"Hacks" Big, Brave Girl

ID13203667
Movie Name"Hacks" Big, Brave Girl
Release Name Hacks.S04E01.720p.WEB.H264-SKYFiRE
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID32499393
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,709 --> 00:00:21,112 Le bureau d'Ava se trouve ici. Celui de Deborah est là-bas. 3 00:00:21,345 --> 00:00:22,947 - Formidable. - Super. 4 00:01:02,781 --> 00:01:03,983 Entrez. 5 00:01:21,597 --> 00:01:24,233 Décidément, tu n'as pas froid aux yeux. 6 00:01:25,067 --> 00:01:26,469 Apparemment. 7 00:01:29,271 --> 00:01:31,106 Ça vaut mieux comme ça. 8 00:01:35,309 --> 00:01:36,510 On verra. 9 00:01:59,397 --> 00:02:00,598 Deborah. 10 00:02:04,335 --> 00:02:06,503 Attendez ! Rob m'a tout raconté. 11 00:02:06,937 --> 00:02:08,538 Vous avez nommé Ava directrice. 12 00:02:08,772 --> 00:02:11,208 Je trouve ça très émouvant, sincèrement. 13 00:02:11,441 --> 00:02:14,944 Que vous soyez magnanime et humble au point d'accepter vos erreurs, 14 00:02:15,177 --> 00:02:16,445 ça fait de vous un modèle. 15 00:02:17,279 --> 00:02:18,547 Après tant d'épreuves. 16 00:02:18,747 --> 00:02:20,949 Je vous ai mises en relation, mais peu importe. 17 00:02:21,182 --> 00:02:23,251 Ce qui compte, c'est votre soutien mutuel. 18 00:02:23,451 --> 00:02:26,221 Les femmes qui s'entraident ont le monde dans la main. 19 00:02:27,055 --> 00:02:30,257 Demande plutôt à cette garce ce qui s'est vraiment passé. 20 00:02:36,183 --> 00:02:37,964 Pourquoi, Ava ? Pourquoi ? 21 00:02:38,664 --> 00:02:40,066 Je la connais, d'accord ? 22 00:02:40,299 --> 00:02:43,802 Deborah ne pense qu'à l'audimat. Je ferai tout pour que ça marche. 23 00:02:44,002 --> 00:02:46,871 Elle t'a traitée de garce, pas comme le ferait RuPaul. 24 00:02:47,072 --> 00:02:49,574 Plutôt l'insulte de boomer. Elle est furax. 25 00:02:49,774 --> 00:02:52,076 Elle est furax ? Ne t'en fais pas pour elle. 26 00:02:52,276 --> 00:02:53,978 La bave du crapaud et la colombe. 27 00:02:54,211 --> 00:02:56,280 Une colombe ? Mais quelle colombe ? 28 00:02:56,480 --> 00:02:59,148 En fait, avec elle, on n'est jamais récompensé. 29 00:02:59,349 --> 00:03:01,117 Lui être loyal ne rapporte rien. 30 00:03:01,317 --> 00:03:04,520 N'aie pas peur de la blesser, son cœur de pierre ne ressent rien. 31 00:03:05,187 --> 00:03:08,056 Justement ! Va savoir de quoi elle est capable. 32 00:03:08,690 --> 00:03:12,294 Elle a déjà fait éjecter une femme d'une liste d'attente de greffe. 33 00:03:12,494 --> 00:03:15,096 - Sa survie a été un miracle. - Quelle horreur... 34 00:03:15,863 --> 00:03:19,133 Sans vouloir paraître autocentré, pourquoi tu me fais ça à moi ? 35 00:03:19,367 --> 00:03:21,201 Je vais enfin apparaître au générique ! 36 00:03:21,735 --> 00:03:24,804 C'est toi qui m'as conseillé ce poste, alors je l'ai pris. 37 00:03:25,005 --> 00:03:28,674 Pas à n'importe quel prix. Tu le mérites, mais pas comme ça. 38 00:03:28,907 --> 00:03:32,778 Tu voulais que je courbe l'échine en acceptant un poste secondaire. 39 00:03:32,978 --> 00:03:34,647 J'hésite à t'en vouloir à mort. 40 00:03:34,847 --> 00:03:36,481 - Non ! - D'accord ! 41 00:03:39,150 --> 00:03:41,586 Tu voulais que je m'inspire d'elle ? C'est fait. 42 00:03:41,786 --> 00:03:44,121 Je voulais que tu apprennes à bosser dur, 43 00:03:44,354 --> 00:03:45,922 et à écrire des vannes yiddish. 44 00:03:46,723 --> 00:03:48,592 Vous devez ressusciter un <i>late show</i>. 45 00:03:48,792 --> 00:03:51,494 Faire du chantage le premier jour, c'est pas cool ! 46 00:03:52,061 --> 00:03:53,162 Elle ferait pareil. 47 00:03:53,396 --> 00:03:56,365 C'est tout le problème. Elle pratique depuis 50 piges. 48 00:03:56,599 --> 00:03:58,300 Tu ne la vaincras pas à son propre jeu. 49 00:03:58,767 --> 00:04:00,769 Personne n'a jamais vaincu Deborah. 50 00:04:01,636 --> 00:04:03,038 Jusqu'à aujourd'hui. 51 00:04:07,041 --> 00:04:09,910 Seigneur. Merci, Nathaniel. 52 00:04:12,596 --> 00:04:13,413 De la part de ? 53 00:04:14,213 --> 00:04:18,618 "Deborah, tu vas faire un carton. Gros bisous, ton ami Lebron James." 54 00:04:18,818 --> 00:04:22,254 Les tulipes, dans la chambre d'amis. Deborah les trouve vulgaires. 55 00:04:23,455 --> 00:04:25,457 - "Pose ton cul là-dessus" ? - Joy Behar. 56 00:04:25,991 --> 00:04:27,426 C'est gentil, venant d'elle. 57 00:04:28,026 --> 00:04:30,227 Tu vas parler à Deborah aujourd'hui ? 58 00:04:30,461 --> 00:04:33,464 Oui. Après tout, elle commence le boulot de ses rêves. 59 00:04:33,664 --> 00:04:37,500 Elle est d'excellente humeur, c'est idéal pour annoncer mon départ. 60 00:04:37,701 --> 00:04:39,369 - C'est vrai. - J'imagine. 61 00:04:51,646 --> 00:04:53,614 - Bonjour. - Est-ce que tout va bien ? 62 00:04:54,148 --> 00:04:57,552 Oui. J'ai commencé la démolition. Je fais pas confiance aux ouvriers. 63 00:04:59,286 --> 00:05:01,288 - Vous vouliez me voir ? - Non ! 64 00:05:02,589 --> 00:05:04,224 On te laisse t'y remettre. 65 00:05:21,939 --> 00:05:22,940 Bonjour ! 66 00:05:23,640 --> 00:05:24,641 Badge ? 67 00:05:25,275 --> 00:05:27,678 C'est mon premier jour, j'ai pas encore de badge. 68 00:05:27,878 --> 00:05:29,078 Votre permis. 69 00:05:30,513 --> 00:05:31,347 C'est vous ? 70 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 Vous en êtes sûre ? 71 00:05:33,483 --> 00:05:34,650 Elle a l'air déprimée. 72 00:05:35,118 --> 00:05:36,985 C'était moi avant. Regardez. 73 00:05:37,819 --> 00:05:39,588 Ah oui, c'est bien vous. 74 00:05:39,788 --> 00:05:41,823 - Ce boulot m'a redonné vie. - J'adore. 75 00:05:42,891 --> 00:05:44,125 Bonne journée ! 76 00:05:44,325 --> 00:05:45,493 C'est prévu ! 77 00:05:46,827 --> 00:05:48,496 - Circulez. - Je m'en vais. 78 00:05:50,831 --> 00:05:52,465 Avancez. C'est pour quoi ? 79 00:06:00,038 --> 00:06:01,840 - On peut parler ? - Oui, entre. 80 00:06:02,040 --> 00:06:04,710 - Ferme la porte. - Je préfère la maintenir ouverte. 81 00:06:05,577 --> 00:06:06,778 D'accord. 82 00:06:08,479 --> 00:06:10,348 J'ai trouvé ça sur mon bureau. 83 00:06:11,749 --> 00:06:13,351 Et il y avait cela... 84 00:06:13,851 --> 00:06:15,285 à l'intérieur. 85 00:06:18,288 --> 00:06:19,122 Et un mot. 86 00:06:19,489 --> 00:06:21,624 "De la part de ta directrice d'écriture, Ava." 87 00:06:21,824 --> 00:06:23,626 Avec un dessin obscène en prime. 88 00:06:26,262 --> 00:06:27,229 C'est ta culotte ? 89 00:06:28,697 --> 00:06:30,698 Vu les trous, je dirais que oui. 90 00:06:30,899 --> 00:06:33,067 Mais ce n'est pas moi qui te l'ai envoyée. 91 00:06:33,268 --> 00:06:37,004 Bon, je sais qu'on fait de la comédie et que tu es humoriste, mais ça, 92 00:06:37,237 --> 00:06:40,240 - c'est tout à fait déplacé. Alors... - C'était Deborah. 93 00:06:40,774 --> 00:06:42,643 - C'était Deborah ? - Oui ! 94 00:06:42,843 --> 00:06:44,277 C'est un canular ! 95 00:06:46,979 --> 00:06:49,749 Façon George Clooney. C'est bon enfant, on adore. 96 00:06:50,016 --> 00:06:50,750 Pas moi. 97 00:06:50,983 --> 00:06:52,851 Moi non plus, je n'aime pas cet humour. 98 00:06:53,051 --> 00:06:55,320 Il faut en parler à Deborah, c'est grave. 99 00:06:55,854 --> 00:06:59,924 Tu veux me faire gober que Deborah Vance a pris tes dessous 100 00:07:00,124 --> 00:07:02,092 et les a mis sur mon bureau pour rigoler ? 101 00:07:02,293 --> 00:07:05,229 Oui, ça s'inscrit dans notre dynamique puérile. 102 00:07:06,063 --> 00:07:07,464 Et ça ne peut pas être moi. 103 00:07:07,664 --> 00:07:09,599 Ce serait pas drôle puisque tu es gay. 104 00:07:09,799 --> 00:07:12,168 Ne fais pas de suppositions sur ma sexualité. 105 00:07:13,102 --> 00:07:14,503 Jamais de la vie. 106 00:07:15,003 --> 00:07:19,408 Il y a une photo de mariage de toi avec un homme dans ton bureau. 107 00:07:19,641 --> 00:07:21,477 Tu ne sais pas qui il est. 108 00:07:22,810 --> 00:07:24,278 On va parler de harcèlement. 109 00:07:24,512 --> 00:07:26,080 D'accord, c'est génial ! 110 00:07:26,280 --> 00:07:27,248 Formidable ! 111 00:07:39,191 --> 00:07:41,026 La réunion des RH a été avancée. 112 00:07:41,227 --> 00:07:44,029 - Je me demande bien pourquoi. - Bien tenté, la culotte. 113 00:07:44,230 --> 00:07:47,565 La culotte ? On est au travail, un peu de décence, pauvre traînée. 114 00:07:47,799 --> 00:07:49,601 Tu ne manques pas de culot ! 115 00:07:49,834 --> 00:07:53,337 Qui tire la bourre à Marie-Madeleine pour le titre de salope de l'année ? 116 00:07:53,537 --> 00:07:55,606 Attention, je porte un micro. 117 00:07:56,406 --> 00:07:58,242 Quoi ? Non, c'est vrai ? 118 00:07:58,609 --> 00:07:59,842 Non. 119 00:08:02,144 --> 00:08:06,516 C'est la fin de notre présentation. Est-ce que quelqu'un a une question ? 120 00:08:09,150 --> 00:08:11,386 Vous expliquez dans votre présentation 121 00:08:11,620 --> 00:08:14,723 qu'il est interdit de coucher avec d'autres employés de la boîte. 122 00:08:15,856 --> 00:08:19,927 Mais qu'en est-il des relations ayant eu lieu une saison précédente ? 123 00:08:20,160 --> 00:08:23,796 Par exemple, je sais pas, lors d'un séjour au golf, disons. 124 00:08:24,030 --> 00:08:27,267 Certes, il y a un vide juridique, mais notre politique est claire. 125 00:08:27,467 --> 00:08:32,037 Toute relation sexuelle entre collègues est déconseillée. 126 00:08:32,271 --> 00:08:37,276 Et s'il ne s'agit pas d'une relation, mais d'une briseuse de mariage ? 127 00:08:37,475 --> 00:08:39,377 Je trouverais ça très déplacé. 128 00:08:40,478 --> 00:08:43,314 Je dirais qu'on est tous d'accord à ce propos. 129 00:08:43,514 --> 00:08:45,749 - N'est-ce pas ? - Bien sûr ! Merci, Stacey. 130 00:08:45,982 --> 00:08:47,551 Mais je vous en prie. 131 00:08:47,751 --> 00:08:49,452 - Pardon ! - Attendez, merci. 132 00:08:49,686 --> 00:08:51,221 - Oui ? - Au 2e rang, une autre. 133 00:08:51,421 --> 00:08:54,023 Il y a une limite d'âge aux faveurs sexuelles au boulot ? 134 00:08:54,223 --> 00:08:57,159 Les seniors ont carte blanche car c'est bon pour leur santé ? 135 00:08:57,393 --> 00:09:00,929 Qu'elle envoie ses questions salaces et qu'on se remette au travail. 136 00:09:01,129 --> 00:09:02,997 Une conférence de presse m'attend. 137 00:09:03,197 --> 00:09:07,402 À vrai dire, je dois vous garder tous dans l'éventualité d'un sujet utile. 138 00:09:07,635 --> 00:09:08,969 Je vais donc vous répondre. 139 00:09:09,169 --> 00:09:11,705 Personne n'a carte blanche sur les faveurs sexuelles. 140 00:09:11,905 --> 00:09:12,906 Merci, Stacey. 141 00:09:13,440 --> 00:09:16,576 Et si je tombe sur une collègue qui se photographie nue au boulot ? 142 00:09:16,776 --> 00:09:18,277 Ça justifierait un renvoi ? 143 00:09:18,511 --> 00:09:22,981 S'il s'agit de prendre en photo une tache suspecte pour un dermato... 144 00:09:23,214 --> 00:09:25,650 Elle s'occupe même pas de ses taches de rousseur. 145 00:09:25,884 --> 00:09:27,519 La violence est autorisée ? 146 00:09:27,752 --> 00:09:31,855 Une patronne a-t-elle le droit de gifler son employée au travail ? 147 00:09:32,056 --> 00:09:32,790 Sûrement pas ! 148 00:09:32,990 --> 00:09:34,692 La chaîne autorise le racket ? 149 00:09:34,892 --> 00:09:37,828 Est-ce qu'on voit d'un mauvais œil le délit d'initié, ici ? 150 00:09:38,027 --> 00:09:39,195 Je m'interroge, 151 00:09:39,395 --> 00:09:42,432 car on m'a qualifiée de naïve parce que ça me dérangeait. 152 00:09:42,665 --> 00:09:45,601 Si une femme insiste sur ses pronoms et qu'on n'en a rien à cirer ? 153 00:09:45,801 --> 00:09:50,372 Que faire quand on vous conseille sur vos tenues sans avoir demandé ? 154 00:09:50,572 --> 00:09:52,908 Je peux virer une nana au flux menstruel libre ? 155 00:09:53,107 --> 00:09:54,108 Finalement, 156 00:09:54,408 --> 00:09:56,978 je ne crois pas qu'il s'agisse de cas hypothétiques. 157 00:09:57,178 --> 00:10:02,582 Il y a un numéro vert où signaler tous les comportements déplacés. 158 00:10:05,051 --> 00:10:07,687 Est-ce que je peux venir au bureau en débardeur ? 159 00:10:11,190 --> 00:10:13,559 Assez de détails, je ne veux pas en savoir plus. 160 00:10:13,759 --> 00:10:18,329 En ayant la rambarde sur sa prostate, il a trouvé son point G et orgasmé. 161 00:10:18,563 --> 00:10:21,299 Je crois que ton frère ne devrait pas te raconter ça. 162 00:10:22,266 --> 00:10:23,834 - Salut. - Tout va bien ? 163 00:10:24,067 --> 00:10:27,671 Pas vraiment. Deborah a craqué. Elle a envoyé ma culotte sale à Rob. 164 00:10:27,871 --> 00:10:28,538 Quoi ? 165 00:10:28,972 --> 00:10:31,040 Rigole pas ! Elle veut me faire renvoyer. 166 00:10:31,240 --> 00:10:32,842 Ils recrutent sur <i>Family Guy</i>. 167 00:10:33,042 --> 00:10:35,077 Kayla, je vais pas bosser pour <i>Family Guy</i>. 168 00:10:35,611 --> 00:10:37,913 Je sais pas si t'es à la hauteur. C'est génial. 169 00:10:39,414 --> 00:10:42,217 - Ce Brian, quel tombeur. - Le chien ? 170 00:10:43,284 --> 00:10:44,386 C'est un chien ? 171 00:10:44,586 --> 00:10:46,153 Oui. Brian, c'est leur chien. 172 00:10:46,954 --> 00:10:48,722 J'ai pas besoin d'un nouveau poste. 173 00:10:48,922 --> 00:10:50,157 J'ai besoin d'un toit. 174 00:10:50,624 --> 00:10:52,259 Deborah a fait don de mes fringues. 175 00:10:52,459 --> 00:10:55,628 J'ai dû les racheter à la friperie d'où elles venaient au départ ! 176 00:10:56,162 --> 00:10:59,699 Bon, en tant que nouvelle coagente, je vais te trouver un logement. 177 00:10:59,899 --> 00:11:02,267 Il n'a jamais été question d'être coagents. 178 00:11:02,501 --> 00:11:05,737 Je vais te prouver que c'est tout vu en faisant un boulot d'enfer. 179 00:11:05,937 --> 00:11:08,973 Tu peux sortir 6,5 millions ou tu dois rappeler ton épargne ? 180 00:11:09,607 --> 00:11:11,242 Je vais louer un appart. 181 00:11:11,942 --> 00:11:14,979 J'ignorais que ça se faisait encore. J'accepte le challenge. 182 00:11:15,212 --> 00:11:16,212 Deborah ! 183 00:11:16,680 --> 00:11:18,081 Bonjour, bonjour ! 184 00:11:18,348 --> 00:11:22,452 Pardon pour mon retard. Je me liais avec mon fils, sur ordre du médecin. 185 00:11:22,852 --> 00:11:23,819 Peu importe ! 186 00:11:24,019 --> 00:11:25,688 - La cheffe de la pub. - Cece Heaumeaux. 187 00:11:27,222 --> 00:11:28,057 Ça s'écrit ? 188 00:11:28,257 --> 00:11:30,092 H-E-A-U-M-E-A-U-X. 189 00:11:31,259 --> 00:11:32,093 Je vois. 190 00:11:32,894 --> 00:11:35,730 Deborah, on a tellement de demandes. Tout le monde en pince pour vous. 191 00:11:36,197 --> 00:11:40,600 Ce matin, on nous a proposé la couv' du <i>New York Times Magazine.</i> 192 00:11:41,802 --> 00:11:45,238 C'est merveilleux ! La Dame Grise mérite bien une touche de blondeur. 193 00:11:46,106 --> 00:11:47,940 Bien dit ! Un bonbon à la menthe... 194 00:11:48,140 --> 00:11:50,843 - <i>Cette femme s'est réinventée...</i> - Votre Altesse. 195 00:11:51,243 --> 00:11:52,678 Voici quelques vannes. 196 00:11:54,312 --> 00:11:56,981 Je m'y attendais. J'en ai fait une copie. 197 00:11:59,417 --> 00:12:01,252 Ne tire pas trop sur la corde. 198 00:12:01,452 --> 00:12:04,421 Je suis tirée de partout et mon visage s'en porte mieux. 199 00:12:04,621 --> 00:12:09,125 <i>Applaudissez la nouvelle animatrice, l'inégalable Deborah Vance !</i> 200 00:12:21,737 --> 00:12:22,671 Michael ? 201 00:12:23,238 --> 00:12:27,208 Sentez-vous peser la pression des animateurs vous ayant précédée ? 202 00:12:27,408 --> 00:12:30,611 Non, je préfère les considérer comme ma première partie. 203 00:12:31,412 --> 00:12:35,115 Ça fait quoi d'être la première femme à 23 h 30 sur une chaîne principale ? 204 00:12:35,315 --> 00:12:38,151 J'exulte ! Je rêvais de briser le créneau de verre. 205 00:12:38,885 --> 00:12:40,753 Comment vous différencier des autres ? 206 00:12:40,953 --> 00:12:42,688 Je gagnerai bien plus de pognon. 207 00:12:44,823 --> 00:12:47,258 L'émission <i>Late Night</i> n'attire plus les jeunes. 208 00:12:47,458 --> 00:12:49,327 Vous êtes l'animatrice la plus âgée. 209 00:12:49,527 --> 00:12:51,329 Ça vous met un surplus de pression, 210 00:12:51,529 --> 00:12:53,498 de devoir séduire les moins de 34 ans ? 211 00:12:53,698 --> 00:12:56,266 Autant que vous pour poser de meilleures questions. 212 00:12:58,568 --> 00:13:00,070 Je plaisante, bien sûr. 213 00:13:00,337 --> 00:13:04,306 S'ils lâchent leurs portables, super. Sinon, ça m'empêchera pas de dormir. 214 00:13:05,141 --> 00:13:05,975 Vous ? 215 00:13:06,308 --> 00:13:08,778 Vous avez décroché cette place pour votre humour. 216 00:13:09,611 --> 00:13:13,014 Que répondez-vous à ceux qui ne trouvent aucune femme drôle ? 217 00:13:13,248 --> 00:13:17,017 Qu'ils osent me le dire en face et croyez-moi, on va bien rigoler. 218 00:13:20,587 --> 00:13:22,389 Pensez-vous aux conséquences 219 00:13:22,589 --> 00:13:25,591 de produire et animer cinq émissions par semaine sur votre corps ? 220 00:13:25,792 --> 00:13:27,527 Étant donné votre âge. 221 00:13:28,194 --> 00:13:30,997 Je n'ai aucun problème de performance. Et vous ? 222 00:13:32,430 --> 00:13:34,499 - Toutefois, en tant que femme... - Non ! 223 00:13:34,733 --> 00:13:37,269 Je vous arrête. Ne me regardez pas comme une femme. 224 00:13:37,469 --> 00:13:39,337 Je suis pas une femme, mais une comique. 225 00:13:40,638 --> 00:13:43,274 Merci infiniment à tous. On est très emballées. 226 00:13:43,474 --> 00:13:45,142 Ça suffira pour aujourd'hui. 227 00:13:51,447 --> 00:13:53,783 Cette conférence a été un vrai baptême du feu. 228 00:13:54,017 --> 00:13:56,285 On pourrait se montrer plus chaleureuse, non ? 229 00:13:56,485 --> 00:13:57,319 C'est ça ! 230 00:13:57,719 --> 00:14:00,155 Il faut un message simple que Deborah pourra répéter. 231 00:14:00,389 --> 00:14:02,423 On trouvera un sujet fort pour le <i>Times</i>. 232 00:14:02,623 --> 00:14:04,258 - On retournera la vapeur. - Bien. 233 00:14:04,458 --> 00:14:07,161 On a invité le gotha de la presse à votre fête chez Lipka. 234 00:14:07,361 --> 00:14:08,696 Montrez-vous aimable. 235 00:14:08,930 --> 00:14:10,330 Bob fait une soirée ? 236 00:14:10,530 --> 00:14:13,133 J'ignorais que vous nous écoutiez. Oui. Vous venez ? 237 00:14:13,333 --> 00:14:17,204 Elle ne peut pas, elle a trop à faire en tant que directrice d'écriture. 238 00:14:17,403 --> 00:14:18,838 Elle me fait prendre mon envol. 239 00:14:19,038 --> 00:14:21,407 On a visio à 15 h avec la boîte de chewing-gums. 240 00:14:21,607 --> 00:14:24,610 - Un sponsor potentiel, important. - C'est par ici. 241 00:14:28,479 --> 00:14:32,417 Je lui ai filé d'excellents textes qu'elle a jetés. Mais quelle tarée ! 242 00:14:32,616 --> 00:14:36,019 Tu dégages une mauvaise énergie. C'est putride, ça empeste. 243 00:14:36,486 --> 00:14:38,288 Écoute. Une idée, juste comme ça. 244 00:14:38,488 --> 00:14:40,990 Je pourrais sonder Steve sur son éventuel retour. 245 00:14:41,190 --> 00:14:43,659 Vous feriez sûrement de bons coauteurs. 246 00:14:43,860 --> 00:14:45,294 C'est hors de question ! 247 00:14:45,528 --> 00:14:47,296 Si tu m'en reparles, je te vire. 248 00:14:47,530 --> 00:14:49,598 C'est bon ! Je veux seulement t'aider. 249 00:14:49,798 --> 00:14:52,434 On peut pas réussir une émission dans ces conditions. 250 00:14:52,634 --> 00:14:54,636 Occupe-toi de ton cul, Jimmy. 251 00:14:55,469 --> 00:14:57,471 Elle fait tout pour passer pour une garce. 252 00:14:57,671 --> 00:15:00,908 Kayla, je préfère que tu m'épargnes ces grossièretés. 253 00:15:09,048 --> 00:15:09,883 "Eva" Daniels ? 254 00:15:11,683 --> 00:15:13,719 - Ava Daniels ? - Une requête des RH. 255 00:15:13,919 --> 00:15:17,189 C'est pas vrai ? Ça concerne la séance photo pour mon badge ? 256 00:15:17,589 --> 00:15:18,823 Je veux bien la faire. 257 00:15:19,156 --> 00:15:22,593 Mais deux jours après le shampoing. Sinon, mon carré part en triangle. 258 00:15:22,793 --> 00:15:26,096 Un appel anonyme nous a révélé que vous travaillez sous stupéfiants. 259 00:15:27,130 --> 00:15:29,266 Quoi ? Un appel anonyme ? 260 00:15:29,466 --> 00:15:31,101 Le cauchemar. Vieille peau ! 261 00:15:31,301 --> 00:15:32,102 Remplissez ça. 262 00:15:32,302 --> 00:15:33,602 Je viens de faire pipi. 263 00:15:33,903 --> 00:15:37,206 De toute façon, je me drogue pas, c'est le principal. Je me drogue pas. 264 00:15:37,406 --> 00:15:38,974 Vous réussirez haut la main. 265 00:15:41,709 --> 00:15:42,543 Au choix. 266 00:15:43,811 --> 00:15:45,113 Je déteste boire de l'eau. 267 00:15:45,947 --> 00:15:47,148 Pas si vite. 268 00:15:47,482 --> 00:15:50,651 On doit vous palper. Certains amènent des flacons de pisse propre. 269 00:15:50,884 --> 00:15:52,352 - On doit vraiment... - Oui ! 270 00:15:55,588 --> 00:15:57,990 Salut, John. Contente de te voir. 271 00:16:03,995 --> 00:16:06,298 - Qu'est-ce que ça donne, "Eva" ? - Et merde ! 272 00:16:06,498 --> 00:16:07,866 J'ai tout renversé. 273 00:16:08,066 --> 00:16:09,534 Ça m'a pris un temps fou ! 274 00:16:09,734 --> 00:16:11,368 Je dois vraiment recommencer ? 275 00:16:24,747 --> 00:16:27,983 C'est bon, Damien. Ça suffira, avec deux culottes ventre plat. 276 00:16:28,183 --> 00:16:31,820 Non, c'est moi. Tu as oublié notre déjeuner, ce midi. 277 00:16:34,255 --> 00:16:35,690 Mince, excuse-moi. 278 00:16:35,890 --> 00:16:37,892 Ma conférence de presse a été un enfer. 279 00:16:38,092 --> 00:16:40,894 Suivie de deux heures de réunion sur du chewing-gum. 280 00:16:42,162 --> 00:16:44,164 Tant pis, Damien me trouvera un créneau. 281 00:16:44,731 --> 00:16:46,333 Puisque tu es là, parle-moi. 282 00:16:47,334 --> 00:16:49,168 Ça ne fait rien, tu es attendue. 283 00:16:49,835 --> 00:16:53,372 Mais tu as quelque chose à me dire, visiblement, alors parle. 284 00:16:56,607 --> 00:16:58,676 Je doute que le moment soit bien choisi. 285 00:16:58,876 --> 00:17:01,512 Tu en as dit trop ou pas assez. Accouche ! 286 00:17:04,014 --> 00:17:05,015 Voilà. 287 00:17:05,515 --> 00:17:09,386 Il y a un hic avec la chaîne concernant tes contrats existants. 288 00:17:09,953 --> 00:17:13,556 Tu ne peux être l'égérie d'aucun produit concurrent, 289 00:17:13,756 --> 00:17:15,358 y compris au téléachat. 290 00:17:17,460 --> 00:17:18,294 Bon sang ! 291 00:17:20,462 --> 00:17:24,065 On va devoir trouver une solution. Peut-être en renégociant le contrat ? 292 00:17:24,299 --> 00:17:27,468 On n'aura rien à renégocier. J'ai déjà la solution. 293 00:17:28,302 --> 00:17:29,703 Merveilleux ! On fait quoi ? 294 00:17:31,071 --> 00:17:33,707 On va céder DV Industries à la chaîne du téléachat. 295 00:17:36,642 --> 00:17:37,643 Pardon ? 296 00:17:37,877 --> 00:17:39,245 Il faut signer vite. 297 00:17:39,445 --> 00:17:41,413 Tu as pris la décision sans me consulter ? 298 00:17:41,613 --> 00:17:44,649 Une animatrice ne peut capitaliser sur son nom. Mais eux, si. 299 00:17:46,118 --> 00:17:47,119 Et toi, alors ? 300 00:17:51,355 --> 00:17:53,491 - Tu me quittes ? - Écoute. 301 00:17:54,158 --> 00:17:58,028 Ce poste d'animatrice les perturbe et réduit mon champ d'action. 302 00:17:58,228 --> 00:17:59,696 Tu as manigancé dans mon dos. 303 00:18:00,864 --> 00:18:02,599 Manigancé ? C'est dans ton intérêt ! 304 00:18:02,832 --> 00:18:06,635 Au passage, ça va te rapporter gros. Est-ce que le montant t'intéresse ? 305 00:18:06,835 --> 00:18:09,171 Je me fiche de ce pognon ! Il s'agit de loyauté ! 306 00:18:10,139 --> 00:18:12,907 Deborah, je te suis fidèle depuis 22 ans. 307 00:18:13,107 --> 00:18:16,477 Et tu me poses un lapin au déjeuner. Je mérite mieux, non ? 308 00:18:17,111 --> 00:18:18,279 Nous y voilà. 309 00:18:18,479 --> 00:18:21,448 Il s'agit de toi. Tu ne vaux pas mieux que les autres. 310 00:18:21,648 --> 00:18:23,417 Dès que j'arrache une victoire, 311 00:18:23,650 --> 00:18:26,219 tout tourne autour de vos besoins et de votre intérêt. 312 00:18:26,420 --> 00:18:28,421 Je ne peux même pas en profiter une seconde 313 00:18:28,654 --> 00:18:30,156 avant qu'on me saute à la gorge ! 314 00:18:30,356 --> 00:18:32,358 Tu racontes n'importe quoi. 315 00:18:32,925 --> 00:18:34,392 Ça recommence. 316 00:18:35,060 --> 00:18:38,229 Pourquoi tout le monde m'abandonne dès que j'ai ce que je veux ? 317 00:18:38,430 --> 00:18:40,031 J'ai remonté le temps ou quoi ? 318 00:18:40,265 --> 00:18:41,032 Calme-toi. 319 00:18:41,499 --> 00:18:44,468 Franchement ! Le temps tourne en boucle ou quoi ? 320 00:18:44,668 --> 00:18:47,805 Si c'est le cas, pourquoi j'ai gardé mes satanées pattes d'oies ? 321 00:18:49,972 --> 00:18:52,809 Mes avocats te contacteront pour conclure l'accord. 322 00:19:01,950 --> 00:19:04,819 - <i>Où êtes-vous ?</i> - Au bureau, tu me connais ! 323 00:19:05,152 --> 00:19:07,088 - Je bosse. - <i>Je vois. Mais donc...</i> 324 00:19:07,288 --> 00:19:10,024 - <i>Tu ne seras pas à l'heure ?</i> - Être à l'heure où ? 325 00:19:10,825 --> 00:19:14,127 Au Bouillon de Crabe. Ton assistante nous y a conviés. 326 00:19:14,327 --> 00:19:16,896 <i>Elle a insisté sur un restau de fruits de mer.</i> 327 00:19:17,130 --> 00:19:18,865 On attend depuis trois quarts d'heure. 328 00:19:19,065 --> 00:19:21,033 Mon assistante ? Mais bien sûr. 329 00:19:21,233 --> 00:19:24,036 Désolée, je vous rejoins dès que possible. 330 00:19:24,236 --> 00:19:25,871 Commencez sans moi. 331 00:19:27,338 --> 00:19:29,574 <i>C'est une vraie légende d'Hollywood.</i> 332 00:19:30,041 --> 00:19:35,846 Créée par le génie Brad Hall, elle a été tournée de 1995 à 1997. 333 00:19:36,079 --> 00:19:38,315 Le beau célibataire, je vous le donne en mille. 334 00:19:38,515 --> 00:19:40,117 Jonathan Silverman. 335 00:19:41,351 --> 00:19:42,885 Descendez immédiatement ! 336 00:19:43,119 --> 00:19:45,488 Je bosse ici, je dois vite rejoindre ma voiture. 337 00:19:45,688 --> 00:19:47,556 Descendez ou je préviens la sécurité. 338 00:19:47,756 --> 00:19:49,225 Je viens de leur échapper ! 339 00:19:49,425 --> 00:19:50,492 Descendez ! 340 00:19:50,692 --> 00:19:52,327 Mais c'est bon, je bosse ici ! 341 00:19:52,527 --> 00:19:56,030 Bosser ici n'a rien à voir. Vous devez absolument descendre ! 342 00:19:56,231 --> 00:19:57,631 J'ai loupé Wisteria Lane ! 343 00:19:57,865 --> 00:19:59,967 Messieurs dames, c'est ici que Teri Hatcher 344 00:20:00,200 --> 00:20:03,537 a fait un retour triomphant sur une chaîne de premier ordre. 345 00:20:05,138 --> 00:20:07,039 Salut, Rob. Je suis presque arrivée. 346 00:20:07,273 --> 00:20:10,910 Te fatigue pas, je dois me changer pour la fête de Bob. Je suis taché. 347 00:20:11,377 --> 00:20:12,744 - <i>Je dois partir.</i> - Non ! 348 00:20:12,978 --> 00:20:14,579 Madame, pas de coups de fil 349 00:20:14,813 --> 00:20:15,914 pendant la visite ! 350 00:20:16,348 --> 00:20:19,417 Je ne fais pas la visite ! Pour moi, c'est un moyen de locomotion. 351 00:20:19,618 --> 00:20:21,585 Je m'en tape, des Bates et de leur motel ! 352 00:20:22,086 --> 00:20:23,888 Comment osez-vous ? 353 00:20:33,696 --> 00:20:34,864 Merci d'être présents. 354 00:20:37,065 --> 00:20:40,869 - Bob ? Jimmy LuSaque Junior. - Bien sûr, Jimmy, je te reconnais ! 355 00:20:41,069 --> 00:20:43,171 - Tu as rendu tout ça possible. - Eh bien... 356 00:20:43,371 --> 00:20:45,106 Je n'étais pas seul, vous étiez là. 357 00:20:45,339 --> 00:20:48,609 Sans compter les femmes, car le monde est entre leurs mains. 358 00:20:49,777 --> 00:20:52,612 Ton père s'inquiétait que tu traînes qu'avec des filles. 359 00:20:52,812 --> 00:20:54,047 T'en as fait ton boulot ! 360 00:20:54,714 --> 00:20:56,316 On était un groupe mixte. 361 00:20:56,550 --> 00:21:00,119 Mais j'étais ami avec plein de filles sans ambiguïté, ce qui est sain. 362 00:21:00,319 --> 00:21:02,054 - Et te voilà producteur. - En effet. 363 00:21:02,288 --> 00:21:03,889 C'est le tournant de ta carrière. 364 00:21:04,123 --> 00:21:05,957 - Frappons fort. - C'est prévu. 365 00:21:06,157 --> 00:21:08,159 - Ça m'a fait plaisir. - À moi aussi, Bob. 366 00:21:09,060 --> 00:21:11,596 J'étais sous le choc de le voir ballotter comme ça. 367 00:21:13,564 --> 00:21:15,933 Vous voulez bien nous excuser ? Je t'emprunte ? 368 00:21:16,166 --> 00:21:17,367 Il avait un piercing. 369 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 Quel sujet est interdit, ce soir ? 370 00:21:19,937 --> 00:21:23,472 La vidéo du sgeg de Lenny Kravitz. Désolée, mais ils ont commencé. 371 00:21:23,706 --> 00:21:24,907 J'y crois pas du tout. 372 00:21:26,342 --> 00:21:28,677 - Alors c'était peut-être moi. - Écoute-moi. 373 00:21:28,877 --> 00:21:32,314 On est dans l'antre du pouvoir. On est chez Bob Lipka. 374 00:21:32,847 --> 00:21:33,949 Il dirige Hollywood. 375 00:21:34,149 --> 00:21:36,383 Tu es agent, maintenant. Fais-moi plaisir. 376 00:21:36,584 --> 00:21:40,187 Fais bonne impression, essaie de te comporter normalement. 377 00:21:40,888 --> 00:21:42,523 Bref, le champagne fait effet. 378 00:21:42,723 --> 00:21:47,026 Je parie que demain, je me demanderai à qui j'ai filé un contrat la veille. 379 00:21:50,829 --> 00:21:52,798 - J'ai la gerbe. - Kayla, voyons. 380 00:21:52,998 --> 00:21:54,933 - Je vais dégueuler. - Pas ici, je te prie. 381 00:21:55,133 --> 00:21:58,769 Même si j'étais pour, c'est Winnie qui a porté votre candidature. 382 00:21:58,970 --> 00:22:00,638 Je veux bien obéir aux femmes. 383 00:22:01,305 --> 00:22:05,509 J'adore jouer les faiseurs de rois. Ou les faiseuses de reines, plutôt. 384 00:22:05,710 --> 00:22:07,844 "Faiseur de rois", ça sonne mieux. 385 00:22:08,044 --> 00:22:11,881 Les gens adhérent. Nos voisins gays ont sauté au plafond. Sauté de joie ! 386 00:22:12,082 --> 00:22:15,184 À 60 ans, ils sont en couple libre. N'est-ce pas fascinant ? 387 00:22:15,384 --> 00:22:16,385 Bref, on a hâte ! 388 00:22:16,585 --> 00:22:17,786 Moi aussi. 389 00:22:19,221 --> 00:22:22,290 Tenez. Veuillez m'excuser, je dois me repoudrer le nez. 390 00:22:23,558 --> 00:22:26,995 Les toilettes mobiles sont pour la plèbe. Entrons donc. 391 00:22:28,729 --> 00:22:31,798 Marsha. À l'avenir, gardez-vous vos conseils merdiques. 392 00:22:31,999 --> 00:22:34,835 - Oui, elle a été bâtie en 1935. - C'est sublime. 393 00:22:35,035 --> 00:22:37,937 - Paul Williams en est l'architecte. - Évidemment ! 394 00:22:38,170 --> 00:22:40,773 - La salle de bain est juste ici. - Merci. 395 00:22:43,908 --> 00:22:45,543 Tant que je vous tiens... 396 00:22:50,315 --> 00:22:51,782 L'autre soir... 397 00:22:52,983 --> 00:22:54,618 Il ne s'est rien passé. 398 00:22:55,819 --> 00:22:58,422 Sans blague ? Je ne suis pas idiote. 399 00:22:58,655 --> 00:22:59,756 Quelqu'un sait ? 400 00:23:01,224 --> 00:23:02,425 Non ! 401 00:23:03,159 --> 00:23:04,360 Tant mieux. 402 00:23:05,161 --> 00:23:06,862 Pourvu que ça reste ainsi. 403 00:23:10,932 --> 00:23:13,768 Je ferais mieux d'aller dans les toilettes mobiles. 404 00:23:47,464 --> 00:23:50,467 - Il est immense, cet escalier. - Carrément. 405 00:23:50,667 --> 00:23:53,502 L'emprunter est une mise en scène, qu'on le veuille ou non. 406 00:23:53,703 --> 00:23:54,537 Que fais-tu là ? 407 00:23:54,937 --> 00:23:57,573 Deborah, te voilà, ma chère. Tu connais Nikki... 408 00:23:57,773 --> 00:23:59,341 Lipka, la femme de Bob ? 409 00:23:59,941 --> 00:24:01,910 - Bonsoir ! - Bonsoir. 410 00:24:02,110 --> 00:24:03,945 Je me réjouis de vous rencontrer. 411 00:24:04,145 --> 00:24:06,114 Pareillement. Je vous admire. 412 00:24:06,647 --> 00:24:09,883 C'est la meilleure décision de Bob depuis qu'il m'a demandé ma main. 413 00:24:10,918 --> 00:24:11,752 Tordant ! 414 00:24:11,952 --> 00:24:13,253 Vous vous connaissiez ? 415 00:24:13,554 --> 00:24:17,323 Je lui ai expliqué qu'avec Bob, vous aviez fait connaissance au golf. 416 00:24:18,524 --> 00:24:20,293 Oui, on s'est croisés brièvement. 417 00:24:20,493 --> 00:24:23,028 Je disais que tu m'avais nommée directrice d'écriture. 418 00:24:23,228 --> 00:24:24,663 On a la même vision. 419 00:24:24,863 --> 00:24:26,665 Les femmes ont droit à leur part. 420 00:24:27,032 --> 00:24:30,401 Absolument. À ce propos, je peux te parler ? 421 00:24:31,702 --> 00:24:34,538 Ça a été un plaisir. Quel magnifique... buisson. 422 00:24:34,739 --> 00:24:35,940 Merci ! 423 00:24:36,707 --> 00:24:37,907 Qu'est-ce qui t'a pris ? 424 00:24:38,108 --> 00:24:40,310 Fais ce que je dis, pas ce que je fais ? 425 00:24:40,777 --> 00:24:42,612 Je sais, tu as 50 ans d'expérience. 426 00:24:42,812 --> 00:24:45,848 Résultat, tu commences à fatiguer. Moi, je me chauffe. 427 00:24:46,048 --> 00:24:49,718 Rentre chez toi. Tu es laide et tu pues la pisse. 428 00:24:59,793 --> 00:25:02,629 Arrête de vouloir me faire virer. C'est fini, j'ai gagné. 429 00:25:04,765 --> 00:25:06,333 Tu crois que je plaisante ? 430 00:25:06,566 --> 00:25:08,801 J'ai déjà préparé un mail pour Meena Elahi, 431 00:25:09,001 --> 00:25:10,636 ma copine du <i>New Yorker</i>. 432 00:25:10,836 --> 00:25:14,273 Si tu me fais virer, je lui enverrai. Alors admets que j'ai gagné. 433 00:25:14,473 --> 00:25:15,673 Tu es grotesque ! 434 00:25:16,708 --> 00:25:18,410 Bon, je l'envoie tout de suite. 435 00:25:19,878 --> 00:25:21,112 T'es givrée ou quoi ? 436 00:25:21,346 --> 00:25:24,548 Ça t'embête, on dirait. Tu veux une seconde chance ? 437 00:25:25,182 --> 00:25:26,016 J'ai annulé. 438 00:25:26,216 --> 00:25:27,618 On n'annule pas un email. 439 00:25:27,818 --> 00:25:30,219 Toi, non, avec ta messagerie du siècle dernier. 440 00:25:31,621 --> 00:25:34,157 Admets que j'ai gagné ou je l'envoie pour de vrai. 441 00:25:36,759 --> 00:25:39,494 - Dis-le ! - D'accord ! C'est bon, tu as gagné. 442 00:25:39,694 --> 00:25:42,664 - Quoi ? Quoi ? - Tu as gagné ! Tu as gagné ! 443 00:25:42,864 --> 00:25:44,633 Les filles ! Ça roule ? Souriez ! 444 00:25:45,166 --> 00:25:48,002 On nous observe, alors souriez, nom de Dieu ! 445 00:25:48,569 --> 00:25:49,503 Riez, riez ! 446 00:25:52,206 --> 00:25:53,273 Écoutez-moi bien. 447 00:25:53,473 --> 00:25:55,074 Voilà ce qu'on va faire. 448 00:25:55,275 --> 00:25:57,444 Vous allez vous éviter soigneusement. 449 00:25:58,044 --> 00:25:59,212 Pas de coups bas. 450 00:25:59,412 --> 00:26:01,313 Vos culottes restent dans vos tiroirs. 451 00:26:01,847 --> 00:26:03,015 Compris ? 452 00:26:03,348 --> 00:26:06,652 Je jouerai les intermédiaires, comme lors du divorce de mes parents. 453 00:26:06,852 --> 00:26:09,387 Mème si ça m'a démoli, je vais rempiler pour vous. 454 00:26:09,887 --> 00:26:12,123 Cette émission sera un succès triomphal. 455 00:26:12,323 --> 00:26:13,524 Faites-moi plaisir. 456 00:26:13,724 --> 00:26:17,160 Restez à bonne distance l'une de l'autre. Compris ? 457 00:26:18,695 --> 00:26:20,096 - Oui. - Ça marche. 458 00:26:20,297 --> 00:26:22,265 Bien, on a la solution. Dites-leur. 459 00:26:22,466 --> 00:26:25,301 La voilà, l'histoire qu'il nous fallait. 460 00:26:25,534 --> 00:26:29,305 Que se passe-t-il entre vous ? Tout repose sur votre partenariat. 461 00:26:29,505 --> 00:26:31,606 - Les gens vont adorer. - C'est parfait. 462 00:26:31,806 --> 00:26:35,510 Ça touche tous les âges. Féminin, mais pas revendicatif. Ça marche ! 463 00:26:36,144 --> 00:26:37,345 J'ai un doute. 464 00:26:37,545 --> 00:26:39,446 Selon vous, elle vous donne votre envol. 465 00:26:40,013 --> 00:26:41,315 C'est moi qui ai dit ça ? 466 00:26:41,515 --> 00:26:44,952 Je vous explique, en disant : "Je ne suis pas une femme," 467 00:26:45,185 --> 00:26:46,619 vous avez braqué le public. 468 00:26:46,853 --> 00:26:49,255 On a une réticence sur cette réfutation de genre. 469 00:26:49,789 --> 00:26:51,090 Manquait plus que ça ! 470 00:26:51,290 --> 00:26:53,625 Mais vous aimez les femmes, vous en avez engagé une. 471 00:26:54,426 --> 00:26:56,628 - C'est le démenti idéal ! - Bravo à Cece, 472 00:26:56,828 --> 00:26:59,965 qui a convaincu le <i>Times Magazine</i> de faire une couv' commune. 473 00:27:00,764 --> 00:27:01,432 Quoi ? 474 00:27:01,632 --> 00:27:03,000 Beau gosse ! Viens là. 475 00:27:03,200 --> 00:27:05,703 Une photo de Deborah et Ava, nos visages de couv'. 476 00:27:08,204 --> 00:27:09,405 Souriez ! 477 00:27:11,007 --> 00:27:12,442 Mon meilleur profil. 478 00:27:14,177 --> 00:27:15,777 C'est aussi mon meilleur profil. 479 00:27:16,011 --> 00:27:19,815 - Tu n'as pas de meilleur profil. - Au moins, il me reste du collagène. 480 00:27:20,048 --> 00:27:21,550 J'adore cette dynamique. 481 00:27:21,750 --> 00:27:23,384 On change d'objectif. 482 00:27:24,252 --> 00:27:26,420 Restez sur vos marques, je vous prie. 483 00:27:39,632 --> 00:27:43,068 Tu sais, l'autre soir, tu avais raison. 484 00:27:44,370 --> 00:27:45,770 Tu as gagné. 485 00:27:49,140 --> 00:27:51,142 Mais tu m'as brisé le cœur. 486 00:27:54,511 --> 00:27:56,513 C'est toi qui avais commencé. 487 00:27:59,616 --> 00:28:03,452 Tu sais, j'espère que l'émission fera un tabac. 488 00:28:04,186 --> 00:28:06,022 Et qu'elle durera... 489 00:28:07,490 --> 00:28:09,357 de longues années. 490 00:28:11,960 --> 00:28:14,396 Mais une fois que le rideau tombera... 491 00:28:16,463 --> 00:28:18,899 je ne t'adresserai plus jamais la parole. 492 00:28:22,870 --> 00:28:24,103 Ça me va. 493 00:28:26,205 --> 00:28:27,840 Rapprochez-vous un maximum. 494 00:28:32,077 --> 00:28:34,079 Joue contre joue. 495 00:28:37,182 --> 00:28:39,050 Et... souriez ! 496 00:28:44,889 --> 00:28:50,660 Sous-titrage : Damien Armengol pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI 497 00:28:51,305 --> 00:29:51,902 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !