"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.6
ID | 13203708 |
---|---|
Movie Name | "Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.6 |
Release Name | Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.S01E06.WEB-DL.KKTV.zh-Hant |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32856954 |
Format | srt |
1
00:00:00,057 --> 00:00:01,901
(丘陵中央醫院)
2
00:00:02,321 --> 00:00:04,424
慘了 糟了
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,696
院…院長
4
00:00:05,710 --> 00:00:07,245
-待會再說
-咦
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,315
津幡
6
00:00:10,356 --> 00:00:12,387
炸雞塊套餐還有喔
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,142
雖然我很想吃炸雞
8
00:00:14,183 --> 00:00:15,721
不過妳先跟我來
9
00:00:15,721 --> 00:00:16,693
咦 怎麼了
10
00:00:16,693 --> 00:00:18,714
-別問了
-等等 怎麼了…
11
00:00:21,337 --> 00:00:22,760
您請坐
12
00:00:22,915 --> 00:00:24,138
不用了
13
00:00:24,138 --> 00:00:27,881
我除了吃飯時間以外不會坐著
14
00:00:27,999 --> 00:00:31,777
不鍛鍊腰腿而變得無法跑步
那人就完蛋了
15
00:00:32,721 --> 00:00:35,133
西島會長
16
00:00:35,332 --> 00:00:36,634
會長
17
00:00:37,668 --> 00:00:39,806
請恕我有失遠迎
18
00:00:39,806 --> 00:00:42,003
沒有好好招待您
19
00:00:42,003 --> 00:00:45,252
承蒙關照 我是安全室室長津幡
20
00:00:45,252 --> 00:00:47,459
今天三瓶醫師在嗎
21
00:00:49,181 --> 00:00:52,743
請問您找三瓶醫師有什麼事嗎
22
00:00:56,188 --> 00:00:59,125
喂 三瓶醫師 你過來一下
23
00:00:59,180 --> 00:01:01,773
-幹嘛
-別問了 快過來
24
00:01:02,046 --> 00:01:03,898
快啊
25
00:01:05,174 --> 00:01:07,174
走快點…
26
00:01:07,462 --> 00:01:11,223
喔 你就是三瓶醫師嗎
27
00:01:12,627 --> 00:01:16,775
他是西島會長
是關東醫大的校友會會長
28
00:01:16,826 --> 00:01:19,486
-喔…
-你喔什麼喔 快打招呼
29
00:01:19,486 --> 00:01:21,486
我有聽到傳聞
30
00:01:21,658 --> 00:01:24,312
聽說你很優秀啊
31
00:01:28,647 --> 00:01:30,179
有什麼事嗎
32
00:01:30,213 --> 00:01:33,967
沒有 只是想來見見你
33
00:01:34,071 --> 00:01:36,748
好 收到
34
00:01:40,429 --> 00:01:43,575
不好意思 三瓶 急診室有病患要來
35
00:01:43,575 --> 00:01:46,539
-什麼狀況
-39歲男性 癲癇重積狀態
36
00:01:46,591 --> 00:01:49,090
-喂 等等 三瓶醫師
-辛苦了
37
00:01:49,115 --> 00:01:51,649
病人第一
38
00:01:52,846 --> 00:01:55,242
實在非常抱歉
39
00:02:02,277 --> 00:02:05,999
39歲男性 因癲癇重積狀態求救
40
00:02:05,999 --> 00:02:08,585
約下午一點時出現癲癇
41
00:02:08,619 --> 00:02:11,461
由同事呼叫救護車
42
00:02:11,502 --> 00:02:13,336
-準備移動
-預備
43
00:02:13,336 --> 00:02:15,370
一 二 三
44
00:02:19,825 --> 00:02:23,006
山本先生 你覺得怎麼樣
45
00:02:23,109 --> 00:02:25,612
我沒事
46
00:02:25,715 --> 00:02:29,475
你以前也曾被送急診到這裡吧
47
00:02:29,512 --> 00:02:30,597
是的
48
00:02:30,597 --> 00:02:35,072
這次癲癇發作
應該是上次腦出血的後遺症
49
00:02:35,072 --> 00:02:37,072
這樣啊
50
00:02:37,072 --> 00:02:39,524
那…他以後還會像這樣發作嗎
51
00:02:39,524 --> 00:02:41,737
雖然還要看檢查結果
52
00:02:41,737 --> 00:02:45,024
但約有70%曾經出現癲癇的人
53
00:02:45,024 --> 00:02:47,602
會重複發作
54
00:02:47,602 --> 00:02:50,488
咦 比例這麼高嗎
55
00:02:50,530 --> 00:02:52,488
你很吃驚吧
56
00:02:52,509 --> 00:02:56,151
不過癲癇可以靠抗癲癇藥預防
57
00:02:56,151 --> 00:02:58,840
那工作呢
58
00:02:58,877 --> 00:03:01,707
我還可以照常上班吧
59
00:03:01,744 --> 00:03:03,416
他可以嗎
60
00:03:03,478 --> 00:03:06,120
雖然要定期檢查
61
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
但只要記得按時吃藥
62
00:03:08,120 --> 00:03:10,804
以及注意身體狀況
63
00:03:10,804 --> 00:03:13,242
目前並不需要擔心
64
00:03:17,278 --> 00:03:20,775
又承蒙川內醫師關照了
65
00:03:20,830 --> 00:03:24,823
-上次真的很謝謝妳
-別這麼說
66
00:03:24,955 --> 00:03:28,215
我那時很自暴自棄
67
00:03:28,261 --> 00:03:31,954
這種身體要怎麼工作啊
68
00:03:35,420 --> 00:03:39,896
你知道身障者就業保障法
這個制度嗎
69
00:03:41,042 --> 00:03:44,555
(身障者就業保障法重新修正)
依你的檢查結果 如果是事務員
70
00:03:44,585 --> 00:03:47,748
你可以利用這個制度回歸職場
71
00:03:48,765 --> 00:03:52,808
公司方也有因此得到補助金的好處
72
00:03:52,828 --> 00:03:55,133
你不必感到罪惡感
73
00:03:56,946 --> 00:04:00,152
我變成這樣還是能繼續工作
74
00:04:00,178 --> 00:04:02,645
這實在太令人高興了
75
00:04:02,865 --> 00:04:06,334
那時我明明說可以代替他出去工作
76
00:04:06,334 --> 00:04:08,827
但他堅持要自己去賺錢
都不聽我的勸
77
00:04:08,840 --> 00:04:12,054
工作賺錢保護家人是我的使命啊
78
00:04:12,961 --> 00:04:14,204
對吧
79
00:04:16,263 --> 00:04:18,122
-醫師 謝謝妳
-謝謝妳
80
00:04:18,148 --> 00:04:19,993
-拜拜
-拜拜
81
00:04:20,032 --> 00:04:21,353
謝謝
82
00:04:21,806 --> 00:04:24,302
肚子餓了
83
00:04:24,302 --> 00:04:27,002
-我也餓了
-妳要吃什麼
84
00:04:27,028 --> 00:04:29,702
-義大利麵
-義大利麵呀 好啊
85
00:04:33,937 --> 00:04:38,326
我也是有必須守護的事物啊
86
00:04:38,391 --> 00:04:40,694
幹嘛突然發神經
87
00:04:40,734 --> 00:04:42,795
我才想問呢
88
00:04:42,795 --> 00:04:44,221
對不起
89
00:04:44,361 --> 00:04:46,097
三瓶醫師
90
00:04:46,208 --> 00:04:48,428
-三瓶醫師
-是
91
00:04:48,518 --> 00:04:50,943
你到底做了什麼
92
00:04:51,362 --> 00:04:55,789
西島會長親自出馬表示事情很大條
93
00:04:55,824 --> 00:04:58,535
-就是啊
-你做了什麼 快老實招來
94
00:04:58,595 --> 00:05:01,782
三瓶醫師 你是不是闖什麼禍了
95
00:05:01,803 --> 00:05:02,898
我什麼也沒做
96
00:05:02,898 --> 00:05:06,373
什麼也沒做的話
西島會長幹嘛特地來見你
97
00:05:06,415 --> 00:05:09,867
-來 久等啦
-筑前煮來了
98
00:05:10,292 --> 00:05:11,873
你有換調味嗎
99
00:05:11,910 --> 00:05:15,847
嗯?沒有啊 不合你胃口嗎
100
00:05:15,927 --> 00:05:18,022
感覺口味有點重
101
00:05:18,038 --> 00:05:21,575
你喜歡清淡一點 我會記住
102
00:05:21,615 --> 00:05:23,663
-不是…
-你有在聽嗎
103
00:05:23,663 --> 00:05:25,663
好了啦 院長吃這個吧
104
00:05:25,663 --> 00:05:28,904
-哇 這個最棒了
-你也太容易收買了
105
00:05:28,967 --> 00:05:32,009
對了 今天那位山本先生
106
00:05:32,057 --> 00:05:34,875
既然之前有來過
那應該有開抗癲癇藥物
107
00:05:34,875 --> 00:05:36,715
不是應該能防止發作嗎
108
00:05:36,715 --> 00:05:40,881
通常不建議預防性開藥給
從沒發作過癲癇的病人
109
00:05:40,881 --> 00:05:43,641
不過也有極少數會開處方
110
00:05:43,641 --> 00:05:45,220
像我就是
111
00:05:45,760 --> 00:05:47,569
妳有吃那種藥嗎
112
00:05:47,649 --> 00:05:50,451
大迫教授說是以防萬一
113
00:05:50,594 --> 00:05:52,626
妳現在有帶著嗎
114
00:05:58,987 --> 00:06:00,436
這個
115
00:06:01,056 --> 00:06:03,248
小雅畢竟腦部有損傷
116
00:06:03,264 --> 00:06:05,264
算是安全起見嗎
117
00:06:05,343 --> 00:06:08,112
雖然安全是最重要的…
118
00:06:08,160 --> 00:06:10,176
喂 不可以喔
119
00:06:10,192 --> 00:06:12,712
你不要對大迫教授的診斷挑毛病喔
120
00:06:12,728 --> 00:06:14,616
我沒有要挑毛病
121
00:06:14,616 --> 00:06:17,946
只是開抗癲癇藥物做預防
並沒有實際根據
122
00:06:17,977 --> 00:06:19,941
的確會讓人在意呢
123
00:06:19,973 --> 00:06:24,139
喂 津幡 拜託別連妳也這樣
124
00:06:29,813 --> 00:06:31,092
多謝款待
125
00:06:31,092 --> 00:06:33,024
-三瓶醫師
-是
126
00:06:33,327 --> 00:06:37,246
你是不是又想跑去關東醫大了
127
00:06:39,574 --> 00:06:42,120
因為我搞不懂
128
00:06:42,827 --> 00:06:47,599
你真的很關心川內醫師呢
129
00:06:48,053 --> 00:06:49,407
對了
130
00:06:49,407 --> 00:06:52,090
既然這樣還不如派星前醫師去
131
00:06:52,090 --> 00:06:53,818
咦 我去嗎
132
00:06:53,856 --> 00:06:56,258
-為什麼
-那還用問
133
00:06:56,291 --> 00:06:59,449
要是三瓶醫師去 肯定又會起爭執了
134
00:06:59,480 --> 00:07:04,432
而且你跟綾野醫師不是同期嗎
135
00:07:04,482 --> 00:07:07,680
去找他好好商量一下呀
136
00:07:13,309 --> 00:07:15,278
精神都恢復了
137
00:07:17,764 --> 00:07:21,955
我們以前值完晚班
常常像這樣喝一杯呢
138
00:07:22,009 --> 00:07:25,179
-來 乾杯
-乾杯
139
00:07:30,320 --> 00:07:32,863
呼 好想住在這裡
140
00:07:32,863 --> 00:07:35,461
你好像老是這樣說
141
00:07:35,461 --> 00:07:37,048
才沒有
142
00:07:37,120 --> 00:07:39,211
明明就有
143
00:07:41,809 --> 00:07:43,682
對了
144
00:07:43,736 --> 00:07:46,248
之前我們來了一個癲癇病患
145
00:07:47,276 --> 00:07:50,978
他曾因腦出血來我們這裡急救
146
00:07:51,032 --> 00:07:54,055
那時沒有開抗癲癇藥物給他
147
00:07:54,055 --> 00:07:57,206
這種病例挺多的
148
00:07:57,242 --> 00:08:01,435
那大迫教授也是採這種方針嗎
149
00:08:01,435 --> 00:08:03,325
對啊
150
00:08:04,335 --> 00:08:06,263
可是
151
00:08:06,390 --> 00:08:11,403
他好像有開處方給小雅喔
152
00:08:12,388 --> 00:08:16,200
她明明沒發生過癲癇
我們很疑惑為什麼要開藥
153
00:08:16,228 --> 00:08:18,260
等一下
154
00:08:18,591 --> 00:08:22,208
你幹嘛突然提這件事
155
00:08:22,694 --> 00:08:25,691
-沒有啊
-八成是三瓶醫師吧
156
00:08:26,458 --> 00:08:29,613
他幹嘛這麼不信任大迫教授
157
00:08:29,632 --> 00:08:31,904
我明白 只不過
158
00:08:31,904 --> 00:08:35,033
大迫教授對預防式投藥
是站在反對立場吧
159
00:08:35,033 --> 00:08:36,841
你剛才也這樣說
160
00:08:37,621 --> 00:08:40,623
那為何要預防式開藥給小雅呢
161
00:08:41,748 --> 00:08:43,429
你要說什麼
162
00:08:43,475 --> 00:08:45,063
就是…
163
00:08:45,267 --> 00:08:47,090
如果
164
00:08:47,366 --> 00:08:49,814
那不是為了預防呢
165
00:08:53,383 --> 00:08:57,853
或許妳以前曾發生過癲癇
166
00:08:58,911 --> 00:09:00,535
不可能啦
167
00:09:00,535 --> 00:09:03,143
這種事又不必隱瞞病患本人
168
00:09:03,163 --> 00:09:05,669
對醫師來說風險也太高
169
00:09:05,723 --> 00:09:09,114
我只是擔心小雅而已
170
00:09:11,571 --> 00:09:14,980
我想看大迫教授的診療紀錄
171
00:09:21,165 --> 00:09:23,965
-請喝
-謝謝
172
00:09:27,020 --> 00:09:29,314
(關東醫科大學醫院)
(整修暨擴建工程)
173
00:09:34,964 --> 00:09:36,909
如果是這樣
174
00:09:36,909 --> 00:09:41,097
那表示大迫教授在對我說謊吧
175
00:09:44,865 --> 00:09:47,067
不可能有這種事
176
00:09:47,138 --> 00:09:50,077
我們現在就是要查清這件事
177
00:09:50,497 --> 00:09:55,239
看看妳以前究竟有沒有發生過癲癇
178
00:09:57,000 --> 00:10:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
179
00:10:16,517 --> 00:10:21,382
(Unmet-某腦外科醫的日記)
180
00:10:21,539 --> 00:10:24,418
腦波沒有異常
181
00:10:24,655 --> 00:10:30,071
不過要準確查證
至少要做三次腦波檢查
182
00:10:30,123 --> 00:10:33,794
只要停藥就能知道有沒有發作過吧
183
00:10:33,845 --> 00:10:34,949
不可以
184
00:10:34,980 --> 00:10:38,086
萬一是真的 會有復發風險
185
00:10:40,177 --> 00:10:43,152
我們先看血液檢查的結果再說吧
186
00:10:43,185 --> 00:10:44,768
好
187
00:10:44,952 --> 00:10:46,952
我要抽囉
188
00:10:51,793 --> 00:10:53,476
要抽囉
189
00:10:53,960 --> 00:10:55,693
好
190
00:11:00,466 --> 00:11:02,466
我要抽了
191
00:11:03,819 --> 00:11:05,364
好
192
00:11:06,438 --> 00:11:08,556
我去見過三瓶醫師了
193
00:11:08,606 --> 00:11:11,447
他的眼神很有意思
194
00:11:11,447 --> 00:11:13,447
他從以前就這樣
195
00:11:13,998 --> 00:11:17,680
話說 綾野醫師的論文完成了
196
00:11:18,815 --> 00:11:21,629
他終於下定決心啦
197
00:11:21,729 --> 00:11:25,651
他跟麻衣小姐的婚事
可以往下進行了
198
00:11:25,735 --> 00:11:27,518
那我就放心了
199
00:11:27,702 --> 00:11:30,812
我已經答應厚勞省的松木
200
00:11:30,895 --> 00:11:36,120
我會幫他把綾野醫院納入旗下
完成地區醫療的構想
201
00:11:38,275 --> 00:11:42,361
這是為了大家好
202
00:11:43,531 --> 00:11:45,192
是啊
203
00:12:01,566 --> 00:12:06,850
西島會長答應
等你成為西島集團的一員
204
00:12:06,948 --> 00:12:10,873
會資助你老家的綾野醫院
205
00:12:11,497 --> 00:12:14,338
謝謝
206
00:12:15,178 --> 00:12:16,912
不過
207
00:12:17,056 --> 00:12:21,256
會長希望你能當一名經營者
208
00:12:21,256 --> 00:12:24,599
可能無法像現在繼續研究導管治療
209
00:12:27,570 --> 00:12:30,736
這對你而言是很重大的抉擇
210
00:12:32,069 --> 00:12:34,648
無論最後怎麼選
211
00:12:34,750 --> 00:12:38,468
只要是你做的決定 我都會支持
212
00:12:48,105 --> 00:12:51,416
-那就明天囉
-阿廣前輩 辛苦了
213
00:12:51,416 --> 00:12:53,642
-那我呢
-岡前輩也辛苦了
214
00:12:53,662 --> 00:12:56,008
-今天精神不錯喔
-謝謝
215
00:13:00,457 --> 00:13:03,098
-山本先生
-是
216
00:13:03,139 --> 00:13:06,358
-跟我過來一下
-好的
217
00:13:08,613 --> 00:13:12,513
山本先生 你說想要減少夜班吧
218
00:13:12,513 --> 00:13:16,581
對不起 因為我在服用抗癲癇藥物
219
00:13:16,581 --> 00:13:19,841
醫師說要避免睡眠不足
220
00:13:20,046 --> 00:13:23,690
這樣啊 真令人擔心
221
00:13:23,726 --> 00:13:25,640
-對不起
-不會啦
222
00:13:25,706 --> 00:13:29,607
員工的健康是公司最看重的事啊
223
00:13:31,656 --> 00:13:33,987
不過
224
00:13:34,089 --> 00:13:37,398
你要不要暫時休息一陣子呢
225
00:13:37,418 --> 00:13:38,695
咦
226
00:13:38,777 --> 00:13:42,824
這樣對你自己也比較好吧
227
00:13:44,710 --> 00:13:46,586
呃 這個…
228
00:13:46,743 --> 00:13:49,357
咦 主管這樣說嗎
229
00:13:49,390 --> 00:13:53,847
你孩子還小
突然要你休息會很困擾吧
230
00:13:53,897 --> 00:13:56,098
是啊
231
00:13:57,154 --> 00:14:00,735
但是我這種有後遺症的人
232
00:14:00,735 --> 00:14:04,960
有公司願意收留我就該心存感激了
233
00:14:05,898 --> 00:14:12,218
可以讓我跟你主管談談嗎
234
00:14:13,927 --> 00:14:15,557
-對了 小雅
-嗯?
235
00:14:15,592 --> 00:14:19,604
508病房的秋口先生說想要外宿
236
00:14:19,604 --> 00:14:22,944
-什麼時候
-這週末
237
00:14:22,944 --> 00:14:26,346
-他孫子好像要來
-是嗎 應該沒問題
238
00:14:26,379 --> 00:14:29,716
-我明天跟他說
-好 謝謝妳
239
00:14:29,821 --> 00:14:31,914
要不要去吃拉麵
240
00:14:32,111 --> 00:14:34,168
我找到一家不錯的店喔
241
00:14:34,180 --> 00:14:35,762
妳真的很愛拉麵耶
242
00:14:35,762 --> 00:14:38,305
抱歉 我中午吃了炸豬排咖哩
改天再約我吧
243
00:14:38,305 --> 00:14:40,478
妳又吃了?昨天也有吃耶
244
00:14:40,478 --> 00:14:42,536
-咦
-前天也是
245
00:14:43,279 --> 00:14:44,134
不會吧
246
00:14:44,159 --> 00:14:47,560
妳前天也是用一模一樣的話拒絕我
247
00:14:47,627 --> 00:14:52,278
討厭 妳吃過炸豬排之後
請寫進日記裡啦
248
00:14:52,342 --> 00:14:53,915
乖乖乖…
249
00:14:53,915 --> 00:14:56,823
我想要三個人一起去那家店嘛
250
00:14:56,823 --> 00:15:01,052
小雅 可愛的後輩在哭囉
251
00:15:01,117 --> 00:15:03,676
我好想吃拉麵喔
252
00:15:03,689 --> 00:15:07,205
-我知道 妳正想吃嘛
-就是啊
253
00:15:07,243 --> 00:15:09,415
-乖乖乖…
-我以為今天一定能去
254
00:15:09,415 --> 00:15:11,176
-總覺得…
-是啊
255
00:15:11,176 --> 00:15:13,713
我好像肚子餓了
256
00:15:13,786 --> 00:15:16,781
-真的嗎
-可是妳剛剛…
257
00:15:17,219 --> 00:15:19,659
一直以來謝謝妳們
258
00:15:20,585 --> 00:15:23,246
-幹嘛突然這樣
-去吃拉麵吧
259
00:15:23,414 --> 00:15:25,221
太棒了
260
00:15:26,292 --> 00:15:29,535
上次說的燒肉店傳簡訊給我
261
00:15:29,632 --> 00:15:32,375
他說有人取消訂位 今天有位子
262
00:15:36,153 --> 00:15:38,647
如果你不想吃
263
00:15:38,671 --> 00:15:42,497
那我自己去好了 你出錢
264
00:15:45,714 --> 00:15:47,909
喂
265
00:15:49,664 --> 00:15:51,371
你怎麼了
266
00:15:51,395 --> 00:15:54,663
咦 抱歉
267
00:15:55,760 --> 00:15:57,856
發生什麼事嗎
268
00:16:04,391 --> 00:16:06,893
(川內雅)
269
00:16:08,621 --> 00:16:10,224
請進
270
00:16:11,494 --> 00:16:14,977
-辛苦了
-辛苦了
271
00:16:17,495 --> 00:16:19,183
請喝
272
00:16:19,205 --> 00:16:20,791
謝謝
273
00:16:20,923 --> 00:16:23,166
綾野醫師那邊有消息嗎
274
00:16:23,210 --> 00:16:24,615
沒有
275
00:16:24,637 --> 00:16:26,927
這樣啊
276
00:16:28,673 --> 00:16:31,817
嗯?那是川內醫師的嗎
277
00:16:31,970 --> 00:16:34,297
是她的血液檢查報告
278
00:16:34,297 --> 00:16:37,576
抗癲癇藥物的血中濃度很低
279
00:16:37,948 --> 00:16:41,497
意思是藥量很少嗎
280
00:16:42,657 --> 00:16:45,407
這點量會有效嗎
281
00:17:02,247 --> 00:17:03,823
喂
282
00:17:04,097 --> 00:17:06,097
請不要再將綾野醫師
283
00:17:06,183 --> 00:17:09,591
捲入關於小雅的事裡面了
284
00:17:10,279 --> 00:17:12,610
我沒有其他人可以找了
285
00:17:13,728 --> 00:17:16,463
你好像在懷疑大迫教授
286
00:17:16,506 --> 00:17:19,760
但教授做的事都是有原因的
287
00:17:20,018 --> 00:17:21,615
什麼原因
288
00:17:21,629 --> 00:17:24,877
他總是顧全大局
會考慮最周全的做法
289
00:17:24,891 --> 00:17:28,110
不管怎樣 還是應該盡力醫治
290
00:17:28,139 --> 00:17:31,234
-所以…
-這不光是你跟小雅的問題而已
291
00:17:31,409 --> 00:17:33,057
就像我的婚事
292
00:17:33,101 --> 00:17:36,195
如果不順利的話
會有很多人感到困擾
293
00:17:38,603 --> 00:17:41,809
大迫教授也經常告訴我
294
00:17:43,681 --> 00:17:45,681
要顧全大局
295
00:17:46,885 --> 00:17:49,242
顧全大局
296
00:17:50,148 --> 00:17:52,987
這真是一句好用的話
297
00:17:53,106 --> 00:17:56,202
若有人要因為大局而犧牲怎麼辦
298
00:17:56,202 --> 00:17:58,345
假如那個人是川內醫師呢
299
00:18:00,706 --> 00:18:02,315
我身為一名醫師
300
00:18:02,351 --> 00:18:05,740
除非揭開真相 否則決不會退縮
301
00:18:17,683 --> 00:18:20,476
(山本健太郎)
(5月15日 工作時癲癇發作送醫)
302
00:18:22,238 --> 00:18:23,901
(太太 山本美央)
303
00:18:29,575 --> 00:18:33,956
(三瓶醫師說
"或許妳以前曾發生過癲癇")
304
00:18:42,469 --> 00:18:46,625
或許妳以前曾發生過癲癇
305
00:18:47,153 --> 00:18:51,488
那表示大迫教授在對我說謊吧
306
00:18:51,554 --> 00:18:53,955
不可能有這種事
307
00:18:54,483 --> 00:18:57,169
我們現在就是要查清這件事
308
00:19:27,087 --> 00:19:30,713
妳看 這孩子恢復活力了
309
00:19:30,765 --> 00:19:32,908
謝謝您
310
00:19:35,021 --> 00:19:36,687
我看看
311
00:19:39,226 --> 00:19:41,019
對了
312
00:19:41,264 --> 00:19:44,884
妳差不多該做定期檢查了
313
00:19:45,334 --> 00:19:47,244
回去之前先去掛號吧
314
00:19:47,244 --> 00:19:48,524
-好的
-還有…
315
00:19:51,581 --> 00:19:53,411
好了
316
00:19:54,629 --> 00:19:59,211
您開的抗癲癇藥物是預防性的吧
317
00:19:59,304 --> 00:20:00,984
是啊
318
00:20:01,055 --> 00:20:04,364
有服用比較放心
319
00:20:04,809 --> 00:20:06,650
好的
320
00:20:08,111 --> 00:20:10,399
嗯?為什麼問這個
321
00:20:11,023 --> 00:20:14,718
有任何問題我都可以向妳說明喔
322
00:20:14,879 --> 00:20:17,486
-我沒問題
-是嗎
323
00:20:19,001 --> 00:20:21,001
那藥呢
324
00:20:22,499 --> 00:20:24,729
有按時服用吧
325
00:20:26,333 --> 00:20:28,032
是
326
00:20:28,389 --> 00:20:30,587
這是給這孩子的禮物
327
00:20:34,223 --> 00:20:37,545
這是能噴出細水霧的
328
00:20:39,470 --> 00:20:41,293
然後這個…
329
00:20:42,257 --> 00:20:45,023
可以從各種角度噴
330
00:20:45,844 --> 00:20:47,844
謝謝教授
331
00:20:47,844 --> 00:20:49,469
-好了
-是
332
00:20:49,469 --> 00:20:51,793
-給妳
-謝謝
333
00:20:54,520 --> 00:20:56,707
-那我先走了
-路上小心
334
00:20:56,707 --> 00:20:58,141
好的
335
00:21:19,311 --> 00:21:21,929
-三瓶醫師
-是
336
00:21:22,017 --> 00:21:24,235
你的頭髮睡得很亂
337
00:21:28,949 --> 00:21:30,637
那是什麼
338
00:21:30,790 --> 00:21:32,393
我家的植物
339
00:21:32,393 --> 00:21:35,563
之前一直寄放在大迫教授那裡
340
00:21:35,760 --> 00:21:37,476
要不要分株給你
341
00:21:37,563 --> 00:21:39,650
不 不必了
342
00:21:39,936 --> 00:21:43,202
家裡有植物很療癒喔
343
00:21:43,246 --> 00:21:44,722
不用
344
00:21:44,722 --> 00:21:47,864
據說身邊有綠色植物能提高專注…
345
00:21:47,891 --> 00:21:49,524
我不需要
346
00:21:55,130 --> 00:21:58,536
澆那麼多水反而會傷到葉子喔
347
00:21:58,968 --> 00:22:01,456
這是大迫教授教我的做法
348
00:22:01,456 --> 00:22:04,575
他說的話妳都信耶
349
00:22:06,454 --> 00:22:08,815
-三瓶醫師
-是
350
00:22:20,644 --> 00:22:22,469
沒噴到喔
351
00:22:22,485 --> 00:22:23,987
有啊
352
00:22:25,602 --> 00:22:27,037
你沒噴到
353
00:22:27,037 --> 00:22:28,438
有啊
354
00:22:32,613 --> 00:22:34,938
-我自己來
-你都沒噴到
355
00:22:41,175 --> 00:22:43,175
我有噴到
356
00:22:48,689 --> 00:22:50,500
要去阻止嗎
357
00:22:50,815 --> 00:22:52,365
別管他們啦
358
00:22:57,853 --> 00:22:59,853
糟糕
359
00:23:01,432 --> 00:23:03,552
小雅也快回去吧
360
00:23:03,587 --> 00:23:05,655
是 再一下下就好
361
00:23:32,521 --> 00:23:34,986
(抗癲癇藥物)
362
00:23:43,433 --> 00:23:47,022
小雅 妳真的該…
363
00:23:51,019 --> 00:23:54,265
好了啦 回家睡覺吧
364
00:23:57,813 --> 00:23:59,880
找不到錢包
365
00:24:01,170 --> 00:24:02,811
咦 什麼
366
00:24:06,441 --> 00:24:08,575
找不到錢包
367
00:24:10,649 --> 00:24:13,118
喂 妳看吧
368
00:24:13,118 --> 00:24:15,118
都在說夢話了
369
00:24:22,563 --> 00:24:25,042
咦 小雅?
370
00:24:25,082 --> 00:24:27,082
找不到錢包
371
00:24:31,137 --> 00:24:33,459
找不到錢包
372
00:24:36,690 --> 00:24:38,100
等一下
373
00:24:39,416 --> 00:24:40,893
妳有聽到嗎
374
00:24:41,797 --> 00:24:44,472
小雅 妳先停一下
375
00:24:45,589 --> 00:24:48,273
小雅 妳聽得到嗎 小雅
376
00:24:48,339 --> 00:24:50,848
-三瓶
-川內醫師
377
00:24:51,526 --> 00:24:54,538
川內醫師 妳認得我嗎
378
00:24:54,631 --> 00:24:57,017
川內醫師?
379
00:24:57,044 --> 00:24:58,818
我會留下來
380
00:24:58,818 --> 00:24:59,886
什麼
381
00:24:59,939 --> 00:25:01,939
癲癇發作了
382
00:25:05,874 --> 00:25:08,866
川內醫師 妳認得我嗎 我是三瓶
383
00:25:12,628 --> 00:25:14,628
這樣做的話
384
00:25:14,801 --> 00:25:16,933
就沒有影子了
385
00:25:22,251 --> 00:25:24,171
怎麼了
386
00:25:25,700 --> 00:25:27,127
喂
387
00:25:27,236 --> 00:25:30,108
-帶她去急診室
-我去推擔架
388
00:25:31,670 --> 00:25:33,364
沒事…
389
00:25:36,336 --> 00:25:38,289
沒事…
390
00:25:39,122 --> 00:25:41,498
嗯 沒事…
391
00:25:45,339 --> 00:25:47,690
妳癲癇發作了
392
00:25:47,913 --> 00:25:49,984
嚇死我了
393
00:25:50,207 --> 00:25:52,207
對不起
394
00:25:54,075 --> 00:25:56,823
妳該不會停藥了吧
395
00:25:57,809 --> 00:25:59,596
是的
396
00:26:02,943 --> 00:26:04,814
是顳葉癲癇
397
00:26:04,814 --> 00:26:06,596
妳的情況
398
00:26:06,596 --> 00:26:11,141
是併發類似夢遊的步行性自動症
399
00:26:11,592 --> 00:26:13,535
妳還說了很多話
400
00:26:13,535 --> 00:26:15,336
比如找不到錢包
401
00:26:15,365 --> 00:26:18,149
我要留下來 還有影子什麼的
402
00:26:20,051 --> 00:26:22,573
妳一停藥就這樣
403
00:26:22,573 --> 00:26:27,061
表示妳以前很有可能也發生過癲癇
404
00:26:47,161 --> 00:26:49,923
(抗癲癇藥物)
405
00:26:51,493 --> 00:26:54,040
這樣做的話
406
00:26:54,160 --> 00:26:56,788
就沒有影子了
407
00:27:02,059 --> 00:27:03,035
喂
408
00:27:03,035 --> 00:27:06,284
我找到小雅的檢查報告了
409
00:27:07,491 --> 00:27:12,079
雖然沒辦法看到
大迫教授管理的診療紀錄
410
00:27:12,139 --> 00:27:16,145
但腦波室的數據大家都能自由閱覽
411
00:27:18,801 --> 00:27:22,827
小雅的資料夾裡面有七個檔案
412
00:27:22,988 --> 00:27:27,656
可是內容都被刪除了
413
00:27:35,453 --> 00:27:37,037
(檔案復原)
414
00:27:38,874 --> 00:27:41,165
(復原中)
給我看檔案沒關係嗎
415
00:27:41,238 --> 00:27:43,625
被大迫教授發現就完了
416
00:27:44,320 --> 00:27:46,153
不是你說要看的嗎
417
00:27:49,421 --> 00:27:51,120
而且
418
00:27:51,214 --> 00:27:53,413
我也是一名醫師啊
419
00:27:54,243 --> 00:27:56,139
有辦法復原嗎
420
00:27:56,170 --> 00:27:57,746
等我一下
421
00:27:58,006 --> 00:28:00,006
好像成功了
422
00:28:00,618 --> 00:28:04,194
市售品意外很好用啊
423
00:28:14,356 --> 00:28:16,695
看來是在測睡眠腦波
424
00:28:16,766 --> 00:28:19,559
沒空慢慢看了 用快轉的
425
00:28:20,050 --> 00:28:22,337
我正要快轉
426
00:28:36,018 --> 00:28:37,660
沒事 妳可以回床上
427
00:28:37,660 --> 00:28:39,543
-果然沒錯
-沒事
428
00:28:39,573 --> 00:28:42,526
跟昨天一樣是顳葉癲癇發作
429
00:29:01,951 --> 00:29:04,767
大迫教授隱瞞了這件事
430
00:29:25,320 --> 00:29:27,103
真奇怪
431
00:29:27,187 --> 00:29:31,076
第二次檢查沒有發作 腦波也很正常
432
00:29:31,143 --> 00:29:33,313
但第三次又發作了
433
00:29:33,313 --> 00:29:34,429
沒事
434
00:29:35,716 --> 00:29:37,610
是改了藥量吧
435
00:29:37,685 --> 00:29:40,174
都已經好了 為什麼要改藥量
436
00:29:40,174 --> 00:29:41,401
很奇怪
437
00:29:41,401 --> 00:29:44,014
不 如果我的假設是對的
438
00:29:44,014 --> 00:29:45,882
那就說得通了
439
00:29:47,013 --> 00:29:49,013
什麼假設
440
00:29:49,189 --> 00:29:51,409
讓我看下一個檔案
441
00:30:06,785 --> 00:30:10,534
妳記得睡著前發生的事嗎
442
00:30:12,135 --> 00:30:14,899
不 我不記得
443
00:30:18,615 --> 00:30:20,409
暫停
444
00:30:28,649 --> 00:30:31,160
這是西島會長吧
445
00:30:33,231 --> 00:30:34,981
為什麼
446
00:30:50,566 --> 00:30:53,114
綾野 這是怎麼回事
447
00:30:55,317 --> 00:30:57,479
我剛才有說
448
00:30:57,596 --> 00:31:02,361
我們看了川內醫師的腦波檢查報告
449
00:31:02,901 --> 00:31:07,413
請問教授為什麼要隱瞞
450
00:31:07,960 --> 00:31:10,631
她有癲癇的事
451
00:31:12,402 --> 00:31:14,402
我待會再解釋
452
00:31:14,460 --> 00:31:18,375
你不想治好她的記憶障礙吧
453
00:31:21,548 --> 00:31:24,929
川內醫師昨天也癲癇發作
454
00:31:26,436 --> 00:31:29,101
因為她停藥了
455
00:31:37,929 --> 00:31:40,312
你應該看過這篇論文吧
456
00:31:41,933 --> 00:31:45,493
這是關於癲癇性失憶的論文
457
00:31:47,203 --> 00:31:52,221
內容在討論顳葉癲癇引發
記憶障礙的病例
458
00:31:55,544 --> 00:31:58,482
你做了七次腦波檢查
459
00:31:58,750 --> 00:32:03,697
是要計算能讓她只保留
記憶障礙的最少投藥量吧
460
00:32:04,999 --> 00:32:07,736
你想保留記憶障礙的後遺症
461
00:32:08,679 --> 00:32:13,337
但她若像昨天那樣出現全身性發作
旁人就會察覺異樣
462
00:32:16,794 --> 00:32:19,845
所以你讓她服用低濃度劑量
463
00:32:24,514 --> 00:32:28,103
刻意讓她發生癲癇性失憶
464
00:32:31,827 --> 00:32:34,028
那又…
465
00:32:38,742 --> 00:32:41,130
有什麼問題
466
00:32:57,897 --> 00:33:00,187
你是醫師嗎
467
00:33:06,831 --> 00:33:09,486
請回答我 你是一個醫師嗎
468
00:33:16,063 --> 00:33:18,577
她是抱著怎樣的心情
469
00:33:21,383 --> 00:33:24,160
努力想當一名腦外科醫師
470
00:33:26,876 --> 00:33:29,463
你比誰都清楚吧
471
00:33:33,705 --> 00:33:35,636
教授
472
00:33:36,197 --> 00:33:38,599
請您說明清楚
473
00:33:46,566 --> 00:33:49,662
不好意思 請在這裡稍等
474
00:33:50,044 --> 00:33:52,044
謝謝
475
00:34:04,158 --> 00:34:07,279
聽好 不可以惹麻煩喔
476
00:34:07,279 --> 00:34:11,812
基本上主治醫師跑來這裡
就已經太超過了
477
00:34:13,068 --> 00:34:17,364
請務必要冷靜處理 冷靜處理
478
00:34:17,399 --> 00:34:18,340
-冷靜處理
-是
479
00:34:18,373 --> 00:34:19,878
-好的
-冷靜…
480
00:34:23,258 --> 00:34:25,762
居然連這篇論文都翻出來
481
00:34:25,923 --> 00:34:28,099
你查得很徹底啊
482
00:34:28,791 --> 00:34:33,452
你不想治好川內醫師的記憶障礙
是因為西島會長嗎
483
00:34:35,287 --> 00:34:38,245
你搞錯了
484
00:34:40,562 --> 00:34:43,094
西島會長
485
00:34:43,206 --> 00:34:46,720
的確很擔心綾野和麻衣小姐的婚事
486
00:34:47,235 --> 00:34:49,349
話雖如此
487
00:34:49,711 --> 00:34:54,834
你若真認為我會為這種事犧牲病人
488
00:34:57,008 --> 00:34:59,523
那你才該檢討醫師心態
489
00:34:59,523 --> 00:35:01,800
那你為何不治好她的癲癇
490
00:35:01,800 --> 00:35:03,679
只開那種低濃度藥物
491
00:35:03,679 --> 00:35:07,867
高濃度的抗癲癇藥物
可能會降低認知功能
492
00:35:07,909 --> 00:35:10,093
這你也知道吧
493
00:35:10,225 --> 00:35:13,357
我只是先讓她停止癲癇發作
494
00:35:13,357 --> 00:35:17,892
然後給她服用最低劑量
495
00:35:17,945 --> 00:35:21,182
讓她能夠繼續當一名醫師
496
00:35:21,472 --> 00:35:23,788
為什麼要說是預防性呢
497
00:35:23,788 --> 00:35:26,428
我不想害她受到偏見
498
00:35:26,533 --> 00:35:31,339
能在一個善意環境繼續從醫
499
00:35:34,102 --> 00:35:38,455
別再把周圍的人捲入
你的胡思亂想了
500
00:35:39,134 --> 00:35:41,157
放棄吧
501
00:35:42,164 --> 00:35:44,753
她的記憶已經…
502
00:35:45,032 --> 00:35:46,788
不會恢復了
503
00:35:46,831 --> 00:35:49,600
她的記憶沒有消失
504
00:35:51,399 --> 00:35:53,141
只是沉睡在海馬迴裡
505
00:35:53,141 --> 00:35:54,618
即使如此
506
00:35:55,966 --> 00:35:58,959
也沒有任何辦法
507
00:36:01,251 --> 00:36:03,445
能喚醒記憶
508
00:36:09,699 --> 00:36:15,087
即使都叫癲癇
每個病患的原因跟危險度都不一樣
509
00:36:15,130 --> 00:36:19,762
山本先生的情況
是可以用藥物預防復發的
510
00:36:19,848 --> 00:36:21,999
所以不需要停職
511
00:36:21,999 --> 00:36:24,064
話雖這樣說
512
00:36:24,150 --> 00:36:28,221
萬一出了事 醫師要負責嗎
513
00:36:29,442 --> 00:36:32,592
這個 我們院方…
514
00:36:32,592 --> 00:36:34,592
我明白你們的意思
515
00:36:34,635 --> 00:36:38,793
但我們不能只給他特殊待遇
516
00:36:41,428 --> 00:36:45,456
我反倒希望你們別給他特殊待遇
517
00:36:48,005 --> 00:36:49,934
因為身患疾病
518
00:36:49,977 --> 00:36:53,559
的確要了解哪些能做 哪些不能做
519
00:36:53,559 --> 00:36:55,652
若能打造一個能工作的環境…
520
00:36:55,672 --> 00:36:57,539
這就叫特殊待遇啊
521
00:36:57,539 --> 00:36:59,658
明明不能跟其他人做一樣的事
522
00:36:59,658 --> 00:37:02,660
卻要主張都一樣未免太自私了
523
00:37:10,090 --> 00:37:12,694
我們川內醫師剛才的意思是
524
00:37:12,810 --> 00:37:17,328
不必給他特殊待遇
希望你們嘗試理解他的處境
525
00:37:20,271 --> 00:37:24,476
病人回歸社會最痛苦的是
526
00:37:24,614 --> 00:37:26,614
不被允許做自己能做的事
527
00:37:26,614 --> 00:37:29,451
被剝奪可能性
528
00:37:29,905 --> 00:37:34,638
雖然 我也是最近才學到這一課
529
00:37:35,872 --> 00:37:38,179
有身體障礙的人投入工作
530
00:37:38,179 --> 00:37:40,311
需要旁人的理解
531
00:37:40,354 --> 00:37:43,648
如果周圍的人能正確理解疾病
532
00:37:43,691 --> 00:37:46,700
大部分的問題都能解決
533
00:37:46,974 --> 00:37:51,557
有一個能夠讓他們
以社會的一員回歸群體的地方
534
00:37:51,844 --> 00:37:54,322
是很必要的
535
00:38:00,337 --> 00:38:04,964
恕我失禮 這是我們公司的問題
536
00:38:06,893 --> 00:38:08,718
話說
537
00:38:08,777 --> 00:38:14,239
你們半年前是以身障者身分
重新雇用山本先生吧
538
00:38:16,915 --> 00:38:18,629
這樣的話
539
00:38:18,716 --> 00:38:22,229
根據身障者就業保障法
540
00:38:22,315 --> 00:38:26,724
公司方應該有減免稅收的好處吧
541
00:38:27,731 --> 00:38:30,400
關於這件事
542
00:38:30,631 --> 00:38:33,090
您有什麼想法
543
00:38:40,430 --> 00:38:42,663
絕對是太過火了
544
00:38:42,757 --> 00:38:45,270
我絕對說得太過火了
545
00:38:45,293 --> 00:38:47,477
-院長
-您不用介意啦
546
00:38:47,489 --> 00:38:49,297
我只要能繼續工作就滿足了
547
00:38:49,297 --> 00:38:51,378
-山本先生 真是抱歉
-不會啦
548
00:38:51,979 --> 00:38:53,207
阿山
549
00:38:53,576 --> 00:38:55,415
喂 你沒事吧
550
00:38:55,415 --> 00:38:57,809
不要讓我們擔心啦
551
00:38:59,046 --> 00:39:00,700
對不起
552
00:39:02,029 --> 00:39:04,133
以後也請多多關照
553
00:39:04,226 --> 00:39:06,307
-害我急死了
-請多指教
554
00:39:06,307 --> 00:39:08,307
你不在我們就頭痛了
555
00:39:08,307 --> 00:39:09,921
-真的嗎
-你好煩
556
00:39:10,092 --> 00:39:12,308
-假的假的
-騙你的
557
00:39:12,323 --> 00:39:14,078
幹嘛不承認是真的
558
00:39:14,095 --> 00:39:16,324
囉唆 我要去工作了
559
00:39:20,588 --> 00:39:23,088
到底是怎麼回事啊
560
00:39:24,990 --> 00:39:29,048
大迫教授不是都解釋過了
561
00:39:29,176 --> 00:39:30,862
是沒錯啦
562
00:39:30,991 --> 00:39:34,135
但他的確騙了小雅
563
00:39:36,853 --> 00:39:39,127
真是的
564
00:39:41,015 --> 00:39:43,407
我越來越困惑了
565
00:39:46,253 --> 00:39:48,253
好煩
566
00:39:48,553 --> 00:39:50,219
什麼
567
00:39:51,092 --> 00:39:53,664
你就這麼擔心小雅
568
00:39:53,779 --> 00:39:56,365
就這麼忘不了她嗎
569
00:40:17,889 --> 00:40:22,260
大迫教授說的也有道理
570
00:40:23,913 --> 00:40:27,265
但你並不接受吧
571
00:40:34,133 --> 00:40:37,702
我會試試增加抗癲癇藥物的份量
572
00:40:38,174 --> 00:40:41,527
假如你的猜想是對的
573
00:40:41,527 --> 00:40:46,881
我增加藥量應該能改善記憶障礙吧
574
00:40:47,185 --> 00:40:50,224
可能會影響認知功能喔
575
00:40:50,595 --> 00:40:53,299
我想盡力試試看
576
00:40:58,337 --> 00:41:00,698
(一錠)
577
00:41:41,201 --> 00:41:43,296
只要有光
578
00:41:44,295 --> 00:41:46,295
就會有影子
579
00:41:47,594 --> 00:41:50,904
當人照亮暗處的時候
580
00:41:51,619 --> 00:41:53,619
會覺得自己做了好事
581
00:41:54,318 --> 00:41:57,095
卻沒發現新形成的黑影
582
00:41:59,842 --> 00:42:01,842
Unmet
583
00:42:04,307 --> 00:42:07,513
直譯的話是未被滿足的意思
584
00:42:12,081 --> 00:42:14,733
即使把光照在出現的影子上
585
00:42:17,654 --> 00:42:20,286
仍舊會產生新的黑暗
586
00:42:24,612 --> 00:42:27,000
出現無法被滿足需求的人
587
00:42:31,947 --> 00:42:34,656
要怎麼做才能照亮所有角落
588
00:42:37,766 --> 00:42:40,142
消除Unmet
589
00:42:44,496 --> 00:42:46,977
我正在尋找答案
590
00:43:19,220 --> 00:43:21,182
這樣做的話
591
00:43:21,843 --> 00:43:23,843
就沒有影子了
592
00:43:29,353 --> 00:43:31,353
對吧
593
00:43:58,357 --> 00:44:00,144
這是什麼
594
00:44:02,154 --> 00:44:05,044
是昨天吃的豬腳嗎
595
00:44:37,810 --> 00:44:38,876
小雅 怎麼了
596
00:44:38,876 --> 00:44:40,356
我想起來了
597
00:44:40,651 --> 00:44:42,134
咦
598
00:44:42,540 --> 00:44:45,009
我想起昨天晚餐吃豬腳了
599
00:44:45,690 --> 00:44:48,045
咦 真的嗎
600
00:44:48,177 --> 00:44:49,586
三瓶
601
00:44:50,471 --> 00:44:52,703
太…太好了 小雅
602
00:44:52,703 --> 00:44:53,910
謝謝
603
00:44:53,929 --> 00:44:56,316
-太好了
-謝謝你
604
00:44:56,472 --> 00:44:58,530
我看那個骨頭…小骨頭
605
00:44:58,572 --> 00:45:00,777
然後想起我吃了豬腳
606
00:45:00,833 --> 00:45:02,097
在家吃豬腳?
607
00:45:02,097 --> 00:45:04,888
太好了 小雅 太好了…
608
00:45:06,510 --> 00:45:08,510
ⒸYuzuru Kojika,Kanto Otsuki/ KODANSHA/Kansai TV
609
00:45:08,897 --> 00:45:10,420
是記憶被篡改了嗎
610
00:45:10,420 --> 00:45:11,520
是這樣嗎
611
00:45:11,543 --> 00:45:13,354
只能恢復藥量了
612
00:45:13,377 --> 00:45:15,378
那樣她又會失去記憶
613
00:45:15,378 --> 00:45:16,423
我要開刀
614
00:45:16,423 --> 00:45:18,641
如果他無法分辨氣味…
615
00:45:18,641 --> 00:45:19,986
我會全力醫治
616
00:45:20,004 --> 00:45:22,411
我要跟嗅覺道別了嗎
617
00:45:22,428 --> 00:45:25,580
需要的不是最先進的設備
是醫師的技術
618
00:45:25,580 --> 00:45:27,909
不聽話的醫院就準備倒閉吧
619
00:45:28,344 --> 00:45:30,074
那樣反而會更痛苦
620
00:45:30,074 --> 00:45:32,344
她的記憶不是只為了工作存在
621
00:45:32,344 --> 00:45:35,298
我覺得妳很厲害
622
00:45:35,298 --> 00:45:37,879
就算只記得一點小事也很高興
623
00:45:38,305 --> 00:46:38,782
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm