"Paradox" Episode #1.1

ID13203609
Movie Name"Paradox" Episode #1.1
Release NameParadox.S01E01.720p.x265-ZMNT
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1531822
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,977 --> 00:00:48,379 Potresti non rivedere mai piu' l'aurora boreale cosi' a sud, 3 00:00:48,409 --> 00:00:50,159 e tieni gli occhi chiusi. 4 00:00:51,396 --> 00:00:52,546 Sto sognando. 5 00:00:53,033 --> 00:00:54,933 Non c'e' bisogno di sognare. 6 00:00:55,631 --> 00:00:57,081 E' tutto qui fuori. 7 00:01:26,903 --> 00:01:28,107 Torna a letto. 8 00:01:28,315 --> 00:01:30,765 - No, lei... - Hai bisogno di dormire. 9 00:01:31,344 --> 00:01:32,594 Pensa a domani. 10 00:01:33,409 --> 00:01:34,709 Ti prego, amore. 11 00:01:46,911 --> 00:01:48,261 <i>Sono gia' le due?</i> 12 00:01:49,070 --> 00:01:50,786 <i>Come abbiamo fatto a fare cosi' tardi?</i> 13 00:01:50,816 --> 00:01:52,176 Non e' poi cosi' tardi. 14 00:01:52,206 --> 00:01:53,556 <i>Dovremmo dormire.</i> 15 00:01:53,598 --> 00:01:54,598 No, resta. 16 00:01:58,721 --> 00:01:59,721 Kristy? 17 00:02:11,709 --> 00:02:15,009 <i>Esplosione solare ad anello intero osservata</i> alle 2.42. 18 00:02:15,359 --> 00:02:17,777 La posizione del flare e la direzione dell'esplosione indicano 19 00:02:17,807 --> 00:02:20,597 che la tempesta solare sta raggiungendo livelli pericolosi. 20 00:02:20,627 --> 00:02:22,943 Mi aspetto che raggiunga il massimo tra 18 ore. 21 00:02:22,973 --> 00:02:26,103 - <i>Faremo girare subito dei comunicati.</i> - Dite loro di stare attenti 22 00:02:26,133 --> 00:02:27,879 per le prossime 36 ore. 23 00:02:40,128 --> 00:02:42,360 DOWNLOAD INIZIATO CONNESSIONE 24 00:02:45,174 --> 00:02:49,891 AUTENTICAZIONE PROTOCOLLO CRITTAZIONE/DECRITTAZIONE 25 00:03:27,554 --> 00:03:29,523 <i>Tutte le unita' in stand-by, qui controllo</i> 26 00:03:29,553 --> 00:03:31,582 <i>C'e' un furgone nero in avvicinamento.</i> 27 00:03:31,612 --> 00:03:34,412 <i>No, falso allarme. Si dirige verso Deansgate.</i> 28 00:03:34,444 --> 00:03:37,344 - Chiudiamo qui per stanotte. - No, aspettiamo. 29 00:03:47,919 --> 00:03:48,919 <i>Ciao.</i> 30 00:03:49,955 --> 00:03:51,214 Pensavo di averti persa. 31 00:03:51,244 --> 00:03:53,044 <i>Non vado da nessuna parte.</i> 32 00:03:56,396 --> 00:03:57,989 Magari potremmo vederci. 33 00:03:58,019 --> 00:03:59,672 In un luogo pubblico. 34 00:03:59,707 --> 00:04:01,742 <i>Amy se n'e' andata solo da... quanto?</i> 35 00:04:01,772 --> 00:04:03,574 <i>Quanto... due mesi fa?</i> 36 00:04:04,554 --> 00:04:07,454 <i>- Ti serve tempo.</i> - No, l'ho superata, credimi. 37 00:04:08,365 --> 00:04:10,262 <i>Non voglio tu ti metta con me per ripicca.</i> 38 00:04:10,292 --> 00:04:11,442 Non e' cosi'. 39 00:04:17,356 --> 00:04:18,356 Oh, merda! 40 00:04:56,257 --> 00:04:59,365 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 41 00:05:01,087 --> 00:05:04,614 Paradox: Episode 1 42 00:05:08,459 --> 00:05:13,454 Traduzione: Eleucalypthus, kaosmentale, LucasCorso, ~Barney, malone86, goblin, Rolle 43 00:05:19,419 --> 00:05:21,888 Revisione: zefram cochrane 44 00:05:24,678 --> 00:05:25,978 Sei in anticipo. 45 00:05:27,315 --> 00:05:29,843 Non si e' visto nessuno, stanotte. Non sono riuscita a dormire. 46 00:05:29,873 --> 00:05:31,673 Ho un favore da chiederti. 47 00:05:33,583 --> 00:05:35,274 <i>Si chiama Christian King.</i> 48 00:05:35,304 --> 00:05:36,442 Dottor Christian King. 49 00:05:36,472 --> 00:05:38,769 Un astrofisico della Prometheus Innovations. 50 00:05:38,799 --> 00:05:39,922 Astrofisico? 51 00:05:40,074 --> 00:05:41,874 Vuole vedere un detective. 52 00:05:42,146 --> 00:05:46,051 Il dottor King ha posto come condizione che l'agente sia intelligente, 53 00:05:46,081 --> 00:05:50,281 e che sia qualcuno con un po' di immaginazione... se mai fosse possibile. 54 00:05:50,500 --> 00:05:51,550 Testuale. 55 00:06:33,082 --> 00:06:36,982 <i>Mostri un documento di identificazione alla telecamera, per favore.</i> 56 00:06:41,150 --> 00:06:42,259 <i>Grazie.</i> 57 00:06:42,294 --> 00:06:43,444 <i>Proceda pure.</i> 58 00:07:00,752 --> 00:07:01,952 Rebecca Flint? 59 00:07:02,928 --> 00:07:05,678 - Ispettore Flint, esatto. - Christian King. 60 00:07:36,545 --> 00:07:38,895 Riconosce nessuna di queste immagini? 61 00:07:40,911 --> 00:07:42,211 Da dove vengono? 62 00:07:42,411 --> 00:07:44,859 Sono state trasmesse in diretta alle 2.23 del mattino. 63 00:07:44,889 --> 00:07:46,453 - Da chi? - Le riconosce? 64 00:07:46,483 --> 00:07:47,881 No. Dovrei? 65 00:07:48,480 --> 00:07:50,509 Se queste immagini rappresentano un solo incidente, 66 00:07:50,539 --> 00:07:54,535 la gravita' di tale incidente suggerisce che ne sarebbe a conoscenza. 67 00:07:54,565 --> 00:07:56,565 Perche' crede siano collegate? 68 00:07:57,035 --> 00:07:58,635 So che sono collegate. 69 00:07:59,948 --> 00:08:01,898 Il codice orario e' identico. 70 00:08:04,686 --> 00:08:05,936 Metta in pausa. 71 00:08:12,216 --> 00:08:15,016 Beh, pare che ci sia stata un'esplosione. 72 00:08:15,462 --> 00:08:18,212 C'e' qualcos'altro che dovrebbe considerare. 73 00:08:25,505 --> 00:08:26,505 15 giugno. 74 00:08:27,367 --> 00:08:28,367 E' oggi. 75 00:08:28,852 --> 00:08:30,091 20.33 76 00:08:31,178 --> 00:08:33,237 - E'... - Fra 10 ore. 77 00:08:42,395 --> 00:08:45,176 Qualsiasi cosa sia... non e' neanche accaduta? 78 00:08:45,206 --> 00:08:46,256 Non ancora. 79 00:08:50,020 --> 00:08:51,621 Denunciare consapevolmente il falso... 80 00:08:51,651 --> 00:08:55,220 Legge Penale del 1967, Articolo 5, Comma 2. 81 00:08:56,063 --> 00:08:59,163 Sono un agente di polizia, dottor King. Il mio tempo e' prezioso. 82 00:08:59,193 --> 00:09:01,089 Lei non sa niente del tempo, ispettore Flint. 83 00:09:01,119 --> 00:09:02,869 So quando viene sprecato. 84 00:09:08,008 --> 00:09:10,408 Forse ha lavorato troppo, dottor King. 85 00:09:23,048 --> 00:09:24,948 Mi lasci uscire, per favore. 86 00:09:29,042 --> 00:09:31,756 Minacciare un agente di polizia e' un crimine estremamente grave. 87 00:09:31,786 --> 00:09:33,436 Non la sto minacciando. 88 00:09:33,918 --> 00:09:35,768 La sto facendo concentrare. 89 00:09:40,585 --> 00:09:42,591 Ok, grazie al mio ampio addestramento poliziesco, 90 00:09:42,621 --> 00:09:45,505 posso dire che siamo di fronte a qualcosa che ancora non e' avvenuto. 91 00:09:45,535 --> 00:09:48,594 Ne deduco che uno dei suoi colleghi stesse perdendo tempo su YouTube... 92 00:09:48,624 --> 00:09:52,274 Questo computer non e' collegato a nessun altro nell'edificio. 93 00:09:52,953 --> 00:09:54,203 Naturalmente... 94 00:09:54,329 --> 00:09:56,734 c'e' un altro scenario, ispettore Flint. 95 00:09:56,764 --> 00:09:59,038 Ho un programma di far saltare in aria qualcosa... 96 00:09:59,068 --> 00:10:02,518 e prima di farlo ho deciso di annunciarlo al mondo intero. 97 00:10:17,054 --> 00:10:19,454 Il numero del cellulare nell'immagine. 98 00:10:19,512 --> 00:10:20,512 Lo chiami. 99 00:10:20,912 --> 00:10:23,612 E poi decida se sto sprecando il suo tempo. 100 00:11:26,804 --> 00:11:29,710 <i>Lauren, Harry e Kitty non possono rispondere al momento.</i> 101 00:11:29,740 --> 00:11:31,690 <i>Prego, lasciate un messaggio.</i> 102 00:11:59,314 --> 00:12:01,412 King e' uno scienziato di fama mondiale. 103 00:12:01,442 --> 00:12:03,765 Perche' dovrebbe uscire con una minaccia, una bufala o cose simili? 104 00:12:03,800 --> 00:12:05,450 Psicotico? Psicopatico? 105 00:12:05,941 --> 00:12:09,040 Ha scaricato per caso un episodio di CSI che rimbalzava su un satellite. 106 00:12:09,070 --> 00:12:11,470 No, il numero esiste. Il nome, Lauren. 107 00:12:11,559 --> 00:12:12,909 Ed e' strano, no? 108 00:12:13,010 --> 00:12:15,989 Uscire con un avvertimento con tutti quei dettagli. 109 00:12:16,019 --> 00:12:17,845 La ragazza morta era piuttosto convincente. 110 00:12:17,875 --> 00:12:19,643 Fai un controllo sul suo passato. 111 00:12:19,673 --> 00:12:23,414 Voti eccellenti. Figlio unico. Nessuna moglie, nessun precedente. 112 00:12:23,444 --> 00:12:26,313 - Affiliazioni politiche? - Nessuna che abbia trovato. 113 00:12:26,343 --> 00:12:28,922 - In passato ha lavorato con gli esplosivi. - Dove? 114 00:12:28,952 --> 00:12:32,052 In un posto chiamato "Raven Mine Dispersal System". 115 00:12:32,091 --> 00:12:34,859 Il suo contratto era di due anni. Se n'e' andato all'improvviso dopo 3 mesi. 116 00:12:34,889 --> 00:12:36,931 Licenziato perche' troppo instabile? 117 00:12:36,961 --> 00:12:40,411 L'80 percento del lavoro che fa per la Prometheus e' per il Ministero della Difesa. 118 00:12:40,441 --> 00:12:43,683 - Dev'essere controllato regolarmente. - Ha tenuto un agente di polizia in ostaggio, 119 00:12:43,713 --> 00:12:46,619 ha minacciato di far esplodere una bomba. Avresti dovuto sbatterlo dentro, e basta. 120 00:12:46,649 --> 00:12:50,790 Davvero, non credo sia cosi' semplice. Non eri nella stanza assieme a lui. 121 00:12:50,820 --> 00:12:53,960 Si', e' intimidatorio. Perfino pericoloso. Ma... 122 00:12:54,656 --> 00:12:57,256 continuo a chiedermi: perche' dirlo a me? 123 00:12:57,434 --> 00:13:00,941 Se c'e' una possibilita' che il dottor King voglia far esplodere qualcosa entro 9 ore, 124 00:13:00,971 --> 00:13:03,480 dobbiamo prenderla in seria considerazione. 125 00:13:03,510 --> 00:13:05,960 - Parlero' con l'antiterrorismo. - No. 126 00:13:07,128 --> 00:13:08,128 E' mio. 127 00:13:08,862 --> 00:13:10,012 Lo voglio io. 128 00:13:12,984 --> 00:13:14,134 Oh, diosanto. 129 00:13:20,890 --> 00:13:22,290 Chiama il tecnico. 130 00:13:23,157 --> 00:13:25,622 - Non mi arrendo cosi' facilmente. - Ho un lavoro. 131 00:13:25,652 --> 00:13:27,902 - Sto andando fuori. - E' urgente. 132 00:13:31,150 --> 00:13:34,583 - Agente Garda? - Gada. Callum Gada, signora. 133 00:13:34,618 --> 00:13:35,618 Rebecca. 134 00:13:43,735 --> 00:13:44,885 Come procede? 135 00:13:46,034 --> 00:13:48,063 L'evento raggi-X sta aumentando. 136 00:13:48,093 --> 00:13:50,095 Ne stiamo osservando una imponente. 137 00:13:50,125 --> 00:13:52,803 Ho avvertito la NASA che l'equipaggio della loro stazione spaziale potrebbe 138 00:13:52,833 --> 00:13:55,933 stare assorbendo la sua dose annuale di radiazioni. 139 00:13:59,696 --> 00:14:00,696 Stai bene? 140 00:14:09,463 --> 00:14:11,976 Cosa mi vuoi chiedere esattamente, Simon? 141 00:14:12,006 --> 00:14:16,406 La sicurezza mi ha informato che un certo Ispettore Flint ti ha fatto visita. 142 00:14:17,420 --> 00:14:19,422 Niente con cui possa aiutarti? 143 00:14:22,593 --> 00:14:27,093 Ti ho sentito chattare quando sono entrato alle 4 stamattina. Come sta andando? 144 00:14:27,763 --> 00:14:28,763 Finora... 145 00:14:30,041 --> 00:14:32,596 Ma e' tutto. Non riesco ad ottenere un incontro con lei. 146 00:14:32,626 --> 00:14:34,422 Potrebbe essere una delusione totale. 147 00:14:34,452 --> 00:14:36,952 No, no, no. Lei e' quella giusta, lo so. 148 00:14:38,574 --> 00:14:41,024 Tieni basso il volume. Stanotte lavoro. 149 00:14:41,356 --> 00:14:43,466 Sono state inviate con una trasmissione non autorizzata 150 00:14:43,496 --> 00:14:45,712 dal nostro satellite per le immagini, il Prometheus 2. 151 00:14:45,742 --> 00:14:48,835 Qualsiasi violazione della sicurezza del computer dovrebbe venire subito riferita 152 00:14:48,865 --> 00:14:52,642 a me e al capo della sicurezza. Conosci i protocolli. 153 00:14:53,775 --> 00:14:56,625 - Christian? - Certo che conosco i protocolli! 154 00:15:01,318 --> 00:15:03,170 L'Ispettore Flint tornera'? 155 00:15:04,469 --> 00:15:06,219 Mi aspetto che lo faccia. 156 00:15:17,173 --> 00:15:18,173 Scusa. 157 00:15:19,785 --> 00:15:20,785 Ehi. 158 00:15:21,563 --> 00:15:23,021 Cosa ha detto il dottore? 159 00:15:23,051 --> 00:15:27,451 Che la sua gola e' meno infiammata. Di continuare a prendere gli antibiotici. 160 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 Novita'? 161 00:15:29,390 --> 00:15:31,354 Ehm, io... io sto bene. 162 00:15:31,526 --> 00:15:33,352 Senti, ti prego, Harry, se lo perdi, cosa... 163 00:15:33,382 --> 00:15:35,532 Oh, per l'amor del cielo, Lauren! 164 00:15:38,405 --> 00:15:39,405 <i>Mamma!</i> 165 00:15:40,363 --> 00:15:41,512 Devo andare. 166 00:15:41,542 --> 00:15:43,392 Devo mettere Kitty a letto. 167 00:15:43,649 --> 00:15:44,649 Si'. 168 00:15:44,803 --> 00:15:45,803 Ti amo. 169 00:15:58,997 --> 00:16:01,247 Vi ho procurato una lavagna bianca. 170 00:16:02,538 --> 00:16:05,838 So quanto ai poliziotti piaccia scrivere sulle lavagne. 171 00:16:06,845 --> 00:16:08,517 Se potesse mandarmi una email con le immagini... 172 00:16:08,547 --> 00:16:10,946 Non e' consentito introdurre attrezzature personali. 173 00:16:10,976 --> 00:16:13,639 Non si puo' portare nulla fuori dall'edificio senza autorizzazione. 174 00:16:13,669 --> 00:16:15,819 Stiamo lavorando a un caso qui... 175 00:16:16,499 --> 00:16:18,804 Ho trasferito una copia delle foto in quel computer. 176 00:16:18,834 --> 00:16:20,839 Sta lavorando su qualcosa di riservato? 177 00:16:20,869 --> 00:16:23,680 Al momento mi occupo di meteorologia spaziale. 178 00:16:24,091 --> 00:16:25,858 Una tempesta magnetica. 179 00:16:26,362 --> 00:16:28,712 Perche' Dio ha creato gli economisti? 180 00:16:29,480 --> 00:16:31,697 Per far sembrare a posto chi si occupa di meteorologia. 181 00:16:31,727 --> 00:16:33,040 Non credo in Dio. 182 00:16:33,699 --> 00:16:35,360 Se avete bisogno di me... 183 00:16:36,155 --> 00:16:38,155 la mia porta e' sempre aperta. 184 00:16:43,266 --> 00:16:45,490 Avevo capito che King non sapesse che saresti tornata... 185 00:16:45,520 --> 00:16:47,170 Non lo sapeva, infatti. 186 00:16:48,175 --> 00:16:50,475 Allora come mai ti stava aspettando? 187 00:16:56,341 --> 00:17:00,041 E' dannatamente elaborato per essere un avvertimento in codice. 188 00:17:00,253 --> 00:17:03,019 Il sistema informatico ha un firewall che fa drop di default. 189 00:17:03,049 --> 00:17:05,289 Se qualcuno dall'esterno fosse riuscito a penetrarlo 190 00:17:05,319 --> 00:17:07,840 non dovrebbe rubare informazioni invece che lasciare foto sgranate? 191 00:17:07,870 --> 00:17:12,870 Ok. Presumiamo che sia stato King a montare queste immagini, magari con Photoshop... 192 00:17:12,914 --> 00:17:17,764 Perche' dircelo? Chi ci dice che non voglia solo guardarci mentre tentiamo alla cieca? 193 00:17:18,381 --> 00:17:20,822 King e le immagini sono tutto quello che abbiamo. 194 00:17:20,852 --> 00:17:24,602 Dobbiamo stabilire se le immagini sono collegate e se si', come. 195 00:17:25,590 --> 00:17:28,240 I nostri due punti fermi: Kirsty Harmsley. 196 00:17:28,767 --> 00:17:30,017 Un documento... 197 00:17:30,554 --> 00:17:32,048 Una patente. 198 00:17:33,555 --> 00:17:36,653 Il numero sul display corrisponde a un domicilio di Tedsford, signor Harry Phelps. 199 00:17:36,683 --> 00:17:38,084 La moglie si chiama Lauren. 200 00:17:38,114 --> 00:17:40,264 Nella segreteria si sente una donna di nome Lauren. 201 00:17:40,294 --> 00:17:44,294 Abbiamo qualcosa su di loro? Qualche collegamento con Christian King? 202 00:17:46,509 --> 00:17:48,236 Qualcuno la riconosce? 203 00:17:48,615 --> 00:17:51,204 - L'hanno preso da un film? - Cosa? Un film snuff? 204 00:17:51,234 --> 00:17:53,947 E' difficile dire se e' reale o se e' solo inscenata. 205 00:17:53,977 --> 00:17:56,183 Controlla le denunce di scomparsa di bambine dai 5 ai 10 anni. 206 00:17:57,929 --> 00:18:00,159 Cosa siamo in grado di riconoscere? E' un ponte, giusto? 207 00:18:00,189 --> 00:18:01,342 Quella e' un'attestatura. 208 00:18:01,372 --> 00:18:05,069 Il Ragazzo Meraviglia si e' guadagnato un distintivo scout in "Conoscenza Ponti". 209 00:18:05,099 --> 00:18:08,349 Un ponte... sopraelevato per il trasporto ferroviario? 210 00:18:08,821 --> 00:18:11,302 - Questo spiegherebbe i fili elettrici. - Koffee Kingdom ha tre punti vendita, 211 00:18:11,350 --> 00:18:13,324 Salford, Wythenshawe e Dean Street. 212 00:18:13,354 --> 00:18:15,554 Non e' detto che sia a Manchester. 213 00:18:15,624 --> 00:18:17,173 Puo' trattarsi di qualcuno in macchina o in treno. 214 00:18:17,203 --> 00:18:19,353 Compri un caffe', lo porti via e puoi finire a Glasgow. 215 00:18:19,383 --> 00:18:22,438 Lettere nere su sfondo bianco... Un'insegna? 216 00:18:22,648 --> 00:18:24,693 Il nome? Un ospedale? 217 00:18:24,723 --> 00:18:27,479 Un luogo pubblico che contenga le lettere I-N-G-H... 218 00:18:27,509 --> 00:18:30,831 Uno zainetto macchiato di sangue con un frisbee. 219 00:18:31,076 --> 00:18:34,079 L'esplosivo non era nello zainetto. A, non e' esploso in mille pezzi. 220 00:18:34,109 --> 00:18:35,109 B... 221 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 I bombaroli giocano a frisbee? 222 00:18:38,328 --> 00:18:39,328 E lei... 223 00:18:39,941 --> 00:18:41,241 gioca a frisbee? 224 00:18:42,528 --> 00:18:44,808 Sono d'accordo con lei, sergente Holt. 225 00:18:44,838 --> 00:18:47,246 La sottigliezza e' fortemente sopravvalutata. 226 00:18:47,276 --> 00:18:48,587 No, comunque. 227 00:18:49,728 --> 00:18:51,828 Lettere nere su sfondo bianco... 228 00:18:54,870 --> 00:18:56,270 Una strada urbana? 229 00:19:06,039 --> 00:19:08,456 Il bastardo ci sta sballando. 230 00:19:13,226 --> 00:19:17,535 Una strada urbana, un ponte... Probabilmente un ponte ferroviario. 231 00:19:19,032 --> 00:19:20,732 L'obiettivo e' un treno? 232 00:19:37,361 --> 00:19:38,639 - Si'? - <i>Ciao.</i> 233 00:19:38,912 --> 00:19:39,948 Kirsty? 234 00:19:40,013 --> 00:19:43,065 Sai quando hai detto che ci saremmo dovuti... incontrare? 235 00:19:43,095 --> 00:19:45,013 - Ok, facciamolo! - Cosa? 236 00:19:46,028 --> 00:19:47,978 - Quando? - <i>Oggi pomeriggio.</i> 237 00:19:48,372 --> 00:19:50,807 Oh, no. Non posso, tesoro, scusa. Pomeriggio proprio non posso. 238 00:19:50,837 --> 00:19:53,818 - Hai... Hai cambiato idea? - No, certo che no... 239 00:19:53,848 --> 00:19:54,868 E' solo che... 240 00:19:54,898 --> 00:19:57,240 mi hai colto di sorpresa, ecco tutto. 241 00:19:57,439 --> 00:19:58,439 Bene... 242 00:19:58,469 --> 00:20:01,919 Che ne dici <i>di vederci alle 3 al Triangle, giu' in centro?</i> 243 00:20:02,869 --> 00:20:04,469 Ok. Ottimo, benissimo. 244 00:20:04,794 --> 00:20:06,561 - Sei sicuro? <i>- Certo.</i> 245 00:20:07,095 --> 00:20:08,895 Ci vediamo alle 3, allora. 246 00:20:09,112 --> 00:20:10,112 Ciao ciao. 247 00:20:14,287 --> 00:20:18,437 La tempesta raggiungera' il suo culmine approssimativamente alle 19 UTC. 248 00:20:18,669 --> 00:20:20,781 Allertare tutti i veicoli in volo e al largo. 249 00:20:20,811 --> 00:20:24,311 Forze armate inglesi, americane e le compagnie energetiche. 250 00:20:25,780 --> 00:20:27,080 E' meraviglioso. 251 00:20:27,793 --> 00:20:29,178 "Meravigliare"... 252 00:20:29,380 --> 00:20:30,632 Stupire. 253 00:20:30,804 --> 00:20:31,904 Sorprendere. 254 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Gia'. 255 00:20:35,643 --> 00:20:36,663 E' cosi'. 256 00:20:37,335 --> 00:20:39,624 Aveva insinuato che avrebbe potuto esser stato lei a piazzare una bomba. 257 00:20:39,654 --> 00:20:40,684 Perche'? 258 00:20:41,035 --> 00:20:42,732 Per avere la sua attenzione. 259 00:20:42,762 --> 00:20:44,479 Perche' dovrebbe aver bisogno della mia attenzione? 260 00:20:44,509 --> 00:20:47,459 - Non crede di meritare il mio interesse? - Si'. 261 00:20:48,761 --> 00:20:49,883 No. 262 00:20:51,161 --> 00:20:52,361 Credo di si'. 263 00:20:53,817 --> 00:20:56,877 Stava sviluppando un sistema per disinnescare mine 264 00:20:56,907 --> 00:21:00,157 con il Raven Team. Perche' ha abbandonato il progetto? 265 00:21:01,565 --> 00:21:03,668 La ricerca di nuovi orizzonti... 266 00:21:05,922 --> 00:21:07,672 Perche' non crede in Dio? 267 00:21:09,259 --> 00:21:12,257 Le tribu' umane creano gli dei a loro piacimento a causa della paura... 268 00:21:12,287 --> 00:21:14,016 di affrontare la verita'. 269 00:21:14,046 --> 00:21:17,992 Non siamo immortali e non esiste nessun piano divino per la nostra salvezza. 270 00:21:18,022 --> 00:21:20,047 Cosa ne pensa del genere umano? 271 00:21:20,077 --> 00:21:24,777 Bipedi appartenenti alle specie mammifere, probabilmente un'aberrazione planetaria. 272 00:21:25,544 --> 00:21:28,194 E' una visione cosi' triste della vita... 273 00:21:30,891 --> 00:21:32,941 Lei e' uno scienziato rinomato. 274 00:21:33,497 --> 00:21:36,597 Dev'essere dura ammettere di aver bisogno di aiuto. 275 00:21:37,699 --> 00:21:39,199 Puo' parlare con me. 276 00:21:39,415 --> 00:21:40,915 Cerchero' di capire. 277 00:21:42,510 --> 00:21:44,410 Non riesce a fare di meglio? 278 00:21:45,724 --> 00:21:48,338 La sua lingua sciorina luoghi comuni e io dovrei confessare? 279 00:21:48,368 --> 00:21:49,668 Confessare cosa? 280 00:21:54,064 --> 00:21:56,361 Non sono intimorita da lei o dal suo status, dottor King. 281 00:21:56,391 --> 00:21:58,107 Sono pronta ad arrestarla. 282 00:21:58,137 --> 00:22:00,027 Beh, questo non risolverebbe niente. 283 00:22:00,057 --> 00:22:01,607 Lo sappiamo entrambi. 284 00:22:04,784 --> 00:22:06,421 Tra meno di sei ore... 285 00:22:06,692 --> 00:22:08,439 accadra' qualcosa di catastrofico. 286 00:22:08,469 --> 00:22:11,719 E lei sta perdendo del tempo prezioso parlando con me! 287 00:22:19,329 --> 00:22:20,429 Dottor King. 288 00:22:24,875 --> 00:22:25,881 Grazie. 289 00:22:34,844 --> 00:22:35,850 Kirsty? 290 00:22:36,905 --> 00:22:37,911 Lister. 291 00:22:44,320 --> 00:22:45,570 E' incredibile. 292 00:22:46,339 --> 00:22:47,350 Gia'... 293 00:22:47,738 --> 00:22:49,488 Lo abbiamo fatto davvero. 294 00:22:52,736 --> 00:22:53,738 Scusa. 295 00:22:54,796 --> 00:22:57,360 Senti, ho poche ore. Devo andare a lavorare. 296 00:22:57,390 --> 00:22:58,396 Ok. 297 00:22:58,772 --> 00:23:00,013 E' sicura, Sarah? 298 00:23:00,043 --> 00:23:01,800 Si prenda il tempo che le serve. 299 00:23:02,111 --> 00:23:05,160 Sono sicura. Non l'ho mai visto prima. Mi dispiace. 300 00:23:05,206 --> 00:23:06,213 Ok. 301 00:23:06,903 --> 00:23:10,353 Ecco, se dovesse farsi vivo, le spiacerebbe chiamarmi a... 302 00:23:11,244 --> 00:23:12,244 questo numero? 303 00:23:12,274 --> 00:23:14,274 - Ok. Lo faro'. - Ok, grazie. 304 00:23:16,614 --> 00:23:17,620 Offro io. 305 00:23:18,415 --> 00:23:19,815 Lo prendi normale? 306 00:23:20,171 --> 00:23:21,721 - Grande. - Ok. Ups! 307 00:23:23,983 --> 00:23:27,704 Salve. Posso avere un cappuccino grande e un latte di soia? 308 00:23:31,489 --> 00:23:34,223 Kirsty Harmsley, non e' nel suo appartamento. 309 00:23:34,253 --> 00:23:35,617 Nessuno sa dove sia. 310 00:23:35,647 --> 00:23:37,968 Ha parlato ieri con i suoi per l'ultima volta. 311 00:23:37,998 --> 00:23:40,731 Ho lasciato dei recapiti telefonici e delle foto in giro. 312 00:23:40,761 --> 00:23:44,560 Inoltre, domani c'e' una gara di disc golf ad Hazel Hill. 313 00:23:44,595 --> 00:23:45,596 Disc golf? 314 00:23:46,037 --> 00:23:47,080 Frisbee. 315 00:23:49,633 --> 00:23:51,283 Com'e' andata con King? 316 00:23:51,504 --> 00:23:54,310 Mi ha guardata negli occhi ed ha giurato che tra meno di sei ore 317 00:23:54,340 --> 00:23:56,540 accadra' qualcosa di catastrofico. 318 00:23:57,551 --> 00:24:01,598 E' arrivata l'affidabilita' creditizia di Phelps. Ha avuto dei problemi finanziari. 319 00:24:01,628 --> 00:24:05,423 La ditta che dirigeva da casa e' andata in bancarotta sei mesi fa. 320 00:24:05,453 --> 00:24:07,217 Vedi cos'altro puoi trovare su di lui. 321 00:24:07,247 --> 00:24:08,892 Io vado a casa sua a Tedsford. 322 00:24:33,703 --> 00:24:35,403 - Lauren Phelps? - Si'. 323 00:24:35,606 --> 00:24:36,837 Ispettore Flint. 324 00:24:36,867 --> 00:24:37,946 Suo marito e' in casa? 325 00:24:38,718 --> 00:24:41,218 No. No, non c'e'. C'e' qualche problema? 326 00:24:41,882 --> 00:24:43,220 Scheda del cellulare clonata. 327 00:24:43,250 --> 00:24:46,094 Niente di cui preoccuparsi. Siamo solo essere molto attenti. 328 00:24:47,621 --> 00:24:48,671 Entri pure. 329 00:24:50,370 --> 00:24:53,466 - Dov'e' Harry adesso? - A Manchester. Un incontro di lavoro. 330 00:24:53,496 --> 00:24:55,089 L'ha accompagnato lei? 331 00:24:55,119 --> 00:24:56,719 No, ha preso il treno. 332 00:25:00,011 --> 00:25:01,464 Sa a che ora dovrebbe tornare? 333 00:25:01,494 --> 00:25:02,644 Dopo le nove. 334 00:25:05,893 --> 00:25:08,093 Chi e' quest'uomo, signora Phelps? 335 00:25:09,109 --> 00:25:10,809 Non ne ho idea. Perche'? 336 00:25:11,034 --> 00:25:13,334 Dev'essere un collega di suo marito. 337 00:25:13,541 --> 00:25:16,291 Potrei avere il numero di Harry, per favore? 338 00:25:16,822 --> 00:25:20,252 - Non ha quel lavoro da molto. - Tranquilla, saro' molto discreta. 339 00:25:34,670 --> 00:25:36,520 Ciao. Ma che bella bambola! 340 00:25:37,628 --> 00:25:39,349 E' nostra figlia. Kitty. 341 00:25:45,935 --> 00:25:49,680 Harry Phelps ha una figlia, Kitty, circa della stessa eta' della ragazza nella foto. 342 00:25:49,710 --> 00:25:50,923 Abbiamo un riscontro? 343 00:25:50,953 --> 00:25:54,192 <i>Non posso esserne</i> certa, ma ci sono delle somiglianze. 344 00:25:54,222 --> 00:25:56,979 Phelps intende menomare la sua stessa figlia? 345 00:25:57,009 --> 00:25:58,440 <i>Non ha alcun senso.</i> 346 00:25:58,470 --> 00:26:01,445 La figlia Kitty e' malata. Non intende lasciare la famiglia a casa. 347 00:26:01,475 --> 00:26:05,302 La moglie ha confermato la forma del cellulare. C'e' il suo numero nella foto... 348 00:26:05,332 --> 00:26:06,898 ma apparentemente funziona. 349 00:26:06,928 --> 00:26:11,178 Non lo ha cambiato di recente ed e' con lui a Manchester. Altro su di lui? 350 00:26:12,308 --> 00:26:15,058 Ha saltato le ultime <i>quattro rate del mutuo.</i> 351 00:26:15,495 --> 00:26:18,545 <i>La banca ha richiesto un provvedimento di sfratto.</i> 352 00:26:24,987 --> 00:26:26,937 Guarda cosa sta facendo King. 353 00:26:44,878 --> 00:26:46,028 Chiedo scusa. 354 00:26:50,059 --> 00:26:51,066 Scusate. 355 00:26:54,472 --> 00:26:55,622 Harry Phelps. 356 00:26:55,672 --> 00:26:58,583 L'introito previsto dalla vendita dei beni liquidi 357 00:26:58,613 --> 00:26:59,947 fino alla fine dell'anno... 358 00:27:13,936 --> 00:27:16,294 La tempesta sta crescendo da qualche giorno. 359 00:27:16,324 --> 00:27:20,440 Ci mette dalle 24 alle 36 ore per colpire il campo magnetico della Terra. 360 00:27:20,639 --> 00:27:22,639 E' quello che causa le aurore. 361 00:27:23,360 --> 00:27:25,560 Quelle graziose lucine in cielo... 362 00:27:30,562 --> 00:27:32,065 I-N-G-H. 363 00:27:32,618 --> 00:27:33,668 Marlingham? 364 00:27:35,185 --> 00:27:37,655 E' sulla tratta per Hazel Hill. 365 00:27:47,871 --> 00:27:51,271 Marlingham, la si attraversar per arrivare a Hazel Hill. 366 00:27:51,786 --> 00:27:53,437 Ha detto qualcos'altro? 367 00:27:53,504 --> 00:27:54,705 No. 368 00:27:54,951 --> 00:27:56,701 E' tornato al suo lavoro. 369 00:28:06,784 --> 00:28:08,535 Cos'e' successo? Qualcosa a Kitty? 370 00:28:08,565 --> 00:28:09,565 Kitty? 371 00:28:09,595 --> 00:28:11,593 Hanno detto che e' un agente di polizia. E' peggiorata? 372 00:28:11,623 --> 00:28:13,673 No, no. Sono l'ispettore Flint. 373 00:28:13,866 --> 00:28:16,263 Vorrei solo farle un paio di domande signor Phelps. 374 00:28:16,293 --> 00:28:17,842 Senta, sono nel bel mezzo di una riunione importante. 375 00:28:17,872 --> 00:28:19,334 Non ci vorra' molto. 376 00:28:19,364 --> 00:28:20,814 Conosce quest'uomo? 377 00:28:21,503 --> 00:28:22,503 No. 378 00:28:22,533 --> 00:28:24,850 Posso vedere il suo cellulare, signor Phelps? 379 00:28:24,880 --> 00:28:27,104 - Perche'? - Per favore, signore? 380 00:28:28,906 --> 00:28:29,906 Grazie. 381 00:28:31,068 --> 00:28:34,118 Quale treno ha intenzione di prendere questa sera? 382 00:28:34,311 --> 00:28:36,083 Quello delle 8.30 da Manchester. 383 00:28:36,113 --> 00:28:38,782 A che ora arrivera' alla sua stazione? 384 00:28:38,849 --> 00:28:41,949 Alle 9.11, a Tedsford. Perche'? Che sta succedendo? 385 00:28:42,310 --> 00:28:43,832 Operazioni congiunte di polizia, signore. 386 00:28:43,862 --> 00:28:46,794 Esercitazioni ferroviarie in caso di possibili incidenti gravi. 387 00:28:46,824 --> 00:28:49,025 Il suo treno passa per Marlingham? 388 00:28:49,448 --> 00:28:50,448 Si'. 389 00:28:53,025 --> 00:28:54,698 E la destinazione finale e'...? 390 00:28:54,728 --> 00:28:57,371 Hazel Hill. Senta, Sto lottando per il mio lavoro li' dentro. 391 00:28:57,401 --> 00:29:00,301 - Non ho tempo per queste cose. - La ringrazio. 392 00:29:11,949 --> 00:29:16,153 Harry Phelps ha il suo telefonino. Ho controllato il codice IMEI, ma... 393 00:29:16,253 --> 00:29:19,226 Phelps stasera prendera' un treno per Tedsford. 394 00:29:19,256 --> 00:29:23,489 Passera' da Marlingham. Destinazione... Hazel Hill. 395 00:29:23,519 --> 00:29:27,869 Combacia tutto, tranne l'orario del treno, quello delle 20.30 da Manchester. 396 00:29:27,931 --> 00:29:28,931 OK... 397 00:29:29,499 --> 00:29:32,399 Phelps e' depresso, magari e' anche un suicida. 398 00:29:32,804 --> 00:29:34,784 Ma e' infuriato, e' distratto. 399 00:29:34,814 --> 00:29:37,676 Un piano del genere richiede precisione. E'... calcolato. 400 00:29:37,706 --> 00:29:39,156 Quindi rimane King. 401 00:29:40,530 --> 00:29:42,953 Arrestalo, sospetto terrorismo. 402 00:29:42,983 --> 00:29:45,826 Con cosa? Non ho prove, e poi, come potrebbe King essere a conoscenza di tutto cio'? 403 00:29:45,856 --> 00:29:47,254 Non possiamo rischiare. 404 00:29:47,284 --> 00:29:50,758 Alle 20.33 fara' una chiamata sul suo cellulare e fara' esplodere la bomba. 405 00:29:50,788 --> 00:29:53,560 Ho fatto un buco nell'acqua al "Koffee Kingdoms". 406 00:29:53,590 --> 00:29:56,766 Marlingham. Hazel Hill. Stessa ferrovia. 407 00:29:57,494 --> 00:30:00,801 Marlingham? Perche' far esplodere un ponte vicino Marlingham? 408 00:30:00,831 --> 00:30:04,031 E' una zona periferica. Nessuna importanza strategica. 409 00:30:05,169 --> 00:30:07,683 Andate li'. Vedete se c'e' un ponte simile nelle vicinanze. 410 00:30:07,713 --> 00:30:10,210 - Porta una copia dell'immagine. - Non possiamo fare uscire le immagini. 411 00:30:10,240 --> 00:30:13,790 Allora, mettila in un posto dove le guardie non la vedranno. 412 00:30:40,537 --> 00:30:41,805 Marlingham. 413 00:30:42,706 --> 00:30:43,819 I-N-G-H 414 00:30:44,598 --> 00:30:45,948 su sfondo bianco. 415 00:31:05,762 --> 00:31:06,912 E' lo stesso. 416 00:31:07,722 --> 00:31:10,172 Tranne per il fatto che non e' esploso. 417 00:31:15,672 --> 00:31:18,545 - Abbiamo trovato il ponte. - <i>Che tipo di ponte?</i> 418 00:31:18,575 --> 00:31:22,482 Strada sotto, ferrovia sopra, segnale "Marlingham" nelle vicinanze. 419 00:31:22,512 --> 00:31:24,181 Nessun segno di bombe? 420 00:31:25,015 --> 00:31:27,065 Vuoi che andiamo a controllare? 421 00:31:28,352 --> 00:31:30,002 Con estrema attenzione. 422 00:31:45,435 --> 00:31:47,285 Cerca a inneschi a strappo. 423 00:31:47,411 --> 00:31:48,411 Cosa? 424 00:31:49,106 --> 00:31:50,506 Oh, e' una follia. 425 00:31:57,614 --> 00:32:00,087 Salve. Sono l'ispettore Flint, polizia di Thornborough. 426 00:32:00,117 --> 00:32:03,567 Sto indagando sul treno da Manchester Victoria a Tedsford. 427 00:32:04,141 --> 00:32:06,191 Attraversa un ponte sulla B204? 428 00:32:18,235 --> 00:32:20,140 Va bene, un'altra domanda... 429 00:32:20,170 --> 00:32:23,670 c'e' un treno previsto per quella stessa tratta alle 20.33? 430 00:32:46,496 --> 00:32:47,698 Ma che ci facciamo qui? La... 431 00:32:48,406 --> 00:32:50,400 La bomba potrebbe essere sul treno. Potrebbe essere... 432 00:32:50,430 --> 00:32:51,480 sui binari. 433 00:32:57,238 --> 00:33:00,513 Nessuna bomba sotto il ponte, questo e' quello che abbiamo visto. 434 00:33:00,543 --> 00:33:03,617 Il treno che Harry Phelps vuole prendere passera' sul ponte, 435 00:33:03,647 --> 00:33:06,849 benche' sia tre quarti d'ora dopo la possibile esplosione, ma... 436 00:33:06,879 --> 00:33:09,323 l'informazione di vitale importanza... 437 00:33:09,353 --> 00:33:13,103 non c'e' nessun treno che deve passare su quel ponte alle 20.33. 438 00:33:14,191 --> 00:33:17,316 Beh, ci siamo allora. Il bastardo ci sta prendendo in giro! 439 00:33:17,776 --> 00:33:21,456 Altri elementi piu' complessi sono corretti. Perche' avrebbe sbagliato su questo? 440 00:33:25,972 --> 00:33:28,205 Dev'esserci in ballo qualcos'altro... 441 00:33:28,235 --> 00:33:30,244 Una seconda potente esplusione di massa coronale 442 00:33:30,274 --> 00:33:34,197 Si scontrera' con il campo magnetico della Terra nelle prossime 4 - 8 ore. 443 00:33:37,897 --> 00:33:40,093 Prendiamo la mia macchina, arriviamo fino a quel ponte 444 00:33:40,123 --> 00:33:42,773 e ce ne stiamo li' seduti fino alle 20.33. 445 00:33:42,986 --> 00:33:46,215 In un modo o nell'altro, scopriro' quello che sta succedendo. 446 00:33:46,675 --> 00:33:49,325 Ha trovato il proprietario del telefonino? 447 00:33:49,811 --> 00:33:51,461 Ha il telefono con se'? 448 00:33:52,665 --> 00:33:53,665 Si'. 449 00:33:53,700 --> 00:33:55,469 E mi ha mai incontrato? 450 00:33:55,664 --> 00:33:57,213 Suppongo che la risposta sia "no". 451 00:33:57,243 --> 00:33:59,363 Esatto. Le immagini non hanno nessun senso. 452 00:33:59,393 --> 00:34:02,476 Le immagini sono solamente immagini, e' la sua percezione di esse, 453 00:34:02,506 --> 00:34:04,756 che non riesce a dar loro un senso. 454 00:34:08,132 --> 00:34:11,682 Se ora la baciassi, mi colpirebbe o si metterebbe ad urlare? 455 00:34:13,346 --> 00:34:14,346 Cosa? 456 00:34:15,674 --> 00:34:18,274 Finiremo col fare l'amore follemente o... 457 00:34:19,427 --> 00:34:21,577 verrei arrestato per aggressione? 458 00:34:24,172 --> 00:34:27,044 Le circostanze, cambiano i risultati. 459 00:34:28,355 --> 00:34:29,455 Sa una cosa? 460 00:34:30,726 --> 00:34:34,476 Avevo iniziato a pensare che avesse un barlume di immaginazione. 461 00:34:36,071 --> 00:34:39,159 Invece e' tanto stupida quanto gli altri che fanno il suo mestiere. 462 00:34:45,615 --> 00:34:47,078 Ok. 463 00:34:48,024 --> 00:34:49,238 Supponiamo... 464 00:34:51,117 --> 00:34:54,120 supponiamo solamente, che le circostanze cambino. 465 00:34:56,731 --> 00:35:00,481 Se non e' stato lei, allora sta parlando di vedere il futuro. 466 00:35:02,668 --> 00:35:05,468 Di impedire qualcosa nel futuro. 467 00:35:11,813 --> 00:35:12,982 Lei e' pazzo. 468 00:35:27,376 --> 00:35:28,376 Scusate. 469 00:35:28,552 --> 00:35:30,659 Scusate, sono in ritardo. Rimediero'. 470 00:35:30,689 --> 00:35:32,784 Metto solo a posto i documenti. 471 00:35:33,526 --> 00:35:35,313 Sicuramente non e' una sorpresa per lei. 472 00:35:35,343 --> 00:35:37,343 Lo so, la mia presentazione... 473 00:35:38,146 --> 00:35:39,546 e' stata un po'... 474 00:35:40,083 --> 00:35:43,033 Senta, qualsiasi corso vogliate che frequenti... 475 00:35:47,708 --> 00:35:49,858 Accettero' un salario piu' basso. 476 00:35:50,746 --> 00:35:53,234 Non e' abituato a lavorare alle dipendenze di qualcuno, Harry. 477 00:35:53,264 --> 00:35:56,838 - Se la situazione non fosse cosi' tesa... - Mi adattero', lo prometto. 478 00:35:57,674 --> 00:36:00,172 La prego, non mi faccia questo. Io... 479 00:36:02,260 --> 00:36:03,810 sto perdendo la casa. 480 00:36:06,829 --> 00:36:09,237 Ho una bambina piccola, santo cielo... 481 00:36:10,887 --> 00:36:12,287 Non dipende da me. 482 00:36:12,585 --> 00:36:13,932 La prego... 483 00:36:13,962 --> 00:36:15,604 parli con loro. 484 00:36:15,820 --> 00:36:17,271 Mi dispiace, Harry. 485 00:36:33,021 --> 00:36:36,527 - "Pas", "nas", "tas". - Oh, diosanto... 486 00:36:36,562 --> 00:36:38,013 Gas, gas! 487 00:36:38,708 --> 00:36:42,029 Controlla i simboli di avvertimento dei materiali pericolosi. 488 00:37:00,523 --> 00:37:02,845 - Ehi. - <i>Ciao. Grazie per oggi, sono stata bene.</i> 489 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Anch'io. 490 00:37:06,125 --> 00:37:08,310 - Ho la tua patente di guida. - <i>Come mai?</i> 491 00:37:08,340 --> 00:37:10,306 Ti e' caduta al bar. Ho dimenticato di ridartela. 492 00:37:10,336 --> 00:37:11,359 <i>Davvero?</i> 493 00:37:11,787 --> 00:37:12,787 Si'. 494 00:37:13,314 --> 00:37:15,603 In realta' era un piano astuto per farci rincontrare. 495 00:37:15,633 --> 00:37:17,201 <i>Beh, ha funzionato.</i> 496 00:37:17,316 --> 00:37:18,316 Grandioso! 497 00:37:19,047 --> 00:37:20,120 Ti chiamo dopo. 498 00:37:20,150 --> 00:37:21,193 <i>Ok. Ciao.</i> 499 00:37:21,491 --> 00:37:22,491 Ciao. 500 00:37:37,430 --> 00:37:38,479 Oh, merda! 501 00:37:43,154 --> 00:37:45,454 Cosa significa "Gas infiammabile 2"? 502 00:37:46,400 --> 00:37:49,603 Metano, propano, idrogeno, acetilene. 503 00:37:49,633 --> 00:37:52,829 Cosa succede se il veicolo che lo trasporta si schianta? 504 00:37:52,859 --> 00:37:54,763 Se si combina con l'ossigeno... 505 00:37:54,793 --> 00:37:55,793 esplode. 506 00:38:00,549 --> 00:38:02,499 Abbiamo la nostra esplosione. 507 00:38:02,577 --> 00:38:05,866 - Gas infiammabile, forse in una cisterna. - Una cisterna? 508 00:38:05,896 --> 00:38:07,775 Non passerebbe sotto il ponte a Marlingham. Troppo basso. 509 00:38:07,810 --> 00:38:10,855 Inoltre e' previsto che nessun dannato treno passi su quel ponte alle 20.33. 510 00:38:10,885 --> 00:38:12,406 I treni possono ritardare. 511 00:38:12,436 --> 00:38:16,758 Non puoi predire che un treno sara' su quel ponte alle 20.33. 512 00:38:17,158 --> 00:38:19,098 Nessuno poteva pianificarlo. 513 00:38:19,128 --> 00:38:23,384 Dimentica come possa arrivare li' e supponi che un treno sia su quel ponte alle 20.33. 514 00:38:24,114 --> 00:38:26,914 Magari potremmo telefonare alle compagnie che trasportano prodotti chimici. 515 00:38:26,944 --> 00:38:28,678 Cosa? Ma dai! Quante ce ne saranno? 516 00:38:28,708 --> 00:38:31,658 Non e' importante dove comincia ma dove finisce! 517 00:38:32,125 --> 00:38:33,456 Sotto quel ponte. 518 00:38:33,486 --> 00:38:34,486 Andiamo! 519 00:38:35,566 --> 00:38:39,080 - Dobbiamo pensare in modo piu' intelligente. - Cosa diavolo ti succede? 520 00:38:39,813 --> 00:38:43,880 Potro' anche non avere una laurea, ma so quando mi stanno fregando. 521 00:38:44,566 --> 00:38:49,016 Se voi due volete rimanere qui a farvi umiliare da uno scienziato pazzo, bene! 522 00:38:49,367 --> 00:38:51,037 Io vado a fare del lavoro vero. 523 00:38:51,067 --> 00:38:53,430 Questo e' lavoro vero, Ben! 524 00:38:53,465 --> 00:38:57,165 Un caso vero. Di quelli che capitano una sola volta nella vita. 525 00:38:57,641 --> 00:38:59,391 Magari King e' un idiota. 526 00:39:00,246 --> 00:39:02,329 Ma e' un idiota interessante. 527 00:39:03,202 --> 00:39:04,982 <i>E' sempre la stessa storia con te.</i> 528 00:39:05,012 --> 00:39:08,762 Qualcuno sa qualcosa che tu non sai e tu la metti sul personale. 529 00:39:15,740 --> 00:39:18,300 Guarda questa foto della bimba morta. 530 00:39:18,335 --> 00:39:20,604 E' ricoperta di ketchup. 531 00:39:20,797 --> 00:39:24,369 Questo e' assurdo! Abbiamo dimostrato che e' impossibile che quel ponte salti in aria 532 00:39:24,399 --> 00:39:27,874 - alle dannate 20.33, con un treno sopra! - Un'ora! 533 00:39:27,909 --> 00:39:29,603 Ci rimane solo un'ora! 534 00:39:29,638 --> 00:39:30,638 60 minuti 535 00:39:31,035 --> 00:39:33,746 prima che esca la bandierina dalla pistola con su scritto: "Scherzetto!" 536 00:39:33,776 --> 00:39:36,271 Momento in cui ti comprero' una grossa bottiglia di whisky 537 00:39:36,301 --> 00:39:38,624 e un pacco di patatine alla cipolla e formaggio. 538 00:39:38,654 --> 00:39:39,654 Posso? 539 00:39:44,682 --> 00:39:48,524 Non faccio valere il mio grado, Ben, ma saro' molto infastidita se te ne vai. 540 00:39:54,214 --> 00:39:55,214 Che c'e'? 541 00:39:55,249 --> 00:39:59,136 Qualsiasi cosa possa accadere, accadra' durante una tempesta geomagnetica. 542 00:39:59,166 --> 00:40:00,180 Quindi? 543 00:40:00,543 --> 00:40:02,654 Le tempeste magnetiche provocano... 544 00:40:02,684 --> 00:40:05,400 delle correnti che mettono fuori uso i sistemi di navigazione. 545 00:40:09,319 --> 00:40:12,023 <i>Al prossimo incrocio, girare a sinistra.</i> 546 00:40:30,535 --> 00:40:34,493 Assumevamo che nessun veicolo di grosse dimensioni passerebbe sotto quel ponte. 547 00:40:34,523 --> 00:40:36,810 Ma se il navigatore non funzionasse? 548 00:40:36,840 --> 00:40:39,440 Fai alla vecchia maniera e usi gli occhi. 549 00:40:41,041 --> 00:40:43,825 Ci sono grossi segnali che indicano che il ponte e' basso. 550 00:40:49,479 --> 00:40:51,277 - Pronto? - Signor Phelps, detective Flint. 551 00:40:51,312 --> 00:40:54,120 <i>Ha ancora intenzione di prendere il treno delle 20:30?</i> 552 00:40:54,150 --> 00:40:57,280 <i>In partenza dal binario 6 il treno delle 19:50 per Bazel Hill...</i> 553 00:40:57,941 --> 00:41:00,612 Senta. Mia figlia e' malata... 554 00:41:00,642 --> 00:41:02,111 e' stata una giornata schifosa. 555 00:41:02,141 --> 00:41:04,391 Voglio solo andare a casa. Va bene? 556 00:41:07,941 --> 00:41:09,891 Phelps prende il treno prima. 557 00:41:10,651 --> 00:41:11,751 E' quello... 558 00:41:13,940 --> 00:41:15,603 delle 19:50. 559 00:41:16,738 --> 00:41:19,075 Avra' comunque oltrepassato il ponte e scendera' dal treno a Tedsford 560 00:41:19,110 --> 00:41:22,138 - prima dell'ipotetica esplosione. - Se qualcosa non lo fa ritardare. 561 00:41:22,168 --> 00:41:25,243 Devo vedere il ponte coi miei occhi, voglio essere li' alle 20:33. 562 00:41:25,273 --> 00:41:27,533 - C'e' una scorciatoia, saltiamo Marlingham. - Mostramela. 563 00:41:27,563 --> 00:41:31,470 Controlla la radio e le variazioni di traffico nell'area. 564 00:41:40,052 --> 00:41:43,279 <i>Benvenuti a bordo del treno delle 19:50 per Hazel Hill,</i> 565 00:41:43,309 --> 00:41:47,968 <i>ferma a Stansfield, Newton, Marlingham e Tedsford,</i> 566 00:41:48,349 --> 00:41:51,249 <i>l'arrivo a Hazel Hill e' previsto per le 20.48.</i> 567 00:42:24,982 --> 00:42:28,630 <i>Alla prossima rotatoria, prendere la terza uscita.</i> 568 00:42:43,928 --> 00:42:45,315 <i>Mi scuso per il ritardo.</i> 569 00:42:45,345 --> 00:42:48,327 <i>Mi e' stato detto che presto potremo proseguire per Stansfield.</i> 570 00:42:54,903 --> 00:42:55,903 Pronto? 571 00:42:56,318 --> 00:42:58,800 Detective Flint, signor Phelps. Mi dispiace disturbarla di nuovo. 572 00:42:58,830 --> 00:43:02,683 <i>Presto potremo proseguire per Stansfield, ci scusiamo ancora...</i> 573 00:43:02,718 --> 00:43:05,640 Ovviamente ha preso il treno, ho sentito bene? E' in ritardo? 574 00:43:06,593 --> 00:43:08,481 Si', fuori Stansfield. 575 00:43:08,995 --> 00:43:12,145 Nel suo scompartimento vede qualcuno con un frisbee? 576 00:43:20,481 --> 00:43:21,631 Si'. <i>Perche'?</i> 577 00:43:25,087 --> 00:43:27,691 <i>E invece una ragazzina...</i> 578 00:43:28,236 --> 00:43:31,886 <i>sugli 8 anni?</i> Trecce, vestito giallo con i fiori. 579 00:43:36,488 --> 00:43:38,324 No. Perche'? Che succede? 580 00:43:39,121 --> 00:43:42,200 E' tutto parte della stessa analisi della sicurezza, signor Phelps. Grazie. 581 00:43:42,830 --> 00:43:45,040 La chiamero' di nuovo piu' tardi, se posso. 582 00:43:52,060 --> 00:43:55,096 So che non tutti gli avvenimenti di questo mondo possono essere spiegati. 583 00:43:55,126 --> 00:43:57,849 Ma un autocisterna non arrivera' mai sotto a quel ponte. 584 00:43:57,879 --> 00:44:01,988 Ma tu credi, e lo crediamo entrambi, che qualcosa succedera'. 585 00:45:02,678 --> 00:45:04,678 Harry, siete ancora ripartiti? 586 00:45:05,009 --> 00:45:06,368 Si'. Voglio sapere cosa... 587 00:45:06,398 --> 00:45:07,448 Dove siete? 588 00:45:08,812 --> 00:45:10,712 Abbiamo appena fuori Newton. 589 00:45:17,759 --> 00:45:18,809 L'ho vista. 590 00:45:19,030 --> 00:45:20,080 La bambina. 591 00:45:23,666 --> 00:45:27,524 L'ho appena vista. <i>Ha sentito che ho detto? L'ho appena vista.</i> 592 00:45:55,561 --> 00:45:56,911 Per ora ci siamo. 593 00:45:57,323 --> 00:46:01,334 Se non ci saranno altri ritardi, il treno oltrepassera' il ponte prima delle 20:33. 594 00:46:01,364 --> 00:46:04,314 Detective Flint? Che succede, siamo in pericolo? 595 00:46:44,700 --> 00:46:47,700 <i>Siamo spiacenti signori e signore, pare ci sia un calo di tensione.</i> 596 00:46:47,730 --> 00:46:49,580 Detective Flint, mi sente? 597 00:46:52,577 --> 00:46:53,640 Harry? 598 00:46:54,674 --> 00:46:56,324 Harry, che e' successo? 599 00:46:57,528 --> 00:46:58,784 Non c'e' campo. 600 00:47:21,125 --> 00:47:24,274 - E' tornata la luce? - Generatore di emergenza. 601 00:47:24,309 --> 00:47:26,817 - Sembra che sia successo a mezza Manchester. - Cos'e' successo? 602 00:47:26,847 --> 00:47:29,706 Del plasma si e' scontrato con il campo magnetico terrestre, 603 00:47:29,736 --> 00:47:32,337 Ha fatto saltare sottostazioni, ripetitori di cellulari... 604 00:47:32,367 --> 00:47:33,567 Simon Manning. 605 00:47:35,014 --> 00:47:37,194 La direziona della bussola e' cambiata di... 606 00:47:37,224 --> 00:47:38,224 5 gradi. 607 00:47:38,468 --> 00:47:40,218 E' possibile che aumenti? 608 00:47:43,161 --> 00:47:44,161 Si'... 609 00:47:45,130 --> 00:47:46,280 Penso di si'. 610 00:47:56,407 --> 00:47:57,759 Abbiamo 4 minuti. 611 00:48:13,579 --> 00:48:16,733 Questo e' un codice rosso. Devo fare evacuare un treno, urgentemente... 612 00:48:16,763 --> 00:48:18,547 <i>Tutte le linee sono fuori servizio.</i> 613 00:48:18,577 --> 00:48:22,377 Beh, trovate la cabina presidiata con un telefono piu' vicina e avvertiteli. Ora! 614 00:48:25,219 --> 00:48:30,008 <i>Sono desolato signori e signore, ma siamo fermi a causa di un calo di tensione.</i> 615 00:48:30,043 --> 00:48:33,393 <i>Non appena avro' nuove informazioni, ve le faro' sapere.</i> 616 00:49:17,500 --> 00:49:19,300 Ecco il ponte ed il treno. 617 00:49:55,335 --> 00:49:56,335 Fermo! 618 00:49:56,884 --> 00:49:57,992 Fermo! 619 00:51:31,522 --> 00:51:35,181 A nome del dipartimento sicurezza nell'industria del ministero della difesa, 620 00:51:35,211 --> 00:51:38,861 mi rendo conto di quanto oggi debba essere stata dura per voi. 621 00:51:38,954 --> 00:51:41,044 Simon mi ha messo al corrente delle... 622 00:51:41,074 --> 00:51:44,273 circostanze che hanno portato al verificarsi di questa tragedia 623 00:51:44,303 --> 00:51:46,260 e dei vostri sforzi per prevenirla. 624 00:51:46,290 --> 00:51:49,720 - Abbiamo la conta dei morti? - 73 passeggeri del treno, per ora. 625 00:51:49,823 --> 00:51:51,723 L'autista dell'autocisterna. 626 00:51:51,862 --> 00:51:53,582 152 sopravvissuti. 627 00:51:54,110 --> 00:51:55,810 Che diavolo e' successo? 628 00:51:56,201 --> 00:52:00,251 Questa e' una domanda davvero ottima e, per adesso, priva di risposta. 629 00:52:00,826 --> 00:52:04,502 Quindi, per tutelare la sicurezza nazionale e per evitare che si diffonda il panico, 630 00:52:04,532 --> 00:52:09,076 ogni informazione collegata all'incidente sara' coperta dall'Official Secrets Act. 631 00:52:09,106 --> 00:52:12,121 Come agenti di polizia, so di non dovervi ricordare 632 00:52:12,151 --> 00:52:15,351 le pene previste per chi contravviene a questa legge. 633 00:52:22,125 --> 00:52:23,128 Kitty. 634 00:52:24,051 --> 00:52:25,051 Tesoro! 635 00:52:29,178 --> 00:52:30,428 Ciao, tesorino! 636 00:52:34,817 --> 00:52:35,967 Oh, tesoro... 637 00:52:42,831 --> 00:52:43,981 Adesso dormi. 638 00:53:22,013 --> 00:53:24,163 Quel che e' successo la' fuori... 639 00:53:24,660 --> 00:53:26,360 non si poteva prevedere? 640 00:53:28,122 --> 00:53:29,222 Per sommi capi... 641 00:53:29,994 --> 00:53:30,994 si'. 642 00:53:31,722 --> 00:53:33,722 Non esattamente dove e quando? 643 00:53:35,213 --> 00:53:36,217 No. 644 00:53:38,275 --> 00:53:40,225 Ma queste foto l'hanno fatto. 645 00:53:43,118 --> 00:53:46,238 Quindi non e' lei. Non e' nessuno su questa Terra. 646 00:53:48,363 --> 00:53:49,963 Da dove sono arrivate? 647 00:53:52,982 --> 00:53:54,319 Non posso rispondere. 648 00:53:54,349 --> 00:53:55,899 Non puo' o non vuole? 649 00:53:57,830 --> 00:53:58,846 Alieni? 650 00:53:59,774 --> 00:54:00,774 Dio? 651 00:54:02,750 --> 00:54:07,400 Magari sono la prova che Dio esiste, ha creato il mondo e tutto cio' che contiene. 652 00:54:07,514 --> 00:54:10,764 Se qualcuno dovesse sapere cosa sta per accadere quello sarebbe lui. 653 00:54:11,340 --> 00:54:14,980 Una dottrina della predestinazione con delle carte "esci gratis di prigione"? 654 00:54:15,010 --> 00:54:17,050 Allora quale sarebbe la sua teoria? 655 00:54:17,080 --> 00:54:18,680 Deve avere una teoria. 656 00:54:22,202 --> 00:54:23,902 Sapeva di questi eventi. 657 00:54:24,232 --> 00:54:26,582 Sospettava che sarebbero accaduti. 658 00:54:27,061 --> 00:54:31,361 Ha fatto si' che mi insospettissi tanto da tornare e restare. Per fare che? 659 00:54:32,014 --> 00:54:33,789 Risolvere il puzzle per lei? 660 00:54:33,819 --> 00:54:35,069 Sono un fisico. 661 00:54:36,652 --> 00:54:39,028 Prova significa qualcosa di diverso per me. 662 00:54:39,058 --> 00:54:40,958 E questo che cosa vuol dire? 663 00:54:42,715 --> 00:54:44,824 Oggi sono morte 74 persone! 664 00:54:54,882 --> 00:54:56,632 Questa cosa si ripetera'? 665 00:55:01,922 --> 00:55:06,872 Finche' non si stabilira' il significato di "questa cosa" in questo contesto, non lo so. 666 00:55:12,482 --> 00:55:13,579 Ho visto... 667 00:55:14,561 --> 00:55:16,711 Noi oggi abbiamo visto il futuro. 668 00:55:18,460 --> 00:55:22,310 Abbiamo visto il futuro bruciare, proprio davanti ai nostri occhi. 669 00:55:56,988 --> 00:55:59,388 Avevo una copia delle chiavi, fatta... 670 00:55:59,814 --> 00:56:00,814 prima. 671 00:56:02,514 --> 00:56:04,464 E' la prima volta che le uso. 672 00:57:17,665 --> 00:57:20,284 DOWNLOAD INIZIATO CONNESSIONE 673 00:57:20,619 --> 00:57:23,302 AUTENTICAZIONE PROTOCOLLO CRITTAZIONE/DECRITTAZIONE 674 00:57:23,608 --> 00:57:27,753 TRASFERIMENTO FILE IN CORSO 675 00:57:58,030 --> 00:57:59,848 8 IMMAGINI SALVATE DISCONNESSIONE 676 00:57:59,878 --> 00:58:00,883 DISCONNESSO 677 00:58:01,756 --> 00:58:03,656 <i>eh no, non e' ancora finita!</i> 678 00:58:09,154 --> 00:58:12,504 <i>La seconda parte di Paradox arriva la settimana prossima</i> 679 00:58:12,895 --> 00:58:17,132 <i>Per stanotte il vostro revisore se ne va dritto a dormire...</i> 680 00:58:17,451 --> 00:58:20,892 <i>ma la settimana prossima assieme al Paradox team saremo tutti attivi.</i> 681 00:58:27,278 --> 00:58:29,178 <i>Bravi, avete atteso fin qui?</i> 682 00:58:29,891 --> 00:58:32,960 Non sono certo che il sergente Holt vorrebbe far parte del team investigativo 683 00:58:32,990 --> 00:58:34,283 se vedesse questa. 684 00:58:34,313 --> 00:58:36,967 Forse, allora, a lui non dovremmo mostrarla. 685 00:58:36,997 --> 00:58:41,297 Dimentica la fisica. Quando hai mai sentito di qualcuno che vede il futuro? 686 00:58:42,675 --> 00:58:45,402 Il nostro lavoro non e' scoprire perche' accade, e' prevenirlo. 687 00:58:45,432 --> 00:58:47,422 Non ci sono bolle sulla superficie dell'acqua. 688 00:58:47,452 --> 00:58:51,302 - La vittima e' morta. - Se ce ne stiamo qui condanniamo il ragazzo. 689 00:58:51,332 --> 00:58:54,285 Quelle foto non sono arrivate perche' lei potesse intervenire e salvare una vita. 690 00:58:54,315 --> 00:58:55,765 Quello e' un bonus. 691 00:58:56,028 --> 00:58:57,877 Come morira' Ben? 692 00:58:57,907 --> 00:59:01,183 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 693 00:59:02,305 --> 01:00:02,281 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm