"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.6

ID13203708
Movie Name"Unmet: Aru Nogekai no Nikki" Episode #1.6
Release Name Unmet.Aru.Nou.Gekai.no.Nikki.S01E06.WEB-DL.KKTV.zh-Hant
Year2024
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID32856954
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,057 --> 00:00:01,901 (丘陵中央醫院) 2 00:00:02,321 --> 00:00:04,424 慘了 糟了 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,696 院…院長 4 00:00:05,710 --> 00:00:07,245 -待會再說 -咦 5 00:00:08,408 --> 00:00:10,315 津幡 6 00:00:10,356 --> 00:00:12,387 炸雞塊套餐還有喔 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,142 雖然我很想吃炸雞 8 00:00:14,183 --> 00:00:15,721 不過妳先跟我來 9 00:00:15,721 --> 00:00:16,693 咦 怎麼了 10 00:00:16,693 --> 00:00:18,714 -別問了 -等等 怎麼了… 11 00:00:21,337 --> 00:00:22,760 您請坐 12 00:00:22,915 --> 00:00:24,138 不用了 13 00:00:24,138 --> 00:00:27,881 我除了吃飯時間以外不會坐著 14 00:00:27,999 --> 00:00:31,777 不鍛鍊腰腿而變得無法跑步 那人就完蛋了 15 00:00:32,721 --> 00:00:35,133 西島會長 16 00:00:35,332 --> 00:00:36,634 會長 17 00:00:37,668 --> 00:00:39,806 請恕我有失遠迎 18 00:00:39,806 --> 00:00:42,003 沒有好好招待您 19 00:00:42,003 --> 00:00:45,252 承蒙關照 我是安全室室長津幡 20 00:00:45,252 --> 00:00:47,459 今天三瓶醫師在嗎 21 00:00:49,181 --> 00:00:52,743 請問您找三瓶醫師有什麼事嗎 22 00:00:56,188 --> 00:00:59,125 喂 三瓶醫師 你過來一下 23 00:00:59,180 --> 00:01:01,773 -幹嘛 -別問了 快過來 24 00:01:02,046 --> 00:01:03,898 快啊 25 00:01:05,174 --> 00:01:07,174 走快點… 26 00:01:07,462 --> 00:01:11,223 喔 你就是三瓶醫師嗎 27 00:01:12,627 --> 00:01:16,775 他是西島會長 是關東醫大的校友會會長 28 00:01:16,826 --> 00:01:19,486 -喔… -你喔什麼喔 快打招呼 29 00:01:19,486 --> 00:01:21,486 我有聽到傳聞 30 00:01:21,658 --> 00:01:24,312 聽說你很優秀啊 31 00:01:28,647 --> 00:01:30,179 有什麼事嗎 32 00:01:30,213 --> 00:01:33,967 沒有 只是想來見見你 33 00:01:34,071 --> 00:01:36,748 好 收到 34 00:01:40,429 --> 00:01:43,575 不好意思 三瓶 急診室有病患要來 35 00:01:43,575 --> 00:01:46,539 -什麼狀況 -39歲男性 癲癇重積狀態 36 00:01:46,591 --> 00:01:49,090 -喂 等等 三瓶醫師 -辛苦了 37 00:01:49,115 --> 00:01:51,649 病人第一 38 00:01:52,846 --> 00:01:55,242 實在非常抱歉 39 00:02:02,277 --> 00:02:05,999 39歲男性 因癲癇重積狀態求救 40 00:02:05,999 --> 00:02:08,585 約下午一點時出現癲癇 41 00:02:08,619 --> 00:02:11,461 由同事呼叫救護車 42 00:02:11,502 --> 00:02:13,336 -準備移動 -預備 43 00:02:13,336 --> 00:02:15,370 一 二 三 44 00:02:19,825 --> 00:02:23,006 山本先生 你覺得怎麼樣 45 00:02:23,109 --> 00:02:25,612 我沒事 46 00:02:25,715 --> 00:02:29,475 你以前也曾被送急診到這裡吧 47 00:02:29,512 --> 00:02:30,597 是的 48 00:02:30,597 --> 00:02:35,072 這次癲癇發作 應該是上次腦出血的後遺症 49 00:02:35,072 --> 00:02:37,072 這樣啊 50 00:02:37,072 --> 00:02:39,524 那…他以後還會像這樣發作嗎 51 00:02:39,524 --> 00:02:41,737 雖然還要看檢查結果 52 00:02:41,737 --> 00:02:45,024 但約有70%曾經出現癲癇的人 53 00:02:45,024 --> 00:02:47,602 會重複發作 54 00:02:47,602 --> 00:02:50,488 咦 比例這麼高嗎 55 00:02:50,530 --> 00:02:52,488 你很吃驚吧 56 00:02:52,509 --> 00:02:56,151 不過癲癇可以靠抗癲癇藥預防 57 00:02:56,151 --> 00:02:58,840 那工作呢 58 00:02:58,877 --> 00:03:01,707 我還可以照常上班吧 59 00:03:01,744 --> 00:03:03,416 他可以嗎 60 00:03:03,478 --> 00:03:06,120 雖然要定期檢查 61 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 但只要記得按時吃藥 62 00:03:08,120 --> 00:03:10,804 以及注意身體狀況 63 00:03:10,804 --> 00:03:13,242 目前並不需要擔心 64 00:03:17,278 --> 00:03:20,775 又承蒙川內醫師關照了 65 00:03:20,830 --> 00:03:24,823 -上次真的很謝謝妳 -別這麼說 66 00:03:24,955 --> 00:03:28,215 我那時很自暴自棄 67 00:03:28,261 --> 00:03:31,954 這種身體要怎麼工作啊 68 00:03:35,420 --> 00:03:39,896 你知道身障者就業保障法 這個制度嗎 69 00:03:41,042 --> 00:03:44,555 (身障者就業保障法重新修正) 依你的檢查結果 如果是事務員 70 00:03:44,585 --> 00:03:47,748 你可以利用這個制度回歸職場 71 00:03:48,765 --> 00:03:52,808 公司方也有因此得到補助金的好處 72 00:03:52,828 --> 00:03:55,133 你不必感到罪惡感 73 00:03:56,946 --> 00:04:00,152 我變成這樣還是能繼續工作 74 00:04:00,178 --> 00:04:02,645 這實在太令人高興了 75 00:04:02,865 --> 00:04:06,334 那時我明明說可以代替他出去工作 76 00:04:06,334 --> 00:04:08,827 但他堅持要自己去賺錢 都不聽我的勸 77 00:04:08,840 --> 00:04:12,054 工作賺錢保護家人是我的使命啊 78 00:04:12,961 --> 00:04:14,204 對吧 79 00:04:16,263 --> 00:04:18,122 -醫師 謝謝妳 -謝謝妳 80 00:04:18,148 --> 00:04:19,993 -拜拜 -拜拜 81 00:04:20,032 --> 00:04:21,353 謝謝 82 00:04:21,806 --> 00:04:24,302 肚子餓了 83 00:04:24,302 --> 00:04:27,002 -我也餓了 -妳要吃什麼 84 00:04:27,028 --> 00:04:29,702 -義大利麵 -義大利麵呀 好啊 85 00:04:33,937 --> 00:04:38,326 我也是有必須守護的事物啊 86 00:04:38,391 --> 00:04:40,694 幹嘛突然發神經 87 00:04:40,734 --> 00:04:42,795 我才想問呢 88 00:04:42,795 --> 00:04:44,221 對不起 89 00:04:44,361 --> 00:04:46,097 三瓶醫師 90 00:04:46,208 --> 00:04:48,428 -三瓶醫師 -是 91 00:04:48,518 --> 00:04:50,943 你到底做了什麼 92 00:04:51,362 --> 00:04:55,789 西島會長親自出馬表示事情很大條 93 00:04:55,824 --> 00:04:58,535 -就是啊 -你做了什麼 快老實招來 94 00:04:58,595 --> 00:05:01,782 三瓶醫師 你是不是闖什麼禍了 95 00:05:01,803 --> 00:05:02,898 我什麼也沒做 96 00:05:02,898 --> 00:05:06,373 什麼也沒做的話 西島會長幹嘛特地來見你 97 00:05:06,415 --> 00:05:09,867 -來 久等啦 -筑前煮來了 98 00:05:10,292 --> 00:05:11,873 你有換調味嗎 99 00:05:11,910 --> 00:05:15,847 嗯?沒有啊 不合你胃口嗎 100 00:05:15,927 --> 00:05:18,022 感覺口味有點重 101 00:05:18,038 --> 00:05:21,575 你喜歡清淡一點 我會記住 102 00:05:21,615 --> 00:05:23,663 -不是… -你有在聽嗎 103 00:05:23,663 --> 00:05:25,663 好了啦 院長吃這個吧 104 00:05:25,663 --> 00:05:28,904 -哇 這個最棒了 -你也太容易收買了 105 00:05:28,967 --> 00:05:32,009 對了 今天那位山本先生 106 00:05:32,057 --> 00:05:34,875 既然之前有來過 那應該有開抗癲癇藥物 107 00:05:34,875 --> 00:05:36,715 不是應該能防止發作嗎 108 00:05:36,715 --> 00:05:40,881 通常不建議預防性開藥給 從沒發作過癲癇的病人 109 00:05:40,881 --> 00:05:43,641 不過也有極少數會開處方 110 00:05:43,641 --> 00:05:45,220 像我就是 111 00:05:45,760 --> 00:05:47,569 妳有吃那種藥嗎 112 00:05:47,649 --> 00:05:50,451 大迫教授說是以防萬一 113 00:05:50,594 --> 00:05:52,626 妳現在有帶著嗎 114 00:05:58,987 --> 00:06:00,436 這個 115 00:06:01,056 --> 00:06:03,248 小雅畢竟腦部有損傷 116 00:06:03,264 --> 00:06:05,264 算是安全起見嗎 117 00:06:05,343 --> 00:06:08,112 雖然安全是最重要的… 118 00:06:08,160 --> 00:06:10,176 喂 不可以喔 119 00:06:10,192 --> 00:06:12,712 你不要對大迫教授的診斷挑毛病喔 120 00:06:12,728 --> 00:06:14,616 我沒有要挑毛病 121 00:06:14,616 --> 00:06:17,946 只是開抗癲癇藥物做預防 並沒有實際根據 122 00:06:17,977 --> 00:06:19,941 的確會讓人在意呢 123 00:06:19,973 --> 00:06:24,139 喂 津幡 拜託別連妳也這樣 124 00:06:29,813 --> 00:06:31,092 多謝款待 125 00:06:31,092 --> 00:06:33,024 -三瓶醫師 -是 126 00:06:33,327 --> 00:06:37,246 你是不是又想跑去關東醫大了 127 00:06:39,574 --> 00:06:42,120 因為我搞不懂 128 00:06:42,827 --> 00:06:47,599 你真的很關心川內醫師呢 129 00:06:48,053 --> 00:06:49,407 對了 130 00:06:49,407 --> 00:06:52,090 既然這樣還不如派星前醫師去 131 00:06:52,090 --> 00:06:53,818 咦 我去嗎 132 00:06:53,856 --> 00:06:56,258 -為什麼 -那還用問 133 00:06:56,291 --> 00:06:59,449 要是三瓶醫師去 肯定又會起爭執了 134 00:06:59,480 --> 00:07:04,432 而且你跟綾野醫師不是同期嗎 135 00:07:04,482 --> 00:07:07,680 去找他好好商量一下呀 136 00:07:13,309 --> 00:07:15,278 精神都恢復了 137 00:07:17,764 --> 00:07:21,955 我們以前值完晚班 常常像這樣喝一杯呢 138 00:07:22,009 --> 00:07:25,179 -來 乾杯 -乾杯 139 00:07:30,320 --> 00:07:32,863 呼 好想住在這裡 140 00:07:32,863 --> 00:07:35,461 你好像老是這樣說 141 00:07:35,461 --> 00:07:37,048 才沒有 142 00:07:37,120 --> 00:07:39,211 明明就有 143 00:07:41,809 --> 00:07:43,682 對了 144 00:07:43,736 --> 00:07:46,248 之前我們來了一個癲癇病患 145 00:07:47,276 --> 00:07:50,978 他曾因腦出血來我們這裡急救 146 00:07:51,032 --> 00:07:54,055 那時沒有開抗癲癇藥物給他 147 00:07:54,055 --> 00:07:57,206 這種病例挺多的 148 00:07:57,242 --> 00:08:01,435 那大迫教授也是採這種方針嗎 149 00:08:01,435 --> 00:08:03,325 對啊 150 00:08:04,335 --> 00:08:06,263 可是 151 00:08:06,390 --> 00:08:11,403 他好像有開處方給小雅喔 152 00:08:12,388 --> 00:08:16,200 她明明沒發生過癲癇 我們很疑惑為什麼要開藥 153 00:08:16,228 --> 00:08:18,260 等一下 154 00:08:18,591 --> 00:08:22,208 你幹嘛突然提這件事 155 00:08:22,694 --> 00:08:25,691 -沒有啊 -八成是三瓶醫師吧 156 00:08:26,458 --> 00:08:29,613 他幹嘛這麼不信任大迫教授 157 00:08:29,632 --> 00:08:31,904 我明白 只不過 158 00:08:31,904 --> 00:08:35,033 大迫教授對預防式投藥 是站在反對立場吧 159 00:08:35,033 --> 00:08:36,841 你剛才也這樣說 160 00:08:37,621 --> 00:08:40,623 那為何要預防式開藥給小雅呢 161 00:08:41,748 --> 00:08:43,429 你要說什麼 162 00:08:43,475 --> 00:08:45,063 就是… 163 00:08:45,267 --> 00:08:47,090 如果 164 00:08:47,366 --> 00:08:49,814 那不是為了預防呢 165 00:08:53,383 --> 00:08:57,853 或許妳以前曾發生過癲癇 166 00:08:58,911 --> 00:09:00,535 不可能啦 167 00:09:00,535 --> 00:09:03,143 這種事又不必隱瞞病患本人 168 00:09:03,163 --> 00:09:05,669 對醫師來說風險也太高 169 00:09:05,723 --> 00:09:09,114 我只是擔心小雅而已 170 00:09:11,571 --> 00:09:14,980 我想看大迫教授的診療紀錄 171 00:09:21,165 --> 00:09:23,965 -請喝 -謝謝 172 00:09:27,020 --> 00:09:29,314 (關東醫科大學醫院) (整修暨擴建工程) 173 00:09:34,964 --> 00:09:36,909 如果是這樣 174 00:09:36,909 --> 00:09:41,097 那表示大迫教授在對我說謊吧 175 00:09:44,865 --> 00:09:47,067 不可能有這種事 176 00:09:47,138 --> 00:09:50,077 我們現在就是要查清這件事 177 00:09:50,497 --> 00:09:55,239 看看妳以前究竟有沒有發生過癲癇 178 00:09:57,000 --> 00:10:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 179 00:10:16,517 --> 00:10:21,382 (Unmet-某腦外科醫的日記) 180 00:10:21,539 --> 00:10:24,418 腦波沒有異常 181 00:10:24,655 --> 00:10:30,071 不過要準確查證 至少要做三次腦波檢查 182 00:10:30,123 --> 00:10:33,794 只要停藥就能知道有沒有發作過吧 183 00:10:33,845 --> 00:10:34,949 不可以 184 00:10:34,980 --> 00:10:38,086 萬一是真的 會有復發風險 185 00:10:40,177 --> 00:10:43,152 我們先看血液檢查的結果再說吧 186 00:10:43,185 --> 00:10:44,768 好 187 00:10:44,952 --> 00:10:46,952 我要抽囉 188 00:10:51,793 --> 00:10:53,476 要抽囉 189 00:10:53,960 --> 00:10:55,693 好 190 00:11:00,466 --> 00:11:02,466 我要抽了 191 00:11:03,819 --> 00:11:05,364 好 192 00:11:06,438 --> 00:11:08,556 我去見過三瓶醫師了 193 00:11:08,606 --> 00:11:11,447 他的眼神很有意思 194 00:11:11,447 --> 00:11:13,447 他從以前就這樣 195 00:11:13,998 --> 00:11:17,680 話說 綾野醫師的論文完成了 196 00:11:18,815 --> 00:11:21,629 他終於下定決心啦 197 00:11:21,729 --> 00:11:25,651 他跟麻衣小姐的婚事 可以往下進行了 198 00:11:25,735 --> 00:11:27,518 那我就放心了 199 00:11:27,702 --> 00:11:30,812 我已經答應厚勞省的松木 200 00:11:30,895 --> 00:11:36,120 我會幫他把綾野醫院納入旗下 完成地區醫療的構想 201 00:11:38,275 --> 00:11:42,361 這是為了大家好 202 00:11:43,531 --> 00:11:45,192 是啊 203 00:12:01,566 --> 00:12:06,850 西島會長答應 等你成為西島集團的一員 204 00:12:06,948 --> 00:12:10,873 會資助你老家的綾野醫院 205 00:12:11,497 --> 00:12:14,338 謝謝 206 00:12:15,178 --> 00:12:16,912 不過 207 00:12:17,056 --> 00:12:21,256 會長希望你能當一名經營者 208 00:12:21,256 --> 00:12:24,599 可能無法像現在繼續研究導管治療 209 00:12:27,570 --> 00:12:30,736 這對你而言是很重大的抉擇 210 00:12:32,069 --> 00:12:34,648 無論最後怎麼選 211 00:12:34,750 --> 00:12:38,468 只要是你做的決定 我都會支持 212 00:12:48,105 --> 00:12:51,416 -那就明天囉 -阿廣前輩 辛苦了 213 00:12:51,416 --> 00:12:53,642 -那我呢 -岡前輩也辛苦了 214 00:12:53,662 --> 00:12:56,008 -今天精神不錯喔 -謝謝 215 00:13:00,457 --> 00:13:03,098 -山本先生 -是 216 00:13:03,139 --> 00:13:06,358 -跟我過來一下 -好的 217 00:13:08,613 --> 00:13:12,513 山本先生 你說想要減少夜班吧 218 00:13:12,513 --> 00:13:16,581 對不起 因為我在服用抗癲癇藥物 219 00:13:16,581 --> 00:13:19,841 醫師說要避免睡眠不足 220 00:13:20,046 --> 00:13:23,690 這樣啊 真令人擔心 221 00:13:23,726 --> 00:13:25,640 -對不起 -不會啦 222 00:13:25,706 --> 00:13:29,607 員工的健康是公司最看重的事啊 223 00:13:31,656 --> 00:13:33,987 不過 224 00:13:34,089 --> 00:13:37,398 你要不要暫時休息一陣子呢 225 00:13:37,418 --> 00:13:38,695 咦 226 00:13:38,777 --> 00:13:42,824 這樣對你自己也比較好吧 227 00:13:44,710 --> 00:13:46,586 呃 這個… 228 00:13:46,743 --> 00:13:49,357 咦 主管這樣說嗎 229 00:13:49,390 --> 00:13:53,847 你孩子還小 突然要你休息會很困擾吧 230 00:13:53,897 --> 00:13:56,098 是啊 231 00:13:57,154 --> 00:14:00,735 但是我這種有後遺症的人 232 00:14:00,735 --> 00:14:04,960 有公司願意收留我就該心存感激了 233 00:14:05,898 --> 00:14:12,218 可以讓我跟你主管談談嗎 234 00:14:13,927 --> 00:14:15,557 -對了 小雅 -嗯? 235 00:14:15,592 --> 00:14:19,604 508病房的秋口先生說想要外宿 236 00:14:19,604 --> 00:14:22,944 -什麼時候 -這週末 237 00:14:22,944 --> 00:14:26,346 -他孫子好像要來 -是嗎 應該沒問題 238 00:14:26,379 --> 00:14:29,716 -我明天跟他說 -好 謝謝妳 239 00:14:29,821 --> 00:14:31,914 要不要去吃拉麵 240 00:14:32,111 --> 00:14:34,168 我找到一家不錯的店喔 241 00:14:34,180 --> 00:14:35,762 妳真的很愛拉麵耶 242 00:14:35,762 --> 00:14:38,305 抱歉 我中午吃了炸豬排咖哩 改天再約我吧 243 00:14:38,305 --> 00:14:40,478 妳又吃了?昨天也有吃耶 244 00:14:40,478 --> 00:14:42,536 -咦 -前天也是 245 00:14:43,279 --> 00:14:44,134 不會吧 246 00:14:44,159 --> 00:14:47,560 妳前天也是用一模一樣的話拒絕我 247 00:14:47,627 --> 00:14:52,278 討厭 妳吃過炸豬排之後 請寫進日記裡啦 248 00:14:52,342 --> 00:14:53,915 乖乖乖… 249 00:14:53,915 --> 00:14:56,823 我想要三個人一起去那家店嘛 250 00:14:56,823 --> 00:15:01,052 小雅 可愛的後輩在哭囉 251 00:15:01,117 --> 00:15:03,676 我好想吃拉麵喔 252 00:15:03,689 --> 00:15:07,205 -我知道 妳正想吃嘛 -就是啊 253 00:15:07,243 --> 00:15:09,415 -乖乖乖… -我以為今天一定能去 254 00:15:09,415 --> 00:15:11,176 -總覺得… -是啊 255 00:15:11,176 --> 00:15:13,713 我好像肚子餓了 256 00:15:13,786 --> 00:15:16,781 -真的嗎 -可是妳剛剛… 257 00:15:17,219 --> 00:15:19,659 一直以來謝謝妳們 258 00:15:20,585 --> 00:15:23,246 -幹嘛突然這樣 -去吃拉麵吧 259 00:15:23,414 --> 00:15:25,221 太棒了 260 00:15:26,292 --> 00:15:29,535 上次說的燒肉店傳簡訊給我 261 00:15:29,632 --> 00:15:32,375 他說有人取消訂位 今天有位子 262 00:15:36,153 --> 00:15:38,647 如果你不想吃 263 00:15:38,671 --> 00:15:42,497 那我自己去好了 你出錢 264 00:15:45,714 --> 00:15:47,909 喂 265 00:15:49,664 --> 00:15:51,371 你怎麼了 266 00:15:51,395 --> 00:15:54,663 咦 抱歉 267 00:15:55,760 --> 00:15:57,856 發生什麼事嗎 268 00:16:04,391 --> 00:16:06,893 (川內雅) 269 00:16:08,621 --> 00:16:10,224 請進 270 00:16:11,494 --> 00:16:14,977 -辛苦了 -辛苦了 271 00:16:17,495 --> 00:16:19,183 請喝 272 00:16:19,205 --> 00:16:20,791 謝謝 273 00:16:20,923 --> 00:16:23,166 綾野醫師那邊有消息嗎 274 00:16:23,210 --> 00:16:24,615 沒有 275 00:16:24,637 --> 00:16:26,927 這樣啊 276 00:16:28,673 --> 00:16:31,817 嗯?那是川內醫師的嗎 277 00:16:31,970 --> 00:16:34,297 是她的血液檢查報告 278 00:16:34,297 --> 00:16:37,576 抗癲癇藥物的血中濃度很低 279 00:16:37,948 --> 00:16:41,497 意思是藥量很少嗎 280 00:16:42,657 --> 00:16:45,407 這點量會有效嗎 281 00:17:02,247 --> 00:17:03,823 喂 282 00:17:04,097 --> 00:17:06,097 請不要再將綾野醫師 283 00:17:06,183 --> 00:17:09,591 捲入關於小雅的事裡面了 284 00:17:10,279 --> 00:17:12,610 我沒有其他人可以找了 285 00:17:13,728 --> 00:17:16,463 你好像在懷疑大迫教授 286 00:17:16,506 --> 00:17:19,760 但教授做的事都是有原因的 287 00:17:20,018 --> 00:17:21,615 什麼原因 288 00:17:21,629 --> 00:17:24,877 他總是顧全大局 會考慮最周全的做法 289 00:17:24,891 --> 00:17:28,110 不管怎樣 還是應該盡力醫治 290 00:17:28,139 --> 00:17:31,234 -所以… -這不光是你跟小雅的問題而已 291 00:17:31,409 --> 00:17:33,057 就像我的婚事 292 00:17:33,101 --> 00:17:36,195 如果不順利的話 會有很多人感到困擾 293 00:17:38,603 --> 00:17:41,809 大迫教授也經常告訴我 294 00:17:43,681 --> 00:17:45,681 要顧全大局 295 00:17:46,885 --> 00:17:49,242 顧全大局 296 00:17:50,148 --> 00:17:52,987 這真是一句好用的話 297 00:17:53,106 --> 00:17:56,202 若有人要因為大局而犧牲怎麼辦 298 00:17:56,202 --> 00:17:58,345 假如那個人是川內醫師呢 299 00:18:00,706 --> 00:18:02,315 我身為一名醫師 300 00:18:02,351 --> 00:18:05,740 除非揭開真相 否則決不會退縮 301 00:18:17,683 --> 00:18:20,476 (山本健太郎) (5月15日 工作時癲癇發作送醫) 302 00:18:22,238 --> 00:18:23,901 (太太 山本美央) 303 00:18:29,575 --> 00:18:33,956 (三瓶醫師說 "或許妳以前曾發生過癲癇") 304 00:18:42,469 --> 00:18:46,625 或許妳以前曾發生過癲癇 305 00:18:47,153 --> 00:18:51,488 那表示大迫教授在對我說謊吧 306 00:18:51,554 --> 00:18:53,955 不可能有這種事 307 00:18:54,483 --> 00:18:57,169 我們現在就是要查清這件事 308 00:19:27,087 --> 00:19:30,713 妳看 這孩子恢復活力了 309 00:19:30,765 --> 00:19:32,908 謝謝您 310 00:19:35,021 --> 00:19:36,687 我看看 311 00:19:39,226 --> 00:19:41,019 對了 312 00:19:41,264 --> 00:19:44,884 妳差不多該做定期檢查了 313 00:19:45,334 --> 00:19:47,244 回去之前先去掛號吧 314 00:19:47,244 --> 00:19:48,524 -好的 -還有… 315 00:19:51,581 --> 00:19:53,411 好了 316 00:19:54,629 --> 00:19:59,211 您開的抗癲癇藥物是預防性的吧 317 00:19:59,304 --> 00:20:00,984 是啊 318 00:20:01,055 --> 00:20:04,364 有服用比較放心 319 00:20:04,809 --> 00:20:06,650 好的 320 00:20:08,111 --> 00:20:10,399 嗯?為什麼問這個 321 00:20:11,023 --> 00:20:14,718 有任何問題我都可以向妳說明喔 322 00:20:14,879 --> 00:20:17,486 -我沒問題 -是嗎 323 00:20:19,001 --> 00:20:21,001 那藥呢 324 00:20:22,499 --> 00:20:24,729 有按時服用吧 325 00:20:26,333 --> 00:20:28,032 是 326 00:20:28,389 --> 00:20:30,587 這是給這孩子的禮物 327 00:20:34,223 --> 00:20:37,545 這是能噴出細水霧的 328 00:20:39,470 --> 00:20:41,293 然後這個… 329 00:20:42,257 --> 00:20:45,023 可以從各種角度噴 330 00:20:45,844 --> 00:20:47,844 謝謝教授 331 00:20:47,844 --> 00:20:49,469 -好了 -是 332 00:20:49,469 --> 00:20:51,793 -給妳 -謝謝 333 00:20:54,520 --> 00:20:56,707 -那我先走了 -路上小心 334 00:20:56,707 --> 00:20:58,141 好的 335 00:21:19,311 --> 00:21:21,929 -三瓶醫師 -是 336 00:21:22,017 --> 00:21:24,235 你的頭髮睡得很亂 337 00:21:28,949 --> 00:21:30,637 那是什麼 338 00:21:30,790 --> 00:21:32,393 我家的植物 339 00:21:32,393 --> 00:21:35,563 之前一直寄放在大迫教授那裡 340 00:21:35,760 --> 00:21:37,476 要不要分株給你 341 00:21:37,563 --> 00:21:39,650 不 不必了 342 00:21:39,936 --> 00:21:43,202 家裡有植物很療癒喔 343 00:21:43,246 --> 00:21:44,722 不用 344 00:21:44,722 --> 00:21:47,864 據說身邊有綠色植物能提高專注… 345 00:21:47,891 --> 00:21:49,524 我不需要 346 00:21:55,130 --> 00:21:58,536 澆那麼多水反而會傷到葉子喔 347 00:21:58,968 --> 00:22:01,456 這是大迫教授教我的做法 348 00:22:01,456 --> 00:22:04,575 他說的話妳都信耶 349 00:22:06,454 --> 00:22:08,815 -三瓶醫師 -是 350 00:22:20,644 --> 00:22:22,469 沒噴到喔 351 00:22:22,485 --> 00:22:23,987 有啊 352 00:22:25,602 --> 00:22:27,037 你沒噴到 353 00:22:27,037 --> 00:22:28,438 有啊 354 00:22:32,613 --> 00:22:34,938 -我自己來 -你都沒噴到 355 00:22:41,175 --> 00:22:43,175 我有噴到 356 00:22:48,689 --> 00:22:50,500 要去阻止嗎 357 00:22:50,815 --> 00:22:52,365 別管他們啦 358 00:22:57,853 --> 00:22:59,853 糟糕 359 00:23:01,432 --> 00:23:03,552 小雅也快回去吧 360 00:23:03,587 --> 00:23:05,655 是 再一下下就好 361 00:23:32,521 --> 00:23:34,986 (抗癲癇藥物) 362 00:23:43,433 --> 00:23:47,022 小雅 妳真的該… 363 00:23:51,019 --> 00:23:54,265 好了啦 回家睡覺吧 364 00:23:57,813 --> 00:23:59,880 找不到錢包 365 00:24:01,170 --> 00:24:02,811 咦 什麼 366 00:24:06,441 --> 00:24:08,575 找不到錢包 367 00:24:10,649 --> 00:24:13,118 喂 妳看吧 368 00:24:13,118 --> 00:24:15,118 都在說夢話了 369 00:24:22,563 --> 00:24:25,042 咦 小雅? 370 00:24:25,082 --> 00:24:27,082 找不到錢包 371 00:24:31,137 --> 00:24:33,459 找不到錢包 372 00:24:36,690 --> 00:24:38,100 等一下 373 00:24:39,416 --> 00:24:40,893 妳有聽到嗎 374 00:24:41,797 --> 00:24:44,472 小雅 妳先停一下 375 00:24:45,589 --> 00:24:48,273 小雅 妳聽得到嗎 小雅 376 00:24:48,339 --> 00:24:50,848 -三瓶 -川內醫師 377 00:24:51,526 --> 00:24:54,538 川內醫師 妳認得我嗎 378 00:24:54,631 --> 00:24:57,017 川內醫師? 379 00:24:57,044 --> 00:24:58,818 我會留下來 380 00:24:58,818 --> 00:24:59,886 什麼 381 00:24:59,939 --> 00:25:01,939 癲癇發作了 382 00:25:05,874 --> 00:25:08,866 川內醫師 妳認得我嗎 我是三瓶 383 00:25:12,628 --> 00:25:14,628 這樣做的話 384 00:25:14,801 --> 00:25:16,933 就沒有影子了 385 00:25:22,251 --> 00:25:24,171 怎麼了 386 00:25:25,700 --> 00:25:27,127 喂 387 00:25:27,236 --> 00:25:30,108 -帶她去急診室 -我去推擔架 388 00:25:31,670 --> 00:25:33,364 沒事… 389 00:25:36,336 --> 00:25:38,289 沒事… 390 00:25:39,122 --> 00:25:41,498 嗯 沒事… 391 00:25:45,339 --> 00:25:47,690 妳癲癇發作了 392 00:25:47,913 --> 00:25:49,984 嚇死我了 393 00:25:50,207 --> 00:25:52,207 對不起 394 00:25:54,075 --> 00:25:56,823 妳該不會停藥了吧 395 00:25:57,809 --> 00:25:59,596 是的 396 00:26:02,943 --> 00:26:04,814 是顳葉癲癇 397 00:26:04,814 --> 00:26:06,596 妳的情況 398 00:26:06,596 --> 00:26:11,141 是併發類似夢遊的步行性自動症 399 00:26:11,592 --> 00:26:13,535 妳還說了很多話 400 00:26:13,535 --> 00:26:15,336 比如找不到錢包 401 00:26:15,365 --> 00:26:18,149 我要留下來 還有影子什麼的 402 00:26:20,051 --> 00:26:22,573 妳一停藥就這樣 403 00:26:22,573 --> 00:26:27,061 表示妳以前很有可能也發生過癲癇 404 00:26:47,161 --> 00:26:49,923 (抗癲癇藥物) 405 00:26:51,493 --> 00:26:54,040 這樣做的話 406 00:26:54,160 --> 00:26:56,788 就沒有影子了 407 00:27:02,059 --> 00:27:03,035 喂 408 00:27:03,035 --> 00:27:06,284 我找到小雅的檢查報告了 409 00:27:07,491 --> 00:27:12,079 雖然沒辦法看到 大迫教授管理的診療紀錄 410 00:27:12,139 --> 00:27:16,145 但腦波室的數據大家都能自由閱覽 411 00:27:18,801 --> 00:27:22,827 小雅的資料夾裡面有七個檔案 412 00:27:22,988 --> 00:27:27,656 可是內容都被刪除了 413 00:27:35,453 --> 00:27:37,037 (檔案復原) 414 00:27:38,874 --> 00:27:41,165 (復原中) 給我看檔案沒關係嗎 415 00:27:41,238 --> 00:27:43,625 被大迫教授發現就完了 416 00:27:44,320 --> 00:27:46,153 不是你說要看的嗎 417 00:27:49,421 --> 00:27:51,120 而且 418 00:27:51,214 --> 00:27:53,413 我也是一名醫師啊 419 00:27:54,243 --> 00:27:56,139 有辦法復原嗎 420 00:27:56,170 --> 00:27:57,746 等我一下 421 00:27:58,006 --> 00:28:00,006 好像成功了 422 00:28:00,618 --> 00:28:04,194 市售品意外很好用啊 423 00:28:14,356 --> 00:28:16,695 看來是在測睡眠腦波 424 00:28:16,766 --> 00:28:19,559 沒空慢慢看了 用快轉的 425 00:28:20,050 --> 00:28:22,337 我正要快轉 426 00:28:36,018 --> 00:28:37,660 沒事 妳可以回床上 427 00:28:37,660 --> 00:28:39,543 -果然沒錯 -沒事 428 00:28:39,573 --> 00:28:42,526 跟昨天一樣是顳葉癲癇發作 429 00:29:01,951 --> 00:29:04,767 大迫教授隱瞞了這件事 430 00:29:25,320 --> 00:29:27,103 真奇怪 431 00:29:27,187 --> 00:29:31,076 第二次檢查沒有發作 腦波也很正常 432 00:29:31,143 --> 00:29:33,313 但第三次又發作了 433 00:29:33,313 --> 00:29:34,429 沒事 434 00:29:35,716 --> 00:29:37,610 是改了藥量吧 435 00:29:37,685 --> 00:29:40,174 都已經好了 為什麼要改藥量 436 00:29:40,174 --> 00:29:41,401 很奇怪 437 00:29:41,401 --> 00:29:44,014 不 如果我的假設是對的 438 00:29:44,014 --> 00:29:45,882 那就說得通了 439 00:29:47,013 --> 00:29:49,013 什麼假設 440 00:29:49,189 --> 00:29:51,409 讓我看下一個檔案 441 00:30:06,785 --> 00:30:10,534 妳記得睡著前發生的事嗎 442 00:30:12,135 --> 00:30:14,899 不 我不記得 443 00:30:18,615 --> 00:30:20,409 暫停 444 00:30:28,649 --> 00:30:31,160 這是西島會長吧 445 00:30:33,231 --> 00:30:34,981 為什麼 446 00:30:50,566 --> 00:30:53,114 綾野 這是怎麼回事 447 00:30:55,317 --> 00:30:57,479 我剛才有說 448 00:30:57,596 --> 00:31:02,361 我們看了川內醫師的腦波檢查報告 449 00:31:02,901 --> 00:31:07,413 請問教授為什麼要隱瞞 450 00:31:07,960 --> 00:31:10,631 她有癲癇的事 451 00:31:12,402 --> 00:31:14,402 我待會再解釋 452 00:31:14,460 --> 00:31:18,375 你不想治好她的記憶障礙吧 453 00:31:21,548 --> 00:31:24,929 川內醫師昨天也癲癇發作 454 00:31:26,436 --> 00:31:29,101 因為她停藥了 455 00:31:37,929 --> 00:31:40,312 你應該看過這篇論文吧 456 00:31:41,933 --> 00:31:45,493 這是關於癲癇性失憶的論文 457 00:31:47,203 --> 00:31:52,221 內容在討論顳葉癲癇引發 記憶障礙的病例 458 00:31:55,544 --> 00:31:58,482 你做了七次腦波檢查 459 00:31:58,750 --> 00:32:03,697 是要計算能讓她只保留 記憶障礙的最少投藥量吧 460 00:32:04,999 --> 00:32:07,736 你想保留記憶障礙的後遺症 461 00:32:08,679 --> 00:32:13,337 但她若像昨天那樣出現全身性發作 旁人就會察覺異樣 462 00:32:16,794 --> 00:32:19,845 所以你讓她服用低濃度劑量 463 00:32:24,514 --> 00:32:28,103 刻意讓她發生癲癇性失憶 464 00:32:31,827 --> 00:32:34,028 那又… 465 00:32:38,742 --> 00:32:41,130 有什麼問題 466 00:32:57,897 --> 00:33:00,187 你是醫師嗎 467 00:33:06,831 --> 00:33:09,486 請回答我 你是一個醫師嗎 468 00:33:16,063 --> 00:33:18,577 她是抱著怎樣的心情 469 00:33:21,383 --> 00:33:24,160 努力想當一名腦外科醫師 470 00:33:26,876 --> 00:33:29,463 你比誰都清楚吧 471 00:33:33,705 --> 00:33:35,636 教授 472 00:33:36,197 --> 00:33:38,599 請您說明清楚 473 00:33:46,566 --> 00:33:49,662 不好意思 請在這裡稍等 474 00:33:50,044 --> 00:33:52,044 謝謝 475 00:34:04,158 --> 00:34:07,279 聽好 不可以惹麻煩喔 476 00:34:07,279 --> 00:34:11,812 基本上主治醫師跑來這裡 就已經太超過了 477 00:34:13,068 --> 00:34:17,364 請務必要冷靜處理 冷靜處理 478 00:34:17,399 --> 00:34:18,340 -冷靜處理 -是 479 00:34:18,373 --> 00:34:19,878 -好的 -冷靜… 480 00:34:23,258 --> 00:34:25,762 居然連這篇論文都翻出來 481 00:34:25,923 --> 00:34:28,099 你查得很徹底啊 482 00:34:28,791 --> 00:34:33,452 你不想治好川內醫師的記憶障礙 是因為西島會長嗎 483 00:34:35,287 --> 00:34:38,245 你搞錯了 484 00:34:40,562 --> 00:34:43,094 西島會長 485 00:34:43,206 --> 00:34:46,720 的確很擔心綾野和麻衣小姐的婚事 486 00:34:47,235 --> 00:34:49,349 話雖如此 487 00:34:49,711 --> 00:34:54,834 你若真認為我會為這種事犧牲病人 488 00:34:57,008 --> 00:34:59,523 那你才該檢討醫師心態 489 00:34:59,523 --> 00:35:01,800 那你為何不治好她的癲癇 490 00:35:01,800 --> 00:35:03,679 只開那種低濃度藥物 491 00:35:03,679 --> 00:35:07,867 高濃度的抗癲癇藥物 可能會降低認知功能 492 00:35:07,909 --> 00:35:10,093 這你也知道吧 493 00:35:10,225 --> 00:35:13,357 我只是先讓她停止癲癇發作 494 00:35:13,357 --> 00:35:17,892 然後給她服用最低劑量 495 00:35:17,945 --> 00:35:21,182 讓她能夠繼續當一名醫師 496 00:35:21,472 --> 00:35:23,788 為什麼要說是預防性呢 497 00:35:23,788 --> 00:35:26,428 我不想害她受到偏見 498 00:35:26,533 --> 00:35:31,339 能在一個善意環境繼續從醫 499 00:35:34,102 --> 00:35:38,455 別再把周圍的人捲入 你的胡思亂想了 500 00:35:39,134 --> 00:35:41,157 放棄吧 501 00:35:42,164 --> 00:35:44,753 她的記憶已經… 502 00:35:45,032 --> 00:35:46,788 不會恢復了 503 00:35:46,831 --> 00:35:49,600 她的記憶沒有消失 504 00:35:51,399 --> 00:35:53,141 只是沉睡在海馬迴裡 505 00:35:53,141 --> 00:35:54,618 即使如此 506 00:35:55,966 --> 00:35:58,959 也沒有任何辦法 507 00:36:01,251 --> 00:36:03,445 能喚醒記憶 508 00:36:09,699 --> 00:36:15,087 即使都叫癲癇 每個病患的原因跟危險度都不一樣 509 00:36:15,130 --> 00:36:19,762 山本先生的情況 是可以用藥物預防復發的 510 00:36:19,848 --> 00:36:21,999 所以不需要停職 511 00:36:21,999 --> 00:36:24,064 話雖這樣說 512 00:36:24,150 --> 00:36:28,221 萬一出了事 醫師要負責嗎 513 00:36:29,442 --> 00:36:32,592 這個 我們院方… 514 00:36:32,592 --> 00:36:34,592 我明白你們的意思 515 00:36:34,635 --> 00:36:38,793 但我們不能只給他特殊待遇 516 00:36:41,428 --> 00:36:45,456 我反倒希望你們別給他特殊待遇 517 00:36:48,005 --> 00:36:49,934 因為身患疾病 518 00:36:49,977 --> 00:36:53,559 的確要了解哪些能做 哪些不能做 519 00:36:53,559 --> 00:36:55,652 若能打造一個能工作的環境… 520 00:36:55,672 --> 00:36:57,539 這就叫特殊待遇啊 521 00:36:57,539 --> 00:36:59,658 明明不能跟其他人做一樣的事 522 00:36:59,658 --> 00:37:02,660 卻要主張都一樣未免太自私了 523 00:37:10,090 --> 00:37:12,694 我們川內醫師剛才的意思是 524 00:37:12,810 --> 00:37:17,328 不必給他特殊待遇 希望你們嘗試理解他的處境 525 00:37:20,271 --> 00:37:24,476 病人回歸社會最痛苦的是 526 00:37:24,614 --> 00:37:26,614 不被允許做自己能做的事 527 00:37:26,614 --> 00:37:29,451 被剝奪可能性 528 00:37:29,905 --> 00:37:34,638 雖然 我也是最近才學到這一課 529 00:37:35,872 --> 00:37:38,179 有身體障礙的人投入工作 530 00:37:38,179 --> 00:37:40,311 需要旁人的理解 531 00:37:40,354 --> 00:37:43,648 如果周圍的人能正確理解疾病 532 00:37:43,691 --> 00:37:46,700 大部分的問題都能解決 533 00:37:46,974 --> 00:37:51,557 有一個能夠讓他們 以社會的一員回歸群體的地方 534 00:37:51,844 --> 00:37:54,322 是很必要的 535 00:38:00,337 --> 00:38:04,964 恕我失禮 這是我們公司的問題 536 00:38:06,893 --> 00:38:08,718 話說 537 00:38:08,777 --> 00:38:14,239 你們半年前是以身障者身分 重新雇用山本先生吧 538 00:38:16,915 --> 00:38:18,629 這樣的話 539 00:38:18,716 --> 00:38:22,229 根據身障者就業保障法 540 00:38:22,315 --> 00:38:26,724 公司方應該有減免稅收的好處吧 541 00:38:27,731 --> 00:38:30,400 關於這件事 542 00:38:30,631 --> 00:38:33,090 您有什麼想法 543 00:38:40,430 --> 00:38:42,663 絕對是太過火了 544 00:38:42,757 --> 00:38:45,270 我絕對說得太過火了 545 00:38:45,293 --> 00:38:47,477 -院長 -您不用介意啦 546 00:38:47,489 --> 00:38:49,297 我只要能繼續工作就滿足了 547 00:38:49,297 --> 00:38:51,378 -山本先生 真是抱歉 -不會啦 548 00:38:51,979 --> 00:38:53,207 阿山 549 00:38:53,576 --> 00:38:55,415 喂 你沒事吧 550 00:38:55,415 --> 00:38:57,809 不要讓我們擔心啦 551 00:38:59,046 --> 00:39:00,700 對不起 552 00:39:02,029 --> 00:39:04,133 以後也請多多關照 553 00:39:04,226 --> 00:39:06,307 -害我急死了 -請多指教 554 00:39:06,307 --> 00:39:08,307 你不在我們就頭痛了 555 00:39:08,307 --> 00:39:09,921 -真的嗎 -你好煩 556 00:39:10,092 --> 00:39:12,308 -假的假的 -騙你的 557 00:39:12,323 --> 00:39:14,078 幹嘛不承認是真的 558 00:39:14,095 --> 00:39:16,324 囉唆 我要去工作了 559 00:39:20,588 --> 00:39:23,088 到底是怎麼回事啊 560 00:39:24,990 --> 00:39:29,048 大迫教授不是都解釋過了 561 00:39:29,176 --> 00:39:30,862 是沒錯啦 562 00:39:30,991 --> 00:39:34,135 但他的確騙了小雅 563 00:39:36,853 --> 00:39:39,127 真是的 564 00:39:41,015 --> 00:39:43,407 我越來越困惑了 565 00:39:46,253 --> 00:39:48,253 好煩 566 00:39:48,553 --> 00:39:50,219 什麼 567 00:39:51,092 --> 00:39:53,664 你就這麼擔心小雅 568 00:39:53,779 --> 00:39:56,365 就這麼忘不了她嗎 569 00:40:17,889 --> 00:40:22,260 大迫教授說的也有道理 570 00:40:23,913 --> 00:40:27,265 但你並不接受吧 571 00:40:34,133 --> 00:40:37,702 我會試試增加抗癲癇藥物的份量 572 00:40:38,174 --> 00:40:41,527 假如你的猜想是對的 573 00:40:41,527 --> 00:40:46,881 我增加藥量應該能改善記憶障礙吧 574 00:40:47,185 --> 00:40:50,224 可能會影響認知功能喔 575 00:40:50,595 --> 00:40:53,299 我想盡力試試看 576 00:40:58,337 --> 00:41:00,698 (一錠) 577 00:41:41,201 --> 00:41:43,296 只要有光 578 00:41:44,295 --> 00:41:46,295 就會有影子 579 00:41:47,594 --> 00:41:50,904 當人照亮暗處的時候 580 00:41:51,619 --> 00:41:53,619 會覺得自己做了好事 581 00:41:54,318 --> 00:41:57,095 卻沒發現新形成的黑影 582 00:41:59,842 --> 00:42:01,842 Unmet 583 00:42:04,307 --> 00:42:07,513 直譯的話是未被滿足的意思 584 00:42:12,081 --> 00:42:14,733 即使把光照在出現的影子上 585 00:42:17,654 --> 00:42:20,286 仍舊會產生新的黑暗 586 00:42:24,612 --> 00:42:27,000 出現無法被滿足需求的人 587 00:42:31,947 --> 00:42:34,656 要怎麼做才能照亮所有角落 588 00:42:37,766 --> 00:42:40,142 消除Unmet 589 00:42:44,496 --> 00:42:46,977 我正在尋找答案 590 00:43:19,220 --> 00:43:21,182 這樣做的話 591 00:43:21,843 --> 00:43:23,843 就沒有影子了 592 00:43:29,353 --> 00:43:31,353 對吧 593 00:43:58,357 --> 00:44:00,144 這是什麼 594 00:44:02,154 --> 00:44:05,044 是昨天吃的豬腳嗎 595 00:44:37,810 --> 00:44:38,876 小雅 怎麼了 596 00:44:38,876 --> 00:44:40,356 我想起來了 597 00:44:40,651 --> 00:44:42,134 咦 598 00:44:42,540 --> 00:44:45,009 我想起昨天晚餐吃豬腳了 599 00:44:45,690 --> 00:44:48,045 咦 真的嗎 600 00:44:48,177 --> 00:44:49,586 三瓶 601 00:44:50,471 --> 00:44:52,703 太…太好了 小雅 602 00:44:52,703 --> 00:44:53,910 謝謝 603 00:44:53,929 --> 00:44:56,316 -太好了 -謝謝你 604 00:44:56,472 --> 00:44:58,530 我看那個骨頭…小骨頭 605 00:44:58,572 --> 00:45:00,777 然後想起我吃了豬腳 606 00:45:00,833 --> 00:45:02,097 在家吃豬腳? 607 00:45:02,097 --> 00:45:04,888 太好了 小雅 太好了… 608 00:45:06,510 --> 00:45:08,510 ⒸYuzuru Kojika,Kanto Otsuki/ KODANSHA/Kansai TV 609 00:45:08,897 --> 00:45:10,420 是記憶被篡改了嗎 610 00:45:10,420 --> 00:45:11,520 是這樣嗎 611 00:45:11,543 --> 00:45:13,354 只能恢復藥量了 612 00:45:13,377 --> 00:45:15,378 那樣她又會失去記憶 613 00:45:15,378 --> 00:45:16,423 我要開刀 614 00:45:16,423 --> 00:45:18,641 如果他無法分辨氣味… 615 00:45:18,641 --> 00:45:19,986 我會全力醫治 616 00:45:20,004 --> 00:45:22,411 我要跟嗅覺道別了嗎 617 00:45:22,428 --> 00:45:25,580 需要的不是最先進的設備 是醫師的技術 618 00:45:25,580 --> 00:45:27,909 不聽話的醫院就準備倒閉吧 619 00:45:28,344 --> 00:45:30,074 那樣反而會更痛苦 620 00:45:30,074 --> 00:45:32,344 她的記憶不是只為了工作存在 621 00:45:32,344 --> 00:45:35,298 我覺得妳很厲害 622 00:45:35,298 --> 00:45:37,879 就算只記得一點小事也很高興 623 00:45:38,305 --> 00:46:38,782 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm