"Kiff" The Tower on Trevor/Friends on Line
ID | 13203604 |
---|---|
Movie Name | "Kiff" The Tower on Trevor/Friends on Line |
Release Name | Kiff.S02E19B.Friends.On.Line.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37212190 |
Format | srt |
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,211
{\an8}[narrator 2] <i>Brought to you
by Mellow Margot's Massage Chairs.</i>
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,214
{\an8}<i>We'll push you around... in a good way.</i>
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,801
{\an8}[♪ upbeat pop music playing]
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,681
[♪ music concludes]
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
[♪ dreamy chiming]
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,310
Hey, thanks for coming
to the mall with me, you two.
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,561
Psh, are you kidding?
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
We love getting to hang with you.
9
00:00:22,064 --> 00:00:25,274
Yeah, you're the older sister
in our lives.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,486
Aww. Let's take a selfie.
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,530
[camera shutter clicks]
12
00:00:34,243 --> 00:00:37,454
[♪ soft ambient music
playing over speakers]
13
00:00:37,830 --> 00:00:39,288
What's this line for?
14
00:00:39,289 --> 00:00:42,875
Hmm, what is this line for?
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,419
Hey, Rob Sadly, what's this line for?
16
00:00:45,420 --> 00:00:49,006
We're waiting to purchase Jan Mice's
highly-anticipated next book,
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,675
<i>The Tightrope Walker's Wife.</i>
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,844
The book goes on sale at midnight.
19
00:00:52,845 --> 00:00:56,472
Whoa, Jan Mice wrote a new book
and it comes out today?
20
00:00:56,473 --> 00:00:57,723
Who knew?
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,267
Isn't she your favorite author?
22
00:00:59,268 --> 00:01:01,227
Wow, you know me so well.
23
00:01:01,228 --> 00:01:02,354
[both laugh]
24
00:01:03,272 --> 00:01:05,231
Well, I-- I guess we should
just keep going
25
00:01:05,232 --> 00:01:06,774
with our regular old mall walk.
26
00:01:06,775 --> 00:01:10,319
No, shouldn't we wait in line
and get you a copy of the book?
27
00:01:10,320 --> 00:01:12,573
Yeah, w-- we'll still be
hanging out together.
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,200
Well... [mutters]
29
00:01:16,201 --> 00:01:19,872
If that's what you two want,
sure, count me in.
30
00:01:21,415 --> 00:01:22,583
This is fun.
31
00:01:23,500 --> 00:01:24,917
You want to play Twenty Questions?
32
00:01:24,918 --> 00:01:28,796
Yeah, I love that game.
I just have to pee. BRB.
33
00:01:28,797 --> 00:01:31,549
Pee BRB! Right? Get it? [chuckles]
34
00:01:31,550 --> 00:01:34,136
[laughs] Yeah, that's good.
35
00:01:37,264 --> 00:01:40,433
Hi. Um, FYI... [chuckles]
...there's actually three of us.
36
00:01:40,434 --> 00:01:42,810
My older sister will be right back.
37
00:01:42,811 --> 00:01:43,937
Oh, sure.
38
00:01:45,272 --> 00:01:46,607
[clock ticking]
39
00:01:49,109 --> 00:01:51,278
[♪ soft ambient music continues playing]
40
00:01:55,616 --> 00:01:58,743
[clerk] Novelty balance pole?
Tightrope taffy?
41
00:01:58,744 --> 00:02:00,537
It stretches eight feet.
42
00:02:03,624 --> 00:02:05,249
We're okay, thanks.
43
00:02:05,250 --> 00:02:08,754
Stretch those cranky knees,
folks. We got six more hours.
44
00:02:09,671 --> 00:02:11,005
Terri's been gone a while, huh?
45
00:02:11,006 --> 00:02:13,132
Maybe the restrooms
are closed for maintenance
46
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
and she went to the one by the fountain.
47
00:02:14,927 --> 00:02:16,970
Yeah. Yeah, that makes sense.
48
00:02:19,848 --> 00:02:21,642
The restrooms aren't closed.
49
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
And if you're wondering how I know that,
50
00:02:26,521 --> 00:02:29,357
I have the bathroom maintenance
updates app on my phone
51
00:02:29,358 --> 00:02:30,942
and I haven't gotten any alerts.
52
00:02:36,740 --> 00:02:37,908
[phone chimes]
53
00:02:45,165 --> 00:02:46,957
- Any word?
- No.
54
00:02:46,958 --> 00:02:48,084
- Hey, guys.
- [both scream]
55
00:02:48,085 --> 00:02:50,086
- There you are.
- We were worried.
56
00:02:50,087 --> 00:02:51,921
I thought of something
for Twenty Questions.
57
00:02:51,922 --> 00:02:53,005
What am I?
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,925
Uh, are you a cucumber?
59
00:02:55,926 --> 00:02:58,344
Yes! Wow, you're so good at this.
60
00:02:58,345 --> 00:03:00,305
I'm gonna go pee. BRB again.
61
00:03:01,181 --> 00:03:03,724
Hmm. Maybe she has a bladder problem.
62
00:03:03,725 --> 00:03:06,811
Listen, I-- I think
your sister's using you two.
63
00:03:06,812 --> 00:03:09,980
Sir, respectfully, there's no way.
64
00:03:09,981 --> 00:03:12,483
Yeah, she has a private medical issue.
65
00:03:12,484 --> 00:03:14,819
{\an8}<i>Hey, guys! It's your girl, terri_2_bowls.</i>
66
00:03:14,820 --> 00:03:15,903
{\an8}<i>Woot-woot!</i>
67
00:03:15,904 --> 00:03:17,947
{\an8}<i>Coming to you from The Mall of Table Town.</i>
68
00:03:17,948 --> 00:03:20,157
{\an8}[imitates fanfare]
<i>And I have my assistants</i>
69
00:03:20,158 --> 00:03:23,077
{\an8}<i>waiting in line to get me a copy
of the new Jan Mice boo--</i>
70
00:03:23,078 --> 00:03:24,370
{\an8}<i>b-- b-- b-- book!</i>
71
00:03:24,371 --> 00:03:27,249
{\an8}<i>I'm so excited to read it.
More soon.</i>
72
00:03:27,374 --> 00:03:29,543
[♪ suspenseful sting]
73
00:03:29,710 --> 00:03:32,503
Assistants?
I thought we were friends.
74
00:03:32,504 --> 00:03:35,631
We are being used.
This is so embarrassing.
75
00:03:35,632 --> 00:03:37,216
Uh, don't feel bad.
76
00:03:37,217 --> 00:03:39,510
I just found out
my older sister's at Flair's
77
00:03:39,511 --> 00:03:40,761
trying on wigs.
78
00:03:40,762 --> 00:03:42,513
She tricked me, too, so...
79
00:03:42,514 --> 00:03:43,848
She did?
80
00:03:43,849 --> 00:03:46,767
Mm, same.
My big sisters are twins.
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,352
They're getting glamour shots,
82
00:03:48,353 --> 00:03:50,604
and I have to get two copies
of <i>Tightropers.</i>
83
00:03:50,605 --> 00:03:53,316
- What is happening right now?
- [♪ suspenseful sting]
84
00:03:57,487 --> 00:03:59,947
Linespeople, did any of you
come to the mall today
85
00:03:59,948 --> 00:04:02,116
thinking you were gonna hang
with your older sib
86
00:04:02,117 --> 00:04:05,286
only to discover you were tricked into
waiting on this line for them?
87
00:04:05,287 --> 00:04:06,913
[♪ tense string music playing]
88
00:04:09,791 --> 00:04:12,835
[gasps] Even Rob Sadly?
89
00:04:12,836 --> 00:04:15,297
- Todd Sadly. Older brother.
- [♪ pensive music plays]
90
00:04:15,756 --> 00:04:16,797
They've tricked us.
91
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
Every single one of them
have tricked us.
92
00:04:18,717 --> 00:04:21,302
They're smart, a-- and they know
we look up to them.
93
00:04:21,303 --> 00:04:23,262
We literally look up to them.
94
00:04:23,263 --> 00:04:25,681
How is it we fall for
their older sibling tricks
95
00:04:25,682 --> 00:04:27,391
time and time again?
96
00:04:27,392 --> 00:04:28,642
Rob, what happened with you?
97
00:04:28,643 --> 00:04:31,187
{\an8}I came to the mall
with my older brother, Todd.
98
00:04:31,188 --> 00:04:34,398
{\an8}We were standing in this line
because he said we had to,
99
00:04:34,399 --> 00:04:36,484
{\an8}and then he noticed his shoes were untied.
100
00:04:36,485 --> 00:04:37,818
{\an8}He leaned down to tie them,
101
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
{\an8}but after he did loop, swoop, and pull,
his laces tore
102
00:04:40,614 --> 00:04:42,865
{\an8}and he had to go to the lace store
to get new ones.
103
00:04:42,866 --> 00:04:45,659
{\an8}But just this morning I saw him
lightly fraying his laces
104
00:04:45,660 --> 00:04:48,705
{\an8}with a pair of scissors.
He had this all planned out.
105
00:04:49,289 --> 00:04:50,831
[♪ melancholic rock music plays]
106
00:04:50,832 --> 00:04:54,668
<i>♪ Whoa, I am a younger sibling ♪</i>
107
00:04:54,669 --> 00:04:58,130
<i>♪ I'll fall for anything ♪</i>
108
00:04:58,131 --> 00:05:01,550
<i>♪ If you're a younger sibling
too ♪</i>
109
00:05:01,551 --> 00:05:03,219
<i>♪ Sing with me ♪</i>
110
00:05:03,220 --> 00:05:06,013
<i>♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪</i>
111
00:05:06,014 --> 00:05:11,102
<i>♪ At least we know
that we've got each other ♪</i>
112
00:05:13,605 --> 00:05:19,361
<i>♪ We're not related
but we're sisters and brothers ♪</i>
113
00:05:21,488 --> 00:05:24,573
My older sister told me she was
allergic to standing in lines,
114
00:05:24,574 --> 00:05:26,826
- and I believed her.
- My older sibling told me
115
00:05:26,827 --> 00:05:29,453
that at the end of this line,
I'd find the meaning of life.
116
00:05:29,454 --> 00:05:32,248
But now I see they just wanted
me to hold the place for them,
117
00:05:32,249 --> 00:05:34,834
and so my search for meaning continues.
118
00:05:34,835 --> 00:05:37,336
We just wanted to do something
nice for Terri, and then...
119
00:05:37,337 --> 00:05:39,713
But hang on, aren't you
famously an only child?
120
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Yes, but look,
I really don't have time
121
00:05:41,550 --> 00:05:43,759
to discuss the dynamic
with me and Barry's family.
122
00:05:43,760 --> 00:05:44,970
The chorus is coming!
123
00:05:45,804 --> 00:05:50,724
<i>♪ Whoa
We are younger siblings ♪</i>
124
00:05:50,725 --> 00:05:54,478
<i>♪ We'll fall for anything ♪</i>
125
00:05:54,479 --> 00:05:57,606
<i>♪ If you're a younger sibling too ♪</i>
126
00:05:57,607 --> 00:05:59,358
<i>♪ Sing with us ♪</i>
127
00:05:59,359 --> 00:06:01,610
<i>♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪</i>
128
00:06:01,611 --> 00:06:07,284
<i>♪ At least we know
that we've got each other ♪</i>
129
00:06:09,536 --> 00:06:15,375
<i>♪ We're not related
but we're sisters and brothers ♪</i>
130
00:06:17,419 --> 00:06:18,879
[♪ song ends]
131
00:06:19,588 --> 00:06:22,798
O-M-G. Hey, guys. Ah! I'm such a goof.
132
00:06:22,799 --> 00:06:25,593
I forgot to dry my hands,
so I'll have to BRB again.
133
00:06:25,594 --> 00:06:27,219
We saw your KlipKlop, Terri.
134
00:06:27,220 --> 00:06:29,471
You didn't want to come
to the mall with us.
135
00:06:29,472 --> 00:06:31,223
[Barry] You tricked us into waiting.
136
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
You saw that?
137
00:06:32,893 --> 00:06:34,643
Rob, our compatriot, showed us.
138
00:06:34,644 --> 00:06:36,937
[Terri on phone] <i>...waiting
in line to get me a copy</i>
139
00:06:36,938 --> 00:06:38,898
<i>of the new Jan Mice boo--
b-- b-- book!</i>
140
00:06:38,899 --> 00:06:40,149
I'm sorry.
141
00:06:40,150 --> 00:06:42,318
I'll wait here by myself.
142
00:06:42,319 --> 00:06:43,862
You two go have fun.
143
00:06:44,946 --> 00:06:46,781
We still want to hang with you.
144
00:06:47,449 --> 00:06:49,950
Yeah, if you're waiting too, we'll stay.
145
00:06:49,951 --> 00:06:51,161
You will?
146
00:06:51,745 --> 00:06:53,079
[Kiff] Mm.
147
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
I do have a shift at Darryl H. Pizza.
148
00:06:57,834 --> 00:07:00,669
What? You were gonna leave us
here for a whole shift?
149
00:07:00,670 --> 00:07:03,047
- Terrence!
- It never ends!
150
00:07:03,048 --> 00:07:05,007
It was rotten of me!
151
00:07:05,008 --> 00:07:07,134
Just go. You can't miss your shift.
152
00:07:07,135 --> 00:07:08,344
We'll do the waiting.
153
00:07:08,345 --> 00:07:11,056
You guys are the best. [kisses]
154
00:07:11,723 --> 00:07:13,140
As soon as my shift ends,
155
00:07:13,141 --> 00:07:14,893
I'll come back and wait with you.
156
00:07:16,228 --> 00:07:17,853
Jeez, what now?
157
00:07:17,854 --> 00:07:19,438
The clerk's asking everyone
158
00:07:19,439 --> 00:07:21,483
which cover of the book they want.
159
00:07:22,108 --> 00:07:23,943
Don't we have until midnight?
160
00:07:23,944 --> 00:07:26,654
I was so moved by your song,
I'm releasing it early.
161
00:07:26,655 --> 00:07:27,738
[chuckles]
162
00:07:27,739 --> 00:07:29,365
{\an8}What? Why?
163
00:07:29,366 --> 00:07:31,408
{\an8}This store is my older sister Vicky's.
164
00:07:31,409 --> 00:07:34,370
{\an8}She tricked me and my younger sister
into manning the sale.
165
00:07:34,371 --> 00:07:36,163
It goes all the way to the top.
166
00:07:36,164 --> 00:07:38,207
Do you know which cover Terri would want?
167
00:07:38,208 --> 00:07:39,291
Not a clue.
168
00:07:39,292 --> 00:07:41,670
[sighs] Hold my spot. I'll go find out.
169
00:07:42,671 --> 00:07:43,796
[pants]
170
00:07:43,797 --> 00:07:46,298
Terri, which cover of
<i>The Tightrope Walker's Wife</i>
171
00:07:46,299 --> 00:07:47,424
do you want?
172
00:07:47,425 --> 00:07:49,927
Hmm. I'd have to see them in person.
173
00:07:49,928 --> 00:07:51,512
Mind the counter. BRB.
174
00:07:51,513 --> 00:07:52,973
Oh. Oh.
175
00:07:55,350 --> 00:07:56,809
One slice of cheese, please.
176
00:07:56,810 --> 00:07:59,144
Barry! What are you doing here?
177
00:07:59,145 --> 00:08:00,271
I'm hungry.
178
00:08:00,272 --> 00:08:01,647
Also, the line started moving,
179
00:08:01,648 --> 00:08:03,608
so Terri said I should
help cover her shift.
180
00:08:05,360 --> 00:08:07,152
Hello. You kids working here?
181
00:08:07,153 --> 00:08:09,363
Yes, sir. Can I get you a slice?
182
00:08:09,364 --> 00:08:11,908
No, I'm actually the, uh...
183
00:08:13,159 --> 00:08:15,078
cash register inspector.
184
00:08:15,870 --> 00:08:17,079
[both] Oh.
185
00:08:17,080 --> 00:08:21,083
Yeah, uh, I'm gonna need
to look at your cash register.
186
00:08:21,084 --> 00:08:22,544
Oh, by all means.
187
00:08:23,878 --> 00:08:26,255
Oh, no serial number.
188
00:08:26,256 --> 00:08:29,925
Can't legally operate a cash register
without a serial number.
189
00:08:29,926 --> 00:08:31,218
[both] Oh, no.
190
00:08:31,219 --> 00:08:32,636
Hey, don't worry.
191
00:08:32,637 --> 00:08:35,431
I'll just take this out
to my cash register repair van
192
00:08:35,432 --> 00:08:37,349
- and add the number.
- [sighs]
193
00:08:37,350 --> 00:08:38,934
[both] Thank you so much.
194
00:08:38,935 --> 00:08:41,021
- Whew!
- Wow, that was close.
195
00:08:46,609 --> 00:08:49,445
What are you kids doing here?
Where's my cash register?
196
00:08:49,446 --> 00:08:50,779
Oh, it's being fixed.
197
00:08:50,780 --> 00:08:52,781
The cash register inspector
took it to his van.
198
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
The who?
199
00:08:53,867 --> 00:08:56,036
[both]
The cash register inspector.
200
00:08:58,455 --> 00:08:59,663
You got tricked!
201
00:08:59,664 --> 00:09:02,916
[gasps] He was a fake
cash register inspector?
202
00:09:02,917 --> 00:09:05,336
No, there's no such thing
as a cash register inspector!
203
00:09:05,337 --> 00:09:09,298
Oh... Yeah, we didn't know that.
204
00:09:09,299 --> 00:09:11,342
Yep, yep, yep, yep. That makes sense.
205
00:09:11,343 --> 00:09:12,718
Where's Terri?
206
00:09:12,719 --> 00:09:14,261
[pants] Right here!
207
00:09:14,262 --> 00:09:15,888
Terri, you're fired.
208
00:09:15,889 --> 00:09:17,765
So are these two fingerling potatoes.
209
00:09:17,766 --> 00:09:19,433
You're a-- You're all fired.
210
00:09:19,434 --> 00:09:22,603
They don't even work here.
How can you fire them?
211
00:09:22,604 --> 00:09:24,480
Oh, I... This is how.
212
00:09:24,481 --> 00:09:26,523
Okay, here, fill out these applications.
213
00:09:26,524 --> 00:09:29,234
I got to fire you. And si-- And the date.
214
00:09:29,235 --> 00:09:33,447
Kiff, Barry, we heard
you guys were selling pizza.
215
00:09:33,448 --> 00:09:34,990
Cheese for me, please.
216
00:09:34,991 --> 00:09:38,495
I stand with Kiff and Barry.
Give me a pizza.
217
00:09:38,661 --> 00:09:41,831
[♪ dramatic orchestral music playing]
218
00:09:41,956 --> 00:09:45,877
[scoffs] Fine, you're hired.
Now sell these pies!
219
00:09:46,669 --> 00:09:50,131
[♪ lively Italian folk music playing]
220
00:09:54,552 --> 00:09:55,803
Keep them coming, B!
221
00:09:55,804 --> 00:09:57,680
We're gonna need more black olives!
222
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
Thank you.
223
00:10:01,393 --> 00:10:03,102
More like
"The Tightrope Walker's Slice,"
224
00:10:03,103 --> 00:10:04,186
am I right?
225
00:10:04,187 --> 00:10:05,772
[all laughing]
226
00:10:07,774 --> 00:10:09,484
- [grunts]
- Same!
227
00:10:14,906 --> 00:10:17,200
- [♪ music slows down]
- [whooshing]
228
00:10:17,450 --> 00:10:19,202
[♪ music concludes]
229
00:10:21,621 --> 00:10:25,416
{\an8}Well, we broke my record for
most pizzas sold in one shift.
230
00:10:25,417 --> 00:10:26,875
{\an8}I'm pretty impressed,
231
00:10:26,876 --> 00:10:29,379
{\an8}so I'm not gonna fire you
little fingerlings after all.
232
00:10:29,921 --> 00:10:31,047
{\an8}Thanks, guys.
233
00:10:32,298 --> 00:10:34,300
{\an8}- Buy you dinner?
- [♪ cheerful music plays]
234
00:10:34,426 --> 00:10:37,261
{\an8}" 'How do you think I feel
when you're up there dangling?
235
00:10:37,262 --> 00:10:39,847
{\an8}I don't care about the glory,' she said.
236
00:10:39,848 --> 00:10:42,892
{\an8}'I want a husband who's on the ground.' "
237
00:10:44,144 --> 00:10:46,186
{\an8}[both] We're hanging with Terri.
238
00:10:46,187 --> 00:10:47,313
{\an8}[chuckles]