"Paradox" Episode #1.2
ID | 13203612 |
---|---|
Movie Name | "Paradox" Episode #1.2 |
Release Name | Paradox.S01E02.720p.x265-ZMNT |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1536399 |
Format | srt |
1
00:00:01,020 --> 00:00:05,534
Riconosce queste immagini?
Sono state trasmesse alle 2:33.
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,579
Beh, sembra che ci sia
stata un'esplosione.
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,124
- Sarebbe tra dieci ore.
- Non e' nemmeno successo?
4
00:00:10,125 --> 00:00:10,869
Non ancora.
5
00:00:10,870 --> 00:00:13,814
Va bene, assumendo che King abbia messo
insieme queste immagini, cosa ci sta dicendo?
6
00:00:13,815 --> 00:00:16,600
Come sappiamo che non ci sta osservando
mentre siamo finiti in un circolo vizioso?
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,374
Le immagini non hanno senso!
8
00:00:18,375 --> 00:00:20,510
Le immagini sono solo immagini.
9
00:00:20,790 --> 00:00:22,089
Com'e' possibile?
10
00:00:22,090 --> 00:00:25,129
Non importa da dove parte,
ma dove va a finire!
11
00:00:25,130 --> 00:00:27,100
Sotto quel ponte!
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,900
Abbiamo visto il futuro bruciare
proprio davanti a noi.
13
00:00:32,030 --> 00:00:33,109
Che diavolo sta succedendo?
14
00:00:33,110 --> 00:00:34,964
Quindi, nell'interesse della
sicurezza nazionale...
15
00:00:34,965 --> 00:00:38,910
qualsiasi cosa collegata a questo
incidente rimarra' secretata.
16
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
17
00:02:41,240 --> 00:02:42,480
Ti amo.
18
00:02:46,340 --> 00:02:47,890
Anche io ti amo.
19
00:02:50,080 --> 00:02:53,530
Ma non abbastanza. Non piu'.
20
00:03:02,720 --> 00:03:05,190
Tienile. In caso di emergenza.
21
00:03:25,190 --> 00:03:25,689
Buongiorno.
22
00:03:25,690 --> 00:03:27,834
- Ti sei lavato?
- Si'.
23
00:03:27,835 --> 00:03:30,110
- Oh, buongiorno.
- Buongiorno.
24
00:03:31,030 --> 00:03:34,730
Non c'e' elettricita', fessacchiotto,
dovrai mangiare del pane.
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,389
Odio il pane!
26
00:03:36,390 --> 00:03:38,070
I toast sono fatti di pane.
27
00:03:39,050 --> 00:03:41,274
Potresti chiudere la porta?
Stai facendo uscire tutto il freddo.
28
00:03:41,275 --> 00:03:43,580
Mangero' dei cerali, va bene?
29
00:03:48,080 --> 00:03:51,334
Devo avere conferma che queste
immagini predicono il futuro.
30
00:03:51,335 --> 00:03:53,681
Se non coinvolgo nuovamente
la squadra dell'ispettore Flint,
31
00:03:53,682 --> 00:03:56,160
di qualsiasi cosa si tratti...
accadrebbe comunque?
32
00:03:57,230 --> 00:03:59,690
Cosa ne pensano le altre agenzie?
33
00:03:59,710 --> 00:04:02,129
Nulla, non li abbiamo informati.
34
00:04:02,130 --> 00:04:05,110
Meno persone coinvolgiamo, piu' sara'
semplice mantenere la riservatezza.
35
00:04:05,270 --> 00:04:07,149
Non credo che il sergente Holt vorrebbe
36
00:04:07,150 --> 00:04:09,580
far parte della squadra
se vedesse questo.
37
00:04:11,280 --> 00:04:13,690
Forse non dovremmo mostrarglielo.
38
00:04:21,230 --> 00:04:22,460
Stai bene, amico?
39
00:04:23,630 --> 00:04:25,100
Si', credo di si'.
40
00:04:25,170 --> 00:04:26,420
Sei riuscito a dormire?
41
00:04:27,020 --> 00:04:28,820
Non molto. Tu?
42
00:04:28,990 --> 00:04:29,940
No.
43
00:04:32,980 --> 00:04:34,030
Tutto bene?
44
00:04:34,490 --> 00:04:37,290
Dove eravate ieri? Potevamo
avere bisogno di voi.
45
00:04:39,320 --> 00:04:40,519
Ovvio. Perche'?
46
00:04:40,520 --> 00:04:41,850
L'esplosione del treno...
47
00:04:42,340 --> 00:04:44,455
- Siete stati chiamati al ponte?
- Mezzo organico e' stato chiamato.
48
00:04:44,490 --> 00:04:47,720
Il primo rapporto ha detto che era una bomba.
E' stato assegnato il codice rosso.
49
00:04:52,330 --> 00:04:54,650
Stiamo mentendo ai nostri colleghi.
50
00:05:07,980 --> 00:05:10,310
Stiamo richiamando la squadra
dell'ispettore Flint.
51
00:05:12,760 --> 00:05:14,759
Poiche' qui c'e' molta preoccupazione,
52
00:05:14,760 --> 00:05:17,150
stanno eseguendo una procedura
di controllo della sicurezza.
53
00:05:19,220 --> 00:05:22,920
Si e' pensato che sarebbe piu' sensato non
mostrare loro le foto del sergente Holt.
54
00:05:24,630 --> 00:05:26,420
Il ministero della difesa e' il
nostro cliente primario.
55
00:05:26,450 --> 00:05:28,370
Non ero nella posizione di...
56
00:05:29,620 --> 00:05:32,570
- Ovviamente, controlleranno...
- E' un esperimento.
57
00:05:33,940 --> 00:05:36,390
Stanno eliminando gli
effetti indesiderati.
58
00:05:36,700 --> 00:05:38,130
Lo capisco.
59
00:05:49,650 --> 00:05:52,150
Aspetta, aspetta!
60
00:05:55,110 --> 00:05:56,790
Non andare!
61
00:06:00,070 --> 00:06:03,300
Bastardo! L'ha fatto apposta.
62
00:06:04,420 --> 00:06:05,950
Vuoi un passaggio, Jack?
63
00:06:07,140 --> 00:06:10,000
Si'! Grazie Danny.
64
00:06:30,890 --> 00:06:32,230
Tutto qui?
65
00:06:33,550 --> 00:06:34,749
Si'.
66
00:06:34,750 --> 00:06:38,480
Sette immagini, non otto.
Una in meno di ieri.
67
00:06:40,450 --> 00:06:42,640
E' il massimo della nitidezza
che possiamo avere?
68
00:06:42,900 --> 00:06:44,869
Cerco di non perdere risoluzione.
69
00:06:44,870 --> 00:06:46,779
Ma per quanto vedo, non ci sono
70
00:06:46,780 --> 00:06:48,779
bolle sulla superficie dell'acqua.
71
00:06:48,780 --> 00:06:50,070
La vittima e' morta.
72
00:06:51,780 --> 00:06:53,340
Cosa ne pensi, Ben?
73
00:06:53,900 --> 00:06:56,500
Posso dire, maschio.
74
00:07:00,120 --> 00:07:03,450
Quella che indossa potrebbe essere
l'uniforme scolastica. Un adolescente?
75
00:07:04,020 --> 00:07:07,149
Le immagini sono arrivate
alle 22:45, ieri notte.
76
00:07:07,150 --> 00:07:09,870
Contengono qualche indicazione
su quando potrebbe accadere?
77
00:07:10,000 --> 00:07:13,329
Beh, ieri sono passate 18 ore
dal download al disastro.
78
00:07:13,330 --> 00:07:15,054
Se segue lo stesso schema
temporale, sara'...
79
00:07:15,055 --> 00:07:17,960
Alle 16:45, questo pomeriggio. Grazie.
80
00:07:21,580 --> 00:07:23,360
Chiunque sia...
81
00:07:24,750 --> 00:07:26,390
non e' ancora morto.
82
00:07:31,780 --> 00:07:33,920
Accelera ora, nella pozzanghera.
Vai! Accelera!
83
00:07:34,670 --> 00:07:38,459
Bene cos! Vai, continua ad
andare. Accelera ora.
84
00:07:38,460 --> 00:07:39,859
Fagli vedere chi sei. Accelera!
85
00:07:39,860 --> 00:07:43,070
Bene, ora andiamo. Sterza a
sinistra, giu' per di qua.
86
00:07:51,440 --> 00:07:55,790
Ieri notte, okay, ero... convinto,
87
00:07:56,550 --> 00:07:58,229
ma... chi mai...
88
00:07:58,230 --> 00:08:02,554
Dimenticati della fisica. Quando mai hai
sentito di qualcuno che vede il futuro?
89
00:08:02,555 --> 00:08:05,580
74 persone sono morte. Sono morti!
90
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
Dev'essere stata una
enorme coincidenza.
91
00:08:10,380 --> 00:08:12,794
Vai sulla scena di un crimine,
ti convinci che sia un omicidio.
92
00:08:12,795 --> 00:08:14,731
Vedi prove dove non ce ne sono.
93
00:08:14,732 --> 00:08:16,634
Le immagini ci hanno
portati all'esplosione, Ben.
94
00:08:16,635 --> 00:08:17,490
Come?
95
00:08:17,510 --> 00:08:20,320
Il nostro lavoro non consiste nel capire perche'
succeda, noi dobbiamo prevenirlo.
96
00:08:21,140 --> 00:08:25,020
Va bene, va bene. Supponiamo che
io accetti che questo sia il futuro.
97
00:08:25,100 --> 00:08:27,669
Come possiamo cambiarlo?
Ieri non l'abbiamo fatto.
98
00:08:27,670 --> 00:08:30,204
Dobbiamo provarci. Possiamo
salvare la vita di un ragazzo.
99
00:08:30,205 --> 00:08:31,680
La vita di questo ragazzo.
100
00:08:32,440 --> 00:08:33,830
Non vi preoccupa?
101
00:08:34,390 --> 00:08:35,419
Certo che si'.
102
00:08:35,420 --> 00:08:37,740
Intendo dire che le immagini
non sono casuali.
103
00:08:38,040 --> 00:08:39,660
Cioe', ieri non lo erano.
104
00:08:40,500 --> 00:08:44,620
E' come se qualcuno ci permettesse di
dare una sbirciata a quello che accadra'.
105
00:08:46,390 --> 00:08:48,420
Dio parla con Manchester?
106
00:08:50,390 --> 00:08:53,990
Pensa alle implicazioni se
fermassimo qualcosa.
107
00:08:54,570 --> 00:08:55,959
Pasticciare con cose
che non conosciamo.
108
00:08:55,960 --> 00:08:57,794
Non diresti cosi' se ieri avessimo
fermato la cisterna.
109
00:08:57,795 --> 00:08:59,850
Forse la cisterna doveva schiantarsi.
110
00:08:59,930 --> 00:09:01,970
Non toccava a noi...
111
00:09:03,090 --> 00:09:04,570
Salvare delle vite?
112
00:09:04,950 --> 00:09:06,720
Cambiare il futuro.
113
00:09:22,320 --> 00:09:25,539
"314X WD."
114
00:09:25,540 --> 00:09:28,240
Chiama la societa' idrica dell' Est
Lancashire, vedi se loro sanno dove si trova.
115
00:09:28,290 --> 00:09:30,410
Forse la vittima anneghera' nel pozzo.
116
00:09:30,550 --> 00:09:31,800
E' gia' successo.
117
00:09:36,270 --> 00:09:38,790
Lo so anche io che i toast sono
fatti con il pane. Non sono stupido.
118
00:09:38,820 --> 00:09:40,849
Lei e' una femmina, se la cava sempre.
119
00:09:40,850 --> 00:09:43,849
Mi guardano... come se dovessi
sempre incasinare tutto.
120
00:09:43,850 --> 00:09:45,629
Come se fossi lo scemo di turno.
121
00:09:45,630 --> 00:09:47,540
Lo fanno perche' non ti capiscono.
122
00:09:47,600 --> 00:09:51,110
Ecco perche' ti buttano giu'.
Lo faceva anche mio padre.
123
00:09:51,700 --> 00:09:55,100
Dopo la sua morte ho capito...
e' paura.
124
00:09:55,910 --> 00:09:59,140
Noi vogliamo vivere le nostre vite in modo
diverso. Per loro e' una minaccia.
125
00:10:01,600 --> 00:10:04,380
Non ti preoccupare, non sei solo.
126
00:10:05,510 --> 00:10:06,760
Grazie..
127
00:10:12,200 --> 00:10:13,989
La societa' idrica dell' Est
Lancashire mi fara' sapere.
128
00:10:13,990 --> 00:10:16,919
Uno dei loro impianti delle acque reflue e' fuori
uso da quando e' mancata la corrente.
129
00:10:16,920 --> 00:10:19,820
- Hanno capito che e' urgente?
- Ne hanno preso nota.
130
00:10:27,260 --> 00:10:29,060
Questo e' il massimo della nitidezza
che posso raggiungere.
131
00:10:31,700 --> 00:10:33,889
E' un simbolo chimico? Qualcosa
che puo' riconoscere?
132
00:10:33,890 --> 00:10:34,990
No.
133
00:10:36,640 --> 00:10:41,020
- Picchiero' quel bastardo.
- Sfondo giallo, lettere nere.
134
00:10:41,050 --> 00:10:42,889
Mancano lettere, numeri...
135
00:10:42,890 --> 00:10:44,859
Sfondo giallo, una targa posteriore.
136
00:10:44,860 --> 00:10:50,664
Parziale. DA 64 Y.
Lettera mancante, numero mancante.
137
00:10:50,665 --> 00:10:53,079
Potrebbe volerci del tempo per
rintracciarla. Non abbiamo un modello.
138
00:10:53,080 --> 00:10:54,439
Le lettere non sono tutte nere.
139
00:10:54,440 --> 00:10:56,340
Hanno un motivo grigio.
140
00:10:56,410 --> 00:10:57,379
E' stata personalizzata.
141
00:10:57,380 --> 00:10:59,900
Se cosi' fosse, le lettere
rappresentano un nome?
142
00:11:00,140 --> 00:11:01,400
Davy?
143
00:11:02,380 --> 00:11:03,740
Danny?
144
00:11:08,760 --> 00:11:11,070
Starai bene, va tutto bene.
145
00:11:11,650 --> 00:11:12,779
Mi dispiace, Danny.
146
00:11:12,780 --> 00:11:16,629
Non essere stupido, siamo amici.
La colpa e' mia, non tua.
147
00:11:16,630 --> 00:11:18,130
Forse era roba scadente.
148
00:11:21,510 --> 00:11:24,090
- Ecco.
- Grazie.
149
00:11:24,580 --> 00:11:26,270
Perche' non ti riposi in macchina?
150
00:11:27,190 --> 00:11:28,970
Ti sentirai meglio dopo una dormita.
151
00:11:32,020 --> 00:11:32,950
Grazie.
152
00:11:37,590 --> 00:11:41,379
- Un copritombino, un piccione...
- Un piccione da gara, e' etichettato.
153
00:11:41,380 --> 00:11:42,259
Marmo, granito...
154
00:11:42,260 --> 00:11:44,360
- Agente Gada...
- Qual e' il collegamento?
155
00:11:44,580 --> 00:11:45,770
D'accordo.
156
00:11:47,070 --> 00:11:51,320
Grazie. Hanno rintracciato l'auto.
Non David... Daniel. Simpson.
157
00:11:51,380 --> 00:11:54,024
Thornwell Street. Nessun precedente.
Un elettricista che lavora in proprio.
158
00:11:54,025 --> 00:11:56,160
- Uno del posto.
- Andremo io e Callum.
159
00:11:56,650 --> 00:11:58,354
Se fate fiasco, ritornate immediatamente.
160
00:11:58,355 --> 00:11:59,840
Come potremmo stare lontani?
161
00:12:53,540 --> 00:12:55,090
Cosa gli chiediamo esattamente?
162
00:12:55,420 --> 00:12:58,460
Dove ha intenzione di
essere alle 16. 45 di oggi.
163
00:13:05,860 --> 00:13:08,370
Sergente Holt.
L'agente Gada.
164
00:13:08,610 --> 00:13:11,200
- Lei e' Daniel Simpson?
- Gia'.
165
00:13:17,960 --> 00:13:19,479
Ci e' arrivata... una soffiata.
166
00:13:19,480 --> 00:13:21,134
Una banda di malviventi potrebbe
avere come obiettivo
167
00:13:21,135 --> 00:13:22,920
delle proprieta' nelle vicinanze,
questo pomeriggio.
168
00:13:23,410 --> 00:13:25,250
Sa se... sara' a casa?
169
00:13:25,830 --> 00:13:27,480
Nel tardo pomeriggio.
170
00:13:28,240 --> 00:13:29,380
Gia'.
171
00:13:30,640 --> 00:13:32,070
Quella e' la sua macchina?
172
00:13:32,830 --> 00:13:33,479
Gia'.
173
00:13:33,480 --> 00:13:35,840
Intende prestarla a
qualcuno questo pomeriggio?
174
00:13:36,480 --> 00:13:39,130
No. C'e' solo il mio nome
sull'assicurazione.
175
00:13:39,310 --> 00:13:41,150
Ha un antifurto?
176
00:13:41,620 --> 00:13:42,570
Certo.
177
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
Ottimo. Grazie.
178
00:13:46,740 --> 00:13:48,070
Grazie, signore.
179
00:13:55,490 --> 00:13:57,010
Ci sono tre possibilita'.
180
00:13:58,120 --> 00:14:00,940
Lui e la sua macchina
saranno qui alle 16:45,
181
00:14:01,650 --> 00:14:04,370
sta mentendo,
o la macchina verra' rubata.
182
00:14:04,840 --> 00:14:06,209
Beh, cosa dovremmo fare?
183
00:14:06,210 --> 00:14:10,170
Non possiamo restare qui ad aspettare
per le prossime 5 ore e 19 minuti.
184
00:14:10,990 --> 00:14:13,880
Non possiamo chiedere di farlo sorvegliare
senza dare una spiegazione.
185
00:14:18,810 --> 00:14:21,399
Una banda di ladri ha un
obiettivo nelle vicinanze.
186
00:14:21,400 --> 00:14:22,970
Almeno ho detto qualcosa.
187
00:14:58,620 --> 00:15:01,490
<i>... Un avvertimento prima
che avvenisse l'esplosione.</i>
188
00:15:03,960 --> 00:15:06,590
Ciao! Che ci fai a casa?
189
00:15:06,750 --> 00:15:10,060
Un aumento di corrente o roba simile.
E' scoppiata della roba a scuola.
190
00:15:11,120 --> 00:15:12,154
Che c'e' per pranzo?
191
00:15:12,155 --> 00:15:13,320
Dov'e' Jack?
192
00:15:13,550 --> 00:15:14,920
Non si e' fatto vedere.
193
00:15:16,810 --> 00:15:18,189
Sei sicura?
194
00:15:18,190 --> 00:15:20,120
Si'. Ho chiesto ai suoi amici.
195
00:15:20,150 --> 00:15:22,570
Quel ragazzo e' nei pasticci.
196
00:15:47,680 --> 00:15:48,850
Ispettore Flint.
197
00:15:49,880 --> 00:15:51,980
Non pensavo che le permettessero
di uscire alla luce del sole.
198
00:15:52,015 --> 00:15:53,720
- Perche' no?
- Che cosa vuole?
199
00:15:54,120 --> 00:15:55,380
Venire con lei.
200
00:15:55,610 --> 00:15:57,160
Non sa dove sto andando.
201
00:15:58,880 --> 00:16:01,450
Ho identificato il luogo del tombino.
202
00:16:04,160 --> 00:16:07,410
Questo non e' uno sport da intrattenimento.
Qualcuno potrebbe morire oggi pomeriggio.
203
00:16:07,690 --> 00:16:08,700
Lo so.
204
00:16:19,020 --> 00:16:21,190
Non va bene. Cosa stanno facendo qui?
205
00:16:24,740 --> 00:16:28,820
No! E' troppo presto.
E' successo troppo presto.
206
00:16:33,790 --> 00:16:35,319
- Stia indietro, signore.
- Sono con lei.
207
00:16:35,320 --> 00:16:36,939
Ha un'autorizzazione, signore?
208
00:16:36,940 --> 00:16:38,004
No, non ho un'autorizzazione.
209
00:16:38,005 --> 00:16:39,770
Allora resti dietro il nastro.
210
00:16:44,910 --> 00:16:46,200
Qual e' la situazione?
211
00:16:47,070 --> 00:16:49,320
Hanno individuato una persona... maschio.
212
00:16:49,510 --> 00:16:51,679
- Un adolescente?
- No, di mezza eta'.
213
00:16:51,680 --> 00:16:54,830
Il coperchio e' stato rimosso, a quanto pare.
Ci deve essere caduto dentro.
214
00:16:54,880 --> 00:16:56,570
- E' affogato?
- No.
215
00:16:57,680 --> 00:16:58,754
Ne e' sicuro?
216
00:16:58,755 --> 00:16:59,730
Si'.
217
00:17:01,220 --> 00:17:02,684
Pensano che si sia rotto la spina dorsale.
218
00:17:02,685 --> 00:17:04,089
Pomperemo fuori l'acqua.
219
00:17:04,090 --> 00:17:06,029
Gli manderemo un medico
per non correre rischi sollevandolo.
220
00:17:06,030 --> 00:17:08,800
- Allora le sue ferite non sono mortali.
- Non credo.
221
00:17:08,930 --> 00:17:10,999
Ha qualche indizio
su dove sia il coperchio?
222
00:17:11,000 --> 00:17:14,420
Sciolto per farne ferraglia? Chieda ad un
suo collega. Sono un vigile del fuoco.
223
00:17:20,070 --> 00:17:22,729
Non e' morto. Il copritombino non si trova.
224
00:17:22,730 --> 00:17:25,694
Le 16:45... ovviamente e' sbagliato.
Non segue la sequenza temporale di ieri.
225
00:17:25,695 --> 00:17:26,769
Tra cinque ore e un quarto,
226
00:17:26,770 --> 00:17:29,409
quel coperchio sara' ancora
un coperchio, dovunque si trovi.
227
00:17:29,410 --> 00:17:31,919
Il significato? Le immagini
sono degli indizi. Questo e' tutto.
228
00:17:31,920 --> 00:17:35,790
Sono una serie di circostanze
in un preciso momento nel futuro.
229
00:17:36,220 --> 00:17:38,219
Sta dicendo che quello non e'
il tizio che devo salvare?
230
00:17:38,220 --> 00:17:41,429
Non gira tutto intorno
a lei! Va bene?
231
00:17:41,430 --> 00:17:44,284
Queste immagini non sono arrivate perche'
lei potesse intervenire e salvare una vita.
232
00:17:44,285 --> 00:17:45,529
E' un bonus.
233
00:17:45,530 --> 00:17:49,080
Lei non sa cosa sia. Certamente
non si trattava di un bonus ieri!
234
00:17:51,790 --> 00:17:55,019
Sa, forse il futuro e' il futuro.
Non possiamo cambiarlo.
235
00:17:55,020 --> 00:18:00,000
Giusto. E lei... basa quest'analisi su
cosa? Un esperimento fallito?
236
00:18:01,170 --> 00:18:02,360
E' sposato?
237
00:18:03,610 --> 00:18:04,139
No.
238
00:18:04,140 --> 00:18:05,859
- Una fidanzata? Un fidanzato?
- No. Perche'?
239
00:18:05,860 --> 00:18:07,710
Provi ad immaginare
la conversazione a letto.
240
00:18:07,780 --> 00:18:09,089
Dunque gli oggetti non devono essere
241
00:18:09,090 --> 00:18:11,610
per forza troppo vicini
gli uni agli altri.
242
00:18:13,050 --> 00:18:14,310
Ben fatto.
243
00:18:14,800 --> 00:18:18,470
Grazie. Perche' non mi da'
una pacca sulle spalle, gia' che c'e'?
244
00:18:23,970 --> 00:18:25,500
Ben ha una moglie?
245
00:18:26,540 --> 00:18:28,140
Una fidanzata? Un fidanzato?
246
00:18:29,240 --> 00:18:31,059
No. Come mai quest'interesse per Ben?
247
00:18:31,060 --> 00:18:32,930
Non e' quello che ci si
aspetta che faccia lei?
248
00:18:33,410 --> 00:18:35,870
Mostrare un interesse
per le persone con cui lavora?
249
00:19:12,200 --> 00:19:13,450
Che cosa stai facendo?
250
00:19:13,640 --> 00:19:16,340
Niente. Non c'e' niente da fare.
251
00:19:16,450 --> 00:19:17,640
Il copritombino?
252
00:19:17,900 --> 00:19:19,980
Rubato. Il cibo liofilizzato?
253
00:19:20,220 --> 00:19:22,900
393 rivenditori.
254
00:19:23,210 --> 00:19:24,989
Se riuscissimo a vedere il codice a barre,
potremmo rintracciarne la provenienza.
255
00:19:24,990 --> 00:19:29,620
160 club di piccioni da gara
nell'area a nord-est.
256
00:19:30,220 --> 00:19:30,879
Oddio.
257
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
Ammettilo, andra' a finire come ieri.
258
00:19:35,940 --> 00:19:37,050
Come procede?
259
00:19:37,580 --> 00:19:38,840
Bene.
260
00:19:39,230 --> 00:19:41,330
Avete qualche indizio su
dove potrebbe essere il ragazzo?
261
00:19:41,600 --> 00:19:43,500
Stiamo procedendo per esclusione.
262
00:19:43,610 --> 00:19:46,539
Avete trovato qualcosa sulla
scena dell'esplosione?
263
00:19:46,540 --> 00:19:47,709
A quanto pare l'autista
dell'autocisterna
264
00:19:47,710 --> 00:19:51,280
era stato sveglio tutta la notte
parlando con una donna su internet.
265
00:19:51,610 --> 00:19:53,810
Sembra che non fosse in grado di guidare.
266
00:19:59,390 --> 00:20:00,760
Bene, siamo a posto, allora.
267
00:20:02,170 --> 00:20:03,389
Cosa vuoi dire?
268
00:20:03,390 --> 00:20:05,840
Beh, che puoi smetterla
di incolpare te stessa.
269
00:20:06,310 --> 00:20:08,414
Quel tizio... si trattava ovviamente
di un incidente inevitabile.
270
00:20:08,415 --> 00:20:11,690
Dimentica Dio. Dimentica... gli alieni.
271
00:20:11,920 --> 00:20:16,520
Avevo ragione. E' stata probabilmente
solo una tremenda coincidenza.
272
00:20:18,960 --> 00:20:22,720
Non ho bisogno di lei qui, sergente.
Sarebbe molto piu' utile in centrale.
273
00:20:27,740 --> 00:20:28,989
Per cosa mi stai punendo?
274
00:20:28,990 --> 00:20:30,624
Vai a fare il vero poliziotto.
275
00:20:30,625 --> 00:20:32,390
Arresta qualcuno, fai il duro.
276
00:20:36,670 --> 00:20:38,249
E il ministero della difesa?
277
00:20:38,250 --> 00:20:41,220
Non preoccuparti. E' una decisone mia.
Gli diro' che siamo in troppi.
278
00:20:50,530 --> 00:20:52,630
Per favore, dico sul serio, se vuoi...
279
00:20:53,250 --> 00:20:56,510
Faro' un giro di chiamate ai rivenditori
locali, vediamo se possono aiutarci.
280
00:20:56,810 --> 00:20:57,890
Grazie.
281
00:21:05,200 --> 00:21:06,619
Non ho intenzione di scusarmi.
282
00:21:06,620 --> 00:21:08,179
Allora perche' mi stai correndo dietro?
283
00:21:08,180 --> 00:21:11,774
Perche' sono arrabbiata e frustrata.
Ho bisogno del tuo sostegno.
284
00:21:11,775 --> 00:21:14,269
Tu mi hai insegnato a non portare
i problemi personali sul lavoro.
285
00:21:14,270 --> 00:21:16,790
Non sono io quello che sta avendo
ripensamenti sulla notte scorsa.
286
00:21:21,710 --> 00:21:23,504
Qui sto cercando di salvare
la vita a qualcuno.
287
00:21:23,505 --> 00:21:25,410
Quale vita, Rebecca?
288
00:21:38,310 --> 00:21:40,700
Non e' colpa tua se quelle
persone sono morte.
289
00:21:41,340 --> 00:21:42,879
Dimentica il tempo che passa.
290
00:21:42,880 --> 00:21:45,330
Dimentica... prenditi un momento.
291
00:21:45,920 --> 00:21:49,330
O sei assolutamente certa che non ci sia
una spiegazione piu' razionale?
292
00:21:51,300 --> 00:21:52,860
Non lo capisci, vero?
293
00:21:52,940 --> 00:21:54,450
Non vuoi capirlo.
294
00:21:54,840 --> 00:21:57,719
Siamo testimoni di
qualcosa di straordinario
295
00:21:57,720 --> 00:21:59,939
e tu vorresti che tutto restasse com'e',
296
00:21:59,940 --> 00:22:04,440
semplice, gestibile,
sotto il tuo controllo.
297
00:22:04,750 --> 00:22:07,160
E tu stai inseguendo ciecamente il futuro.
298
00:22:07,430 --> 00:22:08,600
Perche'?
299
00:22:13,280 --> 00:22:15,440
Il sergente Holt e io stavamo solo...
300
00:22:18,830 --> 00:22:20,800
Ho dato un'altra occhiata al marmo.
301
00:22:21,650 --> 00:22:22,890
Cosa?
302
00:22:24,100 --> 00:22:26,920
- Ho dato un'altra occhiata...
- Ho sentito. E quindi?
303
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Penso sia una schiuma...
304
00:22:39,860 --> 00:22:42,050
Schiuma di melammina.
Non marmo.
305
00:22:42,080 --> 00:22:44,740
Schiuma di melammina.
A cosa serve?
306
00:22:44,950 --> 00:22:46,930
Come protezione dal fuoco,
per insonorizzare.
307
00:23:27,270 --> 00:23:28,340
Danny?!
308
00:23:31,240 --> 00:23:32,450
Danny!
309
00:23:33,800 --> 00:23:35,410
Danny, dove sei?!
310
00:23:58,460 --> 00:24:00,299
Ci sono sei rivenditori di cibo liofilizzato
311
00:24:00,300 --> 00:24:03,614
in un raggio di 40 miglia dalla zona
in cui e' stato rubato il copritombino.
312
00:24:03,615 --> 00:24:05,279
Ma dove e' quel coperchio adesso?
313
00:24:05,280 --> 00:24:07,400
Dovremmo considerare che il raggio
parta da li'?
314
00:24:07,760 --> 00:24:09,509
Dovremmo avvertire il sergente Holt.
315
00:24:09,510 --> 00:24:10,779
Se interveniamo troppo presto,
316
00:24:10,780 --> 00:24:14,109
non avremo modo di scoprire
se l'incidente di ieri era unico.
317
00:24:14,110 --> 00:24:16,870
- Ma se dovesse morire...
- Simon, per favore.
318
00:24:17,010 --> 00:24:18,810
Lo terremo d'occhio.
319
00:24:21,950 --> 00:24:24,280
Non ci siamo domandati,
perche' liofilizzato?
320
00:24:24,920 --> 00:24:26,980
E' un acquisto particolare.
321
00:24:27,840 --> 00:24:29,540
Campeggio, escursionismo?
322
00:24:31,780 --> 00:24:32,939
Un soldato?
323
00:24:32,940 --> 00:24:34,500
In missione qui?
324
00:24:36,420 --> 00:24:38,400
Qualcuno che non puo' andare nei negozi?
325
00:24:38,690 --> 00:24:42,740
- Malato, anziano, costretto in casa?
- Rinchiuso? Qualcuno tenuto prigioniero?
326
00:24:44,120 --> 00:24:45,790
L'insonorizzazione!
327
00:25:07,090 --> 00:25:10,340
<i>Non preoccuparti, a presto... Danny.</i>
328
00:25:12,140 --> 00:25:13,330
Danny!
329
00:25:16,410 --> 00:25:18,000
Danny, dove sei?!
330
00:25:39,950 --> 00:25:43,384
Forse... forse Danny Simpson ha...
331
00:25:43,385 --> 00:25:45,900
intende rapire la sua vittima.
332
00:25:47,320 --> 00:25:48,650
Arrestiamolo.
333
00:25:50,020 --> 00:25:51,310
Su quali basi?
334
00:25:51,480 --> 00:25:52,780
Infrazione al codice stradale.
335
00:25:53,030 --> 00:25:54,530
E dove lo portiamo?
336
00:25:54,740 --> 00:25:56,130
Dove registriamo l'interrogatorio?
337
00:25:56,510 --> 00:25:57,674
Cosa diciamo al suo avvocato?
338
00:25:57,675 --> 00:26:00,350
No. No. Nel nome di...
339
00:26:04,450 --> 00:26:08,250
Mettero' insieme tutti i pezzi, ma non ho
intenzione di infrangere la legge.
340
00:26:08,640 --> 00:26:09,459
Chi sa che siamo qua?
341
00:26:09,460 --> 00:26:11,650
Qualcuno che dice di essere
del ministero della difesa.
342
00:26:12,990 --> 00:26:16,739
Per quanto riguarda i documenti,
questo lavoro non esiste.
343
00:26:16,740 --> 00:26:19,574
Se Danny Simpson ci denuncia per
ingiustificato arresto, saremo da soli.
344
00:26:19,575 --> 00:26:24,500
3 ore e 19 minuti e il
ragazzo della foto morira'.
345
00:26:29,520 --> 00:26:31,070
Che e' cio che dovrebbe accadere.
346
00:26:32,340 --> 00:26:33,540
Cosa?
347
00:26:36,141 --> 00:26:37,541
Noi cambiamo il futuro...
348
00:26:40,080 --> 00:26:41,320
... e poi cosa?
349
00:26:43,400 --> 00:26:46,239
So che i risvolti sono... straordinari,
350
00:26:46,240 --> 00:26:49,690
ma se rimaniamo semplicemente seduti qui
condanniamo quel ragazzo a morte.
351
00:27:04,330 --> 00:27:05,430
Aiuto!
352
00:27:09,460 --> 00:27:12,600
Cosa sta succedendo?
Per favore! Danny! Qualcuno!
353
00:27:24,870 --> 00:27:26,480
L'auto di Simpson non c'e'.
354
00:27:31,180 --> 00:27:32,380
Cosa stai facendo?
355
00:27:32,470 --> 00:27:34,734
Suonero' il campanello.
Se non risponde daro' un'occhiata in giro.
356
00:27:34,735 --> 00:27:37,079
- Non credo sia una buona idea.
- Non vedo un allarme.
357
00:27:37,080 --> 00:27:40,180
- E' violazione di domicilio con scasso.
- Il ragazzo potrebbe star morendo la' dentro.
358
00:27:40,700 --> 00:27:42,529
Ora, se non vuoi restare seduto qui, bene.
359
00:27:42,530 --> 00:27:45,720
Altrimenti avvertimi se Simpson o
qualcun altro si avvicina alla casa.
360
00:28:32,790 --> 00:28:33,860
Aiuto!
361
00:28:35,120 --> 00:28:38,000
Cosa sta succedendo Danny?
Qualcuno!
362
00:28:56,340 --> 00:28:58,490
Sto cercando Danny.
Sa dov'e'?
363
00:28:58,780 --> 00:29:01,240
- Ha suonato il campanello?
- Si'.
364
00:29:01,370 --> 00:29:02,580
Quindi e' uscito.
365
00:29:03,230 --> 00:29:04,870
Non sapevo avesse tenuto i piccioni.
366
00:29:05,010 --> 00:29:06,900
Suo padre e' morto
qualche settimana fa.
367
00:29:06,970 --> 00:29:08,240
Erano suoi.
368
00:29:08,760 --> 00:29:10,520
Sa quando Danny li ha liberati?
369
00:29:11,100 --> 00:29:12,924
Li ha portati fuori
nella loro cesta, ieri.
370
00:29:12,925 --> 00:29:14,670
- Sa dove?
- No.
371
00:29:16,150 --> 00:29:17,590
Grazie per il suo aiuto.
372
00:31:24,050 --> 00:31:25,260
Aiuto!
373
00:31:25,470 --> 00:31:27,980
Aiuto! Tiratemi fuori!
Danny! Qualcuno!
374
00:31:28,350 --> 00:31:31,170
Per favore!
Tiratemi fuori subito!
375
00:31:31,750 --> 00:31:33,160
Aiuto!
376
00:31:38,620 --> 00:31:39,649
Ciao Ben.
377
00:31:39,650 --> 00:31:43,229
Ciao. Ascolta, avevo segnalato il nome di
Danny Simpson. E' appena saltato fuori.
378
00:31:43,230 --> 00:31:46,779
E' stato investito. Lo stanno portando
all'ospedale S. Margaret.
379
00:31:46,780 --> 00:31:50,340
- Cosa? ! Beh, e che significa?
- Non lo so.
380
00:31:50,560 --> 00:31:53,450
Grazie. No, dico sul serio,
ti ringrazio.
381
00:31:53,740 --> 00:31:55,190
Qualche sviluppo?
382
00:31:58,030 --> 00:31:59,700
Mi dispiace. Non posso parlare.
383
00:32:37,310 --> 00:32:39,439
Mi scusi...
Salve.
384
00:32:39,440 --> 00:32:42,200
- Sa dov'e' Madison Avenue?
- Aspetti un minuto.
385
00:32:52,560 --> 00:32:55,650
Credo che il ragazzo rapito
viva al 125 di Thornwell.
386
00:32:56,150 --> 00:32:57,630
Ci serve un nome.
387
00:32:58,160 --> 00:33:00,090
Danny Simpson e' stato investito.
388
00:33:00,670 --> 00:33:02,600
Lo stanno portando al S. Margaret.
389
00:33:04,420 --> 00:33:07,060
Stavo giusto controllando chi fossero
i primi accorsi sulla scena dell'esplosione.
390
00:33:07,750 --> 00:33:09,710
Indovina in quali nomi
mi sono imbattuto.
391
00:33:10,010 --> 00:33:12,370
Solamente la deliziosa Rebecca e Callum.
392
00:33:13,360 --> 00:33:15,080
Credevo foste tutti impegnati in altro.
393
00:33:15,980 --> 00:33:18,890
- Lo eravamo.
- Quei due ovviamente se la sono svignata.
394
00:33:19,640 --> 00:33:22,090
Probabilmente sono andati a farsi una scopata
quando hanno sentito tremare la terra...
395
00:33:55,710 --> 00:33:56,990
Ben arrivata.
396
00:34:00,500 --> 00:34:04,270
Questa immagine e' arrivata
alle 22:45 di ieri sera.
397
00:34:05,450 --> 00:34:09,240
Questa e' un'immagine dello spazio
presa alla stessa ora. Esatto?
398
00:34:09,670 --> 00:34:11,030
Esatto.
399
00:34:11,630 --> 00:34:13,060
Cosa sta cercando?
400
00:34:15,280 --> 00:34:17,900
Da dove arrivano queste immagini,
dott. King?
401
00:34:18,300 --> 00:34:22,190
Tutto cio' che so e' che sono state trasmesse
tramite il mio satellite, Prometheus 2.
402
00:34:22,990 --> 00:34:25,244
La differente qualita'
delle singole immagini
403
00:34:25,245 --> 00:34:27,630
suggerisce che provengano
da fonti diverse.
404
00:34:34,520 --> 00:34:37,970
Per favore, si assicuri che l'immagine
sia rimossa prima che la squadra ritorni.
405
00:34:51,610 --> 00:34:53,900
Daniel Simpson.
Morto all'arrivo.
406
00:34:58,810 --> 00:35:00,440
Il nome del ragazzo e' Jack Barclay.
407
00:35:00,980 --> 00:35:03,590
- Se Simpson l'ha rapito...
- Non ce lo dira' mai.
408
00:35:05,540 --> 00:35:09,189
L'uccisione di Danny magari significa
che l'annegamento non avverra'.
409
00:35:09,190 --> 00:35:10,540
Puo' darsi.
410
00:35:10,800 --> 00:35:13,129
O magari quello che succedera'
nel giro di due ore
411
00:35:13,130 --> 00:35:15,590
sta succedendo solamente
perche' Danny Simpson e' morto.
412
00:35:22,210 --> 00:35:23,130
Aiuto!
413
00:35:27,020 --> 00:35:28,150
Per favore!
414
00:35:28,260 --> 00:35:29,530
Danny!
415
00:35:29,930 --> 00:35:32,000
Qualcuno riesce a sentirmi?
416
00:35:35,500 --> 00:35:39,220
Okay. Bene, se lo vedi
digli di tornare qui.
417
00:35:40,400 --> 00:35:42,020
Nessuno ha sue notizie.
418
00:35:44,420 --> 00:35:45,900
Perche' lo hai colpito?
419
00:35:46,310 --> 00:35:47,929
Ha insultato un agente anziano.
420
00:35:47,930 --> 00:35:49,680
Non c'e' niente di strano in questo.
421
00:35:54,780 --> 00:35:56,559
Non e' decisamente il
momento adatto.
422
00:35:56,560 --> 00:35:58,464
Ho bisogno di sapere
dove Simpson e' stato investito.
423
00:35:58,465 --> 00:36:00,059
Voglio vedere se la sua auto e' li',
424
00:36:00,060 --> 00:36:01,910
cercare qualsiasi traccia del ragazzo.
425
00:36:02,370 --> 00:36:04,450
Ehm, Travers Street.
426
00:36:04,930 --> 00:36:08,160
- E non intendevo...
- Lo so. Sei occupato.
427
00:36:11,250 --> 00:36:13,290
Forse dovresti tornare al laboratorio.
428
00:36:13,890 --> 00:36:15,050
No.
429
00:36:24,570 --> 00:36:26,550
Bene, se succede qualcosa,
430
00:36:27,280 --> 00:36:29,894
allontanati, scopri in quale stazione
mi hanno portato e
431
00:36:29,895 --> 00:36:32,019
di' loro che si tratta di sindrome
da stress post traumatico, da ieri.
432
00:36:32,020 --> 00:36:34,529
Sei proprio davanti a due agenti.
433
00:36:34,530 --> 00:36:35,760
Esattamente.
434
00:36:36,950 --> 00:36:40,620
Chi sarebbe cosi' stupido da introdursi
in un'auto davanti a degli agenti?
435
00:37:05,070 --> 00:37:06,710
Per favore, Dio.
436
00:37:33,980 --> 00:37:35,440
Chi ti ha insegnato a farlo?
437
00:37:36,480 --> 00:37:37,620
Ben.
438
00:37:43,230 --> 00:37:46,320
Nessun numero per Daniel o Simpson.
439
00:37:49,860 --> 00:37:51,170
Mamma.
440
00:37:54,990 --> 00:37:56,970
Jack, dove diavolo sei?
441
00:37:58,210 --> 00:38:01,310
Sono l'ispettore Bentley.
Parla la sig. ra Barclay?
442
00:38:02,660 --> 00:38:03,820
Si'.
443
00:38:03,890 --> 00:38:06,690
Cosa sta facendo con il
telefono di Jack? Sta bene?
444
00:38:06,780 --> 00:38:09,540
Qualcuno ce lo ha consegnato. Ora
stiamo cercando di contattarlo.
445
00:38:09,690 --> 00:38:11,019
Anch'io.
446
00:38:11,020 --> 00:38:13,720
Bene, se ha perso il telefono,
tutto si spiega.
447
00:38:14,560 --> 00:38:19,340
- Quando lo ha visto per l'ultima volta?
- Ehm, a colazione, alle 8:30.
448
00:38:20,370 --> 00:38:23,980
E' possibile che sia con il
suo vicino, Daniel Simpson?
449
00:38:24,400 --> 00:38:26,784
Forse ci sono dei posti
dove vanno di solito.
450
00:38:26,785 --> 00:38:28,730
Daniel? No.
451
00:38:28,990 --> 00:38:32,260
Parlano di calcio.
Ogni tanto Daniel falcia il...
452
00:38:33,380 --> 00:38:36,540
Ehm, scusi. Non ho capito
il suo nome. Ispettore cosa?
453
00:38:39,300 --> 00:38:40,700
Buttalo nel tombino.
454
00:38:42,440 --> 00:38:45,250
Se va dalla polizia di zona,
potrebbero decidere di localizzarlo.
455
00:39:13,420 --> 00:39:14,600
Come vanno le cose?
456
00:39:16,800 --> 00:39:17,990
Piu' tranquille.
457
00:39:18,460 --> 00:39:21,372
Il Sistema Geologico degli Stati Uniti, il
Controllo Nazionale Marittimo ed Aeronautico,
458
00:39:21,373 --> 00:39:22,769
siamo tutti convinti di aver visto il picco.
459
00:39:22,770 --> 00:39:24,179
Qualche teoria sulle immagini,
460
00:39:24,180 --> 00:39:26,450
ora che la tempesta non
ti impegna completamente?
461
00:39:27,930 --> 00:39:29,220
Parecchie.
462
00:39:30,640 --> 00:39:33,810
Sei un impiegato della
Prometheus Innovation.
463
00:39:34,210 --> 00:39:37,620
- Qualunque cosa su cui stai lavorando...
- Appartiene agli azionisti.
464
00:39:38,610 --> 00:39:42,090
Forse non credi in dio perche'
non sopporti la competizione.
465
00:39:49,000 --> 00:39:51,250
Non ho risposte per te, Simon.
466
00:39:51,880 --> 00:39:55,420
Bene, quando le avrai, voglio
che tu le dia a me, per primo.
467
00:39:57,610 --> 00:40:00,144
Adesso che il sergente Holt non
si occupa piu' del caso, quali
468
00:40:00,145 --> 00:40:02,810
azioni ha intenzione di intraprendere
il ministero della difesa?
469
00:40:03,860 --> 00:40:07,020
Lo tengono sott'occhio, apparentemente.
470
00:40:30,240 --> 00:40:31,420
Chiedi a Ben.
471
00:40:33,550 --> 00:40:35,400
Per te va bene.
Questa cosa ti piace.
472
00:40:36,920 --> 00:40:38,140
Piacermi?
473
00:40:39,380 --> 00:40:40,710
Ascolta...
474
00:40:41,450 --> 00:40:42,870
voleva dare una mano.
475
00:40:44,010 --> 00:40:46,740
Il tempo passa. Abbiamo
bisogno di lui.
476
00:41:04,030 --> 00:41:06,170
- Ciao.
- Sono io.
477
00:41:06,310 --> 00:41:08,760
Si', sono un poliziotto.
Fino a li' ci ero arrivato.
478
00:41:09,580 --> 00:41:13,310
Sembra che Danny Simpson abbia
sequestrato un certo Jack Barclay.
479
00:41:13,370 --> 00:41:15,930
Mi sono introdotta a casa
di Simpson e nella sua auto.
480
00:41:16,580 --> 00:41:18,110
E' questa la mia ragazza!
481
00:41:18,710 --> 00:41:20,870
Nessuna traccia di Jack.
482
00:41:21,230 --> 00:41:22,974
Puoi controllare se
ci sono altre proprieta'
483
00:41:22,975 --> 00:41:25,079
intestate a Daniel Simpson?
484
00:41:25,080 --> 00:41:26,140
Certo.
485
00:41:30,230 --> 00:41:31,990
Potremmo, ehm...
486
00:41:32,680 --> 00:41:35,115
Potremmo andare insieme a bere qualcosa.
487
00:41:35,116 --> 00:41:37,550
Intendo stasera. Quando tutto
questo sara' finito.
488
00:41:38,350 --> 00:41:39,800
Non vedo l'ora.
489
00:42:08,430 --> 00:42:09,570
Si'?
490
00:42:09,630 --> 00:42:11,680
Deve venire nella sala di controllo.
491
00:42:15,470 --> 00:42:17,080
Per l'amor del cielo!
492
00:42:29,370 --> 00:42:30,520
Christian?
493
00:42:31,500 --> 00:42:32,870
Dottor King?
494
00:43:41,200 --> 00:43:42,139
Si'?
495
00:43:42,140 --> 00:43:45,660
Ciao. Non ci sono altre proprieta'
intestate a Daniel Simpson.
496
00:43:48,730 --> 00:43:50,160
Okay. Grazie.
497
00:43:50,170 --> 00:43:52,270
Questo significa che sei
al punto di partenza?
498
00:43:53,130 --> 00:43:54,039
Si'.
499
00:43:54,040 --> 00:43:56,670
- Senti, perche' non vengo da voi...
- No, non ti voglio qui.
500
00:43:56,860 --> 00:44:00,140
- Cosa? Non essere stupida.
- Ti ho invitato a bere. E' tutto.
501
00:44:00,650 --> 00:44:05,090
Te l'ho detto. Non mi servi, Ben.
Non hai quella maledetta immaginazione!
502
00:44:23,380 --> 00:44:25,080
E' uno scherzo, vero?
503
00:44:26,640 --> 00:44:28,180
C'erano otto immagini.
504
00:44:32,510 --> 00:44:35,480
- Perche' non me l'ha detto?
- L'ho appena fatto.
505
00:44:37,700 --> 00:44:39,960
Cosa pensava di fare?
Lasciarlo morire?
506
00:44:40,230 --> 00:44:41,784
Solo per provare una teoria?
507
00:44:41,785 --> 00:44:43,470
Non era mia intenzione...
508
00:44:45,980 --> 00:44:49,440
- Ha 30 minuti.
- Come morira' Ben?
509
00:44:50,140 --> 00:44:51,370
Non lo so.
510
00:44:53,620 --> 00:44:56,830
- Non avrei mai dovuto coinvolgerlo.
- 30 minuti, Rebecca.
511
00:44:57,020 --> 00:45:01,344
Okay. Okay. Ho un piccione...
un piccione...
512
00:45:01,345 --> 00:45:03,389
ed un lucchetto. E' tutto.
513
00:45:03,390 --> 00:45:04,924
I piccioni di Simpson non
sono mai tornati a casa.
514
00:45:04,925 --> 00:45:06,590
Cosa puo' impedire ad un
piccione di tornare a casa?
515
00:45:06,680 --> 00:45:08,550
- Ieri?
- Si'.
516
00:45:09,690 --> 00:45:12,484
Gli effetti biologici del sole
durante una tempesta geomagnetica,
517
00:45:12,485 --> 00:45:15,330
potrebbero ridurne le
capacita' di orientamento.
518
00:45:15,570 --> 00:45:16,949
Oltre che con la bussola interna,
519
00:45:16,950 --> 00:45:20,050
i piccioni tracciano la rotta usando
dei punti di riferimento a terra.
520
00:45:20,450 --> 00:45:23,000
E' stanco, disorientato.
521
00:45:23,680 --> 00:45:25,810
Atterra in un luogo che riconosce.
522
00:45:39,480 --> 00:45:42,220
I piccioni di Simpson in
origine erano di suo padre.
523
00:45:42,360 --> 00:45:44,300
Mi serve il suo ultimo indirizzo.
524
00:45:48,750 --> 00:45:49,439
Ispettore capo Bower.
525
00:45:49,440 --> 00:45:52,309
Voglio che trattenga Ben alla
centrale. Inventi qualcosa.
526
00:45:52,310 --> 00:45:54,989
- Sei in ritardo.
- Cosa significa che sono in ritardo?
527
00:45:54,990 --> 00:45:57,819
Avevo intenzione di dirtelo
dopo. Ha colpito Rob.
528
00:45:57,820 --> 00:46:01,050
C'era del malumore alla centrale.
Ho dovuto mandare Ben a casa.
529
00:46:19,280 --> 00:46:20,480
Merda.
530
00:46:21,040 --> 00:46:22,679
Ci risulta un Peter Simpson.
531
00:46:22,680 --> 00:46:24,684
Abitava nelle case a ridosso
della campagna,
532
00:46:24,685 --> 00:46:26,510
dove hanno rubato il copritombino.
533
00:46:29,070 --> 00:46:32,480
Trova Ben. Alle 16:45, tienilo
al sicuro. Al sicuro, okay?
534
00:47:35,230 --> 00:47:38,010
Jack! Sei la' dentro, Jack?
535
00:47:53,380 --> 00:47:55,990
Devo entrare nel garage della casa
accanto. Ha un piede di porco?
536
00:47:57,920 --> 00:47:59,659
Danny Simpson, il tipo che l'affitta...
537
00:47:59,660 --> 00:48:01,570
E' implicato in una brutta storia.
538
00:48:05,350 --> 00:48:06,790
Che cosa e' successo?
539
00:48:08,230 --> 00:48:10,270
Qualche bastardo si
e' fregato il copritombino.
540
00:48:10,410 --> 00:48:12,770
E un tizio ci e' caduto dentro. Hanno
dovuto togliere l'acqua con una pompa.
541
00:48:13,350 --> 00:48:15,269
Deve essere finita nei canali sotterranei.
542
00:48:15,270 --> 00:48:16,940
Il pozzetto del garage e'
di nuovo allagato.
543
00:48:18,440 --> 00:48:19,300
Grazie.
544
00:48:22,690 --> 00:48:23,740
Jack?
545
00:48:28,920 --> 00:48:29,900
Jack?
546
00:48:45,690 --> 00:48:46,900
Jack?
547
00:49:02,530 --> 00:49:03,890
Nessuna traccia di Ben?
548
00:49:04,130 --> 00:49:05,479
No, e non risponde.
549
00:49:05,480 --> 00:49:07,990
Probabilmente e' in un bar da
qualche parte. Sto venendo da te.
550
00:49:08,640 --> 00:49:10,710
No, no, no. Devi trovarlo, Callum.
551
00:49:12,390 --> 00:49:13,590
Callum?
552
00:49:20,930 --> 00:49:22,029
Cosa ha scoperto?
553
00:49:22,030 --> 00:49:24,520
Credo che Jack sia nel
pozzetto inondato del garage.
554
00:49:25,060 --> 00:49:27,170
Ho dei cavi sotto tensione davanti a me.
555
00:49:27,540 --> 00:49:29,840
Simpson era un elettricista,
sapeva cosa fare.
556
00:49:30,220 --> 00:49:32,240
L'unico modo per
oltrepassarli e' saltare.
557
00:49:33,060 --> 00:49:35,520
- Come te la cavi come ostacolista?
- Non male.
558
00:49:35,900 --> 00:49:37,924
Anche se tocchi i cavi va bene,
559
00:49:37,925 --> 00:49:40,080
basta che entrambi i piedi
siano sollevati da terra.
560
00:50:06,650 --> 00:50:08,010
Ha trovato il ragazzo.
561
00:50:09,870 --> 00:50:11,914
Avete la scena, ora mandate
il pronto intervento.
562
00:50:11,915 --> 00:50:13,640
Mentite, dite loro qualsiasi cosa.
563
00:50:15,130 --> 00:50:16,410
Simon!
564
00:50:19,420 --> 00:50:20,860
Dov'e' il sergente Holt?
565
00:50:20,920 --> 00:50:23,070
Pensavamo che fosse
alla stazione di polizia.
566
00:50:23,760 --> 00:50:25,790
Mandate il pronto intervento!
567
00:50:36,690 --> 00:50:39,100
Jack! Devi aiutarmi. Jack!
568
00:50:43,020 --> 00:50:43,889
Rebecca.
569
00:50:43,890 --> 00:50:46,390
No! Cavi sotto tensione.
Resta dove sei.
570
00:50:47,130 --> 00:50:47,909
Come li oltrepasso?
571
00:50:47,910 --> 00:50:52,210
Io ho saltato. Se tocchi i cavi e
il pavimento nello stesso momento...
572
00:51:33,110 --> 00:51:34,160
- Vai!
- Rebecca!
573
00:52:02,140 --> 00:52:03,670
- Respira?
- No.
574
00:52:07,790 --> 00:52:08,840
Niente.
575
00:52:43,670 --> 00:52:45,560
Abbiamo appena cambiato il futuro.
576
00:52:49,160 --> 00:52:51,280
- Vi serve aiuto?
- No!
577
00:53:26,010 --> 00:53:27,570
Cazzo. C'e' mancato poco.
578
00:54:04,550 --> 00:54:06,180
Avresti dovuto dirmelo prima.
579
00:54:07,740 --> 00:54:09,980
Un millesimo di secondo e...
580
00:54:12,630 --> 00:54:14,519
Tutto cio' che abbiamo fatto
io e te... abbiamo condotto Ben
581
00:54:14,520 --> 00:54:16,540
in quel garage. Ne facciamo parte.
582
00:54:18,440 --> 00:54:19,700
Parte di che cosa?
583
00:54:22,000 --> 00:54:23,060
Di niente.
584
00:54:27,880 --> 00:54:29,210
Voglio la verita'.
585
00:54:34,780 --> 00:54:38,730
Se con verita' intendi
certezza non posso aiutarti.
586
00:54:39,750 --> 00:54:41,510
Lei ha cambiato il futuro.
587
00:54:41,880 --> 00:54:45,730
Noi abbiamo cambiato il futuro.
588
00:54:46,630 --> 00:54:47,760
Come?
589
00:54:49,500 --> 00:54:52,890
Siamo intervenuti in
una serie di eventi.
590
00:54:54,970 --> 00:54:56,709
In questa immagine Jack e' morto.
591
00:54:56,710 --> 00:54:59,030
Il ragazzo e' annegato.
592
00:54:59,440 --> 00:55:02,720
Beh, c'e' l'interpretazione
"universi paralleli".
593
00:55:03,380 --> 00:55:07,130
L'universo si divide quando
siamo di fronte ad una scelta.
594
00:55:08,030 --> 00:55:10,960
E' morto in un altro universo?
595
00:55:11,810 --> 00:55:13,030
Si'.
596
00:55:14,060 --> 00:55:16,140
Bene, quindi queste immagini
arrivano da questo...
597
00:55:17,160 --> 00:55:19,270
questo cosa, quest'altro futuro?
598
00:55:19,970 --> 00:55:21,230
Come?
599
00:55:22,380 --> 00:55:24,010
Da un cunicolo spazio temporale, forse.
600
00:55:24,870 --> 00:55:28,380
Un corridoio che collega
un tempo con un altro.
601
00:55:30,870 --> 00:55:32,450
Cazzate.
602
00:55:34,120 --> 00:55:36,160
Molte persone potrebbero
essere d'accordo con te.
603
00:55:36,430 --> 00:55:38,619
Tuttavia la teoria
della relativita' generale
604
00:55:38,620 --> 00:55:41,684
- ammette l'esistenza di tale particolarita'.
- Siamo a Manchester, amico.
605
00:55:41,685 --> 00:55:44,380
Stiamo parlando di
immagini di Manchester.
606
00:55:45,330 --> 00:55:47,380
E perche'... perche' proprio adesso?
607
00:55:49,620 --> 00:55:51,440
Tu stai chiedendo delle certezze.
608
00:55:53,960 --> 00:55:55,290
Che cosa, non lo sai?
609
00:55:55,800 --> 00:55:59,274
Due esempi non rappresentano
una prova scientifica.
610
00:55:59,275 --> 00:56:02,880
- Einstein non ne ha idea.
- Potrebbe succedere di nuovo?
611
00:56:03,980 --> 00:56:06,230
- In teoria.
- Oh, taci.
612
00:56:06,280 --> 00:56:09,719
Taci! Stai dicendo solo cazzate.
613
00:56:09,720 --> 00:56:13,290
- Ben...
- E' tutto sbagliato. Le nostre vite.
614
00:56:16,110 --> 00:56:17,450
Tutto.
615
00:56:28,810 --> 00:56:31,580
Non dovra' mai sapere quanto
sia andato vicino alla morte.
616
00:56:45,050 --> 00:56:49,030
Ce l'abbiamo fatta, vero?
Noi... noi abbiamo cambiato il futuro.
617
00:56:52,440 --> 00:56:54,310
E' stata una giornata interessante.
618
00:56:56,020 --> 00:56:57,310
Eccitante.
619
00:57:02,360 --> 00:57:03,720
Eccitante.
620
00:57:12,250 --> 00:57:13,620
Non finisce qui.
621
00:57:16,610 --> 00:57:18,549
Questa sembrava una certezza.
622
00:57:18,550 --> 00:57:19,810
Come lo sai?
623
00:57:23,460 --> 00:57:25,210
Come lo sai, Christian?
624
00:57:31,311 --> 00:57:33,811
Sottotitoli: LaMarghe, Rorot2, caMiJJa,
jgaut, FiLoX, bea-san
625
00:57:33,812 --> 00:57:36,312
Synch: Nadir
Revisione: LordThul
626
00:57:36,313 --> 00:57:38,513
www. subsfactory. it
627
00:58:02,510 --> 00:58:03,469
Cosa nascondi?
628
00:58:03,470 --> 00:58:06,464
Un'altra immagine di Ben morto o e'
arrivato il mio turno di tirare le cuoia?
629
00:58:06,465 --> 00:58:09,389
Una donna sta per essere attaccata
selvaggiamente, probabilmente stuprata.
630
00:58:09,390 --> 00:58:12,769
E se le mie investigazioni fossero
in qualche modo la causa scatenante?
631
00:58:12,770 --> 00:58:14,544
Qual e' il rischio maggiore?
632
00:58:14,545 --> 00:58:16,249
Fare qualcosa o non fare niente?
633
00:58:16,250 --> 00:58:19,010
Ecco un pensiero radicale...
fermiamo il processo!
634
00:58:19,660 --> 00:58:22,344
Questo non riguarda lo sconfiggere il
crimine o il mantenere le persone in vita.
635
00:58:22,345 --> 00:58:23,940
Riguarda il tuo ego.
636
00:58:24,030 --> 00:58:25,579
Le immagini non sono casuali.
637
00:58:25,580 --> 00:58:27,464
Entrambe le volte ci hanno
condotto ad eventi importanti.
638
00:58:27,465 --> 00:58:29,465
Avevo torto, e' lui il nostro uomo.
639
00:58:30,305 --> 00:59:30,689
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm