"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.4

ID13203706
Movie Name"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.4
Release Name Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.S01E04.WEB-DL.KKTV.zh-Hant
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID32856946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,280 --> 00:00:04,447 一年半前 我因為車禍傷到腦部 2 00:00:04,498 --> 00:00:10,041 我失去包括意外發生前半年在內 大約兩年份的記憶 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,951 記不得新的事情 4 00:00:12,976 --> 00:00:14,847 強烈的情感是不會被遺忘的 5 00:00:14,847 --> 00:00:18,301 人即使失去記憶 仍會留存當下感覺到的強烈心情 6 00:00:18,316 --> 00:00:21,595 你還沒告訴小雅真相吧 7 00:00:21,650 --> 00:00:24,743 我們…訂婚了 8 00:00:24,787 --> 00:00:27,239 我想治好妳的記憶障礙 9 00:00:27,268 --> 00:00:29,268 請恕我們無法答應 10 00:00:29,268 --> 00:00:31,547 小雅說不定能恢復記憶 11 00:00:31,547 --> 00:00:33,491 這是教授的指示 12 00:00:33,491 --> 00:00:37,090 我的心是相信你的 13 00:00:37,134 --> 00:00:39,178 請幫我檢查腦部 14 00:00:39,178 --> 00:00:40,727 我找不到 15 00:00:40,887 --> 00:00:42,103 什麼 16 00:00:42,117 --> 00:00:44,782 川內醫師的腦部裡 17 00:00:44,885 --> 00:00:47,074 找不到記憶障礙的原因 18 00:00:55,030 --> 00:00:57,592 看起來好好吃 19 00:00:59,686 --> 00:01:01,701 去拿盤子過來 20 00:01:03,488 --> 00:01:05,311 要拿哪個 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,926 上面的 22 00:01:07,116 --> 00:01:10,180 -這個嗎 -對對對 高級的那個 23 00:01:11,520 --> 00:01:15,412 媽媽 這是過年才會用的盤子吧 24 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:27,090 --> 00:01:28,184 嘿咻 26 00:01:38,858 --> 00:01:40,858 (十四年前) 27 00:01:40,886 --> 00:01:44,025 小雅 過來幫忙 28 00:01:44,025 --> 00:01:45,626 來了 29 00:01:45,846 --> 00:01:47,846 媽媽呢 30 00:01:58,000 --> 00:01:59,457 媽媽? 31 00:01:59,633 --> 00:02:03,068 媽媽…妳怎麼了 32 00:02:03,111 --> 00:02:06,029 爸爸 媽媽出事了 33 00:02:09,414 --> 00:02:11,429 手術已順利結束 34 00:02:11,473 --> 00:02:14,227 早上應該就會甦醒 35 00:02:14,227 --> 00:02:16,314 謝謝醫師 36 00:02:16,841 --> 00:02:18,681 不過 37 00:02:18,900 --> 00:02:21,663 她有可能會留下後遺症 38 00:02:24,814 --> 00:02:27,139 腦部的疾病 39 00:02:28,238 --> 00:02:32,718 並不是救回一命就沒事了 40 00:02:33,245 --> 00:02:35,659 手腳要恢復正常動作 41 00:02:35,703 --> 00:02:38,085 回到原本的日常生活 42 00:02:38,173 --> 00:02:42,081 妳媽媽還需要努力做復健 43 00:02:43,692 --> 00:02:47,351 妳要鼓勵媽媽喔 44 00:02:47,688 --> 00:02:49,333 是 45 00:02:59,327 --> 00:03:01,327 發什麼呆呀 46 00:03:01,356 --> 00:03:03,252 快端過去 47 00:03:04,162 --> 00:03:07,813 恭喜妳恢復醫師的工作 48 00:03:07,829 --> 00:03:10,066 -恭喜 -謝謝你們 49 00:03:10,066 --> 00:03:11,897 終於可以幫妳慶祝了 50 00:03:11,914 --> 00:03:14,125 誰叫姊姊都不常回來 51 00:03:14,151 --> 00:03:17,289 對不起 連我都來打擾了 52 00:03:17,289 --> 00:03:19,822 是我們硬要邀請您來的 53 00:03:20,046 --> 00:03:22,271 我們能幫這孩子慶祝 54 00:03:22,302 --> 00:03:24,302 全都要感謝醫師 55 00:03:24,302 --> 00:03:27,800 對啊 請多多來玩 56 00:03:27,851 --> 00:03:30,623 人家教授很忙啦 57 00:03:31,150 --> 00:03:33,618 我也想要常來 58 00:03:33,641 --> 00:03:37,442 因為大姐煮的飯太美味了 59 00:03:39,340 --> 00:03:42,857 我能煮飯都要感謝您 60 00:03:42,949 --> 00:03:47,388 幸好我病倒時您正好在這種鄉下 61 00:03:48,096 --> 00:03:50,149 我真是幸運 62 00:03:50,149 --> 00:03:53,745 那是因為妳很努力復健 63 00:03:54,726 --> 00:03:59,054 這孩子還突然說想當醫師 64 00:03:59,306 --> 00:04:02,218 一直纏著您不放 65 00:04:02,218 --> 00:04:06,201 我太太跟女兒 真的承蒙您許多關照了 66 00:04:10,453 --> 00:04:12,453 等一下 67 00:04:13,102 --> 00:04:15,136 那個… 68 00:04:15,294 --> 00:04:19,600 真是的 我不是神啦 69 00:04:23,696 --> 00:04:25,992 你們家還是一樣和樂 70 00:04:26,009 --> 00:04:27,209 不好意思 71 00:04:27,340 --> 00:04:30,486 他們久違見到您實在太高興了 72 00:04:35,777 --> 00:04:38,799 這一帶都沒變呢 73 00:04:43,918 --> 00:04:46,456 -教授 -嗯? 74 00:04:48,098 --> 00:04:53,208 我讓三瓶醫師幫我檢查過腦部 75 00:04:53,254 --> 00:04:54,764 咦 76 00:05:04,892 --> 00:05:09,773 妳的腦部損傷遠比我預想的還輕度 77 00:05:10,299 --> 00:05:15,235 我猜大腦從最初 就沒有受到什麼巨大傷害 78 00:05:15,515 --> 00:05:20,214 足以導致妳意外後過了一年半 仍有嚴重記憶障礙 79 00:05:20,294 --> 00:05:23,376 你說沒有受傷 但她的確有記憶障礙啊 80 00:05:23,436 --> 00:05:25,518 所以才不對勁 81 00:05:27,592 --> 00:05:30,905 是不是有其他原因 82 00:05:32,838 --> 00:05:37,703 依照目前這個影像 我找不出造成記憶障礙的原因 83 00:05:41,163 --> 00:05:43,309 原來如此 84 00:05:44,030 --> 00:05:46,834 您有什麼看法 85 00:05:49,890 --> 00:05:51,410 很遺憾 86 00:05:51,528 --> 00:05:54,726 三瓶醫師的診斷是錯的 87 00:05:55,352 --> 00:05:59,066 病因藏在並不容易發現的地方 88 00:05:59,373 --> 00:06:02,800 妳看過之後也不能理解吧 89 00:06:03,107 --> 00:06:05,107 是的 90 00:06:08,076 --> 00:06:12,202 對不起 我沒有先跟您說就去做檢查 91 00:06:12,279 --> 00:06:13,997 別這麼說 92 00:06:14,125 --> 00:06:17,867 聽到有可能康復都會這樣的 93 00:06:28,435 --> 00:06:31,548 我就是害怕這一點 94 00:06:31,829 --> 00:06:33,677 咦 95 00:06:34,086 --> 00:06:39,334 的確 三瓶醫師從以前就很優秀 96 00:06:39,566 --> 00:06:45,170 我也很感謝他讓妳願意 回來當腦外科醫師 97 00:06:45,385 --> 00:06:48,657 您認識三瓶醫師嗎 98 00:06:48,657 --> 00:06:52,004 我從他的住院醫師時代就認識他了 99 00:06:53,011 --> 00:06:58,183 他總是太輕易讓病患抱有希望 100 00:07:01,494 --> 00:07:03,681 是個危險的醫師 101 00:07:21,156 --> 00:07:25,830 (Unmet-某腦外科醫的日記) 102 00:07:28,011 --> 00:07:30,630 車快來了吧 103 00:07:30,949 --> 00:07:35,475 您是因此才不願意 把我的核磁共振圖給他看嗎 104 00:07:35,524 --> 00:07:37,524 咦 105 00:07:38,065 --> 00:07:41,753 他說有透過麻衣小姐問您 106 00:07:47,373 --> 00:07:49,571 這是慰勞品 107 00:07:49,620 --> 00:07:51,473 怎麼特地送我這個 108 00:07:51,473 --> 00:07:53,423 之前妳說這個很好吃吧 109 00:07:53,423 --> 00:07:54,829 大迫教授呢 110 00:07:54,854 --> 00:07:56,408 還沒來 111 00:07:56,455 --> 00:07:58,455 有事的話我可以轉達 112 00:07:58,703 --> 00:08:01,985 我等他吧 我希望他一天可以看到我一次 113 00:08:08,860 --> 00:08:11,074 你有在寫論文嗎 114 00:08:11,500 --> 00:08:13,788 爺爺很生氣喔 115 00:08:13,953 --> 00:08:18,488 我還需要一個高學歷的病患 116 00:08:18,535 --> 00:08:21,033 那樣素材就到齊了 117 00:08:22,247 --> 00:08:24,008 妳不用急吧 118 00:08:24,024 --> 00:08:27,064 畢竟我寫完論文妳就要被迫嫁給我 119 00:08:27,387 --> 00:08:29,387 真的沒問題嗎 120 00:08:29,624 --> 00:08:32,249 你還要顧慮父親的事吧 121 00:08:32,276 --> 00:08:35,329 我嫁給誰都無所謂的 122 00:08:36,946 --> 00:08:40,019 -早安 綾野 -早安 123 00:08:40,046 --> 00:08:41,581 嗯?有事嗎? 124 00:08:41,650 --> 00:08:43,935 我來還上次向您借的文件 125 00:08:43,961 --> 00:08:45,772 啊 謝謝 126 00:08:45,787 --> 00:08:48,347 那我先走了 127 00:08:58,931 --> 00:09:00,769 大迫教授 128 00:09:03,955 --> 00:09:06,954 可以占用您一點時間嗎 129 00:09:08,981 --> 00:09:11,686 丘陵中央醫院曾提出請求 130 00:09:11,747 --> 00:09:16,516 希望我們出借 川內醫師的核磁共振影像 131 00:09:16,709 --> 00:09:19,632 但我回絕了 132 00:09:20,315 --> 00:09:23,792 嗯 我聽說了 133 00:09:24,995 --> 00:09:29,139 對不起 是我擅自決定 134 00:09:29,902 --> 00:09:33,106 擅自決定的確不太好 135 00:09:34,338 --> 00:09:36,338 真不像妳 136 00:09:36,778 --> 00:09:38,778 有原因嗎 137 00:09:40,274 --> 00:09:44,503 這只是我的猜測 138 00:09:45,149 --> 00:09:48,890 妳害怕川內醫師治好記憶障礙後 139 00:09:48,949 --> 00:09:52,572 她有可能會想起… 140 00:09:53,100 --> 00:09:55,188 綾野嗎 141 00:10:00,205 --> 00:10:04,320 我一時衝動做錯了決定 142 00:10:04,320 --> 00:10:06,928 實在很抱歉 143 00:10:09,333 --> 00:10:12,302 她會不會因為我拒絕提供影像 144 00:10:12,830 --> 00:10:17,209 失去治癒的機會呢 145 00:10:17,266 --> 00:10:21,167 不 沒這回事 146 00:10:22,136 --> 00:10:25,439 那就太好了 147 00:10:25,863 --> 00:10:27,878 我先出去了 148 00:10:29,590 --> 00:10:31,193 等等 149 00:10:34,556 --> 00:10:36,556 哇 看起來真好吃 150 00:10:36,556 --> 00:10:38,255 大家別客氣 151 00:10:38,255 --> 00:10:40,606 -感覺好好吃 -那我要這個 152 00:10:40,606 --> 00:10:42,441 妳可以選妳喜歡的 153 00:10:42,441 --> 00:10:44,502 -喂 -我想吃這個 154 00:10:44,532 --> 00:10:46,593 -我也是耶 -我也想要那個 155 00:10:46,593 --> 00:10:49,049 -那我們猜拳 -猜拳嗎 156 00:10:49,078 --> 00:10:50,574 -那我也加入好了 -為啥 157 00:10:50,574 --> 00:10:52,998 剪刀 石頭 布 158 00:10:53,013 --> 00:10:54,372 再來一次 159 00:10:54,993 --> 00:10:58,063 你們幾個… 160 00:10:58,735 --> 00:11:02,735 就算是休息時間 也不准來打擾醫師 161 00:11:02,916 --> 00:11:04,244 對不起 162 00:11:04,244 --> 00:11:07,971 醫師應該也沒有時間玩耍吧 163 00:11:08,137 --> 00:11:10,166 對不起 164 00:11:13,221 --> 00:11:15,317 -先冰到冰箱吧 -好 165 00:11:16,939 --> 00:11:19,134 恐怖阿長回來了 166 00:11:20,754 --> 00:11:22,219 下一個病人是誰 167 00:11:22,219 --> 00:11:25,052 在腦部檢查時發現有動脈瘤的病人 168 00:11:25,203 --> 00:11:27,053 我要跟他說二次檢查的結果 169 00:11:27,053 --> 00:11:28,320 他是什麼病情 170 00:11:28,320 --> 00:11:31,078 左內頸動脈的未破裂動脈瘤 171 00:11:31,410 --> 00:11:35,198 所謂動脈瘤就像這樣 172 00:11:35,248 --> 00:11:38,280 部分動脈出現膨脹狀況 173 00:11:38,300 --> 00:11:39,176 是 174 00:11:39,176 --> 00:11:43,842 我們將沒有破裂的動脈瘤 稱為未破裂動脈瘤 175 00:11:43,890 --> 00:11:47,301 可是總有一天會破裂吧 176 00:11:47,399 --> 00:11:50,871 我有個大學學長就是腦動脈瘤破裂 177 00:11:50,871 --> 00:11:52,514 因此過世了 178 00:11:54,325 --> 00:11:56,776 的確有這種病例 179 00:11:56,855 --> 00:12:02,348 但一般來說 每年動脈瘤破裂的機率約不到1% 180 00:12:02,397 --> 00:12:05,827 -什麼 1%嗎 -是 181 00:12:06,454 --> 00:12:10,164 可是一旦破裂就會死嗎 182 00:12:10,282 --> 00:12:14,218 那也是有機率的 183 00:12:14,232 --> 00:12:17,227 -約有一半的人… -一半? 184 00:12:17,546 --> 00:12:22,366 約有一半的人不幸病逝 或留下重度相關障礙 185 00:12:22,848 --> 00:12:25,818 動手術能治好嗎 186 00:12:25,846 --> 00:12:27,726 是 有機會 187 00:12:27,726 --> 00:12:31,100 不過可能會出現 認知能力下降的後遺症風險 188 00:12:31,132 --> 00:12:32,649 機率多少 189 00:12:32,693 --> 00:12:35,580 大約4到10% 190 00:12:39,090 --> 00:12:42,383 但這不是很少見的疾病 191 00:12:42,428 --> 00:12:46,108 據統計報告指出 每二十個日本人就有一位 192 00:12:46,108 --> 00:12:48,851 很多人在不知情的情況下與它共存 193 00:12:48,851 --> 00:12:49,921 什麼 194 00:12:49,921 --> 00:12:53,735 那不做腦部檢查 豈不是就不必擔心了 195 00:12:56,298 --> 00:12:59,281 決定要不要動手術的確很難 196 00:12:59,323 --> 00:13:01,266 我算一下 197 00:13:01,364 --> 00:13:03,810 動脈瘤破裂的機率是每年1% 198 00:13:03,810 --> 00:13:06,075 到死都不會破裂的機率很高 199 00:13:06,075 --> 00:13:09,730 可是一旦破裂就有五成機率 死亡或出現身體障礙 200 00:13:09,730 --> 00:13:13,584 而接受手術也會有4到10% 出現後遺症的可能性 201 00:13:14,186 --> 00:13:16,682 呃 這樣的話 202 00:13:16,878 --> 00:13:18,878 我該怎麼辦 203 00:13:24,719 --> 00:13:26,972 大迫教授在嗎 204 00:13:28,205 --> 00:13:31,670 他今天有一台刀 已外出 205 00:13:31,754 --> 00:13:33,330 請問有什麼事嗎 206 00:13:33,330 --> 00:13:35,469 我來看川內醫師的病歷表 207 00:13:37,978 --> 00:13:39,936 我改天再來 208 00:14:01,312 --> 00:14:02,670 翔太 209 00:14:02,670 --> 00:14:04,809 對不起 你不可以這樣 210 00:14:04,809 --> 00:14:05,798 沒關係 211 00:14:05,826 --> 00:14:07,826 通常小孩子看到可疑的大人 212 00:14:07,841 --> 00:14:11,519 只要對方面帶微笑就會以為是好人 213 00:14:11,733 --> 00:14:14,667 這部分他的反應才是滿分 214 00:14:14,852 --> 00:14:16,852 對不起 215 00:14:16,923 --> 00:14:18,541 翔太 216 00:14:21,684 --> 00:14:23,157 什麼 217 00:14:23,255 --> 00:14:28,238 日本人跟芬蘭人 腦動脈瘤破裂機率很高嗎 218 00:14:28,590 --> 00:14:32,464 不是說每年只有1%的人會破裂嗎 219 00:14:32,482 --> 00:14:34,919 妳說得倒輕鬆 220 00:14:34,937 --> 00:14:38,607 這等於是腦袋裡藏了一顆炸彈 221 00:14:38,881 --> 00:14:42,079 因為1%機率很低呀 222 00:14:42,152 --> 00:14:44,167 -謝謝 -不會 223 00:14:45,843 --> 00:14:49,937 妳上次是不是有中彩券 224 00:14:49,973 --> 00:14:52,169 明明只買了一張 225 00:14:52,876 --> 00:14:55,950 可是我才中一萬圓而已 226 00:14:57,065 --> 00:14:59,276 啊 那是千分之一呢 227 00:15:01,637 --> 00:15:04,022 早知道會這麼煩惱 228 00:15:04,046 --> 00:15:06,858 還不如不要知道 229 00:15:07,670 --> 00:15:11,163 他好像是在大學研究智慧機器人 230 00:15:11,197 --> 00:15:13,723 後來有將近一小時都在計算機率 231 00:15:13,745 --> 00:15:17,308 瘤在直人大學畢業前破裂的機率 232 00:15:17,350 --> 00:15:23,083 將今後總計X年以 1-(1-破裂機率)的X平方來計算… 233 00:15:23,140 --> 00:15:26,445 研究員嗎 一定很聰明吧 234 00:15:26,456 --> 00:15:28,456 不管做再多計算 235 00:15:28,479 --> 00:15:31,465 也不保證會有好結果 236 00:15:31,499 --> 00:15:33,533 這等於是一次豪賭 237 00:15:33,544 --> 00:15:36,001 而且當事者人生觀也會影響 238 00:15:36,024 --> 00:15:38,610 加瀨先生終究只能自己做決定 239 00:15:38,610 --> 00:15:41,085 要處理未破裂動脈瘤 240 00:15:41,117 --> 00:15:43,619 -是用開顱夾除手術吧 -嗯 241 00:15:43,640 --> 00:15:45,517 先移開頭蓋骨 242 00:15:45,549 --> 00:15:49,634 然後夾住腦動脈瘤外側來阻絕血流 243 00:15:49,655 --> 00:15:51,374 -嗯 -沒錯 244 00:15:51,394 --> 00:15:54,131 另外一種是導管手術 245 00:15:54,209 --> 00:15:57,153 將導管從這裡穿入血管 246 00:15:57,153 --> 00:15:59,763 從內側堵住腦動脈瘤 247 00:15:59,804 --> 00:16:04,794 開顱手術跟導管手術各有優缺點 248 00:16:04,830 --> 00:16:06,118 大家都有不同看法 249 00:16:06,118 --> 00:16:08,828 星前醫師好瞭解喔 250 00:16:08,828 --> 00:16:11,217 你的專業明明不是腦外科 251 00:16:11,682 --> 00:16:13,293 我跟你們說 252 00:16:13,314 --> 00:16:16,353 別看他長這樣 其實很厲害喔 253 00:16:16,353 --> 00:16:18,183 -我長怎樣 -嗯? 254 00:16:18,183 --> 00:16:20,946 雖然他表面是個輕挑的大嘴巴 255 00:16:20,946 --> 00:16:22,464 但你們別誤會 256 00:16:22,464 --> 00:16:25,257 他不只對腦外科 對內科外科 257 00:16:25,257 --> 00:16:27,003 甚至耳鼻喉科都很熟 258 00:16:27,003 --> 00:16:28,897 -對吧 -是喔 259 00:16:28,897 --> 00:16:30,918 這是因為啊… 260 00:16:30,918 --> 00:16:33,004 大嘴巴… 261 00:16:33,035 --> 00:16:34,705 超級大嘴巴 262 00:16:34,724 --> 00:16:38,922 大嘴巴…超級大嘴巴 263 00:16:38,967 --> 00:16:41,215 妳是不是灌她很多酒 264 00:16:41,226 --> 00:16:44,511 因為我發現灌醉她就不會被說教 265 00:16:44,544 --> 00:16:47,580 大嘴巴…超級大嘴巴 266 00:16:47,763 --> 00:16:49,729 三瓶醫師 辛苦了 267 00:16:49,729 --> 00:16:51,125 你去哪了 268 00:16:51,137 --> 00:16:52,561 有點事 269 00:16:54,307 --> 00:16:56,019 辛苦了 270 00:16:56,875 --> 00:16:59,127 -好累 -我也好累 271 00:16:59,150 --> 00:17:00,908 你明明什麼也沒做 272 00:17:09,502 --> 00:17:11,502 4月29日 273 00:17:11,525 --> 00:17:15,242 三瓶醫師說我有機會治癒 274 00:17:20,093 --> 00:17:21,570 5月6日 275 00:17:21,570 --> 00:17:25,483 大迫教授說三瓶醫師診斷錯誤 276 00:17:25,681 --> 00:17:29,561 他是個容易讓病患 抱有希望的危險醫師 277 00:17:42,691 --> 00:17:45,650 我相信妳有機會恢復 278 00:17:47,190 --> 00:17:50,365 三瓶醫師的診斷是錯的 279 00:17:50,837 --> 00:17:54,169 他總是太輕易讓病患抱有希望 280 00:17:54,578 --> 00:17:56,719 是個危險的醫師 281 00:18:11,302 --> 00:18:14,359 早安 我是三瓶友治 282 00:18:14,359 --> 00:18:16,884 我是同醫院的腦外科醫師 283 00:18:16,884 --> 00:18:18,622 早安 284 00:18:23,325 --> 00:18:25,449 怎麼了 285 00:18:25,530 --> 00:18:28,882 我幫妳的加了鮮奶油 286 00:18:29,614 --> 00:18:33,094 -謝謝你的好意 -不會 287 00:18:36,656 --> 00:18:38,985 你喝什麼 288 00:18:43,382 --> 00:18:45,543 這個 289 00:18:48,923 --> 00:18:50,923 這是什麼 290 00:18:53,305 --> 00:18:55,951 我也不太清楚 291 00:18:56,521 --> 00:18:59,365 但我會喝 292 00:19:09,686 --> 00:19:12,571 妳有什麼煩惱嗎 293 00:19:14,321 --> 00:19:16,321 我沒事 294 00:19:18,703 --> 00:19:23,321 關於我在電話中提的 未破裂腦動脈瘤病患 295 00:19:23,321 --> 00:19:27,787 如果他決定做導管手術 我希望能請這邊的醫師支援 296 00:19:28,662 --> 00:19:30,700 其實… 297 00:19:31,392 --> 00:19:35,104 打擾了 我來晚了 298 00:19:35,224 --> 00:19:37,368 他是我們的綾野 299 00:19:37,430 --> 00:19:38,583 是 300 00:19:38,603 --> 00:19:41,887 我猜妳應該是想來談這件事 所以事先告訴他了 301 00:19:42,009 --> 00:19:45,117 -謝謝妳信賴我 -哪裡 302 00:19:45,117 --> 00:19:47,512 他曾經去你們醫院開過刀 303 00:19:47,512 --> 00:19:51,418 導管手術交給綾野準沒錯 304 00:19:51,811 --> 00:19:53,914 謝謝你們 305 00:19:58,292 --> 00:20:01,520 那麼他還沒決定 要開顱還是做導管嗎 306 00:20:01,546 --> 00:20:05,278 是的 對方還在猶豫要不要開刀 307 00:20:05,278 --> 00:20:07,717 但我想先做好萬全準備 308 00:20:07,783 --> 00:20:10,940 如果是我應該會選擇動手術吧 309 00:20:10,949 --> 00:20:12,995 預後比起不開刀好多了 310 00:20:13,543 --> 00:20:16,644 而且若要開刀我建議用導管手術 311 00:20:16,666 --> 00:20:18,977 那樣我才有機會發揮 312 00:20:19,021 --> 00:20:21,461 是啊 313 00:20:28,437 --> 00:20:34,049 我認為醫療必須 時時保持在最新狀態 314 00:20:34,094 --> 00:20:38,688 導管手術在這部分 可以大幅降低身體負擔 315 00:20:38,735 --> 00:20:41,441 是對病人很好的醫療方式 316 00:20:42,446 --> 00:20:46,197 當然也不能光追求最先進醫療 而忽視病患感想 317 00:20:46,227 --> 00:20:47,942 必須謹慎注意 318 00:20:50,428 --> 00:20:51,994 抱歉 319 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 我覺得很有意思 320 00:20:55,650 --> 00:21:01,110 你為什麼會決定當 專攻導管手術的醫師呢 321 00:21:01,785 --> 00:21:03,437 這個嘛 322 00:21:03,437 --> 00:21:07,585 我本來就是想做導管手術 才會當醫師 323 00:21:09,719 --> 00:21:15,234 能讓你看診的病人很幸福呢 324 00:21:16,522 --> 00:21:18,751 -是這樣嗎 -是啊 325 00:21:20,285 --> 00:21:22,822 決定要手術之後儘管告訴我 326 00:21:22,867 --> 00:21:26,478 當然也可以請三瓶醫師做開顱手術 327 00:21:26,524 --> 00:21:28,969 但我推薦我自己 328 00:21:29,366 --> 00:21:31,201 謝謝你 329 00:21:31,250 --> 00:21:33,518 那我簡略解釋一下手術過程吧 330 00:21:33,539 --> 00:21:35,539 好的 麻煩你了 331 00:21:39,438 --> 00:21:44,637 請問導管手術跟 開顱手術相比有哪些優點 332 00:21:44,998 --> 00:21:48,222 就是能減輕病人身體負擔吧 333 00:21:48,263 --> 00:21:52,247 能減少疼痛 手術時間又短 334 00:21:53,453 --> 00:21:56,580 那開顱方式會逐漸式微嗎 335 00:21:56,618 --> 00:21:59,788 不 那樣可以直接目視進行手術 336 00:21:59,819 --> 00:22:02,081 所以開顱還是比較… 337 00:22:08,336 --> 00:22:10,336 不好意思 338 00:22:16,238 --> 00:22:19,081 麻衣 怎麼了 339 00:22:20,990 --> 00:22:23,443 吃青蛙肉不是配這個 340 00:22:23,463 --> 00:22:25,876 應該配羅亞爾河谷的白梢楠酒 341 00:22:25,895 --> 00:22:27,572 非常抱歉 342 00:22:31,089 --> 00:22:33,195 對不起 343 00:22:35,518 --> 00:22:36,980 媽 我來吧 344 00:22:36,980 --> 00:22:40,416 下個月西島集團的幹部要集合開會 345 00:22:40,416 --> 00:22:42,154 綾野也來參加 346 00:22:42,171 --> 00:22:43,208 好的 347 00:22:43,208 --> 00:22:44,720 妳坐著吧 348 00:22:44,834 --> 00:22:47,573 你對導管手術沒有留戀了吧 349 00:22:47,586 --> 00:22:49,866 會長親自下令我當然會遵從 350 00:22:49,866 --> 00:22:51,866 徹底放棄鑽研導管手術 351 00:22:51,866 --> 00:22:53,866 入贅到西島集團 352 00:22:53,866 --> 00:22:55,649 選擇經營之路 353 00:22:55,750 --> 00:22:57,915 你真聰明 354 00:22:59,119 --> 00:23:01,119 現在只剩論文了 355 00:23:02,551 --> 00:23:04,500 包在我身上 356 00:23:12,659 --> 00:23:14,216 你還沒好嗎 357 00:23:14,229 --> 00:23:16,777 我不敢用力 358 00:23:16,878 --> 00:23:20,313 萬一血壓升高撐破動脈瘤怎麼辦 359 00:23:36,137 --> 00:23:38,368 在家裡不要用跑的… 360 00:23:38,368 --> 00:23:39,829 直人 361 00:23:44,555 --> 00:23:48,080 阿誠 怎麼了 你還好嗎 362 00:23:48,105 --> 00:23:50,282 喂 你還好嗎 363 00:23:50,789 --> 00:23:52,190 經過檢查 364 00:23:52,202 --> 00:23:54,822 你的症狀是枕大神經疼痛 365 00:23:55,526 --> 00:23:57,754 不是腦動脈瘤破裂嗎 366 00:23:57,790 --> 00:23:59,027 不是 367 00:23:59,051 --> 00:24:02,035 那是經頭皮神經痛 368 00:24:02,035 --> 00:24:03,927 只是暫時性的 369 00:24:04,381 --> 00:24:07,898 -抱歉驚擾你們了 -不會 370 00:24:07,933 --> 00:24:09,599 我… 371 00:24:09,778 --> 00:24:12,546 根本是被這個耍著玩 372 00:24:13,717 --> 00:24:17,261 這個腦動脈瘤為何不乾脆點 373 00:24:17,334 --> 00:24:20,308 直接告訴我幾年後會破裂呢 374 00:24:23,503 --> 00:24:25,503 對不起 375 00:24:25,751 --> 00:24:27,751 我知道 376 00:24:28,072 --> 00:24:32,226 就算我問它也不會有答案 377 00:24:32,328 --> 00:24:34,328 是啊 378 00:24:37,989 --> 00:24:40,774 雖然它不會回答 379 00:24:40,920 --> 00:24:44,560 但它也許想知道你的打算 380 00:24:44,595 --> 00:24:48,900 今後你想跟這個未破裂動脈瘤 381 00:24:48,982 --> 00:24:51,853 如何相處之類的 382 00:24:58,189 --> 00:25:00,189 原來如此 383 00:25:00,723 --> 00:25:02,723 其實 384 00:25:02,742 --> 00:25:05,844 是它在問我吧 385 00:25:05,928 --> 00:25:08,942 它想知道我要怎樣活下去 386 00:25:18,413 --> 00:25:22,653 我決定…要動手術 387 00:25:26,153 --> 00:25:30,613 與其像這樣害怕它破裂 388 00:25:30,817 --> 00:25:32,515 無論結果如何 389 00:25:32,564 --> 00:25:35,137 我要盡力做好當下能做的事 390 00:25:35,278 --> 00:25:37,310 跟家人一起 391 00:25:37,483 --> 00:25:40,067 開心地過生活 392 00:25:51,242 --> 00:25:53,131 可是… 393 00:25:53,204 --> 00:25:55,992 要開刀很可怕吧 394 00:25:56,007 --> 00:25:58,796 因為那要在頭蓋骨打洞 395 00:25:58,835 --> 00:26:00,882 整片掀開來耶 396 00:26:00,914 --> 00:26:02,914 如果你對此很不安 397 00:26:02,914 --> 00:26:05,721 也可以選擇導管手術的方式 398 00:26:06,415 --> 00:26:07,418 什麼 399 00:26:07,450 --> 00:26:10,486 那樣比開顱對身體的負擔更低 400 00:26:10,536 --> 00:26:13,652 幾乎不會留下傷口 也能更快恢復 401 00:26:13,681 --> 00:26:15,505 住院也不用太久 402 00:26:15,540 --> 00:26:17,340 -真的嗎 -是的 403 00:26:17,365 --> 00:26:20,604 到時會有可靠的專科醫師來執刀 404 00:26:25,659 --> 00:26:28,518 我已經說過很多次 405 00:26:28,608 --> 00:26:31,694 有事找教授的話請事先通知 406 00:26:31,694 --> 00:26:34,293 事先通知你們也只會拒絕我吧 407 00:26:35,810 --> 00:26:37,975 今天他在嗎 408 00:26:37,975 --> 00:26:39,737 他去開刀 409 00:26:39,755 --> 00:26:41,827 時間會很久 你今天還是… 410 00:26:41,845 --> 00:26:43,845 那我去附近等 411 00:26:58,304 --> 00:27:00,448 喂…對不起 412 00:27:00,448 --> 00:27:02,900 他們學習能力都很好 413 00:27:02,938 --> 00:27:04,757 你是上次那位… 414 00:27:04,792 --> 00:27:06,792 這次也很抱歉 415 00:27:07,254 --> 00:27:09,086 今天要開刀嗎 416 00:27:10,045 --> 00:27:12,417 令郎在住院吧 417 00:27:13,058 --> 00:27:14,962 (中央手術室) 418 00:27:15,897 --> 00:27:17,695 你們很擔心吧 419 00:27:17,843 --> 00:27:20,623 是啊 畢竟… 420 00:27:20,995 --> 00:27:22,877 這是第二次了 421 00:27:23,133 --> 00:27:24,900 第二次? 422 00:27:28,416 --> 00:27:31,164 如果你擔心的話可以跟我聊聊 423 00:27:32,279 --> 00:27:34,215 別看我這樣 424 00:27:34,300 --> 00:27:36,187 我是腦外科醫師 425 00:27:44,124 --> 00:27:46,349 我兒子有腦瘤 426 00:27:46,421 --> 00:27:50,712 第一次手術無法完整切除 所以有留下一部分 427 00:27:50,933 --> 00:27:54,059 他的腫瘤位在松果體 428 00:27:54,138 --> 00:27:58,657 醫師說如果硬要切除 可能會危及生命 429 00:28:03,984 --> 00:28:06,747 -這個馬上拿去做檢驗 -是 430 00:28:06,786 --> 00:28:10,410 雖然殘留的腫瘤若變大 就需要再次開刀 431 00:28:10,410 --> 00:28:13,437 但醫師仍勸我們別堅持切除 432 00:28:15,272 --> 00:28:17,138 那是多久的事 433 00:28:17,138 --> 00:28:18,761 兩年前 434 00:28:18,871 --> 00:28:21,957 後來因為治療導致他發展比較遲緩 435 00:28:21,979 --> 00:28:24,113 課業跟不上進度 436 00:28:24,157 --> 00:28:27,841 學校也勸我們讓他轉到特教班 437 00:28:28,526 --> 00:28:31,797 但我想讓他跟其他人一樣生活 438 00:28:33,808 --> 00:28:36,163 這是正常的嗎 439 00:28:36,472 --> 00:28:39,996 根據情況 有時的確無法完全切除 440 00:28:39,996 --> 00:28:43,481 出現智能障礙和後遺症 也是一種常態嗎 441 00:28:43,481 --> 00:28:47,388 殘留的腫瘤會對小孩造成什麼影響 442 00:28:49,730 --> 00:28:52,860 沒有人能正確預知 443 00:28:53,633 --> 00:28:57,096 果然沒有其他辦法了 444 00:28:57,621 --> 00:29:02,917 其實醫師這次也說 若無法完整切除仍得留下一點 445 00:29:11,025 --> 00:29:14,038 瀨戶村先生 你聽得見嗎 446 00:29:14,873 --> 00:29:16,092 是 447 00:29:16,092 --> 00:29:19,901 翔太的手術進行得很順利 448 00:29:20,020 --> 00:29:21,710 謝謝你 449 00:29:21,710 --> 00:29:26,049 不過 非常遺憾 450 00:29:26,311 --> 00:29:31,840 我認為要完全切除腫瘤還是很危險 451 00:29:32,768 --> 00:29:36,577 建議不要這麼做 452 00:29:38,031 --> 00:29:41,116 他留下腫瘤仍有高機率存活 453 00:29:41,140 --> 00:29:45,070 以後也能繼續接受合適的治療 454 00:29:45,237 --> 00:29:47,020 我傾向不要冒險 455 00:29:47,020 --> 00:29:50,802 採取安全踏實的方式完成手術 456 00:29:51,065 --> 00:29:53,480 你們同意嗎 457 00:30:00,561 --> 00:30:02,561 好的 458 00:30:03,014 --> 00:30:05,502 不 可以全部切除 459 00:30:07,886 --> 00:30:10,947 大迫教授 我是三瓶 460 00:30:12,163 --> 00:30:14,766 這位病人的情況 應該朝完整切除進行 461 00:30:14,839 --> 00:30:16,139 可以嗎 462 00:30:16,157 --> 00:30:17,897 請你說清楚 463 00:30:17,927 --> 00:30:21,307 翔太的腫瘤受放射性治療影響 464 00:30:21,319 --> 00:30:23,319 有很嚴重的沾黏情況 465 00:30:23,797 --> 00:30:25,767 要再深入切除有困難 466 00:30:25,767 --> 00:30:28,549 反覆開刀會讓沾黏更嚴重 467 00:30:28,549 --> 00:30:30,191 應該一次切除 468 00:30:33,313 --> 00:30:34,873 瀨戶村先生 469 00:30:35,246 --> 00:30:37,381 請你冷靜考慮 470 00:30:37,739 --> 00:30:41,172 那位先生的確是腦外科醫師 471 00:30:41,257 --> 00:30:43,257 但他跟翔太是初次見面 472 00:30:43,257 --> 00:30:46,581 而且只有透過螢幕觀看 473 00:30:46,910 --> 00:30:49,658 你覺得他能做出正確判斷嗎 474 00:30:54,684 --> 00:30:56,610 我知道了 475 00:30:57,438 --> 00:30:59,530 不過我有個提議 476 00:30:59,861 --> 00:31:02,647 我透過螢幕可以看出 你的助手經驗不多 477 00:31:02,647 --> 00:31:05,168 這樣是不是增添你的負擔 478 00:31:05,572 --> 00:31:09,062 我知道大學是教育機構 479 00:31:09,099 --> 00:31:12,347 但現在要不要先換一個資深的助手 480 00:31:19,221 --> 00:31:21,477 你去叫結城醫師 481 00:31:21,569 --> 00:31:23,569 是 482 00:31:25,278 --> 00:31:27,278 瀨戶村先生 483 00:31:27,388 --> 00:31:29,891 我會換一個助手 484 00:31:30,112 --> 00:31:32,518 但繼續下去仍很危險 485 00:31:33,290 --> 00:31:35,759 我會在安全範圍內盡可能切除 486 00:31:35,793 --> 00:31:37,793 然後結束手術 487 00:31:39,510 --> 00:31:42,350 倘若冒險切除腫瘤 488 00:31:42,442 --> 00:31:45,319 導致深處血管破裂 489 00:31:45,799 --> 00:31:48,501 翔太將會有生命危險 490 00:32:04,573 --> 00:32:08,284 -結城醫師呢 -好像快到了 491 00:32:11,034 --> 00:32:13,592 結城醫師來了 492 00:32:17,889 --> 00:32:20,303 你那邊負責剝離沾黏 493 00:32:20,576 --> 00:32:23,220 不要過度勉強 494 00:32:41,468 --> 00:32:44,924 結城 不要硬撐 495 00:32:49,003 --> 00:32:52,045 喂 你在做什麼 496 00:32:52,341 --> 00:32:54,341 我叫你不要… 497 00:33:03,282 --> 00:33:06,527 好了 我這邊分離完了 498 00:33:06,527 --> 00:33:08,527 -顯微鑷子 -是 499 00:33:15,399 --> 00:33:17,886 我來晚了 我是結城 500 00:33:19,831 --> 00:33:22,961 結城 抱歉 501 00:33:23,031 --> 00:33:25,164 -我們繼續 -咦 502 00:33:25,693 --> 00:33:27,051 顯微剪刀 503 00:33:27,164 --> 00:33:29,164 我這邊用吧 504 00:33:30,222 --> 00:33:32,420 不能失敗 505 00:33:32,839 --> 00:33:35,081 絕對要完整切除 506 00:33:35,141 --> 00:33:37,484 我本來就是這個打算 507 00:33:51,551 --> 00:33:53,551 彎曲鑷 508 00:33:55,366 --> 00:33:57,147 還有止血劑 509 00:34:01,238 --> 00:34:03,238 瀨戶村先生 510 00:34:04,256 --> 00:34:06,014 是 511 00:34:06,254 --> 00:34:08,920 腫瘤完整切除了 512 00:34:09,000 --> 00:34:11,320 -真的嗎 -翔太呢 513 00:34:11,368 --> 00:34:13,581 翔太也沒事 514 00:34:17,082 --> 00:34:19,590 -謝謝醫師 -謝謝醫師 515 00:34:39,528 --> 00:34:43,914 你知道自己做了不可原諒的事嗎 516 00:34:46,764 --> 00:34:50,932 醫療有時應將人道置於法令之前 517 00:34:50,967 --> 00:34:53,543 我有確切把握能完整剝離 518 00:34:53,543 --> 00:34:56,552 -別自以為是 -我沒有自以為是 519 00:34:56,552 --> 00:34:59,978 費城每年的手術次數 約是日本的五倍 520 00:34:59,978 --> 00:35:03,612 我在八年內就累積了 日本醫師共四十年的經歷 521 00:35:03,612 --> 00:35:05,969 無論有多少實績 522 00:35:06,047 --> 00:35:08,047 你擅自闖入開刀房 523 00:35:08,127 --> 00:35:11,333 對從未診斷過的病患動刀 524 00:35:14,830 --> 00:35:18,444 這樣還不叫魯莽嗎 525 00:35:21,124 --> 00:35:25,202 對自己的實力過度自信 而恣意妄為也該適可而止 526 00:35:26,711 --> 00:35:30,598 你要我看著能得救的病人 卻不出手幫忙嗎 527 00:35:30,638 --> 00:35:33,621 能不能得救是一種賭注 528 00:35:33,762 --> 00:35:36,745 你總是不顧風險 529 00:35:36,745 --> 00:35:39,333 強勢追求完全治癒 530 00:35:39,393 --> 00:35:42,859 你能保證自己每次都能獲勝嗎 531 00:35:46,083 --> 00:35:48,813 醫師有義務保護病人安全 532 00:35:48,813 --> 00:35:51,685 給予明智的治療 533 00:35:52,088 --> 00:35:55,399 你這不叫醫療行為 534 00:35:55,963 --> 00:35:57,963 是自我滿足 535 00:35:59,404 --> 00:36:03,921 那請你為了明智治療 給我看川內醫師的病歷表 536 00:36:04,549 --> 00:36:08,247 你還是沒搞懂 537 00:36:10,223 --> 00:36:13,176 我生氣的還有一件事 538 00:36:13,734 --> 00:36:18,595 就是你輕易讓家屬懷抱希望 539 00:36:19,943 --> 00:36:23,025 就像對川內醫師那樣 540 00:36:27,348 --> 00:36:29,509 你走吧 541 00:36:42,609 --> 00:36:46,494 我聽說了 你還是這麼亂來 542 00:36:46,849 --> 00:36:49,828 下次我會去你們那裡做導管手術 543 00:36:50,123 --> 00:36:52,416 是小雅拜託我的 544 00:36:58,625 --> 00:37:00,909 (丘陵中央醫院) 545 00:37:07,112 --> 00:37:10,958 這給妳 如果我有什麼萬一的話 546 00:37:11,003 --> 00:37:12,628 (給美代子和直人) 547 00:37:13,332 --> 00:37:17,105 真是的 你太小題大作了 548 00:37:17,377 --> 00:37:20,011 請家屬在這邊等待 549 00:37:21,057 --> 00:37:24,455 那我去去就回 550 00:37:24,853 --> 00:37:27,242 你一定會沒事的 551 00:37:27,371 --> 00:37:29,545 爸爸 加油喔 552 00:37:39,955 --> 00:37:41,555 謝謝 553 00:37:56,676 --> 00:37:59,670 現在開始進行左內頸動脈 未破裂動脈瘤 554 00:37:59,713 --> 00:38:01,324 血管內線圈栓塞手術 555 00:38:01,324 --> 00:38:03,138 -麻煩醫師了 -麻煩醫師了 556 00:38:03,160 --> 00:38:04,685 麻煩大家了 557 00:38:04,822 --> 00:38:06,880 -把透視機推過來吧 -是 558 00:38:11,862 --> 00:38:14,720 -你是第一次看嗎 -我有看過心導管手術 559 00:38:14,792 --> 00:38:16,334 但腦外科是第一次 560 00:38:16,593 --> 00:38:18,694 -導引鞘內徑多少 -現在用8Fr 561 00:38:18,742 --> 00:38:21,621 -8? -我看錯了 是6 6Fr 562 00:38:25,653 --> 00:38:28,320 -微導管 -是 563 00:38:28,604 --> 00:38:30,174 這裡 564 00:38:31,622 --> 00:38:33,251 這裡 565 00:38:54,437 --> 00:38:56,728 穿導管好慢喔 566 00:38:56,814 --> 00:38:59,132 那可是以公釐單位在操作 567 00:39:22,839 --> 00:39:25,677 導管已抵達動脈瘤內部 568 00:39:25,691 --> 00:39:28,168 -準備開始用線圈填充 -是 569 00:39:33,498 --> 00:39:35,993 -剪斷 -是 570 00:39:36,928 --> 00:39:38,928 再放一條15公釐的線圈 571 00:39:38,985 --> 00:39:40,465 好的 572 00:39:42,439 --> 00:39:44,701 好厲害 573 00:39:44,774 --> 00:39:46,949 他很有把握吧 574 00:40:18,278 --> 00:40:21,016 已填充完畢 做血管攝影 575 00:40:21,434 --> 00:40:23,118 是 576 00:40:29,773 --> 00:40:32,929 用5 7…不 還是4 6吧 577 00:40:32,983 --> 00:40:34,607 好的 沒問題 578 00:40:36,537 --> 00:40:38,770 現在用4 6拍攝 579 00:40:54,197 --> 00:40:56,428 到動脈瘤頸都有完整栓塞 580 00:40:58,111 --> 00:41:01,235 還不錯 大家辛苦了 581 00:41:01,295 --> 00:41:03,440 辛苦了 582 00:41:12,351 --> 00:41:14,161 非常感謝醫師 583 00:41:14,161 --> 00:41:17,778 今天先靜養 明天就能下床走動 584 00:41:18,547 --> 00:41:22,110 真的非常感謝你們 585 00:41:31,702 --> 00:41:34,228 -辛苦了 -辛苦了 586 00:41:35,157 --> 00:41:37,216 你想喝哪一瓶 587 00:41:40,132 --> 00:41:42,451 -辛苦了 -辛苦了 588 00:41:42,537 --> 00:41:43,959 你想喝哪一瓶 589 00:41:43,973 --> 00:41:45,654 -咦 可以嗎 -嗯 590 00:41:45,654 --> 00:41:47,654 那我要這個 591 00:41:48,995 --> 00:41:51,160 -謝謝 -不會 592 00:42:02,685 --> 00:42:04,685 你兩種都不喜歡嗎 593 00:42:04,685 --> 00:42:06,165 不是 594 00:42:06,459 --> 00:42:09,109 只是想起以前也有過相同情景 595 00:42:14,108 --> 00:42:17,055 謝謝 我先走了 596 00:42:32,440 --> 00:42:34,795 抱歉突然找妳 597 00:42:34,936 --> 00:42:36,454 不會 598 00:42:37,064 --> 00:42:38,830 其實 599 00:42:39,545 --> 00:42:42,262 三瓶醫師來過我們醫院 600 00:42:54,726 --> 00:42:59,149 雖然大迫教授不希望事情鬧大 601 00:42:59,460 --> 00:43:01,148 但是 602 00:43:01,187 --> 00:43:04,054 他讓病人面對生命危險 603 00:43:04,093 --> 00:43:07,407 不能因為手術成功就不當一回事 604 00:43:07,971 --> 00:43:09,912 是啊 605 00:43:10,184 --> 00:43:12,399 另外 606 00:43:12,457 --> 00:43:16,235 今天謝謝妳協助綾野醫師 607 00:43:16,488 --> 00:43:18,389 協助? 608 00:43:18,506 --> 00:43:21,600 綾野不是幫妳的病人開刀嗎 609 00:43:21,630 --> 00:43:22,778 是的 610 00:43:22,806 --> 00:43:26,521 他寫論文需要一位高學歷的病例 611 00:43:26,919 --> 00:43:31,243 謝謝妳讓他能繼續寫論文 我們的婚事也能有進展 612 00:43:32,312 --> 00:43:36,145 論文需要的病例已經足夠了 613 00:43:36,217 --> 00:43:38,638 謝謝您給我病患的資訊 614 00:43:39,725 --> 00:43:42,850 你要盡快完成論文喔 615 00:43:42,850 --> 00:43:44,995 我知道 616 00:43:45,358 --> 00:43:47,739 是 那我先掛電話了 617 00:43:47,739 --> 00:43:49,361 好 618 00:43:55,665 --> 00:43:57,193 這麼說 619 00:43:57,284 --> 00:44:00,591 我沒有給三瓶醫師看 核磁共振的影像 620 00:44:00,645 --> 00:44:03,488 其實是做對了 621 00:44:04,575 --> 00:44:06,575 我明白了 622 00:44:06,902 --> 00:44:09,342 我會幫忙的 623 00:44:10,737 --> 00:44:12,647 總之 624 00:44:12,846 --> 00:44:16,986 我勸妳別太相信三瓶醫師 625 00:44:28,055 --> 00:44:31,773 得趕快讓他取得頭銜 跟麻衣結婚才行 626 00:44:32,066 --> 00:44:35,367 一切都有照計畫進行 627 00:44:35,407 --> 00:44:39,400 那個醫師是叫川內嗎 628 00:44:39,513 --> 00:44:43,048 萬一她恢復記憶就糟了 629 00:44:50,247 --> 00:44:52,499 我知道 630 00:44:57,373 --> 00:44:59,648 我絕不會 631 00:45:00,483 --> 00:45:03,004 讓他插手 632 00:45:04,606 --> 00:45:06,606 ⒸYuzuru Kojika,Kanto Otsuki/ KODANSHA/Kansai TV 633 00:45:06,910 --> 00:45:09,543 我們發現你的腦部罹患 毛毛樣腦血管病 634 00:45:09,543 --> 00:45:11,919 -請三瓶醫師執刀… -這台刀給妳吧 635 00:45:11,919 --> 00:45:13,919 妳的目標就是治好病人吧 636 00:45:13,919 --> 00:45:16,377 我不知道自己能不能做到 637 00:45:16,394 --> 00:45:17,642 但妳想做吧 638 00:45:17,665 --> 00:45:18,921 我有事拜託你 639 00:45:18,921 --> 00:45:20,921 如果能全力活在當下的瞬間 640 00:45:20,921 --> 00:45:22,371 那就能活到下一個時刻 641 00:45:22,371 --> 00:45:24,010 好感動喔 642 00:45:24,010 --> 00:45:26,575 不誠實面對自己妳會後悔喔 643 00:45:26,575 --> 00:45:29,224 專科醫師只能看出 自己專業領域的問題 644 00:45:29,224 --> 00:45:30,368 反應才會慢半拍 645 00:45:30,368 --> 00:45:32,368 三瓶醫師到底是怎樣的人啊 646 00:45:32,368 --> 00:45:34,211 -早安 -妳怎麼在這 647 00:45:34,287 --> 00:45:35,840 今天不能把日記看完 648 00:45:35,891 --> 00:45:37,068 妳不用怕 649 00:45:38,305 --> 00:46:38,782 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-