Daikessen! Cho urutora 8 kyodai
ID | 13203661 |
---|---|
Movie Name | Daikessen! Cho urutora 8 kyodai |
Release Name | Daikessen! Chō Urutora Hachi Kyōdai |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1291119 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,420 --> 00:00:53,750
<i>It seems like a long time ago,
but it hasn't actually been that long.</i>
3
00:00:55,090 --> 00:00:58,090
<i>It was a time when people
believed in bright futures.</i>
4
00:01:00,120 --> 00:01:04,640
<i>And it was at this time that
this incredible story began.</i>
5
00:01:42,100 --> 00:01:43,640
We'd like some!
6
00:01:44,210 --> 00:01:46,130
- What do you want?
- I want a drink!
7
00:01:46,130 --> 00:01:46,280
- Me too!
- Me too!
8
00:01:46,280 --> 00:01:47,770
- Me too!
- Me too!
9
00:01:47,820 --> 00:01:47,920
Sure, sure.
That will be 10 yen each.
10
00:01:47,920 --> 00:01:51,600
Sure, sure.
That will be 10 yen each.
11
00:01:51,600 --> 00:01:52,980
Here you go!
12
00:01:55,220 --> 00:01:57,520
Uncle, what time is it?
13
00:01:58,360 --> 00:02:00,870
It's a lil' past 6!
14
00:02:01,650 --> 00:02:03,100
Oh no!
15
00:02:04,410 --> 00:02:06,330
What's wrong? Why the rush?
16
00:02:07,200 --> 00:02:09,610
"Ultraman" starts today.
17
00:02:09,950 --> 00:02:10,920
Hurry up!
18
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Ultraman?
19
00:02:28,020 --> 00:02:29,560
- I'm back.
- Welcome home.
20
00:02:31,620 --> 00:02:32,580
I'm back!
21
00:02:33,010 --> 00:02:34,620
Welcome home!
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,610
Asuka-kun, Gamu-kun are here too!
23
00:02:36,770 --> 00:02:38,590
- Good evening!
- Sorry for bothering you!
24
00:02:39,040 --> 00:02:41,420
What's up? You all seem so excited.
25
00:02:41,710 --> 00:02:43,900
It seems a new show is starting soon.
26
00:02:44,260 --> 00:02:46,830
Starting? What is it?
27
00:02:47,360 --> 00:02:48,830
You'll find out soon!
28
00:02:51,370 --> 00:02:52,620
Dinner's ready.
29
00:02:53,150 --> 00:02:55,200
Thank you for the meal.
30
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Thank you for the meal!
31
00:03:07,490 --> 00:03:08,460
It's 7 o'clock!
32
00:03:11,890 --> 00:03:12,590
Mother.
33
00:03:12,930 --> 00:03:13,510
Okay.
34
00:03:42,740 --> 00:03:47,440
ULTRA Q
35
00:03:47,700 --> 00:03:49,522
ULTRAMAN: A FANTASY TOKUSATSU SERIES
36
00:03:50,210 --> 00:03:51,600
It's starting!
37
00:03:52,200 --> 00:03:56,800
ULTRA BATTLE NUMBER ONE
38
00:04:06,930 --> 00:04:11,250
<i>Hayata received new
life by a being from M78.</i>
39
00:04:11,400 --> 00:04:13,840
<i>Using the Beta Capsule, he can
now transform into the alien being.</i>
40
00:04:14,000 --> 00:04:19,850
<i>He can fly at Mach speed, and is now an invincible
man, able to take down all kinds of enemies!</i>
41
00:04:19,880 --> 00:04:20,790
Awesome!
42
00:04:20,790 --> 00:04:21,310
<i>Take to the skies, our hero!</i>
43
00:04:21,310 --> 00:04:22,740
Cool!
<i>Take to the skies, our hero!</i>
44
00:04:47,250 --> 00:04:50,000
I wonder what these kids will
become when they grow up.
45
00:04:51,270 --> 00:04:53,570
Daigo wants to be an astronaut!
46
00:04:53,940 --> 00:04:57,010
Really? That's amazing!
47
00:05:14,500 --> 00:05:20,120
<i>When "Ultraman" was first
shown on TV, we were all surprised.</i>
48
00:05:20,120 --> 00:05:22,510
<i>We learned many things.</i>
49
00:05:24,080 --> 00:05:27,750
If we never give up, Ultraman
will surely come and save us!
50
00:05:32,760 --> 00:05:34,630
<i>Time passed in an instant.</i>
51
00:05:36,700 --> 00:05:39,200
<i>And then one day, we met her...</i>
52
00:05:39,200 --> 00:05:41,500
Daigo, here it comes!
<i>And then one day, we met her...</i>
53
00:05:41,500 --> 00:05:43,350
<i>...that mysterious girl.</i>
54
00:05:54,400 --> 00:05:57,500
Hey... what's your name?
55
00:05:59,700 --> 00:06:00,860
Wanna play together?
56
00:06:07,290 --> 00:06:09,400
- Awesome!
- Awesome!
57
00:06:12,960 --> 00:06:14,850
I can see the brightest star!
58
00:06:17,700 --> 00:06:22,700
When I grow up, I wanna be
a professional baseball player!
59
00:06:23,570 --> 00:06:26,970
I want to be the captain of a spaceship!
60
00:06:27,510 --> 00:06:29,700
You mean like Apollo?
To travel to distant places?
61
00:06:30,250 --> 00:06:33,470
Much much further!
To the Ultra Star!
62
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
Well then, I'll become a
scientist to build the spaceship...
63
00:06:39,500 --> 00:06:40,930
And I'll go with you!
64
00:06:43,700 --> 00:06:45,920
You should say your wish too.
65
00:07:03,660 --> 00:07:06,210
<i>We never saw the girl again after that day.</i>
66
00:07:08,300 --> 00:07:13,400
<i>Naturally, we slowly forgot about
Ultraman and moved on with life...</i>
67
00:07:13,400 --> 00:07:15,430
<i>We became real adults.</i>
68
00:07:31,460 --> 00:07:32,570
I'm late!
69
00:07:35,690 --> 00:07:37,860
Hayata-san!
Good morning!
70
00:07:38,540 --> 00:07:40,170
You overslept again, Daigo-kun?
71
00:07:40,370 --> 00:07:41,560
The alarm didn't go off!
72
00:07:43,170 --> 00:07:44,280
Well, gotta go now!
73
00:07:45,520 --> 00:07:46,220
Work hard!
74
00:07:48,230 --> 00:07:50,370
Dad, who were you talking to?
75
00:07:50,680 --> 00:07:52,570
Your fiancé was here.
76
00:07:53,380 --> 00:07:54,390
I knew it.
77
00:07:54,730 --> 00:07:57,670
By the way, we are not engaged.
78
00:07:58,200 --> 00:07:58,500
What? Wait...
79
00:07:58,500 --> 00:07:59,970
- Well, I'm off!
What? Wait...
80
00:08:00,740 --> 00:08:01,910
Moboroshi-san!
81
00:08:02,740 --> 00:08:04,070
Good morning!
82
00:08:04,230 --> 00:08:05,360
Aloha!
83
00:08:06,420 --> 00:08:08,620
Good morning, Gō-san!
84
00:08:08,850 --> 00:08:10,900
Morning!
Fight! Fight!
85
00:08:12,350 --> 00:08:13,850
Hokuto-san! Morning!
86
00:08:13,950 --> 00:08:15,920
- Don't forget this!
- Thank you!
87
00:08:17,140 --> 00:08:18,360
Don't lose out!
88
00:08:20,210 --> 00:08:26,780
<i>The story you're about to hear happens in a
world without the Ultramen you've come to love.</i>
89
00:08:28,030 --> 00:08:31,980
<i>And naturally the main
character is not a hero yet.</i>
90
00:08:33,580 --> 00:08:41,210
<i>Now, let your eyes leave your body,
and enter this mysterious other world.</i>
91
00:08:44,400 --> 00:08:45,420
Good morning!
92
00:08:49,100 --> 00:08:50,020
What's that?
93
00:08:52,510 --> 00:08:53,420
What's happening...
94
00:08:56,900 --> 00:08:59,630
That's so strange... what is that?
95
00:08:59,630 --> 00:09:00,440
- Umm...?
That's so strange... what is that?
96
00:09:00,440 --> 00:09:01,000
Just what is that?
97
00:09:01,000 --> 00:09:01,900
Just what is that?
98
00:09:03,030 --> 00:09:06,070
Everyone...?
What are you looking at?
99
00:09:12,770 --> 00:09:15,210
Asuka, look at that!
100
00:09:16,630 --> 00:09:17,710
Seriously...?
101
00:09:21,650 --> 00:09:23,990
Gamu... what is that?
102
00:09:25,620 --> 00:09:27,620
A mirage...
103
00:09:36,850 --> 00:09:38,960
A mirage has appeared above Yokohama.
104
00:09:40,050 --> 00:09:45,230
Its appearance has inevitably triggered
thoughts about the end of the world.
105
00:10:15,550 --> 00:10:16,340
Kaiju?
106
00:10:28,730 --> 00:10:29,820
Ultraman?
107
00:11:00,350 --> 00:11:05,450
Great Decisive Battle!
The Super 8 Ultra Brothers
108
00:11:11,660 --> 00:11:13,180
Earthlings!
109
00:11:14,290 --> 00:11:17,710
We have defeated Ultraman Mebius.
110
00:11:18,460 --> 00:11:23,390
We will now bring greater destruction
and despair upon the Earth.
111
00:11:25,200 --> 00:11:27,270
Wait! Where are you going?
112
00:11:27,470 --> 00:11:28,370
Isn't it obvious?!
113
00:11:29,220 --> 00:11:30,920
I'm going to save Mebius!
114
00:11:31,870 --> 00:11:35,400
If we are defeated, the seal will be undone...
115
00:11:35,400 --> 00:11:35,950
- Hayata-san?
If we are defeated, the seal will be undone...
116
00:11:35,950 --> 00:11:36,350
- Hayata-san?
and Yapool will be resurrected!
117
00:11:36,350 --> 00:11:37,450
and Yapool will be resurrected!
118
00:11:37,450 --> 00:11:37,550
If that happens, many lives will be lost.
119
00:11:37,540 --> 00:11:40,840
If that happens, many lives will be lost.
120
00:11:41,060 --> 00:11:42,780
Moroboshi-san?
121
00:11:43,650 --> 00:11:45,040
Let's fight!
122
00:11:45,270 --> 00:11:46,880
With Mebius defeated...
123
00:11:47,210 --> 00:11:52,310
The only ones who can fight the
evil aliens are us, the Ultra Brothers.
124
00:11:52,370 --> 00:11:55,200
Gō-san too? Even Hokuto-san?
125
00:12:14,580 --> 00:12:15,640
It's the Ultra Brothers!
126
00:12:24,160 --> 00:12:24,980
A dream?
127
00:12:25,690 --> 00:12:26,410
Daigo.
128
00:12:29,080 --> 00:12:32,830
Being late and napping on the job,
you've got some nerve.
129
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Sorry!
130
00:12:42,870 --> 00:12:46,240
<i>The following day, the mirage disappeared.</i>
131
00:12:46,600 --> 00:12:48,900
<i>A few days passed by.</i>
132
00:12:50,000 --> 00:12:54,500
<i>I was back to my usual routine, as
though nothing had happened.</i>
133
00:12:58,160 --> 00:13:01,050
This Sankei-en Garden was
built by a silk trader, Hara Sankei...
134
00:13:01,050 --> 00:13:04,700
With much of its design
inspired by Yokohama.
135
00:13:05,710 --> 00:13:08,550
This camphor tree at the
Yokohama Maritime Museum...
136
00:13:08,550 --> 00:13:10,900
Has stood here for over 150 years,
since Commodore Perry’s arrival.
137
00:13:10,900 --> 00:13:13,520
It has watched over Yokohama
citizens' dreams ever since.
138
00:13:14,560 --> 00:13:18,310
This is Yokohama Chinatown,
the largest Chinatown in the world.
139
00:13:18,310 --> 00:13:23,950
Over 20 million visitors frequent
the 600 odd shops here annually.
140
00:13:26,770 --> 00:13:32,460
The 3 towers you can see from
here are called Jack, King, and Queen.
141
00:13:32,460 --> 00:13:35,170
They were originally meant
as landmarks for foreigners.
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,510
Landmarks?
143
00:13:36,850 --> 00:13:39,520
Yes. <i>Marking Tower.</i>
144
00:13:46,360 --> 00:13:47,400
One at a time!
145
00:13:53,360 --> 00:13:54,050
Rena.
146
00:14:02,100 --> 00:14:03,440
Nice work!
147
00:14:04,050 --> 00:14:04,940
Thanks.
148
00:14:05,700 --> 00:14:07,050
Assignment from the radio station?
149
00:14:07,310 --> 00:14:10,230
Yeah, to report on that mirage.
150
00:14:11,970 --> 00:14:16,760
We can't see it today, but why did such
a scary scene appear in the first place?
151
00:14:18,610 --> 00:14:21,840
It looked as if Yokohama
had become a desert.
152
00:14:26,850 --> 00:14:27,770
Daigo.
153
00:14:29,380 --> 00:14:30,080
Hmm?
154
00:14:30,840 --> 00:14:33,470
You were in a daze. You look tired.
155
00:14:37,330 --> 00:14:41,450
Actually, I've been feeling
strange ever since I saw the mirage.
156
00:14:43,070 --> 00:14:45,330
I even had a very bizarre dream.
157
00:14:45,910 --> 00:14:46,900
What kind of dream?
158
00:14:48,530 --> 00:14:49,880
Erm...
159
00:14:51,630 --> 00:14:53,320
Hayata-san became Ultraman?
160
00:14:54,000 --> 00:14:54,700
Yeah.
161
00:14:55,100 --> 00:14:57,020
Sorry to have kept you waiting!
162
00:14:57,030 --> 00:14:58,530
Alright! I've been waiting!
163
00:14:58,540 --> 00:15:02,100
It's our special curry! Sorry for keeping
you waiting! This one has extra servings.
164
00:15:03,070 --> 00:15:03,860
Thank you.
165
00:15:09,880 --> 00:15:11,040
What's wrong, Daigo?
166
00:15:13,280 --> 00:15:14,890
Oh. Nothing in particular.
167
00:15:19,280 --> 00:15:20,510
Don't tell me...
168
00:15:23,870 --> 00:15:27,050
Moroboshi-san transformed into Seven.
169
00:15:33,000 --> 00:15:33,720
Like this?
170
00:15:36,270 --> 00:15:40,900
And then, Gō-san became Ultraman Jack.
171
00:15:40,900 --> 00:15:44,200
Hokuto-san became Ultraman Ace.
172
00:15:44,230 --> 00:15:46,050
Daigo, are you alright?
173
00:15:46,730 --> 00:15:49,390
Oh yeah, you claimed to have
seen Ultraman and Kaiju before too.
174
00:15:49,580 --> 00:15:51,050
I really saw it.
175
00:15:51,530 --> 00:15:55,320
It was an Ultraman we've
never seen on TV before.
176
00:15:59,610 --> 00:16:07,380
But somehow, I feel like I can
understand that Ultraman's thoughts.
177
00:16:39,130 --> 00:16:41,670
Yes! That's great!
178
00:16:53,110 --> 00:16:54,020
Is it you?
179
00:16:59,770 --> 00:17:01,550
The one who has been cheering for me.
180
00:17:10,310 --> 00:17:11,870
What was that...?
181
00:17:17,760 --> 00:17:20,300
<i>A mysterious mirage was
previously seen over Yokohama.</i>
182
00:17:20,540 --> 00:17:22,950
<i>Today, we have sci-fi author Manjōme
Jun-san here to talk about the phenomenon.</i>
183
00:17:22,950 --> 00:17:25,390
Today, we have sci-fi author Manjōme
Jun-san here to talk about the phenomenon.
184
00:17:26,120 --> 00:17:27,220
I am honored to be here.
185
00:17:28,150 --> 00:17:29,590
Let's get straight to the point.
186
00:17:29,590 --> 00:17:29,690
Sensei, you wrote of the
world's destruction in your novels.
187
00:17:29,690 --> 00:17:33,160
Sensei, you wrote of the
world's destruction in your novels.
188
00:17:33,350 --> 00:17:34,100
Yes.
189
00:17:34,970 --> 00:17:40,120
In the past few years, there have been numerous
reports of strange phenomena around the world.
190
00:17:40,880 --> 00:17:45,830
Environmental destruction has disrupted
the natural balance of the world.
191
00:17:45,830 --> 00:17:46,780
As a result, an <i>unbalance zone</i> has formed.
192
00:17:46,780 --> 00:17:49,340
As a result, an <i>unbalance zone</i> has formed.
193
00:17:50,360 --> 00:17:52,490
It's all Daigo's fault that I'm
having these weird dreams too.
194
00:17:53,200 --> 00:17:53,800
Huh?
195
00:17:54,920 --> 00:17:57,300
I became an Ultraman.
196
00:17:57,300 --> 00:18:00,120
Pretty sure my name was... Dyna.
197
00:18:00,570 --> 00:18:01,710
Asuka, you saw it too?
198
00:18:02,460 --> 00:18:04,552
- So Gamu, you as well?
- Yeah.
199
00:18:04,860 --> 00:18:07,520
I became an Ultraman called Gaia.
200
00:18:07,930 --> 00:18:10,150
Seriously? That's such a crazy coincidence!
201
00:18:10,710 --> 00:18:12,000
Is it really a coincidence?
202
00:18:13,100 --> 00:18:14,000
Huh?
203
00:18:15,000 --> 00:18:16,910
Gamu talked about it before, right?
204
00:18:17,340 --> 00:18:20,010
There are infinite worlds
with versions of ourselves.
205
00:18:20,240 --> 00:18:22,570
And they might be leading
entirely different lives from ours!
206
00:18:22,690 --> 00:18:24,930
That's right. The multiverse theory.
207
00:18:26,280 --> 00:18:27,410
What's that?.
208
00:18:27,560 --> 00:18:28,620
Parallel worlds.
209
00:18:29,140 --> 00:18:33,260
It was a theory I used in my university
dissertation in quantum physics.
210
00:18:33,650 --> 00:18:38,560
If that is true, then Hayata-san and the
others might be Ultramen in another world!
211
00:18:39,040 --> 00:18:40,400
Asuka and Gamu too.
212
00:18:43,140 --> 00:18:44,410
That's impossible.
213
00:18:44,830 --> 00:18:47,620
Daigo, you've been
acting really strange lately.
214
00:18:48,100 --> 00:18:49,800
We can't possibly be heroes.
215
00:18:54,410 --> 00:18:56,550
Well... I guess so.
216
00:19:01,960 --> 00:19:04,940
<i>I want to be the captain of a spaceship!</i>
217
00:19:09,710 --> 00:19:11,850
It was just a dream after all...
218
00:19:15,370 --> 00:19:18,240
Me, a captain of a spaceship?
219
00:19:20,450 --> 00:19:22,550
It was just a childhood dream.
220
00:19:24,100 --> 00:19:26,810
<i>I want to be a professional
baseball player!</i>
221
00:19:29,510 --> 00:19:32,200
<i>I'll become a scientist
to build the spaceship...</i>
222
00:19:32,760 --> 00:19:34,240
<i>And I'll go with Daigo!</i>
223
00:20:02,810 --> 00:20:05,010
- Thank you for the meal!
- That was delicious!
224
00:20:05,870 --> 00:20:07,420
Why don't you three come along?
225
00:20:07,644 --> 00:20:08,596
Eh?
226
00:20:09,020 --> 00:20:11,170
We are closing the shop early today.
227
00:20:12,030 --> 00:20:13,500
The rest should be here soon.
228
00:20:14,830 --> 00:20:16,410
Is it that day already?
229
00:20:18,950 --> 00:20:20,020
That day!
230
00:20:22,444 --> 00:20:23,144
Yo!
231
00:20:24,740 --> 00:20:27,970
- Daigo-kun and the others are here too?
- Come along with us then!
232
00:20:28,350 --> 00:20:30,970
- We were just talking about it.
- I see.
233
00:20:33,600 --> 00:20:34,790
Oh, we're all here!
234
00:20:35,390 --> 00:20:38,220
- It's been a while everyone!
- Aloha!
235
00:20:42,270 --> 00:20:45,150
- Oh? Are we last?
- Looks like it.
236
00:20:46,340 --> 00:20:47,640
Alright, let's go then!
237
00:20:53,650 --> 00:20:57,030
Daigo-kun, how are you
and Rena getting along lately?
238
00:20:57,590 --> 00:20:59,860
Well... we're fine.
239
00:21:00,490 --> 00:21:03,000
Isn't it about time to start
planning for your future?
240
00:21:04,770 --> 00:21:05,890
Planning?
241
00:21:06,900 --> 00:21:09,350
Isn't it obvious? Your marriage!
242
00:21:12,930 --> 00:21:14,960
- Watch your step!
- Why are you daydreaming?
243
00:21:15,210 --> 00:21:17,070
You're overreacting!
244
00:22:04,660 --> 00:22:05,890
Woah.
245
00:22:11,270 --> 00:22:12,810
Come on, smile!
246
00:22:13,250 --> 00:22:13,890
Thank you.
247
00:22:14,240 --> 00:22:16,060
- Thank you.
- You're welcome.
248
00:22:16,110 --> 00:22:17,420
That dream...
249
00:22:19,630 --> 00:22:21,330
It might just be real.
250
00:24:15,960 --> 00:24:17,260
I knew it...
251
00:24:18,400 --> 00:24:20,340
It's impossible.
252
00:24:32,670 --> 00:24:37,320
Here, we have the most famous spot in
Yokohama — the Red Brick Warehouse.
253
00:24:37,980 --> 00:24:39,070
Red Brick Warehouse?
254
00:24:39,490 --> 00:24:42,830
<i>Yes</i>. The Yokohama Red Brick Warehouse.
255
00:24:56,560 --> 00:24:57,230
Eh?
256
00:25:02,330 --> 00:25:03,250
Where did everybody go?
257
00:25:19,640 --> 00:25:20,410
Kaiju!
258
00:25:22,990 --> 00:25:25,040
G-Guesra!
259
00:25:47,350 --> 00:25:48,730
If this is a dream...
260
00:25:49,500 --> 00:25:51,220
I'd better wake up fast!
261
00:26:01,020 --> 00:26:02,070
No way!
262
00:26:14,670 --> 00:26:15,790
This isn't a dream!
263
00:26:18,420 --> 00:26:19,490
That's...
264
00:26:27,900 --> 00:26:29,460
A real Ultraman!
265
00:27:09,460 --> 00:27:12,060
That Kaiju's weakpoint is... its back fin!
266
00:27:33,110 --> 00:27:33,790
Yes!
267
00:28:02,430 --> 00:28:03,190
He did it!
268
00:28:23,990 --> 00:28:24,940
You are...
269
00:28:25,730 --> 00:28:26,840
Hibino Mirai.
270
00:28:28,720 --> 00:28:30,160
Thanks to you, I was saved.
271
00:28:30,970 --> 00:28:32,130
That was very brave.
272
00:28:33,500 --> 00:28:36,840
I... don't know why I did that either.
273
00:28:37,440 --> 00:28:38,660
Thank you.
274
00:28:55,250 --> 00:28:56,160
<i>Excuse me.</i>
275
00:29:00,230 --> 00:29:01,440
Please excuse us.
276
00:29:01,820 --> 00:29:02,520
Over here.
277
00:29:08,810 --> 00:29:10,520
This might sound really crazy.
278
00:29:11,870 --> 00:29:17,700
But earlier, I might have actually entered
a different world from this one.
279
00:29:18,790 --> 00:29:20,760
There was a real Kaiju.
280
00:29:22,050 --> 00:29:25,390
And you're an Ultraman in that world.
281
00:29:25,890 --> 00:29:30,260
So, you mean this isn't
the world I belong to?
282
00:29:30,410 --> 00:29:30,510
Yes.
283
00:29:30,510 --> 00:29:31,540
Yes.
284
00:29:33,250 --> 00:29:35,000
It's a little strange, but...
285
00:29:35,670 --> 00:29:38,950
This time, you've entered my world instead.
286
00:29:40,050 --> 00:29:42,250
Be it Kaiju or Ultraman,
287
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
They only exist as
fictional characters here.
288
00:29:46,190 --> 00:29:48,020
It can't be...
289
00:29:50,260 --> 00:29:51,550
Do you recall anything?
290
00:29:53,080 --> 00:29:56,970
I received strange readings when I was
patrolling over the Yokohama area.
291
00:29:57,520 --> 00:29:58,270
During that time...
292
00:30:09,480 --> 00:30:11,010
A girl with red shoes?
293
00:30:11,450 --> 00:30:12,210
Yes.
294
00:30:12,880 --> 00:30:15,550
That mysterious girl said to me...
295
00:30:18,750 --> 00:30:22,330
An invader has set his
sights on another world.
296
00:30:22,554 --> 00:30:23,476
Eh?
297
00:30:23,600 --> 00:30:25,080
You must hurry.
298
00:30:25,180 --> 00:30:27,670
Ultraman doesn't exist in that world.
299
00:30:28,840 --> 00:30:31,100
Awaken the seven warriors.
300
00:30:31,100 --> 00:30:33,950
And unite to defeat the invaders.
301
00:30:35,320 --> 00:30:37,060
Seven warriors...?
302
00:30:44,200 --> 00:30:45,250
Come with me.
303
00:30:45,890 --> 00:30:48,880
I think I know four of the seven!
304
00:30:49,104 --> 00:30:50,004
Eh?
305
00:30:53,350 --> 00:30:55,300
It seems the mirage has appeared again.
306
00:30:55,810 --> 00:30:56,920
It's frightening.
307
00:30:57,270 --> 00:30:58,520
There's no need to worry.
308
00:30:58,850 --> 00:31:01,140
When the time comes, he'll be here.
309
00:31:01,530 --> 00:31:03,140
Who will be here?
310
00:31:03,480 --> 00:31:04,980
The hero of justice.
311
00:31:07,510 --> 00:31:08,250
Hello.
312
00:31:09,240 --> 00:31:10,470
Oh, Daigo-kun.
313
00:31:11,480 --> 00:31:13,010
Is that your friend?
314
00:31:14,200 --> 00:31:15,210
Actually he's-
315
00:31:15,260 --> 00:31:15,360
Hayata-niisan!
316
00:31:15,360 --> 00:31:16,390
Hayata-niisan!
317
00:31:17,700 --> 00:31:18,780
Who are you?
318
00:31:18,830 --> 00:31:18,930
It's me, Mirai!
319
00:31:18,930 --> 00:31:20,400
It's me, Mirai!
320
00:31:20,810 --> 00:31:23,620
You've been protecting
the Earth as Ultraman.
321
00:31:24,490 --> 00:31:25,560
Have you forgotten?
322
00:31:26,170 --> 00:31:27,590
What are you talking about?
323
00:31:28,020 --> 00:31:29,480
You're busy right?
324
00:31:30,170 --> 00:31:31,520
Let's go to the next one for now.
325
00:31:32,050 --> 00:31:32,780
Sorry for bothering you!
326
00:31:34,240 --> 00:31:35,440
"Ultramen aren't Gods."
327
00:31:35,440 --> 00:31:36,972
You taught me that!
328
00:31:38,820 --> 00:31:39,960
Seven-niisan!
329
00:31:42,140 --> 00:31:43,000
Niisan?
330
00:31:44,170 --> 00:31:45,760
I don't have a younger brother.
331
00:31:46,790 --> 00:31:48,050
What are you talking about?
332
00:31:48,100 --> 00:31:48,200
Take a closer look at me.
333
00:31:48,200 --> 00:31:50,180
Take a closer look at me.
334
00:31:53,155 --> 00:31:53,955
"Sakada Mechanics"
335
00:31:54,180 --> 00:31:57,720
- If we can modify the part here...
- Here?
336
00:31:59,750 --> 00:32:02,220
Sorry to have kept you waiting.
337
00:32:03,340 --> 00:32:05,580
Megu's becoming more
and more like her father.
338
00:32:05,840 --> 00:32:08,910
That's because we want to
complete Ryūsei #1 together.
339
00:32:09,970 --> 00:32:10,860
Listen.
340
00:32:10,880 --> 00:32:13,370
This time calm yourself
down first. If you suddenly—
341
00:32:13,390 --> 00:32:14,470
Jack-niisan!
342
00:32:16,430 --> 00:32:17,470
You don't know me?
343
00:32:18,700 --> 00:32:20,630
How about "New Man"-niisan?
344
00:32:20,970 --> 00:32:21,980
"Man who returned"-niisan!
345
00:32:23,760 --> 00:32:24,540
What?
346
00:32:25,320 --> 00:32:28,150
Ace-niisan! And Yūko-san too!
347
00:32:28,910 --> 00:32:30,290
Papa, mama...
348
00:32:30,300 --> 00:32:31,770
You know this person?
349
00:32:34,150 --> 00:32:35,550
- No.
- Me neither.
350
00:32:35,620 --> 00:32:38,770
Combine the Ultra Rings
on your fingers please!
351
00:32:39,400 --> 00:32:40,490
Do the Ultra Touch!
352
00:32:42,580 --> 00:32:44,610
I'm sorry!
353
00:32:45,900 --> 00:32:46,790
Please excuse us!
354
00:32:48,740 --> 00:32:49,450
Ace-niisan!
355
00:32:49,460 --> 00:32:49,600
Yūko-san!
356
00:32:49,600 --> 00:32:50,390
Yūko-san!
357
00:32:50,440 --> 00:32:50,540
It's me, Mirai!
358
00:32:50,540 --> 00:32:52,140
It's me, Mirai!
359
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
Those four men are the
courageous Ultra Brothers.
360
00:33:01,940 --> 00:33:02,720
But...
361
00:33:04,910 --> 00:33:06,800
That's not the case in this world.
362
00:33:08,210 --> 00:33:11,200
You can't give up yet.
363
00:33:14,430 --> 00:33:15,770
Because...
364
00:33:17,690 --> 00:33:20,690
Those four men are
also heroes in this world.
365
00:33:22,770 --> 00:33:26,450
No matter how old they are,
they never forget their dreams.
366
00:33:27,150 --> 00:33:28,520
They're cool.
367
00:33:29,250 --> 00:33:31,112
Like the way kids look up to heroes...
368
00:33:31,730 --> 00:33:34,510
People hold them as something special.
369
00:33:36,720 --> 00:33:39,460
Because of that, I'm
sure they'll remember...
370
00:33:40,650 --> 00:33:44,250
That they are Ultramen,
even in another world.
371
00:33:47,290 --> 00:33:48,150
Right.
372
00:33:48,830 --> 00:33:51,410
We just have to try a little harder.
373
00:33:53,130 --> 00:33:54,290
G.I.G!
374
00:33:55,210 --> 00:33:56,200
What's that?
375
00:33:56,940 --> 00:34:00,670
Oh, it's our way of saying "I understand".
376
00:34:02,980 --> 00:34:03,760
I see.
377
00:34:25,850 --> 00:34:26,740
A Kaiju?!
378
00:34:32,750 --> 00:34:36,325
That's... I'm pretty sure that's Pandon!
379
00:34:36,980 --> 00:34:38,370
But why is it here?
380
00:34:39,720 --> 00:34:39,820
There shouldn't be any
real Kaiju in my world!
381
00:34:39,820 --> 00:34:43,620
There shouldn't be any
real Kaiju in my world!
382
00:34:44,510 --> 00:34:47,160
Someone must have summoned it here.
383
00:35:00,440 --> 00:35:01,450
Daigo-san.
384
00:35:07,210 --> 00:35:10,520
You're going, aren't you?
To fight...
385
00:35:24,990 --> 00:35:27,470
Mebius!
386
00:35:50,320 --> 00:35:51,810
<i>It's an unbelievable scene!</i>
387
00:35:51,830 --> 00:35:55,240
<i>A giant creature and a giant man have
suddenly appeared in Yokohama.</i>
388
00:35:55,630 --> 00:36:00,830
<i>They resemble the characters Ultraman
and the kaiju once seen on TV.</i>
389
00:36:01,000 --> 00:36:04,230
Just... what is happening?
390
00:36:25,190 --> 00:36:27,470
Darn it... why did the game stop?
391
00:36:27,490 --> 00:36:29,460
We have to evacuate, what else can we do?
392
00:37:08,220 --> 00:37:10,540
Calm down, everyone!
393
00:37:10,540 --> 00:37:10,840
Gamu!
394
00:37:10,840 --> 00:37:12,810
Gamu!
395
00:37:13,900 --> 00:37:15,665
The evacuation of the
memorial park is done.
396
00:37:15,670 --> 00:37:15,770
Good.
397
00:37:15,770 --> 00:37:16,350
Good.
398
00:37:22,310 --> 00:37:22,860
Akko!
399
00:37:23,980 --> 00:37:24,730
Where's your mother?
400
00:37:25,540 --> 00:37:27,010
She went into the city to do some shopping.
401
00:37:27,220 --> 00:37:29,310
I've been trying to contact
her but I can't get through!
402
00:37:29,510 --> 00:37:30,240
I got it.
403
00:37:30,460 --> 00:37:32,040
I'll go pick her up.
404
00:37:44,280 --> 00:37:45,330
Are you alright?
405
00:37:45,830 --> 00:37:46,970
Hang on.
406
00:37:55,890 --> 00:37:57,130
Aki!
407
00:39:45,300 --> 00:39:48,300
I've got you now, Ultraman Mebius!
408
00:39:49,650 --> 00:39:52,220
You shall die in this state.
409
00:40:06,540 --> 00:40:07,720
Mebius is...
410
00:40:08,500 --> 00:40:13,250
I, Alien Hipporit, have
defeated Ultraman Mebius!
411
00:40:14,520 --> 00:40:18,250
Now, no one remains to stand in our way!
412
00:40:18,820 --> 00:40:22,850
Humanity shall now wait
for the hour of its destruction.
413
00:40:44,050 --> 00:40:48,710
<i>Due to the attack by the giant creature, Yokohama
has sustained significant collateral damage.</i>
414
00:40:48,715 --> 00:40:49,905
<i>We bring you a live report from the scene.</i>
415
00:40:50,900 --> 00:40:52,310
<i>This is Kamai.</i>
416
00:40:52,310 --> 00:40:53,910
<i>Due to the impact of the kaiju's attacks...</i>
417
00:40:53,910 --> 00:40:55,830
Extensive destruction
has occurred in the area.
418
00:40:55,830 --> 00:40:58,070
In addition, numerous
casualties have been reported.
419
00:41:03,690 --> 00:41:04,230
Rena!
420
00:41:06,220 --> 00:41:07,160
How is Aki-san doing?
421
00:41:08,060 --> 00:41:09,610
She's still unconcious.
422
00:41:10,730 --> 00:41:13,590
Gō-san and Megu-chan are inside.
423
00:41:28,000 --> 00:41:28,820
Daigo-san.
424
00:41:32,300 --> 00:41:34,500
One of the paramedics came by just now.
425
00:41:35,900 --> 00:41:38,580
They said that when Mom
was being brought here...
426
00:41:38,590 --> 00:41:43,830
She kept asking about the
old man she had protected.
427
00:41:44,550 --> 00:41:48,390
Aki... tried to protect him till the end.
428
00:41:50,160 --> 00:41:52,390
Someone weaker than herself.
429
00:41:53,920 --> 00:41:56,780
And I wasn't there to protect her.
430
00:42:00,370 --> 00:42:01,800
It's not your fault, Gō-san.
431
00:42:01,820 --> 00:42:03,660
I failed to protect her.
432
00:42:27,400 --> 00:42:28,830
Tell me, Mebius...
433
00:42:30,200 --> 00:42:31,750
What should I do?
434
00:42:33,820 --> 00:42:35,795
How can I awaken the seven warriors?
435
00:42:36,620 --> 00:42:38,110
What am I supposed to do?
436
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
Who...
437
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
...are you?
438
00:42:56,300 --> 00:42:57,400
I knew it.
439
00:42:57,750 --> 00:42:59,650
You've forgotten me, haven't you?
440
00:43:00,864 --> 00:43:01,564
Eh?
441
00:43:02,280 --> 00:43:04,040
That is why...
442
00:43:04,050 --> 00:43:06,460
I am fading from this world.
443
00:43:08,340 --> 00:43:12,640
If Ultraman were to disappear
from the hearts of the children...
444
00:43:12,660 --> 00:43:15,300
If people were to lose
sight of their dreams...
445
00:43:15,330 --> 00:43:16,800
Then I too will vanish.
446
00:43:17,090 --> 00:43:20,310
And the entire galaxy
will be ruled by them!
447
00:43:21,130 --> 00:43:23,570
Them...? Who?
448
00:43:23,630 --> 00:43:24,530
Please remember.
449
00:43:25,140 --> 00:43:28,152
If you don't... this world can't be saved.
450
00:43:28,590 --> 00:43:29,780
What must I remember?
451
00:43:30,770 --> 00:43:32,010
Who exactly are you?
452
00:43:36,390 --> 00:43:37,070
Wait!
453
00:43:51,940 --> 00:43:53,650
That dream again?
454
00:43:54,110 --> 00:43:55,490
It's not just any dream!
455
00:43:55,500 --> 00:43:58,280
Asuka, you might really be
an Ultraman in another world!
456
00:43:58,300 --> 00:44:01,110
No, I'm sure of it! So—
457
00:44:01,120 --> 00:44:04,440
Sorry, but I don't have
the time for jokes right now.
458
00:44:07,800 --> 00:44:09,210
Gamu, surely you understand.
459
00:44:09,530 --> 00:44:11,360
Parallel worlds really exist.
460
00:44:11,370 --> 00:44:11,510
You're an Ultraman in one of them—
461
00:44:11,510 --> 00:44:12,900
You're an Ultraman in one of them—
462
00:44:12,950 --> 00:44:13,050
Sorry.
463
00:44:13,050 --> 00:44:13,910
Sorry.
464
00:44:15,760 --> 00:44:17,520
I can't believe in that.
465
00:44:19,440 --> 00:44:20,520
Ultraman?
466
00:44:21,480 --> 00:44:22,670
My father?
467
00:44:24,880 --> 00:44:27,350
In another world, to be precise.
468
00:44:29,500 --> 00:44:30,810
Not just Hayata-san...
469
00:44:31,670 --> 00:44:34,480
Moroboshi-san, Gō-san,
and Hokuto-san as well.
470
00:44:35,850 --> 00:44:37,930
Asuka, and Gamu too.
471
00:44:41,250 --> 00:44:44,850
That's what the girl in
the red shoes told me.
472
00:44:46,290 --> 00:44:47,400
"Please remember."
473
00:44:49,710 --> 00:44:54,700
So if everyone can remember
that they're Ultramen, maybe—
474
00:44:54,710 --> 00:44:55,720
Then what?
475
00:44:57,020 --> 00:44:59,900
Why are you still talking
about that childish dream?
476
00:45:02,170 --> 00:45:06,260
Back then, you gave up on your own dream.
477
00:45:09,930 --> 00:45:11,050
Daigo.
478
00:45:12,410 --> 00:45:17,470
When you were young you wanted to
become an astronaut. You worked so hard.
479
00:45:20,200 --> 00:45:22,630
I've always supported <i>that</i> Daigo.
480
00:45:25,160 --> 00:45:26,210
But...
481
00:45:27,250 --> 00:45:29,590
Just when you were about to
make that dream come true...
482
00:45:30,440 --> 00:45:33,330
<i>I've decided. I want to stay in this city.</i>
483
00:45:34,210 --> 00:45:37,330
<i>Always, by your side.</i>
484
00:45:40,350 --> 00:45:43,730
You lacked courage.
485
00:45:46,760 --> 00:45:49,380
You were too weak-willed
to chase your own dreams.
486
00:45:51,200 --> 00:45:53,100
And all you did was blame others!
487
00:45:56,760 --> 00:46:00,460
That's... probably true.
488
00:46:03,400 --> 00:46:08,840
Even until now, I've
just been running away...
489
00:46:11,200 --> 00:46:14,220
From my dreams, and from reality too.
490
00:46:16,330 --> 00:46:19,250
But... please believe me.
491
00:46:20,120 --> 00:46:21,550
I won't run away this time!
492
00:46:23,220 --> 00:46:24,870
To save this world...
493
00:46:25,740 --> 00:46:27,360
I'll have to give it my all!
494
00:46:29,160 --> 00:46:30,160
Only I...
495
00:46:31,934 --> 00:46:33,534
Can express these feelings.
496
00:46:35,300 --> 00:46:36,768
This is all I can do as a person.
497
00:46:40,250 --> 00:46:41,630
So I'll try my best...
498
00:46:44,754 --> 00:46:46,204
...until the very end.
499
00:47:58,690 --> 00:48:00,670
Gamu, what are you doing here?
500
00:48:06,070 --> 00:48:07,170
This ship...
501
00:48:08,670 --> 00:48:11,630
If it were converted to a
spaceship, it'd be beautiful.
502
00:48:12,454 --> 00:48:13,254
Eh?
503
00:48:13,680 --> 00:48:17,180
It's not impossible with
the anti-gravity system.
504
00:48:18,910 --> 00:48:21,560
The one Fujimiya-kun
mentioned on TV recently?
505
00:48:21,650 --> 00:48:25,030
<i>The results of this research
are not currently available here.</i>
506
00:48:25,180 --> 00:48:27,520
<i>They represent the miraculous
work of a lone genius.</i>
507
00:48:29,870 --> 00:48:32,080
He was talking about Gamu, wasn't he?
508
00:48:36,330 --> 00:48:37,750
I ran away.
509
00:48:38,680 --> 00:48:40,600
Being called a genius was just too much.
510
00:48:42,740 --> 00:48:46,180
But... I guess I haven’t
given up on my dream after all.
511
00:48:51,190 --> 00:48:55,640
Someday, I'll soar through
the skies on this ship.
512
00:49:14,200 --> 00:49:15,570
- Here you go.
- Thanks.
513
00:49:16,470 --> 00:49:17,080
Rena!
514
00:49:18,900 --> 00:49:19,640
How's the broadcast?
515
00:49:19,650 --> 00:49:20,940
We're covering the scene of the attack.
516
00:49:21,210 --> 00:49:23,300
It's times like this when
radio broadcasts are crucial.
517
00:49:23,900 --> 00:49:24,630
Are you up for it?
518
00:49:24,800 --> 00:49:25,860
I understand.
519
00:49:26,310 --> 00:49:28,860
But please, let me have three minutes.
520
00:49:29,120 --> 00:49:29,780
Three minutes?
521
00:49:30,260 --> 00:49:31,210
Please!
522
00:50:02,000 --> 00:50:02,840
Asuka.
523
00:50:04,640 --> 00:50:06,450
The evacuation sirens
have sounded, you know?
524
00:50:10,450 --> 00:50:14,080
Ryo, I'm staying here.
525
00:50:15,504 --> 00:50:16,204
Eh?
526
00:50:18,550 --> 00:50:19,660
You remember, right?
527
00:50:20,570 --> 00:50:23,660
I was at Koshien Stadium
for a decisive game.
528
00:50:25,460 --> 00:50:26,880
But the result...
529
00:50:27,170 --> 00:50:28,660
You gave up a bases-loaded game.
530
00:50:29,310 --> 00:50:31,070
And suffered a complete loss.
531
00:50:33,900 --> 00:50:35,770
I was fighting alone that day.
532
00:50:37,370 --> 00:50:38,530
But the loss was the team's.
533
00:50:41,880 --> 00:50:44,060
Because of me, my
teammates gave up baseball.
534
00:50:45,860 --> 00:50:47,550
That's why I gave up baseball too.
535
00:50:49,620 --> 00:50:54,270
But I didn't abandon it completely,
and became a ball boy instead.
536
00:50:54,530 --> 00:50:55,670
<i>You're Asuka Shin-san, right?</i>
537
00:50:56,470 --> 00:50:59,480
<i>I've been following your career
since Koshien, ever since I was a kid!</i>
538
00:51:01,980 --> 00:51:03,130
I miss it a lot.
539
00:51:07,740 --> 00:51:11,040
So much that you’re willing to die here?
540
00:51:12,870 --> 00:51:13,930
Maybe.
541
00:51:41,100 --> 00:51:46,520
Megu, switch on the radio.
Your mom loves music.
542
00:51:53,460 --> 00:51:57,290
<i>Everyone, I know this is
an emergency broadcast, but...</i>
543
00:51:57,560 --> 00:52:01,590
Please, just listen
to what I have to say.
544
00:52:04,350 --> 00:52:06,625
<i>Kaiju have suddenly appeared...</i>
545
00:52:06,630 --> 00:52:08,910
<i>So many people have been hurt.</i>
546
00:52:10,150 --> 00:52:14,420
<i>The city is filled with
unimaginable anger and sorrow.</i>
547
00:52:16,820 --> 00:52:21,010
<i>Some may have lost hope
in the future and given up.</i>
548
00:52:22,390 --> 00:52:26,980
<i>At the same time, some may
have remembered their dreams.</i>
549
00:52:29,250 --> 00:52:32,880
<i>Still... please don't lose hope.</i>
550
00:52:33,840 --> 00:52:37,600
<i>There’s someone out
there who still needs you...</i>
551
00:52:39,170 --> 00:52:41,480
<i>...and a future only you can protect.</i>
552
00:52:43,990 --> 00:52:49,370
Let your voice be heard, by
the one who matters most to you.
553
00:52:50,700 --> 00:52:55,300
Share your deepest
thoughts... and your dreams.
554
00:52:58,630 --> 00:53:02,440
If you do that, you
just might find it again...
555
00:53:04,300 --> 00:53:06,900
The important things you thought were lost.
556
00:53:08,440 --> 00:53:12,870
And maybe... your true self as well.
557
00:53:18,320 --> 00:53:19,580
Thank you...
558
00:53:21,720 --> 00:53:22,850
Rena.
559
00:53:30,885 --> 00:53:31,685
Moving out!
560
00:53:39,010 --> 00:53:40,250
- Levels?
- 300.
561
00:53:40,460 --> 00:53:42,360
- Vitals?
- BP's 89. They're in shock.
562
00:53:43,010 --> 00:53:43,970
Can you hear me?
563
00:53:44,900 --> 00:53:47,070
- Can you hear me?!
- Over here too, please!
564
00:53:48,210 --> 00:53:49,390
We're way too short-handed here!
565
00:53:49,400 --> 00:53:50,370
Kido-sensei!
566
00:53:50,460 --> 00:53:52,500
Please, let me and my daughter help!
567
00:53:52,660 --> 00:53:54,920
Hokuto-san, you have
a nursing license, right?
568
00:53:54,970 --> 00:53:56,720
- Yes.
- I'm also a trainee nurse.
569
00:53:56,720 --> 00:53:57,700
Please let us help.
570
00:53:58,310 --> 00:54:00,010
Thank you. We really appreciate it!
571
00:54:33,080 --> 00:54:33,960
Mayor!
572
00:54:34,480 --> 00:54:37,190
Fires have broken out in
Kandaichi and Motomachi!
573
00:54:37,195 --> 00:54:39,855
Mayor! The citizens are panicking!
574
00:54:40,190 --> 00:54:42,240
It's no use — we're at out wits' end!
575
00:54:42,290 --> 00:54:43,380
Don't panic!
576
00:54:43,970 --> 00:54:46,620
We'll have to ensure the safety
of the citizens until the very end!
577
00:54:46,625 --> 00:54:48,145
This is our responsibility!
578
00:54:57,690 --> 00:55:01,690
Writhe in despair, humans.
579
00:55:16,940 --> 00:55:18,130
Please evacuate!
580
00:55:20,180 --> 00:55:22,290
Everyone, it's too dangerous here!
581
00:55:22,315 --> 00:55:23,555
Evacuate, quickly!
582
00:55:23,890 --> 00:55:26,060
Go to the other side, hurry!
583
00:55:26,065 --> 00:55:28,995
Evacuate, now! Get to the other side!
584
00:55:41,190 --> 00:55:42,070
Ryo.
585
00:55:43,100 --> 00:55:44,450
I'm going.
586
00:55:46,700 --> 00:55:47,840
Where to?
587
00:55:48,150 --> 00:55:49,590
Daigo mentioned it before.
588
00:55:50,970 --> 00:55:52,810
He said I might be an Ultraman.
589
00:55:56,460 --> 00:55:58,380
That's why I'm going to find the answer.
590
00:56:00,060 --> 00:56:01,280
Asuka...
591
00:56:03,190 --> 00:56:04,940
You'll come back for sure, right?
592
00:56:06,170 --> 00:56:07,090
Yeah.
593
00:56:08,540 --> 00:56:11,670
The real battle's just beginning.
594
00:56:23,120 --> 00:56:24,100
Akko.
595
00:56:25,310 --> 00:56:26,340
I have to go.
596
00:56:27,370 --> 00:56:28,730
To find the answer.
597
00:56:29,660 --> 00:56:30,720
I understand.
598
00:56:31,630 --> 00:56:34,430
But you can't die, okay?
599
00:56:34,760 --> 00:56:35,860
I know.
600
00:56:36,710 --> 00:56:38,130
I won't die.
601
00:56:38,890 --> 00:56:41,600
This world won't be destroyed.
602
00:56:52,000 --> 00:56:54,860
Humans have no future left!
603
00:56:55,590 --> 00:56:59,540
Destroy! Destroy! Destroy!
604
00:57:05,640 --> 00:57:07,620
As long as you don't
give up until the very end...
605
00:57:08,300 --> 00:57:10,610
...Ultraman will surely come.
606
00:57:13,020 --> 00:57:18,820
Daigo, these were the words you
taught us when you were young.
607
00:57:20,090 --> 00:57:21,040
Me?
608
00:57:21,560 --> 00:57:22,430
Yes.
609
00:57:23,490 --> 00:57:26,495
The reason we've never
forgotten our dreams...
610
00:57:26,500 --> 00:57:31,865
...is because your gaze, believing
in Ultraman, stayed in our hearts.
611
00:57:32,570 --> 00:57:34,410
Believe in Ultraman?
612
00:57:36,250 --> 00:57:37,170
Our gaze...?
613
00:57:37,460 --> 00:57:41,860
Yes, because you believed in Ultraman.
614
00:58:19,690 --> 00:58:25,750
<i>May the Ultra Star shine
forever in the hearts of the people.</i>
615
00:58:30,720 --> 00:58:35,110
<i>If the world ever falls into crisis...</i>
616
00:58:35,810 --> 00:58:39,860
<i>Would you become Ultraman and save it?</i>
617
00:58:40,630 --> 00:58:43,430
<i>Yes! I'll definitely save the world!</i>
618
00:59:01,440 --> 00:59:03,490
You finally remembered!
619
00:59:04,630 --> 00:59:06,110
The promise you made that day.
620
00:59:07,734 --> 00:59:08,534
Yes.
621
00:59:11,070 --> 00:59:12,190
That's it.
622
00:59:14,680 --> 00:59:16,470
It's all clear to me now.
623
00:59:18,690 --> 00:59:22,790
The last of the seven warriors...
624
00:59:24,170 --> 00:59:26,920
It's...
625
00:59:26,930 --> 00:59:28,030
It's me!
626
00:59:32,240 --> 00:59:37,310
This world... I will protect it!
627
00:59:52,760 --> 00:59:54,010
Tiga!
628
01:00:11,990 --> 01:00:12,890
Daigo.
629
01:00:14,900 --> 01:00:15,990
It's Ultraman!
630
01:00:16,750 --> 01:00:18,370
Ultraman is here!
631
01:00:18,840 --> 01:00:20,700
Go, Ultraman!
632
01:00:20,720 --> 01:00:24,120
- You can do it!
- Come on!
633
01:01:16,560 --> 01:01:18,960
That Ultraman... is Daigo.
634
01:01:20,110 --> 01:01:20,930
Yeah.
635
01:01:43,180 --> 01:01:47,030
Daigo is doing everything he can right now.
636
01:01:47,780 --> 01:01:50,630
We have to do what we need to do as well.
637
01:01:57,100 --> 01:02:00,780
You too shall become a bronze statue!
638
01:02:46,730 --> 01:02:48,120
Wait for us, Daigo.
639
01:02:48,640 --> 01:02:49,720
We're coming!
640
01:03:10,900 --> 01:03:12,710
Dyna!
641
01:03:12,710 --> 01:03:15,510
Gaia!
Dyna!
642
01:03:33,360 --> 01:03:34,510
Asuka.
643
01:03:45,920 --> 01:03:47,120
Gamu.
644
01:04:04,610 --> 01:04:06,400
Are you alright, Daigo?
645
01:04:06,930 --> 01:04:08,120
Can you stand?
646
01:04:09,330 --> 01:04:11,020
You two...
647
01:04:11,025 --> 01:04:12,965
I’ve always believed you’d come.
648
01:04:38,160 --> 01:04:38,980
Gō-san.
649
01:04:40,710 --> 01:04:44,290
Those three... they're
fighting now, aren't they?
650
01:04:44,740 --> 01:04:48,460
Yes. To protect this world.
651
01:06:32,900 --> 01:06:33,750
Alright!
652
01:06:34,260 --> 01:06:36,360
There's only that alien left.
653
01:06:40,240 --> 01:06:43,230
I am the great Alien Hipporit.
654
01:06:44,180 --> 01:06:47,480
It’s impossible for the
likes of you to defeat me!
655
01:07:33,240 --> 01:07:34,500
It's too late.
656
01:07:34,920 --> 01:07:36,710
Too late. Too late...
657
01:07:38,300 --> 01:07:40,070
Too late. Don't be happy yet...
658
01:07:40,094 --> 01:07:42,294
Too late. Too late...
659
01:07:42,300 --> 01:07:43,800
Don't be happy yet...
660
01:07:43,810 --> 01:07:45,910
Too late. Don't be too happy yet...
661
01:07:45,934 --> 01:07:47,354
Don't be happy yet...
662
01:07:47,358 --> 01:07:48,986
Don't be too happy yet...
663
01:07:49,510 --> 01:07:54,630
Too late. Too late...
664
01:07:56,810 --> 01:07:58,600
Don't be happy yet.
665
01:07:58,830 --> 01:08:01,910
Don't be too happy yet!
666
01:10:09,370 --> 01:10:10,400
Daigo!
667
01:10:17,290 --> 01:10:19,920
That Kaiju is unbelievably strong!
668
01:10:20,270 --> 01:10:22,010
But Ultraman won't lose.
669
01:10:22,380 --> 01:10:25,670
Indeed... everyone knows that.
670
01:10:26,410 --> 01:10:28,300
Get up, Ultraman!
671
01:10:28,670 --> 01:10:30,860
Don't lose, Ultraman!
672
01:10:31,100 --> 01:10:33,570
You can win! We're cheering for you!
673
01:10:45,980 --> 01:10:46,970
Asuka!
674
01:10:51,000 --> 01:10:52,210
You can do it!
675
01:11:54,280 --> 01:11:58,910
Everyone believes Ultraman
will emerge victorious in the end.
676
01:11:59,220 --> 01:12:01,730
We've heard these voices before.
677
01:12:02,590 --> 01:12:09,520
That's right. We kept fighting
until now because of them.
678
01:12:10,610 --> 01:12:11,710
That's right, Dan.
679
01:12:14,450 --> 01:12:15,150
Anne!
680
01:12:15,820 --> 01:12:17,570
I remember too.
681
01:12:18,560 --> 01:12:21,800
You, Dan, fighting
with your life on the line.
682
01:12:41,600 --> 01:12:42,650
Hayata-san.
683
01:12:43,390 --> 01:12:47,000
You love this planet, and
human life along with it.
684
01:13:05,440 --> 01:13:07,550
You're a true hero.
685
01:13:08,250 --> 01:13:09,420
Akiko...
686
01:13:22,460 --> 01:13:25,250
To protect the ones we love.
687
01:13:47,390 --> 01:13:49,020
Gō-san...
688
01:13:49,470 --> 01:13:51,800
To protect this world.
689
01:14:12,100 --> 01:14:13,880
Seiji-san.
690
01:14:14,670 --> 01:14:18,140
Well then. Let's go too!
691
01:14:19,120 --> 01:14:20,920
Together with Daigo and those two!
692
01:14:56,790 --> 01:14:58,010
Those are...
693
01:14:58,910 --> 01:15:01,320
We've seen them before...
694
01:15:02,500 --> 01:15:04,320
They're... the Ultra Brothers!
695
01:15:50,180 --> 01:15:52,600
Thank you, brothers.
696
01:16:11,780 --> 01:16:12,510
Let's go!
697
01:16:12,560 --> 01:16:13,560
Right!
698
01:19:34,960 --> 01:19:38,380
We will never disappear...
699
01:19:39,970 --> 01:19:45,235
We will continue summoning
countless powerful Kaiju...
700
01:19:45,235 --> 01:19:49,785
To shroud the hearts of humans
in the darkness of despair...
701
01:19:50,900 --> 01:19:57,270
To destroy the Ultramen
across every peaceful world!
702
01:20:05,740 --> 01:20:06,840
It's useless!
703
01:20:07,640 --> 01:20:10,050
No matter how hopeless things may seem...
704
01:20:10,050 --> 01:20:14,180
You can never extinguish the
light in the hearts of humans!
705
01:20:53,770 --> 01:20:58,390
We will... never disappear!
706
01:21:29,850 --> 01:21:33,950
Mayor! Ultraman won!
707
01:22:05,360 --> 01:22:07,080
They won.
708
01:22:10,210 --> 01:22:14,790
A new day has arrived.
709
01:22:21,060 --> 01:22:22,055
Mom.
710
01:23:04,500 --> 01:23:07,280
Aki-san has woken up.
711
01:23:07,600 --> 01:23:08,570
Has she?
712
01:23:10,400 --> 01:23:11,750
That's great, Gō.
713
01:23:12,410 --> 01:23:14,710
I knew she'd definitely be okay!
714
01:23:16,290 --> 01:23:17,520
Thank you, everyone.
715
01:23:22,220 --> 01:23:24,150
Welcome back, Asuka.
716
01:23:27,440 --> 01:23:29,440
I'm back, Ryo.
717
01:23:39,050 --> 01:23:39,990
Gamu.
718
01:23:41,570 --> 01:23:43,070
You kept your promise.
719
01:23:44,800 --> 01:23:45,440
Yeah.
720
01:23:54,370 --> 01:23:57,690
You were really cool, Daigo.
721
01:24:00,710 --> 01:24:03,220
That's because you believed in me.
722
01:24:04,800 --> 01:24:09,310
Your voice helped everyone remember
what was truly important to them.
723
01:24:11,400 --> 01:24:12,580
And because of that...
724
01:24:15,280 --> 01:24:17,260
Ultraman was able to win.
725
01:24:24,100 --> 01:24:25,150
Thank you.
726
01:24:30,624 --> 01:24:34,224
- Oh my!
- It's heating up there!
727
01:24:39,048 --> 01:24:40,348
It's getting hot!
728
01:24:54,090 --> 01:24:57,510
Goodbye, my brothers from another world.
729
01:25:01,200 --> 01:25:02,220
Mirai!
730
01:25:09,030 --> 01:25:10,140
Thank you.
731
01:25:12,640 --> 01:25:13,930
See you again sometime.
732
01:25:16,590 --> 01:25:17,940
G.I.G.
733
01:25:44,510 --> 01:25:48,770
<i>We remembered the important
things which we'd forgotten...</i>
734
01:25:49,590 --> 01:25:51,950
<i>And took a step towards the future.</i>
735
01:25:57,480 --> 01:25:59,130
<font color="#ffd700">FORMER ACE OF KOSHIEN</font>
736
01:25:59,130 --> 01:26:01,240
<font color="#ffd700">CHALLENGES THE PRO LEAGUE ONCE AGAIN</font>
737
01:26:04,014 --> 01:26:06,014
<font color="#ffd700">BIRTH OF A BIG ACE SHIN ASUKA</font>
738
01:26:06,338 --> 01:26:07,476
Banzai!
739
01:26:07,500 --> 01:26:09,030
<font color="#ffd700">YOKOHOMA BAYSTARS WIN!</font>
740
01:26:09,030 --> 01:26:10,240
Asuka-san!
<font color="#ffd700">YOKOHOMA BAYSTARS WIN!</font>
<font color="#ffd700">LED BY AN OLD ROOKIE</font>
741
01:26:10,240 --> 01:26:11,152
Thanks!
<font color="#ffd700">YOKOHOMA BAYSTARS WIN!</font>
<font color="#ffd700">LED BY AN OLD ROOKIE</font>
742
01:26:11,152 --> 01:26:11,950
<font color="#ffd700">YOKOHOMA BAYSTARS WIN!</font>
<font color="#ffd700">LED BY AN OLD ROOKIE</font>
743
01:26:11,950 --> 01:26:12,650
Well done.
<font color="#ffd700">YOKOHOMA BAYSTARS WIN!</font>
<font color="#ffd700">LED BY AN OLD ROOKIE</font>
744
01:26:12,650 --> 01:26:13,174
<font color="#ffd700">ASUKA SHIN
LED BY AN OLD ROOKIE</font>
745
01:26:13,174 --> 01:26:14,174
Thank you very much.
<font color="#ffd700">ASUKA SHIN
LED BY AN OLD ROOKIE</font>
746
01:26:14,174 --> 01:26:14,198
<font color="#ffd700">ASUKA SHIN
LED BY AN OLD ROOKIE</font>
747
01:26:14,198 --> 01:26:16,098
That was a great throw!
<font color="#ffd700">ASUKA SHIN
LED BY AN OLD ROOKIE</font>
748
01:26:16,098 --> 01:26:16,898
<font color="#ffd700">ASUKA SHIN
LED BY AN OLD ROOKIE</font>
749
01:26:19,950 --> 01:26:21,450
<font color="#ffd700">ANTI-GRAVITY SYSTEM</font>
750
01:26:21,450 --> 01:26:24,040
<font color="#ffd700">ANTI-GRAVITY SYSTEM</font>
<font color="#ffd700">FURTHER RESEARCH IN PROGRESS</font>
751
01:26:24,690 --> 01:26:28,630
<font color="#ffd700">SUCCESSFUL APPLICATION ACHIEVED</font>
752
01:26:34,220 --> 01:26:36,070
<font color="#ffd700">DREAM SPACESHIP COMPLETED
TAKAYAMA GAMU</font>
753
01:26:37,290 --> 01:26:41,060
<font color="#ffd700">FROM CIVIL SERVANT TO ASTRONAUT</font>
754
01:26:41,060 --> 01:26:44,560
<font color="#ffd700">THE MAN WHO HELD ONTO HIS DREAM OF SPACE
FROM CIVIL SERVANT TO ASTRONAUT</font>
755
01:26:44,560 --> 01:26:46,510
<font color="#ffd700">THE MAN WHO HELD ONTO HIS DREAM OF SPACE
MADOKA DAIGO</font>
756
01:26:46,510 --> 01:26:49,210
<font color="#ffd700">MADOKA DAIGO</font>
757
01:26:56,634 --> 01:26:58,664
<font color="#ffd700">MARRIAGE CEREMONY AT NASA</font>
758
01:27:08,570 --> 01:27:10,440
Ah! Wait up!
759
01:27:15,580 --> 01:27:17,700
What's your name?
760
01:27:21,720 --> 01:27:23,040
Wanna play together?
761
01:27:25,170 --> 01:27:29,720
<i>The power of faith brought forth
a miracle and saved this world.</i>
762
01:27:31,030 --> 01:27:33,990
<i>After that, we knew.</i>
763
01:27:35,200 --> 01:27:37,530
I see the brightest star!
764
01:27:41,430 --> 01:27:46,240
<i>That across our vast sky,
the Ultra Star truly exists.</i>
765
01:28:21,864 --> 01:28:23,564
<i>And now, please cut the ribbon.</i>
766
01:28:30,400 --> 01:28:34,660
About 150 years ago, Yokohama
opened its port to the world.
767
01:28:34,660 --> 01:28:37,830
And today, we are witnessing
yet another historic moment!
768
01:28:38,230 --> 01:28:40,330
Your dream has come true, Gamu.
769
01:28:42,810 --> 01:28:44,240
It's all thanks to you, Fujimiya.
770
01:28:45,100 --> 01:28:47,460
It's been a while, Reiko-san.
771
01:28:47,920 --> 01:28:49,470
Have a safe trip, Gamu-kun.
772
01:28:49,950 --> 01:28:52,020
Say "safe travels" too, Hinaka.
773
01:28:54,720 --> 01:28:55,900
I'm taking off!
774
01:28:56,020 --> 01:28:58,820
Well then, Coach — I'm heading out!
775
01:28:59,260 --> 01:29:00,800
Alright!
776
01:29:02,670 --> 01:29:04,760
Just one thing before you go.
777
01:29:05,650 --> 01:29:10,330
Don't screw up and
get lost in space, got it?
778
01:29:12,340 --> 01:29:14,700
- Roger.
- Roger.
779
01:29:15,390 --> 01:29:19,120
Papa, Mama.
There sure are a lot of people!
780
01:29:21,210 --> 01:29:22,660
Yes, there sure are.
781
01:29:23,440 --> 01:29:25,530
Everyone came to see us off.
782
01:29:29,360 --> 01:29:30,470
Daigo-kun.
783
01:29:31,970 --> 01:29:33,690
You've worked hard.
784
01:29:35,000 --> 01:29:37,840
Thank you, UN Chief Sawai.
785
01:29:38,230 --> 01:29:41,120
If I could, I would have liked to join you.
786
01:29:42,700 --> 01:29:47,410
Watch over humanity's
future... in my place.
787
01:29:48,734 --> 01:29:49,534
Yes, sir!
788
01:29:51,410 --> 01:29:52,955
It's almost time for the ship to set off!
789
01:29:52,955 --> 01:29:58,330
For the first time, humanity is headed towards
Nebula M78, also known as the Ultra Star!
790
01:29:59,550 --> 01:30:02,120
Anti-gravity system is ready.
791
01:30:03,770 --> 01:30:05,310
Well then, Captain.
792
01:30:06,190 --> 01:30:07,110
Right.
793
01:30:09,600 --> 01:30:10,620
Lift off!
794
01:30:23,730 --> 01:30:25,100
And we have lift-off!
795
01:30:25,100 --> 01:30:29,460
The Nippon Maru is heading
towards humanity's dreams!
796
01:32:14,160 --> 01:32:15,160
Let's go!
797
01:32:16,990 --> 01:32:18,034
Towards the Ultra Star!
798
01:33:10,168 --> 01:33:19,718
The dark clouds begin to spread
Casting shadows on the town below
799
01:33:21,371 --> 01:33:31,021
The stormy sky breaks apart
As the frozen little bird waits for clear skies
800
01:33:35,310 --> 01:33:42,575
Tying a faint wish
I dream of the tomorrow that lies ahead
801
01:33:42,575 --> 01:33:49,975
We Gonna Be Hope, let's go, with hope
Believe in the hope inside your heart
802
01:33:49,975 --> 01:33:57,475
No matter how much pain you try to hide
Or how much it hurts
803
01:33:57,475 --> 01:34:04,675
Don’t forget, it’s here right now
The light in your heart.
804
01:34:20,350 --> 01:34:29,910
Swallowed by the wind of sand
Even the sign of the rising sun fades, unseen
805
01:34:31,749 --> 01:34:41,157
With each step, I stretch out my hand
For people can never stop praying
806
01:34:45,847 --> 01:34:52,719
While lighting a flame in my chest
I’ll keep going until I see the light
807
01:34:52,719 --> 01:34:56,608
We Gonna Be Hope, let’s go, with hope
Believe in that courage you hold
808
01:34:56,608 --> 01:35:07,828
Even with your eyes wide open
Living each day without the warmth of love
809
01:35:07,828 --> 01:35:14,838
You’ll never be able to grasp it, I know
The light in your heart
810
01:36:00,500 --> 01:36:08,480
If it’s what you desire,
Then surely, even despair will fade, Before...
811
01:36:08,921 --> 01:36:16,265
We Gonna Be Hope, let’s go, with hope
Believe in that courage you hold
812
01:36:16,265 --> 01:36:23,900
Even with your eyes wide open,
Living each day without the warmth of love...
813
01:36:23,900 --> 01:36:31,300
We Gonna Be Hope, let’s go, with hope
Believe in the hope inside your heart
814
01:36:31,300 --> 01:36:38,800
No matter how much pain you try to hide
Or how much it hurts
815
01:36:38,800 --> 01:36:42,420
Don’t forget, it’s here right now
816
01:36:42,420 --> 01:36:49,520
The light in your heart
817
01:36:50,305 --> 01:37:50,511
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-