"Better Late Than Single" Episode #1.8

ID13203690
Movie Name"Better Late Than Single" Episode #1.8
Release Name Better.Late.Than.Single.S01E08.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37056321
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Aku sangat menantikan hari ini. 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,676 Bukan main. 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,428 - Malam kelima luar biasa. - Setuju. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,556 Episode lalu ibarat sehabis menonton tiga seri drama. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,057 Benar. 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,726 Dari hari pertama 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,478 hingga siang hari kelima, Jeong-mok selalu memilih Yi Do. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,523 - Benar. - Namun, tiba-tiba di malam kelima, 9 00:00:23,606 --> 00:00:25,108 dia berubah haluan ke Ji-yeon, 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,318 padahal dia dan Do sekamar dan seleranya berbeda. 11 00:00:27,402 --> 00:00:31,114 Kalian ingat intonasi Jeong-mok terakhir kemarin? 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,616 - "Benar." - "Benar." 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,660 Dengan suara rendah dan pelan, "Benar." 14 00:00:35,744 --> 00:00:39,748 Itu benar-benar intonasi yang sering kupakai saat berakting. 15 00:00:40,749 --> 00:00:41,791 - Sungguh. - Aslinya? 16 00:00:41,875 --> 00:00:42,917 Ya, aslinya. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 Kita benar melihatnya di sini. 18 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 Versi asli. 19 00:00:46,046 --> 00:00:50,675 Namun, aku memaklumi perasaan Do. Dia pasti amat waswas. 20 00:00:50,759 --> 00:00:52,552 Sampai siang hari, 21 00:00:52,635 --> 00:00:55,430 dia masih bilang, "Aku akan maju terus meraih Jeong-mok," 22 00:00:55,513 --> 00:00:58,475 tapi dia melihat sendiri Jeong-mok malah mencemaskan, 23 00:00:58,558 --> 00:01:01,978 memperhatikan, dan menunjukkan ketertarikan kepada Ji-yeon. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,980 Yi Do jadi bingung. 25 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 Apalagi mereka teman sekamar. 26 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 Awalnya mereka girang karena tak menyukai 27 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 - orang yang sama. - Benar. 28 00:01:11,529 --> 00:01:12,614 - Apa kau... - Ya? 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,867 tertarik pada Ji-yeon? 30 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Benar. 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,920 Begitu, ya? Baik. 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 - Apa aku salah bicara? - Kenapa? 33 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 - Tidak jadi. - Ada apa? 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,091 - Tidak. - Kenapa? 35 00:01:32,175 --> 00:01:34,969 Aku takut kau jadi kikuk dengan Ji-yeon. 36 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 - Tidak akan. - Apa mestinya tak bilang? 37 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 - Tidak sama sekali. - Begitu? 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,017 Ya. 39 00:01:43,812 --> 00:01:44,896 Kenapa? Karena gelisah? 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,314 Bukan... 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,107 Gelisah? 42 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Yang pasti, aku tidak gembira. 43 00:01:55,073 --> 00:01:56,533 Benar. Situasinya tak gembira. 44 00:01:56,616 --> 00:01:57,492 Benar. 45 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Tadi kau mengaku 46 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 aku orang 47 00:02:03,498 --> 00:02:04,916 yang paling kau sukai, 48 00:02:06,543 --> 00:02:10,088 tetapi jujur, setelah itu, 49 00:02:11,214 --> 00:02:12,674 aku tak merasa begitu. 50 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 Aku harus bilang apa, ya? 51 00:02:15,718 --> 00:02:17,220 - Maksudku... - Sebab 52 00:02:17,303 --> 00:02:18,138 aku... 53 00:02:19,681 --> 00:02:24,686 Memang salah satu poin yang kusuka adalah karena Ji-yeon nyaman, 54 00:02:25,979 --> 00:02:28,314 tapi aku jadi amat terusik 55 00:02:28,398 --> 00:02:31,901 karena hari ini dia tampak merana seharian. 56 00:02:34,195 --> 00:02:36,447 Namun, menurut yang kurasakan, 57 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 kau seolah mengaku aku nomor satu 58 00:02:38,783 --> 00:02:41,411 karena merasa bersalah, padahal aku bukan nomor satu. 59 00:02:41,494 --> 00:02:43,163 Kau merasa Ji-yeon yang paling kusuka? 60 00:02:43,246 --> 00:02:45,582 Ya, jadi... 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,045 Kau memang yang nomor satu. 62 00:02:55,592 --> 00:03:00,013 Namun, berhubung kau merasa begitu, berarti aku yang salah. 63 00:03:00,597 --> 00:03:01,806 - Ya. - Maafkan aku. 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 - Kenapa? - Tidak apa. 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,561 - Jangan meminta maaf. - Gara-gara aku... 66 00:03:08,438 --> 00:03:09,689 Maafkan aku. 67 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 Maaf kenapa? 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,401 Dia minta maaf terus hari ini. 69 00:03:14,152 --> 00:03:16,154 Itu membuat Yi Do waswas. 70 00:03:17,280 --> 00:03:21,951 Berhubung kau terus minta maaf dan mengaku salah, 71 00:03:22,035 --> 00:03:24,370 aku jadi keliru dan berasumsi kalau kau 72 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 merasa bersalah kepadaku karena perasaanmu berubah. 73 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 - Jadi... - Bukan begitu. 74 00:03:27,957 --> 00:03:29,417 Maksudku, merasa bersalah 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,628 karena telah membuatmu 76 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 - merasa begitu. - Itu dia. 77 00:03:32,962 --> 00:03:35,256 Aku tak paham kenapa kau hanya memperhatikan Ji-yeon 78 00:03:35,340 --> 00:03:39,260 saat kita di Ruang Santai bersama, padahal kau mengaku 79 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 paling menyukaiku. 80 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Baik. 81 00:03:44,724 --> 00:03:46,935 Maka itu, wajar aku menduga 82 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 Ji-yeon yang paling kau sukai. 83 00:03:51,397 --> 00:03:52,315 Begitu. 84 00:03:53,900 --> 00:03:54,734 Intinya, 85 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 aku tidak berubah. 86 00:03:56,778 --> 00:03:58,112 - Baik. - Maksudku, perasaanku. 87 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Aku tak akan membingungkanmu lagi. 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Maafkan aku. 89 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 Aku akan berusaha... 90 00:04:11,459 --> 00:04:12,669 tak membuatmu bingung. 91 00:04:14,879 --> 00:04:16,631 Aku tidak akan bilang. 92 00:04:17,215 --> 00:04:19,217 - Soal apa? - Aku tidak akan 93 00:04:19,300 --> 00:04:20,635 memberi tahu Ji-yeon 94 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 soal ketertarikanku... 95 00:04:25,139 --> 00:04:27,892 terhadapnya. 96 00:04:29,727 --> 00:04:31,104 Kau tak akan menyesal? 97 00:04:31,729 --> 00:04:32,563 Tidak. 98 00:04:34,232 --> 00:04:35,066 Begitu? 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,902 Baiklah. 100 00:04:38,569 --> 00:04:40,321 Aku akan berupaya lebih fokus 101 00:04:41,864 --> 00:04:42,740 kepadamu. 102 00:04:46,369 --> 00:04:47,870 Aku juga akan berupaya maksimal 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 supaya tak menyesal... 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 saat kembali ke Seoul nanti. 105 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 Aku merasa seakan-akan tak sanggup melepasnya. 106 00:05:01,676 --> 00:05:06,014 Namun, meski hubungan kami berubah, aku tidak menyesal. 107 00:05:06,681 --> 00:05:11,269 Tentu ketertarikanku terhadap Yi Do masih sama, 108 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 tapi aku... 109 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 Aku tidak tahu bagaimana... 110 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 cara menata perasaanku. 111 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 Jari Ji-yeon tersayat? 112 00:05:26,242 --> 00:05:30,246 Entah kenapa, Ji-yeon terus mengusik pikiranku. 113 00:05:30,330 --> 00:05:31,372 Ayo. 114 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Awas! 115 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 - Aku hampir jatuh. - Hati-hati. 116 00:05:35,793 --> 00:05:39,589 Begitu mengusik, lebih dari yang kusadari. 117 00:05:39,672 --> 00:05:42,842 Selain itu, usai mengobrol... 118 00:05:42,925 --> 00:05:46,012 - Tadinya aku ingin bermusik. - Sungguh? 119 00:05:46,095 --> 00:05:47,555 Namun, orang tuaku menentang. 120 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 - Aku diizinkan usai kuliah. - Begitu? 121 00:05:50,224 --> 00:05:52,435 Aku paham. Orang tuaku juga menentangnya. 122 00:05:52,518 --> 00:05:54,145 - Ya. - Namun, aku memilih 123 00:05:54,228 --> 00:05:56,731 untuk bolos kursus dan kerja sambilan. 124 00:05:56,814 --> 00:05:58,983 Benar. Mereka menyambung soal itu. 125 00:05:59,067 --> 00:06:02,403 Aku sadar dia enak diajak mengobrol. 126 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Aku pun merasa nyaman dan senang. 127 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 Aku bingung harus bagaimana. 128 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Jujur, aku tidak bisa berpikir jernih. 129 00:06:17,251 --> 00:06:19,420 Ini sulit sekali. 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,385 Merasa terusik itu artinya ada rasa, 'kan? 131 00:06:26,469 --> 00:06:30,473 Menurutku, itu sinyal otak yang sangat kuat. 132 00:06:31,140 --> 00:06:32,850 Saat seseorang mengusik pikiran, 133 00:06:32,934 --> 00:06:36,062 kita akan terus memikirkan dan mencarinya. 134 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 - Artinya, dia tertarik. - Ya. 135 00:06:37,939 --> 00:06:40,525 Akan tetapi, walau Jeong-mok berjanji 136 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 akan lebih fokus dan memperhatikan Yi Do, 137 00:06:42,652 --> 00:06:45,988 hatinya bisa saja terus terpikat kepada Ji-yeon, 'kan? 138 00:06:46,072 --> 00:06:47,156 - Tentu. - Ya. 139 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Itu tak langsung mengubah perasaan. 140 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 - Ya. - Kau tahu sendiri. 141 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 Kita pernah mengalaminya, 'kan? 142 00:06:53,329 --> 00:06:54,747 Benar. 143 00:06:54,831 --> 00:06:58,042 Aku jamin Jeong-mok pasti makin menggila. 144 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Aku bisa gila. 145 00:07:00,336 --> 00:07:01,462 Kau bagaimana? 146 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 - Dalam situasi itu? - Ya. 147 00:07:03,089 --> 00:07:06,884 Apa orang yang kau suka itu Ji-yeon? 148 00:07:06,968 --> 00:07:07,802 "Benar." 149 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 - Lanjutkan. - "Benar." 150 00:07:10,471 --> 00:07:11,305 Lanjut lagi. 151 00:07:11,389 --> 00:07:13,474 Bukankah kau janji tak memberi tahu Ji-yeon 152 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 dan lebih fokus kepadaku? 153 00:07:15,685 --> 00:07:17,520 Kita sedang bersama yang lain. Mustahil... 154 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Itu gaya Sang-ho. 155 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Aku juga sama. Pasti akan bingung. 156 00:07:25,361 --> 00:07:26,279 Jae-yun. 157 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Hai. 158 00:07:27,780 --> 00:07:30,074 Kau menunggu Jeong-mok pulang, 'kan? 159 00:07:30,158 --> 00:07:31,951 Ya, aku... Benar. 160 00:07:32,034 --> 00:07:33,619 - Ya, 'kan? - Ya. 161 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 Kau lebih cantik tanpa lensa kontak. 162 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 - Dia tampak galau. - Ya? 163 00:07:38,207 --> 00:07:39,792 Besok juga tak usah pakai. 164 00:07:44,255 --> 00:07:45,465 Kurasa energinya terkuras. 165 00:07:45,548 --> 00:07:48,342 Bukan begitu. Aku sedang banyak pikiran. 166 00:07:49,051 --> 00:07:50,636 - Kenapa? - Kenapa? 167 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Aku... 168 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 habis mengobrol dengan seseorang 169 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 dan reaksinya tak sesuai dugaanku. 170 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Begitu? 171 00:08:02,482 --> 00:08:04,066 Aku tak akan tanya siapa. 172 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 - Coba ceritakan dulu. - Benar. 173 00:08:07,403 --> 00:08:08,696 Jadi, ada A. 174 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 - Baik. - Baik. 175 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 A itu kau? 176 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Bukan. Jadi, ada aku. 177 00:08:12,408 --> 00:08:13,284 Baik. 178 00:08:13,367 --> 00:08:15,453 - Aku bersama B. - Baik. 179 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 - Lalu aku dengar. - Baik. 180 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 A itu siapa, ya? Sebentar. 181 00:08:20,750 --> 00:08:22,960 - Apa? - Kau mabuk juga? 182 00:08:23,044 --> 00:08:26,088 Bukankah kau sudah selesai minum dari tadi? 183 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 Kita pakai nama saja. Jadi... 184 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 aku suka "Min-ji". 185 00:08:32,136 --> 00:08:33,513 - Min-ji? - Min-ji? 186 00:08:33,596 --> 00:08:36,057 - Nama samaran. - Begitu? Baiklah. 187 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 - Sebut nama saja. - Aku... 188 00:08:38,351 --> 00:08:39,227 suka Su-ji. 189 00:08:39,310 --> 00:08:40,937 - Su-ji? Baik. - Dia beda orang 190 00:08:41,020 --> 00:08:42,063 atau kau ganti nama? 191 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 - Jae-yun. - Kenapa harus begitu? 192 00:08:46,275 --> 00:08:48,152 Lebih baik sebut saja. 193 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Aku... 194 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 Kau sudah ganti nama berapa kali? 195 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 - Ceritakan saja. - Sebut saja Gadis Satu. 196 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 - Baik. Aku suka Gadis Satu. - Baik. 197 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 Namun, 198 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 kesempatan kami mengobrol tidak banyak. 199 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 - Baik. - Tidak sekali pun? 200 00:09:07,088 --> 00:09:08,381 Hanya kencan lokasi acak. 201 00:09:08,464 --> 00:09:09,590 - Baik. - Baik. 202 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 Hanya itu. 203 00:09:11,676 --> 00:09:12,885 Apa maksudmu Yeo-myung? 204 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 - Bukan. - Itu dia. 205 00:09:15,513 --> 00:09:17,431 Mereka sudah langsung tahu. 206 00:09:18,474 --> 00:09:19,600 Gadis A... 207 00:09:19,684 --> 00:09:20,810 Maksudku, Gadis Satu... 208 00:09:20,893 --> 00:09:22,270 Sebut saja Yeo-myung. 209 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Setuju. 210 00:09:23,854 --> 00:09:26,065 Ketika aku bertanya 211 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 apa dia tertarik pada seseorang? 212 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Dan saat kutanya... 213 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Dia bilang ya? 214 00:09:31,696 --> 00:09:36,409 Menurut perasaanku, sepertinya begitu. 215 00:09:37,285 --> 00:09:39,495 - Lalu aku merasa tak layak... - Mencampuri? 216 00:09:39,579 --> 00:09:41,163 Tak berhak mencampuri. 217 00:09:41,247 --> 00:09:44,750 Masalah Yeo-myung suka orang lain itu urusannya. 218 00:09:44,834 --> 00:09:45,876 Terlepas dari hal itu, 219 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 bila kau punya rasa terhadap Yeo-myung... 220 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 - Utarakan saja. - Benar, kau berhak mengutarakannya. 221 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Kau tidak salah mengutarakan perasaan. 222 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 Setuju. 223 00:09:55,720 --> 00:09:57,555 Menggaruk kepalamu seperti itu 224 00:09:57,638 --> 00:09:59,473 - tak menyelesaikan masalah. - Benar. 225 00:09:59,557 --> 00:10:01,267 - Tepat sekali! - Ji-su benar. 226 00:10:01,350 --> 00:10:03,311 Temui dan utarakan saja. 227 00:10:03,394 --> 00:10:04,770 - Benar. - Ya. 228 00:10:04,854 --> 00:10:08,149 Jujur saja pada perasaanmu. 229 00:10:08,232 --> 00:10:10,526 Tak perlu mencemaskan yang lain. 230 00:10:11,193 --> 00:10:12,862 - Fokus saja. - Yeo-myung... 231 00:10:14,030 --> 00:10:16,157 Namun, aku sudah merusak situasi. 232 00:10:16,240 --> 00:10:17,783 Aku melontarkan kata-kata aneh. 233 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 Seaneh apa? Coba ceritakan. 234 00:10:21,203 --> 00:10:23,247 Aku bilang kata-kataku agak dilebih-lebihkan 235 00:10:23,956 --> 00:10:27,668 dan kurasa aku juga bilang aku tak tertarik padanya. 236 00:10:29,003 --> 00:10:29,920 Kenapa bilang begitu? 237 00:10:30,963 --> 00:10:34,550 Aku merasa bisa saja dia tak nyaman gara-gara aku. 238 00:10:36,510 --> 00:10:38,763 Sebagai wanita, 239 00:10:38,846 --> 00:10:41,515 alih-alih tak berkenan karena menyukaiku, 240 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 aku lebih tak nyaman jika dianggap main-main. 241 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 - Benar. Bagus, Ji-su. - Benar. 242 00:10:47,104 --> 00:10:49,565 Begini saja. Kau ingin meluruskannya? 243 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 Ya, aku mau. 244 00:10:52,234 --> 00:10:54,570 Ya, 'kan? Kalau begitu, coba tengadahkan kepalamu. 245 00:10:54,654 --> 00:10:57,281 - Baik. - Bagus. Coba berlatih dengan dia. 246 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 Anggap dia Yeo-myung. Silakan. 247 00:11:00,993 --> 00:11:01,952 Yeo-myung. 248 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Ya? 249 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 Ada apa? 250 00:11:06,290 --> 00:11:08,626 - Kenapa? Aku berusaha. - Pakai suara lelaki saja. 251 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 - Baiklah. - Baik. 252 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Sesungguhnya tadi aku mengatakannya 253 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 karena merasa kau tertarik pada orang itu. 254 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Baik. 255 00:11:17,676 --> 00:11:19,512 Aku sengaja berbohong, 256 00:11:20,930 --> 00:11:22,306 berharap kau bahagia dengannya. 257 00:11:22,390 --> 00:11:24,975 Kalian habis berpacaran lama? Kenapa berharap dia bahagia? 258 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Ji-su seakan menghibur anak TK. 259 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Coba bawakan kertas surat dan pulpen. 260 00:11:32,566 --> 00:11:34,944 Benar. Jika tak sanggup bicara, lebih baik lewat surat. 261 00:11:35,027 --> 00:11:36,362 Aku sudah menulis surat. 262 00:11:36,445 --> 00:11:37,530 Tidak. Tulis ulang. 263 00:11:38,155 --> 00:11:39,698 Aku sudah menulis panjang. 264 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 Jangan. Isinya pasti melantur. 265 00:11:41,575 --> 00:11:43,577 Bahasannya memang banyak. 266 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Tidak. Setelah kudengar, 267 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 isinya pasti, "Kuharap kau bahagia dengan pria yang lebih baik." 268 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 Tak perlu dibaca. 269 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 - Terima kasih, Hyun-kyu. - Ini. 270 00:11:55,339 --> 00:11:56,715 - Duduk. - Kenapa? 271 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Aku... 272 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Tidak. Jangan tulis dulu. 273 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Saat gugup, biasanya tak selancar saat berlatih. 274 00:12:02,680 --> 00:12:06,475 "Yeo-myung, sesungguhnya banyak sekali yang ingin kukatakan, 275 00:12:06,559 --> 00:12:09,895 tapi kurasa maksudku kurang tersampaikan akibat gugup. 276 00:12:09,979 --> 00:12:13,065 Jadi, kuharap kau membaca lagi suratku." 277 00:12:13,149 --> 00:12:15,234 Coba tulis semacam itu. 278 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 - Tepat sekali. - Baik. 279 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 - "Yeo-myung... - Ya, bagus. 280 00:12:23,033 --> 00:12:23,868 Aku menyayangimu." 281 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 - Apa? - Jangan. 282 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Jangan begitu, Bodoh! 283 00:12:32,626 --> 00:12:34,003 Tidak. Jangan begitu. 284 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 Kau bercanda, 'kan? 285 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Jangan bilang serius. 286 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 - "Yeo-myung..." - Ya. 287 00:12:39,967 --> 00:12:41,552 "Yeo-myung..." 288 00:12:44,221 --> 00:12:45,806 - Begini... - Boleh beri tahu aku dulu? 289 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Aku gugup. 290 00:12:47,349 --> 00:12:52,771 "Aku bohong saat bilang aku tidak tulus." 291 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 - Kutulis begitu? - Boleh. 292 00:12:56,609 --> 00:12:59,236 Kini aku amat menyesali sikapku. 293 00:12:59,320 --> 00:13:01,405 Kenapa tak ditulis alasannya? 294 00:13:01,489 --> 00:13:05,951 Jangan coba menulis surat panjang, melainkan menyampaikan isi hati. 295 00:13:06,035 --> 00:13:08,412 Maaf, kau kembali saja beristirahat. 296 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 - Tak apa? - Aku harus membantunya dulu. 297 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Sungguh? 298 00:13:11,332 --> 00:13:14,668 Lagi pula, kau harus menulis ulang. Balikkan dan tulis yang banyak. 299 00:13:18,172 --> 00:13:19,048 Masuklah. 300 00:13:19,673 --> 00:13:21,634 - Saat dapat telepon... - Hai. 301 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Belum ganti baju? 302 00:13:22,635 --> 00:13:24,053 - Tidak risi? - Apa? 303 00:13:25,429 --> 00:13:27,014 Rasanya mau mati. 304 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 - Ambil sendok. - Jangan mati sekarang. 305 00:13:29,850 --> 00:13:31,810 - Mau kuambilkan? - Cari pacar dulu. 306 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 Ambil gelas soju, lalu kita bersulang. 307 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 Aku ingin tanya. 308 00:13:39,318 --> 00:13:41,779 Kita sempat membahas transformasi masing-masing, 'kan? 309 00:13:41,862 --> 00:13:43,155 - Ya. - Apa kalian 310 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 jujur membeberkan segalanya? 311 00:13:45,491 --> 00:13:46,408 Soal apa? 312 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 - Aku... - Soal perubahan kita. 313 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 - Perubahan? - Ya. 314 00:13:49,620 --> 00:13:51,539 Kurasa aku sudah membeberkan semampunya. 315 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Ya. 316 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 Sebenarnya aku agak khawatir 317 00:13:57,253 --> 00:13:58,295 sebab aku... 318 00:14:02,424 --> 00:14:05,678 Meski nanti kalian pasti tahu sendiri, aku ragu... 319 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 apa perlu disembunyikan. 320 00:14:10,516 --> 00:14:12,810 Itu sepenuhnya bergantung pada keputusanmu. 321 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Aku agak takut suasananya jadi canggung. 322 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 Apa sekarang sudah canggung? 323 00:14:22,736 --> 00:14:24,572 - Tidak sama sekali. - Jadi... 324 00:14:26,699 --> 00:14:30,327 Saat bertransformasi, banyak juga yang berkonsultasi dengan psikolog, 'kan? 325 00:14:31,036 --> 00:14:32,621 Aku salah satunya. 326 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 Namun, 327 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 aku... 328 00:14:39,837 --> 00:14:43,465 Aku berkonsultasi soal traumaku. 329 00:14:46,969 --> 00:14:47,803 Aku... 330 00:14:49,847 --> 00:14:52,641 Ibuku, kakak, dan aku bertiga... 331 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 Jadi, hanya ibu dan kakakku... 332 00:14:56,228 --> 00:15:00,190 Ibuku sepenuhnya mengurus aku dan kakakku sendirian. 333 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Maksudku adalah... 334 00:15:03,527 --> 00:15:06,280 ayahku kerap membuat masalah sejak dulu 335 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 dan memukuli kami. 336 00:15:10,000 --> 00:15:16,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 337 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 Maka itu aku tak pernah cari pacar. 338 00:15:32,765 --> 00:15:34,433 Waktu... 339 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 masih kecil, 340 00:15:37,144 --> 00:15:42,858 aku tidak besar di lingkungan dengan sosok ayah ideal pada umumnya. 341 00:15:48,155 --> 00:15:50,783 Ayahku agak kasar, 342 00:15:50,866 --> 00:15:55,329 baik dari segi verbal maupun fisik. 343 00:15:56,997 --> 00:15:59,333 Maka itu, ketika SMA, 344 00:15:59,416 --> 00:16:02,419 aku tidak bisa mengikuti 345 00:16:02,503 --> 00:16:04,713 kegiatan ekstrakurikuler 346 00:16:04,797 --> 00:16:08,676 karena harus pulang cepat menyesuaikan jam pulang kerja ibuku. 347 00:16:10,511 --> 00:16:13,514 Kemudian kami akan masuk kamar 348 00:16:14,098 --> 00:16:17,851 dan menguncinya hingga kakak laki-lakiku pulang 349 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 untuk bersembunyi. 350 00:16:21,522 --> 00:16:23,607 Masa-masa sekolahku 351 00:16:23,691 --> 00:16:29,613 selalu diwarnai dengan pemandangan orang tuaku 352 00:16:30,572 --> 00:16:34,326 yang selalu bertengkar dan mengumpat, 353 00:16:35,661 --> 00:16:37,329 sehingga aku merasa agak takut. 354 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Kurasa trauma itu masih tersisa. 355 00:16:41,834 --> 00:16:45,170 Begitu mendengar suara berat dan keras sedikit saja, 356 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 aku akan tegang seketika. 357 00:16:50,801 --> 00:16:51,677 Itu... 358 00:16:52,594 --> 00:16:55,472 Ketika temanku merangkul, meski kami kenal dekat, 359 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 atau saat bercanda pun, 360 00:16:57,057 --> 00:17:00,019 ingatan itu akan kembali terngiang 361 00:17:00,102 --> 00:17:02,604 dan tanpa sadar, aku pun menghindar. 362 00:17:03,355 --> 00:17:06,025 Aku jadi merasa kurang nyaman. 363 00:17:18,954 --> 00:17:20,539 - Ternyata itu alasannya. - Ya. 364 00:17:22,291 --> 00:17:26,628 Usai berkonsultasi dengan dokter... 365 00:17:27,504 --> 00:17:31,508 Aku bisa lihat tekadmu sangat kuat untuk memperbaiki 366 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 dan menyembuhkan diri. 367 00:17:33,260 --> 00:17:35,179 - Ya. - Benar, 'kan? 368 00:17:35,262 --> 00:17:37,222 Tidak banyak orang seperti itu. 369 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Tekad memperbaiki dan menyembuhkan diri itu 370 00:17:42,061 --> 00:17:44,521 membutuhkan keberanian yang tidak sedikit. 371 00:17:44,605 --> 00:17:48,525 Potensimu sangat besar sebab kau sangat berani. 372 00:17:49,151 --> 00:17:50,235 Aku bisa merasakannya. 373 00:17:57,868 --> 00:18:02,706 Setelah menerima beberapa saran, aku pun sadar kalau selama ini... 374 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 aku seorang pemberani. 375 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 Dokter bilang aku sangat pemberani. 376 00:18:12,508 --> 00:18:13,383 Jadi, 377 00:18:13,967 --> 00:18:16,804 aku sadar bahwa aku sudah bertahan dengan baik. 378 00:18:18,430 --> 00:18:20,933 Itu yang sering kurasakan. 379 00:18:23,519 --> 00:18:26,855 Keluarga selalu menjadi yang nomor satu bagiku. 380 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Aku selalu bertekad 381 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 untuk menghidupi keluargaku walau lingkungannya 382 00:18:30,943 --> 00:18:32,152 seperti itu. 383 00:18:32,236 --> 00:18:35,405 Namun, lambat laun, aku tersadar bahwa aku jadi tak punya 384 00:18:35,489 --> 00:18:36,657 kehidupan pribadi. 385 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 Aku belum pernah berlibur ke luar negeri. 386 00:18:39,618 --> 00:18:42,621 Selama ini, kegiatanku hanya belajar 387 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 demi beasiswa. 388 00:18:43,789 --> 00:18:45,624 Tidak pernah berlibur. 389 00:18:46,208 --> 00:18:50,003 Maka itu, aku senang bisa mendaftar dan terpilih 390 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 untuk ikut acara ini dan menceritakan semuanya. 391 00:18:52,923 --> 00:18:54,842 Aku hanya ingin kalian tahu lebih dulu 392 00:18:54,925 --> 00:18:58,220 sebagai sesama peserta. 393 00:18:58,303 --> 00:19:00,806 Jadi, aku hanya ingin menceritakannya. 394 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 - Itu pasti berat bagimu. - Ya. 395 00:19:06,061 --> 00:19:08,647 Aku malah senang bisa menceritakannya. 396 00:19:09,731 --> 00:19:10,649 Aku lega. 397 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Bagus. Aku senang kau bercerita. 398 00:19:12,860 --> 00:19:14,653 - Ya. - Benar. 399 00:19:14,736 --> 00:19:17,739 Sekarang aku baik-baik saja karena hidupku bahagia. 400 00:19:24,538 --> 00:19:26,248 - Kau mau ke mana? - Kau mau ke mana? 401 00:19:35,090 --> 00:19:36,175 Dia kenapa? 402 00:19:40,429 --> 00:19:42,347 Matanya berkaca-kaca. 403 00:19:55,652 --> 00:19:57,237 Aku tak bisa menahan tangis. 404 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 Aku terus membayangkan dan mencemaskan 405 00:20:00,782 --> 00:20:02,451 betapa berat hidupnya. 406 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 Aku merasa terpukul. 407 00:20:07,831 --> 00:20:09,833 Aku bercerita karena takut kalian kecewa. 408 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Tidak, aku tak kecewa. 409 00:20:11,043 --> 00:20:12,211 - Aku takut... - Sama sekali. 410 00:20:12,294 --> 00:20:14,463 ...kalian jadi kecewa karena aku tak bercerita. 411 00:20:14,546 --> 00:20:16,423 - Tapi kalian akan tahu. - Kau kenapa? 412 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 Apa? Tidak apa. 413 00:20:22,596 --> 00:20:23,639 Kau tumbuh dengan baik. 414 00:20:27,142 --> 00:20:28,143 Tiba-tiba? 415 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 Maaf jadi serius. 416 00:20:30,354 --> 00:20:31,480 - Ganti topik. - Tak apa. 417 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 - Kami tak merasa begitu. - Sama sekali. 418 00:20:33,523 --> 00:20:34,858 Aku malah senang kau cerita. 419 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 - Kalian akan tahu. - Minum. 420 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Nanti kita bicarakan lagi. 421 00:20:38,153 --> 00:20:41,949 Aku bangga pada Ji-yeon dan bersyukur ada mereka di dekatnya. 422 00:20:43,492 --> 00:20:44,701 Sekarang pukul berapa? 423 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 Pukul 04.44. 424 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 Sungguh? Sudah sepagi itu? 425 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 - Kita bawa ke kamar. - Maaf. 426 00:20:49,498 --> 00:20:50,374 Tidak apa-apa. 427 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 - Astaga. - Jeong-mok, aku cemburu. 428 00:21:01,301 --> 00:21:03,470 - Terima kasih. - Aku cemburu. 429 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 - Selamat malam. - Malam. Sampai besok. 430 00:21:07,599 --> 00:21:09,893 Ji-yeon tumbuh dengan rasa tanggung jawab besar. 431 00:21:09,977 --> 00:21:11,270 Prioritas utama Jeong-mok 432 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 - juga sama. - Ya. 433 00:21:12,437 --> 00:21:16,233 Kurasa hal itu akan memberi pengaruh besar bagi Jeong-mok. 434 00:21:16,316 --> 00:21:18,694 Kurasa dia pun jadi berempati kepada Ji-yeon. 435 00:21:18,777 --> 00:21:19,653 Setuju. 436 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 HARI KEENAM 437 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 Hari keenam telah tiba. 438 00:21:27,160 --> 00:21:29,621 Aku mohon. Kapan kalian mau berenang? 439 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 - Kurasa tidak akan. - Kurasa tidak. 440 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 Coba berenang! Percuma ada kolam renang. 441 00:21:36,295 --> 00:21:37,546 Aku ingin tanya sesuatu. 442 00:21:38,297 --> 00:21:41,300 Hyun-kyu itu tipe yang agresif maju, 'kan? 443 00:21:41,383 --> 00:21:44,303 Dia kerap mengajakmu berbincang di suatu tempat. 444 00:21:44,386 --> 00:21:46,847 Itu karena kau tak bisa menolak atau... 445 00:21:46,930 --> 00:21:49,308 Aku bisa menolak jika mau. 446 00:21:49,391 --> 00:21:53,145 Namun, alasan aku selalu bersedia mengobrol dengannya adalah 447 00:21:53,228 --> 00:21:55,230 tiap kali aku bercerita soal sesuatu, 448 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 dia selalu punya jawaban 449 00:21:56,898 --> 00:21:58,734 dan itu membuatku nyaman. 450 00:21:58,817 --> 00:22:02,446 Namun, emosinya seperti roller coaster, 451 00:22:02,529 --> 00:22:04,823 sehingga aku pun jadi ikut terbawa emosi. 452 00:22:04,906 --> 00:22:07,409 Sementara Seung-li, hanya bilang, "Begitu, ya?" 453 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 Mereka amat bertolak belakang. 454 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Yang satu, 455 00:22:10,620 --> 00:22:13,290 makin dalam aku terbawa arus, dia akan ikut mendalam, 456 00:22:13,373 --> 00:22:16,626 sedangkan yang satu lagi tetap stabil seemosional apa pun aku. 457 00:22:17,252 --> 00:22:18,795 Mungkin ini terkesan egois, 458 00:22:18,879 --> 00:22:20,589 tapi kuharap sikap Seung-li ditambah... 459 00:22:20,672 --> 00:22:21,923 Pikiran... 460 00:22:22,007 --> 00:22:24,426 ...jalan pikiran Hyun-kyu. 461 00:22:24,509 --> 00:22:26,011 Kau mau campur keduanya? 462 00:22:26,094 --> 00:22:27,387 Itu angan-angan yang lumrah. 463 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Biasanya aku tak melakukan sesuatu yang dirasa tak perlu. 464 00:22:30,932 --> 00:22:33,643 Namun, katanya, jika tetap melakukannya, 465 00:22:33,727 --> 00:22:35,020 itulah kasih sayang. 466 00:22:37,481 --> 00:22:39,691 Kini, meski merasa tak perlu menenangkan Hyun-kyu, 467 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 aku tetap menenangkannya. 468 00:22:42,569 --> 00:22:44,988 Dia seolah harus kuurus. Kau paham rasanya, 'kan? 469 00:22:45,072 --> 00:22:46,531 - Seperti naluri keibuan. - Ya. 470 00:22:46,615 --> 00:22:48,408 Naluri keibuan rupanya. 471 00:22:49,076 --> 00:22:51,745 Itu sulit. Kau pasti amat bimbang. 472 00:22:52,829 --> 00:22:56,666 Kelihatannya Ji-su tetap punya sedikit rasa terhadap Hyun-kyu. 473 00:22:56,750 --> 00:22:59,586 - Benar. Maka itu, dia tetap menyimak. - Ya. 474 00:22:59,669 --> 00:23:01,088 - Tak kusangka. - Ya. 475 00:23:04,758 --> 00:23:06,510 Jae-yun sudah menulis surat? 476 00:23:06,593 --> 00:23:07,552 Parfumnya. 477 00:23:07,636 --> 00:23:08,470 Pakai parfum. 478 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 Ada apa? 479 00:23:20,941 --> 00:23:23,026 Bisa bicara sebentar? 480 00:23:23,110 --> 00:23:24,361 Dia memberi langsung? 481 00:23:24,444 --> 00:23:26,488 Jae-yun berkembang pesat. 482 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 Semoga dia tidak salah bicara di sini. 483 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 - Semoga. - Semoga. 484 00:23:32,160 --> 00:23:34,079 Sebelumnya, aku ingin mengatakan ini. 485 00:23:34,871 --> 00:23:38,500 Kemarin aku berbohong soal aku tak tertarik padamu 486 00:23:39,167 --> 00:23:40,502 dan sebagainya. 487 00:23:42,462 --> 00:23:43,588 Aku mengira... 488 00:23:44,923 --> 00:23:47,592 kau sudah mantap 489 00:23:48,635 --> 00:23:49,970 kepada satu orang. 490 00:23:50,679 --> 00:23:54,766 Aku pun jadi berasumsi kalau aku menghalangi 491 00:23:55,433 --> 00:23:56,726 hubunganmu dengannya 492 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 dan aku membatin sendiri. 493 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 Lantas aku beranggapan 494 00:24:02,566 --> 00:24:04,151 kalau menyerah itu lebih nyaman. 495 00:24:04,234 --> 00:24:05,443 Jadi, aku berpikir, 496 00:24:06,153 --> 00:24:08,196 untuk mundur dengan mengatakan itu 497 00:24:09,865 --> 00:24:11,283 Namun, makin dipikirkan, 498 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 aku merasa hasratku 499 00:24:14,578 --> 00:24:18,206 untuk menjalin asmara denganmu lebih besar daripada perasaan negatif. 500 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Namun, dari sudut pandangku, 501 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 kalau kau plinplan 502 00:24:27,048 --> 00:24:27,924 sesaat mengaku suka, 503 00:24:28,008 --> 00:24:31,261 lalu mengaku tidak suka, bahkan dalam waktu singkat, 504 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 hanya beberapa jam saja, 505 00:24:34,014 --> 00:24:36,016 aku bingung bagaimana harus menerimanya. 506 00:24:36,099 --> 00:24:38,894 Itu berarti kau bisa saja 507 00:24:38,977 --> 00:24:42,147 mengaku tidak suka lagi nanti malam. 508 00:24:42,814 --> 00:24:44,816 Itu yang kurasakan. 509 00:24:49,112 --> 00:24:54,201 Aku juga berpikir kalau wajar sekarang kau merasa begitu. 510 00:24:54,284 --> 00:24:56,119 Selain itu, aku merasa tidak pandai 511 00:24:57,329 --> 00:24:58,496 menyampaikan isi hatiku 512 00:24:59,497 --> 00:25:01,875 secara langsung, jadi aku menulis surat. 513 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 Baik. 514 00:25:04,085 --> 00:25:06,087 Kau boleh membacanya 515 00:25:07,422 --> 00:25:09,507 saat senggang. 516 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Apa ada 517 00:25:14,095 --> 00:25:16,765 yang ingin kau tanya atau kau sampaikan? 518 00:25:18,016 --> 00:25:20,727 Ketika aku menyukai seseorang, 519 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 itu bukan karena dia pandai menyetir 520 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 atau memiliki pekerjaan yang mapan. 521 00:25:27,275 --> 00:25:32,530 Aku fokus kepada orang yang enak diajak bicara. 522 00:25:32,614 --> 00:25:37,118 Aku tidak terobsesi dan menghiraukan 523 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 hal-hal sepele macam itu. 524 00:25:39,120 --> 00:25:39,955 Baik. 525 00:25:40,038 --> 00:25:43,375 Jadi, jangan terlalu menghiraukan masalah itu. 526 00:25:44,084 --> 00:25:44,918 Baik. 527 00:25:45,627 --> 00:25:47,712 Kuharap kau bisa lebih percaya diri. 528 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 Intinya, aku ingin bilang 529 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 jangan membandingkan diri. 530 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Baiklah. Terima kasih. 531 00:25:57,138 --> 00:25:58,974 - Yeo-myung baik sekali. - Ya. 532 00:25:59,057 --> 00:26:02,227 Mereka bisa meluruskan masalah dan dia menyemangati Jae-yun. 533 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 Dia menulis apa, ya? 534 00:26:20,537 --> 00:26:24,040 Suratnya ada dua lembar penuh. 535 00:26:26,251 --> 00:26:28,128 Kalimat yang paling kuingat... 536 00:26:30,088 --> 00:26:32,007 Dia bilang senyumku bagaikan 537 00:26:32,090 --> 00:26:33,008 sinar matahari Jeju. 538 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 Suratnya begitu sentimental 539 00:26:35,635 --> 00:26:38,054 sampai aku merasa... 540 00:26:38,972 --> 00:26:42,100 begitu berterima kasih sekaligus bingung. 541 00:26:44,102 --> 00:26:46,187 Kau tak merasakan apa-apa usai menerima surat? 542 00:26:46,271 --> 00:26:48,273 Ji-su yang membantu Jae-yun, 'kan? 543 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Aku agak kaget 544 00:26:50,525 --> 00:26:54,279 sebab ternyata perasaannya jauh lebih besar 545 00:26:54,863 --> 00:26:56,323 dari dugaanku. 546 00:26:57,615 --> 00:26:58,783 Aku jadi berat hati. 547 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 Namun, bukankah itu wajar? 548 00:27:03,747 --> 00:27:04,581 Sungguh? 549 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Coba kubaca lagi. 550 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Lihat! Saran seseorang itu amat berpengaruh. 551 00:27:09,836 --> 00:27:12,464 Ya, dia jadi membaca ulang. 552 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 Benar. 553 00:27:17,677 --> 00:27:18,970 Ya Tuhan! 554 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 Pukul berapa sekarang? 555 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Aku tertidur di sini. 556 00:27:21,681 --> 00:27:22,724 Apa? 557 00:27:22,807 --> 00:27:24,351 Aku tertidur di sofa. 558 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Bahkan tak sempat menghapus riasan. 559 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 - Saking mabuk, tak sampai kasur. - Ji-yeon! 560 00:27:31,608 --> 00:27:34,861 Bajunya masih sama seperti semalam. Astaga, Ji-yeon! 561 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 Aku masih pengar. 562 00:27:52,754 --> 00:27:53,713 Aku gelisah. 563 00:27:54,464 --> 00:27:57,384 Saat mengobrol dengan Jeong-mok kemarin, 564 00:27:57,467 --> 00:27:59,928 dia tampak amat kebingungan. 565 00:28:00,011 --> 00:28:03,056 Selain itu, di mulut, dia bilang 566 00:28:03,640 --> 00:28:08,395 kalau aku orang yang paling dia suka, 567 00:28:08,478 --> 00:28:11,731 tetapi aku tak merasa begitu. 568 00:28:12,857 --> 00:28:14,109 Kenapa aku begitu, ya? 569 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 Masa bodoh. 570 00:28:27,038 --> 00:28:28,373 Siapa? 571 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Siapa, ya? 572 00:28:32,335 --> 00:28:34,879 Kau boleh cerita kepadaku jika sedang cemas. 573 00:28:36,089 --> 00:28:37,882 Cukup mengetuk pintu? 574 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 Apa kita buat kode? 575 00:28:40,051 --> 00:28:41,177 "Minta handuk." 576 00:28:41,261 --> 00:28:42,262 Handuk? 577 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 - Bagaimana? - Setuju. 578 00:28:43,638 --> 00:28:45,890 Mereka lucu sampai buat kode rahasia. 579 00:28:50,311 --> 00:28:51,229 Lap... Handuk. 580 00:28:51,312 --> 00:28:52,439 - Punya handuk? - "Lap!" 581 00:28:53,815 --> 00:28:55,191 - "Lap?" Awalnya... - Tertukar. 582 00:28:55,275 --> 00:28:56,443 - Dia bilang lap? - Benar. 583 00:28:57,318 --> 00:28:59,529 Astaga, dia bisa rusak separah itu? 584 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 Suaranya... 585 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 - "Lap." - "Lap. Handuk." 586 00:29:03,533 --> 00:29:05,118 - "Handuk." - Menggemaskan. 587 00:29:05,201 --> 00:29:06,536 Jae-yun imut sekali. 588 00:29:08,496 --> 00:29:09,330 Lap... Handuk. 589 00:29:09,414 --> 00:29:10,540 - Punya handuk? - Handuk? 590 00:29:10,623 --> 00:29:12,542 Kita keluar. Nanti kupinjamkan. 591 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 Ada apa? 592 00:29:17,547 --> 00:29:18,381 Begini. 593 00:29:20,049 --> 00:29:22,677 Sampai kemarin, Jeong-mok... 594 00:29:25,263 --> 00:29:26,931 masih sembilan banding satu. 595 00:29:27,015 --> 00:29:29,100 Maksudku... Kau harus tahu ini. 596 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 Nomor satunya... 597 00:29:34,230 --> 00:29:35,190 adalah Yi Do. 598 00:29:39,319 --> 00:29:40,153 Lalu nomor dua... 599 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 berubah jadi Ji-yeon. 600 00:29:44,240 --> 00:29:45,742 - Ji-yeon? - Ya. 601 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 Ji-yeon? Ji-yeon yang kukenal? 602 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 Ji-yeon yang dekat denganku? 603 00:29:50,914 --> 00:29:51,748 Ya. 604 00:29:59,506 --> 00:30:00,757 SATU JAM SEBELUMNYA 605 00:30:00,840 --> 00:30:01,966 NOH JAE-YUN HA JEONG-MOK 606 00:30:02,050 --> 00:30:04,552 Bila dibandingkan Min-hong bagaimana? 607 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Min-hong... 608 00:30:09,724 --> 00:30:13,019 Kalian mengira pilihan keduaku Min-hong, ya? 609 00:30:13,102 --> 00:30:14,103 Bukan? 610 00:30:16,940 --> 00:30:18,274 Bukan dia setelah Yi Do? 611 00:30:18,858 --> 00:30:21,653 Tadinya memang Min-hong. 612 00:30:22,862 --> 00:30:24,030 Sekarang bukan. 613 00:30:25,365 --> 00:30:26,491 Sekarang Ji-yeon. 614 00:30:38,837 --> 00:30:44,717 Aku dapat info pilihan keduanya adalah Ji-yeon, orang yang paling dekat denganku. 615 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 Namun, itu tak membuatku membenci Ji-yeon. 616 00:30:48,263 --> 00:30:52,976 Hanya saja tadinya aku suka Jeong-mok, berharap dia mau kencan denganku, 617 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 dan aku masih berdebar saat melihatnya, 618 00:30:56,062 --> 00:31:00,316 tapi kini aku takut ketertarikan itu hilang. 619 00:31:14,622 --> 00:31:16,708 Bukankah itu tak perlu diberitahukan? 620 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Jika ditanya, mungkin boleh, 621 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 tapi apa perlu sengaja memberi tahu? 622 00:31:21,796 --> 00:31:23,673 Tahan! 623 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 Astaga, hawamu panas sekali! 624 00:31:25,592 --> 00:31:28,177 Kau marah besar. 625 00:31:28,261 --> 00:31:31,055 Emosinya memanas. 626 00:31:31,139 --> 00:31:32,891 Amarahku memang agak menggebu. 627 00:31:32,974 --> 00:31:35,184 Kurasa dia sama sekali tak menduga Ji-yeon. 628 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 Sampai bilang, "Ji-yeon yang kukenal?" 629 00:31:37,103 --> 00:31:38,980 Ya. "Ji-yeon yang dekat denganku?" 630 00:31:39,564 --> 00:31:41,399 Ditanya berulang kali. 631 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Aku jadi khawatir hati Min-hong terluka. 632 00:31:44,193 --> 00:31:46,529 - Aku juga. - Pikirannya pasti kusut. 633 00:31:49,365 --> 00:31:50,325 "Malam relaksasi." 634 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 "Tema Malam Jomlo Sejati hari ini adalah malam relaksasi." 635 00:31:53,244 --> 00:31:57,248 "Pesta kolam renang istimewa telah disiapkan untuk menghibur kalian." 636 00:31:57,332 --> 00:31:59,042 - Akhirnya! - Pesta kolam renang? 637 00:31:59,125 --> 00:32:00,543 - Luar biasa! - Akhirnya! 638 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 - Seru! - Akhirnya! 639 00:32:02,503 --> 00:32:03,463 Pasti seru! 640 00:32:03,546 --> 00:32:05,632 - Pasti seru. - Ada flamingo! 641 00:32:06,257 --> 00:32:07,926 Akhirnya muncul flamingo! 642 00:32:08,009 --> 00:32:09,052 Daging domba? 643 00:32:11,054 --> 00:32:12,388 Indah sekali. 644 00:32:13,848 --> 00:32:15,475 - Duduk dulu. - Benar. 645 00:32:28,196 --> 00:32:29,447 Aku mau duduk di sini. 646 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Benar. Mereka harus gerak cepat. 647 00:32:34,702 --> 00:32:35,912 Kau tidak kedinginan? 648 00:32:36,537 --> 00:32:37,372 Aku pakai jaket. 649 00:32:44,128 --> 00:32:45,463 Aku mau memanggang daging. 650 00:32:47,799 --> 00:32:49,384 Aku memanggang daging dulu. 651 00:32:50,176 --> 00:32:51,427 Aku memanggang dulu. 652 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Tempati kursi dulu. 653 00:32:52,971 --> 00:32:54,681 Bantu aku memasak dulu. 654 00:32:54,764 --> 00:32:55,807 - Kita berdua. - Boleh. 655 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 Kita dulu. 656 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 Masing-masing dua. 657 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Aku jadi tidak enak duduk manis. 658 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Ada yang bisa dibantu? 659 00:33:13,074 --> 00:33:14,367 - Apa? Tidak. - Mau kubantu? 660 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 - Duduklah. - Baik. 661 00:33:15,368 --> 00:33:19,163 Kini sikap Ji-yeon terlihat berbeda. 662 00:33:19,247 --> 00:33:20,581 Perlu aku bantu ke sana? 663 00:33:21,249 --> 00:33:22,375 Boleh. 664 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Dia mau membantu. 665 00:33:24,502 --> 00:33:25,878 - Apa? - Dia mau membantu. 666 00:33:25,962 --> 00:33:27,171 Mau kubantu? 667 00:33:27,255 --> 00:33:28,631 Terlalu tebal. 668 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Ada garam dan lada. 669 00:33:29,841 --> 00:33:31,426 Itu bisa nanti. 670 00:33:33,720 --> 00:33:35,555 Ji-yeon memasak lagi? 671 00:33:35,638 --> 00:33:37,640 Apa? Aku kenapa? 672 00:33:37,724 --> 00:33:39,434 - Jarinya tak apa? - Cukup. 673 00:33:39,517 --> 00:33:41,644 - Jarimu tidak apa? - Cukup. 674 00:33:41,728 --> 00:33:44,272 - Bisa tolong duduk saja? - Lebih baik begitu? 675 00:33:44,355 --> 00:33:45,648 - Kami bisa. - Baiklah. 676 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Duduk saja sambil mengobrol. 677 00:33:47,358 --> 00:33:48,484 Tidak seru. 678 00:33:49,485 --> 00:33:50,987 Auranya agak berbeda. 679 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Saling adu urat. 680 00:33:52,697 --> 00:33:54,657 Do pasti tak suka Ji-yeon di dekat Jeong-mok. 681 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Biar aku saja. 682 00:33:59,871 --> 00:34:00,705 Baiklah. 683 00:34:02,707 --> 00:34:05,168 Aku selalu jadi pemanggang tiap bersama teman-temanku. 684 00:34:05,251 --> 00:34:06,169 - Sungguh? - Ya. 685 00:34:06,794 --> 00:34:10,715 Aku jarang karena teman-temanku lebih mahir. 686 00:34:12,550 --> 00:34:13,593 Hyun-kyu, mau coba? 687 00:34:13,676 --> 00:34:15,595 - Kita coba juga di sini. - Boleh. 688 00:34:16,888 --> 00:34:18,222 - Masih lama? - Ya. 689 00:34:18,306 --> 00:34:19,849 - Ya, boleh. - Cobalah. 690 00:34:19,932 --> 00:34:21,809 - Simpan, lalu makan di sini. - Lihat dulu. 691 00:34:21,893 --> 00:34:23,227 - Apa? - Tidak jadi. 692 00:34:23,311 --> 00:34:24,604 Dia menyuapi Jeong-mok. 693 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 Aku bercanda. 694 00:34:25,855 --> 00:34:27,523 - Kurang matang sedikit. - Sedikit? 695 00:34:28,107 --> 00:34:28,983 - Sedikit. - Tidak. 696 00:34:29,067 --> 00:34:30,485 Tapi masih bisa dimakan. 697 00:34:31,486 --> 00:34:32,862 - Pasti bisa dicerna. - Mau? 698 00:34:32,945 --> 00:34:33,780 Coba minta. 699 00:34:33,863 --> 00:34:35,239 - Jeong-mok belum makan. - Ya. 700 00:34:36,115 --> 00:34:39,410 Kurasa mereka sedang adu menyuapi. 701 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 Semua menyuapi Jeong-mok. 702 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 Kulihat Jeong-mok amat populer. 703 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 Ji-yeon membuatku terusik. 704 00:34:49,629 --> 00:34:51,172 Begitu pula Min-hong. 705 00:34:51,839 --> 00:34:53,341 Semua membuatku terusik. 706 00:34:54,092 --> 00:34:55,259 Kau makan tiga? 707 00:34:55,343 --> 00:34:57,428 - Sudah begitu dari awal. - Sungguh? 708 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 - Do juga mau menyuapi? - Astaga, Do! 709 00:35:10,024 --> 00:35:12,485 - Dia tak mau kalah. - Padahal biasanya Do tak begitu. 710 00:35:12,568 --> 00:35:14,195 Kau tak suka wasabi, ya? 711 00:35:14,862 --> 00:35:16,656 Tidak suka, 'kan? Apa suka? 712 00:35:17,824 --> 00:35:20,159 Jeong-mok! 713 00:35:20,243 --> 00:35:21,744 Lihat ekspresi Min-hong! 714 00:35:23,538 --> 00:35:27,625 Seolah ada hal gawat... Kenapa menegangkan sekali? 715 00:35:41,013 --> 00:35:42,723 - Panggil aku jika butuh. - Ya. 716 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 - Agak dingin. - Mari makan. 717 00:35:50,439 --> 00:35:52,233 Begitu? Tak masalah. 718 00:35:52,316 --> 00:35:53,484 Mereka juga. 719 00:35:53,568 --> 00:35:55,236 - Mereka baru mulai. - Benar. 720 00:35:58,656 --> 00:36:00,158 Menyesakkan sekali. 721 00:36:01,826 --> 00:36:05,121 Hyun-kyu membuatku terusik 722 00:36:05,204 --> 00:36:10,501 sebab ketertarikan Ji-su terhadapku belum 100 persen. 723 00:36:10,585 --> 00:36:14,255 Sekarang pun, ambisiku pun masih membara 724 00:36:14,922 --> 00:36:16,757 sampai saat ini. 725 00:36:18,176 --> 00:36:21,554 Menurutku, saat ini aku peserta yang tak diunggulkan. 726 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 Jadi, aku harus berupaya maksimal 727 00:36:24,891 --> 00:36:26,434 selama tak merugikan partner. 728 00:36:26,517 --> 00:36:29,687 Andai partnernya tak berkenan, aku tinggal berhenti. 729 00:36:30,354 --> 00:36:31,314 Mustahil aku menyerah. 730 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 Pola pikir yang bagus. 731 00:36:32,440 --> 00:36:33,357 - Ya. - Ya. 732 00:36:35,776 --> 00:36:38,029 Selama di sini, ini hari aku paling banyak makan. 733 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Kurasa kau harus banyak tidur agar lahap. 734 00:36:39,989 --> 00:36:41,157 - Ya. - Itu berpengaruh. 735 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 Maka itu, aku jadi khawatir. 736 00:36:43,701 --> 00:36:45,077 Aku takut 737 00:36:45,161 --> 00:36:47,079 sikapku agak sensitif karena sulit tidur. 738 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 Apa aku agak sensitif? 739 00:36:49,624 --> 00:36:50,499 - Tidak. - Tidak. 740 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 - Tidak. - Tidak. 741 00:36:51,500 --> 00:36:52,418 Persaingan dimulai. 742 00:36:52,501 --> 00:36:53,920 Maksudku, hingga saat ini. 743 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Hingga saat ini? 744 00:36:54,921 --> 00:36:56,172 - Sama sekali. - Tidak juga. 745 00:36:56,255 --> 00:36:57,715 Aku tak pernah merasa begitu. 746 00:36:58,382 --> 00:36:59,383 Kau terlihat ceria. 747 00:37:02,220 --> 00:37:03,054 Sungguh? 748 00:37:06,891 --> 00:37:08,601 Mereka saling menatap berkali-kali. 749 00:37:17,526 --> 00:37:18,778 Apa ini? 750 00:37:18,861 --> 00:37:19,987 Mengagetkan. 751 00:37:20,571 --> 00:37:23,199 "Jika sudah selesai makan, nikmati pesta kolam renang." 752 00:37:23,282 --> 00:37:25,701 "Kamar Suite dibuka selama pesta berlangsung." 753 00:37:25,785 --> 00:37:26,911 "Teman-teman..." 754 00:37:26,994 --> 00:37:29,747 KAU BEBAS MENGAJUKAN NAMA PARTNER LEWAT PESAN 755 00:37:31,332 --> 00:37:33,417 Menurutku, Hyun-kyu akan mengajukan. 756 00:37:33,960 --> 00:37:35,795 Targetku hari ini adalah 757 00:37:35,878 --> 00:37:39,423 jangan membuat Ji-su terbebani agar dia bisa santai. 758 00:37:42,301 --> 00:37:45,346 Aku ragu mau mengajukan atau tidak. 759 00:37:45,429 --> 00:37:49,267 Orang ini mengusik pikiranku seharian ini 760 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 dan merasa ini kesempatan emas, 761 00:37:51,560 --> 00:37:53,062 jadi, aku mengajukan namanya. 762 00:37:53,145 --> 00:37:55,815 Jeong-mok sudah mengajukan. Kira-kira siapa, ya? 763 00:37:56,524 --> 00:37:58,025 Kita tinggal pindah ke kolam. 764 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 - Ya. - Setuju. 765 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 Kita berhasil. 766 00:38:05,157 --> 00:38:06,284 Pasti seru. 767 00:38:06,367 --> 00:38:07,618 Benar. 768 00:38:09,954 --> 00:38:12,206 Akhirnya mereka masuk air. 769 00:38:15,209 --> 00:38:16,502 Awas! 770 00:38:17,795 --> 00:38:18,796 Jae-yun! 771 00:38:18,879 --> 00:38:21,716 Dia seperti lumba-lumba tadi. 772 00:38:27,722 --> 00:38:28,639 Astaga! 773 00:38:32,768 --> 00:38:34,729 Hari ini menyenangkan. 774 00:38:34,812 --> 00:38:38,316 Aku senang kami bisa menghabiskan waktu bersama. 775 00:38:38,983 --> 00:38:39,942 Aku senang. 776 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 Selama ini, aku memang ingin main di kolam renang 777 00:38:42,862 --> 00:38:45,072 dan aku senang akhirnya bisa. 778 00:38:45,156 --> 00:38:46,991 Ini malam relaksasi 779 00:38:47,074 --> 00:38:51,162 dan kebetulan aku memang enggan memikirkan hal-hal rumit. 780 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Jadi, aku makin senang. 781 00:38:57,460 --> 00:38:58,544 Biasanya begini. 782 00:38:59,962 --> 00:39:01,630 Ternyata hanya tiruan. 783 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 Tiruan? 784 00:39:03,841 --> 00:39:04,925 Biasanya... 785 00:39:06,552 --> 00:39:07,470 Mereka berduaan lagi? 786 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Apa kubilang? Ini tiruan. Tidak ada tombolnya. 787 00:39:13,476 --> 00:39:14,310 Hei! 788 00:39:15,102 --> 00:39:18,689 Sikap dia berbeda dengan janjinya. 789 00:39:23,110 --> 00:39:24,362 Kenapa kau tak masuk air? 790 00:39:24,862 --> 00:39:25,863 Tidak mau berenang? 791 00:39:25,946 --> 00:39:27,865 Aku takut flu. 792 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 Aku sedang batuk. Takut sakit. 793 00:39:29,950 --> 00:39:31,619 - Kau batuk? - Aku takut flu. 794 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Sungguh? 795 00:39:33,788 --> 00:39:34,997 Minum Tylenol. 796 00:39:42,713 --> 00:39:44,131 Mereka kenapa? 797 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Ada apa? 798 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 - Apa-apaan? - Apa-apaan mereka? 799 00:39:47,968 --> 00:39:49,929 - Itu tatapan saat pendekatan. - Benar. 800 00:39:50,012 --> 00:39:54,892 Selain itu, Jeong-mok bicara sangat pelan sampai Ji-yeon tak dengar. 801 00:39:54,975 --> 00:39:56,602 - Lantas dia mendekat. - Jadi... 802 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Ada apa? 803 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 KAMAR SUITE 804 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 TERPAKAI 805 00:40:01,065 --> 00:40:02,650 Tampaknya Kamar Suite sudah dibuka. 806 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 - Ji-su! - Ji-su. 807 00:40:07,405 --> 00:40:11,158 Aku mengirim nama Hyun-kyu dan Seung-li. 808 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 Suratku sudah beres. 809 00:40:13,869 --> 00:40:15,538 - Kau disuruh ke sana? - Sebentar. 810 00:40:18,707 --> 00:40:21,752 Aku mendapat sejenis undangan, 811 00:40:21,836 --> 00:40:24,338 jadi aku langsung merasa kegirangan. 812 00:40:30,553 --> 00:40:31,971 Hai. 813 00:40:32,054 --> 00:40:33,139 KENCAN SUITE JI-SU & HYUN-KYU 814 00:40:33,222 --> 00:40:34,807 Kau habis apa? Mandi? 815 00:40:34,890 --> 00:40:36,183 Ya, aku habis mandi. 816 00:40:37,226 --> 00:40:38,436 Targetku hari ini adalah... 817 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 berusaha tak membebanimu. 818 00:40:41,564 --> 00:40:42,398 Baik. 819 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Maka itu, 820 00:40:44,066 --> 00:40:46,610 aku berusaha menghindar demi memberi waktu bagimu 821 00:40:46,694 --> 00:40:48,654 untuk menyendiri. 822 00:40:48,737 --> 00:40:50,239 - Begitu? - Jadi, aku... 823 00:40:50,322 --> 00:40:53,033 Yakin menghindar? Aku masih bisa melihatmu. 824 00:40:53,117 --> 00:40:54,118 Begitu? 825 00:40:55,744 --> 00:40:57,163 Intinya, 826 00:40:58,122 --> 00:41:00,958 aku berniat menulis surat karena merasa belum meluapkan semua, 827 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 jadi, tadi aku menulis surat. 828 00:41:02,501 --> 00:41:04,795 Tadi kau sedang menulis surat? 829 00:41:05,713 --> 00:41:07,798 "Bagaimana hari ini? Aku ingin tahu. 830 00:41:08,549 --> 00:41:11,552 Aku sudah lama tak merasakan hari sedamai ini tanpa kecemasan. 831 00:41:11,635 --> 00:41:14,054 Semoga energimu pulih kembali usai tidur nyenyak. 832 00:41:14,138 --> 00:41:15,097 Jangan lupa makan. 833 00:41:15,181 --> 00:41:16,682 Aku senang melihatmu tenang. 834 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 Entah apa yang menanti kita esok hari, 835 00:41:19,101 --> 00:41:20,311 aku berharap malam ini 836 00:41:20,394 --> 00:41:23,314 agar kau cukup istirahat dan tak cemas. 837 00:41:24,940 --> 00:41:26,108 Sekian." 838 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 - Begitu. - Begitu, ya? 839 00:41:30,154 --> 00:41:33,991 Terus terang, kau imut dan terkesan 840 00:41:34,074 --> 00:41:35,284 seperti adik bagiku. 841 00:41:35,910 --> 00:41:40,206 Akan tetapi, aku merasa pria imut itu bukan seleraku. 842 00:41:40,289 --> 00:41:41,790 - Baik. - Meski begitu, 843 00:41:42,374 --> 00:41:43,918 kau terus membayangiku. 844 00:41:44,001 --> 00:41:45,252 Kau tahu, 'kan? 845 00:41:46,045 --> 00:41:49,757 Konon bila kita melakukan sesuatu untuk orang lain, padahal tidak harus, 846 00:41:50,799 --> 00:41:53,928 artinya itu awal dari kasih sayang. 847 00:41:55,387 --> 00:41:59,308 Jujur, aku tidak harus menghiburmu, 'kan? 848 00:41:59,391 --> 00:42:00,476 Benar. 849 00:42:00,559 --> 00:42:04,188 Aku pun jadi penasaran apa perasaanku ini awal dari kasih sayang. 850 00:42:04,271 --> 00:42:06,649 Kelihatannya dia bicara buka-bukaan. 851 00:42:06,732 --> 00:42:08,275 Jadi, aku ingin tanya 852 00:42:08,359 --> 00:42:11,153 apa kau ingin tahu bagaimana perasaanku hari ini? 853 00:42:12,780 --> 00:42:13,864 Aku ingin tahu 854 00:42:13,948 --> 00:42:17,618 sebab aku selalu ingin mendengar perasaanmu sesungguhnya. 855 00:42:19,411 --> 00:42:22,122 Seumpama skor penuh hatiku itu 100, 856 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 tadinya kau dan Seung-li itu 50 banding 50. 857 00:42:26,043 --> 00:42:28,003 Namun, kini... 858 00:42:32,591 --> 00:42:34,176 KENCAN SUITE JI-SU, SEUNG-LI 859 00:42:34,260 --> 00:42:36,720 Apa hatimu masih rumit? 860 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 - Ya. - Masih? 861 00:42:38,472 --> 00:42:40,641 - Ya. Maka itu... - Ya? 862 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 aku memanggilmu. 863 00:42:46,605 --> 00:42:48,524 Aku penasaran kenapa Hyun-kyu... 864 00:42:49,567 --> 00:42:50,943 terus mengusik pikiranku. 865 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 Aku belum dapat jawabannya. 866 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 Aku bingung apa aku terusik karena terus melihatnya ditinggal 867 00:42:58,367 --> 00:43:01,287 atau bisa jadi aku merasakan 868 00:43:01,370 --> 00:43:04,248 sejenis kasih sayang terhadapnya, dalam bentuk apa pun, 869 00:43:05,374 --> 00:43:07,001 sehingga hal itu 870 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 membuatku terusik. 871 00:43:09,545 --> 00:43:12,089 Kau tahu sendiri saat Hyun-kyu gugup begini, 872 00:43:12,172 --> 00:43:14,717 aku terus menenangkannya. 873 00:43:15,342 --> 00:43:17,469 Padahal aku bukan tipe yang seperti itu. 874 00:43:18,721 --> 00:43:19,763 Lantas kenapa begitu? 875 00:43:19,847 --> 00:43:21,515 Itu dia. Aku pun tidak paham. 876 00:43:22,057 --> 00:43:24,184 Aku bingung apa aku menghiburnya 877 00:43:25,227 --> 00:43:26,228 sebagai teman, 878 00:43:26,812 --> 00:43:29,023 atau karena menganggap 879 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 - dia imut. - Menurutmu, dia imut? 880 00:43:31,025 --> 00:43:32,776 - Itu dia. - Imut kenapa? 881 00:43:33,319 --> 00:43:38,073 Imut seperti adik walau sebenarnya kami sebaya. 882 00:43:38,657 --> 00:43:39,825 Jadi, aku bingung. 883 00:43:41,577 --> 00:43:44,371 Dia membahas Hyun-kyu saat bersama Hyun-kyu. 884 00:43:44,455 --> 00:43:45,706 - Ya. - Saat dengan Seung-li, 885 00:43:45,789 --> 00:43:47,833 - dia bukan membahas Seung-li. - Malah Hyun-kyu. 886 00:43:48,959 --> 00:43:51,003 Seung-li pasti sulit menerimanya. 887 00:43:52,963 --> 00:43:56,216 Berarti kau harus banyak mengobrol sampai tiga atau empat jam. 888 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 Bahkan itu masih kurang. Silakan mengobrol yang banyak. 889 00:43:59,928 --> 00:44:01,430 Kau tak masalah? Tidak kecewa? 890 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 Tidak juga. 891 00:44:03,349 --> 00:44:08,270 Aku biasa saja meski kalian banyak mengobrol. 892 00:44:09,271 --> 00:44:10,105 Sungguh? 893 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Tidak sama sekali. 894 00:44:11,440 --> 00:44:13,317 Kelihatannya aku begitu? 895 00:44:13,400 --> 00:44:15,110 Aku terkesan gugup? 896 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 Tidak. Maka itu, aku takjub. 897 00:44:17,946 --> 00:44:19,531 Yang satu sangat gugup, 898 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 yang satu sangat tidak gugup. 899 00:44:21,408 --> 00:44:23,285 Aku pun jadi bingung 900 00:44:23,369 --> 00:44:25,996 sebab kalian amat bertolak belakang. 901 00:44:26,080 --> 00:44:27,289 - Kami memang beda. - Ya. 902 00:44:28,874 --> 00:44:31,210 Hyun-kyu sangat agresif, 'kan? 903 00:44:31,293 --> 00:44:34,588 Terus terang, aku tidak bisa seperti Hyun-kyu 904 00:44:35,297 --> 00:44:39,134 karena aku memiliki tempo dan kecepatan sendiri. 905 00:44:39,635 --> 00:44:44,181 Aku juga bisa merasakannya, jadi aku bersyukur. 906 00:44:44,264 --> 00:44:45,516 - Begitu? - Ya. 907 00:44:48,435 --> 00:44:51,814 Kau pun mungkin bisa gelisah akibat situasi ini. 908 00:44:52,481 --> 00:44:54,733 Aku tidak begitu gelisah. 909 00:44:54,817 --> 00:44:59,321 Aku beranggapan kalau lebih baik aku jujur mengutarakan perasaanku. 910 00:45:00,030 --> 00:45:01,615 Aku ingin tahu yang sejujurnya. 911 00:45:01,698 --> 00:45:02,991 - Sejujurnya? - Ya. 912 00:45:04,451 --> 00:45:05,327 Jadi, 913 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 sejak kemarin 914 00:45:08,205 --> 00:45:09,498 aku... 915 00:45:10,499 --> 00:45:13,460 berandai hatiku memiliki ruangan seluas 100 persen. 916 00:45:15,337 --> 00:45:17,631 Maka, kau mengisi 70 persennya 917 00:45:18,507 --> 00:45:20,884 dan Hyun-kyu 30 persen. 918 00:45:21,552 --> 00:45:23,595 Lantas hari ini, 919 00:45:23,679 --> 00:45:26,849 rasaku terhadapmu berubah menjadi 80 persen 920 00:45:26,932 --> 00:45:29,184 dan Hyun-kyu 20 persen. 921 00:45:30,519 --> 00:45:34,565 Ketika hati kita mulai condong, biasanya lajunya akan makin cepat. 922 00:45:35,983 --> 00:45:36,817 Jadi... 923 00:45:37,401 --> 00:45:38,861 Aku merasa terhormat 924 00:45:38,944 --> 00:45:40,737 bisa berubah dari 70 ke 80 persen. 925 00:45:41,447 --> 00:45:42,781 Itu sebuah kehormatan. 926 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 Begitu? 927 00:45:44,616 --> 00:45:45,451 Ya. 928 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 Aku sangat senang. 929 00:45:47,911 --> 00:45:51,874 Ini salah satu hari paling menyenangkan selama aku di resor. 930 00:45:53,250 --> 00:45:56,170 Aku senang dia mengatakan itu, 931 00:45:56,253 --> 00:45:59,089 lalu bilang bahwa aku merasa terhormat 932 00:45:59,173 --> 00:46:01,800 dengan nada separuh bercanda, separuh serius. 933 00:46:01,884 --> 00:46:06,346 Berhubung ketertarikannya belum 100 persen, 934 00:46:07,097 --> 00:46:09,516 sepertinya aku harus proaktif. 935 00:46:10,726 --> 00:46:14,062 Seung-li selalu datar setiap kali aku bercerita. 936 00:46:14,771 --> 00:46:16,815 Namun, aku suka itu. 937 00:46:17,524 --> 00:46:21,236 Tipe idealku adalah orang yang dapat menjagaku 938 00:46:21,320 --> 00:46:26,742 agar tetap stabil bila aku terlalu naik atau turun, 939 00:46:26,825 --> 00:46:29,411 dan kurasa begitulah Seung-li. 940 00:46:30,871 --> 00:46:32,498 - Ya ampun. - Dia langsung lega. 941 00:46:33,332 --> 00:46:34,416 Berbeda dengan tadi. 942 00:46:35,000 --> 00:46:36,835 Itu yang dibutuhkan Ji-su. 943 00:46:36,919 --> 00:46:38,170 - Orang yang stabil. - Ya. 944 00:46:38,253 --> 00:46:39,463 - Serta santai. - Benar. 945 00:46:39,546 --> 00:46:42,841 Orang yang dapat mencairkan suasana 946 00:46:42,925 --> 00:46:44,885 dan Seung-li begitu sabar 947 00:46:44,968 --> 00:46:46,970 - serta tegar. - Benar. Tak cemburu pula. 948 00:46:47,054 --> 00:46:48,222 Sementara Hyun-kyu 949 00:46:48,889 --> 00:46:50,724 mengaku dia sengaja membiarkan Ji-su. 950 00:46:50,807 --> 00:46:52,184 - Benar. - Ya. 951 00:46:52,267 --> 00:46:54,269 Seolah-olah ingin dapat pengakuan. 952 00:46:54,353 --> 00:46:57,898 Walau wajar kita ingin dapat pengakuan dari orang yang kita suka. 953 00:46:57,981 --> 00:47:00,192 Namun, usai berpacaran, itu akan jadi pertikaian. 954 00:47:00,275 --> 00:47:03,028 Benar, sisi yang disukai selalu jadi masalah setelah pacaran. 955 00:47:03,111 --> 00:47:04,530 "Kenapa kau datar sekali?" 956 00:47:05,030 --> 00:47:06,490 "Hanya aku yang kesal?" 957 00:47:07,449 --> 00:47:08,283 Benar. 958 00:47:08,367 --> 00:47:10,911 "Kenapa kau datar sekali?" Itu sangat menyesakkan. 959 00:47:10,994 --> 00:47:12,579 "Hanya aku yang merasa begini?" 960 00:47:12,663 --> 00:47:14,498 "Hanya aku yang merasa gawat?" 961 00:47:15,624 --> 00:47:17,125 Aku ingin tahu 962 00:47:17,209 --> 00:47:18,377 perasaanmu sesungguhnya. 963 00:47:18,460 --> 00:47:21,046 Seumpama skor penuh hatiku itu 100, 964 00:47:21,129 --> 00:47:23,340 tadinya kau dan Seung-li itu 50 banding 50. 965 00:47:23,882 --> 00:47:28,345 Namun, tadi, aku memberi tahu Seung-li bahwa kini dia 70 persennya 966 00:47:28,428 --> 00:47:29,888 dan kau 30 persen. 967 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Baik. 968 00:47:32,057 --> 00:47:33,725 Kasihan Hyun-kyu. 969 00:47:37,187 --> 00:47:38,480 Itu perasaanku. 970 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Baik. 971 00:47:42,359 --> 00:47:43,277 Begitu rupanya. 972 00:47:44,194 --> 00:47:46,113 Ini memang saatnya berkata jujur. 973 00:47:49,283 --> 00:47:51,118 Aku bingung harus bagaimana. 974 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 Aku pun belum pernah berpacaran. 975 00:47:58,667 --> 00:48:00,252 Benar-benar 976 00:48:00,961 --> 00:48:01,795 belum pernah, 977 00:48:02,796 --> 00:48:03,755 jadi, aku bingung. 978 00:48:07,092 --> 00:48:09,261 Aku pun ingin terlihat bisa diandalkan, 979 00:48:10,762 --> 00:48:13,223 tapi tidak tahu bagaimana caranya. 980 00:48:15,517 --> 00:48:17,352 Terus terang, seharian ini 981 00:48:18,895 --> 00:48:20,981 aku agak merelakan diri 982 00:48:21,064 --> 00:48:22,816 sebab aku enggan membebanimu 983 00:48:22,899 --> 00:48:25,319 dan aku selalu menghampirimu tiap hari, 984 00:48:25,902 --> 00:48:29,114 sehingga kukira mungkin dengan begini kau akan menghampiriku. 985 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 Dia tak datang. 986 00:48:34,161 --> 00:48:38,498 Namun, kau tak menghampiriku, jadi aku merelakan diri. 987 00:48:39,708 --> 00:48:42,377 Lantas ada undangan masuk 988 00:48:42,461 --> 00:48:44,087 dan aku kegirangan lagi. 989 00:48:44,171 --> 00:48:46,590 Setelah dipikir kembali... 990 00:48:48,550 --> 00:48:51,178 kurasa aku salah paham lagi. 991 00:48:54,181 --> 00:48:55,015 Baik. 992 00:48:57,184 --> 00:49:00,646 Ini terjadi karena aku gelisah dan takut hilang kesempatan 993 00:49:00,729 --> 00:49:02,230 bila aku terlambat. 994 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Waktu kami di sini singkat, 995 00:49:04,941 --> 00:49:07,235 sehingga aku merasa harus buru-buru. 996 00:49:07,319 --> 00:49:08,695 Mau mengobrol? 997 00:49:08,779 --> 00:49:09,613 Boleh. 998 00:49:09,696 --> 00:49:13,367 Aku ingin berbuat lebih untukmu, tapi aku tidak yakin. 999 00:49:13,450 --> 00:49:14,326 Aku akan coba. 1000 00:49:14,409 --> 00:49:16,411 - Sungguh? - Ya, bila diberi kesempatan. 1001 00:49:16,495 --> 00:49:19,414 - Kau bermimpi ketemu keluargamu? - Bukan pertemuan keluarga. 1002 00:49:19,498 --> 00:49:22,542 Ketertarikannya terhadapku ibarat gentong bocor 1003 00:49:22,626 --> 00:49:26,588 dan aku tergesa-gesa mencoba mengisinya sampai penuh, 1004 00:49:26,672 --> 00:49:29,257 tapi asmara itu berbeda dengan menuntut ilmu. 1005 00:49:29,883 --> 00:49:32,427 Kerja keras tak menjamin keberhasilan. 1006 00:49:34,137 --> 00:49:36,515 Selama ini, kukira menuntut ilmu adalah segalanya. 1007 00:49:39,643 --> 00:49:42,145 Meski begitu, aku akan berupaya maksimal sampai akhir. 1008 00:49:42,646 --> 00:49:45,315 Aku harus berpikir aku masih punya peluang 30%. 1009 00:49:45,857 --> 00:49:47,234 Aku harus terus maju. 1010 00:49:52,531 --> 00:49:55,325 KENCAN DI KAMAR SUITE BERAKHIR 1011 00:49:55,409 --> 00:49:57,411 Sebentar. Kita disuruh keluar. 1012 00:49:57,494 --> 00:49:58,787 KAMAR SUITE 1013 00:50:00,122 --> 00:50:05,669 Kau tidak pernah menunjukkan ketertarikan kepada orang lain? 1014 00:50:06,253 --> 00:50:08,880 Tidak pernah dan tidak mau. 1015 00:50:09,506 --> 00:50:13,051 Pilihan pertama, kedua, dan ketigaku adalah kau. 1016 00:50:13,135 --> 00:50:15,387 Apa gunanya menggantung orang lain? 1017 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 Tidak etis juga bersikap begitu kepada mereka. 1018 00:50:17,764 --> 00:50:19,766 Pipi tembam lucu. 1019 00:50:19,850 --> 00:50:21,810 Pipi tirus pun tetap cantik. 1020 00:50:21,893 --> 00:50:23,270 Sekarang pun lumayan. 1021 00:50:23,353 --> 00:50:25,439 Semua tak masalah bagiku. 1022 00:50:25,522 --> 00:50:29,067 Bagaimanapun penampilanmu, sejahat apa pun sikapmu terhadapku, 1023 00:50:29,151 --> 00:50:30,318 aku menyukaimu apa adanya. 1024 00:50:31,653 --> 00:50:33,572 Semua bisa kuterima karena dirimu. 1025 00:50:34,448 --> 00:50:36,533 Aku jadi berusaha mempertimbangkan masa depan 1026 00:50:37,451 --> 00:50:39,453 dan ingin jadi orang yang dapat diandalkan. 1027 00:50:50,839 --> 00:50:53,216 Ini adegan yang paling menunjukkan jati diri Hyun-kyu. 1028 00:50:54,301 --> 00:50:55,510 Setuju sekali. 1029 00:50:55,594 --> 00:50:57,429 Waktu aku bertemu dengan Hyun-kyu, 1030 00:50:58,138 --> 00:51:01,391 kutanya kenapa pria tampan sepertinya belum pernah berpacaran. 1031 00:51:01,475 --> 00:51:03,894 Katanya, dia ingin sekali masuk fakultas kedokteran, 1032 00:51:03,977 --> 00:51:07,898 sehingga dia giat belajar dan tak ada waktu untuk berpacaran. 1033 00:51:08,774 --> 00:51:11,777 - Dia berupaya semaksimal mungkin. - Benar. 1034 00:51:11,860 --> 00:51:14,112 Menurutku, hal itu membangun prinsip 1035 00:51:14,196 --> 00:51:16,740 bahwa semua pasti berhasil jika dia berusaha. 1036 00:51:16,823 --> 00:51:20,619 Namun, tadi dia berkata, "Asmara itu beda dengan menuntut ilmu." 1037 00:51:20,702 --> 00:51:21,787 Benar. 1038 00:51:21,870 --> 00:51:23,413 Sayang sekali. 1039 00:51:23,497 --> 00:51:26,166 - Benar. - Belajar cinta tak dijamin berhasil. 1040 00:51:26,249 --> 00:51:30,879 Kurasa Hyun-kyu belajar satu hal penting dalam hidup. 1041 00:51:32,005 --> 00:51:33,590 Tinggal kita. 1042 00:51:34,716 --> 00:51:36,426 Seung-chan, mau kufoto? 1043 00:51:37,135 --> 00:51:37,969 Wajahku lumayan? 1044 00:51:38,053 --> 00:51:39,638 Apa? Kau terlihat tampan. 1045 00:51:40,305 --> 00:51:41,765 Mereka sedekat itu? 1046 00:51:41,848 --> 00:51:42,682 Astaga. 1047 00:51:42,766 --> 00:51:43,850 Itu terlalu dekat. 1048 00:51:43,934 --> 00:51:46,561 Yang benar saja. Ambil dari sini. 1049 00:51:54,402 --> 00:51:55,320 Mereka sedang apa? 1050 00:51:55,403 --> 00:51:56,988 - Mengambil foto. - Lumayan juga. 1051 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Aku hebat, 'kan? 1052 00:51:58,740 --> 00:51:59,574 Ini video. 1053 00:51:59,658 --> 00:52:00,867 - Mau aku yang ambil? - Ya. 1054 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Biar aku yang ambil. 1055 00:52:03,328 --> 00:52:05,789 Kau cocok pakai model tali leher begitu. 1056 00:52:05,872 --> 00:52:06,998 Aku iri. 1057 00:52:07,082 --> 00:52:08,291 Aku jadi malu. 1058 00:52:08,375 --> 00:52:10,418 Kau rajin olahraga pundak, ya? 1059 00:52:11,127 --> 00:52:12,295 Aku jadi ingin sembunyi. 1060 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 Coba lempar kepadaku! 1061 00:52:14,130 --> 00:52:15,757 Masukkan ke sini. 1062 00:52:18,218 --> 00:52:19,386 Bagus! 1063 00:52:20,804 --> 00:52:21,847 Bagus! 1064 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Ya ampun. 1065 00:52:24,558 --> 00:52:27,060 Tampaknya Yi Do ingin menarik perhatian Jeong-mok 1066 00:52:27,143 --> 00:52:28,770 karena mereka berdua mengobrol terus. 1067 00:52:28,854 --> 00:52:30,605 Seperti lumba-lumba! 1068 00:52:30,689 --> 00:52:33,316 Aku seperti lumba-lumba. 1069 00:52:33,400 --> 00:52:34,234 Apa? Lumba-lumba? 1070 00:52:35,569 --> 00:52:36,403 Sayang sekali. 1071 00:52:36,486 --> 00:52:37,737 Kemampuanku meningkat. 1072 00:52:37,821 --> 00:52:40,240 Aku makin hebat. Bannya habis? 1073 00:52:42,534 --> 00:52:44,786 Entah perumpamaan ini tepat atau tidak, 1074 00:52:44,870 --> 00:52:48,999 tapi dia bagai anak pertama yang iri saat anak kedua dipuji, 1075 00:52:49,082 --> 00:52:50,876 lalu bilang, "Ibu, lihat aku!" 1076 00:52:50,959 --> 00:52:52,460 - Mirip. - Benar juga. 1077 00:52:52,544 --> 00:52:54,337 "Ibu, lihat. Aku bisa salto." 1078 00:52:54,421 --> 00:52:55,922 Lalu dia salto. 1079 00:52:57,757 --> 00:52:59,926 - Tepat sekali. - Kira-kira begitu 1080 00:53:00,010 --> 00:53:01,636 walau tak yakin perumpamaannya tepat. 1081 00:53:02,345 --> 00:53:04,180 Seru juga. Seperti acara makrab kampus. 1082 00:53:04,264 --> 00:53:06,391 Kukira aku tak bisa ikut seumur hidup. 1083 00:53:06,474 --> 00:53:07,475 - Makrab? - Ya. 1084 00:53:07,559 --> 00:53:09,311 - Aku juga tak ikut. - Sungguh? 1085 00:53:09,394 --> 00:53:10,312 Kenapa? 1086 00:53:10,395 --> 00:53:12,606 Yi Do jadi enggan meninggalkan kolam renang. 1087 00:53:12,689 --> 00:53:15,692 Dia berusaha terus berada di sisi Jeong-mok. 1088 00:53:15,775 --> 00:53:17,694 Dia khawatir jika meninggalkan mereka berdua. 1089 00:53:17,777 --> 00:53:19,654 - Sedih sekali. - Ya ampun. 1090 00:53:19,738 --> 00:53:21,364 - Itu yang terjadi. - Begitu, ya? 1091 00:53:24,910 --> 00:53:26,870 - Astaga, maaf! - Tidak apa. 1092 00:53:28,371 --> 00:53:30,165 - Astaga, maaf! - Tidak apa. 1093 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 Aku tidak sengaja... 1094 00:53:31,166 --> 00:53:32,709 Maafkan aku. 1095 00:53:32,792 --> 00:53:33,627 Tidak masalah. 1096 00:53:33,710 --> 00:53:35,754 - Tak apa. Lanjut. - Jangan pakai kekerasan. 1097 00:53:48,183 --> 00:53:49,434 Semua sudah pergi. 1098 00:53:49,517 --> 00:53:50,644 Kalian boleh pergi juga. 1099 00:53:52,020 --> 00:53:52,854 Serius. Pergi saja. 1100 00:53:53,438 --> 00:53:55,440 Kau ingin main sendirian? 1101 00:53:55,523 --> 00:53:57,609 Bukan. Aku hanya takut kalian dingin karena aku. 1102 00:53:57,692 --> 00:53:59,027 - Apa? Aku tak dingin. - Tidak. 1103 00:53:59,110 --> 00:54:00,362 - Kau basah. - Dingin, ya? 1104 00:54:00,445 --> 00:54:03,031 - Aku tak apa. - Yang lain bilang dingin. Aku tidak. 1105 00:54:09,329 --> 00:54:10,163 Ada angin. 1106 00:54:21,007 --> 00:54:21,967 Kau kedinginan? 1107 00:54:22,050 --> 00:54:23,051 Sedikit. 1108 00:54:26,262 --> 00:54:27,639 - Masuk saja dulu. - Benar. 1109 00:54:27,722 --> 00:54:29,683 - Masuk saja jika dingin. - Tidak apa. 1110 00:54:29,766 --> 00:54:31,476 - Masuk saja jika dingin. - Tidak apa. 1111 00:54:31,559 --> 00:54:34,062 Ji-yeon pun enggan masuk. 1112 00:54:34,145 --> 00:54:35,814 Lihat ekspresi Yi Do. 1113 00:54:39,401 --> 00:54:41,069 Persaingan mereka dimulai. 1114 00:54:43,446 --> 00:54:44,614 Bagaimana ini? 1115 00:54:45,240 --> 00:54:47,283 Aku sesak napas melihat mereka bertiga. 1116 00:54:47,367 --> 00:54:48,785 - Sama. - Aku juga sesak napas. 1117 00:54:48,868 --> 00:54:50,036 Bisa gila. 1118 00:54:50,120 --> 00:54:53,039 Maaf, aku tarik ucapanku soal berenang. 1119 00:54:53,123 --> 00:54:54,374 Kenapa kau bilang begitu? 1120 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 - Cepat keluar. - Mereka... 1121 00:54:57,168 --> 00:54:59,796 Besok mereka bertiga pasti terserang flu. 1122 00:55:01,339 --> 00:55:02,507 - Maaf. - Kemarin, 1123 00:55:02,590 --> 00:55:05,885 Jeong-mok jelas-jelas berjanji kepada Do untuk tak membuatnya bingung 1124 00:55:05,969 --> 00:55:07,595 dan akan fokus kepada Do walau dia 1125 00:55:07,679 --> 00:55:09,556 memang goyah karena Ji-yeon, 1126 00:55:09,639 --> 00:55:10,890 tapi kini buktinya berbeda. 1127 00:55:10,974 --> 00:55:14,519 Kalau boleh jujur, sebagai mentor Jeong-mok, 1128 00:55:14,602 --> 00:55:16,730 semestinya dia bisa bersikap tegas. 1129 00:55:16,813 --> 00:55:19,024 Dia salah besar berjanji kepada Yi Do 1130 00:55:19,107 --> 00:55:20,442 - karena... - Memang salah. 1131 00:55:20,525 --> 00:55:22,277 - Bimbang itu wajar. - Tentu. 1132 00:55:22,360 --> 00:55:25,196 Namun, seharusnya dia cukup mengaku bimbang saja. Titik. 1133 00:55:25,280 --> 00:55:30,160 Jika dia berjanji besok tidak akan bilang kepada Ji-yeon atau membuat Do cemas, 1134 00:55:30,243 --> 00:55:34,414 - Benar. - harapan Do akan makin besar. 1135 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 Namun, esoknya, harapan itu malah jadi luka... 1136 00:55:37,542 --> 00:55:38,710 - Yang lebih besar. - Ya. 1137 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Itu memang lebih melukai. 1138 00:55:40,045 --> 00:55:42,005 Andai jadi Yi Do, sikapku pun akan sama. 1139 00:55:42,088 --> 00:55:43,214 - Tentu. - Selain itu, 1140 00:55:43,298 --> 00:55:46,593 Yi Do mungkin tak sengaja lempar bola, tapi aku bisa sengaja. 1141 00:55:46,676 --> 00:55:47,886 Sengaja diarahkan? 1142 00:55:47,969 --> 00:55:49,846 Eun-ji, bila kau ingin memukulnya, 1143 00:55:49,929 --> 00:55:51,598 lebih baik naik dan seret dia. 1144 00:55:53,058 --> 00:55:54,142 "Kemari kau." 1145 00:55:54,225 --> 00:55:57,020 Aku sangat mungkin merebut dengan cara licik. 1146 00:56:02,609 --> 00:56:03,860 Pasti Yeo-myung. 1147 00:56:07,530 --> 00:56:09,741 - Pasti. - Benar Yeo-myung. 1148 00:56:10,492 --> 00:56:11,910 Mau minum ini? 1149 00:56:13,203 --> 00:56:16,331 Semua orang di sekitarku terus memberi saran 1150 00:56:16,414 --> 00:56:18,917 agar aku banyak mengobrol dengan Jae-yun karena dia lucu 1151 00:56:19,000 --> 00:56:20,460 dan meyakinkanku kalau aku 1152 00:56:20,543 --> 00:56:22,587 pasti bisa menemukan sisi baik dirinya. 1153 00:56:22,670 --> 00:56:24,798 Maka itu, aku menyetujui kencan itu 1154 00:56:24,881 --> 00:56:28,635 dengan anggapan bahwa mungkin aku bisa menemukan 1155 00:56:28,718 --> 00:56:32,180 pesona tersembunyi Jae-yun bila kami sudah dekat. 1156 00:56:32,263 --> 00:56:33,139 Benar. 1157 00:56:33,223 --> 00:56:35,433 Itu ada benarnya sebab Jae-yun dekat dan nyaman 1158 00:56:35,517 --> 00:56:37,936 dengan Min-hong dan Ji-su, tapi tidak dengan Yeo-myung. 1159 00:56:38,019 --> 00:56:40,355 Saat merasa nyaman, kalian tahu sendiri... 1160 00:56:40,438 --> 00:56:41,981 - Pesonanya. - Gaya bercandanya? 1161 00:56:42,065 --> 00:56:43,108 - Ya. - Benar. 1162 00:56:43,191 --> 00:56:45,443 Seperti sebelumnya, "Aku menyayangimu, Yeo-myung." 1163 00:56:45,527 --> 00:56:47,237 Coba dia lakukan itu kepada Yeo-myung. 1164 00:56:50,532 --> 00:56:51,866 - Apa... - Ya? 1165 00:56:52,450 --> 00:56:54,119 Apa kau sudah baca suratku? 1166 00:56:54,202 --> 00:56:56,412 Ya, sudah. 1167 00:56:56,496 --> 00:57:00,500 Begitu, ya? Aku merasa isinya terlampau serius. 1168 00:57:00,583 --> 00:57:01,459 Ya. 1169 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Jadi, aku takut kau segan. 1170 00:57:08,091 --> 00:57:10,218 Benar. Isinya sangat... Bersulang dulu. 1171 00:57:11,386 --> 00:57:12,220 Dia minum sendiri. 1172 00:57:12,303 --> 00:57:14,222 Sambil membalikkan badan pula. 1173 00:57:14,305 --> 00:57:16,224 - Benar juga. - Menggemaskan. 1174 00:57:17,308 --> 00:57:19,269 Isinya sangat... 1175 00:57:20,812 --> 00:57:21,729 serius 1176 00:57:21,813 --> 00:57:22,647 sampai aku kaget. 1177 00:57:22,730 --> 00:57:27,235 Aku jadi bisa merasakan ketulusanmu. 1178 00:57:29,320 --> 00:57:30,280 Terima kasih. 1179 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 - Terima kasih. - Ya. 1180 00:57:34,325 --> 00:57:35,660 Itu berarti... 1181 00:57:41,166 --> 00:57:43,793 walau aku tak merasakan ketertarikan terhadapmu, 1182 00:57:43,877 --> 00:57:46,588 apa kau akan tetap... 1183 00:57:49,007 --> 00:57:51,676 mengekspresikan ketertarikanmu terhadapku? 1184 00:57:53,261 --> 00:57:54,971 Aku masih bingung soal itu. 1185 00:58:03,104 --> 00:58:04,272 Setidaknya 1186 00:58:05,106 --> 00:58:07,484 selama di sini, 1187 00:58:09,110 --> 00:58:10,445 mungkin aku 1188 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 akan berupaya maksimal hingga hari terakhir. 1189 00:58:14,741 --> 00:58:16,159 Dengan begitu, 1190 00:58:16,993 --> 00:58:20,163 aku yakin aku tidak akan menyisakan harapan 1191 00:58:21,247 --> 00:58:22,582 dan menyesal. 1192 00:58:27,462 --> 00:58:30,673 Apa kau tidak tertarik kepada orang lain selain aku? 1193 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Tidak. 1194 00:58:35,053 --> 00:58:36,387 Hampir sejak awal, 1195 00:58:37,889 --> 00:58:39,933 kau satu-satunya yang kupikirkan. 1196 00:58:41,434 --> 00:58:43,269 Namun, sepertinya aku 1197 00:58:44,604 --> 00:58:47,315 kurang berani untuk tegas mengungkapkan hal itu. 1198 00:58:55,240 --> 00:58:58,618 Kau ingat saat kita main sepatu roda bersama di hari pertama? 1199 00:58:58,701 --> 00:58:59,827 Ya. 1200 00:58:59,911 --> 00:59:01,746 Waktu itu, kau sangat mahir. 1201 00:59:01,829 --> 00:59:02,705 Ya. 1202 00:59:03,289 --> 00:59:06,584 Karena itu, aku jadi berlatih sekeras mungkin 1203 00:59:07,627 --> 00:59:09,128 supaya aku 1204 00:59:09,212 --> 00:59:12,298 bisa main berdampingan 1205 00:59:13,800 --> 00:59:14,884 denganmu. 1206 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 - Baik. - Begitu. 1207 00:59:18,638 --> 00:59:19,556 HARI KEDUA 1208 00:59:19,639 --> 00:59:20,473 Yang mulus. 1209 00:59:21,224 --> 00:59:22,225 Yang mulus. 1210 00:59:22,308 --> 00:59:25,937 Kurasa menggerakkan tangan seperti ini bisa memudahkan. 1211 00:59:28,690 --> 00:59:30,817 Yang mulus. 1212 00:59:33,278 --> 00:59:35,071 Ya, aku ingat kau berlatih keras. 1213 00:59:37,824 --> 00:59:39,993 Pertama-tama, 1214 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 ketertarikanku terhadapmu... 1215 00:59:45,707 --> 00:59:46,541 Ya? 1216 00:59:47,333 --> 00:59:48,459 ...belum ada. 1217 00:59:49,085 --> 00:59:49,919 Baik. 1218 00:59:50,962 --> 00:59:52,380 Selain itu, 1219 00:59:53,298 --> 00:59:55,633 aku tak tahu apa kelak akan tertarik. 1220 00:59:56,968 --> 00:59:59,304 Ketika bertemu orang, 1221 00:59:59,887 --> 01:00:03,641 aku suka orang yang enak, menyambung, dan seru 1222 01:00:04,309 --> 01:00:07,353 saat diajak bicara. 1223 01:00:07,437 --> 01:00:08,271 Baik. 1224 01:00:08,354 --> 01:00:10,440 Akan tetapi, saat bicara denganmu, 1225 01:00:10,523 --> 01:00:12,859 selalu ada jeda, 'kan? 1226 01:00:12,942 --> 01:00:14,027 Ya, kurasa... 1227 01:00:14,611 --> 01:00:16,946 - Kau benar. - Jadi, aku kurang yakin. 1228 01:00:17,030 --> 01:00:19,741 Sepertinya aku tidak memikirkan 1229 01:00:19,824 --> 01:00:24,120 obrolan sehari-hari yang santai. 1230 01:00:24,746 --> 01:00:26,456 Obrolan sehari-hari itu... 1231 01:00:29,500 --> 01:00:30,835 KENCAN DI KAMAR SUITE BERAKHIR 1232 01:00:30,918 --> 01:00:31,753 Kita harus keluar. 1233 01:00:32,670 --> 01:00:35,590 - Sebentar. Jangan langsung... - Yang benar saja. 1234 01:00:35,673 --> 01:00:37,884 Waktunya memang sudah habis, tapi... 1235 01:00:37,967 --> 01:00:40,345 TERAMAT SANGAT TEPAT WAKTU 1236 01:00:40,428 --> 01:00:42,597 Sebentar! Yang benar saja, Jae-yun! 1237 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Dia sangat tak fleksibel. 1238 01:00:44,390 --> 01:00:45,808 Begitu baca langsung berdiri. 1239 01:00:45,892 --> 01:00:47,852 Memang terlambat sedikit saja akan didenda? 1240 01:00:48,895 --> 01:00:50,980 Kenapa harus sekaku itu? 1241 01:00:51,064 --> 01:00:52,982 In-guk, dia harus diapakan? 1242 01:00:53,066 --> 01:00:55,193 Kalian tahu kursi pijat berbayar, 'kan? 1243 01:00:55,276 --> 01:00:56,402 Harus memasukkan uang, 1244 01:00:56,486 --> 01:00:58,196 lalu berhenti jika waktunya habis. 1245 01:00:58,279 --> 01:01:00,698 Ya, mirip itu. 1246 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 Kurasa Jae-yun merasakan tanggung jawab 1247 01:01:03,826 --> 01:01:06,245 yang amat besar ketika merugikan orang lain 1248 01:01:06,329 --> 01:01:07,830 atau menyalahi aturan, 1249 01:01:07,914 --> 01:01:10,792 sehingga dia bersikap seperti itu. 1250 01:01:10,875 --> 01:01:14,462 Namun, biasanya saat dapat pesan, orang akan bilang, "Waktunya habis. Ayo." 1251 01:01:14,545 --> 01:01:15,963 Sementara dia... 1252 01:01:16,047 --> 01:01:17,423 Padahal belum selesai bicara. 1253 01:01:17,507 --> 01:01:19,092 Seperti robot. 1254 01:01:20,051 --> 01:01:21,177 Begini. 1255 01:01:21,260 --> 01:01:24,347 Hukum tidak dibutuhkan jika semua orang seperti dia. 1256 01:01:28,142 --> 01:01:30,019 KENCAN SUITE JEONG-MOK, YI DO 1257 01:01:30,103 --> 01:01:31,062 Lumayan juga. 1258 01:01:35,024 --> 01:01:36,526 Kenapa kau tak mengajukan? 1259 01:01:36,609 --> 01:01:38,611 - Apa? - Kenapa tak mengajukan kencan? 1260 01:01:39,278 --> 01:01:41,906 Aku terlambat lihat. 1261 01:01:42,532 --> 01:01:44,742 Jeong-mok tak mengirim nama Yi Do? 1262 01:01:45,618 --> 01:01:48,079 - Rupanya Yi Do yang mengirim. - Yi Do yang mengajukan. 1263 01:01:49,372 --> 01:01:52,291 Aku sempat bimbang mau mengajukan atau tidak, 1264 01:01:52,875 --> 01:01:55,962 tapi firasatku Jeong-mok tak akan mengirim namaku. 1265 01:01:56,045 --> 01:02:00,883 Jadi, aku mengajukan namanya sebab ini tetap sebuah kesempatan 1266 01:02:00,967 --> 01:02:03,594 untuk mengungkapkan isi hati. 1267 01:02:06,055 --> 01:02:08,725 Aku juga ingin tahu rasanya menerima undangan. 1268 01:02:11,018 --> 01:02:12,603 Lalu menyetujuinya. 1269 01:02:13,855 --> 01:02:15,231 - Kira-kira begitu. - Maaf. 1270 01:02:18,317 --> 01:02:20,987 - Kau tidak terpaksa, 'kan? - Tidak. 1271 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 Aku... 1272 01:02:26,409 --> 01:02:27,243 Aku senang. 1273 01:02:28,578 --> 01:02:29,662 Siapa tahu 1274 01:02:29,746 --> 01:02:32,081 aku membuatmu merasa terpaksa? 1275 01:02:33,708 --> 01:02:36,794 Aku bisa melihat Jeong-mok sedikit menghindar. 1276 01:02:37,378 --> 01:02:38,629 Tidak seperti biasa. 1277 01:02:38,713 --> 01:02:41,591 Jeong-mok harus bicara tegas di sini. 1278 01:02:42,967 --> 01:02:45,720 Tak terasa waktu kita tak lama lagi. 1279 01:02:46,304 --> 01:02:47,764 Bagaimana? Kau enggan pergi? 1280 01:02:49,140 --> 01:02:50,183 Apa kau puas? 1281 01:02:50,266 --> 01:02:51,476 Tidak. 1282 01:02:51,559 --> 01:02:52,393 Lantas? 1283 01:02:53,895 --> 01:02:55,897 Aku bingung apa yang salah. 1284 01:03:00,902 --> 01:03:02,195 Semuanya terasa sulit. 1285 01:03:03,863 --> 01:03:06,407 Andai ingin menolak, jangan bertahap. Sekaligus saja. 1286 01:03:06,491 --> 01:03:07,325 Baik. 1287 01:03:08,284 --> 01:03:10,203 - Bertahap itu menyiksa. - Baik. 1288 01:03:17,376 --> 01:03:20,004 Tentu aku berharap Jeong-mok 1289 01:03:20,087 --> 01:03:23,758 hanya tertarik kepadaku. 1290 01:03:23,841 --> 01:03:24,926 Namun, 1291 01:03:25,843 --> 01:03:28,387 andai tidak begitu, 1292 01:03:28,471 --> 01:03:31,557 aku ingin cepat diberi tahu. 1293 01:03:32,225 --> 01:03:34,477 Situasi yang tidak pasti 1294 01:03:35,436 --> 01:03:37,438 agak lebih menyiksa bagiku. 1295 01:03:38,231 --> 01:03:42,276 Sampai kemarin malam, aku masih bingung mengenai perasaanku. 1296 01:03:43,736 --> 01:03:45,279 Saat bersama Yi Do, 1297 01:03:45,363 --> 01:03:48,908 makin lama kami saling mengobrol, 1298 01:03:48,991 --> 01:03:52,578 sepertinya aku makin yakin akan perasaanku. 1299 01:04:14,475 --> 01:04:19,063 Aku memang belum selesai merenung. 1300 01:04:19,730 --> 01:04:20,565 Baik. 1301 01:04:23,609 --> 01:04:26,362 Namun, Ji-yeon agak mengusik pikiranku. 1302 01:04:26,863 --> 01:04:27,697 Baik. 1303 01:04:34,370 --> 01:04:35,538 Jadi, aku masih menimbang. 1304 01:04:40,167 --> 01:04:41,335 - Begitu rupanya. - Ya. 1305 01:04:45,339 --> 01:04:46,382 Aku agak populer. 1306 01:04:48,593 --> 01:04:49,468 Bagaimana, ya? 1307 01:04:50,469 --> 01:04:52,889 Tidak, dia sedang tidak ingin bercanda. 1308 01:04:52,972 --> 01:04:56,559 Ini bukan saatnya bercanda. Tidak lucu. 1309 01:05:07,820 --> 01:05:09,238 Aku harus bagaimana? 1310 01:05:11,657 --> 01:05:14,160 Aku rasa... 1311 01:05:16,621 --> 01:05:19,248 kau tidak harus melakukan apa-apa. 1312 01:05:19,332 --> 01:05:20,166 Cukup... 1313 01:05:21,542 --> 01:05:23,127 Namun, lebih baik jika aku bisa. 1314 01:05:23,210 --> 01:05:25,379 Memang benar. 1315 01:05:25,463 --> 01:05:26,339 Namun, 1316 01:05:27,214 --> 01:05:31,052 jika urusan hati, perasaan mungkin memang butuh usaha... 1317 01:05:35,598 --> 01:05:36,432 Selain itu, 1318 01:05:37,516 --> 01:05:38,768 kau sudah cukup berusaha. 1319 01:05:42,188 --> 01:05:43,773 Bukan begitu? 1320 01:05:44,607 --> 01:05:46,525 - Aku merasa begitu. - Ini berat bagiku. 1321 01:05:47,276 --> 01:05:48,861 - Waktunya habis, ya? - Ya. 1322 01:05:48,945 --> 01:05:52,239 KENCAN DI KAMAR SUITE BERAKHIR 1323 01:05:52,823 --> 01:05:54,325 Kau boleh pergi dulu. 1324 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 Disuruh pergi lebih dulu. 1325 01:05:57,495 --> 01:05:58,371 Sampai nanti. 1326 01:05:58,454 --> 01:05:59,455 Dah. 1327 01:06:03,626 --> 01:06:05,711 Apa-apaan ini? 1328 01:06:11,175 --> 01:06:13,552 Kurasa Jeong-mok masih duduk di sana karena itu. 1329 01:06:13,636 --> 01:06:15,388 - Alasan Do disuruh pergi dulu? - Ya. 1330 01:06:19,225 --> 01:06:20,059 Dia berhenti? 1331 01:06:20,142 --> 01:06:21,102 Ya, berhenti. 1332 01:06:33,072 --> 01:06:34,907 - Kenapa? - Aku jadi tak enak. 1333 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Kalian berpapasan? 1334 01:07:10,776 --> 01:07:12,111 Aku kesal. 1335 01:07:13,070 --> 01:07:14,613 Aku ingin tahu 1336 01:07:14,697 --> 01:07:19,285 kenapa perasaan Jeong-mok berubah 1337 01:07:20,202 --> 01:07:23,831 dan apakah penyebabnya ada di aku. 1338 01:07:25,624 --> 01:07:28,627 Jika benar, apa bisa kuubah? 1339 01:07:29,295 --> 01:07:30,337 Pasti bisa, 'kan? 1340 01:07:43,976 --> 01:07:45,561 Berengsek. 1341 01:08:02,286 --> 01:08:07,333 Namun, aku berharap masih ada secercah harapan. 1342 01:08:12,671 --> 01:08:14,840 Hati Yi Do pasti sakit sekali. 1343 01:08:14,924 --> 01:08:17,718 Mereka selalu cenderung menyalahkan diri sendiri. 1344 01:08:17,802 --> 01:08:20,846 Benar. Padahal cukup anggap bahwa mereka tidak cocok. 1345 01:08:20,930 --> 01:08:22,598 Namun, mereka malah menyalahkan diri. 1346 01:08:23,432 --> 01:08:28,562 Apa yang biasanya memberatkan hati mereka 1347 01:08:28,646 --> 01:08:33,859 muncul dengan sendirinya ketika perasaan partner tidak sejalan 1348 01:08:33,943 --> 01:08:36,529 dan mereka mendapat penolakan. 1349 01:08:36,612 --> 01:08:38,364 Aku jadi sedih melihatnya. 1350 01:08:38,447 --> 01:08:39,281 Aku juga. 1351 01:08:40,407 --> 01:08:41,992 - Apa kita yang terakhir? - Apa? 1352 01:08:42,076 --> 01:08:43,744 - Kita terakhir? - Kurasa begitu. 1353 01:08:46,705 --> 01:08:48,833 Tampaknya aku mulai sadar 1354 01:08:48,916 --> 01:08:52,002 bahwa Ji-yeon mengusik pikiranku seharian kemarin. 1355 01:08:52,086 --> 01:08:55,756 Aku juga selalu memperhatikannya saat dia ceroboh. 1356 01:08:56,549 --> 01:08:57,967 Jari Ji-yeon tersayat? 1357 01:08:58,050 --> 01:08:59,385 - Apa? Ya. - Kenapa bisa? 1358 01:08:59,468 --> 01:09:02,096 - Saat memotong. Kurasa agak dalam. - Astaga. 1359 01:09:02,972 --> 01:09:04,306 Darahnya banyak. Ayo. 1360 01:09:04,390 --> 01:09:05,599 Kasihan Ji-yeon. 1361 01:09:05,683 --> 01:09:07,560 - Kenapa? - Dia sangat ingin makan. 1362 01:09:07,643 --> 01:09:09,478 Aku harus memberi jeruk kepadanya. 1363 01:09:09,562 --> 01:09:11,355 Kenapa harus Ji-yeon? 1364 01:09:11,438 --> 01:09:15,359 Kemarin dia tidak bisa makan, dan hari ini pun sama. 1365 01:09:15,442 --> 01:09:17,153 - Karena itu? - Untuk menyemangati. 1366 01:09:17,862 --> 01:09:19,238 Ini sulit dijelaskan. 1367 01:09:19,321 --> 01:09:21,699 Intinya, aku merasa begitu. 1368 01:09:21,782 --> 01:09:25,202 Aku hanya ingin mengobrol dengan Ji-yeon untuk memastikan perasaanku 1369 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 dan kebetulan ada kesempatan baik. 1370 01:09:28,706 --> 01:09:29,790 Aku ingin mengobrol. 1371 01:09:29,874 --> 01:09:30,708 Sungguh? 1372 01:09:31,542 --> 01:09:32,960 - Kau memilihku? - Ya. 1373 01:09:33,043 --> 01:09:34,420 Serius? Kau memilihku? 1374 01:09:34,503 --> 01:09:36,213 Kau di sini karena aku memilihmu. 1375 01:09:36,297 --> 01:09:37,131 - Begitu? - Ya. 1376 01:09:37,214 --> 01:09:39,091 Kau tak dapat pesan? 1377 01:09:39,675 --> 01:09:40,509 Tidak? 1378 01:09:40,593 --> 01:09:41,427 Bukan begitu. 1379 01:09:42,428 --> 01:09:44,096 Aku memilihmu. 1380 01:09:44,180 --> 01:09:45,598 Aku tak tahu kau memilihku. 1381 01:09:45,681 --> 01:09:48,434 - Mereka saling memilih. - Saling memilih rupanya. 1382 01:09:54,648 --> 01:09:56,358 Meski awalnya 1383 01:09:56,442 --> 01:09:58,986 aku memilih Yi Do di kesan pertama, 1384 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 setelah itu, kau. 1385 01:10:00,446 --> 01:10:01,405 Maka itu... 1386 01:10:01,488 --> 01:10:03,032 Maka itu, aku mengundangmu. 1387 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 Aku jadi banyak pikiran. 1388 01:10:11,498 --> 01:10:12,833 Bagaimana perasaanmu? 1389 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 Perasaanku? 1390 01:10:13,876 --> 01:10:15,336 - Bagaimana? - Aku... 1391 01:10:16,712 --> 01:10:18,547 Kau kerap memperhatikanku 1392 01:10:18,631 --> 01:10:20,382 dan aku merasakannya. 1393 01:10:21,884 --> 01:10:23,385 Akan tetapi, 1394 01:10:23,469 --> 01:10:26,847 setiap kali kau bercanda dan memperhatikanku, 1395 01:10:27,723 --> 01:10:28,724 terus terang, 1396 01:10:30,017 --> 01:10:31,101 aku pun... 1397 01:10:32,603 --> 01:10:35,147 agak berdebar. 1398 01:10:39,568 --> 01:10:41,987 - Astaga! - Aku pernah lihat 1399 01:10:42,071 --> 01:10:44,156 senyum Jeong-mok itu beberapa hari lalu. 1400 01:10:44,240 --> 01:10:48,369 Namun, kita tidak punya alasan untuk tak mendukung mereka, 'kan? 1401 01:10:48,452 --> 01:10:50,621 Tentu saja. 1402 01:10:50,704 --> 01:10:54,166 Senyumnya itu senyum orang tampan yang sempat kubilang. 1403 01:10:54,250 --> 01:10:57,461 Senyumnya lembut pula. Ya ampun. 1404 01:10:58,045 --> 01:10:59,880 Maka itu, aku sedang bingung. 1405 01:11:07,805 --> 01:11:09,390 - Apa itu? - Apa-apaan? 1406 01:11:09,473 --> 01:11:10,599 Hei! 1407 01:11:10,683 --> 01:11:11,892 Mereka akan berciuman? 1408 01:11:14,436 --> 01:11:15,938 - Apa-apaan? - Jangan! 1409 01:11:16,021 --> 01:11:17,231 Jangan-jangan berciuman. 1410 01:11:17,940 --> 01:11:19,191 - Kenapa? - Tidak apa. 1411 01:11:21,777 --> 01:11:22,611 Aku juga... 1412 01:11:24,905 --> 01:11:26,615 terus memikirkanmu. 1413 01:11:27,700 --> 01:11:28,534 Hanya... 1414 01:11:29,702 --> 01:11:30,536 sebagai teman? 1415 01:11:31,161 --> 01:11:33,080 - Tidak, bukan teman. - Bukan? 1416 01:11:38,377 --> 01:11:40,629 Aku juga sengaja tak berenang karena kau tidak. 1417 01:11:40,713 --> 01:11:41,964 - Sungguh? - Ya. 1418 01:11:50,806 --> 01:11:52,516 Tatapan Jeong-mok berbeda. 1419 01:11:52,599 --> 01:11:54,685 Sejak kapan 1420 01:11:54,768 --> 01:11:57,021 kau merasa begitu? 1421 01:11:59,273 --> 01:12:00,899 Kemarin saat kita mengobrol. 1422 01:12:00,983 --> 01:12:01,817 Begitu, ya. 1423 01:12:03,360 --> 01:12:05,279 Aku merasa begini. 1424 01:12:06,530 --> 01:12:07,364 Bisa... 1425 01:12:13,037 --> 01:12:14,330 - Bisa... - Ya? 1426 01:12:20,044 --> 01:12:21,545 Bisa jadi kau orangnya. 1427 01:12:23,922 --> 01:12:25,424 Namun, belum yakin? 1428 01:12:26,216 --> 01:12:27,468 Sebenarnya aku yakin... 1429 01:12:27,551 --> 01:12:30,137 Mungkin ini terdengar gila... Apa tidak, ya? 1430 01:12:30,220 --> 01:12:31,221 Tak apa. Katakan saja. 1431 01:12:31,889 --> 01:12:33,724 - Apa? - Ya, katakan saja. 1432 01:12:33,807 --> 01:12:36,060 Aku juga belum pernah berpacaran, 1433 01:12:37,811 --> 01:12:40,981 tapi baru kali ini... 1434 01:12:43,525 --> 01:12:46,111 aku merasakan hal ini. 1435 01:12:51,450 --> 01:12:54,828 Aku merasa, "Aku akan menikah dengannya." 1436 01:13:52,886 --> 01:13:54,888 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 1436 01:13:55,305 --> 01:14:55,874 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang