"Kiff" Rock Kick/The Macaroni Affair

ID13203593
Movie Name"Kiff" Rock Kick/The Macaroni Affair
Release NameKiff.S02E15B.The.Macaroni.Affair.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36853412
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,250 --> 00:00:02,669 {\an8}[narrator] <i>Brought to you by Melvin's Macaroni.</i> 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,922 {\an8}<i>Macaroni never gets old.</i> 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,051 [soft rock plays over radio] 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,391 Pili, play "On My Way to the School" by The Yep Yep. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,856 [hums] 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 <i>♪ Yeah Oh, yeah ♪</i> 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,903 [sings indistinctly] 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,532 [vocalizing] 9 00:00:31,657 --> 00:00:34,618 <i>♪ I'm going to school ♪</i> 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,794 Hello? 11 00:00:47,214 --> 00:00:49,299 {\an8}Huh. Am I the first one here? 12 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,815 [distant music playing] 14 00:01:05,107 --> 00:01:07,817 [radio host] <i>And I hope everyone is having a great Saturday so far.</i> 15 00:01:07,818 --> 00:01:10,195 <i>That's right. It's Saturday. Ever heard of it?</i> 16 00:01:10,404 --> 00:01:13,907 [chuckles] <i>Say it with me. Sa-tur-day!</i> 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,785 - Saturday? - [radio host] <i>That's right. It's Saturday.</i> 18 00:01:16,952 --> 00:01:19,662 [laughs] <i>I don't know why I'm saying Saturday so much.</i> 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 <i>Let's get back to the music!</i> 20 00:01:21,456 --> 00:01:25,711 [laughs] Wait. I came to school on a Saturday? 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,547 [laughs] Now I'm here by myself? 22 00:01:33,677 --> 00:01:36,263 Ooh-ah, ooh-ah! 23 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 [echoes] Ooh-ah, ooh-ah! 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,313 Barry, you'll never guess where I am. 25 00:01:45,022 --> 00:01:47,816 [both] Ooh-ah, ooh-ah! Ooh-ah, ooh-ah! 26 00:01:47,941 --> 00:01:50,694 [echoes] Ooh-ah, ooh-ah! Ooh-ah, ooh-ah! 27 00:01:51,194 --> 00:01:52,820 [both laugh] 28 00:01:52,821 --> 00:01:54,448 Wait, let's alternate. 29 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Ooh-ah, ooh-ah! 30 00:01:57,451 --> 00:01:58,744 [echoes] Ooh-ah, ooh-ah! 31 00:01:58,910 --> 00:01:59,953 Ooh-ah, ooh-ah! 32 00:02:00,078 --> 00:02:01,997 [both laugh] 33 00:02:02,164 --> 00:02:04,166 Let's stay here all day! 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 Let's! 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,919 [exclaims] 36 00:02:08,045 --> 00:02:10,422 [♪ upbeat music playing] 37 00:02:11,423 --> 00:02:13,800 [imitating Principal Secretary] Hello, my name is Principal Secretary. 38 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 <i>There's a staple missing from my stapler.</i> 39 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 It's working! You sound just like him! 40 00:02:19,723 --> 00:02:22,726 [imitating Principal Secretary] Like who? Myself? Me? Principal Secretary? 41 00:02:23,518 --> 00:02:26,146 [♪ music continues] 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 [exclaims] 43 00:02:32,277 --> 00:02:33,528 Let 'er rip! 44 00:02:34,196 --> 00:02:37,908 [♪ music continues] 45 00:02:54,049 --> 00:02:55,592 [both laugh] 46 00:03:09,439 --> 00:03:10,524 [exclaim] 47 00:03:10,649 --> 00:03:13,944 [exclaims] Oh! [chuckles] 48 00:03:14,444 --> 00:03:16,028 Oh! [sighs] 49 00:03:16,029 --> 00:03:17,781 - [sighs heavily] - [sighs] 50 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 That was fun. 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,076 Yeah. 52 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 What should we do now? 53 00:03:22,702 --> 00:03:24,830 Honestly, I'm loving the lying down. 54 00:03:24,955 --> 00:03:27,958 Mm. Sure. Yeah. 55 00:03:32,921 --> 00:03:36,258 I-- Isn't it weird that we used to be in kindergarten, 56 00:03:36,425 --> 00:03:38,135 and now, we're in the grade that we're in? 57 00:03:38,718 --> 00:03:40,303 And soon, we'll be in high school. 58 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 Yeah. It is. 59 00:03:43,181 --> 00:03:45,976 I mean, kindergarten seems so long ago. 60 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 But then, last year went by really fast. 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,482 You think time is speeding up? 62 00:03:53,733 --> 00:03:55,735 Hey, remember those macaroni art pieces 63 00:03:55,902 --> 00:03:56,945 we made in kindergarten? 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,531 Oh, yeah! Ms. Penfold loved them. 65 00:03:59,823 --> 00:04:03,201 She said, "There’s no way anyone could call these clutter." 66 00:04:03,452 --> 00:04:06,246 Yeah. She hung them on that huge art wall. 67 00:04:06,371 --> 00:04:07,414 Let's go look at them. 68 00:04:13,879 --> 00:04:15,213 Whoa. 69 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 These desks are so small. 70 00:04:19,384 --> 00:04:20,469 When did they do this? 71 00:04:22,721 --> 00:04:25,390 [both laugh] 72 00:04:28,894 --> 00:04:30,687 I can't find the art wall. 73 00:04:32,397 --> 00:04:33,440 It's down there. 74 00:04:34,774 --> 00:04:37,235 What the heck? It was huge! 75 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 Wait. Where's ours? 76 00:04:39,237 --> 00:04:41,907 Well, maybe Ms. Penfold saved it somewhere. 77 00:04:42,491 --> 00:04:43,533 [door opens] 78 00:04:43,783 --> 00:04:44,868 Hide! 79 00:04:49,581 --> 00:04:50,749 [door closes] 80 00:05:03,720 --> 00:05:06,723 Sweepy works weekends? Poor guy. 81 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 He took it all. 82 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 You know what this means? 83 00:05:24,616 --> 00:05:26,910 That Sweepy's secretly an international art dealer 84 00:05:27,077 --> 00:05:28,745 who exploits kindergarten craftsmanship 85 00:05:28,870 --> 00:05:30,205 and sells it on the black market? 86 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 Yes. 87 00:05:33,250 --> 00:05:35,793 These pieces aren't his to sell! 88 00:05:35,794 --> 00:05:37,379 They belong in a museum! 89 00:05:37,504 --> 00:05:39,798 Kiff, we have to expose him! 90 00:05:41,800 --> 00:05:43,385 {\an8}Tonight's top story: 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,679 {\an8}Table Town School's beloved janitor outed 92 00:05:45,804 --> 00:05:47,931 {\an8}as an art thief after airport employees 93 00:05:48,098 --> 00:05:50,141 {\an8}discover hundreds of thousands of nuts worth 94 00:05:50,267 --> 00:05:52,018 {\an8}of children's macaroni art. 95 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 [sighs] 96 00:06:01,194 --> 00:06:02,946 [♪ upbeat electronic music playing] 97 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 [sighs] The glue's still wet. 98 00:06:40,400 --> 00:06:42,277 It had a wagon wheel as the sun. 99 00:06:46,406 --> 00:06:48,658 The macaroni art from detention is perhaps the most 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,075 inspirational in the school. 101 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 Ugh, he's shameless. 102 00:06:52,120 --> 00:06:54,122 And we got it all on tape. 103 00:06:58,501 --> 00:07:02,171 Hello? Yes, I'm just collecting the last of it now. 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,798 He's talking to his buyer. 105 00:07:06,384 --> 00:07:07,385 [gasps] 106 00:07:07,802 --> 00:07:10,722 Hold on a second. I thought I heard a beep. 107 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Hmm. 108 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 [sighs] Phew. 109 00:07:23,652 --> 00:07:24,653 [shouts] 110 00:07:26,905 --> 00:07:27,989 [gasps] 111 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Time to bust this thief. 112 00:07:52,347 --> 00:07:53,598 Lot of trees. 113 00:08:05,193 --> 00:08:06,736 It is roomy in here. 114 00:08:06,987 --> 00:08:08,279 Barry, focus on the art. 115 00:08:08,405 --> 00:08:10,281 Sorry, it's just-- it's-- it's a small footprint, 116 00:08:10,407 --> 00:08:11,658 but it's got a lot of space. 117 00:08:11,825 --> 00:08:13,535 The art, Barry. 118 00:08:14,035 --> 00:08:15,369 Sweepy is not selling it. 119 00:08:15,370 --> 00:08:19,124 - He's trashing it. - [grunts] Come on, Sweepy! 120 00:08:19,624 --> 00:08:21,126 I-- I can't watch this. 121 00:08:21,334 --> 00:08:23,169 [gasps] That's a Maca-langelo! 122 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Just... It's going in the trash. 123 00:08:26,381 --> 00:08:30,468 Squirrel attack! How dare you throw these in the trash? 124 00:08:30,593 --> 00:08:32,803 I'm confused. But not because there's children here 125 00:08:32,804 --> 00:08:33,888 on a Saturday. 126 00:08:34,097 --> 00:08:37,600 Then why, Sweepy? Why are you confused? 127 00:08:37,892 --> 00:08:39,852 I'm confused because all of this art 128 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 isn't going in the trash. 129 00:08:43,648 --> 00:08:46,026 - It's going in the recycling. - What? 130 00:08:46,401 --> 00:08:50,822 Years ago, Table Town School's first kindergarten class 131 00:08:50,947 --> 00:08:54,242 <i>had so much beautiful art, we saved it all.</i> 132 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 <i>But then, when the next year's class rolled around,</i> 133 00:08:56,578 --> 00:08:58,455 <i>there wasn't any room for their art.</i> 134 00:08:59,414 --> 00:09:00,414 Oh. 135 00:09:00,415 --> 00:09:02,166 I was ordered to take it all down, 136 00:09:02,167 --> 00:09:05,628 but I couldn't bring myself to throw it away. 137 00:09:05,837 --> 00:09:06,921 Aw... 138 00:09:07,255 --> 00:09:08,882 [Sweepy] <i>So, I invented a macaroni-fueled</i> 139 00:09:09,007 --> 00:09:11,341 <i>renewable energy generator that powers Table Town's</i> 140 00:09:11,342 --> 00:09:12,719 <i>aerial tram...</i> 141 00:09:13,511 --> 00:09:15,930 as anybody in my position would have done. 142 00:09:16,306 --> 00:09:19,851 <i>With a little know-how and a lot of elbow grease,</i> 143 00:09:20,226 --> 00:09:23,229 <i>the macaroni art was put to good use in no time.</i> 144 00:09:28,651 --> 00:09:32,322 [cheering] 145 00:09:32,822 --> 00:09:35,617 Before, they were just emptying whole trees into that tram. 146 00:09:36,868 --> 00:09:40,830 The Table Town tram runs on children's macaroni art? 147 00:09:41,164 --> 00:09:44,042 But what you're describing is impastable. 148 00:09:44,250 --> 00:09:46,419 Well, not at all. It's totally pastable. 149 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Plus, it's carbonara neutral. 150 00:09:48,630 --> 00:09:50,924 But-- But [hesitates] who were you on the phone with 151 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 when you were cleaning? 152 00:09:52,217 --> 00:09:54,302 The Perm. She was ready for fuel. 153 00:09:54,844 --> 00:09:56,096 Well, I'll be darned. 154 00:09:56,429 --> 00:09:59,641 Yep. When you think about it, the tram is what brings 155 00:09:59,849 --> 00:10:02,811 all the new macaroni art supplies to the school, so... 156 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Circle of life. 157 00:10:04,562 --> 00:10:08,525 Exactly. And I do save some of my favorite pieces. 158 00:10:11,903 --> 00:10:14,155 You think I’m gonna give ‘em all to that greedy tram? 159 00:10:15,073 --> 00:10:16,199 - Aww. - [gasps] 160 00:10:17,492 --> 00:10:19,368 Barry! Your mosaic! 161 00:10:19,369 --> 00:10:20,995 And Kiff, your sculpture. 162 00:10:21,412 --> 00:10:24,833 Oh! We will be a part of this place forever. 163 00:10:25,125 --> 00:10:27,335 A "pasta" this place forever. 164 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 [chuckles] 165 00:10:28,878 --> 00:10:30,964 All right, all right. "Spaghetti" out of here. 166 00:10:31,089 --> 00:10:33,508 - [chuckles] - Leave. It's Saturday night. 167 00:10:44,310 --> 00:10:47,897 [♪ end credit music playing] 168 00:11:09,335 --> 00:11:10,712 {\an8}[♪ music concludes] 168 00:11:11,305 --> 00:12:11,665 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm