"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.4
ID | 13203706 |
---|---|
Movie Name | "Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.4 |
Release Name | Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.S01E04.WEB-DL.KKTV.zh-Hant |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32856946 |
Format | srt |
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,447
一年半前 我因為車禍傷到腦部
2
00:00:04,498 --> 00:00:10,041
我失去包括意外發生前半年在內
大約兩年份的記憶
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,951
記不得新的事情
4
00:00:12,976 --> 00:00:14,847
強烈的情感是不會被遺忘的
5
00:00:14,847 --> 00:00:18,301
人即使失去記憶
仍會留存當下感覺到的強烈心情
6
00:00:18,316 --> 00:00:21,595
你還沒告訴小雅真相吧
7
00:00:21,650 --> 00:00:24,743
我們…訂婚了
8
00:00:24,787 --> 00:00:27,239
我想治好妳的記憶障礙
9
00:00:27,268 --> 00:00:29,268
請恕我們無法答應
10
00:00:29,268 --> 00:00:31,547
小雅說不定能恢復記憶
11
00:00:31,547 --> 00:00:33,491
這是教授的指示
12
00:00:33,491 --> 00:00:37,090
我的心是相信你的
13
00:00:37,134 --> 00:00:39,178
請幫我檢查腦部
14
00:00:39,178 --> 00:00:40,727
我找不到
15
00:00:40,887 --> 00:00:42,103
什麼
16
00:00:42,117 --> 00:00:44,782
川內醫師的腦部裡
17
00:00:44,885 --> 00:00:47,074
找不到記憶障礙的原因
18
00:00:55,030 --> 00:00:57,592
看起來好好吃
19
00:00:59,686 --> 00:01:01,701
去拿盤子過來
20
00:01:03,488 --> 00:01:05,311
要拿哪個
21
00:01:05,399 --> 00:01:06,926
上面的
22
00:01:07,116 --> 00:01:10,180
-這個嗎
-對對對 高級的那個
23
00:01:11,520 --> 00:01:15,412
媽媽 這是過年才會用的盤子吧
24
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:01:27,090 --> 00:01:28,184
嘿咻
26
00:01:38,858 --> 00:01:40,858
(十四年前)
27
00:01:40,886 --> 00:01:44,025
小雅 過來幫忙
28
00:01:44,025 --> 00:01:45,626
來了
29
00:01:45,846 --> 00:01:47,846
媽媽呢
30
00:01:58,000 --> 00:01:59,457
媽媽?
31
00:01:59,633 --> 00:02:03,068
媽媽…妳怎麼了
32
00:02:03,111 --> 00:02:06,029
爸爸 媽媽出事了
33
00:02:09,414 --> 00:02:11,429
手術已順利結束
34
00:02:11,473 --> 00:02:14,227
早上應該就會甦醒
35
00:02:14,227 --> 00:02:16,314
謝謝醫師
36
00:02:16,841 --> 00:02:18,681
不過
37
00:02:18,900 --> 00:02:21,663
她有可能會留下後遺症
38
00:02:24,814 --> 00:02:27,139
腦部的疾病
39
00:02:28,238 --> 00:02:32,718
並不是救回一命就沒事了
40
00:02:33,245 --> 00:02:35,659
手腳要恢復正常動作
41
00:02:35,703 --> 00:02:38,085
回到原本的日常生活
42
00:02:38,173 --> 00:02:42,081
妳媽媽還需要努力做復健
43
00:02:43,692 --> 00:02:47,351
妳要鼓勵媽媽喔
44
00:02:47,688 --> 00:02:49,333
是
45
00:02:59,327 --> 00:03:01,327
發什麼呆呀
46
00:03:01,356 --> 00:03:03,252
快端過去
47
00:03:04,162 --> 00:03:07,813
恭喜妳恢復醫師的工作
48
00:03:07,829 --> 00:03:10,066
-恭喜
-謝謝你們
49
00:03:10,066 --> 00:03:11,897
終於可以幫妳慶祝了
50
00:03:11,914 --> 00:03:14,125
誰叫姊姊都不常回來
51
00:03:14,151 --> 00:03:17,289
對不起 連我都來打擾了
52
00:03:17,289 --> 00:03:19,822
是我們硬要邀請您來的
53
00:03:20,046 --> 00:03:22,271
我們能幫這孩子慶祝
54
00:03:22,302 --> 00:03:24,302
全都要感謝醫師
55
00:03:24,302 --> 00:03:27,800
對啊 請多多來玩
56
00:03:27,851 --> 00:03:30,623
人家教授很忙啦
57
00:03:31,150 --> 00:03:33,618
我也想要常來
58
00:03:33,641 --> 00:03:37,442
因為大姐煮的飯太美味了
59
00:03:39,340 --> 00:03:42,857
我能煮飯都要感謝您
60
00:03:42,949 --> 00:03:47,388
幸好我病倒時您正好在這種鄉下
61
00:03:48,096 --> 00:03:50,149
我真是幸運
62
00:03:50,149 --> 00:03:53,745
那是因為妳很努力復健
63
00:03:54,726 --> 00:03:59,054
這孩子還突然說想當醫師
64
00:03:59,306 --> 00:04:02,218
一直纏著您不放
65
00:04:02,218 --> 00:04:06,201
我太太跟女兒
真的承蒙您許多關照了
66
00:04:10,453 --> 00:04:12,453
等一下
67
00:04:13,102 --> 00:04:15,136
那個…
68
00:04:15,294 --> 00:04:19,600
真是的 我不是神啦
69
00:04:23,696 --> 00:04:25,992
你們家還是一樣和樂
70
00:04:26,009 --> 00:04:27,209
不好意思
71
00:04:27,340 --> 00:04:30,486
他們久違見到您實在太高興了
72
00:04:35,777 --> 00:04:38,799
這一帶都沒變呢
73
00:04:43,918 --> 00:04:46,456
-教授
-嗯?
74
00:04:48,098 --> 00:04:53,208
我讓三瓶醫師幫我檢查過腦部
75
00:04:53,254 --> 00:04:54,764
咦
76
00:05:04,892 --> 00:05:09,773
妳的腦部損傷遠比我預想的還輕度
77
00:05:10,299 --> 00:05:15,235
我猜大腦從最初
就沒有受到什麼巨大傷害
78
00:05:15,515 --> 00:05:20,214
足以導致妳意外後過了一年半
仍有嚴重記憶障礙
79
00:05:20,294 --> 00:05:23,376
你說沒有受傷
但她的確有記憶障礙啊
80
00:05:23,436 --> 00:05:25,518
所以才不對勁
81
00:05:27,592 --> 00:05:30,905
是不是有其他原因
82
00:05:32,838 --> 00:05:37,703
依照目前這個影像
我找不出造成記憶障礙的原因
83
00:05:41,163 --> 00:05:43,309
原來如此
84
00:05:44,030 --> 00:05:46,834
您有什麼看法
85
00:05:49,890 --> 00:05:51,410
很遺憾
86
00:05:51,528 --> 00:05:54,726
三瓶醫師的診斷是錯的
87
00:05:55,352 --> 00:05:59,066
病因藏在並不容易發現的地方
88
00:05:59,373 --> 00:06:02,800
妳看過之後也不能理解吧
89
00:06:03,107 --> 00:06:05,107
是的
90
00:06:08,076 --> 00:06:12,202
對不起
我沒有先跟您說就去做檢查
91
00:06:12,279 --> 00:06:13,997
別這麼說
92
00:06:14,125 --> 00:06:17,867
聽到有可能康復都會這樣的
93
00:06:28,435 --> 00:06:31,548
我就是害怕這一點
94
00:06:31,829 --> 00:06:33,677
咦
95
00:06:34,086 --> 00:06:39,334
的確 三瓶醫師從以前就很優秀
96
00:06:39,566 --> 00:06:45,170
我也很感謝他讓妳願意
回來當腦外科醫師
97
00:06:45,385 --> 00:06:48,657
您認識三瓶醫師嗎
98
00:06:48,657 --> 00:06:52,004
我從他的住院醫師時代就認識他了
99
00:06:53,011 --> 00:06:58,183
他總是太輕易讓病患抱有希望
100
00:07:01,494 --> 00:07:03,681
是個危險的醫師
101
00:07:21,156 --> 00:07:25,830
(Unmet-某腦外科醫的日記)
102
00:07:28,011 --> 00:07:30,630
車快來了吧
103
00:07:30,949 --> 00:07:35,475
您是因此才不願意
把我的核磁共振圖給他看嗎
104
00:07:35,524 --> 00:07:37,524
咦
105
00:07:38,065 --> 00:07:41,753
他說有透過麻衣小姐問您
106
00:07:47,373 --> 00:07:49,571
這是慰勞品
107
00:07:49,620 --> 00:07:51,473
怎麼特地送我這個
108
00:07:51,473 --> 00:07:53,423
之前妳說這個很好吃吧
109
00:07:53,423 --> 00:07:54,829
大迫教授呢
110
00:07:54,854 --> 00:07:56,408
還沒來
111
00:07:56,455 --> 00:07:58,455
有事的話我可以轉達
112
00:07:58,703 --> 00:08:01,985
我等他吧
我希望他一天可以看到我一次
113
00:08:08,860 --> 00:08:11,074
你有在寫論文嗎
114
00:08:11,500 --> 00:08:13,788
爺爺很生氣喔
115
00:08:13,953 --> 00:08:18,488
我還需要一個高學歷的病患
116
00:08:18,535 --> 00:08:21,033
那樣素材就到齊了
117
00:08:22,247 --> 00:08:24,008
妳不用急吧
118
00:08:24,024 --> 00:08:27,064
畢竟我寫完論文妳就要被迫嫁給我
119
00:08:27,387 --> 00:08:29,387
真的沒問題嗎
120
00:08:29,624 --> 00:08:32,249
你還要顧慮父親的事吧
121
00:08:32,276 --> 00:08:35,329
我嫁給誰都無所謂的
122
00:08:36,946 --> 00:08:40,019
-早安 綾野
-早安
123
00:08:40,046 --> 00:08:41,581
嗯?有事嗎?
124
00:08:41,650 --> 00:08:43,935
我來還上次向您借的文件
125
00:08:43,961 --> 00:08:45,772
啊 謝謝
126
00:08:45,787 --> 00:08:48,347
那我先走了
127
00:08:58,931 --> 00:09:00,769
大迫教授
128
00:09:03,955 --> 00:09:06,954
可以占用您一點時間嗎
129
00:09:08,981 --> 00:09:11,686
丘陵中央醫院曾提出請求
130
00:09:11,747 --> 00:09:16,516
希望我們出借
川內醫師的核磁共振影像
131
00:09:16,709 --> 00:09:19,632
但我回絕了
132
00:09:20,315 --> 00:09:23,792
嗯 我聽說了
133
00:09:24,995 --> 00:09:29,139
對不起 是我擅自決定
134
00:09:29,902 --> 00:09:33,106
擅自決定的確不太好
135
00:09:34,338 --> 00:09:36,338
真不像妳
136
00:09:36,778 --> 00:09:38,778
有原因嗎
137
00:09:40,274 --> 00:09:44,503
這只是我的猜測
138
00:09:45,149 --> 00:09:48,890
妳害怕川內醫師治好記憶障礙後
139
00:09:48,949 --> 00:09:52,572
她有可能會想起…
140
00:09:53,100 --> 00:09:55,188
綾野嗎
141
00:10:00,205 --> 00:10:04,320
我一時衝動做錯了決定
142
00:10:04,320 --> 00:10:06,928
實在很抱歉
143
00:10:09,333 --> 00:10:12,302
她會不會因為我拒絕提供影像
144
00:10:12,830 --> 00:10:17,209
失去治癒的機會呢
145
00:10:17,266 --> 00:10:21,167
不 沒這回事
146
00:10:22,136 --> 00:10:25,439
那就太好了
147
00:10:25,863 --> 00:10:27,878
我先出去了
148
00:10:29,590 --> 00:10:31,193
等等
149
00:10:34,556 --> 00:10:36,556
哇 看起來真好吃
150
00:10:36,556 --> 00:10:38,255
大家別客氣
151
00:10:38,255 --> 00:10:40,606
-感覺好好吃
-那我要這個
152
00:10:40,606 --> 00:10:42,441
妳可以選妳喜歡的
153
00:10:42,441 --> 00:10:44,502
-喂
-我想吃這個
154
00:10:44,532 --> 00:10:46,593
-我也是耶
-我也想要那個
155
00:10:46,593 --> 00:10:49,049
-那我們猜拳
-猜拳嗎
156
00:10:49,078 --> 00:10:50,574
-那我也加入好了
-為啥
157
00:10:50,574 --> 00:10:52,998
剪刀 石頭 布
158
00:10:53,013 --> 00:10:54,372
再來一次
159
00:10:54,993 --> 00:10:58,063
你們幾個…
160
00:10:58,735 --> 00:11:02,735
就算是休息時間 也不准來打擾醫師
161
00:11:02,916 --> 00:11:04,244
對不起
162
00:11:04,244 --> 00:11:07,971
醫師應該也沒有時間玩耍吧
163
00:11:08,137 --> 00:11:10,166
對不起
164
00:11:13,221 --> 00:11:15,317
-先冰到冰箱吧
-好
165
00:11:16,939 --> 00:11:19,134
恐怖阿長回來了
166
00:11:20,754 --> 00:11:22,219
下一個病人是誰
167
00:11:22,219 --> 00:11:25,052
在腦部檢查時發現有動脈瘤的病人
168
00:11:25,203 --> 00:11:27,053
我要跟他說二次檢查的結果
169
00:11:27,053 --> 00:11:28,320
他是什麼病情
170
00:11:28,320 --> 00:11:31,078
左內頸動脈的未破裂動脈瘤
171
00:11:31,410 --> 00:11:35,198
所謂動脈瘤就像這樣
172
00:11:35,248 --> 00:11:38,280
部分動脈出現膨脹狀況
173
00:11:38,300 --> 00:11:39,176
是
174
00:11:39,176 --> 00:11:43,842
我們將沒有破裂的動脈瘤
稱為未破裂動脈瘤
175
00:11:43,890 --> 00:11:47,301
可是總有一天會破裂吧
176
00:11:47,399 --> 00:11:50,871
我有個大學學長就是腦動脈瘤破裂
177
00:11:50,871 --> 00:11:52,514
因此過世了
178
00:11:54,325 --> 00:11:56,776
的確有這種病例
179
00:11:56,855 --> 00:12:02,348
但一般來說
每年動脈瘤破裂的機率約不到1%
180
00:12:02,397 --> 00:12:05,827
-什麼 1%嗎
-是
181
00:12:06,454 --> 00:12:10,164
可是一旦破裂就會死嗎
182
00:12:10,282 --> 00:12:14,218
那也是有機率的
183
00:12:14,232 --> 00:12:17,227
-約有一半的人…
-一半?
184
00:12:17,546 --> 00:12:22,366
約有一半的人不幸病逝
或留下重度相關障礙
185
00:12:22,848 --> 00:12:25,818
動手術能治好嗎
186
00:12:25,846 --> 00:12:27,726
是 有機會
187
00:12:27,726 --> 00:12:31,100
不過可能會出現
認知能力下降的後遺症風險
188
00:12:31,132 --> 00:12:32,649
機率多少
189
00:12:32,693 --> 00:12:35,580
大約4到10%
190
00:12:39,090 --> 00:12:42,383
但這不是很少見的疾病
191
00:12:42,428 --> 00:12:46,108
據統計報告指出
每二十個日本人就有一位
192
00:12:46,108 --> 00:12:48,851
很多人在不知情的情況下與它共存
193
00:12:48,851 --> 00:12:49,921
什麼
194
00:12:49,921 --> 00:12:53,735
那不做腦部檢查
豈不是就不必擔心了
195
00:12:56,298 --> 00:12:59,281
決定要不要動手術的確很難
196
00:12:59,323 --> 00:13:01,266
我算一下
197
00:13:01,364 --> 00:13:03,810
動脈瘤破裂的機率是每年1%
198
00:13:03,810 --> 00:13:06,075
到死都不會破裂的機率很高
199
00:13:06,075 --> 00:13:09,730
可是一旦破裂就有五成機率
死亡或出現身體障礙
200
00:13:09,730 --> 00:13:13,584
而接受手術也會有4到10%
出現後遺症的可能性
201
00:13:14,186 --> 00:13:16,682
呃 這樣的話
202
00:13:16,878 --> 00:13:18,878
我該怎麼辦
203
00:13:24,719 --> 00:13:26,972
大迫教授在嗎
204
00:13:28,205 --> 00:13:31,670
他今天有一台刀 已外出
205
00:13:31,754 --> 00:13:33,330
請問有什麼事嗎
206
00:13:33,330 --> 00:13:35,469
我來看川內醫師的病歷表
207
00:13:37,978 --> 00:13:39,936
我改天再來
208
00:14:01,312 --> 00:14:02,670
翔太
209
00:14:02,670 --> 00:14:04,809
對不起 你不可以這樣
210
00:14:04,809 --> 00:14:05,798
沒關係
211
00:14:05,826 --> 00:14:07,826
通常小孩子看到可疑的大人
212
00:14:07,841 --> 00:14:11,519
只要對方面帶微笑就會以為是好人
213
00:14:11,733 --> 00:14:14,667
這部分他的反應才是滿分
214
00:14:14,852 --> 00:14:16,852
對不起
215
00:14:16,923 --> 00:14:18,541
翔太
216
00:14:21,684 --> 00:14:23,157
什麼
217
00:14:23,255 --> 00:14:28,238
日本人跟芬蘭人
腦動脈瘤破裂機率很高嗎
218
00:14:28,590 --> 00:14:32,464
不是說每年只有1%的人會破裂嗎
219
00:14:32,482 --> 00:14:34,919
妳說得倒輕鬆
220
00:14:34,937 --> 00:14:38,607
這等於是腦袋裡藏了一顆炸彈
221
00:14:38,881 --> 00:14:42,079
因為1%機率很低呀
222
00:14:42,152 --> 00:14:44,167
-謝謝
-不會
223
00:14:45,843 --> 00:14:49,937
妳上次是不是有中彩券
224
00:14:49,973 --> 00:14:52,169
明明只買了一張
225
00:14:52,876 --> 00:14:55,950
可是我才中一萬圓而已
226
00:14:57,065 --> 00:14:59,276
啊 那是千分之一呢
227
00:15:01,637 --> 00:15:04,022
早知道會這麼煩惱
228
00:15:04,046 --> 00:15:06,858
還不如不要知道
229
00:15:07,670 --> 00:15:11,163
他好像是在大學研究智慧機器人
230
00:15:11,197 --> 00:15:13,723
後來有將近一小時都在計算機率
231
00:15:13,745 --> 00:15:17,308
瘤在直人大學畢業前破裂的機率
232
00:15:17,350 --> 00:15:23,083
將今後總計X年以
1-(1-破裂機率)的X平方來計算…
233
00:15:23,140 --> 00:15:26,445
研究員嗎 一定很聰明吧
234
00:15:26,456 --> 00:15:28,456
不管做再多計算
235
00:15:28,479 --> 00:15:31,465
也不保證會有好結果
236
00:15:31,499 --> 00:15:33,533
這等於是一次豪賭
237
00:15:33,544 --> 00:15:36,001
而且當事者人生觀也會影響
238
00:15:36,024 --> 00:15:38,610
加瀨先生終究只能自己做決定
239
00:15:38,610 --> 00:15:41,085
要處理未破裂動脈瘤
240
00:15:41,117 --> 00:15:43,619
-是用開顱夾除手術吧
-嗯
241
00:15:43,640 --> 00:15:45,517
先移開頭蓋骨
242
00:15:45,549 --> 00:15:49,634
然後夾住腦動脈瘤外側來阻絕血流
243
00:15:49,655 --> 00:15:51,374
-嗯
-沒錯
244
00:15:51,394 --> 00:15:54,131
另外一種是導管手術
245
00:15:54,209 --> 00:15:57,153
將導管從這裡穿入血管
246
00:15:57,153 --> 00:15:59,763
從內側堵住腦動脈瘤
247
00:15:59,804 --> 00:16:04,794
開顱手術跟導管手術各有優缺點
248
00:16:04,830 --> 00:16:06,118
大家都有不同看法
249
00:16:06,118 --> 00:16:08,828
星前醫師好瞭解喔
250
00:16:08,828 --> 00:16:11,217
你的專業明明不是腦外科
251
00:16:11,682 --> 00:16:13,293
我跟你們說
252
00:16:13,314 --> 00:16:16,353
別看他長這樣 其實很厲害喔
253
00:16:16,353 --> 00:16:18,183
-我長怎樣
-嗯?
254
00:16:18,183 --> 00:16:20,946
雖然他表面是個輕挑的大嘴巴
255
00:16:20,946 --> 00:16:22,464
但你們別誤會
256
00:16:22,464 --> 00:16:25,257
他不只對腦外科 對內科外科
257
00:16:25,257 --> 00:16:27,003
甚至耳鼻喉科都很熟
258
00:16:27,003 --> 00:16:28,897
-對吧
-是喔
259
00:16:28,897 --> 00:16:30,918
這是因為啊…
260
00:16:30,918 --> 00:16:33,004
大嘴巴…
261
00:16:33,035 --> 00:16:34,705
超級大嘴巴
262
00:16:34,724 --> 00:16:38,922
大嘴巴…超級大嘴巴
263
00:16:38,967 --> 00:16:41,215
妳是不是灌她很多酒
264
00:16:41,226 --> 00:16:44,511
因為我發現灌醉她就不會被說教
265
00:16:44,544 --> 00:16:47,580
大嘴巴…超級大嘴巴
266
00:16:47,763 --> 00:16:49,729
三瓶醫師 辛苦了
267
00:16:49,729 --> 00:16:51,125
你去哪了
268
00:16:51,137 --> 00:16:52,561
有點事
269
00:16:54,307 --> 00:16:56,019
辛苦了
270
00:16:56,875 --> 00:16:59,127
-好累
-我也好累
271
00:16:59,150 --> 00:17:00,908
你明明什麼也沒做
272
00:17:09,502 --> 00:17:11,502
4月29日
273
00:17:11,525 --> 00:17:15,242
三瓶醫師說我有機會治癒
274
00:17:20,093 --> 00:17:21,570
5月6日
275
00:17:21,570 --> 00:17:25,483
大迫教授說三瓶醫師診斷錯誤
276
00:17:25,681 --> 00:17:29,561
他是個容易讓病患
抱有希望的危險醫師
277
00:17:42,691 --> 00:17:45,650
我相信妳有機會恢復
278
00:17:47,190 --> 00:17:50,365
三瓶醫師的診斷是錯的
279
00:17:50,837 --> 00:17:54,169
他總是太輕易讓病患抱有希望
280
00:17:54,578 --> 00:17:56,719
是個危險的醫師
281
00:18:11,302 --> 00:18:14,359
早安 我是三瓶友治
282
00:18:14,359 --> 00:18:16,884
我是同醫院的腦外科醫師
283
00:18:16,884 --> 00:18:18,622
早安
284
00:18:23,325 --> 00:18:25,449
怎麼了
285
00:18:25,530 --> 00:18:28,882
我幫妳的加了鮮奶油
286
00:18:29,614 --> 00:18:33,094
-謝謝你的好意
-不會
287
00:18:36,656 --> 00:18:38,985
你喝什麼
288
00:18:43,382 --> 00:18:45,543
這個
289
00:18:48,923 --> 00:18:50,923
這是什麼
290
00:18:53,305 --> 00:18:55,951
我也不太清楚
291
00:18:56,521 --> 00:18:59,365
但我會喝
292
00:19:09,686 --> 00:19:12,571
妳有什麼煩惱嗎
293
00:19:14,321 --> 00:19:16,321
我沒事
294
00:19:18,703 --> 00:19:23,321
關於我在電話中提的
未破裂腦動脈瘤病患
295
00:19:23,321 --> 00:19:27,787
如果他決定做導管手術
我希望能請這邊的醫師支援
296
00:19:28,662 --> 00:19:30,700
其實…
297
00:19:31,392 --> 00:19:35,104
打擾了 我來晚了
298
00:19:35,224 --> 00:19:37,368
他是我們的綾野
299
00:19:37,430 --> 00:19:38,583
是
300
00:19:38,603 --> 00:19:41,887
我猜妳應該是想來談這件事
所以事先告訴他了
301
00:19:42,009 --> 00:19:45,117
-謝謝妳信賴我
-哪裡
302
00:19:45,117 --> 00:19:47,512
他曾經去你們醫院開過刀
303
00:19:47,512 --> 00:19:51,418
導管手術交給綾野準沒錯
304
00:19:51,811 --> 00:19:53,914
謝謝你們
305
00:19:58,292 --> 00:20:01,520
那麼他還沒決定
要開顱還是做導管嗎
306
00:20:01,546 --> 00:20:05,278
是的 對方還在猶豫要不要開刀
307
00:20:05,278 --> 00:20:07,717
但我想先做好萬全準備
308
00:20:07,783 --> 00:20:10,940
如果是我應該會選擇動手術吧
309
00:20:10,949 --> 00:20:12,995
預後比起不開刀好多了
310
00:20:13,543 --> 00:20:16,644
而且若要開刀我建議用導管手術
311
00:20:16,666 --> 00:20:18,977
那樣我才有機會發揮
312
00:20:19,021 --> 00:20:21,461
是啊
313
00:20:28,437 --> 00:20:34,049
我認為醫療必須
時時保持在最新狀態
314
00:20:34,094 --> 00:20:38,688
導管手術在這部分
可以大幅降低身體負擔
315
00:20:38,735 --> 00:20:41,441
是對病人很好的醫療方式
316
00:20:42,446 --> 00:20:46,197
當然也不能光追求最先進醫療
而忽視病患感想
317
00:20:46,227 --> 00:20:47,942
必須謹慎注意
318
00:20:50,428 --> 00:20:51,994
抱歉
319
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
我覺得很有意思
320
00:20:55,650 --> 00:21:01,110
你為什麼會決定當
專攻導管手術的醫師呢
321
00:21:01,785 --> 00:21:03,437
這個嘛
322
00:21:03,437 --> 00:21:07,585
我本來就是想做導管手術
才會當醫師
323
00:21:09,719 --> 00:21:15,234
能讓你看診的病人很幸福呢
324
00:21:16,522 --> 00:21:18,751
-是這樣嗎
-是啊
325
00:21:20,285 --> 00:21:22,822
決定要手術之後儘管告訴我
326
00:21:22,867 --> 00:21:26,478
當然也可以請三瓶醫師做開顱手術
327
00:21:26,524 --> 00:21:28,969
但我推薦我自己
328
00:21:29,366 --> 00:21:31,201
謝謝你
329
00:21:31,250 --> 00:21:33,518
那我簡略解釋一下手術過程吧
330
00:21:33,539 --> 00:21:35,539
好的 麻煩你了
331
00:21:39,438 --> 00:21:44,637
請問導管手術跟
開顱手術相比有哪些優點
332
00:21:44,998 --> 00:21:48,222
就是能減輕病人身體負擔吧
333
00:21:48,263 --> 00:21:52,247
能減少疼痛 手術時間又短
334
00:21:53,453 --> 00:21:56,580
那開顱方式會逐漸式微嗎
335
00:21:56,618 --> 00:21:59,788
不 那樣可以直接目視進行手術
336
00:21:59,819 --> 00:22:02,081
所以開顱還是比較…
337
00:22:08,336 --> 00:22:10,336
不好意思
338
00:22:16,238 --> 00:22:19,081
麻衣 怎麼了
339
00:22:20,990 --> 00:22:23,443
吃青蛙肉不是配這個
340
00:22:23,463 --> 00:22:25,876
應該配羅亞爾河谷的白梢楠酒
341
00:22:25,895 --> 00:22:27,572
非常抱歉
342
00:22:31,089 --> 00:22:33,195
對不起
343
00:22:35,518 --> 00:22:36,980
媽 我來吧
344
00:22:36,980 --> 00:22:40,416
下個月西島集團的幹部要集合開會
345
00:22:40,416 --> 00:22:42,154
綾野也來參加
346
00:22:42,171 --> 00:22:43,208
好的
347
00:22:43,208 --> 00:22:44,720
妳坐著吧
348
00:22:44,834 --> 00:22:47,573
你對導管手術沒有留戀了吧
349
00:22:47,586 --> 00:22:49,866
會長親自下令我當然會遵從
350
00:22:49,866 --> 00:22:51,866
徹底放棄鑽研導管手術
351
00:22:51,866 --> 00:22:53,866
入贅到西島集團
352
00:22:53,866 --> 00:22:55,649
選擇經營之路
353
00:22:55,750 --> 00:22:57,915
你真聰明
354
00:22:59,119 --> 00:23:01,119
現在只剩論文了
355
00:23:02,551 --> 00:23:04,500
包在我身上
356
00:23:12,659 --> 00:23:14,216
你還沒好嗎
357
00:23:14,229 --> 00:23:16,777
我不敢用力
358
00:23:16,878 --> 00:23:20,313
萬一血壓升高撐破動脈瘤怎麼辦
359
00:23:36,137 --> 00:23:38,368
在家裡不要用跑的…
360
00:23:38,368 --> 00:23:39,829
直人
361
00:23:44,555 --> 00:23:48,080
阿誠 怎麼了 你還好嗎
362
00:23:48,105 --> 00:23:50,282
喂 你還好嗎
363
00:23:50,789 --> 00:23:52,190
經過檢查
364
00:23:52,202 --> 00:23:54,822
你的症狀是枕大神經疼痛
365
00:23:55,526 --> 00:23:57,754
不是腦動脈瘤破裂嗎
366
00:23:57,790 --> 00:23:59,027
不是
367
00:23:59,051 --> 00:24:02,035
那是經頭皮神經痛
368
00:24:02,035 --> 00:24:03,927
只是暫時性的
369
00:24:04,381 --> 00:24:07,898
-抱歉驚擾你們了
-不會
370
00:24:07,933 --> 00:24:09,599
我…
371
00:24:09,778 --> 00:24:12,546
根本是被這個耍著玩
372
00:24:13,717 --> 00:24:17,261
這個腦動脈瘤為何不乾脆點
373
00:24:17,334 --> 00:24:20,308
直接告訴我幾年後會破裂呢
374
00:24:23,503 --> 00:24:25,503
對不起
375
00:24:25,751 --> 00:24:27,751
我知道
376
00:24:28,072 --> 00:24:32,226
就算我問它也不會有答案
377
00:24:32,328 --> 00:24:34,328
是啊
378
00:24:37,989 --> 00:24:40,774
雖然它不會回答
379
00:24:40,920 --> 00:24:44,560
但它也許想知道你的打算
380
00:24:44,595 --> 00:24:48,900
今後你想跟這個未破裂動脈瘤
381
00:24:48,982 --> 00:24:51,853
如何相處之類的
382
00:24:58,189 --> 00:25:00,189
原來如此
383
00:25:00,723 --> 00:25:02,723
其實
384
00:25:02,742 --> 00:25:05,844
是它在問我吧
385
00:25:05,928 --> 00:25:08,942
它想知道我要怎樣活下去
386
00:25:18,413 --> 00:25:22,653
我決定…要動手術
387
00:25:26,153 --> 00:25:30,613
與其像這樣害怕它破裂
388
00:25:30,817 --> 00:25:32,515
無論結果如何
389
00:25:32,564 --> 00:25:35,137
我要盡力做好當下能做的事
390
00:25:35,278 --> 00:25:37,310
跟家人一起
391
00:25:37,483 --> 00:25:40,067
開心地過生活
392
00:25:51,242 --> 00:25:53,131
可是…
393
00:25:53,204 --> 00:25:55,992
要開刀很可怕吧
394
00:25:56,007 --> 00:25:58,796
因為那要在頭蓋骨打洞
395
00:25:58,835 --> 00:26:00,882
整片掀開來耶
396
00:26:00,914 --> 00:26:02,914
如果你對此很不安
397
00:26:02,914 --> 00:26:05,721
也可以選擇導管手術的方式
398
00:26:06,415 --> 00:26:07,418
什麼
399
00:26:07,450 --> 00:26:10,486
那樣比開顱對身體的負擔更低
400
00:26:10,536 --> 00:26:13,652
幾乎不會留下傷口 也能更快恢復
401
00:26:13,681 --> 00:26:15,505
住院也不用太久
402
00:26:15,540 --> 00:26:17,340
-真的嗎
-是的
403
00:26:17,365 --> 00:26:20,604
到時會有可靠的專科醫師來執刀
404
00:26:25,659 --> 00:26:28,518
我已經說過很多次
405
00:26:28,608 --> 00:26:31,694
有事找教授的話請事先通知
406
00:26:31,694 --> 00:26:34,293
事先通知你們也只會拒絕我吧
407
00:26:35,810 --> 00:26:37,975
今天他在嗎
408
00:26:37,975 --> 00:26:39,737
他去開刀
409
00:26:39,755 --> 00:26:41,827
時間會很久 你今天還是…
410
00:26:41,845 --> 00:26:43,845
那我去附近等
411
00:26:58,304 --> 00:27:00,448
喂…對不起
412
00:27:00,448 --> 00:27:02,900
他們學習能力都很好
413
00:27:02,938 --> 00:27:04,757
你是上次那位…
414
00:27:04,792 --> 00:27:06,792
這次也很抱歉
415
00:27:07,254 --> 00:27:09,086
今天要開刀嗎
416
00:27:10,045 --> 00:27:12,417
令郎在住院吧
417
00:27:13,058 --> 00:27:14,962
(中央手術室)
418
00:27:15,897 --> 00:27:17,695
你們很擔心吧
419
00:27:17,843 --> 00:27:20,623
是啊 畢竟…
420
00:27:20,995 --> 00:27:22,877
這是第二次了
421
00:27:23,133 --> 00:27:24,900
第二次?
422
00:27:28,416 --> 00:27:31,164
如果你擔心的話可以跟我聊聊
423
00:27:32,279 --> 00:27:34,215
別看我這樣
424
00:27:34,300 --> 00:27:36,187
我是腦外科醫師
425
00:27:44,124 --> 00:27:46,349
我兒子有腦瘤
426
00:27:46,421 --> 00:27:50,712
第一次手術無法完整切除
所以有留下一部分
427
00:27:50,933 --> 00:27:54,059
他的腫瘤位在松果體
428
00:27:54,138 --> 00:27:58,657
醫師說如果硬要切除
可能會危及生命
429
00:28:03,984 --> 00:28:06,747
-這個馬上拿去做檢驗
-是
430
00:28:06,786 --> 00:28:10,410
雖然殘留的腫瘤若變大
就需要再次開刀
431
00:28:10,410 --> 00:28:13,437
但醫師仍勸我們別堅持切除
432
00:28:15,272 --> 00:28:17,138
那是多久的事
433
00:28:17,138 --> 00:28:18,761
兩年前
434
00:28:18,871 --> 00:28:21,957
後來因為治療導致他發展比較遲緩
435
00:28:21,979 --> 00:28:24,113
課業跟不上進度
436
00:28:24,157 --> 00:28:27,841
學校也勸我們讓他轉到特教班
437
00:28:28,526 --> 00:28:31,797
但我想讓他跟其他人一樣生活
438
00:28:33,808 --> 00:28:36,163
這是正常的嗎
439
00:28:36,472 --> 00:28:39,996
根據情況 有時的確無法完全切除
440
00:28:39,996 --> 00:28:43,481
出現智能障礙和後遺症
也是一種常態嗎
441
00:28:43,481 --> 00:28:47,388
殘留的腫瘤會對小孩造成什麼影響
442
00:28:49,730 --> 00:28:52,860
沒有人能正確預知
443
00:28:53,633 --> 00:28:57,096
果然沒有其他辦法了
444
00:28:57,621 --> 00:29:02,917
其實醫師這次也說
若無法完整切除仍得留下一點
445
00:29:11,025 --> 00:29:14,038
瀨戶村先生 你聽得見嗎
446
00:29:14,873 --> 00:29:16,092
是
447
00:29:16,092 --> 00:29:19,901
翔太的手術進行得很順利
448
00:29:20,020 --> 00:29:21,710
謝謝你
449
00:29:21,710 --> 00:29:26,049
不過 非常遺憾
450
00:29:26,311 --> 00:29:31,840
我認為要完全切除腫瘤還是很危險
451
00:29:32,768 --> 00:29:36,577
建議不要這麼做
452
00:29:38,031 --> 00:29:41,116
他留下腫瘤仍有高機率存活
453
00:29:41,140 --> 00:29:45,070
以後也能繼續接受合適的治療
454
00:29:45,237 --> 00:29:47,020
我傾向不要冒險
455
00:29:47,020 --> 00:29:50,802
採取安全踏實的方式完成手術
456
00:29:51,065 --> 00:29:53,480
你們同意嗎
457
00:30:00,561 --> 00:30:02,561
好的
458
00:30:03,014 --> 00:30:05,502
不 可以全部切除
459
00:30:07,886 --> 00:30:10,947
大迫教授 我是三瓶
460
00:30:12,163 --> 00:30:14,766
這位病人的情況
應該朝完整切除進行
461
00:30:14,839 --> 00:30:16,139
可以嗎
462
00:30:16,157 --> 00:30:17,897
請你說清楚
463
00:30:17,927 --> 00:30:21,307
翔太的腫瘤受放射性治療影響
464
00:30:21,319 --> 00:30:23,319
有很嚴重的沾黏情況
465
00:30:23,797 --> 00:30:25,767
要再深入切除有困難
466
00:30:25,767 --> 00:30:28,549
反覆開刀會讓沾黏更嚴重
467
00:30:28,549 --> 00:30:30,191
應該一次切除
468
00:30:33,313 --> 00:30:34,873
瀨戶村先生
469
00:30:35,246 --> 00:30:37,381
請你冷靜考慮
470
00:30:37,739 --> 00:30:41,172
那位先生的確是腦外科醫師
471
00:30:41,257 --> 00:30:43,257
但他跟翔太是初次見面
472
00:30:43,257 --> 00:30:46,581
而且只有透過螢幕觀看
473
00:30:46,910 --> 00:30:49,658
你覺得他能做出正確判斷嗎
474
00:30:54,684 --> 00:30:56,610
我知道了
475
00:30:57,438 --> 00:30:59,530
不過我有個提議
476
00:30:59,861 --> 00:31:02,647
我透過螢幕可以看出
你的助手經驗不多
477
00:31:02,647 --> 00:31:05,168
這樣是不是增添你的負擔
478
00:31:05,572 --> 00:31:09,062
我知道大學是教育機構
479
00:31:09,099 --> 00:31:12,347
但現在要不要先換一個資深的助手
480
00:31:19,221 --> 00:31:21,477
你去叫結城醫師
481
00:31:21,569 --> 00:31:23,569
是
482
00:31:25,278 --> 00:31:27,278
瀨戶村先生
483
00:31:27,388 --> 00:31:29,891
我會換一個助手
484
00:31:30,112 --> 00:31:32,518
但繼續下去仍很危險
485
00:31:33,290 --> 00:31:35,759
我會在安全範圍內盡可能切除
486
00:31:35,793 --> 00:31:37,793
然後結束手術
487
00:31:39,510 --> 00:31:42,350
倘若冒險切除腫瘤
488
00:31:42,442 --> 00:31:45,319
導致深處血管破裂
489
00:31:45,799 --> 00:31:48,501
翔太將會有生命危險
490
00:32:04,573 --> 00:32:08,284
-結城醫師呢
-好像快到了
491
00:32:11,034 --> 00:32:13,592
結城醫師來了
492
00:32:17,889 --> 00:32:20,303
你那邊負責剝離沾黏
493
00:32:20,576 --> 00:32:23,220
不要過度勉強
494
00:32:41,468 --> 00:32:44,924
結城 不要硬撐
495
00:32:49,003 --> 00:32:52,045
喂 你在做什麼
496
00:32:52,341 --> 00:32:54,341
我叫你不要…
497
00:33:03,282 --> 00:33:06,527
好了 我這邊分離完了
498
00:33:06,527 --> 00:33:08,527
-顯微鑷子
-是
499
00:33:15,399 --> 00:33:17,886
我來晚了 我是結城
500
00:33:19,831 --> 00:33:22,961
結城 抱歉
501
00:33:23,031 --> 00:33:25,164
-我們繼續
-咦
502
00:33:25,693 --> 00:33:27,051
顯微剪刀
503
00:33:27,164 --> 00:33:29,164
我這邊用吧
504
00:33:30,222 --> 00:33:32,420
不能失敗
505
00:33:32,839 --> 00:33:35,081
絕對要完整切除
506
00:33:35,141 --> 00:33:37,484
我本來就是這個打算
507
00:33:51,551 --> 00:33:53,551
彎曲鑷
508
00:33:55,366 --> 00:33:57,147
還有止血劑
509
00:34:01,238 --> 00:34:03,238
瀨戶村先生
510
00:34:04,256 --> 00:34:06,014
是
511
00:34:06,254 --> 00:34:08,920
腫瘤完整切除了
512
00:34:09,000 --> 00:34:11,320
-真的嗎
-翔太呢
513
00:34:11,368 --> 00:34:13,581
翔太也沒事
514
00:34:17,082 --> 00:34:19,590
-謝謝醫師
-謝謝醫師
515
00:34:39,528 --> 00:34:43,914
你知道自己做了不可原諒的事嗎
516
00:34:46,764 --> 00:34:50,932
醫療有時應將人道置於法令之前
517
00:34:50,967 --> 00:34:53,543
我有確切把握能完整剝離
518
00:34:53,543 --> 00:34:56,552
-別自以為是
-我沒有自以為是
519
00:34:56,552 --> 00:34:59,978
費城每年的手術次數
約是日本的五倍
520
00:34:59,978 --> 00:35:03,612
我在八年內就累積了
日本醫師共四十年的經歷
521
00:35:03,612 --> 00:35:05,969
無論有多少實績
522
00:35:06,047 --> 00:35:08,047
你擅自闖入開刀房
523
00:35:08,127 --> 00:35:11,333
對從未診斷過的病患動刀
524
00:35:14,830 --> 00:35:18,444
這樣還不叫魯莽嗎
525
00:35:21,124 --> 00:35:25,202
對自己的實力過度自信
而恣意妄為也該適可而止
526
00:35:26,711 --> 00:35:30,598
你要我看著能得救的病人
卻不出手幫忙嗎
527
00:35:30,638 --> 00:35:33,621
能不能得救是一種賭注
528
00:35:33,762 --> 00:35:36,745
你總是不顧風險
529
00:35:36,745 --> 00:35:39,333
強勢追求完全治癒
530
00:35:39,393 --> 00:35:42,859
你能保證自己每次都能獲勝嗎
531
00:35:46,083 --> 00:35:48,813
醫師有義務保護病人安全
532
00:35:48,813 --> 00:35:51,685
給予明智的治療
533
00:35:52,088 --> 00:35:55,399
你這不叫醫療行為
534
00:35:55,963 --> 00:35:57,963
是自我滿足
535
00:35:59,404 --> 00:36:03,921
那請你為了明智治療
給我看川內醫師的病歷表
536
00:36:04,549 --> 00:36:08,247
你還是沒搞懂
537
00:36:10,223 --> 00:36:13,176
我生氣的還有一件事
538
00:36:13,734 --> 00:36:18,595
就是你輕易讓家屬懷抱希望
539
00:36:19,943 --> 00:36:23,025
就像對川內醫師那樣
540
00:36:27,348 --> 00:36:29,509
你走吧
541
00:36:42,609 --> 00:36:46,494
我聽說了 你還是這麼亂來
542
00:36:46,849 --> 00:36:49,828
下次我會去你們那裡做導管手術
543
00:36:50,123 --> 00:36:52,416
是小雅拜託我的
544
00:36:58,625 --> 00:37:00,909
(丘陵中央醫院)
545
00:37:07,112 --> 00:37:10,958
這給妳 如果我有什麼萬一的話
546
00:37:11,003 --> 00:37:12,628
(給美代子和直人)
547
00:37:13,332 --> 00:37:17,105
真是的 你太小題大作了
548
00:37:17,377 --> 00:37:20,011
請家屬在這邊等待
549
00:37:21,057 --> 00:37:24,455
那我去去就回
550
00:37:24,853 --> 00:37:27,242
你一定會沒事的
551
00:37:27,371 --> 00:37:29,545
爸爸 加油喔
552
00:37:39,955 --> 00:37:41,555
謝謝
553
00:37:56,676 --> 00:37:59,670
現在開始進行左內頸動脈
未破裂動脈瘤
554
00:37:59,713 --> 00:38:01,324
血管內線圈栓塞手術
555
00:38:01,324 --> 00:38:03,138
-麻煩醫師了
-麻煩醫師了
556
00:38:03,160 --> 00:38:04,685
麻煩大家了
557
00:38:04,822 --> 00:38:06,880
-把透視機推過來吧
-是
558
00:38:11,862 --> 00:38:14,720
-你是第一次看嗎
-我有看過心導管手術
559
00:38:14,792 --> 00:38:16,334
但腦外科是第一次
560
00:38:16,593 --> 00:38:18,694
-導引鞘內徑多少
-現在用8Fr
561
00:38:18,742 --> 00:38:21,621
-8?
-我看錯了 是6 6Fr
562
00:38:25,653 --> 00:38:28,320
-微導管
-是
563
00:38:28,604 --> 00:38:30,174
這裡
564
00:38:31,622 --> 00:38:33,251
這裡
565
00:38:54,437 --> 00:38:56,728
穿導管好慢喔
566
00:38:56,814 --> 00:38:59,132
那可是以公釐單位在操作
567
00:39:22,839 --> 00:39:25,677
導管已抵達動脈瘤內部
568
00:39:25,691 --> 00:39:28,168
-準備開始用線圈填充
-是
569
00:39:33,498 --> 00:39:35,993
-剪斷
-是
570
00:39:36,928 --> 00:39:38,928
再放一條15公釐的線圈
571
00:39:38,985 --> 00:39:40,465
好的
572
00:39:42,439 --> 00:39:44,701
好厲害
573
00:39:44,774 --> 00:39:46,949
他很有把握吧
574
00:40:18,278 --> 00:40:21,016
已填充完畢 做血管攝影
575
00:40:21,434 --> 00:40:23,118
是
576
00:40:29,773 --> 00:40:32,929
用5 7…不 還是4 6吧
577
00:40:32,983 --> 00:40:34,607
好的 沒問題
578
00:40:36,537 --> 00:40:38,770
現在用4 6拍攝
579
00:40:54,197 --> 00:40:56,428
到動脈瘤頸都有完整栓塞
580
00:40:58,111 --> 00:41:01,235
還不錯 大家辛苦了
581
00:41:01,295 --> 00:41:03,440
辛苦了
582
00:41:12,351 --> 00:41:14,161
非常感謝醫師
583
00:41:14,161 --> 00:41:17,778
今天先靜養 明天就能下床走動
584
00:41:18,547 --> 00:41:22,110
真的非常感謝你們
585
00:41:31,702 --> 00:41:34,228
-辛苦了
-辛苦了
586
00:41:35,157 --> 00:41:37,216
你想喝哪一瓶
587
00:41:40,132 --> 00:41:42,451
-辛苦了
-辛苦了
588
00:41:42,537 --> 00:41:43,959
你想喝哪一瓶
589
00:41:43,973 --> 00:41:45,654
-咦 可以嗎
-嗯
590
00:41:45,654 --> 00:41:47,654
那我要這個
591
00:41:48,995 --> 00:41:51,160
-謝謝
-不會
592
00:42:02,685 --> 00:42:04,685
你兩種都不喜歡嗎
593
00:42:04,685 --> 00:42:06,165
不是
594
00:42:06,459 --> 00:42:09,109
只是想起以前也有過相同情景
595
00:42:14,108 --> 00:42:17,055
謝謝 我先走了
596
00:42:32,440 --> 00:42:34,795
抱歉突然找妳
597
00:42:34,936 --> 00:42:36,454
不會
598
00:42:37,064 --> 00:42:38,830
其實
599
00:42:39,545 --> 00:42:42,262
三瓶醫師來過我們醫院
600
00:42:54,726 --> 00:42:59,149
雖然大迫教授不希望事情鬧大
601
00:42:59,460 --> 00:43:01,148
但是
602
00:43:01,187 --> 00:43:04,054
他讓病人面對生命危險
603
00:43:04,093 --> 00:43:07,407
不能因為手術成功就不當一回事
604
00:43:07,971 --> 00:43:09,912
是啊
605
00:43:10,184 --> 00:43:12,399
另外
606
00:43:12,457 --> 00:43:16,235
今天謝謝妳協助綾野醫師
607
00:43:16,488 --> 00:43:18,389
協助?
608
00:43:18,506 --> 00:43:21,600
綾野不是幫妳的病人開刀嗎
609
00:43:21,630 --> 00:43:22,778
是的
610
00:43:22,806 --> 00:43:26,521
他寫論文需要一位高學歷的病例
611
00:43:26,919 --> 00:43:31,243
謝謝妳讓他能繼續寫論文
我們的婚事也能有進展
612
00:43:32,312 --> 00:43:36,145
論文需要的病例已經足夠了
613
00:43:36,217 --> 00:43:38,638
謝謝您給我病患的資訊
614
00:43:39,725 --> 00:43:42,850
你要盡快完成論文喔
615
00:43:42,850 --> 00:43:44,995
我知道
616
00:43:45,358 --> 00:43:47,739
是 那我先掛電話了
617
00:43:47,739 --> 00:43:49,361
好
618
00:43:55,665 --> 00:43:57,193
這麼說
619
00:43:57,284 --> 00:44:00,591
我沒有給三瓶醫師看
核磁共振的影像
620
00:44:00,645 --> 00:44:03,488
其實是做對了
621
00:44:04,575 --> 00:44:06,575
我明白了
622
00:44:06,902 --> 00:44:09,342
我會幫忙的
623
00:44:10,737 --> 00:44:12,647
總之
624
00:44:12,846 --> 00:44:16,986
我勸妳別太相信三瓶醫師
625
00:44:28,055 --> 00:44:31,773
得趕快讓他取得頭銜
跟麻衣結婚才行
626
00:44:32,066 --> 00:44:35,367
一切都有照計畫進行
627
00:44:35,407 --> 00:44:39,400
那個醫師是叫川內嗎
628
00:44:39,513 --> 00:44:43,048
萬一她恢復記憶就糟了
629
00:44:50,247 --> 00:44:52,499
我知道
630
00:44:57,373 --> 00:44:59,648
我絕不會
631
00:45:00,483 --> 00:45:03,004
讓他插手
632
00:45:04,606 --> 00:45:06,606
ⒸYuzuru Kojika,Kanto Otsuki/ KODANSHA/Kansai TV
633
00:45:06,910 --> 00:45:09,543
我們發現你的腦部罹患
毛毛樣腦血管病
634
00:45:09,543 --> 00:45:11,919
-請三瓶醫師執刀…
-這台刀給妳吧
635
00:45:11,919 --> 00:45:13,919
妳的目標就是治好病人吧
636
00:45:13,919 --> 00:45:16,377
我不知道自己能不能做到
637
00:45:16,394 --> 00:45:17,642
但妳想做吧
638
00:45:17,665 --> 00:45:18,921
我有事拜託你
639
00:45:18,921 --> 00:45:20,921
如果能全力活在當下的瞬間
640
00:45:20,921 --> 00:45:22,371
那就能活到下一個時刻
641
00:45:22,371 --> 00:45:24,010
好感動喔
642
00:45:24,010 --> 00:45:26,575
不誠實面對自己妳會後悔喔
643
00:45:26,575 --> 00:45:29,224
專科醫師只能看出
自己專業領域的問題
644
00:45:29,224 --> 00:45:30,368
反應才會慢半拍
645
00:45:30,368 --> 00:45:32,368
三瓶醫師到底是怎樣的人啊
646
00:45:32,368 --> 00:45:34,211
-早安
-妳怎麼在這
647
00:45:34,287 --> 00:45:35,840
今天不能把日記看完
648
00:45:35,891 --> 00:45:37,068
妳不用怕
649
00:45:38,305 --> 00:46:38,782
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-