"Paradox" Episode #1.4

ID13203614
Movie Name"Paradox" Episode #1.4
Release NameParadox.S01E04.720p.x265-ZMNT
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1537146
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,740 --> 00:00:05,325 Il dottor King ha permesso al sergente Holt di vedere l'immagine della sua morte. 2 00:00:05,326 --> 00:00:07,413 Sta cercando deliberatamente di sabotare il team? 3 00:00:07,414 --> 00:00:11,583 Le immagini non sono casuali. Deve esserci dietro qualcuno. 4 00:00:11,648 --> 00:00:14,274 Una di esse e' stata scattata dal tuo stesso satellite. 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,634 - Cosi'' pare. - Come? 6 00:00:15,635 --> 00:00:16,774 Non lo so. 7 00:00:16,775 --> 00:00:20,354 Non si tratta di risolvere crimini o di tenere le persone in vita. Riguarda il tuo ego. 8 00:00:20,355 --> 00:00:22,709 Conosci quest'uomo? L'avete notato in giro? 9 00:00:22,710 --> 00:00:23,729 No. 10 00:00:23,730 --> 00:00:26,125 Se lo vedi, chiamami immediatamente, ok? 11 00:00:26,141 --> 00:00:29,160 E se fossero le mie indagini a scatenare in qualche modo la cosa? 12 00:00:30,444 --> 00:00:33,268 Qual e' il rischio maggiore? Fare qualcosa o non fare niente? 13 00:00:33,269 --> 00:00:35,134 No! 14 00:00:35,178 --> 00:00:36,479 Non abbiamo abbastanza per incriminarlo. 15 00:00:36,850 --> 00:00:39,554 Ho un ruolo da svolgere qui. Sto cominciando a capirlo. 16 00:00:39,555 --> 00:00:41,040 Questa non e' giustizia. 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 18 00:01:27,640 --> 00:01:29,920 <i>Christian. Pronto?</i> 19 00:01:53,900 --> 00:01:55,460 Dovresti venire qui. 20 00:02:33,697 --> 00:02:37,326 - Come mai 12 immagini questa volta? - Come mai 7 la volta scorsa? 21 00:02:37,443 --> 00:02:40,072 Non l'abbiamo ancora capito? 22 00:02:40,073 --> 00:02:41,359 Riguardano tutte la stessa cosa? 23 00:02:41,360 --> 00:02:44,480 E' possibile che una sia casuale, come la volta scorsa? 24 00:02:48,086 --> 00:02:50,169 Quel corpo e' completamente carbonizzato. 25 00:02:50,669 --> 00:02:52,401 Ci vuole un grosso incendio per farlo. 26 00:02:52,402 --> 00:02:53,935 Potrebbe essere un incendio doloso. 27 00:02:53,936 --> 00:02:55,361 Cosa ti fa pensare al dolo? 28 00:02:55,362 --> 00:02:57,624 Ne ho gia' visto uno, nel bagagliaio di una macchina. Tanica di benzina. 29 00:02:57,625 --> 00:03:02,063 - Fuoco, corpo carbonizzato, dolo. - Elementare. 30 00:03:03,800 --> 00:03:05,725 Che problema hai? 31 00:03:07,093 --> 00:03:10,200 Un approccio piu' rigoroso, richiederebbe l'identificazione 32 00:03:10,201 --> 00:03:12,717 di ogni immagine, prima di costruire una storia. 33 00:03:13,434 --> 00:03:16,502 Non e' una storia. E' quello che succedera'. 34 00:03:17,770 --> 00:03:19,466 Sei un poliziotto. 35 00:03:19,661 --> 00:03:23,048 Metti insieme le prove e le trasformi in una storia da raccontare in tribunale. 36 00:03:23,498 --> 00:03:27,919 - Potrebbe non essere il metodo migliore... - Stai dicendo che manipolo i casi? 37 00:03:27,920 --> 00:03:30,222 - Mi hai frainteso. - L'incendio doloso e' una possibilita'. 38 00:03:30,223 --> 00:03:33,863 - Cosa mi dite del corpo? - Ha saltato? Per scampare al fuoco? 39 00:03:34,381 --> 00:03:36,777 Okay, abbiamo due corpi ed un incendio. 40 00:03:36,778 --> 00:03:38,932 Tra 16 ore e 8 minuti... 41 00:03:38,933 --> 00:03:40,646 se non lo impediamo. 42 00:03:42,493 --> 00:03:44,213 Stai zitta! Stai zitta! 43 00:03:45,560 --> 00:03:49,137 Stai zitta! Stai zitta! Stai zitta! Stai zitta! 44 00:03:49,138 --> 00:03:50,988 Cosa stai facendo? 45 00:03:51,269 --> 00:03:54,547 Non la smette? Perche' non smette? 46 00:03:54,548 --> 00:03:56,164 E' un momento cosi'. Crescera' e passera'. 47 00:03:56,165 --> 00:03:58,295 - E se non passasse? - Passera'. 48 00:03:58,636 --> 00:04:01,434 - Non ce la faccio piu'. - Ma certo che ce la fai, tesoro. 49 00:04:01,548 --> 00:04:02,910 La prendo io. 50 00:04:03,259 --> 00:04:06,000 Ecco, vieni qui. 51 00:04:06,960 --> 00:04:09,360 Hai solo bisogno di una pausa. Tutto qui. 52 00:04:18,360 --> 00:04:21,303 - Cos'e', il lembo di un vestito? - Una tenda? 53 00:04:21,304 --> 00:04:23,279 Un pigiama. 54 00:04:23,280 --> 00:04:25,839 Hai dei gusti strani per quanto riguarda l'abbigliamento da notte. 55 00:04:26,327 --> 00:04:29,720 Questa e' la matricola dell'idrante. Pensi che questi numeri ci daranno una posizione? 56 00:04:30,821 --> 00:04:32,794 Callum... Cos'e' questo codice? 57 00:04:32,795 --> 00:04:34,960 Un conto? Una fattura? 58 00:04:37,280 --> 00:04:39,268 Sono molti soldi. 59 00:04:39,269 --> 00:04:41,302 Potrebbe essere una transazione in contanti? 60 00:04:41,303 --> 00:04:44,799 - I soldi sono un movente per l'incendio. - I soldi possono essere il movente per tutto. 61 00:04:44,836 --> 00:04:48,005 - Banca? Ufficio postale? - Stai pensando ad una pista criminale? 62 00:04:48,444 --> 00:04:50,755 Sarebbe bello se ce ne fosse una. 63 00:05:09,400 --> 00:05:12,034 Sono le 4 del mattino. 64 00:05:12,035 --> 00:05:14,663 Sono stata malissimo da quanto ero in pensiero. 65 00:05:14,664 --> 00:05:16,841 Sta praticamente facendo giorno. 66 00:05:16,853 --> 00:05:18,834 Cosa stavi facendo? 67 00:05:18,835 --> 00:05:20,712 Come se te ne importasse qualcosa. 68 00:05:20,713 --> 00:05:23,000 Ma certo che mi interessa, sono tua madre. 69 00:05:24,639 --> 00:05:27,135 - Hai fumato. - No. 70 00:05:27,136 --> 00:05:31,519 - Non mi toccare! - Questa situazione deve finire. 71 00:05:31,520 --> 00:05:34,838 Lo sai che domani ho l'ultimo esame, vero? 72 00:05:34,839 --> 00:05:36,284 Ora posso andare a dormire? 73 00:05:43,448 --> 00:05:45,809 Okay, abbiamo un numero di serie, fai un controllo incrociato. 74 00:05:49,040 --> 00:05:52,274 Non duplicare. Questa e' una chiave di sicurezza. 75 00:05:52,275 --> 00:05:54,399 Un caveau, una cassetta di sicurezza? 76 00:05:54,400 --> 00:05:57,434 Identifica il produttore. Scopri quante societa' di sicurezza la utilizzano. 77 00:05:57,435 --> 00:06:00,920 Se identifichiamo la chiave, possiamo capire cosa apre. 78 00:06:06,343 --> 00:06:09,200 Questa sembra una superficie riflettente. 79 00:06:09,300 --> 00:06:11,590 Una finestra, una vetrina, una porta? 80 00:06:11,737 --> 00:06:13,931 Quelli potrebbero essere dei palazzi? 81 00:06:14,135 --> 00:06:18,605 - Falle migliorare da Christian. - Posso chiederglielo. 82 00:06:19,276 --> 00:06:22,320 Beh, abbiamo almeno un indirizzo parziale. 83 00:06:22,346 --> 00:06:26,107 Controllero' questo. E questo. 84 00:06:27,280 --> 00:06:28,868 Un altro, Spock. 85 00:06:28,869 --> 00:06:31,977 Oh, mi piace, mi piace davvero. 86 00:06:31,985 --> 00:06:35,505 Questa banconota fa parte del bottino di una rapina da 200. 000, 87 00:06:35,506 --> 00:06:36,925 che non e' stato ancora recuperato. 88 00:06:37,090 --> 00:06:40,370 - Quale rapina? - L'ufficio postale in Travers Road. 89 00:06:40,680 --> 00:06:43,240 Avevano appena fatto rifornimento di contanti quel giorno. Abbiamo alcuni numeri. 90 00:06:44,146 --> 00:06:46,288 E' uno dei lavori di Tony Gooding. 91 00:06:46,289 --> 00:06:47,932 Pensavo che non ne fossimo sicuri. 92 00:06:47,933 --> 00:06:51,154 Tra saperlo e provarlo c'e' differenza. Sappiamo che e' stato Gooding. 93 00:06:51,155 --> 00:06:53,834 Lo sappiamo? Non voglio che tu vada fuori pista di nuovo. 94 00:06:53,835 --> 00:06:55,759 No, e' il collegamento ad una rapina. 95 00:06:55,760 --> 00:06:57,571 Conosco qualcuno che puo' dirmi di piu'. 96 00:06:57,572 --> 00:07:00,239 Se ci porta a Tony Gooding, 97 00:07:00,240 --> 00:07:04,080 puoi considerarmi nell'operazione Talismano fino al pensionamento. 98 00:07:13,049 --> 00:07:15,085 Qualche idea su cosa possa essere? 99 00:07:16,262 --> 00:07:18,851 - E' la sezione trasversale di un metallo. - Di che metallo? 100 00:07:18,852 --> 00:07:20,960 - Riesci ad essere piu' preciso? - No. 101 00:07:21,139 --> 00:07:22,760 Puoi scoprirlo? 102 00:07:28,818 --> 00:07:31,080 Questa e' l'immagine scattata dal tuo satellite. 103 00:07:35,095 --> 00:07:37,575 Potrebbe aver scattato anche tutte le altre immagini? 104 00:07:40,840 --> 00:07:42,120 No. 105 00:07:43,254 --> 00:07:47,156 Le diverse risoluzioni e le prospettive, lo rendono incompatibile. 106 00:07:47,648 --> 00:07:51,510 Prometheus II e' fatto solo per scattare foto in alta risoluzione 107 00:07:51,511 --> 00:07:53,834 - del terreno sotto di lui. - Per conto di chi? 108 00:07:53,835 --> 00:07:56,640 Ministero della difesa. 109 00:07:58,925 --> 00:08:00,551 Potrebbero controllarlo? 110 00:08:02,647 --> 00:08:04,394 Avrei detto che e'... 111 00:08:04,915 --> 00:08:08,516 impossibile, ma stiamo ricevendo immagini dal futuro. 112 00:08:27,000 --> 00:08:30,154 Buon giorno Derek, come va? Felice di vederti. 113 00:08:31,055 --> 00:08:32,525 Cosa vuoi? 114 00:08:33,100 --> 00:08:36,073 Fare due chiacchiere. Passare un po' di tempo. 115 00:08:36,237 --> 00:08:39,222 - Torni piu' tardi? - Ora. 116 00:08:42,344 --> 00:08:44,836 Non ho fatto nulla. 117 00:08:46,985 --> 00:08:49,120 Non mi sembra una cosa che direbbe il Derek che conosco. 118 00:08:59,766 --> 00:09:02,590 Che fine hanno fatto i soldi del lavoretto in Travers Road? 119 00:09:03,067 --> 00:09:05,205 - Cosa? - La rapina. 120 00:09:05,755 --> 00:09:08,434 So che li ha presi Gooding. Tu sai che fine hanno fatto i soldi. 121 00:09:08,435 --> 00:09:11,012 Senti amico, ti sei fatto un'idea sbagliata. 122 00:09:11,013 --> 00:09:13,400 No, l'idea e' giusta. 123 00:09:14,020 --> 00:09:15,385 Come sta tuo fratello? 124 00:09:16,770 --> 00:09:18,218 Come sta sua moglie? 125 00:09:20,979 --> 00:09:22,539 Sta bene. 126 00:09:24,447 --> 00:09:26,087 Lo sapresti? 127 00:09:27,761 --> 00:09:28,879 Cos'hai scoperto? 128 00:09:28,880 --> 00:09:32,560 Una pista sui contanti, e porta dritta a Tony Gooding. 129 00:09:32,752 --> 00:09:35,114 - In che modo? - Riciclera' il denaro oggi. 130 00:09:35,115 --> 00:09:36,285 Voglio prenderlo. 131 00:09:36,555 --> 00:09:38,470 Le immagini ci mostrano il denaro, non Tony Gooding. 132 00:09:38,471 --> 00:09:39,827 Sappiamo che stiamo cercando denaro rubato. 133 00:09:39,828 --> 00:09:42,594 Sappiamo che Gooding l'ha rubato. Inoltre e' gia' segnalato per incendio doloso. 134 00:09:42,595 --> 00:09:44,680 Non si tratta di arrestare qualcuno, Ben. 135 00:09:44,681 --> 00:09:46,849 Dobbiamo seguire i soldi. 136 00:09:47,698 --> 00:09:50,933 Allora, sorvegliero'. A meno che tu non abbia qualcosa di meglio. 137 00:09:50,934 --> 00:09:52,280 Solo sorveglianza. 138 00:09:52,539 --> 00:09:54,224 Va bene. 139 00:09:56,051 --> 00:09:57,456 Quella e' una delle vostre chiavi. 140 00:09:57,477 --> 00:10:00,600 Avete un registro dei clienti? 141 00:10:02,087 --> 00:10:03,927 Si'? 142 00:10:04,468 --> 00:10:05,928 Molto bene. 143 00:10:06,310 --> 00:10:10,800 No. No, ho solo 584. 144 00:10:16,440 --> 00:10:19,165 Capisco... 145 00:10:19,259 --> 00:10:21,644 No, no, lo comprendo. Valeva la pena tentare. 146 00:10:21,899 --> 00:10:23,544 Grazie. 147 00:10:31,577 --> 00:10:35,509 Questa foto... quella della settimana scorsa. 148 00:10:36,114 --> 00:10:37,999 Quando succedera'? 149 00:10:39,915 --> 00:10:42,734 - Cosa? - Se c'e', e' per qualche motivo. 150 00:10:42,735 --> 00:10:44,579 Perche' dovrebbe esserci un motivo? 151 00:10:44,846 --> 00:10:46,376 - Potrebbe essere semplicemente casuale. - No. 152 00:10:46,377 --> 00:10:50,257 - Dati danneggiati, interferenze... - Lei non capisce. 153 00:10:50,521 --> 00:10:53,326 C'e' uno scopo. 154 00:11:09,651 --> 00:11:11,611 - Signor Hudson. - Si'. 155 00:11:12,043 --> 00:11:14,208 Ispettore Flint. 156 00:11:15,349 --> 00:11:17,469 Sa cos'e' questa? 157 00:11:19,675 --> 00:11:21,240 Si', e' della scuola che frequenta mia figlia. 158 00:11:21,241 --> 00:11:23,941 - Di cosa si tratta? - Non saprei. 159 00:11:24,692 --> 00:11:25,826 Non ho ricevuto nessuna lettera. 160 00:11:26,643 --> 00:11:27,880 Posso parlare con sua figlia? 161 00:11:28,995 --> 00:11:30,405 Non deve chiederlo a me. 162 00:11:30,838 --> 00:11:33,480 - A chi dovrei chiederlo? - A sua madre. 163 00:11:34,812 --> 00:11:35,720 Dove la trovo? 164 00:11:37,173 --> 00:11:38,680 Non saprei. 165 00:11:39,944 --> 00:11:42,140 Beh, dovra' pur avere un indirizzo. 166 00:11:42,433 --> 00:11:44,560 Perche' mai vorrei rivederla? 167 00:12:15,400 --> 00:12:18,405 - Non saprei. - E questi numeri? 168 00:12:18,440 --> 00:12:20,645 - Non indicano una posizione? - Non quelli. 169 00:12:20,680 --> 00:12:24,320 Questo e' il diametro principale e questo e' quanto e' lontano dal cartello. 170 00:12:24,355 --> 00:12:26,005 C'e' un codice di localizzazione sopra di essi. 171 00:12:26,040 --> 00:12:28,880 - Ha il resto della foto? - No. 172 00:12:29,522 --> 00:12:31,038 Sa quanti idranti ci sono 173 00:12:31,073 --> 00:12:33,800 - nella zona di Manchester? - No. 174 00:12:33,835 --> 00:12:34,960 Migliaia. 175 00:12:43,719 --> 00:12:45,920 Prometheus puo' fare altro oltre lo scattare fotografie? 176 00:12:48,005 --> 00:12:48,810 Cosa intendi? 177 00:12:52,367 --> 00:12:53,360 Certo che no. 178 00:12:54,070 --> 00:12:54,640 Perche'? 179 00:12:57,140 --> 00:12:59,680 Il ministero della difesa sa qualcosa sul satellite che io non so? 180 00:13:01,019 --> 00:13:01,520 No. 181 00:13:03,040 --> 00:13:04,205 Assolutamente no, no. 182 00:13:05,587 --> 00:13:07,394 Beh, l'hai progettato, hai assistito alla sua creazione. 183 00:13:07,429 --> 00:13:08,525 Entrambi abbiamo visto il lancio. 184 00:13:09,095 --> 00:13:12,600 Il ministero della difesa che nasconde qualcosa nel carico... 185 00:13:13,174 --> 00:13:14,520 e' impossibile. 186 00:13:15,158 --> 00:13:16,565 Ridicolo. 187 00:13:17,648 --> 00:13:21,040 L'unico collegamento con Prometheus e' attraverso la mia stanza di controllo? 188 00:13:21,075 --> 00:13:22,560 - Si'. - Me lo puoi garantire? 189 00:13:22,595 --> 00:13:23,736 Si' che posso. 190 00:13:27,627 --> 00:13:30,440 Christian, se hai bisogno di parlarmi in modo diretto... 191 00:13:30,475 --> 00:13:31,600 Non lo farei da qui. 192 00:13:40,960 --> 00:13:44,600 Sono rimasto troppo tempo fuori. Devo andare. 193 00:13:44,635 --> 00:13:46,205 Si', ce la faro'. 194 00:13:46,786 --> 00:13:48,640 Starai bene da solo con lei? 195 00:13:48,675 --> 00:13:50,365 Staro' bene. 196 00:13:51,401 --> 00:13:53,100 torno il prima possibile. 197 00:13:53,135 --> 00:13:55,800 Vado al lavoro. Ci devo andare. 198 00:13:55,835 --> 00:13:58,480 - Ok. - Ti chiamo. 199 00:14:21,489 --> 00:14:22,840 A che ora sono arrivate? 200 00:14:24,410 --> 00:14:25,760 2:27 del mattino. 201 00:14:28,299 --> 00:14:30,680 Questa e' una delle immagini dell'ultimo incidente. 202 00:14:32,204 --> 00:14:35,440 Simon mi ha detto che e' stata presa dalla Prometheus. 203 00:14:35,475 --> 00:14:37,160 Come e' possibile? 204 00:14:39,331 --> 00:14:41,840 Mi stavo chiedendo se lei non potesse rispondere a questa domanda. 205 00:14:45,361 --> 00:14:47,000 Cosa intende? 206 00:14:57,758 --> 00:15:00,240 Ho solo bisogno che tu copra quell'assegno. 207 00:15:02,906 --> 00:15:04,045 Cambi il massimale. 208 00:15:04,479 --> 00:15:06,520 Solo qualche migliaia per un paio di giorni. 209 00:15:08,841 --> 00:15:10,320 Ma ho bisogno... 210 00:15:11,489 --> 00:15:12,325 Guarda... 211 00:15:12,893 --> 00:15:16,140 Ok, senti. Mi rendo conto che non e' colpa tua. 212 00:15:16,881 --> 00:15:20,234 Ho solo bisogno che i soldi siano in questo conto. 213 00:15:35,199 --> 00:15:36,920 - Giorno, signor Bennett. - Giorno. Qualche messaggio? 214 00:15:37,192 --> 00:15:39,645 I Marshall Hanno cancellato il loro viaggio ad Aspen. 215 00:15:40,112 --> 00:15:42,840 - L'hanno fatto? Grazie. - Signor Bennett, mi stavo giusto chiedendo... 216 00:15:43,159 --> 00:15:45,640 lo stipendio di questo mese non e' ancora stato versato. 217 00:15:46,248 --> 00:15:47,725 Veramente? 218 00:15:48,082 --> 00:15:51,240 Non mi piace, lo sa, e' che mancano soltanto due settimane. 219 00:15:51,275 --> 00:15:53,565 No, tu fai bene a sollevare la questione. 220 00:15:54,972 --> 00:15:57,160 - E' che devo pagare l'affitto. - Naturalmente. 221 00:15:59,558 --> 00:16:00,925 - Prendi questi per adesso. - Grazie. 222 00:16:24,824 --> 00:16:26,160 Sono Bennet. 223 00:16:26,195 --> 00:16:28,600 Siete ancora aperti oggi, vero? 224 00:16:32,120 --> 00:16:36,180 Mio marito ed io, abbiamo avuto qualche problema. 225 00:16:36,564 --> 00:16:40,240 E' stato... beh, e' stato un periodo difficile. 226 00:16:40,453 --> 00:16:42,240 Questo e' un fatto molto grave. 227 00:16:42,406 --> 00:16:44,317 Non era una scusa... 228 00:16:45,028 --> 00:16:46,325 o una spiegazione. 229 00:16:46,782 --> 00:16:48,485 Sia come sia, signora Hudson, 230 00:16:48,520 --> 00:16:52,520 abbiamo un chiaro codice di disciplina al S. Dominic. 231 00:16:52,779 --> 00:16:56,237 Questo e' un avviso formale per Dionne di dieci giorni di sospensione. 232 00:16:57,515 --> 00:16:59,920 Il fatto e' che ho un esame oggi, questo pomeriggio. 233 00:16:59,955 --> 00:17:04,600 - Non c'e' qualcosa che posso... - Se vuole, Dionne puo' rimanere a scuola 234 00:17:04,635 --> 00:17:07,400 in punizione per il resto della giornata. 235 00:17:07,890 --> 00:17:08,840 Grazie. 236 00:17:10,240 --> 00:17:12,445 Quindi, sai che colore vuoi? 237 00:17:12,480 --> 00:17:14,845 Stavo pensando ad uno scuro, nero o qualcosa del genere? 238 00:17:14,880 --> 00:17:17,920 E' bello. Si', penso che i colori scuri ti stiano bene. 239 00:17:22,544 --> 00:17:23,360 Salve. 240 00:17:24,699 --> 00:17:25,920 Di cosa si tratta questa volta? 241 00:17:27,977 --> 00:17:28,640 Guarda. 242 00:17:31,490 --> 00:17:33,000 E' il tizio che devi tenere d'occhio. 243 00:17:35,665 --> 00:17:38,680 Perche' continui a venire qui? Cosa vuoi veramente? 244 00:17:39,329 --> 00:17:40,765 E' solo una persona a cui devi stare attenta. 245 00:17:40,800 --> 00:17:43,520 E' quello che continui a dire, ma cosa ha a che fare con me? 246 00:17:44,630 --> 00:17:45,600 Non posso dirtelo. 247 00:17:47,235 --> 00:17:51,200 Beh, in questo caso, penso che tu debba smettere di venire qui. 248 00:17:51,763 --> 00:17:53,680 - Stai iniziando a spaventarmi. - Scusa. 249 00:17:53,715 --> 00:17:55,080 Non era quello che volevo... 250 00:17:58,102 --> 00:17:59,280 Volevo solo darti questo. 251 00:18:05,602 --> 00:18:07,531 Sergente? Si', sto arrivando. 252 00:18:10,114 --> 00:18:11,800 Strambo. 253 00:18:16,690 --> 00:18:17,960 Si', e' metallo. 254 00:18:20,080 --> 00:18:22,725 Beh, che tipo? Quale struttura ha? 255 00:18:23,202 --> 00:18:24,845 Vuoi che te lo dica da questa? 256 00:18:25,687 --> 00:18:28,151 Hai un po' d'esperienza in scienza dei materiali, no? 257 00:18:28,152 --> 00:18:29,732 Sono passati trent'anni. 258 00:18:32,080 --> 00:18:34,003 Non posso mostrarla a nessun altro. 259 00:18:35,623 --> 00:18:37,095 Lascia che ci pensi io. 260 00:18:37,151 --> 00:18:40,755 Dionne Hudson? Neanche dieci minuti fa, un avviso formale di sospensione. 261 00:18:40,756 --> 00:18:41,704 Che cosa ha fatto? 262 00:18:41,705 --> 00:18:43,908 Ha dato fuoco ad un bidone della spazzatura. 263 00:18:47,307 --> 00:18:49,663 E' sospettata di qualche atto criminale? 264 00:18:49,664 --> 00:18:51,347 No, e' una indagine di routine 265 00:18:51,348 --> 00:18:53,427 ma mi farebbe piacere parlarle, se possibile. 266 00:18:53,515 --> 00:18:55,006 Non vedo perche' no. 267 00:18:58,401 --> 00:19:00,165 Okay. Vedo Tony Gooding. 268 00:19:00,756 --> 00:19:03,800 Sul metro e ottanta, giacca di pelle nera 269 00:19:04,402 --> 00:19:05,814 e capelli corti chiari. 270 00:19:07,399 --> 00:19:09,110 Si sta sedendo sulla panchina adesso. 271 00:19:11,157 --> 00:19:12,425 Si', lo vedo. 272 00:19:24,982 --> 00:19:26,172 Oh, no. 273 00:19:26,617 --> 00:19:27,984 Callum, cosa c'e'? 274 00:19:28,834 --> 00:19:30,489 Penso mi abbia visto. 275 00:19:30,591 --> 00:19:34,040 Beh, trova un altro punto d'osservazione. Che palle! 276 00:19:44,397 --> 00:19:47,407 Centottantamila, tu prendi il cinque per cento. 277 00:19:48,559 --> 00:19:51,084 So che questo e' quanto concordato ma il tasso di cambio al momento... 278 00:19:51,085 --> 00:19:55,711 Il cinque per cento e in piu'... il tuo debito verso di me sparisce. 279 00:19:56,087 --> 00:19:57,283 Dollari o euro? 280 00:19:57,284 --> 00:20:00,573 Eh, e' un mix di entrambi. Cosi' e' piu' facile nascondere le tracce. 281 00:20:00,574 --> 00:20:02,675 - Va bene. - Senti Tony... 282 00:20:02,676 --> 00:20:06,401 tu sei un imprenditore, cerchi di ampliare il tuo portfolio. 283 00:20:06,402 --> 00:20:08,434 - Mi chiedevo se... - Che cosa vuoi? 284 00:20:09,467 --> 00:20:11,215 Pensavo che potessi voler acquistare parte dell'agenzia. 285 00:20:11,216 --> 00:20:12,094 No. 286 00:20:12,765 --> 00:20:14,552 E' una buona attivita', c'e' un buon movimento di clienti. 287 00:20:14,792 --> 00:20:15,463 Potremmo fare questa parte... 288 00:20:15,464 --> 00:20:17,172 Ti ho gia' in pugno. 289 00:20:18,721 --> 00:20:20,179 La tua attivita' non mi serve. 290 00:20:23,732 --> 00:20:25,386 Gooding ha passato il denaro. 291 00:20:26,993 --> 00:20:28,366 Vai con l'altro tizio. 292 00:20:37,118 --> 00:20:38,349 Si', gli sto dietro. 293 00:20:44,351 --> 00:20:46,319 E' una cravatta. La sua cravatta. 294 00:20:46,320 --> 00:20:48,101 Ha la stessa trama dell'immagine. 295 00:21:04,837 --> 00:21:06,472 SOCA, lei viene con me. (*Agenzia per il Grave Crimine Organizzato) 296 00:21:07,592 --> 00:21:09,205 - Ehi! - Lei deve venire con me. 297 00:21:26,348 --> 00:21:28,276 Faccio parte dell'Operazione Talismano. 298 00:21:28,277 --> 00:21:30,502 Fai parte di un'incredibile negligenza operativa. 299 00:21:31,031 --> 00:21:33,569 Hai oltrepassato sia la tua autorita' sia la tua abilita'. 300 00:21:34,429 --> 00:21:37,560 Agenzia per il Grave Crimine Organizzato? Un enorme spreco di denaro, amico. 301 00:21:37,561 --> 00:21:39,060 Quanti arresti avete fatto di recente? 302 00:21:39,061 --> 00:21:42,980 Beh, se si tratta di buttare giu' porte lasciamo fare a voi, sergente Holt. 303 00:21:44,206 --> 00:21:45,925 Va bene, va bene... 304 00:21:47,766 --> 00:21:48,780 Abbiamo incasinato la vostra operazione. 305 00:21:48,781 --> 00:21:50,881 Abbiamo seguito Gooding per sei mesi. 306 00:21:50,882 --> 00:21:53,125 E' colpa mia e mi dispiace. 307 00:21:53,768 --> 00:21:56,260 Ma devo sapere il nome del tizio con il quale si era incontrato. 308 00:21:58,641 --> 00:21:59,909 Chi e'? 309 00:22:01,573 --> 00:22:03,134 Oh, andiamo! 310 00:22:03,760 --> 00:22:06,129 Chi e' il tizio con i soldi? 311 00:22:19,903 --> 00:22:21,277 Perche' l'hai fatto? 312 00:22:25,249 --> 00:22:27,133 Deve esserci una ragione. 313 00:22:28,343 --> 00:22:29,997 Come mai eri arrabbiata? 314 00:22:30,805 --> 00:22:32,594 Non vai d'accordo con tua madre? 315 00:22:35,453 --> 00:22:37,109 E con tuo padre? 316 00:22:41,786 --> 00:22:43,758 Perche' si sono lasciati? 317 00:22:45,110 --> 00:22:46,781 E' un coglione. 318 00:22:47,155 --> 00:22:49,146 Vuoi dar fuoco a casa sua? 319 00:22:49,327 --> 00:22:50,481 No. 320 00:22:51,325 --> 00:22:52,665 Alla scuola? 321 00:22:52,798 --> 00:22:54,770 Non voglio dar fuoco a niente. 322 00:23:00,962 --> 00:23:03,459 La tua preside dice che hai del potenziale. 323 00:23:05,528 --> 00:23:07,502 Mamma me lo ripete di continuo. 324 00:23:07,824 --> 00:23:09,713 Non ti porta a niente. 325 00:23:16,858 --> 00:23:18,325 Non ho ancora finito con te. 326 00:23:20,194 --> 00:23:21,601 Ispettore Flint. 327 00:23:26,869 --> 00:23:29,185 Non la perda di vista, io torno subito. 328 00:23:32,659 --> 00:23:35,215 - Che e' successo? - Hanno perso la chiave. 329 00:23:35,216 --> 00:23:38,130 - Cosa vuol dire che hanno perso la chiave? - Intendo dire che non la trovano. 330 00:23:38,131 --> 00:23:41,978 - Buttiamo giu' sta cazzo di porta. - Porta di sicurezza. Struttura in acciaio. 331 00:23:41,979 --> 00:23:43,645 - Mi prendi in giro. - No, amico. 332 00:23:43,646 --> 00:23:46,361 - E che mi dici dei nostri soldi? - Indennita' di trasferta... 333 00:23:46,362 --> 00:23:47,507 Bene. 334 00:23:48,486 --> 00:23:49,531 Jaz... 335 00:23:51,044 --> 00:23:52,605 Amico! 336 00:24:07,237 --> 00:24:08,657 Lei non ce la fa. 337 00:24:08,896 --> 00:24:11,997 Il primo e' il peggiore. Quando arrivi al quarto te ne accorgi appena. 338 00:24:11,998 --> 00:24:13,392 Oh, grazie. 339 00:24:13,634 --> 00:24:16,580 Sono preoccupato per lei. E se se la prendesse con la piccola? 340 00:24:16,581 --> 00:24:20,313 - Chiama qualcuno per aiutarla. - Ad esempio chi? Non lo accettera'. 341 00:24:20,955 --> 00:24:23,216 - Ha bisogno di sua madre. - E lei dov'e'? 342 00:24:23,334 --> 00:24:26,148 Ad Hyderabad. Di certo non prendera' l'aereo. 343 00:24:26,425 --> 00:24:28,255 Anche se potesse non potrebbe permetterselo. 344 00:24:28,266 --> 00:24:30,812 Beh, non puoi continuare ad andare avanti cosi'. 345 00:24:30,813 --> 00:24:33,492 E io non posso permettermi il volo per portare tutti noi a vedere sua madre. 346 00:24:33,707 --> 00:24:35,229 Non e' conveniente. 347 00:24:38,622 --> 00:24:41,317 - Ha autorizzato lei questa operazione? - Si', sono stata io. 348 00:24:41,569 --> 00:24:43,616 Violando ogni possibile protocollo esistente? 349 00:24:44,092 --> 00:24:45,574 Il tempo era di cruciale importanza. 350 00:24:45,575 --> 00:24:47,175 Non e' una ragione valida. 351 00:24:47,176 --> 00:24:48,850 Gooding e' stato segnalato mesi fa, 352 00:24:48,851 --> 00:24:51,215 e' un bersaglio della SOCA. Non potete toccarlo. 353 00:24:51,216 --> 00:24:54,854 La buoncostume lo sa, l'antidroga lo sa, l'intelligence lo sa. 354 00:24:54,855 --> 00:24:56,633 - Com'e' possibile che lei non lo sapesse? - Tutto cio' che posso... 355 00:24:56,634 --> 00:24:58,416 Perche' non era autorizzata. 356 00:24:59,412 --> 00:25:01,832 Mi spiace che abbiano compromesso la vostra operazione 357 00:25:01,833 --> 00:25:04,085 ma io voglio quegli agenti sulle strade adesso. 358 00:25:04,086 --> 00:25:07,082 - Perche'? - Il tempo stringe. 359 00:25:07,083 --> 00:25:08,664 Ci sono delle vite in pericolo. 360 00:25:10,450 --> 00:25:11,981 Non posso dirle di piu', siamo coperti 361 00:25:11,982 --> 00:25:14,942 - dal segreto di Stato. - Si sta arrampicando sugli specchi. 362 00:25:14,943 --> 00:25:16,620 Ehm, capo... 363 00:26:01,734 --> 00:26:03,815 E' piu' di quanto pensassi. 364 00:26:04,980 --> 00:26:06,982 Beh, se riesce a prenotare in anticipo 365 00:26:06,983 --> 00:26:09,650 questi voli sono parecchio piu' convenienti. 366 00:26:09,657 --> 00:26:12,112 Potrei pagare a rate o qualcosa del genere? 367 00:26:12,511 --> 00:26:16,638 Di nuovo, ehm, se avesse prenotato in anticipo... 368 00:26:17,911 --> 00:26:23,044 Magari posso fare uno sconto come manager. Che senso ha essere il manager 369 00:26:23,045 --> 00:26:25,900 se non si puo' fare del proprio meglio per i propri clienti? 370 00:26:27,309 --> 00:26:28,942 Adesso che ne pensa? 371 00:26:36,211 --> 00:26:38,612 Un ottimo esempio di cooperazione fra diverse agenzie. 372 00:26:38,613 --> 00:26:40,173 Sta' zitto. 373 00:26:47,114 --> 00:26:48,931 Dimmi solo come si chiama. 374 00:26:51,823 --> 00:26:53,611 - Grazie. - Non sono stata io a tirarvi fuori. 375 00:26:53,612 --> 00:26:55,821 - Chi e' stato? - Che diavolo stavate facendo? 376 00:26:56,317 --> 00:26:58,941 Vi avevo detto chiaramente di non seguire Gooding. 377 00:26:58,942 --> 00:26:59,636 Non l'ho fatto. 378 00:26:59,637 --> 00:27:01,016 Avete perso di vista la nostra migliore pista per andarvi 379 00:27:01,017 --> 00:27:04,589 - ad imbattere in qualche... - No, non l'ho fatto. Il tizio con i soldi 380 00:27:04,590 --> 00:27:06,206 aveva la cravatta con lo stesso schema 381 00:27:06,207 --> 00:27:08,593 e lo stesso colore come la stoffa dell'immagine. 382 00:27:11,564 --> 00:27:12,801 Callum? 383 00:27:12,828 --> 00:27:14,000 Si'. 384 00:27:14,001 --> 00:27:16,461 Gli saremmo gia'� addosso se non fosse per quel gran pezzo di merda. 385 00:27:16,462 --> 00:27:18,479 Lo so che questo e' importante. 386 00:27:25,576 --> 00:27:27,999 Dionne Hudson, 14 anni, femmina, 387 00:27:28,000 --> 00:27:30,298 di colore, 1 metro e 55, vista l'ultima volta 388 00:27:30,299 --> 00:27:33,009 con addosso un'uniforme scolastica, giacca blu scura. 389 00:27:33,010 --> 00:27:35,554 Se il suo nome salta fuori collegato a un qualsiasi incidente, 390 00:27:35,555 --> 00:27:37,171 voglio saperlo immediatamente. 391 00:27:39,872 --> 00:27:41,197 - Se n'e' andata... - Cosa? 392 00:27:41,198 --> 00:27:42,849 La ragazza, e' scappata. 393 00:27:42,898 --> 00:27:45,268 L'impiegata all'ingresso avrebbe dovuto tenerla d'occhio. 394 00:27:45,269 --> 00:27:46,852 La troveremo a casa sua. 395 00:27:47,018 --> 00:27:50,793 Nessun indirizzo, ne' numero civico, non ha comunicato alla scuola il trasferimento, 396 00:27:50,794 --> 00:27:52,558 non hanno neanche il numero di cellulare. 397 00:27:53,322 --> 00:27:56,062 Quindi abbiamo perso le tracce sia dei soldi che di Dionne. 398 00:27:56,596 --> 00:27:59,174 Abbiamo quattro ore e mezza e nessun indizio. 399 00:27:59,676 --> 00:28:01,003 Quindi cosa si fa adesso? 400 00:28:02,555 --> 00:28:04,152 Cerchiamo qualcos'altro. 401 00:28:11,104 --> 00:28:12,384 Manicure "Da Holly". 402 00:28:12,385 --> 00:28:13,794 Sono l'agente Gada. 403 00:28:14,347 --> 00:28:18,481 - Callum. Io... - Ti ho detto di non disturbarmi piu'. 404 00:28:18,482 --> 00:28:21,345 - Lo so, ma... - Sei veramente un poliziotto? 405 00:28:22,340 --> 00:28:23,301 Certo che lo sono. 406 00:28:23,302 --> 00:28:26,579 Percio', se chiamassi la centrale di polizia locale e chiedessi dell'agente Gada, 407 00:28:26,580 --> 00:28:28,248 mi farebbero parlare con te, vero? 408 00:28:28,249 --> 00:28:30,445 - Non mi trovo li' in questo momento. - Certo. 409 00:28:30,470 --> 00:28:32,277 Sonia, per favore, non riattaccare. 410 00:28:33,118 --> 00:28:37,331 L'uomo della foto, e' pericoloso. Non possiamo incriminarlo. 411 00:28:38,003 --> 00:28:40,076 Chi e' che non puo'? 412 00:28:40,904 --> 00:28:44,272 Mi devi credere. Il mio compito e' proteggerti. 413 00:28:44,695 --> 00:28:45,973 Ne ho avuto abbastanza. 414 00:28:45,974 --> 00:28:47,977 Smettila di chiamare. 415 00:29:19,542 --> 00:29:20,997 Oh, quanti ricordi. 416 00:29:20,998 --> 00:29:23,035 Cosa stai testando? Differenziali? 417 00:29:23,036 --> 00:29:24,615 Trovato qualcosa? 418 00:29:25,265 --> 00:29:28,787 Sezione di lega d'alluminio 7075T6, 419 00:29:28,788 --> 00:29:31,082 immagine a bassa risoluzione, e pochissimo tempo per studiarla. 420 00:29:31,407 --> 00:29:32,396 Per cosa viene utilizzata? 421 00:29:32,397 --> 00:29:34,701 Componenti strutturali soggette a forti stress, spesso utilizzati per impieghi 422 00:29:34,702 --> 00:29:38,809 aerospaziali e di difesa. E telai di biciclette. 423 00:29:39,292 --> 00:29:42,055 Questo potrebbe essere importante. Una parte corrosa. 424 00:29:42,056 --> 00:29:43,628 Qualcosa sta per rompersi? 425 00:29:44,002 --> 00:29:46,427 Cosa, quando, dove, non saprei dirlo. 426 00:29:47,073 --> 00:29:48,591 Non un granche' come aiuto. 427 00:29:54,218 --> 00:29:55,503 Cosa stai facendo? 428 00:29:55,504 --> 00:29:57,299 Cerco di individuare l'invisibile. 429 00:29:57,731 --> 00:29:59,668 Abbiamo meno di quattro ore. 430 00:30:01,848 --> 00:30:04,066 Come puoi vedere un buco nero 431 00:30:04,205 --> 00:30:08,403 se la luce stessa non puo' sfuggire alla sua attrazione gravitazionale? 432 00:30:10,599 --> 00:30:11,929 Non puoi. 433 00:30:12,104 --> 00:30:15,621 Tutto quello che puoi vedere e' l'effetto che ha sugli oggetti intorno a se'. 434 00:30:16,641 --> 00:30:20,976 Un tunnel spazio-temporale e' una distorsione nello spazio tempo. 435 00:30:20,982 --> 00:30:23,606 In teoria si puo' individuare un tunnel spazio-temporale come un buco nero. 436 00:30:23,607 --> 00:30:26,762 Qualsiasi cosa vista attraverso risultera'� distorta. 437 00:30:27,019 --> 00:30:30,548 Per cui, le stelle si sposteranno... 438 00:30:30,749 --> 00:30:33,699 - dalla posizione conosciuta. - Stai dicendo di aver trovato un tunnel? 439 00:30:33,946 --> 00:30:36,908 Sto dicendo che potrei aver trovato il modo di individuarne uno. 440 00:30:36,909 --> 00:30:39,426 Alle 8:27 di stasera, due persone moriranno, 441 00:30:39,427 --> 00:30:41,235 e tu stai facendo esperimenti. 442 00:30:41,236 --> 00:30:43,671 Dobbiamo scoprire cosa significano queste immagini. 443 00:30:44,417 --> 00:30:46,009 Sentiti libero di contribuire. 444 00:30:50,741 --> 00:30:52,580 - Cosa avete trovato? - Non e' Gooding. 445 00:30:52,581 --> 00:30:54,960 E' l'uomo con i soldi. Come fara' Gooding a riciclare il denaro? 446 00:30:54,961 --> 00:30:57,978 Ne deve aver bisogno in fretta se gira per la citta' con borse piene di soldi. 447 00:30:57,979 --> 00:31:00,099 Sono banconote di grosso taglio, 448 00:31:00,100 --> 00:31:02,979 per cui non e' una lavanderia o una sala giochi. 449 00:31:03,003 --> 00:31:07,276 Ufficio di cambio. Non sono cosi' protetti quanto dovrebbero, li trovi per strada, 450 00:31:07,277 --> 00:31:10,645 un giro d'affari accettabile e un manager corrotto, un lavoro facile. 451 00:31:10,646 --> 00:31:12,480 Per strada... un'agenzia di viaggi con un unico proprietario. 452 00:31:12,481 --> 00:31:14,315 Potrebbe essere il numero di un volo. 453 00:31:14,316 --> 00:31:18,622 - Il riferimento di una prenotazione. - TO31... TO. 454 00:31:18,955 --> 00:31:19,664 Di quale numero hai bisogno 455 00:31:19,665 --> 00:31:22,947 - se il tuo operatore turistico va in fallimento? - AITO, vero? 456 00:31:26,352 --> 00:31:28,721 AITO - Associazione Tour Operator Indipendenti. 457 00:31:28,722 --> 00:31:30,130 Fammi avere l'indirizzo. 458 00:31:34,010 --> 00:31:35,314 Metti in moto la macchina. 459 00:31:35,873 --> 00:31:38,475 Si rende conto di avermi messo in una situazione molto difficile? 460 00:31:38,476 --> 00:31:42,267 - Non ho tempo per questo adesso. - Spero di non dover intervenire di nuovo. 461 00:31:42,268 --> 00:31:43,625 Lo spero anch'io. 462 00:31:43,626 --> 00:31:46,324 Il suo nuovo ruolo implica determinate responsabilita'. 463 00:31:47,403 --> 00:31:49,235 E' fondamentale che questa operazione 464 00:31:49,236 --> 00:31:52,444 non attiri l'attenzione delle altre agenzie. 465 00:32:12,656 --> 00:32:14,773 - Possiamo permettercelo? - Non ti preoccupare. 466 00:32:14,774 --> 00:32:18,152 Faro' dei turni extra, quello che posso, ma ce la faremo. 467 00:32:19,035 --> 00:32:21,456 - Sei sicuro? - Pensavo volessi staccare un po'. 468 00:32:21,624 --> 00:32:24,704 Non e' solo per farti aiutare da tua madre, e' per andar via di qui. 469 00:32:25,095 --> 00:32:28,427 Via da questa routine. Una vera vacanza per tutti noi. 470 00:32:32,798 --> 00:32:34,231 Sei importante. 471 00:32:34,602 --> 00:32:36,138 Entrambe lo siete. 472 00:32:40,813 --> 00:32:43,718 - Pensi che sia un pezzo di una bici? - Potrebbe esserlo. 473 00:32:44,091 --> 00:32:47,400 9mm di diametro, alluminio 7075T6. 474 00:32:47,440 --> 00:32:50,341 - Quanto ne sei sicuro? - Non saprei quantificarlo. 475 00:32:50,342 --> 00:32:52,413 Vale la pena fare un controllo o no? 476 00:32:55,931 --> 00:32:57,726 Cosa ti sembra? 477 00:32:58,244 --> 00:33:00,908 Un cinturino. Una fibbia. 478 00:33:01,066 --> 00:33:02,544 Un caschetto da ciclista. 479 00:33:03,118 --> 00:33:04,231 Ok. 480 00:33:12,621 --> 00:33:14,120 Dove e' che sono morto? 481 00:33:15,832 --> 00:33:18,639 L'immagine che e' arrivata di me morto, dove e' avvenuto? 482 00:33:18,640 --> 00:33:21,082 Dove e' che... sono? 483 00:33:23,401 --> 00:33:24,643 Nell'... 484 00:33:25,662 --> 00:33:27,665 universo parallelo che ha preso il via 485 00:33:27,666 --> 00:33:30,964 nel momento in cui hai scelto di non toccare il cavo scoperto 486 00:33:30,965 --> 00:33:33,328 che avrebbe dovuto ucciderti, 487 00:33:33,498 --> 00:33:36,619 se sei d'accordo con la teoria degli universi multipli. 488 00:33:38,126 --> 00:33:40,689 Quindi c'e' piu' di un me. 489 00:33:41,634 --> 00:33:46,037 Per quanto questo possa avere un senso... si'. 490 00:33:48,550 --> 00:33:52,687 Quindi cosa importa se vivo o muoio? 491 00:33:54,660 --> 00:33:56,014 Perche'... 492 00:33:58,004 --> 00:34:00,144 Perche' la vita e' tutto quello che abbiamo. 493 00:34:01,840 --> 00:34:06,807 La vita... nell'universo e' l'unico Dio di cui abbiamo bisogno. 494 00:34:12,383 --> 00:34:13,884 9mm. 495 00:34:13,974 --> 00:34:17,034 - Alluminio 7075... - T6. 496 00:34:36,881 --> 00:34:40,673 Lorrayne, io sono, ehm... non ci sono. 497 00:34:40,921 --> 00:34:41,962 Come? 498 00:34:41,963 --> 00:34:46,025 Sono uscito, una riunione, non importa. Qualsiasi cosa vogliano, io non sono qui. 499 00:34:46,069 --> 00:34:47,210 Ma... 500 00:34:51,617 --> 00:34:52,760 Salve. 501 00:34:53,403 --> 00:34:57,209 Detective Flint. Questo e' l'agente Gada. Il suo capo e' disponibile? 502 00:34:57,210 --> 00:35:00,144 Temo di no, e' fuori per una riunione. 503 00:35:05,267 --> 00:35:06,453 Posso aiutarla? 504 00:35:06,454 --> 00:35:09,440 Qualcuno di questi telai e' fatto con alluminio 7075? 505 00:35:09,813 --> 00:35:12,881 - Cosa sta cercando? - Alluminio 7075. 506 00:35:12,882 --> 00:35:14,398 Credo di si', ma ad essere onesti, sono tutti... 507 00:35:14,399 --> 00:35:17,004 Qual e' il diametro della canna? Questa e' la misura media? 508 00:35:17,039 --> 00:35:18,845 Gia', ma... e' troppo grande. 509 00:35:20,032 --> 00:35:21,404 E i pezzi? 510 00:35:21,868 --> 00:35:23,043 In alluminio? 511 00:35:23,309 --> 00:35:26,349 7075. T6? 512 00:35:26,727 --> 00:35:28,030 Forse dovrei controllare l'inventario. 513 00:35:28,031 --> 00:35:29,562 Forse dovresti. 514 00:35:32,000 --> 00:35:33,323 E' una prenotazione recente? 515 00:35:33,529 --> 00:35:34,711 Non so. 516 00:35:35,137 --> 00:35:37,753 Non e' che ci sia molto da fare, penso che me ne ricorderei. 517 00:35:38,054 --> 00:35:43,309 Oh, ecco. Due adulti, un bambino per Hyderabad. Il signor Roy. 518 00:35:43,665 --> 00:35:46,730 - Posso prendere una copia? - Dovrei chiedere al signor Bennett. 519 00:35:47,128 --> 00:35:50,052 E' ad una riunione ed io sono un ispettore di polizia. 520 00:36:06,783 --> 00:36:08,786 Dirigete anche un'agenzia di cambio? 521 00:36:09,139 --> 00:36:12,320 Ci occupiamo delle richieste di valute straniere per i nostri clienti, certo, 522 00:36:12,321 --> 00:36:14,767 ma non siamo un vero e proprio ufficio cambi. 523 00:36:17,241 --> 00:36:19,326 Non abbiamo componenti di biciclette di quel tipo di alluminio. 524 00:36:19,327 --> 00:36:21,779 Ma abbiamo dei ganci. 525 00:36:22,401 --> 00:36:23,885 Che tipo di ganci? 526 00:36:44,535 --> 00:36:46,180 Prendo questo, tu puoi tenerti quello. 527 00:37:13,286 --> 00:37:15,770 Scusate, non ho sentito la porta, sta facendo un tale baccano. 528 00:37:15,829 --> 00:37:17,161 Polizia. 529 00:37:17,547 --> 00:37:19,265 So che sta organizzando una vacanza. 530 00:37:20,215 --> 00:37:23,026 Neet. E' la polizia. 531 00:37:23,027 --> 00:37:25,241 Cosa? Per cosa? 532 00:37:25,242 --> 00:37:27,265 - Non le e' successo niente di male. - Non stanno dicendo questo... 533 00:37:27,266 --> 00:37:30,125 - vogliono solo chiedere... - Sono solo tanto stanca, tutto qui. 534 00:37:30,637 --> 00:37:34,040 Ovvio che lo e', e' la cosa piu' difficile al mondo. Primo figlio? 535 00:37:34,689 --> 00:37:36,083 Poi diventa piu' facile. 536 00:37:36,519 --> 00:37:37,958 E va meglio. 537 00:37:39,703 --> 00:37:40,507 Davvero? 538 00:37:40,508 --> 00:37:41,656 Gia'. 539 00:37:43,755 --> 00:37:45,332 Sara' meglio che vada e che la cambi. 540 00:37:52,755 --> 00:37:55,176 Nove millimetri, alluminio 7075. 541 00:37:55,704 --> 00:37:57,290 Si adatta al tuo profilo? 542 00:37:57,512 --> 00:37:58,137 Si'. 543 00:37:58,138 --> 00:37:59,984 Non ci sono montagne cosi' vicine a Deansgate. 544 00:38:01,554 --> 00:38:02,903 Un muro da scalata? 545 00:38:03,943 --> 00:38:06,655 Un'ora e quaranta minuti per controllare ogni muro da scalata della citta'. 546 00:38:06,656 --> 00:38:08,072 Devo trovare qualcos'altro. 547 00:38:08,073 --> 00:38:10,121 Ci dispiace di averla disturbata. Se quei nomi le dicono qualcosa, 548 00:38:10,122 --> 00:38:11,934 - ha il mio numero. - Certo, grazie. 549 00:38:11,935 --> 00:38:14,871 - Volevo chiederle, dove lavora? - Una ditta di manutenzione di edifici, 550 00:38:15,294 --> 00:38:18,086 - cordami, riparazioni, qualche impalcatura. - Lavora stasera? 551 00:38:18,087 --> 00:38:20,640 No, terro' la piccola, faro' riposare Neeta. 552 00:38:20,641 --> 00:38:22,199 Spero che le faccia chiudere occhio stasera. 553 00:38:22,200 --> 00:38:24,574 - Mi servono solo un paio d'ore. - Grazie. 554 00:38:27,222 --> 00:38:28,319 Ci vediamo. 555 00:38:30,098 --> 00:38:32,699 Non riguarda Dionne, non riguarda Gooding, 556 00:38:32,700 --> 00:38:34,967 e nessuno di loro ha un collegamento con il denaro. 557 00:38:35,525 --> 00:38:37,535 Della gente brucera' viva e tutto quello che sappiamo e' quando. 558 00:38:37,536 --> 00:38:39,017 Non sappiamo come, non sappiamo dove, 559 00:38:39,018 --> 00:38:42,283 e' come se fossimo il bersaglio di qualche grosso scherzo cosmico. 560 00:38:42,577 --> 00:38:43,913 Dio non fa scherzi. 561 00:38:43,914 --> 00:38:45,590 Magari e' il modo in cui ne fa. 562 00:38:48,924 --> 00:38:50,237 Signor Bennett? 563 00:38:50,576 --> 00:38:52,241 Ha chiamato la banca. 564 00:38:53,899 --> 00:38:55,166 Signor Bennett. 565 00:38:57,756 --> 00:38:59,285 Senta, sara' meglio che vada. 566 00:38:59,286 --> 00:39:00,810 Le va bene se chiude lei? 567 00:39:00,811 --> 00:39:02,222 Signor Bennett? 568 00:39:34,506 --> 00:39:35,932 Siamo chiusi. 569 00:39:44,007 --> 00:39:45,275 Ciao. 570 00:39:46,956 --> 00:39:48,536 Posso aiutarla? 571 00:40:03,898 --> 00:40:05,122 Va tutto bene. 572 00:40:08,857 --> 00:40:11,772 E' tutto a posto. Calmati, calmati. 573 00:40:39,871 --> 00:40:41,654 - Sto uscendo. - No, invece. 574 00:40:41,682 --> 00:40:44,011 - Si'... - Ho finito i miei esami. 575 00:40:44,162 --> 00:40:46,941 Avro' piu' tempo da passare insieme a te. 576 00:40:47,140 --> 00:40:48,595 Che ingenua. 577 00:40:49,089 --> 00:40:51,944 Mi faro' perdonare. Guadagnero' dei soldi veri, 578 00:40:51,945 --> 00:40:55,218 ce ne andremo da questa topaia e ci trasferiremo in un vero appartamento. 579 00:40:56,427 --> 00:40:57,740 Mi dispiace. 580 00:40:58,546 --> 00:41:01,550 Per cosa? Sono io quella che ha appiccato il fuoco. 581 00:41:02,317 --> 00:41:05,537 Per averti trattato come una ragazzina. Non lo sei. 582 00:41:06,172 --> 00:41:07,613 Sei una giovane donna. 583 00:41:07,698 --> 00:41:11,305 Nuova vita, nuove regole. Per tutte e due. 584 00:41:12,087 --> 00:41:15,454 Amiche? Nah, non esageriamo. 585 00:41:15,455 --> 00:41:18,700 Ora, festeggia con la tua amata mamma. 586 00:41:18,794 --> 00:41:21,461 Puoi avere un bicchiere. Scegli un takeaway. 587 00:41:21,462 --> 00:41:23,370 - Pollo. - Thai. 588 00:41:23,481 --> 00:41:24,440 Una confezione da dieci sterline. 589 00:41:24,525 --> 00:41:28,118 Tu hai preso lo champagne, io devo scegliere. Pollo. 590 00:42:02,428 --> 00:42:06,626 Questa e' la luna, nella sua fase attuale, come apparira' alle 8:27. 591 00:42:08,189 --> 00:42:09,407 Eccola qui. 592 00:42:09,408 --> 00:42:11,041 Questo come ci aiuta? 593 00:42:11,225 --> 00:42:14,831 L'immagine che abbiamo ricevuto e' la luna riflessa su una superficie di vetro, 594 00:42:14,832 --> 00:42:17,749 e' possibile che sia una porta. Questi mi sembrano edifici. 595 00:42:17,750 --> 00:42:23,287 Ora, so esattamente quale sara' la posizione della luna stasera alle 8:27. 596 00:42:23,709 --> 00:42:28,711 26. 14 gradi est, 147. 08 gradi, 597 00:42:28,712 --> 00:42:31,759 altezza azimuth 2. 87. 598 00:42:34,696 --> 00:42:36,021 Capito? 599 00:42:36,435 --> 00:42:40,219 Beh, se possiamo identificare il profilo degli edifici in questa immagine, 600 00:42:40,397 --> 00:42:44,587 possiamo fare la triangolazione della posizione del suo riflesso. 601 00:42:45,297 --> 00:42:47,051 E otteniamo una posizione? 602 00:42:47,107 --> 00:42:50,190 Beh, dando per scontato che l'immagine riflessa e' visibile dal livello del terreno. 603 00:42:50,191 --> 00:42:53,168 E' un guizzo di logica, ma dobbiamo pur cominciare da qualche parte. 604 00:42:53,169 --> 00:42:54,579 Parli come un detective. 605 00:42:54,580 --> 00:42:56,793 Ce' un numero limitato di edifici nell'area della Greater Manchester 606 00:42:56,794 --> 00:42:59,637 abbastanza alti da adattarsi al profilo. 607 00:42:59,710 --> 00:43:02,178 Se quella e' una porta, potrebbe essere collegata all'incendio? 608 00:43:03,185 --> 00:43:04,562 Scoprilo. 609 00:43:06,321 --> 00:43:07,472 Cosa? 610 00:43:07,540 --> 00:43:10,572 Ora. Hai cinquanta minuti. Callum, accompagnalo. 611 00:43:29,636 --> 00:43:31,171 E' qui. 612 00:43:31,172 --> 00:43:33,496 E la luna che mette tutto insieme. 613 00:43:33,497 --> 00:43:35,285 Dicci solo dove. 614 00:43:49,527 --> 00:43:50,709 Tutto bene, amico? 615 00:43:52,202 --> 00:43:53,800 Cosa, hanno trovato la chiave? 616 00:43:54,416 --> 00:43:55,700 Dov'era? 617 00:43:58,793 --> 00:44:02,351 No, amico, non lo so. Sto dando a Neeta... 618 00:44:03,219 --> 00:44:04,564 Beh, quanto? 619 00:44:05,822 --> 00:44:07,979 Cacchio, sul serio? 620 00:44:09,003 --> 00:44:10,260 No, amico, io... 621 00:44:13,231 --> 00:44:14,297 Sicuro. 622 00:44:14,638 --> 00:44:15,769 Ci sto. 623 00:44:41,688 --> 00:44:44,154 Sono cosi' disperati da sigillare l'unita' elettrica, 624 00:44:44,196 --> 00:44:47,397 - mi daranno la paga tripla. - Sono le sette e mezza di sera. 625 00:44:47,398 --> 00:44:50,613 E' un lavoro veloce. Tornero' prima di mezzanotte. 626 00:44:51,029 --> 00:44:52,651 Dove l'ho gia' sentita? 627 00:44:52,686 --> 00:44:55,234 Non si tratta dei soldi. Si tratta della vacanza. 628 00:44:58,039 --> 00:44:59,442 Non ti merito. 629 00:45:00,156 --> 00:45:02,892 - Vi chiamero'. - Ti aspetteremo. 630 00:45:06,476 --> 00:45:07,859 La cosa migliore che avrei potuto fare. 631 00:45:07,860 --> 00:45:10,606 Vale ogni centesimo. Conquista l'amore di una madre. 632 00:45:10,607 --> 00:45:13,525 Ritornerete con un sorriso sulla faccia ed una "pagnotta nel forno". 633 00:45:13,526 --> 00:45:15,761 Evita... Passamela. 634 00:46:16,583 --> 00:46:19,988 Non funzionera'. Non posso identificare gli edifici da qui. 635 00:46:19,989 --> 00:46:21,381 Mi serve una visuale panoramica. 636 00:46:21,692 --> 00:46:23,314 Dobbiamo salire di piu'. 637 00:46:24,021 --> 00:46:26,938 Benzina, cartello dell'idrante, lettera. 638 00:46:26,939 --> 00:46:29,856 Casco da bici, prenotazione di volo, contanti. 639 00:46:29,857 --> 00:46:31,010 Segui i soldi. 640 00:46:31,011 --> 00:46:33,144 Il tipo deve riciclare il denaro. 641 00:46:33,787 --> 00:46:35,827 Per quanto riguarda l'ufficio di cambio? 642 00:46:36,347 --> 00:46:39,159 - L'agente di viaggi non ne ha uno. - Chi te l'ha detto? 643 00:46:39,375 --> 00:46:40,858 Il direttore non c'era. 644 00:46:42,712 --> 00:46:44,213 Bennet Travel. 645 00:46:51,418 --> 00:46:52,528 E' lui. 646 00:46:52,650 --> 00:46:54,229 Quello e' l'uomo dei soldi di Gooding. 647 00:47:01,136 --> 00:47:02,229 Andiamo! 648 00:48:15,220 --> 00:48:19,155 Ho il piu' alto dei due edifici. Devo solo trovare quello piu' basso. 649 00:48:27,783 --> 00:48:29,188 Andra' tutto benissimo. 650 00:48:29,532 --> 00:48:31,854 Bene, datti una mossa. Potranno pagarmi il triplo, 651 00:48:31,855 --> 00:48:33,637 ma non voglio lasciare sola Neeta troppo a lungo. 652 00:48:50,668 --> 00:48:54,435 Laggiu', fermati. Li', li', li', fermati, fermati 653 00:49:19,722 --> 00:49:21,083 Vieni o no? 654 00:49:55,023 --> 00:49:56,151 Ce l'ho. 655 00:49:57,677 --> 00:49:59,088 E' lui. 656 00:50:15,024 --> 00:50:16,466 Non e' l'immagine. 657 00:50:17,211 --> 00:50:19,025 E' cosa riflette. 658 00:50:25,366 --> 00:50:28,228 Manutenzione degli edifici. Era un lavoro. 659 00:50:28,971 --> 00:50:31,158 Christian, vieni. Christian! 660 00:51:32,038 --> 00:51:34,726 Aiuto! 661 00:51:48,375 --> 00:51:49,994 Aiuto! 662 00:51:58,018 --> 00:52:01,433 Ispettore Flint, Polizia. C'e' un incendio alla Bennet Travel. 663 00:52:01,434 --> 00:52:03,577 49 di Port Street. 664 00:52:03,622 --> 00:52:05,476 E' richiesto soccorso immediato. 665 00:52:05,599 --> 00:52:07,004 Callum! 666 00:52:08,895 --> 00:52:12,044 E' il ragazzo della vacanza. E' sulla Arndale Tower. 667 00:52:12,045 --> 00:52:13,689 Il suo gancio di sicurezza sta per rompersi. 668 00:52:18,037 --> 00:52:19,739 Oh mio Dio! Ben! 669 00:52:23,871 --> 00:52:25,043 Ben! 670 00:52:26,754 --> 00:52:28,925 Non si tratta solo di lui, sono loro. 671 00:52:28,932 --> 00:52:31,484 Ci sono due incidenti nello stesso momento. 672 00:52:54,212 --> 00:52:55,665 Amico, stai bene? 673 00:52:55,905 --> 00:52:58,000 Si', mi aggancero' alla corda di sicurezza. 674 00:53:01,347 --> 00:53:03,451 Mamma! Mamma! 675 00:53:03,966 --> 00:53:04,985 Torna indietro! 676 00:53:05,569 --> 00:53:07,931 - Mamma! - Dionne, cosa ci fai qui? 677 00:53:08,009 --> 00:53:09,673 Mamma! Mia mamma e' la' dentro! 678 00:53:09,674 --> 00:53:12,628 Mia mamma! Lasciami! Mamma! 679 00:53:13,605 --> 00:53:15,832 Tiratela fuori! Tiratela fuori! 680 00:53:15,833 --> 00:53:16,944 Mamma! 681 00:53:35,427 --> 00:53:36,591 Lasciatemi! 682 00:53:42,904 --> 00:53:46,048 Siamo abusivi li' dentro. Aiutateci, per favore! 683 00:53:46,554 --> 00:53:49,803 - Non possiamo usare le scale. - E' l'unico modo di salire! Mamma! 684 00:54:06,585 --> 00:54:08,212 Usa un altro gancio! 685 00:54:13,403 --> 00:54:15,028 Aiuto! 686 00:54:15,980 --> 00:54:18,636 Per favore, aiuto! 687 00:54:18,675 --> 00:54:19,801 Aiuto! 688 00:54:20,345 --> 00:54:22,970 Aiuto! Aiuto! 689 00:54:23,465 --> 00:54:24,700 Aiuto! 690 00:54:25,459 --> 00:54:28,273 La scala e' troppo corta. Gli servira' la piattaforma aerea. 691 00:54:31,751 --> 00:54:34,200 Stara' bene. Solo rimanga calma. 692 00:54:34,248 --> 00:54:34,886 No! 693 00:54:37,317 --> 00:54:39,416 La sola cosa che lo regge e' il moschettone, 694 00:54:39,417 --> 00:54:42,820 e noi sappiamo che si rompera'. Ci serve una piattaforma aerea qui subito! 695 00:54:43,655 --> 00:54:45,882 Sono l'ispettore Flint. Mi servono due piattaforme aeree. 696 00:54:45,883 --> 00:54:48,791 Una piattaforma aerea al 49 di Port Street. 697 00:54:49,226 --> 00:54:50,990 Ed una alla Arndale Tower. 698 00:54:50,991 --> 00:54:53,380 C'e' una piattaforma aerea in arrivo nell'area. 699 00:54:53,381 --> 00:54:56,172 Servono 10 minuti ad un'altra per raggiungere entrambi gli indirizzi. 700 00:54:56,173 --> 00:54:58,138 Quale incidente ha la priorita'? 701 00:54:59,175 --> 00:55:00,754 C'e' solo una piattaforma. 702 00:55:03,792 --> 00:55:07,237 Signora... quale incidente ha la priorita'? 703 00:55:07,962 --> 00:55:09,309 Devi decidere tu. 704 00:55:15,485 --> 00:55:16,972 Lui ha un bambino piccolo. 705 00:55:18,872 --> 00:55:22,737 Per favore! Al fuoco! Aiuto! 706 00:55:22,738 --> 00:55:24,128 Mamma! 707 00:55:24,316 --> 00:55:25,392 Aiuto! 708 00:55:26,375 --> 00:55:27,846 Port Street. 709 00:55:28,060 --> 00:55:29,469 A Port Street. 710 00:56:02,536 --> 00:56:05,003 Usa un altro gancio! 711 00:56:05,191 --> 00:56:07,338 Il tuo moschettone, usane un altro! 712 00:56:07,339 --> 00:56:08,436 Mamma! 713 00:57:43,237 --> 00:57:45,837 Sottotitoli: LaMarghe, Rorot2, FiLoX, hyperversum, jgaut, caMiJJa 714 00:57:45,838 --> 00:57:48,438 Synch: Basces Revisione: LordThul 715 00:57:48,439 --> 00:57:50,439 www. subsfactory. it 716 00:58:15,313 --> 00:58:17,562 - Questa volta e' diverso, non lo e'? - Cosa vuoi dire? 717 00:58:17,563 --> 00:58:20,530 Riguarda noi. E' gia' accaduto prima. Deve esserci un errore. 718 00:58:20,531 --> 00:58:24,177 Non abbiamo preso Taylor l'ultima volta. Ci e' stato detto che abbiamo un lavoro non finito. 719 00:58:25,422 --> 00:58:28,092 Se rimango qui, cinque studenti moriranno. 720 00:58:28,621 --> 00:58:30,723 Senza giustizia che cosa siamo? 721 00:58:30,724 --> 00:58:34,726 Le decisioni, le persone che incontriamo, ci conducono tutte all'incidente finale. 722 00:58:36,213 --> 00:58:38,076 Ti prego, Dio, dammi la forza. 723 00:58:39,520 --> 00:58:40,410 Fermatelo! 724 00:58:40,411 --> 00:58:44,563 - Gesu', Ben, cosa ti e' successo? - Non lo so. 725 00:58:44,739 --> 00:58:46,598 Per favore, metti giu' l'arma. 726 00:58:47,405 --> 00:58:50,696 Probabilmente tutto stava portando a questo sin dal primo giorno. 727 00:58:51,305 --> 00:59:51,941 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm