"Hacks" Cover Girls
ID | 13203669 |
---|---|
Movie Name | "Hacks" Cover Girls |
Release Name | Hacks.S04E02.720p.WEB.H264-SKYFiRE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 33383928 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,640 --> 00:00:49,840
Venez, mes trésors.
3
00:00:50,374 --> 00:00:51,940
Venez voir maman.
4
00:00:53,641 --> 00:00:54,641
Tout va bien.
5
00:00:54,841 --> 00:00:56,675
Ce n'est rien.
Viens près de moi.
6
00:01:04,776 --> 00:01:07,410
LES REINES DE L'HUMOUR
7
00:01:08,243 --> 00:01:09,444
Bonjour !
8
00:01:09,944 --> 00:01:12,778
- C'est de la merde !
- Vous n'aimez pas votre café ?
9
00:01:13,678 --> 00:01:16,778
Non, je parlais de la mort
annoncée de la presse écrite.
10
00:01:16,979 --> 00:01:19,212
Je vois.
Tant qu'il ne s'agit pas du café.
11
00:01:19,446 --> 00:01:21,513
Annulez mon abonnement
au <i>New York Times</i>.
12
00:01:21,713 --> 00:01:23,480
Et après ? Vous lirez le <i>Post</i> ?
13
00:01:23,680 --> 00:01:26,214
La rubrique "Arts et cultures"
est superficielle.
14
00:01:26,847 --> 00:01:27,848
En plus,
15
00:01:28,247 --> 00:01:29,881
je fais les mots croisés.
16
00:02:12,823 --> 00:02:14,657
- Bonjour.
- Salut.
17
00:02:15,224 --> 00:02:17,391
- Je peux vous poser une question ?
- Oui.
18
00:02:17,625 --> 00:02:19,224
Je vais publier cette photo.
19
00:02:19,858 --> 00:02:22,058
- Elle vous met bien en valeur.
- Merci.
20
00:02:22,492 --> 00:02:24,659
Quelle légende vous préférez ?
21
00:02:24,859 --> 00:02:26,426
<i>Viva la vida loca.</i>
22
00:02:26,659 --> 00:02:29,727
Ou : "Oups ! Ils ont mis
une décérébrée en une du <i>Times</i> !" ?
23
00:02:31,027 --> 00:02:34,227
J'hésite. Vous devez rester sincère.
Comment vous voyez ça ?
24
00:02:36,794 --> 00:02:38,295
Mon rêve a été exaucé.
25
00:02:38,495 --> 00:02:40,695
- Alors mettez ça.
- D'accord. Merci.
26
00:02:41,462 --> 00:02:42,929
- Bonne journée.
- À vous aussi.
27
00:02:43,329 --> 00:02:46,163
- Mais je le mets en story, non ?
- Oui, évidemment !
28
00:02:46,364 --> 00:02:47,796
On est d'accord.
29
00:02:58,466 --> 00:02:59,299
Diana ?
30
00:03:01,399 --> 00:03:02,400
On se connaît ?
31
00:03:02,599 --> 00:03:03,667
La médium de Deborah.
32
00:03:03,899 --> 00:03:06,533
- Oui.
- Ava. On s'est croisées à Sedona.
33
00:03:07,800 --> 00:03:08,801
L'aura bleue !
34
00:03:09,868 --> 00:03:11,701
- C'est pas possible !
- En personne.
35
00:03:11,901 --> 00:03:13,402
La plus pure que j'aie connue.
36
00:03:13,636 --> 00:03:15,469
C'est gentil. Je dirais que...
37
00:03:15,669 --> 00:03:16,802
Tu l'as perdue.
38
00:03:17,602 --> 00:03:19,269
- Mais si, je l'ai toujours.
- Non.
39
00:03:19,503 --> 00:03:21,737
Je perçois en toi
quelque chose d'acre.
40
00:03:22,536 --> 00:03:23,738
Passons.
41
00:03:23,937 --> 00:03:26,904
Deborah vous a demandé
de purifier la salle d'écriture ?
42
00:03:27,105 --> 00:03:28,904
Non, je bosse pour l'émission.
43
00:03:29,105 --> 00:03:31,338
Elle m'a nommée
consultante de production.
44
00:03:31,972 --> 00:03:33,172
Sans rire ?
45
00:03:33,606 --> 00:03:35,773
Mais je dois évacuer
la rancœur tenace
46
00:03:35,973 --> 00:03:37,107
qui plane en ces murs.
47
00:03:37,307 --> 00:03:39,474
Un tas de divorcés aigris
ont occupé la pièce.
48
00:03:40,507 --> 00:03:43,375
Minute, je perçois quelque chose.
Attends.
49
00:03:46,708 --> 00:03:50,242
L'expression "en faire des tonnes"
t'évoque-t-elle quelque chose ?
50
00:03:54,076 --> 00:03:55,276
Curieux.
51
00:03:59,311 --> 00:04:01,344
Tu as nommé ta médium
comme consultante ?
52
00:04:02,178 --> 00:04:03,379
C'est absurde !
53
00:04:03,978 --> 00:04:08,046
Les médiums jouent un rôle primordial
auprès des présidents et empereurs.
54
00:04:08,279 --> 00:04:10,246
Reagan choisissait ses plats
sur conseil.
55
00:04:10,480 --> 00:04:11,847
Qui plus est, ma chère,
56
00:04:12,047 --> 00:04:14,247
tu n'as pas ton mot à dire
sur mes consultants.
57
00:04:14,481 --> 00:04:16,748
En tout cas,
j'ai mon mot à dire sur mes auteurs.
58
00:04:17,614 --> 00:04:18,948
J'y ai passé mon week-end.
59
00:04:19,181 --> 00:04:20,782
Voici les meilleurs candidats.
60
00:04:23,649 --> 00:04:24,483
Quel culot !
61
00:04:24,716 --> 00:04:25,916
J'ai déjà fait mon choix.
62
00:04:26,282 --> 00:04:27,916
Norm Klein, Brian Pile,
63
00:04:28,117 --> 00:04:31,984
Linda Farraday et Merrill Markoe.
Tous sont habitués des <i>late shows</i>.
64
00:04:32,184 --> 00:04:34,451
Tu sais que 800 personnes
ont envoyé leur CV ?
65
00:04:34,652 --> 00:04:36,652
Accorde une chance
aux nouveaux talents.
66
00:04:36,852 --> 00:04:38,852
On ne va pas embaucher des chômeurs !
67
00:04:39,586 --> 00:04:41,319
Il faut des auteurs expérimentés.
68
00:04:41,519 --> 00:04:45,854
Surtout que ma directrice d'écriture
me fait chanter comme une ordure.
69
00:04:46,053 --> 00:04:47,254
- Je rêve.
- Si je les côtoie,
70
00:04:47,453 --> 00:04:49,388
il faut que ce soit
des gens de confiance.
71
00:04:49,588 --> 00:04:52,321
Attends, tu comptes être
présente en salle d'écriture ?
72
00:04:52,888 --> 00:04:54,888
De ma propre émission ?
73
00:04:55,088 --> 00:04:56,389
Évidemment, à ton avis !
74
00:04:56,589 --> 00:04:59,056
Mais ça ne fonctionne pas comme ça,
normalement.
75
00:04:59,289 --> 00:05:01,857
L'auteur principal dirige
et l'animateur valide.
76
00:05:02,057 --> 00:05:04,057
Moi, je dis ça
pour te faciliter la vie.
77
00:05:05,391 --> 00:05:06,624
Alors suicide-toi.
78
00:05:06,824 --> 00:05:08,225
Ça n'a rien de drôle.
79
00:05:08,425 --> 00:05:12,425
Reste à ta place. C'est-à-dire
au comptoir d'un fast-food.
80
00:05:13,026 --> 00:05:15,259
Bien tenté !
Je préfère les food-trucks.
81
00:05:15,959 --> 00:05:16,960
Tu sais, Deborah,
82
00:05:17,660 --> 00:05:21,427
c'est mon taf, d'engager des auteurs
qui reflètent le monde tel qu'il est.
83
00:05:21,627 --> 00:05:25,261
Si tu veux rendre ton tablier,
je prendrai une PdC Q.
84
00:05:25,828 --> 00:05:28,295
Pardon ? Tu sais
ce que ça veut dire, au moins ?
85
00:05:28,495 --> 00:05:31,863
Une personne de couleur queer,
espèce de pouffiasse.
86
00:05:32,663 --> 00:05:33,996
D'où tu sors ça ?
87
00:05:34,196 --> 00:05:36,563
Ça se dit aux galas de récompenses.
Du balai !
88
00:05:44,565 --> 00:05:47,365
Les amis, vous me cassez les pieds.
Inscrivez-vous.
89
00:05:47,565 --> 00:05:49,766
Marquez votre nom et votre espèce,
d'accord ?
90
00:05:49,966 --> 00:05:53,034
On a des humains aux noms de chiens
et des chiens aux noms humains.
91
00:05:53,267 --> 00:05:54,867
Je fais ça pour vous aider.
92
00:05:55,334 --> 00:05:56,534
Oswald.
93
00:05:57,734 --> 00:05:59,567
Facilitez-moi la tâche.
94
00:06:00,035 --> 00:06:02,168
Non, mais qu'est-ce qui se passe ?
95
00:06:02,368 --> 00:06:04,202
Je rencontre des clients potentiels.
96
00:06:05,736 --> 00:06:06,670
Coucou.
97
00:06:06,870 --> 00:06:07,703
Pardon ?
98
00:06:08,003 --> 00:06:10,103
C'est notre concept :
à chacun sa spécialité.
99
00:06:10,337 --> 00:06:13,404
Tu t'accapares les femmes âgées
et les autrices lesbiennes.
100
00:06:14,104 --> 00:06:15,338
Moi, je me réserve
101
00:06:15,571 --> 00:06:17,938
les animaux et les mômes.
Je garde les plus choux !
102
00:06:18,505 --> 00:06:19,505
Tu réponds pas ?
103
00:06:20,606 --> 00:06:22,239
- Schaefer et LuSaque !
- L'inverse !
104
00:06:22,439 --> 00:06:23,673
On n'a pas encore décidé.
105
00:06:23,873 --> 00:06:25,106
Ne le dis pas aux gens !
106
00:06:26,206 --> 00:06:28,041
T'as du bol, ça a raccroché.
107
00:06:29,341 --> 00:06:30,574
Tu me compliques la vie.
108
00:06:31,174 --> 00:06:33,608
J'ai pas la force, d'accord ?
J'en ai jusque-là.
109
00:06:37,942 --> 00:06:40,376
Salut, ma vedette de couv' !
Comment ça va ?
110
00:06:40,576 --> 00:06:42,376
Personne répond sur votre fixe.
111
00:06:43,376 --> 00:06:44,777
Ouais, je sais.
112
00:06:45,277 --> 00:06:47,978
On a un léger manque de personnel.
Faut nous excuser.
113
00:06:48,177 --> 00:06:51,845
Deborah m'empêche de bosser et elle
me traite de tous les noms !
114
00:06:52,045 --> 00:06:54,279
<i>Elle doit chercher
des insultes sur les roux.</i>
115
00:06:54,478 --> 00:06:55,479
Bon sang.
116
00:06:55,679 --> 00:06:57,312
Kayla m'a trouvé un appart ?
117
00:06:57,513 --> 00:07:00,213
L'hôtel coûte un bras
et ils filent même pas de chaussons.
118
00:07:00,414 --> 00:07:01,681
Pas de chaussons ?
119
00:07:01,880 --> 00:07:03,480
Ça devrait être interdit.
120
00:07:03,681 --> 00:07:04,947
<i>Je te mets en attente, Ava.</i>
121
00:07:05,181 --> 00:07:06,381
Ma vedette de couv' !
122
00:07:06,581 --> 00:07:08,049
- Tu l'as lu ?
- <i>Le portrait ?</i>
123
00:07:08,248 --> 00:07:10,648
Oui, je l'ai trouvé
vraiment excellent.
124
00:07:10,882 --> 00:07:11,716
<i>Vous rayonnez.</i>
125
00:07:11,915 --> 00:07:13,783
"Avec Ava Daniels, 27 ans,
à ses côtés,
126
00:07:13,983 --> 00:07:17,850
"les textes de Vance sont redevenus
sincères, sans détour, politisés."
127
00:07:18,316 --> 00:07:19,817
<i>Tu trouves ça excellent ?</i>
128
00:07:20,017 --> 00:07:22,351
Cette rousse péteuse
récolte mes lauriers !
129
00:07:23,451 --> 00:07:25,052
Je n'ai pas lu ça comme ça.
130
00:07:25,285 --> 00:07:27,852
Ce n'est pas Ava qui m'a rendue franche,
je l'étais.
131
00:07:28,052 --> 00:07:31,186
J'étais la seule à parler
des racines grises de la 1re Dame
132
00:07:31,386 --> 00:07:32,787
quand Bush était président !
133
00:07:33,019 --> 00:07:35,620
Et avec quel courage !
Un instant, Deborah.
134
00:07:37,788 --> 00:07:39,654
- Rebonjour !
- <i>Excuse-moi.</i>
135
00:07:39,888 --> 00:07:43,689
Deborah a les nerfs pour le portrait.
Sois sympa avec elle quelques jours.
136
00:07:43,922 --> 00:07:45,889
Le portrait ?
Mais c'est une blague !
137
00:07:46,122 --> 00:07:49,023
Ce qu'elle est vaniteuse !
Je refuse de la laisser gagner.
138
00:07:49,222 --> 00:07:51,557
Je comprends et je respecte.
Tu peux patienter ?
139
00:07:51,790 --> 00:07:52,891
<i>Je te reprends.</i>
140
00:07:53,123 --> 00:07:54,557
Pardon, ça a coupé, je crois.
141
00:07:54,757 --> 00:07:56,258
Il faut publier un démenti.
142
00:07:56,491 --> 00:07:58,892
Un démenti ?
Dans le <i>New York Times</i> ?
143
00:08:00,525 --> 00:08:01,892
Je peux tenter le coup.
144
00:08:02,092 --> 00:08:03,659
Tu es dans un chenil ou quoi ?
145
00:08:03,893 --> 00:08:06,493
Laissez-moi réfléchir un instant,
Deborah.
146
00:08:08,160 --> 00:08:09,393
Elle est devenue folle.
147
00:08:09,593 --> 00:08:10,994
- Je sais.
- C'est clair !
148
00:08:11,194 --> 00:08:12,828
- Allô ?
- Deborah ?
149
00:08:13,995 --> 00:08:15,995
On est en conférence,
c'était mon plan !
150
00:08:16,195 --> 00:08:18,162
En mode <i>À nous quatre</i>.
Faut se parler.
151
00:08:18,362 --> 00:08:21,196
- Tu me descends devant mon agent ?
- C'est mon agent aussi !
152
00:08:21,396 --> 00:08:24,430
- Et il te trouve folle.
- Pas du tout ! Deborah, c'est faux.
153
00:08:24,663 --> 00:08:27,164
- Si, c'est vrai !
- Non, j'ai pas dit ça du tout.
154
00:08:27,364 --> 00:08:29,464
- C'est Kayla. Elle est folle.
- Je raccroche.
155
00:08:31,031 --> 00:08:33,632
- Bordel.
- Je suis excentrique, pas folle !
156
00:08:35,066 --> 00:08:36,565
Kayla, je le pensais pas !
157
00:08:36,765 --> 00:08:39,466
C'est les téléphones.
Il nous faut des assistants !
158
00:08:39,666 --> 00:08:42,300
Excusez-moi, pardon.
Je savais pas qu'elle dormait.
159
00:08:56,203 --> 00:08:57,637
Damien ?
160
00:09:00,904 --> 00:09:03,671
Pardon, je dînais.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
161
00:09:03,905 --> 00:09:06,771
- J'ai besoin d'urine d'ours.
- Plate ou pétillante ?
162
00:09:08,472 --> 00:09:10,173
Je plaisante ! Pardon.
163
00:09:10,372 --> 00:09:11,539
C'est pour les coyotes.
164
00:09:12,339 --> 00:09:13,540
Je m'en occupe.
165
00:09:30,043 --> 00:09:31,476
T'as le dos en sueur.
166
00:09:31,710 --> 00:09:33,711
C'est indispensable, le bandeau ?
167
00:09:34,644 --> 00:09:37,511
C'est comme une <i>baby shower</i> d'appart,
ça te marque à vie.
168
00:09:37,711 --> 00:09:39,111
- Arrête de râler.
- Bon.
169
00:09:39,645 --> 00:09:41,845
On y est ! Tu es chez toi.
170
00:09:42,611 --> 00:09:44,913
Ton balcon est là-haut,
frangine,
171
00:09:45,145 --> 00:09:48,213
à côté de Sprinkles Cupcakes.
Ça sent trop bon la vanille.
172
00:09:48,413 --> 00:09:50,313
Tu m'as trouvé un appart
au centre commercial ?
173
00:09:50,714 --> 00:09:54,614
Pas n'importe lequel, un en plein air.
C'est l'Americana !
174
00:09:55,314 --> 00:09:58,415
Écoute, tu amorces un grand
tournant dans ta carrière.
175
00:09:58,615 --> 00:10:00,482
Ta vie va devenir un enfer sur terre.
176
00:10:00,682 --> 00:10:04,416
Tu devras penser boulot constamment
sans jamais rien faire d'autre.
177
00:10:05,283 --> 00:10:08,117
Autant vivre dans un lieu
qui te donne ce dont tu as besoin.
178
00:10:08,317 --> 00:10:10,350
Pas besoin
d'un distributeur de cupcakes.
179
00:10:10,551 --> 00:10:11,884
Bon, je te comprends.
180
00:10:12,085 --> 00:10:13,719
Mais faut voir le côté pratique.
181
00:10:13,918 --> 00:10:15,952
T'achèteras tes calmants
sur ton palier.
182
00:10:16,186 --> 00:10:19,352
Y a une boutique de cosmétiques
avec des compresses absorbantes
183
00:10:19,553 --> 00:10:20,686
pour l'excès de sébum.
184
00:10:21,053 --> 00:10:24,387
Après ta manucure, tu grifferas
les critiques comme une tigresse !
185
00:10:25,053 --> 00:10:27,654
En plus, ma chérie,
t'auras pas le temps de cuisiner.
186
00:10:28,121 --> 00:10:29,521
Mais écoute ça !
187
00:10:29,755 --> 00:10:32,155
Y a rien de meilleur
que la sandwicherie du coin.
188
00:10:32,355 --> 00:10:34,355
Et elle ferme hyper tard !
Tu vois ?
189
00:10:35,189 --> 00:10:37,956
Bizarrement, ça tient la route.
C'est d'accord.
190
00:10:38,789 --> 00:10:40,390
Je vais me faire percer les tétons.
191
00:10:50,792 --> 00:10:51,792
Attrape.
192
00:10:55,460 --> 00:10:56,993
J'ai fait quelques remarques.
193
00:10:57,227 --> 00:11:01,095
Oui, à chaque page.
Un mot sur trois est rayé ou commenté.
194
00:11:01,694 --> 00:11:02,994
Ça ne me convient pas.
195
00:11:04,095 --> 00:11:05,495
Qu'est-ce qui ne convient pas ?
196
00:11:05,695 --> 00:11:07,662
- On peut décrocher mieux.
- Non.
197
00:11:08,096 --> 00:11:09,995
J'ai multiplié les allers-retours.
198
00:11:10,196 --> 00:11:12,063
C'est généreux
et il y a un compte à rebours.
199
00:11:12,263 --> 00:11:13,763
Alors ne perds pas de temps.
200
00:11:13,996 --> 00:11:15,697
Rouvrir ce dossier est malavisé.
201
00:11:15,897 --> 00:11:17,098
C'est non négociable.
202
00:11:17,297 --> 00:11:18,964
Tu sais que ce serait malhonnête.
203
00:11:19,198 --> 00:11:22,465
Si tu m'accordais ce que je mérite,
on n'en serait pas là.
204
00:11:23,898 --> 00:11:26,666
Veuillez m'excuser,
j'ai une émission à préparer.
205
00:11:27,200 --> 00:11:30,633
Oui, je suis au courant.
C'est bien pour ça que je fais ça.
206
00:11:32,700 --> 00:11:33,834
Je suis navré.
207
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
- Bonjour.
- Bonjour.
208
00:11:43,635 --> 00:11:45,703
- M. LuSaque ?
- Lui-même. Jimmy.
209
00:11:46,069 --> 00:11:47,903
Randi, l'assistante de Kayla.
210
00:11:49,337 --> 00:11:51,838
Enchanté. Je ne savais pas
qu'elle avait recruté.
211
00:11:52,437 --> 00:11:53,437
Eh si, moi !
212
00:11:53,637 --> 00:11:55,805
Génial ! Bienvenue.
Si je peux vous aider...
213
00:11:56,004 --> 00:11:58,005
Non, ça roule.
Je suis au paradis.
214
00:11:58,538 --> 00:12:00,840
Je kiffe !
Vous êtes attachés aux postes fixes.
215
00:12:01,039 --> 00:12:03,506
Si vous voulez quelque chose,
vous me sonnez !
216
00:12:03,706 --> 00:12:05,707
Vous étiez où, avant ?
Une grande agence ?
217
00:12:05,906 --> 00:12:07,407
Non, j'étais nulle part.
218
00:12:08,174 --> 00:12:09,575
La semaine dernière,
219
00:12:09,774 --> 00:12:12,008
j'étais qu'une hassidique
de plus à New York.
220
00:12:12,208 --> 00:12:15,242
Et me voilà à Los Angeles,
lesbienne et certainement athée.
221
00:12:15,442 --> 00:12:17,275
J'avais jamais regardé un seul film !
222
00:12:19,976 --> 00:12:22,844
Vous connaissez <i>Speed</i> ?
C'est pas un chef-d'œuvre ?
223
00:12:23,044 --> 00:12:24,177
Sandra Bullock.
224
00:12:24,710 --> 00:12:27,144
Vous devriez représenter
Sandra Bullock.
225
00:12:28,145 --> 00:12:31,412
Elle a déjà un excellent agent.
On ne pratique pas le vol de talents.
226
00:12:31,645 --> 00:12:32,812
C'est dommage.
227
00:12:33,012 --> 00:12:34,912
Faut du mordant, dans ce métier.
228
00:12:36,680 --> 00:12:38,280
Je vous croyais débutante ?
229
00:12:38,513 --> 00:12:40,447
Oui, mais ça vaut
pour tous les métiers.
230
00:12:42,948 --> 00:12:43,981
Pas d'assistant ?
231
00:12:44,614 --> 00:12:47,815
Je ne l'ai pas encore choisi.
J'ai un million de CV à parcourir.
232
00:12:48,015 --> 00:12:51,282
Jetez-moi tout ça,
c'est un tissu de mensonges !
233
00:12:51,483 --> 00:12:53,683
Pour évaluer
les qualités d'un candidat,
234
00:12:53,916 --> 00:12:57,250
demandez-lui combien de cacahuètes
rentrent dans une voiture.
235
00:12:57,851 --> 00:12:58,684
Pardon ?
236
00:12:59,051 --> 00:13:01,485
Peu importe la réponse,
ça montre le raisonnement.
237
00:13:02,651 --> 00:13:06,119
Et demandez les origines ethniques,
mais je vous ai rien dit.
238
00:13:07,219 --> 00:13:09,953
Nous sommes ravis
de vous compter parmi nous.
239
00:13:10,186 --> 00:13:11,953
C'est un plaisir d'être parmi vous.
240
00:13:12,153 --> 00:13:13,653
On ne peut pas la garder.
241
00:13:14,087 --> 00:13:19,421
Pourquoi ? Elle assure. Sur LinkedIn,
elle a plus de connexions que ma box.
242
00:13:19,621 --> 00:13:21,455
Peut-être, mais pas dans ce métier.
243
00:13:21,655 --> 00:13:24,356
Et c'est pas ton genre,
alors tu vas pas te l'envoyer.
244
00:13:24,555 --> 00:13:26,523
Pas mon genre ?
C'est quoi, mon genre ?
245
00:13:26,723 --> 00:13:29,389
Yeux ronds, cheveux longs,
bons gros croupions.
246
00:13:29,590 --> 00:13:32,758
Pitié, arrête. Je risque pas
de coucher avec une assistante.
247
00:13:32,991 --> 00:13:34,691
Un homme de pouvoir se contrôle pas.
248
00:13:34,891 --> 00:13:37,258
Je sais me contrôler,
je me la taperai jamais.
249
00:13:37,792 --> 00:13:40,126
M. LuSaque ?
J'ai bien réfléchi.
250
00:13:40,326 --> 00:13:43,593
Il va me falloir un lavabo à moi,
pour observer les principes kascher.
251
00:13:43,793 --> 00:13:46,293
Même si vous êtes
certainement athée ?
252
00:13:46,494 --> 00:13:48,927
Ça n'a rien à voir.
Être kascher, c'est plus sain.
253
00:13:49,261 --> 00:13:52,695
Certains préceptes religieux
reposent sur le bon sens, c'est tout.
254
00:13:52,895 --> 00:13:55,329
- Je vois.
- Je vous enverrai mes propositions.
255
00:13:55,529 --> 00:13:57,496
- De lavabos ?
- Oui, je suis pas difficile.
256
00:14:00,230 --> 00:14:04,030
Pitié, prends-la seulement à l'essai.
Vois si ça marche, car ça marche pas.
257
00:14:04,231 --> 00:14:06,531
Si tu veux.
Je l'emmènerai au cinéma ce soir.
258
00:14:06,731 --> 00:14:08,364
Au cinéma ?
Non, pas au cinéma.
259
00:14:08,564 --> 00:14:10,998
- Vois si elle bosse bien.
- T'as pourri ma journée.
260
00:14:11,198 --> 00:14:12,198
Merci !
261
00:14:12,966 --> 00:14:15,032
Je gâche ta journée ?
Regardez une comédie !
262
00:14:15,266 --> 00:14:17,466
Monsieur est jaloux ?
Tu voulais venir ?
263
00:14:17,666 --> 00:14:19,299
- T'as qu'à demander.
- Je veux pas.
264
00:14:19,500 --> 00:14:20,633
- Jamais !
- Méchant.
265
00:14:20,833 --> 00:14:23,367
Dis-moi si t'as aimé le film,
y en a que je veux voir.
266
00:14:23,801 --> 00:14:26,001
- D'accord. Je t'adore.
- Moi aussi.
267
00:14:41,104 --> 00:14:42,138
Tu fais quoi, là ?
268
00:14:42,338 --> 00:14:43,538
Je me grille un bagel.
269
00:14:43,772 --> 00:14:46,105
Pas toi !
Je parle de Bitchy Hollow, là-bas.
270
00:14:46,305 --> 00:14:49,873
- C'est ta passion, je recycle.
- T'as un souci avec le café filtre ?
271
00:14:50,405 --> 00:14:52,340
Oui, Greta Touille-Merde.
Au boulot,
272
00:14:52,540 --> 00:14:54,573
on fait une grosse cafetière
dès le matin
273
00:14:54,774 --> 00:14:57,241
qui reste au chaud jusqu'au soir
et goûte la pisse.
274
00:14:57,441 --> 00:14:59,041
Tu veux ça pour tes employés ?
275
00:14:59,241 --> 00:15:01,808
D'abord le café frais,
les congés injustifiés,
276
00:15:02,041 --> 00:15:05,143
puis ils ne répondent plus
aux mails le week-end. Trop risqué.
277
00:15:05,375 --> 00:15:07,476
Je le crois pas,
tu me soûles pour le café ?
278
00:15:07,676 --> 00:15:09,777
Un expresso suffit.
Rapide, efficace.
279
00:15:09,977 --> 00:15:12,677
Ne viens pas me dire
qu'express signifie rapide.
280
00:15:12,877 --> 00:15:14,677
J'avais pas fait le rapprochement.
281
00:15:14,878 --> 00:15:18,345
Vous êtes là ! Ça avance,
avec les auteurs ? Il faut régler ça.
282
00:15:18,545 --> 00:15:21,645
- J'en parlais justement à "Eva".
- Moi, je disais à "Deboura"
283
00:15:21,845 --> 00:15:25,412
qu'il y a une comique prometteuse
que je vais aller débaucher ce soir.
284
00:15:25,613 --> 00:15:29,280
Et moi, je disais à Machine
qu'elle n'irait pas la voir sans moi.
285
00:15:30,280 --> 00:15:32,715
Vous faites la paire,
toutes les deux.
286
00:15:33,314 --> 00:15:35,314
Je vous laisse à vos affaires.
287
00:15:36,249 --> 00:15:39,849
"Deboura" ? Je m'en veux,
j'ai toujours écorché ton prénom.
288
00:15:40,415 --> 00:15:41,983
- J'en savais rien !
- C'est rien.
289
00:15:42,183 --> 00:15:44,517
Si d'autres étaient au courant,
pas moi.
290
00:15:44,917 --> 00:15:47,351
Pour une médium,
je manque de clairvoyance.
291
00:15:59,319 --> 00:16:00,953
On va continuer la soirée.
292
00:16:01,154 --> 00:16:03,420
La prochaine comique
est parmi mes chouchous.
293
00:16:03,621 --> 00:16:06,321
Elle me fait tellement rire,
je l'aime énormément.
294
00:16:06,521 --> 00:16:09,021
Vous devez connaître
son podcast de critique télé
295
00:16:09,221 --> 00:16:12,356
ou bien vous avez vu son <i>roast</i>
de Naomi Watts sur Netflix.
296
00:16:12,556 --> 00:16:17,656
Faites un tonnerre d'applaudissements
pour l'hilarante Grace Fletcher !
297
00:16:21,390 --> 00:16:23,424
Comment vous allez, ce soir ?
298
00:16:23,625 --> 00:16:25,324
Je déteste tomber enceinte
299
00:16:25,558 --> 00:16:26,958
d'un mauvais coup.
300
00:16:27,159 --> 00:16:28,425
Expédié en deux minutes.
301
00:16:28,626 --> 00:16:31,260
Et moi, je vais payer des études
à son moutard !
302
00:16:32,093 --> 00:16:34,760
Mais où tu vas ?
On va louper le sketch de Grace.
303
00:16:34,960 --> 00:16:37,461
On ne va pas l'engager,
de toute manière.
304
00:16:37,660 --> 00:16:39,461
- Quelle perte de temps !
- Tu rigoles ?
305
00:16:39,895 --> 00:16:41,661
Parce qu'elle est... enceinte ?
306
00:16:41,861 --> 00:16:42,928
Oui !
307
00:16:43,362 --> 00:16:46,062
Mais c'est injuste.
Elle est brillante et drôle.
308
00:16:46,263 --> 00:16:47,695
Je n'en doute pas.
309
00:16:47,896 --> 00:16:50,096
Si j'ai un poste dans 18 ans,
il sera pour elle.
310
00:16:50,696 --> 00:16:52,030
C'est illégal.
311
00:16:52,230 --> 00:16:55,798
L'esclavage a longtemps été légal.
Parfois, la loi est mal faite.
312
00:16:56,031 --> 00:16:57,831
On ne compare pas la parentalité
313
00:16:58,031 --> 00:17:00,965
- à l'esclavage.
- Bien sûr que si, je suis maman.
314
00:17:01,166 --> 00:17:04,733
Crois-moi, la seule chose plus
compliquée qu'élever un enfant,
315
00:17:04,965 --> 00:17:08,367
c'est d'écrire pour <i>Late Night</i>.
On ne peut pas cumuler les deux.
316
00:17:08,567 --> 00:17:11,134
- N'insiste pas.
- Mais j'ai de la peine pour elle.
317
00:17:11,333 --> 00:17:12,334
Moi aussi.
318
00:17:12,534 --> 00:17:13,368
C'est vrai ?
319
00:17:13,767 --> 00:17:16,434
Non ! Je dis comme toi
pour abréger cette conversation.
320
00:17:16,635 --> 00:17:19,569
Tu penses qu'on ne doit pas
engager une personne enceinte ?
321
00:17:19,769 --> 00:17:22,103
Ou alors
tu veux seulement me contredire,
322
00:17:22,303 --> 00:17:24,436
comme sur tout,
tout ça à cause de ton ego.
323
00:17:25,236 --> 00:17:28,404
Tu n'arrives pas à digérer
de devoir partager les honneurs.
324
00:17:28,604 --> 00:17:30,371
Tu es révoltée par cette couv'.
325
00:17:30,604 --> 00:17:31,638
Tout à fait.
326
00:17:32,105 --> 00:17:35,405
Mais ce qui m'ennuie le plus,
c'est que tu n'as rien à y faire.
327
00:17:35,639 --> 00:17:37,472
Ce poste n'est pas pour toi.
328
00:17:38,039 --> 00:17:39,239
Tu me l'as proposé !
329
00:17:39,540 --> 00:17:42,540
Je le sais bien ! Je m'attendais
pas à être scrutée de la sorte.
330
00:17:43,073 --> 00:17:45,274
- De quoi tu parles ?
- Cet article confirme
331
00:17:45,507 --> 00:17:48,141
que je n'aurais jamais dû
te proposer ce poste.
332
00:17:48,874 --> 00:17:50,708
Ça dit que tu renouvelles mon style.
333
00:17:50,909 --> 00:17:54,776
Tu me rends plus humaine, franche.
C'est la réalité et je t'en remercie.
334
00:17:54,975 --> 00:17:56,043
Pas de quoi, merde !
335
00:17:56,276 --> 00:17:58,043
Mais ça s'adresse à une niche.
336
00:17:58,943 --> 00:17:59,976
<i>Late Night</i>,
337
00:18:00,177 --> 00:18:02,710
c'est pour les femmes au foyer,
les mécanos...
338
00:18:03,544 --> 00:18:05,077
Tu as du talent,
339
00:18:05,311 --> 00:18:08,745
mais tu n'es pas la bonne personne
pour guider l'écriture de l'émission.
340
00:18:09,579 --> 00:18:11,078
Elle vous ennuie, Mme Vance ?
341
00:18:15,980 --> 00:18:19,414
- Merde !
- Bonsoir. Non, nous allions partir.
342
00:18:20,481 --> 00:18:22,648
Tu te trompes
et je vais te le prouver.
343
00:18:37,517 --> 00:18:40,084
LuSaque et Schaefer
ou Schaefer et LuSaque.
344
00:18:40,285 --> 00:18:42,019
Ils n'ont pas encore tranché.
345
00:18:42,218 --> 00:18:44,219
Non, ils ne sont pas quatre,
mais...
346
00:18:47,419 --> 00:18:49,253
Kayla Ann Schaefer !
347
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
Je vous rappelle.
348
00:18:53,121 --> 00:18:54,454
- Salut, poussin.
- Non !
349
00:18:54,654 --> 00:18:57,688
Pas de "poussin".
J'ai écrasé une merde de client.
350
00:18:57,888 --> 00:19:00,289
Je ne veux plus d'animaux
dans cette agence.
351
00:19:00,489 --> 00:19:01,923
C'est au-dessus de mes forces.
352
00:19:02,155 --> 00:19:05,356
J'ai déjà le duel Deborah et Ava,
j'ai dû aller dans un cybercafé
353
00:19:05,557 --> 00:19:07,790
parce qu'on n'a pas d'imprimante
pour les CV.
354
00:19:08,024 --> 00:19:11,925
J'ai toujours pas d'assistant,
je vais pas nettoyer des crottes !
355
00:19:12,124 --> 00:19:13,758
Justement... Randi ?
356
00:19:13,958 --> 00:19:15,792
Tu veux bien t'approcher ?
357
00:19:17,125 --> 00:19:18,425
Tu peux raconter à M. Jimmy
358
00:19:18,625 --> 00:19:20,026
- ce que tu as fait ?
- Bien sûr !
359
00:19:20,259 --> 00:19:21,693
J'avais du temps libre.
360
00:19:21,927 --> 00:19:25,960
J'ai examiné votre présence en ligne.
Je vais être franche : inexistante.
361
00:19:26,894 --> 00:19:29,061
Alors j'ai créé un site
pour votre agence.
362
00:19:30,228 --> 00:19:31,061
Ça en jette !
363
00:19:31,261 --> 00:19:33,229
- En une journée ?
- En 15 minutes !
364
00:19:33,428 --> 00:19:35,795
C'est rien du tout.
Pourquoi vous en aviez pas ?
365
00:19:36,029 --> 00:19:38,596
Faut surtout pas avoir peur
de se faire mousser.
366
00:19:38,796 --> 00:19:41,263
Surtout dans ce métier,
c'est le b.a.-ba !
367
00:19:41,463 --> 00:19:42,630
Ne bougez pas.
368
00:19:44,597 --> 00:19:45,931
On a votre portrait pro.
369
00:19:46,131 --> 00:19:48,665
- Quel beau gosse, faut se montrer !
- Je le lui répète.
370
00:19:48,865 --> 00:19:50,765
- J'avais l'air hébété.
- De longs cils.
371
00:19:50,965 --> 00:19:51,799
Prévenez-moi.
372
00:19:52,165 --> 00:19:54,465
Je vois que dans ce métier,
tout le monde est mou.
373
00:19:54,666 --> 00:19:57,066
Un agent bosse moins qu'un prof,
de nos jours !
374
00:19:57,300 --> 00:19:58,867
Et ces vendredis à la cool ?
375
00:19:59,067 --> 00:20:01,067
- C'est n'importe quoi !
- Ça me répugne.
376
00:20:01,267 --> 00:20:03,534
Pourquoi faudrait être à la cool
le vendredi ?
377
00:20:03,734 --> 00:20:04,968
- Je...
- Et apparemment,
378
00:20:05,202 --> 00:20:08,468
tout le monde part en congés
mi-octobre et revient fin janvier.
379
00:20:08,669 --> 00:20:11,403
Pas étonnant que tout le secteur
se casse la gueule !
380
00:20:11,603 --> 00:20:12,903
Plus personne ne bosse !
381
00:20:13,103 --> 00:20:16,637
Je ne vais pas vous contredire,
mais où voulez-vous en venir ?
382
00:20:16,838 --> 00:20:20,205
Je devrais être votre assistante
à tous les deux, voilà tout !
383
00:20:20,405 --> 00:20:24,939
Écoutez, M. LuSaque, le stress
vous rend chauve, y en a partout.
384
00:20:25,172 --> 00:20:26,905
- Ça n'inspire pas confiance.
- Quoi ?
385
00:20:27,105 --> 00:20:30,006
Vous piétinez dans la merde,
nom d'un chien !
386
00:20:30,207 --> 00:20:33,041
Engagez-moi et reprenons
le cours de nos vies.
387
00:20:33,240 --> 00:20:35,640
Si je suis pas la meilleure
assistante de vos vies,
388
00:20:35,874 --> 00:20:37,942
jetez-moi devant un bus
avec mes valises.
389
00:20:38,141 --> 00:20:40,575
Je suis obsédée par <i>Speed</i>.
Désolée de parler de bus.
390
00:20:41,509 --> 00:20:42,709
C'est un chef-d'œuvre.
391
00:20:42,943 --> 00:20:45,343
J'aimerais être moins surchargé.
392
00:20:45,809 --> 00:20:48,877
Franchement, c'est du délire,
mais si Kayla est d'accord...
393
00:20:49,110 --> 00:20:50,311
- J'adore !
- Elle dit oui.
394
00:20:50,510 --> 00:20:54,411
Dans ce cas, je vous engage.
Ça me fait peur, mais on verra.
395
00:20:54,978 --> 00:20:59,213
Ôtez vos pompes et donnez-moi ces CV
pour récurer la merde des semelles.
396
00:20:59,412 --> 00:21:02,079
- Tenez. Vous êtes sûre ?
- Certaine ! J'y vais.
397
00:21:02,613 --> 00:21:04,113
Au fait, j'ai vendu une série.
398
00:21:04,313 --> 00:21:05,546
- C'est vrai ?
- Oui.
399
00:21:05,746 --> 00:21:06,980
Le <i>reboot</i> de <i>Lassie</i>.
400
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Vendu par SMS.
401
00:21:08,681 --> 00:21:12,148
Tu as vendu un format 30 minutes
par SMS ? Plus personne n'en veut !
402
00:21:12,348 --> 00:21:16,015
Ouais, ils se sont engagés à tourner
l'épisode pilote. J'assure à mort !
403
00:21:17,749 --> 00:21:20,383
On va fêter ça !
On boit des cosmo dans ma chambre ?
404
00:21:20,583 --> 00:21:21,683
Ton bureau.
405
00:21:23,217 --> 00:21:25,417
Retire ta chaussure, mon poussin.
406
00:21:28,785 --> 00:21:30,418
Je sais que tu étudies les auteurs.
407
00:21:30,618 --> 00:21:32,586
Mais écoute un peu
ce que j'ai appris.
408
00:21:32,786 --> 00:21:34,652
L'urine des femelles ne marche pas.
409
00:21:34,853 --> 00:21:38,954
Alors j'ai affiné ma recherche,
mais hélas, ça prend plus de temps.
410
00:21:39,153 --> 00:21:42,821
Bonjour. Winnie Landell souhaite
dîner avec vous deux à 18 h 30.
411
00:21:43,020 --> 00:21:46,021
Ce soir ?
Donc... d'ici deux heures ?
412
00:21:46,222 --> 00:21:50,223
On ne m'a pas dit de vous consulter,
mais de vous prévenir.
413
00:21:50,689 --> 00:21:51,922
Dans ce cas, on y sera.
414
00:21:52,423 --> 00:21:53,423
Parfait !
415
00:22:15,327 --> 00:22:16,527
J'ai flippé.
416
00:22:18,161 --> 00:22:21,561
C'est grandiose, ici.
Une cathédrale de béton.
417
00:22:22,629 --> 00:22:24,929
Winnie a dû casser son portable
plein de fois.
418
00:22:25,129 --> 00:22:26,762
T'as droit à un seul verre de vin.
419
00:22:27,396 --> 00:22:29,964
Même pas de mascara ?
On n'est pas à la bibliothèque !
420
00:22:35,664 --> 00:22:39,298
J'ai mangé des gâteaux apéro à midi,
alors clairement, je passe un cap.
421
00:22:39,498 --> 00:22:42,199
C'est exquis.
Et la vue est à couper le souffle.
422
00:22:42,399 --> 00:22:46,200
Ma dernière fois dans les hauteurs,
Bob Evans me pelotait la poitrine.
423
00:22:46,399 --> 00:22:48,434
Qu'est-ce qui se passe,
entre vous deux ?
424
00:22:48,634 --> 00:22:50,801
Avec Bob Evans ?
Il est mort !
425
00:22:51,868 --> 00:22:54,702
Non, je parle de vous deux.
Au <i>comedy club</i>, hier soir ?
426
00:22:55,268 --> 00:22:57,135
- Qu'est-ce que...
- Je vois pas.
427
00:22:57,336 --> 00:22:59,836
J'ai vu une vidéo de vous deux
en pleine dispute.
428
00:23:03,804 --> 00:23:06,304
Non, c'était une
discussion de travail.
429
00:23:06,503 --> 00:23:08,204
On est tellement impliquées.
430
00:23:08,404 --> 00:23:09,671
Vous voilà célèbre.
431
00:23:10,338 --> 00:23:12,905
Je ne fais que le lui répéter,
mais elle débute.
432
00:23:13,105 --> 00:23:14,072
Vous aussi.
433
00:23:15,105 --> 00:23:18,873
C'est votre plus grande scène.
Vous n'êtes plus à Vegas, maintenant.
434
00:23:19,273 --> 00:23:23,407
Prenez-vous ce poste au sérieux ?
Parce que vous êtes déjà à la bourre.
435
00:23:24,107 --> 00:23:27,841
Vous n'avez pas engagé d'auteurs.
Le marketing n'a pas reçu de réponse.
436
00:23:28,075 --> 00:23:29,609
Ils attendent depuis 8 jours.
437
00:23:29,809 --> 00:23:31,375
Et c'est quoi tous ces canulars ?
438
00:23:33,643 --> 00:23:36,143
- Les canulars ?
- C'est inoffensif.
439
00:23:36,343 --> 00:23:38,344
Ça détend l'atmosphère au travail.
440
00:23:38,544 --> 00:23:40,344
Vous savez, George Clooney en fait.
441
00:23:40,544 --> 00:23:43,777
Vous pensez qu'il fait des canulars
pour rire ? C'est un malade !
442
00:23:45,211 --> 00:23:47,945
Vous ne comprenez pas.
<i>Late Night</i> est en danger.
443
00:23:48,479 --> 00:23:49,579
On a vu les chiffres.
444
00:23:49,779 --> 00:23:51,146
C'est bien plus grave !
445
00:23:51,579 --> 00:23:52,880
On n'a pas dû décider
446
00:23:53,080 --> 00:23:54,680
entre vous et quelqu'un d'autre.
447
00:23:54,914 --> 00:23:57,480
On a dû choisir entre vous
engager et tout arrêter.
448
00:24:00,615 --> 00:24:04,048
La chaîne voulait remplacer
l'émission par un bêtisier.
449
00:24:05,148 --> 00:24:06,582
Je l'ignorais.
450
00:24:06,816 --> 00:24:11,050
On a parié gros sur vous.
On a parié gros pour gagner gros.
451
00:24:11,683 --> 00:24:13,618
Vous devez renverser la vapeur.
452
00:24:13,850 --> 00:24:17,185
Il nous faut des invités connus,
de bons audimats, une progression.
453
00:24:17,384 --> 00:24:20,085
Étendre la marque de <i>Late Night</i>
avec des dérivés.
454
00:24:20,285 --> 00:24:21,652
La chronique à ne pas rater ?
455
00:24:22,752 --> 00:24:23,752
Je...
456
00:24:24,753 --> 00:24:25,953
Il va falloir trouver.
457
00:24:26,519 --> 00:24:28,820
Vous devez voir les choses en grand.
458
00:24:29,787 --> 00:24:31,687
- J'aime les défis.
- Tant mieux.
459
00:24:31,888 --> 00:24:36,321
Décrocher ce poste, c'était
du gâteau comparé à ce qui vous attend.
460
00:24:36,521 --> 00:24:40,189
On prend l'antenne dans un mois,
je veux un carton en fin d'année.
461
00:24:40,389 --> 00:24:42,856
Alors vos petites prises de bec,
c'est du passé.
462
00:24:53,591 --> 00:24:55,325
Un carton ?
Qu'entend-elle par là ?
463
00:24:55,525 --> 00:24:58,792
Comment ? Est-ce que c'est
encore possible, de nos jours ?
464
00:25:11,428 --> 00:25:13,462
Souris, on est filmées.
465
00:25:49,236 --> 00:25:50,470
Barre-toi !
466
00:27:09,252 --> 00:27:10,352
Bonjour.
467
00:27:10,618 --> 00:27:11,786
Bonjour.
468
00:27:12,586 --> 00:27:14,352
- Merci d'être venu.
- Je t'en prie.
469
00:27:14,552 --> 00:27:15,786
Assieds-toi.
470
00:27:16,287 --> 00:27:18,287
- Tu veux un café ?
- Non, ça ira.
471
00:27:23,688 --> 00:27:25,888
J'ai dépassé les bornes,
l'autre jour.
472
00:27:26,622 --> 00:27:28,188
Parce que le contrat est bien.
473
00:27:28,389 --> 00:27:31,756
Le contrat de Michael Jordan
et Nike était bien. Le tien est en or !
474
00:27:32,323 --> 00:27:33,556
Seulement...
475
00:27:35,090 --> 00:27:37,157
ce n'est pas simple
de te voir partir.
476
00:27:37,391 --> 00:27:38,591
Pour moi non plus.
477
00:27:38,791 --> 00:27:41,791
Mais c'est ton heure de gloire,
je veux pas te déconcentrer.
478
00:27:43,692 --> 00:27:44,525
Deborah.
479
00:27:44,725 --> 00:27:46,660
Il faut que tu m'écoutes
attentivement.
480
00:27:47,860 --> 00:27:50,093
Ne reste pas le cul
entre deux chaises.
481
00:27:50,327 --> 00:27:51,527
Sans rire.
482
00:27:51,726 --> 00:27:53,661
On a bâti un empire.
483
00:27:53,861 --> 00:27:57,295
Mais tu avais le temps pour ça
car tu n'étais pas encore au sommet.
484
00:27:57,762 --> 00:27:59,695
Maintenant, tu as cette chance.
485
00:27:59,895 --> 00:28:03,663
Et moi, j'ai une chance de pouvoir
enfin oublier les jeggings.
486
00:28:03,863 --> 00:28:05,030
Tu adores ça.
487
00:28:05,263 --> 00:28:06,430
Je t'assure que non.
488
00:28:07,996 --> 00:28:11,097
J'ai eu une idée.
Si je te nommais producteur exécutif ?
489
00:28:11,697 --> 00:28:14,531
Producteur non-auteur, ça s'appelle.
Ils glandent rien !
490
00:28:14,731 --> 00:28:17,132
Mais ne rien glander,
ça nous ressemble ?
491
00:28:19,565 --> 00:28:20,966
Non, tu as raison.
492
00:28:22,733 --> 00:28:26,367
J'ai besoin d'avoir autour
de moi des gens de confiance.
493
00:28:26,567 --> 00:28:27,567
Tu as Ava.
494
00:28:29,634 --> 00:28:32,068
Elle n'est pas à la hauteur.
495
00:28:32,834 --> 00:28:34,335
Quand j'ai débuté à tes côtés,
496
00:28:34,568 --> 00:28:37,969
j'étais plus jeune qu'elle,
je n'étais pas à la hauteur non plus.
497
00:28:39,336 --> 00:28:41,137
Mais regarde ce qu'on a construit.
498
00:28:41,337 --> 00:28:42,836
Ne crache pas dans la soupe.
499
00:28:46,704 --> 00:28:49,104
Donc je ne te ferai pas
changer d'avis ?
500
00:28:49,338 --> 00:28:52,572
Je ne veux pas rester sur la touche,
à espérer une visio avec toi.
501
00:28:52,772 --> 00:28:55,106
Tu vas faire
ce dont tu as toujours rêvé.
502
00:28:55,306 --> 00:28:56,973
Je mérite de vivre la même chose.
503
00:28:58,106 --> 00:28:59,106
C'est vrai.
504
00:29:02,807 --> 00:29:04,007
Très bien.
505
00:29:08,108 --> 00:29:09,709
Qu'est-ce que tu vas faire ?
506
00:29:10,275 --> 00:29:13,209
Je n'en sais encore rien,
et ça me terrifie.
507
00:29:15,276 --> 00:29:17,044
Tu as été ma relation la plus longue.
508
00:29:17,244 --> 00:29:19,544
Ça n'a rien de terrifiant,
mais ça fait pitié.
509
00:29:19,744 --> 00:29:21,477
Le pire,
c'est que c'est réciproque.
510
00:29:21,711 --> 00:29:23,978
Tu te trompes,
il y a Josefina avant toi.
511
00:29:24,211 --> 00:29:26,712
- Elle est partie quatre ans !
- On faisait une pause !
512
00:29:30,980 --> 00:29:32,846
Où est-ce que je pulvérise ?
513
00:29:33,047 --> 00:29:34,480
Partout !
514
00:29:34,881 --> 00:29:36,081
Ça marche !
515
00:29:37,714 --> 00:29:38,914
Qu'est-ce que c'est ?
516
00:29:39,581 --> 00:29:40,581
De la pisse d'ours.
517
00:29:42,182 --> 00:29:43,683
Los Angeles, c'est la folie.
518
00:30:04,653 --> 00:30:05,486
Ava !
519
00:30:06,653 --> 00:30:08,887
Descends tout de suite.
520
00:30:20,823 --> 00:30:24,257
Tu n'es pas assez marrante pour
t'habiller comme Adam Sandler.
521
00:30:24,457 --> 00:30:27,224
Qu'est-ce que tu fais là ?
Glendale, c'est mon territoire.
522
00:30:27,457 --> 00:30:28,791
Fais ton sac, on t'attend.
523
00:30:28,991 --> 00:30:33,326
Quoi ? Je viens de me réveiller,
j'ai pas goûté mon café à emporter.
524
00:30:33,526 --> 00:30:36,326
- Les auteurs t'attendent.
- Tu les as engagés sans mon avis ?
525
00:30:36,526 --> 00:30:40,760
On a tant à faire. J'ai lu les CV,
j'ai choisi parmi tes préférés.
526
00:30:41,360 --> 00:30:42,194
Il y aura eux,
527
00:30:42,660 --> 00:30:45,494
Brian Pile et Merrill Markoe,
dès son retour de Rome.
528
00:30:46,128 --> 00:30:49,462
D'accord. Pas mal.
Même la femme enceinte ?
529
00:30:49,662 --> 00:30:51,696
Elle nous a envoyés paître
pour une fiction.
530
00:30:51,929 --> 00:30:53,629
- Tant pis.
- Tant mieux !
531
00:30:56,463 --> 00:30:58,297
On n'a pas le temps de se disputer.
532
00:30:58,663 --> 00:31:00,064
Je suis bien d'accord.
533
00:31:01,230 --> 00:31:02,231
On fait une trêve ?
534
00:31:03,231 --> 00:31:05,498
On n'a pas le choix.
Rappelle-toi Winnie.
535
00:31:05,699 --> 00:31:08,232
On doit faire un carton,
alors en route.
536
00:31:08,966 --> 00:31:11,733
- On est samedi.
- C'est le principe d'un séminaire.
537
00:31:11,933 --> 00:31:13,766
Dépêche !
Ils attendent sur le tarmac.
538
00:31:13,967 --> 00:31:17,168
- Sur le tarmac ? Mais on va où ?
- À ton avis ? À Vegas !
539
00:31:19,168 --> 00:31:24,969
Sous-titrage : Damien Armengol
pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI
540
00:31:25,305 --> 00:32:25,366