"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.1
ID | 13203703 |
---|---|
Movie Name | "Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.1 |
Release Name | Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.S01E01.WEB-DL.KKTV.zh-Hant |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32766031 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,125 --> 00:00:17,843
(早安)
(先去讀桌上的日記)
3
00:00:24,212 --> 00:00:25,548
(快去看桌上的日記)
4
00:00:34,285 --> 00:00:35,869
(在七點前"全部"看完)
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,106
(2022年9月4日 本人"川內雅"
因車禍導致大腦發生記憶障礙)
6
00:00:41,174 --> 00:00:43,377
(失去約兩年的記憶)
7
00:00:49,321 --> 00:00:51,794
(這些都要記下來)
(然後開始過今日)
8
00:00:51,809 --> 00:00:53,366
(盡全力完成今日能做的事)
(因為我只有今天)
9
00:00:57,115 --> 00:01:01,744
是每天一點一滴累積的記憶
10
00:01:02,109 --> 00:01:04,589
造就了未來的自己
11
00:01:08,455 --> 00:01:10,278
包含信賴
12
00:01:11,083 --> 00:01:13,181
感情
13
00:01:13,617 --> 00:01:15,558
以及自信
14
00:01:20,386 --> 00:01:22,716
是昨日的記憶
15
00:01:24,880 --> 00:01:27,730
帶領我們通向明天
16
00:01:29,998 --> 00:01:32,602
(丘陵中央醫院)
17
00:01:34,887 --> 00:01:37,487
-早安
-早安
18
00:01:38,068 --> 00:01:41,994
(護理站)
吉田先生說他半夜很難入睡
19
00:01:41,994 --> 00:01:46,147
我評估情況後答應給他一錠佐沛眠
20
00:01:46,211 --> 00:01:50,556
他看起來很不安
陪他聊聊天後就好多了
21
00:01:52,004 --> 00:01:54,247
-很期待吧
-什麼
22
00:01:54,274 --> 00:01:57,143
今天有新的腦外科醫師要來
23
00:01:58,315 --> 00:02:00,851
(帶腦外科的新醫師三瓶友治參觀醫院)
我忘記要帶他參觀的事了
24
00:02:00,878 --> 00:02:04,284
他好像三十幾歲單身
是從美國回來的菁英喔
25
00:02:04,319 --> 00:02:06,319
是喔 從美國回來的
26
00:02:06,319 --> 00:02:08,436
頭髮梳一梳啦
27
00:02:08,459 --> 00:02:10,082
沒關係啦
28
00:02:17,873 --> 00:02:20,414
可以幫我拿一下嗎
29
00:02:20,454 --> 00:02:21,907
好
30
00:02:28,586 --> 00:02:30,477
妳要吃嗎
31
00:02:30,495 --> 00:02:32,170
那是什麼
32
00:02:32,224 --> 00:02:34,224
軟糖
33
00:02:35,515 --> 00:02:39,050
我是今天到職的
腦外科醫師三瓶友治
34
00:02:39,050 --> 00:02:41,962
我是同科的川內雅
35
00:02:43,163 --> 00:02:45,833
妳要吃一個嗎
36
00:02:59,066 --> 00:03:00,676
你喜歡吃這個嗎
37
00:03:00,676 --> 00:03:02,323
喜歡嗎…
38
00:03:05,440 --> 00:03:07,942
沒認真想過
39
00:03:07,957 --> 00:03:09,696
那為何要吃
40
00:03:09,727 --> 00:03:11,727
像咀嚼這樣
41
00:03:11,834 --> 00:03:15,689
以一定頻率重複相同動作
42
00:03:15,750 --> 00:03:20,021
會刺激分泌
別名快樂賀爾蒙的血清素
43
00:03:20,052 --> 00:03:22,543
增強幸福感
44
00:03:24,499 --> 00:03:28,170
所以我才會吃
45
00:03:31,378 --> 00:03:34,113
你還沒有找到住處嗎
46
00:03:34,135 --> 00:03:37,753
我有租房子
只是希望沒必要就不回去
47
00:03:37,808 --> 00:03:42,061
想同時做臨床和研究的話
時間根本不夠用
48
00:03:44,470 --> 00:03:47,705
星前醫師 我來介紹一下
49
00:03:48,679 --> 00:03:50,549
-是三瓶醫師吧
-對
50
00:03:50,565 --> 00:03:53,188
聽說你之前在費城
為什麼要回日本呀
51
00:03:53,211 --> 00:03:55,678
急診室的容納量是多少
52
00:03:55,678 --> 00:03:57,422
走這種風格啊
53
00:03:57,422 --> 00:03:59,545
這位是急診部主任星前醫師
54
00:03:59,545 --> 00:04:02,460
腦外科人手不夠時會請他支援
55
00:04:04,250 --> 00:04:05,556
打擾了
56
00:04:05,701 --> 00:04:07,857
初次見面 我是住院醫師風間
57
00:04:07,868 --> 00:04:10,248
希望能向您多多請益
美國那邊的醫療
58
00:04:10,248 --> 00:04:12,193
你先精通日本的醫療吧
59
00:04:12,215 --> 00:04:14,553
急診室的容納量是多少
60
00:04:14,553 --> 00:04:15,938
有急救病患
61
00:04:15,938 --> 00:04:19,612
三十幾歲女性
血壓120/75 右半部麻痺
62
00:04:19,682 --> 00:04:22,173
雖然能看到 但似乎無法言語
63
00:04:22,173 --> 00:04:23,300
腦中風嗎
64
00:04:23,300 --> 00:04:25,965
大約幾點開始出現麻痺
65
00:04:29,328 --> 00:04:32,344
知道了 請馬上送過來 幾分後會到
66
00:04:32,726 --> 00:04:35,081
好 十五分鐘後會到
67
00:04:35,081 --> 00:04:36,815
-準備做電腦斷層跟磁振造影
-好的
68
00:04:36,815 --> 00:04:38,967
另外也要準備乳酸林格氏液跟抽血
69
00:04:38,967 --> 00:04:41,449
若腎臟功能沒問題
就立刻做影像診斷
70
00:04:41,449 --> 00:04:42,586
是
71
00:04:42,701 --> 00:04:45,560
如果要緊急動刀 請妳當我的助手
72
00:04:45,615 --> 00:04:48,048
-請問病患名字…
-但我不能…
73
00:04:48,087 --> 00:04:49,541
好的
74
00:04:53,053 --> 00:04:55,053
謝謝你
75
00:05:00,697 --> 00:05:02,970
好像來了一個怪人
76
00:05:04,383 --> 00:05:06,046
玲奈
77
00:05:06,124 --> 00:05:08,583
-家屬請先下車
-好的
78
00:05:09,854 --> 00:05:12,688
-玲奈…
-妳聽得見嗎
79
00:05:13,176 --> 00:05:15,788
-玲奈
-請握著我的手
80
00:05:15,817 --> 00:05:17,518
玲奈…
81
00:05:17,546 --> 00:05:19,319
-請你稍等一下
-她不會有事吧
82
00:05:19,319 --> 00:05:20,384
你先別緊張
83
00:05:20,384 --> 00:05:22,255
妳能說自己的名字嗎
84
00:05:22,255 --> 00:05:25,029
玲奈…
85
00:05:25,069 --> 00:05:27,687
-玲奈 到醫院了…
-要推擔架了
86
00:05:29,298 --> 00:05:32,853
-玲奈 妳別怕 玲奈…
-不好意思
87
00:05:32,897 --> 00:05:36,307
-先生請去那邊等待
-好 玲奈…
88
00:05:37,966 --> 00:05:39,715
-準備移上去
-好
89
00:05:41,141 --> 00:05:43,141
是腦中風
90
00:05:43,198 --> 00:05:46,241
左邊中大腦動脈阻塞
91
00:05:46,284 --> 00:05:48,284
現在已注射點滴
92
00:05:48,498 --> 00:05:50,827
你同意我們幫她做治療嗎
93
00:05:51,799 --> 00:05:53,353
請問…
94
00:05:53,710 --> 00:05:55,996
治療會有風險嗎
95
00:05:55,996 --> 00:05:59,367
成功率在百分之三十到四十之間
96
00:05:59,866 --> 00:06:03,140
這個治療方式
如果拖到發病四個半小時後
97
00:06:03,150 --> 00:06:05,724
就會因為腦出血風險增高
而無法執行
98
00:06:05,733 --> 00:06:07,049
(江本玲奈)
99
00:06:07,072 --> 00:06:09,072
(動脈硬化血栓性腦梗塞)
現在已經過四小時了
100
00:06:10,126 --> 00:06:12,060
現在是最後機會
101
00:06:13,998 --> 00:06:15,687
那請盡快幫她動手術
102
00:06:15,715 --> 00:06:18,387
-好的
-請你在同意書上簽名
103
00:06:18,838 --> 00:06:22,015
醫…醫師 請你救救她…
104
00:06:22,033 --> 00:06:24,269
-江本先生 請跟我來
-我們走吧
105
00:06:24,628 --> 00:06:27,486
不好意思 我…
106
00:06:27,827 --> 00:06:28,890
怎麼了
107
00:06:28,890 --> 00:06:30,410
她不能去
108
00:06:30,862 --> 00:06:32,862
我是護理長津幡
109
00:06:32,957 --> 00:06:36,813
兼任本院的醫療安全室室長
110
00:06:37,008 --> 00:06:41,225
川內醫師不能進行醫療行為
111
00:06:41,288 --> 00:06:43,288
請你見諒
112
00:06:44,848 --> 00:06:46,946
麻煩醫師了
113
00:07:13,067 --> 00:07:15,067
她動了
114
00:07:17,866 --> 00:07:22,224
玲奈…
115
00:07:22,462 --> 00:07:25,304
妳聽得見嗎 玲奈
116
00:07:30,982 --> 00:07:32,982
太好了
117
00:07:33,709 --> 00:07:35,833
太好了
118
00:07:36,816 --> 00:07:39,461
真的是太好了
119
00:07:47,611 --> 00:07:48,938
玲奈?
120
00:07:49,039 --> 00:07:51,039
玲奈 妳怎麼了
121
00:07:51,529 --> 00:07:53,529
請妳用力握我的手
122
00:07:54,999 --> 00:07:56,999
現在放鬆
123
00:07:58,418 --> 00:08:00,294
這是失語症
124
00:08:01,763 --> 00:08:04,245
(失語症)
雖然血流已部分恢復
125
00:08:04,294 --> 00:08:08,485
但因為腦中風的後遺症
她現在有言語困難
126
00:08:08,695 --> 00:08:10,244
什麼
127
00:08:10,276 --> 00:08:13,372
咦 她是那個演員赤嶺玲奈嗎
128
00:08:13,372 --> 00:08:15,730
對啊 我嚇了一跳
129
00:08:16,278 --> 00:08:20,262
你因為被害人拒絕借錢
而對他懷恨在心
130
00:08:20,310 --> 00:08:24,646
於是唆使被告計畫了這場謀殺吧
131
00:09:00,327 --> 00:09:03,009
哇 恢復光澤了
132
00:09:03,041 --> 00:09:04,618
是啊
133
00:09:06,102 --> 00:09:08,279
打擾了
134
00:09:10,857 --> 00:09:14,905
咦 教授 是不是又變多了
135
00:09:14,938 --> 00:09:16,083
嗯?
136
00:09:18,453 --> 00:09:20,792
這次又是在哪裡撿到的
137
00:09:20,823 --> 00:09:23,194
不是 這次不一樣
138
00:09:23,291 --> 00:09:27,275
這孩子是因為我朋友照顧不來
139
00:09:27,321 --> 00:09:30,594
什麼 那豈不是被迫接手嗎
140
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
那我差不多該出去了
141
00:09:34,400 --> 00:09:35,836
綾野
142
00:09:36,073 --> 00:09:39,553
昨天那台刀 你表現得非常好
143
00:09:39,597 --> 00:09:41,597
謝謝您
144
00:09:45,536 --> 00:09:48,165
-不好意思
-不會 請進
145
00:09:48,234 --> 00:09:50,146
謝謝
146
00:09:50,185 --> 00:09:52,512
你們好
147
00:09:53,853 --> 00:09:55,452
嗯?
148
00:09:55,742 --> 00:10:00,921
妳已經從日記了解自己的現狀了嗎
149
00:10:01,288 --> 00:10:02,891
是的
150
00:10:03,154 --> 00:10:07,129
那在妳知道的範圍內就好
請自己說說看
151
00:10:08,283 --> 00:10:10,283
那個…
152
00:10:10,682 --> 00:10:12,767
一年半前
153
00:10:12,878 --> 00:10:17,129
我因為車禍傷到腦部
154
00:10:17,129 --> 00:10:20,176
後來因為後遺症
155
00:10:20,176 --> 00:10:22,295
出現記憶障礙
156
00:10:23,528 --> 00:10:29,680
我失去包括意外發生前半年在內
大約兩年份的記憶
157
00:10:29,790 --> 00:10:33,695
記不得新的事情
158
00:10:34,473 --> 00:10:37,956
我的記憶只能保留一天
159
00:10:38,183 --> 00:10:40,081
睡醒之後
160
00:10:40,121 --> 00:10:42,598
昨日的記憶全都會消失
161
00:10:45,483 --> 00:10:47,935
妳的認知很正確
162
00:10:48,907 --> 00:10:53,125
所以她才會每天用那本日記做紀錄
163
00:10:54,450 --> 00:10:57,690
那天發生什麼事 遇見過誰
164
00:10:57,690 --> 00:11:00,357
有哪些病患 他們交談過什麼
165
00:11:00,357 --> 00:11:02,976
所有細節她都會記錄
166
00:11:03,693 --> 00:11:06,198
雖然她本來是腦外科醫師
167
00:11:06,288 --> 00:11:09,227
但現在是護理助理
168
00:11:11,091 --> 00:11:14,282
她失憶前曾來我們這裡實習
169
00:11:14,282 --> 00:11:16,658
還記得當時的我們
170
00:11:16,909 --> 00:11:19,285
所以才會在我們這裡工作
171
00:11:19,643 --> 00:11:21,643
話雖如此
172
00:11:21,966 --> 00:11:24,658
她心裡肯定還很混亂
173
00:11:25,285 --> 00:11:27,285
畢竟不管什麼事
174
00:11:27,876 --> 00:11:30,580
到了隔天她就會全部忘記
175
00:11:36,979 --> 00:11:38,510
辛苦了
176
00:11:45,033 --> 00:11:47,033
我開動了
177
00:12:05,466 --> 00:12:08,034
(江本玲奈 職業 演員)
(因腦梗塞送急診 出現失語後遺症)
178
00:12:10,812 --> 00:12:13,367
近兩年的事
179
00:12:13,661 --> 00:12:16,054
我都不記得
180
00:12:21,194 --> 00:12:23,416
明明以前的事情
181
00:12:24,361 --> 00:12:26,743
我仍記得很清楚
182
00:12:29,650 --> 00:12:30,907
(恭喜您上榜)
183
00:12:32,900 --> 00:12:34,343
媽媽
184
00:12:35,255 --> 00:12:36,675
媽媽
185
00:12:36,686 --> 00:12:38,424
一般腔隙性腦梗塞…
186
00:12:38,424 --> 00:12:42,514
是每天一點一滴累積的記憶
187
00:12:42,896 --> 00:12:46,238
-腔隙性腦梗塞…
-造就了未來的自己
188
00:12:46,294 --> 00:12:48,294
這位是川內雅
189
00:12:48,349 --> 00:12:52,145
我是今天到職的川內雅
190
00:12:52,185 --> 00:12:55,557
我的夢想是當一位腦外科醫師
191
00:12:55,600 --> 00:12:59,052
-請大家多多指教
-請多指教
192
00:13:00,020 --> 00:13:01,681
我幫您量脈搏喔
193
00:13:01,697 --> 00:13:03,281
包含信賴
194
00:13:03,497 --> 00:13:04,927
感情
195
00:13:04,927 --> 00:13:06,027
很平穩喔
196
00:13:06,027 --> 00:13:07,011
還有自信
197
00:13:07,011 --> 00:13:08,501
醫師
198
00:13:08,564 --> 00:13:11,822
謝謝…謝謝妳
199
00:13:11,848 --> 00:13:13,834
是昨日的記憶
200
00:13:15,012 --> 00:13:18,048
帶領我們通向明天
201
00:13:18,971 --> 00:13:22,597
我一直以為今天結束
202
00:13:23,171 --> 00:13:26,145
就會迎來明日
203
00:13:29,888 --> 00:13:32,974
直到我…
204
00:13:33,665 --> 00:13:35,865
失去昨日的記憶
205
00:13:41,115 --> 00:13:43,411
我還能算是…
206
00:13:44,103 --> 00:13:46,584
一名醫生嗎
207
00:14:02,825 --> 00:14:07,587
(Unmet-某腦外科醫的日記)
208
00:14:18,208 --> 00:14:19,761
(早安)
(先去讀桌上的日記)
209
00:14:29,192 --> 00:14:31,591
我是一位腦外科醫師
210
00:14:31,870 --> 00:14:35,388
我知道這種事是有可能發生的
211
00:14:36,186 --> 00:14:38,546
理解狀況之後
212
00:14:38,626 --> 00:14:41,525
我就會開始做過今天的準備
213
00:14:41,636 --> 00:14:43,636
(10月7日 開始復健)
閱讀日記
214
00:14:44,302 --> 00:14:46,163
然後想像
215
00:14:46,981 --> 00:14:49,442
重新記憶所有的回憶
216
00:15:03,827 --> 00:15:06,007
(開始當護理助理)
217
00:15:09,820 --> 00:15:11,936
來 換另一隻手
218
00:15:13,303 --> 00:15:15,808
盡全力完成今日能做的事
219
00:15:18,055 --> 00:15:20,210
(因為我只有今天)
220
00:15:30,491 --> 00:15:32,752
因為我只有今天
221
00:15:38,616 --> 00:15:41,219
小雅醫師 早安
222
00:15:42,268 --> 00:15:43,924
(新井小春 護理師)
223
00:15:44,597 --> 00:15:46,597
小春 早安
224
00:15:52,383 --> 00:15:54,065
(風間燈織)
225
00:15:54,632 --> 00:15:56,854
風間醫師 早安
226
00:15:56,880 --> 00:15:59,264
早安 我是風間
227
00:16:04,626 --> 00:16:06,298
(三瓶友治 腦外科醫師)
228
00:16:07,809 --> 00:16:10,612
三瓶醫師 早安
229
00:16:10,638 --> 00:16:12,204
早安
230
00:16:20,464 --> 00:16:25,099
請把湯匙放到馬克杯裡
231
00:16:43,173 --> 00:16:45,819
好 放下吧
232
00:16:48,261 --> 00:16:50,433
換下一個
233
00:16:51,346 --> 00:16:54,299
請戴上眼鏡
234
00:16:55,412 --> 00:16:58,465
-醫師
-是
235
00:16:58,737 --> 00:17:02,450
她的情況會恢復吧
236
00:17:02,450 --> 00:17:04,878
先努力復健看看吧
237
00:17:06,613 --> 00:17:09,538
小雅醫師 妳快看
238
00:17:09,946 --> 00:17:14,460
原來她丈夫是經紀人
兼個人經紀公司的社長
239
00:17:14,477 --> 00:17:18,785
據說從玲奈女士出名之前
他們就一起打拼了
240
00:17:18,997 --> 00:17:23,387
原子筆 這是原子筆
241
00:17:24,946 --> 00:17:26,158
請進
242
00:17:26,167 --> 00:17:29,473
打擾了 我送午餐來
243
00:17:29,473 --> 00:17:31,947
謝謝妳
244
00:17:36,432 --> 00:17:39,612
玲奈 這個呢
245
00:17:49,272 --> 00:17:52,920
不然 這個呢
246
00:18:04,000 --> 00:18:06,256
這是手機吧
247
00:18:11,828 --> 00:18:13,012
不好意思
248
00:18:13,012 --> 00:18:15,012
不 我才是
249
00:18:17,533 --> 00:18:20,169
我只是覺得
250
00:18:20,529 --> 00:18:23,921
重複被提醒自己辦不到的事
251
00:18:23,940 --> 00:18:26,946
玲奈女士可能會很難受
252
00:18:27,152 --> 00:18:29,152
她真正難過的是
253
00:18:29,512 --> 00:18:33,596
之後沒辦法回去當演員
254
00:18:35,412 --> 00:18:40,975
最近她接到一部電視劇的主演
255
00:18:43,844 --> 00:18:47,505
這是她第一次當主角
256
00:18:47,689 --> 00:18:52,926
是她努力好幾年才爭取到的
257
00:18:54,120 --> 00:18:57,233
我一想到她的心情就…
258
00:19:00,854 --> 00:19:04,478
對不起 我踰矩了
259
00:19:04,528 --> 00:19:07,861
不算踰矩啊 因為妳也是個醫師
260
00:19:08,997 --> 00:19:10,554
請喝
261
00:19:10,596 --> 00:19:12,137
紅豆湯?
262
00:19:12,137 --> 00:19:14,095
就是紅豆湯
263
00:19:16,900 --> 00:19:19,070
三瓶醫師 我可以拍一張照嗎
264
00:19:19,070 --> 00:19:20,205
請便
265
00:19:26,526 --> 00:19:30,214
我請大家允許我做紀錄
266
00:19:30,340 --> 00:19:32,695
我看起來長這樣啊
267
00:19:32,737 --> 00:19:36,784
抱歉我沒有先向你說明
268
00:19:36,784 --> 00:19:39,349
妳是因為車禍才失憶吧
269
00:19:39,495 --> 00:19:41,495
好像是
270
00:19:42,982 --> 00:19:45,429
我可能會給你添麻煩
271
00:19:45,459 --> 00:19:49,236
但我絕對不會做醫療行為 請放心
272
00:19:49,236 --> 00:19:51,448
別說蠢話了
273
00:19:51,511 --> 00:19:54,464
妳不盡職的話那就麻煩了
274
00:19:56,803 --> 00:19:59,060
你在開玩笑吧
275
00:19:59,060 --> 00:20:03,513
川內醫師今天做完診斷明天就忘了
276
00:20:03,570 --> 00:20:06,105
決不能將病患交給她
277
00:20:06,822 --> 00:20:09,571
那個…三瓶醫師
278
00:20:09,587 --> 00:20:12,125
就算沒有記憶
也能替眼前的病患看診吧
279
00:20:12,158 --> 00:20:14,670
她可以做出腦外科醫師的診斷
280
00:20:14,770 --> 00:20:17,531
而且腦外科醫師就只有我
根本人手不夠
281
00:20:17,562 --> 00:20:18,983
為何不讓她做
282
00:20:20,039 --> 00:20:22,977
不可以危害病人的安全
283
00:20:23,034 --> 00:20:26,557
因為人手不足
拒絕他們送急診反而更危險吧
284
00:20:26,586 --> 00:20:29,926
我站在醫療安全室室長的立場
不能接受
285
00:20:33,875 --> 00:20:38,019
事情就是這樣 你覺得呢
286
00:20:38,716 --> 00:20:42,146
腦外科不是我的專業 實在無法判斷
287
00:20:42,146 --> 00:20:45,783
妳呢 妳想怎麼做
288
00:20:45,844 --> 00:20:47,844
我覺得…
289
00:20:49,310 --> 00:20:51,352
這樣會給大家造成麻煩
290
00:20:51,352 --> 00:20:55,575
但我覺得妳可以
291
00:20:56,209 --> 00:21:00,786
也許這樣反而能幫助妳恢復
292
00:21:00,834 --> 00:21:02,302
真的嗎
293
00:21:02,318 --> 00:21:08,188
川內醫師受傷的是
腦部保存新資訊的海馬迴
294
00:21:08,337 --> 00:21:12,547
並沒有傷到原本用於
提取記憶的前額葉
295
00:21:12,547 --> 00:21:18,336
換句話說
她記憶受損前的醫療學識和經驗
296
00:21:18,428 --> 00:21:20,694
還全都記得
297
00:21:20,863 --> 00:21:23,665
若只是處理能當天解決的業務
298
00:21:23,665 --> 00:21:26,336
就沒有醫療風險了
299
00:21:26,374 --> 00:21:31,047
既然大迫教授這麼說…
300
00:21:31,085 --> 00:21:32,917
其實
301
00:21:34,306 --> 00:21:36,306
我也認為
302
00:21:36,456 --> 00:21:39,773
妳差不多可以回來當醫師了
303
00:21:40,262 --> 00:21:44,276
不過 身邊一定要有人陪同
304
00:21:44,276 --> 00:21:45,505
還有
305
00:21:45,522 --> 00:21:49,835
千萬不能勉強自己
306
00:21:53,365 --> 00:21:54,981
好的
307
00:21:57,484 --> 00:21:59,816
小雅 真是恭喜妳
308
00:21:59,872 --> 00:22:01,589
謝謝
309
00:22:01,608 --> 00:22:03,552
不過真的沒問題嗎
310
00:22:04,061 --> 00:22:05,519
對不起
311
00:22:05,519 --> 00:22:07,859
雖說知識還記得
312
00:22:07,859 --> 00:22:09,802
但實際上會這麼順利嗎
313
00:22:10,228 --> 00:22:13,030
所以大家才要幫忙啊
314
00:22:13,043 --> 00:22:15,633
-小心…
-這是我的關心方式啦
315
00:22:15,657 --> 00:22:16,571
會有灰塵
316
00:22:16,584 --> 00:22:18,584
因為你們不敢說我才會說啊
317
00:22:19,568 --> 00:22:21,481
你就是新的醫師嗎
318
00:22:21,516 --> 00:22:23,249
我會在歡迎會做好料給你吃的
319
00:22:23,266 --> 00:22:25,907
可以把最邊邊的這尾竹莢魚
做成生魚片嗎
320
00:22:26,099 --> 00:22:28,602
你真是識貨
321
00:22:29,127 --> 00:22:30,721
沒問題
322
00:22:30,761 --> 00:22:35,525
喂 聽說是你直接去找院長交涉啊
323
00:22:35,690 --> 00:22:37,690
乾杯
324
00:22:37,739 --> 00:22:40,446
我不討厭這種人喔
325
00:22:40,567 --> 00:22:43,995
那位突然黏上去的人
326
00:22:44,018 --> 00:22:45,886
是麻醉科的成增醫師
327
00:22:45,886 --> 00:22:48,802
雖然個性強勢 但很可靠喔
328
00:22:48,802 --> 00:22:50,257
這不重要
329
00:22:50,320 --> 00:22:54,548
倒是合作社要增加
沙拉種類的事結果怎麼樣了
330
00:22:54,636 --> 00:22:58,949
抱歉 我已經…
已經在跟合作社那邊談了
331
00:22:59,052 --> 00:23:01,176
上菜囉
332
00:23:03,859 --> 00:23:07,222
-大家多吃一點喔
-這給妳 不好意思
333
00:23:08,342 --> 00:23:11,401
老闆 太好吃了
334
00:23:11,401 --> 00:23:13,002
那還用說
335
00:23:16,175 --> 00:23:18,875
-三瓶醫師
-是
336
00:23:18,875 --> 00:23:20,737
謝謝你
337
00:23:20,737 --> 00:23:22,422
謝什麼
338
00:23:24,379 --> 00:23:29,878
我會努力不給大家添麻煩的
339
00:23:30,828 --> 00:23:34,733
我絕對不會忘記這件事
340
00:23:35,279 --> 00:23:38,066
我是說 雖然會忘記
341
00:23:38,131 --> 00:23:39,988
但我會寫進日記
342
00:23:40,042 --> 00:23:42,042
每天抱持感謝
343
00:23:42,944 --> 00:23:45,936
強烈的情感是不會被遺忘的
344
00:23:46,871 --> 00:23:51,858
人即使失去記憶
仍會留存當下感覺到的強烈心情
345
00:23:52,311 --> 00:23:55,277
很多論文也都這樣說
346
00:23:56,921 --> 00:23:59,556
意思是就算沒有記憶
347
00:23:59,755 --> 00:24:02,922
內心仍會記得嗎
348
00:24:02,979 --> 00:24:04,979
沒有錯
349
00:24:07,670 --> 00:24:10,853
久等了 小雅要吃這個吧
350
00:24:10,853 --> 00:24:13,625
是燒肉蓋飯耶 而且是大碗的
351
00:24:13,644 --> 00:24:15,102
-我開動了
-請用
352
00:24:15,102 --> 00:24:17,162
感覺好好吃
353
00:24:21,985 --> 00:24:25,656
她是從今天起
跟我一起負責的川內醫師
354
00:24:25,699 --> 00:24:28,814
我是川內 請多指教
355
00:24:36,218 --> 00:24:37,582
很棒喔
356
00:24:37,600 --> 00:24:42,575
請把這個動物的名字寫在筆記本上
357
00:24:48,308 --> 00:24:50,308
(牛)
358
00:24:50,352 --> 00:24:54,626
-做得很好
-玲奈女士 妳會寫了呢
359
00:24:56,558 --> 00:24:58,391
那換下一個
360
00:25:00,706 --> 00:25:03,370
-繞道手術?
-沒錯
361
00:25:03,370 --> 00:25:06,672
玲奈女士的失語症狀正逐漸改善
362
00:25:07,047 --> 00:25:09,211
但是經過檢查
363
00:25:09,211 --> 00:25:13,236
她左半球的腦部血流仍然不夠
364
00:25:13,406 --> 00:25:16,576
這樣下去病情可能會復發
365
00:25:16,603 --> 00:25:19,970
那是怎樣的手術
366
00:25:20,024 --> 00:25:21,961
這個是血管
367
00:25:21,990 --> 00:25:27,580
我們會在大腦表層的血管上
先剝除這邊頭皮的血管
368
00:25:27,580 --> 00:25:30,591
然後再接合它們
369
00:25:31,424 --> 00:25:33,289
會有風險嗎
370
00:25:33,289 --> 00:25:36,407
在縫合血管時
371
00:25:36,457 --> 00:25:41,096
需要暫時阻斷血流
372
00:25:41,096 --> 00:25:44,771
但阻斷時間若超過三十分鐘
373
00:25:44,771 --> 00:25:47,727
病症可能會有惡化的風險
374
00:25:47,969 --> 00:25:52,906
依玲奈女士的狀況
應該能在三十分鐘內完成
375
00:25:55,663 --> 00:25:59,656
進行這個手術能夠降低復發風險
376
00:25:59,704 --> 00:26:03,552
並且因為腦部血流增加
促進語言功能恢復
377
00:26:04,297 --> 00:26:06,588
你們再討論看看
378
00:26:11,495 --> 00:26:13,306
好的
379
00:26:15,355 --> 00:26:17,355
妳要試試看嗎
380
00:26:34,089 --> 00:26:35,999
演員?
381
00:26:38,553 --> 00:26:41,153
我可以…
382
00:26:43,855 --> 00:26:47,971
再當演員嗎
383
00:27:04,375 --> 00:27:08,042
是 別這麼說
384
00:27:08,158 --> 00:27:10,692
再見
385
00:27:38,790 --> 00:27:40,902
為什麼要停下來
386
00:27:41,041 --> 00:27:44,035
妳是腦外科醫師 本來就要練習
387
00:27:44,076 --> 00:27:46,611
不 我不會參與手術
388
00:27:46,611 --> 00:27:48,611
因為有記憶障礙嗎
389
00:27:48,770 --> 00:27:51,151
記憶力跟技術是兩碼子事
390
00:27:51,213 --> 00:27:53,581
請繼續吧
391
00:28:40,954 --> 00:28:43,313
非常好
392
00:28:57,679 --> 00:28:59,306
打擾了
393
00:29:03,412 --> 00:29:06,382
聽說妳沒有用餐
394
00:29:06,529 --> 00:29:08,641
沒有食慾嗎
395
00:29:11,843 --> 00:29:13,539
玲奈
396
00:29:13,584 --> 00:29:15,619
我買妳愛吃的鯛魚燒來了
397
00:29:15,662 --> 00:29:18,598
-你好
-川內醫師 妳好
398
00:29:20,734 --> 00:29:22,825
對了 玲奈
399
00:29:22,990 --> 00:29:25,624
那部連續劇的主角
400
00:29:26,226 --> 00:29:28,956
決定要換人了
401
00:29:37,205 --> 00:29:39,709
玲奈
402
00:29:41,594 --> 00:29:43,594
之後…
403
00:29:48,103 --> 00:29:50,103
妳想做什麼
404
00:30:16,073 --> 00:30:18,482
玲奈女士…
405
00:30:18,876 --> 00:30:20,732
玲奈女士…
406
00:30:22,023 --> 00:30:24,584
不要激動 玲奈女士
407
00:30:25,996 --> 00:30:28,010
玲奈女士 妳先冷靜
408
00:30:28,010 --> 00:30:29,620
玲奈女士
409
00:30:32,069 --> 00:30:33,591
別這麼激動
410
00:30:35,550 --> 00:30:37,709
不要激動
411
00:30:49,738 --> 00:30:51,692
這一部
412
00:30:51,852 --> 00:30:57,251
是玲奈首次被選為
主要角色之一的電視劇
413
00:30:57,524 --> 00:31:00,321
(Diver Five)
你別想再繼續作亂了
414
00:31:00,341 --> 00:31:01,975
是很特別的戰隊題材
415
00:31:02,009 --> 00:31:03,863
一群女人能幹嘛
416
00:31:03,863 --> 00:31:06,314
她的角色很受歡迎
417
00:31:06,447 --> 00:31:09,178
-什麼
-我們非動手不可
418
00:31:09,178 --> 00:31:11,178
妳們是誰啊
419
00:31:11,178 --> 00:31:13,178
我們一定能辦到
420
00:31:15,821 --> 00:31:18,073
Diver Five
421
00:31:18,073 --> 00:31:20,616
變身
422
00:31:22,524 --> 00:31:26,173
開完刀明明有機會改善症狀
423
00:31:26,569 --> 00:31:30,844
也許是我害她沒辦法為此高興
424
00:31:32,428 --> 00:31:35,007
自從我挖掘她從影後
425
00:31:36,177 --> 00:31:38,286
我們一直…
426
00:31:43,496 --> 00:31:46,801
一起在追逐夢想
427
00:31:48,631 --> 00:31:51,340
但說不定根本是我
428
00:31:51,734 --> 00:31:54,755
侷限了她的人生
429
00:31:56,417 --> 00:31:58,417
因此
430
00:31:58,524 --> 00:32:01,431
我想知道她的想法
431
00:32:01,538 --> 00:32:03,732
便問她之後想做什麼
432
00:32:05,083 --> 00:32:07,083
但是
433
00:32:08,241 --> 00:32:10,392
對她來說
434
00:32:14,101 --> 00:32:17,461
那是最殘忍的問句吧
435
00:32:29,963 --> 00:32:31,963
川內醫師
436
00:32:32,607 --> 00:32:34,757
昨天很抱歉
437
00:32:34,970 --> 00:32:36,560
不會
438
00:32:36,646 --> 00:32:39,726
我只是送東西過來
439
00:32:43,414 --> 00:32:45,414
我先走了
440
00:33:09,068 --> 00:33:11,858
聽說昨天出很多事
441
00:33:12,845 --> 00:33:15,315
好像是
442
00:33:16,238 --> 00:33:18,238
妳還好嗎
443
00:33:23,084 --> 00:33:26,579
我居然連如此重要的事都忘了
444
00:33:31,403 --> 00:33:33,643
就算有辦法看門診
445
00:33:33,643 --> 00:33:36,571
醫師的職責可不只這樣而已
446
00:33:36,657 --> 00:33:40,971
醫療應該包含了更多面向才對吧
447
00:33:46,117 --> 00:33:49,023
-等等…
-超出去了
448
00:33:49,023 --> 00:33:52,241
咦 這個意外很難耶
449
00:33:52,241 --> 00:33:54,561
你的次數超過平均值了
450
00:33:55,504 --> 00:33:58,226
這到底是在幹嘛啊
451
00:33:58,247 --> 00:34:01,003
這是一種叫鏡描法的測試
452
00:34:01,024 --> 00:34:03,585
我也讓他們畫過了
453
00:34:03,714 --> 00:34:07,851
他們重複做好幾天
並統計超出範圍的總次數
454
00:34:07,957 --> 00:34:11,455
這項測試只要常練習就能進步
455
00:34:12,181 --> 00:34:13,903
哇 等等
456
00:34:13,903 --> 00:34:15,476
真的耶
457
00:34:15,476 --> 00:34:18,146
他們畫超過的次數都減少了
458
00:34:18,231 --> 00:34:21,894
雖然川內醫師忘記前天也做過測試
459
00:34:21,938 --> 00:34:24,456
但成果比星前醫師還好
460
00:34:25,656 --> 00:34:30,134
這就能證明即使沒有記憶
仍可以加強技術
461
00:34:31,469 --> 00:34:33,813
因為記憶事情或是人
462
00:34:33,813 --> 00:34:35,429
跟學習技術
463
00:34:35,429 --> 00:34:37,476
是使用不同的大腦區域
464
00:34:37,476 --> 00:34:40,291
換句話說 川內醫師能動手術
465
00:34:40,478 --> 00:34:43,914
這跟人失憶後
仍會騎腳踏車是相同道理
466
00:34:45,131 --> 00:34:47,252
原來如此
467
00:34:53,134 --> 00:34:57,394
我不能參與手術
468
00:34:59,557 --> 00:35:01,557
對不起
469
00:35:03,524 --> 00:35:05,524
我還是覺得
470
00:35:05,747 --> 00:35:10,006
我不應該以醫師身分去接觸病患
471
00:35:10,067 --> 00:35:12,393
妳是醫師吧
472
00:35:13,469 --> 00:35:15,549
這樣妳甘心嗎
473
00:35:26,459 --> 00:35:28,863
我很害怕
474
00:35:32,277 --> 00:35:37,683
在事關病患人生的情況下
475
00:35:38,865 --> 00:35:43,426
明天就會忘記一切的我
居然還想提供幫助
476
00:35:45,953 --> 00:35:49,867
我的昨日連不上今日
477
00:35:50,835 --> 00:35:53,698
今日也通不到明日
478
00:35:56,090 --> 00:35:58,440
儘管日記寫得再詳細
479
00:35:58,467 --> 00:36:00,817
發生過的事我還是不記得
480
00:36:00,817 --> 00:36:03,707
連我都沒辦法相信自己
481
00:36:04,648 --> 00:36:08,561
無論是高興還是悲傷
我全都會遺忘
482
00:36:08,830 --> 00:36:12,232
即便心裡非常想幫助玲奈女士
483
00:36:12,286 --> 00:36:15,270
到了隔天這些心情還是會忘了
484
00:36:15,270 --> 00:36:17,816
連陪伴她都辦不到
485
00:36:18,353 --> 00:36:21,404
現在這些掙扎我也不會記得
486
00:36:27,076 --> 00:36:30,720
這樣的人怎能替病人看診呢
487
00:36:32,601 --> 00:36:35,452
更別提動手術了
488
00:36:37,575 --> 00:36:42,783
我很感謝你為我著想
489
00:36:43,974 --> 00:36:47,441
我沒有叫妳做辦不到的事
490
00:36:48,014 --> 00:36:53,220
而是建議妳做自己目前的技術
和知識能做到的事情
491
00:36:54,331 --> 00:36:57,834
不足的部分就由旁人去彌補
492
00:36:58,659 --> 00:37:01,132
這是理所當然的
493
00:37:04,610 --> 00:37:06,646
川內醫師
494
00:37:07,076 --> 00:37:09,541
妳認為身患疾病的人
495
00:37:09,541 --> 00:37:13,187
只能放棄人生 漫無目標地活著嗎
496
00:37:16,091 --> 00:37:20,095
我認為會感到絕望無可厚非
497
00:37:21,206 --> 00:37:24,226
但如果妳害怕的是對自己絕望
498
00:37:24,477 --> 00:37:27,570
而不是無法拯救病患
499
00:37:32,446 --> 00:37:34,966
那就沒辦法了
500
00:38:44,519 --> 00:38:49,737
赤嶺玲奈女士好像不想動手術
501
00:38:53,233 --> 00:38:55,233
(Diver Five)
502
00:39:28,635 --> 00:39:30,568
(三瓶醫師說)
503
00:39:30,591 --> 00:39:33,917
(身患疾病的人難道只能放棄人生
漫無目標地活著嗎)
504
00:39:46,038 --> 00:39:48,038
身患疾病的人
505
00:39:48,060 --> 00:39:51,362
只能放棄人生 漫無目標地活著嗎
506
00:40:00,661 --> 00:40:02,820
(江本玲奈 職業 演員)
(因腦梗塞送急診 出現失語後遺症)
507
00:40:04,661 --> 00:40:06,463
(丈夫 江本博嗣)
(經紀人兼個人經紀公司社長)
508
00:40:11,323 --> 00:40:14,047
要不要動手術
509
00:40:14,713 --> 00:40:16,713
是由玲奈女士自己決定
510
00:40:22,828 --> 00:40:24,394
只不過
511
00:40:25,452 --> 00:40:27,671
站在我們的立場
512
00:40:28,225 --> 00:40:30,743
我們希望玲奈女士能繼續做她自己
513
00:40:30,868 --> 00:40:35,302
用更好的狀態迎接今後的每一日
514
00:40:35,449 --> 00:40:38,629
全力為她提供協助
515
00:40:40,465 --> 00:40:45,652
手術是其中一個選擇
516
00:40:45,983 --> 00:40:47,983
玲奈
517
00:40:50,114 --> 00:40:53,258
她已經放棄剩下的人生了
518
00:40:53,331 --> 00:40:56,843
你是不是也放棄了
519
00:40:58,937 --> 00:41:02,277
我並不清楚你們兩人
520
00:41:02,277 --> 00:41:06,419
過去一起度過怎樣的日子
521
00:41:07,227 --> 00:41:09,227
但是
522
00:41:16,192 --> 00:41:18,682
我也知道一些事
523
00:41:20,467 --> 00:41:24,498
3月3日 江本玲奈女士
524
00:41:24,601 --> 00:41:28,877
復健比昨天多練習了五分鐘
525
00:41:29,804 --> 00:41:33,421
江本先生一直陪著她
526
00:41:33,867 --> 00:41:35,867
3月5日
527
00:41:35,901 --> 00:41:39,346
她開始練習書寫平假名
528
00:41:39,481 --> 00:41:45,033
江本先生替她帶來練習用筆記本
529
00:41:45,177 --> 00:41:47,029
這是新的筆記本
530
00:41:47,066 --> 00:41:49,066
3月7日
531
00:41:49,399 --> 00:41:53,360
玲奈女士跟我分享
她最喜歡的一句台詞
532
00:41:53,471 --> 00:41:56,432
我們一定能辦到
533
00:41:56,469 --> 00:41:58,578
變身
534
00:42:01,219 --> 00:42:02,852
3月10日
535
00:42:02,852 --> 00:42:06,441
她能唸完整篇《桃太郎》了
536
00:42:08,145 --> 00:42:12,011
江本先生買了吉備糰子來為她加油
537
00:42:12,011 --> 00:42:16,027
笑著說復健完要一起吃
538
00:42:16,684 --> 00:42:18,867
他們兩人
539
00:42:18,897 --> 00:42:22,027
看起來非常幸福
540
00:42:26,298 --> 00:42:28,406
-謝謝
-謝謝
541
00:42:28,428 --> 00:42:30,458
-謝謝
-謝謝
542
00:42:30,476 --> 00:42:32,287
謝謝
543
00:42:33,041 --> 00:42:35,041
再見
544
00:42:35,313 --> 00:42:37,313
再見
545
00:42:37,669 --> 00:42:40,170
-赤嶺小姐
-是
546
00:42:40,442 --> 00:42:43,413
待會可以跟妳談談嗎
547
00:42:44,104 --> 00:42:47,586
她就是之前我跟您提的
赤嶺玲奈小姐
548
00:42:47,807 --> 00:42:50,427
她會跳日本舞 也可以演動作片
549
00:42:50,445 --> 00:42:52,263
那妳對戰隊類有興趣嗎
550
00:42:52,263 --> 00:42:53,434
我很想挑戰看看
551
00:42:53,434 --> 00:42:55,743
卡 OK
552
00:42:56,216 --> 00:42:59,050
玲奈 妳演得很棒
553
00:42:59,195 --> 00:43:00,957
謝謝您
554
00:43:31,631 --> 00:43:33,631
江本先生
555
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
不好意思
556
00:43:46,007 --> 00:43:48,392
我會好好跟她討論
557
00:43:54,716 --> 00:43:56,386
這是鯛魚燒
558
00:43:56,659 --> 00:43:58,786
上次沒吃到吧
559
00:44:03,074 --> 00:44:07,218
什麼 妳捨得吃掉我嗎
560
00:44:16,560 --> 00:44:18,560
玲奈
561
00:44:21,063 --> 00:44:23,490
我不想放棄
562
00:44:24,594 --> 00:44:26,594
我們兩個
563
00:44:27,712 --> 00:44:29,860
像這樣的人生
564
00:44:40,581 --> 00:44:43,135
我們一定能辦到
565
00:44:51,472 --> 00:44:54,038
變身
566
00:45:02,833 --> 00:45:05,426
江本玲奈女士確定要動手術了
567
00:45:05,474 --> 00:45:08,882
我們將透過繞道手術
增加腦部血流量
568
00:45:08,930 --> 00:45:13,228
目標降低復發率及恢復語言功能
569
00:45:13,570 --> 00:45:17,324
我確認一下 到時是由誰執刀
570
00:45:17,324 --> 00:45:19,763
吻合腦部血管的手術
571
00:45:19,788 --> 00:45:22,188
應該需要一定的實際經驗
572
00:45:22,188 --> 00:45:24,089
我會執刀
573
00:45:24,162 --> 00:45:26,821
這是聰明的決定
574
00:45:37,592 --> 00:45:40,160
-三瓶醫師
-是
575
00:45:41,307 --> 00:45:44,271
請允許我觀摩手術
576
00:45:44,491 --> 00:45:46,766
好
577
00:45:46,864 --> 00:45:48,742
謝謝
578
00:45:48,815 --> 00:45:52,841
現在開始左半球
顳淺動脈與大腦中動脈繞道手術
579
00:45:52,841 --> 00:45:55,162
血流阻斷時間定為二十分鐘
580
00:45:55,162 --> 00:45:56,771
好的
581
00:45:57,113 --> 00:45:58,869
-手術刀
-是
582
00:46:07,002 --> 00:46:09,298
-我移動一下
-好的
583
00:46:12,888 --> 00:46:17,969
這個血流比想像中還…
584
00:46:18,209 --> 00:46:20,981
最多十五分鐘嗎
585
00:46:21,938 --> 00:46:24,770
不 可能是十分鐘
586
00:46:24,795 --> 00:46:26,624
不會吧
587
00:46:27,115 --> 00:46:29,115
超過十分鐘的話會怎樣
588
00:46:29,140 --> 00:46:31,262
失語症惡化
589
00:46:31,262 --> 00:46:34,005
最糟糕的情況是失去所有語言能力
590
00:46:34,005 --> 00:46:36,396
-準備縫十針
-好
591
00:46:36,447 --> 00:46:38,174
-血管夾
-是
592
00:46:45,029 --> 00:46:47,306
-要阻斷血流了
-是
593
00:46:48,380 --> 00:46:51,109
好了 阻斷血管
594
00:47:18,329 --> 00:47:20,329
剩下五分鐘
595
00:47:20,398 --> 00:47:21,937
還有六針
596
00:47:21,937 --> 00:47:24,098
-我移動一下位置
-好
597
00:47:25,218 --> 00:47:27,721
-川內醫師
-是
598
00:47:27,805 --> 00:47:30,118
請過來幫忙
599
00:47:32,041 --> 00:47:34,293
你去縫我的另一側
600
00:47:41,697 --> 00:47:43,565
可是…
601
00:47:44,494 --> 00:47:46,440
川內醫師
602
00:47:47,024 --> 00:47:49,024
妳可以的
603
00:47:54,144 --> 00:47:56,822
妳不想放棄吧
604
00:47:59,289 --> 00:48:01,448
即使沒有記憶
605
00:48:01,554 --> 00:48:05,134
妳一路累積的努力仍在妳身上
606
00:48:06,805 --> 00:48:09,360
就算不記得昨天
607
00:48:09,679 --> 00:48:13,211
妳仍確確實實走過那些日子
608
00:48:15,094 --> 00:48:19,182
請相信那個自己
609
00:48:41,260 --> 00:48:44,324
-我來了
-麻煩妳了
610
00:48:48,601 --> 00:48:51,981
-我移動一下
-好
611
00:48:55,787 --> 00:48:58,294
針 線 鑷子
612
00:49:16,314 --> 00:49:18,314
好快
613
00:49:25,845 --> 00:49:28,102
-夾鉗
-是
614
00:49:29,259 --> 00:49:31,441
好了
615
00:49:31,621 --> 00:49:33,621
要解開夾子了
616
00:49:34,539 --> 00:49:36,216
好
617
00:49:36,854 --> 00:49:40,052
已拿掉夾子 恢復血流
618
00:49:40,132 --> 00:49:42,532
阻斷時間共9分30秒
619
00:49:45,724 --> 00:49:47,724
很不錯
620
00:50:02,964 --> 00:50:04,964
-剪刀
-是
621
00:50:11,953 --> 00:50:14,757
好了 謝謝你們
622
00:50:14,757 --> 00:50:17,160
辛苦醫師了…
623
00:50:18,616 --> 00:50:21,415
小雅 辛苦了
624
00:50:21,435 --> 00:50:23,315
辛苦了
625
00:50:27,727 --> 00:50:33,442
我是…赤嶺玲奈
626
00:50:33,881 --> 00:50:37,297
我…
627
00:50:37,572 --> 00:50:46,407
失去…說話能力
628
00:50:46,677 --> 00:50:52,859
即使…不能繼續…
629
00:50:53,044 --> 00:51:00,445
站在大家…面前
630
00:51:01,344 --> 00:51:04,956
我依舊…
631
00:51:05,592 --> 00:51:11,952
想當演員
632
00:51:13,642 --> 00:51:16,759
因為
633
00:51:22,709 --> 00:51:29,435
這就是…我
634
00:51:41,254 --> 00:51:44,627
我們一定
635
00:51:46,048 --> 00:51:47,819
能辦到
636
00:51:50,845 --> 00:51:54,731
變身
637
00:52:12,267 --> 00:52:14,640
對不起 我明明都不記得了
638
00:52:14,683 --> 00:52:16,965
就算沒有記憶
639
00:52:17,030 --> 00:52:19,556
也會記得強烈的情感
640
00:52:20,249 --> 00:52:23,631
只要懷有強烈想救助病人的想法
641
00:52:23,868 --> 00:52:26,801
妳的心就會記得這份感受
642
00:52:31,022 --> 00:52:33,307
妳的今日
643
00:52:34,000 --> 00:52:37,952
順利通向明天了
644
00:52:54,809 --> 00:52:58,262
腦部後遺症的治療有極限
645
00:52:58,327 --> 00:53:00,906
照護的人壓力也很大
646
00:53:01,274 --> 00:53:04,905
光靠理想跟漂亮話是無法過日子的
647
00:53:07,243 --> 00:53:10,249
真正辛苦的還在後頭呢
648
00:53:15,963 --> 00:53:17,963
但是
649
00:53:19,391 --> 00:53:21,391
幫助病人
650
00:53:21,508 --> 00:53:25,514
能用他的方式繼續生活
651
00:53:25,537 --> 00:53:27,933
就是我們的職責吧
652
00:53:29,677 --> 00:53:31,405
沒錯
653
00:53:37,042 --> 00:53:39,042
乾杯
654
00:53:46,041 --> 00:53:47,929
三瓶醫師
655
00:54:01,241 --> 00:54:03,451
-我送妳吧
-不用了
656
00:54:03,451 --> 00:54:05,781
不是說好不搞這些嗎
657
00:54:05,781 --> 00:54:10,153
反正我們也不是要為愛結婚
658
00:54:10,205 --> 00:54:12,205
也是
659
00:54:13,931 --> 00:54:15,807
對了
660
00:54:15,859 --> 00:54:18,559
聽說三瓶醫師回來了
661
00:54:18,559 --> 00:54:20,435
好像是
662
00:54:22,196 --> 00:54:24,668
再見 我先走了
663
00:54:32,708 --> 00:54:34,131
歡迎回來
664
00:54:34,165 --> 00:54:36,357
你在幹嘛啊
665
00:54:39,391 --> 00:54:41,252
我幫你熱好了
666
00:54:48,647 --> 00:54:52,345
你為什麼要讓小雅動手術
667
00:54:52,671 --> 00:54:55,309
你不是看到了嗎 我們沒有時間
668
00:54:55,359 --> 00:54:58,817
但那場手術需要實際經驗才行啊
669
00:55:00,071 --> 00:55:04,052
你怎麼知道小雅做過這種手術
670
00:55:11,629 --> 00:55:14,207
很抱歉
671
00:55:14,534 --> 00:55:16,534
我不小心看到了
672
00:55:21,576 --> 00:55:26,375
我還是想當醫師
673
00:55:28,030 --> 00:55:30,383
為了幫病患
674
00:55:30,668 --> 00:55:34,138
能多少繼續活得像自己
675
00:55:42,406 --> 00:55:48,143
你是小雅的什麼人
676
00:55:53,387 --> 00:55:55,562
(盡全力完成今日能做的事)
(因為我只有今天)
677
00:56:02,398 --> 00:56:04,650
我的今日
678
00:56:05,505 --> 00:56:08,048
會通向明日
679
00:56:10,772 --> 00:56:13,092
ⒸYuzuru Kojika,Kanto Otsuki/ KODANSHA/Kansai TV
680
00:56:14,356 --> 00:56:16,356
(Unmet)
681
00:56:17,464 --> 00:56:20,031
這是名為左半側忽略症的後遺症
682
00:56:20,031 --> 00:56:22,880
要繼續踢球可能有點難
683
00:56:22,880 --> 00:56:24,810
聽你在鬼扯
684
00:56:24,810 --> 00:56:27,559
你還沒告訴小雅真相吧
685
00:56:27,616 --> 00:56:30,694
我接下來說的話請不要寫入日記
686
00:56:30,747 --> 00:56:31,852
什麼
687
00:56:32,305 --> 00:57:32,564
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm