13:36,649
קולין גרנט מטעם המדינה, כבודה.
175
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
מר יאנג, איך תרצה להמשיך?
176
00:13:41,779 --> 00:13:43,864
אנחנו מוותרים על הקראה נוספת של התלונה,
177
00:13:43,948 --> 00:13:46,700
על הקראת הזכויות, וטוענים שהנאשם חף מפשע.
178
00:13:47,368 --> 00:13:51,664
אנחנו דוחים
את כל ההאשמות המיוחדות ואת ההחמרות.
179
00:13:51,831 --> 00:13:53,666
נרשמה טענה לחפות מפשע.
180
00:13:53,833 --> 00:13:55,000
נציג ההגנה, מה הלאה?
181
00:13:55,209 --> 00:13:59,255
כבודה, נוכל לחזור
לקביעת מועד לדיון הבא ב-28 בפברואר?
182
00:13:59,630 --> 00:14:01,048
אנחנו כבר מלאים, אדוני.
183
00:14:01,131 --> 00:14:03,676
כנראה שנוכל לקבוע דיון לאמצע מרס.
184
00:14:03,801 --> 00:14:06,136
ההגנה מקבלת את זה.
-מר גרנט?
185
00:14:06,220 --> 00:14:07,346
למדינה אין בעיה עם זה.
186
00:14:07,429 --> 00:14:12,393
נתכנס מחדש לשימוע מקדים ב-12 במרס.
187
00:14:12,560 --> 00:14:16,564
גובה הערבות נקבע בסך 75,000 דולר.
188
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
ברשות בית המשפט, כבודה,
המדינה מבקשת שלא יהיה שחרור בערבות.
189
00:14:19,525 --> 00:14:20,359
על בסיס מה?
190
00:14:20,442 --> 00:14:23,445
לפי עדות של סוכנת מנהל אכיפת הסמים,
הנאשם הוא היורה.
191
00:14:23,946 --> 00:14:26,782
הנאשם נמלט מהזירה, וכשהוא נלכד לבסוף,
192
00:14:26,866 --> 00:14:30,661
הוא נהג ברכב שלא היה רשום על שמו,
הוא נשא אלפי דולרים במזומן,
193
00:14:30,744 --> 00:14:32,454
יחד עם רישיון נהיגה מזויף.
194
00:14:32,997 --> 00:14:36,208
כבודה, אנחנו מאמינים שיש סכנה ניכרת
שמר סיינט יפר את תנאי השחרור בערבות.
195
00:14:36,292 --> 00:14:40,296
כבודה, אין לצעיר הרשעות קודמות,
ואין לו סיבה לברוח.
196
00:14:40,713 --> 00:14:45,718
ולאיזה ילד מתחת לגיל 21
אין תעודה מזהה מזויפת?
197
00:14:46,010 --> 00:14:52,308
כבודה, ההגנה מפצירה בכבודה לפעול על פי
האינסטינקטים שלה, ולאפשר שחרור בערבות.
198
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
טיעוני המדינה שכנעו אותי,
לא יהיה שחרור בערבות.
199
00:14:57,980 --> 00:15:03,819
הנאשם יועבר למתקן המעצר "פיצ'ארד",
שם הוא יישאר במעצר עד משפטו.
200
00:15:12,661 --> 00:15:13,704
עכשיו כולם מרוצים?
201
00:15:15,080 --> 00:15:18,542
אזקתם את האדם השחור
בשלשלאות בגלל איזו שטות.
202
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
אני שואל אם אתם מרוצים...
-תסתום את הפה המזוין שלך.
203
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
אחרת תצא מכאן באמבולנס.
204
00:15:24,965 --> 00:15:26,050
כן, אדון.
205
00:15:26,467 --> 00:15:28,969
אני להבין.
-אתה מתבדח?
206
00:15:30,304 --> 00:15:33,265
על מה בדיוק אתה מסתכל?
-בוס.
207
00:15:33,641 --> 00:15:34,892
קדימה, נזוז.
208
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
בזוגות!
209
00:15:37,436 --> 00:15:39,647
קדימה, שמעתם אותו, זוזו.
210
00:15:42,691 --> 00:15:43,734
קדימה, לזוז.
211
00:15:46,445 --> 00:15:48,572
פנים קדימה, להביט לפנים.
212
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
בזוגות, קדימה.
213
00:15:57,414 --> 00:16:02,336
- פיצ'ארד -
214
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
עיניים לפנים, רבותיי, קדימה!
215
00:16:40,249 --> 00:16:41,625
אתה מסתכל עליי?
216
00:17:03,147 --> 00:17:06,859
היי, תראו, בשר טרי מגיע, חבר'ה.
-אני רוצה אותו!
217
00:17:11,071 --> 00:17:12,948
תנוחו הלילה, בחורים.
218
00:17:24,418 --> 00:17:26,170
הלילה לא נראה משהו.
219
00:17:43,562 --> 00:17:44,438
היי, כושי.
220
00:17:52,696 --> 00:17:53,530
היי.
221
00:17:56,992 --> 00:17:57,993
ריי-ריי.
222
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
ידעתי שאני לא הוזה.
223
00:18:04,917 --> 00:18:07,169
אני מכיר את הבחור הזה מהשכונה.
224
00:18:07,711 --> 00:18:09,379
הבחור הזה הוא הדבר האמיתי.
225
00:18:09,588 --> 00:18:10,964
למה בכלל שמו אותך כאן?
226
00:18:11,840 --> 00:18:12,883
איזו שטות.
227
00:18:13,467 --> 00:18:14,301
אני בטוח.
228
00:18:14,426 --> 00:18:17,054
זה מה שקרה לי, חודשיים על איזו שטות.
229
00:18:17,221 --> 00:18:18,514
אבל זה לא נורא.
230
00:18:18,931 --> 00:18:22,101
האוכל לא משהו,
אבל לפחות אנחנו לא מפרקים סלעים כל היום.
231
00:18:22,935 --> 00:18:25,479
גבר, תראה, אני יודע שלא תמיד הסכמנו,
232
00:18:26,438 --> 00:18:29,066
אבל כאן בפנים, אנחנו מאותה השכונה,
אז חייבים להישאר ביחד.
233
00:18:31,860 --> 00:18:32,694
כן.
234
00:18:33,987 --> 00:18:34,947
טוב, בסדר.
235
00:18:36,156 --> 00:18:37,866
היי, אחי, תביא לבחור חפיסה.
236
00:18:38,784 --> 00:18:39,701
שמור על עצמך, גבר.
237
00:18:42,287 --> 00:18:43,455
בואו נשחק, למי יש כסף?
238
00:19:18,282 --> 00:19:19,116
בוא הנה, בנאדם.
239
00:19:20,951 --> 00:19:22,244
הגיע הזמן לנקום.
240
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
תסתום את הפה המזוין שלך.
241
00:19:28,375 --> 00:19:31,086
זה בשביל לני, מזדיין, חשבת שאני אשכח מזה?
242
00:19:36,550 --> 00:19:38,093
לך תזדיין!
243
00:20:19,384 --> 00:20:21,970
- מרפאה -
244
00:20:30,437 --> 00:20:33,440
- משרד השריף -
245
00:20:40,906 --> 00:20:41,823
פרנקלין סיינט?
246
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
מישהו בא לבקר אותך.
247
00:20:54,628 --> 00:21:01,635
- בית מעצר
מחוז לוס אנג'לס -
248
00:21:33,792 --> 00:21:35,085
לעזאזל, אחיין.
249
00:21:36,586 --> 00:21:37,462
כן.
250
00:21:39,589 --> 00:21:40,966
אני רוכש לי כאן ידידים.
251
00:21:43,468 --> 00:21:44,720
המקסיקנים הארורים?
252
00:21:46,930 --> 00:21:48,557
אל תגיד לי ששחורים עשו את זה.
253
00:21:49,850 --> 00:21:52,978
ריי-ריי כאן.
מסתבר שהוא לא מרוצה ממה שקרה ללני.
254
00:21:54,771 --> 00:21:56,398
טוב, ריי-ריי.
255
00:21:59,318 --> 00:22:01,653
תגיד לו שאני יודע איפה
המשפחה הארורה שלו גרה.
256
00:22:01,862 --> 00:22:04,990
אני אהרוג כל מי שהוא הכיר אי פעם, שומע?
257
00:22:05,741 --> 00:22:09,077
אני אוריד לו על הראש
את כל עשרת הדברות, כמו לפרעה.
258
00:22:09,161 --> 00:22:10,579
תפסיק עם זה.
-אתה שומע אותי?
259
00:22:11,872 --> 00:22:12,831
תפסיק.
260
00:22:15,083 --> 00:22:19,087
העורך דין המחורבן הזה, ג'ונסון,
אמר שהוא ישחרר אותך בערבות מזוינת.
261
00:22:19,171 --> 00:22:21,590
איזה משהו על צו, איזו שטות.
262
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
זה לא משנה.
-מה זאת אומרת "לא משנה"?
263
00:22:29,348 --> 00:22:30,557
אנחנו נוציא אותך מכאן.
264
00:22:32,476 --> 00:22:35,395
גם דודה שלך התכוונה לבוא לבקר אותך,
265
00:22:35,479 --> 00:22:38,273
אבל הם מאפשרים רק לשני אנשים לבקר ביחד.
266
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
היא תגיע בסוף השבוע.
267
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
זה יהיה בסדר, דוד. דוד?
268
00:22:47,366 --> 00:22:48,200
קח.
269
00:22:55,082 --> 00:22:56,124
מה קורה, גבר?
270
00:22:57,042 --> 00:22:58,001
מה נשמע, בנאדם?
271
00:22:59,753 --> 00:23:00,712
לא באו לחפש אותך?
272
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
לא.
273
00:23:04,091 --> 00:23:04,966
ראית את וונדה?
274
00:23:07,594 --> 00:23:08,553
אני מצטער, בנאדם.
275
00:23:10,722 --> 00:23:13,558
ניסית למנוע את הכניסה שלה למפעל.
הייתי צריך להקשיב.
276
00:23:16,228 --> 00:23:17,687
אבל אני רוצה שתקשיב לי.
277
00:23:18,063 --> 00:23:21,233
הייתי במקום שבו אתה נמצא,
אבל אתה חייב להמשיך להילחם, שומע?
278
00:23:21,483 --> 00:23:23,026
כן, בנאדם, בטח.
279
00:23:23,110 --> 00:23:24,236
כי זו לא אשמתך.
280
00:23:24,361 --> 00:23:26,530
לי, לא, תפסיק.
281
00:23:26,613 --> 00:23:29,699
כשאתה הולך מכאן, תחזור לאולם,
תתפוס את הכושי הראשון שתראה,
282
00:23:29,783 --> 00:23:33,662
ותפרק לו את הצורה עד שייצטרכו
להוריד אותך מעליו בכוח, אתה שומע אותי?
283
00:23:34,413 --> 00:23:36,331
תראה להם בדיוק מי אתה.
-טוב.
284
00:23:36,415 --> 00:23:39,584
טוב.
-לא, תראה את הפנים של הבחור, בנאדם, זין!
285
00:23:39,668 --> 00:23:41,378
תראה להם בדיוק מי אתה.
286
00:23:42,003 --> 00:23:45,757
כל מזדיין שינסה לבדוק אותך,
תכניס לו מכות רצח.
287
00:23:45,841 --> 00:23:47,926
טוב, בוא.
-תראה להם בדיוק מי אתה.
288
00:23:48,009 --> 00:23:49,553
בוא.
-עזוב אותי.
289
00:24:00,439 --> 00:24:04,025
- גוש 8
אולם שינה -
290
00:24:04,109 --> 00:24:05,026
אל תסתיר מאיתנו.
291
00:24:06,695 --> 00:24:08,488
אתה עוד דופק את ההיא?
292
00:24:08,697 --> 00:24:10,323
זה עוד יחזור אליך.
293
00:24:12,576 --> 00:24:13,535
תסתכל.
294
00:25:52,884 --> 00:25:53,927
טוב, תקשיבו.
295
00:25:55,679 --> 00:25:57,138
דניאל מרטינז.
296
00:25:58,431 --> 00:25:59,516
אנתוני היל.
297
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
מיגל שאבז.
298
00:26:02,852 --> 00:26:03,895
פרנקלין סיינט.
299
00:26:04,646 --> 00:26:05,897
בריאן גץ.
300
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
דריוס קולמן.
301
00:26:08,275 --> 00:26:09,734
חזוס מוראלס.
302
00:26:09,818 --> 00:26:10,819
בואו, זזים.
303
00:26:31,381 --> 00:26:32,340
היי, אימא.
304
00:26:39,014 --> 00:26:39,889
אלטון.
305
00:26:42,475 --> 00:26:44,477
מה?
-היא לא מסוגלת להשתלט על עצמה?
306
00:26:44,561 --> 00:26:45,687
תגיד לה לעוף מכאן,
307
00:26:45,770 --> 00:26:47,564
אני לא צריך את זה עכשיו.
-חכה.
308
00:26:56,364 --> 00:26:57,198
מה זה צריך להיות?
309
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
אני לא צריך את החרא הזה.
310
00:26:59,534 --> 00:27:00,368
בסדר.
311
00:27:02,537 --> 00:27:03,580
מה שלומך, בנאדם?
312
00:27:10,754 --> 00:27:14,049
בחיים שלי לא הייתי חושב ששניכם תהיו ככה.
313
00:27:16,718 --> 00:27:19,012
כל העולם הארור עומד על הראש.
314
00:27:19,095 --> 00:27:24,559
כן, אני לא יכול לדמיין
כמה מוזר זה בעיניך אחרי כל הזמן הזה.
315
00:27:31,650 --> 00:27:33,902
אני יודע שאין הרבה דברים
שאני אוכל לומר לך,
316
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
או שיש הרבה דברים שתרצה לשמוע.
317
00:27:39,282 --> 00:27:40,867
אבל אני יודע משהו על זה.
318
00:27:44,204 --> 00:27:45,538
ו...
-שמע, תפסיק.
319
00:27:45,622 --> 00:27:49,417
תמיד נשאר משהו מבפנים.
320
00:27:49,501 --> 00:27:51,378
אמרתי שתפסיק.
-לא חשוב כמה אתה חושב שאין.
321
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
אני לא צריך את החרא הזה עכשיו, שומע?
322
00:27:53,463 --> 00:27:54,589
אני לא צריך את זה.
323
00:27:54,798 --> 00:27:59,427
חיכית עד עכשיו, עד שנכנסתי הנה,
בשביל להיות האבא המזדיין שלי?
324
00:28:00,261 --> 00:28:02,722
זו בדיחה רעה, בנאדם.
325
00:28:02,806 --> 00:28:04,224
תפסיק, בן.
-זו בדיחה מזוינת רעה.
326
00:28:04,307 --> 00:28:07,268
איך אתה מעז לחזור...
-פרנקלין, תפסיק.
327
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
איך אתה מעז לחזור...
328
00:28:08,436 --> 00:28:10,730
רדו ממני!
-אל תפגעו בו.
329
00:28:11,189 --> 00:28:12,774
רדו ממני!
330
00:28:13,441 --> 00:28:15,860
תפסיק, פרנקלין.
-אל תפגעו בו.
331
00:28:15,944 --> 00:28:19,114
תירגע, מותק.
-בנאדם, שלא תחזור למקום הזה.
332
00:28:19,197 --> 00:28:21,157
בחיים לא היית שם בשבילי.
-בבקשה אל תפגעו בו.
333
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
אל תפגעו בו, בבקשה.
334
00:28:23,326 --> 00:28:24,577
זוז, תיכנס לשם.
335
00:28:44,472 --> 00:28:45,306
רד ממני!
336
00:28:45,807 --> 00:28:46,641
היי!
337
00:29:22,260 --> 00:29:23,845
היי, תתעורר כבר.
338
00:29:24,637 --> 00:29:25,722
קדימה.
339
00:29:30,810 --> 00:29:33,062
תמשיך להמר על זה, גבר.
340
00:29:33,313 --> 00:29:34,522
בכל פעם, גבר.
341
00:29:34,773 --> 00:29:36,316
אתה חייב לי גם מגזינים.
342
00:29:38,526 --> 00:29:40,779
כבר שחררו אותו מהמרפאה?
343
00:29:45,867 --> 00:29:46,743
הוא מתקרב.
344
00:29:52,040 --> 00:29:53,625
שאלת אותי למה אני כאן, נכון?
345
00:29:54,876 --> 00:29:56,336
הרגתי את החבר הכי טוב שלי.
346
00:29:57,378 --> 00:30:01,341
והאנשים שלי בחוץ יודעים שהמשפחה שלך
גרה ליד פינת הרחובות מערב ורחוב 48.
347
00:30:02,509 --> 00:30:07,722
סבתא שלך, אימא שלך, אחותך התינוקת.
348
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
היא בערך בגובה הזה, נכון?
349
00:30:10,517 --> 00:30:14,646
אם מישהו מכם יתקרב אליי שוב,
אני אהרוג את כל המשפחות המזוינות שלכם.
350
00:30:18,817 --> 00:30:20,151
אתה יודע שאני רציני.
351
00:30:26,908 --> 00:30:28,201
אל תשכח את לני.
352
00:30:39,170 --> 00:30:41,005
היי.
-זו שיחת גוביינא
353
00:30:41,089 --> 00:30:44,509
מבית המעצר פיצ'ארד, תהיה מוכן לשלם?
354
00:30:44,676 --> 00:30:45,510
טוב.
355
00:30:46,135 --> 00:30:47,595
היי, תעביר לי את לואי.
356
00:31:25,133 --> 00:31:26,175
אתה בטח ריד.
357
00:31:28,386 --> 00:31:29,262
ואת לואי.
358
00:31:30,722 --> 00:31:31,598
תודה שבאת.
359
00:31:35,685 --> 00:31:37,353
פרנקלין אמר שאתה לא מת על הטלפון.
360
00:31:39,355 --> 00:31:40,857
רוצה לספר לי במה מדובר?
361
00:31:43,359 --> 00:31:45,403
מאז המעצר לא היו לנו בעיות.
362
00:31:46,863 --> 00:31:49,657
נראה שלמנהל אכיפת הסמים
ממש לא אכפת מהעסק שלנו.
363
00:31:50,366 --> 00:31:52,619
פרנקלין רוצה שנמשיך בלעדיו.
364
00:31:54,203 --> 00:31:56,456
אבל הוא אמר שיכול להיות שנצטרך לשכנע אותך.
365
00:31:57,081 --> 00:31:57,916
כן.
366
00:31:58,416 --> 00:31:59,959
כרגיל, פרנקלין צודק.
367
00:32:03,713 --> 00:32:04,547
תראה,
368
00:32:05,298 --> 00:32:06,716
אני יודעת שהילד הזה מיוחד.
369
00:32:07,300 --> 00:32:08,801
ידעתי את זה כל חייו.
370
00:32:09,469 --> 00:32:10,595
אבל הוא שלח אותי הנה,
371
00:32:11,262 --> 00:32:14,223
אז אולי הוא חושב שגם אני מיוחדת.
372
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
במה מדובר כאן?
373
00:32:17,018 --> 00:32:18,895
את מנהלת את העניינים כשהוא במעצר?
374
00:32:19,520 --> 00:32:20,772
אני אנהל אם אני אצטרך.
375
00:32:22,023 --> 00:32:27,820
אבל לדעתי האפשרות הטובה ביותר
לכל המעורבים היא להוציא את פרנקלין משם.
376
00:32:28,738 --> 00:32:32,951
הוא אמר שיש לך קשרים,
השפעה, אולי אתה תוכל לעזור.
377
00:32:33,117 --> 00:32:34,327
כשהוא מואשם ברצח?
378
00:32:34,410 --> 00:32:37,330
מה עם פנייה לשופטת בנוגע לשחרור בערבות?
379
00:32:38,581 --> 00:32:42,126
הוא הזכיר גם סוכנת
של מנהל אכיפת הסמים שראתה את הירי.
380
00:32:42,502 --> 00:32:45,463
נראה שעורך הדין שלנו חושב
שהיא העדה היחידה שיש להם.
381
00:32:46,756 --> 00:32:47,590
אז...
382
00:32:49,342 --> 00:32:50,385
אם היא תיעלם,
383
00:32:51,552 --> 00:32:52,971
זה יזיק לתיק שהם מנהלים.
384
00:32:53,262 --> 00:32:55,932
תיעלם?
-אלה המילים של פרנקלין, לא שלי.
385
00:33:01,729 --> 00:33:04,732
צר לי, אני לא יכול לעזור לך בזה.
386
00:33:04,816 --> 00:33:05,650
ו...
387
00:33:06,859 --> 00:33:11,489
ובנוגע להמשך העסקים בלי פרנקלין,
פשוט תצטרכי לתת לי עוד זמן לחשוב על זה.
388
00:33:12,490 --> 00:33:13,491
תראה,
389
00:33:15,326 --> 00:33:17,578
זה תחום חדש בשבילי.
390
00:33:18,246 --> 00:33:21,207
ואישית, לדעתי אני חושבת שפרנקלין
משוגע אם הוא מבקש משהו כזה,
391
00:33:21,374 --> 00:33:24,419
אבל נראה שהוא חושב
שיש בין שניכם חיבור מיוחד,
392
00:33:24,502 --> 00:33:26,963
איזה חזון לגבי העתיד.
393
00:33:27,505 --> 00:33:28,339
מבחינתי,
394
00:33:29,340 --> 00:33:34,345
העניין הוא הוצאת האחיין שלי, שאני אוהבת
יותר מכל דבר אחר בעולם, מבית המעצר.
395
00:33:35,388 --> 00:33:38,099
אז אם יש משהו שתוכל לעשות,
396
00:33:39,726 --> 00:33:40,560
תעשה את זה.
397
00:34:09,213 --> 00:34:10,840
את יודעת, אני מת על הנופים,
398
00:34:12,175 --> 00:34:13,593
בעיר הזו.
399
00:34:14,469 --> 00:34:19,724
במקום שאני מגיע ממנו,
הארץ כל כך שטוחה, אין בה שום שינויים בכלל.
400
00:34:19,807 --> 00:34:21,017
אין בה הפרשי גובה.
401
00:34:28,733 --> 00:34:30,234
אנחנו נסחר רק בקוקאין.
402
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
בלי הרואין.
403
00:34:33,571 --> 00:34:34,614
בלי מריחואנה.
404
00:34:35,615 --> 00:34:37,825
חומר טהור שרק עשירים יכולים להרשות לעצמם.
405
00:34:38,534 --> 00:34:39,368
מוסכם.
406
00:34:39,869 --> 00:34:42,080
ואנחנו נשגיח מקרוב על כל השחקנים.
407
00:34:42,622 --> 00:34:45,666
אני לא אתן ללוס אנג'לס להפוך למיאמי.
-כמובן.
408
00:34:49,337 --> 00:34:52,381
ואתה תבטיח לי שכשזה ייגמר,
אני עוצרת את כל הסוחרים.
409
00:34:55,593 --> 00:34:56,511
כל אחד ואחד.
410
00:35:02,141 --> 00:35:03,643
אני בטח לא שפויה.
411
00:35:08,648 --> 00:35:09,732
מוכנה להתחיל?
412
00:35:15,738 --> 00:35:16,864
ובכן...
413
00:35:18,032 --> 00:35:23,371
יש צירופי מקרים, יש גורל,
414
00:35:24,413 --> 00:35:25,957
ויש את מה שאני אומר לומר לך.
415
00:35:26,290 --> 00:35:28,626
וזה יישמע ממש מוזר,
416
00:35:28,709 --> 00:35:31,963
אבל תדעי שלא הייתי מבקש את זה
אם זה לא היה חיוני.
417
00:35:32,296 --> 00:35:33,131
טוב.
418
00:35:33,548 --> 00:35:38,302
לפני שבועיים היית עדה לרצח בפארק אקוניה.
419
00:35:38,386 --> 00:35:39,679
נער צעיר שחור,
420
00:35:40,930 --> 00:35:44,475
לכאורה הוא ירה בידיד שלו
כדי למנוע מלחמת כנופיות.
421
00:35:44,559 --> 00:35:45,935
אין כאן שום דבר לכאורי.
422
00:35:46,352 --> 00:35:49,522
ראיתי הכול.
ישבתי עם הילד כשהוא דימם למוות.
423
00:35:51,732 --> 00:35:53,151
איך אתה יודע על זה?
424
00:35:53,901 --> 00:35:59,157
כל מה שחשוב כרגע הוא שתיגשי
אל הבלש החוקר ותנסחי מחדש את העדות שלך.
425
00:36:00,867 --> 00:36:02,618
תגידי לו שטעית לגבי מה שראית.
426
00:36:04,412 --> 00:36:05,413
אתה רציני?
427
00:36:07,039 --> 00:36:08,291
לחזור בי מהעדות שלי?
428
00:36:08,374 --> 00:36:10,376
עלולים לנקוט נגדי בצעדים פליליים.
-לא.
429
00:36:10,459 --> 00:36:11,460
עדות שקר.
-לא.
430
00:36:11,544 --> 00:36:14,463
נכון לכרגע, את עדיין סוכנת פדרלית.
431
00:36:14,547 --> 00:36:17,091
הם לא יאהבו את זה, אבל הם יעזבו את זה.
432
00:36:19,051 --> 00:36:23,681
מה הילד הזה בשבילך?
-הוא פשוט חשוב לי כרגע.
433
00:36:31,856 --> 00:36:33,649
פרנקלין.
-מר יאנג.
434
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
יש לך משהו בשבילי?
435
00:36:42,366 --> 00:36:43,492
אתה חוזר הביתה.
436
00:37:14,023 --> 00:37:17,360
לא ישנתי הרבה מאז שהשתחררתי.
437
00:37:17,443 --> 00:37:19,278
אני יודע שזה לא מפתיע.
438
00:37:19,362 --> 00:37:22,490
- קווין המילטון
5.9.1963 - 29.1.1984 -
439
00:37:26,994 --> 00:37:30,456
המוזר הוא שאני לא רואה
בחלומות שלי את התקיפות.
440
00:37:31,791 --> 00:37:32,959
אני לא רואה את ריי-ריי.
441
00:37:34,210 --> 00:37:39,173
לא הבחור שתלה את עצמו,
לא את הסורגים, לא את הסוהרים.
442
00:37:42,218 --> 00:37:43,469
אני רואה את ריד תומפסון.
443
00:37:47,598 --> 00:37:48,474
ברוך השב.
444
00:37:49,725 --> 00:37:50,643
הודות לך.
445
00:37:51,727 --> 00:37:52,561
היה לי מזל.
446
00:37:53,437 --> 00:37:54,272
זה הכול?
447
00:37:54,855 --> 00:37:57,900
מזל?
-לפני שני לילות הלכתי לחדר המלון של אבי.
448
00:37:59,402 --> 00:38:03,281
נתתי לו 80,000 דולר במזומן.
אמרתי לו שאלה פיצויים.
449
00:38:03,948 --> 00:38:07,868
לא הייתי אומר שהוא שמח לראות אותי,
אבל המזדיין תמיד אהב אותי.
450
00:38:10,079 --> 00:38:13,249
אז כשניגשתי אליו בכבוד ובצניעות
הוא הסכים לשמוע אותי עד הסוף.
451
00:38:13,791 --> 00:38:17,878
סיפרתי לו על ריד,
על איך שהוא חילץ אותי מאשמת רצח.
452
00:38:19,297 --> 00:38:21,632
צריך לפחד מפני אדם כזה.
453
00:38:22,258 --> 00:38:24,385
זוכר את השיחה שלנו בבנק?
454
00:38:25,553 --> 00:38:27,680
הנאום שלך בנוגע לשליטה?
455
00:38:28,931 --> 00:38:30,099
טעית, ריד.
456
00:38:31,934 --> 00:38:34,103
הטעות שלי היתה שנתתי לקווין יותר מדי מרחב.
457
00:38:35,354 --> 00:38:36,772
כי היינו ילדים.
458
00:38:37,815 --> 00:38:38,816
אבל עכשיו אני יודע.
459
00:38:39,400 --> 00:38:40,818
יש רק דרך אחת לעשות דברים.
460
00:38:40,901 --> 00:38:45,448
מי שהורס את התוכנית,
שובר את הכללים, הוא בחוץ.
461
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
לא חשוב מי.
462
00:38:52,496 --> 00:38:56,208
נשמע שאתה מתחיל להזיז את העניינים מחדש.
-כנראה שאני חייב, נכון?
463
00:38:56,834 --> 00:38:59,628
לא שחררת אותי כי אתה נהנה מהשיחות שלנו.
464
00:39:00,755 --> 00:39:01,589
כן.
465
00:39:02,465 --> 00:39:03,424
כנראה שזה נכון.
466
00:39:06,093 --> 00:39:07,553
אני מוכן ברגע שאתה מוכן, ריד.
467
00:39:22,651 --> 00:39:27,406
אתם מבינים, במשך שנים ארה"ב
נלחמת במלחמה חשאית בניקרגואה,
468
00:39:29,283 --> 00:39:31,160
בניסיון לעצור את הקומוניסטים.
469
00:39:33,746 --> 00:39:38,876
אבי מבריח נשק שייוצר בחו"ל,
מהמזרח התיכון לפנמה, בשביל ריד.
470
00:39:40,127 --> 00:39:42,380
מדובר בסחורה בשווי עשרות מיליוני דולרים.
471
00:39:45,091 --> 00:39:47,510
מספיק כסף בשביל להילחם במלחמה מזוינת שלמה.
472
00:39:50,846 --> 00:39:55,476
אני לא חושב שמר ריד תומפסון
הוא סתם סוחר סמים.
473
00:39:56,644 --> 00:39:58,437
לדעתי הוא עובד בשביל הממשל.
474
00:40:00,398 --> 00:40:01,232
ועכשיו,
475
00:40:02,900 --> 00:40:04,402
טוב, לדעתי אנחנו עובדים בשבילו.
476
00:41:40,122 --> 00:41:42,124
תורגם על ידי: גיא טוטקה
476
00:41:43,305 --> 00:42:43,188