Contract Killers

ID13203716
Movie NameContract Killers
Release Name Contract.Killers.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2014
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1928144
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:45,200 --> 00:03:46,740 Always try to leave a round in the chamber, kid. 3 00:03:48,160 --> 00:03:49,220 Even when you reload. 4 00:03:49,780 --> 00:03:52,660 That way, if someone gets a drop on you, you might stand a chance. 5 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 Are you a cop? 6 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 No. 7 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 What do you want? 8 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Same thing as you. 9 00:04:01,960 --> 00:04:03,060 These assholes did. 10 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Name's Sebastian. 11 00:04:17,410 --> 00:04:18,410 Marshall. 12 00:04:22,890 --> 00:04:27,010 Thanks for, uh... I don't see anyone. Anytime. 13 00:04:30,050 --> 00:04:31,090 We should get out of here. 14 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Yeah. 15 00:04:32,790 --> 00:04:33,790 Now. 16 00:04:38,170 --> 00:04:39,630 Oh, shit! Watch out! 17 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 Get the fuck out of here 18 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 I hear good things about you. 19 00:08:23,400 --> 00:08:26,920 The agency highly recommends you for this type of job. 20 00:08:29,560 --> 00:08:30,740 Let's hope they're right. 21 00:08:31,780 --> 00:08:37,340 We got a small window of opportunity and can't afford any mistakes. 22 00:08:40,740 --> 00:08:44,260 I got five contract killers I need you to take out. 23 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 Tonight. 24 00:08:46,700 --> 00:08:51,180 Each one has been given an assignment, so you'll know when and where to find 25 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 them. 26 00:08:52,920 --> 00:08:55,340 You will then take out those two men. 27 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 The first one is Sebastian Wright. 28 00:09:01,660 --> 00:09:05,060 The other is his handler, Dario Filantino. 29 00:09:07,600 --> 00:09:10,280 All the information you need is right there. 30 00:09:11,760 --> 00:09:14,700 Your jet back to Hong Kong leaves 7 a .m. 31 00:09:15,100 --> 00:09:17,220 More than enough time to complete the contract. 32 00:09:18,560 --> 00:09:22,280 The gear you've requested is downstairs 33 00:09:22,280 --> 00:09:30,500 Comprende? 34 00:09:35,500 --> 00:09:36,300 He 35 00:09:36,300 --> 00:09:43,120 doesn't look 36 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 like much... 37 00:09:44,910 --> 00:09:46,190 He's supposed to be the best. 38 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 And if he ain't? 39 00:09:50,590 --> 00:09:53,770 If he ain't, then we'll take care of him. 40 00:09:54,130 --> 00:09:56,670 But for now, it's best we go with an outsider. 41 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Thank you. 42 00:17:14,140 --> 00:17:16,119 What did I tell you last time? 43 00:17:17,859 --> 00:17:21,480 I told you not to fuck me! 44 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 What have you done? 45 00:17:27,280 --> 00:17:29,120 You have fucked with me! 46 00:17:31,600 --> 00:17:36,500 And I will make sure that this is the last time you ever do! 47 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Hey, 48 00:20:11,550 --> 00:20:12,670 guy. Got any change? 49 00:20:13,710 --> 00:20:14,710 Hey, bro. 50 00:20:14,990 --> 00:20:16,210 You're dead for something. 51 00:20:16,450 --> 00:20:19,150 Hey! You better walk away, you fucking pussy. 52 00:20:24,090 --> 00:20:25,410 What do we have here? 53 00:20:25,630 --> 00:20:26,369 Yeah, baby. 54 00:20:26,370 --> 00:20:27,370 How you doing? 55 00:20:29,500 --> 00:20:32,860 Hey! Where are you going tonight, huh? Hey! Leave me alone! What's the matter? 56 00:20:32,940 --> 00:20:33,739 You need a date? 57 00:20:33,740 --> 00:20:35,420 Back off! Come on, girl, what's wrong? 58 00:20:35,720 --> 00:20:39,260 Don't do that! What's a fine -looking bitch like you walking around on her own 59 00:20:39,260 --> 00:20:43,140 for? Don't touch me! Hey, calm down, all right? Leave me alone! 60 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Back off! 61 00:20:45,340 --> 00:20:46,500 Hey! Hey! 62 00:20:46,740 --> 00:20:48,480 Hey, what the fuck are you doing? Hey! 63 00:20:50,360 --> 00:20:52,060 Mind your own business, dick! 64 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 You okay? 65 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 Yeah. 66 00:21:00,970 --> 00:21:03,190 Hey, what the fuck, man? That was none of your fucking business. 67 00:21:03,990 --> 00:21:05,610 What the fuck do you think you're doing, huh? 68 00:21:07,470 --> 00:21:09,770 Hey, what the fuck is your problem, man, huh? 69 00:21:14,110 --> 00:21:15,390 Come here. 70 00:21:18,090 --> 00:21:19,090 Fuck. 71 00:24:21,940 --> 00:24:22,940 Marshall. 72 00:24:24,420 --> 00:24:26,220 Always late to pick up a contract. 73 00:24:26,740 --> 00:24:27,740 Where have you been? 74 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 Dorio. 75 00:24:29,480 --> 00:24:30,580 Always good to see you. 76 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 How are you? 77 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 I'm well. 78 00:24:35,220 --> 00:24:36,520 Although I do miss my cigarettes. 79 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 Annabella! 80 00:24:40,000 --> 00:24:41,060 For the macchiato. 81 00:24:42,380 --> 00:24:43,279 Sugar water. 82 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 For Marshall, please. 83 00:24:54,920 --> 00:24:55,980 Do you need anything? 84 00:24:56,660 --> 00:24:58,080 Yeah, a new .45. 85 00:24:58,600 --> 00:24:59,680 This one's getting loose. 86 00:25:05,860 --> 00:25:06,860 Overuse? 87 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 Issues. 88 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 Hey, Marshal. 89 00:25:15,900 --> 00:25:16,920 Thought I might see you. 90 00:25:17,400 --> 00:25:20,280 All the other guys have been in over the last few days to collect contractors 91 00:25:20,280 --> 00:25:21,280 tonight. 92 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 How have you been? 93 00:25:26,760 --> 00:25:28,160 I've been good. 94 00:25:29,020 --> 00:25:30,360 Thanks for riding home last week. 95 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 No, that's no problem. 96 00:25:31,580 --> 00:25:34,880 And thanks for not mentioning it's Dario. He'd kill me if he knew I was out 97 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 the city by myself. 98 00:25:35,900 --> 00:25:38,400 I can kind of see where he's coming from. It's dangerous out there. 99 00:25:40,020 --> 00:25:42,440 I wouldn't want anything to happen to you. 100 00:25:46,640 --> 00:25:48,300 You're 45, coming right up. 101 00:25:49,140 --> 00:25:51,420 Um, it'll be nice to see you again, Marshall. 102 00:25:52,660 --> 00:25:54,140 Yeah, you too. 103 00:25:59,080 --> 00:26:00,080 That should do the trick. 104 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 That did. 105 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 With the habit. 106 00:26:08,100 --> 00:26:12,240 Look, Dorio, Annabella mentioned all the guys are out tonight. 107 00:26:13,740 --> 00:26:14,740 That's not normal. 108 00:26:15,060 --> 00:26:16,440 Is something big going down? 109 00:26:16,800 --> 00:26:17,779 Must be. 110 00:26:17,780 --> 00:26:20,980 And it's dead here that the guy I've got... I don't need to know the details. 111 00:26:21,740 --> 00:26:22,980 Yeah, okay. I'm sorry. 112 00:26:25,840 --> 00:26:28,120 You, uh, spoken to Sebastian lately? 113 00:26:29,400 --> 00:26:31,680 No, I haven't seen Sebastian in about a month. 114 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Everything okay? 115 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Yeah. 116 00:26:36,360 --> 00:26:38,700 Yeah, I just, I've been keeping to myself lately. 117 00:26:42,860 --> 00:26:44,620 Anyway, thanks for the water. 118 00:26:45,600 --> 00:26:46,600 Can't stay here all night. 119 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Marshall. 120 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 Hold on a second. 121 00:26:56,900 --> 00:26:57,920 What do you think of my niece? 122 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 What do you mean? 123 00:27:01,150 --> 00:27:02,150 She's a good girl, right? 124 00:27:02,430 --> 00:27:04,130 Yeah. Great girl. 125 00:27:04,570 --> 00:27:05,570 She's funny. 126 00:27:06,770 --> 00:27:07,770 Smart. 127 00:27:08,630 --> 00:27:09,730 She's good looking, too. 128 00:27:11,030 --> 00:27:12,670 That ain't from your side of the family, there. 129 00:27:14,610 --> 00:27:19,110 She's been asking about you a lot lately. You know, he's up in my ears. 130 00:27:19,110 --> 00:27:20,110 single. 131 00:27:20,270 --> 00:27:23,870 But you're not interested, are you? Dario! 132 00:27:25,350 --> 00:27:28,470 I can hear everything you're saying, and you're embarrassing me. 133 00:27:28,780 --> 00:27:32,880 Well, then go back with your iPad or iPod or whatever you kids call it these 134 00:27:32,880 --> 00:27:34,280 days and stop listening. 135 00:27:38,400 --> 00:27:40,580 I promised my brother I would look out for him. 136 00:27:41,720 --> 00:27:45,820 You're a decent guy and no disrespect meant, but we both know that what you do 137 00:27:45,820 --> 00:27:46,820 is not safe. 138 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Yeah, I know. 139 00:27:49,060 --> 00:27:50,340 You got nothing to worry about. 140 00:27:50,600 --> 00:27:51,620 I'll keep my distance. 141 00:27:54,879 --> 00:27:58,320 Annabella needs to concentrate on her studies, and she can do without the 142 00:27:58,320 --> 00:27:59,320 distraction. 143 00:28:00,440 --> 00:28:02,220 See you later, Dario. Good luck. 144 00:30:15,580 --> 00:30:16,980 Hi. 145 00:30:20,700 --> 00:30:22,100 Hi. 146 00:31:24,210 --> 00:31:25,650 So, what are you going to do to me? 147 00:31:26,030 --> 00:31:28,750 I'm going to blow you away. 148 00:34:55,569 --> 00:34:56,969 Okay. 149 00:35:30,280 --> 00:35:31,280 Thank you. 150 00:37:56,650 --> 00:37:57,649 Come on, boy. You'll be fine. 151 00:37:57,650 --> 00:37:59,050 It's a matter of life. It's a matter of life. 152 00:37:59,450 --> 00:38:00,450 Sit. 153 00:38:01,310 --> 00:38:02,310 Sit. Sit. 154 00:38:05,630 --> 00:38:06,630 Easy, 155 00:38:07,470 --> 00:38:08,470 boy. 156 00:38:09,450 --> 00:38:10,450 Easy. You're all right. 157 00:38:10,930 --> 00:38:11,930 Sure. 158 00:38:12,010 --> 00:38:12,968 What happened? 159 00:38:12,970 --> 00:38:13,970 I don't know. 160 00:38:14,130 --> 00:38:16,170 All I know is the state of this guy. 161 00:38:18,810 --> 00:38:20,910 Can you be there? 162 00:38:21,590 --> 00:38:23,030 Can't you hear from anyone else? 163 00:38:23,350 --> 00:38:24,350 No, nothing. 164 00:38:30,180 --> 00:38:31,180 Alright, alright. 165 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 One, 166 00:38:33,940 --> 00:38:36,140 two, three. 167 00:38:37,340 --> 00:38:42,440 The boys are picking up the next shipment. 168 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 Next Thursday. 169 00:38:44,180 --> 00:38:45,180 Nine o 'clock. 170 00:38:46,760 --> 00:38:47,820 What do you need from me? 171 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Net call would be good. 172 00:38:49,900 --> 00:38:51,740 To ensure a clear run back to the factory. 173 00:38:52,220 --> 00:38:53,220 Not a problem. 174 00:38:53,280 --> 00:38:54,300 I'll see what I can do. 175 00:38:57,220 --> 00:38:58,220 Sorry. 176 00:38:59,940 --> 00:39:00,940 Hello? 177 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 What? 178 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 I'll be right down. 179 00:39:06,660 --> 00:39:07,660 Is there a problem? 180 00:39:07,920 --> 00:39:12,300 A small one, but nothing to be concerned about. I'll be back shortly. 181 00:39:19,260 --> 00:39:21,880 I just fucking turned up. 182 00:39:22,780 --> 00:39:24,860 What the fuck is going on? 183 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Number five. 184 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Away. 185 00:39:33,320 --> 00:39:35,360 What about the other two, right in Filantino? 186 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 Are they done? 187 00:39:38,800 --> 00:39:41,580 Hey, buddy, are you listening to me? 188 00:39:42,020 --> 00:39:45,060 I come if I'm done with Morgana. 189 00:39:46,140 --> 00:39:47,140 Give him your piece. 190 00:39:50,580 --> 00:39:52,920 Not that one, you idiot. You're unregistered. 191 00:39:55,880 --> 00:39:59,570 If this guy is smart and he's on his way out of town, if he's not... These are 192 00:39:59,570 --> 00:40:02,250 Filantinos trying to figure out what the fuck just happened. 193 00:40:02,610 --> 00:40:08,550 Either way, you get your Chinese ass downtown, take out Filantino, then 194 00:40:08,710 --> 00:40:10,250 Do you think you can handle that? 195 00:40:11,030 --> 00:40:12,030 Mom. 196 00:40:13,950 --> 00:40:17,690 Mom. Do you think you can handle that? 197 00:40:19,070 --> 00:40:20,770 Do you hear what I just said? 198 00:40:22,490 --> 00:40:24,570 Yes. You better hope so. 199 00:40:25,430 --> 00:40:26,450 Otherwise, you're finished. 200 00:40:49,529 --> 00:40:50,570 Here. Try this. 201 00:40:51,070 --> 00:40:52,070 It'll make you feel better. 202 00:40:54,610 --> 00:40:57,770 Oh, no, no. It's green tea. You're not my dad, sugar. It's okay. 203 00:40:58,490 --> 00:40:59,490 Thank you. 204 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 So, uh... 205 00:41:03,460 --> 00:41:05,940 How are you feeling? Is the pain any better? 206 00:41:06,920 --> 00:41:08,100 A little. 207 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 I'll be right. 208 00:41:15,260 --> 00:41:16,260 How did it happen? 209 00:41:19,880 --> 00:41:21,920 I can't get a hold of Sebastian. There's no answer. 210 00:41:22,960 --> 00:41:24,440 Okay, look, I need to get over there. 211 00:41:24,860 --> 00:41:28,040 I just pulled eight inches of wood out of your side. You need to take a break. 212 00:41:28,220 --> 00:41:29,260 Look, Dario, I'm going to be okay. 213 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 You know what I mean. 214 00:41:51,400 --> 00:41:52,740 Please be careful. 215 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 I worry about you. 216 00:41:59,560 --> 00:42:03,340 And, uh... I thought my uncle said earlier... 217 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 Kind of true. 218 00:42:06,850 --> 00:42:08,230 Annabelle, that's not a good thing. 219 00:42:10,270 --> 00:42:11,610 Why'd you feel the same way? 220 00:42:12,250 --> 00:42:14,950 Look, I don't think Dario would approve. 221 00:42:15,610 --> 00:42:19,350 He's not my father, Marshall. No, but he is the closest you have to one. 222 00:42:21,650 --> 00:42:23,470 Tell me you don't feel the same. 223 00:42:25,610 --> 00:42:27,110 That's not what I'm talking about. 224 00:42:29,810 --> 00:42:32,650 Look, with what I do, it's just best if we keep things simple. Simple. 225 00:42:34,330 --> 00:42:35,730 Yeah. You mean the thing. 226 00:42:38,030 --> 00:42:39,410 What are you so scared of? 227 00:42:41,810 --> 00:42:42,810 Here you go, Marshal. 228 00:42:44,290 --> 00:42:45,290 You should do the trick. 229 00:42:48,850 --> 00:42:49,850 Thank you. 230 00:42:51,410 --> 00:42:56,170 Look, Dorio, I need you to stay here and lock up and sit tight till I get back. 231 00:42:57,810 --> 00:42:58,810 Be careful. 232 00:42:59,110 --> 00:43:00,110 Marshal. 233 00:43:00,390 --> 00:43:01,390 Don't worry. 234 00:43:40,750 --> 00:43:42,550 Sebastian. Hey, Sebastian. 235 00:43:43,030 --> 00:43:44,790 Marshall. God damn it. 236 00:43:45,430 --> 00:43:48,750 What are you doing here? What am I doing here? Answer your fucking phone. 237 00:43:50,370 --> 00:43:51,570 Dario's been trying to call you. 238 00:43:52,550 --> 00:43:53,970 I must have fallen asleep. 239 00:43:57,790 --> 00:43:59,130 Looks like you passed out. 240 00:44:01,610 --> 00:44:02,610 You okay? 241 00:44:04,950 --> 00:44:05,950 No, not really. 242 00:44:06,960 --> 00:44:08,400 It's been five years to the day. 243 00:44:13,080 --> 00:44:15,440 Look, I'm sorry, Marshal, but you're going to have to leave. 244 00:44:15,680 --> 00:44:17,800 Sebastian, I can't go, and we need to talk. 245 00:44:18,020 --> 00:44:18,759 Not tonight. 246 00:44:18,760 --> 00:44:20,140 Look, right now. 247 00:44:20,380 --> 00:44:21,380 Look, I was attacked. 248 00:44:23,900 --> 00:44:27,280 Attacked? Yeah, look, I don't know. This fucking Chinese guy. I was on 249 00:44:27,280 --> 00:44:30,320 assignment, and I was ambushed. He knew I would be there. 250 00:44:32,220 --> 00:44:33,820 You weren't supposed to be on assignment tonight. 251 00:44:34,060 --> 00:44:35,280 Yeah, well, I sure as shit. 252 00:44:35,630 --> 00:44:36,630 Did not have the night off. 253 00:44:37,290 --> 00:44:38,810 Look, all the other guys were on too. 254 00:44:39,210 --> 00:44:40,210 All four of them. 255 00:44:42,190 --> 00:44:43,250 God damn it. 256 00:45:03,350 --> 00:45:04,710 I have an issue of contracts. 257 00:45:05,180 --> 00:45:06,180 Davey's job. 258 00:45:06,480 --> 00:45:07,600 That was two weeks ago. 259 00:45:08,020 --> 00:45:11,560 You did get that, right? Yeah. And I took him out. No problems. 260 00:45:11,900 --> 00:45:15,020 You see, the only person who could have sent you guys out on a job tonight was 261 00:45:15,020 --> 00:45:17,200 Dario. And what about your contact? 262 00:45:18,060 --> 00:45:19,060 Callahan? 263 00:45:20,780 --> 00:45:21,780 Impossible. 264 00:45:22,640 --> 00:45:24,080 He doesn't even know about Dario. 265 00:45:26,040 --> 00:45:29,380 I don't know. Well, something's up. And if you didn't issue the contracts, only 266 00:45:29,380 --> 00:45:31,100 Dario and Callahan know what we do. 267 00:45:31,460 --> 00:45:34,920 Oh. as well as all the other guys. Yeah, but they don't know about you and 268 00:45:34,920 --> 00:45:36,440 Callahan. They just deal with Dario. 269 00:45:38,460 --> 00:45:42,540 Which might explain why you're okay. Look, Dario doesn't know about this 270 00:45:42,620 --> 00:45:43,339 does he? 271 00:45:43,340 --> 00:45:44,340 No. 272 00:45:45,360 --> 00:45:46,500 No, we talk on the phone. 273 00:45:47,080 --> 00:45:48,840 I've been down to the restaurant a couple of times. 274 00:45:49,600 --> 00:45:51,940 I issue all the contracts for a post office box. 275 00:45:53,660 --> 00:45:55,940 Look, I'm going to give Callahan a call and see if he's heard anything. 276 00:45:57,240 --> 00:45:58,240 Damn it. 277 00:45:58,920 --> 00:46:01,080 Dario has got to have something to do with this. No. 278 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 Not Dario. 279 00:46:04,140 --> 00:46:07,280 Look, he seemed to have no idea about what's going on, just like you. 280 00:46:08,400 --> 00:46:09,400 Okay. 281 00:46:09,620 --> 00:46:12,620 You go back down to the restaurant. See if you can find out anything else. 282 00:46:15,520 --> 00:46:17,860 I know you got a lot of respect for Dario. Yeah, I do. 283 00:46:20,460 --> 00:46:21,540 We can't trust him. 284 00:46:24,120 --> 00:46:25,420 He could be a threat, Marshall. 285 00:46:46,259 --> 00:46:49,760 Annabella, Marshall will be fine. He's a big boy and he can take care of 286 00:46:49,760 --> 00:46:52,500 himself. Now, will you please sit down? You're making me nervous. 287 00:46:54,520 --> 00:47:01,400 Well, what's Marshall's story anyway? Does he have 288 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 a girlfriend? 289 00:47:03,660 --> 00:47:09,460 Annabella, Marshall is not interested in you. And even if he was, I forbid it. 290 00:47:09,520 --> 00:47:10,560 You forbid it? 291 00:47:11,600 --> 00:47:12,960 You can't do that. 292 00:47:14,120 --> 00:47:15,120 He just died. 293 00:47:16,300 --> 00:47:17,700 You think he likes me? 294 00:47:18,980 --> 00:47:23,000 Annabelle, you have to realize what a life with Marshall would mean to you. 295 00:47:25,620 --> 00:47:29,380 You're studying the law. You don't need somebody like Marshall in your life 296 00:47:29,380 --> 00:47:30,600 fucking that up for you. 297 00:47:30,820 --> 00:47:37,620 You need to be with somebody stable, like a banker or a lawyer or a 298 00:47:37,620 --> 00:47:39,180 chef. A chef? 299 00:47:40,440 --> 00:47:41,640 You're funny, Dario. 300 00:47:43,720 --> 00:47:45,160 Shit, basement, now! 301 00:47:46,120 --> 00:47:50,120 You motherfuckers picked the wrong restaurant! 302 00:47:50,980 --> 00:47:52,720 Turn around and walk away now! 303 00:49:48,080 --> 00:49:50,860 There's nothing you can do for me now. 304 00:49:52,080 --> 00:49:53,340 Don't fight, Marshall. 305 00:49:53,680 --> 00:49:54,680 No! 306 00:52:03,790 --> 00:52:04,790 Take this. 307 00:52:05,030 --> 00:52:07,390 I need you to reload for me. Can you do that? 308 00:52:07,810 --> 00:52:09,390 Yeah. Toriel told me. 309 00:54:00,089 --> 00:54:03,030 Jesus Christ. Don't you ever knock. Yeah, lock the fucking door. 310 00:54:03,590 --> 00:54:04,610 Where the hell's Dario? 311 00:54:06,290 --> 00:54:07,290 Dario's dead. 312 00:54:08,890 --> 00:54:09,890 Oh, no. 313 00:54:10,230 --> 00:54:11,230 It's the same guy. 314 00:54:13,430 --> 00:54:15,630 You guys need to get out of here. It's not safe anymore. 315 00:54:16,770 --> 00:54:17,870 I talked to Callahan. 316 00:54:18,070 --> 00:54:20,650 He reckons a guy called Slate is behind it all. Slate? 317 00:54:21,010 --> 00:54:22,550 This guy is seriously bad news. 318 00:54:23,810 --> 00:54:25,210 Callahan's men are coming over here. 319 00:54:25,430 --> 00:54:26,430 They'll protect me. 320 00:54:28,050 --> 00:54:29,290 But I don't know about you two. 321 00:54:30,090 --> 00:54:32,790 So you need to get the hell out of here. Leave the city. 322 00:54:33,050 --> 00:54:35,070 Go to East Point. You'll be safe there. 323 00:54:35,570 --> 00:54:37,230 Look, that's a bad fucking idea. 324 00:54:37,570 --> 00:54:41,010 You shouldn't be trusting Callahan or anybody else right now. Not after all 325 00:54:41,010 --> 00:54:42,010 shit. 326 00:54:42,270 --> 00:54:43,490 He's a cop, Marshal. 327 00:54:44,370 --> 00:54:45,790 One of the good ones. Yeah, and you know that? 328 00:54:46,650 --> 00:54:48,430 He's gonna be chief of police soon. 329 00:54:49,730 --> 00:54:53,370 Goddamn. Look, Callahan doesn't know how I get the job done. He just knows I get 330 00:54:53,370 --> 00:54:53,988 it done. 331 00:54:53,990 --> 00:54:55,810 He's not interested in the finer details. 332 00:54:56,390 --> 00:54:57,570 God, again, Sebastian. 333 00:54:58,070 --> 00:54:59,110 Dumb fucking idea. 334 00:54:59,820 --> 00:55:02,560 Look, you're taking a huge risk putting all your faith in Callahan. 335 00:55:04,380 --> 00:55:06,380 Look, I need you to come with us. 336 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 Come here. 337 00:55:13,640 --> 00:55:14,640 Come here. 338 00:55:18,660 --> 00:55:21,640 Every day I think about how I couldn't protect my own brother. 339 00:55:23,300 --> 00:55:26,700 Right now I'm doing everything I can to try to protect you. 340 00:55:28,260 --> 00:55:29,260 You gotta go. 341 00:55:36,940 --> 00:55:39,560 This opens the safe of my study if anything should happen to me. 342 00:55:42,040 --> 00:55:43,580 You've been a good friend to me, Marshall. 343 00:55:43,840 --> 00:55:48,240 And I never thanked you for not leaving me there. Look, Sebastian, please don't 344 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 thank me. 345 00:55:49,700 --> 00:55:52,100 Look, if it wasn't for me, you wouldn't need those. 346 00:55:53,000 --> 00:55:54,800 That's bullshit and you know it. 347 00:55:56,640 --> 00:55:57,720 You saved me. 348 00:56:01,460 --> 00:56:05,220 I'm sorry if I haven't been around lately and... 349 00:56:06,779 --> 00:56:07,779 You okay? 350 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 I don't know. 351 00:56:10,700 --> 00:56:12,500 Look, this shit gets to you after a while. 352 00:56:13,760 --> 00:56:18,780 If I could have it all back, I never would have trained you for this sort of 353 00:56:18,780 --> 00:56:19,780 work. 354 00:56:22,100 --> 00:56:24,260 Bet you were such an insistent son of a bitch. 355 00:56:25,620 --> 00:56:26,620 Yeah. 356 00:56:26,980 --> 00:56:28,120 God was I, huh? 357 00:56:31,240 --> 00:56:32,240 It's never too late, you know. 358 00:56:35,990 --> 00:56:36,990 Thank you. 359 00:56:37,470 --> 00:56:38,470 For everything. 360 00:56:40,930 --> 00:56:42,110 You're a good man, Marshal. 361 00:56:50,370 --> 00:56:51,410 So are you, my friend. 362 00:56:57,250 --> 00:56:58,790 You're going to get the fuck out of here. 363 00:56:59,530 --> 00:57:01,190 I'll catch up with you guys in a few days' time. 364 00:57:04,090 --> 00:57:05,670 Okay. Time to go, Annabelle. 365 00:57:11,370 --> 00:57:14,850 Oh, and Marshall, ditch the Chevy. 366 00:57:16,010 --> 00:57:17,310 It's probably hot by now. 367 00:57:18,770 --> 00:57:19,770 Take one of mine. 368 00:57:45,420 --> 00:57:48,640 Where are we going? East Point. East Point? It's an old abandoned college 369 00:57:48,640 --> 00:57:49,640 out of town. 370 00:57:49,800 --> 00:57:50,920 We're going to be safe there. 371 00:58:16,380 --> 00:58:17,380 Sebastian. 372 00:58:17,780 --> 00:58:18,780 Galan. 373 00:58:19,480 --> 00:58:21,340 Secure the area. Keep watch. 374 00:58:24,940 --> 00:58:27,940 So, did you hear anything from... What did you say his name was? 375 00:58:28,840 --> 00:58:31,220 Dario. Yeah, Dario. 376 00:58:32,360 --> 00:58:33,360 Anything? 377 00:58:35,680 --> 00:58:36,680 Dario's dead. 378 00:58:39,180 --> 00:58:40,180 Shit. 379 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 How's your guy? 380 00:58:42,460 --> 00:58:43,460 He's fine. 381 00:58:43,920 --> 00:58:44,920 Where is he? 382 00:58:46,250 --> 00:58:47,250 Safe. 383 00:58:47,570 --> 00:58:49,610 Should I send some of my men over to him? 384 00:58:50,430 --> 00:58:52,050 My guy knows how to take care of himself. 385 00:58:53,050 --> 00:58:54,950 So, what are we going to do now? 386 00:58:55,910 --> 00:58:59,210 Wait till the goddamn mist blows over, then start all over again, I guess. 387 00:59:00,130 --> 00:59:01,450 Tell me about the slate character. 388 00:59:03,110 --> 00:59:08,030 He's been coming up from the south, killing everyone and anything in his 389 00:59:08,390 --> 00:59:11,050 He's been taking out the competition one by one. 390 00:59:11,370 --> 00:59:12,450 He's shooting for the top. 391 00:59:13,210 --> 00:59:14,350 He's almost there, too. 392 00:59:16,840 --> 00:59:19,940 Has he or any of his men ever been on any of our lists? 393 00:59:20,260 --> 00:59:21,780 No. Not a one. 394 00:59:22,260 --> 00:59:23,260 Strange, huh? 395 00:59:25,180 --> 00:59:26,180 Yeah. 396 00:59:38,180 --> 00:59:39,540 About time you got here. 397 00:59:52,110 --> 00:59:54,130 Stay there and shut the fuck up. 398 00:59:54,910 --> 01:00:00,710 The last guy is still out there somewhere. 399 01:00:01,210 --> 01:00:02,210 Where is he? 400 01:00:02,250 --> 01:00:03,250 Fuck you. 401 01:00:03,330 --> 01:00:06,170 If you don't tell me where he is, I'm going to... You're going to what? 402 01:00:06,610 --> 01:00:08,010 You think I've got anything to lose? 403 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 You think I'd give a shit? 404 01:00:10,850 --> 01:00:11,850 Fuck! 405 01:00:13,890 --> 01:00:14,890 Search the house. 406 01:00:15,010 --> 01:00:16,710 Find me something, goddammit. 407 01:00:19,430 --> 01:00:20,870 You son of a bitch. 408 01:00:21,200 --> 01:00:24,240 Maybe if you paid me, we wouldn't be in this position. 409 01:00:27,280 --> 01:00:28,660 What are they paying you? 410 01:00:28,860 --> 01:00:29,880 Enough to retire. 411 01:00:31,360 --> 01:00:32,800 Maybe run for mayor. 412 01:00:33,740 --> 01:00:34,940 Don't look so deprived. 413 01:00:35,400 --> 01:00:37,740 Who do you think you've been knocking off these past few months? 414 01:00:38,160 --> 01:00:39,160 Plate competition. 415 01:00:41,740 --> 01:00:43,720 That's what I like about you, Sebastian. 416 01:00:44,120 --> 01:00:48,060 You never ask questions. You just kill whoever the hell I tell you to. 417 01:00:48,280 --> 01:00:49,280 Why kill my men? 418 01:00:49,460 --> 01:00:50,460 Dead things. 419 01:00:50,720 --> 01:00:51,720 Don't talk. 420 01:00:53,340 --> 01:00:56,680 There's a fucked up pickup in the garage and one of his cars is missing. Please 421 01:00:56,680 --> 01:00:58,160 tell me it was one of the ones we tagged? 422 01:00:58,420 --> 01:00:59,078 It was. 423 01:00:59,080 --> 01:01:00,540 Get Stevens on the line. 424 01:01:00,800 --> 01:01:02,000 Find out where he is. 425 01:01:03,200 --> 01:01:04,420 You've been tracking me? 426 01:01:04,660 --> 01:01:06,380 Hey, if you got the toys, use them. 427 01:01:06,720 --> 01:01:10,160 How else do you think we found out about the contracts and Doria? 428 01:01:10,720 --> 01:01:14,340 Good move trying to cover yourself by issuing to a third party. 429 01:01:14,700 --> 01:01:15,920 Just not good enough. 430 01:01:17,060 --> 01:01:19,080 They're heading east on Forest Hill Way. 431 01:01:19,480 --> 01:01:20,480 Forced away. 432 01:01:20,580 --> 01:01:21,580 East Point. 433 01:01:21,760 --> 01:01:23,840 Sebastian owns it. He's on his way over there now. 434 01:01:24,240 --> 01:01:25,920 Download the address onto his PDA. 435 01:01:26,420 --> 01:01:31,720 You take care of this, and then head over to... No, wait a minute. Fuck that. 436 01:01:32,180 --> 01:01:36,660 Take care of him, and then get your ass over to the airport. If you can handle 437 01:01:36,660 --> 01:01:40,300 that without fucking up, then maybe I won't report you to the agency. 438 01:01:40,900 --> 01:01:42,800 My guy's no pushover, Kellan. 439 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 You're a dead man. 440 01:01:46,000 --> 01:01:48,700 Well, that makes two of us. Keep smiling, Ed. 441 01:01:54,299 --> 01:01:55,500 I'm sorry, you were saying? 442 01:01:57,320 --> 01:02:02,900 Oh, by the way, that guy who sold your brother the bad smack, he gets out in a 443 01:02:02,900 --> 01:02:03,900 couple of months. 444 01:02:04,780 --> 01:02:06,740 I'm sure I can find some work for him. 445 01:02:09,340 --> 01:02:11,200 I can always use a guy like that. 446 01:02:16,580 --> 01:02:17,580 You're pathetic. 447 01:02:18,600 --> 01:02:19,600 Let's go. 448 01:02:34,240 --> 01:02:35,360 Get Slade on the line. 449 01:02:40,500 --> 01:02:41,660 Slade. Callahan. 450 01:02:42,660 --> 01:02:46,400 I no longer have confidence in the import. I need you to send some men out. 451 01:02:46,400 --> 01:02:47,400 do you address at East Point? 452 01:02:47,700 --> 01:02:49,120 1155 Forest Hill Way. 453 01:02:49,520 --> 01:02:51,000 1155 Forest Hill Way. 454 01:02:51,240 --> 01:02:52,760 I told you this was a bad move. 455 01:02:53,020 --> 01:02:54,520 We should have taken care of this ourselves. 456 01:02:55,060 --> 01:02:56,400 Look, just do it. 457 01:02:57,900 --> 01:03:01,320 It's the last hit and then we're in the clear, but we need to make sure this guy 458 01:03:01,320 --> 01:03:03,260 gets taken out before he moves. 459 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 I'll pay you double what he's paying you. 460 01:03:08,500 --> 01:03:12,160 If you take him out, and all of his men. 461 01:03:14,660 --> 01:03:16,080 I am sorry. 462 01:03:16,840 --> 01:03:21,600 I just see preferred success above all else. 463 01:03:51,880 --> 01:03:52,940 Roman will take you to the airport. 464 01:03:53,500 --> 01:03:56,540 I'll tell the agency that you completed the contract. 465 01:03:57,860 --> 01:03:58,940 No, you won't. 466 01:03:59,360 --> 01:04:02,600 Not unless I do complete contract. 467 01:04:03,220 --> 01:04:05,440 How dare you point your gun at me. 468 01:04:06,180 --> 01:04:08,640 Look, I've taken care of everything. 469 01:04:09,440 --> 01:04:14,200 My employer is sending a hit squad to his location who's as good as dead. 470 01:04:14,740 --> 01:04:19,320 If you go to the airport, everything will be okay. 471 01:04:20,110 --> 01:04:24,710 You betray your friend in there, easy to betray me. 472 01:04:25,110 --> 01:04:27,490 You little prick. 473 01:04:28,070 --> 01:04:29,230 I go now. 474 01:04:30,510 --> 01:04:32,650 Complete my contract. 475 01:04:33,190 --> 01:04:37,270 If you speak to agency about it, get. 476 01:04:40,250 --> 01:04:41,450 Stand down. 477 01:04:43,310 --> 01:04:47,810 Hong Da -chang, put him away. 478 01:04:48,190 --> 01:04:49,410 Let him go. 479 01:04:56,640 --> 01:04:59,160 Nothing. Dammit Bowman, do what he says. 480 01:04:59,840 --> 01:05:01,500 Let him go. 481 01:05:02,440 --> 01:05:03,440 Nothing. 482 01:05:06,800 --> 01:05:08,400 Pete Harrison. 483 01:05:38,410 --> 01:05:40,370 I want a tag team taken out to East Point. 484 01:05:40,750 --> 01:05:44,010 I don't think that's a very good idea, sir. He can't be trusted. He's a loose 485 01:05:44,010 --> 01:05:48,410 end. Take Lucas, get a team together, men we can rely on. We're not going to 486 01:05:48,410 --> 01:05:51,230 away with it, Pete. We're going to have internal affairs all over us. Take a few 487 01:05:51,230 --> 01:05:54,290 pounds, stash them in the team, and we'll make it look like a bust. 488 01:05:54,570 --> 01:05:58,210 And where do we see we got the intel from? I don't fucking know. I'll work it 489 01:05:58,210 --> 01:06:01,150 out with Blake. Just do what I say, get out there, and take him out. 490 01:06:01,550 --> 01:06:02,550 Fine. 491 01:06:02,570 --> 01:06:04,390 Lucas, go get your car. 492 01:06:07,839 --> 01:06:08,839 Son of a bitch. 493 01:07:18,830 --> 01:07:19,830 Looks like a dump. 494 01:07:20,730 --> 01:07:21,730 Yeah. 495 01:07:22,470 --> 01:07:23,470 Hey. 496 01:07:23,770 --> 01:07:25,110 Hey, what kind of place is this? 497 01:07:25,430 --> 01:07:28,070 It's a training camp. Sebastian told me everything he knew here. 498 01:07:29,230 --> 01:07:31,710 Look, nobody knows about this place. 499 01:07:32,550 --> 01:07:33,550 You're gonna be safe. 500 01:07:34,530 --> 01:07:35,530 Okay. 501 01:07:35,750 --> 01:07:36,750 Come on. 502 01:07:37,190 --> 01:07:38,190 What are we gonna do? 503 01:07:39,810 --> 01:07:40,810 I don't know. 504 01:07:41,830 --> 01:07:42,890 First, we need a rest. 505 01:07:44,250 --> 01:07:45,250 Come on. 506 01:07:45,690 --> 01:07:47,190 There's food and shower in the back. 507 01:07:47,710 --> 01:07:48,710 Shower? 508 01:07:49,240 --> 01:07:50,240 Sounds good to me. 509 01:08:06,900 --> 01:08:08,660 Shazza through there and the towels are on the drawers. 510 01:08:10,500 --> 01:08:11,500 Okay. 511 01:09:13,069 --> 01:09:14,069 It feels much better. 512 01:09:20,250 --> 01:09:22,790 Why don't you come over here and let me look at your bandages? 513 01:09:23,790 --> 01:09:24,790 They're okay. 514 01:09:46,189 --> 01:09:47,189 It's not sleeping. 515 01:09:48,109 --> 01:09:49,210 I did a good job. 516 01:09:53,229 --> 01:09:54,229 Were you shot? 517 01:09:56,230 --> 01:09:57,230 How'd it happen? 518 01:09:58,150 --> 01:10:00,130 Look, I'd rather not talk about it. 519 01:10:02,050 --> 01:10:03,050 Okay. 520 01:10:04,850 --> 01:10:06,690 I understand. 521 01:10:16,490 --> 01:10:17,790 I was 23 at the time. 522 01:10:19,950 --> 01:10:26,730 And my wife had just given birth to this beautiful baby girl. She was some... 523 01:10:26,730 --> 01:10:33,490 And I know we were young, but we could not wait to start our own 524 01:10:33,490 --> 01:10:34,490 family. 525 01:10:38,470 --> 01:10:45,430 And as we were leaving the hospital, this guy stumbles in, covered in blood. 526 01:10:45,930 --> 01:10:51,450 And everybody started panicking, and then there was gunshots. 527 01:10:53,950 --> 01:11:00,850 And I had my baby girl in my arms, and I was trying to protect her, but I 528 01:11:00,850 --> 01:11:01,850 couldn't. 529 01:11:03,230 --> 01:11:04,430 I couldn't do it. 530 01:11:07,110 --> 01:11:13,110 Anyway, after I recovered, all I wanted to do was get revenge. 531 01:11:16,010 --> 01:11:17,410 And that's how I met Sebastian. 532 01:11:18,670 --> 01:11:22,930 He took me in and gave me direction, but lately I just don't know. 533 01:11:25,650 --> 01:11:27,730 I just, I long for something more. 534 01:11:28,910 --> 01:11:30,270 I want a family. 535 01:11:34,050 --> 01:11:38,230 But after all the death that I've caused and everything that I've done, that's 536 01:11:38,230 --> 01:11:40,050 something I don't think that I deserve. 537 01:11:41,590 --> 01:11:45,210 Marshall, the heart is in the right place. 538 01:11:46,400 --> 01:11:48,060 You're just trying to protect people. 539 01:11:49,740 --> 01:11:50,740 Come here. 540 01:11:53,980 --> 01:11:56,880 If you don't like who you are, then change. 541 01:11:58,000 --> 01:12:02,120 But know that what you did, you did because you felt it was right at the 542 01:12:02,120 --> 01:12:03,440 and there's no need to regret that. 543 01:12:16,170 --> 01:12:18,970 I'll be there for you if you'll let me. 544 01:14:01,650 --> 01:14:02,650 Get up and get wet. 545 01:18:23,950 --> 01:18:27,990 Marshall, what's going on? Who were those guys? We don't have time. Trust 546 01:18:27,990 --> 01:18:29,150 But we have to go now. 547 01:18:30,610 --> 01:18:31,610 Gun. 548 01:19:10,700 --> 01:19:12,280 Look, it's too dangerous here. I need you to go and hide. 549 01:19:13,380 --> 01:19:16,340 No, we'll stick together. I can help you. Look, Annabella, please go. 550 01:19:16,880 --> 01:19:17,880 Marshall! Go now! 551 01:26:10,760 --> 01:26:11,760 Yeah. 552 01:26:52,249 --> 01:26:58,330 I have no idea what the fuck you just did. 553 01:27:00,710 --> 01:27:06,330 Who sent you? 554 01:27:29,930 --> 01:27:32,470 A man called Callahan. 555 01:29:12,160 --> 01:29:14,720 Wait. Take the car and head south to Shell Harbor. 556 01:29:15,720 --> 01:29:17,000 But Marshal... No buts. 557 01:29:18,040 --> 01:29:20,420 If I'm not there by sundown, then you keep going. 558 01:29:25,640 --> 01:29:26,640 I'll be there. 559 01:29:32,680 --> 01:29:33,680 Marshal! 560 01:31:34,860 --> 01:31:35,860 Yeah, even. 561 01:31:36,460 --> 01:31:37,720 Any word from Bowman? 562 01:31:42,820 --> 01:31:43,820 Fuck. 563 01:31:47,540 --> 01:31:49,640 This is all gone to shit. 564 01:31:51,720 --> 01:31:55,460 How do you plan on fixing this? Don't worry. We'll figure something out. 565 01:31:59,000 --> 01:32:00,300 I already have. 566 01:32:26,800 --> 01:32:28,740 Let's pack it up and get the fuck out of here 567 01:33:01,640 --> 01:33:03,720 You can't do this. I'm the law! 568 01:33:04,940 --> 01:33:05,940 Fuck you. 569 01:33:06,220 --> 01:33:07,360 And fuck the law. 570 01:34:15,400 --> 01:34:16,960 I didn't think you were going to make it. 571 01:34:17,880 --> 01:34:18,880 Can we go now? 572 01:34:19,760 --> 01:34:20,880 I'm not coming with you. 573 01:34:21,360 --> 01:34:22,360 I have to go back. 574 01:34:23,060 --> 01:34:24,860 I have to continue Sebastian's work. 575 01:34:25,220 --> 01:34:26,220 Take this. 576 01:34:26,660 --> 01:34:29,180 Head south and find a town and move on. 577 01:34:30,160 --> 01:34:31,240 No, I'm coming with you. 578 01:34:32,980 --> 01:34:35,180 I want to be with you and we can do it together. 579 01:34:36,000 --> 01:34:37,520 I can't, Annabella. 580 01:34:38,240 --> 01:34:39,720 I care too much about you. 581 01:34:40,140 --> 01:34:41,480 And I need you to be safe. 582 01:34:42,520 --> 01:34:43,940 This isn't up for negotiation. 583 01:34:46,850 --> 01:34:47,850 It's not a game. 584 01:34:48,330 --> 01:34:51,430 You can't wake up one day and want your old life back because it's not going to 585 01:34:51,430 --> 01:34:52,430 exist. 586 01:34:52,650 --> 01:34:54,430 The life I had is already gone. 587 01:34:55,550 --> 01:34:56,670 I can't go back. 588 01:34:58,070 --> 01:34:59,070 I know. 589 01:34:59,530 --> 01:35:00,990 But you can start over. 590 01:35:03,490 --> 01:35:04,490 Yeah. 591 01:35:05,790 --> 01:35:06,790 But only with you. 592 01:35:08,830 --> 01:35:09,830 I'm not going to... 593 01:35:18,000 --> 01:35:24,680 Okay, okay But it's gonna be hard and you're gonna need to learn some things 594 01:35:24,680 --> 01:35:30,840 So that I know if anything happens to me that you're gonna be safe Okay But 595 01:35:30,840 --> 01:35:35,780 this time I'll try 596 01:35:36,305 --> 01:36:36,531 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-