28 Years Later
ID | 13203634 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28 Years Later (2025).WEBRip.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,040
<i>Za horami, za lesy...</i>
3
00:00:41,041 --> 00:00:43,334
{\an8}<i>...Teletubbies, Teletubbies,
Teletubbies...</i>
4
00:00:43,335 --> 00:00:45,711
{\an8}<i>Teletubbies hrají si.</i>
5
00:00:45,712 --> 00:00:47,547
<i>- Jeden.
- Jeden.</i>
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,841
<i>- Dva.
- Dva!</i>
7
00:00:49,842 --> 00:00:52,594
<i>- Tři.
- Tři!</i>
8
00:00:53,762 --> 00:00:56,139
<i>- Čtyři!
- Čtyři!</i>
9
00:00:57,808 --> 00:01:00,978
<i>A Teletubbies se mají navzájem moc rádi.</i>
10
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
<i>Obejmout.</i>
11
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
{\an8}skotská vysočina
12
00:01:15,492 --> 00:01:17,869
To se nesmí. Co ti tak trvalo? Nepřijdou.
13
00:01:17,870 --> 00:01:19,579
To je jedno!
14
00:01:19,580 --> 00:01:20,663
Kde jsou ostatní? Šli za mnou.
15
00:01:20,664 --> 00:01:22,832
<i>Čas na Teletubbies.</i>
16
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
Naložíme děti do jednoho auta.
17
00:01:23,834 --> 00:01:24,917
<i>Čas na Teletubbies.</i>
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,002
Nejedu, dokud nedorazí David.
19
00:01:26,003 --> 00:01:28,129
Tady se posaď. Sedni si!
20
00:01:28,130 --> 00:01:29,505
Teto, co se děje?
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,215
Jimmy, seď v klidu,
potichu a nehni se odsud.
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,009
<i>Objetí!</i>
23
00:01:33,010 --> 00:01:34,051
Musíme děti naložit do auta!
24
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
<i>Teletubbies</i>
25
00:01:35,179 --> 00:01:36,179
<i>Teletubbies.</i>
26
00:01:36,180 --> 00:01:37,513
- Cos dělal? Měl sis pospíšit!
- Propána!
27
00:01:37,514 --> 00:01:38,931
<i>Řekni ahoj.</i>
28
00:01:38,932 --> 00:01:40,851
Co to bylo? Proč to děláš?
29
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
Jimmy?
30
00:01:54,364 --> 00:01:56,450
<i>Kam se poděli Teletubbies?</i>
31
00:02:04,750 --> 00:02:05,751
Tati?
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
<i>- Tinky Winky.
- Tinky Winky.</i>
33
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
<i>Dipsy.</i>
34
00:02:22,559 --> 00:02:23,643
Jimmy, uteč!
35
00:02:23,644 --> 00:02:25,145
- Mami?
- Uteč!
36
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
Běž!
37
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
Běž! Jimmy, běž!
38
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
Jdi!
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,374
Tati...!
40
00:02:52,965 --> 00:02:53,799
Tati!
41
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Tati!
42
00:03:03,016 --> 00:03:03,933
Tati!
43
00:03:03,934 --> 00:03:05,101
Jimmy.
44
00:03:05,102 --> 00:03:06,143
Tati.
45
00:03:06,144 --> 00:03:07,854
Tati, co se děje?
46
00:03:07,855 --> 00:03:10,356
Nic, co by nebylo dokonale předpovězeno.
47
00:03:10,357 --> 00:03:11,732
Bojím se, tati.
48
00:03:11,733 --> 00:03:13,442
Máma a ségra jsou asi mrtvé.
49
00:03:13,443 --> 00:03:15,320
Kdepak, synu.
50
00:03:16,196 --> 00:03:17,155
Ne mrtvé.
51
00:03:17,739 --> 00:03:18,949
Spasené.
52
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Neboť toto je slavný den.
53
00:03:22,744 --> 00:03:24,037
Soudný den.
54
00:03:29,293 --> 00:03:31,128
Tumáš, synu.
55
00:03:35,007 --> 00:03:36,425
Měj ho stále při sobě.
56
00:03:38,385 --> 00:03:39,678
Měj víru.
57
00:03:43,098 --> 00:03:44,057
Ano.
58
00:03:45,851 --> 00:03:46,685
Ano.
59
00:03:47,477 --> 00:03:49,771
Ano, děti moje!
60
00:03:50,439 --> 00:03:51,857
Ano!
61
00:04:04,328 --> 00:04:07,623
Ano!
62
00:04:14,171 --> 00:04:15,088
Otče,
63
00:04:15,797 --> 00:04:17,216
proč jsi mě opustil?
64
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
Běsnící virus
zpustošil Spojené království.
65
00:04:42,366 --> 00:04:45,034
Z kontinentální Evropy jej vytlačili.
66
00:04:45,035 --> 00:04:47,703
Na britskou pevninu
byla uvalena karanténa.
67
00:04:47,704 --> 00:04:54,795
{\an8}Ti, kdo přežili,
se o sebe museli postarat sami.
68
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
{\an8}28 let poté...
69
00:05:34,585 --> 00:05:35,836
Je tvůj velký den, Spikeu.
70
00:05:37,546 --> 00:05:38,714
Vstávej.
71
00:06:08,118 --> 00:06:09,285
OBECNÍ OBCHOD
72
00:06:09,286 --> 00:06:11,245
NOVÉ VĚCI SI BER,
JEN KDYŽ JE POTŘEBUJEŠ
73
00:06:11,246 --> 00:06:12,748
PRVNÍ POMOC
74
00:06:17,419 --> 00:06:18,879
ZÁSOB JE MÁLO
ZVAŽ TO
75
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Nashle.
76
00:07:33,036 --> 00:07:34,495
Máš baterku?
77
00:07:34,496 --> 00:07:35,747
Svetr, píšťalku,
78
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
láhev s vodou?
79
00:07:38,959 --> 00:07:39,960
Ukaž.
80
00:07:42,087 --> 00:07:43,255
Máš nůž?
81
00:07:44,965 --> 00:07:45,966
Šikula.
82
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
Dej si ji tam.
83
00:07:59,438 --> 00:08:01,480
Máme slaninu? K snídani?
84
00:08:01,481 --> 00:08:03,525
Včera ji přinesli Dave a Rosey.
85
00:08:07,196 --> 00:08:08,446
Kde máš ty?
86
00:08:08,447 --> 00:08:09,947
Já už měl, jak jsem vařil.
87
00:08:09,948 --> 00:08:11,033
Jo, jasně.
88
00:08:15,037 --> 00:08:15,953
Spikey.
89
00:08:15,954 --> 00:08:17,164
Ta je jen tvoje.
90
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Jdu za mámou.
91
00:08:32,888 --> 00:08:33,972
Ty to dojez.
92
00:08:34,681 --> 00:08:35,849
Talíř dej na linku.
93
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
Už jdu, lásko.
94
00:08:44,650 --> 00:08:45,651
Už jsem tu.
95
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
Copak, co je?
96
00:08:53,784 --> 00:08:55,034
Jamie...
97
00:08:55,035 --> 00:08:56,620
Musíš to přechodit.
98
00:08:57,120 --> 00:09:00,415
- Zůstaň tu a odpočívej.
- To nemůžu. Ne.
99
00:09:01,250 --> 00:09:02,458
Spikey.
100
00:09:02,459 --> 00:09:03,751
Ahoj, mami.
101
00:09:03,752 --> 00:09:05,629
Broučku.
102
00:09:06,547 --> 00:09:09,757
Nechtěla jsem vyvádět.
To ta moje hlava. Je...
103
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
- To nic.
- Buší mi v ní.
104
00:09:12,886 --> 00:09:15,180
Pročs mi neřekl, jak bylo ve škole?
105
00:09:16,849 --> 00:09:18,267
Já nebyl ve škole, mami.
106
00:09:18,976 --> 00:09:19,893
Je ráno.
107
00:09:20,936 --> 00:09:22,019
Vážně?
108
00:09:22,020 --> 00:09:23,105
Jo...
109
00:09:23,856 --> 00:09:25,274
Je ráno a...
110
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
Islo,
111
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
ty si nepamatuješ?
112
00:09:29,987 --> 00:09:31,612
Spike dnes do školy nejde.
113
00:09:31,613 --> 00:09:32,656
Proč ne?
114
00:09:34,741 --> 00:09:36,367
To už je víkend?
115
00:09:36,368 --> 00:09:37,744
Ne, je pátek.
116
00:09:39,830 --> 00:09:41,582
Tak proč nejde do školy?
117
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Už jsme o tom mluvili.
118
00:09:45,669 --> 00:09:46,627
Několikrát.
119
00:09:46,628 --> 00:09:48,172
O čem, Jamie?
120
00:09:48,797 --> 00:09:50,966
Jdeme se Spikem ven.
121
00:09:51,466 --> 00:09:52,551
Je to jeho poprvé.
122
00:09:53,260 --> 00:09:54,969
Poprvé?
123
00:09:54,970 --> 00:09:57,848
Jako že jdete z ostrova na pevninu?
124
00:09:58,432 --> 00:10:00,183
- Jo.
- Cože?
125
00:10:00,184 --> 00:10:02,476
- Islo.
- Co to kurva žvaníš?
126
00:10:02,477 --> 00:10:05,439
- Nebuď sprostá. No tak.
- To ses posral?
127
00:10:05,981 --> 00:10:07,023
Je to kurva děcko!
128
00:10:07,024 --> 00:10:08,316
- Mami...
- Je mu dvanáct.
129
00:10:08,317 --> 00:10:10,193
Chceš naše děcko zabít, zmrde?
130
00:10:10,194 --> 00:10:13,070
- Spikeu, šel bys dolů?
- Ty zkurvenej vrahu dětí.
131
00:10:13,071 --> 00:10:14,238
Ne, tati, ty jdi dolů.
132
00:10:14,239 --> 00:10:15,698
- Bejt tu táta,
- Říkám ti...
133
00:10:15,699 --> 00:10:17,116
- stáhne tě z kůže!
- Tak jo!
134
00:10:17,117 --> 00:10:19,118
- Zmrde!
- Islo, to je dobrý.
135
00:10:19,119 --> 00:10:20,786
- Zmrde!
- Bude v pořádku.
136
00:10:20,787 --> 00:10:22,206
Zmrde!
137
00:10:22,831 --> 00:10:24,249
- Mami...
- Ne.
138
00:10:25,042 --> 00:10:26,043
To jsem já.
139
00:10:28,921 --> 00:10:31,131
Spikeu... Spikey.
140
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Co se děje? Je mi horko.
141
00:10:34,259 --> 00:10:36,344
Proč je mi tak horko?
142
00:10:36,345 --> 00:10:37,803
To je počasím, mami.
143
00:10:37,804 --> 00:10:39,056
Takový horko.
144
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
To bude dobrý.
145
00:10:45,103 --> 00:10:46,230
Mám pro tebe snídani.
146
00:10:48,690 --> 00:10:49,775
Trochu slaniny.
147
00:10:51,443 --> 00:10:52,694
Až budeš mít chuť, dej si.
148
00:10:55,781 --> 00:10:56,822
Jdeš pryč?
149
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
- Jo.
- Kam?
150
00:11:00,827 --> 00:11:01,828
Do školy.
151
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Dobře, Spikey.
152
00:11:07,251 --> 00:11:08,544
Mám tě ráda.
153
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
Já tě mám taky rád, mami.
154
00:11:17,261 --> 00:11:18,386
Dobrýtro, mladej.
155
00:11:18,387 --> 00:11:19,471
Same.
156
00:11:19,972 --> 00:11:21,473
Dal jsem ti novou tětivu.
157
00:11:23,058 --> 00:11:24,141
Byla potřeba nová?
158
00:11:24,142 --> 00:11:26,727
Ne. Udělal jsem to pro klid duše.
159
00:11:26,728 --> 00:11:28,105
Bude v pohodě, Same.
160
00:11:29,064 --> 00:11:30,189
Napni ho.
161
00:11:30,190 --> 00:11:31,275
Potěžkej ho.
162
00:11:35,237 --> 00:11:36,238
Drž ho.
163
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
Ani se nezachvěl.
164
00:11:39,283 --> 00:11:40,284
Silnej kluk.
165
00:11:41,493 --> 00:11:43,161
Tak pojď, synu. Jdeme.
166
00:11:50,878 --> 00:11:52,753
Tak jo...
167
00:11:52,754 --> 00:11:53,839
Uvidíme se večer.
168
00:11:54,423 --> 00:11:56,090
- Jsou v sázce životy.
- Dík.
169
00:11:56,091 --> 00:11:58,176
- Zdar, Jamie!
- Zlom vaz, Spikeu.
170
00:11:58,177 --> 00:11:59,594
Jsem ráda, že se ti daří.
171
00:11:59,595 --> 00:12:00,678
Do toho, Spikeu!
172
00:12:00,679 --> 00:12:01,889
Ať se daří, hochu.
173
00:12:07,227 --> 00:12:08,437
To je od mámy.
174
00:12:09,897 --> 00:12:12,231
- Dík, Betty.
- Večer budeš mít oslavu.
175
00:12:12,232 --> 00:12:13,525
Ať nepřijdeš pozdě!
176
00:12:14,234 --> 00:12:15,651
Přiveď ho celýho, jo?
177
00:12:15,652 --> 00:12:17,029
Do toho, Jamie!
178
00:12:20,365 --> 00:12:21,617
{\an8}NESPRCHUJ SE DLOUHO
179
00:12:27,539 --> 00:12:28,874
Dej na něj pozor, Jamie!
180
00:12:30,292 --> 00:12:31,542
Zlom vaz, Spikeu.
181
00:12:31,543 --> 00:12:32,628
Dobře, Jacobe.
182
00:12:43,889 --> 00:12:45,348
Podívej na to, Spikeu.
183
00:12:45,349 --> 00:12:47,266
Máš tu výbor z celého vedení.
184
00:12:47,267 --> 00:12:49,311
Usmívej se a buď zdvořilý.
185
00:12:49,853 --> 00:12:51,146
Museli jsme tě vyprovodit.
186
00:12:52,064 --> 00:12:53,357
Jsme z tebe nadšení.
187
00:12:53,857 --> 00:12:55,650
I když mi přijde moc mladý.
188
00:12:55,651 --> 00:12:58,194
Zvykem bývá tak ve čtrnácti či patnácti.
189
00:12:58,195 --> 00:12:59,529
Je připravený, Jenny.
190
00:12:59,530 --> 00:13:00,531
Jen jdi.
191
00:13:02,491 --> 00:13:04,368
Znáš pravidla naší obce, Spikeu.
192
00:13:05,202 --> 00:13:08,162
Když odejdeš, můžeš se vrátit.
Ale když se nevrátíš,
193
00:13:08,163 --> 00:13:10,249
nikdo nemá dovoleno jít tě hledat.
194
00:13:10,791 --> 00:13:13,168
Žádné záchranné akce. Bez výjimek.
195
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Poučili jsme se z vlastních chyb...
196
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
Díky všem, o něž jsme dříve přišli.
197
00:13:22,135 --> 00:13:25,931
Jakmile vkročíš na pevninu,
jednáš na vlastní pěst. Rozumíš?
198
00:13:27,808 --> 00:13:28,809
Ano, Jenny.
199
00:13:32,688 --> 00:13:34,690
Viděls ráno něco, Ante?
200
00:13:35,607 --> 00:13:36,899
Nic.
201
00:13:36,900 --> 00:13:37,985
Úplný klid.
202
00:13:38,652 --> 00:13:40,027
Všechno čistý?
203
00:13:40,028 --> 00:13:41,113
Všechno čistý.
204
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
Otevři jim.
205
00:13:51,039 --> 00:13:52,040
Šikula.
206
00:14:04,428 --> 00:14:06,847
Opatrně, chlapi. Neprošvihněte odliv.
207
00:14:09,141 --> 00:14:12,602
<i>Sedm, šest, jedenáct, pět,</i>
208
00:14:12,603 --> 00:14:14,353
<i>devětadvacet mil dnes.</i>
209
00:14:14,354 --> 00:14:16,731
<i>Čtyři, jedenáct, sedmnáct</i>
210
00:14:16,732 --> 00:14:18,191
<i>a den předtím třicet dva.</i>
211
00:14:18,192 --> 00:14:21,986
<i>Dup, dup, dup, dup,</i>
212
00:14:21,987 --> 00:14:23,821
<i>boty jedna za druhou!</i>
213
00:14:23,822 --> 00:14:26,240
<i>Z války se nepropouští!</i>
214
00:14:26,241 --> 00:14:28,034
Co je to, Spikeu?
215
00:14:28,035 --> 00:14:29,619
Je to hráz.
216
00:14:29,620 --> 00:14:30,786
Vylož nám to.
217
00:14:30,787 --> 00:14:33,289
Je to jediná cesta na pevninu.
218
00:14:33,290 --> 00:14:35,292
Ale jde to jen za odlivu.
219
00:14:36,293 --> 00:14:38,461
{\an8}Za přílivu ji zaplaví moře.
220
00:14:38,462 --> 00:14:39,795
{\an8}<i>Jde za přílivu přeplavat?</i>
221
00:14:39,796 --> 00:14:41,214
Hráz
222
00:14:41,215 --> 00:14:43,216
<i>Ne. V moři je proud.</i>
223
00:14:43,217 --> 00:14:46,512
Ten nás odtáhne od ostrova na moře
224
00:14:47,012 --> 00:14:48,179
a utopíme se.
225
00:14:48,180 --> 00:14:50,765
<i>Ne, ne, ne, ne,</i>
226
00:14:50,766 --> 00:14:53,017
<i>nesleduj to před sebou.</i>
227
00:14:53,018 --> 00:14:56,646
<i>Dup, dup, dup, dup,</i>
228
00:14:56,647 --> 00:14:58,272
<i>boty jedna za druhou.</i>
229
00:14:58,273 --> 00:15:01,526
<i>Muž, muž, muž, muž,</i>
230
00:15:01,527 --> 00:15:03,402
<i>všichni z toho šílí už.</i>
231
00:15:03,403 --> 00:15:05,364
Do přílivu máme čtyři hodiny.
232
00:15:07,115 --> 00:15:08,033
Uděláme to?
233
00:15:09,034 --> 00:15:10,743
Teď se vrátit nemůžeme, tati.
234
00:15:10,744 --> 00:15:11,828
Proč?
235
00:15:12,454 --> 00:15:13,622
Budu za měkkotu.
236
00:15:14,915 --> 00:15:15,998
Jo, to jo.
237
00:15:15,999 --> 00:15:17,251
A to nejde, že ne?
238
00:15:18,126 --> 00:15:19,418
Tak pojď.
239
00:15:19,419 --> 00:15:21,087
<i>Kolik, kolik, kolik, kolik...</i>
240
00:15:21,088 --> 00:15:23,172
{\an8}BEZPODMÍNEČNÁ ZÓNA IZOLACE
241
00:15:23,173 --> 00:15:24,632
<i>...kolik nábojů v pásu máš?</i>
242
00:15:24,633 --> 00:15:27,969
<i>Buď ve střehu,</i>
243
00:15:27,970 --> 00:15:29,470
<i>jinak tě hned dostanou!</i>
244
00:15:29,471 --> 00:15:32,890
<i>Dup, dup, dup, dup,</i>
245
00:15:32,891 --> 00:15:34,767
<i>boty jedna za druhou.</i>
246
00:15:34,768 --> 00:15:37,688
<i>Z války se nepropouští!</i>
247
00:15:38,355 --> 00:15:39,940
Odsud máme všechno palivo.
248
00:15:41,149 --> 00:15:42,568
Jednou tu budeš pracovat.
249
00:15:43,235 --> 00:15:46,112
<i>Přes den to jde,</i>
250
00:15:46,113 --> 00:15:47,655
<i>protože v tom nejsi sám.</i>
251
00:15:47,656 --> 00:15:50,783
<i>Nocí však dupe zas</i>
252
00:15:50,784 --> 00:15:52,451
<i>čtyřicet tisíc milionů.</i>
253
00:15:52,452 --> 00:15:55,830
<i>Dup, dup, dup, dup,</i>
254
00:15:55,831 --> 00:15:57,290
<i>boty jedna za druhou.</i>
255
00:15:57,291 --> 00:15:58,500
Je to tak velký.
256
00:16:00,252 --> 00:16:01,335
Kdybychom šli dál,
257
00:16:01,336 --> 00:16:03,589
došli bychom tam, kde není vidět moře?
258
00:16:04,756 --> 00:16:05,840
To jo.
259
00:16:05,841 --> 00:16:08,218
Půjdeš dny a týdny a neuvidíš pobřeží.
260
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Nic tam není, Spikey.
261
00:16:11,054 --> 00:16:12,763
Nic, o co bys měl usilovat.
262
00:16:12,764 --> 00:16:14,265
Jsou tam jiné obce.
263
00:16:14,266 --> 00:16:16,350
Ale žádná nemá nic, co nemáme my.
264
00:16:16,351 --> 00:16:18,102
Od měst a obcí se držíme dál.
265
00:16:18,103 --> 00:16:20,229
<i>Prošel jsem šest</i>
266
00:16:20,230 --> 00:16:22,565
<i>- týdnů peklem a potvrdím.</i>
- Pojď.
267
00:16:22,566 --> 00:16:25,776
<i>Není tam oheň,</i>
268
00:16:25,777 --> 00:16:27,153
<i>čerti, tma ani nic,</i>
269
00:16:27,154 --> 00:16:30,656
<i>jen dup, dup, dup, dup,</i>
270
00:16:30,657 --> 00:16:32,659
<i>boty jedna za druhou.</i>
271
00:16:38,874 --> 00:16:41,417
<i>Zkus, zkus, zkus, zkus</i>
272
00:16:41,418 --> 00:16:43,961
<i>přijít na jiné myšlenky.</i>
273
00:16:43,962 --> 00:16:46,255
<i>Ach můj Bože,</i>
274
00:16:46,256 --> 00:16:48,758
<i>toho šílenství mě ušetři!</i>
275
00:16:48,759 --> 00:16:52,303
<i>Dup, dup, dup, dup,</i>
276
00:16:52,304 --> 00:16:54,222
<i>boty jedna za druhou!</i>
277
00:16:54,223 --> 00:16:57,601
<i>Z války se nepropouští!</i>
278
00:17:12,156 --> 00:17:14,159
Tamhle, podívej...
279
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
Slimolez.
280
00:17:18,747 --> 00:17:19,748
Nejsou rychlí.
281
00:17:21,165 --> 00:17:22,709
Ale ne že nejsou nebezpeční.
282
00:17:23,919 --> 00:17:26,002
A když je vidět jeden,
283
00:17:26,003 --> 00:17:28,131
budou asi další mezi stromy.
284
00:17:31,718 --> 00:17:32,845
Tvůj luk
285
00:17:33,387 --> 00:17:35,180
není na hrudník dost silný.
286
00:17:35,681 --> 00:17:37,766
Musíš ho trefit do krku.
287
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Dobře, tati.
288
00:17:45,566 --> 00:17:46,567
Bojíš se?
289
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Jen trošku.
290
00:17:51,572 --> 00:17:52,655
A ty?
291
00:17:52,656 --> 00:17:53,699
Ne. Jsem v klidu.
292
00:17:57,369 --> 00:17:58,370
Na tuhle vzdálenost?
293
00:17:58,912 --> 00:17:59,913
Asi jo.
294
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
Jdi na svý první zabití.
295
00:18:20,559 --> 00:18:21,727
Měj ho na očích.
296
00:18:30,027 --> 00:18:31,236
Počítej s větrem.
297
00:18:33,739 --> 00:18:34,698
Dobrý.
298
00:18:35,365 --> 00:18:36,366
Je tvůj.
299
00:18:37,284 --> 00:18:39,702
Všechno, co vyleze pak, je moje.
300
00:18:39,703 --> 00:18:40,913
Až budeš, střílej.
301
00:18:44,791 --> 00:18:45,918
Střílej.
302
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
Tati!
303
00:19:26,124 --> 00:19:27,626
<i>- Pojď sem!
- Hej!</i>
304
00:19:30,504 --> 00:19:32,631
Nádherná trefa, Spikeu.
305
00:19:33,173 --> 00:19:34,174
Cítíš se dobře?
306
00:19:34,675 --> 00:19:35,675
Jo, asi jo.
307
00:19:35,676 --> 00:19:36,760
To bys měl.
308
00:19:37,845 --> 00:19:38,929
Jsem na tebe hrdý.
309
00:19:39,930 --> 00:19:41,139
Pojď, musíme jít.
310
00:19:41,890 --> 00:19:44,268
Ten řev může přilákat
další nakažené kolem.
311
00:19:45,102 --> 00:19:46,562
Pojď. Jdeme dál.
312
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Jsou úžasný.
313
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
Jsou nádherný.
314
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Hele.
315
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
Pojď se tam podívat.
316
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Šikula.
317
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
Sakra.
318
00:21:33,627 --> 00:21:35,379
Vždycky hledej něco užitečného.
319
00:21:36,421 --> 00:21:40,801
Lidi to tu už prohledali stokrát,
ale člověk nikdy neví.
320
00:21:51,812 --> 00:21:52,896
Do prdele.
321
00:22:00,779 --> 00:22:01,947
Jsou užitečný?
322
00:22:02,906 --> 00:22:04,824
Ne. Těch máme fůru.
323
00:22:04,825 --> 00:22:05,909
Ale tohle je.
324
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
Co je to?
325
00:22:09,496 --> 00:22:10,872
Frisbee.
326
00:22:10,873 --> 00:22:12,331
Ještě jsi ho neviděl?
327
00:22:12,332 --> 00:22:14,750
Je skvělý.
328
00:22:14,751 --> 00:22:16,253
Zamiluješ si ho.
329
00:22:43,614 --> 00:22:44,823
Pojď sem, synku.
330
00:22:56,126 --> 00:22:57,377
Nedívej se stranou.
331
00:22:58,128 --> 00:22:59,629
- Tati, prosím.
- Spikeu!
332
00:22:59,630 --> 00:23:00,756
Dělej, co ti říkám!
333
00:23:04,927 --> 00:23:06,386
Poučíš se z toho.
334
00:23:26,114 --> 00:23:27,282
Co se mu stalo?
335
00:23:28,825 --> 00:23:31,286
Asi ho svázali a nechali nakaženým.
336
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
A teď je nakažený.
337
00:23:34,623 --> 00:23:35,666
Je nakažený?
338
00:23:39,837 --> 00:23:40,838
Je.
339
00:23:41,421 --> 00:23:43,048
Proč to někdo udělal?
340
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
Možná jako trest.
341
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
Možná pro výstrahu.
342
00:23:51,473 --> 00:23:53,517
Lidi na pevnině jsou divný.
343
00:23:54,935 --> 00:23:56,019
Potulujou se.
344
00:23:56,687 --> 00:23:58,939
Proto je náš domov tak cenný.
345
00:24:02,025 --> 00:24:03,693
To je to poučení?
346
00:24:03,694 --> 00:24:04,736
Ne.
347
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Zabij to.
348
00:24:10,909 --> 00:24:13,078
Čím víc jich zabiješ, tím snáz to jde.
349
00:24:16,623 --> 00:24:18,125
Neměj z toho výčitky.
350
00:24:18,667 --> 00:24:20,335
Nákaza je připraví o rozum.
351
00:24:22,129 --> 00:24:24,006
Když nemá rozum, nemá duši.
352
00:24:33,098 --> 00:24:34,016
Spikeu.
353
00:24:35,601 --> 00:24:36,685
Zabij tu potvoru.
354
00:24:38,353 --> 00:24:39,271
Zabij ji!
355
00:24:40,606 --> 00:24:42,524
Na co čekáš, Spikeu?
356
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Teď, synu!
357
00:24:45,319 --> 00:24:46,236
Spikeu, doraz to!
358
00:24:47,571 --> 00:24:49,823
Prokristapána, Spikeu, zab to!
359
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
Šikula.
360
00:25:14,932 --> 00:25:18,143
<i>Stůj při mně,</i>
361
00:25:18,769 --> 00:25:21,687
<i>rychle už se smráká.</i>
362
00:25:21,688 --> 00:25:24,941
FUNKCE V NAŠÍ OBCI
LOVEC ZEMĚDĚLEC SBĚRAČ
363
00:25:24,942 --> 00:25:27,443
STAVITEL RYBÁŘ PEKAŘ
RADNÍ KREJČÍ strážný
364
00:25:27,444 --> 00:25:29,820
{\an8}<i>Tma se rozprostírá.</i>
365
00:25:29,821 --> 00:25:34,201
<i>Pane, při mně stůj.</i>
366
00:25:34,826 --> 00:25:38,663
<i>Kde je, smrti, tvé vítězství?</i>
367
00:25:38,664 --> 00:25:40,414
Hlava. Srdce. Natáhnout...
368
00:25:40,415 --> 00:25:43,001
<i>Kde je, smrti, tvá zbraň?</i>
369
00:25:45,212 --> 00:25:46,879
<i>Já přesto vítězím.</i>
370
00:25:46,880 --> 00:25:47,965
Vypustit.
371
00:25:49,591 --> 00:25:51,385
<i>Budeš-li při mně stát.</i>
372
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Při troše štěstí zabiješ další.
373
00:26:24,501 --> 00:26:25,544
Pojď.
374
00:26:37,848 --> 00:26:39,099
To nebyli slimolezi.
375
00:26:40,601 --> 00:26:42,102
To byli ti rychlí, Spikeu.
376
00:26:46,732 --> 00:26:47,774
Cítíš to?
377
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
To jsou vnitřnosti.
378
00:26:52,070 --> 00:26:53,155
Mně to kupodivu voní.
379
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Tati.
380
00:27:09,671 --> 00:27:10,839
Tati.
381
00:27:37,866 --> 00:27:38,867
Co je?
382
00:27:41,078 --> 00:27:42,287
To udělal Alfa.
383
00:27:45,582 --> 00:27:47,083
Tudy, Spikeu. Pojď.
384
00:27:47,084 --> 00:27:48,168
Spikeu! Honem!
385
00:27:51,547 --> 00:27:52,548
My se vracíme?
386
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Jo. Máš odloveno, kvůli tomu jsme přišli.
387
00:27:57,970 --> 00:27:59,095
Nevrátíme se předčasně?
388
00:27:59,096 --> 00:28:01,723
Nemluv, Spikeu. Měj oči na šťopkách.
389
00:28:06,270 --> 00:28:07,271
Vypadá čistě.
390
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
Jdeme.
391
00:28:23,829 --> 00:28:26,456
Zůstaň klidně stát.
392
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
Alfa.
393
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
Kurva.
394
00:28:50,606 --> 00:28:51,939
Zpátky mezi stromy.
395
00:28:51,940 --> 00:28:53,691
Zpátky, dělej.
396
00:28:53,692 --> 00:28:54,776
Tati!
397
00:29:09,541 --> 00:29:10,792
Pojď.
398
00:29:16,632 --> 00:29:17,716
Pohyb...
399
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
Nezastavuj. Jdeme...!
400
00:29:23,055 --> 00:29:25,015
Teď obrana. Naber dech.
401
00:29:25,682 --> 00:29:28,185
- Já sejmu prvního, ty druhého.
- Jo.
402
00:29:29,269 --> 00:29:30,187
Zpomal dech.
403
00:29:31,063 --> 00:29:32,064
Zpomal ho.
404
00:29:34,983 --> 00:29:35,984
Sakra!
405
00:29:42,866 --> 00:29:45,117
Běž! Honem...!
406
00:29:45,118 --> 00:29:46,286
Utíkej!
407
00:29:47,829 --> 00:29:48,664
Kurva!
408
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Dvoumužný dril. Obrana!
409
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
Tak. Střílej!
410
00:30:02,594 --> 00:30:05,514
Hlava a srdce. Hlava a srdce, Spikeu.
411
00:30:14,982 --> 00:30:15,899
Vlez sem.
412
00:30:17,359 --> 00:30:18,360
Nahoru!
413
00:30:24,741 --> 00:30:25,908
- Dělej!
- Pojď, tati!
414
00:30:25,909 --> 00:30:26,827
Kam?
415
00:30:29,204 --> 00:30:30,247
Sakra.
416
00:30:32,249 --> 00:30:33,249
Tati, co...?
417
00:30:33,250 --> 00:30:34,459
Na půdu! Zkus půdu!
418
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Stoupni sem.
419
00:30:44,636 --> 00:30:45,720
Dělej.
420
00:30:45,721 --> 00:30:47,054
Nemůžu tam vylézt.
421
00:30:47,055 --> 00:30:49,349
- Do prdele.
- Tati!
422
00:30:57,649 --> 00:30:58,901
Zaber!
423
00:31:03,906 --> 00:31:04,907
Kurva.
424
00:31:12,748 --> 00:31:13,749
Do prdele.
425
00:31:25,010 --> 00:31:28,013
MISIE HOLY ISLAND
426
00:31:40,734 --> 00:31:43,028
{\an8}VÍTEJ DOMA, SPIKEU
427
00:31:46,281 --> 00:31:49,660
SELHAT MŮŽEME, ALE JÍT MUSÍME
Bože, sešli milost
428
00:31:50,619 --> 00:31:52,286
Ochraňuj náš ostrovní domov
429
00:31:52,287 --> 00:31:54,373
MISIE HOLY ISLAND
ZAL. 2002
430
00:31:55,791 --> 00:31:57,251
Bacha, kluci.
431
00:31:57,918 --> 00:31:59,044
Jedu!
432
00:32:00,087 --> 00:32:01,421
Svačina.
433
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
Svačina. Dobrá práce dneska.
434
00:32:04,508 --> 00:32:05,676
Skvělá.
435
00:32:06,718 --> 00:32:08,470
Hněte sebou, než se setmí.
436
00:32:25,112 --> 00:32:26,405
Vyčkává.
437
00:32:28,031 --> 00:32:29,783
Alfy nejsou jako ostatní.
438
00:32:30,450 --> 00:32:33,245
Nejen větší. Chytřejší.
439
00:32:34,037 --> 00:32:35,247
Co budeme dělat?
440
00:32:36,164 --> 00:32:37,499
Bojovat s ním nebudeme.
441
00:32:39,960 --> 00:32:41,420
Už mi došly šípy.
442
00:32:43,505 --> 00:32:44,589
A krom toho,
443
00:32:44,590 --> 00:32:47,718
na zabití jednoho je třeba tucet zásahů.
444
00:32:49,094 --> 00:32:51,346
Tak budeme taky čekat.
445
00:32:54,391 --> 00:32:56,059
Fakt mě to mrzí, tati.
446
00:32:56,685 --> 00:32:58,228
Cože? Co jako?
447
00:32:59,396 --> 00:33:00,981
Zavinil jsem to já.
448
00:33:01,481 --> 00:33:03,357
- Nic jsem netrefil.
- Co povídáš?
449
00:33:03,358 --> 00:33:06,277
Já se snažil, ale bál jsem se.
Šlo to vedle.
450
00:33:06,278 --> 00:33:08,487
Co povídáš? Ty za to nemůžeš.
451
00:33:08,488 --> 00:33:10,032
A střílel jsi pořád.
452
00:33:10,616 --> 00:33:13,826
Viděl jsem dospělý třást se tak,
že ani nezaložili šíp.
453
00:33:13,827 --> 00:33:16,079
Ty ne. Hele...
454
00:33:16,955 --> 00:33:19,166
Spikeu, vedl sis dobře.
455
00:33:20,876 --> 00:33:21,960
Na mou duši.
456
00:33:27,633 --> 00:33:29,051
Propásneme odliv.
457
00:33:29,676 --> 00:33:31,177
- Jo.
- Že jo?
458
00:33:31,178 --> 00:33:32,471
Přijde další.
459
00:33:43,899 --> 00:33:45,692
Dívej se k moři.
460
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Hele.
461
00:33:51,698 --> 00:33:52,699
Tamhle.
462
00:33:54,076 --> 00:33:55,661
Karanténní hlídka.
463
00:33:56,828 --> 00:33:57,996
Nejspíš Francouzi.
464
00:34:17,474 --> 00:34:18,391
Tati...
465
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
Co je to?
466
00:34:28,443 --> 00:34:29,734
Oheň.
467
00:34:29,735 --> 00:34:31,362
Něco hoří?
468
00:34:32,281 --> 00:34:33,282
Jo.
469
00:34:34,116 --> 00:34:35,117
Něco.
470
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
Je to jiná obec?
471
00:34:39,705 --> 00:34:40,706
Ne.
472
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
Tak co tedy?
473
00:34:44,251 --> 00:34:46,378
Nevím. Nikdy jsem tam nebyl.
474
00:34:48,005 --> 00:34:49,088
Hoří tam pokaždé?
475
00:34:49,089 --> 00:34:51,007
Říkám, že jsem tam nebyl.
476
00:35:23,415 --> 00:35:24,583
Spikeu.
477
00:35:27,336 --> 00:35:28,461
Spikeu.
478
00:35:28,462 --> 00:35:29,879
Tamhle je.
479
00:35:29,880 --> 00:35:31,340
Spikeu, já se topím.
480
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
Ven! Musíme ven!
481
00:35:56,281 --> 00:35:57,282
Do prdele.
482
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
Vstávej, Spikeu!
483
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
- Lez dolů.
- Vstávej, musíme pryč!
484
00:36:09,795 --> 00:36:11,338
Neboj, synu. Neboj.
485
00:36:12,005 --> 00:36:13,465
Do prdele!
486
00:36:19,263 --> 00:36:20,346
Co se stalo?
487
00:36:20,347 --> 00:36:21,431
Starý barák.
488
00:36:22,349 --> 00:36:25,017
Nevím. Spadl na nás komín.
489
00:36:25,018 --> 00:36:26,561
Ten hluk je přiláká.
490
00:36:26,562 --> 00:36:27,646
Musíme pryč.
491
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
- Je odliv?
- Skoro už bude.
492
00:36:31,900 --> 00:36:33,526
Musíme rychle, ale potichu.
493
00:36:33,527 --> 00:36:37,947
Jestli uvidíš Alfu,
běž ke hrázi a po ní. Jasný?
494
00:36:37,948 --> 00:36:40,449
Vůbec nezastavuj! Běž!
495
00:36:40,450 --> 00:36:42,452
- Kde budeš ty?
- Hned za tebou.
496
00:36:59,803 --> 00:37:01,180
Alfa nikde.
497
00:37:02,306 --> 00:37:03,598
Ještě je příliv.
498
00:37:03,599 --> 00:37:04,932
Jen chvíli.
499
00:37:04,933 --> 00:37:06,727
Voda bude mělká. Ale zvládneme to.
500
00:37:15,485 --> 00:37:17,112
{\an8}POZOR! HRÁZ NA HOLY ISLAND
501
00:37:19,281 --> 00:37:21,325
Po holeně. To je dobrý.
502
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
Zuj si boty.
503
00:37:24,411 --> 00:37:26,330
Jo. Směrem k bráně.
504
00:37:27,789 --> 00:37:28,790
To je naše cesta.
505
00:37:30,292 --> 00:37:32,335
Neboj. Jen dýchej.
506
00:37:32,336 --> 00:37:33,837
Pojď. Jdeme.
507
00:37:35,005 --> 00:37:36,006
Ty první.
508
00:37:41,303 --> 00:37:42,346
Běž, synu.
509
00:38:04,076 --> 00:38:07,620
Co říkáš na ten den, Spikeu?
510
00:38:07,621 --> 00:38:09,163
Poprvé na pevnině.
511
00:38:09,164 --> 00:38:12,000
První zabitý. První srážka s nakaženými.
512
00:38:13,293 --> 00:38:14,545
Viděls Alfu!
513
00:38:15,671 --> 00:38:16,672
A propásl odliv.
514
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
Máme co vyprávět mámě, až se vrátíme.
515
00:38:38,694 --> 00:38:39,695
Tati.
516
00:38:41,238 --> 00:38:42,406
Utíkej, Spikeu!
517
00:38:43,991 --> 00:38:44,950
Utíkej!
518
00:38:46,201 --> 00:38:48,287
Běž! Nezastavuj!
519
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
Nezastavuj!
520
00:38:58,547 --> 00:39:00,214
- Vstaň!
- Nemůžu, tati!
521
00:39:00,215 --> 00:39:02,718
- Nemůžu!
- Spikeu! Hned vstaň!
522
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
Spikeu, běž! Běž, Spikeu!
523
00:39:07,389 --> 00:39:08,432
Kurva, běž!
524
00:39:13,812 --> 00:39:14,770
Nemůžu!
525
00:39:14,771 --> 00:39:15,981
Ale můžeš!
526
00:39:21,028 --> 00:39:21,987
Sakra!
527
00:39:25,616 --> 00:39:27,492
Už jdeme!
528
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
Otevřete!
529
00:39:31,872 --> 00:39:35,459
Pomoc! Jenny...!
530
00:39:36,460 --> 00:39:38,711
Vstávat! Nahoru!
531
00:39:38,712 --> 00:39:41,507
Už jdou!
532
00:39:42,382 --> 00:39:43,549
- Vstávat.
- Kdo to je?
533
00:39:43,550 --> 00:39:45,218
- Pozorovat!
- Seřadit! Připravit!
534
00:39:45,219 --> 00:39:47,346
- Pozorovat!
- Jdeme!
535
00:39:53,727 --> 00:39:55,478
Alfa!
536
00:39:55,479 --> 00:39:58,106
Otevřete! Kurva, otevřete!
537
00:39:59,066 --> 00:40:00,691
Alfa...!
538
00:40:00,692 --> 00:40:02,610
Alfa, posviťte na něj!
539
00:40:02,611 --> 00:40:04,278
- Sviťte na něj!
- Pal!
540
00:40:04,279 --> 00:40:05,614
Dolů!
541
00:40:13,747 --> 00:40:16,123
Běž, Spikeu!
542
00:40:16,124 --> 00:40:18,042
- Běž...
- Sviťte na něj.
543
00:40:18,043 --> 00:40:20,711
Nabíjejte...!
544
00:40:20,712 --> 00:40:23,006
Kurva. Už je to, Spikeu.
545
00:40:23,715 --> 00:40:24,842
Dýchej!
546
00:40:29,471 --> 00:40:30,472
Sakra!
547
00:40:33,058 --> 00:40:35,810
<i>To byste koukali, jak jsme kráčeli</i>
548
00:40:35,811 --> 00:40:36,894
<i>a cestou všechny míjeli.</i>
549
00:40:36,895 --> 00:40:38,020
Otevřete!
550
00:40:38,021 --> 00:40:40,106
<i>Ti tam jen stáli, kluci a holky</i>
551
00:40:40,107 --> 00:40:41,148
<i>se jen smáli.</i>
552
00:40:41,149 --> 00:40:42,775
Jenny! Otevřete bránu!
553
00:40:42,776 --> 00:40:44,902
<i>- Tam na Scotswood Road.</i>
- Počkat.
554
00:40:44,903 --> 00:40:46,780
Ne, otevřete, kurva!
555
00:40:48,282 --> 00:40:49,240
Do prdele!
556
00:40:49,241 --> 00:40:50,324
- Počkat.
- Ne.
557
00:40:50,325 --> 00:40:52,118
- Do prdele, Jenny!
- Prosím...
558
00:40:52,119 --> 00:40:53,370
- Jsme v cajku.
- Počkat.
559
00:40:53,996 --> 00:40:56,832
- Podívej se mi na oči, jsme čistý.
- Počkat.
560
00:40:59,543 --> 00:41:00,585
Podívej se na něj.
561
00:41:00,586 --> 00:41:01,836
- Na jeho oči!
- Jenny.
562
00:41:01,837 --> 00:41:03,881
- Je čistej! Jsme čistý!
- Jenny, prosím.
563
00:41:05,132 --> 00:41:06,591
Otevřete, pusťte je.
564
00:41:06,592 --> 00:41:07,676
Jdi...
565
00:41:08,177 --> 00:41:11,471
<i>A šli na Blaydonský dostihy.</i>
566
00:41:16,977 --> 00:41:21,857
Spike...!
567
00:41:22,482 --> 00:41:23,858
Hej!
568
00:41:23,859 --> 00:41:26,736
Bylo to 25, skoro 30 metrů.
569
00:41:26,737 --> 00:41:29,114
Vysoká tráva. Vítr.
570
00:41:30,532 --> 00:41:31,742
A co ten šíp zasáhl?
571
00:41:33,493 --> 00:41:35,287
Prostřelil mu kurva krk!
572
00:41:39,833 --> 00:41:41,918
Ten tlustoprd se postavil,
573
00:41:41,919 --> 00:41:43,921
zavřeštěl jako holka
574
00:41:45,589 --> 00:41:48,425
a pak sebou žuchnul jako pytel sraček.
575
00:41:51,220 --> 00:41:54,013
Najednou tam bylo
osm nakaženejch zkurvenců...
576
00:41:54,014 --> 00:41:55,598
Tati, ne sprostě.
577
00:41:55,599 --> 00:41:57,351
...a hnali se na nás!
578
00:41:59,978 --> 00:42:01,771
Říkám si: „Do prdele, a je to.“
579
00:42:01,772 --> 00:42:04,398
<i>Přešel jsem silnici k jejímu domu
a ona otevřela dveře.</i>
580
00:42:04,399 --> 00:42:06,485
Tady Bourák Benny to do nich nasázel.
581
00:42:07,986 --> 00:42:12,324
<i>Rozesmátá tam stála.</i>
582
00:42:13,283 --> 00:42:15,076
- Ne, netrefil jsem se.
- Kdepak.
583
00:42:15,077 --> 00:42:16,202
Je skromnej. Skromnej Spike.
584
00:42:16,203 --> 00:42:17,495
<i>Já měl v ruce nůž</i>
585
00:42:17,496 --> 00:42:18,955
<i>a pak už se nesmála víc.</i>
586
00:42:18,956 --> 00:42:20,457
Hustej obrobijec!
587
00:42:22,668 --> 00:42:27,381
<i>Má, má, má Delilah.</i>
588
00:42:29,925 --> 00:42:34,679
<i>Proč, proč, proč, Delilah?</i>
589
00:42:34,680 --> 00:42:36,306
No tak. Dej si.
590
00:42:37,266 --> 00:42:41,394
<i>Než sem dorazí</i>
591
00:42:41,395 --> 00:42:44,438
<i>a dveře vyrazí,</i>
592
00:42:44,439 --> 00:42:49,486
<i>odpusť, Delilah,
já nemohl snášet to dál.</i>
593
00:42:51,822 --> 00:42:53,614
<i>Odpusť, Delilah,</i>
594
00:42:53,615 --> 00:42:57,702
<i>já nemohl snášet to dál.</i>
595
00:42:57,703 --> 00:42:58,787
Už musím jít.
596
00:43:19,016 --> 00:43:20,225
Sem.
597
00:43:24,563 --> 00:43:25,564
Dělej, Rosey.
598
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
Proč nás táhneš sem?
599
00:43:35,699 --> 00:43:36,700
Rosey.
600
00:43:38,368 --> 00:43:39,369
Kurva.
601
00:43:42,623 --> 00:43:44,917
Rosey.
602
00:44:22,788 --> 00:44:23,872
Spikeu.
603
00:44:24,414 --> 00:44:27,083
Čekal jsem tě až po půlnoci.
604
00:44:27,084 --> 00:44:28,668
Přišel jsem za mámou.
605
00:44:28,669 --> 00:44:31,004
Jak je na tom? Je v pořádku?
606
00:44:31,880 --> 00:44:33,507
Je víc než v pořádku.
607
00:44:34,758 --> 00:44:36,217
Byli jsme venku.
608
00:44:36,218 --> 00:44:37,802
Šli jsme na pole.
609
00:44:37,803 --> 00:44:40,597
Má v sobě spoustu života,
když nemá záchvat.
610
00:44:41,890 --> 00:44:43,392
A jak ses měl ty?
611
00:44:45,561 --> 00:44:46,894
O to tu jde.
612
00:44:46,895 --> 00:44:48,896
Táta to líčil tak, jak to nebylo.
613
00:44:48,897 --> 00:44:49,982
Jako jak?
614
00:44:50,482 --> 00:44:51,816
Jako že jsem hrdina.
615
00:44:51,817 --> 00:44:53,735
To pro něj asi jsi.
616
00:44:55,112 --> 00:44:56,822
Je to, jako že lže.
617
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Co se tam stalo?
618
00:45:01,410 --> 00:45:02,911
Zastřelil jsem toho tlustýho.
619
00:45:03,829 --> 00:45:04,830
Skoro se nehýbal.
620
00:45:05,914 --> 00:45:08,083
Ale pak nás honili ti rychlí
621
00:45:09,001 --> 00:45:10,419
a já se vůbec netrefil.
622
00:45:12,337 --> 00:45:14,298
Pak jsme se do setmění schovávali.
623
00:45:16,508 --> 00:45:17,676
Jen jsem se bál.
624
00:45:18,927 --> 00:45:19,928
Bylo mi zle.
625
00:45:21,805 --> 00:45:23,890
Chtěl jsem být doma u mámy.
626
00:45:23,891 --> 00:45:25,684
Tvůj táta to asi cítil stejně.
627
00:45:30,355 --> 00:45:33,358
Ale tolik země jsem ještě neviděl.
628
00:45:33,859 --> 00:45:34,859
Byla tak velká.
629
00:45:34,860 --> 00:45:36,360
Cos viděl?
630
00:45:36,361 --> 00:45:38,113
No, kopce,
631
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
lesy...
632
00:45:41,700 --> 00:45:42,701
a oheň.
633
00:45:44,786 --> 00:45:46,038
Oheň?
634
00:45:49,833 --> 00:45:52,043
Jestlis neviděl starého Kelsona.
635
00:45:52,044 --> 00:45:54,046
Nemyslel jsem, že ještě žije.
636
00:45:56,965 --> 00:45:58,050
Bylo to na jihozápadě?
637
00:46:00,677 --> 00:46:03,013
Pane jo. To bude Kelson.
638
00:46:07,392 --> 00:46:08,476
Věř tomu, nebo ne,
639
00:46:08,477 --> 00:46:10,729
býval to můj praktik
640
00:46:11,897 --> 00:46:13,606
tak před 30 lety.
641
00:46:13,607 --> 00:46:15,858
- Co je to praktik?
- Doktor.
642
00:46:15,859 --> 00:46:17,818
- Doktor?
- Jo.
643
00:46:17,819 --> 00:46:20,697
Měl ordinaci u Whitley Bay.
644
00:46:23,659 --> 00:46:25,702
Táta říkal, že neví, co je to za oheň.
645
00:46:26,787 --> 00:46:28,830
A že opravdoví doktoři jsou mrtví.
646
00:46:29,373 --> 00:46:31,375
Proto nikdo neví, co mámě je.
647
00:46:33,043 --> 00:46:35,169
Zdá se, že lže o všem.
648
00:46:35,170 --> 00:46:37,297
Ne. Víš co?
649
00:46:40,342 --> 00:46:42,052
Asi tě nechtěl vyděsit.
650
00:46:43,387 --> 00:46:44,596
Doktor Kelson je...
651
00:46:47,182 --> 00:46:48,225
divnej.
652
00:46:48,767 --> 00:46:49,810
Jak divnej?
653
00:46:53,063 --> 00:46:54,480
Co je zvláštního na ohni?
654
00:46:54,481 --> 00:46:57,317
Když o tom nechce mluvit tvůj táta,
nebudu ani já.
655
00:47:00,904 --> 00:47:02,656
Nechceš se vrátit na oslavu?
656
00:47:04,950 --> 00:47:06,284
Nevadí mi být u mámy.
657
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Ne.
658
00:47:07,911 --> 00:47:08,912
Jděte vy.
659
00:47:10,497 --> 00:47:11,748
Teď se o ni postarám já.
660
00:47:15,544 --> 00:47:16,545
Dobře.
661
00:47:23,218 --> 00:47:24,219
Napálil jsem tě.
662
00:47:50,454 --> 00:47:51,747
Všichni lžou, mami.
663
00:48:03,926 --> 00:48:05,802
Spikeu, dojdeš mi na nákup?
664
00:48:07,137 --> 00:48:08,639
Potřebuju Nurofen.
665
00:48:11,934 --> 00:48:13,017
Nurofen?
666
00:48:13,018 --> 00:48:14,853
Ta moje hlava. Prostě...
667
00:48:20,526 --> 00:48:22,236
To nic. To je jedno.
668
00:48:23,237 --> 00:48:24,279
Ahoj!
669
00:48:24,947 --> 00:48:26,406
Jsme tu nahoře.
670
00:48:29,701 --> 00:48:32,161
To byla ale oslava.
671
00:48:32,162 --> 00:48:34,163
Totální masakr.
672
00:48:34,164 --> 00:48:35,456
Vypadáš...
673
00:48:35,457 --> 00:48:38,168
Vypadáš, jako kdyby tě protáhli roštím.
674
00:48:38,836 --> 00:48:40,087
Možná že jo.
675
00:48:41,004 --> 00:48:43,214
Probral jsem se na pšeničném poli.
676
00:48:43,215 --> 00:48:45,801
A kam jsi zmizel ty, Spikey?
677
00:48:46,385 --> 00:48:49,513
Rozhlížel jsem se
a čestný host se vypařil.
678
00:48:50,597 --> 00:48:51,722
Jen jsem šel domů.
679
00:48:51,723 --> 00:48:53,684
Hej, obrobijče.
680
00:49:12,703 --> 00:49:14,246
Udělám snídani.
681
00:49:27,259 --> 00:49:28,385
Co je, Spikeu?
682
00:49:28,969 --> 00:49:31,971
Pročs nám neřekl,
že je tam doktor pro mámu?
683
00:49:31,972 --> 00:49:33,056
Doktor.
684
00:49:34,933 --> 00:49:36,977
Nemáme doktora. Nebyl tu odjakživa.
685
00:49:37,644 --> 00:49:39,353
Doktor Kelson, tati.
686
00:49:39,354 --> 00:49:41,230
Ten oheň. Na pevnině.
687
00:49:41,231 --> 00:49:42,608
S kým jsi mluvil?
688
00:49:44,359 --> 00:49:45,360
Takže to je doktor.
689
00:49:46,069 --> 00:49:47,070
Byl to Sam?
690
00:49:47,738 --> 00:49:48,739
Pitomec.
691
00:49:49,531 --> 00:49:50,949
Plete ti hlavu.
692
00:49:53,076 --> 00:49:55,078
Není to doktor, Spikeu.
693
00:49:55,662 --> 00:49:58,123
Možná kdysi býval. Před lety.
694
00:49:59,082 --> 00:50:01,335
Ale je to dávno, co zešílel.
695
00:50:02,503 --> 00:50:03,545
Jak to myslíš?
696
00:50:04,755 --> 00:50:06,465
Je doktor, nebo ne?
697
00:50:09,051 --> 00:50:10,511
Než ses narodil,
698
00:50:11,428 --> 00:50:12,638
bývali jsme sběrači.
699
00:50:14,223 --> 00:50:16,265
Ale šlo to hůř, musel ses vydat dál.
700
00:50:16,266 --> 00:50:18,810
A jednou naše skupina došla ke Kelsonovi.
701
00:50:20,229 --> 00:50:21,230
Víš?
702
00:50:22,064 --> 00:50:24,024
Jo. Už na 500 metrů
703
00:50:24,900 --> 00:50:26,818
jsme začali cítit smrt.
704
00:50:28,111 --> 00:50:29,987
A to jsme na ten pach byli zvyklí.
705
00:50:29,988 --> 00:50:31,698
Tehdy byli mrtví všude.
706
00:50:32,824 --> 00:50:33,867
Ale tohle...
707
00:50:34,743 --> 00:50:36,119
to bylo zcela jiné.
708
00:50:37,913 --> 00:50:39,289
Ten smrad byl jako...
709
00:50:41,166 --> 00:50:42,376
jako by to byla zeď.
710
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
Byl hmatatelný.
711
00:50:46,421 --> 00:50:48,715
<i>Došli jsme na vrcholek toho kopce</i>
712
00:50:49,842 --> 00:50:51,009
<i>a dívali se dolů...</i>
713
00:50:54,096 --> 00:50:56,974
<i>Nic takového jsem nikdy neviděl.</i>
714
00:50:59,726 --> 00:51:00,727
Mrtvoly.
715
00:51:01,436 --> 00:51:02,604
Stovky.
716
00:51:06,608 --> 00:51:09,278
<i>Srovnané do řad.</i>
717
00:51:10,988 --> 00:51:13,156
Muži, ženy, děti.
718
00:51:14,408 --> 00:51:16,326
A uprostřed hořel ten oheň.
719
00:51:18,370 --> 00:51:19,872
U něj stál Kelson.
720
00:51:21,707 --> 00:51:26,295
<i>Z nějakého nepochopitelného důvodu
tam dovlekl všechna ta těla.</i>
721
00:51:27,546 --> 00:51:31,299
Pár vteřin poté se otočil,
podíval se na nás
722
00:51:31,300 --> 00:51:32,842
<i>a zamával.</i>
723
00:51:32,843 --> 00:51:35,596
<i>Nenuceně, jako: „Nechcete přijít, chlapi?“</i>
724
00:51:38,974 --> 00:51:40,893
Jo. Otočili jsme se a zdrhali.
725
00:51:41,768 --> 00:51:43,437
A celých 15 let
726
00:51:44,396 --> 00:51:45,981
se tam nikdo z nás nevrátil.
727
00:51:48,442 --> 00:51:49,568
Jak jsem říkal.
728
00:51:51,069 --> 00:51:52,070
Zešílel.
729
00:51:55,908 --> 00:51:57,326
Do prdele.
730
00:52:01,205 --> 00:52:02,581
Chceš, aby máma umřela?
731
00:52:04,333 --> 00:52:05,667
Ovšemže ne.
732
00:52:07,753 --> 00:52:10,130
Spikeu, co je to za otázku?
733
00:52:10,923 --> 00:52:12,299
Co jí doopravdy je?
734
00:52:17,763 --> 00:52:18,764
Nevím.
735
00:52:20,140 --> 00:52:21,266
Umírá?
736
00:52:24,728 --> 00:52:25,729
Nevím.
737
00:52:27,564 --> 00:52:28,982
Já myslím, že umírá.
738
00:52:30,150 --> 00:52:31,318
Taky si to myslíš.
739
00:52:33,445 --> 00:52:34,446
Jestli umře,
740
00:52:34,947 --> 00:52:36,573
budeš s Rosey?
741
00:52:38,325 --> 00:52:39,617
Dej si bacha na pusu.
742
00:52:39,618 --> 00:52:40,868
Co na to její Davey?
743
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
Povídám, dej si bacha na hubu!
744
00:52:46,124 --> 00:52:47,458
Synu...
745
00:52:47,459 --> 00:52:48,752
Jamie!
746
00:52:50,295 --> 00:52:51,296
Spikeu!
747
00:52:57,135 --> 00:52:59,887
Buší to, Spikeu. Buší.
748
00:52:59,888 --> 00:53:01,390
Já vím, mami. Mrzí mě to.
749
00:53:06,520 --> 00:53:08,605
Nepotřebuješ vodu? Donesu ji.
750
00:53:10,357 --> 00:53:12,276
Táhni od nás do prdele.
751
00:53:13,193 --> 00:53:14,194
„Od nás?“
752
00:53:19,533 --> 00:53:20,659
Slyšels nás.
753
00:53:40,387 --> 00:53:41,555
Jdi už pryč, tati.
754
00:54:25,974 --> 00:54:26,975
Hoří!
755
00:54:28,810 --> 00:54:29,894
Tam... Běž!
756
00:54:29,895 --> 00:54:32,146
- Tam, ten kouř.
- Ante, Marku!
757
00:54:32,147 --> 00:54:33,773
- Hoří tam!
- Pojď, poběž...!
758
00:54:33,774 --> 00:54:35,150
Hoří hlavní stodola!
759
00:54:35,692 --> 00:54:37,861
- Musíte tam!
- Nemůžu od brány, Spikeu.
760
00:54:39,696 --> 00:54:40,780
Musíš.
761
00:54:40,781 --> 00:54:42,657
Proto sem poslali mě.
762
00:54:42,658 --> 00:54:45,409
Budu u sirény. Ale ty tam hned musíš jít.
763
00:54:45,410 --> 00:54:47,328
Potřebujou každýho muže!
764
00:54:47,329 --> 00:54:49,038
- Jdi!
- Do prdele.
765
00:54:49,039 --> 00:54:50,623
- Pospěš.
- Kurva...
766
00:54:50,624 --> 00:54:52,792
- Jdi.
- Sleduj obzor.
767
00:54:52,793 --> 00:54:54,503
A nechoď od sirény!
768
00:54:55,337 --> 00:54:56,796
Ještě vodu!
769
00:54:56,797 --> 00:54:58,465
Noste víc vody!
770
00:55:01,844 --> 00:55:03,053
Hoří!
771
00:55:04,972 --> 00:55:07,098
Noste další vodu.
772
00:55:07,099 --> 00:55:08,183
Hoří!
773
00:55:13,063 --> 00:55:15,107
Pojď, mami. Jdeme.
774
00:55:15,691 --> 00:55:18,609
- Vodu...!
- Noste vodu z moře!
775
00:55:18,610 --> 00:55:19,736
Kam jdeme?
776
00:55:20,237 --> 00:55:21,529
Na pláž.
777
00:55:21,530 --> 00:55:23,322
A na pole.
778
00:55:23,323 --> 00:55:24,575
- Jdeme na pláž?
- Jo.
779
00:55:32,791 --> 00:55:33,834
Ještě vodu!
780
00:55:57,024 --> 00:55:58,483
Tohle je pevnina.
781
00:56:00,402 --> 00:56:01,403
Jo.
782
00:56:01,945 --> 00:56:02,988
Ale na...
783
00:56:04,198 --> 00:56:05,699
Na pevninu nemůžeme.
784
00:56:06,700 --> 00:56:08,159
Je to moc nebezpečné.
785
00:56:08,160 --> 00:56:09,744
- Neboj, mami.
- Ne.
786
00:56:09,745 --> 00:56:11,996
- Umím nás ochránit.
- Ne, to se nemá.
787
00:56:11,997 --> 00:56:13,415
To se nemá. Kde je...?
788
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
Jamie?
789
00:56:16,585 --> 00:56:17,586
Kde je...
790
00:56:19,546 --> 00:56:21,005
Kde je táta?
791
00:56:21,006 --> 00:56:22,424
Táta tu není.
792
00:56:23,342 --> 00:56:26,177
Tak se musíme vrátit domů.
Musíme běžet, jinak...
793
00:56:26,178 --> 00:56:27,262
Mami...
794
00:56:28,138 --> 00:56:30,598
Nemůžeme se vrátit. Je příliv.
795
00:56:30,599 --> 00:56:32,976
Pane Bože.
796
00:56:34,937 --> 00:56:36,145
Jdeme k doktorovi.
797
00:56:36,146 --> 00:56:37,271
Cože? K doktorovi?
798
00:56:37,272 --> 00:56:39,441
- Ke skutečnýmu. Jako dřív.
- Ne.
799
00:56:40,609 --> 00:56:42,110
Něco ti je, mami.
800
00:56:45,364 --> 00:56:46,865
Doktor tě uzdraví.
801
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
Dobře?
802
00:56:53,205 --> 00:56:54,206
Dobře.
803
00:57:17,896 --> 00:57:20,607
{\an8}HLE, JIMMY, PŘICHÁZÍ S OBLAKY
804
00:57:45,841 --> 00:57:46,842
Tak jo, mami.
805
00:57:47,759 --> 00:57:49,303
Přenocujeme tu.
806
00:57:51,680 --> 00:57:52,848
Budeme tamhle.
807
00:58:12,201 --> 00:58:13,327
Blbne táta?
808
00:58:19,082 --> 00:58:20,209
- Táta?
- Jo.
809
00:58:20,751 --> 00:58:22,544
Jestli s tebou blbne. Žertuje.
810
00:58:26,173 --> 00:58:27,633
Tvůj děda hodně blbnul.
811
00:58:29,176 --> 00:58:30,511
Nevěřil bys, jak moc.
812
00:58:33,222 --> 00:58:35,807
Všichni ho měli za vážného,
813
00:58:36,391 --> 00:58:38,101
ale se mnou byl rozpustilý.
814
00:58:41,063 --> 00:58:42,105
Je táta taky takový,
815
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
když jste spolu jen vy dva?
816
00:58:47,444 --> 00:58:48,445
Ne.
817
00:58:51,532 --> 00:58:53,325
Chce jen, abys byl dost odolný.
818
00:58:54,576 --> 00:58:55,577
Jako on.
819
00:59:00,290 --> 00:59:01,792
Když se ti dívám do tváře,
820
00:59:03,794 --> 00:59:05,420
vidím dědečkovy oči.
821
00:59:06,380 --> 00:59:07,381
To je hezký.
822
00:59:12,719 --> 00:59:13,720
Přesně.
823
00:59:26,859 --> 00:59:28,068
Měla bys spát.
824
00:59:30,112 --> 00:59:32,322
Zůstanu vzhůru. Budu hlídat.
825
00:59:32,865 --> 00:59:33,866
Dobře, tati.
826
01:02:03,765 --> 01:02:04,766
Co?
827
01:02:07,936 --> 01:02:09,062
Co se stalo?
828
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
Nevím.
829
01:02:13,901 --> 01:02:14,943
Na.
830
01:02:17,905 --> 01:02:19,072
Musíme jít.
831
01:03:12,334 --> 01:03:13,418
Sakra!
832
01:03:56,503 --> 01:03:58,254
Policie!
833
01:03:58,255 --> 01:03:59,672
VAROVÁNÍ - ZA TÍMTO BODEM
SE NACHÁZÍ ZAKÁZANÝ PROSTOR
834
01:03:59,673 --> 01:04:00,715
Teď, teď, teď, teď.
835
01:04:00,716 --> 01:04:01,632
Dozadu.
836
01:04:01,633 --> 01:04:03,677
POZOR!
837
01:04:18,108 --> 01:04:19,610
Zmrdi hnusný.
838
01:04:21,820 --> 01:04:23,030
Fajn, jděte dozadu.
839
01:05:22,881 --> 01:05:26,593
Mami. Mami! Mami! Mami!
840
01:06:27,654 --> 01:06:28,655
Podívej.
841
01:06:30,532 --> 01:06:31,533
Anděl.
842
01:06:33,243 --> 01:06:35,787
Vzpomínáš, jaks mi
toho anděla prvně ukázal, tati?
843
01:06:39,041 --> 01:06:40,334
Projížděli jsme tudy.
844
01:06:41,502 --> 01:06:42,503
Vystoupili z auta.
845
01:06:44,630 --> 01:06:47,799
Šli jsme, až jsme ho spatřili nad stromy.
846
01:06:49,551 --> 01:06:51,345
Řekls, že tam bude stát věčně.
847
01:06:52,513 --> 01:06:55,306
Jako pyramidy. Nebo Stonehenge.
848
01:06:55,307 --> 01:06:57,058
Že když se na něj podíváš,
849
01:06:57,059 --> 01:06:59,602
vidíš do budoucnosti. Pamatuješ si to?
850
01:06:59,603 --> 01:07:02,814
Nebylo mi víc než kolik, sedm nebo osm?
851
01:07:04,483 --> 01:07:07,444
My dva jsme skuteční
cestovatelé časem, tos řekl.
852
01:07:09,571 --> 01:07:11,156
Propadli jsme do budoucnosti.
853
01:07:13,116 --> 01:07:14,535
A já se...
854
01:07:16,078 --> 01:07:17,246
Já se bála.
855
01:07:19,998 --> 01:07:23,710
Myslela jsem, že to říkáš vážně
a že jsme se opravdu propadli.
856
01:07:27,089 --> 01:07:29,341
O kolik set let
jsme se propadli tentokrát?
857
01:07:31,677 --> 01:07:33,220
O tisíce nebo víc?
858
01:07:34,054 --> 01:07:35,055
Mami?
859
01:07:40,394 --> 01:07:41,395
Spikeu.
860
01:07:42,187 --> 01:07:43,480
Zase krvácíš z nosu.
861
01:07:56,785 --> 01:07:57,786
Stůj v klidu.
862
01:07:59,329 --> 01:08:00,330
Nehýbej se.
863
01:08:03,500 --> 01:08:04,585
Stůj v klidu.
864
01:08:09,715 --> 01:08:10,673
Ne, ne, ne!
865
01:08:10,674 --> 01:08:12,342
Počkej! Nemrkej!
866
01:08:13,343 --> 01:08:14,344
Je to dobrý.
867
01:08:20,267 --> 01:08:22,060
Sakra. Pojď, mami!
868
01:08:26,773 --> 01:08:28,108
Poběž, mami!
869
01:08:30,903 --> 01:08:32,154
Nezastavuj!
870
01:08:37,283 --> 01:08:38,243
{\an8}Poběž!
871
01:08:42,331 --> 01:08:43,748
{\an8}Nezastavuj, mami! Dovnitř!
872
01:08:43,749 --> 01:08:44,917
Běž, mami, běž!
873
01:08:53,841 --> 01:08:56,011
Běž dovnitř!
874
01:08:57,888 --> 01:08:59,180
Běž dovnitř!
875
01:09:00,807 --> 01:09:02,434
Kurva!
876
01:09:07,564 --> 01:09:09,399
Dělej! Dovnitř!
877
01:09:11,234 --> 01:09:12,693
Spikeu, nemůžu dýchat.
878
01:09:12,694 --> 01:09:14,029
Spikeu, to je plyn!
879
01:09:16,490 --> 01:09:18,074
- Nemůžu dýchat!
- Ne, mami!
880
01:09:18,075 --> 01:09:19,076
- Ne, mami!
- Ne...
881
01:09:32,381 --> 01:09:33,381
Spikeu...
882
01:09:35,050 --> 01:09:36,051
Spikey!
883
01:09:37,719 --> 01:09:38,761
Nech ji!
884
01:09:48,689 --> 01:09:49,856
K zemi! Hned!
885
01:09:49,857 --> 01:09:50,983
Dělejte!
886
01:10:39,656 --> 01:10:40,574
Co se stalo?
887
01:10:42,993 --> 01:10:44,285
Benzen.
888
01:10:44,286 --> 01:10:45,287
Výpary.
889
01:10:46,246 --> 01:10:47,456
Časem se nahromadily.
890
01:10:52,503 --> 01:10:53,504
Jsem Spike.
891
01:10:55,714 --> 01:10:56,965
A tohle je moje máma.
892
01:10:59,092 --> 01:11:00,093
Já jsem Erik.
893
01:11:15,651 --> 01:11:16,693
Co je jí?
894
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Nevím.
895
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
Vedu ji k doktorovi.
896
01:11:24,368 --> 01:11:25,576
Jasně.
897
01:11:25,577 --> 01:11:26,662
Co bude teď?
898
01:11:27,871 --> 01:11:29,789
- Jak jako?
- Žiješ tu, ne?
899
01:11:29,790 --> 01:11:32,291
Na tom posraným ostrově. Jsi místní.
900
01:11:32,292 --> 01:11:34,919
- Místní?
- Co teď kurva bude?
901
01:11:34,920 --> 01:11:36,462
Přijdou další nakažený?
902
01:11:36,463 --> 01:11:37,714
Nevím. Asi.
903
01:11:38,257 --> 01:11:40,509
- Když slyšeli ten hluk.
- Ovšemže přijdou.
904
01:11:41,385 --> 01:11:42,468
Přijdou <i>bärsärk.</i>
905
01:11:42,469 --> 01:11:44,596
Urvou nám palice. Rozumíš?
906
01:11:45,681 --> 01:11:47,474
- Vy nejste odsud.
- Můžeš ji umlčet?
907
01:11:48,016 --> 01:11:49,058
Odkud jste?
908
01:11:49,059 --> 01:11:50,601
Ze Švédska, tak umlčíš ji už?
909
01:11:50,602 --> 01:11:51,769
Nemůže si pomoct.
910
01:11:51,770 --> 01:11:52,812
Nemůže si pomoct?
911
01:11:52,813 --> 01:11:56,232
Nemůžete mi pomoct?
Tak proč jsem vám pomáhal?
912
01:11:56,233 --> 01:11:58,318
Ušetřil bych náboje!
913
01:12:03,740 --> 01:12:04,824
Musím odsud pryč.
914
01:12:04,825 --> 01:12:06,869
- Půjdu.
- To můžete.
915
01:12:07,744 --> 01:12:09,245
Já ji neopustím.
916
01:12:09,246 --> 01:12:10,747
Děkuju ti, tati.
917
01:12:11,665 --> 01:12:13,834
Ježíšikriste. Posere se to ještě víc?
918
01:12:18,297 --> 01:12:19,506
To je v prdeli.
919
01:12:20,966 --> 01:12:24,136
Můj nejlepší kámoš ze školy
dělá doručovatele.
920
01:12:25,179 --> 01:12:27,514
Ty nevíš, co je to doručovatel.
921
01:12:28,557 --> 01:12:29,807
Doručuje balíky.
922
01:12:29,808 --> 01:12:31,393
Lidi si objednávají online.
923
01:12:32,644 --> 01:12:34,228
Ty nevíš, co je online.
924
01:12:34,229 --> 01:12:35,563
To je jedno.
925
01:12:35,564 --> 01:12:37,440
Je řidič.
926
01:12:37,441 --> 01:12:39,025
A já mu řekl,
927
01:12:39,026 --> 01:12:41,485
promarníš život, Felixi.
928
01:12:41,486 --> 01:12:44,364
Máš jen jeden život a prosíráš ho.
929
01:12:46,074 --> 01:12:47,074
A on řekl:
930
01:12:47,075 --> 01:12:49,286
„A co budeš dělat ty, kokote?“
931
01:12:50,954 --> 01:12:52,289
Tak jsem šel k námořnictvu,
932
01:12:53,165 --> 01:12:54,333
abych mu ukázal.
933
01:12:54,917 --> 01:12:56,460
Kdo teď prosírá život, co?
934
01:12:58,504 --> 01:12:59,795
Nechápu, co říkáte.
935
01:12:59,796 --> 01:13:02,048
Říkám, že jsem měl dělat doručovatele.
936
01:13:02,049 --> 01:13:05,384
Teď bych trčel někde v zácpě
937
01:13:05,385 --> 01:13:08,387
nebo se řítil úzkou ulicí nebo tak.
938
01:13:08,388 --> 01:13:09,473
Tak proč tu jste?
939
01:13:10,098 --> 01:13:11,517
Moje loď se potopila.
940
01:13:13,310 --> 01:13:15,812
Hlídali jsme pobřeží Skotska
a na něco narazili.
941
01:13:17,231 --> 01:13:18,315
Skotská mělčina.
942
01:13:20,317 --> 01:13:21,360
To je fuk.
943
01:13:22,903 --> 01:13:24,238
Pár nás našlo malej člun.
944
01:13:24,780 --> 01:13:27,324
Nechtěli jsme na pobřeží,
ale vítr nás zavál.
945
01:13:28,242 --> 01:13:30,786
Osm se nás dostalo na pevninu.
Teď jsem jen já.
946
01:13:31,828 --> 01:13:32,913
Zachrání vás?
947
01:13:35,624 --> 01:13:37,667
Víš, že je celý ostrov v karanténě?
948
01:13:37,668 --> 01:13:39,294
K čemu asi jsou hlídkový lodě?
949
01:13:40,045 --> 01:13:41,672
Vím, že je karanténa.
950
01:13:42,381 --> 01:13:44,006
Ale já myslel, že jen pro nás.
951
01:13:44,007 --> 01:13:47,052
Karanténa platí pro každýho,
co vstoupí na tenhle ostrov.
952
01:13:48,262 --> 01:13:49,721
Dotkni se země, a neodejdeš.
953
01:13:53,809 --> 01:13:55,060
Můžete k nám do města.
954
01:13:55,727 --> 01:13:57,354
Až odvedu mámu k doktorovi.
955
01:13:57,980 --> 01:13:59,565
Kde je ten doktor?
956
01:14:01,400 --> 01:14:02,609
Tamhle.
957
01:14:04,194 --> 01:14:05,195
Nedaleko.
958
01:14:05,863 --> 01:14:07,029
„Nedaleko?“
959
01:14:07,030 --> 01:14:09,449
Zkus si svou matku chvíli nést.
960
01:14:10,909 --> 01:14:11,910
Já si dám pauzu.
961
01:14:19,459 --> 01:14:20,794
První jídlo za den a půl.
962
01:14:24,840 --> 01:14:25,841
Dejte si ještě.
963
01:14:29,094 --> 01:14:31,305
Asi máš fakt rád jablka.
964
01:14:36,935 --> 01:14:37,895
Jo.
965
01:14:38,854 --> 01:14:39,855
Jedno procento.
966
01:14:41,398 --> 01:14:42,482
Žádnej signál.
967
01:14:46,403 --> 01:14:47,404
Co je to?
968
01:14:49,489 --> 01:14:50,823
Brzy to bude cihla.
969
01:14:50,824 --> 01:14:53,701
Ale na chvíli to je
970
01:14:53,702 --> 01:14:55,369
něco jako vysílačka.
971
01:14:55,370 --> 01:14:56,455
Ale s fotkama.
972
01:14:57,623 --> 01:14:58,624
Máte vysílačky?
973
01:15:00,626 --> 01:15:01,460
Máte fotky?
974
01:15:02,669 --> 01:15:04,046
Někteří mají staré fotky.
975
01:15:06,465 --> 01:15:08,050
Tady. Podívej na to.
976
01:15:09,343 --> 01:15:10,344
Tahle je nová.
977
01:15:12,513 --> 01:15:13,596
Je to moje snoubenka.
978
01:15:13,597 --> 01:15:14,681
Nebo bejvalá...
979
01:15:15,390 --> 01:15:16,391
Asi.
980
01:15:17,476 --> 01:15:18,602
Co má s obličejem?
981
01:15:19,645 --> 01:15:20,687
Jak to myslíš?
982
01:15:21,396 --> 01:15:22,564
Vypadá divně.
983
01:15:23,106 --> 01:15:24,440
Sám jsi divnej.
984
01:15:24,441 --> 01:15:26,026
Je nádherná. Co blbneš?
985
01:15:26,610 --> 01:15:27,944
Já vím, co to je.
986
01:15:27,945 --> 01:15:29,987
Jedna holka u nás to má taky.
987
01:15:29,988 --> 01:15:31,155
Co?
988
01:15:31,156 --> 01:15:33,033
Je alergická na mušle.
989
01:15:33,700 --> 01:15:35,576
Když si dá hřebenatky,
990
01:15:35,577 --> 01:15:37,955
- oteče jí celá pusa.
- Dej to sem.
991
01:15:41,166 --> 01:15:42,251
Jo, a je po ní.
992
01:15:47,130 --> 01:15:48,590
Nechoď s Felixem.
993
01:15:51,301 --> 01:15:52,343
Tati,
994
01:15:52,344 --> 01:15:53,846
je mi zima.
995
01:16:01,270 --> 01:16:02,604
Proč ti říká „tati“?
996
01:16:03,856 --> 01:16:05,107
To je divný.
997
01:16:05,816 --> 01:16:09,319
Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení,
998
01:16:10,195 --> 01:16:12,906
ale tohle je nepravděpodobný.
999
01:16:14,283 --> 01:16:15,409
Je jen zmatená.
1000
01:16:15,951 --> 01:16:17,577
Vždycky taková nebývala.
1001
01:16:17,578 --> 01:16:19,912
Většinou je taková, jako bývala.
1002
01:16:19,913 --> 01:16:21,331
Kdo je, jako bývala?
1003
01:16:24,293 --> 01:16:25,294
Ty, mami.
1004
01:16:34,178 --> 01:16:35,304
Kdo jste?
1005
01:16:36,513 --> 01:16:37,514
Jsem Erik.
1006
01:16:39,224 --> 01:16:40,642
A tohle je váš otec, Spike.
1007
01:16:42,227 --> 01:16:43,394
Cože?
1008
01:16:43,395 --> 01:16:45,146
Jen blbne, mami.
1009
01:16:45,147 --> 01:16:46,064
Je to kokot.
1010
01:16:46,607 --> 01:16:47,441
Mami!
1011
01:16:48,066 --> 01:16:49,150
Pardon.
1012
01:16:49,151 --> 01:16:50,568
Zachránil nám život.
1013
01:16:50,569 --> 01:16:52,279
Kokota poznám hned.
1014
01:16:56,491 --> 01:16:58,534
Připomeň mi, kam že to jdeme?
1015
01:16:58,535 --> 01:16:59,620
K doktorovi.
1016
01:17:01,079 --> 01:17:02,831
Aha. Dobře.
1017
01:17:07,044 --> 01:17:08,128
Tak pojďme.
1018
01:17:08,712 --> 01:17:09,713
Mami...
1019
01:17:14,384 --> 01:17:15,385
Ona chodí?
1020
01:17:21,350 --> 01:17:22,809
Jak to, že tak vyrostou?
1021
01:17:23,894 --> 01:17:24,895
Ti <i>bärsärk.</i>
1022
01:17:27,981 --> 01:17:30,441
Máma říká, že pro některé
1023
01:17:30,442 --> 01:17:32,401
je ta nákaza jako steroidy.
1024
01:17:32,402 --> 01:17:33,486
Jo?
1025
01:17:33,487 --> 01:17:37,157
Nevím, co to jsou steroidy.
Asi to, co z nich dělá Alfy.
1026
01:17:38,700 --> 01:17:42,078
Alfy. To zní, jako by to byli makléři.
1027
01:17:42,079 --> 01:17:44,413
Nebo ty šmejdi z Wall Street.
1028
01:17:44,414 --> 01:17:45,499
Cože?
1029
01:17:46,208 --> 01:17:48,668
Víš, co je to <i>bärsärk? Bärsärk</i> je lepší.
1030
01:17:48,669 --> 01:17:49,795
To je jako...
1031
01:17:50,879 --> 01:17:54,174
Šílenej vikinskej bojovník. Víš?
1032
01:17:57,427 --> 01:18:01,014
Já jsem viking. Jestli se nakazím,
budu možná jeden z nich.
1033
01:18:04,226 --> 01:18:05,477
Co to kurva bylo?
1034
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
Nevím.
1035
01:18:09,940 --> 01:18:11,733
Ne, ne... Hej...! Kam jdeš?
1036
01:18:12,401 --> 01:18:13,443
Nenechám ji tam.
1037
01:18:14,361 --> 01:18:15,195
Hej!
1038
01:19:01,783 --> 01:19:02,618
Mami!
1039
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
Mami!
1040
01:19:31,980 --> 01:19:33,273
- Spikeu, počkej!
- Kurva.
1041
01:19:33,857 --> 01:19:34,983
Mami, co to děláš?
1042
01:19:36,109 --> 01:19:37,194
- Přestaň!
- Nech ji.
1043
01:20:06,557 --> 01:20:08,851
Kurva drát! Do prdele.
1044
01:20:12,312 --> 01:20:14,773
Co děláš? Sejmi ji.
1045
01:20:23,490 --> 01:20:24,700
Odřízni to, Spikeu.
1046
01:20:25,659 --> 01:20:26,577
Spikeu, odřízni to.
1047
01:20:29,746 --> 01:20:31,873
Jasně. Kde?
1048
01:20:31,874 --> 01:20:32,958
Tady.
1049
01:20:33,667 --> 01:20:34,668
To mě poser.
1050
01:20:35,919 --> 01:20:38,005
- Vodu.
- Jo. Na.
1051
01:20:40,465 --> 01:20:41,884
Co se posrali?
1052
01:20:42,384 --> 01:20:43,385
Umyj si ruce.
1053
01:20:43,969 --> 01:20:44,970
Posrali se?
1054
01:20:45,721 --> 01:20:46,847
Posrali se?
1055
01:20:48,015 --> 01:20:49,683
Všichni jste šílený.
1056
01:20:51,643 --> 01:20:53,478
Tak. Dobrá práce, Spikeu.
1057
01:21:09,953 --> 01:21:10,871
Tak.
1058
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
Zab ho.
1059
01:21:13,874 --> 01:21:15,501
Zab ho!
1060
01:21:16,001 --> 01:21:18,169
- Je to dítě.
- Je to zombícký dítě!
1061
01:21:18,170 --> 01:21:19,213
Tak ho zab.
1062
01:21:20,923 --> 01:21:23,591
Ty šmejdi se nesmí množit.
Musíme ho zabít!
1063
01:21:23,592 --> 01:21:24,593
Je to holčička.
1064
01:21:25,677 --> 01:21:28,346
Polož to na zem!
1065
01:21:28,347 --> 01:21:30,723
- Nevypadá nakažená.
- Není nakažená.
1066
01:21:30,724 --> 01:21:31,933
Jestli ji nepoložíš...
1067
01:21:31,934 --> 01:21:33,434
- Ty oči!
- ...zabiju vás oba!
1068
01:21:33,435 --> 01:21:35,228
- Není nakažená.
- Zabiju vás!
1069
01:21:35,229 --> 01:21:36,480
Máte pět vteřin.
1070
01:21:37,481 --> 01:21:39,148
- Pět!
- Vstaň, mami. Rychle!
1071
01:21:39,149 --> 01:21:40,234
Čtyři!
1072
01:21:41,151 --> 01:21:42,152
Tři!
1073
01:21:48,033 --> 01:21:49,326
Ne!
1074
01:21:50,911 --> 01:21:51,912
Ne!
1075
01:22:00,379 --> 01:22:01,296
Alfa.
1076
01:22:02,756 --> 01:22:04,048
Dělej, mami!
1077
01:22:04,049 --> 01:22:06,051
- Dělej!
- Jo. No jo.
1078
01:22:06,760 --> 01:22:07,678
Sakra.
1079
01:22:13,976 --> 01:22:15,060
Utíkej, mami!
1080
01:22:48,427 --> 01:22:50,888
Mami! Ven z vlaku!
1081
01:22:58,645 --> 01:23:00,731
Mami! Běž za tím kouřem!
1082
01:23:04,818 --> 01:23:06,111
Pořád běž!
1083
01:23:20,876 --> 01:23:21,877
Kurva.
1084
01:23:34,556 --> 01:23:36,558
Morfium, xylazin.
1085
01:23:37,142 --> 01:23:38,685
Účinkuje nesmírně rychle.
1086
01:23:42,231 --> 01:23:45,691
Omluvte můj vzhled, natírám se jódem.
1087
01:23:45,692 --> 01:23:48,403
Je to vynikající profylaktikum.
1088
01:23:49,488 --> 01:23:51,615
Ten virus nemá jód vůbec rád.
1089
01:24:01,333 --> 01:24:04,168
Tohle si asi vezmu, Samsone.
1090
01:24:04,169 --> 01:24:05,254
Pusť.
1091
01:24:09,174 --> 01:24:12,928
Říkám mu Samson.
Žije v téhle oblasti už dobré tři roky.
1092
01:24:14,096 --> 01:24:17,265
Většinou si od něj ovšem držím odstup.
1093
01:24:17,266 --> 01:24:18,474
Pane...
1094
01:24:18,475 --> 01:24:19,560
„Pane.“
1095
01:24:22,020 --> 01:24:23,480
Tak vychovaný.
1096
01:24:24,314 --> 01:24:25,691
Vy jste doktor Kelson?
1097
01:24:27,109 --> 01:24:28,110
Jsem.
1098
01:24:30,153 --> 01:24:33,114
Já jsem Spike a tohle je moje máma, Isla.
1099
01:24:33,115 --> 01:24:34,907
Spike, Isla.
1100
01:24:34,908 --> 01:24:36,994
A tohle je miminko.
1101
01:24:39,162 --> 01:24:40,372
Potřebujeme vaši pomoc.
1102
01:24:42,416 --> 01:24:43,666
Tak pojďte.
1103
01:24:43,667 --> 01:24:45,502
Musíme jít, než se probere.
1104
01:24:55,095 --> 01:24:56,096
Co je to?
1105
01:24:59,641 --> 01:25:00,726
Čekal...
1106
01:25:01,810 --> 01:25:06,857
Čekal jsem téměř 13 let,
až se na to někdo zeptá.
1107
01:25:11,236 --> 01:25:14,530
Často jsem si říkal, že tu umřu sám
1108
01:25:14,531 --> 01:25:18,451
stářím, hlady nebo násilně
1109
01:25:18,452 --> 01:25:21,205
a nebudu mít možnost odpovědět.
1110
01:25:22,706 --> 01:25:25,334
Říká ti něco <i>„Memento mori“?</i>
1111
01:25:27,586 --> 01:25:28,544
Ne.
1112
01:25:28,545 --> 01:25:31,507
Je to latinsky, to je mrtvý jazyk.
1113
01:25:32,257 --> 01:25:35,385
Znamená to „Pamatuj na smrt“.
1114
01:25:37,429 --> 01:25:39,681
Pamatuj, že musíš umřít.
1115
01:25:56,865 --> 01:25:58,283
Tohle je drží dál.
1116
01:26:17,052 --> 01:26:18,428
Bylo tu tolik mrtvých.
1117
01:26:20,264 --> 01:26:24,142
Nakažených i nenakažených.
1118
01:26:26,061 --> 01:26:27,729
Protože všichni jsou stejní.
1119
01:26:28,355 --> 01:26:29,398
Tudy, opatrně.
1120
01:26:48,834 --> 01:26:52,671
Každá lebka je souborem myšlenek.
1121
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
Tyhle důlky viděly.
1122
01:26:58,177 --> 01:27:02,221
A tyhle čelisti mluvily a polykaly.
1123
01:27:02,222 --> 01:27:05,017
Tohle je jejich památník.
1124
01:27:06,226 --> 01:27:07,227
Chrám.
1125
01:27:10,647 --> 01:27:11,898
- Pardon...
- To nic.
1126
01:27:11,899 --> 01:27:15,194
Ne, tím drahocenný není. Prostě...
1127
01:27:16,945 --> 01:27:21,825
Konstrukce je pevná,
ale kosti se rozpadají vlivem
1128
01:27:22,576 --> 01:27:26,078
času nebo živlů
1129
01:27:26,079 --> 01:27:27,623
nebo Spikeovy ruky.
1130
01:27:28,373 --> 01:27:30,167
To <i>Memento mori</i> se...
1131
01:27:32,419 --> 01:27:34,087
uskutečňuje.
1132
01:27:41,512 --> 01:27:42,846
Znáte toho člověka?
1133
01:27:44,515 --> 01:27:45,599
Jmenoval se Erik.
1134
01:27:47,184 --> 01:27:48,393
Zachránil nám život.
1135
01:27:49,686 --> 01:27:52,773
Tak Erikovi najdeme domov.
1136
01:29:13,937 --> 01:29:15,355
Pumpuj dál, jde ti to.
1137
01:29:18,275 --> 01:29:19,276
Šikula.
1138
01:29:21,403 --> 01:29:23,030
Ubohý Eriku.
1139
01:29:28,285 --> 01:29:29,828
Vyber mu místo.
1140
01:29:55,479 --> 01:29:58,774
Moc hezké. Dobrá práce, Spikeu.
1141
01:30:04,071 --> 01:30:07,824
Ta malá je novorozeně.
1142
01:30:09,535 --> 01:30:10,827
Byla od nakažené.
1143
01:30:12,579 --> 01:30:13,705
Ale nakažená není.
1144
01:30:14,665 --> 01:30:15,916
Vzali jsme ji od matky.
1145
01:30:18,043 --> 01:30:22,256
Zajímavé. Kouzlo placenty.
1146
01:30:25,217 --> 01:30:26,969
Říkal jsem si, je-li to možné.
1147
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
Ale bude potřebovat mléko.
1148
01:30:31,515 --> 01:30:35,143
Voda ji udrží naživu maximálně pár dní.
1149
01:30:36,562 --> 01:30:38,814
Proto jste přišli za mnou?
1150
01:30:40,065 --> 01:30:41,066
Kvůli té malé?
1151
01:30:42,943 --> 01:30:43,944
Ne.
1152
01:30:47,948 --> 01:30:50,325
Dejte si pravý ukazováček na nos
1153
01:30:51,118 --> 01:30:53,745
a odtamtud se snažte
dotknout mého ukazováku.
1154
01:31:00,669 --> 01:31:01,795
Dobrá.
1155
01:31:09,678 --> 01:31:12,138
Islo, pomohlo by,
kdybych vám prohlédl prsa
1156
01:31:12,139 --> 01:31:14,308
a podpaží. Můžu?
1157
01:31:23,025 --> 01:31:24,234
Je to citlivé?
1158
01:31:26,195 --> 01:31:27,988
Ty vaše zmatené stavy
1159
01:31:29,489 --> 01:31:31,991
vnímáte jako záchvaty?
1160
01:31:31,992 --> 01:31:35,162
Fáze? Nebo spíš setrvalé?
1161
01:31:36,205 --> 01:31:38,040
Byly to vlny, ale...
1162
01:31:40,125 --> 01:31:41,585
teď asi přichází příliv.
1163
01:31:43,629 --> 01:31:46,006
Měla jste si zapamatovat jedno slovo.
1164
01:31:46,798 --> 01:31:47,799
Ano.
1165
01:31:48,842 --> 01:31:50,677
Vzpomenete si jaké?
1166
01:31:54,348 --> 01:31:56,225
Slovo...
1167
01:31:57,476 --> 01:31:58,602
Islo,
1168
01:31:59,269 --> 01:32:01,395
nemám tu diagnostické nástroje
1169
01:32:01,396 --> 01:32:04,440
a nemůžu udělat biopsii.
1170
01:32:04,441 --> 01:32:08,487
Ale z toho, co pozoruji,
si myslím, že máte rakovinu.
1171
01:32:10,572 --> 01:32:15,576
Mohla se vám rozšířit z mozku do těla,
nebo z těla do mozku.
1172
01:32:15,577 --> 01:32:19,331
V každém případě metastázovala.
1173
01:32:21,250 --> 01:32:24,669
To vysvětluje vaše příznaky a obávám se,
1174
01:32:24,670 --> 01:32:27,965
že i ty boule na vašich prsou
a v mízních uzlinách.
1175
01:32:31,802 --> 01:32:33,679
Je mi to líto.
1176
01:32:36,473 --> 01:32:38,767
Když jsem zmatená, vím, že jsem zmatená.
1177
01:32:40,435 --> 01:32:42,521
Překvapím samu sebe, když...
1178
01:32:43,188 --> 01:32:44,814
když říkám divné věci.
1179
01:32:44,815 --> 01:32:47,693
Ale stejně je říkám.
1180
01:32:51,154 --> 01:32:53,115
Ale nejsem celá zmatená.
1181
01:32:57,077 --> 01:32:59,246
Myslela jsem, že to bude rakovina.
1182
01:33:01,331 --> 01:33:03,000
Nevěděla jsem, jak ti to říct.
1183
01:33:05,460 --> 01:33:06,503
Moc jsem se bála.
1184
01:33:08,922 --> 01:33:11,508
Měl ti to říct někdo jiný,
ale nikdo to neudělal.
1185
01:33:15,429 --> 01:33:16,680
Já to nechápu.
1186
01:33:17,347 --> 01:33:19,349
Vy mámu nemůžete uzdravit?
1187
01:33:20,350 --> 01:33:23,687
Kéž bych mohl. Ale bohužel to není možné.
1188
01:33:24,980 --> 01:33:26,190
Co to znamená?
1189
01:33:27,232 --> 01:33:30,861
To umře? Ta rakovina ji zabije?
1190
01:33:31,570 --> 01:33:32,571
Ano.
1191
01:33:35,657 --> 01:33:36,658
Kdy?
1192
01:33:37,534 --> 01:33:38,911
Těžko říct.
1193
01:33:42,748 --> 01:33:43,874
Brzy.
1194
01:33:49,713 --> 01:33:50,797
Bude ji to bolet?
1195
01:33:51,381 --> 01:33:52,799
Spikey, miláčku.
1196
01:33:54,009 --> 01:33:55,302
Už teď to bolí.
1197
01:33:56,803 --> 01:33:57,930
To není možný.
1198
01:33:58,430 --> 01:34:01,308
Doktore, prosím... Musíte jí umět pomoct.
1199
01:34:02,017 --> 01:34:05,811
Potřebujete lék.
Jeden z těch starých léků v nemocnicích.
1200
01:34:05,812 --> 01:34:07,021
Řekněte, kde je,
1201
01:34:07,022 --> 01:34:09,065
- a já půjdu a přinesu ho.
- Poslyš.
1202
01:34:09,066 --> 01:34:10,316
Jen nám to řekněte.
1203
01:34:10,317 --> 01:34:12,778
Neexistuje lék, který by ji uzdravil.
1204
01:34:28,168 --> 01:34:30,504
Doktore... Doktore, prosím.
1205
01:34:33,590 --> 01:34:35,175
Bylo těžký se sem dostat.
1206
01:34:37,636 --> 01:34:39,637
- Najít vás.
- Spikeu, pojď sem.
1207
01:34:39,638 --> 01:34:42,683
- Říká, že s tím nic nenaděláme.
- Pojď sem...
1208
01:34:52,401 --> 01:34:54,194
- Mami...
- Měla jsem ti to říct.
1209
01:34:57,489 --> 01:34:58,866
Měla jsem ti to říct.
1210
01:35:02,244 --> 01:35:03,245
Prosím...
1211
01:35:12,754 --> 01:35:13,797
Spikeu.
1212
01:35:17,259 --> 01:35:20,304
Pan doktor mě nemůže uzdravit,
ale může mi pomoct.
1213
01:35:21,430 --> 01:35:22,597
To nechápu.
1214
01:35:22,598 --> 01:35:23,640
Já ano.
1215
01:35:25,309 --> 01:35:28,061
Snaž se zapamatovat si to napořád.
1216
01:35:29,730 --> 01:35:31,064
Já to chápu.
1217
01:35:37,863 --> 01:35:39,614
Mami. Mami?
1218
01:35:39,615 --> 01:35:41,408
To je dobrý...
1219
01:35:44,077 --> 01:35:45,746
Mami...
1220
01:35:47,122 --> 01:35:49,124
Jen si odpočiň. To je dobrý.
1221
01:35:50,709 --> 01:35:51,710
No...
1222
01:36:05,766 --> 01:36:07,142
Hele, kdo to je.
1223
01:36:12,689 --> 01:36:13,774
Spikeu...
1224
01:36:15,484 --> 01:36:17,069
<i>Memento mori.</i>
1225
01:36:18,654 --> 01:36:19,780
Co to znamenalo?
1226
01:36:20,405 --> 01:36:24,033
Pamatuj, že musíš umřít.
1227
01:36:24,034 --> 01:36:25,285
A to je pravda.
1228
01:36:26,620 --> 01:36:28,205
Je mnoho druhů smrti
1229
01:36:31,291 --> 01:36:33,085
a některé jsou lepší než jiné.
1230
01:36:35,754 --> 01:36:38,465
Ty nejlepší jsou pokojné.
1231
01:36:39,591 --> 01:36:41,677
Kdy jeden druhého opouštíme v lásce.
1232
01:36:43,262 --> 01:36:44,388
Máš svou matku rád.
1233
01:36:46,598 --> 01:36:47,724
Mám ji rád.
1234
01:36:48,517 --> 01:36:49,852
A Islo, ty máš ráda Spikea.
1235
01:36:52,396 --> 01:36:53,856
Strašně moc.
1236
01:36:55,816 --> 01:36:58,193
<i>Memento amoris.</i>
1237
01:37:00,279 --> 01:37:02,114
Pamatuj, že musíš mít rád.
1238
01:37:13,000 --> 01:37:14,001
Islo.
1239
01:37:15,169 --> 01:37:16,170
Pojď.
1240
01:37:23,218 --> 01:37:24,678
Zůstaň tu s malou.
1241
01:37:26,305 --> 01:37:27,806
- Mami?
- Mám tě ráda, Spikeu.
1242
01:37:30,559 --> 01:37:31,560
Pamatuj.
1243
01:37:50,662 --> 01:37:51,663
Mami?
1244
01:39:11,451 --> 01:39:12,494
Spikeu.
1245
01:39:16,748 --> 01:39:18,375
Najdi pro ni místo.
1246
01:39:21,503 --> 01:39:23,088
To nejlepší ze všech.
1247
01:39:40,480 --> 01:39:41,481
Mami.
1248
01:41:01,562 --> 01:41:02,604
Mám tě rád, mami.
1249
01:41:33,385 --> 01:41:35,470
Dovnitř! Rychle!
1250
01:41:36,597 --> 01:41:37,472
Nezvedej se.
1251
01:41:39,308 --> 01:41:40,350
Nehýbej se.
1252
01:43:04,810 --> 01:43:05,936
Děkuji, Spikeu.
1253
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
Asi...
1254
01:43:12,317 --> 01:43:14,653
Asi je načase, abyste s malou
1255
01:43:16,154 --> 01:43:17,239
šli domů.
1256
01:43:19,116 --> 01:43:20,117
Jo.
1257
01:43:24,580 --> 01:43:26,248
Tak je to.
1258
01:43:28,458 --> 01:43:29,626
Neboj, beruško.
1259
01:44:19,843 --> 01:44:23,805
{\an8}28 dnů poté...
1260
01:44:40,322 --> 01:44:41,323
<i>Tati.</i>
1261
01:44:42,574 --> 01:44:43,617
<i>Jsem v pořádku.</i>
1262
01:44:47,371 --> 01:44:48,664
<i>Nemusíš mě hledat.</i>
1263
01:44:50,415 --> 01:44:51,834
<i>Vrátím se, až budu hotov.</i>
1264
01:44:54,336 --> 01:44:55,754
<i>Chci jít dál,</i>
1265
01:44:57,464 --> 01:44:58,882
<i>až už nebude vidět moře.</i>
1266
01:45:01,260 --> 01:45:02,803
<i>Našli jsme doktora Kelsona.</i>
1267
01:45:04,179 --> 01:45:05,514
<i>Není šílený.</i>
1268
01:45:06,765 --> 01:45:08,016
<i>Je to laskavý pán.</i>
1269
01:45:16,149 --> 01:45:17,108
Mimino?
1270
01:45:17,109 --> 01:45:18,318
- Zvedej!
- Jo.
1271
01:45:27,160 --> 01:45:28,704
<i>Ta malá je od nakažené,</i>
1272
01:45:30,414 --> 01:45:31,415
<i>ale nakažená není.</i>
1273
01:45:32,541 --> 01:45:33,834
<i>Je zdravá.</i>
1274
01:45:37,546 --> 01:45:39,214
Nechali ji před branou.
1275
01:45:44,887 --> 01:45:46,263
<i>Buďte na ni hodní, prosím.</i>
1276
01:45:47,347 --> 01:45:48,848
Jmenuje se ISLA
1277
01:45:48,849 --> 01:45:49,975
<i>Jmenuje se Isla.</i>
1278
01:46:09,369 --> 01:46:11,537
Ne!
1279
01:46:11,538 --> 01:46:13,415
Spikeu!
1280
01:46:19,338 --> 01:46:21,507
Spikeu!
1281
01:47:21,775 --> 01:47:22,818
Kurva.
1282
01:47:37,457 --> 01:47:39,084
Nádherná trefa.
1283
01:47:42,004 --> 01:47:43,505
Byla to skutečná poezie.
1284
01:47:46,383 --> 01:47:50,762
Ale myslím,
že teď jich sem míří už trochu moc.
1285
01:47:52,264 --> 01:47:54,850
I na takového bojovníka, jako jsi ty.
1286
01:47:55,767 --> 01:47:57,311
Nevadí, když se zapojíme?
1287
01:47:59,354 --> 01:48:00,856
Bude nám potěšením.
1288
01:48:05,736 --> 01:48:06,778
Tak dobře.
1289
01:48:07,821 --> 01:48:08,864
Vydržte.
1290
01:48:10,407 --> 01:48:11,283
Vydržte.
1291
01:48:13,827 --> 01:48:14,869
Do nich.
1292
01:48:14,870 --> 01:48:15,787
Jeden...
1293
01:48:16,747 --> 01:48:17,998
Dva... Tři...
1294
01:48:19,666 --> 01:48:20,667
Čtyři!
1295
01:49:07,756 --> 01:49:08,756
Tak co?
1296
01:49:08,757 --> 01:49:11,468
Tak co!
1297
01:49:13,262 --> 01:49:14,263
Ahoj.
1298
01:49:16,306 --> 01:49:17,516
Jmenuju se Jimmy.
1299
01:49:31,989 --> 01:49:33,323
Budeme kamarádi.
1300
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
Překlad titulků: Petr Zenkl
1301
01:54:52,305 --> 01:55:52,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm