"Hacks" Witch of the Week

ID13203679
Movie Name"Hacks" Witch of the Week
Release Name Hacks.S04E08.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID33383976
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,160 --> 00:00:05,231 Excusez-moi. Je m'attends à un déjeuner tendu. 2 00:00:05,464 --> 00:00:09,569 Vous pouvez retirer les couteaux ? Je préfère évacuer les armes. 3 00:00:09,803 --> 00:00:12,006 Ça peut paraître dingue, mais bon. 4 00:00:15,845 --> 00:00:17,247 Vous voilà ! Bonjour. 5 00:00:19,383 --> 00:00:20,785 - Bonjour. - Bonjour. 6 00:00:23,155 --> 00:00:25,324 Ça me fait plaisir. Vous êtes ravissante. 7 00:00:25,525 --> 00:00:26,794 Nouvelle coiffure ? 8 00:00:26,994 --> 00:00:28,395 C'est la même qu'hier. 9 00:00:28,629 --> 00:00:30,665 C'est très moderne, ça me plaît, 10 00:00:31,533 --> 00:00:32,368 Qu'y a-t-il ? 11 00:00:33,035 --> 00:00:35,672 J'ai une autre invitée. Ne soyez pas perturbée. 12 00:00:35,872 --> 00:00:38,076 Voilà qui me perturbe. De qui s'agit-il ? 13 00:00:38,276 --> 00:00:39,510 C'est une intervention. 14 00:00:39,944 --> 00:00:41,580 Non ! C'est Cybill Shepherd ? 15 00:00:41,780 --> 00:00:44,084 Tout ça pour une dent. Ça ne se voit même plus. 16 00:00:46,286 --> 00:00:47,822 Bonjour. Excusez-moi. 17 00:00:48,055 --> 00:00:50,092 J'ai dû me garer au musée de la Tolérance. 18 00:00:50,292 --> 00:00:53,529 C'est mal, mais s'ils me dénoncent, ce sont des hypocrites. 19 00:00:55,799 --> 00:00:56,800 On est là pour quoi ? 20 00:00:57,334 --> 00:00:59,971 Ça va être déplaisant, pénible, triste et gênant, 21 00:01:00,171 --> 00:01:02,241 mais il faut qu'on arrache le pansement. 22 00:01:02,475 --> 00:01:04,177 La méthode de la rose et du chardon. 23 00:01:04,377 --> 00:01:07,515 Ma rose, j'ai enfin choisi la couleur de ma chambre d'amis. 24 00:01:07,715 --> 00:01:10,052 Un bleu-gris élégant, ça devrait vous plaire. 25 00:01:10,252 --> 00:01:14,658 Mon chardon, c'est que j'ai la teigne suite à une morsure de chien. Ava ? 26 00:01:14,892 --> 00:01:17,629 La rose et le chardon, ça ferait un bon sujet de monologue. 27 00:01:18,630 --> 00:01:20,133 Genre : ce qui fait planer 28 00:01:20,333 --> 00:01:22,970 et ce qui fait plonger. Ça plaira aux labos pharma. 29 00:01:23,170 --> 00:01:24,171 Morte de rire. 30 00:01:24,371 --> 00:01:26,141 Je mets les auteurs sur le coup. 31 00:01:26,674 --> 00:01:29,545 On partage les pommes de terre ? Ça me fait envie. 32 00:01:29,745 --> 00:01:32,582 Tu veux me faire accepter puis tout engloutir seule ? 33 00:01:34,050 --> 00:01:37,256 Une petite minute. Vous vous êtes réconciliées ? 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,228 - Oui, ça fait déjà un moment. - On ne t'a pas prévenu ? 35 00:01:44,498 --> 00:01:45,734 Pardon ! 36 00:01:45,934 --> 00:01:48,938 - Désolées ! - On ne t'a pas parlé de la plage ? 37 00:01:49,672 --> 00:01:51,675 Qu'est-ce qui s'est passé sur la plage ? 38 00:01:52,476 --> 00:01:54,312 - Oublie, longue histoire. - Ouais. 39 00:01:54,512 --> 00:01:56,514 C'était un truc de fou, mais oublie ça. 40 00:01:56,715 --> 00:01:59,051 Tout va bien entre nous. Ça va mieux. 41 00:01:59,251 --> 00:02:01,721 - On partage, c'est ça ? - En tout cas, c'est super. 42 00:02:01,922 --> 00:02:04,392 C'est génial, vous faites à nouveau la paire. 43 00:02:04,859 --> 00:02:06,395 - Faut fêter ça. - Paye le repas. 44 00:02:07,629 --> 00:02:09,566 - Je paye toujours la note. - C'est vrai. 45 00:02:09,766 --> 00:02:12,269 Je suis pas contre une petite enveloppe shopping. 46 00:02:14,072 --> 00:02:15,607 - Où est mon couteau ? - Bizarre. 47 00:02:15,807 --> 00:02:17,276 Les autres tables en ont. 48 00:02:17,843 --> 00:02:18,844 Excusez-moi ! 49 00:02:19,045 --> 00:02:20,847 On n'a pas de couteaux. Ça craint. 50 00:02:21,615 --> 00:02:24,152 C'est n'importe quoi, on veut manger. Vite ! Merci. 51 00:02:25,187 --> 00:02:27,223 - Le service laisse à désirer. - C'est sûr. 52 00:02:27,423 --> 00:02:30,260 Je vais vous dire, on n'aurait pas dû venir ici. 53 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 54 00:02:39,240 --> 00:02:40,074 Maman ? 55 00:02:40,407 --> 00:02:43,278 Tu as déjà atterri. T'es où ? Rappelle-moi. 56 00:02:46,215 --> 00:02:47,451 Ava ! 57 00:02:47,985 --> 00:02:49,186 Ava ! 58 00:02:52,090 --> 00:02:53,492 - Maman ! Tais-toi. - Ava ! 59 00:02:53,926 --> 00:02:55,729 Je t'ai cherchée partout ! 60 00:02:55,929 --> 00:02:57,564 Je n'arrête pas de t'appeler. 61 00:02:57,764 --> 00:02:59,267 Ah, mercredi ! 62 00:02:59,467 --> 00:03:01,637 J'ai oublié de quitter le mode avion. 63 00:03:02,304 --> 00:03:02,971 Ava, mais c'est merveilleux ! 64 00:03:04,641 --> 00:03:07,411 Tu habites quasiment dans un restau ! 65 00:03:07,611 --> 00:03:09,613 Arrête de hurler, je descends te chercher. 66 00:03:09,814 --> 00:03:13,953 Non, attends ! Apporte-moi une pièce, pour jeter dans la fontaine. 67 00:03:14,153 --> 00:03:15,989 Ma puce, je veux-faire un vœu. 68 00:03:17,291 --> 00:03:17,658 Ava ! 69 00:03:17,858 --> 00:03:19,694 Est-ce que tu manges assez de soupe ? 70 00:03:19,894 --> 00:03:21,530 Je ne mange jamais de soupe. 71 00:03:22,431 --> 00:03:24,267 La soupe est un concentré de vertus. 72 00:03:24,467 --> 00:03:25,902 À ce propos... 73 00:03:27,772 --> 00:03:29,808 Je voudrais te parler de quelque chose. 74 00:03:30,042 --> 00:03:31,576 Ça ira vite ? Je dois y aller. 75 00:03:31,777 --> 00:03:32,979 Très vite. 76 00:03:34,847 --> 00:03:37,952 J'ai peur que tu n'aies jamais d'enfant. 77 00:03:39,554 --> 00:03:42,792 Je me demande ce que tu classes dans les longues conversations. 78 00:03:42,992 --> 00:03:46,664 Tu vieillis, j'ai peur qu'être mère ne fasse pas partie de tes projets. 79 00:03:46,864 --> 00:03:49,000 Ça n'en fait pas partie. J'ai 28 ans. 80 00:03:49,201 --> 00:03:51,370 C'est l'âge que j'avais quand je t'ai eue. 81 00:03:51,570 --> 00:03:52,839 Bon, excuse-moi. 82 00:03:53,039 --> 00:03:54,441 Ce n'est pas le bon moment. 83 00:03:54,675 --> 00:03:55,943 On m'attend au boulot. 84 00:03:56,143 --> 00:03:57,913 Justement ! Tu penses qu'à ce poste. 85 00:03:58,113 --> 00:03:59,748 C'est prenant. Je m'inquiète. 86 00:03:59,948 --> 00:04:02,085 Tu es débordée et tu risques d'oublier. 87 00:04:02,518 --> 00:04:04,655 Je risque d'oublier d'avoir un enfant ? 88 00:04:04,855 --> 00:04:09,962 Tu attends encore Leonardo DiCaprio pour faire un enfant ? 89 00:04:10,162 --> 00:04:12,199 J'ai lu tes vieux journaux intimes. 90 00:04:12,399 --> 00:04:14,034 Je crois que c'est le problème. 91 00:04:14,669 --> 00:04:17,105 Je m'abaisserai pas à répondre, c'est de la folie. 92 00:04:17,339 --> 00:04:21,044 C'est pas de la folie. À Hollywood, vos sphères peuvent se recouper. 93 00:04:21,244 --> 00:04:22,813 - Où veux-tu en venir ? - Ma chérie. 94 00:04:23,214 --> 00:04:25,216 Je veux t'offrir un bébé. 95 00:04:25,951 --> 00:04:26,952 Pardon ? 96 00:04:27,252 --> 00:04:30,156 J'ai mis 10 000 dollars de côté pour congeler tes ovules. 97 00:04:30,356 --> 00:04:34,462 Je financerai la conservation de chacun de ces ovules. 98 00:04:34,662 --> 00:04:36,331 - Tu n'as pas les moyens. - Eh si ! 99 00:04:36,531 --> 00:04:39,168 J'ai touché gros après l'action de groupe Vibamin. 100 00:04:39,703 --> 00:04:41,471 C'est pas toi qui étais poursuivie ? 101 00:04:41,671 --> 00:04:43,541 T'as raison, j'étais l'accusée, 102 00:04:43,741 --> 00:04:46,712 mais aussi partie civile, et au total, je suis gagnante. 103 00:04:46,912 --> 00:04:49,149 J'ai reçu dans les 22 000 dollars ! 104 00:04:49,382 --> 00:04:55,090 Ma première pensée a été : "Mon Dieu, je peux mettre Ava enceinte." 105 00:04:55,290 --> 00:04:57,460 J'ai pas le temps, je vais être à la bourre. 106 00:04:57,660 --> 00:04:59,530 Je vais te dire, je vais y réfléchir. 107 00:05:00,364 --> 00:05:01,598 - Génial. - Réfléchis. 108 00:05:01,799 --> 00:05:04,002 On enregistre à 17 h, ta voiture sera là à 16 h. 109 00:05:04,469 --> 00:05:07,373 Parce que tu comptes me laisser ? C'est pas possible ! 110 00:05:07,573 --> 00:05:09,676 Je suis censée faire quoi de ma journée ? 111 00:05:09,876 --> 00:05:13,181 J'habite dans un centre commercial. Tu as 22 000 dollars à claquer. 112 00:05:13,382 --> 00:05:16,786 Si j'ai fait tout ce voyage, c'est pour passer du temps avec toi. 113 00:05:19,757 --> 00:05:20,991 Bon, tu m'accompagnes. 114 00:05:21,225 --> 00:05:22,427 - Ouais ! - Mais ! 115 00:05:22,627 --> 00:05:25,164 Tu seras comme mon ombre. Tu parles si on te sonne. 116 00:05:25,398 --> 00:05:27,868 Et dans ce cas-là, tu ne réponds qu'un seul mot. 117 00:05:28,068 --> 00:05:30,371 Je rêve, je croirais voir ta grand-mère. 118 00:05:30,572 --> 00:05:31,539 Tu es prête ? 119 00:05:31,739 --> 00:05:32,907 Oui, je t'attends, moi ! 120 00:05:33,275 --> 00:05:36,680 Mais je dois transvaser les affaires de mon sac à main de voyage 121 00:05:36,880 --> 00:05:39,217 vers mon sac de vacances et appeler tante Lanie, 122 00:05:39,417 --> 00:05:41,954 pour la prévenir de mon arrivée, boire et faire pipi. 123 00:05:42,187 --> 00:05:43,388 J'arrive. 124 00:05:52,969 --> 00:05:56,006 J'ai réfléchi à comment réconcilier Ava et Deborah. 125 00:05:56,206 --> 00:05:59,878 - Tu as vu le film <i>Black Snake Moan</i> ? - Un film tout en sueur. 126 00:06:00,311 --> 00:06:01,146 Cela dit, 127 00:06:01,347 --> 00:06:03,482 pas besoin de les enchaîner au radiateur. 128 00:06:03,682 --> 00:06:06,720 - Elles se sont réconciliées. - Au déj' ? J'adore quand ça marche. 129 00:06:06,921 --> 00:06:08,256 Ça datait d'avant. 130 00:06:08,990 --> 00:06:10,058 Mais quand ? 131 00:06:10,259 --> 00:06:12,762 Il y a une semaine ou deux, voire plus. Bref ! 132 00:06:12,962 --> 00:06:15,299 En tout cas, elles sont en parfaite harmonie. 133 00:06:15,499 --> 00:06:17,401 Je ferai plus de cauchemars sur elles. 134 00:06:18,036 --> 00:06:19,271 Pardon, mais... 135 00:06:20,105 --> 00:06:22,174 tu stresses à mort depuis leur dispute, 136 00:06:22,375 --> 00:06:24,711 mais aucune des deux ne t'a tenu informé ? 137 00:06:24,945 --> 00:06:26,146 C'est abusé ! 138 00:06:26,346 --> 00:06:27,415 Tu leur as dit ? 139 00:06:27,649 --> 00:06:29,351 Tu t'es affirmé, au moins ? 140 00:06:29,552 --> 00:06:31,887 Elles sont surbookées. Ça fait rien. 141 00:06:32,088 --> 00:06:33,390 T'es le dernier prévenu. 142 00:06:34,090 --> 00:06:38,030 C'est comme le divorce de tes parents que t'as découvert dans un magazine. 143 00:06:38,230 --> 00:06:41,134 Ils allaient m'en parler un jour. Ça, c'est ma faute. 144 00:06:41,367 --> 00:06:45,339 J'ai convaincu la nounou de m'acheter du cheddar pour le déjeuner. 145 00:06:45,906 --> 00:06:47,108 J'ai vu la une en caisse. 146 00:06:47,642 --> 00:06:49,579 C'est la faute du magazine, pas la leur. 147 00:06:49,779 --> 00:06:50,980 Jimmy. 148 00:06:52,816 --> 00:06:54,051 Je t'aime. 149 00:06:54,552 --> 00:06:56,387 Mais toi, tu ne t'aimes pas assez. 150 00:06:58,390 --> 00:06:59,391 C'est-à-dire ? 151 00:06:59,792 --> 00:07:01,428 Je pars au bar à salade. 152 00:07:01,628 --> 00:07:03,898 Je veux bien une salade déesse verte. 153 00:07:04,098 --> 00:07:05,633 Par SMS ou je vais oublier. 154 00:07:06,602 --> 00:07:08,337 Donc mon corps aura l'air... 155 00:07:08,571 --> 00:07:09,806 D'un énorme robot. 156 00:07:10,006 --> 00:07:12,176 - Parce que ? - Ça passe à la mi-temps. 157 00:07:13,911 --> 00:07:14,913 Admettons. 158 00:07:16,281 --> 00:07:19,886 Ne zappez pas, le <i>Late Night</i> avec Deborah Vance est à suivre. 159 00:07:25,694 --> 00:07:27,329 Voilà, c'est parfait. 160 00:07:30,867 --> 00:07:33,137 Regardez-moi ça ! C'est formidable. 161 00:07:33,604 --> 00:07:34,973 Winnie, quelle surprise. 162 00:07:35,207 --> 00:07:39,312 Je venais voir si vous aviez trouvé votre <i>Carpool Karaoke</i> à vous. 163 00:07:39,513 --> 00:07:40,848 Il nous faut un <i>spinoff</i>. 164 00:07:41,048 --> 00:07:43,652 - On va signer Anthony Anderson. - Anthony Anderson ? 165 00:07:43,852 --> 00:07:46,155 - Il présentera le <i>spinoff</i>. - Quel <i>spinoff</i> ? 166 00:07:46,355 --> 00:07:47,490 À vous de me le dire ! 167 00:07:49,426 --> 00:07:50,862 En fait... 168 00:07:51,529 --> 00:07:55,401 le strip poker avec des célébrités attire énormément en ligne. 169 00:07:55,601 --> 00:07:56,603 Ça marcherait. 170 00:07:56,836 --> 00:07:59,039 Pas question, on veut un programme familial. 171 00:07:59,240 --> 00:08:01,942 Ce pays est terrifié par la nudité humaine. 172 00:08:02,144 --> 00:08:03,979 Avec Ava, on y réfléchira ce soir. 173 00:08:04,212 --> 00:08:06,115 Super ! N'hésitez pas à y passer la nuit. 174 00:08:13,091 --> 00:08:13,993 Deborah ? 175 00:08:14,193 --> 00:08:16,196 Puisque vous êtes devant un écran vert, 176 00:08:16,396 --> 00:08:19,867 on va vous demander d'enjamber le prochain pont pour les réseaux. 177 00:08:20,068 --> 00:08:21,369 Ça marche ? Prête ? 178 00:08:21,569 --> 00:08:23,205 Un, deux... 179 00:08:23,405 --> 00:08:25,408 Trois... On fait le pont ! 180 00:08:26,242 --> 00:08:28,212 Pas la peine de sauter sur le pont. 181 00:08:28,412 --> 00:08:30,649 On fait le pont, donc on saute une journée. 182 00:08:30,882 --> 00:08:34,821 Vous allez devoir sauter à gauche, comme si vous enjambiez un pont. 183 00:08:35,021 --> 00:08:37,024 Et... on saute le pont ! 184 00:08:38,158 --> 00:08:39,994 Parfait ! J'hallucine. 185 00:08:40,195 --> 00:08:42,298 Vivement le prochain pont ! 186 00:08:45,702 --> 00:08:47,338 On n'attaque plus <i>Make a Wish</i>. 187 00:08:48,039 --> 00:08:49,040 Ils sont bidon. 188 00:08:49,240 --> 00:08:51,577 Ils ont déjà traîné Deborah en justice, surtout. 189 00:08:51,777 --> 00:08:53,012 Je vois. 190 00:08:55,850 --> 00:08:58,119 Je peux avoir des chips ? Ça me fait envie. 191 00:08:58,320 --> 00:09:01,157 Prends ce que tu veux, mais le déjeuner arrive. 192 00:09:01,991 --> 00:09:04,862 - Je sors ma carte bancaire. - Non, la production finance. 193 00:09:05,062 --> 00:09:06,563 C'est vrai ? Ils payent ? 194 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 J'y crois pas ! C'est la classe, ça. 195 00:09:08,833 --> 00:09:12,739 Au fait, j'en ai marre de ces restaus où il n'y a que salade ou poke bowls. 196 00:09:12,939 --> 00:09:16,611 Cette ville s'est tellement ramollie. Où sont mes deux martinis du midi ? 197 00:09:16,844 --> 00:09:19,782 Tu reviens à la charge ? T'en as déjà parlé plein de fois. 198 00:09:20,015 --> 00:09:21,084 Je suis en deuil. 199 00:09:21,751 --> 00:09:24,388 - Maman, on est au travail ! - Je veux en poster une. 200 00:09:24,588 --> 00:09:28,560 Sans rire ? La maire de Las Vegas vue en pleine orgie sur une surfaceuse ! 201 00:09:28,760 --> 00:09:30,930 La maire Jo ? Je la connais ! 202 00:09:31,130 --> 00:09:33,700 Sans déconner ? "La maire Pezzimenti a été filmée 203 00:09:33,934 --> 00:09:35,270 "en plein ébat 204 00:09:35,470 --> 00:09:39,074 "avec des hockeyeurs professionnels sur une surfaceuse à glace." 205 00:09:39,308 --> 00:09:41,311 C'est la maire Jouvre mes cuisses ! 206 00:09:41,511 --> 00:09:42,546 Pas mal ! 207 00:09:42,746 --> 00:09:44,382 La maire Jo "Sperme j'ai menti". 208 00:09:44,982 --> 00:09:45,984 Voyons ! 209 00:09:46,518 --> 00:09:48,620 Un bon coup de trique dans l'Arctique ! 210 00:09:49,289 --> 00:09:51,491 Elle a rangé leurs crosses entre ses cuisses. 211 00:09:51,725 --> 00:09:53,494 Ils la lui ont mise au fond du filet. 212 00:09:53,727 --> 00:09:56,698 Gretzky a dit : on loupe 100 % des coups de bite qu'on tente pas. 213 00:09:57,867 --> 00:09:59,468 - Là, c'est trop. - Maman ! 214 00:09:59,669 --> 00:10:02,072 Ça va trop loin. Ton père adorait Wayne Gretzky. 215 00:10:05,978 --> 00:10:07,246 Comment ça va ? 216 00:10:07,446 --> 00:10:09,049 Tu as vu les infos ? 217 00:10:09,249 --> 00:10:11,319 Concernant la bourse ? Je t'explique. 218 00:10:11,519 --> 00:10:15,691 Ça paraît farfelu, mais je ressens les fluctuations derrière les genoux. 219 00:10:16,525 --> 00:10:19,997 Pas ça. La maire Jo est mêlée à un scandale sexuel. 220 00:10:20,197 --> 00:10:21,365 Tu rigoles ? 221 00:10:21,565 --> 00:10:26,505 Sur une vidéo, trois hockeyeurs la tringlent sur une surfaceuse. 222 00:10:26,706 --> 00:10:28,675 Elle les a mis sur le gland de touche ! 223 00:10:30,110 --> 00:10:32,313 Cette vanne est déjà partout sur Internet. 224 00:10:32,881 --> 00:10:34,717 "En plein dans le palet." 225 00:10:35,918 --> 00:10:37,520 "Je vais aller me surfacer." 226 00:10:37,754 --> 00:10:39,924 "Seul ce soir ? Clique ici, <i>daddy</i>." 227 00:10:40,124 --> 00:10:43,929 Pardon, c'est du porno. 1 tweet sur 5 est porno, ce réseau est vérolé. 228 00:10:44,129 --> 00:10:45,331 On en parle ce soir ? 229 00:10:45,531 --> 00:10:48,402 - Je vais pas me moquer d'une amie. - Je comprends. 230 00:10:48,636 --> 00:10:51,907 Mais on ne peut pas se permettre de passer à côté du fait du jour. 231 00:10:53,008 --> 00:10:56,280 Et si tu invitais la maire Jo ? Tous les autres vont la martyriser. 232 00:10:56,513 --> 00:10:59,517 Nous, ce soir, au lieu de tomber sur les femmes, 233 00:10:59,717 --> 00:11:01,419 on peut la laisser tout raconter. 234 00:11:02,254 --> 00:11:03,455 Un grand moment de télé. 235 00:11:03,656 --> 00:11:04,791 Pas vrai ? 236 00:11:04,991 --> 00:11:06,459 D'accord, je lui téléphone. 237 00:11:06,660 --> 00:11:08,829 - Cool. - Mais quelle vie de mer... guez ! 238 00:11:09,063 --> 00:11:12,034 J'ai encore oublié de mettre de la pâtée à ma chienne. 239 00:11:12,501 --> 00:11:15,838 Elle a perdu sept kilos depuis que je bosse avec vous deux. 240 00:12:10,313 --> 00:12:11,481 Pas un geste, connard ! 241 00:12:11,681 --> 00:12:12,649 Jo, c'est moi ! 242 00:12:14,685 --> 00:12:15,887 Deborah. 243 00:12:17,422 --> 00:12:20,761 Au Nevada, on peut défendre sa propriété. Vous êtes malade ? 244 00:12:20,961 --> 00:12:23,598 J'aurais pu vous abattre sans jamais faire de taule. 245 00:12:24,465 --> 00:12:26,268 Je suis pas d'humeur à recevoir. 246 00:12:26,468 --> 00:12:27,469 Dommage. 247 00:12:27,669 --> 00:12:29,105 J'entre quand mème. 248 00:12:31,674 --> 00:12:34,445 Laissez, je ferme. Pas touche aux gâteaux apéro ! 249 00:12:34,646 --> 00:12:35,847 Vous allez où ? 250 00:12:36,515 --> 00:12:38,317 Vous auriez dû me prévenir. 251 00:12:38,518 --> 00:12:41,188 J'ai essayé, vous ne répondez pas au téléphone. 252 00:12:42,089 --> 00:12:44,893 Je l'ai donné aux requins du Mandala Bay. 253 00:12:45,895 --> 00:12:48,264 Merci de ne pas m'avoir taillée, hier soir. 254 00:12:49,099 --> 00:12:50,300 C'était trop simple. 255 00:12:50,901 --> 00:12:54,105 Les Jimmy m'ont défoncée. Mon deuxième enfilage de la semaine ! 256 00:13:00,448 --> 00:13:02,283 Les gens adorent enfoncer le clou. 257 00:13:04,119 --> 00:13:05,454 Je vais démissionner. 258 00:13:05,655 --> 00:13:06,656 Quoi ? 259 00:13:08,057 --> 00:13:10,527 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Je suis grotesque. 260 00:13:10,727 --> 00:13:12,831 Voilà pourquoi je suis venue en personne. 261 00:13:13,031 --> 00:13:14,533 Je vous veux en plateau ce soir. 262 00:13:14,934 --> 00:13:16,937 Mais enfin, pourquoi je ferais ça ? 263 00:13:17,137 --> 00:13:21,576 Déjà, pour booster l'audimat de votre amie présentatrice. 264 00:13:22,411 --> 00:13:23,846 Et ensuite, 265 00:13:25,181 --> 00:13:26,816 pour raconter votre version. 266 00:13:27,016 --> 00:13:31,223 Et me mettre encore plus en danger que je ne le suis déjà ? Sans façon. 267 00:13:31,823 --> 00:13:35,661 Quand on est un personnage public, les gens adorent vous écharper. 268 00:13:38,265 --> 00:13:39,701 C'est douloureux. 269 00:13:40,702 --> 00:13:42,538 D'être la sorcière de la semaine. 270 00:13:44,406 --> 00:13:46,610 Moi, j'avais la scène pour me défendre. 271 00:13:47,144 --> 00:13:48,613 Vous méritez un portevoix. 272 00:13:50,983 --> 00:13:52,284 Pour dire quoi ? 273 00:13:52,484 --> 00:13:54,254 Il faut vous accaparer les rires. 274 00:13:55,622 --> 00:13:56,457 Je suis paumée. 275 00:13:57,024 --> 00:13:59,895 Glissez sur une peau de banane, les gens se moqueront de vous. 276 00:14:00,128 --> 00:14:04,601 Mais si vous racontez aux gens avoir glissé, là, vous restez maître. 277 00:14:04,835 --> 00:14:06,136 C'est magnifique. 278 00:14:06,370 --> 00:14:07,939 C'est de Nora Ephron. 279 00:14:08,139 --> 00:14:10,876 Mais je peux lui voler, puisqu'elle m'a insultée. 280 00:14:12,444 --> 00:14:14,447 Soyons franches, j'ai été garce. 281 00:14:15,783 --> 00:14:17,185 Alors, vous en dites quoi ? 282 00:14:17,852 --> 00:14:19,087 Ça vous tente ? 283 00:14:19,788 --> 00:14:20,989 Merde ! 284 00:14:22,058 --> 00:14:25,496 Vous êtes le seul client masculin de Jimmy. Vous le saviez ? 285 00:14:26,063 --> 00:14:27,499 Vous avez de la visite. 286 00:14:28,200 --> 00:14:30,870 Salut, Clive. Excuse-moi, c'est la honte. 287 00:14:31,070 --> 00:14:33,207 - Tout va bien ? - Je peux pas la poser. 288 00:14:33,407 --> 00:14:35,510 - Elle est enflée. - Mon pauvre. 289 00:14:35,710 --> 00:14:37,445 Pardon pour l'odeur des murs. 290 00:14:37,679 --> 00:14:40,216 C'est donc ça ? Je croyais que tu mangeais du kimchi. 291 00:14:40,416 --> 00:14:42,085 Je m'en veux d'avoir dû reporter. 292 00:14:42,285 --> 00:14:43,486 - C'est rien. - Faux ! 293 00:14:43,820 --> 00:14:47,192 Les clients passent avant tout. Mon infection résiste aux antibios. 294 00:14:48,126 --> 00:14:48,961 Mais tu connais 295 00:14:49,328 --> 00:14:52,533 les failles de notre système de santé, non ? 296 00:14:53,133 --> 00:14:54,735 Au fait, comment va ton cancer ? 297 00:14:54,935 --> 00:14:57,405 Justement, c'est ce dont je voulais te parler. 298 00:14:59,742 --> 00:15:01,278 Je suis en rémission. 299 00:15:02,412 --> 00:15:06,150 Mon pote, c'est énorme ! Tape-la, mec. Merde au cancer ! 300 00:15:06,385 --> 00:15:08,787 - J'hésite un peu. - Mais si ! J'en étais sûr. 301 00:15:08,988 --> 00:15:12,426 J'ai su que t'étais un battant dés que j'ai vu ton super spectacle. 302 00:15:12,627 --> 00:15:14,262 Mon gars, je suis trop... 303 00:15:14,930 --> 00:15:16,932 C'est rien. Je suis tellement content. 304 00:15:17,466 --> 00:15:18,468 Et toi ? 305 00:15:18,668 --> 00:15:20,971 - Oui ! Non, je suis content. - Super. 306 00:15:21,171 --> 00:15:22,740 - Très content. - C'est énorme. 307 00:15:22,973 --> 00:15:25,577 Seulement, maintenant que je me sens mieux, 308 00:15:25,810 --> 00:15:29,950 j'ai pas d'autre choix que de te virer comme agent. 309 00:15:34,423 --> 00:15:35,424 Comment ça ? 310 00:15:35,624 --> 00:15:37,594 Je t'explique, j'ai parlé à un associé 311 00:15:37,794 --> 00:15:39,629 - chez Latitude. - Lequel ? 312 00:15:39,829 --> 00:15:41,332 Michael Schaefer. 313 00:15:41,532 --> 00:15:43,468 Il adaptera mon spectacle à l'écran. 314 00:15:43,669 --> 00:15:47,040 Il a signé Skylar Gazondo pour m'incarner. Trop cool, non ? 315 00:15:49,576 --> 00:15:51,579 C'est sûr, Skylar Gazondo, c'est... 316 00:15:52,280 --> 00:15:53,782 - Un pur talent. - Excuse-moi. 317 00:15:55,217 --> 00:15:58,955 Tu as cru en moi avant tout le monde, mais maintenant, t'es plus le seul. 318 00:16:00,525 --> 00:16:02,393 C'est la chance d'une vie à pas rater. 319 00:16:02,594 --> 00:16:03,796 Tu me comprends ? 320 00:16:04,463 --> 00:16:05,465 M. LuSaque ? 321 00:16:05,665 --> 00:16:08,001 Le médecin vient pour le vaccin contre la rage. 322 00:16:08,235 --> 00:16:09,937 C'est le signe que je dois partir. 323 00:16:10,137 --> 00:16:12,040 Bonne chance avec tout ça. 324 00:16:12,274 --> 00:16:15,812 À toi aussi. Ma porte reste ouverte, si Michael Schaefer te lâche. 325 00:16:16,012 --> 00:16:17,648 - Ça marche. - Bonjour. 326 00:16:19,617 --> 00:16:23,923 C'est mal barré et ça pue la mort. C'est normal ? 327 00:16:24,123 --> 00:16:27,561 Attention, chaud devant ! Directrice d'écriture, faites place. 328 00:16:27,761 --> 00:16:29,263 - Vous avez changé la fin ? - Oui. 329 00:16:29,464 --> 00:16:31,667 - On récupère les yeux en plastique. - Super. 330 00:16:31,900 --> 00:16:33,268 Regardez-la. 331 00:16:34,604 --> 00:16:36,005 Rapide comme l'éclair. 332 00:16:36,507 --> 00:16:38,943 Elle qui était toujours la dernière au cross. 333 00:16:39,144 --> 00:16:41,981 Je pense que ses profs de gym ne savaient pas la motiver. 334 00:16:42,648 --> 00:16:44,217 Vous êtes la dompteuse ? 335 00:16:44,417 --> 00:16:46,653 Non, je suis sa mère. 336 00:16:47,722 --> 00:16:49,591 - Vous êtes célibataire ? - Oui. 337 00:16:49,824 --> 00:16:51,227 Vous voulez des enfants ? 338 00:16:51,894 --> 00:16:52,728 Un jour. 339 00:16:53,230 --> 00:16:57,068 Vous me donnez votre numéro ? Ajoutez-le à mes contacts. 340 00:16:57,268 --> 00:17:00,639 Vous avez la même couleur de cheveux. Ça va bien ensemble. 341 00:17:02,675 --> 00:17:03,877 C'est pas vrai ? 342 00:17:04,512 --> 00:17:06,614 De l'essuie-tout ! Je suis en nage. 343 00:17:07,315 --> 00:17:08,316 Je peux pas. 344 00:17:08,517 --> 00:17:09,818 J'ai pas envie d'y aller. 345 00:17:10,019 --> 00:17:11,354 Jo, regardez-moi. 346 00:17:11,554 --> 00:17:12,522 Regardez-moi. 347 00:17:12,722 --> 00:17:14,858 Je vais être à vos côtés du début à la fin. 348 00:17:15,058 --> 00:17:17,362 Tout ira bien. Je vous soutiendrai. 349 00:17:18,196 --> 00:17:19,198 D'accord. 350 00:17:19,865 --> 00:17:21,268 De quoi j'ai l'air ? 351 00:17:21,468 --> 00:17:24,272 Vous transpirez trop pour que le fond de teint accroche. 352 00:17:24,472 --> 00:17:26,975 - Mettez de la laque. - C'est mauvais pour la santé. 353 00:17:27,176 --> 00:17:30,680 Bombardez-moi la tronche de laque, nom d'une pipe ! 354 00:17:34,185 --> 00:17:35,821 C'est affreux, ça picote ! 355 00:17:36,822 --> 00:17:38,023 Quelle horreur. 356 00:17:39,025 --> 00:17:41,028 C'est bon. Poudrez-moi ! 357 00:17:42,095 --> 00:17:45,800 Qu'est-ce que vous faites ? Mettez ce que vous avez là, ça ira. 358 00:17:47,570 --> 00:17:48,571 Faut que je prie. 359 00:17:48,771 --> 00:17:51,408 Donnez-moi vos mains. On va prier vite fait. 360 00:17:51,608 --> 00:17:53,945 Notre Père... Où êtes-vous ? Notre Père. 361 00:17:54,145 --> 00:17:56,982 Qui es au cieux. Que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne. 362 00:17:57,182 --> 00:17:59,118 Bon sang, vos mains sont glaciales. 363 00:17:59,319 --> 00:18:00,520 Que Ta volonté soit faite. 364 00:18:01,388 --> 00:18:03,023 Ma prochaine invitée, 365 00:18:03,625 --> 00:18:05,494 vous le savez, est maire de Las Vegas. 366 00:18:05,694 --> 00:18:07,163 C'est aussi une amie proche. 367 00:18:07,363 --> 00:18:10,200 Merci d'accueillir la maire Jo Pezzimenti. 368 00:18:32,998 --> 00:18:34,600 Quel accueil ! 369 00:18:37,771 --> 00:18:40,975 Je vous pose la question qui brûlé les lèvres du monde entier. 370 00:18:41,643 --> 00:18:43,212 Où aviez-vous la tête ? 371 00:18:44,780 --> 00:18:48,486 À vrai dire, dans tous les sens. Je me suis mise à genoux. 372 00:18:48,686 --> 00:18:50,821 J'ai rebondi, je me suis contorsionnée. 373 00:18:51,022 --> 00:18:53,258 Alors ma tête, elle était dans tous les sens. 374 00:18:53,792 --> 00:18:55,795 - Maintenant, je vous envie. - Écoutez. 375 00:18:55,995 --> 00:18:58,832 Pardon, mais si vous faites ça au lit, autant arrêter. 376 00:19:01,870 --> 00:19:04,574 Plus sérieusement, vous faites la une des tabloïds. 377 00:19:04,807 --> 00:19:07,344 - Youpi. - Pourtant, ça n'a rien d'illégal. 378 00:19:07,544 --> 00:19:09,547 Vous n'avez pas abusé de votre pouvoir. 379 00:19:09,747 --> 00:19:11,216 Et ce n'est pas un adultère. 380 00:19:11,417 --> 00:19:15,155 Non, je n'ai pas commis d'adultère. Quant à eux, je n'en sais rien. 381 00:19:15,755 --> 00:19:18,159 Avec six paires de mains, on voit pas les alliances. 382 00:19:21,263 --> 00:19:21,897 Vous savez, 383 00:19:22,599 --> 00:19:25,302 je me suis éclatée, on m'a surprise, j'assume complètement. 384 00:19:25,502 --> 00:19:29,140 Mais je suis la maire de la ville du péché. 385 00:19:29,541 --> 00:19:32,912 Si vous voulez l'interdiction de la vente de bière le dimanche, 386 00:19:33,112 --> 00:19:34,114 allez à Boston ! 387 00:19:36,384 --> 00:19:38,586 Mais si vous voulez dépasser un peu les bornes 388 00:19:38,786 --> 00:19:42,726 et dire : "Pardon, monsieur l'agent. Ôtez mes menottes et je me rhabille", 389 00:19:42,926 --> 00:19:45,129 c'est à Vegas qu'il faut venir ! 390 00:19:45,696 --> 00:19:47,699 Et nous en sommes fiers ! 391 00:19:48,867 --> 00:19:50,102 C'est dit ! 392 00:19:50,703 --> 00:19:55,042 Je ne suis pas une sainte-nitouche. Je n'ai jamais été prude. 393 00:19:55,242 --> 00:19:58,681 Et par chance, mes électeurs ne veulent pas d'un cul serré. 394 00:20:03,220 --> 00:20:04,956 La maire Jo, messieurs dames ! 395 00:20:05,156 --> 00:20:07,459 - Merci. - Le <i>Late Night</i> revient vite. 396 00:20:07,660 --> 00:20:09,094 Juste après la pause. 397 00:20:13,968 --> 00:20:14,802 Merci. 398 00:20:19,375 --> 00:20:21,211 - C'est pas croyable. - Je sais. 399 00:20:21,412 --> 00:20:23,847 C'est ici qu'ils ont tourné <i>La Guerre des mondes</i>. 400 00:20:24,049 --> 00:20:26,986 J'arrive pas à croire que tu travailles ici. 401 00:20:27,186 --> 00:20:30,223 Je dois passer pour une péquenaude. Tu vois ça tous les jours. 402 00:20:30,424 --> 00:20:32,225 Je trouve toujours ça chouette. 403 00:20:32,427 --> 00:20:34,696 Mais je dois avouer que je te comprends mieux. 404 00:20:34,896 --> 00:20:37,599 Je vois pourquoi tu ne penses pas à avoir des enfants. 405 00:20:37,800 --> 00:20:39,135 Bosser ici, c'est génial. 406 00:20:39,335 --> 00:20:44,109 Tu as une vie bien remplie, un métier qui te passionne. 407 00:20:44,309 --> 00:20:46,311 C'est génial, c'est merveilleux. 408 00:20:46,512 --> 00:20:48,514 - Merci, maman. - Je vais te dire. 409 00:20:49,148 --> 00:20:52,987 C'est formidable de voir ta vie. Je suis jalouse. 410 00:20:53,188 --> 00:20:54,456 - De moi ? - Oui. 411 00:20:54,689 --> 00:20:57,694 Tu as toujours su ce que tu voulais faire. 412 00:20:57,894 --> 00:21:00,130 Tu as foncé et tu as accompli ton rêve. 413 00:21:01,132 --> 00:21:03,969 Tu sais, maman, j'ai réfléchi à devenir mère. Je te jure. 414 00:21:04,169 --> 00:21:06,840 Seulement, j'en ai pas envie. Élever des enfants, 415 00:21:07,407 --> 00:21:09,643 c'est pas ma vie et ce choix me convient. 416 00:21:09,844 --> 00:21:11,680 Tu pourrais bien changer d'avis. 417 00:21:12,314 --> 00:21:13,448 C'est possible. 418 00:21:14,116 --> 00:21:15,518 Mais ça m'étonnerait. 419 00:21:16,352 --> 00:21:20,792 Et je veux que l'argent du procès te serve à te faire plaisir. 420 00:21:21,025 --> 00:21:22,962 - Non. Non ! - Si. Si ! 421 00:21:23,195 --> 00:21:25,966 Sers-t'en pour trouver quelque chose qui te passionne. 422 00:21:26,199 --> 00:21:27,501 Tu le mérites. 423 00:21:29,470 --> 00:21:30,638 Bon, d'accord. 424 00:21:30,838 --> 00:21:33,075 Mais par où commencer ? 425 00:21:33,275 --> 00:21:35,478 Qu'est-ce que je peux faire ? 426 00:21:36,446 --> 00:21:37,648 De la planche à voile ? 427 00:21:37,848 --> 00:21:40,652 Y a pas que la planche à voile ! Ça peut être autre chose. 428 00:21:40,852 --> 00:21:42,053 Mais ça me tente. 429 00:21:42,287 --> 00:21:43,489 Je vois, alors fonce. 430 00:21:44,524 --> 00:21:47,494 Mon centre de gravité se situe dans mes mollets. 431 00:21:47,694 --> 00:21:48,696 C'est bien, ça ? 432 00:21:48,897 --> 00:21:50,698 - Ça peut pas nuire. - C'est vrai. 433 00:21:50,899 --> 00:21:54,304 J'aurais jamais dû visiter ce décor avant de prendre mon avion. 434 00:21:54,538 --> 00:21:55,939 Je comprends. 435 00:21:56,573 --> 00:21:58,309 Prends un somnifère et ça ira. 436 00:22:01,814 --> 00:22:03,283 Putain de merde ! 437 00:22:06,320 --> 00:22:08,857 Je t'ai entendu crier. Qu'est-ce qui va pas ? 438 00:22:10,760 --> 00:22:11,594 Rien ne va. 439 00:22:11,961 --> 00:22:14,231 Dance Mom n'est pas maman. J'ai peut-être la rage. 440 00:22:14,431 --> 00:22:17,969 Jack Danby va la jouer Actors Studio pour son rôle de Fatty Arbuckle. 441 00:22:18,203 --> 00:22:19,205 Mais il est végane. 442 00:22:19,405 --> 00:22:21,040 Comment il va prendre 50 kilos 443 00:22:21,240 --> 00:22:23,810 avant le tournage ? Avec des smoothies au chou kale ? 444 00:22:24,044 --> 00:22:25,046 Enfin ! 445 00:22:25,379 --> 00:22:28,283 Il en est capable. Plein de véganes ont un physique affreux. 446 00:22:28,483 --> 00:22:29,318 C'est pas tout. 447 00:22:29,751 --> 00:22:31,688 Il y a la pression du <i>Late Night</i>. Ça me hante. 448 00:22:31,921 --> 00:22:35,025 Deborah et Ava me respectent pas. Je savais pas que ça allait mieux. 449 00:22:35,226 --> 00:22:38,898 Ça me rend mauvais. Je suis malpoli avec ma barista. Elle mérite mieux. 450 00:22:39,131 --> 00:22:43,170 Écoute, j'ai pu renvoyer tout ce que Dance Mom avait commandé. 451 00:22:43,370 --> 00:22:44,939 J'ai filé Lassie à un éducateur. 452 00:22:45,173 --> 00:22:46,541 Alors souris, mon chéri. 453 00:22:46,741 --> 00:22:48,244 On est les meilleurs du métier. 454 00:22:48,444 --> 00:22:49,712 Va dire ça à Clive. 455 00:22:49,912 --> 00:22:51,014 Quoi, Clive ? 456 00:22:51,248 --> 00:22:53,784 - Son cancer est guéri. - C'est mortel ! 457 00:22:53,985 --> 00:22:56,255 Il nous quitte pour ton père, chez Latitude. 458 00:22:56,455 --> 00:23:00,293 Quoi ? Je vais lui arracher la tête ! Il peut pas nous virer ! 459 00:23:00,493 --> 00:23:01,996 Pas après tout ce qu'on a fait 460 00:23:02,196 --> 00:23:03,998 pour son petit cul de cancéreux ! 461 00:23:04,199 --> 00:23:05,333 On lui a sauvé la vie. 462 00:23:05,533 --> 00:23:07,737 Pas autant que l'oncologue, mais on l'a signé. 463 00:23:07,937 --> 00:23:09,372 On va le renvoyer à l'hosto ! 464 00:23:09,572 --> 00:23:11,008 C'est comme ça, il est parti. 465 00:23:11,208 --> 00:23:14,012 Il nous a virés. C'est foutu, ton père a encore gagné. 466 00:23:15,246 --> 00:23:17,416 Je vais cogner mon daron. J'ai peur. 467 00:23:17,616 --> 00:23:18,919 Je suis tourneboulée. 468 00:23:19,119 --> 00:23:20,320 - Quoi ? - Cramponne-toi. 469 00:23:20,553 --> 00:23:22,990 Je vais passer en mode 100 % gorille ! 470 00:23:23,224 --> 00:23:24,626 Attends, Kayla. 471 00:23:24,826 --> 00:23:27,497 Personne braconne LuSaque et Schaefer ou l'inverse ! 472 00:23:28,698 --> 00:23:30,801 Kayla, calme-toi. Attends ! 473 00:23:31,001 --> 00:23:31,902 Kayla ? 474 00:23:32,102 --> 00:23:33,738 Mince, j'ai oublié mes clefs. 475 00:23:39,413 --> 00:23:41,149 Ôte tes sales pattes de mes clients ! 476 00:23:41,382 --> 00:23:43,619 Qu'est-ce que tu fais dans le salon des hommes ? 477 00:23:43,819 --> 00:23:45,955 Je sais, tout le monde a un popotin dégueu ! 478 00:23:46,155 --> 00:23:48,425 Vous voulez bien nous laisser ? 479 00:23:48,625 --> 00:23:50,328 Ouais, allez voir ailleurs ! 480 00:23:50,528 --> 00:23:52,497 Qu'est-ce qui t'arrive, ma poupée ? 481 00:23:52,698 --> 00:23:54,166 Je suis pas ta poupée ! 482 00:23:54,366 --> 00:23:58,072 Tu peux pas nous piquer nos clients dès qu'ils sont guéris. Enflure ! 483 00:23:58,305 --> 00:23:59,907 Tous les coups sont permis. 484 00:24:01,543 --> 00:24:02,677 Excuse-moi. 485 00:24:03,079 --> 00:24:06,116 Je ne voulais pas t'énerver, mais je suis content que tu sois là. 486 00:24:06,350 --> 00:24:09,087 J'ai observé ton travail, ces derniers mois. 487 00:24:09,287 --> 00:24:10,288 Eh oui ! 488 00:24:10,788 --> 00:24:12,658 La nouvelle a fait le tour de la ville. 489 00:24:13,459 --> 00:24:14,861 Quelles sont les nouvelles ? 490 00:24:15,095 --> 00:24:16,496 Tu as pris le contrôle. 491 00:24:17,264 --> 00:24:20,469 Ils disent que c'est toi qui signes les talents prometteurs. 492 00:24:21,003 --> 00:24:23,639 Mais surtout, les gens ont peur de toi. 493 00:24:24,540 --> 00:24:26,377 La seule chose qui m'inquiète, 494 00:24:26,577 --> 00:24:28,546 c'est qu'un poids mort te plombe. 495 00:24:28,747 --> 00:24:30,081 Ce pauvre Jimmy, voyons ! 496 00:24:30,281 --> 00:24:34,221 Je lui ai piqué son client. Pourtant, c'est toi qui viens me trouver. 497 00:24:34,621 --> 00:24:36,256 Pour quelle raison ? 498 00:24:36,456 --> 00:24:39,427 Faut être costaud et prêt à tuer. Jimmy ? Ni l'un ni l'autre. 499 00:24:39,828 --> 00:24:41,230 Mais toi, si. 500 00:24:41,430 --> 00:24:44,167 Tu te souviens, au parc aquatique ? Tu as tué ce dauphin. 501 00:24:44,401 --> 00:24:46,771 Je t'ai vue fourrer le muffin dans son évent. 502 00:24:46,971 --> 00:24:48,974 Un anniversaire réussi, pour mes 16 ans. 503 00:24:49,975 --> 00:24:53,212 Quand tu voudras revenir à Latitude, un bureau d'angle t'attend. 504 00:24:53,714 --> 00:24:56,216 - Tu peux rêver ! - J'ai autre chose à te dire. 505 00:24:56,417 --> 00:24:58,720 Je peux te céder la maison de Malibu. 506 00:24:58,920 --> 00:25:00,890 Y compris le jet-ski, je suppose ? 507 00:25:01,090 --> 00:25:02,426 Évidemment, il va avec. 508 00:25:02,626 --> 00:25:06,097 - Tu peux pas m'acheter ! - Non, je ne veux pas t'acheter. 509 00:25:06,297 --> 00:25:09,601 Tu le mérites. Je te demande seulement de réfléchir. 510 00:25:12,772 --> 00:25:15,376 - Je vais y réfléchir. - C'est bien, ma fille. Approche. 511 00:25:15,609 --> 00:25:17,479 Non ! Je ne vais pas te faire un bisou. 512 00:25:18,113 --> 00:25:19,182 Enfin ! 513 00:25:19,382 --> 00:25:21,517 Je fais une manucure, c'est toi qui raques. 514 00:25:21,717 --> 00:25:23,153 C'est bien, ma fille. 515 00:25:23,754 --> 00:25:25,056 Pied gauche ! 516 00:25:28,561 --> 00:25:29,762 Excellente nouvelle, 517 00:25:30,162 --> 00:25:34,302 l'interview de la maire Jo a été vue un million de fois en six heures. 518 00:25:34,535 --> 00:25:36,872 Un million et demi, avec les réseaux sociaux. 519 00:25:37,072 --> 00:25:40,710 Hélas, l'audimat stagne toujours. On reste en 3e place des diffusions. 520 00:25:40,944 --> 00:25:43,547 Comment ça se fait ? L'interview a fait un carton ! 521 00:25:43,814 --> 00:25:46,318 C'était après diffusion. Ça ne change pas l'audimat. 522 00:25:46,518 --> 00:25:47,720 Bien sûr. 523 00:25:50,991 --> 00:25:54,796 Et si on diffusait des extraits avant la diffusion de l'émission ? 524 00:25:56,098 --> 00:25:59,302 Ça servirait d'appât pour que les gens nous regardent. 525 00:25:59,536 --> 00:26:01,572 On fait déjà des bandes-annonces. 526 00:26:01,772 --> 00:26:04,743 Oui, mais on les diffuse seulement à partir de 21 h. 527 00:26:04,943 --> 00:26:06,578 - Il n'y a pas de partage. - En effet. 528 00:26:06,779 --> 00:26:09,249 Il faut qu'on se concentre sur les internautes. 529 00:26:09,449 --> 00:26:12,052 - Disons, quand ils bossent. Non ? - Pardon ? 530 00:26:12,286 --> 00:26:15,358 D'accord, mais pour ça, il faudrait enregistrer la veille. 531 00:26:15,558 --> 00:26:17,960 On ne pourrait pas parler des titres du jour. 532 00:26:18,162 --> 00:26:20,264 Donc on ne ferait pas les vannes évidentes 533 00:26:20,497 --> 00:26:21,933 des autres animateurs 534 00:26:22,167 --> 00:26:25,237 et que tout le monde a partagées en ligne depuis des heures ? 535 00:26:25,437 --> 00:26:26,272 Pas besoin ! 536 00:26:26,473 --> 00:26:28,642 L'actualité est au cœur des <i>late shows</i> ! 537 00:26:28,842 --> 00:26:31,679 J'aime bien me moquer. C'est un des bonheurs de la vie. 538 00:26:31,913 --> 00:26:33,182 Sans rajouter une couche. 539 00:26:33,415 --> 00:26:34,918 Carrément ! Auparavant, 540 00:26:35,118 --> 00:26:37,487 le <i>Late Night</i> montrait l'actualité différemment. 541 00:26:37,688 --> 00:26:38,856 Les temps ont changé. 542 00:26:39,056 --> 00:26:40,458 Il faut créer l'événement. 543 00:26:42,227 --> 00:26:43,863 Invitons mes connaissances. 544 00:26:44,063 --> 00:26:47,734 Des gens intéressants, pas des mômes auxquels je fais mine de succomber. 545 00:26:48,435 --> 00:26:51,272 Il faut plus d'animation, de repartie, d'humour. 546 00:26:51,506 --> 00:26:53,309 On enregistre la veille. 547 00:26:53,542 --> 00:26:55,712 Puis on diffuse des extraits pour appâter. 548 00:26:55,912 --> 00:26:57,982 On coupe au bon moment pour qu'ils regardent. 549 00:26:59,584 --> 00:27:00,986 Est-ce que je divague ? 550 00:27:01,820 --> 00:27:02,821 Peut-être. 551 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 Mais ça se tente. 552 00:27:04,657 --> 00:27:06,393 - On va essayer. - On va essayer. 553 00:27:06,627 --> 00:27:09,164 Montrons aux gens que notre différence 554 00:27:09,364 --> 00:27:12,368 ne réside pas uniquement dans le fait qu'il a une animatrice. 555 00:27:13,269 --> 00:27:15,205 Messieurs dames, nous allons vous gâter. 556 00:27:15,405 --> 00:27:17,475 Mon premier invité est le Dr Alan Poghosyan, 557 00:27:17,709 --> 00:27:19,544 le chirurgien esthétique des stars. 558 00:27:19,744 --> 00:27:23,617 Vous dites qu'il y a une opération que toutes les stars ont subies, 559 00:27:23,817 --> 00:27:25,453 sans que le public la connaisse. 560 00:27:25,653 --> 00:27:29,658 Nous respectons le secret médical, dans l'émission. Mais c'est quoi ? 561 00:27:29,858 --> 00:27:31,261 - Et qui l'a faite ? - Ça... 562 00:27:31,461 --> 00:27:32,462 En tant que médium, 563 00:27:32,662 --> 00:27:35,199 vous dites que vous savez quelle vedette va mourir ? 564 00:27:35,399 --> 00:27:36,400 Sans nul doute. 565 00:27:36,634 --> 00:27:38,803 Alors repose en paix, Chris... 566 00:27:39,004 --> 00:27:41,474 Passons à une nouvelle manche de <i>Punching Back</i>. 567 00:27:41,674 --> 00:27:44,778 Des célébrités dont je me moque éhontément depuis des années 568 00:27:45,012 --> 00:27:46,447 peuvent se payer ma tête. 569 00:27:46,714 --> 00:27:47,515 Ce soir, 570 00:27:47,715 --> 00:27:50,386 c'est au tour de Melissa Etheridge ! 571 00:27:51,121 --> 00:27:53,591 Allez, Melissa. À vous de jouer. 572 00:27:53,791 --> 00:27:55,826 Moi, je ne peux pas dézinguer une femme. 573 00:27:56,762 --> 00:27:57,963 Pouffiasse ! 574 00:27:58,163 --> 00:27:59,365 Ça recommence. 575 00:28:00,233 --> 00:28:03,537 Vous êtes majordome à Hollywood depuis 20 ans. Qui est radin ? 576 00:28:03,737 --> 00:28:05,974 Vous avez le numéro de Michelle Obama. 577 00:28:06,174 --> 00:28:08,010 Citez-moi un donneur de sperme 578 00:28:08,210 --> 00:28:10,614 et je donne 50 000 dollars à l'œuvre de votre choix. 579 00:28:10,847 --> 00:28:12,215 Un homme marié veut m'épouser ? 580 00:28:12,416 --> 00:28:15,253 Voici de la pâte à modeler. Montrez-moi sa jolie courbe. 581 00:28:15,453 --> 00:28:18,257 Vous partirez tous avec un exemplaire de la déposition. 582 00:28:18,457 --> 00:28:19,592 La diva du tournage ? 583 00:28:20,026 --> 00:28:23,297 Combien vous a rapporté ce divorce ? Un salon sadomaso ? Des noms ! 584 00:28:24,633 --> 00:28:25,834 On a l'exclu ! 585 00:28:29,339 --> 00:28:31,342 <i>On va vous révéler dans quel hôtel</i> 586 00:28:31,542 --> 00:28:33,912 <i>le casting tout entier de</i> Ocean's Eleven 587 00:28:34,112 --> 00:28:36,182 <i>est persona non grata et pour quelle raison.</i> 588 00:28:36,382 --> 00:28:38,284 <i>George adore faire des canulars.</i> 589 00:28:38,518 --> 00:28:40,420 <i>On peut faire entrer une gerbille</i> 590 00:28:40,620 --> 00:28:41,823 <i>dans un humain.</i> 591 00:28:44,226 --> 00:28:46,895 <i>Découvrez où ils ont mis ce rongeur demain soir,</i> 592 00:28:47,097 --> 00:28:49,299 <i>dans le</i> Late Night avec Deborah Vance<i>.</i> 593 00:28:49,499 --> 00:28:51,702 LATE NIGHT AVEC DEBORAH VANCE EN SEMAINE À 23 H 30 594 00:29:09,961 --> 00:29:11,195 Merde. 595 00:29:12,196 --> 00:29:13,599 Manquait plus que ça ! 596 00:29:16,302 --> 00:29:18,773 Bonjour, monsieur le patron Jimmy. Tout va bien ? 597 00:29:18,973 --> 00:29:22,110 C'est pas l'anniversaire de Kayla ? Elle est du 19 novembre. 598 00:29:22,310 --> 00:29:24,313 En effet, elle est triple Scorpion. 599 00:29:24,514 --> 00:29:28,185 J'ai fait semblant de comprendre. Je suis queer, mais pas lesbienne. 600 00:29:29,587 --> 00:29:31,790 Il y a un jet-ski sur sa place. Pourquoi ? 601 00:29:32,024 --> 00:29:35,262 - <i>Avec un énorme nœud.</i> - Aucune idée. Il y a une carte ? 602 00:29:38,199 --> 00:29:40,803 Oui. C'est marqué : "Je t'aime. Papa." 603 00:29:41,003 --> 00:29:45,175 Soit ça vient de son père, soit ça vient de son... "papa". 604 00:29:45,408 --> 00:29:46,677 C'est sûrement son père. 605 00:29:47,311 --> 00:29:48,312 Vous êtes dans le bus ? 606 00:29:48,814 --> 00:29:52,351 Oui. J'aime cartographier une ville dans ma tête avant d'y conduire. 607 00:29:52,552 --> 00:29:53,820 Le bus, c'est idéal. 608 00:29:54,020 --> 00:29:55,856 C'est malin. Bien, bon trajet. 609 00:29:56,056 --> 00:29:57,057 <i>Je descends là.</i> 610 00:30:04,768 --> 00:30:08,072 - Vous portez les deux patronymes ? - Chacun a gardé son nom de famille. 611 00:30:08,272 --> 00:30:09,475 Bonjour. 612 00:30:10,309 --> 00:30:11,744 On a les nouveaux chiffres. 613 00:30:11,945 --> 00:30:14,715 Je sais qu'on espérait tous passer en 2e place. 614 00:30:14,949 --> 00:30:15,950 Mais... 615 00:30:16,350 --> 00:30:17,552 ce n'est pas le cas. 616 00:30:18,620 --> 00:30:20,223 On a raflé la première place. 617 00:30:22,058 --> 00:30:23,494 - Quoi ? - On est premiers ! 618 00:30:23,694 --> 00:30:24,695 - Quoi ? - Sérieux ? 619 00:30:24,895 --> 00:30:26,331 - Sérieux ! - Quoi ? Non ? 620 00:30:26,531 --> 00:30:27,765 C'est incroyable ! 621 00:30:27,999 --> 00:30:29,902 - C'est pas vrai ? - Putain de merde ! 622 00:30:30,102 --> 00:30:31,605 - Bravo à tous ! - Autre chose. 623 00:30:32,105 --> 00:30:33,875 Autre chose, la chaîne est aux anges 624 00:30:34,075 --> 00:30:36,545 et nous propose un direct après les Oscars. 625 00:30:36,745 --> 00:30:38,146 C'est pas vrai ? Je rêve ! 626 00:30:38,347 --> 00:30:41,784 Je ne pourrai jamais approcher le monde du cinéma plus que ça ! 627 00:30:45,123 --> 00:30:48,261 Bravo, tout le monde. Alors, on a une émission à préparer. 628 00:30:48,494 --> 00:30:50,329 Mais ce soir, on va faire la fête ! 629 00:30:54,035 --> 00:30:55,570 Et je remercie Winnie. 630 00:30:55,770 --> 00:30:58,440 Je n'aurais jamais décroché cette place sans vous. 631 00:30:58,641 --> 00:31:00,777 Je n'ai jamais croisé de femme 632 00:31:00,977 --> 00:31:03,447 avec autant de goût, d'astuce et de ténacité. 633 00:31:04,115 --> 00:31:05,584 Merci, Winnie. Merci à tous. 634 00:31:05,784 --> 00:31:09,188 Amusez-vous ce soir, vous le méritez. Éclatez-vous ! 635 00:31:14,362 --> 00:31:15,196 À la tienne. 636 00:31:16,299 --> 00:31:18,167 - Santé. - Félicitations, mesdames. 637 00:31:18,869 --> 00:31:21,405 Ça n'a pas été de tout repos. Une vraie purge. 638 00:31:23,374 --> 00:31:24,376 Je m'en vais. 639 00:31:24,577 --> 00:31:25,878 Je pars au Costa Rica 640 00:31:26,278 --> 00:31:30,117 pour me ressourcer psychologiquement de 4 à 6 mois, ça reste à déterminer. 641 00:31:30,318 --> 00:31:33,255 Mais j'ai prévenu ma hiérarchie que ça allait entre vous. 642 00:31:33,455 --> 00:31:35,725 Ils ne vous attribueront plus de chaperon. 643 00:31:36,659 --> 00:31:39,663 Génial ! Au Costa Rica ? Ça va surfer ! 644 00:31:39,863 --> 00:31:43,735 Non, on ne peut pas approcher l'océan dans cet établissement. 645 00:31:44,870 --> 00:31:46,706 On n'a même pas droit aux lacets. 646 00:31:48,175 --> 00:31:49,343 Deborah ? 647 00:31:49,543 --> 00:31:51,746 - Vous venez faire un selfie ? - Avec joie ! 648 00:31:53,449 --> 00:31:54,450 Ava ! 649 00:31:55,218 --> 00:31:56,219 On a réussi ! 650 00:31:57,988 --> 00:31:59,423 On est en première place ! 651 00:31:59,957 --> 00:32:01,960 Je suis tellement content pour toi. 652 00:32:02,160 --> 00:32:03,796 Pour Deborah, pour moi. 653 00:32:03,997 --> 00:32:06,467 Mais toi, Ava, tu as vraiment assuré. 654 00:32:06,667 --> 00:32:09,638 - On a assuré. - C'est sûr que Deborah a assuré. 655 00:32:09,838 --> 00:32:13,609 Elle t'a ramenée. Je sais pas ce qu'elle t'a dit après ta crise. 656 00:32:13,843 --> 00:32:16,013 Mais ça a marché ! Elle a du talent. 657 00:32:17,347 --> 00:32:19,250 - Pas vrai ? - Si, si. 658 00:32:19,450 --> 00:32:20,986 Deborah est la meilleure. 659 00:32:21,220 --> 00:32:22,821 - C'est la meilleure. - C'est sûr. 660 00:32:23,757 --> 00:32:24,591 Des shots ? 661 00:32:24,791 --> 00:32:26,260 - D'accord. - Vous nous servez ? 662 00:32:26,460 --> 00:32:29,131 Vous voyez, je n'avais pas besoin de <i>spinoff</i>. 663 00:32:29,331 --> 00:32:32,368 Bien sûr que si, c'est vital, surtout en première place. 664 00:32:32,602 --> 00:32:34,672 Il faut capitaliser. Vous avez eu du temps. 665 00:32:34,872 --> 00:32:36,807 Corden a pensé à son <i>Carpool</i>... 666 00:32:37,007 --> 00:32:38,243 La 1re semaine, je sais. 667 00:32:38,877 --> 00:32:40,880 Deborah, je veux qu'on fasse un carton. 668 00:32:41,080 --> 00:32:43,850 Tant mieux, c'est le cas. C'est le premier des <i>late shows</i>. 669 00:32:44,384 --> 00:32:47,088 J'ai une idée. On en reparlera en fin de semaine. 670 00:32:47,288 --> 00:32:49,091 Je m'en occuperai à ce moment-là. 671 00:32:49,291 --> 00:32:52,629 Ce soir, je vais fêter le fait que j'ai dépassé vos espérances. 672 00:32:53,663 --> 00:32:55,666 Bien sûr. Passez une bonne soirée. 673 00:32:59,004 --> 00:33:00,406 Est-ce que tout va bien ? 674 00:33:02,041 --> 00:33:04,478 J'en ai marre de l'avoir dans les pattes. 675 00:33:05,714 --> 00:33:07,148 Viens boire un coup. 676 00:33:32,182 --> 00:33:34,185 RÉGALEZ-VOUS. BOB 677 00:33:45,934 --> 00:33:47,136 Y a école, demain. 678 00:33:47,737 --> 00:33:49,139 C'est la fête, ce soir. 679 00:33:49,773 --> 00:33:51,809 - Vous avez reçu mon cadeau ? - <i>Oui !</i> 680 00:33:52,009 --> 00:33:53,645 C'est ma marque préférée. 681 00:33:54,179 --> 00:33:55,547 La plus chère, quoi. 682 00:33:55,781 --> 00:33:56,983 Félicitations. 683 00:33:57,183 --> 00:33:59,186 - <i>Vous le méritez.</i> - Merci. 684 00:33:59,920 --> 00:34:01,522 Dites-moi si je peux vous aider. 685 00:34:02,824 --> 00:34:03,825 Justement... 686 00:34:04,727 --> 00:34:05,928 pour tout vous dire, 687 00:34:06,128 --> 00:34:09,800 j'aimerais que Winnie cesse de demander un <i>spinoff</i> pour de bon. 688 00:34:10,368 --> 00:34:12,203 Elle vous harcèle avec ça ? 689 00:34:13,472 --> 00:34:14,673 Sans arrêt. 690 00:34:14,907 --> 00:34:16,109 Je n'ai pas pu me réjouir 691 00:34:16,309 --> 00:34:18,111 <i>sans qu'elle me casse les pieds.</i> 692 00:34:18,311 --> 00:34:20,815 Même Matt Lauer a fini par comprendre les refus. 693 00:34:21,215 --> 00:34:22,484 Ça, c'est Winnie. 694 00:34:22,818 --> 00:34:26,689 J'aimerais un peu de reconnaissance. Je suis numéro 1, je mérite bien ça. 695 00:34:27,157 --> 00:34:28,559 Bien sûr. J'ai compris. 696 00:34:29,493 --> 00:34:30,695 Merci. 697 00:34:30,895 --> 00:34:32,297 Quand vous voulez. 698 00:34:33,232 --> 00:34:34,633 - Bonsoir. - <i>Bonsoir.</i> 699 00:34:45,114 --> 00:34:46,984 Dans son salon, elle a un faux Matisse. 700 00:34:47,418 --> 00:34:51,223 J'ai horreur de ça. Ça fait baisser le prix des vrais, comme les miens. 701 00:34:53,025 --> 00:34:54,227 Merde alors ! 702 00:34:54,961 --> 00:34:56,496 Winnie Landell a dégagé. 703 00:34:56,697 --> 00:34:58,733 - Pardon ? - Apparemment, elle a été virée. 704 00:35:01,237 --> 00:35:02,705 Je me demande pourquoi. 705 00:35:02,905 --> 00:35:04,207 C'est de la folie ! 706 00:35:04,407 --> 00:35:06,644 Deborah, on vous attend en plateau. 707 00:35:06,844 --> 00:35:07,845 Merci. 708 00:35:08,512 --> 00:35:10,849 - Ça craint pour nous ? - Possible, ou pas. 709 00:35:11,083 --> 00:35:12,452 Ça dépend qui la remplace. 710 00:35:12,652 --> 00:35:15,155 - C'est brutal. On sait pourquoi ? - Non. 711 00:35:15,356 --> 00:35:18,793 On passe en première place et Winnie se fait virer ? Curieux. 712 00:35:19,995 --> 00:35:24,001 <i>Merci d'applaudir la nouvelle reine du</i> Late Night<i>,</i> 713 00:35:24,201 --> 00:35:26,404 <i>Deborah Vance !</i> 714 00:35:26,604 --> 00:35:30,142 APPLAUDISSEZ 715 00:36:00,450 --> 00:36:06,258 Sous-titrage : Damien Armengol pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI 716 00:36:07,305 --> 00:37:07,263 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !