The Unholy Trinity
ID | 13203684 |
---|---|
Movie Name | The Unholy Trinity |
Release Name | The.Unholy.Trinity.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 6300910 |
Format | srt |
1
00:00:04,000 --> 00:00:27,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font> <font color="Orange">MyMoviz</font> جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:30,001 --> 00:00:50,001
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font> <font color="Orange">MyMoviz</font> جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:50,002 --> 00:01:00,002
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font> <font color="Orange">MyMoviz</font> جامعترین سایت فیلم و سریال
4
00:01:08,959 --> 00:01:10,711
بلند شو، برادوی
5
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
6
00:01:33,500 --> 00:01:38,500
« ایالت مونتانا، سال 1888 »
7
00:01:39,656 --> 00:01:42,284
روز بعد، موسی به قومش گفت:
8
00:01:42,367 --> 00:01:44,786
«شما گناه بزرگی مرتکب شدید
9
00:01:46,663 --> 00:01:49,041
حالا من به حضور خداوند میروم
10
00:01:49,124 --> 00:01:52,878
شاید بتوانم برای گناه شما کفارهای پیدا کنم»
11
00:01:52,961 --> 00:01:55,505
پس موسی نزد خداوند بازگشت و گفت:
12
00:01:55,589 --> 00:01:59,134
«ای وای، چه گناه بزرگی
این قوم مرتکب شدند!
13
00:01:59,218 --> 00:02:04,139
برای خودشان خدایانی از طلا ساختند
14
00:02:04,223 --> 00:02:07,351
بتهای دروغین را پرستیدند
15
00:02:07,434 --> 00:02:12,439
با اینحال، خواهش دارم
گناه آنان را ببخشی,»
16
00:02:15,359 --> 00:02:18,320
خداوند نامش متبارک باد,
به نام عیسی مسیح,
17
00:02:18,403 --> 00:02:20,989
ای مریم مقدس، مادر خدا،
برای ما گناهکاران دعا کن
18
00:02:21,073 --> 00:02:23,325
اکنون و در لحظهی مرگمان, آمین
19
00:02:27,246 --> 00:02:29,623
- پدر، من,,,
- چرا اومدی اینجا، پسر؟
20
00:02:29,706 --> 00:02:31,416
از کشیش یه نامه به دستم رسید
21
00:02:31,500 --> 00:02:33,085
پدر جیکوبز
22
00:02:33,168 --> 00:02:36,380
- اومدی مُردنم رو ببینی؟
- نه، قربان, من,,,
23
00:02:36,463 --> 00:02:38,257
یعنی، آره,,,
24
00:02:39,132 --> 00:02:40,133
قربان
25
00:02:43,053 --> 00:02:44,304
میدونی کی این بلا رو سرم آورده؟
26
00:02:44,388 --> 00:02:45,514
بله، قربان
27
00:02:45,597 --> 00:02:47,057
مامان بهم گفت
28
00:02:47,140 --> 00:02:50,310
- اسمش رو بگو
- کلانتر باتلر از ترینیتی
29
00:02:50,394 --> 00:02:53,647
اینهمه سال توی زندان پوسیدم
30
00:02:53,730 --> 00:02:55,440
میدونم، پدر
31
00:02:55,524 --> 00:02:57,234
تا وقتی اون نفس میکشه،
روحم آروم نمیگیره
32
00:02:57,317 --> 00:02:58,652
خودت میدونی باید چیکار کنی
33
00:02:58,735 --> 00:03:00,487
آیزاک برادوی
34
00:03:00,570 --> 00:03:03,031
رستگاری نصیب کسانی میشه که
خودشون رو به خدا میسپارن
35
00:03:05,200 --> 00:03:06,201
پدر، خواهش میکنم بهشون
بگو که تو اونا رو نکُشتی!
36
00:03:06,285 --> 00:03:07,869
بهم قول بده انتقامم رو میگیری، پسرم
37
00:03:07,953 --> 00:03:10,580
بذار یکم با دل خوش برم پای چوبهی دار
38
00:03:10,664 --> 00:03:13,458
بگو, بگو که بهم قول میدی
39
00:03:13,542 --> 00:03:15,419
- من,,, قول میدم
- بعد از اینکه انجامش دادی،
40
00:03:15,502 --> 00:03:17,421
چشم به پاداش خدا بدوز
41
00:03:19,589 --> 00:03:21,883
خونهی تو خونهی خداست
42
00:03:21,967 --> 00:03:24,553
وقت تمومـه
43
00:03:45,782 --> 00:03:47,034
به زودی مامان رو میبینی، بابا!
44
00:03:48,535 --> 00:03:50,454
توی جهنم که نمیشه
45
00:04:07,846 --> 00:04:10,766
تسلیت میگم، پسرم
46
00:04:13,101 --> 00:04:15,145
جنازهها رو میسوزوندن تا
از شیوع وبا جلوگیری کنن
47
00:04:16,146 --> 00:04:18,940
فقط خاکسترشون میمونه
48
00:04:19,024 --> 00:04:22,527
خانوادهها گاهی خاکستر رو پخش میکنن،
گاهی هم نگهش میدارن
49
00:04:22,611 --> 00:04:24,988
یه عده هم فقط یه صلیب میذارن
جایی که باید پیکر دفن میشده
50
00:04:27,532 --> 00:04:30,369
موقعی که داشت میرفت
پای چوبۀ دار، اعترافی نکرد؟
51
00:04:31,370 --> 00:04:33,538
براش پاپوش دوختن
52
00:04:33,622 --> 00:04:36,041
همهشون همینن
53
00:04:36,124 --> 00:04:38,794
اینجا رو امضاء کن، لطفاً
54
00:05:23,922 --> 00:05:25,298
آروم!
55
00:05:55,996 --> 00:05:57,289
چیزی میخوای؟
56
00:05:58,540 --> 00:06:00,333
نه، ممنون
57
00:06:00,417 --> 00:06:02,419
اگه میخوای بمونی
باید یه چیزی سفارش بدی
58
00:06:02,502 --> 00:06:05,714
به پسره غذا بده, پولش رو من میدم
59
00:06:05,797 --> 00:06:08,049
- یه نوشیدنی دیگه برام بیار لطفاً
- چشم، قربان
60
00:06:19,519 --> 00:06:21,313
- شما رو میشناسم، آقا؟
- نه
61
00:06:21,396 --> 00:06:24,107
ولی زشتـه دست رد به سینهی
نوشیدنی مجانی بزنی
62
00:06:24,191 --> 00:06:25,817
راستش من الکل نمیخورم
63
00:06:25,901 --> 00:06:28,069
پس من یکی به سلامتی این دوستت میرم بالا
64
00:06:33,408 --> 00:06:35,911
- عازم کجایی؟
- ترینیتی
65
00:06:35,994 --> 00:06:37,454
چه سفری در پیش داری
66
00:06:40,540 --> 00:06:42,417
اونوقت ایشون کیه؟
67
00:06:43,084 --> 00:06:44,669
پدرم
68
00:06:44,753 --> 00:06:47,088
- میبرمش خونه
- تسلیت میگم
69
00:06:47,172 --> 00:06:48,548
میشه بپرسم چطوری فوت کرد؟
70
00:06:48,632 --> 00:06:50,759
- دار زدنش
- چی؟
71
00:06:52,135 --> 00:06:53,803
یاغی بود؟
72
00:06:53,887 --> 00:06:55,972
براش پاپوش دوختن,
کار کلانتر ترینیتی بود,
73
00:06:56,056 --> 00:06:58,099
چرا باید کلانتر همچین کاری بکنه؟
74
00:06:58,183 --> 00:06:59,851
داری تقلب میکنی تخم سگ!
75
00:06:59,935 --> 00:07:01,937
میکُشمت!
76
00:07:02,020 --> 00:07:04,064
آروم باش، پیتر, تمومش کن
77
00:07:04,147 --> 00:07:05,774
تف توش!
78
00:07:07,484 --> 00:07:08,693
بیا
79
00:07:10,362 --> 00:07:12,405
شاید این لازمت بشه
80
00:07:12,489 --> 00:07:14,950
راستی، به من میگن سنت کریستوفر
81
00:07:16,034 --> 00:07:18,161
هنری برادوی هستم
82
00:07:19,621 --> 00:07:21,331
برش دار، هنری برادوی
83
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
« میخانهی ترینیتی »
84
00:08:03,415 --> 00:08:07,168
میشه به بابات بگی حقوق
دو روز رو بهم بدهکاره؟
85
00:08:10,171 --> 00:08:11,715
گورت رو از اینجا گم کن!
86
00:08:16,553 --> 00:08:17,929
گم شو تا نزدمت لت و پارت نکردم!
87
00:08:18,013 --> 00:08:20,181
گم شو!
88
00:08:34,404 --> 00:08:35,739
- سلام کلانتر
- سلام پسرها
89
00:08:38,533 --> 00:08:39,534
میخواد چیکار کنه؟
90
00:10:14,754 --> 00:10:18,216
کلانتر سال باتلر،
من هنری برادوی هستم
91
00:10:18,299 --> 00:10:19,759
همونی که قراره تو رو بکُشه
92
00:10:23,596 --> 00:10:24,723
شنیدی؟
93
00:10:27,350 --> 00:10:28,643
شنیدم، پسرم
94
00:10:29,936 --> 00:10:31,312
ولی قبل اینکه منو بکُشی
95
00:10:32,772 --> 00:10:35,400
توصیه میکنم پشتِ کتم رو بزنی بالا
96
00:10:51,624 --> 00:10:52,667
حالا,,,
97
00:10:53,793 --> 00:10:55,211
من بلند میشم
98
00:10:56,671 --> 00:10:58,173
و خیلی آروم میچرخم سمتِ تو
99
00:11:04,554 --> 00:11:07,056
اگه قراره به مردی شلیک کنی,,,
100
00:11:07,140 --> 00:11:09,100
اقلاً باید سعی کنی توی چشماش نگاه کنی
101
00:11:09,851 --> 00:11:10,977
منو نگاه کن
102
00:11:12,645 --> 00:11:13,855
دارم نگاهت میکنم
103
00:11:15,899 --> 00:11:16,983
اسم من
104
00:11:18,109 --> 00:11:19,944
گابریل داوئـه
105
00:11:22,781 --> 00:11:24,783
- تو کلانتر ترینیتی هستی؟
- آره
106
00:11:26,993 --> 00:11:29,120
- ولی سال باتلر نیستی؟
- متأسفانه نه
107
00:11:30,288 --> 00:11:32,999
بیا این اسلحهها رو ببریم بیرون
108
00:11:33,082 --> 00:11:35,043
جای اینا توی خونهی خدا نیست
109
00:11:35,126 --> 00:11:36,878
آروم، یواش
110
00:11:40,673 --> 00:11:42,675
- اون کجاست؟
- میبرمت پیشش
111
00:11:46,137 --> 00:11:50,099
وقتی از این در بریم بیرون،
توجه بقیه جلب میشه
112
00:11:50,183 --> 00:11:51,810
موقعی هم که قانعت کردم
113
00:11:51,893 --> 00:11:53,728
من اون مردی نیستم که
برای کُشتنش اومدی،
114
00:11:53,812 --> 00:11:55,355
ازت میخوام بدون خشونت تسلیم بشی
115
00:11:55,438 --> 00:11:56,439
قبولـه؟
116
00:11:59,067 --> 00:12:00,276
بله، قربان
117
00:12:00,360 --> 00:12:01,778
خیلیخب پس
118
00:12:05,323 --> 00:12:06,950
قدم به قدم
119
00:12:19,838 --> 00:12:21,339
هنری بودی دیگه؟
120
00:12:21,422 --> 00:12:23,675
بگو ببینم، ملت دارن نگاه میکنن؟
121
00:12:23,758 --> 00:12:25,093
آره
122
00:12:27,303 --> 00:12:30,265
یه مردی با پالتوی پوست گرگ،
همراه با پسرش داره نزدیک میشه؟
123
00:12:30,348 --> 00:12:31,724
آره، گمونم میبینمش
124
00:12:32,767 --> 00:12:34,310
مسلح هستن؟
125
00:12:34,394 --> 00:12:35,687
- اونجا رو نگاه، کلانتره
- بله، قربان
126
00:12:35,770 --> 00:12:37,021
دارن میان این سمت
127
00:12:38,147 --> 00:12:40,441
خیلیخب، مککالی
128
00:12:40,525 --> 00:12:42,527
اسلحه رو بذار کنار،
خودم حلش میکنم
129
00:12:43,570 --> 00:12:44,988
کلانتر
130
00:12:45,071 --> 00:12:46,990
اوضاع ردیفـه؟
131
00:12:47,073 --> 00:12:49,993
انگار یه کم گرفتاری داری!
132
00:12:50,076 --> 00:12:51,828
همهچی مرتبـه، دمت گرم گیدیون
133
00:12:53,538 --> 00:12:55,790
حالا میبینی بدون کشت و کشتار هم میشه
134
00:12:55,874 --> 00:12:57,417
عدالت رو برقرار کرد
135
00:12:57,500 --> 00:12:59,377
هنری,,,
136
00:13:01,296 --> 00:13:04,257
حالا میخوام به قبرستون کلیسا نگاه کنی
137
00:13:04,340 --> 00:13:07,552
همینجاست, بیا، بیا، بیا
138
00:13:07,635 --> 00:13:09,637
آروم، یواش، پسرم، تند نرو
139
00:13:13,725 --> 00:13:14,809
چی نوشته؟
140
00:13:16,311 --> 00:13:18,563
سال باتلر
141
00:13:18,646 --> 00:13:19,856
پسره چی میخواد؟
142
00:13:21,232 --> 00:13:22,775
خب,,,
143
00:13:22,859 --> 00:13:25,570
خیال میکنه سال در حقش ظلم کرده
144
00:13:25,653 --> 00:13:26,988
لابد اشتباه میکنه
145
00:13:27,071 --> 00:13:29,073
سال در حق هیچکس ظلم نکرد
146
00:13:29,157 --> 00:13:31,576
معلومـه که بهش اطلاعات غلط دادن
147
00:13:35,330 --> 00:13:36,873
اگه میخوای بهخاطر جنبهی شاعرانهاش
148
00:13:36,956 --> 00:13:38,416
به سنگقبرش تیر بزنی,,,
149
00:13:39,667 --> 00:13:40,919
من جلوت رو نمیگیرم
150
00:14:00,313 --> 00:14:01,606
چه مشکلی با باتلر داری؟
151
00:14:03,733 --> 00:14:05,610
اون برای پدرم پاپوش دوخته
152
00:14:05,693 --> 00:14:07,695
فرستادش پای چوبهی دار
153
00:14:09,906 --> 00:14:10,907
جدی؟
154
00:14:12,408 --> 00:14:14,285
خیلیخب، با همهتونم
155
00:14:14,369 --> 00:14:17,205
برگردید سر کارتون,
اینجا مشکلی نیست,
156
00:14:17,288 --> 00:14:19,207
برید, همهچی مرتبـه
157
00:14:20,667 --> 00:14:23,367
هیچ مشکلی نیست
158
00:14:23,391 --> 00:14:26,691
« سال باتلر، سرباز جبههی مؤتلفه »
« کلانتر ترینیتی »
« تاریخ فوت: یکم آگوست 1887 »
159
00:14:26,839 --> 00:14:28,841
بازداشتم میکنید؟
160
00:14:28,925 --> 00:14:31,469
واسه اینکه میخواستی
از پشت بهم شلیک کنی؟
161
00:14:31,552 --> 00:14:33,346
اونوقت باید نصف شهر رو بازداشت کنم
162
00:14:34,222 --> 00:14:36,057
بیا اینجا
163
00:14:36,140 --> 00:14:40,979
سم، واسه این دوستِ جوانم
یه ویسکی بیار، برای من هم یه قهوه
164
00:14:41,062 --> 00:14:43,898
گفتید ویسکی، کلانتر
165
00:14:43,982 --> 00:14:45,900
- راستش من الکل نمیخورم
- بگیر بشین
166
00:14:47,819 --> 00:14:49,028
بشین
167
00:14:54,200 --> 00:14:55,702
اون با منـه، چاک
168
00:14:59,539 --> 00:15:01,082
هنری برادوی
169
00:15:01,165 --> 00:15:03,126
پس پدرت میشه آیزاک برادوی
170
00:15:04,877 --> 00:15:08,256
- میشناختیدش؟
- نه, نصف این شهر رو اون ساخته
171
00:15:08,339 --> 00:15:10,383
همه اسم آیزاک برادوی رو میشناسن
172
00:15:10,466 --> 00:15:12,677
نمیدونستی؟
173
00:15:12,760 --> 00:15:15,722
بعد اینکه افتاد زندان و مادرم مُرد ندیدمش
174
00:15:17,432 --> 00:15:19,684
بذار یه نصیحتی بهت بکنم
175
00:15:21,019 --> 00:15:24,355
اصل و نَسبت رو به کسی نگو
176
00:15:24,439 --> 00:15:27,066
همهی آدمای معروف، محبوب نیستن
177
00:15:27,150 --> 00:15:29,277
مردم ازش خوششون نمیاد؟
178
00:15:29,360 --> 00:15:30,862
خب,,,
179
00:15:30,945 --> 00:15:32,196
صبح بخیر، سم
180
00:15:32,280 --> 00:15:35,074
هر شهر قهرمانها و
شرورهای خودش رو داره
181
00:15:35,158 --> 00:15:38,244
- دو تا از اون خوبهات بده
- توی این شهر، سال باتلر قهرمان بود و
182
00:15:38,327 --> 00:15:40,329
آیزاک برادوی شرور
183
00:15:42,123 --> 00:15:44,375
حالا باتلر مُرده
184
00:15:44,459 --> 00:15:49,047
چون پسر برادوی هستی، نمیخوام
کسی هوس انتقام به سرش بزنه
185
00:15:49,130 --> 00:15:50,298
چطوری مُرد؟
186
00:15:50,381 --> 00:15:52,800
میگن کار یه دختر
از قبیلهی بلکفوت بوده
187
00:15:52,884 --> 00:15:55,344
- بوده؟
- فکر نکنم
188
00:15:59,348 --> 00:16:01,893
تو اومدی اینجا که کلانتر رو بکُشی
189
00:16:01,976 --> 00:16:03,394
نقشهات واسه بعدش چی بود؟
190
00:16:03,478 --> 00:16:04,896
نقشهی خاصی نداشتم
191
00:16:04,979 --> 00:16:07,231
همه دار و ندارمو خرج کردم
تا خودم رو برسونم اینجا
192
00:16:09,275 --> 00:16:11,110
سم، یه لطفی بهم بکن
193
00:16:11,194 --> 00:16:12,945
به این پسر جوان غذا بده و
برای امشب یه اتاق بهش بده
194
00:16:13,029 --> 00:16:14,489
اگه حسابش پای خودتـه که چشم
195
00:16:18,201 --> 00:16:22,246
صبح که شد، میخوام
سوار اون کالسکه بشی و
196
00:16:22,330 --> 00:16:25,041
تا جای ممکن از این شهر دور شی
197
00:16:25,124 --> 00:16:26,501
ببخشید که میخواستم بکُشمتون
198
00:16:26,584 --> 00:16:28,044
قهرمان میشدی
199
00:16:30,004 --> 00:16:31,130
گفتم که,,,
200
00:16:32,131 --> 00:16:34,467
قهرمان و شرور
201
00:16:34,550 --> 00:16:36,761
حواست باشه روی بدِ این سکه نصیبت نشه
202
00:16:42,934 --> 00:16:44,727
- گابریل
- سلام
203
00:16:44,811 --> 00:16:48,272
اومد بگه ریچل حالش خوش نیست
204
00:16:48,356 --> 00:16:49,440
اوه
205
00:16:51,150 --> 00:16:52,944
چه دختر خوبی هستی، میبل
206
00:16:53,027 --> 00:16:55,571
از ریچل مراقبت میکنی,
بذار ببینم چی دارم,
207
00:16:57,198 --> 00:16:58,407
- باشه
- آبنبات
208
00:16:58,491 --> 00:16:59,700
بفرما, این واسه توئـه
209
00:16:59,784 --> 00:17:01,035
به هیچکس نگو بهت آبنبات دادم
210
00:17:01,119 --> 00:17:02,161
- ممنون
- دختر گل
211
00:17:04,038 --> 00:17:06,499
نگرانتم, مردم جوش آوردن
212
00:17:06,582 --> 00:17:09,043
نگران نباش, من هنوزم از اونا فِرزترم
213
00:17:10,086 --> 00:17:11,129
حالا برید دیدنِ ریچل
214
00:17:11,838 --> 00:17:12,797
برید
215
00:17:12,880 --> 00:17:14,507
دوستت دارم
216
00:17:14,590 --> 00:17:17,260
- برو, خداحافظ، میبل
- بیا، عزیزم
217
00:17:29,313 --> 00:17:33,067
- میدونم تویی پشتسرم، گیدیون
- گابریل، یه لحظه
218
00:17:33,151 --> 00:17:34,360
فقط میخوام بدونم
219
00:17:34,443 --> 00:17:36,195
قراره با اون دخترهی
سرخپوست قاتل چیکار کنی
220
00:17:36,279 --> 00:17:37,572
خب، اولاً که,,,
221
00:17:37,595 --> 00:17:39,300
هیچ مدرکی وجود نداره که گریزپا،
222
00:17:39,301 --> 00:17:42,577
یه دختر بلکفوت، نه یه سرخپوست
واقعاً سال باتلر رو کشته باشه
223
00:17:42,660 --> 00:17:45,830
- به نظر من هست
- حالا این به کنار
224
00:17:45,913 --> 00:17:47,623
اون دختر رفته
225
00:17:47,707 --> 00:17:50,418
حتی اگه بخوام تحویلش بدم برای دار زدن،
226
00:17:50,501 --> 00:17:53,921
دستگیری کسی که اصلاً حضور نداره
خودش یه چالش اساسیـه
227
00:17:54,005 --> 00:17:57,758
آره، ببین، یه شکارچی پوست از شمال اومده
228
00:17:57,842 --> 00:18:00,803
گفت یکی رو دیده که شبیه اون بوده
229
00:18:00,887 --> 00:18:02,638
نزدیک استرابری کریک
230
00:18:02,722 --> 00:18:04,348
آها
231
00:18:04,432 --> 00:18:07,977
منظورت از «شبیه اون»
یعنی طرف از قبیلهی بلکفوت بوده؟
232
00:18:08,060 --> 00:18:10,396
چون چند هزار نفری هستن
233
00:18:10,479 --> 00:18:12,023
حالا که نمیتونی کسی رو پیدا کنی
234
00:18:12,106 --> 00:18:13,524
منو معاون کلانتر کن
235
00:18:13,608 --> 00:18:15,568
بهش رسیدگی میکنم
236
00:18:15,651 --> 00:18:18,279
ممنون از نگرانی شهروندیات
237
00:18:19,238 --> 00:18:20,531
آشغال
238
00:18:24,994 --> 00:18:26,829
احتمالاً غذا بهت نساخته
239
00:18:28,915 --> 00:18:31,709
ولی به فارغ شدنت چیزی نمونده,
زیاد سر پا وانیستا,
240
00:18:31,792 --> 00:18:32,835
به کمرت هم فشار نیار
241
00:18:34,378 --> 00:18:36,547
میتونی مشتریهای اون رو هم
بذاری کنار مشتریهای خودت؟
242
00:18:36,631 --> 00:18:38,049
کنار؟
243
00:18:38,132 --> 00:18:40,301
یعنی بچینم کنار هم توی جعبه؟!
244
00:18:40,384 --> 00:18:43,095
- من باید چیکار کنم؟
- استراحت کن
245
00:18:43,179 --> 00:18:45,765
یه مرد رو میشناسم که
نمیذاره اون استراحت کنه
246
00:18:45,848 --> 00:18:47,475
خب، چارهای نداره
247
00:18:47,558 --> 00:18:49,310
باید اولویت اولت
248
00:18:49,393 --> 00:18:51,229
این بچه باشه
249
00:18:51,312 --> 00:18:55,191
- سلام، مامان
- دخترکم اومد
250
00:18:55,274 --> 00:18:58,694
سلام، عزیزم, خوب کردی
خانم سارا رو آوردی
251
00:18:58,778 --> 00:19:00,655
میبل خیلی مسئولیتپذیره، مگه نه؟
252
00:19:00,738 --> 00:19:02,281
خیلیخب
253
00:19:02,365 --> 00:19:03,866
اون آبنبات رو از کجا آوردی؟
254
00:19:03,950 --> 00:19:05,576
گابریل گفت نگی
255
00:19:07,328 --> 00:19:09,497
خب
256
00:19:09,580 --> 00:19:11,207
گابریل پدر نمونهای میشد
257
00:19:14,335 --> 00:19:15,962
دیرت نشده واسه برگشتن؟
258
00:19:16,045 --> 00:19:18,673
آره, آره
259
00:19:18,756 --> 00:19:20,758
بیا عزیزم, بیا بریم
260
00:19:57,670 --> 00:19:58,671
کسی نیست؟
261
00:20:01,590 --> 00:20:02,675
آهای؟
262
00:20:08,097 --> 00:20:09,515
بیا بیرون
263
00:20:09,598 --> 00:20:10,808
میدونم اونجایی
264
00:20:15,062 --> 00:20:16,147
پشت سرمی
265
00:20:21,527 --> 00:20:24,488
البته که پشت سرمی
266
00:20:24,572 --> 00:20:26,866
اون شکارچی پوست
گفت تو رو دیده
267
00:20:26,949 --> 00:20:29,368
گیدیون داره دار و دسته جمع میکنه
268
00:20:29,452 --> 00:20:31,996
من منصرفش کردم
269
00:20:32,079 --> 00:20:35,082
ولی دفعهی بعدی به این راحتیها نیست
270
00:20:35,166 --> 00:20:37,585
گیدیون همرزم سال بود توی جنگ
271
00:20:37,668 --> 00:20:39,462
کوتاه نمیاد
272
00:20:39,545 --> 00:20:42,298
این سرزمین روح خانوادهی من رو در خودش داره
273
00:20:43,758 --> 00:20:46,177
همونطور که اونا ایستادگی کردن
274
00:20:47,511 --> 00:20:48,763
من هم جایی نمیرم
275
00:20:52,767 --> 00:20:53,976
قانع شدم
276
00:20:55,144 --> 00:20:57,438
برات یکم ور وسایل آوردم
277
00:21:17,917 --> 00:21:20,086
واسه شام اینجایی؟
278
00:21:20,169 --> 00:21:23,714
میشه یه لیوان ویسکی هم به من بدید؟
279
00:21:23,798 --> 00:21:26,217
چرا که نه؟
پولش رو کلانتر میده
280
00:21:31,263 --> 00:21:34,433
خب، سلام، پسرک خوشتیپ
281
00:21:34,517 --> 00:21:37,686
این کلاه رو در بیار,
تازه رسیدی؟
282
00:21:37,770 --> 00:21:40,731
- اسمت چیه؟
- هنری
283
00:21:40,815 --> 00:21:43,567
فقط امشب رو اینجام، خانم
284
00:21:43,651 --> 00:21:45,778
خب، هنری,,,
285
00:21:45,861 --> 00:21:49,740
به نظرم بعد از اینهمه سفر
یه استراحت حقت باشه
286
00:21:49,824 --> 00:21:52,201
موافق نیستی؟
287
00:21:52,284 --> 00:21:54,662
آره من,,, قصد دارم استراحت کنم
288
00:21:57,832 --> 00:22:00,167
چقدر بامزهای آخه تو
289
00:22:04,088 --> 00:22:07,216
قراره تا آخر فقط شب زل بزنی به دخترای من،
290
00:22:07,299 --> 00:22:08,509
یا بالاخره یه نوشیدنی برام میخری؟
291
00:22:08,592 --> 00:22:12,054
من,,, راستش من هیچ پولی ندارم
292
00:22:12,138 --> 00:22:13,764
پس اون ویسکی رو چطوری گرفتی؟
293
00:22:14,974 --> 00:22:16,392
کلانتر
294
00:22:17,601 --> 00:22:20,563
چه عالی
295
00:22:20,646 --> 00:22:23,524
سم، میشه حساب من رو هم
بذاری روی صورتحساب سم؟
296
00:22:24,942 --> 00:22:26,610
باشه ولی حسابت رو یه شام اعیونی میزنم
297
00:22:27,486 --> 00:22:28,737
یه استیک دیگه
298
00:22:30,698 --> 00:22:33,576
بفرما, حالا شامت شد دو تا استیک
299
00:22:35,661 --> 00:22:37,496
قراره کدومش رو اول بخوری؟
300
00:22:37,580 --> 00:22:40,458
برامون نوشیدنی بریز، سم
301
00:22:45,796 --> 00:22:48,215
تو همینجا بمون,
کلاهم رو نگه دار,
302
00:22:49,383 --> 00:22:50,759
نوشیدنی من کجاست؟
303
00:23:03,898 --> 00:23:05,399
به چی زل زدی، پسر؟
304
00:23:09,361 --> 00:23:10,446
اون چیه؟
305
00:23:13,240 --> 00:23:15,326
من دنبال دردسر نیستم، آقا
306
00:23:15,409 --> 00:23:18,037
کوزهست، ایسا
307
00:23:18,120 --> 00:23:20,539
واسه خاکسر کسی که مُرده،
اینقدر بدجنس نباش
308
00:23:21,707 --> 00:23:22,917
مال پدرمـه
309
00:23:26,003 --> 00:23:28,797
بابای مُردهات رو برای نوشیدنی آوردی اینجا؟
310
00:23:28,881 --> 00:23:30,508
- جوابمو بده، پسر
- آره
311
00:23:32,301 --> 00:23:33,802
بیاید براش یه دور نوشیدنی بگیریم!
312
00:23:35,763 --> 00:23:37,306
زود باش عزیزم،
بیا از اینجا بریم
313
00:23:37,389 --> 00:23:38,599
وسایلت رو بردار
314
00:23:38,682 --> 00:23:40,643
آهای، جولیا,,,
315
00:23:40,726 --> 00:23:43,395
به ریچل بگو تن لشش رو بیاره اینجا
316
00:23:43,479 --> 00:23:46,482
تا وقتی اون بچه به دنیا نیاد،
کار نمیکنه، ایسا
317
00:23:46,565 --> 00:23:49,235
پس خودت جاش رو پر کن
318
00:23:49,318 --> 00:23:52,446
عین بقیه منتظر میشی نوبتت بشه
319
00:23:52,530 --> 00:23:54,448
زیاد طولش نده، پسرک
320
00:23:56,575 --> 00:23:58,577
مطمئنم زیاد طولش نمیدی
321
00:24:00,538 --> 00:24:03,541
ممنون
322
00:24:03,624 --> 00:24:06,252
میدونی که چرا نمیتونم از اینجا برم
323
00:24:07,962 --> 00:24:10,130
حقیقت رو میدونی
324
00:24:10,214 --> 00:24:12,383
اتفاقی که برای پدر و مادرم افتاد
325
00:24:14,176 --> 00:24:16,011
میدونی که باتلر اونا رو کُشت
326
00:24:17,263 --> 00:24:19,348
اون مُرده
327
00:24:19,431 --> 00:24:21,850
اینجا بمونی و بمیری
برات عدالت نمیشه
328
00:24:23,686 --> 00:24:27,106
حقیقت نباید همراه اون آدمها بره زیر خاک
329
00:24:29,400 --> 00:24:32,111
باید کسی باشه که اونو بازگو کنه
330
00:24:35,573 --> 00:24:37,241
وقتی وطنت رو ترک کردی,,,
331
00:24:40,661 --> 00:24:42,079
همون آدم سابق بودی؟
332
00:24:45,165 --> 00:24:46,458
وقتی ایرلند رو ترک کردم
333
00:24:47,876 --> 00:24:49,503
قصدم این بود که فراموشش کنم
334
00:24:50,379 --> 00:24:51,589
این کار رو کردی؟
335
00:24:51,672 --> 00:24:53,173
نه
336
00:24:53,257 --> 00:24:55,759
نتونستم همهاش رو فراموش کنم
337
00:24:55,843 --> 00:24:58,200
هنوز تپش اون هویت قدیمی
338
00:24:58,206 --> 00:24:59,680
توی دلم زنده بود
339
00:25:03,058 --> 00:25:04,560
یاد و خاطرهی,,,
340
00:25:05,894 --> 00:25:07,896
غمهای روزگار جوانیام
341
00:25:17,323 --> 00:25:19,742
نگو که تابحال با هیچ دختری نخوابیدی
342
00:25:19,825 --> 00:25:23,162
راستش اصلاً وقتش رو نداشتم
343
00:25:23,245 --> 00:25:25,831
اکثر مردها اصلاً وقتی براش نمیذارن
344
00:25:28,459 --> 00:25:29,668
آهای، منو نگاه کن
345
00:25:31,128 --> 00:25:32,338
دستت رو بده من
346
00:25:35,758 --> 00:25:38,135
یه کاری میکنم کِیف کنی، خب؟
347
00:25:39,428 --> 00:25:41,805
دیدی؟ حس خوبی نداره؟
348
00:25:41,889 --> 00:25:46,518
- آره
- بهتر هم میشه
349
00:25:46,602 --> 00:25:50,022
یه لحظه دستت رو بردار
350
00:25:57,196 --> 00:25:59,114
اگه بخوای میتونی منو ببوسی
351
00:26:00,658 --> 00:26:02,284
یالا دیگه!
352
00:26:02,368 --> 00:26:05,579
- من کل شب بیکار نیستم!
- خفه شو، ایسا
353
00:26:05,663 --> 00:26:07,748
هر وقت نوبتت شد میای
354
00:26:11,293 --> 00:26:13,504
بیا اینجا، جیگر
355
00:26:17,341 --> 00:26:18,759
در کوفتی رو باز کن
356
00:26:18,842 --> 00:26:20,386
بذار ردیفش کنم
357
00:26:20,469 --> 00:26:24,390
اینقدر در رو نکوب!
358
00:26:24,473 --> 00:26:27,309
برگرد پایین و منتظر باش نوبتت بشه لامصب!
359
00:26:29,436 --> 00:26:30,854
نوبتمـه
360
00:26:32,106 --> 00:26:34,274
برو بیرون! یالا!
361
00:26:34,358 --> 00:26:36,402
منو نشونه میگیری؟
362
00:26:36,485 --> 00:26:38,570
اگه همین الان نری،
نشونه گرفتن که دیگه سهلـه
363
00:26:44,493 --> 00:26:47,287
لعنتی
364
00:26:54,336 --> 00:26:56,004
زخمیم کردی
365
00:26:57,673 --> 00:26:59,633
قراره حسابی خوش بگذرونیم
366
00:27:09,101 --> 00:27:11,520
- وای خدا!
- اون ایسا نیست؟
367
00:27:14,898 --> 00:27:16,108
چه غلطا؟
368
00:27:17,443 --> 00:27:18,652
اوه!
369
00:27:20,404 --> 00:27:21,405
اوه!
370
00:27:22,156 --> 00:27:23,157
وای
371
00:27:37,171 --> 00:27:38,297
برو
372
00:27:41,800 --> 00:27:44,386
- ایسا! ایسا!
- ایسا!
373
00:27:44,470 --> 00:27:47,806
آهای! برو عقب!
برو عقب لعنتی! یالا!
374
00:27:48,682 --> 00:27:49,683
لعنتی
375
00:27:51,643 --> 00:27:55,731
- اون مُرده, اون مُرده!
- پسرک! کجایی پسرک؟
376
00:27:55,814 --> 00:27:58,859
پسرک! پیدات میکنم، پسرک!
377
00:28:02,237 --> 00:28:03,864
من از این راه میرم، شما برید!
378
00:28:09,661 --> 00:28:12,539
- چی دیدی؟ چی دیدی؟
- من هیچی ندیدم!
379
00:28:18,754 --> 00:28:21,423
پسرک! دارم میام سراغت، پسرک!
[اصطبل لیوری]
380
00:28:21,507 --> 00:28:23,634
میدونم اینجایی بچهننه!
381
00:28:25,844 --> 00:28:28,680
مثل مرد بیا بیرون
382
00:28:34,228 --> 00:28:35,854
هیچ راه فراری نیست، پسر فسقلی
383
00:28:43,862 --> 00:28:46,990
اینجا رو نگاه, چه صدای خوکی میاد
384
00:28:47,074 --> 00:28:49,201
حالا قراره وسط عن و گوه بمیری
385
00:28:54,373 --> 00:28:56,375
حرومزادهی آشغال!
386
00:28:56,458 --> 00:28:58,585
اشتباه شد! من نـ,,,
387
00:29:11,515 --> 00:29:12,599
طوری نیست
388
00:29:17,145 --> 00:29:19,273
یه اسب دیگه لازم داریم
389
00:29:19,356 --> 00:29:21,358
یالا
390
00:29:46,967 --> 00:29:48,093
کلانتر!
391
00:29:50,053 --> 00:29:51,263
کلانتر!
392
00:29:54,308 --> 00:29:56,935
- کیه؟
- سارا، منم مککالی
393
00:29:57,019 --> 00:29:59,313
کلانتر خونهست؟
باید همین الان بیاد شهر!
394
00:29:59,396 --> 00:30:02,190
تیراندازی شده,
دو نفر مُردن,
395
00:30:02,274 --> 00:30:05,652
اون یارو ایسای معدنچی و
جولیا از میخونه
396
00:30:07,404 --> 00:30:10,616
- ریچل حالش خوبه؟
- شوکه شده, همه شوکه شدن
397
00:30:10,699 --> 00:30:12,826
انگار دیگه توی این شهر قانون نداریم
398
00:30:12,910 --> 00:30:14,536
کلانتر هست؟
399
00:30:16,163 --> 00:30:17,581
نه
400
00:30:17,664 --> 00:30:20,542
همه شاکی میشن، سارا
401
00:30:20,626 --> 00:30:22,711
من میام, بذار لباس بپوشم
402
00:30:34,848 --> 00:30:36,975
- کلانتر کجاست؟
- به زودی میاد
403
00:30:39,561 --> 00:30:41,271
تو
404
00:30:41,355 --> 00:30:43,106
تو معاون کلانتری؟!
405
00:30:43,190 --> 00:30:45,108
یعنی اینه قانون این شهر؟
406
00:30:47,903 --> 00:30:49,613
خدا به دادمون برسه، رفقا
407
00:30:49,696 --> 00:30:53,283
اگه سال زنده بود، تا الان
یکی رو دار زده بودیم
408
00:30:53,367 --> 00:30:55,577
من به خاطر مُردهها نیومدم
409
00:30:55,661 --> 00:30:57,329
به خاطر زندهها اومدم
410
00:30:57,412 --> 00:30:59,748
به هیچی دست نزنید تا کلانتر برسه
411
00:31:03,168 --> 00:31:05,921
ریچل, ریچل
412
00:31:06,004 --> 00:31:09,132
حالا چیکار کنم؟
413
00:31:09,216 --> 00:31:11,051
بابای بچهام بود
414
00:31:12,469 --> 00:31:13,679
الان مُرده
415
00:31:23,730 --> 00:31:27,275
ریچل، باید دراز بکشی
416
00:31:27,359 --> 00:31:29,945
نفس بکش، آروم باش
417
00:31:30,028 --> 00:31:33,240
- آره، دختر خوب
- شوهرت کجاست؟
418
00:31:36,118 --> 00:31:37,411
شوهرت کجاست؟
419
00:31:39,329 --> 00:31:40,747
توی راهـه
420
00:31:42,541 --> 00:31:45,252
نفس بکش، دختر گل
421
00:32:16,783 --> 00:32:18,785
بیا، از این استفاده کن
422
00:32:22,956 --> 00:32:26,376
چه سریع با اون کلانتر جیک تو جیک شدی
423
00:32:27,878 --> 00:32:30,172
مگه نگفتی برای بابات پاپوش دوخته؟
424
00:32:32,174 --> 00:32:34,009
اشتباه گرفته بودم
425
00:32:36,803 --> 00:32:38,930
خب، حالا شدی فراری
426
00:32:39,014 --> 00:32:41,683
فکر کنم کار خدا بود
427
00:32:41,767 --> 00:32:43,769
مجازاتم کرد که میخواستم
با اون زن بخوابم
428
00:32:46,521 --> 00:32:48,607
شاید از نظر بعضیا گناه باشه
429
00:32:48,690 --> 00:32:50,859
ولی نه وقتی که زن خودش میخواد
430
00:32:50,942 --> 00:32:53,445
شبیه نصیحتهای پدرتـه
431
00:32:53,528 --> 00:32:55,989
تو از پدرم چی میدونی آخه؟
432
00:32:56,073 --> 00:32:59,910
من بابات رو خیلی خوب میشناختم
433
00:32:59,993 --> 00:33:01,787
قبل از جنگ،
434
00:33:01,870 --> 00:33:06,100
توی یه مزرعه متعلق به
یه بانکدار پیر توی ساوانا،
435
00:33:06,108 --> 00:33:08,335
بیکار بودم ولی یه نونی میخوردم
436
00:33:08,418 --> 00:33:11,129
من پدرت رو وقتی دیدم که
ارتش اتحادیه از اونجا رد شد و
437
00:33:11,213 --> 00:33:12,631
همهچیز رو به آتیش کشید
438
00:33:13,882 --> 00:33:16,093
میدونستم یه جایی طلا قایم کردن
439
00:33:16,176 --> 00:33:18,595
به پدرت گفتم
440
00:33:18,678 --> 00:33:21,348
با هم اونقدر طلا دزدیدیم که میشد باهاش
441
00:33:21,431 --> 00:33:23,767
خیابونای بهشت رو سنگفرش کرد
442
00:33:25,143 --> 00:33:27,646
و ما برنامه داشتیم با یه زوج بلکفوت
443
00:33:27,729 --> 00:33:29,898
بریم سمت غرب، که راهنمای ما باشن
444
00:33:32,192 --> 00:33:34,069
درسته، هنری,,,
445
00:33:34,152 --> 00:33:36,321
همون زوج بلکفوتی که
446
00:33:36,404 --> 00:33:38,323
پدرت رو به خاطر کشتنشون دار زدن
447
00:33:39,825 --> 00:33:41,952
ولی بهم کلک زد
448
00:33:43,870 --> 00:33:47,582
اون با چند تا نگهبانِ برده معامله کرد
449
00:33:47,666 --> 00:33:49,584
تا حق مالکیت منو بخره
450
00:33:50,585 --> 00:33:51,878
اون فروختت؟!
451
00:33:51,962 --> 00:33:53,547
آره، جنگ هنوز ادامه داشت
452
00:33:53,630 --> 00:33:57,676
مردم هنوز هم برده خرید و فروش میکردن
453
00:33:57,759 --> 00:34:01,179
پس گمونم به نظرش هیچ مشکلی نداشت که
منِ سیاهپوست رو بفروشه
454
00:34:01,263 --> 00:34:04,266
تا یه پولی به جیب بزنه و
سهم من رو هم بالا بکشه
455
00:34:06,059 --> 00:34:07,561
به خاطر اون طلا اینجایی؟
456
00:34:09,062 --> 00:34:11,273
از وقتی جنگ تموم شد
دارم دنبالش میگردم
457
00:34:11,356 --> 00:34:15,193
بهت که گفتم
برای پدرم پاپوش دوختن
458
00:34:15,277 --> 00:34:17,112
کلانتر سال باتلر
459
00:34:18,405 --> 00:34:21,575
قبلاً مأمور قانون ساوانا بود
460
00:34:21,658 --> 00:34:25,996
مدام میشنیدم که میگفتن اون اومده
461
00:34:26,079 --> 00:34:27,831
یه جایی به اسم ترینیتی
462
00:34:27,914 --> 00:34:29,916
دنبال طلای اون بانکدار پیر
463
00:34:30,000 --> 00:34:33,670
پس شاید دلیل خوبی داشته که
برای بابات پاپوش دوخته
464
00:34:33,753 --> 00:34:34,963
نه؟
465
00:34:35,046 --> 00:34:37,174
خیال میکنی من میدونم
اون طلاها کجاست؟
466
00:34:37,257 --> 00:34:40,093
نمیدونم, میدونی؟
467
00:34:41,845 --> 00:34:43,680
نه!
468
00:34:49,311 --> 00:34:50,520
چه رودخونهی قشنگی
469
00:34:52,314 --> 00:34:55,275
چه شب درازی داشتی
470
00:34:55,358 --> 00:34:56,776
سلام، کلانتر
471
00:34:56,860 --> 00:34:58,486
سلام، میبل
472
00:34:58,570 --> 00:35:00,864
میبینم که داری ازش مراقبت میکنی
473
00:35:00,947 --> 00:35:02,866
کجا بودی دیشب؟
474
00:35:02,949 --> 00:35:04,701
- شاید,,,
- میبل؟
475
00:35:04,784 --> 00:35:06,620
برو بالا و مشغولِ خوندن شو
476
00:35:06,703 --> 00:35:08,121
باشه، خداحافظ کلانتر
477
00:35:08,205 --> 00:35:09,206
دختر خوب
478
00:35:09,289 --> 00:35:11,416
من خوبم
479
00:35:11,499 --> 00:35:13,126
من خوبم, چیزیم نیست
480
00:35:14,502 --> 00:35:16,796
بیا بشین, بیا بگیر بشین
481
00:35:18,798 --> 00:35:23,136
الحق که اون گیدیون موی دماغـه
482
00:35:23,220 --> 00:35:26,181
دهنشو بیمحابا باز کرد، میخواست
یه گروه جمع کنه بره استرابری کریک
483
00:35:26,264 --> 00:35:29,517
تا اون دختر بلکفوتی رو که
کلانتر باتلر رو کشته، گیر بندازه
484
00:35:29,601 --> 00:35:32,020
گفتم قبل از اینکه خون راه بیفته
485
00:35:32,103 --> 00:35:33,730
یه سر برم اونجا
486
00:35:33,813 --> 00:35:36,316
این مدت که نبودی،
سه نفر توی شهر کُشته شدن
487
00:35:36,399 --> 00:35:39,611
- کی؟
- ایسا و رد بنتون و,,,
488
00:35:42,030 --> 00:35:43,365
مادرِ میبل
489
00:35:45,116 --> 00:35:46,618
متأسفم
490
00:35:46,701 --> 00:35:48,328
متأسفم
491
00:35:48,411 --> 00:35:50,664
بهشون گفتم به هیچی دست نزنن
492
00:35:51,790 --> 00:35:53,375
خوبه
493
00:35:53,458 --> 00:35:54,417
خیلی خوبه
494
00:36:15,939 --> 00:36:17,148
رد کجاست؟
495
00:36:19,484 --> 00:36:21,569
خودت کجا بودی؟
496
00:36:21,653 --> 00:36:23,280
دوباره نمیپرسم، سم
497
00:36:24,990 --> 00:36:26,283
رد مُرده
498
00:36:26,366 --> 00:36:27,701
آها
499
00:36:30,700 --> 00:36:32,200
جسدش پیش خوکهاست
500
00:36:52,684 --> 00:36:54,686
گم شید!
501
00:36:55,687 --> 00:36:57,147
کیر توش!
502
00:36:57,230 --> 00:36:59,190
اون پسره که این بلا رو
سر برادرمون آورد رو میخوام
503
00:37:28,970 --> 00:37:30,972
کار همون پسرهست که آوردیش اینجا
504
00:37:31,056 --> 00:37:35,685
برادرهای ایسا تا خونش رو نریزن
بیخیال نمیشن
505
00:37:36,603 --> 00:37:37,687
میدونی دیگه؟
506
00:37:39,022 --> 00:37:40,774
به نظرتون کجا وایستاده بوده؟
507
00:37:41,691 --> 00:37:43,610
- کی؟
- پسره
508
00:37:43,693 --> 00:37:45,236
وقتی به جفتشون شلیک کرده
509
00:37:45,320 --> 00:37:47,989
نمیدونم, بگو من هم بفهمم,
ناسلامتی کلانتری,
510
00:37:48,073 --> 00:37:50,950
خیلی نمکدونی، گیدیون
511
00:37:51,034 --> 00:37:53,995
چون هر روز داری بهم امر و نهی میکنی
که چطوری کارم رو انجام بدم
512
00:37:54,079 --> 00:37:55,455
من فقط دنبال عدالتم
513
00:37:55,538 --> 00:37:57,332
عدالت باید طبق حقیقت باشه
514
00:37:57,415 --> 00:37:59,876
چیزی که تو میخوای عدالت نیست
515
00:37:59,959 --> 00:38:01,586
خونخواهیـه
516
00:38:05,840 --> 00:38:06,841
صحیح
517
00:38:12,514 --> 00:38:16,017
توی استرابری کریک هم
هیچ دختر سرخپوستی نیست
518
00:38:16,101 --> 00:38:17,227
حالا از سر راهم برو کنار
519
00:38:46,881 --> 00:38:49,134
کجا میری؟
520
00:38:49,217 --> 00:38:50,969
میرم دنبال اون پسره بگردم
521
00:38:51,052 --> 00:38:52,595
میرم بالای کوه دنبالش بگردم
522
00:38:52,679 --> 00:38:55,515
- لطفاً مراقب باش
- هستم, باشه
523
00:39:17,996 --> 00:39:19,414
بیا بیرون
524
00:39:22,417 --> 00:39:25,128
هنری، این جیکوبـه, جیکوب,,,
525
00:39:25,211 --> 00:39:30,717
میخوام با پسر آیزاک برادوی
آشنا بشی، هنری
526
00:39:30,800 --> 00:39:32,010
اون اینجا چیکار میکنه؟
527
00:39:32,093 --> 00:39:36,598
جیکوب یکی از بازیگران محترم و
شناختهشدهی تئاتره
528
00:39:36,681 --> 00:39:39,184
اینطور شنیدم
529
00:39:39,267 --> 00:39:43,813
استخدامش کردم تا
از پدرت اعتراف بگیره
530
00:39:43,897 --> 00:39:46,733
ولی پدرت نم پس نداد، پسر جوان
531
00:39:48,651 --> 00:39:53,031
ولی نفهمیدم آخراش
چی توی گوشت زمزمه کرد
532
00:39:59,996 --> 00:40:03,374
- این دلقکها کین؟
- از رفقای قدیم
533
00:40:03,458 --> 00:40:05,084
توی شرق تئاتر کار میکردیم
534
00:40:05,168 --> 00:40:07,128
مگه نه، رفقا؟
535
00:40:09,255 --> 00:40:10,840
ما یه قراری داشتیم
536
00:40:10,924 --> 00:40:13,051
من هم قصد دارم پاش بمونم
537
00:40:13,134 --> 00:40:15,011
اسمش رو بذار الهام الهی
538
00:40:15,094 --> 00:40:19,015
میتونید غنیمتها رو با الهام الهی
بین خودتون بچرخونید
539
00:40:19,098 --> 00:40:21,434
چون من یکی از سهمم نمیگذرم
540
00:40:24,646 --> 00:40:26,356
خیلیخب, من دیگه میرم
541
00:40:26,439 --> 00:40:28,525
به پسره صدمه نزنید
542
00:40:28,608 --> 00:40:30,860
برید, اون هم الان میرسه
543
00:40:32,111 --> 00:40:34,739
- کی میرسه؟
- کلانتر
544
00:40:34,822 --> 00:40:37,450
رد خیلی تابلویی براش
گذاشتیم که دنبالمون بیاد
545
00:40:37,534 --> 00:40:40,119
اگه هنوز دوزاریت نیفتاده، هنری،
546
00:40:40,203 --> 00:40:44,582
دارم بهت یه فرصت میدم که
واسه خودت زندگی دست و پا کنی
547
00:40:44,666 --> 00:40:47,710
که اشتباه پدرت رو جبران کنی
548
00:40:47,794 --> 00:40:51,798
اگه برای پیدا کردن اون طلاها کمک کنی،
سهمش مال تو میشه
549
00:40:51,881 --> 00:40:55,093
به هر حال که بهت ارث میرسید
550
00:40:55,176 --> 00:40:56,844
چرا حاضر میشی بهم سهم بدی؟
551
00:40:56,928 --> 00:41:00,682
من که شیطان نیستم، پسرم,
فقط یه گناهکار خردهپام,
552
00:41:00,765 --> 00:41:04,018
از اولش نقشهمون این بود که
یه جا ساکن بشیم و
553
00:41:04,102 --> 00:41:06,229
طلاها رو چال کنیم تا جاشون امن باشه
554
00:41:06,312 --> 00:41:09,399
هر وقت لازم داشتیم
یه مقدار در بیاریم از زیر خاک
555
00:41:11,609 --> 00:41:14,988
اون خونهای که توش به دنیا اومدی رو
که یادت میاد؟
556
00:41:15,071 --> 00:41:16,489
- من,,,
- نه؟
557
00:41:16,573 --> 00:41:18,366
من,,, یادم نیست
558
00:41:18,449 --> 00:41:21,703
خب، امیدوارم هر چه سریعتر یادت بیاد
چون فکر میکنم
559
00:41:21,786 --> 00:41:23,955
بابات طلاها رو همونجا چال کرده و
560
00:41:24,038 --> 00:41:25,832
روش یه خونه ساخته
561
00:41:27,750 --> 00:41:30,169
خیلیخب, من باید برم کمین بذارم
562
00:41:31,546 --> 00:41:34,048
من نمیخوام شرور باشم
563
00:41:34,132 --> 00:41:36,467
تا وقتی جای سفت نشاشیدی
564
00:41:36,551 --> 00:41:38,928
نمیتونی بفهمی چجور آدمی هستی، هنری
565
00:41:45,852 --> 00:41:47,520
من باید همینجوری اینجا بمونم؟
566
00:42:08,499 --> 00:42:10,209
تعقیبم میکنی؟
567
00:42:10,293 --> 00:42:12,045
منتظرتم
568
00:42:12,128 --> 00:42:14,339
یکم پیش دیدم اون یاروها از اینجا رد شدن
569
00:42:14,422 --> 00:42:16,174
و فکر کردم تو هم دنبالشون بیای
570
00:42:16,257 --> 00:42:18,134
آهان
571
00:42:18,217 --> 00:42:19,844
- منم باهات میام
- نه
572
00:42:20,803 --> 00:42:22,221
دور از چشم بمون
573
00:42:24,766 --> 00:42:28,227
میفهمی که نمیتونی
تنهایی این کارو بکنی؟
574
00:42:28,311 --> 00:42:32,023
تو میفهمی که اگه باهم دیده شیم،
مجبورم دستگیرت کنم؟
575
00:42:45,000 --> 00:42:55,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font> <font color="Orange">MyMoviz</font> جامعترین سایت فیلم و سریال
576
00:43:08,726 --> 00:43:10,353
دنبالت میگشتم
577
00:43:14,107 --> 00:43:16,067
میخوای بهم بگی دیشب چه اتفاقی افتاد؟
578
00:43:17,068 --> 00:43:18,569
من اون زنه رو نکشتم
579
00:43:18,653 --> 00:43:20,446
ولی,,,
580
00:43:20,530 --> 00:43:22,532
بعد از اون، درست و حسابی یادم نمیاد
581
00:43:22,615 --> 00:43:23,700
داری بهم دروغ میگی
582
00:43:23,783 --> 00:43:26,327
نه
583
00:43:34,919 --> 00:43:37,338
یالا، یالا
584
00:43:44,512 --> 00:43:46,013
میبینم که دوستهای جدید پیدا کردی
585
00:43:46,097 --> 00:43:47,473
اونا دوستهام نیستن,
اصلاً نمیشناسمشون,
586
00:43:47,557 --> 00:43:49,058
یه کشیش؟
587
00:43:49,142 --> 00:43:50,643
فکر نکنم کشیشِ واقعی باشه
588
00:43:50,727 --> 00:43:52,437
مثل یه لوتری
589
00:43:55,440 --> 00:43:58,776
با این به اون نشونه شلیک کن
590
00:43:58,860 --> 00:44:00,528
- کدوم سنگ؟
- چی؟
591
00:44:02,405 --> 00:44:04,449
- پنج ثانیه
- پنج
592
00:44:04,532 --> 00:44:07,368
چهار
593
00:44:07,452 --> 00:44:09,454
دو
594
00:44:55,750 --> 00:44:58,377
بندازش, آروم باش، پسر
595
00:44:58,461 --> 00:45:00,505
حالا میخوای به رفقات بگی
تفنگهاشون رو بندازن؟
596
00:45:40,002 --> 00:45:42,088
بزنش، هنری
597
00:45:42,171 --> 00:45:44,757
اون پسره قرار نیست کسی رو بکشه
598
00:45:44,841 --> 00:45:46,467
بزنش، هنری, بزنش
599
00:45:52,640 --> 00:45:54,058
تو مرد خوبی هستی
600
00:46:26,591 --> 00:46:28,384
تو برو توی طویله
601
00:46:28,467 --> 00:46:29,760
منم یکم دیگه میام
602
00:46:52,992 --> 00:46:55,620
اون پسر جوون
603
00:46:55,703 --> 00:46:59,540
که به شهر اومد و همه چی رو بهم ریخت,,,
604
00:46:59,624 --> 00:47:01,542
پسرِ آیزاک برادویه
605
00:47:01,626 --> 00:47:03,711
- هنری کوچولو
- آره، میشناسیش؟
606
00:47:03,794 --> 00:47:06,255
درست اونجا به دنیا آوردمش
607
00:47:06,339 --> 00:47:07,340
چی؟
608
00:47:08,132 --> 00:47:09,342
اون قاتله؟
609
00:47:09,425 --> 00:47:11,677
نه، نه، نه, اون قاتل نیست
610
00:47:11,761 --> 00:47:14,221
نمیدونم چیه، ولی اون نیست
611
00:47:14,305 --> 00:47:16,849
ببین، من تفنگ رو میذارم کنارِ در، باشه؟
612
00:47:16,933 --> 00:47:18,809
اگه کسی که نمیشناسی اومد اینجا،
613
00:47:18,893 --> 00:47:20,519
حتی اگه مرد خدا باشه،
614
00:47:20,603 --> 00:47:22,897
مخصوصاً اگه مرد خدا باشه،
با لباس کشیش و غیره،
615
00:47:22,980 --> 00:47:26,943
همین که دهنش رو باز کرد،
بهش شلیک کن,
616
00:47:27,026 --> 00:47:28,903
- میشنوی چی میگم؟
- لباس؟
617
00:47:28,986 --> 00:47:30,655
آره
618
00:47:30,738 --> 00:47:33,449
شیاطین این روزها همه جور لباسی میپوشن
619
00:48:11,070 --> 00:48:12,279
این پتو رو بگیر
620
00:48:17,618 --> 00:48:19,745
میدونی,,,
621
00:48:19,829 --> 00:48:22,456
وقتی اومدم اینجا،
فقط میخواستم پدرم رو سربلند کنم,,
622
00:48:23,916 --> 00:48:25,751
مامانم همیشه در موردش حرف میزد
623
00:48:27,420 --> 00:48:29,046
اون بیگناه بود
624
00:48:30,381 --> 00:48:31,590
مرد خوبی بود
625
00:48:33,009 --> 00:48:35,761
ما رو دوست داشت
626
00:48:38,806 --> 00:48:42,309
از قرار معلوم تنها چیزی که براش مهم بود
یه مشت طلا بود
627
00:48:42,393 --> 00:48:43,978
طلا؟
628
00:48:45,062 --> 00:48:46,772
آره
629
00:48:46,856 --> 00:48:48,774
از جنوب دزدیده بودش
630
00:48:49,859 --> 00:48:51,610
یه عالمه طلا بود
631
00:48:51,694 --> 00:48:54,155
بعدش با سرخپوستها اومد اینجا
632
00:48:54,238 --> 00:48:55,948
آره، مطمئنم براش مهم بودید
633
00:48:56,032 --> 00:48:57,158
چرنده
634
00:49:01,245 --> 00:49:02,872
میدونم که چرنده
635
00:49:05,082 --> 00:49:07,918
چون اگه ما رو دوست داشت،
ماجرای طلاها رو به مامانم میگفت,
636
00:49:10,087 --> 00:49:12,715
یه عالمه طلا؟
637
00:49:12,798 --> 00:49:15,426
میتونست زندگیمون رو عوض کنه,
میتونست جون مادرم رو نجات بده,
638
00:49:18,304 --> 00:49:20,806
و تمام این مدت زیرِ خونهای
که ساخته دفن بوده
639
00:49:24,310 --> 00:49:25,394
هنری,,,
640
00:49:27,563 --> 00:49:29,190
اینجا خونهی پدرت بود
641
00:49:31,442 --> 00:49:33,652
تو اینجا به دنیا اومدی
642
00:49:34,612 --> 00:49:36,072
فکر میکردم این خونهی توئه
643
00:49:36,155 --> 00:49:37,782
در واقع مالِ شهره
644
00:49:37,865 --> 00:49:40,993
سال باتلر ازش مطمئن شد
645
00:49:41,077 --> 00:49:44,330
خدایا، اون انقدر خرابش کرد و ساختش،
646
00:49:44,413 --> 00:49:46,248
که همه فکر میکردیم دیوونهست
647
00:49:46,332 --> 00:49:48,751
حتماً دنبال طلاها میگشت
648
00:49:48,834 --> 00:49:51,087
و برای همین پدر و مادرِ اون زنه رو کشت
649
00:49:51,879 --> 00:49:53,089
حتماً,,,
650
00:49:54,340 --> 00:49:55,925
- خب,,,
- چیه؟
651
00:49:57,802 --> 00:50:01,472
گمونم میتونم تو و گریزپا رو تبرئه کنم
652
00:50:01,555 --> 00:50:03,390
چندتا از اون مردها هنوز زندهان؟
653
00:50:03,474 --> 00:50:06,102
فقط یکی
654
00:50:06,185 --> 00:50:08,854
بردهی سابقی که با پدرم
طلاها رو دزدیده بود
655
00:50:08,938 --> 00:50:11,148
- حالا میخواد پسشون بگیره
- صحیح
656
00:50:18,656 --> 00:50:20,157
تو یکی از اون مردها رو کشتی
657
00:50:21,575 --> 00:50:23,202
حالا با من سواری میکنی *
658
00:50:25,704 --> 00:50:27,832
هر وقت آماده بودی
بیا تو یه کاسه سوپ بخور
659
00:50:41,762 --> 00:50:44,932
ساقی، ویسکی بده
660
00:50:45,015 --> 00:50:47,017
اون اینجا چیکار میکنه؟
661
00:50:47,726 --> 00:50:48,811
خدایا
662
00:50:52,022 --> 00:50:53,566
چه بلایی سرت اومده، خانم کوچولو؟
663
00:50:56,026 --> 00:50:57,987
چیزی نیست
664
00:50:58,070 --> 00:51:00,447
چطوره سرت به کارِ خودت باشه، هوم؟
665
00:51:02,575 --> 00:51:05,619
اون خواهرِ ماست
666
00:51:05,703 --> 00:51:09,498
اگه خواهرِ من اونجوری داغون شده باشه،
667
00:51:09,582 --> 00:51:12,543
شاید بخوام بفهمم کی اون بلا رو سرش آورده
668
00:51:12,626 --> 00:51:14,879
و گلوی اون حرومزاده رو ببرم
669
00:51:27,099 --> 00:51:30,352
عصر بخیر، خانمها و آقایون
670
00:51:30,436 --> 00:51:33,272
این اصطلاح رو سرسری به کار میبرم
671
00:51:33,355 --> 00:51:35,441
مطمئنم برای همهتون سؤاله,,,
672
00:51:35,524 --> 00:51:37,443
مرد خوشتیپی مثل من
673
00:51:37,526 --> 00:51:39,445
با چهرهای کاملاً متفاوت،
674
00:51:39,528 --> 00:51:43,616
توی دم و دستگاه محقرتون چیکار میکنه
675
00:51:43,699 --> 00:51:46,911
ولی اگه پوستِ سیاهم رو نادیده بگیرید،
676
00:51:46,994 --> 00:51:50,497
میفهمید که ما زیاد باهم فرق نداریم
677
00:51:51,540 --> 00:51:53,500
اهل کجایی؟
678
00:51:53,584 --> 00:51:55,878
- جورجیا، جناب, شما چی؟
- جورجیا
679
00:51:55,961 --> 00:52:00,341
میدونستم احساس کردم
آشنا به نظر میای
680
00:52:02,134 --> 00:52:04,303
سعی داری خودت رو به کشتن بدی؟
681
00:52:04,386 --> 00:52:06,513
خب، آقا، اگه این کارو بکنی،
682
00:52:06,597 --> 00:52:09,475
شاید نفهمی اون دخترِ بلکفوت
683
00:52:09,558 --> 00:52:12,895
که دائم در موردش وراجی میکنی
کجا قایم شده
684
00:52:12,978 --> 00:52:15,105
و میخوای بدونی اون کجاست,,,
685
00:52:15,189 --> 00:52:17,024
مگه نه؟
686
00:52:17,107 --> 00:52:19,151
اگه میدونی اون کجاست,,,
687
00:52:19,235 --> 00:52:20,653
فکر کنم قراره بهم بگی
688
00:52:20,736 --> 00:52:22,238
شاید
689
00:52:22,321 --> 00:52:24,031
آهان، فهمیدم
690
00:52:24,114 --> 00:52:27,993
- کاملاً مطمئنم که بهم میگی
- اوه، چه تفنگِ بزرگی
691
00:52:29,870 --> 00:52:31,914
ولی اگه یه نوشیدنی دیگه برام بخری,,,
692
00:52:31,997 --> 00:52:35,084
کاملاً حق داری که بهت میگم
693
00:52:35,167 --> 00:52:37,503
یه ویسکیِ دیگه عالی میشه
694
00:52:42,883 --> 00:52:44,551
کلانتر اومد، بابا
695
00:52:44,635 --> 00:52:47,096
دیگه وقتش بود اینجا قانون
یه معنایی داشته باشه
696
00:52:49,556 --> 00:52:52,351
گابریل, از قرار معلوم یه زنِ سرخپوست
697
00:52:52,434 --> 00:52:54,561
کنار استرابری کریک هست
698
00:52:54,645 --> 00:52:56,897
ولی تو قبلاً این رو میدونستی، مگه نه؟
699
00:52:56,981 --> 00:52:59,149
پس گمونم میرم و کارت رو برات انجام میدم
700
00:52:59,233 --> 00:53:00,985
احمق نشو، گیدیون
701
00:53:01,068 --> 00:53:03,737
میخوای پسرت توماس رو یتیم کنی؟
702
00:53:04,446 --> 00:53:05,364
یالا، بابا
703
00:53:07,491 --> 00:53:08,701
بیاید بریم، بچهها
704
00:53:18,210 --> 00:53:19,128
سلام، کلانتر
705
00:53:22,298 --> 00:53:23,382
صبح بخیر
706
00:53:23,465 --> 00:53:26,510
- شهر قشنگیه
- مردم خوبی داره
707
00:53:26,593 --> 00:53:30,306
اگه یه وقت کمکی لازم داشتی، بهم خبر بده
708
00:53:30,389 --> 00:53:32,391
همیشه فکر میکردم
مأمور قانونِ خوبی میشدم
709
00:53:32,474 --> 00:53:34,268
جدی؟
710
00:53:34,351 --> 00:53:36,437
آره، نذار معطلت کنم,
برو به اون بچهها برس,
711
00:53:36,520 --> 00:53:38,981
و مطمئن شو اون دختره رو
صحیح و سالم برگردونی
712
00:53:40,774 --> 00:53:42,901
به ترینیتی خوش اومدی
713
00:53:42,985 --> 00:53:45,154
شنیدم مرد مقدسی هستی
714
00:53:45,237 --> 00:53:48,073
بیا وقتی برگشتم یه نوشیدنی بخوریم,
این کارو بکنیم؟
715
00:53:52,328 --> 00:53:53,537
بیصبرانه منتظرم
716
00:54:40,167 --> 00:54:41,835
سلام
717
00:54:41,919 --> 00:54:43,545
اوه، سلام خانم
718
00:54:43,629 --> 00:54:46,673
اشکالی نداره یه لبی تر کنم؟
719
00:54:46,757 --> 00:54:49,760
تمام روز سواری میکردم,
بدجوری تشنهام,
720
00:54:49,843 --> 00:54:51,303
تو مرد مذهبی هستی؟
721
00:54:51,387 --> 00:54:54,515
مرد مذهبی؟ نه، خانم, قطعاً نیستم
722
00:54:55,599 --> 00:54:56,809
لطفاً عقب وایسا
723
00:54:56,892 --> 00:54:58,102
چی شده؟ خوبی؟
724
00:55:01,230 --> 00:55:03,649
توی چاهی که اونجاست آب هست,
میتونی از خودت پذیرایی کنی,
725
00:55:03,732 --> 00:55:05,818
ممنون، خانم, لطف کردید
726
00:55:16,578 --> 00:55:19,331
عه، خانم,,,
727
00:55:19,415 --> 00:55:21,375
کسی هست که بتونه کمکم کنه
728
00:55:21,458 --> 00:55:24,670
این سطل سنگین رو بالا بکشم؟
شونهام,,,
729
00:55:24,753 --> 00:55:28,090
خیلی داغونه، و فکر نکنم
بتونم تنهایی بالا بکشمش
730
00:55:28,173 --> 00:55:31,927
شوهرم بالاست،
ولی داره استراحت میکنه,
731
00:55:38,892 --> 00:55:40,686
خیلی خب
732
00:55:40,769 --> 00:55:42,271
میتونم از توی خونه
یه فنجون برات بیارم
733
00:55:42,354 --> 00:55:44,398
و میذارمش روی ایوان
734
00:55:44,481 --> 00:55:47,901
این خیلی عالی میشه، خانم,
خیلی عالی, ممنونم,
735
00:55:58,036 --> 00:55:59,538
- بفرما
- ممنون
736
00:56:06,587 --> 00:56:08,213
شرمنده که نمیتونم بیشتر کمک کنم
737
00:56:09,590 --> 00:56:10,883
ولی نمیخوام شوهرم رو بیدار کنم
738
00:56:10,966 --> 00:56:12,468
کاملاً درک میکنم، خانم
739
00:56:12,551 --> 00:56:15,053
من همیشه به دخترم میگم
740
00:56:15,137 --> 00:56:17,973
غریبهها رو توی خونه راه نده،
741
00:56:18,056 --> 00:56:21,059
- حتی اگه شوهرت خونه باشه
- شما دختر داری
742
00:56:21,143 --> 00:56:24,188
بله، البته که دارم, روشنیِ زندگیمه
743
00:56:24,271 --> 00:56:26,899
خب، البته یکیشون اینطوره
744
00:56:26,982 --> 00:56:29,318
پسرش، نوهام,,,
745
00:56:29,401 --> 00:56:34,823
اون فرشتهمانندترین بچهایه
که توی عمرت دیدی
746
00:56:36,450 --> 00:56:38,744
شما بچه داری؟
747
00:56:40,370 --> 00:56:41,914
نه
748
00:56:44,416 --> 00:56:47,753
خدایا, اشکالی نداره,,,
749
00:56:47,836 --> 00:56:49,630
یه لحظه بشینم و خستگی در کنم؟
750
00:56:49,713 --> 00:56:50,964
البته
751
00:56:51,840 --> 00:56:54,843
خدایا
752
00:56:54,927 --> 00:56:56,845
- خوبی؟
- اوهوم
753
00:56:59,181 --> 00:57:02,142
تمام روز سوارِ اسبم بلو بودم
754
00:57:02,226 --> 00:57:03,936
بیا تو
755
00:57:05,354 --> 00:57:08,899
- مطمئنی؟
- مطمئنم
756
00:57:17,783 --> 00:57:19,701
ممنون
757
00:57:19,785 --> 00:57:21,453
اگه اشکالی نداره،
دارم شام درست میکنم,
758
00:57:21,537 --> 00:57:23,121
نه، راحت باش
759
00:57:24,248 --> 00:57:25,749
من سارا هستم,,,
760
00:57:25,832 --> 00:57:27,918
سارا داو
761
00:57:28,001 --> 00:57:30,003
اسمِ پدریام، کرتزبورگه
762
00:57:30,087 --> 00:57:31,922
اوه
763
00:57:32,005 --> 00:57:35,342
همیشه این رو به جماعت میگم،
شاید قوم و خویشم رو بشناسن,
764
00:57:35,425 --> 00:57:38,679
من کریستوفر هستم، خانم
765
00:57:38,762 --> 00:57:41,098
ولی خیلیها سنت کریستوفر صدام میکنن
766
00:57:42,975 --> 00:57:44,476
شوهرم کلانترِ این شهره
767
00:57:45,394 --> 00:57:46,353
واقعاً؟
768
00:57:48,397 --> 00:57:52,192
گمون نکنم پسری رو دیده باشید
که این اطراف پرسه میزنه، نه؟
769
00:57:53,527 --> 00:57:55,529
اسمش هنری برادویه؟
770
00:57:55,612 --> 00:57:58,657
اون توی دردسر افتاده,
سعی دارم کمکش کنم,
771
00:57:59,908 --> 00:58:03,287
شما هنری برادوی رو میشناسی؟
772
00:58:03,370 --> 00:58:05,372
- آره، شما چی؟
- عه,,,
773
00:58:06,206 --> 00:58:07,833
آره، میشناختمش,,,
774
00:58:08,834 --> 00:58:09,835
وقتی بچه بود
775
00:58:12,588 --> 00:58:15,340
اشکالی نداره یه فنجون دیگه آب بخورم، لطفاً؟
776
00:58:19,553 --> 00:58:20,637
حتماً
777
00:58:22,889 --> 00:58:24,391
ممنون
778
00:58:24,474 --> 00:58:27,227
شما زنِ خوبی هستید، خانم داو,
اسمتون بهتون میاد,
779
00:58:27,311 --> 00:58:29,563
خب، هنری,,,
780
00:58:29,646 --> 00:58:32,274
خیلی در مورد خونهای که
پدرش ساخته حرف میزد
781
00:58:34,484 --> 00:58:36,862
فکر کنم بهش احساس جوانی و معصومیت میداد
782
00:58:36,945 --> 00:58:39,072
قبل از این که توی این دردسرها بیفته
783
00:58:41,325 --> 00:58:44,703
احیاناً شما نمیدونید
اون خونه کجاست، نه؟
784
00:58:44,786 --> 00:58:46,913
فکر کنم اونجا قایم شده
785
00:58:49,124 --> 00:58:50,417
خانم داو؟
786
00:58:51,960 --> 00:58:53,837
نه
787
00:58:53,920 --> 00:58:57,299
نه، نمیدونید این خونه کجاست؟
788
00:58:58,634 --> 00:59:00,260
وقتی بچه بود میشناختیدش،
789
00:59:00,344 --> 00:59:03,555
ولی نمیدونید کجا زندگی میکرد
790
00:59:08,727 --> 00:59:09,811
خانم داو؟
791
00:59:11,980 --> 00:59:13,482
حالتون خوبه؟
792
00:59:13,565 --> 00:59:16,485
آره، آره، آره, فقط دارم فکر میکنم
793
00:59:16,568 --> 00:59:20,072
یکم دستپاچه به نظر میاید,
نمیخواستم ناراحتتون کنم,
794
00:59:24,242 --> 00:59:26,370
- این خونهست
- این خونه؟
795
00:59:26,453 --> 00:59:27,704
من ندیدمش
796
00:59:27,788 --> 00:59:31,583
احتمالاً یه جایی قایم شده،
شاید توی جنگل,
797
00:59:32,292 --> 00:59:33,377
چیز خندهداری هست؟
798
00:59:34,753 --> 00:59:36,588
چطوری تو و شوهرت,,,
799
00:59:38,465 --> 00:59:40,300
اتفاقاً اینجا زندگی میکنید؟
800
00:59:42,010 --> 00:59:44,221
اینجا مالِ شهره
801
00:59:44,304 --> 00:59:46,723
ما اینجا زندگی میکنیم
چون اون کلانتره
802
00:59:46,807 --> 00:59:48,600
توی خونهی یه محکوم؟
803
00:59:48,684 --> 00:59:51,520
شهر تصمیم گرفته، تصمیمِ من نبوده
804
00:59:51,603 --> 00:59:52,979
شوهرم اصلاً اون موقع اینجا نبوده
805
00:59:53,063 --> 00:59:55,232
- سارا!
- میبل
806
00:59:58,819 --> 01:00:01,863
میبل، شام یه ساعت دیگه آماده میشه، خب؟
807
01:00:01,947 --> 01:00:04,241
حالا، برو بالا
808
01:00:04,908 --> 01:00:06,493
میشنوی چی میگم؟
809
01:00:06,576 --> 01:00:09,538
شاید بهتر باشه بفرستیش بیرون بازی کنه
810
01:00:14,960 --> 01:00:15,961
برو
811
01:00:34,646 --> 01:00:36,982
طلاها اینجا نیست
812
01:00:37,065 --> 01:00:39,192
- حرفت رو باور نمیکنم
- قسم میخورم
813
01:00:39,276 --> 01:00:40,944
اینجا خونهی باباته، مگه نه؟
814
01:00:41,027 --> 01:00:44,197
سال باتلر واسه پیدا کردن اونا
بارها بارها خونه رو خراب کرد
815
01:00:44,281 --> 01:00:46,116
اگه اینجا بود، اون پیداش میکرد
816
01:00:47,325 --> 01:00:48,910
خب، پس کجاست؟
817
01:00:48,994 --> 01:00:51,204
- بابام نصفِ شهر رو ساخته
- ممکنه هرجایی باشه
818
01:00:51,288 --> 01:00:52,456
هرجایی؟
819
01:00:57,669 --> 01:00:59,713
هرجایی,,,
820
01:00:59,796 --> 01:01:01,631
جواب خوبی نیست
821
01:01:06,803 --> 01:01:08,513
کجا میری؟
822
01:02:04,110 --> 01:02:05,862
گریزپا!
823
01:02:05,946 --> 01:02:07,072
کجایی؟
824
01:02:08,114 --> 01:02:09,866
گریزپا!
825
01:02:09,950 --> 01:02:11,785
باید از اینجا بری بیرون
826
01:02:11,868 --> 01:02:15,497
باید همین الان بری,
یه گروه مسلح توی راهن,
827
01:02:15,580 --> 01:02:17,082
و دارن میان سراغ تو
828
01:02:17,165 --> 01:02:19,292
من از دست هیچ گروه مسلحی فرار نمیکنم
829
01:02:20,502 --> 01:02:22,003
وقتشه
830
01:02:22,087 --> 01:02:25,382
سوار اسبت شو و گورت رو از اینجا گُم کن
831
01:02:25,465 --> 01:02:27,717
مجبورم سعی کنم این جماعت رو متقاعد کنم
832
01:02:27,801 --> 01:02:30,011
و سرِ عقل بیارمشون
833
01:02:30,095 --> 01:02:34,099
توی این جای لعنتی عقلی نیست, من میمونم
834
01:02:36,601 --> 01:02:38,436
خدای بزرگ
835
01:02:52,158 --> 01:02:54,578
اونجاست، بچهها
836
01:02:54,661 --> 01:02:57,163
برید بگیرید بیاریدش
837
01:03:21,187 --> 01:03:22,856
گریزپا!
838
01:03:22,939 --> 01:03:24,608
ما اومدیم دستگیرت کنیم
839
01:03:24,691 --> 01:03:28,528
به جرم قتل کلانتر سال باتلر
840
01:03:28,612 --> 01:03:30,405
یالا خودت رو تحویل بده
841
01:03:32,282 --> 01:03:33,450
یالا بیا بالا
842
01:03:38,955 --> 01:03:40,457
حالا، دستهات رو ببر بالا
843
01:03:41,041 --> 01:03:42,125
بالاتر
844
01:03:47,756 --> 01:03:50,759
- سال باتلر قاتل بود
- قاتل؟
845
01:03:51,551 --> 01:03:53,178
نه
846
01:03:53,261 --> 01:03:56,640
- اون پدر و مادرم رو کشت
- تو اون رو کشتی!
847
01:03:56,723 --> 01:03:58,433
نه، اون نکشتش
848
01:03:58,516 --> 01:04:00,393
برای همین دستگیرش نکردم
849
01:04:03,271 --> 01:04:05,065
مراقب باش، پسرم
850
01:04:05,148 --> 01:04:08,068
- اون بیگناهه
- و از کجا این رو میدونی؟
851
01:04:08,151 --> 01:04:09,361
چون من کشتمش
852
01:04:10,695 --> 01:04:13,031
تنها جرمِ این زن عدالتخواهی بود
853
01:04:13,114 --> 01:04:15,992
محض رضای خدا، گیدیون,
اون میخواست یه بچه رو بکشه,
854
01:04:16,952 --> 01:04:18,078
من جلوش رو گرفتم
855
01:04:18,161 --> 01:04:21,289
- با بستنش به گلوله؟
- اوهوم
856
01:04:21,373 --> 01:04:23,583
این حقیقت محض خداست، گیدیون
857
01:04:23,667 --> 01:04:25,877
میدونم خیلی از شما همرزمِ سال بودید
858
01:04:25,961 --> 01:04:27,963
این حقیقت رو تغییر نمیده
859
01:04:28,046 --> 01:04:31,049
خب، این حقیقت رو تغییر نمیده
که اون به قتل رسیده
860
01:04:31,132 --> 01:04:32,759
اگه به این طرز فکر ادامه بدی,,,
861
01:04:34,177 --> 01:04:35,387
نصفِ ما میمیریم
862
01:04:40,892 --> 01:04:42,268
نه!
863
01:04:53,196 --> 01:04:54,197
توماس!
864
01:05:12,716 --> 01:05:17,470
نه، نه، نه، توماس! نه!
865
01:05:17,554 --> 01:05:19,973
چیزی نیست
866
01:05:22,017 --> 01:05:23,018
طاقت بیار
867
01:06:01,639 --> 01:06:04,184
- چی شد؟
- گیدیون بود
868
01:06:04,267 --> 01:06:05,602
گیدیون و آدمهاش
869
01:06:05,685 --> 01:06:07,604
- اون خوبه؟
- آره
870
01:06:07,687 --> 01:06:10,482
یه تیر خورده به پهلوش
871
01:06:10,565 --> 01:06:12,025
یالا
872
01:06:12,108 --> 01:06:14,444
خونِ زیادی از دست دادی,
بذار سارا رو بیارم,
873
01:06:15,528 --> 01:06:17,572
سنت کریستوفر اینجا بود
874
01:06:17,655 --> 01:06:20,116
بهش گفتم طلایی در کار نیست و رفت,
نمیدونم کجا رفت,
875
01:06:20,200 --> 01:06:22,660
خوبه, دفعهی بعد به اون عوضی شلیک کن
876
01:06:24,996 --> 01:06:26,414
هی، هی، هی
877
01:06:29,834 --> 01:06:31,669
تو رو یادم میاد
878
01:06:34,923 --> 01:06:36,966
پدرهامون,,,
879
01:06:37,050 --> 01:06:38,885
دوست بودن
880
01:06:40,386 --> 01:06:42,222
من بهت سوارکاری یاد دادم
881
01:06:44,099 --> 01:06:46,101
یادت میاد؟
882
01:06:46,184 --> 01:06:48,311
یادت میاد؟
883
01:06:53,233 --> 01:06:58,113
«از خاکی و به خاک خواهی برگشت
884
01:06:59,197 --> 01:07:03,368
اما روح این گونه نیست»
885
01:07:05,370 --> 01:07:07,205
من خوندن یاد میگیرم
886
01:07:07,288 --> 01:07:09,249
تا بتونم این رو برای بچهام بخونم
887
01:07:09,332 --> 01:07:10,792
اوه
888
01:07:12,585 --> 01:07:15,964
ممنون که به خاطرم
قوانینت رو زیر پا گذاشتی
889
01:07:16,047 --> 01:07:17,882
آره، ممنون که احتیاط کردی
890
01:07:25,473 --> 01:07:29,185
شهرِ ما!
891
01:07:29,269 --> 01:07:34,482
مادامی که گابریل داو زندهست,,,
892
01:07:35,775 --> 01:07:37,193
اوه، از شما میپرسم,,,
893
01:07:40,780 --> 01:07:42,407
- پشتِ من هستید؟
- آره
894
01:07:42,490 --> 01:07:45,493
گفتم، کی پشتِ منه؟
895
01:07:45,577 --> 01:07:47,662
آره
896
01:07:47,745 --> 01:07:50,957
پشتِ من هستید؟
897
01:07:51,040 --> 01:07:53,001
عدالت!
898
01:07:53,084 --> 01:07:55,086
خب، دوستان
899
01:07:55,170 --> 01:07:57,922
درست هدایتتون کردم یا اشتباه؟
زنه اونجا بود؟
900
01:07:58,006 --> 01:07:59,340
آره
901
01:07:59,424 --> 01:08:00,842
کشتیدش؟
902
01:08:00,925 --> 01:08:04,929
پسرم مُرده ولی اون هنوز نمرده
903
01:08:05,013 --> 01:08:06,431
پسرت رو کشت؟
904
01:08:08,558 --> 01:08:09,976
تسلیت میگم
905
01:08:11,269 --> 01:08:13,313
بذارید یه داستان براتون تعریف کنم
906
01:08:13,396 --> 01:08:17,275
اون پسره رو که دو روز پیش اومد اینجا یادته؟
907
01:08:17,358 --> 01:08:20,486
میدونی باباش کیه؟ یا کی بود؟
908
01:08:21,988 --> 01:08:23,281
منظورت کسیه که خاکسترش
توی کوزهاش بود؟
909
01:08:23,364 --> 01:08:24,949
اوهوم
910
01:08:25,033 --> 01:08:28,536
آیزاک برادوی توی اون کوزه بود
911
01:08:28,620 --> 01:08:31,748
و اون پسره رو فرستاد بود اینجا
کلانتر باتلر رو بکشه
912
01:08:31,831 --> 01:08:33,416
ولی فقط همین نیست
913
01:08:33,499 --> 01:08:37,921
آیزاک برادوی وقتی توی جورجیا سرباز بود
914
01:08:38,004 --> 01:08:40,256
یه عامله طلا دزدیده بود
915
01:08:40,340 --> 01:08:44,427
حالا، من این رو میدونم،
چون کمکش کردم,
916
01:08:44,510 --> 01:08:47,138
این جرمیه که بهش اعتراف میکنم
917
01:08:47,222 --> 01:08:49,849
ازش توبه کردم و بخشیده شدم
918
01:08:49,933 --> 01:08:52,393
ولی آیزاک برادوی,,,
919
01:08:52,477 --> 01:08:54,103
هیچوقت اعتراف نکرد
920
01:08:54,187 --> 01:08:56,606
فقط اون طلاها رو قایم کرد
921
01:08:56,689 --> 01:08:59,067
حالا، یه نفر این طلاها رو
کجا پیدا میکنه؟
922
01:08:59,150 --> 01:09:02,278
توی خونهاش, همون خونه که
کلانتر باتلر توش زندگی میکرد
923
01:09:02,362 --> 01:09:05,698
و همون خونه که الان به کلانتر جدید دادید
924
01:09:05,782 --> 01:09:11,079
حالا، دار و ندارم رو شرط میبندم
که هنری برادوی اونجاست،
925
01:09:11,162 --> 01:09:15,416
کلانتر و اون دخترِ سرخپوست هم اونجان
926
01:09:16,960 --> 01:09:18,795
منتظر چی هستید؟
927
01:09:18,878 --> 01:09:21,297
هنری برادوی، اون برادرهام رو کشت
928
01:09:21,381 --> 01:09:23,633
اون برادرهام رو کشت!
929
01:09:23,716 --> 01:09:26,177
اون حرومزاده باید از یه درخت لعنتی آویزون باشه!
930
01:09:26,261 --> 01:09:29,097
بذار برات یه نوشیدنی بخرم
931
01:09:30,139 --> 01:09:31,432
به سلامتی روح داداشت بنوش
932
01:09:32,433 --> 01:09:34,060
لعنتی، در واقع,,,
933
01:09:36,854 --> 01:09:38,773
واسه همه نوشیدنی میخرم
934
01:09:38,856 --> 01:09:40,441
یه نوشیدنی بهم بده
935
01:09:40,525 --> 01:09:44,153
یالا
936
01:09:44,237 --> 01:09:46,531
خب,,,
937
01:09:46,614 --> 01:09:48,366
پس,,,
938
01:09:54,163 --> 01:09:55,999
آروم باش, خوبه
939
01:09:56,666 --> 01:09:57,625
چیزیت نیست
940
01:09:58,793 --> 01:10:00,336
در امانی
941
01:10:00,420 --> 01:10:01,838
در امانی
942
01:10:07,593 --> 01:10:09,512
خوب میشی, آفرین دختر خوب
943
01:10:09,595 --> 01:10:11,431
کارت عالیه
944
01:10:18,354 --> 01:10:19,397
سارا,,,
945
01:10:20,940 --> 01:10:22,775
مردها به زودی میان اینجا
946
01:10:22,859 --> 01:10:23,776
سعی دارن من رو بکشن
947
01:10:25,236 --> 01:10:26,321
چه اتفاقی افتاده؟
948
01:10:27,697 --> 01:10:29,532
من سال رو کشتم
949
01:10:29,615 --> 01:10:31,492
حالا وقتِ زیادی نداریم
950
01:10:31,576 --> 01:10:33,536
هر وقت آماده بودی،
951
01:10:33,619 --> 01:10:35,955
میخوام اون کیف رو که برات جمع کردم برداری
952
01:10:36,039 --> 01:10:38,958
میخوام میبل رو برداری
و میخوام با هنری بری
953
01:10:39,042 --> 01:10:40,126
چی؟ نه
954
01:10:40,209 --> 01:10:42,128
من امشب میمیرم، سارا
955
01:10:42,211 --> 01:10:44,464
و میخوام تو زنده بمونی
956
01:10:44,547 --> 01:10:47,383
- نه
- از میبل مراقبت کن
957
01:10:47,467 --> 01:10:49,218
هوم؟
958
01:10:49,302 --> 01:10:54,307
تو یه بچه میخواستی
و من نمیتونستم بهت بچه بدم
959
01:10:54,390 --> 01:10:57,810
ولی این فرصتِ توئه,
این فرصتته، عزیزم,
960
01:10:59,103 --> 01:11:01,731
من هیچوقت ترکت نمیکنم
961
01:11:04,233 --> 01:11:06,652
هیچوقت ترکت نمیکنم
962
01:11:06,736 --> 01:11:08,905
- سارا
- نه
963
01:11:08,988 --> 01:11:10,114
هرگز
964
01:11:10,198 --> 01:11:13,868
یالا
965
01:11:13,951 --> 01:11:16,120
یالا، سوار گاری شو، لعنتی!
966
01:11:16,204 --> 01:11:17,622
اسبهاتون زین کنید، بچهها
967
01:11:17,705 --> 01:11:22,210
برای گرفتنِ انتقام پسرم
و اجرای عدالت میریم
968
01:11:22,293 --> 01:11:25,380
بیاید بریم!
969
01:11:25,463 --> 01:11:27,465
بریم!
970
01:11:39,852 --> 01:11:41,896
- چی برای خوردن داری؟
- لوبیا
971
01:11:41,979 --> 01:11:43,898
- گوشت نداری؟
- نه
972
01:11:44,732 --> 01:11:46,567
خیلی خب, ویسکی
973
01:12:01,999 --> 01:12:04,043
برادوی واقعاً زیر اون خونه طلا دفن کرده؟
974
01:12:04,794 --> 01:12:08,339
آره
975
01:12:08,423 --> 01:12:11,634
معلومه, جوری که وقتی اینجا بود
این شهر پیشرفت کرد
976
01:12:14,053 --> 01:12:15,471
اون این مِیخونه رو ساخت
977
01:12:16,139 --> 01:12:17,181
واقعاً؟
978
01:12:18,766 --> 01:12:20,768
اصطبلها, زندان شهر
979
01:12:22,103 --> 01:12:23,396
هر شهری یکی لازم داره
980
01:12:24,147 --> 01:12:25,231
کلیسا
981
01:12:26,899 --> 01:12:29,777
«خونهی من خونهی خداست»
982
01:12:29,861 --> 01:12:32,738
همیشه این رو میگفت
983
01:12:36,701 --> 01:12:39,245
گفتی در مورد اون کلیسا چی میگفت؟
984
01:12:39,328 --> 01:12:41,497
«خونهی من خونهی خداست»
985
01:13:03,644 --> 01:13:04,854
حرومزاده
986
01:13:59,075 --> 01:14:00,993
اونا رسیدن
987
01:14:01,077 --> 01:14:03,496
یالا, باشه, یالا، یالا، یالا
988
01:14:05,122 --> 01:14:07,250
بشین, بشین
989
01:14:07,333 --> 01:14:09,418
گریزپا، میبل رو ببر بالا
990
01:14:09,502 --> 01:14:10,795
یالا, بیا بریم
991
01:14:10,878 --> 01:14:11,879
آفرین دختر خوب, آفرین
992
01:14:11,963 --> 01:14:13,339
خوبه
993
01:14:13,422 --> 01:14:16,133
آفرین دختر خوب
994
01:14:20,721 --> 01:14:22,848
گیدیون، صداشون میکنیم بیان بیرون؟
995
01:14:24,684 --> 01:14:26,686
نه, فایدهای نداره
996
01:14:27,478 --> 01:14:29,021
همهشون رو بکشید
997
01:14:29,105 --> 01:14:30,606
چند نفر رو بردار و خونه رو محاصره کن
998
01:14:30,690 --> 01:14:31,899
شماها برید جلو
999
01:14:31,983 --> 01:14:33,234
بریم
1000
01:14:33,317 --> 01:14:35,444
برو, برو, برو, یالا
1001
01:14:38,072 --> 01:14:40,283
تو درو بشکن, من میرم داخل
1002
01:14:41,784 --> 01:14:44,245
سارا، پنجرهها
1003
01:14:44,328 --> 01:14:46,372
پنجرهها, پنجرهها
1004
01:14:48,374 --> 01:14:49,458
عقب وایسا
1005
01:14:52,795 --> 01:14:55,506
دارن از کنار میان!
1006
01:15:08,477 --> 01:15:09,812
- خوبی؟
- آره
1007
01:15:14,108 --> 01:15:16,110
بالا پشت بوم هستن!
1008
01:15:16,193 --> 01:15:17,570
فشنگ
1009
01:15:30,416 --> 01:15:32,126
یالا، کثافت آشغال
1010
01:15:45,222 --> 01:15:46,474
اوه!
1011
01:15:46,557 --> 01:15:48,434
درو باز کن!
1012
01:15:48,517 --> 01:15:49,560
لعنتی
1013
01:15:50,519 --> 01:15:51,771
اونجا بمون، بچه جون
1014
01:15:51,854 --> 01:15:52,855
تکون نخور
1015
01:15:52,938 --> 01:15:54,899
سرت رو بدزد, همونجا بمون
1016
01:15:56,150 --> 01:15:58,611
یالا! قلادهاش رو بگیر!
1017
01:16:18,714 --> 01:16:20,424
الان قراره بهت خوش بگذره
1018
01:16:23,761 --> 01:16:25,054
بلندش کن
1019
01:16:28,766 --> 01:16:31,060
و دوباره, و دوباره
1020
01:16:31,977 --> 01:16:34,271
طناب رو بیار
1021
01:16:34,355 --> 01:16:35,481
نمیتونم
1022
01:16:36,899 --> 01:16:38,776
برو طنابِ لعنتی رو بیار!
1023
01:16:38,859 --> 01:16:39,902
به حرفِ برادرت گوش کن، تولهسگ!
1024
01:16:41,570 --> 01:16:42,655
برو بیارش!
1025
01:17:05,136 --> 01:17:07,138
قراره از مُردن لذت ببری، کثافت آشغال
1026
01:17:08,514 --> 01:17:10,433
این برای ایسا بود
1027
01:17:13,394 --> 01:17:16,021
این برای رِد بود
1028
01:17:16,105 --> 01:17:18,774
و اینم برای خودمه
1029
01:17:18,858 --> 01:17:20,651
قراره تمام طلاهای بابات رو برداریم
1030
01:17:21,277 --> 01:17:22,486
همه رو
1031
01:17:29,243 --> 01:17:30,661
برام زنده نگهش دار، داداش
1032
01:17:32,329 --> 01:17:33,539
- خیلی خب؟
- آره
1033
01:17:39,295 --> 01:17:40,921
حالا فقط من و تو موندیم، پسر جون
1034
01:18:19,376 --> 01:18:21,587
- خانم سارا!
- بلند نشو!
1035
01:18:32,681 --> 01:18:33,974
هی، نه، نه!
1036
01:18:47,363 --> 01:18:50,199
اونا همیشه میگفتن
من به درد نخورم
1037
01:18:51,784 --> 01:18:53,911
حالا میدونن که نیستم
1038
01:19:12,054 --> 01:19:13,430
نه! نه!
1039
01:19:26,277 --> 01:19:27,361
گیدیون!
1040
01:19:30,990 --> 01:19:34,410
کافیه! همه چی تمومه! ولش کن!
1041
01:19:41,208 --> 01:19:43,085
این جنون رو تموم کن!
1042
01:19:45,754 --> 01:19:47,882
ای کاش میتونستم، گابریل
1043
01:19:49,592 --> 01:19:50,801
احمق نباش
1044
01:19:52,511 --> 01:19:55,931
- نکن
- دیگه زیاده از حد پیش رفته
1045
01:19:56,932 --> 01:19:58,142
پسرم
1046
01:20:00,811 --> 01:20:02,229
دیگه برگشتی در کار نیست
1047
01:21:27,648 --> 01:21:28,732
یا حضرت عیسی
1048
01:21:38,701 --> 01:21:40,744
سلام رفقا
1049
01:21:43,288 --> 01:21:45,124
میبینم که واعظ دعوت نشده
1050
01:21:45,207 --> 01:21:46,542
اوه!
1051
01:21:46,625 --> 01:21:49,128
اون مجبور شد به دیدار خالقش بره
1052
01:21:49,211 --> 01:21:51,213
تنِ لشت رو از اون سوراخ بیار بیرون
1053
01:21:51,296 --> 01:21:54,925
و هتکِ حرمت به اینجا رو تموم کن
1054
01:21:55,009 --> 01:21:57,219
اون نوشیدنی رو که قولش رو دادی
برام میخری؟
1055
01:21:57,302 --> 01:21:59,930
اوه، البته که میخرم,
برات میارمش سلول زندان,
1056
01:22:08,939 --> 01:22:13,193
میدونی، نزدیک بود نوشیدنیام رو بریزم زمین
1057
01:22:13,277 --> 01:22:17,948
وقتی بهم گفتن آیزاک برادوی
این کلیسا رو ساخته
1058
01:22:21,285 --> 01:22:23,704
اگه اون حرومزاده مسیحی بود،
1059
01:22:23,787 --> 01:22:26,331
باید تمام کلیساها رو خراب میکردن
1060
01:22:26,415 --> 01:22:29,043
و زمینی رو که روشون ساخته شدن
دوباره تقدیس میکردن
1061
01:22:32,463 --> 01:22:35,883
عقوبتِ گناهان پدر دامنِ پسر رو میگیره
1062
01:22:38,010 --> 01:22:39,219
تو به من خیانت کردی
1063
01:22:40,888 --> 01:22:45,517
تو دومین برادوی هستی که
من رو به زنجیر میکشی
1064
01:22:46,810 --> 01:22:48,562
فکر میکردم باهم توافق کرده بودیم
1065
01:22:49,938 --> 01:22:52,191
که تو هنوزم اون رو میکشی
1066
01:22:53,233 --> 01:22:54,443
طلاها رو تقسیم میکنیم
1067
01:22:55,611 --> 01:22:57,446
خب، میتونی من رو بکشی و,,,
1068
01:22:58,739 --> 01:23:00,491
امیدوار باشی اون در حقت جفا نکنه
1069
01:23:01,075 --> 01:23:02,910
هنری,,,
1070
01:23:02,993 --> 01:23:06,246
برو اونجا و دستهاش رو ببند
1071
01:23:06,330 --> 01:23:09,541
حتی فکرشم نکن،
وگرنه اصلاً دستت بهش نمیرسه,
1072
01:23:11,710 --> 01:23:13,837
اگه طلایی اونجا باشه,,,
1073
01:23:13,921 --> 01:23:15,672
بهت قول میدم
یه اُنس ازش هم بهت نمیرسه
1074
01:23:18,842 --> 01:23:21,553
تو جونم رو نجات دادی
1075
01:23:21,637 --> 01:23:23,472
بهت یه فرصت میدم جونت رو نجات بدی
1076
01:23:23,555 --> 01:23:27,351
سهمت رو بردار و برو
1077
01:23:27,434 --> 01:23:29,686
ما سهمِ پدرم رو برمیداریم
و خرج شهر میکنیم
1078
01:23:29,770 --> 01:23:31,772
چی؟
1079
01:23:31,855 --> 01:23:34,733
از مُردنِ آدمها به خاطر طلایی که
مالِ هیچکس نیست خسته شدم
1080
01:23:34,817 --> 01:23:37,027
اوه، سهمِ من مالِ خودمه
1081
01:23:37,736 --> 01:23:39,029
حقمه
1082
01:23:39,113 --> 01:23:41,949
برش میدارم و میرم و تضمین میدم
1083
01:23:42,032 --> 01:23:46,411
دیگه هرگز منِ سیاه سوخته رو نمیبینید
1084
01:23:46,495 --> 01:23:50,749
هنری، حالا برو جلو، پسرم,
قشنگ و آروم,
1085
01:23:54,628 --> 01:23:56,046
یالا
1086
01:24:11,478 --> 01:24:13,021
- خوبی؟
- آره
1087
01:24:13,105 --> 01:24:15,232
- آره
- به پام خورد
1088
01:24:18,235 --> 01:24:20,404
بیا اینجا
1089
01:24:21,238 --> 01:24:23,031
پسر
1090
01:24:28,287 --> 01:24:30,122
یواش، پسر, یواش
1091
01:24:43,802 --> 01:24:45,220
خوبی؟
1092
01:24:45,304 --> 01:24:46,346
یالا
1093
01:25:45,030 --> 01:25:47,449
شرمندهام، کلانتر
1094
01:25:47,532 --> 01:25:49,159
اونا در موردت اشتباه میکردن، آقا
1095
01:25:50,285 --> 01:25:52,204
اونا اشتباه میکردن، مکالی
1096
01:25:52,287 --> 01:25:54,122
تو هم اشتباه میکردی,
تو مرد خوبی هستی,
1097
01:25:54,206 --> 01:25:55,874
- نوش
- به سلامتی پدر استیو
1098
01:25:57,834 --> 01:25:59,670
راستش رو بخوای، کلانتر,,,
1099
01:25:59,753 --> 01:26:01,380
دیگه از کشیشها خسته شدم
1100
01:26:11,890 --> 01:26:13,058
بیدار شو
1101
01:26:15,269 --> 01:26:16,395
وقتِ صبحونهست
1102
01:26:25,404 --> 01:26:26,863
میدونی، وقتی داشتم میاومدم اینجا،
1103
01:26:26,947 --> 01:26:28,824
فکر میکردم گرفتنِ انتقام پدرم همه چیزه
1104
01:26:30,826 --> 01:26:32,953
و فکر میکردم شاید به خاطر طلا بود، ولی,,,
1105
01:26:34,454 --> 01:26:35,664
نبود
1106
01:26:39,876 --> 01:26:42,838
خونه,,,
1107
01:26:42,921 --> 01:26:44,840
ارثیهی برحق توئه
1108
01:26:44,923 --> 01:26:46,550
از پدرت گرفته شده بود
1109
01:26:48,176 --> 01:26:49,678
نباید از تو گرفته شه
1110
01:26:50,929 --> 01:26:52,139
نه، خونهی توئه
1111
01:26:52,931 --> 01:26:54,516
خانوادهی توئه
1112
01:27:00,480 --> 01:27:01,690
همینطوره
1113
01:27:04,359 --> 01:27:05,444
میخوام بمونی
1114
01:27:18,665 --> 01:27:19,666
به سلامتی
1115
01:27:22,627 --> 01:27:26,340
- ممنون
- به سلامتی خودت
1116
01:27:31,178 --> 01:27:32,262
خوبه
1117
01:27:34,014 --> 01:27:35,015
خیلی خوبه
1118
01:28:42,000 --> 01:29:52,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font> <font color="Orange">MyMoviz</font> جامعترین سایت فیلم و سریال
1119
01:29:53,305 --> 01:30:53,280
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-