"Trainwreck: Storm Area 51" The S\*\*tpost
ID | 13203670 |
---|---|
Movie Name | "Trainwreck: Storm Area 51" The S\*\*tpost |
Release Name | Trainwreck.Storm.Area.51.S01E02.They.Cant.Stop.All.of.Us.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37737381 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Internetissä voi olla kuka vaan.
3
00:00:17,892 --> 00:00:22,980
Rikolliset voivat välttää joutumasta
vastuuseen sanoistaan ja teoistaan.
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,275
Se on lainvalvonnan uusi rajaseutu.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,446
POLIISI
6
00:00:33,908 --> 00:00:37,995
Aiemmin poliisit ajelivat partioautoilla -
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,498
ja etsivät rikollisia.
8
00:00:44,669 --> 00:00:48,506
{\an8}Nyt on uhkia,
jotka tulevat sosiaalisesta mediasta.
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,638
Vuonna 2019 olin Etelä-Nevadan
terrorisminvastaisen yksikön komentaja.
10
00:00:58,683 --> 00:01:03,520
Minulle ilmoitettiin, että äitinsä kanssa
Etelä-Kaliforniassa asuva henkilö -
11
00:01:03,521 --> 00:01:05,814
oli kertonut sosiaalisessa mediassa -
12
00:01:05,815 --> 00:01:10,070
järjestävänsä tapahtuman,
jossa rynnäköitäisiin Alue 51:lle.
13
00:01:12,614 --> 00:01:13,655
Olin äkäinen.
14
00:01:13,656 --> 00:01:18,035
En kuitenkaan halunnut olla se,
joka jätti huomioimatta jotain,
15
00:01:18,036 --> 00:01:20,412
minkä saattoi nähdä kilometrin päästä,
16
00:01:20,413 --> 00:01:26,336
ja sitten jälkeenpäin kyseltäisiin,
miksei poliisi tehnyt mitään.
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
Tämä pitää saada hallintaan.
18
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Nyt.
19
00:01:43,603 --> 00:01:48,148
<i>Yli kaksi miljoonaa ihmistä
aikoo rynnäköidä Alue 51:lle ensi kuussa.</i>
20
00:01:48,149 --> 00:01:51,193
LINCOLNIN PIIRIKUNTA
21
00:01:51,194 --> 00:01:54,238
Lincolnin piirikunnan seriffi
on huolissaan.
22
00:01:54,239 --> 00:01:57,074
<i>Pyydämme apua kaikilta kumppaneiltamme.</i>
23
00:01:57,075 --> 00:02:00,245
<i>Valmistaudumme pahimpaan
ja toivomme parasta.</i>
24
00:02:03,289 --> 00:02:05,833
Sain puhelun
Las Vegasin poliisilaitokselta.
25
00:02:05,834 --> 00:02:10,964
He kokoaisivat kaikki mahdolliset
toimielimet tätä rynnäkköä vastaan.
26
00:02:12,841 --> 00:02:15,635
Hyppäsin partioautooni
ja lähdin Las Vegasiin.
27
00:02:16,553 --> 00:02:19,388
{\an8}Siellä kaikki osanottajat istuivat...
28
00:02:19,389 --> 00:02:20,430
{\an8}SERIFFI
29
00:02:20,431 --> 00:02:22,267
...U:n muotoisen pöydän ääressä.
30
00:02:24,018 --> 00:02:29,982
Siellä oli Las Vegasin poliisilaitos, FBI,
ulkoministeriö sekä liittovaltion seriffi.
31
00:02:29,983 --> 00:02:32,360
Tuli selväksi, että tämä oli iso juttu.
32
00:02:32,944 --> 00:02:35,154
Siellä oli ilmavoimien henkilökuntaa.
33
00:02:35,155 --> 00:02:37,114
Kapteeni Tomaino johti tapahtuman.
34
00:02:37,115 --> 00:02:38,115
EVERSTI
35
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Kerroimme huolistamme.
36
00:02:41,452 --> 00:02:45,038
Suuri määrä ihmisiä
aikoi rynnäköidä tukikohtaan.
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Miten hoidamme tämän?
38
00:02:48,293 --> 00:02:50,294
Kuvittele, että jollakulla on ase.
39
00:02:50,295 --> 00:02:55,632
Jos ihmiset alkavat ampua,
ja satoja tai tuhansia ihmisiä ammutaan,
40
00:02:55,633 --> 00:02:59,428
kyseessä on yksi maamme historian
pahimmista joukkoampumista.
41
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Tämä ei ole vitsi eikä leikkiä
vaan todella vakavaa.
42
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Ihan sekopäistä.
43
00:03:08,229 --> 00:03:12,066
Kysyimme ilmavoimilta:
"Oletteko valmiit ampumaan nörttijoukkoa?"
44
00:03:15,904 --> 00:03:18,071
Ulkomaalaisia tiedusteluhenkilöitä -
45
00:03:18,072 --> 00:03:21,992
soluttautuu avaruusolentoja etsivän
porukan joukkoon.
46
00:03:21,993 --> 00:03:25,704
He näyttävät heiltä, haisevat heiltä
ja käyttäytyvät kuin he.
47
00:03:25,705 --> 00:03:30,710
Siksi kohtelemme kaikkia vihollisina,
kunnes toisin todistetaan.
48
00:03:31,294 --> 00:03:33,670
Paras keino saada touhu loppumaan oli -
49
00:03:33,671 --> 00:03:37,758
tiedottaa järjestäjille,
että heidän teoillaan olisi seurauksia,
50
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
jos he jatkavat tätä.
51
00:03:39,802 --> 00:03:41,887
Joku piti lähettää sen kaverin ovelle.
52
00:03:41,888 --> 00:03:46,226
Hän oli kaukana,
joten käännyimme FBI:n puoleen.
53
00:03:56,402 --> 00:03:58,362
Olin kaverin luona.
54
00:03:58,363 --> 00:03:59,571
ROSKAPOSTAAJA
55
00:03:59,572 --> 00:04:01,950
Äitini soitti aamukymmeneltä.
56
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
En vastannut. Hän lähetti viestin.
57
00:04:09,249 --> 00:04:13,461
Säikähdin niin, että aloin melkein itkeä.
58
00:04:18,216 --> 00:04:22,928
Olin peloissani. Meillä ei ollut ikinä
käynyt liittovaltion agentteja.
59
00:04:22,929 --> 00:04:23,845
ÄITI
60
00:04:23,846 --> 00:04:27,976
He kysyivät, missä hän on.
He ottivat puhelimeni ja puhuivat hänelle.
61
00:04:28,893 --> 00:04:33,146
Agentti halusi tietää,
missä olen ja milloin tulen kotiin.
62
00:04:33,147 --> 00:04:36,483
En sanonut kumpaakaan.
63
00:04:36,484 --> 00:04:39,528
Sanoin, että sinun pitää tulla kotiin.
Jos et tule,
64
00:04:39,529 --> 00:04:43,658
he alkavat tutkia, mitä olet tehnyt.
65
00:04:44,158 --> 00:04:46,076
Olin ihan paniikissa.
66
00:04:46,077 --> 00:04:50,163
Jotkut hyvin militantit
hallituksenvastaiset ihmiset -
67
00:04:50,164 --> 00:04:54,501
olivat lähettäneet minulle viestejä,
joissa uhattiin muita ihmisiä,
68
00:04:54,502 --> 00:04:57,212
uhattiin tappaa tukikohdan vartijoita.
69
00:04:57,213 --> 00:05:01,550
Mitä minulle tapahtuu, jos joku heistä -
70
00:05:01,551 --> 00:05:04,637
yrittää tehdä sellaista minun nimissäni?
71
00:05:06,556 --> 00:05:10,142
Kävin mielessäni läpi
kaikki asianajajat, joita tiesin.
72
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Etsin netistä jotakuta,
joka voisi pystyä -
73
00:05:13,313 --> 00:05:16,440
auttamaan tässä oudossa tilanteessa.
74
00:05:16,441 --> 00:05:22,237
Olin jo luovuttamassa,
kun soitin Jeremy Corbellille.
75
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Voi helvetti.
76
00:05:25,408 --> 00:05:27,659
Neuvoin Mattya hankkimaan asianajajan...
77
00:05:27,660 --> 00:05:28,577
UFOLOGI
78
00:05:28,578 --> 00:05:32,957
...koska emme tienneet, mitä FBI halusi.
79
00:05:33,541 --> 00:05:38,420
Olen nähnyt, millaista vastarintaa
Alue 51:n asioiden kaivelu aiheuttaa.
80
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Se halutaan salata.
81
00:05:41,215 --> 00:05:42,966
Syytöksiä peittelystä.
82
00:05:42,967 --> 00:05:47,846
Syytöksiä siitä, että hallussamme on
maan ulkopuolista materiaalia.
83
00:05:47,847 --> 00:05:50,016
<i>Kertokaa totuus.</i>
84
00:05:50,683 --> 00:05:54,895
Kuulin näitä juttuja paitsi Jeremyltä -
85
00:05:54,896 --> 00:05:59,108
myös eri foorumeilta internetistä.
86
00:05:59,942 --> 00:06:04,780
HALLITUS ON VALMIS TAPPAMAAN
SÄILYTTÄÄKSEEN SALAISUUTENSA
87
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
Hallituksemme ei ole avoin.
88
00:06:08,201 --> 00:06:11,286
ONNEKSI MINULLA ON FOLIOHATTU
89
00:06:11,287 --> 00:06:14,998
AVARUUSOLENNOT HALUTAAN PITÄÄ SALASSA
90
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
Miksi valtio salaa sen meiltä?
91
00:06:18,836 --> 00:06:23,507
HE EIVÄT EDES NARUTO-JUOSSEET
E.T. PITÄÄ PELASTAA
92
00:06:23,508 --> 00:06:25,467
Valtiolla on salaisia operaatioita.
93
00:06:25,468 --> 00:06:28,679
<i>Häiritsevä totuus Alue 51:stä.</i>
94
00:06:29,764 --> 00:06:32,474
Jos paljastaa salaisuuksia,
voi saada luodista.
95
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
TEIDÄT TAPETAAN
96
00:06:34,560 --> 00:06:35,894
SUOJAAKO FOLIOHATTU
97
00:06:35,895 --> 00:06:36,813
KONEKIVÄÄREJÄ
98
00:06:37,313 --> 00:06:39,439
STRIIMATKAA VERILÖYLY
99
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Mitä helvettiä?
100
00:06:40,441 --> 00:06:41,567
TAPPAVA
101
00:06:42,151 --> 00:06:43,027
VOIMANKÄYTTÖ
102
00:06:43,820 --> 00:06:47,364
SALLITTU
103
00:06:47,365 --> 00:06:53,412
Nämä jutut on helppo kuitata
netin urbaanitarinoiksi.
104
00:06:53,413 --> 00:06:59,335
Kun FBI koputtaa ovelle,
siitä tulee paljon todellisempaa.
105
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Olin, että voi helvetti, Matty.
106
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Se pitää ottaa vakavasti.
107
00:07:18,521 --> 00:07:22,649
Istuin siellä täristen,
ajattelin, että saan pussin päähäni -
108
00:07:22,650 --> 00:07:26,069
ja minut viedään Luoja tietää mihin.
109
00:07:26,070 --> 00:07:29,406
Agentit kyselivät minulta
sosiaalisesta elämästäni,
110
00:07:29,407 --> 00:07:33,326
taustastani
ja uskonnollisista näkemyksistäni.
111
00:07:33,327 --> 00:07:39,083
He tunnustelivat,
olenko oikeasti terroristi.
112
00:07:39,792 --> 00:07:42,919
Kerroin totuuden.
En aikonut tehdä tätä oikeasti.
113
00:07:42,920 --> 00:07:46,631
Suunnittelemme musiikkifestivaalia.
Voitte lukea viestini.
114
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Yritin vain pelastaa oman nahkani.
115
00:07:50,386 --> 00:07:54,014
He kuitenkin sanoivat,
että minä olin vastuussa,
116
00:07:54,015 --> 00:07:58,436
jos joku päättäisi rynnäköidä tukikohtaan.
117
00:08:02,023 --> 00:08:07,569
Tämän jälkeen minun piti keksiä,
miten perääntyä tapahtumasta -
118
00:08:07,570 --> 00:08:11,199
ja saada sille uusi ilme,
jotta välttyisin vankilalta.
119
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
TAPAHTUMAAN 44 PÄIVÄÄ
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
TAPAHTUMAAN 43 PÄIVÄÄ
121
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
Aloimme pallotella ideoita.
122
00:08:28,674 --> 00:08:32,677
Kokoonnuimme miettimään nimiä.
123
00:08:32,678 --> 00:08:33,845
MOTELLIYRITTÄJÄ
124
00:08:33,846 --> 00:08:35,932
Mietimme Woodstockia.
125
00:08:38,601 --> 00:08:40,268
Mikä olisi rauhanomaisempaa?
126
00:08:40,269 --> 00:08:43,438
<i>Täällä pitäisi olla
puolitoista miljoonaa ihmistä.</i>
127
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
<i>Tämä on raamatullinen, uskomaton näky.</i>
128
00:08:48,027 --> 00:08:51,112
Yhdistimme siihen avaruusolennot.
129
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Siitä tuli Alienstock.
130
00:08:54,575 --> 00:08:56,910
19.–22. SYYSKUUTA
131
00:08:56,911 --> 00:08:59,913
Alienstock. Se toimi.
132
00:08:59,914 --> 00:09:06,127
Se oli kaunis yhteisymmärryksen hetki.
133
00:09:06,128 --> 00:09:08,838
Alienstock.
60-luku pistää vähän irvistämään.
134
00:09:08,839 --> 00:09:09,798
TUOTTAJA
135
00:09:09,799 --> 00:09:14,386
Paskat buumereista, mutta
mikä on meidän versiomme Woodstockista?
136
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
<i>Antaa mennä!</i>
137
00:09:20,142 --> 00:09:22,644
Aika surullista minusta.
138
00:09:22,645 --> 00:09:25,564
Se ei tehnyt konseptista
yhtään vähemmän typerää.
139
00:09:25,565 --> 00:09:29,151
Koko meemi perustuu
armeijan tukikohtaan tunkeutumiseen.
140
00:09:35,283 --> 00:09:38,118
"Alienstock." Ette ole tosissanne.
141
00:09:38,119 --> 00:09:39,954
Nimi ei muuttanut mitään.
142
00:09:40,580 --> 00:09:43,291
Seurasimme tilannetta tiiviisti.
143
00:09:43,916 --> 00:09:46,209
Mitä Alienstock tarkoitti? Ei mitään.
144
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
Sitä yritettiin vain kaunistella.
145
00:09:49,463 --> 00:09:53,800
Kun Matty yritti rauhoitella tilannetta,
se vain paheni.
146
00:09:53,801 --> 00:09:55,427
KLUBIT RYNNÄKÖN JÄLKEEN
147
00:09:55,428 --> 00:09:57,220
- MINÄ ALUE 51:
- LTÄ LÖYDETYSSÄ ASUSSA
148
00:09:57,221 --> 00:10:00,098
Tästä tulee eeppistä. Ennennäkemätöntä.
149
00:10:00,099 --> 00:10:04,519
Alienstock, kolmipäiväinen festivaali.
Siellä ollaan aavikolla,
150
00:10:04,520 --> 00:10:07,022
monet ovat pilvessä ja sen sellaista,
151
00:10:07,023 --> 00:10:09,649
ja ehkä rynnäköivät Alue 51:lle.
Me raportoimme.
152
00:10:09,650 --> 00:10:13,361
Nyt se ei ollut enää meemi
vaan oikea festivaali.
153
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
Alienstock oli kuuma.
Brändit hyppäsivät mukaan.
154
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
Kaikki halusivat siitä osansa.
155
00:10:23,956 --> 00:10:28,168
Vice oli täysillä mukana,
koska sillä sai klikkauksia.
156
00:10:28,169 --> 00:10:31,504
Jos avaruusoliot eivät sieppaa sinua
olet mokannut.
157
00:10:31,505 --> 00:10:34,841
Meidän piti mennä sinne
ja tehdä dokumentti.
158
00:10:34,842 --> 00:10:35,925
{\an8}VICEN PÄÄKONTTORI
159
00:10:35,926 --> 00:10:40,221
{\an8}Se alkoi ideasta rynnäköidä Alue 51:lle
ja sitten siitä tuli festivaali.
160
00:10:40,222 --> 00:10:41,931
Tapahtuma kasvoi.
161
00:10:41,932 --> 00:10:46,186
Jokainen, joka halusi tähän mukaan,
otti yhteyttä.
162
00:10:46,187 --> 00:10:49,064
Oli kantribändejä,
163
00:10:49,065 --> 00:10:53,361
R&B-väkeä ja hiphop-artisteja.
164
00:10:55,279 --> 00:10:59,450
Lil Nas X sanoi esiintyvänsä.
Minun oli pakko mennä.
165
00:11:00,159 --> 00:11:03,078
Siitä tulisi hurjaa.
166
00:11:03,079 --> 00:11:07,416
Vähän kuin tosielämän nettimiitti.
167
00:11:09,418 --> 00:11:12,295
Festivaalille voi tulla miljoonia ihmisiä,
168
00:11:12,296 --> 00:11:16,926
ja kuka sen järjestäisi?
Naruto-asuinen penska? Onnea vaan.
169
00:11:18,427 --> 00:11:22,263
Se olisi kuin seitsemän Woodstockia,
170
00:11:22,264 --> 00:11:25,392
neljätoista Coachellaa,
viisikymmentä Burning Mania.
171
00:11:25,393 --> 00:11:31,981
Pankkitililläni oli alle tuhat dollaria.
172
00:11:31,982 --> 00:11:33,734
Miten helvetissä teen tämän?
173
00:11:35,820 --> 00:11:37,487
Aikaa oli viisi viikkoa.
174
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Meillä on tapahtumapaikka, yleisö -
175
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
ja paljon hypeä, mutta rahaa ei ollut.
176
00:11:43,160 --> 00:11:45,078
Se oli iso ongelma.
177
00:11:45,079 --> 00:11:46,162
PROMOOTTORI
178
00:11:46,163 --> 00:11:48,248
Minä en panisi siihen rahojani.
179
00:11:48,249 --> 00:11:51,252
Donnie alkoi etsiä sponsoreita.
180
00:11:51,836 --> 00:11:55,213
Puhuin Arby'sille.
He lupasivat ilmaista ruokaa.
181
00:11:55,214 --> 00:11:58,634
Bud Light. Heillä oli oma alien-tölkki.
182
00:12:00,302 --> 00:12:02,304
Sitten mukaan tuli PornHub.
183
00:12:05,766 --> 00:12:10,937
PornHub lähti täysillä mukaan.
Se sponsoroi tapahtumaa 70 000 dollarilla.
184
00:12:10,938 --> 00:12:13,481
PornHub tarjoutui sponsoroimaan tätä.
185
00:12:13,482 --> 00:12:15,650
Se oli aivan täydellistä.
186
00:12:15,651 --> 00:12:17,402
- PORNHUB RYNNÄKÖI ALUE 51:
- LLE
187
00:12:17,403 --> 00:12:18,654
Olin innoissani.
188
00:12:22,825 --> 00:12:27,036
Sanoin Mattylle,
että 70 000 dollaria riittää lavaan -
189
00:12:27,037 --> 00:12:29,790
ja pariin työntekijään.
190
00:12:31,292 --> 00:12:34,002
Mutta kun tekee show'ta
keskellä ei mitään,
191
00:12:34,003 --> 00:12:36,212
kaikki pitää tuoda itse.
192
00:12:36,213 --> 00:12:40,926
Bajamajat, aidat,
työntekijät, vesi, lavat.
193
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Se ei onnistu yhdessä yössä.
194
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Rakensimme kaupunkia tyhjästä.
195
00:12:48,517 --> 00:12:52,187
Musiikkifestivaalin järjestäminen
kauas kaikesta on vaikeaa.
196
00:12:52,188 --> 00:12:54,940
Kun sain tietoa asioista,
197
00:12:55,816 --> 00:13:00,278
minusta tuntui,
että ihmiset vähän panikoivat -
198
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
ja alkoivat epäillä.
199
00:13:04,241 --> 00:13:07,118
<i>Miten järjestetään festarit
keskellä aavikkoa?</i>
200
00:13:07,119 --> 00:13:09,162
<i>Missä ihmiset syövät ja nukkuvat?</i>
201
00:13:09,163 --> 00:13:14,125
<i>Ei matkapuhelinverkkoa. Ei nettiä.
Ei kauppoja. Ei bensiiniä.</i>
202
00:13:14,126 --> 00:13:16,795
{\an8}Alue 51:n lähelle suunniteltu festivaali -
203
00:13:16,796 --> 00:13:20,174
{\an8}voi epäonnistua, kuten Fyre Festivaali.
204
00:13:25,095 --> 00:13:28,808
Tämä on täysi katastrofi.
205
00:13:29,725 --> 00:13:33,228
Fyre Festillä millenniaalivaikuttajat -
206
00:13:33,229 --> 00:13:37,149
olivat maksaneet päästäkseen Karibialle,
ja se epäonnistui täysin.
207
00:13:39,151 --> 00:13:42,153
Alienstockissa oli vahingonilon elementti,
208
00:13:42,154 --> 00:13:45,114
missä jutun pieleenmeno
oli melkein tyydyttävää.
209
00:13:45,115 --> 00:13:47,742
- ALUE 51:
- N ALIENSTOCK
NÄYTTÄÄ EPÄONNISTUVAN
210
00:13:47,743 --> 00:13:49,370
Kuolasimme sitä.
211
00:13:50,746 --> 00:13:54,082
Kaikki puhuivat Fyre Festivalista.
212
00:13:54,083 --> 00:13:55,917
TÄSTÄ TULEE YHTÄ HAUSKAA KUIN FYRE
213
00:13:55,918 --> 00:13:57,919
{\an8}KUN KUULET,
ETTEI ALIENSTOCKISSA OLE VETTÄ
214
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Luin siitä netissä.
215
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
<i>Billy soitti ja sanoi:
"Andy, tee jotain tiimin puolesta."</i>
216
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
Tieto lisäsi tuskaa.
217
00:14:04,593 --> 00:14:11,015
"Imetkö munaa,
että saamme vesiongelman hoidettua?"
218
00:14:11,016 --> 00:14:13,352
Se oli ihan kamalaa.
219
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
Sen järjestäjä joutui vankilaan.
220
00:14:17,356 --> 00:14:22,360
Yksi päätavoitteistani
oli olla joutumatta vankilaan.
221
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
Miten hitossa tässä näin kävi?
222
00:14:32,496 --> 00:14:34,539
En tiennyt, mikä Fyre Fest oli,
223
00:14:34,540 --> 00:14:38,586
mutta tässä luki isolla:
"humanitaarinen katastrofi".
224
00:14:39,628 --> 00:14:45,800
Pelkäsimme,
että aavikko olisi täynnä uhreja.
225
00:14:45,801 --> 00:14:50,388
Ihmiset nälkiintyisivät tai kuivuisivat -
226
00:14:50,389 --> 00:14:52,432
polttavassa kuumuudessa.
227
00:14:52,433 --> 00:14:55,435
Vastaansanojat.
Se tuli toisesta korvasta ulos.
228
00:14:55,436 --> 00:14:57,020
En välittänyt heistä.
229
00:14:57,021 --> 00:15:00,732
{\an8}Jos tämä osoittautuu katastrofiksi,
saamme eturivin paikat.
230
00:15:00,733 --> 00:15:03,067
Fanimme rakastaisivat sitä.
231
00:15:03,068 --> 00:15:06,279
Ajatus verilöylystä innosti minua.
232
00:15:06,280 --> 00:15:10,367
{\an8}Jos miljoonat ihmiset kuolevat,
minä ainakin haluan nähdä sen.
233
00:15:11,201 --> 00:15:13,495
Jos kuolemme, se striimataan livenä.
234
00:15:15,289 --> 00:15:18,374
Vastalauseet alkoivat
kuulostaa asiallisilta.
235
00:15:18,375 --> 00:15:23,546
Mietin, olinko lähettämässä
neljä miljoonaa ihmistä -
236
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
aavikolle kuolemaan.
237
00:15:30,220 --> 00:15:34,099
Rachelin asukkaat sanoivat,
etteivät halua tätä kyläänsä.
238
00:15:36,727 --> 00:15:40,439
Yritin varoittaa ihmisiä
Area 51 -sivustollani.
239
00:15:45,986 --> 00:15:48,237
TÄLLÄ TULEE OLEMAAN SEURAUKSIA
240
00:15:48,238 --> 00:15:50,198
Ympäristö on ankara.
241
00:15:50,199 --> 00:15:51,199
VASTARINTA
242
00:15:51,200 --> 00:15:54,744
Siellä on aavikon elukoita,
skorpioneja ja käärmeitä.
243
00:15:54,745 --> 00:15:58,706
OLEN KIRJOITTANUT VIRANOMAISILLE
MIHINKÄÄN EI OLE PUUTUTTU
244
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Tässä oli ainesta ikävyyksiin.
245
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
Otimme yhteyttä valtuustoon -
246
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
toivoen, ettei tapahtumaa
annettaisi järjestää.
247
00:16:14,682 --> 00:16:16,224
Piirikunnan valtuutettu.
248
00:16:16,225 --> 00:16:20,561
Kun ihmiset ovat vihaisia,
he eivät pelkää tulla juttelemaan.
249
00:16:20,562 --> 00:16:24,190
Kaupassa, postissa, jopa kirkossa.
250
00:16:24,191 --> 00:16:26,651
{\an8}VALTUUTETTU
251
00:16:26,652 --> 00:16:30,363
{\an8}Kun kuulin tästä, luulin sitä vitsiksi.
252
00:16:30,364 --> 00:16:35,576
Luulevatko he, että heidän annetaan
rynniä Alue 51:n portin läpi?
253
00:16:35,577 --> 00:16:38,163
Mitä he luulevat näkevänsä tai tekevänsä?
254
00:16:40,666 --> 00:16:43,460
Päätimme kutsua koolle kokouksen.
255
00:16:45,671 --> 00:16:49,842
Ajattelin, että piirikunnan valtuusto
vain löisi siihen leiman "ei".
256
00:16:51,176 --> 00:16:55,555
Ei mitään mahdollisuutta,
että tällainen sallittaisiin.
257
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
Tunkeutuminen Alue 51:lle on laitonta.
258
00:16:58,225 --> 00:17:00,268
Lupaa ei anneta.
259
00:17:00,269 --> 00:17:03,772
Tapahtuma on laiton, sitä ei järjestetä.
Ongelma ratkaistu.
260
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
Emme kuitenkaan voineet vaikuttaa
valtuutetun päätökseen.
261
00:17:13,032 --> 00:17:16,409
<i>Tuhannet ihmiset kerääntyvät
Rachelin lähistölle Nevadaan.</i>
262
00:17:16,410 --> 00:17:17,744
TAPAHTUMAAN 33 PÄIVÄÄ
263
00:17:17,745 --> 00:17:20,329
<i>Pieni kylä valmistautuu ihmisryntäykseen.</i>
264
00:17:20,330 --> 00:17:22,916
<i>...uuteen tapahtumaan, Alienstockiin.</i>
265
00:17:24,168 --> 00:17:26,377
Menin oikeustalolle.
266
00:17:26,378 --> 00:17:31,883
Kaikki tyytymättömät naapurit
olivat siellä.
267
00:17:31,884 --> 00:17:35,554
Joerg teki kaikkensa
estääkseen Alienstockin.
268
00:17:36,889 --> 00:17:41,894
Kuulin suunnitelmista laittaa
helikopterikenttä aivan taloni viereen.
269
00:17:42,895 --> 00:17:45,688
Ihmiset saattaisivat
tunkeutua asumuksiin.
270
00:17:45,689 --> 00:17:48,942
Kärsisikö kylä vahinkoja?
Poltettaisiinko se?
271
00:17:52,488 --> 00:17:56,325
Minun piti joko
suututtaa Rachelin asukkaat -
272
00:17:57,159 --> 00:18:01,412
tai miljoona tänne tulossa olevaa ihmistä,
273
00:18:01,413 --> 00:18:03,372
kun veisin heiltä paikan.
274
00:18:03,373 --> 00:18:08,294
Valtuutettuna keskityin
niiden ihmisten turvallisuuteen,
275
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
jotka maksavat veroja piirikuntaani.
276
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Toivoin todella,
että tämä tekisi hullutuksesta lopun.
277
00:18:26,855 --> 00:18:30,858
Kaikki kulminoitui tähän hetkeen.
Kaikkien katse oli valtuustossa.
278
00:18:30,859 --> 00:18:34,738
Vain he saattoivat estää tapahtuman.
279
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Valtuutettujen välillä oli
kiivas keskustelu.
280
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Kaikissa vaihtoehdoissa
oli huonot puolensa.
281
00:18:45,624 --> 00:18:47,751
Nämä ihmiset olivat aikeissa tulla.
282
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Sanottiin:
"Tapahtumaa puoltavat, nostakaa kätenne."
283
00:18:54,633 --> 00:18:57,051
HYVÄKSYTTY
284
00:18:57,052 --> 00:19:00,471
{\an8}Nyt kun luvat on hyväksytty,
festivaali järjestetään.
285
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
<i>Piirikunta antoi
Little A'Le'Innin omistajalle luvan.</i>
286
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
{\an8}<i>Alienstock, jota emännöi Connie West,
lupa hyväksytty.</i>
287
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Aioin katsoa,
että tämä sujuisi ongelmitta.
288
00:19:16,738 --> 00:19:21,617
Tunsin pettymystä.
Emme voineet asialle enää mitään.
289
00:19:21,618 --> 00:19:26,039
Soitin tyttöystävälleni.
Sanoin, että sain juuri köniini.
290
00:19:27,624 --> 00:19:30,460
JEE!!! LUPA SAATU
291
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
- SYYSKUUN 20:
- NNEN JÄLKEEN
292
00:19:35,632 --> 00:19:38,676
Paikalliset juntit
luulivat tekevänsä hyvää kylälle.
293
00:19:38,677 --> 00:19:40,761
He eivät ajatelleet kokonaisuutta.
294
00:19:40,762 --> 00:19:42,555
Olin epäuskoinen.
295
00:19:42,556 --> 00:19:45,016
Valtio käyttää miljoonia dollareita,
296
00:19:45,017 --> 00:19:48,352
mutta tämän päätöksen teki Lincolnin väki.
297
00:19:48,353 --> 00:19:51,940
Heillä on kokemusta lehmävarkauksista,
ei tällaisesta.
298
00:19:53,275 --> 00:19:57,028
Naurettavaa. Jos näin paljon väkeä
oli joka tapauksessa tulossa,
299
00:19:57,029 --> 00:20:00,824
tarjotaan heille kokoontumispaikka.
300
00:20:01,617 --> 00:20:03,826
Se on piirikunnan etu.
301
00:20:03,827 --> 00:20:07,039
Monet olivat vihaisia siitä,
että lupa annettiin.
302
00:20:08,373 --> 00:20:13,045
Se kuitenkin tarkoitti sitä,
että promoottorit olivat talousvastuussa.
303
00:20:13,921 --> 00:20:19,383
Sellainen yleisömäärä
aiheutti meille paljon tekemistä.
304
00:20:19,384 --> 00:20:20,635
TAPAHTUMAAN 18 PÄIVÄÄ
305
00:20:20,636 --> 00:20:24,388
TAPAHTUMAAN 17 PÄIVÄÄ
306
00:20:24,389 --> 00:20:28,392
Meidän piti raivata maata -
307
00:20:28,393 --> 00:20:31,354
ja järjestää tila lavalle.
308
00:20:31,355 --> 00:20:35,233
Onko sinulla mitään ajatusta,
mihin myyntikojut tulevat?
309
00:20:35,234 --> 00:20:38,277
En ole ihan varma,
mihin kohtaan lava tulee.
310
00:20:38,278 --> 00:20:41,365
Mattylla oli tehtävälista.
311
00:20:44,826 --> 00:20:50,123
Minulla oli omani. Minulla oli maa,
alkoholin myyntilupa ja tapahtumalupa.
312
00:20:51,375 --> 00:20:54,753
Mattyn ja Donnien piti hoitaa kaikki muu.
313
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Mitään ei kuitenkaan näyttänyt tapahtuvan.
314
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
Oikeustalolla minua lähestyi turvayhtiö,
315
00:21:07,307 --> 00:21:12,770
ja sain
yli 100 000 dollarin edestä laskuja,
316
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
joiden ei olisi pitänyt tulla minulle.
317
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
En tiennyt, mitä tehdä.
318
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
En saanut apua. Matty sanoi,
että se oli Donnien homma.
319
00:21:23,532 --> 00:21:25,116
Soitin Donnielle.
320
00:21:25,117 --> 00:21:28,160
Silloin asiat alkoivat mennä pieleen.
321
00:21:28,161 --> 00:21:31,707
Mistä saadaan 100 000 dollaria?
322
00:21:32,749 --> 00:21:37,545
Sponsorirahoja piti tulla,
mutta niitä ei näkynyt.
323
00:21:37,546 --> 00:21:40,589
Ne olivat kuitenkin tulossa.
324
00:21:40,590 --> 00:21:45,219
Tulin kokouksesta miettien,
mistä ihmeestä saan rahat.
325
00:21:45,220 --> 00:21:50,726
Soitin pojalleni ja sanoin,
että minun on kai myytävä taloni.
326
00:21:52,436 --> 00:21:59,108
Laskun antanut kaveri sanoi,
että Las Vegasissa oli festivaali-ihmisiä,
327
00:21:59,109 --> 00:22:02,946
jotka voisivat auttaa. Heillä oli rahaa.
328
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Sanoin Donnielle, että kannattaisi kysyä,
mitä heillä oli tarjota.
329
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Connie oli laittanut meille viestiä
Frank DiMaggiosta.
330
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Etsin hänet netistä.
331
00:22:18,045 --> 00:22:20,463
Hän poseeraa kaikkien julkkisten kanssa,
332
00:22:20,464 --> 00:22:23,090
mutten ole kuullut mistään,
mitä hän on tehnyt.
333
00:22:23,091 --> 00:22:28,638
Minulle se oli varoitusmerkki.
334
00:22:31,975 --> 00:22:35,311
Maineeni riippuu siitä,
kenen kanssa puhuu.
335
00:22:35,312 --> 00:22:40,524
En anna ihmisten ryppyillä minulle
enkä peräänny mistään syystä.
336
00:22:40,525 --> 00:22:43,819
ISO KIHO
337
00:22:43,820 --> 00:22:48,074
Kamuni John sanoi, että nainen,
joka omistaa Little A'Le'Innin,
338
00:22:48,075 --> 00:22:52,286
jossa tapahtuma järjestetään,
on vaikeuksissa.
339
00:22:52,287 --> 00:22:55,374
Hän kysyi, voinko auttaa.
Sanoin, että ehkä.
340
00:22:56,792 --> 00:23:00,920
Meillä oli sijoittaja,
joka oli valmis panostamaan ison summan.
341
00:23:00,921 --> 00:23:06,551
Ensin piti kuitenkin selvittää,
halusimmeko osallistua tähän.
342
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Pyysimme Conniea ja Mattya tapaamaan.
343
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
Tapahtumaan oli pari viikkoa,
344
00:23:15,227 --> 00:23:17,853
mutta en tiennyt yhtään, mitä tapahtuu,
345
00:23:17,854 --> 00:23:21,982
ja mukaan oli tullut
kaikenlaisia tuntemattomia ihmisiä.
346
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Se oli hämmentävää.
347
00:23:24,945 --> 00:23:28,572
Minulta karhuttiin rahaa.
348
00:23:28,573 --> 00:23:33,370
Päätimme yhdessä kuunnella,
mitä he sanoisivat.
349
00:23:34,663 --> 00:23:36,497
Donnie sanoi, ettei tule.
350
00:23:36,498 --> 00:23:41,085
Connie sanoi, että hän aikoo
tehdä yhteistyötä Frankin kanssa.
351
00:23:41,086 --> 00:23:43,295
Sanoin, että Luojan kiitos.
352
00:23:43,296 --> 00:23:46,882
Tätä oli jo alettu kutsua
Fyre Fest 2.0:ksi.
353
00:23:46,883 --> 00:23:50,970
Paino nostettiin harteiltani.
En ollut enää vastuussa.
354
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
Ajattelin vain:
"Kaksi viikkoa, Frank hoitaa homman."
355
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Onnea matkaan.
356
00:23:57,686 --> 00:23:59,770
TAPAHTUMAAN 15 PÄIVÄÄ
357
00:23:59,771 --> 00:24:02,649
TAPAHTUMAAN 14 PÄIVÄÄ
358
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
Tapaaminen Frankin ja yhtiön kanssa
oli määrä pitää 6. syyskuuta.
359
00:24:19,332 --> 00:24:22,711
Olin ensimmäinen paikalla.
Matty oli matkalla.
360
00:24:23,837 --> 00:24:28,883
Puhuimme, hymyilimme, nauroimme.
Matty tuli paikalle.
361
00:24:28,884 --> 00:24:31,969
Oletimme,
että tämä massiivinen tapahtuma -
362
00:24:31,970 --> 00:24:36,474
oli heillä valmiiksi mietittynä,
363
00:24:36,475 --> 00:24:38,977
he eivät vain osanneet toteuttaa sitä.
364
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
Meidän piti selvittää, mitä heillä oli.
365
00:24:43,815 --> 00:24:48,027
Kysyin heidän suunnitelmaansa.
Miten kaikki toimisi? Mitä veloitettaisi?
366
00:24:48,028 --> 00:24:49,445
Ei mitään tietoa.
367
00:24:49,446 --> 00:24:56,160
Frank sanoi: "Haluatte meiltä lavoja,
valoja ja sitä ja tätä."
368
00:24:56,161 --> 00:25:00,665
"Näyttäkää pankkitilinne."
No en helvetissä näytä.
369
00:25:02,501 --> 00:25:06,670
He olivat, että "Anteeksi, mitä?
Te tarvitsette apuamme."
370
00:25:06,671 --> 00:25:10,591
Connie ei vastaa kysymyksiin.
Kaikki huutavat toisilleen.
371
00:25:10,592 --> 00:25:14,179
Yhtäkkiä Frank alkoi
lyödä käsiään pöytään.
372
00:25:14,971 --> 00:25:16,389
Pam! Pam!
373
00:25:17,140 --> 00:25:19,767
Häipykää. Minulle riitti. Nousin ylös.
374
00:25:19,768 --> 00:25:24,063
Tilanne vain räjähti.
375
00:25:24,064 --> 00:25:29,610
Kaikki olivat ihan raivona,
kuin apinalauma.
376
00:25:29,611 --> 00:25:31,612
Mitä hittoa on tekeillä?
377
00:25:31,613 --> 00:25:33,739
Mitä helvettiä tapahtui?
378
00:25:33,740 --> 00:25:37,661
Suhteemme Connien kanssa päättyi,
kun käskimme hänen lähteä.
379
00:25:39,788 --> 00:25:43,040
Kysyin Mattylta, mitä hänen vanhempansa
neuvoisivat tekemään.
380
00:25:43,041 --> 00:25:46,044
Minun ainakin käskisivät juosta.
381
00:25:46,628 --> 00:25:48,420
Tämä voi pilata elämäsi.
382
00:25:48,421 --> 00:25:53,551
Jos siellä tapahtuu jotain,
jos joku kuolee, joudut oikeuteen.
383
00:25:53,552 --> 00:25:56,053
Vaikka syy ei olisi sinun.
384
00:25:56,054 --> 00:25:58,806
Sanoin, ettei se ole
vankilareissun arvoista.
385
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
Enkä halua, että hänet ammutaan.
386
00:26:05,855 --> 00:26:08,065
Connie oli lähtenyt kotiin itkien.
387
00:26:08,066 --> 00:26:14,364
Minä näin, miten rakentamamme
hieno juttu hajosi palasiksi.
388
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Sanoin Mattylle, että voimme auttaa, mutta
emme Connien kanssa emmekä Rachelissa.
389
00:26:22,163 --> 00:26:25,624
Meillä oli paikka valmiina Las Vegasissa.
390
00:26:25,625 --> 00:26:29,128
Sydämeni sanoi: "Mennään Racheliin."
391
00:26:29,129 --> 00:26:32,298
Se sopi tapahtuman henkeen
ja oli Alue 51:n vieressä.
392
00:26:32,299 --> 00:26:36,260
Aivoni sanoivat,
että se oli huonoin mahdollinen idea,
393
00:26:36,261 --> 00:26:39,221
koska Las Vegasissa on infrastruktuuri.
394
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
Las Vegasissa on kaikki valmiina.
Siellä on turvallista.
395
00:26:44,227 --> 00:26:46,687
Se oli vaikea päätös.
396
00:26:46,688 --> 00:26:49,607
Jatkanko Connien vai Frankin kanssa?
397
00:26:49,608 --> 00:26:54,988
Aamuviideltä minun piti olla TV:ssä,
ja koko maailma katseli.
398
00:26:57,324 --> 00:27:00,701
<i>Matty Roberts on</i>
Good Morning Las Vegas <i>-ohjelmassa -</i>
399
00:27:00,702 --> 00:27:04,038
<i>noin kello 6.45 huomisaamuna
kertomassa tapahtumasta.</i>
400
00:27:04,039 --> 00:27:05,247
TAPAHTUMAAN 11 PÄIVÄÄ
401
00:27:05,248 --> 00:27:08,834
<i>Lähtölaskenta on käynnissä
invaasiolle Alue 51:lle.</i>
402
00:27:08,835 --> 00:27:14,424
<i>Mies kulovalkean lailla levinneen
tapahtuman takana on kanavalla 13.</i>
403
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Hitto.
404
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
Hauska tavata.
- Matty, vai mitä?
405
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
Kiitos, että tulit.
- Asiat etenevät yhä, vai mitä?
406
00:27:27,437 --> 00:27:28,438
Frank?
407
00:27:29,606 --> 00:27:30,564
Toivon mukaan.
408
00:27:30,565 --> 00:27:33,109
Olen pahoillani. En ymmärrä.
409
00:27:33,818 --> 00:27:36,780
Mitä me mainostamme,
jos ei ole tapahtumaa?
410
00:27:37,405 --> 00:27:41,283
Istuessani uutishuoneessa
olin todella ahdistunut.
411
00:27:41,284 --> 00:27:45,205
En tiennyt yhtään, mitä tapahtuu.
412
00:27:46,498 --> 00:27:47,873
Kello oli kuusi.
413
00:27:47,874 --> 00:27:52,211
Katsoin aamuohjelman suoraa lähetystä.
414
00:27:52,212 --> 00:27:56,632
{\an8}Lincolnin piirikunnassa valmistaudutaan
rynnäkköön Alue 51:lle.
415
00:27:56,633 --> 00:28:00,094
{\an8}Tästä on puhuttu paljon.
Studiossa on Matty Roberts,
416
00:28:00,095 --> 00:28:01,804
{\an8}joka loi Facebook-tapahtuman.
417
00:28:01,805 --> 00:28:05,516
{\an8}Siitä, mitä kahden viikon päästä tapahtuu,
418
00:28:05,517 --> 00:28:07,560
{\an8}et ole vielä varma.
419
00:28:08,520 --> 00:28:13,440
Sen näki, kun hän istui siellä.
Hänen kehonkielensä oli stressaantunut.
420
00:28:13,441 --> 00:28:14,692
{\an8}Menetkö sinä?
421
00:28:14,693 --> 00:28:17,945
{\an8}Olen varmasti Nevadassa koko syyskuun.
422
00:28:17,946 --> 00:28:21,365
{\an8}Missä tapahtuma sitten järjestetäänkään.
423
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
Mitä?
424
00:28:24,077 --> 00:28:25,452
"Olen maisemissa."
425
00:28:25,453 --> 00:28:27,831
{\an8}Siihen on kaksi viikkoa.
- Niin.
426
00:28:28,331 --> 00:28:30,833
{\an8}Se pitänee selvittää pian.
427
00:28:30,834 --> 00:28:33,127
{\an8}Sitähän varmasti olet tekemässä.
428
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
{\an8}Saan lisätietoja myöhemmin tänään.
429
00:28:36,005 --> 00:28:38,048
Mitä? Mitä helvettiä?
430
00:28:38,049 --> 00:28:42,094
Tämä on lähtenyt täysin käsistä.
Sitten oli haastattelu Frankin kanssa.
431
00:28:42,095 --> 00:28:46,849
{\an8}Mitä sanoisit niille,
jotka suunnittelevat lähtöä paikalle?
432
00:28:46,850 --> 00:28:50,269
{\an8}En lähetä ketään johonkin,
missä ei ole infrastruktuuria.
433
00:28:50,270 --> 00:28:56,650
{\an8}En voi yhdistää nimeäni johonkin,
mistä voi tulla Fyre Fest 2.0.
434
00:28:56,651 --> 00:28:58,485
Mitä helvettiä tämä on?
435
00:28:58,486 --> 00:29:02,322
{\an8}Millä todennäköisyydellä
jotain todella tapahtuu?
436
00:29:02,323 --> 00:29:04,032
{\an8}Se vaatisi ihmeen.
437
00:29:04,033 --> 00:29:06,785
{\an8}Frankin kasvoilta kuitenkin näki,
438
00:29:06,786 --> 00:29:11,498
{\an8}että hän oli tyytyväinen
saatuaan Mattyn siirtämään tapahtuman
439
00:29:11,499 --> 00:29:15,002
{\an8}Se on siirrettävä,
ettei siitä tule suurin katastrofi,
440
00:29:15,003 --> 00:29:17,797
{\an8}mikä Etelä-Nevadassa on nähty.
441
00:29:18,465 --> 00:29:19,716
Minä itkin.
442
00:29:21,801 --> 00:29:24,970
Olin murheissani,
koska en ymmärtänyt tapahtunutta.
443
00:29:24,971 --> 00:29:30,809
Olin juuri maksanut yli 100 000 dollaria
siitä, että nämä ihmiset tulevat tänne,
444
00:29:30,810 --> 00:29:34,813
ja nyt kuulen, ettei sitä tapahdukaan,
445
00:29:34,814 --> 00:29:38,401
ja maailmalle kerrotaan,
että siitä tulisi katastrofi.
446
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
{\an8}Anteeksi.
447
00:29:44,491 --> 00:29:50,746
Rynnäkkö Alue 51:lle -tapahtumaa
järjestävän miehen -
448
00:29:50,747 --> 00:29:53,749
ja paikallisten järjestäjien välille
on tullut välirikko.
449
00:29:53,750 --> 00:29:59,046
Frankin kanssa tehty haastattelu
räjähti käsiin.
450
00:29:59,047 --> 00:30:02,883
Nyt tapahtuman järjestäjä sanoo,
että vetäytyy hankkeesta.
451
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
{\an8}<i>Roberts kertoi 23ABC:lle,</i>
452
00:30:04,636 --> 00:30:08,096
{\an8}<i>että festivaalia suunnitellaan
Las Vegasin keskustaan.</i>
453
00:30:08,097 --> 00:30:12,184
{\an8}Connie sanoo, että kaikesta huolimatta
Alienstock järjestetään.
454
00:30:12,185 --> 00:30:14,436
Se oli täysi kaaos.
455
00:30:14,437 --> 00:30:17,773
Koska tämä on Amerikka,
kaikki haastoivat toisiaan oikeuteen.
456
00:30:17,774 --> 00:30:22,736
{\an8}Connie West on saanut määräyksen
lopettaa Alienstockin järjestelyt.
457
00:30:22,737 --> 00:30:29,284
{\an8}<i>Nyt Connie West haastaa oikeuteen
Matty Robertsin kumppaneineen.</i>
458
00:30:29,285 --> 00:30:33,997
Mitä hittoa te teette? Pyydätte apua
ja sitten haastatte oikeuteen.
459
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Haistakaa paska.
460
00:30:34,999 --> 00:30:38,210
Paskat Frank DiMaggiosta ja Mattysta.
461
00:30:38,211 --> 00:30:40,629
Mitä minulta haluttiin?
Että tulisin ammutuksi?
462
00:30:40,630 --> 00:30:44,591
{\an8}On kuultu väitteitä
sabotaasista ja salailusta.
463
00:30:44,592 --> 00:30:46,927
Näppissoturit vihasivat minua.
464
00:30:46,928 --> 00:30:48,679
<i>...ei ole tapahtuman kasvot.</i>
465
00:30:48,680 --> 00:30:50,764
<i>Hän ei välitä kenestäkään.</i>
466
00:30:50,765 --> 00:30:51,932
<i>Matty on alien.</i>
467
00:30:51,933 --> 00:30:54,142
<i>Paska jätkä.
- Turpaan tulee.</i>
468
00:30:54,143 --> 00:30:59,481
En halunnut olla kenenkään sankari.
Julkaisin vitsin aamukahdelta.
469
00:30:59,482 --> 00:31:01,149
MATTY ROBERTS ON HUIJARI
470
00:31:01,150 --> 00:31:02,609
PETTURI
471
00:31:02,610 --> 00:31:03,653
MULKKU
472
00:31:04,445 --> 00:31:07,739
En vienyt Mattya heiltä.
Hän päätti itse perääntyä -
473
00:31:07,740 --> 00:31:09,908
tapahtumasta, josta ei ollut sopimusta.
474
00:31:09,909 --> 00:31:13,705
Niin, Matty saattoi perääntyä.
Minä en voinut.
475
00:31:14,372 --> 00:31:15,956
Ihmisiä oli yhä tulossa.
476
00:31:15,957 --> 00:31:17,249
TAPAHTUMAA EI PERUTA
477
00:31:17,250 --> 00:31:19,251
TULEEKO RYNNÄKKÖ?
478
00:31:19,252 --> 00:31:22,504
Näin minä ajattelin. Missä Alue 51 on?
479
00:31:22,505 --> 00:31:24,506
Onko se Las Vegasissa? Ei.
480
00:31:24,507 --> 00:31:26,508
Alue 51 on lähellä Rachelia.
481
00:31:26,509 --> 00:31:29,345
Ajattelin, että suurin osa väestä
tulee tänne.
482
00:31:29,846 --> 00:31:33,433
He ostivat lentoliput,
vuokrasivat autot, ottivat vapaata.
483
00:31:34,392 --> 00:31:37,436
TAPAHTUMAAN 2 PÄIVÄÄ
484
00:31:37,437 --> 00:31:38,520
He olivat tulossa.
485
00:31:38,521 --> 00:31:41,398
<i>"Ei, se on peruttu.
Älä mene, se on peruttu."</i>
486
00:31:41,399 --> 00:31:43,483
<i>Helvetin luuserit.</i>
487
00:31:43,484 --> 00:31:48,238
Voi luoja, mikä sotku. Lensimme
LA:han ja hankimme varusteita.
488
00:31:48,239 --> 00:31:52,326
Tarvitaanko radiopuhelimet?
- Se olisi eeppistä. Otetaan vaippoja.
489
00:31:52,327 --> 00:31:57,332
Ostimme kaikkea. Jäähdyttimiä,
vettä, välipalaa, seksikkäät alienpuvut.
490
00:31:59,167 --> 00:32:03,378
Päivää ennen tapahtumaa sain niskavamman.
491
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
<i>Lääkärit suosittelevat,
että pysyn vuoteessa pari viikkoa.</i>
492
00:32:07,050 --> 00:32:11,762
<i>En kuitenkaan tee sitä,
koska rynnäköimme Alue 51:lle!</i>
493
00:32:11,763 --> 00:32:13,764
Meillä oli sotamentaliteetti.
494
00:32:13,765 --> 00:32:16,266
{\an8}Valmistauduimme selviytymään aavikolla.
495
00:32:16,267 --> 00:32:19,896
Valmistauduimme yhteenottoon
armeijan kanssa, kaikkeen.
496
00:32:25,568 --> 00:32:29,446
Työhöni kuuluu vaikea tehtävä
sanoa nuorille vartijoille,
497
00:32:29,447 --> 00:32:32,783
että he voivat joutua käyttämään
tappavaa voimaa ikätovereihinsa.
498
00:32:32,784 --> 00:32:35,410
{\an8}Tappavan voiman käyttö on sallittua.
499
00:32:35,411 --> 00:32:38,831
Miksi ottaa riski?
500
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Saimme lisää väkeä, ajoneuvoja ja aseita,
501
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
jotta olemme valmiit toimimaan
monissa tilanteissa.
502
00:32:46,839 --> 00:32:52,469
Tämä oli suurin puolustusoperaatio,
mitä tukikohdassa oli ollut.
503
00:32:52,470 --> 00:32:57,057
{\an8}<i>Liittovaltion ilmailuhallinto
on julistanut väliaikaisen lentokiellon -</i>
504
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
{\an8}<i>Alue 51:tä ympäröivälle alueelle.</i>
505
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
Tiesimme, että meidän
on valmistauduttava pahimpaan.
506
00:33:05,191 --> 00:33:08,485
Kun järjestäjien tiet erosivat,
507
00:33:08,486 --> 00:33:12,447
oli selvää, että Little A'Le'Inn
ei pystyisi samaan kuin toiset.
508
00:33:12,448 --> 00:33:17,203
Teimme mitä voimme
suojataksemme kyläämme -
509
00:33:18,621 --> 00:33:21,499
ja estääksemme katastrofin.
510
00:33:23,376 --> 00:33:27,130
Tästä ei ollut enää paluuta.
Ihmisiä oli tulossa.
511
00:33:28,923 --> 00:33:33,011
En ollut yllättynyt siitä,
että Connie jatkoi hanketta.
512
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
Ihmisiä oli menossa sinne
huolimatta siitä, mitä sanoin.
513
00:33:40,226 --> 00:33:41,435
TAPAHTUMAAN 2 PÄIVÄÄ
514
00:33:41,436 --> 00:33:45,063
TAPAHTUMAAN 1 PÄIVÄ
515
00:33:45,064 --> 00:33:48,609
Paahdoimme täysillä
Las Vegasin tapahtuman kanssa.
516
00:33:51,195 --> 00:33:55,199
<i>Frankin kontaktien ansiosta
kaikki tapahtui nopeasti.</i>
517
00:33:57,785 --> 00:34:01,455
{\an8}Kuka olisi uskonut, että postaus
62 seuraajan sivulle johtaisi tähän?
518
00:34:01,456 --> 00:34:06,501
{\an8}Nyt tapahtumaan tulee tuhansia ihmisiä.
Tämä on uskomatonta.
519
00:34:06,502 --> 00:34:12,382
Emme aikoneet mennä
Bud Light -tapahtumaan Las Vegasiin.
520
00:34:12,383 --> 00:34:14,551
Se tuntui aika laimealta.
521
00:34:14,552 --> 00:34:17,471
Me aioimme suoraan herhiläispesään,
522
00:34:17,472 --> 00:34:22,018
mikä humanitaarinen kriisi
siitä sitten syntyisikin.
523
00:34:22,602 --> 00:34:27,230
Matkalla aavikolle emme tienneet,
kuka oli tulossa sinne juhlimaan,
524
00:34:27,231 --> 00:34:31,943
kuka tunkeutumaan tukikohtaan,
mutta odotimme pahinta.
525
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Menimme katsomaan törkyä.
526
00:34:34,197 --> 00:34:35,489
TAPAHTUMAAN 1 PÄIVÄ
527
00:34:35,490 --> 00:34:36,907
TAPAHTUMAAN 0 PÄIVÄÄ
528
00:34:36,908 --> 00:34:42,080
20.9.2019 kirjoitin: "Tänään se tapahtuu."
529
00:34:43,998 --> 00:34:49,544
Matkalla pahamaineiseen
Alue 51:n valtaukseen.
530
00:34:49,545 --> 00:34:53,173
LENTOKENTÄN VIRKAILIJA:
"MIKÄ ON NEVADAAN TULONNE SYY?"
531
00:34:53,174 --> 00:34:55,300
Alue 51:lle!
532
00:34:55,301 --> 00:34:57,636
Alienstockiin!
533
00:34:57,637 --> 00:35:01,056
Kartoissa näkyi vain Alue 51.
534
00:35:01,057 --> 00:35:04,018
Ajoimme siis kohti sitä.
535
00:35:09,774 --> 00:35:13,401
Matka on pitkä.
Se on kaukana Las Vegasistakin.
536
00:35:13,402 --> 00:35:15,153
Kenttä alkoi hävitä,
537
00:35:15,154 --> 00:35:18,657
mutta minä vain uskoin,
että pääsen perille.
538
00:35:18,658 --> 00:35:21,701
Päästyämme lähemmäs
näimme yhä enemmän ihmisiä -
539
00:35:21,702 --> 00:35:24,329
ja yhä enemmän poliiseja.
540
00:35:24,330 --> 00:35:27,791
He tulevat perään. Ja lujaa.
541
00:35:27,792 --> 00:35:31,837
Muistan, että näin poliisiautojen
joukossa erikoisjoukkojen auton.
542
00:35:31,838 --> 00:35:34,673
Tuntui, että voi hitto,
tämä oli ihan älytöntä.
543
00:35:34,674 --> 00:35:38,593
<i>Toistamme:
Kaikki Alue 51:lle tunkeutuvat ammutaan.</i>
544
00:35:38,594 --> 00:35:42,222
Alkoi näkyä autoja,
joiden katolla oli suuret antennit,
545
00:35:42,223 --> 00:35:45,016
autoja, joissa oli tummat lasit.
546
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
Miltä tukikohdassa näyttää?
547
00:35:46,978 --> 00:35:49,105
EI HÄTÄÄ, AVARUUSOLENNOT
OLEMME TULOSSA
548
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Kaikki pidättivät hengitystään.
549
00:35:55,695 --> 00:35:58,613
Kaikki olivat valmiina.
Ihmisiä alkoi tulla.
550
00:35:58,614 --> 00:35:59,907
Okei. Mitä nyt?
551
00:36:02,201 --> 00:36:06,372
Saimme tiedon epäilyttävästä ajoneuvosta,
joka lähestyi Alue 51:tä.
552
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Minusta se saattoi tietää pahaa,
ja halusimme välttää sitä.
553
00:36:11,961 --> 00:36:14,172
Hyppäsin partioautoon.
554
00:36:16,174 --> 00:36:18,301
Löysin avolava-auton.
555
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
Kuljettaja kertoi, kuka oli.
556
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Katsoin auton sisälle.
557
00:36:28,186 --> 00:36:30,605
Ajattelin, että nyt tuli ongelmia.
558
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Hän sanoi olevansa matkalla
Racheliin, Alue 51:lle.
559
00:36:39,989 --> 00:36:44,409
Sain suostuteltua hänet -
560
00:36:44,410 --> 00:36:47,205
luovuttamaan aseet minulle
tapahtuman ajaksi.
561
00:36:48,998 --> 00:36:51,958
Se sai miettimään,
että jos tällä kaverilla oli aseita,
562
00:36:51,959 --> 00:36:54,086
kuinka monella muulla oli?
563
00:36:54,837 --> 00:36:57,088
ALUE 51
564
00:36:57,089 --> 00:36:59,550
KLO 2.55
565
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
Lähetys käynnissä. Aloitetaan!
566
00:37:08,017 --> 00:37:10,061
Kolmelta alkaa tapahtua.
567
00:37:10,561 --> 00:37:12,271
Ette voi estää kaikkia!
568
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
Mitä Matty Robertsille tapahtui?
Miksei hän ole täällä?
569
00:37:20,780 --> 00:37:23,114
KOHTA HE KUOLEVAT
- TULKAA JO AMMUTUIKSI
570
00:37:23,115 --> 00:37:25,742
Ihmiset alkoivat lähestyä aamukolmelta.
571
00:37:25,743 --> 00:37:27,994
Aloimme olla todella huolissamme.
572
00:37:27,995 --> 00:37:32,250
VAROKAA, HEILLÄ ON KONEKIVÄÄRIT
- HALUAMME NÄHDÄ, KUN KUOLETTE
573
00:37:33,084 --> 00:37:37,462
Alkuperäisen idean mukaan
tässä vaiheessa rynnättäisiin portille.
574
00:37:37,463 --> 00:37:39,339
Joukkomme olivat valmiina.
575
00:37:39,340 --> 00:37:43,093
Olimme seuranneet tilannetta tiiviisti
ja näimme liikehdintää.
576
00:37:43,094 --> 00:37:45,929
Olemme valmistautuneet kaikkeen,
mitä voi tapahtua.
577
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
Menoksi!
578
00:37:50,059 --> 00:37:51,185
JOKO HE KOHTA KUOLEVAT
579
00:37:52,812 --> 00:37:54,229
Meitä kaikkia ei voi estää.
580
00:37:54,230 --> 00:37:58,233
Posket läpsymään!
581
00:37:58,234 --> 00:37:59,735
Haluamme nähdä alienin!
582
00:38:02,280 --> 00:38:05,323
Täällä on pian kaksi miljoonaa ihmistä.
- Todellako?
583
00:38:05,324 --> 00:38:10,036
Posket läpsymään!
584
00:38:10,037 --> 00:38:11,997
En välitä aseista. Haluamme tietää.
585
00:38:11,998 --> 00:38:15,668
Kaikki olivat valmiina toimintaan.
586
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Olin että jee!
587
00:38:18,587 --> 00:38:21,006
Minä tunkeudun tukikohtaan.
588
00:38:21,007 --> 00:38:22,133
Kymmenen.
589
00:38:22,883 --> 00:38:24,217
Rynnäköimme.
590
00:38:24,218 --> 00:38:25,427
Yhdeksän.
591
00:38:25,428 --> 00:38:26,720
Käännyin ympäri.
592
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
Kahdeksan.
- Seitsemän.
593
00:38:28,848 --> 00:38:30,348
Kuusi.
- Viisi.
594
00:38:30,349 --> 00:38:33,393
Väkijoukkoa kuvattiin.
595
00:38:33,394 --> 00:38:36,688
Kolme, kaksi, yksi!
596
00:38:36,689 --> 00:38:38,523
Ei kaikkia saada kiinni.
597
00:38:38,524 --> 00:38:39,650
Sitten juostiin.
598
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
Ja he pysähtyivät.
599
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Niin. Se oli vitsi.
600
00:38:57,752 --> 00:39:01,546
He saivat hetkensä julkisuudessa,
valokuvan, ja se oli siinä.ˆ
601
00:39:01,547 --> 00:39:03,840
KUOLIKO KUKAAN?
- OLIPA TYLSÄ RYNNÄKKÖ
602
00:39:03,841 --> 00:39:05,885
TÄSSÄ KAIKKI 3 PAIKALLA OLLUTTA
603
00:39:06,469 --> 00:39:09,430
Kolme miljoonaa ihmistä
oli lopulta muutama sata.
604
00:39:10,014 --> 00:39:10,930
Voi jukra.
605
00:39:10,931 --> 00:39:13,683
Hyvännäköinen kaatuminen. Pyörit kunnolla.
606
00:39:13,684 --> 00:39:17,771
Posket läpsymään!
607
00:39:17,772 --> 00:39:22,150
Yritin vain saada aikaan
jotain viihdyttävää kuvausryhmille.
608
00:39:22,151 --> 00:39:24,402
Tulimme pelastamaan alienit!
609
00:39:24,403 --> 00:39:26,112
Pelastakaa alienit!
610
00:39:26,113 --> 00:39:28,490
Lopettakaa pelleily!
611
00:39:28,491 --> 00:39:30,909
Poliiseja oli enemmän kuin ihmisiä.
612
00:39:30,910 --> 00:39:33,411
Kutsuttiinko apujoukkoja?
- Kyllä.
613
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
He voivat pysäyttää kaikki.
614
00:39:34,914 --> 00:39:38,208
Poistukaa portilta!
- Hän käski poistua!
615
00:39:38,209 --> 00:39:40,168
Kaksi miljoonaa ihmistä!
616
00:39:40,169 --> 00:39:44,464
Ei siellä ollut Chadeja,
Kylejä tai Kareneita.
617
00:39:44,465 --> 00:39:45,800
Limbotaan!
618
00:39:47,009 --> 00:39:49,511
Eikä kenelläkään edes Naruto-pantaa.
619
00:39:49,512 --> 00:39:52,389
Älkää katsoko! Teen jotain laitonta.
620
00:39:52,390 --> 00:39:53,723
Se oli pelkkä meemi.
621
00:39:53,724 --> 00:39:56,393
Seesam aukene.
- Se ei toimi niin.
622
00:39:56,394 --> 00:39:59,104
Olimme valmistautuneet tähän kuukausia.
623
00:39:59,105 --> 00:40:01,649
Siinä kaikki.
Ei tapahtunut sen kummempaa.
624
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Avaruusolentoparat luulivat,
että pääsisivät ulos.
625
00:40:06,529 --> 00:40:08,321
He ovat yhä vankina siellä.
626
00:40:08,322 --> 00:40:11,282
Olimme kuulleet,
että kolmelta tulisi rynnäkkö,
627
00:40:11,283 --> 00:40:14,829
mutta ei siellä ollut mitään.
628
00:40:15,413 --> 00:40:18,915
Tunsin itseni huijatuksi. Paskat.
629
00:40:18,916 --> 00:40:21,501
Olimme hypettäneet tätä täysillä,
630
00:40:21,502 --> 00:40:23,754
ja lopulta meitä vedätettiin.
631
00:40:29,385 --> 00:40:31,886
En katsonut, mitä Rachelissa tapahtui.
632
00:40:31,887 --> 00:40:33,556
Pidin vain hauskaa.
633
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Kun musiikki alkoi soida
ja ihmiset tanssia,
634
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
kaikki koettu stressi katosi.
635
00:40:46,861 --> 00:40:50,781
Tartuin mikrofoniin ja nousin lavalle.
636
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
Mikä fiilis?
637
00:40:55,703 --> 00:40:57,370
Yleisö villiintyi.
638
00:40:57,371 --> 00:41:01,375
Mahtavaa!
Aplodit noille kahdelle alien-asuiselle!
639
00:41:03,169 --> 00:41:05,629
Mattyn, meemin tekijän, vuoksi.
640
00:41:06,213 --> 00:41:07,172
Nauttikaa!
641
00:41:07,173 --> 00:41:10,676
Siellä oli kokonainen ihmismeri
pitämässä hauskaa.
642
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
Se hetki sai kaiken, mitä olin tehnyt,
tuntumaan sen arvoiselta.
643
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Alienstockissa ei ollut kyse aavikosta
tai Alue 51:sta. Se oli Matty.
644
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
10 000 OSALLISTUJAA
645
00:41:29,778 --> 00:41:32,197
Paljon valoja ja lasereita.
646
00:41:32,198 --> 00:41:34,449
Se ei tee minuun suurta vaikutusta.
647
00:41:34,450 --> 00:41:39,662
Minusta sen meemin ei pitänyt
jäädä historiaan sillä tavoin -
648
00:41:39,663 --> 00:41:44,001
vaan rähjäisellä pikkulavalla.
649
00:41:46,003 --> 00:41:47,587
Alienstock!
650
00:41:47,588 --> 00:41:50,632
Kun tajusimme,
ettei kukaan rynnäköi Alue 51:lle,
651
00:41:50,633 --> 00:41:52,843
kaikki alkoivat tanssia.
652
00:41:53,636 --> 00:41:57,097
Tässä ne tuhannet ihmiset,
joiden piti tulla paikalle.
653
00:42:00,476 --> 00:42:03,521
Kannatti mennä bajamajoille.
654
00:42:05,064 --> 00:42:07,607
Ihmiset pitivät hauskaa.
655
00:42:07,608 --> 00:42:10,276
Välipalaa!
- Tiedän, että pidät näistä.
656
00:42:10,277 --> 00:42:13,821
Olemme kiitollisia siitä,
että täällä Rachelissa -
657
00:42:13,822 --> 00:42:16,449
ymmärretään, että avaruusolentoja on.
658
00:42:16,450 --> 00:42:19,744
Kaikilla oli hauskaa.
Tuntui, että alienit tanssivat kanssamme.
659
00:42:19,745 --> 00:42:23,581
Haluaisin olla ihminen.
Te olette hauskempia.
660
00:42:23,582 --> 00:42:27,711
Katsoipa minne vain,
kaikkialla oli kameroita.
661
00:42:28,671 --> 00:42:30,171
On ilo järjestää tämä.
662
00:42:30,172 --> 00:42:35,177
Tein parhaani varmistaakseni,
että kaikista huolehditaan.
663
00:42:35,761 --> 00:42:39,430
Maailman kamerat ovat täällä
Rachelissa, Nevadassa.
664
00:42:39,431 --> 00:42:43,811
Olin melkein koko ajan
puomien ja kameroiden keskellä.
665
00:42:44,770 --> 00:42:47,689
Kauheasti uutistoimittajia ja tubettajia.
666
00:42:47,690 --> 00:42:51,234
YouTube, YouTube, tubettaja.
667
00:42:51,235 --> 00:42:55,822
Kaikki hakivat hetkeään julkisuudessa
ja yrittivät kameroiden eteen.
668
00:42:55,823 --> 00:42:57,532
Mikä nimesi on?
- Killa Kev.
669
00:42:57,533 --> 00:43:00,159
Onko se oikea nimesi?
- On se oikea nimeni.
670
00:43:00,160 --> 00:43:03,371
Rachelin asukkaat
istuskelivat puutarhatuoleissa -
671
00:43:03,372 --> 00:43:06,500
ja katselivat meitä
kuin eläintarhan eläimiä.
672
00:43:07,751 --> 00:43:08,710
Asun täällä.
673
00:43:08,711 --> 00:43:10,169
Muttet tässä.
674
00:43:10,170 --> 00:43:13,089
Seurasimme tilannetta kauempaa.
675
00:43:13,090 --> 00:43:15,216
Lähtölaskenta. Kolme, kaksi, yksi.
676
00:43:15,217 --> 00:43:20,848
Siellä oli paljon somettajia,
jotka haastattelivat toisiaan.
677
00:43:25,728 --> 00:43:29,147
Tulimme dokumentoimaan
humanitaarista kriisiä.
678
00:43:29,148 --> 00:43:32,943
Lopulta siellä oli kourallinen ihmisiä
juhlimassa aavikolla -
679
00:43:34,945 --> 00:43:36,405
ja höpöttämässä alieneista.
680
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
Niinhän sen pitikin olla koko ajan.
681
00:43:44,163 --> 00:43:45,539
Se oli siistiä.
682
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Kun näin videoita Rachelista,
se tosiaan näytti siistiltä.
683
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
Sellaiselta, miten olin
tapahtumaa alun alkaen ajatellutkin.
684
00:44:00,471 --> 00:44:03,389
Se oli vastakohta Fyre Festille,
685
00:44:03,390 --> 00:44:07,061
missä kaikki oli rakennettu,
mutta väkeä ei tullut tarpeeksi.
686
00:44:07,603 --> 00:44:09,563
Vessoja oli enemmän kuin ihmisiä.
687
00:44:12,358 --> 00:44:17,070
Aloin miettiä omaa rooliani
verta janoavana mediatuottajana,
688
00:44:17,071 --> 00:44:19,697
joka halusi konfliktia.
689
00:44:19,698 --> 00:44:21,908
Oli meiltä ajattelematonta,
690
00:44:21,909 --> 00:44:25,788
että halusimme Fyre Fest 2.0
- skenaarion toteutuvan.
691
00:44:31,335 --> 00:44:34,754
Palatessamme
ohitimme paljon media-autoja.
692
00:44:34,755 --> 00:44:38,883
Poliisilla oli siirrettävä tukikohta,
joka oli pystytetty aavikolle.
693
00:44:38,884 --> 00:44:41,177
Oli erilaisia hälytysajoneuvoja.
694
00:44:41,178 --> 00:44:43,764
Mietin vain, paljonkohan se maksoi.
695
00:44:44,223 --> 00:44:45,223
LINCOLNIN PIIRIKUNTA
696
00:44:45,224 --> 00:44:47,183
- 250 000 DOLLARIA
697
00:44:47,184 --> 00:44:49,185
Teimme sen, mitä piti.
698
00:44:49,186 --> 00:44:52,397
Jos olisi käynyt huonosti,
sitä ei olisi unohdettu.
699
00:44:52,398 --> 00:44:55,859
Olisin joutunut
elämään sen kanssa loppuikäni.
700
00:44:56,735 --> 00:44:59,321
Haluatteko tietää,
paljonko sain oikeudesta?
701
00:45:01,657 --> 00:45:02,990
+ 3 438 017,15 DOLLARIA
702
00:45:02,991 --> 00:45:05,118
{\an8}*HAASTEESTA FRANK DIMAGGIOTA VASTAAN
703
00:45:05,119 --> 00:45:09,915
Hän voi jahdata minua maan ääriin.
Vangitkoot minut. Hän ei ikinä saa rahoja.
704
00:45:12,209 --> 00:45:15,753
Resurssien liikkeellepano maksaa.
705
00:45:15,754 --> 00:45:17,338
YHDYSVALTAIN ARMEIJA
706
00:45:17,339 --> 00:45:19,382
{\an8}- 11 000 000 DOLLARIA
*ARVIO
707
00:45:19,383 --> 00:45:21,259
Yksitoista miljoonaa dollaria?
708
00:45:21,260 --> 00:45:23,470
Niinkö paljon armeija menetti?
709
00:45:24,179 --> 00:45:26,180
Lisäturvatoimiin?
710
00:45:26,181 --> 00:45:29,183
Mitä helvettiä? Ihan hullua!
711
00:45:29,184 --> 00:45:33,688
Voisi sanoa, ettei meidän
olisi pitänyt tuhlata resursseja.
712
00:45:33,689 --> 00:45:38,693
Minun argumenttini on,
että mahdollisuuksia oli liian paljon.
713
00:45:38,694 --> 00:45:41,696
Pahimmassa tapauksessa
olisi seurannut joukkotuho.
714
00:45:41,697 --> 00:45:48,536
Kantani on loppuun asti,
ettei valmistautuminen ollut liioiteltua.
715
00:45:48,537 --> 00:45:52,416
Joka päivä ihmiset
tekevät hulluuksia internetin takia.
716
00:45:55,878 --> 00:45:58,004
USA!
717
00:45:58,005 --> 00:46:00,798
Siitä ei tiedä, mikä on todellista.
718
00:46:00,799 --> 00:46:06,679
Meitä ei korvata!
719
00:46:06,680 --> 00:46:09,223
Kaikki pitää ottaa vakavasti.
720
00:46:09,224 --> 00:46:12,185
Jos ihmisiä olisi ammuttu,
721
00:46:12,186 --> 00:46:16,397
jälkeenpäin olisi osoiteltu sormella,
kuka tiesi mitä ja milloin.
722
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
Miksei valmistauduttu paremmin?
723
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
Nykyajan ongelma on,
miten vitsejä voi valvoa?
724
00:46:27,701 --> 00:46:31,204
{\an8}Onko sinulla suunnitelmia,
mitä teet tämän jälkeen?
725
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
{\an8}Mitä seuraavaksi?
726
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
Ei aavistusta. Mitä Mattylle tapahtui?
727
00:46:37,628 --> 00:46:39,086
+1 700 DOLLARIA
728
00:46:39,087 --> 00:46:41,088
*T-PAITOJEN MYYNNISTÄ
729
00:46:41,089 --> 00:46:47,303
Koin juuri elämäni epätodellisimman
ja jännittävimmän hetken.
730
00:46:47,304 --> 00:46:49,431
Viikkoa myöhemmin -
731
00:46:50,557 --> 00:46:52,559
olin taas vapekioskissa.
732
00:47:24,424 --> 00:47:26,051
{\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen
732
00:47:27,305 --> 00:48:27,184
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm