"Paradox" Episode #1.4
ID | 13203614 |
---|---|
Movie Name | "Paradox" Episode #1.4 |
Release Name | Paradox.S01E04.720p.x265-ZMNT |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1537146 |
Format | srt |
1
00:00:01,740 --> 00:00:05,325
Il dottor King ha permesso al sergente Holt
di vedere l'immagine della sua morte.
2
00:00:05,326 --> 00:00:07,413
Sta cercando deliberatamente
di sabotare il team?
3
00:00:07,414 --> 00:00:11,583
Le immagini non sono casuali.
Deve esserci dietro qualcuno.
4
00:00:11,648 --> 00:00:14,274
Una di esse e' stata scattata
dal tuo stesso satellite.
5
00:00:14,275 --> 00:00:15,634
- Cosi'' pare.
- Come?
6
00:00:15,635 --> 00:00:16,774
Non lo so.
7
00:00:16,775 --> 00:00:20,354
Non si tratta di risolvere crimini o di tenere
le persone in vita. Riguarda il tuo ego.
8
00:00:20,355 --> 00:00:22,709
Conosci quest'uomo?
L'avete notato in giro?
9
00:00:22,710 --> 00:00:23,729
No.
10
00:00:23,730 --> 00:00:26,125
Se lo vedi, chiamami
immediatamente, ok?
11
00:00:26,141 --> 00:00:29,160
E se fossero le mie indagini a
scatenare in qualche modo la cosa?
12
00:00:30,444 --> 00:00:33,268
Qual e' il rischio maggiore?
Fare qualcosa o non fare niente?
13
00:00:33,269 --> 00:00:35,134
No!
14
00:00:35,178 --> 00:00:36,479
Non abbiamo abbastanza per incriminarlo.
15
00:00:36,850 --> 00:00:39,554
Ho un ruolo da svolgere qui.
Sto cominciando a capirlo.
16
00:00:39,555 --> 00:00:41,040
Questa non e' giustizia.
17
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
18
00:01:27,640 --> 00:01:29,920
<i>Christian. Pronto?</i>
19
00:01:53,900 --> 00:01:55,460
Dovresti venire qui.
20
00:02:33,697 --> 00:02:37,326
- Come mai 12 immagini questa volta?
- Come mai 7 la volta scorsa?
21
00:02:37,443 --> 00:02:40,072
Non l'abbiamo ancora capito?
22
00:02:40,073 --> 00:02:41,359
Riguardano tutte la stessa cosa?
23
00:02:41,360 --> 00:02:44,480
E' possibile che una sia casuale,
come la volta scorsa?
24
00:02:48,086 --> 00:02:50,169
Quel corpo e' completamente carbonizzato.
25
00:02:50,669 --> 00:02:52,401
Ci vuole un grosso incendio per farlo.
26
00:02:52,402 --> 00:02:53,935
Potrebbe essere un incendio doloso.
27
00:02:53,936 --> 00:02:55,361
Cosa ti fa pensare al dolo?
28
00:02:55,362 --> 00:02:57,624
Ne ho gia' visto uno, nel bagagliaio
di una macchina. Tanica di benzina.
29
00:02:57,625 --> 00:03:02,063
- Fuoco, corpo carbonizzato, dolo.
- Elementare.
30
00:03:03,800 --> 00:03:05,725
Che problema hai?
31
00:03:07,093 --> 00:03:10,200
Un approccio piu' rigoroso,
richiederebbe l'identificazione
32
00:03:10,201 --> 00:03:12,717
di ogni immagine, prima
di costruire una storia.
33
00:03:13,434 --> 00:03:16,502
Non e' una storia.
E' quello che succedera'.
34
00:03:17,770 --> 00:03:19,466
Sei un poliziotto.
35
00:03:19,661 --> 00:03:23,048
Metti insieme le prove e le trasformi in
una storia da raccontare in tribunale.
36
00:03:23,498 --> 00:03:27,919
- Potrebbe non essere il metodo migliore...
- Stai dicendo che manipolo i casi?
37
00:03:27,920 --> 00:03:30,222
- Mi hai frainteso.
- L'incendio doloso e' una possibilita'.
38
00:03:30,223 --> 00:03:33,863
- Cosa mi dite del corpo?
- Ha saltato? Per scampare al fuoco?
39
00:03:34,381 --> 00:03:36,777
Okay, abbiamo due corpi ed un incendio.
40
00:03:36,778 --> 00:03:38,932
Tra 16 ore e 8 minuti...
41
00:03:38,933 --> 00:03:40,646
se non lo impediamo.
42
00:03:42,493 --> 00:03:44,213
Stai zitta! Stai zitta!
43
00:03:45,560 --> 00:03:49,137
Stai zitta! Stai zitta!
Stai zitta! Stai zitta!
44
00:03:49,138 --> 00:03:50,988
Cosa stai facendo?
45
00:03:51,269 --> 00:03:54,547
Non la smette? Perche' non smette?
46
00:03:54,548 --> 00:03:56,164
E' un momento cosi'.
Crescera' e passera'.
47
00:03:56,165 --> 00:03:58,295
- E se non passasse?
- Passera'.
48
00:03:58,636 --> 00:04:01,434
- Non ce la faccio piu'.
- Ma certo che ce la fai, tesoro.
49
00:04:01,548 --> 00:04:02,910
La prendo io.
50
00:04:03,259 --> 00:04:06,000
Ecco, vieni qui.
51
00:04:06,960 --> 00:04:09,360
Hai solo bisogno di una
pausa. Tutto qui.
52
00:04:18,360 --> 00:04:21,303
- Cos'e', il lembo di un vestito?
- Una tenda?
53
00:04:21,304 --> 00:04:23,279
Un pigiama.
54
00:04:23,280 --> 00:04:25,839
Hai dei gusti strani per quanto
riguarda l'abbigliamento da notte.
55
00:04:26,327 --> 00:04:29,720
Questa e' la matricola dell'idrante. Pensi
che questi numeri ci daranno una posizione?
56
00:04:30,821 --> 00:04:32,794
Callum...
Cos'e' questo codice?
57
00:04:32,795 --> 00:04:34,960
Un conto? Una fattura?
58
00:04:37,280 --> 00:04:39,268
Sono molti soldi.
59
00:04:39,269 --> 00:04:41,302
Potrebbe essere una
transazione in contanti?
60
00:04:41,303 --> 00:04:44,799
- I soldi sono un movente per l'incendio.
- I soldi possono essere il movente per tutto.
61
00:04:44,836 --> 00:04:48,005
- Banca? Ufficio postale?
- Stai pensando ad una pista criminale?
62
00:04:48,444 --> 00:04:50,755
Sarebbe bello se ce ne fosse una.
63
00:05:09,400 --> 00:05:12,034
Sono le 4 del mattino.
64
00:05:12,035 --> 00:05:14,663
Sono stata malissimo
da quanto ero in pensiero.
65
00:05:14,664 --> 00:05:16,841
Sta praticamente facendo giorno.
66
00:05:16,853 --> 00:05:18,834
Cosa stavi facendo?
67
00:05:18,835 --> 00:05:20,712
Come se te ne importasse qualcosa.
68
00:05:20,713 --> 00:05:23,000
Ma certo che mi interessa,
sono tua madre.
69
00:05:24,639 --> 00:05:27,135
- Hai fumato.
- No.
70
00:05:27,136 --> 00:05:31,519
- Non mi toccare!
- Questa situazione deve finire.
71
00:05:31,520 --> 00:05:34,838
Lo sai che domani ho
l'ultimo esame, vero?
72
00:05:34,839 --> 00:05:36,284
Ora posso andare a dormire?
73
00:05:43,448 --> 00:05:45,809
Okay, abbiamo un numero di serie,
fai un controllo incrociato.
74
00:05:49,040 --> 00:05:52,274
Non duplicare. Questa e'
una chiave di sicurezza.
75
00:05:52,275 --> 00:05:54,399
Un caveau, una cassetta di sicurezza?
76
00:05:54,400 --> 00:05:57,434
Identifica il produttore. Scopri quante
societa' di sicurezza la utilizzano.
77
00:05:57,435 --> 00:06:00,920
Se identifichiamo la chiave,
possiamo capire cosa apre.
78
00:06:06,343 --> 00:06:09,200
Questa sembra una
superficie riflettente.
79
00:06:09,300 --> 00:06:11,590
Una finestra, una vetrina, una porta?
80
00:06:11,737 --> 00:06:13,931
Quelli potrebbero essere dei palazzi?
81
00:06:14,135 --> 00:06:18,605
- Falle migliorare da Christian.
- Posso chiederglielo.
82
00:06:19,276 --> 00:06:22,320
Beh, abbiamo almeno
un indirizzo parziale.
83
00:06:22,346 --> 00:06:26,107
Controllero' questo. E questo.
84
00:06:27,280 --> 00:06:28,868
Un altro, Spock.
85
00:06:28,869 --> 00:06:31,977
Oh, mi piace, mi piace davvero.
86
00:06:31,985 --> 00:06:35,505
Questa banconota fa parte del bottino
di una rapina da 200. 000,
87
00:06:35,506 --> 00:06:36,925
che non e' stato ancora recuperato.
88
00:06:37,090 --> 00:06:40,370
- Quale rapina?
- L'ufficio postale in Travers Road.
89
00:06:40,680 --> 00:06:43,240
Avevano appena fatto rifornimento di
contanti quel giorno. Abbiamo alcuni numeri.
90
00:06:44,146 --> 00:06:46,288
E' uno dei lavori di Tony Gooding.
91
00:06:46,289 --> 00:06:47,932
Pensavo che non ne fossimo sicuri.
92
00:06:47,933 --> 00:06:51,154
Tra saperlo e provarlo c'e' differenza.
Sappiamo che e' stato Gooding.
93
00:06:51,155 --> 00:06:53,834
Lo sappiamo? Non voglio che tu
vada fuori pista di nuovo.
94
00:06:53,835 --> 00:06:55,759
No, e' il collegamento ad una rapina.
95
00:06:55,760 --> 00:06:57,571
Conosco qualcuno che puo' dirmi di piu'.
96
00:06:57,572 --> 00:07:00,239
Se ci porta a Tony Gooding,
97
00:07:00,240 --> 00:07:04,080
puoi considerarmi nell'operazione
Talismano fino al pensionamento.
98
00:07:13,049 --> 00:07:15,085
Qualche idea su cosa possa essere?
99
00:07:16,262 --> 00:07:18,851
- E' la sezione trasversale di un metallo.
- Di che metallo?
100
00:07:18,852 --> 00:07:20,960
- Riesci ad essere piu' preciso?
- No.
101
00:07:21,139 --> 00:07:22,760
Puoi scoprirlo?
102
00:07:28,818 --> 00:07:31,080
Questa e' l'immagine
scattata dal tuo satellite.
103
00:07:35,095 --> 00:07:37,575
Potrebbe aver scattato anche
tutte le altre immagini?
104
00:07:40,840 --> 00:07:42,120
No.
105
00:07:43,254 --> 00:07:47,156
Le diverse risoluzioni e le prospettive,
lo rendono incompatibile.
106
00:07:47,648 --> 00:07:51,510
Prometheus II e' fatto solo per
scattare foto in alta risoluzione
107
00:07:51,511 --> 00:07:53,834
- del terreno sotto di lui.
- Per conto di chi?
108
00:07:53,835 --> 00:07:56,640
Ministero della difesa.
109
00:07:58,925 --> 00:08:00,551
Potrebbero controllarlo?
110
00:08:02,647 --> 00:08:04,394
Avrei detto che e'...
111
00:08:04,915 --> 00:08:08,516
impossibile, ma stiamo ricevendo
immagini dal futuro.
112
00:08:27,000 --> 00:08:30,154
Buon giorno Derek, come va?
Felice di vederti.
113
00:08:31,055 --> 00:08:32,525
Cosa vuoi?
114
00:08:33,100 --> 00:08:36,073
Fare due chiacchiere.
Passare un po' di tempo.
115
00:08:36,237 --> 00:08:39,222
- Torni piu' tardi?
- Ora.
116
00:08:42,344 --> 00:08:44,836
Non ho fatto nulla.
117
00:08:46,985 --> 00:08:49,120
Non mi sembra una cosa
che direbbe il Derek che conosco.
118
00:08:59,766 --> 00:09:02,590
Che fine hanno fatto i soldi
del lavoretto in Travers Road?
119
00:09:03,067 --> 00:09:05,205
- Cosa?
- La rapina.
120
00:09:05,755 --> 00:09:08,434
So che li ha presi Gooding. Tu
sai che fine hanno fatto i soldi.
121
00:09:08,435 --> 00:09:11,012
Senti amico, ti sei fatto
un'idea sbagliata.
122
00:09:11,013 --> 00:09:13,400
No, l'idea e' giusta.
123
00:09:14,020 --> 00:09:15,385
Come sta tuo fratello?
124
00:09:16,770 --> 00:09:18,218
Come sta sua moglie?
125
00:09:20,979 --> 00:09:22,539
Sta bene.
126
00:09:24,447 --> 00:09:26,087
Lo sapresti?
127
00:09:27,761 --> 00:09:28,879
Cos'hai scoperto?
128
00:09:28,880 --> 00:09:32,560
Una pista sui contanti, e porta
dritta a Tony Gooding.
129
00:09:32,752 --> 00:09:35,114
- In che modo?
- Riciclera' il denaro oggi.
130
00:09:35,115 --> 00:09:36,285
Voglio prenderlo.
131
00:09:36,555 --> 00:09:38,470
Le immagini ci mostrano il
denaro, non Tony Gooding.
132
00:09:38,471 --> 00:09:39,827
Sappiamo che stiamo
cercando denaro rubato.
133
00:09:39,828 --> 00:09:42,594
Sappiamo che Gooding l'ha rubato. Inoltre
e' gia' segnalato per incendio doloso.
134
00:09:42,595 --> 00:09:44,680
Non si tratta di arrestare
qualcuno, Ben.
135
00:09:44,681 --> 00:09:46,849
Dobbiamo seguire i soldi.
136
00:09:47,698 --> 00:09:50,933
Allora, sorvegliero'. A meno che tu
non abbia qualcosa di meglio.
137
00:09:50,934 --> 00:09:52,280
Solo sorveglianza.
138
00:09:52,539 --> 00:09:54,224
Va bene.
139
00:09:56,051 --> 00:09:57,456
Quella e' una delle vostre chiavi.
140
00:09:57,477 --> 00:10:00,600
Avete un registro dei clienti?
141
00:10:02,087 --> 00:10:03,927
Si'?
142
00:10:04,468 --> 00:10:05,928
Molto bene.
143
00:10:06,310 --> 00:10:10,800
No. No, ho solo 584.
144
00:10:16,440 --> 00:10:19,165
Capisco...
145
00:10:19,259 --> 00:10:21,644
No, no, lo comprendo.
Valeva la pena tentare.
146
00:10:21,899 --> 00:10:23,544
Grazie.
147
00:10:31,577 --> 00:10:35,509
Questa foto... quella
della settimana scorsa.
148
00:10:36,114 --> 00:10:37,999
Quando succedera'?
149
00:10:39,915 --> 00:10:42,734
- Cosa?
- Se c'e', e' per qualche motivo.
150
00:10:42,735 --> 00:10:44,579
Perche' dovrebbe esserci un motivo?
151
00:10:44,846 --> 00:10:46,376
- Potrebbe essere semplicemente casuale.
- No.
152
00:10:46,377 --> 00:10:50,257
- Dati danneggiati, interferenze...
- Lei non capisce.
153
00:10:50,521 --> 00:10:53,326
C'e' uno scopo.
154
00:11:09,651 --> 00:11:11,611
- Signor Hudson.
- Si'.
155
00:11:12,043 --> 00:11:14,208
Ispettore Flint.
156
00:11:15,349 --> 00:11:17,469
Sa cos'e' questa?
157
00:11:19,675 --> 00:11:21,240
Si', e' della scuola che
frequenta mia figlia.
158
00:11:21,241 --> 00:11:23,941
- Di cosa si tratta?
- Non saprei.
159
00:11:24,692 --> 00:11:25,826
Non ho ricevuto nessuna lettera.
160
00:11:26,643 --> 00:11:27,880
Posso parlare con sua figlia?
161
00:11:28,995 --> 00:11:30,405
Non deve chiederlo a me.
162
00:11:30,838 --> 00:11:33,480
- A chi dovrei chiederlo?
- A sua madre.
163
00:11:34,812 --> 00:11:35,720
Dove la trovo?
164
00:11:37,173 --> 00:11:38,680
Non saprei.
165
00:11:39,944 --> 00:11:42,140
Beh, dovra' pur avere un indirizzo.
166
00:11:42,433 --> 00:11:44,560
Perche' mai vorrei rivederla?
167
00:12:15,400 --> 00:12:18,405
- Non saprei.
- E questi numeri?
168
00:12:18,440 --> 00:12:20,645
- Non indicano una posizione?
- Non quelli.
169
00:12:20,680 --> 00:12:24,320
Questo e' il diametro principale e questo
e' quanto e' lontano dal cartello.
170
00:12:24,355 --> 00:12:26,005
C'e' un codice di
localizzazione sopra di essi.
171
00:12:26,040 --> 00:12:28,880
- Ha il resto della foto?
- No.
172
00:12:29,522 --> 00:12:31,038
Sa quanti idranti ci sono
173
00:12:31,073 --> 00:12:33,800
- nella zona di Manchester?
- No.
174
00:12:33,835 --> 00:12:34,960
Migliaia.
175
00:12:43,719 --> 00:12:45,920
Prometheus puo' fare altro
oltre lo scattare fotografie?
176
00:12:48,005 --> 00:12:48,810
Cosa intendi?
177
00:12:52,367 --> 00:12:53,360
Certo che no.
178
00:12:54,070 --> 00:12:54,640
Perche'?
179
00:12:57,140 --> 00:12:59,680
Il ministero della difesa sa qualcosa
sul satellite che io non so?
180
00:13:01,019 --> 00:13:01,520
No.
181
00:13:03,040 --> 00:13:04,205
Assolutamente no, no.
182
00:13:05,587 --> 00:13:07,394
Beh, l'hai progettato,
hai assistito alla sua creazione.
183
00:13:07,429 --> 00:13:08,525
Entrambi abbiamo visto il lancio.
184
00:13:09,095 --> 00:13:12,600
Il ministero della difesa che
nasconde qualcosa nel carico...
185
00:13:13,174 --> 00:13:14,520
e' impossibile.
186
00:13:15,158 --> 00:13:16,565
Ridicolo.
187
00:13:17,648 --> 00:13:21,040
L'unico collegamento con Prometheus e'
attraverso la mia stanza di controllo?
188
00:13:21,075 --> 00:13:22,560
- Si'.
- Me lo puoi garantire?
189
00:13:22,595 --> 00:13:23,736
Si' che posso.
190
00:13:27,627 --> 00:13:30,440
Christian, se hai bisogno di
parlarmi in modo diretto...
191
00:13:30,475 --> 00:13:31,600
Non lo farei da qui.
192
00:13:40,960 --> 00:13:44,600
Sono rimasto troppo tempo
fuori. Devo andare.
193
00:13:44,635 --> 00:13:46,205
Si', ce la faro'.
194
00:13:46,786 --> 00:13:48,640
Starai bene da solo con lei?
195
00:13:48,675 --> 00:13:50,365
Staro' bene.
196
00:13:51,401 --> 00:13:53,100
torno il prima possibile.
197
00:13:53,135 --> 00:13:55,800
Vado al lavoro. Ci devo andare.
198
00:13:55,835 --> 00:13:58,480
- Ok.
- Ti chiamo.
199
00:14:21,489 --> 00:14:22,840
A che ora sono arrivate?
200
00:14:24,410 --> 00:14:25,760
2:27 del mattino.
201
00:14:28,299 --> 00:14:30,680
Questa e' una delle immagini
dell'ultimo incidente.
202
00:14:32,204 --> 00:14:35,440
Simon mi ha detto che e'
stata presa dalla Prometheus.
203
00:14:35,475 --> 00:14:37,160
Come e' possibile?
204
00:14:39,331 --> 00:14:41,840
Mi stavo chiedendo se lei non
potesse rispondere a questa domanda.
205
00:14:45,361 --> 00:14:47,000
Cosa intende?
206
00:14:57,758 --> 00:15:00,240
Ho solo bisogno che tu
copra quell'assegno.
207
00:15:02,906 --> 00:15:04,045
Cambi il massimale.
208
00:15:04,479 --> 00:15:06,520
Solo qualche migliaia
per un paio di giorni.
209
00:15:08,841 --> 00:15:10,320
Ma ho bisogno...
210
00:15:11,489 --> 00:15:12,325
Guarda...
211
00:15:12,893 --> 00:15:16,140
Ok, senti. Mi rendo conto
che non e' colpa tua.
212
00:15:16,881 --> 00:15:20,234
Ho solo bisogno che i
soldi siano in questo conto.
213
00:15:35,199 --> 00:15:36,920
- Giorno, signor Bennett.
- Giorno. Qualche messaggio?
214
00:15:37,192 --> 00:15:39,645
I Marshall Hanno cancellato
il loro viaggio ad Aspen.
215
00:15:40,112 --> 00:15:42,840
- L'hanno fatto? Grazie.
- Signor Bennett, mi stavo giusto chiedendo...
216
00:15:43,159 --> 00:15:45,640
lo stipendio di questo mese
non e' ancora stato versato.
217
00:15:46,248 --> 00:15:47,725
Veramente?
218
00:15:48,082 --> 00:15:51,240
Non mi piace, lo sa, e' che mancano
soltanto due settimane.
219
00:15:51,275 --> 00:15:53,565
No, tu fai bene a
sollevare la questione.
220
00:15:54,972 --> 00:15:57,160
- E' che devo pagare l'affitto.
- Naturalmente.
221
00:15:59,558 --> 00:16:00,925
- Prendi questi per adesso.
- Grazie.
222
00:16:24,824 --> 00:16:26,160
Sono Bennet.
223
00:16:26,195 --> 00:16:28,600
Siete ancora aperti oggi, vero?
224
00:16:32,120 --> 00:16:36,180
Mio marito ed io,
abbiamo avuto qualche problema.
225
00:16:36,564 --> 00:16:40,240
E' stato... beh,
e' stato un periodo difficile.
226
00:16:40,453 --> 00:16:42,240
Questo e' un fatto molto grave.
227
00:16:42,406 --> 00:16:44,317
Non era una scusa...
228
00:16:45,028 --> 00:16:46,325
o una spiegazione.
229
00:16:46,782 --> 00:16:48,485
Sia come sia, signora Hudson,
230
00:16:48,520 --> 00:16:52,520
abbiamo un chiaro codice di
disciplina al S. Dominic.
231
00:16:52,779 --> 00:16:56,237
Questo e' un avviso formale per Dionne
di dieci giorni di sospensione.
232
00:16:57,515 --> 00:16:59,920
Il fatto e' che ho un esame oggi,
questo pomeriggio.
233
00:16:59,955 --> 00:17:04,600
- Non c'e' qualcosa che posso...
- Se vuole, Dionne puo' rimanere a scuola
234
00:17:04,635 --> 00:17:07,400
in punizione per il
resto della giornata.
235
00:17:07,890 --> 00:17:08,840
Grazie.
236
00:17:10,240 --> 00:17:12,445
Quindi, sai che colore vuoi?
237
00:17:12,480 --> 00:17:14,845
Stavo pensando ad uno scuro,
nero o qualcosa del genere?
238
00:17:14,880 --> 00:17:17,920
E' bello. Si', penso che i
colori scuri ti stiano bene.
239
00:17:22,544 --> 00:17:23,360
Salve.
240
00:17:24,699 --> 00:17:25,920
Di cosa si tratta questa volta?
241
00:17:27,977 --> 00:17:28,640
Guarda.
242
00:17:31,490 --> 00:17:33,000
E' il tizio che devi tenere d'occhio.
243
00:17:35,665 --> 00:17:38,680
Perche' continui a venire qui?
Cosa vuoi veramente?
244
00:17:39,329 --> 00:17:40,765
E' solo una persona a cui
devi stare attenta.
245
00:17:40,800 --> 00:17:43,520
E' quello che continui a dire,
ma cosa ha a che fare con me?
246
00:17:44,630 --> 00:17:45,600
Non posso dirtelo.
247
00:17:47,235 --> 00:17:51,200
Beh, in questo caso, penso che tu
debba smettere di venire qui.
248
00:17:51,763 --> 00:17:53,680
- Stai iniziando a spaventarmi.
- Scusa.
249
00:17:53,715 --> 00:17:55,080
Non era quello che volevo...
250
00:17:58,102 --> 00:17:59,280
Volevo solo darti questo.
251
00:18:05,602 --> 00:18:07,531
Sergente?
Si', sto arrivando.
252
00:18:10,114 --> 00:18:11,800
Strambo.
253
00:18:16,690 --> 00:18:17,960
Si', e' metallo.
254
00:18:20,080 --> 00:18:22,725
Beh, che tipo? Quale struttura ha?
255
00:18:23,202 --> 00:18:24,845
Vuoi che te lo dica da questa?
256
00:18:25,687 --> 00:18:28,151
Hai un po' d'esperienza in
scienza dei materiali, no?
257
00:18:28,152 --> 00:18:29,732
Sono passati trent'anni.
258
00:18:32,080 --> 00:18:34,003
Non posso mostrarla a nessun altro.
259
00:18:35,623 --> 00:18:37,095
Lascia che ci pensi io.
260
00:18:37,151 --> 00:18:40,755
Dionne Hudson? Neanche dieci minuti fa,
un avviso formale di sospensione.
261
00:18:40,756 --> 00:18:41,704
Che cosa ha fatto?
262
00:18:41,705 --> 00:18:43,908
Ha dato fuoco ad un
bidone della spazzatura.
263
00:18:47,307 --> 00:18:49,663
E' sospettata di qualche atto criminale?
264
00:18:49,664 --> 00:18:51,347
No, e' una indagine di routine
265
00:18:51,348 --> 00:18:53,427
ma mi farebbe piacere
parlarle, se possibile.
266
00:18:53,515 --> 00:18:55,006
Non vedo perche' no.
267
00:18:58,401 --> 00:19:00,165
Okay. Vedo Tony Gooding.
268
00:19:00,756 --> 00:19:03,800
Sul metro e ottanta,
giacca di pelle nera
269
00:19:04,402 --> 00:19:05,814
e capelli corti chiari.
270
00:19:07,399 --> 00:19:09,110
Si sta sedendo sulla panchina adesso.
271
00:19:11,157 --> 00:19:12,425
Si', lo vedo.
272
00:19:24,982 --> 00:19:26,172
Oh, no.
273
00:19:26,617 --> 00:19:27,984
Callum, cosa c'e'?
274
00:19:28,834 --> 00:19:30,489
Penso mi abbia visto.
275
00:19:30,591 --> 00:19:34,040
Beh, trova un altro punto
d'osservazione. Che palle!
276
00:19:44,397 --> 00:19:47,407
Centottantamila, tu
prendi il cinque per cento.
277
00:19:48,559 --> 00:19:51,084
So che questo e' quanto concordato
ma il tasso di cambio al momento...
278
00:19:51,085 --> 00:19:55,711
Il cinque per cento e in piu'...
il tuo debito verso di me sparisce.
279
00:19:56,087 --> 00:19:57,283
Dollari o euro?
280
00:19:57,284 --> 00:20:00,573
Eh, e' un mix di entrambi. Cosi' e' piu' facile
nascondere le tracce.
281
00:20:00,574 --> 00:20:02,675
- Va bene.
- Senti Tony...
282
00:20:02,676 --> 00:20:06,401
tu sei un imprenditore, cerchi
di ampliare il tuo portfolio.
283
00:20:06,402 --> 00:20:08,434
- Mi chiedevo se...
- Che cosa vuoi?
284
00:20:09,467 --> 00:20:11,215
Pensavo che potessi voler
acquistare parte dell'agenzia.
285
00:20:11,216 --> 00:20:12,094
No.
286
00:20:12,765 --> 00:20:14,552
E' una buona attivita', c'e' un buon
movimento di clienti.
287
00:20:14,792 --> 00:20:15,463
Potremmo fare questa parte...
288
00:20:15,464 --> 00:20:17,172
Ti ho gia' in pugno.
289
00:20:18,721 --> 00:20:20,179
La tua attivita' non mi serve.
290
00:20:23,732 --> 00:20:25,386
Gooding ha passato il denaro.
291
00:20:26,993 --> 00:20:28,366
Vai con l'altro tizio.
292
00:20:37,118 --> 00:20:38,349
Si', gli sto dietro.
293
00:20:44,351 --> 00:20:46,319
E' una cravatta. La sua cravatta.
294
00:20:46,320 --> 00:20:48,101
Ha la stessa trama dell'immagine.
295
00:21:04,837 --> 00:21:06,472
SOCA, lei viene con me.
(*Agenzia per il Grave Crimine Organizzato)
296
00:21:07,592 --> 00:21:09,205
- Ehi!
- Lei deve venire con me.
297
00:21:26,348 --> 00:21:28,276
Faccio parte dell'Operazione Talismano.
298
00:21:28,277 --> 00:21:30,502
Fai parte di un'incredibile
negligenza operativa.
299
00:21:31,031 --> 00:21:33,569
Hai oltrepassato sia la tua
autorita' sia la tua abilita'.
300
00:21:34,429 --> 00:21:37,560
Agenzia per il Grave Crimine Organizzato?
Un enorme spreco di denaro, amico.
301
00:21:37,561 --> 00:21:39,060
Quanti arresti avete fatto di recente?
302
00:21:39,061 --> 00:21:42,980
Beh, se si tratta di buttare giu' porte
lasciamo fare a voi, sergente Holt.
303
00:21:44,206 --> 00:21:45,925
Va bene, va bene...
304
00:21:47,766 --> 00:21:48,780
Abbiamo incasinato la vostra operazione.
305
00:21:48,781 --> 00:21:50,881
Abbiamo seguito Gooding per sei mesi.
306
00:21:50,882 --> 00:21:53,125
E' colpa mia e mi dispiace.
307
00:21:53,768 --> 00:21:56,260
Ma devo sapere il nome del tizio
con il quale si era incontrato.
308
00:21:58,641 --> 00:21:59,909
Chi e'?
309
00:22:01,573 --> 00:22:03,134
Oh, andiamo!
310
00:22:03,760 --> 00:22:06,129
Chi e' il tizio con i soldi?
311
00:22:19,903 --> 00:22:21,277
Perche' l'hai fatto?
312
00:22:25,249 --> 00:22:27,133
Deve esserci una ragione.
313
00:22:28,343 --> 00:22:29,997
Come mai eri arrabbiata?
314
00:22:30,805 --> 00:22:32,594
Non vai d'accordo con tua madre?
315
00:22:35,453 --> 00:22:37,109
E con tuo padre?
316
00:22:41,786 --> 00:22:43,758
Perche' si sono lasciati?
317
00:22:45,110 --> 00:22:46,781
E' un coglione.
318
00:22:47,155 --> 00:22:49,146
Vuoi dar fuoco a casa sua?
319
00:22:49,327 --> 00:22:50,481
No.
320
00:22:51,325 --> 00:22:52,665
Alla scuola?
321
00:22:52,798 --> 00:22:54,770
Non voglio dar fuoco a niente.
322
00:23:00,962 --> 00:23:03,459
La tua preside dice
che hai del potenziale.
323
00:23:05,528 --> 00:23:07,502
Mamma me lo ripete di continuo.
324
00:23:07,824 --> 00:23:09,713
Non ti porta a niente.
325
00:23:16,858 --> 00:23:18,325
Non ho ancora finito con te.
326
00:23:20,194 --> 00:23:21,601
Ispettore Flint.
327
00:23:26,869 --> 00:23:29,185
Non la perda di vista, io torno subito.
328
00:23:32,659 --> 00:23:35,215
- Che e' successo?
- Hanno perso la chiave.
329
00:23:35,216 --> 00:23:38,130
- Cosa vuol dire che hanno perso la chiave?
- Intendo dire che non la trovano.
330
00:23:38,131 --> 00:23:41,978
- Buttiamo giu' sta cazzo di porta.
- Porta di sicurezza. Struttura in acciaio.
331
00:23:41,979 --> 00:23:43,645
- Mi prendi in giro.
- No, amico.
332
00:23:43,646 --> 00:23:46,361
- E che mi dici dei nostri soldi?
- Indennita' di trasferta...
333
00:23:46,362 --> 00:23:47,507
Bene.
334
00:23:48,486 --> 00:23:49,531
Jaz...
335
00:23:51,044 --> 00:23:52,605
Amico!
336
00:24:07,237 --> 00:24:08,657
Lei non ce la fa.
337
00:24:08,896 --> 00:24:11,997
Il primo e' il peggiore. Quando
arrivi al quarto te ne accorgi appena.
338
00:24:11,998 --> 00:24:13,392
Oh, grazie.
339
00:24:13,634 --> 00:24:16,580
Sono preoccupato per lei. E se
se la prendesse con la piccola?
340
00:24:16,581 --> 00:24:20,313
- Chiama qualcuno per aiutarla.
- Ad esempio chi? Non lo accettera'.
341
00:24:20,955 --> 00:24:23,216
- Ha bisogno di sua madre.
- E lei dov'e'?
342
00:24:23,334 --> 00:24:26,148
Ad Hyderabad. Di certo
non prendera' l'aereo.
343
00:24:26,425 --> 00:24:28,255
Anche se potesse non
potrebbe permetterselo.
344
00:24:28,266 --> 00:24:30,812
Beh, non puoi continuare
ad andare avanti cosi'.
345
00:24:30,813 --> 00:24:33,492
E io non posso permettermi il volo per
portare tutti noi a vedere sua madre.
346
00:24:33,707 --> 00:24:35,229
Non e' conveniente.
347
00:24:38,622 --> 00:24:41,317
- Ha autorizzato lei questa operazione?
- Si', sono stata io.
348
00:24:41,569 --> 00:24:43,616
Violando ogni possibile
protocollo esistente?
349
00:24:44,092 --> 00:24:45,574
Il tempo era di cruciale importanza.
350
00:24:45,575 --> 00:24:47,175
Non e' una ragione valida.
351
00:24:47,176 --> 00:24:48,850
Gooding e' stato segnalato mesi fa,
352
00:24:48,851 --> 00:24:51,215
e' un bersaglio della SOCA.
Non potete toccarlo.
353
00:24:51,216 --> 00:24:54,854
La buoncostume lo sa, l'antidroga
lo sa, l'intelligence lo sa.
354
00:24:54,855 --> 00:24:56,633
- Com'e' possibile che lei non lo sapesse?
- Tutto cio' che posso...
355
00:24:56,634 --> 00:24:58,416
Perche' non era autorizzata.
356
00:24:59,412 --> 00:25:01,832
Mi spiace che abbiano
compromesso la vostra operazione
357
00:25:01,833 --> 00:25:04,085
ma io voglio quegli
agenti sulle strade adesso.
358
00:25:04,086 --> 00:25:07,082
- Perche'?
- Il tempo stringe.
359
00:25:07,083 --> 00:25:08,664
Ci sono delle vite in pericolo.
360
00:25:10,450 --> 00:25:11,981
Non posso dirle di piu', siamo coperti
361
00:25:11,982 --> 00:25:14,942
- dal segreto di Stato.
- Si sta arrampicando sugli specchi.
362
00:25:14,943 --> 00:25:16,620
Ehm, capo...
363
00:26:01,734 --> 00:26:03,815
E' piu' di quanto pensassi.
364
00:26:04,980 --> 00:26:06,982
Beh, se riesce a prenotare in anticipo
365
00:26:06,983 --> 00:26:09,650
questi voli sono parecchio
piu' convenienti.
366
00:26:09,657 --> 00:26:12,112
Potrei pagare a rate
o qualcosa del genere?
367
00:26:12,511 --> 00:26:16,638
Di nuovo, ehm, se avesse
prenotato in anticipo...
368
00:26:17,911 --> 00:26:23,044
Magari posso fare uno sconto come
manager. Che senso ha essere il manager
369
00:26:23,045 --> 00:26:25,900
se non si puo' fare del proprio
meglio per i propri clienti?
370
00:26:27,309 --> 00:26:28,942
Adesso che ne pensa?
371
00:26:36,211 --> 00:26:38,612
Un ottimo esempio di
cooperazione fra diverse agenzie.
372
00:26:38,613 --> 00:26:40,173
Sta' zitto.
373
00:26:47,114 --> 00:26:48,931
Dimmi solo come si chiama.
374
00:26:51,823 --> 00:26:53,611
- Grazie.
- Non sono stata io a tirarvi fuori.
375
00:26:53,612 --> 00:26:55,821
- Chi e' stato?
- Che diavolo stavate facendo?
376
00:26:56,317 --> 00:26:58,941
Vi avevo detto chiaramente
di non seguire Gooding.
377
00:26:58,942 --> 00:26:59,636
Non l'ho fatto.
378
00:26:59,637 --> 00:27:01,016
Avete perso di vista la nostra
migliore pista per andarvi
379
00:27:01,017 --> 00:27:04,589
- ad imbattere in qualche...
- No, non l'ho fatto. Il tizio con i soldi
380
00:27:04,590 --> 00:27:06,206
aveva la cravatta con lo stesso schema
381
00:27:06,207 --> 00:27:08,593
e lo stesso colore come
la stoffa dell'immagine.
382
00:27:11,564 --> 00:27:12,801
Callum?
383
00:27:12,828 --> 00:27:14,000
Si'.
384
00:27:14,001 --> 00:27:16,461
Gli saremmo gia'� addosso se non
fosse per quel gran pezzo di merda.
385
00:27:16,462 --> 00:27:18,479
Lo so che questo e' importante.
386
00:27:25,576 --> 00:27:27,999
Dionne Hudson, 14 anni, femmina,
387
00:27:28,000 --> 00:27:30,298
di colore, 1 metro e 55,
vista l'ultima volta
388
00:27:30,299 --> 00:27:33,009
con addosso un'uniforme
scolastica, giacca blu scura.
389
00:27:33,010 --> 00:27:35,554
Se il suo nome salta fuori
collegato a un qualsiasi incidente,
390
00:27:35,555 --> 00:27:37,171
voglio saperlo immediatamente.
391
00:27:39,872 --> 00:27:41,197
- Se n'e' andata...
- Cosa?
392
00:27:41,198 --> 00:27:42,849
La ragazza, e' scappata.
393
00:27:42,898 --> 00:27:45,268
L'impiegata all'ingresso avrebbe
dovuto tenerla d'occhio.
394
00:27:45,269 --> 00:27:46,852
La troveremo a casa sua.
395
00:27:47,018 --> 00:27:50,793
Nessun indirizzo, ne' numero civico, non ha
comunicato alla scuola il trasferimento,
396
00:27:50,794 --> 00:27:52,558
non hanno neanche
il numero di cellulare.
397
00:27:53,322 --> 00:27:56,062
Quindi abbiamo perso le tracce
sia dei soldi che di Dionne.
398
00:27:56,596 --> 00:27:59,174
Abbiamo quattro ore e
mezza e nessun indizio.
399
00:27:59,676 --> 00:28:01,003
Quindi cosa si fa adesso?
400
00:28:02,555 --> 00:28:04,152
Cerchiamo qualcos'altro.
401
00:28:11,104 --> 00:28:12,384
Manicure "Da Holly".
402
00:28:12,385 --> 00:28:13,794
Sono l'agente Gada.
403
00:28:14,347 --> 00:28:18,481
- Callum. Io...
- Ti ho detto di non disturbarmi piu'.
404
00:28:18,482 --> 00:28:21,345
- Lo so, ma...
- Sei veramente un poliziotto?
405
00:28:22,340 --> 00:28:23,301
Certo che lo sono.
406
00:28:23,302 --> 00:28:26,579
Percio', se chiamassi la centrale di polizia
locale e chiedessi dell'agente Gada,
407
00:28:26,580 --> 00:28:28,248
mi farebbero parlare con te, vero?
408
00:28:28,249 --> 00:28:30,445
- Non mi trovo li' in questo momento.
- Certo.
409
00:28:30,470 --> 00:28:32,277
Sonia, per favore, non riattaccare.
410
00:28:33,118 --> 00:28:37,331
L'uomo della foto, e' pericoloso.
Non possiamo incriminarlo.
411
00:28:38,003 --> 00:28:40,076
Chi e' che non puo'?
412
00:28:40,904 --> 00:28:44,272
Mi devi credere. Il mio
compito e' proteggerti.
413
00:28:44,695 --> 00:28:45,973
Ne ho avuto abbastanza.
414
00:28:45,974 --> 00:28:47,977
Smettila di chiamare.
415
00:29:19,542 --> 00:29:20,997
Oh, quanti ricordi.
416
00:29:20,998 --> 00:29:23,035
Cosa stai testando? Differenziali?
417
00:29:23,036 --> 00:29:24,615
Trovato qualcosa?
418
00:29:25,265 --> 00:29:28,787
Sezione di lega d'alluminio 7075T6,
419
00:29:28,788 --> 00:29:31,082
immagine a bassa risoluzione,
e pochissimo tempo per studiarla.
420
00:29:31,407 --> 00:29:32,396
Per cosa viene utilizzata?
421
00:29:32,397 --> 00:29:34,701
Componenti strutturali soggette a forti
stress, spesso utilizzati per impieghi
422
00:29:34,702 --> 00:29:38,809
aerospaziali e di difesa.
E telai di biciclette.
423
00:29:39,292 --> 00:29:42,055
Questo potrebbe essere importante.
Una parte corrosa.
424
00:29:42,056 --> 00:29:43,628
Qualcosa sta per rompersi?
425
00:29:44,002 --> 00:29:46,427
Cosa, quando, dove, non saprei dirlo.
426
00:29:47,073 --> 00:29:48,591
Non un granche' come aiuto.
427
00:29:54,218 --> 00:29:55,503
Cosa stai facendo?
428
00:29:55,504 --> 00:29:57,299
Cerco di individuare l'invisibile.
429
00:29:57,731 --> 00:29:59,668
Abbiamo meno di quattro ore.
430
00:30:01,848 --> 00:30:04,066
Come puoi vedere un buco nero
431
00:30:04,205 --> 00:30:08,403
se la luce stessa non puo' sfuggire
alla sua attrazione gravitazionale?
432
00:30:10,599 --> 00:30:11,929
Non puoi.
433
00:30:12,104 --> 00:30:15,621
Tutto quello che puoi vedere e' l'effetto
che ha sugli oggetti intorno a se'.
434
00:30:16,641 --> 00:30:20,976
Un tunnel spazio-temporale e' una
distorsione nello spazio tempo.
435
00:30:20,982 --> 00:30:23,606
In teoria si puo' individuare un tunnel
spazio-temporale come un buco nero.
436
00:30:23,607 --> 00:30:26,762
Qualsiasi cosa vista attraverso
risultera'� distorta.
437
00:30:27,019 --> 00:30:30,548
Per cui, le stelle si sposteranno...
438
00:30:30,749 --> 00:30:33,699
- dalla posizione conosciuta.
- Stai dicendo di aver trovato un tunnel?
439
00:30:33,946 --> 00:30:36,908
Sto dicendo che potrei aver trovato
il modo di individuarne uno.
440
00:30:36,909 --> 00:30:39,426
Alle 8:27 di stasera,
due persone moriranno,
441
00:30:39,427 --> 00:30:41,235
e tu stai facendo esperimenti.
442
00:30:41,236 --> 00:30:43,671
Dobbiamo scoprire cosa
significano queste immagini.
443
00:30:44,417 --> 00:30:46,009
Sentiti libero di contribuire.
444
00:30:50,741 --> 00:30:52,580
- Cosa avete trovato?
- Non e' Gooding.
445
00:30:52,581 --> 00:30:54,960
E' l'uomo con i soldi. Come fara'
Gooding a riciclare il denaro?
446
00:30:54,961 --> 00:30:57,978
Ne deve aver bisogno in fretta se
gira per la citta' con borse piene di soldi.
447
00:30:57,979 --> 00:31:00,099
Sono banconote di grosso taglio,
448
00:31:00,100 --> 00:31:02,979
per cui non e' una lavanderia
o una sala giochi.
449
00:31:03,003 --> 00:31:07,276
Ufficio di cambio. Non sono cosi' protetti
quanto dovrebbero, li trovi per strada,
450
00:31:07,277 --> 00:31:10,645
un giro d'affari accettabile e
un manager corrotto, un lavoro facile.
451
00:31:10,646 --> 00:31:12,480
Per strada... un'agenzia di viaggi
con un unico proprietario.
452
00:31:12,481 --> 00:31:14,315
Potrebbe essere il numero di un volo.
453
00:31:14,316 --> 00:31:18,622
- Il riferimento di una prenotazione.
- TO31... TO.
454
00:31:18,955 --> 00:31:19,664
Di quale numero hai bisogno
455
00:31:19,665 --> 00:31:22,947
- se il tuo operatore turistico va in fallimento?
- AITO, vero?
456
00:31:26,352 --> 00:31:28,721
AITO - Associazione
Tour Operator Indipendenti.
457
00:31:28,722 --> 00:31:30,130
Fammi avere l'indirizzo.
458
00:31:34,010 --> 00:31:35,314
Metti in moto la macchina.
459
00:31:35,873 --> 00:31:38,475
Si rende conto di avermi messo
in una situazione molto difficile?
460
00:31:38,476 --> 00:31:42,267
- Non ho tempo per questo adesso.
- Spero di non dover intervenire di nuovo.
461
00:31:42,268 --> 00:31:43,625
Lo spero anch'io.
462
00:31:43,626 --> 00:31:46,324
Il suo nuovo ruolo implica
determinate responsabilita'.
463
00:31:47,403 --> 00:31:49,235
E' fondamentale che questa operazione
464
00:31:49,236 --> 00:31:52,444
non attiri l'attenzione
delle altre agenzie.
465
00:32:12,656 --> 00:32:14,773
- Possiamo permettercelo?
- Non ti preoccupare.
466
00:32:14,774 --> 00:32:18,152
Faro' dei turni extra, quello
che posso, ma ce la faremo.
467
00:32:19,035 --> 00:32:21,456
- Sei sicuro?
- Pensavo volessi staccare un po'.
468
00:32:21,624 --> 00:32:24,704
Non e' solo per farti aiutare da tua
madre, e' per andar via di qui.
469
00:32:25,095 --> 00:32:28,427
Via da questa routine. Una vera
vacanza per tutti noi.
470
00:32:32,798 --> 00:32:34,231
Sei importante.
471
00:32:34,602 --> 00:32:36,138
Entrambe lo siete.
472
00:32:40,813 --> 00:32:43,718
- Pensi che sia un pezzo di una bici?
- Potrebbe esserlo.
473
00:32:44,091 --> 00:32:47,400
9mm di diametro,
alluminio 7075T6.
474
00:32:47,440 --> 00:32:50,341
- Quanto ne sei sicuro?
- Non saprei quantificarlo.
475
00:32:50,342 --> 00:32:52,413
Vale la pena fare un controllo o no?
476
00:32:55,931 --> 00:32:57,726
Cosa ti sembra?
477
00:32:58,244 --> 00:33:00,908
Un cinturino. Una fibbia.
478
00:33:01,066 --> 00:33:02,544
Un caschetto da ciclista.
479
00:33:03,118 --> 00:33:04,231
Ok.
480
00:33:12,621 --> 00:33:14,120
Dove e' che sono morto?
481
00:33:15,832 --> 00:33:18,639
L'immagine che e' arrivata di me
morto, dove e' avvenuto?
482
00:33:18,640 --> 00:33:21,082
Dove e' che... sono?
483
00:33:23,401 --> 00:33:24,643
Nell'...
484
00:33:25,662 --> 00:33:27,665
universo parallelo che ha preso il via
485
00:33:27,666 --> 00:33:30,964
nel momento in cui hai scelto
di non toccare il cavo scoperto
486
00:33:30,965 --> 00:33:33,328
che avrebbe dovuto ucciderti,
487
00:33:33,498 --> 00:33:36,619
se sei d'accordo con la teoria
degli universi multipli.
488
00:33:38,126 --> 00:33:40,689
Quindi c'e' piu' di un me.
489
00:33:41,634 --> 00:33:46,037
Per quanto questo possa
avere un senso... si'.
490
00:33:48,550 --> 00:33:52,687
Quindi cosa importa se vivo o muoio?
491
00:33:54,660 --> 00:33:56,014
Perche'...
492
00:33:58,004 --> 00:34:00,144
Perche' la vita e' tutto
quello che abbiamo.
493
00:34:01,840 --> 00:34:06,807
La vita... nell'universo e' l'unico
Dio di cui abbiamo bisogno.
494
00:34:12,383 --> 00:34:13,884
9mm.
495
00:34:13,974 --> 00:34:17,034
- Alluminio 7075...
- T6.
496
00:34:36,881 --> 00:34:40,673
Lorrayne, io sono,
ehm... non ci sono.
497
00:34:40,921 --> 00:34:41,962
Come?
498
00:34:41,963 --> 00:34:46,025
Sono uscito, una riunione, non importa.
Qualsiasi cosa vogliano, io non sono qui.
499
00:34:46,069 --> 00:34:47,210
Ma...
500
00:34:51,617 --> 00:34:52,760
Salve.
501
00:34:53,403 --> 00:34:57,209
Detective Flint. Questo e' l'agente Gada.
Il suo capo e' disponibile?
502
00:34:57,210 --> 00:35:00,144
Temo di no, e' fuori per una riunione.
503
00:35:05,267 --> 00:35:06,453
Posso aiutarla?
504
00:35:06,454 --> 00:35:09,440
Qualcuno di questi telai e' fatto
con alluminio 7075?
505
00:35:09,813 --> 00:35:12,881
- Cosa sta cercando?
- Alluminio 7075.
506
00:35:12,882 --> 00:35:14,398
Credo di si', ma ad
essere onesti, sono tutti...
507
00:35:14,399 --> 00:35:17,004
Qual e' il diametro della canna?
Questa e' la misura media?
508
00:35:17,039 --> 00:35:18,845
Gia', ma... e' troppo grande.
509
00:35:20,032 --> 00:35:21,404
E i pezzi?
510
00:35:21,868 --> 00:35:23,043
In alluminio?
511
00:35:23,309 --> 00:35:26,349
7075. T6?
512
00:35:26,727 --> 00:35:28,030
Forse dovrei controllare l'inventario.
513
00:35:28,031 --> 00:35:29,562
Forse dovresti.
514
00:35:32,000 --> 00:35:33,323
E' una prenotazione recente?
515
00:35:33,529 --> 00:35:34,711
Non so.
516
00:35:35,137 --> 00:35:37,753
Non e' che ci sia molto da fare,
penso che me ne ricorderei.
517
00:35:38,054 --> 00:35:43,309
Oh, ecco. Due adulti, un bambino
per Hyderabad. Il signor Roy.
518
00:35:43,665 --> 00:35:46,730
- Posso prendere una copia?
- Dovrei chiedere al signor Bennett.
519
00:35:47,128 --> 00:35:50,052
E' ad una riunione ed io
sono un ispettore di polizia.
520
00:36:06,783 --> 00:36:08,786
Dirigete anche un'agenzia di cambio?
521
00:36:09,139 --> 00:36:12,320
Ci occupiamo delle richieste di valute
straniere per i nostri clienti, certo,
522
00:36:12,321 --> 00:36:14,767
ma non siamo un vero e proprio
ufficio cambi.
523
00:36:17,241 --> 00:36:19,326
Non abbiamo componenti di
biciclette di quel tipo di alluminio.
524
00:36:19,327 --> 00:36:21,779
Ma abbiamo dei ganci.
525
00:36:22,401 --> 00:36:23,885
Che tipo di ganci?
526
00:36:44,535 --> 00:36:46,180
Prendo questo, tu puoi tenerti quello.
527
00:37:13,286 --> 00:37:15,770
Scusate, non ho sentito la porta,
sta facendo un tale baccano.
528
00:37:15,829 --> 00:37:17,161
Polizia.
529
00:37:17,547 --> 00:37:19,265
So che sta organizzando una vacanza.
530
00:37:20,215 --> 00:37:23,026
Neet.
E' la polizia.
531
00:37:23,027 --> 00:37:25,241
Cosa? Per cosa?
532
00:37:25,242 --> 00:37:27,265
- Non le e' successo niente di male.
- Non stanno dicendo questo...
533
00:37:27,266 --> 00:37:30,125
- vogliono solo chiedere...
- Sono solo tanto stanca, tutto qui.
534
00:37:30,637 --> 00:37:34,040
Ovvio che lo e', e' la cosa piu' difficile
al mondo. Primo figlio?
535
00:37:34,689 --> 00:37:36,083
Poi diventa piu' facile.
536
00:37:36,519 --> 00:37:37,958
E va meglio.
537
00:37:39,703 --> 00:37:40,507
Davvero?
538
00:37:40,508 --> 00:37:41,656
Gia'.
539
00:37:43,755 --> 00:37:45,332
Sara' meglio che vada e che la cambi.
540
00:37:52,755 --> 00:37:55,176
Nove millimetri, alluminio 7075.
541
00:37:55,704 --> 00:37:57,290
Si adatta al tuo profilo?
542
00:37:57,512 --> 00:37:58,137
Si'.
543
00:37:58,138 --> 00:37:59,984
Non ci sono montagne
cosi' vicine a Deansgate.
544
00:38:01,554 --> 00:38:02,903
Un muro da scalata?
545
00:38:03,943 --> 00:38:06,655
Un'ora e quaranta minuti per controllare
ogni muro da scalata della citta'.
546
00:38:06,656 --> 00:38:08,072
Devo trovare qualcos'altro.
547
00:38:08,073 --> 00:38:10,121
Ci dispiace di averla disturbata.
Se quei nomi le dicono qualcosa,
548
00:38:10,122 --> 00:38:11,934
- ha il mio numero.
- Certo, grazie.
549
00:38:11,935 --> 00:38:14,871
- Volevo chiederle, dove lavora?
- Una ditta di manutenzione di edifici,
550
00:38:15,294 --> 00:38:18,086
- cordami, riparazioni, qualche impalcatura.
- Lavora stasera?
551
00:38:18,087 --> 00:38:20,640
No, terro' la piccola, faro' riposare Neeta.
552
00:38:20,641 --> 00:38:22,199
Spero che le faccia
chiudere occhio stasera.
553
00:38:22,200 --> 00:38:24,574
- Mi servono solo un paio d'ore.
- Grazie.
554
00:38:27,222 --> 00:38:28,319
Ci vediamo.
555
00:38:30,098 --> 00:38:32,699
Non riguarda Dionne, non riguarda Gooding,
556
00:38:32,700 --> 00:38:34,967
e nessuno di loro ha
un collegamento con il denaro.
557
00:38:35,525 --> 00:38:37,535
Della gente brucera' viva e tutto
quello che sappiamo e' quando.
558
00:38:37,536 --> 00:38:39,017
Non sappiamo come, non sappiamo dove,
559
00:38:39,018 --> 00:38:42,283
e' come se fossimo il bersaglio
di qualche grosso scherzo cosmico.
560
00:38:42,577 --> 00:38:43,913
Dio non fa scherzi.
561
00:38:43,914 --> 00:38:45,590
Magari e' il modo in cui ne fa.
562
00:38:48,924 --> 00:38:50,237
Signor Bennett?
563
00:38:50,576 --> 00:38:52,241
Ha chiamato la banca.
564
00:38:53,899 --> 00:38:55,166
Signor Bennett.
565
00:38:57,756 --> 00:38:59,285
Senta, sara' meglio che vada.
566
00:38:59,286 --> 00:39:00,810
Le va bene se chiude lei?
567
00:39:00,811 --> 00:39:02,222
Signor Bennett?
568
00:39:34,506 --> 00:39:35,932
Siamo chiusi.
569
00:39:44,007 --> 00:39:45,275
Ciao.
570
00:39:46,956 --> 00:39:48,536
Posso aiutarla?
571
00:40:03,898 --> 00:40:05,122
Va tutto bene.
572
00:40:08,857 --> 00:40:11,772
E' tutto a posto. Calmati, calmati.
573
00:40:39,871 --> 00:40:41,654
- Sto uscendo.
- No, invece.
574
00:40:41,682 --> 00:40:44,011
- Si'...
- Ho finito i miei esami.
575
00:40:44,162 --> 00:40:46,941
Avro' piu' tempo da passare insieme a te.
576
00:40:47,140 --> 00:40:48,595
Che ingenua.
577
00:40:49,089 --> 00:40:51,944
Mi faro' perdonare.
Guadagnero' dei soldi veri,
578
00:40:51,945 --> 00:40:55,218
ce ne andremo da questa topaia
e ci trasferiremo in un vero appartamento.
579
00:40:56,427 --> 00:40:57,740
Mi dispiace.
580
00:40:58,546 --> 00:41:01,550
Per cosa? Sono io quella
che ha appiccato il fuoco.
581
00:41:02,317 --> 00:41:05,537
Per averti trattato come
una ragazzina. Non lo sei.
582
00:41:06,172 --> 00:41:07,613
Sei una giovane donna.
583
00:41:07,698 --> 00:41:11,305
Nuova vita, nuove regole.
Per tutte e due.
584
00:41:12,087 --> 00:41:15,454
Amiche? Nah, non esageriamo.
585
00:41:15,455 --> 00:41:18,700
Ora, festeggia con la tua amata mamma.
586
00:41:18,794 --> 00:41:21,461
Puoi avere un bicchiere.
Scegli un takeaway.
587
00:41:21,462 --> 00:41:23,370
- Pollo.
- Thai.
588
00:41:23,481 --> 00:41:24,440
Una confezione da dieci sterline.
589
00:41:24,525 --> 00:41:28,118
Tu hai preso lo champagne,
io devo scegliere. Pollo.
590
00:42:02,428 --> 00:42:06,626
Questa e' la luna, nella sua fase
attuale, come apparira' alle 8:27.
591
00:42:08,189 --> 00:42:09,407
Eccola qui.
592
00:42:09,408 --> 00:42:11,041
Questo come ci aiuta?
593
00:42:11,225 --> 00:42:14,831
L'immagine che abbiamo ricevuto e' la
luna riflessa su una superficie di vetro,
594
00:42:14,832 --> 00:42:17,749
e' possibile che sia una porta.
Questi mi sembrano edifici.
595
00:42:17,750 --> 00:42:23,287
Ora, so esattamente quale sara'
la posizione della luna stasera alle 8:27.
596
00:42:23,709 --> 00:42:28,711
26. 14 gradi est, 147. 08 gradi,
597
00:42:28,712 --> 00:42:31,759
altezza azimuth 2. 87.
598
00:42:34,696 --> 00:42:36,021
Capito?
599
00:42:36,435 --> 00:42:40,219
Beh, se possiamo identificare il
profilo degli edifici in questa immagine,
600
00:42:40,397 --> 00:42:44,587
possiamo fare la triangolazione
della posizione del suo riflesso.
601
00:42:45,297 --> 00:42:47,051
E otteniamo una posizione?
602
00:42:47,107 --> 00:42:50,190
Beh, dando per scontato che l'immagine
riflessa e' visibile dal livello del terreno.
603
00:42:50,191 --> 00:42:53,168
E' un guizzo di logica, ma dobbiamo
pur cominciare da qualche parte.
604
00:42:53,169 --> 00:42:54,579
Parli come un detective.
605
00:42:54,580 --> 00:42:56,793
Ce' un numero limitato di edifici
nell'area della Greater Manchester
606
00:42:56,794 --> 00:42:59,637
abbastanza alti da adattarsi al profilo.
607
00:42:59,710 --> 00:43:02,178
Se quella e' una porta, potrebbe
essere collegata all'incendio?
608
00:43:03,185 --> 00:43:04,562
Scoprilo.
609
00:43:06,321 --> 00:43:07,472
Cosa?
610
00:43:07,540 --> 00:43:10,572
Ora. Hai cinquanta minuti.
Callum, accompagnalo.
611
00:43:29,636 --> 00:43:31,171
E' qui.
612
00:43:31,172 --> 00:43:33,496
E la luna che mette tutto insieme.
613
00:43:33,497 --> 00:43:35,285
Dicci solo dove.
614
00:43:49,527 --> 00:43:50,709
Tutto bene, amico?
615
00:43:52,202 --> 00:43:53,800
Cosa, hanno trovato la chiave?
616
00:43:54,416 --> 00:43:55,700
Dov'era?
617
00:43:58,793 --> 00:44:02,351
No, amico, non lo so.
Sto dando a Neeta...
618
00:44:03,219 --> 00:44:04,564
Beh, quanto?
619
00:44:05,822 --> 00:44:07,979
Cacchio, sul serio?
620
00:44:09,003 --> 00:44:10,260
No, amico, io...
621
00:44:13,231 --> 00:44:14,297
Sicuro.
622
00:44:14,638 --> 00:44:15,769
Ci sto.
623
00:44:41,688 --> 00:44:44,154
Sono cosi' disperati da
sigillare l'unita' elettrica,
624
00:44:44,196 --> 00:44:47,397
- mi daranno la paga tripla.
- Sono le sette e mezza di sera.
625
00:44:47,398 --> 00:44:50,613
E' un lavoro veloce.
Tornero' prima di mezzanotte.
626
00:44:51,029 --> 00:44:52,651
Dove l'ho gia' sentita?
627
00:44:52,686 --> 00:44:55,234
Non si tratta dei soldi.
Si tratta della vacanza.
628
00:44:58,039 --> 00:44:59,442
Non ti merito.
629
00:45:00,156 --> 00:45:02,892
- Vi chiamero'.
- Ti aspetteremo.
630
00:45:06,476 --> 00:45:07,859
La cosa migliore che avrei potuto fare.
631
00:45:07,860 --> 00:45:10,606
Vale ogni centesimo.
Conquista l'amore di una madre.
632
00:45:10,607 --> 00:45:13,525
Ritornerete con un sorriso sulla
faccia ed una "pagnotta nel forno".
633
00:45:13,526 --> 00:45:15,761
Evita...
Passamela.
634
00:46:16,583 --> 00:46:19,988
Non funzionera'. Non posso identificare
gli edifici da qui.
635
00:46:19,989 --> 00:46:21,381
Mi serve una visuale panoramica.
636
00:46:21,692 --> 00:46:23,314
Dobbiamo salire di piu'.
637
00:46:24,021 --> 00:46:26,938
Benzina, cartello dell'idrante, lettera.
638
00:46:26,939 --> 00:46:29,856
Casco da bici, prenotazione
di volo, contanti.
639
00:46:29,857 --> 00:46:31,010
Segui i soldi.
640
00:46:31,011 --> 00:46:33,144
Il tipo deve riciclare il denaro.
641
00:46:33,787 --> 00:46:35,827
Per quanto riguarda l'ufficio di cambio?
642
00:46:36,347 --> 00:46:39,159
- L'agente di viaggi non ne ha uno.
- Chi te l'ha detto?
643
00:46:39,375 --> 00:46:40,858
Il direttore non c'era.
644
00:46:42,712 --> 00:46:44,213
Bennet Travel.
645
00:46:51,418 --> 00:46:52,528
E' lui.
646
00:46:52,650 --> 00:46:54,229
Quello e' l'uomo dei soldi di Gooding.
647
00:47:01,136 --> 00:47:02,229
Andiamo!
648
00:48:15,220 --> 00:48:19,155
Ho il piu' alto dei due edifici.
Devo solo trovare quello piu' basso.
649
00:48:27,783 --> 00:48:29,188
Andra' tutto benissimo.
650
00:48:29,532 --> 00:48:31,854
Bene, datti una mossa.
Potranno pagarmi il triplo,
651
00:48:31,855 --> 00:48:33,637
ma non voglio lasciare
sola Neeta troppo a lungo.
652
00:48:50,668 --> 00:48:54,435
Laggiu', fermati.
Li', li', li', fermati, fermati
653
00:49:19,722 --> 00:49:21,083
Vieni o no?
654
00:49:55,023 --> 00:49:56,151
Ce l'ho.
655
00:49:57,677 --> 00:49:59,088
E' lui.
656
00:50:15,024 --> 00:50:16,466
Non e' l'immagine.
657
00:50:17,211 --> 00:50:19,025
E' cosa riflette.
658
00:50:25,366 --> 00:50:28,228
Manutenzione degli
edifici. Era un lavoro.
659
00:50:28,971 --> 00:50:31,158
Christian, vieni. Christian!
660
00:51:32,038 --> 00:51:34,726
Aiuto!
661
00:51:48,375 --> 00:51:49,994
Aiuto!
662
00:51:58,018 --> 00:52:01,433
Ispettore Flint, Polizia. C'e'
un incendio alla Bennet Travel.
663
00:52:01,434 --> 00:52:03,577
49 di Port Street.
664
00:52:03,622 --> 00:52:05,476
E' richiesto soccorso immediato.
665
00:52:05,599 --> 00:52:07,004
Callum!
666
00:52:08,895 --> 00:52:12,044
E' il ragazzo della vacanza.
E' sulla Arndale Tower.
667
00:52:12,045 --> 00:52:13,689
Il suo gancio di
sicurezza sta per rompersi.
668
00:52:18,037 --> 00:52:19,739
Oh mio Dio! Ben!
669
00:52:23,871 --> 00:52:25,043
Ben!
670
00:52:26,754 --> 00:52:28,925
Non si tratta solo di lui, sono loro.
671
00:52:28,932 --> 00:52:31,484
Ci sono due incidenti
nello stesso momento.
672
00:52:54,212 --> 00:52:55,665
Amico, stai bene?
673
00:52:55,905 --> 00:52:58,000
Si', mi aggancero' alla
corda di sicurezza.
674
00:53:01,347 --> 00:53:03,451
Mamma! Mamma!
675
00:53:03,966 --> 00:53:04,985
Torna indietro!
676
00:53:05,569 --> 00:53:07,931
- Mamma!
- Dionne, cosa ci fai qui?
677
00:53:08,009 --> 00:53:09,673
Mamma! Mia mamma e' la' dentro!
678
00:53:09,674 --> 00:53:12,628
Mia mamma! Lasciami! Mamma!
679
00:53:13,605 --> 00:53:15,832
Tiratela fuori! Tiratela fuori!
680
00:53:15,833 --> 00:53:16,944
Mamma!
681
00:53:35,427 --> 00:53:36,591
Lasciatemi!
682
00:53:42,904 --> 00:53:46,048
Siamo abusivi li' dentro.
Aiutateci, per favore!
683
00:53:46,554 --> 00:53:49,803
- Non possiamo usare le scale.
- E' l'unico modo di salire! Mamma!
684
00:54:06,585 --> 00:54:08,212
Usa un altro gancio!
685
00:54:13,403 --> 00:54:15,028
Aiuto!
686
00:54:15,980 --> 00:54:18,636
Per favore, aiuto!
687
00:54:18,675 --> 00:54:19,801
Aiuto!
688
00:54:20,345 --> 00:54:22,970
Aiuto! Aiuto!
689
00:54:23,465 --> 00:54:24,700
Aiuto!
690
00:54:25,459 --> 00:54:28,273
La scala e' troppo corta. Gli
servira' la piattaforma aerea.
691
00:54:31,751 --> 00:54:34,200
Stara' bene. Solo rimanga calma.
692
00:54:34,248 --> 00:54:34,886
No!
693
00:54:37,317 --> 00:54:39,416
La sola cosa che lo
regge e' il moschettone,
694
00:54:39,417 --> 00:54:42,820
e noi sappiamo che si rompera'. Ci
serve una piattaforma aerea qui subito!
695
00:54:43,655 --> 00:54:45,882
Sono l'ispettore Flint. Mi
servono due piattaforme aeree.
696
00:54:45,883 --> 00:54:48,791
Una piattaforma aerea
al 49 di Port Street.
697
00:54:49,226 --> 00:54:50,990
Ed una alla Arndale Tower.
698
00:54:50,991 --> 00:54:53,380
C'e' una piattaforma
aerea in arrivo nell'area.
699
00:54:53,381 --> 00:54:56,172
Servono 10 minuti ad un'altra per
raggiungere entrambi gli indirizzi.
700
00:54:56,173 --> 00:54:58,138
Quale incidente ha la priorita'?
701
00:54:59,175 --> 00:55:00,754
C'e' solo una piattaforma.
702
00:55:03,792 --> 00:55:07,237
Signora... quale
incidente ha la priorita'?
703
00:55:07,962 --> 00:55:09,309
Devi decidere tu.
704
00:55:15,485 --> 00:55:16,972
Lui ha un bambino piccolo.
705
00:55:18,872 --> 00:55:22,737
Per favore! Al fuoco! Aiuto!
706
00:55:22,738 --> 00:55:24,128
Mamma!
707
00:55:24,316 --> 00:55:25,392
Aiuto!
708
00:55:26,375 --> 00:55:27,846
Port Street.
709
00:55:28,060 --> 00:55:29,469
A Port Street.
710
00:56:02,536 --> 00:56:05,003
Usa un altro gancio!
711
00:56:05,191 --> 00:56:07,338
Il tuo moschettone, usane un altro!
712
00:56:07,339 --> 00:56:08,436
Mamma!
713
00:57:43,237 --> 00:57:45,837
Sottotitoli: LaMarghe, Rorot2, FiLoX,
hyperversum, jgaut, caMiJJa
714
00:57:45,838 --> 00:57:48,438
Synch: Basces
Revisione: LordThul
715
00:57:48,439 --> 00:57:50,439
www. subsfactory. it
716
00:58:15,313 --> 00:58:17,562
- Questa volta e' diverso, non lo e'?
- Cosa vuoi dire?
717
00:58:17,563 --> 00:58:20,530
Riguarda noi. E' gia' accaduto prima.
Deve esserci un errore.
718
00:58:20,531 --> 00:58:24,177
Non abbiamo preso Taylor l'ultima volta. Ci e'
stato detto che abbiamo un lavoro non finito.
719
00:58:25,422 --> 00:58:28,092
Se rimango qui, cinque
studenti moriranno.
720
00:58:28,621 --> 00:58:30,723
Senza giustizia che cosa siamo?
721
00:58:30,724 --> 00:58:34,726
Le decisioni, le persone che incontriamo,
ci conducono tutte all'incidente finale.
722
00:58:36,213 --> 00:58:38,076
Ti prego, Dio, dammi la forza.
723
00:58:39,520 --> 00:58:40,410
Fermatelo!
724
00:58:40,411 --> 00:58:44,563
- Gesu', Ben, cosa ti e' successo?
- Non lo so.
725
00:58:44,739 --> 00:58:46,598
Per favore, metti giu' l'arma.
726
00:58:47,405 --> 00:58:50,696
Probabilmente tutto stava portando
a questo sin dal primo giorno.
727
00:58:51,305 --> 00:59:51,941
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm