"Paradox" Episode #1.1
ID | 13203609 |
---|---|
Movie Name | "Paradox" Episode #1.1 |
Release Name | Paradox.S01E01.720p.x265-ZMNT |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1531822 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,977 --> 00:00:48,379
Potresti non rivedere mai piu'
l'aurora boreale cosi' a sud,
3
00:00:48,409 --> 00:00:50,159
e tieni gli occhi chiusi.
4
00:00:51,396 --> 00:00:52,546
Sto sognando.
5
00:00:53,033 --> 00:00:54,933
Non c'e' bisogno di sognare.
6
00:00:55,631 --> 00:00:57,081
E' tutto qui fuori.
7
00:01:26,903 --> 00:01:28,107
Torna a letto.
8
00:01:28,315 --> 00:01:30,765
- No, lei...
- Hai bisogno di dormire.
9
00:01:31,344 --> 00:01:32,594
Pensa a domani.
10
00:01:33,409 --> 00:01:34,709
Ti prego, amore.
11
00:01:46,911 --> 00:01:48,261
<i>Sono gia' le due?</i>
12
00:01:49,070 --> 00:01:50,786
<i>Come abbiamo fatto a fare cosi' tardi?</i>
13
00:01:50,816 --> 00:01:52,176
Non e' poi cosi' tardi.
14
00:01:52,206 --> 00:01:53,556
<i>Dovremmo dormire.</i>
15
00:01:53,598 --> 00:01:54,598
No, resta.
16
00:01:58,721 --> 00:01:59,721
Kristy?
17
00:02:11,709 --> 00:02:15,009
<i>Esplosione solare ad anello
intero osservata</i> alle 2.42.
18
00:02:15,359 --> 00:02:17,777
La posizione del flare e la
direzione dell'esplosione indicano
19
00:02:17,807 --> 00:02:20,597
che la tempesta solare sta
raggiungendo livelli pericolosi.
20
00:02:20,627 --> 00:02:22,943
Mi aspetto che raggiunga
il massimo tra 18 ore.
21
00:02:22,973 --> 00:02:26,103
- <i>Faremo girare subito dei comunicati.</i>
- Dite loro di stare attenti
22
00:02:26,133 --> 00:02:27,879
per le prossime 36 ore.
23
00:02:40,128 --> 00:02:42,360
DOWNLOAD INIZIATO
CONNESSIONE
24
00:02:45,174 --> 00:02:49,891
AUTENTICAZIONE
PROTOCOLLO CRITTAZIONE/DECRITTAZIONE
25
00:03:27,554 --> 00:03:29,523
<i>Tutte le unita' in stand-by,
qui controllo</i>
26
00:03:29,553 --> 00:03:31,582
<i>C'e' un furgone nero in avvicinamento.</i>
27
00:03:31,612 --> 00:03:34,412
<i>No, falso allarme.
Si dirige verso Deansgate.</i>
28
00:03:34,444 --> 00:03:37,344
- Chiudiamo qui per stanotte.
- No, aspettiamo.
29
00:03:47,919 --> 00:03:48,919
<i>Ciao.</i>
30
00:03:49,955 --> 00:03:51,214
Pensavo di averti persa.
31
00:03:51,244 --> 00:03:53,044
<i>Non vado da nessuna parte.</i>
32
00:03:56,396 --> 00:03:57,989
Magari potremmo vederci.
33
00:03:58,019 --> 00:03:59,672
In un luogo pubblico.
34
00:03:59,707 --> 00:04:01,742
<i>Amy se n'e' andata solo da... quanto?</i>
35
00:04:01,772 --> 00:04:03,574
<i>Quanto... due mesi fa?</i>
36
00:04:04,554 --> 00:04:07,454
<i>- Ti serve tempo.</i>
- No, l'ho superata, credimi.
37
00:04:08,365 --> 00:04:10,262
<i>Non voglio tu ti metta
con me per ripicca.</i>
38
00:04:10,292 --> 00:04:11,442
Non e' cosi'.
39
00:04:17,356 --> 00:04:18,356
Oh, merda!
40
00:04:56,257 --> 00:04:59,365
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
41
00:05:01,087 --> 00:05:04,614
Paradox: Episode 1
42
00:05:08,459 --> 00:05:13,454
Traduzione: Eleucalypthus, kaosmentale,
LucasCorso, ~Barney, malone86, goblin, Rolle
43
00:05:19,419 --> 00:05:21,888
Revisione: zefram cochrane
44
00:05:24,678 --> 00:05:25,978
Sei in anticipo.
45
00:05:27,315 --> 00:05:29,843
Non si e' visto nessuno, stanotte.
Non sono riuscita a dormire.
46
00:05:29,873 --> 00:05:31,673
Ho un favore da chiederti.
47
00:05:33,583 --> 00:05:35,274
<i>Si chiama Christian King.</i>
48
00:05:35,304 --> 00:05:36,442
Dottor Christian King.
49
00:05:36,472 --> 00:05:38,769
Un astrofisico della
Prometheus Innovations.
50
00:05:38,799 --> 00:05:39,922
Astrofisico?
51
00:05:40,074 --> 00:05:41,874
Vuole vedere un detective.
52
00:05:42,146 --> 00:05:46,051
Il dottor King ha posto come condizione
che l'agente sia intelligente,
53
00:05:46,081 --> 00:05:50,281
e che sia qualcuno con un po' di
immaginazione... se mai fosse possibile.
54
00:05:50,500 --> 00:05:51,550
Testuale.
55
00:06:33,082 --> 00:06:36,982
<i>Mostri un documento di identificazione
alla telecamera, per favore.</i>
56
00:06:41,150 --> 00:06:42,259
<i>Grazie.</i>
57
00:06:42,294 --> 00:06:43,444
<i>Proceda pure.</i>
58
00:07:00,752 --> 00:07:01,952
Rebecca Flint?
59
00:07:02,928 --> 00:07:05,678
- Ispettore Flint, esatto.
- Christian King.
60
00:07:36,545 --> 00:07:38,895
Riconosce nessuna di queste immagini?
61
00:07:40,911 --> 00:07:42,211
Da dove vengono?
62
00:07:42,411 --> 00:07:44,859
Sono state trasmesse in
diretta alle 2.23 del mattino.
63
00:07:44,889 --> 00:07:46,453
- Da chi?
- Le riconosce?
64
00:07:46,483 --> 00:07:47,881
No. Dovrei?
65
00:07:48,480 --> 00:07:50,509
Se queste immagini rappresentano
un solo incidente,
66
00:07:50,539 --> 00:07:54,535
la gravita' di tale incidente
suggerisce che ne sarebbe a conoscenza.
67
00:07:54,565 --> 00:07:56,565
Perche' crede siano collegate?
68
00:07:57,035 --> 00:07:58,635
So che sono collegate.
69
00:07:59,948 --> 00:08:01,898
Il codice orario e' identico.
70
00:08:04,686 --> 00:08:05,936
Metta in pausa.
71
00:08:12,216 --> 00:08:15,016
Beh, pare che ci sia
stata un'esplosione.
72
00:08:15,462 --> 00:08:18,212
C'e' qualcos'altro che
dovrebbe considerare.
73
00:08:25,505 --> 00:08:26,505
15 giugno.
74
00:08:27,367 --> 00:08:28,367
E' oggi.
75
00:08:28,852 --> 00:08:30,091
20.33
76
00:08:31,178 --> 00:08:33,237
- E'...
- Fra 10 ore.
77
00:08:42,395 --> 00:08:45,176
Qualsiasi cosa sia...
non e' neanche accaduta?
78
00:08:45,206 --> 00:08:46,256
Non ancora.
79
00:08:50,020 --> 00:08:51,621
Denunciare consapevolmente il falso...
80
00:08:51,651 --> 00:08:55,220
Legge Penale del 1967,
Articolo 5, Comma 2.
81
00:08:56,063 --> 00:08:59,163
Sono un agente di polizia, dottor King.
Il mio tempo e' prezioso.
82
00:08:59,193 --> 00:09:01,089
Lei non sa niente del tempo,
ispettore Flint.
83
00:09:01,119 --> 00:09:02,869
So quando viene sprecato.
84
00:09:08,008 --> 00:09:10,408
Forse ha lavorato troppo, dottor King.
85
00:09:23,048 --> 00:09:24,948
Mi lasci uscire, per favore.
86
00:09:29,042 --> 00:09:31,756
Minacciare un agente di polizia
e' un crimine estremamente grave.
87
00:09:31,786 --> 00:09:33,436
Non la sto minacciando.
88
00:09:33,918 --> 00:09:35,768
La sto facendo concentrare.
89
00:09:40,585 --> 00:09:42,591
Ok, grazie al mio ampio
addestramento poliziesco,
90
00:09:42,621 --> 00:09:45,505
posso dire che siamo di fronte a
qualcosa che ancora non e' avvenuto.
91
00:09:45,535 --> 00:09:48,594
Ne deduco che uno dei suoi colleghi
stesse perdendo tempo su YouTube...
92
00:09:48,624 --> 00:09:52,274
Questo computer non e' collegato
a nessun altro nell'edificio.
93
00:09:52,953 --> 00:09:54,203
Naturalmente...
94
00:09:54,329 --> 00:09:56,734
c'e' un altro scenario, ispettore Flint.
95
00:09:56,764 --> 00:09:59,038
Ho un programma di far
saltare in aria qualcosa...
96
00:09:59,068 --> 00:10:02,518
e prima di farlo ho deciso di
annunciarlo al mondo intero.
97
00:10:17,054 --> 00:10:19,454
Il numero del cellulare nell'immagine.
98
00:10:19,512 --> 00:10:20,512
Lo chiami.
99
00:10:20,912 --> 00:10:23,612
E poi decida se sto
sprecando il suo tempo.
100
00:11:26,804 --> 00:11:29,710
<i>Lauren, Harry e Kitty non
possono rispondere al momento.</i>
101
00:11:29,740 --> 00:11:31,690
<i>Prego, lasciate un messaggio.</i>
102
00:11:59,314 --> 00:12:01,412
King e' uno scienziato di fama mondiale.
103
00:12:01,442 --> 00:12:03,765
Perche' dovrebbe uscire con una
minaccia, una bufala o cose simili?
104
00:12:03,800 --> 00:12:05,450
Psicotico? Psicopatico?
105
00:12:05,941 --> 00:12:09,040
Ha scaricato per caso un episodio di
CSI che rimbalzava su un satellite.
106
00:12:09,070 --> 00:12:11,470
No, il numero esiste. Il nome, Lauren.
107
00:12:11,559 --> 00:12:12,909
Ed e' strano, no?
108
00:12:13,010 --> 00:12:15,989
Uscire con un avvertimento
con tutti quei dettagli.
109
00:12:16,019 --> 00:12:17,845
La ragazza morta era
piuttosto convincente.
110
00:12:17,875 --> 00:12:19,643
Fai un controllo sul suo passato.
111
00:12:19,673 --> 00:12:23,414
Voti eccellenti. Figlio unico.
Nessuna moglie, nessun precedente.
112
00:12:23,444 --> 00:12:26,313
- Affiliazioni politiche?
- Nessuna che abbia trovato.
113
00:12:26,343 --> 00:12:28,922
- In passato ha lavorato con gli esplosivi.
- Dove?
114
00:12:28,952 --> 00:12:32,052
In un posto chiamato "Raven
Mine Dispersal System".
115
00:12:32,091 --> 00:12:34,859
Il suo contratto era di due anni.
Se n'e' andato all'improvviso dopo 3 mesi.
116
00:12:34,889 --> 00:12:36,931
Licenziato perche' troppo instabile?
117
00:12:36,961 --> 00:12:40,411
L'80 percento del lavoro che fa per la
Prometheus e' per il Ministero della Difesa.
118
00:12:40,441 --> 00:12:43,683
- Dev'essere controllato regolarmente.
- Ha tenuto un agente di polizia in ostaggio,
119
00:12:43,713 --> 00:12:46,619
ha minacciato di far esplodere una bomba.
Avresti dovuto sbatterlo dentro, e basta.
120
00:12:46,649 --> 00:12:50,790
Davvero, non credo sia cosi' semplice.
Non eri nella stanza assieme a lui.
121
00:12:50,820 --> 00:12:53,960
Si', e' intimidatorio.
Perfino pericoloso. Ma...
122
00:12:54,656 --> 00:12:57,256
continuo a chiedermi:
perche' dirlo a me?
123
00:12:57,434 --> 00:13:00,941
Se c'e' una possibilita' che il dottor King
voglia far esplodere qualcosa entro 9 ore,
124
00:13:00,971 --> 00:13:03,480
dobbiamo prenderla in
seria considerazione.
125
00:13:03,510 --> 00:13:05,960
- Parlero' con l'antiterrorismo.
- No.
126
00:13:07,128 --> 00:13:08,128
E' mio.
127
00:13:08,862 --> 00:13:10,012
Lo voglio io.
128
00:13:12,984 --> 00:13:14,134
Oh, diosanto.
129
00:13:20,890 --> 00:13:22,290
Chiama il tecnico.
130
00:13:23,157 --> 00:13:25,622
- Non mi arrendo cosi' facilmente.
- Ho un lavoro.
131
00:13:25,652 --> 00:13:27,902
- Sto andando fuori.
- E' urgente.
132
00:13:31,150 --> 00:13:34,583
- Agente Garda?
- Gada. Callum Gada, signora.
133
00:13:34,618 --> 00:13:35,618
Rebecca.
134
00:13:43,735 --> 00:13:44,885
Come procede?
135
00:13:46,034 --> 00:13:48,063
L'evento raggi-X sta aumentando.
136
00:13:48,093 --> 00:13:50,095
Ne stiamo osservando una imponente.
137
00:13:50,125 --> 00:13:52,803
Ho avvertito la NASA che l'equipaggio
della loro stazione spaziale potrebbe
138
00:13:52,833 --> 00:13:55,933
stare assorbendo la sua
dose annuale di radiazioni.
139
00:13:59,696 --> 00:14:00,696
Stai bene?
140
00:14:09,463 --> 00:14:11,976
Cosa mi vuoi chiedere
esattamente, Simon?
141
00:14:12,006 --> 00:14:16,406
La sicurezza mi ha informato che un certo
Ispettore Flint ti ha fatto visita.
142
00:14:17,420 --> 00:14:19,422
Niente con cui possa aiutarti?
143
00:14:22,593 --> 00:14:27,093
Ti ho sentito chattare quando sono entrato
alle 4 stamattina. Come sta andando?
144
00:14:27,763 --> 00:14:28,763
Finora...
145
00:14:30,041 --> 00:14:32,596
Ma e' tutto. Non riesco ad
ottenere un incontro con lei.
146
00:14:32,626 --> 00:14:34,422
Potrebbe essere una delusione totale.
147
00:14:34,452 --> 00:14:36,952
No, no, no. Lei e' quella giusta, lo so.
148
00:14:38,574 --> 00:14:41,024
Tieni basso il volume. Stanotte lavoro.
149
00:14:41,356 --> 00:14:43,466
Sono state inviate con una
trasmissione non autorizzata
150
00:14:43,496 --> 00:14:45,712
dal nostro satellite per le
immagini, il Prometheus 2.
151
00:14:45,742 --> 00:14:48,835
Qualsiasi violazione della sicurezza del
computer dovrebbe venire subito riferita
152
00:14:48,865 --> 00:14:52,642
a me e al capo della sicurezza.
Conosci i protocolli.
153
00:14:53,775 --> 00:14:56,625
- Christian?
- Certo che conosco i protocolli!
154
00:15:01,318 --> 00:15:03,170
L'Ispettore Flint tornera'?
155
00:15:04,469 --> 00:15:06,219
Mi aspetto che lo faccia.
156
00:15:17,173 --> 00:15:18,173
Scusa.
157
00:15:19,785 --> 00:15:20,785
Ehi.
158
00:15:21,563 --> 00:15:23,021
Cosa ha detto il dottore?
159
00:15:23,051 --> 00:15:27,451
Che la sua gola e' meno infiammata.
Di continuare a prendere gli antibiotici.
160
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
Novita'?
161
00:15:29,390 --> 00:15:31,354
Ehm, io... io sto bene.
162
00:15:31,526 --> 00:15:33,352
Senti, ti prego, Harry,
se lo perdi, cosa...
163
00:15:33,382 --> 00:15:35,532
Oh, per l'amor del cielo, Lauren!
164
00:15:38,405 --> 00:15:39,405
<i>Mamma!</i>
165
00:15:40,363 --> 00:15:41,512
Devo andare.
166
00:15:41,542 --> 00:15:43,392
Devo mettere Kitty a letto.
167
00:15:43,649 --> 00:15:44,649
Si'.
168
00:15:44,803 --> 00:15:45,803
Ti amo.
169
00:15:58,997 --> 00:16:01,247
Vi ho procurato una lavagna bianca.
170
00:16:02,538 --> 00:16:05,838
So quanto ai poliziotti piaccia
scrivere sulle lavagne.
171
00:16:06,845 --> 00:16:08,517
Se potesse mandarmi una
email con le immagini...
172
00:16:08,547 --> 00:16:10,946
Non e' consentito introdurre
attrezzature personali.
173
00:16:10,976 --> 00:16:13,639
Non si puo' portare nulla fuori
dall'edificio senza autorizzazione.
174
00:16:13,669 --> 00:16:15,819
Stiamo lavorando a un caso qui...
175
00:16:16,499 --> 00:16:18,804
Ho trasferito una copia
delle foto in quel computer.
176
00:16:18,834 --> 00:16:20,839
Sta lavorando su qualcosa di riservato?
177
00:16:20,869 --> 00:16:23,680
Al momento mi occupo di
meteorologia spaziale.
178
00:16:24,091 --> 00:16:25,858
Una tempesta magnetica.
179
00:16:26,362 --> 00:16:28,712
Perche' Dio ha creato gli economisti?
180
00:16:29,480 --> 00:16:31,697
Per far sembrare a posto chi
si occupa di meteorologia.
181
00:16:31,727 --> 00:16:33,040
Non credo in Dio.
182
00:16:33,699 --> 00:16:35,360
Se avete bisogno di me...
183
00:16:36,155 --> 00:16:38,155
la mia porta e' sempre aperta.
184
00:16:43,266 --> 00:16:45,490
Avevo capito che King non
sapesse che saresti tornata...
185
00:16:45,520 --> 00:16:47,170
Non lo sapeva, infatti.
186
00:16:48,175 --> 00:16:50,475
Allora come mai ti stava aspettando?
187
00:16:56,341 --> 00:17:00,041
E' dannatamente elaborato per
essere un avvertimento in codice.
188
00:17:00,253 --> 00:17:03,019
Il sistema informatico ha un
firewall che fa drop di default.
189
00:17:03,049 --> 00:17:05,289
Se qualcuno dall'esterno
fosse riuscito a penetrarlo
190
00:17:05,319 --> 00:17:07,840
non dovrebbe rubare informazioni
invece che lasciare foto sgranate?
191
00:17:07,870 --> 00:17:12,870
Ok. Presumiamo che sia stato King a montare
queste immagini, magari con Photoshop...
192
00:17:12,914 --> 00:17:17,764
Perche' dircelo? Chi ci dice che non voglia
solo guardarci mentre tentiamo alla cieca?
193
00:17:18,381 --> 00:17:20,822
King e le immagini sono
tutto quello che abbiamo.
194
00:17:20,852 --> 00:17:24,602
Dobbiamo stabilire se le immagini
sono collegate e se si', come.
195
00:17:25,590 --> 00:17:28,240
I nostri due punti fermi:
Kirsty Harmsley.
196
00:17:28,767 --> 00:17:30,017
Un documento...
197
00:17:30,554 --> 00:17:32,048
Una patente.
198
00:17:33,555 --> 00:17:36,653
Il numero sul display corrisponde a un
domicilio di Tedsford, signor Harry Phelps.
199
00:17:36,683 --> 00:17:38,084
La moglie si chiama Lauren.
200
00:17:38,114 --> 00:17:40,264
Nella segreteria si sente
una donna di nome Lauren.
201
00:17:40,294 --> 00:17:44,294
Abbiamo qualcosa su di loro?
Qualche collegamento con Christian King?
202
00:17:46,509 --> 00:17:48,236
Qualcuno la riconosce?
203
00:17:48,615 --> 00:17:51,204
- L'hanno preso da un film?
- Cosa? Un film snuff?
204
00:17:51,234 --> 00:17:53,947
E' difficile dire se e' reale
o se e' solo inscenata.
205
00:17:53,977 --> 00:17:56,183
Controlla le denunce di scomparsa
di bambine dai 5 ai 10 anni.
206
00:17:57,929 --> 00:18:00,159
Cosa siamo in grado di riconoscere?
E' un ponte, giusto?
207
00:18:00,189 --> 00:18:01,342
Quella e' un'attestatura.
208
00:18:01,372 --> 00:18:05,069
Il Ragazzo Meraviglia si e' guadagnato un
distintivo scout in "Conoscenza Ponti".
209
00:18:05,099 --> 00:18:08,349
Un ponte... sopraelevato per
il trasporto ferroviario?
210
00:18:08,821 --> 00:18:11,302
- Questo spiegherebbe i fili elettrici.
- Koffee Kingdom ha tre punti vendita,
211
00:18:11,350 --> 00:18:13,324
Salford, Wythenshawe e Dean Street.
212
00:18:13,354 --> 00:18:15,554
Non e' detto che sia a Manchester.
213
00:18:15,624 --> 00:18:17,173
Puo' trattarsi di qualcuno
in macchina o in treno.
214
00:18:17,203 --> 00:18:19,353
Compri un caffe', lo porti
via e puoi finire a Glasgow.
215
00:18:19,383 --> 00:18:22,438
Lettere nere su sfondo
bianco... Un'insegna?
216
00:18:22,648 --> 00:18:24,693
Il nome? Un ospedale?
217
00:18:24,723 --> 00:18:27,479
Un luogo pubblico che contenga
le lettere I-N-G-H...
218
00:18:27,509 --> 00:18:30,831
Uno zainetto macchiato di
sangue con un frisbee.
219
00:18:31,076 --> 00:18:34,079
L'esplosivo non era nello zainetto.
A, non e' esploso in mille pezzi.
220
00:18:34,109 --> 00:18:35,109
B...
221
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
I bombaroli giocano a frisbee?
222
00:18:38,328 --> 00:18:39,328
E lei...
223
00:18:39,941 --> 00:18:41,241
gioca a frisbee?
224
00:18:42,528 --> 00:18:44,808
Sono d'accordo con lei, sergente Holt.
225
00:18:44,838 --> 00:18:47,246
La sottigliezza e'
fortemente sopravvalutata.
226
00:18:47,276 --> 00:18:48,587
No, comunque.
227
00:18:49,728 --> 00:18:51,828
Lettere nere su sfondo bianco...
228
00:18:54,870 --> 00:18:56,270
Una strada urbana?
229
00:19:06,039 --> 00:19:08,456
Il bastardo ci sta sballando.
230
00:19:13,226 --> 00:19:17,535
Una strada urbana, un ponte...
Probabilmente un ponte ferroviario.
231
00:19:19,032 --> 00:19:20,732
L'obiettivo e' un treno?
232
00:19:37,361 --> 00:19:38,639
- Si'?
- <i>Ciao.</i>
233
00:19:38,912 --> 00:19:39,948
Kirsty?
234
00:19:40,013 --> 00:19:43,065
Sai quando hai detto che ci
saremmo dovuti... incontrare?
235
00:19:43,095 --> 00:19:45,013
- Ok, facciamolo!
- Cosa?
236
00:19:46,028 --> 00:19:47,978
- Quando?
- <i>Oggi pomeriggio.</i>
237
00:19:48,372 --> 00:19:50,807
Oh, no. Non posso, tesoro, scusa.
Pomeriggio proprio non posso.
238
00:19:50,837 --> 00:19:53,818
- Hai... Hai cambiato idea?
- No, certo che no...
239
00:19:53,848 --> 00:19:54,868
E' solo che...
240
00:19:54,898 --> 00:19:57,240
mi hai colto di sorpresa, ecco tutto.
241
00:19:57,439 --> 00:19:58,439
Bene...
242
00:19:58,469 --> 00:20:01,919
Che ne dici <i>di vederci alle 3
al Triangle, giu' in centro?</i>
243
00:20:02,869 --> 00:20:04,469
Ok. Ottimo, benissimo.
244
00:20:04,794 --> 00:20:06,561
- Sei sicuro?
<i>- Certo.</i>
245
00:20:07,095 --> 00:20:08,895
Ci vediamo alle 3, allora.
246
00:20:09,112 --> 00:20:10,112
Ciao ciao.
247
00:20:14,287 --> 00:20:18,437
La tempesta raggiungera' il suo culmine
approssimativamente alle 19 UTC.
248
00:20:18,669 --> 00:20:20,781
Allertare tutti i veicoli
in volo e al largo.
249
00:20:20,811 --> 00:20:24,311
Forze armate inglesi, americane
e le compagnie energetiche.
250
00:20:25,780 --> 00:20:27,080
E' meraviglioso.
251
00:20:27,793 --> 00:20:29,178
"Meravigliare"...
252
00:20:29,380 --> 00:20:30,632
Stupire.
253
00:20:30,804 --> 00:20:31,904
Sorprendere.
254
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Gia'.
255
00:20:35,643 --> 00:20:36,663
E' cosi'.
256
00:20:37,335 --> 00:20:39,624
Aveva insinuato che avrebbe potuto
esser stato lei a piazzare una bomba.
257
00:20:39,654 --> 00:20:40,684
Perche'?
258
00:20:41,035 --> 00:20:42,732
Per avere la sua attenzione.
259
00:20:42,762 --> 00:20:44,479
Perche' dovrebbe aver bisogno
della mia attenzione?
260
00:20:44,509 --> 00:20:47,459
- Non crede di meritare il mio interesse?
- Si'.
261
00:20:48,761 --> 00:20:49,883
No.
262
00:20:51,161 --> 00:20:52,361
Credo di si'.
263
00:20:53,817 --> 00:20:56,877
Stava sviluppando un sistema
per disinnescare mine
264
00:20:56,907 --> 00:21:00,157
con il Raven Team. Perche'
ha abbandonato il progetto?
265
00:21:01,565 --> 00:21:03,668
La ricerca di nuovi orizzonti...
266
00:21:05,922 --> 00:21:07,672
Perche' non crede in Dio?
267
00:21:09,259 --> 00:21:12,257
Le tribu' umane creano gli dei a loro
piacimento a causa della paura...
268
00:21:12,287 --> 00:21:14,016
di affrontare la verita'.
269
00:21:14,046 --> 00:21:17,992
Non siamo immortali e non esiste nessun
piano divino per la nostra salvezza.
270
00:21:18,022 --> 00:21:20,047
Cosa ne pensa del genere umano?
271
00:21:20,077 --> 00:21:24,777
Bipedi appartenenti alle specie mammifere,
probabilmente un'aberrazione planetaria.
272
00:21:25,544 --> 00:21:28,194
E' una visione cosi'
triste della vita...
273
00:21:30,891 --> 00:21:32,941
Lei e' uno scienziato rinomato.
274
00:21:33,497 --> 00:21:36,597
Dev'essere dura ammettere
di aver bisogno di aiuto.
275
00:21:37,699 --> 00:21:39,199
Puo' parlare con me.
276
00:21:39,415 --> 00:21:40,915
Cerchero' di capire.
277
00:21:42,510 --> 00:21:44,410
Non riesce a fare di meglio?
278
00:21:45,724 --> 00:21:48,338
La sua lingua sciorina luoghi
comuni e io dovrei confessare?
279
00:21:48,368 --> 00:21:49,668
Confessare cosa?
280
00:21:54,064 --> 00:21:56,361
Non sono intimorita da lei o
dal suo status, dottor King.
281
00:21:56,391 --> 00:21:58,107
Sono pronta ad arrestarla.
282
00:21:58,137 --> 00:22:00,027
Beh, questo non risolverebbe niente.
283
00:22:00,057 --> 00:22:01,607
Lo sappiamo entrambi.
284
00:22:04,784 --> 00:22:06,421
Tra meno di sei ore...
285
00:22:06,692 --> 00:22:08,439
accadra' qualcosa di catastrofico.
286
00:22:08,469 --> 00:22:11,719
E lei sta perdendo del tempo
prezioso parlando con me!
287
00:22:19,329 --> 00:22:20,429
Dottor King.
288
00:22:24,875 --> 00:22:25,881
Grazie.
289
00:22:34,844 --> 00:22:35,850
Kirsty?
290
00:22:36,905 --> 00:22:37,911
Lister.
291
00:22:44,320 --> 00:22:45,570
E' incredibile.
292
00:22:46,339 --> 00:22:47,350
Gia'...
293
00:22:47,738 --> 00:22:49,488
Lo abbiamo fatto davvero.
294
00:22:52,736 --> 00:22:53,738
Scusa.
295
00:22:54,796 --> 00:22:57,360
Senti, ho poche ore.
Devo andare a lavorare.
296
00:22:57,390 --> 00:22:58,396
Ok.
297
00:22:58,772 --> 00:23:00,013
E' sicura, Sarah?
298
00:23:00,043 --> 00:23:01,800
Si prenda il tempo che le serve.
299
00:23:02,111 --> 00:23:05,160
Sono sicura. Non l'ho mai
visto prima. Mi dispiace.
300
00:23:05,206 --> 00:23:06,213
Ok.
301
00:23:06,903 --> 00:23:10,353
Ecco, se dovesse farsi vivo,
le spiacerebbe chiamarmi a...
302
00:23:11,244 --> 00:23:12,244
questo numero?
303
00:23:12,274 --> 00:23:14,274
- Ok. Lo faro'.
- Ok, grazie.
304
00:23:16,614 --> 00:23:17,620
Offro io.
305
00:23:18,415 --> 00:23:19,815
Lo prendi normale?
306
00:23:20,171 --> 00:23:21,721
- Grande.
- Ok. Ups!
307
00:23:23,983 --> 00:23:27,704
Salve. Posso avere un cappuccino
grande e un latte di soia?
308
00:23:31,489 --> 00:23:34,223
Kirsty Harmsley,
non e' nel suo appartamento.
309
00:23:34,253 --> 00:23:35,617
Nessuno sa dove sia.
310
00:23:35,647 --> 00:23:37,968
Ha parlato ieri con i
suoi per l'ultima volta.
311
00:23:37,998 --> 00:23:40,731
Ho lasciato dei recapiti
telefonici e delle foto in giro.
312
00:23:40,761 --> 00:23:44,560
Inoltre, domani c'e' una gara
di disc golf ad Hazel Hill.
313
00:23:44,595 --> 00:23:45,596
Disc golf?
314
00:23:46,037 --> 00:23:47,080
Frisbee.
315
00:23:49,633 --> 00:23:51,283
Com'e' andata con King?
316
00:23:51,504 --> 00:23:54,310
Mi ha guardata negli occhi ed ha
giurato che tra meno di sei ore
317
00:23:54,340 --> 00:23:56,540
accadra' qualcosa di catastrofico.
318
00:23:57,551 --> 00:24:01,598
E' arrivata l'affidabilita' creditizia di
Phelps. Ha avuto dei problemi finanziari.
319
00:24:01,628 --> 00:24:05,423
La ditta che dirigeva da casa e'
andata in bancarotta sei mesi fa.
320
00:24:05,453 --> 00:24:07,217
Vedi cos'altro puoi trovare su di lui.
321
00:24:07,247 --> 00:24:08,892
Io vado a casa sua a Tedsford.
322
00:24:33,703 --> 00:24:35,403
- Lauren Phelps?
- Si'.
323
00:24:35,606 --> 00:24:36,837
Ispettore Flint.
324
00:24:36,867 --> 00:24:37,946
Suo marito e' in casa?
325
00:24:38,718 --> 00:24:41,218
No. No, non c'e'. C'e' qualche problema?
326
00:24:41,882 --> 00:24:43,220
Scheda del cellulare clonata.
327
00:24:43,250 --> 00:24:46,094
Niente di cui preoccuparsi.
Siamo solo essere molto attenti.
328
00:24:47,621 --> 00:24:48,671
Entri pure.
329
00:24:50,370 --> 00:24:53,466
- Dov'e' Harry adesso?
- A Manchester. Un incontro di lavoro.
330
00:24:53,496 --> 00:24:55,089
L'ha accompagnato lei?
331
00:24:55,119 --> 00:24:56,719
No, ha preso il treno.
332
00:25:00,011 --> 00:25:01,464
Sa a che ora dovrebbe tornare?
333
00:25:01,494 --> 00:25:02,644
Dopo le nove.
334
00:25:05,893 --> 00:25:08,093
Chi e' quest'uomo, signora Phelps?
335
00:25:09,109 --> 00:25:10,809
Non ne ho idea. Perche'?
336
00:25:11,034 --> 00:25:13,334
Dev'essere un collega di suo marito.
337
00:25:13,541 --> 00:25:16,291
Potrei avere il numero
di Harry, per favore?
338
00:25:16,822 --> 00:25:20,252
- Non ha quel lavoro da molto.
- Tranquilla, saro' molto discreta.
339
00:25:34,670 --> 00:25:36,520
Ciao. Ma che bella bambola!
340
00:25:37,628 --> 00:25:39,349
E' nostra figlia. Kitty.
341
00:25:45,935 --> 00:25:49,680
Harry Phelps ha una figlia, Kitty, circa
della stessa eta' della ragazza nella foto.
342
00:25:49,710 --> 00:25:50,923
Abbiamo un riscontro?
343
00:25:50,953 --> 00:25:54,192
<i>Non posso esserne</i> certa,
ma ci sono delle somiglianze.
344
00:25:54,222 --> 00:25:56,979
Phelps intende menomare
la sua stessa figlia?
345
00:25:57,009 --> 00:25:58,440
<i>Non ha alcun senso.</i>
346
00:25:58,470 --> 00:26:01,445
La figlia Kitty e' malata.
Non intende lasciare la famiglia a casa.
347
00:26:01,475 --> 00:26:05,302
La moglie ha confermato la forma del
cellulare. C'e' il suo numero nella foto...
348
00:26:05,332 --> 00:26:06,898
ma apparentemente funziona.
349
00:26:06,928 --> 00:26:11,178
Non lo ha cambiato di recente ed e'
con lui a Manchester. Altro su di lui?
350
00:26:12,308 --> 00:26:15,058
Ha saltato le ultime
<i>quattro rate del mutuo.</i>
351
00:26:15,495 --> 00:26:18,545
<i>La banca ha richiesto un
provvedimento di sfratto.</i>
352
00:26:24,987 --> 00:26:26,937
Guarda cosa sta facendo King.
353
00:26:44,878 --> 00:26:46,028
Chiedo scusa.
354
00:26:50,059 --> 00:26:51,066
Scusate.
355
00:26:54,472 --> 00:26:55,622
Harry Phelps.
356
00:26:55,672 --> 00:26:58,583
L'introito previsto dalla
vendita dei beni liquidi
357
00:26:58,613 --> 00:26:59,947
fino alla fine dell'anno...
358
00:27:13,936 --> 00:27:16,294
La tempesta sta crescendo
da qualche giorno.
359
00:27:16,324 --> 00:27:20,440
Ci mette dalle 24 alle 36 ore per
colpire il campo magnetico della Terra.
360
00:27:20,639 --> 00:27:22,639
E' quello che causa le aurore.
361
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
Quelle graziose lucine in cielo...
362
00:27:30,562 --> 00:27:32,065
I-N-G-H.
363
00:27:32,618 --> 00:27:33,668
Marlingham?
364
00:27:35,185 --> 00:27:37,655
E' sulla tratta per Hazel Hill.
365
00:27:47,871 --> 00:27:51,271
Marlingham, la si attraversar
per arrivare a Hazel Hill.
366
00:27:51,786 --> 00:27:53,437
Ha detto qualcos'altro?
367
00:27:53,504 --> 00:27:54,705
No.
368
00:27:54,951 --> 00:27:56,701
E' tornato al suo lavoro.
369
00:28:06,784 --> 00:28:08,535
Cos'e' successo? Qualcosa a Kitty?
370
00:28:08,565 --> 00:28:09,565
Kitty?
371
00:28:09,595 --> 00:28:11,593
Hanno detto che e' un agente
di polizia. E' peggiorata?
372
00:28:11,623 --> 00:28:13,673
No, no. Sono l'ispettore Flint.
373
00:28:13,866 --> 00:28:16,263
Vorrei solo farle un paio
di domande signor Phelps.
374
00:28:16,293 --> 00:28:17,842
Senta, sono nel bel mezzo
di una riunione importante.
375
00:28:17,872 --> 00:28:19,334
Non ci vorra' molto.
376
00:28:19,364 --> 00:28:20,814
Conosce quest'uomo?
377
00:28:21,503 --> 00:28:22,503
No.
378
00:28:22,533 --> 00:28:24,850
Posso vedere il suo
cellulare, signor Phelps?
379
00:28:24,880 --> 00:28:27,104
- Perche'?
- Per favore, signore?
380
00:28:28,906 --> 00:28:29,906
Grazie.
381
00:28:31,068 --> 00:28:34,118
Quale treno ha intenzione
di prendere questa sera?
382
00:28:34,311 --> 00:28:36,083
Quello delle 8.30 da Manchester.
383
00:28:36,113 --> 00:28:38,782
A che ora arrivera' alla sua stazione?
384
00:28:38,849 --> 00:28:41,949
Alle 9.11, a Tedsford.
Perche'? Che sta succedendo?
385
00:28:42,310 --> 00:28:43,832
Operazioni congiunte
di polizia, signore.
386
00:28:43,862 --> 00:28:46,794
Esercitazioni ferroviarie in caso
di possibili incidenti gravi.
387
00:28:46,824 --> 00:28:49,025
Il suo treno passa per Marlingham?
388
00:28:49,448 --> 00:28:50,448
Si'.
389
00:28:53,025 --> 00:28:54,698
E la destinazione finale e'...?
390
00:28:54,728 --> 00:28:57,371
Hazel Hill. Senta, Sto lottando
per il mio lavoro li' dentro.
391
00:28:57,401 --> 00:29:00,301
- Non ho tempo per queste cose.
- La ringrazio.
392
00:29:11,949 --> 00:29:16,153
Harry Phelps ha il suo telefonino.
Ho controllato il codice IMEI, ma...
393
00:29:16,253 --> 00:29:19,226
Phelps stasera prendera'
un treno per Tedsford.
394
00:29:19,256 --> 00:29:23,489
Passera' da Marlingham.
Destinazione... Hazel Hill.
395
00:29:23,519 --> 00:29:27,869
Combacia tutto, tranne l'orario del treno,
quello delle 20.30 da Manchester.
396
00:29:27,931 --> 00:29:28,931
OK...
397
00:29:29,499 --> 00:29:32,399
Phelps e' depresso,
magari e' anche un suicida.
398
00:29:32,804 --> 00:29:34,784
Ma e' infuriato, e' distratto.
399
00:29:34,814 --> 00:29:37,676
Un piano del genere richiede
precisione. E'... calcolato.
400
00:29:37,706 --> 00:29:39,156
Quindi rimane King.
401
00:29:40,530 --> 00:29:42,953
Arrestalo, sospetto terrorismo.
402
00:29:42,983 --> 00:29:45,826
Con cosa? Non ho prove, e poi, come potrebbe
King essere a conoscenza di tutto cio'?
403
00:29:45,856 --> 00:29:47,254
Non possiamo rischiare.
404
00:29:47,284 --> 00:29:50,758
Alle 20.33 fara' una chiamata sul suo
cellulare e fara' esplodere la bomba.
405
00:29:50,788 --> 00:29:53,560
Ho fatto un buco nell'acqua
al "Koffee Kingdoms".
406
00:29:53,590 --> 00:29:56,766
Marlingham. Hazel Hill. Stessa ferrovia.
407
00:29:57,494 --> 00:30:00,801
Marlingham? Perche' far esplodere
un ponte vicino Marlingham?
408
00:30:00,831 --> 00:30:04,031
E' una zona periferica.
Nessuna importanza strategica.
409
00:30:05,169 --> 00:30:07,683
Andate li'. Vedete se c'e' un
ponte simile nelle vicinanze.
410
00:30:07,713 --> 00:30:10,210
- Porta una copia dell'immagine.
- Non possiamo fare uscire le immagini.
411
00:30:10,240 --> 00:30:13,790
Allora, mettila in un posto dove
le guardie non la vedranno.
412
00:30:40,537 --> 00:30:41,805
Marlingham.
413
00:30:42,706 --> 00:30:43,819
I-N-G-H
414
00:30:44,598 --> 00:30:45,948
su sfondo bianco.
415
00:31:05,762 --> 00:31:06,912
E' lo stesso.
416
00:31:07,722 --> 00:31:10,172
Tranne per il fatto che non e' esploso.
417
00:31:15,672 --> 00:31:18,545
- Abbiamo trovato il ponte.
- <i>Che tipo di ponte?</i>
418
00:31:18,575 --> 00:31:22,482
Strada sotto, ferrovia sopra,
segnale "Marlingham" nelle vicinanze.
419
00:31:22,512 --> 00:31:24,181
Nessun segno di bombe?
420
00:31:25,015 --> 00:31:27,065
Vuoi che andiamo a controllare?
421
00:31:28,352 --> 00:31:30,002
Con estrema attenzione.
422
00:31:45,435 --> 00:31:47,285
Cerca a inneschi a strappo.
423
00:31:47,411 --> 00:31:48,411
Cosa?
424
00:31:49,106 --> 00:31:50,506
Oh, e' una follia.
425
00:31:57,614 --> 00:32:00,087
Salve. Sono l'ispettore Flint,
polizia di Thornborough.
426
00:32:00,117 --> 00:32:03,567
Sto indagando sul treno da
Manchester Victoria a Tedsford.
427
00:32:04,141 --> 00:32:06,191
Attraversa un ponte sulla B204?
428
00:32:18,235 --> 00:32:20,140
Va bene, un'altra domanda...
429
00:32:20,170 --> 00:32:23,670
c'e' un treno previsto per
quella stessa tratta alle 20.33?
430
00:32:46,496 --> 00:32:47,698
Ma che ci facciamo qui? La...
431
00:32:48,406 --> 00:32:50,400
La bomba potrebbe essere sul
treno. Potrebbe essere...
432
00:32:50,430 --> 00:32:51,480
sui binari.
433
00:32:57,238 --> 00:33:00,513
Nessuna bomba sotto il ponte,
questo e' quello che abbiamo visto.
434
00:33:00,543 --> 00:33:03,617
Il treno che Harry Phelps vuole
prendere passera' sul ponte,
435
00:33:03,647 --> 00:33:06,849
benche' sia tre quarti d'ora dopo
la possibile esplosione, ma...
436
00:33:06,879 --> 00:33:09,323
l'informazione di vitale importanza...
437
00:33:09,353 --> 00:33:13,103
non c'e' nessun treno che deve
passare su quel ponte alle 20.33.
438
00:33:14,191 --> 00:33:17,316
Beh, ci siamo allora. Il bastardo
ci sta prendendo in giro!
439
00:33:17,776 --> 00:33:21,456
Altri elementi piu' complessi sono corretti.
Perche' avrebbe sbagliato su questo?
440
00:33:25,972 --> 00:33:28,205
Dev'esserci in ballo qualcos'altro...
441
00:33:28,235 --> 00:33:30,244
Una seconda potente
esplusione di massa coronale
442
00:33:30,274 --> 00:33:34,197
Si scontrera' con il campo magnetico
della Terra nelle prossime 4 - 8 ore.
443
00:33:37,897 --> 00:33:40,093
Prendiamo la mia macchina,
arriviamo fino a quel ponte
444
00:33:40,123 --> 00:33:42,773
e ce ne stiamo li'
seduti fino alle 20.33.
445
00:33:42,986 --> 00:33:46,215
In un modo o nell'altro,
scopriro' quello che sta succedendo.
446
00:33:46,675 --> 00:33:49,325
Ha trovato il proprietario
del telefonino?
447
00:33:49,811 --> 00:33:51,461
Ha il telefono con se'?
448
00:33:52,665 --> 00:33:53,665
Si'.
449
00:33:53,700 --> 00:33:55,469
E mi ha mai incontrato?
450
00:33:55,664 --> 00:33:57,213
Suppongo che la risposta sia "no".
451
00:33:57,243 --> 00:33:59,363
Esatto. Le immagini non
hanno nessun senso.
452
00:33:59,393 --> 00:34:02,476
Le immagini sono solamente immagini,
e' la sua percezione di esse,
453
00:34:02,506 --> 00:34:04,756
che non riesce a dar loro un senso.
454
00:34:08,132 --> 00:34:11,682
Se ora la baciassi, mi colpirebbe
o si metterebbe ad urlare?
455
00:34:13,346 --> 00:34:14,346
Cosa?
456
00:34:15,674 --> 00:34:18,274
Finiremo col fare
l'amore follemente o...
457
00:34:19,427 --> 00:34:21,577
verrei arrestato per aggressione?
458
00:34:24,172 --> 00:34:27,044
Le circostanze, cambiano i risultati.
459
00:34:28,355 --> 00:34:29,455
Sa una cosa?
460
00:34:30,726 --> 00:34:34,476
Avevo iniziato a pensare che avesse
un barlume di immaginazione.
461
00:34:36,071 --> 00:34:39,159
Invece e' tanto stupida quanto gli
altri che fanno il suo mestiere.
462
00:34:45,615 --> 00:34:47,078
Ok.
463
00:34:48,024 --> 00:34:49,238
Supponiamo...
464
00:34:51,117 --> 00:34:54,120
supponiamo solamente,
che le circostanze cambino.
465
00:34:56,731 --> 00:35:00,481
Se non e' stato lei, allora sta
parlando di vedere il futuro.
466
00:35:02,668 --> 00:35:05,468
Di impedire qualcosa nel futuro.
467
00:35:11,813 --> 00:35:12,982
Lei e' pazzo.
468
00:35:27,376 --> 00:35:28,376
Scusate.
469
00:35:28,552 --> 00:35:30,659
Scusate, sono in ritardo. Rimediero'.
470
00:35:30,689 --> 00:35:32,784
Metto solo a posto i documenti.
471
00:35:33,526 --> 00:35:35,313
Sicuramente non e' una sorpresa per lei.
472
00:35:35,343 --> 00:35:37,343
Lo so, la mia presentazione...
473
00:35:38,146 --> 00:35:39,546
e' stata un po'...
474
00:35:40,083 --> 00:35:43,033
Senta, qualsiasi corso
vogliate che frequenti...
475
00:35:47,708 --> 00:35:49,858
Accettero' un salario piu' basso.
476
00:35:50,746 --> 00:35:53,234
Non e' abituato a lavorare alle
dipendenze di qualcuno, Harry.
477
00:35:53,264 --> 00:35:56,838
- Se la situazione non fosse cosi' tesa...
- Mi adattero', lo prometto.
478
00:35:57,674 --> 00:36:00,172
La prego, non mi faccia questo. Io...
479
00:36:02,260 --> 00:36:03,810
sto perdendo la casa.
480
00:36:06,829 --> 00:36:09,237
Ho una bambina piccola, santo cielo...
481
00:36:10,887 --> 00:36:12,287
Non dipende da me.
482
00:36:12,585 --> 00:36:13,932
La prego...
483
00:36:13,962 --> 00:36:15,604
parli con loro.
484
00:36:15,820 --> 00:36:17,271
Mi dispiace, Harry.
485
00:36:33,021 --> 00:36:36,527
- "Pas", "nas", "tas".
- Oh, diosanto...
486
00:36:36,562 --> 00:36:38,013
Gas, gas!
487
00:36:38,708 --> 00:36:42,029
Controlla i simboli di avvertimento
dei materiali pericolosi.
488
00:37:00,523 --> 00:37:02,845
- Ehi.
- <i>Ciao. Grazie per oggi, sono stata bene.</i>
489
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
Anch'io.
490
00:37:06,125 --> 00:37:08,310
- Ho la tua patente di guida.
- <i>Come mai?</i>
491
00:37:08,340 --> 00:37:10,306
Ti e' caduta al bar.
Ho dimenticato di ridartela.
492
00:37:10,336 --> 00:37:11,359
<i>Davvero?</i>
493
00:37:11,787 --> 00:37:12,787
Si'.
494
00:37:13,314 --> 00:37:15,603
In realta' era un piano
astuto per farci rincontrare.
495
00:37:15,633 --> 00:37:17,201
<i>Beh, ha funzionato.</i>
496
00:37:17,316 --> 00:37:18,316
Grandioso!
497
00:37:19,047 --> 00:37:20,120
Ti chiamo dopo.
498
00:37:20,150 --> 00:37:21,193
<i>Ok. Ciao.</i>
499
00:37:21,491 --> 00:37:22,491
Ciao.
500
00:37:37,430 --> 00:37:38,479
Oh, merda!
501
00:37:43,154 --> 00:37:45,454
Cosa significa "Gas infiammabile 2"?
502
00:37:46,400 --> 00:37:49,603
Metano, propano, idrogeno, acetilene.
503
00:37:49,633 --> 00:37:52,829
Cosa succede se il veicolo
che lo trasporta si schianta?
504
00:37:52,859 --> 00:37:54,763
Se si combina con l'ossigeno...
505
00:37:54,793 --> 00:37:55,793
esplode.
506
00:38:00,549 --> 00:38:02,499
Abbiamo la nostra esplosione.
507
00:38:02,577 --> 00:38:05,866
- Gas infiammabile, forse in una cisterna.
- Una cisterna?
508
00:38:05,896 --> 00:38:07,775
Non passerebbe sotto il ponte
a Marlingham. Troppo basso.
509
00:38:07,810 --> 00:38:10,855
Inoltre e' previsto che nessun dannato
treno passi su quel ponte alle 20.33.
510
00:38:10,885 --> 00:38:12,406
I treni possono ritardare.
511
00:38:12,436 --> 00:38:16,758
Non puoi predire che un treno
sara' su quel ponte alle 20.33.
512
00:38:17,158 --> 00:38:19,098
Nessuno poteva pianificarlo.
513
00:38:19,128 --> 00:38:23,384
Dimentica come possa arrivare li' e supponi
che un treno sia su quel ponte alle 20.33.
514
00:38:24,114 --> 00:38:26,914
Magari potremmo telefonare alle compagnie
che trasportano prodotti chimici.
515
00:38:26,944 --> 00:38:28,678
Cosa? Ma dai! Quante ce ne saranno?
516
00:38:28,708 --> 00:38:31,658
Non e' importante dove
comincia ma dove finisce!
517
00:38:32,125 --> 00:38:33,456
Sotto quel ponte.
518
00:38:33,486 --> 00:38:34,486
Andiamo!
519
00:38:35,566 --> 00:38:39,080
- Dobbiamo pensare in modo piu' intelligente.
- Cosa diavolo ti succede?
520
00:38:39,813 --> 00:38:43,880
Potro' anche non avere una laurea,
ma so quando mi stanno fregando.
521
00:38:44,566 --> 00:38:49,016
Se voi due volete rimanere qui a farvi
umiliare da uno scienziato pazzo, bene!
522
00:38:49,367 --> 00:38:51,037
Io vado a fare del lavoro vero.
523
00:38:51,067 --> 00:38:53,430
Questo e' lavoro vero, Ben!
524
00:38:53,465 --> 00:38:57,165
Un caso vero. Di quelli che
capitano una sola volta nella vita.
525
00:38:57,641 --> 00:38:59,391
Magari King e' un idiota.
526
00:39:00,246 --> 00:39:02,329
Ma e' un idiota interessante.
527
00:39:03,202 --> 00:39:04,982
<i>E' sempre la stessa storia con te.</i>
528
00:39:05,012 --> 00:39:08,762
Qualcuno sa qualcosa che tu non
sai e tu la metti sul personale.
529
00:39:15,740 --> 00:39:18,300
Guarda questa foto della bimba morta.
530
00:39:18,335 --> 00:39:20,604
E' ricoperta di ketchup.
531
00:39:20,797 --> 00:39:24,369
Questo e' assurdo! Abbiamo dimostrato che
e' impossibile che quel ponte salti in aria
532
00:39:24,399 --> 00:39:27,874
- alle dannate 20.33, con un treno sopra!
- Un'ora!
533
00:39:27,909 --> 00:39:29,603
Ci rimane solo un'ora!
534
00:39:29,638 --> 00:39:30,638
60 minuti
535
00:39:31,035 --> 00:39:33,746
prima che esca la bandierina dalla
pistola con su scritto: "Scherzetto!"
536
00:39:33,776 --> 00:39:36,271
Momento in cui ti comprero'
una grossa bottiglia di whisky
537
00:39:36,301 --> 00:39:38,624
e un pacco di patatine
alla cipolla e formaggio.
538
00:39:38,654 --> 00:39:39,654
Posso?
539
00:39:44,682 --> 00:39:48,524
Non faccio valere il mio grado, Ben,
ma saro' molto infastidita se te ne vai.
540
00:39:54,214 --> 00:39:55,214
Che c'e'?
541
00:39:55,249 --> 00:39:59,136
Qualsiasi cosa possa accadere,
accadra' durante una tempesta geomagnetica.
542
00:39:59,166 --> 00:40:00,180
Quindi?
543
00:40:00,543 --> 00:40:02,654
Le tempeste magnetiche provocano...
544
00:40:02,684 --> 00:40:05,400
delle correnti che mettono fuori
uso i sistemi di navigazione.
545
00:40:09,319 --> 00:40:12,023
<i>Al prossimo incrocio, girare a sinistra.</i>
546
00:40:30,535 --> 00:40:34,493
Assumevamo che nessun veicolo di grosse
dimensioni passerebbe sotto quel ponte.
547
00:40:34,523 --> 00:40:36,810
Ma se il navigatore non funzionasse?
548
00:40:36,840 --> 00:40:39,440
Fai alla vecchia maniera
e usi gli occhi.
549
00:40:41,041 --> 00:40:43,825
Ci sono grossi segnali che
indicano che il ponte e' basso.
550
00:40:49,479 --> 00:40:51,277
- Pronto?
- Signor Phelps, detective Flint.
551
00:40:51,312 --> 00:40:54,120
<i>Ha ancora intenzione di
prendere il treno delle 20:30?</i>
552
00:40:54,150 --> 00:40:57,280
<i>In partenza dal binario 6 il treno
delle 19:50 per Bazel Hill...</i>
553
00:40:57,941 --> 00:41:00,612
Senta. Mia figlia e' malata...
554
00:41:00,642 --> 00:41:02,111
e' stata una giornata schifosa.
555
00:41:02,141 --> 00:41:04,391
Voglio solo andare a casa. Va bene?
556
00:41:07,941 --> 00:41:09,891
Phelps prende il treno prima.
557
00:41:10,651 --> 00:41:11,751
E' quello...
558
00:41:13,940 --> 00:41:15,603
delle 19:50.
559
00:41:16,738 --> 00:41:19,075
Avra' comunque oltrepassato il ponte
e scendera' dal treno a Tedsford
560
00:41:19,110 --> 00:41:22,138
- prima dell'ipotetica esplosione.
- Se qualcosa non lo fa ritardare.
561
00:41:22,168 --> 00:41:25,243
Devo vedere il ponte coi miei occhi,
voglio essere li' alle 20:33.
562
00:41:25,273 --> 00:41:27,533
- C'e' una scorciatoia, saltiamo Marlingham.
- Mostramela.
563
00:41:27,563 --> 00:41:31,470
Controlla la radio e le
variazioni di traffico nell'area.
564
00:41:40,052 --> 00:41:43,279
<i>Benvenuti a bordo del treno
delle 19:50 per Hazel Hill,</i>
565
00:41:43,309 --> 00:41:47,968
<i>ferma a Stansfield, Newton,
Marlingham e Tedsford,</i>
566
00:41:48,349 --> 00:41:51,249
<i>l'arrivo a Hazel Hill e'
previsto per le 20.48.</i>
567
00:42:24,982 --> 00:42:28,630
<i>Alla prossima rotatoria,
prendere la terza uscita.</i>
568
00:42:43,928 --> 00:42:45,315
<i>Mi scuso per il ritardo.</i>
569
00:42:45,345 --> 00:42:48,327
<i>Mi e' stato detto che presto
potremo proseguire per Stansfield.</i>
570
00:42:54,903 --> 00:42:55,903
Pronto?
571
00:42:56,318 --> 00:42:58,800
Detective Flint, signor Phelps.
Mi dispiace disturbarla di nuovo.
572
00:42:58,830 --> 00:43:02,683
<i>Presto potremo proseguire per
Stansfield, ci scusiamo ancora...</i>
573
00:43:02,718 --> 00:43:05,640
Ovviamente ha preso il treno,
ho sentito bene? E' in ritardo?
574
00:43:06,593 --> 00:43:08,481
Si', fuori Stansfield.
575
00:43:08,995 --> 00:43:12,145
Nel suo scompartimento vede
qualcuno con un frisbee?
576
00:43:20,481 --> 00:43:21,631
Si'. <i>Perche'?</i>
577
00:43:25,087 --> 00:43:27,691
<i>E invece una ragazzina...</i>
578
00:43:28,236 --> 00:43:31,886
<i>sugli 8 anni?</i> Trecce,
vestito giallo con i fiori.
579
00:43:36,488 --> 00:43:38,324
No. Perche'? Che succede?
580
00:43:39,121 --> 00:43:42,200
E' tutto parte della stessa analisi
della sicurezza, signor Phelps. Grazie.
581
00:43:42,830 --> 00:43:45,040
La chiamero' di nuovo
piu' tardi, se posso.
582
00:43:52,060 --> 00:43:55,096
So che non tutti gli avvenimenti di
questo mondo possono essere spiegati.
583
00:43:55,126 --> 00:43:57,849
Ma un autocisterna non arrivera'
mai sotto a quel ponte.
584
00:43:57,879 --> 00:44:01,988
Ma tu credi, e lo crediamo entrambi,
che qualcosa succedera'.
585
00:45:02,678 --> 00:45:04,678
Harry, siete ancora ripartiti?
586
00:45:05,009 --> 00:45:06,368
Si'. Voglio sapere cosa...
587
00:45:06,398 --> 00:45:07,448
Dove siete?
588
00:45:08,812 --> 00:45:10,712
Abbiamo appena fuori Newton.
589
00:45:17,759 --> 00:45:18,809
L'ho vista.
590
00:45:19,030 --> 00:45:20,080
La bambina.
591
00:45:23,666 --> 00:45:27,524
L'ho appena vista. <i>Ha sentito che
ho detto? L'ho appena vista.</i>
592
00:45:55,561 --> 00:45:56,911
Per ora ci siamo.
593
00:45:57,323 --> 00:46:01,334
Se non ci saranno altri ritardi, il treno
oltrepassera' il ponte prima delle 20:33.
594
00:46:01,364 --> 00:46:04,314
Detective Flint?
Che succede, siamo in pericolo?
595
00:46:44,700 --> 00:46:47,700
<i>Siamo spiacenti signori e signore,
pare ci sia un calo di tensione.</i>
596
00:46:47,730 --> 00:46:49,580
Detective Flint, mi sente?
597
00:46:52,577 --> 00:46:53,640
Harry?
598
00:46:54,674 --> 00:46:56,324
Harry, che e' successo?
599
00:46:57,528 --> 00:46:58,784
Non c'e' campo.
600
00:47:21,125 --> 00:47:24,274
- E' tornata la luce?
- Generatore di emergenza.
601
00:47:24,309 --> 00:47:26,817
- Sembra che sia successo a mezza Manchester.
- Cos'e' successo?
602
00:47:26,847 --> 00:47:29,706
Del plasma si e' scontrato con
il campo magnetico terrestre,
603
00:47:29,736 --> 00:47:32,337
Ha fatto saltare sottostazioni,
ripetitori di cellulari...
604
00:47:32,367 --> 00:47:33,567
Simon Manning.
605
00:47:35,014 --> 00:47:37,194
La direziona della
bussola e' cambiata di...
606
00:47:37,224 --> 00:47:38,224
5 gradi.
607
00:47:38,468 --> 00:47:40,218
E' possibile che aumenti?
608
00:47:43,161 --> 00:47:44,161
Si'...
609
00:47:45,130 --> 00:47:46,280
Penso di si'.
610
00:47:56,407 --> 00:47:57,759
Abbiamo 4 minuti.
611
00:48:13,579 --> 00:48:16,733
Questo e' un codice rosso. Devo fare
evacuare un treno, urgentemente...
612
00:48:16,763 --> 00:48:18,547
<i>Tutte le linee sono fuori servizio.</i>
613
00:48:18,577 --> 00:48:22,377
Beh, trovate la cabina presidiata con un
telefono piu' vicina e avvertiteli. Ora!
614
00:48:25,219 --> 00:48:30,008
<i>Sono desolato signori e signore, ma siamo
fermi a causa di un calo di tensione.</i>
615
00:48:30,043 --> 00:48:33,393
<i>Non appena avro' nuove
informazioni, ve le faro' sapere.</i>
616
00:49:17,500 --> 00:49:19,300
Ecco il ponte ed il treno.
617
00:49:55,335 --> 00:49:56,335
Fermo!
618
00:49:56,884 --> 00:49:57,992
Fermo!
619
00:51:31,522 --> 00:51:35,181
A nome del dipartimento sicurezza
nell'industria del ministero della difesa,
620
00:51:35,211 --> 00:51:38,861
mi rendo conto di quanto oggi
debba essere stata dura per voi.
621
00:51:38,954 --> 00:51:41,044
Simon mi ha messo al corrente delle...
622
00:51:41,074 --> 00:51:44,273
circostanze che hanno portato al
verificarsi di questa tragedia
623
00:51:44,303 --> 00:51:46,260
e dei vostri sforzi per prevenirla.
624
00:51:46,290 --> 00:51:49,720
- Abbiamo la conta dei morti?
- 73 passeggeri del treno, per ora.
625
00:51:49,823 --> 00:51:51,723
L'autista dell'autocisterna.
626
00:51:51,862 --> 00:51:53,582
152 sopravvissuti.
627
00:51:54,110 --> 00:51:55,810
Che diavolo e' successo?
628
00:51:56,201 --> 00:52:00,251
Questa e' una domanda davvero ottima e,
per adesso, priva di risposta.
629
00:52:00,826 --> 00:52:04,502
Quindi, per tutelare la sicurezza nazionale
e per evitare che si diffonda il panico,
630
00:52:04,532 --> 00:52:09,076
ogni informazione collegata all'incidente
sara' coperta dall'Official Secrets Act.
631
00:52:09,106 --> 00:52:12,121
Come agenti di polizia,
so di non dovervi ricordare
632
00:52:12,151 --> 00:52:15,351
le pene previste per chi
contravviene a questa legge.
633
00:52:22,125 --> 00:52:23,128
Kitty.
634
00:52:24,051 --> 00:52:25,051
Tesoro!
635
00:52:29,178 --> 00:52:30,428
Ciao, tesorino!
636
00:52:34,817 --> 00:52:35,967
Oh, tesoro...
637
00:52:42,831 --> 00:52:43,981
Adesso dormi.
638
00:53:22,013 --> 00:53:24,163
Quel che e' successo la' fuori...
639
00:53:24,660 --> 00:53:26,360
non si poteva prevedere?
640
00:53:28,122 --> 00:53:29,222
Per sommi capi...
641
00:53:29,994 --> 00:53:30,994
si'.
642
00:53:31,722 --> 00:53:33,722
Non esattamente dove e quando?
643
00:53:35,213 --> 00:53:36,217
No.
644
00:53:38,275 --> 00:53:40,225
Ma queste foto l'hanno fatto.
645
00:53:43,118 --> 00:53:46,238
Quindi non e' lei.
Non e' nessuno su questa Terra.
646
00:53:48,363 --> 00:53:49,963
Da dove sono arrivate?
647
00:53:52,982 --> 00:53:54,319
Non posso rispondere.
648
00:53:54,349 --> 00:53:55,899
Non puo' o non vuole?
649
00:53:57,830 --> 00:53:58,846
Alieni?
650
00:53:59,774 --> 00:54:00,774
Dio?
651
00:54:02,750 --> 00:54:07,400
Magari sono la prova che Dio esiste,
ha creato il mondo e tutto cio' che contiene.
652
00:54:07,514 --> 00:54:10,764
Se qualcuno dovesse sapere cosa sta
per accadere quello sarebbe lui.
653
00:54:11,340 --> 00:54:14,980
Una dottrina della predestinazione con
delle carte "esci gratis di prigione"?
654
00:54:15,010 --> 00:54:17,050
Allora quale sarebbe la sua teoria?
655
00:54:17,080 --> 00:54:18,680
Deve avere una teoria.
656
00:54:22,202 --> 00:54:23,902
Sapeva di questi eventi.
657
00:54:24,232 --> 00:54:26,582
Sospettava che sarebbero accaduti.
658
00:54:27,061 --> 00:54:31,361
Ha fatto si' che mi insospettissi tanto
da tornare e restare. Per fare che?
659
00:54:32,014 --> 00:54:33,789
Risolvere il puzzle per lei?
660
00:54:33,819 --> 00:54:35,069
Sono un fisico.
661
00:54:36,652 --> 00:54:39,028
Prova significa qualcosa
di diverso per me.
662
00:54:39,058 --> 00:54:40,958
E questo che cosa vuol dire?
663
00:54:42,715 --> 00:54:44,824
Oggi sono morte 74 persone!
664
00:54:54,882 --> 00:54:56,632
Questa cosa si ripetera'?
665
00:55:01,922 --> 00:55:06,872
Finche' non si stabilira' il significato di
"questa cosa" in questo contesto, non lo so.
666
00:55:12,482 --> 00:55:13,579
Ho visto...
667
00:55:14,561 --> 00:55:16,711
Noi oggi abbiamo visto il futuro.
668
00:55:18,460 --> 00:55:22,310
Abbiamo visto il futuro bruciare,
proprio davanti ai nostri occhi.
669
00:55:56,988 --> 00:55:59,388
Avevo una copia delle chiavi, fatta...
670
00:55:59,814 --> 00:56:00,814
prima.
671
00:56:02,514 --> 00:56:04,464
E' la prima volta che le uso.
672
00:57:17,665 --> 00:57:20,284
DOWNLOAD INIZIATO
CONNESSIONE
673
00:57:20,619 --> 00:57:23,302
AUTENTICAZIONE
PROTOCOLLO CRITTAZIONE/DECRITTAZIONE
674
00:57:23,608 --> 00:57:27,753
TRASFERIMENTO FILE IN CORSO
675
00:57:58,030 --> 00:57:59,848
8 IMMAGINI SALVATE
DISCONNESSIONE
676
00:57:59,878 --> 00:58:00,883
DISCONNESSO
677
00:58:01,756 --> 00:58:03,656
<i>eh no, non e' ancora finita!</i>
678
00:58:09,154 --> 00:58:12,504
<i>La seconda parte di Paradox
arriva la settimana prossima</i>
679
00:58:12,895 --> 00:58:17,132
<i>Per stanotte il vostro revisore
se ne va dritto a dormire...</i>
680
00:58:17,451 --> 00:58:20,892
<i>ma la settimana prossima assieme al
Paradox team saremo tutti attivi.</i>
681
00:58:27,278 --> 00:58:29,178
<i>Bravi, avete atteso fin qui?</i>
682
00:58:29,891 --> 00:58:32,960
Non sono certo che il sergente Holt
vorrebbe far parte del team investigativo
683
00:58:32,990 --> 00:58:34,283
se vedesse questa.
684
00:58:34,313 --> 00:58:36,967
Forse, allora,
a lui non dovremmo mostrarla.
685
00:58:36,997 --> 00:58:41,297
Dimentica la fisica. Quando hai mai
sentito di qualcuno che vede il futuro?
686
00:58:42,675 --> 00:58:45,402
Il nostro lavoro non e' scoprire
perche' accade, e' prevenirlo.
687
00:58:45,432 --> 00:58:47,422
Non ci sono bolle sulla
superficie dell'acqua.
688
00:58:47,452 --> 00:58:51,302
- La vittima e' morta.
- Se ce ne stiamo qui condanniamo il ragazzo.
689
00:58:51,332 --> 00:58:54,285
Quelle foto non sono arrivate perche' lei
potesse intervenire e salvare una vita.
690
00:58:54,315 --> 00:58:55,765
Quello e' un bonus.
691
00:58:56,028 --> 00:58:57,877
Come morira' Ben?
692
00:58:57,907 --> 00:59:01,183
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
693
00:59:02,305 --> 01:00:02,281
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm