"Takara's Treasure" Episode #1.10

ID13203599
Movie Name"Takara's Treasure" Episode #1.10
Release Name Takaras-Treasure.Ep10.en.srt
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID33311836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,550 --> 00:00:04,540 Sorry for keeping you waiting. 2 00:00:04,962 --> 00:00:06,357 Have you contacted them? 3 00:00:07,584 --> 00:00:10,697 I haven't got any details yet. 4 00:00:12,784 --> 00:00:16,331 Is my mom gonna be okay? 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:26,323 --> 00:00:27,476 I'll wait for you. 7 00:00:28,276 --> 00:00:29,415 Stay safe. 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,333 I will. 9 00:00:32,648 --> 00:00:34,077 Thank you. 10 00:00:34,418 --> 00:00:35,578 I'm gonna go. 11 00:00:45,645 --> 00:00:51,697 "Takara's Treasure" (Final Episode) 12 00:00:51,852 --> 00:00:53,450 (Nakano) 13 00:00:54,254 --> 00:00:55,254 Mom! 14 00:00:57,570 --> 00:00:59,578 Taishin, you've come home? 15 00:01:01,711 --> 00:01:02,711 Eh? 16 00:01:02,847 --> 00:01:07,229 My goodness, you should have told me you were coming home.. 17 00:01:09,184 --> 00:01:11,624 Are you okay? 18 00:01:12,474 --> 00:01:13,646 Oh, this? 19 00:01:14,334 --> 00:01:17,676 I just had a fall and broke my arm. 20 00:01:17,700 --> 00:01:20,315 An ambulance was called. It was a mess. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,643 Oh, my God. 22 00:01:24,213 --> 00:01:26,493 Did you come back because you were worried? 23 00:01:27,335 --> 00:01:32,242 I thought it was something more serious. 24 00:01:32,267 --> 00:01:34,394 A broken arm is serious. 25 00:01:34,740 --> 00:01:35,883 Chizuru? 26 00:01:35,907 --> 00:01:38,109 Did you summon Taishin? 27 00:01:38,134 --> 00:01:41,000 Well, he wouldn't come home. 28 00:01:41,025 --> 00:01:43,491 He wouldn't have returned if nothing happened. 29 00:01:43,515 --> 00:01:45,595 We were all so lonely. 30 00:01:45,620 --> 00:01:46,721 Whoa! 31 00:01:47,297 --> 00:01:50,510 Taishin. You finally came home. 32 00:01:50,535 --> 00:01:51,750 Dad? 33 00:01:51,775 --> 00:01:56,158 You wouldn't come home. Chizuru was sulking. 34 00:01:56,183 --> 00:01:57,579 Dad. 35 00:01:57,604 --> 00:02:00,202 - She was lonely. - Yeah. 36 00:02:00,242 --> 00:02:02,660 Why do you keep talking nonsense? 37 00:02:02,690 --> 00:02:04,140 - Hey! - That hurts. 38 00:02:04,165 --> 00:02:07,145 - Sorry, sorry, sorry. - We were all lonely. 39 00:02:08,630 --> 00:02:10,897 I'm glad your mom's okay. 40 00:02:11,925 --> 00:02:14,929 Yes. I'm relieved. 41 00:02:15,708 --> 00:02:17,735 So when will you come back? 42 00:02:19,342 --> 00:02:23,972 I think I'll take the bus arriving in Tokyo the night after tomorrow. 43 00:02:25,170 --> 00:02:28,130 I'll just relax at home until then. 44 00:02:30,742 --> 00:02:31,742 Is that so? 45 00:02:37,221 --> 00:02:38,221 Senior? 46 00:02:39,715 --> 00:02:40,715 Hm? 47 00:02:42,173 --> 00:02:45,025 Are you playing with the marbles? 48 00:02:47,313 --> 00:02:48,732 How did you know? 49 00:02:51,192 --> 00:02:56,329 Well, you always play with them after a shower. 50 00:03:00,606 --> 00:03:03,783 And you must be lying down and rolling around. 51 00:03:04,178 --> 00:03:05,178 Eh? 52 00:03:07,429 --> 00:03:09,869 How did you know? 53 00:03:11,237 --> 00:03:13,837 You always go straight to bed after a shower. 54 00:03:18,336 --> 00:03:19,439 Awesome. 55 00:03:21,210 --> 00:03:22,610 You know me well. 56 00:03:25,690 --> 00:03:29,226 It's so strange to me. 57 00:03:31,222 --> 00:03:32,222 Strange? 58 00:03:34,015 --> 00:03:38,370 Even though you sound so close, 59 00:03:41,821 --> 00:03:43,319 right now... 60 00:03:44,910 --> 00:03:47,000 you're physically so far away. 61 00:03:49,113 --> 00:03:51,600 Well, we're currently in Tokyo and Kyushu. 62 00:03:53,551 --> 00:03:55,953 You're right... 63 00:04:00,173 --> 00:04:03,117 It's like when I hear your voice... 64 00:04:06,446 --> 00:04:08,133 I just... 65 00:04:09,137 --> 00:04:10,440 feel... 66 00:04:13,720 --> 00:04:15,954 the urge to see you... 67 00:04:19,981 --> 00:04:21,014 Hey? 68 00:04:21,463 --> 00:04:22,506 Nakano? 69 00:04:28,757 --> 00:04:30,716 He fell asleep on me. 70 00:04:45,089 --> 00:04:48,183 - I'm gonna pay Daisuke a visit. - Okay. 71 00:04:48,208 --> 00:04:50,773 Wait, wanna give him this radish? 72 00:04:51,205 --> 00:04:52,996 - Nah. - Mm. 73 00:04:54,203 --> 00:04:55,403 Oh. 74 00:04:56,052 --> 00:04:57,632 Ow, ow, ow. 75 00:05:02,918 --> 00:05:03,918 Huh? 76 00:05:04,406 --> 00:05:06,351 (Senior Takara) Taishin's phone. 77 00:05:06,376 --> 00:05:07,492 Taishin! 78 00:05:07,716 --> 00:05:09,185 Taishin! Eh? 79 00:05:10,151 --> 00:05:11,604 I accidentally answered. 80 00:05:11,629 --> 00:05:12,629 Hello? 81 00:05:13,127 --> 00:05:14,127 Nakano? 82 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 Uh, I'm sorry. 83 00:05:16,612 --> 00:05:18,058 I accidentally answered. 84 00:05:18,226 --> 00:05:19,226 Eh? 85 00:05:19,639 --> 00:05:22,659 Uh, I'm Taishin's mother. 86 00:05:23,434 --> 00:05:24,511 Oh. 87 00:05:25,503 --> 00:05:26,870 Nice to speak to you. 88 00:05:28,366 --> 00:05:30,314 We study at the same university. 89 00:05:30,339 --> 00:05:32,226 Oh, you're Senior Takara. 90 00:05:33,309 --> 00:05:34,309 Eh? 91 00:05:35,581 --> 00:05:36,438 I am. 92 00:05:36,623 --> 00:05:38,435 He told me about you. 93 00:05:38,460 --> 00:05:40,506 Thanks for taking care of him. 94 00:05:41,821 --> 00:05:43,445 I'm the one who should thank you. 95 00:05:44,147 --> 00:05:48,320 Taishin's gone to see Daisuke-kun, his childhood friend. 96 00:05:49,127 --> 00:05:50,127 I see. 97 00:05:50,597 --> 00:05:51,892 I'll call again later. 98 00:05:53,642 --> 00:05:54,887 Oh, hold on. 99 00:05:58,669 --> 00:06:01,792 Actually, I want to thank you. 100 00:06:02,330 --> 00:06:03,330 Thank me? 101 00:06:03,355 --> 00:06:04,428 Mm. 102 00:06:04,983 --> 00:06:08,836 When Okame-kun died, Taishin couldn't accept it. 103 00:06:09,743 --> 00:06:13,852 Because he was like a family member who'd been with us for a long time. 104 00:06:13,877 --> 00:06:15,730 Taishin was devastated. 105 00:06:19,207 --> 00:06:22,627 He stormed out and refused to come home. 106 00:06:22,860 --> 00:06:26,600 When we talked about going out to look for him, he came back. 107 00:06:28,807 --> 00:06:29,807 I see. 108 00:06:31,639 --> 00:06:32,867 That incident. 109 00:06:33,683 --> 00:06:36,826 Suddenly he said he was going to Tokyo. 110 00:06:38,105 --> 00:06:41,396 Even though I got lonely when he abruptly left, I was glad. 111 00:06:42,078 --> 00:06:47,057 Because in the end, the happy-go-lucky Taishin found his own path. 112 00:06:50,443 --> 00:06:53,844 I think he changed after meeting you. 113 00:06:56,386 --> 00:06:59,111 Anyway, please stay close to him. 114 00:07:01,364 --> 00:07:02,364 I will. 115 00:07:04,241 --> 00:07:06,749 By the way, next time come visit us. 116 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Eh? 117 00:07:15,407 --> 00:07:16,407 I will. 118 00:07:18,671 --> 00:07:20,763 I forgot my phone! 119 00:07:20,788 --> 00:07:22,978 Oh, Mom, what are you doing? 120 00:07:23,753 --> 00:07:26,703 Taishin, I'm sorry. Senior Takara called. 121 00:07:26,728 --> 00:07:29,532 Senior Takara called? Why? 122 00:07:29,707 --> 00:07:31,427 I accidentally answered. 123 00:07:31,474 --> 00:07:34,429 What were you thinking? 124 00:07:34,890 --> 00:07:37,325 Senior, I'm sorry. 125 00:07:37,350 --> 00:07:39,480 Will he eat our radishes? 126 00:07:39,505 --> 00:07:41,335 Don't suggest radishes. 127 00:07:43,750 --> 00:07:45,230 Mom. 128 00:08:38,453 --> 00:08:42,026 (I've returned to Tokyo.) 129 00:08:52,467 --> 00:08:57,210 (Can I come by right now?) 130 00:09:01,531 --> 00:09:04,594 Going there this late, I would be bothering him. 131 00:09:27,841 --> 00:09:28,841 Eh? 132 00:09:35,532 --> 00:09:36,764 Was that... 133 00:09:37,725 --> 00:09:40,648 The bell rang, right? 134 00:09:45,152 --> 00:09:47,045 At this hour? 135 00:09:52,078 --> 00:09:55,409 Don't tell me it's happening again. 136 00:09:57,640 --> 00:09:59,964 W-w-w-weapon. 137 00:10:00,762 --> 00:10:01,908 Weapon. 138 00:10:24,850 --> 00:10:25,932 Who... 139 00:10:26,563 --> 00:10:27,895 Who's there? 140 00:10:32,770 --> 00:10:33,836 It's me. 141 00:10:50,766 --> 00:10:52,155 Why are you holding a pan? 142 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 It's... 143 00:10:54,665 --> 00:10:57,565 It's you. Why... 144 00:11:00,835 --> 00:11:02,776 Eh? Wait a sec. 145 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 Last night... 146 00:11:14,880 --> 00:11:16,792 you said you wanted to see me. 147 00:11:19,606 --> 00:11:20,629 I did. 148 00:11:21,696 --> 00:11:22,696 Eh? 149 00:11:23,481 --> 00:11:25,698 So you came to see me? 150 00:11:29,107 --> 00:11:30,123 Yes. 151 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 At the time... 152 00:11:39,108 --> 00:11:40,108 Hm? 153 00:11:42,900 --> 00:11:44,892 When we first met on campus. 154 00:11:47,677 --> 00:11:51,847 I'm sorry I talked to you that way. 155 00:11:54,001 --> 00:11:55,001 Oh. 156 00:11:55,782 --> 00:12:00,782 But what you said was true. 157 00:12:06,928 --> 00:12:08,928 I didn't know missing someone... 158 00:12:11,555 --> 00:12:13,880 would feel like this. 159 00:12:19,439 --> 00:12:21,711 I never thought that I'd... 160 00:12:23,789 --> 00:12:25,860 just show up here to see you. 161 00:12:42,802 --> 00:12:45,986 I missed you too. 162 00:12:58,032 --> 00:12:59,776 Sorry for coming at this hour. 163 00:13:01,584 --> 00:13:02,584 Don't. 164 00:13:04,385 --> 00:13:10,984 Because I was thinking about asking if I could come by as well. 165 00:13:14,612 --> 00:13:16,414 Why didn't you ask? 166 00:13:18,708 --> 00:13:20,058 I was worried... 167 00:13:21,853 --> 00:13:24,653 you might find me annoying. 168 00:13:30,222 --> 00:13:31,308 Oh! 169 00:13:37,871 --> 00:13:39,678 You're just so... 170 00:13:44,487 --> 00:13:45,487 Senior, 171 00:13:46,994 --> 00:13:48,437 what's wrong? 172 00:13:57,563 --> 00:13:59,563 When you weren't at my place, 173 00:14:01,547 --> 00:14:03,260 I got anxious for some reason. 174 00:14:07,275 --> 00:14:08,925 You were? 175 00:14:17,577 --> 00:14:19,934 I wish you'd stay at my place forever. 176 00:14:25,378 --> 00:14:26,378 Eh? 177 00:14:31,736 --> 00:14:33,734 I missed those things. 178 00:14:35,370 --> 00:14:37,178 I'm so afraid of myself. 179 00:14:41,482 --> 00:14:42,760 Afraid? 180 00:14:50,660 --> 00:14:54,646 You said I was nothing like my mom. 181 00:14:58,542 --> 00:15:00,542 But I may accidentally... 182 00:15:05,746 --> 00:15:08,896 do bad things to you too. 183 00:15:11,073 --> 00:15:13,639 In the end, I won't be able to protect you. 184 00:15:14,850 --> 00:15:16,588 Plus I showed up like this. 185 00:15:19,432 --> 00:15:21,190 I'm more annoying than you. 186 00:15:40,218 --> 00:15:43,181 Why on earth are you crying? 187 00:16:03,869 --> 00:16:06,244 Because you... 188 00:16:10,556 --> 00:16:12,414 are not annoying at all. 189 00:16:22,218 --> 00:16:23,750 And you... 190 00:16:26,659 --> 00:16:29,387 really care about me. 191 00:16:34,994 --> 00:16:36,445 So I'm happy. 192 00:16:48,822 --> 00:16:50,114 But Senior, 193 00:17:03,141 --> 00:17:04,141 I... 194 00:17:06,311 --> 00:17:11,798 I don't want you to be afraid of yourself. 195 00:17:15,317 --> 00:17:16,787 And I... 196 00:17:19,075 --> 00:17:20,826 already told you... 197 00:17:23,637 --> 00:17:26,464 that if I didn't like something, I'd let you know. 198 00:17:30,499 --> 00:17:37,424 And so far you haven't done anything I don't like. 199 00:17:45,802 --> 00:17:50,317 Is that enough to ease your mind? 200 00:18:00,512 --> 00:18:02,287 Senior Takara, 201 00:18:06,744 --> 00:18:08,228 I like you the most. 202 00:18:11,361 --> 00:18:13,713 I want to keep seeing you. 203 00:18:16,513 --> 00:18:22,972 So I want you to tell me everything you're thinking like you just did. 204 00:18:31,053 --> 00:18:32,053 Eh? 205 00:18:33,994 --> 00:18:34,994 It's just... 206 00:18:36,255 --> 00:18:39,235 you really are amazing. 207 00:18:40,419 --> 00:18:41,640 Amazing? 208 00:18:44,629 --> 00:18:46,543 Suddenly flirting with me. 209 00:19:10,088 --> 00:19:11,088 Thanks, 210 00:19:14,457 --> 00:19:15,457 Taishin. 211 00:19:22,526 --> 00:19:23,526 Yes. 212 00:19:36,986 --> 00:19:41,704 I was completely shocked my mom just started talking to you. 213 00:19:42,271 --> 00:19:43,271 Me too. 214 00:19:44,053 --> 00:19:48,093 Then my mom kept saying how good of a person you were. 215 00:19:49,389 --> 00:19:51,389 She invited me to visit your home. 216 00:19:52,408 --> 00:19:53,408 Eh? 217 00:19:53,846 --> 00:19:55,853 That was so rude. 218 00:19:57,261 --> 00:19:58,267 Nah. 219 00:19:58,775 --> 00:20:00,894 I think she's just like you. 220 00:20:04,244 --> 00:20:05,507 Really? 221 00:20:06,180 --> 00:20:07,080 Mm. 222 00:20:09,240 --> 00:20:10,740 He grew up in a good family. 223 00:20:15,620 --> 00:20:18,188 So who is Daisuke? 224 00:20:18,421 --> 00:20:19,421 Eh? 225 00:20:19,446 --> 00:20:23,886 Oh, my childhood friend. We studied together until we graduated high school. 226 00:20:24,783 --> 00:20:25,783 Yeah? 227 00:20:27,045 --> 00:20:28,045 Eh? 228 00:20:28,070 --> 00:20:31,129 Don't tell me you're jealous. 229 00:20:31,508 --> 00:20:33,225 That Senior Takara? 230 00:20:34,177 --> 00:20:35,187 Shut up. 231 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 Eh? 232 00:20:40,412 --> 00:20:44,032 I guess this is what it's like. 233 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 Eh? 234 00:20:49,659 --> 00:20:50,919 As expected, 235 00:20:51,305 --> 00:20:53,032 I'm a possessive bastard. 236 00:20:53,210 --> 00:20:55,452 Plus I'm jealous of your childhood friend. 237 00:20:58,190 --> 00:21:00,790 I couldn't stand missing you and just showed up here. 238 00:21:02,875 --> 00:21:04,709 It was a ridiculous thing to do. 239 00:21:08,564 --> 00:21:09,564 But... 240 00:21:14,022 --> 00:21:15,543 it's not all bad. 241 00:21:25,364 --> 00:21:29,948 I had fun visiting you yesterday. 242 00:21:34,708 --> 00:21:37,412 It's wonderful to see someone we like. 243 00:21:55,493 --> 00:21:56,832 Senior Takara, 244 00:22:01,024 --> 00:22:02,270 right now... 245 00:22:04,765 --> 00:22:06,653 what level am I at? 246 00:22:08,348 --> 00:22:09,851 Out of hundred percent. 247 00:22:14,771 --> 00:22:15,967 Have I... 248 00:22:17,826 --> 00:22:22,714 become someone you like? 249 00:22:33,511 --> 00:22:35,381 You're so dumb. 250 00:22:52,729 --> 00:22:55,145 Ever since I met him, 251 00:22:55,720 --> 00:23:00,901 every day of my life has been incredibly sparkling. 252 00:23:02,179 --> 00:23:06,602 Like the marble I got that day. 253 00:23:10,030 --> 00:23:13,119 (Takara's Treasure Spinoff) I have a secret I haven't told anyone. 254 00:23:13,130 --> 00:23:14,155 What are you doing? 255 00:23:14,166 --> 00:23:15,764 You're loud. Shut up. 256 00:23:15,775 --> 00:23:18,441 I want you to speak your mind. 257 00:23:18,452 --> 00:23:22,105 We were apart for just a short time. People can be so greedy. 258 00:23:25,798 --> 00:23:30,390 It all started when I witnessed a shocking incident last year. 259 00:23:31,739 --> 00:23:34,459 I was so lonely when you were away. 259 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm