Ready to Wear
ID | 13203722 |
---|---|
Movie Name | Ready to Wear |
Release Name | Ready.To.Wear.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 110907 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:26,089 --> 00:01:30,003
Miramax Films presenteert
3
00:01:32,182 --> 00:01:36,892
een film van Robert Altman
4
00:03:19,747 --> 00:03:21,738
Moskou?
5
00:03:37,556 --> 00:03:41,868
Afgrijselijk.
Leg maar op 't bureau.
6
00:04:03,290 --> 00:04:07,329
Je weet toch dat dat niet mag.
7
00:04:11,925 --> 00:04:17,637
Dat is bah. Dat mag niet.
Heb je dat begrepen?
8
00:04:18,055 --> 00:04:20,934
Daar hou ik helemaal niet van.
9
00:05:12,902 --> 00:05:17,499
Ik ben Kitty Potter met
On the Scene voor FAD-TV.
10
00:05:18,115 --> 00:05:22,632
Op dit ogenblik is de
Parijse mode saai...
11
00:05:22,995 --> 00:05:26,909
...maar daar kan morgen
verandering in komen.
12
00:05:27,458 --> 00:05:31,338
Morgen komen de prêt-à-porter
collecties uit.
13
00:05:31,671 --> 00:05:34,789
Dat is 'n spannend moment
in de modewereld.
14
00:05:35,299 --> 00:05:37,336
Er is maar één regel:
15
00:05:37,593 --> 00:05:40,107
Er zijn geen regels.
16
00:05:40,805 --> 00:05:45,879
Kitty neemt je mee achter de
schermen. Naar de mannequins.
17
00:05:46,268 --> 00:05:50,865
We ontmoeten superbekende en
superonbekende ontwerpers.
18
00:05:51,231 --> 00:05:58,231
We bezoeken de werkruimtes van
de allergrootsten in de mode.
19
00:05:58,906 --> 00:06:00,579
Kan 't?
20
00:06:00,824 --> 00:06:03,862
Ik ben Kitty Potter en ik ben
in Parijs bij Thierry Mugler...
21
00:06:04,203 --> 00:06:07,753
...de spraakmakende couturier
met die verrassende ontwerpen.
22
00:06:08,123 --> 00:06:15,123
Men zegt dat jouw kleren openlijk
seksueel zijn tot in 't extreme.
23
00:06:16,007 --> 00:06:20,285
Dat staat lijnrecht tegenover het
beeld van de onafhankelijke vrouw.
24
00:06:20,677 --> 00:06:25,353
Onze kijkers willen graag weten
wat jij daarvan vindt.
25
00:06:26,016 --> 00:06:27,927
Het gaat erom dat je er goed
uitziet.
26
00:06:28,185 --> 00:06:32,418
Je moet 't silhouet accentueren
en 'n lekkere beurt krijgen.
27
00:06:38,612 --> 00:06:43,243
Dat was ontwerper Thierry Mugler
die ons zijn mening gaf over stijl.
28
00:06:43,618 --> 00:06:46,178
Dit is Kitty Potter in Parijs
achter de schermen met FAD.
29
00:07:02,636 --> 00:07:05,788
Wat ben jij mooi.
30
00:07:10,811 --> 00:07:17,811
Hallo, ik ben commissaris Tantpis
en dit is mijn hond Ladd.
31
00:07:19,194 --> 00:07:25,031
Ik ken uw hond nog wel.
- Kom, Ladd.
32
00:07:27,994 --> 00:07:31,464
Even je haar doen.
33
00:07:33,167 --> 00:07:35,556
Je moet iets sneller lopen.
34
00:07:35,836 --> 00:07:40,069
Je bent klaar. Nu wil ik
Kiki en Dane zien.
35
00:07:40,924 --> 00:07:46,044
Snel, we zijn al laat.
- Kiki, hou op met roken.
36
00:07:46,429 --> 00:07:48,340
Kijk 's wie we daar hebben.
37
00:07:48,598 --> 00:07:50,908
Wat leuk.
- Er zijn grootse dingen gebeurd.
38
00:07:51,185 --> 00:07:55,338
Krijg je 'n tweeling?
- Nee, een drieling.
39
00:07:55,689 --> 00:08:00,206
Wie is de ongelukkige?
- Misschien ben jij 't wel.
40
00:08:03,363 --> 00:08:06,594
Het spijt me dat ik dit jaar
niet mee kan lopen.
41
00:08:06,908 --> 00:08:10,822
Dat geef niks.
Jij belt Eve wel, hè?
42
00:08:12,456 --> 00:08:16,336
Wat is dat nou?
- Een dikke buik.
43
00:08:17,378 --> 00:08:20,734
Wat apart.
Wanneer is dat gebeurd?
44
00:08:21,048 --> 00:08:23,722
Precies achteneenhalve maand
geleden.
45
00:08:24,009 --> 00:08:28,799
Wat 'n das. Ben je kleurenblind
of heb je 'm van je vrouw gekregen?
46
00:08:29,181 --> 00:08:33,812
Het is 'n ouwe.
Niet doen, ik heb geen tijd.
47
00:08:34,186 --> 00:08:37,781
Ik ben niet interessant voor
de pers omdat ik niet meerwerk.
48
00:08:38,148 --> 00:08:42,779
Ik wil juist heel graag met je
praten overeen artikel.
49
00:08:43,194 --> 00:08:46,664
Waar ga je naartoe?
- Naar het vliegveld.
50
00:08:46,990 --> 00:08:50,187
Is daar 'n modeshow'?
- Welnee, ik ga iemand afhalen.
51
00:08:50,493 --> 00:08:56,523
Eten we vanavond samen?
- Goed, ik ben vanavond hier.
52
00:09:13,100 --> 00:09:15,614
Ik weet niet hoe lang 't
gaat duren.
53
00:09:42,420 --> 00:09:44,855
Hier is wel goed.
54
00:09:47,926 --> 00:09:50,520
Deze is van mij.
55
00:09:50,763 --> 00:09:53,198
Die grote is van mij.
56
00:09:53,473 --> 00:09:58,547
Die is toch niet van mij?
- Hoe ziet m'n bagage eruit?
57
00:10:04,234 --> 00:10:07,147
Waar kom jij vandaan?
- Uit Texas.
58
00:10:07,445 --> 00:10:10,676
Wat 'n mooi accent.
Het klinkt zo hoffelijk.
59
00:10:10,990 --> 00:10:15,348
Zeg 's: Thank you, ma'am.
- Straks misschien.
60
00:10:15,704 --> 00:10:18,662
Die polaroids hadden niet
in de doos moeten zitten.
61
00:10:18,957 --> 00:10:21,073
Ik had al in 't hotel
kunnen zijn.
62
00:10:21,543 --> 00:10:23,739
Sorry.
- Geeft niks.
63
00:10:23,962 --> 00:10:26,078
Alles in orde?
64
00:10:26,298 --> 00:10:30,371
Ik ben m'n koffer kwijt.
- Dat moet je aangeven.
65
00:10:30,719 --> 00:10:36,909
Ik heb 'm laten staan bij de bar
van 't vliegveld in Houston.
66
00:10:37,350 --> 00:10:40,263
Daar ben ik opgestapt.
67
00:10:41,688 --> 00:10:46,478
Ik heb vliegangst. Ik ben mezelf
wat moed in gaan drinken.
68
00:10:46,860 --> 00:10:49,613
Lees 't label.
69
00:10:52,073 --> 00:10:55,429
Ze vinden 'm wel.
Dat kunnen ze heel goed.
70
00:10:55,744 --> 00:11:00,614
U bent heel aardig.
Maar ik spreek geen Frans.
71
00:11:00,999 --> 00:11:04,708
Alleen wat school-Frans.
Wat is 'bagage' in het Frans?
72
00:11:05,045 --> 00:11:08,242
Bagage. Net als bagage.
73
00:11:08,757 --> 00:11:12,352
Heb je de kaarten?
74
00:11:12,636 --> 00:11:15,469
We hebben 'n langer snoer nodig.
75
00:11:21,144 --> 00:11:23,704
Da's Olivier de la Fontaine.
Vraag 'm wat ie hier doet.
76
00:11:23,981 --> 00:11:29,533
Hallo, Olivier. Wat 'n mooie das.
Met katjes erop.
77
00:11:30,695 --> 00:11:35,053
's Raden. Is het 'n Charvet
of een Dior?
78
00:11:35,408 --> 00:11:37,365
Dior, natuurlijk.
79
00:11:47,671 --> 00:11:51,221
Dit is Kitty Potter op
luchthaven Charles de Gaulle.
80
00:11:51,508 --> 00:11:58,508
Hier komt de mode-elite vandaag
in al zijn verscheidenheid aan.
81
00:11:59,599 --> 00:12:04,036
Verwacht je 'n bijzonder iemand?
Bijzonder'?
82
00:12:07,899 --> 00:12:12,735
Tout Paris heeft 't over
ene Liza...
83
00:12:13,113 --> 00:12:16,549
...en haar mogelijke verschijning
op 't podium van Chanel.
84
00:12:16,867 --> 00:12:20,417
Ze kan elk moment aankomen.
85
00:12:20,746 --> 00:12:23,818
Kan 't zijn dat je
voor haar komt?
86
00:12:24,165 --> 00:12:27,317
Ik ben gekomen om de pers
en de inkopers welkom te heten.
87
00:12:27,669 --> 00:12:32,106
Ik heet jou ook welkom, Kitty.
Dit wordt 'n geweldig seizoen.
88
00:12:32,465 --> 00:12:35,856
Liza is gek op aandacht,
dus ik vroeg me af...
89
00:12:36,177 --> 00:12:41,809
...of je ons iets kunt verklappen.
90
00:12:45,979 --> 00:12:49,688
Ons nieuwe gebouw is echt
geweldig.
91
00:12:50,025 --> 00:12:53,222
Dit is 'n echte vooruitgang
voor de Parijse mode.
92
00:12:53,528 --> 00:12:55,519
De ontwerpers zijn laaiend
enthousiast.
93
00:12:55,781 --> 00:13:00,298
Dat geloof ik graag.
- Excuseer me.
94
00:13:01,869 --> 00:13:06,864
Daar gaat ie. Hij is net zo
emotioneel als 'n bureaulamp.
95
00:13:07,291 --> 00:13:10,761
Ik versla de prêt-à-porter collecties
voor de Houston Chronicle.
96
00:13:11,087 --> 00:13:13,283
M'n baas zou gaan,
maar ze is ziek geworden.
97
00:13:13,548 --> 00:13:15,425
Ik had geen tijd om te ontbijten.
98
00:13:15,675 --> 00:13:19,031
Ik moest me verkleden
vanwege die das.
99
00:13:19,513 --> 00:13:21,902
Hier hebben we de Parijse Troika.
100
00:13:22,181 --> 00:13:25,378
De drie belangrijkste
mode-redactrices.
101
00:13:25,685 --> 00:13:30,043
De geweldige Sissy Wanamaker
van Harper's Bazaar.
102
00:13:32,192 --> 00:13:35,867
De gedistingeerde Nina Scant
van de Engelse Vogue.
103
00:13:36,195 --> 00:13:39,426
Zo ben ik nog nooit beschreven.
104
00:13:39,741 --> 00:13:43,814
En de o-zo-creatieve
Regina Krumm van Elle.
105
00:13:47,331 --> 00:13:49,242
Welkom in Parijs.
106
00:13:51,961 --> 00:13:54,271
Wat zit erop?
107
00:13:54,505 --> 00:13:56,143
Dat kun je in Moskou niet krijgen.
108
00:13:56,382 --> 00:13:59,295
Ik heb de beste art director
van de afgelopen tien jaar.
109
00:13:59,594 --> 00:14:04,031
De beste fotografen, fotomodellen,
schrijvers en redacteurs...
110
00:14:04,432 --> 00:14:10,269
Maar Elle komt je achterna.
-Het trefwoord hier is 'achterna'.
111
00:14:10,689 --> 00:14:14,762
Ik wil niet wedijveren
voor 'n eerste plaats.
112
00:14:15,109 --> 00:14:18,704
Er gebeuren ontzettend veel
interessante dingen.
113
00:14:19,030 --> 00:14:23,627
Er staan veel artikelen over seks
in Elle. Heel interessant.
114
00:14:23,993 --> 00:14:28,783
Beide tijdschriften zijn heel leuk,
maar Vogue heeft 't laatste woord.
115
00:14:29,165 --> 00:14:33,796
Dat moet je toegeven, Kitty.
Ik moet gaan.
116
00:14:34,713 --> 00:14:38,024
Volg me maar naar mijn auto.
117
00:14:38,507 --> 00:14:40,418
Je kent mij niet meer, hè?
118
00:14:40,634 --> 00:14:45,834
Ik ben majoor Hamilton, de inkoper
van Marshall Fields in Chicago.
119
00:14:46,223 --> 00:14:49,534
Ik heb wel even tijd.
Wil je me interviewen?
120
00:14:49,852 --> 00:14:53,322
Ik interview alleen op afspraak.
121
00:14:54,357 --> 00:14:57,236
Milo...ogenblikje.
122
00:14:58,652 --> 00:15:01,565
Hoe gaat 't?
- Ik wacht hier wel.
123
00:15:01,823 --> 00:15:03,575
Draait de camera?
124
00:15:03,825 --> 00:15:08,740
Dit is Milo O'Brannigan,
de meestgevraagde modefotograaf.
125
00:15:10,206 --> 00:15:14,165
Jij hebt steeds de look van
de jaren negentig bepaald.
126
00:15:14,502 --> 00:15:17,779
Hoe heb je je positie aan de top
weten te handhaven?
127
00:15:18,089 --> 00:15:21,320
Waarschijnlijk op dezelfde
manier als jij, Kitty.
128
00:15:21,843 --> 00:15:25,040
Door hard te werken en
in jezelf te geloven?
129
00:15:26,138 --> 00:15:29,017
Door misbruik te maken van
de onzekerheden van anderen.
130
00:15:29,517 --> 00:15:31,713
We laten 't wel aan Pilar zien.
131
00:15:32,144 --> 00:15:35,455
Gelooft je moeder dat sommige
vrouwen zich voor mannen kleden...
132
00:15:35,815 --> 00:15:37,886
...maar de meeste voor
andere vrouwen?
133
00:15:38,151 --> 00:15:41,143
M'n moeders ontwerpen
huldigen 't vrouwenlichaam.
134
00:15:41,445 --> 00:15:46,519
Ze kleedt zich niet voor mannen.
Ze heeft zich wel 's uitgekleed.
135
00:15:46,951 --> 00:15:50,467
Het verschil tussen mannelijke
en vrouwelijke ontwerpers is...
136
00:15:50,830 --> 00:15:54,710
...dat vrouwen jurken voor zichzelf
en voor andere vrouwen maken.
137
00:15:55,084 --> 00:15:59,282
Een man maakt kleren voor de vrouw
waar hij wat van wil...
138
00:15:59,630 --> 00:16:03,305
...of wat meestal 't geval is:
Voor de vrouw die hij wil zijn.
139
00:16:03,676 --> 00:16:08,068
Ben je getrouwd?
- Ja, met Dane. Kom 's, liefje.
140
00:16:12,309 --> 00:16:16,940
Aarde aan Dane.
- Doe 's aardig, Jack.
141
00:16:17,314 --> 00:16:23,310
Dit is Dane, dit zijn haar benen
en dit is haar zus Kiki.
142
00:16:24,322 --> 00:16:27,474
Ze hebben dezelfde vader.
Dat zegt hun agent tenminste.
143
00:16:27,950 --> 00:16:31,386
Nu pas je niet meer
in m'n ontwerpen.
144
00:16:32,162 --> 00:16:35,473
Ben ik gek of zo?
- Cy, het was niet haar schuld.
145
00:16:35,791 --> 00:16:38,783
Het was geen vergissing,
stelletje nichten.
146
00:16:39,087 --> 00:16:42,000
Je hebt me niet eens gebeld.
- Ik zat in Duitsland.
147
00:16:42,298 --> 00:16:47,293
Ben ik gek of hebben ze geen
telefoons in Duitsland?
148
00:16:47,678 --> 00:16:50,147
Ik wist niet of ik 't wel
zou houden.
149
00:16:50,430 --> 00:16:53,024
Je bent zeker achteneenhalve
maand zwanger.
150
00:16:53,309 --> 00:16:56,506
Als ik Lacroix of Lagerfeld was,
had je me wel gebeld.
151
00:16:56,812 --> 00:17:00,851
Eve heeft dezelfde maten.
- Ik haat die getatoeëerde kop.
152
00:17:01,192 --> 00:17:03,911
Je bent kaal.
153
00:17:04,195 --> 00:17:09,031
Violette, met haar kan ik niks.
- Ik stuur haar wel weg.
154
00:17:09,408 --> 00:17:13,845
Ik Wil Albertine hebben.
-Albertine is zwanger.
155
00:17:14,204 --> 00:17:17,117
Dat past niet in mijn collectie.
156
00:17:18,000 --> 00:17:19,718
Dat gaat niet.
157
00:17:19,960 --> 00:17:24,238
M'n ontwerpen bollen uit
naar achteren, niet naar voren.
158
00:17:24,841 --> 00:17:28,755
Kaal met tatoeage is niet mijn
visie. Dat is te déjà vu.
159
00:17:56,288 --> 00:17:59,565
Ga 's kijken wat er aan de hand
is. Dit is te gek.
160
00:18:08,634 --> 00:18:10,830
We moeten over je vrouw praten.
161
00:18:11,762 --> 00:18:16,120
Wat heb jij met m'n vrouw
te maken?
162
00:18:28,237 --> 00:18:30,706
Je moet ook niet zo snel eten.
163
00:19:17,911 --> 00:19:20,471
Hou 'm tegen.
164
00:19:20,747 --> 00:19:24,422
Hou 'm tegen. Hij is 'n moordenaar.
165
00:19:43,312 --> 00:19:46,668
Je maakt 'n grapje.
166
00:19:48,066 --> 00:19:50,182
Ogenblikje.
167
00:19:51,861 --> 00:19:55,456
Simone, het is belangrijk.
- Ik kom al.
168
00:19:55,782 --> 00:19:58,820
Je rook vergiftigt ons nog, Pilar.
169
00:20:06,501 --> 00:20:08,970
Vermoord?
170
00:20:09,213 --> 00:20:11,250
Zet 't op het nieuws.
171
00:20:13,258 --> 00:20:16,410
Hij is hier nog geweest.
172
00:20:18,514 --> 00:20:20,790
Olivier is vermoord.
173
00:20:28,148 --> 00:20:31,027
Weet zijn vrouw 't al?
174
00:20:49,670 --> 00:20:53,868
Gecondoleerd, mevrouw.
Uw man is dood.
175
00:20:54,215 --> 00:20:56,889
Wat jammer nou.
176
00:20:59,929 --> 00:21:02,967
Je papa is dood.
177
00:21:04,518 --> 00:21:09,638
Het is helaas m'n plicht om u
dit slechte nieuws mee te delen.
178
00:21:10,023 --> 00:21:12,822
M'n hond en ik zijn erg blij.
179
00:21:13,109 --> 00:21:17,103
We zijn live op de Pont
Alexandre in Parijs...
180
00:21:17,448 --> 00:21:19,837
...waar Olivier de la Fontaine...
181
00:21:38,635 --> 00:21:42,868
Dit is 'n schokkende inleiding
op de prêt-à-porter collecties.
182
00:21:52,649 --> 00:21:55,323
Ik heb de man gezien.
183
00:21:56,653 --> 00:21:59,805
Hebt u foto's gemaakt?
Mag ik 't rolletje hebben?
184
00:22:00,114 --> 00:22:03,630
Ik wil 'n reçu.
- Vertel hem uw naam maar.
185
00:22:03,910 --> 00:22:07,028
Hij sprong van de brug.
186
00:22:07,330 --> 00:22:11,528
Het was echt bizar.
- Ik heb alles gezien.
187
00:22:11,877 --> 00:22:13,948
Waar is die chauffeur?
188
00:22:16,464 --> 00:22:20,344
Kunt u 'm beschrijven?
-Alle blanken lijken op elkaar.
189
00:22:20,677 --> 00:22:23,635
Hoe hou je hem en je baas
dan uit elkaar?
190
00:22:23,930 --> 00:22:27,764
Door middel van hun kleren.
Zo hou ik iedereen uit elkaar.
191
00:22:56,754 --> 00:23:01,544
Moet ik 'n uur en 20 minuten
wachten?
192
00:23:10,644 --> 00:23:12,635
Hier is wel goed.
193
00:23:12,896 --> 00:23:15,649
Ik vertrek. Ik heet Joe Flynn.
194
00:23:24,073 --> 00:23:29,512
Geeft u Kitty een interview'?
- Ja, dat had ik beloofd.
195
00:23:33,958 --> 00:23:36,427
Telefoon uit Washington.
196
00:23:36,919 --> 00:23:39,718
U kunt die telefoon gebruiken.
197
00:23:45,094 --> 00:23:49,406
Ik ben Anne Eisenhower.
Ik had gereserveerd.
198
00:23:50,809 --> 00:23:55,440
...en de enige die ons nog kan
adviseren over St Laurent-kleuren.
199
00:23:55,813 --> 00:24:01,092
Slim, we hebben je gemist sinds
je niet meer voor Vogue werkt.
200
00:24:01,945 --> 00:24:05,620
Ik ben sportjournalist.
Ik weet niks van mode.
201
00:24:06,908 --> 00:24:10,742
Ik moet weg uit Parijs.
Bel maar 'n correspondent.
202
00:24:12,163 --> 00:24:15,121
Wat is er zo bijzonder
aan die dooie?
203
00:24:15,708 --> 00:24:19,144
Hoe heet ie? Die dooie.
204
00:24:22,591 --> 00:24:26,630
Doe me 'n lol en bel mijn vrouw.
Ze zou mij nooit geloven.
205
00:24:28,387 --> 00:24:31,300
Ogenblikje. Ik vertrek niet.
206
00:24:31,599 --> 00:24:34,990
Wat zei u?
- Ik vertrek niet. Ik blijf.
207
00:24:36,062 --> 00:24:38,781
Dat is mijn kamer.
- Zoek maar 'n andere.
208
00:24:39,024 --> 00:24:41,982
Er is geen andere kamer.
209
00:24:42,569 --> 00:24:47,769
Ik ben niet vertrokken.
210
00:24:48,158 --> 00:24:54,757
Heb je nog plannen op modegebied?
- Dat merk je nog wel.
211
00:24:55,206 --> 00:24:59,359
Ik wil je aan 'n bijzonder
iemand voorstellen.
212
00:25:01,837 --> 00:25:03,908
Clint Lammeraux,
dit is Kitty Potter.
213
00:25:04,173 --> 00:25:08,963
Je bagage laat me koud. Zoek maar
een andere kamer voor haar.
214
00:25:11,764 --> 00:25:13,960
Waar is m'n tas?
215
00:25:14,225 --> 00:25:18,776
Als je m'n tas niet vindt, hoor je
nog van The Washington Post.
216
00:25:22,150 --> 00:25:26,667
Hij handelt in katoen,
medicijnen, noem maar op.
217
00:25:27,738 --> 00:25:32,130
Cobra's, pythons,
ratelslangen...
218
00:25:40,626 --> 00:25:43,664
Wat doe jij nou?
Laat me erin.
219
00:25:49,427 --> 00:25:51,623
Ik gebruik de telefoon al.
220
00:25:51,888 --> 00:25:54,926
Met Joe Flynn. Luister goed als je
je baan Wilt behouden.
221
00:25:55,224 --> 00:26:02,224
Luister...ik wil m'n bagage en
die trut in m'n kamer. Nu meteen.
222
00:26:03,233 --> 00:26:07,113
Hoezo heb je m'n bagage niet?
Tuurlijk heb je die wel.
223
00:26:07,444 --> 00:26:12,439
Als je denkt dat je me weg kunt
pesten, heb je 't goed mis.
224
00:26:20,708 --> 00:26:25,339
Hallo, met Anne Eisenhower.
Net als Generaal Eisenhower.
225
00:26:25,713 --> 00:26:31,026
Ja, de ex-president. Nee, hij is
hier niet. Ik ben hier.
226
00:26:31,427 --> 00:26:36,376
Nee, ik wil de manager niet.
Ik wil de eigenaar.
227
00:26:36,765 --> 00:26:41,362
Dit hotel is van Sony of zo.
Hoe laat zou 't in Tokio zijn?
228
00:26:41,729 --> 00:26:44,926
Hoe lang zou 't duren voordat ze
jou uit m'n kamer hebben gezet?
229
00:26:55,826 --> 00:27:00,741
U hebt 'n reservering op naam
van Louise Marshall.
230
00:27:05,253 --> 00:27:08,769
Louise Field...geloof ik.
231
00:27:21,894 --> 00:27:23,612
Knappe vent, hè?
232
00:27:23,813 --> 00:27:30,003
Ik sta hier naast de enige
echte Elsa Klensch.
233
00:27:30,444 --> 00:27:32,082
Hoe gaat 't, Kitty?
234
00:27:32,321 --> 00:27:34,073
Hoe gaat 't met jou?
- Prima.
235
00:27:34,323 --> 00:27:39,955
Bedankt dat je dit wilt doen.
Wat staat ons te wachten?
236
00:27:40,371 --> 00:27:44,490
Dit is de belangrijkste week
in de modewereld.
237
00:27:44,833 --> 00:27:47,302
Dit bepaalt het hele jaar.
238
00:27:47,587 --> 00:27:51,660
Heb je nog 'n paar goeie
primeurs opgeduikeld?
239
00:27:52,842 --> 00:27:55,231
Die bewaart ze voor
haar eigen show.
240
00:28:06,063 --> 00:28:08,339
Wat is dit nou weer'?
241
00:28:12,194 --> 00:28:16,188
Mag ik Hotel Splendid?
242
00:28:26,667 --> 00:28:33,505
Louise, ik heb 'n onderbroek van
jou in m'n koffer. Pas toch op.
243
00:28:33,966 --> 00:28:38,164
Het zal niet nog 's gebeuren.
Ik zal voorzichtiger zijn.
244
00:28:40,222 --> 00:28:43,419
Het spijt me.
- Sinds wanneer klets jij zoveel?
245
00:28:43,726 --> 00:28:47,162
Je sprak iedereen aan op 't vliegveld.
- Ik heb niemand aangesproken.
246
00:28:47,521 --> 00:28:49,831
Je sprak mij zelfs aan.
- Bijna niemand.
247
00:28:50,106 --> 00:28:55,180
Je had ons wel kunnen verraden.
We moeten erg voorzichtig zijn.
248
00:28:55,571 --> 00:28:59,041
Sorry, ik zal voorzichtiger zijn.
249
00:29:02,369 --> 00:29:05,885
Mis je me, schat?
250
00:29:12,170 --> 00:29:16,323
Hoe was 't in Milaan?
- Ik was stomverbaasd.
251
00:29:16,675 --> 00:29:18,666
Ik weet veel van mode af.
252
00:29:18,928 --> 00:29:23,718
Ik wed dat korte rokjes helemaal
in zullen zijn in de jaren 90.
253
00:29:24,099 --> 00:29:29,731
Ik heb plooirokjes, rokjes in
A- lijn en sarongrokjes gezien.
254
00:29:30,147 --> 00:29:33,344
En toen verscheen ineens
het ballonrokje.
255
00:29:33,651 --> 00:29:37,610
Lacroix had toch 'n ballonrok?
Ineens had iedereen er eentje.
256
00:29:37,946 --> 00:29:41,382
Het zou best kunnen dat
dat weer terug is.
257
00:29:41,700 --> 00:29:44,453
Zou jij dat ook dragen?
- Dat betwijfel ik.
258
00:29:51,001 --> 00:29:53,436
Stop-
259
00:30:05,849 --> 00:30:07,965
Even kijken.
260
00:30:08,435 --> 00:30:11,314
Stop-
261
00:30:18,236 --> 00:30:22,025
In welke suite zit Regina Krumm?
- In de Foest-suite.
262
00:30:22,366 --> 00:30:28,317
Je bedoelt Faust. De Faust-suite?
Dat moest mijn suite zijn.
263
00:30:28,747 --> 00:30:33,821
In welke suite zit Nina Scant?
- In de Salomon-suite.
264
00:30:34,211 --> 00:30:38,250
Je bedoelt de Salomé-suite.
Dat moest mijn suite zijn.
265
00:30:38,590 --> 00:30:43,790
Dit is jouw suite.
- Nee. Dit is Faust, ik wil Salomé.
266
00:30:44,179 --> 00:30:49,299
Ik blijf hier niet. Bel ze maar en
zeg ze dat ik de Faust-suite Wil.
267
00:30:49,684 --> 00:30:51,675
Daar had ik om gevraagd.
268
00:30:51,937 --> 00:30:55,328
Dit is de verkeerde suite.
Ik wil de Salomé-suite.
269
00:30:55,649 --> 00:30:57,560
Zet maar neer.
270
00:30:57,776 --> 00:31:00,529
Zet alles maar neer.
Dit is niet mijn suite.
271
00:31:36,273 --> 00:31:42,349
Daar staan we weer.
- Zo stonden we net ook.
272
00:31:42,779 --> 00:31:45,055
Ik heb déjà vu.
273
00:31:45,449 --> 00:31:50,319
Er wordt ontzettend veel gebouwd.
- Wat doen ze toch allemaal?
274
00:31:50,704 --> 00:31:53,856
Alles heeft onderhoud nodig
in 'n stad als deze.
275
00:31:54,166 --> 00:31:59,684
Dat pleisterwerk irriteert
m'n neus heel erg.
276
00:32:00,088 --> 00:32:07,088
Ga je naar de ambassade?
Dan zie ik je daar wel.
277
00:32:31,411 --> 00:32:33,687
's Kijken.
278
00:32:35,290 --> 00:32:37,725
Wie is dit?
- De chauffeur.
279
00:32:38,710 --> 00:32:40,747
We kunnen z'n gezicht niet zien.
280
00:32:40,962 --> 00:32:43,761
Dat is 'm. Dat is die man.
281
00:32:46,009 --> 00:32:48,319
Dat is zijn jas.
282
00:32:48,553 --> 00:32:50,942
Zijn broek.
283
00:32:51,390 --> 00:32:54,621
We weten wat hij droeg,
maar niet wie hij is.
284
00:33:24,964 --> 00:33:30,516
We staan live op de Pont Alexandre
waar Olivier de la Fontaine...
285
00:33:30,929 --> 00:33:34,320
...hoofd van de Chambre Syndicale
de Ia Haute Couture...
286
00:33:34,641 --> 00:33:39,238
...is vermoord in zijn limousine.
287
00:33:39,604 --> 00:33:45,759
Ooggetuigen zagen hoe 'n man van
in de zestig uit de auto stapte...
288
00:33:46,194 --> 00:33:51,223
...en in de Seine sprong.
Hij is vermoedelijk verdronken.
289
00:33:51,616 --> 00:33:54,529
En anders is hij vergiftigd
door de vervuiling.
290
00:33:54,827 --> 00:33:57,979
Dit is 'n schokkende inleiding
op de prêt-à-porter collecties...
291
00:33:58,289 --> 00:34:04,399
...het spektakel dat de Ia Fontaine
elk seizoen organiseerde.
292
00:34:04,838 --> 00:34:07,671
Dit is Sandra de la Notte
voor Sky News.
293
00:34:11,970 --> 00:34:14,246
Ben je er nog steeds?
294
00:34:14,639 --> 00:34:18,030
Het wordt 'n groepsfoto met
alle ontwerpers.
295
00:34:18,351 --> 00:34:20,262
Alle ontwerpers?
- Bijna allemaal.
296
00:34:20,520 --> 00:34:24,639
Cerrutti, Rykiel, Westwood,
Montana, Agnes B...
297
00:34:25,025 --> 00:34:28,336
Jij kent die mensen niet.
- Ze hebben toegezegd.
298
00:34:28,653 --> 00:34:32,248
Simone Lo komt niet. Misschien
showt ze haar collectie niet eens.
299
00:34:32,574 --> 00:34:36,363
Dat meen je niet.
Simone is 'n hebzuchtige teef.
300
00:34:36,702 --> 00:34:39,216
Dat mag je niet zeggen, Cort.
- Het is waar.
301
00:34:39,497 --> 00:34:43,730
Simone Lo's collectie is
gewoon crematorium couture.
302
00:34:44,085 --> 00:34:47,362
En Gaultier?
- Die is erg enthousiast.
303
00:34:47,672 --> 00:34:50,471
Jij vindt zijn werk goed.
- Dat vond ik vroeger...
304
00:34:50,759 --> 00:34:56,550
...toen hij m'n protégé was.
Wat hij nu doet, is niks.
305
00:34:56,973 --> 00:35:01,444
Net als Cy Bianco?
- Dat gerecyclede figuur'?
306
00:35:02,144 --> 00:35:05,580
Zij vinden inspiratie op straat.
- Welke straat?
307
00:35:05,856 --> 00:35:08,006
Bond Straat? Of Camden Lach?
308
00:35:09,443 --> 00:35:13,323
Waar is moeder?
- In haar kantoor.
309
00:35:16,409 --> 00:35:20,528
Zeg maar niks. Ga weg en doe
de deur achter je dicht.
310
00:35:23,750 --> 00:35:26,185
Nee, niet die zwarte.
311
00:35:28,337 --> 00:35:32,092
Ik kom niet thuis. M'n moeder wil
dat ik met haar meega.
312
00:35:32,634 --> 00:35:35,194
Wie zou de vader zijn?
313
00:35:35,428 --> 00:35:40,867
De vader van Albertine's baby.
- Ik ben 't niet.
314
00:35:42,185 --> 00:35:43,858
Echt niet?
315
00:35:44,103 --> 00:35:47,937
Ik rij met je man mee, oké?
- Da's aardig van 'm.
316
00:35:48,483 --> 00:35:53,239
Er zijn geen negatieve kanten.
Milo is de fotograaf.
317
00:35:53,612 --> 00:35:58,049
Milo zorgt wel dat je er goed
opstaat. AI je vrienden zijn erbij.
318
00:35:58,409 --> 00:36:00,286
Hij werkt snel.
319
00:36:02,663 --> 00:36:04,893
Hij is de beste.
- Hoe heb je Milo gekregen?
320
00:36:05,166 --> 00:36:08,955
Ben je met 'm naar bed geweest?
- Ik ga niet met mannen naar bed.
321
00:36:09,295 --> 00:36:14,973
Waar is Mr Lammeraux?
- Moet je deze laarzen zien.
322
00:36:15,968 --> 00:36:19,848
Een voor elke stemming.
- Ze zijn geweldig.
323
00:36:20,181 --> 00:36:22,775
Hoe gaat 't?
Lang niet gezien.
324
00:36:23,059 --> 00:36:25,858
Hoe gaat 't met Ann?
Ze is fantastisch.
325
00:36:26,146 --> 00:36:30,424
Je kent Ann toch?
- Ik heb je aan haar voorgesteld.
326
00:36:30,983 --> 00:36:36,057
Eve...Clint Lammeraux
en Slim Chrysler.
327
00:36:36,698 --> 00:36:39,611
Probeer deze 's.
328
00:36:39,909 --> 00:36:43,868
Women's Wear Daily en Simone
zijn vast laaiend enthousiast.
329
00:36:44,205 --> 00:36:50,474
Dat weet ik niet zo zeker.
Simone heeft 'n unieke smaak.
330
00:36:51,504 --> 00:36:55,737
Slim zei net dat mijn moeder deze
laarzen fantastisch zal vinden.
331
00:36:56,092 --> 00:36:58,481
Leuk dat je dat zegt...
332
00:36:58,720 --> 00:37:02,600
...maar ik ben maar 'n gewone
Ierse jongen. Ik hou van m'n werk.
333
00:37:02,931 --> 00:37:07,880
Je contract met Vogue loopt af.
- Op 31 maart.
334
00:37:08,271 --> 00:37:13,141
O, ja? Daar hou ik me niet mee
bezig. Ik bel wel iemand.
335
00:37:13,526 --> 00:37:16,484
Nog wat champagne?
336
00:37:17,613 --> 00:37:20,366
Milo, schat.
337
00:37:24,078 --> 00:37:28,072
Ik kom je vast feliciteren.
338
00:37:28,416 --> 00:37:35,416
Ik had je toch verteld over
m'n enorme deal in de VS?
339
00:37:36,382 --> 00:37:42,378
Die wordt binnenkort gesloten.
Ik wil jou als m'n rechterhand.
340
00:37:43,014 --> 00:37:46,723
We laten niks heel van
Vanity Fair.
341
00:37:47,059 --> 00:37:51,895
Volgens m'n vriend bij The New
Yorker schijt Tina bagger.
342
00:37:59,988 --> 00:38:04,539
Sorry, ik dacht dat dit de suite
van Gérard Depardieu was.
343
00:38:27,683 --> 00:38:29,959
Wat is dat?
- Hondenpoep.
344
00:38:30,227 --> 00:38:32,696
Dat brengt ongeluk.
- Het brengt geluk.
345
00:38:36,692 --> 00:38:39,332
Hij ziet er beter uit dan ooit.
346
00:38:42,197 --> 00:38:44,473
Laten we gaan, Forget.
347
00:39:01,509 --> 00:39:06,345
Gecondoleerd, Isabella de Ia
Fontaine. Mag ik wat vragen?
348
00:39:06,722 --> 00:39:10,955
Iedereen in Parijs weet dat uw man
met Simone Lo ging.
349
00:39:11,310 --> 00:39:14,029
Hoe vindt u dat nu?
350
00:39:14,271 --> 00:39:17,741
Is 't waar dat uw man financiële
problemen had?
351
00:39:18,859 --> 00:39:21,373
Had uw man vijanden?
352
00:39:22,112 --> 00:39:24,103
Wat gaat u nu doen?
353
00:39:24,323 --> 00:39:28,203
Dank u wel, Mrs de Ia Fontaine.
Gecondoleerd.
354
00:39:29,953 --> 00:39:33,787
Dit is Sandra de Ia Notte...
Daar heb je Simone Lowenthal.
355
00:39:34,124 --> 00:39:38,038
Mrs Lo, mag ik wat vragen?
356
00:39:40,005 --> 00:39:42,315
Wat voor relatie had u
met het slachtoffer?
357
00:39:42,591 --> 00:39:46,710
Laat me met rust.
- Had u ruzie met zijn vrouw?
358
00:39:49,223 --> 00:39:51,499
Wat voor relatie had u?
- Vraag dat maar aan de weduwe.
359
00:39:51,767 --> 00:39:54,156
Wie kan dit gedaan hebben?
360
00:39:54,603 --> 00:40:01,441
De bizarre gebeurtenissen die Parijs
tijdens de modeweek treffen...
361
00:40:01,902 --> 00:40:06,738
...stellen 't epische drama van
de prêt-à-porter in de schaduw.
362
00:40:07,366 --> 00:40:13,476
Ironisch genoeg was het de
organisator van 't hele gebeuren.
363
00:40:14,289 --> 00:40:19,648
Dat was 't. Ik bel nog wel met
nieuws over de lijkschouwing.
364
00:41:07,509 --> 00:41:11,423
Hij is door een man vermoord.
Ik zou eerder z'n vrouw verdenken.
365
00:41:11,806 --> 00:41:15,436
Simone is beter af zonder hem.
-En z'n vrouw ook.
366
00:41:15,767 --> 00:41:20,398
Heb jij wel 's met hem geslapen?
- Dat zou ik Simone nooit aandoen.
367
00:41:20,773 --> 00:41:26,166
Wil je me soms iets vertellen?
- Niet echt. Ik moet ophangen.
368
00:41:31,199 --> 00:41:33,918
Wie was dat?
- Alleen je vrouw maar.
369
00:41:38,916 --> 00:41:42,591
Wil je 'n glas wijn?
- Dat kan ik beter niet doen.
370
00:41:47,382 --> 00:41:49,737
Ja, met Anne Eisenhower.
371
00:41:52,512 --> 00:41:57,382
Dat kan ik niet accepteren.
Ik moet m'n koffer hebben.
372
00:42:00,228 --> 00:42:04,984
Ik heb alles ingevuld.
Blijf zoeken, alstublieft.
373
00:42:19,122 --> 00:42:21,591
Je zei toch dat je niet dronk?
374
00:42:24,628 --> 00:42:27,507
Ik zei dat ik beter niet
kon drinken.
375
00:42:39,142 --> 00:42:41,531
Proost.
- Dank je wel.
376
00:42:59,287 --> 00:43:03,121
Die Fransen hebben echt verstand
van wijn maken.
377
00:43:11,508 --> 00:43:13,818
We doen 't maar zonder Simone.
378
00:43:14,094 --> 00:43:18,372
Ik ben 't wachten zat.
Ik doe 't nu meteen.
379
00:43:25,021 --> 00:43:28,491
Jullie zien er geweldig uit.
Ik ga nu de foto maken.
380
00:43:28,817 --> 00:43:33,766
Ik tel tot drie
en ik druk af op drie.
381
00:43:34,156 --> 00:43:37,547
Hou je ogen wijd open.
Niet knipperen.
382
00:43:37,868 --> 00:43:41,384
Kijk naar de camera
als ik drie zeg.
383
00:43:47,544 --> 00:43:49,455
Milo, ze is er.
384
00:43:49,712 --> 00:43:54,149
Sorry dat ik zo laat ben.
- Zet haar in 't midden.
385
00:44:05,562 --> 00:44:11,035
Kijk op de derde tel hierheen.
386
00:44:31,587 --> 00:44:37,697
Dit is Kitty Potters live verslag
van de herfstcollecties van 1994.
387
00:44:38,136 --> 00:44:43,085
De goed geconserveerde modewereld
lijkt op 't punt te staan...
388
00:44:43,516 --> 00:44:47,350
...om uit te barsten in 't lied
Bonjour, Paris uit Funny Face.
389
00:44:47,687 --> 00:44:50,406
In werkelijkheid begeven ze zich
naar de loopgraven.
390
00:44:50,690 --> 00:44:53,489
Mode is oorlog, beste vrienden.
391
00:44:53,776 --> 00:44:58,566
Na deze week tonen redacteurs en
inkopers hun opgedane littekens...
392
00:44:58,949 --> 00:45:05,298
...alsof het Prada handtasjes en
Westwood plateauzolen zijn.
393
00:45:05,747 --> 00:45:12,141
Zelfs de onbuigzame Regina Krumm
van Elle wil bloed zien.
394
00:45:12,587 --> 00:45:16,137
Als je 86 collecties moet bekijken,
gaat 't je duizelen...
395
00:45:16,508 --> 00:45:21,139
...en soms ben je niet onpartijdig
meer. Zonnebrillen helpen niet.
396
00:45:21,512 --> 00:45:23,628
Smaak zal niet altijd
de boventoon voeren...
397
00:45:23,890 --> 00:45:27,929
...maar er zullen momenten van
uitzonderlijke schoonheid zijn.
398
00:45:28,270 --> 00:45:33,470
En ik zal overal tegelijk zijn.
Kitty Potter houdt je op de hoogte.
399
00:46:28,663 --> 00:46:31,894
Daar zit 'n vlek op.
400
00:47:03,448 --> 00:47:07,203
Waar is de couturier,
vraag je misschien.
401
00:47:07,535 --> 00:47:12,291
Ik sta hier achter de schermen
met Christian Lacroix uit Arles...
402
00:47:12,665 --> 00:47:15,976
...de redder van de prêt-à-porter
deluxe.
403
00:47:16,294 --> 00:47:20,333
Het was 'n prachtige collectie.
En zo perfect.
404
00:47:20,673 --> 00:47:25,031
Wat vond jij echt perfect?
- Perfectie bestaat niet.
405
00:47:25,386 --> 00:47:28,219
Wij zijn nooit tevreden
in de modewereld.
406
00:47:28,514 --> 00:47:33,714
De foto's van de mannequins
waren geweldig.
407
00:47:34,061 --> 00:47:36,177
Hoe ben je op 't idee gekomen?
408
00:47:36,439 --> 00:47:42,708
De mode begint nu bij de media.
Bij de tijdschriften en mannequins.
409
00:47:43,154 --> 00:47:45,589
En ik wilde ze op straat plaatsen.
410
00:47:46,449 --> 00:47:50,124
Ik wilde mensen verwarren zodat
ze niet zouden weten...
411
00:47:50,453 --> 00:47:54,970
...wat de realiteit was en wat
de mode, media en mannequins.
412
00:47:55,332 --> 00:47:57,243
Ik wilde alles combineren.
413
00:48:22,235 --> 00:48:25,990
Gaat de show nog door'?
- Natuurlijk.
414
00:48:26,280 --> 00:48:28,715
Komt ze zelf ook nog?
415
00:48:29,200 --> 00:48:32,397
Sonia, fijn dat je gekomen bent.
416
00:48:37,625 --> 00:48:40,902
Kunnen we haar zien?
-Natuurlijk.
417
00:48:41,545 --> 00:48:45,095
Simone, Sonia en Nathalie Rykiel
zijn er.
418
00:48:46,508 --> 00:48:49,068
Wat leuk dat jullie gekomen zijn.
419
00:48:50,012 --> 00:48:53,767
We blijven maar even. We zijn je
alleen even komen troosten.
420
00:48:54,099 --> 00:48:57,251
Ik bel even om te zeggen
dat alles fantastisch is.
421
00:48:57,561 --> 00:49:00,792
Ik zit in 't hotel. Ik heb alle
schema's en uitnodigingen.
422
00:49:01,106 --> 00:49:04,861
Als je me wilt bellen,
denk dan aan 't tijdverschil.
423
00:49:36,225 --> 00:49:40,298
Dit is echt heel ongebruikelijk.
424
00:49:41,772 --> 00:49:47,529
Hopelijk kun je vergeten
wat er gisteravond is gebeurd.
425
00:49:48,487 --> 00:49:53,561
Ik kan niet zo goed tegen
alcohol en...
426
00:49:57,788 --> 00:50:00,780
Pardon?
427
00:50:03,794 --> 00:50:07,105
Hopelijk kun jij galant zijn
zodat we kunnen zeggen...
428
00:50:07,422 --> 00:50:12,132
...dat wat er gisteravond gebeurd
is, nooit gebeurd is. Oké?
429
00:50:13,262 --> 00:50:15,776
Geen probleem.
430
00:50:18,308 --> 00:50:21,300
Geen probleem? Echt niet?
- Je zegt 't maar.
431
00:50:21,603 --> 00:50:24,834
Je bent 't gewoon vergeten?
Is dat zo makkelijk?
432
00:50:25,148 --> 00:50:28,743
Dat is echt geweldig.
- Moet ik er kapot van zijn?
433
00:50:29,069 --> 00:50:33,984
Nee, dit is echt geweldig.
434
00:50:35,492 --> 00:50:39,645
Ja, het is geweldig.
- Zet 'm niet op een andere zender.
435
00:50:44,042 --> 00:50:46,272
Geef die afstandsbediening terug.
436
00:51:35,719 --> 00:51:37,949
Gecondoleerd.
437
00:51:41,725 --> 00:51:43,363
Dat is heel aardig van je.
438
00:51:43,602 --> 00:51:47,561
Jouw show is toch vandaag?
- Dat is niet belangrijk.
439
00:51:48,190 --> 00:51:53,629
Vrienden komen eerst.
Zaken komen vanzelf wel goed.
440
00:51:54,780 --> 00:52:00,139
Ik vind 't echt heel erg voor je.
Ik voel je pijn.
441
00:52:00,535 --> 00:52:03,653
Simone, ik moet heel eerlijk zijn.
442
00:52:03,956 --> 00:52:07,836
Olivier en ik waren geen goede
vrienden, maar dat wist je.
443
00:52:08,168 --> 00:52:10,523
Maar om te worden vermoord...
444
00:52:10,796 --> 00:52:15,996
...gewurgd door een maniak...
da's gewoon vreselijk.
445
00:52:16,343 --> 00:52:19,256
Arme schat.
446
00:52:19,554 --> 00:52:23,832
Jij bent echt de dapperste vrouw
in de christelijke wereld.
447
00:52:24,184 --> 00:52:27,176
Wat aardig van je.
448
00:52:27,479 --> 00:52:29,948
Waar is m'n cameraploeg?
449
00:52:30,899 --> 00:52:34,130
Ik sta hier naast de knapste
man die ik ken:
450
00:52:34,444 --> 00:52:37,436
Monsieur Gianfranco Ferré...
451
00:52:37,739 --> 00:52:42,415
...de Italiaanse ontwerper van
het Franse modehuis Dior.
452
00:52:42,786 --> 00:52:48,862
Gianfranco...bravissimo.
- Wat spreek je goed Italiaans.
453
00:52:49,293 --> 00:52:56,293
Wat heeft je geïnspireerd?
- Vrouwen hebben energie nodig.
454
00:52:57,592 --> 00:53:02,109
Ik doe m'n best. Ik hou van
vrouwen. Ik fantaseer graag.
455
00:53:02,806 --> 00:53:08,085
Ik stel me voor wat ze doet
en hoe ze zich kan bewegen.
456
00:53:08,478 --> 00:53:11,436
Ze moet 'n garderobe kunnen
samenstellen met kleding...
457
00:53:11,732 --> 00:53:15,327
...die ze niet na één seizoen
hoeft weg te gooien.
458
00:53:15,652 --> 00:53:20,965
Ze moet de vrijheid krijgen om
haar eigen stijl te ontwikkelen.
459
00:53:21,366 --> 00:53:26,759
Simone, ik weet dat je 'n enorme
schok hebt moeten verwerken.
460
00:53:29,082 --> 00:53:33,394
Je bent je man kwijt. Je zult
dit wel niet willen horen...
461
00:53:33,753 --> 00:53:40,753
...maar Olivier was geen goed
mens. Zo, ik heb 't gezegd.
462
00:53:42,805 --> 00:53:47,436
Ik zou je dingen kunnen vertellen
waar je van zou gaan gillen.
463
00:53:48,018 --> 00:53:53,616
Je bent beter af zonder hem.
Hij verdiende je niet.
464
00:53:54,274 --> 00:53:58,632
Hij verdiende je echt niet.
Je komt dit wel te boven.
465
00:53:59,196 --> 00:54:00,914
Je bent 'n sterke vrouw.
466
00:54:01,156 --> 00:54:05,832
Ja, toch?
- Ja, ik ben 'n sterke vrouw.
467
00:54:07,662 --> 00:54:10,814
De rest is voor jou.
468
00:54:29,726 --> 00:54:32,878
Hebt u dit ook in grotere
maten? Die groene?
469
00:54:33,188 --> 00:54:35,862
Hij is prachtig.
- Het is 'n medium.
470
00:54:36,149 --> 00:54:41,098
Maat 50 of 54? Rekt 't nog?
- Is het voor u?
471
00:55:04,302 --> 00:55:06,737
Het nummer van de lijkschouwer.
472
00:55:07,305 --> 00:55:11,538
Ik heb 't telefoonnummer
van de lijkschouwer nodig.
473
00:55:11,893 --> 00:55:14,248
De man van de dood.
474
00:55:15,021 --> 00:55:18,810
Ik ben dood. Waar ben ik?
475
00:55:23,238 --> 00:55:26,594
Stel...ik ben dood. Waar...
476
00:55:26,908 --> 00:55:29,377
Dat is mijn colbertje.
477
00:55:29,660 --> 00:55:34,860
Hij heeft m'n colbertje aan.
Hij heeft vast m'n tas gejat.
478
00:55:35,500 --> 00:55:40,051
Heeft Issey Miyake jouw tas gejat?
- Dat geruite jasje was van mij.
479
00:55:40,463 --> 00:55:45,139
Volgens mij is Issey Miyake
niet echt iets voor jou.
480
00:55:45,718 --> 00:55:50,792
Geruit? Dan is J.C. Penney
eerder iets voor jou.
481
00:55:51,182 --> 00:55:55,176
Inspecteur Forget en ik waren
erg verbaasd toen we hoorden...
482
00:55:55,520 --> 00:56:00,230
...dat 't slachtoffer 'n grote
naam uit de modewereld was.
483
00:56:00,608 --> 00:56:05,557
En dat hij niet aardig gevonden
werd.
484
00:56:05,946 --> 00:56:09,780
Dat klopt. Hij werd niet aardig
gevonden.
485
00:56:10,118 --> 00:56:13,110
Niemand vond hem aardig.
486
00:56:14,497 --> 00:56:16,693
Zelfs u niet?
487
00:56:18,168 --> 00:56:23,766
Nee, ik vond 'm ook niet aardig.
- Hij was toch uw minnaar?
488
00:56:25,341 --> 00:56:30,336
Wat heeft dat ermee te maken?
Hij was niet erg aardig.
489
00:56:30,763 --> 00:56:34,199
Toen deze pluimstrijker kwaad
wegliep van het feestje...
490
00:56:34,517 --> 00:56:38,988
...dat Pamela Harriman afgelopen
dinsdag op de ambassade gaf...
491
00:56:39,355 --> 00:56:41,949
...ontlokte dit de New York Post
de opmerking:
492
00:56:42,233 --> 00:56:44,873
Simone...hoe diep kun je nog
zinken?
493
00:56:45,361 --> 00:56:48,035
Jack Lowenthal, de zoon
van de ontwerpster...
494
00:56:48,322 --> 00:56:51,599
...heeft in 1990 de leiding
van de zaak overgenomen.
495
00:56:51,909 --> 00:56:54,788
Wacht hier maar even.
496
00:57:04,130 --> 00:57:06,724
Dit moet 'n vreselijke tijd
voor je zijn...
497
00:57:07,008 --> 00:57:10,364
...maar ik wilde je zo graag
aan Clint Lammeraux voorstellen.
498
00:57:10,678 --> 00:57:12,669
Clint is 'n enorme fan van je.
499
00:57:12,931 --> 00:57:16,970
In Texas word je net zo hoog
aangeslagen als de Longhorns.
500
00:57:18,436 --> 00:57:22,316
Niemand mocht 't slachtoffer. Dat
maakt het onderzoek makkelijker.
501
00:57:22,649 --> 00:57:24,560
Of moeilijker.
502
00:57:25,985 --> 00:57:29,944
Spreek je me tegen, Forget?
- Ik wil alleen maar helpen.
503
00:57:30,823 --> 00:57:32,461
Laat dat.
504
00:57:34,619 --> 00:57:37,611
Wat interessant.
- Wat is interessant?
505
00:57:37,913 --> 00:57:42,111
Je schoenen. Is dat iets nieuws?
- Nee, ik heb ze al jaren.
506
00:57:42,460 --> 00:57:46,055
Over schoenen gesproken...
Clint heeft 'n cadeautje voor je.
507
00:57:46,381 --> 00:57:49,055
In Texas door Texanen gemaakt.
508
00:57:51,511 --> 00:57:55,744
Da's mijn logo. Wie heeft je
daar toestemming voor gegeven?
509
00:58:07,819 --> 00:58:12,768
Wat leuk. Ik heb je voor 't laatst
in Venetië gezien.
510
00:58:13,157 --> 00:58:16,548
Wat gebeurt er bij Trussardi?
Mag ik je interviewen?
511
00:58:17,328 --> 00:58:21,686
Wat is nieuw bij Trussardi?
- Geen interview.
512
00:58:21,999 --> 00:58:24,718
Heel even maar.
513
00:58:26,546 --> 00:58:29,902
Heeft iemand Violetta gezien?
514
00:58:30,174 --> 00:58:33,610
Je Windt me vreselijk op.
Ik verlang naar je.
515
00:58:33,886 --> 00:58:38,323
Ik wil dat je me laat ontploffen.
516
00:58:48,984 --> 00:58:54,218
Hoe kun je nu gaan bellen?
Het gaat zo beginnen.
517
00:58:58,911 --> 00:59:02,825
Ik sprak met m'n moeder.
-Zij zit in Algerije.
518
00:59:03,166 --> 00:59:04,839
Hoe kun je nu naar Afrika bellen?
519
00:59:05,084 --> 00:59:07,644
Prachtig. Heel mooi.
520
00:59:07,920 --> 00:59:10,514
Dit is je beste ontwerp.
521
00:59:10,757 --> 00:59:13,271
Zonder enige twijfel.
522
00:59:14,051 --> 00:59:17,407
Met wie stond je te bellen?
- Wie...ik?
523
00:59:17,722 --> 00:59:21,716
Ja, je stond met iemand te bellen.
524
00:59:22,893 --> 00:59:25,203
Wat 'n schatje.
525
00:59:25,938 --> 00:59:29,454
Met wie stond je te bellen?
526
00:59:30,359 --> 00:59:33,556
Weet je...ik vind 't heerlijk
als jij jaloers bent.
527
00:59:33,821 --> 00:59:36,461
Pardon, volgens mij...
528
01:00:38,135 --> 01:00:42,288
Ik ben er helemaal overstuur van.
Het is zo plotseling gebeurd.
529
01:00:42,639 --> 01:00:48,191
Ik ben heel bedroefd...
voor Simone.
530
01:00:48,812 --> 01:00:55,812
Mijn reactie is heel persoonlijk.
Ik kan er niet op tv over praten.
531
01:00:56,403 --> 01:00:59,202
Ik ben niet gelukkig.
532
01:00:59,448 --> 01:01:05,205
Maar volgens mij huilt
de Wereld niet.
533
01:01:05,621 --> 01:01:11,572
Ik heb 'm twee weken geleden
nog gezien. Toen zag hij...
534
01:01:13,795 --> 01:01:16,025
Ik moet straks naar 'n show.
535
01:02:07,182 --> 01:02:10,857
Hier zijn dan de ontwerper
en zijn vrouw Violetta...
536
01:02:11,186 --> 01:02:13,416
...die nog genieten van
de post-show euforia.
537
01:02:13,689 --> 01:02:16,681
Het was echt geweldig.
Gefeliciteerd.
538
01:02:20,529 --> 01:02:24,921
Zijn de vormen erg vrouwelijk?
- Nou, Kitty...
539
01:02:25,283 --> 01:02:32,235
...mijn ideale vrouw heeft
een buste, taille en heupen...
540
01:02:32,707 --> 01:02:35,176
...en haar schouders mogen er
ook wel wezen.
541
01:02:35,461 --> 01:02:40,900
Schouders zijn weer in de mode.
En benen natuurlijk ook.
542
01:02:41,300 --> 01:02:47,057
Benen zijn niet noodzakelijk,
maar als ze ze heeft...geweldig.
543
01:02:49,808 --> 01:02:54,325
Pardon...ik stop dit in je zak.
544
01:02:54,688 --> 01:02:58,807
Je moet 't lezen en dan
moet je me bellen.
545
01:03:16,376 --> 01:03:20,256
Ken je mij nog? Zullen we
dat interview nu even doen?
546
01:03:20,630 --> 01:03:25,864
Kan 't? De man hier naast mij
hoeft niet te worden voorgesteld.
547
01:03:26,261 --> 01:03:29,060
Wat doe je in Parijs?
- Ik maak 'n film...
548
01:03:29,347 --> 01:03:34,057
...waarin Reagan weer president
wordt, maar Nancy de leiding heeft.
549
01:03:34,478 --> 01:03:38,267
Ollie North is Minister van
Gezondheidszorg.
550
01:03:38,606 --> 01:03:42,918
Sidney Poitier speelt 'n zwarte man
die American Express overneemt.
551
01:03:47,699 --> 01:03:52,409
Het is 'n chaos achter de schermen
van Cort Romney's show.
552
01:03:52,788 --> 01:03:57,737
Isabella de Ia Fontaine is
flauwgevallen. Ze is bewusteloos.
553
01:03:58,752 --> 01:04:00,948
Is ze dood?
- Nee, ze is flauwgevallen.
554
01:04:01,213 --> 01:04:04,092
Ze is niet dood.
555
01:04:04,382 --> 01:04:06,817
Ik weet hoe erg 't is.
Heeft iemand een arts gebeld?
556
01:04:10,263 --> 01:04:15,258
Dat heb ik niet besteld.
- Da's een cadeau van de directie.
557
01:04:20,648 --> 01:04:24,164
Weet je waar m'n wasgoed is?
558
01:04:32,536 --> 01:04:35,005
Wasgoed?
559
01:04:57,060 --> 01:05:00,849
Isabella's toestand heeft zich
gestabiliseerd.
560
01:05:02,441 --> 01:05:06,321
Ze wordt nu onderzocht door
een team van modedokters...
561
01:05:06,653 --> 01:05:09,213
...achter de schermen van
Cort Romney's show.
562
01:05:09,489 --> 01:05:12,481
Mrs de Ia Fontaine had zojuist
de modewereld geschokt...
563
01:05:12,784 --> 01:05:16,140
...door de symbolisch lege stoel
van haar man te bezetten.
564
01:05:16,454 --> 01:05:21,324
Men neemt aan dat zij
een klassieke jurk van Dior droeg.
565
01:05:21,710 --> 01:05:28,503
Tot zijn voortijdige dood ging
Olivier met Simone Lowenthal...
566
01:05:29,134 --> 01:05:32,843
Daar is ze. Ze ziet er prima uit.
Wie heeft uw jurk ontworpen?
567
01:05:33,180 --> 01:05:37,299
Jarretels. Kanten jarretels.
568
01:05:37,600 --> 01:05:40,114
En een negligeetje?
569
01:05:40,353 --> 01:05:46,144
Hebt u ook kanten beha's?
Met bijpassende kousen?
570
01:05:46,567 --> 01:05:52,643
Wat 'n mooie ceintuur.
Hele mooie accessoires.
571
01:05:57,204 --> 01:06:01,357
Hij vermoedt niks,
maar hij is wel een teef.
572
01:06:01,708 --> 01:06:04,302
Hij snuffelt in m'n spullen
en doorzoekt mijn zakken.
573
01:06:04,586 --> 01:06:06,179
We moeten voorzichtig zijn.
574
01:06:06,421 --> 01:06:10,016
Ik ga 't wel uitmaken,
maar pas na de show.
575
01:06:10,550 --> 01:06:13,588
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
576
01:07:15,198 --> 01:07:18,111
Kan 't hier even?
577
01:07:22,413 --> 01:07:26,407
Deze man introduceerde fetisj-
mode, tepelringetjes...
578
01:07:26,751 --> 01:07:29,709
Volgens mij mag ik dat niet
zeggen.
579
01:07:30,004 --> 01:07:33,235
Wat is jouw schoonheidsideaal?
580
01:07:33,549 --> 01:07:38,020
Er zijn verschillende soorten
schoonheden.
581
01:07:38,387 --> 01:07:41,618
Dat wil ik ook laten zien
in mijn collectie.
582
01:07:41,932 --> 01:07:45,402
Mensen die van andere wereld-
delen komen...
583
01:07:45,728 --> 01:07:49,323
...en niet de klassieke schoon-
heid bezitten, zijn toch mooi.
584
01:07:49,649 --> 01:07:53,279
Ik wil 'n soort tolerantie
laten zien.
585
01:07:53,611 --> 01:07:59,323
Je moet er trots op zijn
dat je anders bent.
586
01:07:59,742 --> 01:08:04,100
Dat zegt de tovenaar van
onze 02: Jean-Paul Gaultier.
587
01:08:04,455 --> 01:08:06,093
Ik ben Kitty Potter voor FAD.
588
01:08:08,918 --> 01:08:13,071
Ik heb je briefje gelezen.
- Het moest wel zo.
589
01:08:13,422 --> 01:08:16,380
Je bent moeilijk te benaderen
met al die mensen om je heen.
590
01:08:16,675 --> 01:08:20,589
Room of melk in je thee?
- Ik hou niet van thee.
591
01:08:20,930 --> 01:08:26,801
Ook goed. Dan komen we
maar meteen terzake, Milo.
592
01:08:27,228 --> 01:08:32,507
Mag ik Milo zeggen, Mr O'Brannigan?
- Tuurlijk. Je spreekt 't leuk uit.
593
01:08:32,901 --> 01:08:37,179
Zo zei m'n moeder 't ook.
Hartverwarmend.
594
01:08:37,530 --> 01:08:41,922
Weet je wat ik wil zeggen?
- Ik heb geen flauw idee.
595
01:08:42,284 --> 01:08:47,597
Ik ben gek op verrassingen.
- Ik ben gek op jouw werk.
596
01:08:47,998 --> 01:08:50,353
Ik wil dat je 'n contract
met Elle tekent.
597
01:08:50,626 --> 01:08:55,018
Je krijgt alles wat je wilt,
daar verwed ik m'n baan om.
598
01:08:55,798 --> 01:08:57,027
Echt waar?
599
01:08:57,216 --> 01:09:03,895
Ja, echt waar. Nog meer zelfs.
-Wat kan nou meer zijn dan dat?
600
01:09:04,348 --> 01:09:05,986
Nou...
601
01:09:06,183 --> 01:09:08,299
...ik zou...
602
01:09:09,103 --> 01:09:14,098
...op m'n knieën vallen als ik
dacht dat dat zou helpen.
603
01:09:14,483 --> 01:09:17,282
Je weet maar nooit.
Misschien wel.
604
01:09:23,576 --> 01:09:26,375
Jij zei: Zou 't helpen als je
op je knieën viel?
605
01:09:26,662 --> 01:09:30,417
En ik zei: Je weet maar nooit.
Misschien helpt 't wel.
606
01:09:32,042 --> 01:09:34,511
Het helpt misschien wel.
607
01:09:34,796 --> 01:09:39,393
En jij denkt dat ik dat
niet zou doen, hè?
608
01:09:40,760 --> 01:09:45,038
Let maar op.
609
01:09:52,521 --> 01:09:54,512
Ben je nu tevreden?
610
01:09:54,774 --> 01:09:59,132
Wat doe je nu, idioot?
Hou daarmee op.
611
01:10:01,447 --> 01:10:04,485
Eruit.
612
01:10:06,577 --> 01:10:09,933
Jij bent 'n echte amateur.
613
01:10:10,247 --> 01:10:14,445
Jij bent 't Ierse snoepje
van de maand.
614
01:10:25,262 --> 01:10:28,937
Waar zijn mijn kleren?
-Die heeft Jack meegenomen.
615
01:10:30,726 --> 01:10:34,242
Vraag mij niks.
Die zoon van jou deugt niet.
616
01:10:34,563 --> 01:10:38,443
Waar zijn de kleren?
- Op de sessie van Milo O'Brannigan.
617
01:10:46,992 --> 01:10:50,189
Winnie, kom hier.
618
01:10:51,246 --> 01:10:53,886
Er zit schijt onder m'n schoen.
619
01:10:54,374 --> 01:10:57,412
Wie heeft 'n hond meegenomen?
- Niemand van ons.
620
01:10:57,712 --> 01:10:59,464
Daarom dragen we die laarzen.
621
01:10:59,713 --> 01:11:03,308
In Texas trap je in van alles.
- Verbrand dat ding maar.
622
01:11:06,220 --> 01:11:08,177
Een cadeautje voor je.
623
01:11:08,431 --> 01:11:12,550
Kun je weggaan?
Ik wil dit snel afhandelen.
624
01:11:15,938 --> 01:11:18,771
Laten we dit even doen.
625
01:11:22,611 --> 01:11:25,251
Ga in de juiste houding staan.
626
01:11:27,950 --> 01:11:30,624
Constant, heb je de polaroids?
627
01:11:36,250 --> 01:11:39,800
Verkopen we hoeden of laarzen?
Weg met die hoeden.
628
01:11:43,466 --> 01:11:46,379
Niet slecht. Dat gaat wel.
629
01:11:48,596 --> 01:11:54,945
Jullie zien er geweldig uit,
jullie hebben talent en zijn sexy.
630
01:11:55,394 --> 01:12:00,070
Gelukkig maar. Die kleren zijn
saai. Op die laarzen kun je lopen.
631
01:12:04,945 --> 01:12:06,777
Kin omhoog.
632
01:12:08,616 --> 01:12:11,972
Doe maar alsof je rondloopt
in Texas of zo.
633
01:12:12,286 --> 01:12:14,482
Dit is echt 'nu'.
634
01:12:14,705 --> 01:12:17,743
Je bent John Wayne en je
hebt 'n hekel aan de camera.
635
01:12:21,044 --> 01:12:23,274
Denk aan cowboys.
636
01:12:30,846 --> 01:12:32,678
Die blik bevalt me.
637
01:12:32,890 --> 01:12:35,723
Heel goed. Niet bewegen.
638
01:12:46,612 --> 01:12:48,922
Daar is de taxi.
639
01:12:49,198 --> 01:12:51,474
St Germain Du Prix, alstublieft.
640
01:12:51,741 --> 01:12:55,291
Of was 't St Germain Du Prés?
Ik weet het niet meer.
641
01:13:03,754 --> 01:13:06,348
2340, alstublieft.
642
01:13:19,144 --> 01:13:22,296
Milo, het is die Wanamaker.
643
01:13:24,357 --> 01:13:26,667
Dat mens van Harper's Bazaar.
644
01:13:35,660 --> 01:13:38,618
Ik zat net aan je te denken.
-0, ja?
645
01:13:40,332 --> 01:13:44,803
Ik heb ook aan jou gedacht, Milo.
- Echt waar?
646
01:14:15,742 --> 01:14:18,734
Ik maak wel open.
- Nee, dat doe ik.
647
01:14:19,038 --> 01:14:21,678
Waar ligt 't contract?
- Op het dressoir.
648
01:14:21,957 --> 01:14:24,187
Leg het maar op het bed.
649
01:14:25,627 --> 01:14:28,938
Als je me nodig hebt...
- Ga nou maar.
650
01:14:47,190 --> 01:14:49,500
Kom binnen.
651
01:14:56,741 --> 01:14:59,210
Het verbaast me dat je alleen
bent
652
01:14:59,495 --> 01:15:05,685
Waar is je gevolg? Ben je niet
bang om alleen met mij te zijn?
653
01:15:06,585 --> 01:15:08,223
Ik ben 't wel.
654
01:15:08,462 --> 01:15:11,739
Champagne?
- Heb je ook bier'?
655
01:15:12,465 --> 01:15:15,901
Ik zal wel even kijken.
656
01:15:16,219 --> 01:15:19,928
Ik hou ook van bier. Eigenlijk
vind ik 't lekkerder dan champagne.
657
01:15:20,265 --> 01:15:24,782
Maar als je in Home bent,
doe je wat de Parijzenaars doen.
658
01:15:25,603 --> 01:15:30,552
Ik hou van bierdrinkers.
Mijn vader dronk 't constant.
659
01:15:30,942 --> 01:15:33,900
Maar hij was dan ook
van Ierse afkomst.
660
01:15:39,827 --> 01:15:41,784
Wat leuk.
661
01:15:42,036 --> 01:15:45,825
Maar jij weet natuurlijk
alles van belichting af.
662
01:15:46,166 --> 01:15:49,875
Drinken we uit glazen
of meteen uit 't flesje?
663
01:15:50,212 --> 01:15:52,488
Uit het flesje is prima.
664
01:15:55,550 --> 01:15:59,544
Dit is ale, maar da's toch
hetzelfde als bier, hè?
665
01:16:00,930 --> 01:16:02,921
Op ons.
666
01:16:13,902 --> 01:16:16,212
Shamrock.
667
01:16:22,034 --> 01:16:24,708
Je weet niet hoezeer ik
je bewonder, Milo.
668
01:16:24,996 --> 01:16:26,907
Doe je dat echt?
- Ja.
669
01:16:27,124 --> 01:16:28,956
Mooie suite.
670
01:16:29,584 --> 01:16:33,737
Groot bed.
- Ik word gek van je.
671
01:16:34,047 --> 01:16:37,278
Ik gedraag me als 'n tiener
van drie.
672
01:16:37,592 --> 01:16:40,983
Ik ben redactrice van een mode-
tijdschrift en jij bent fotograaf.
673
01:16:41,304 --> 01:16:47,016
Maar ik ben 'n luidruchtige
Amerikaanse en jij 'n stille Ier.
674
01:16:47,436 --> 01:16:49,746
Je bent net The Quiet Man.
675
01:16:51,856 --> 01:16:53,813
Ik weet niet wat ik moet doen.
676
01:16:54,067 --> 01:16:58,300
Ik wil dat je dit contract
tekent en ik wil jou. Neem me.
677
01:16:59,864 --> 01:17:02,743
Wat doe je nou?
678
01:17:02,992 --> 01:17:05,871
Rot op, vuile klootzak.
679
01:17:06,162 --> 01:17:08,756
Hou daarmee op.
680
01:17:12,585 --> 01:17:15,384
Ik ben Kitty Potter en
ik ben live in Parijs.
681
01:17:15,671 --> 01:17:19,824
Er hangt 'n rare soort magie
in de lucht vanavond...
682
01:17:20,176 --> 01:17:24,374
...gezien Nina Scants
geweldige hoed.
683
01:17:24,722 --> 01:17:29,842
Een internationale menigte is
samengestroomd in Le Doven...
684
01:17:30,228 --> 01:17:36,861
...om de nieuwe Haute Bijou
collectie van Bulgari te bekijken.
685
01:17:39,946 --> 01:17:43,735
Kijk toch uit je doppen,
arrogante klootzak.
686
01:17:48,454 --> 01:17:50,843
Dit is echt poëzie.
687
01:17:51,124 --> 01:17:55,357
Overal glinsteren de mooiste
sieraden.
688
01:17:55,711 --> 01:17:59,181
Vooral rond de fraaie hals
van Isabella de Ia Fontaine.
689
01:17:59,507 --> 01:18:03,341
Isabella heeft zich 25 jaar niet
in 't sociale circuit laten zien.
690
01:18:03,678 --> 01:18:07,831
Ze heeft er wel voor gezorgd dat
we haar niet over 't hoofd zien.
691
01:18:35,585 --> 01:18:39,260
Ik sta hier naast Paolo Bulgari,
de derde generatie van juweliers.
692
01:18:39,588 --> 01:18:44,298
Zijn familie handhaaft de stijl
van de Italiaanse renaissance...
693
01:18:44,678 --> 01:18:47,477
...en de 19de-eeuwse Romeinse
school
694
01:18:47,805 --> 01:18:53,164
Met je nieuwste collectie toon je
ons de subtiliteit van porselein.
695
01:18:53,561 --> 01:18:57,680
Hoe is dat ontstaan?
- Een paar jaar geleden...
696
01:18:58,023 --> 01:19:01,573
Ik voel me hier echt thuis.
Hier gebeurt alles.
697
01:19:03,612 --> 01:19:08,846
We treffen elkaar hier. De auto...
- Blijf maar gewoon bij mij.
698
01:19:09,911 --> 01:19:12,425
Het duurt maar heel even.
699
01:19:17,126 --> 01:19:19,356
Prachtig.
700
01:19:20,671 --> 01:19:22,423
Hoe vind jij de sieraden?
701
01:19:22,673 --> 01:19:27,224
Hoe ik ze vind? Ik voel meestal
onder de kussens van de bank.
702
01:19:27,595 --> 01:19:29,711
Hopelijk ligt daar dan iets.
703
01:19:29,972 --> 01:19:34,125
Ik heb 't over Bulgari-porselein.
- Dat weet ik...
704
01:19:34,476 --> 01:19:40,506
...maar dat is zo'n saaie vraag.
Kan niemand iets serieus vragen?
705
01:19:40,983 --> 01:19:45,580
Textielfabrieken veroorzaken 50%
van de vervuiling. Hoe vind je dat?
706
01:19:49,700 --> 01:19:56,700
Degene aan wie ik de grootste
hekel heb, ben ik natuurlijk.
707
01:19:58,417 --> 01:20:00,772
Het is allemaal mijn schuld.
708
01:20:01,045 --> 01:20:06,358
Welnee. Het was mijn schuld.
Jij kon er niks aan doen.
709
01:20:11,973 --> 01:20:14,408
Het was niet eerlijk van me.
710
01:20:16,894 --> 01:20:21,730
Zo onweerstaanbaar ben je echt
niet. Ik heb ook iets bijgedragen.
711
01:20:22,483 --> 01:20:27,159
Zo bedoelde ik 't niet.
- Het was helemaal mijn keuze.
712
01:20:27,529 --> 01:20:32,842
Jij bent maar 'n pion
in dit spelletje.
713
01:20:34,161 --> 01:20:36,198
Geweldig, hoor.
714
01:20:36,456 --> 01:20:43,214
Ga je met iedereen naar bed
die je 'n glas wijn inschenkt?
715
01:20:43,671 --> 01:20:46,789
Echt iets voor jou.
Jij zegt altijd...
716
01:20:47,091 --> 01:20:51,005
Altijd? Ik ken jou niet eens.
717
01:20:51,345 --> 01:20:54,064
Ik ben je man niet.
- En ik ben je vrouw niet.
718
01:20:54,348 --> 01:20:58,387
Wie denk je wel dat ik ben?
- Dat probeer ik nu uit te vinden.
719
01:20:58,727 --> 01:21:02,436
Span je maar niet te veel in.
- Maak je maar geen zorgen.
720
01:21:12,742 --> 01:21:18,772
Ga je weer naar mode-troep kijken?
- Nee, naar 't voetballen, lul.
721
01:21:28,424 --> 01:21:30,700
Wil je met me dansen?
722
01:21:41,061 --> 01:21:46,010
Ik ben Kitty Potter voor FAD
en dit is Cher.
723
01:21:46,733 --> 01:21:48,724
Hoe gaat 't met je?
- Prima.
724
01:21:49,403 --> 01:21:53,362
Vermaak je je 'n beetje?
We zijn op het Bulgari-feest.
725
01:21:54,950 --> 01:21:57,590
In Parijs.
726
01:21:57,870 --> 01:22:00,180
Wil je ons er iets over
vertellen?
727
01:22:01,665 --> 01:22:06,296
Volgens mij is de hele drijfveer
achter dat prêt-à-porter-gedoe...
728
01:22:06,670 --> 01:22:09,742
...dat vrouwen er mooi uit
willen zien.
729
01:22:10,048 --> 01:22:14,485
Wij worden nooit zo mooi als Naomi
Campbell of Christy Turlington.
730
01:22:14,845 --> 01:22:19,123
Het is eigenlijk triest.
- Niemand wordt zo mooi als jij.
731
01:22:20,434 --> 01:22:23,347
Ik ben hier zowel 'n slachtoffer
als een dader van.
732
01:22:23,645 --> 01:22:29,277
Het gaat niet om wat je aantrekt,
maar hoe je van binnen bent.
733
01:22:30,235 --> 01:22:32,067
En dat zegt Cher.
734
01:22:32,321 --> 01:22:37,521
We hebben Parijs stormenderhand
veroverd.
735
01:22:43,248 --> 01:22:46,798
Eindelijk 'n tafel en een stoel.
736
01:22:47,127 --> 01:22:50,643
Madame de Ia Fontaine, mag ik
mezelf voorstellen? Kitty Potter.
737
01:22:50,964 --> 01:22:54,116
Wat 'n leuke naam.
- Dat is niet m'n echte naam.
738
01:22:54,426 --> 01:22:57,896
Dat is de mijne ook niet.
- Het was uw mans naam, hè?
739
01:22:58,221 --> 01:23:01,657
Niet echt.
- Mooie sieraden.
740
01:23:06,397 --> 01:23:08,513
Ik heb ook zo'n colbertje.
741
01:23:14,404 --> 01:23:18,523
Ik ben Fiona Ulrich
van de New York Times.
742
01:23:18,867 --> 01:23:23,338
Waarin verschillen de collecties
van vorig jaar van die van nu?
743
01:23:23,705 --> 01:23:25,776
Geen idee.
744
01:23:28,043 --> 01:23:32,116
Laat me die van Regina 's zien.
Ze weet dat we over haar praten.
745
01:23:32,464 --> 01:23:39,464
Milo bepaalt hoe vrouwen eruit
moeten zien in zo'n 39 landen.
746
01:23:40,347 --> 01:23:42,577
Ik moet gaan.
747
01:23:49,147 --> 01:23:55,621
Draai je niet om. Kijk me niet aan.
Ik ben 't. Sergio. Jouw Sergio.
748
01:23:56,071 --> 01:23:59,063
Hoeveel tijd is er verstreken?
749
01:23:59,867 --> 01:24:03,258
Je bent nu mooier dan ooit.
750
01:24:03,787 --> 01:24:08,304
Ik weet dat je vele jaren
gedacht heb dat ik dood was.
751
01:24:09,084 --> 01:24:13,396
Hoeveel jaren? Veertig?
Tweeënveertig?
752
01:24:14,798 --> 01:24:18,996
Ik was pas 16.
- Volgens mij was je 18.
753
01:24:19,344 --> 01:24:21,654
Ik was 15.
754
01:24:22,389 --> 01:24:27,543
Je was mijn kindbruidje.
- We waren echt man en vrouw.
755
01:24:27,894 --> 01:24:29,328
En toen...
756
01:24:29,521 --> 01:24:33,594
En toen vertrok jij naar Moskou
in onze huwelijksnacht.
757
01:24:33,942 --> 01:24:36,502
We waren toch communisten?
758
01:24:36,778 --> 01:24:41,375
Jij was communist.
Ik was pas 14.
759
01:24:41,742 --> 01:24:46,179
Je moet dit publiceren.
Een tragedie.
760
01:24:46,872 --> 01:24:50,502
Het is maar 'n hobby.
- Moet je die uitgezakte tieten zien.
761
01:24:51,085 --> 01:24:57,639
Chanteer je mensen hiermee?
- Pas op. Straks fotografeer ik jou.
762
01:24:58,091 --> 01:25:01,880
Ik wil hier 'n afdruk van.
- Je bent porno-fotograaf.
763
01:25:03,847 --> 01:25:05,838
Tijdverdrijf.
764
01:25:06,099 --> 01:25:09,729
Op de dag dat ik in Moskou
aankwam, overleed Stalin.
765
01:25:10,061 --> 01:25:15,534
Er heerste een enorme chaos.
766
01:25:15,901 --> 01:25:22,901
Ik kon je niet bellen of
telegraferen. De tijd verstreek.
767
01:25:23,951 --> 01:25:29,981
Mijn leven was in gevaar en ik
moest 'n andere naam aannemen.
768
01:25:30,457 --> 01:25:36,567
Ik moest Rus worden.
Ik noemde mezelf Sergei.
769
01:25:37,171 --> 01:25:41,085
Ik ben kleermaker, net als pa...
770
01:25:41,426 --> 01:25:47,866
...en ik ging kleren maken voor
hoge regeringsfunctionarissen.
771
01:25:48,349 --> 01:25:53,708
Op een dag las ik in 'n Franse
krant dat jij was getrouwd...
772
01:25:54,105 --> 01:25:58,258
...met Olivier de Ia Fontaine.
Ik was er kapot van.
773
01:25:58,610 --> 01:26:03,684
Ik hou nog steeds van je en...
- Gecondoleerd met je man.
774
01:26:05,742 --> 01:26:09,053
Breng dit naar m'n hotel.
Hier heb je m'n sleutel.
775
01:26:09,371 --> 01:26:13,160
Breng de sleutel meteen terug.
- Ik ben zo terug.
776
01:26:13,500 --> 01:26:17,573
Jij kunt gaan.
Ik zie je morgen wel.
777
01:26:17,921 --> 01:26:21,232
Ken jij die jongen?
- Wie...Alain? Die ken ik wel.
778
01:26:21,591 --> 01:26:26,711
Mooi zo. Ontfutsel 'm die sleutel
en breng 'm naar mij.
779
01:26:27,097 --> 01:26:30,806
Hoe dan?
- Geen idee. Dat moet jij verzinnen.
780
01:26:31,142 --> 01:26:35,261
Gebruik je hersens, je borsten...
Als je die sleutel maar krijgt.
781
01:26:35,606 --> 01:26:39,600
Hij houdt vast niet van meisjes.
- Doe dan of je 'n jongetje bent.
782
01:26:43,446 --> 01:26:47,041
De Ia Fontaine is niet vermoord.
Ik kan 't weten. Ik was erbij.
783
01:26:47,617 --> 01:26:49,290
Was jij erbij?
- Ja.
784
01:26:49,536 --> 01:26:52,574
En je hebt 'm niet vermoord?
Wat jammer nou.
785
01:26:52,872 --> 01:26:55,261
We moeten praten.
Ik kan je alles uitleggen.
786
01:26:55,542 --> 01:27:00,537
Morgen...ergens waar we niet
worden herkend.
787
01:27:00,922 --> 01:27:03,880
Bij de Eiffeltoren.
Nee, daar is 't te druk.
788
01:27:04,175 --> 01:27:08,567
In het Rodin-museum om tien uur
bij De Denker.
789
01:27:08,930 --> 01:27:12,889
Ik sta nooit op voor 12 uur.
- Om twaalf uur dan.
790
01:27:13,560 --> 01:27:18,555
Om 12 uur heb ik aerobics-les.
- Om vier uur dan.
791
01:27:18,940 --> 01:27:21,580
Goed, om vier uur.
792
01:27:24,696 --> 01:27:29,486
Het is 'n verrassing. Ik kan niks
zeggen. Ik zie je wel bij de Arc.
793
01:27:29,868 --> 01:27:33,065
Het is 'n verrassing.
Excuseer me.
794
01:27:36,624 --> 01:27:38,774
Ik ga naar m'n moeder.
795
01:27:39,002 --> 01:27:42,677
Ik heb hoofdpijn. Ik moet gaan.
796
01:27:43,381 --> 01:27:45,657
Liefs aan moeder.
797
01:27:46,927 --> 01:27:50,158
Clint, kun je me de trap af
helpen? M'n hak is kapot.
798
01:27:50,763 --> 01:27:52,481
Kleine boodschap.
799
01:27:58,980 --> 01:28:01,654
Wilt u wit of rood?
- Rosé.
800
01:30:15,908 --> 01:30:17,865
Vuile klootzak.
801
01:30:41,976 --> 01:30:46,493
Heb je nog meer van die foto's?
- Kom hier, gorilla van me.
802
01:30:53,029 --> 01:30:56,101
Heb jij 'n scheet gelaten?
- Nee, dat doe ik nooit.
803
01:30:56,449 --> 01:31:00,124
Behalve als ik champagne drink.
Jij bent 'n goed gevormde vrouw.
804
01:31:00,494 --> 01:31:03,088
Die mannequins zijn net
wandelende implantaten.
805
01:31:03,372 --> 01:31:04,851
Ik heb 't warm.
- Ga zitten.
806
01:31:05,082 --> 01:31:08,757
Wil je iets drinken?
- Graag.
807
01:31:09,086 --> 01:31:11,282
Ierse whiskey?
- Heerlijk.
808
01:31:11,547 --> 01:31:14,699
Mag ik 'n glas?
- Neem maar een teug.
809
01:31:15,259 --> 01:31:17,614
Ga zitten en ontspan je.
810
01:31:19,930 --> 01:31:23,969
Ik ben gek op Ierland.
Het is daar fantastisch mooi.
811
01:31:24,310 --> 01:31:30,101
Toen we vorig jaar in Shannon waren,
hebben we in Kerry rondgereden.
812
01:31:30,524 --> 01:31:34,199
Een paar van de hotels mieren
niet eens zo slecht.
813
01:31:36,113 --> 01:31:38,548
Ik vind de Ierse mensen niet dom.
814
01:31:38,824 --> 01:31:42,704
Ze zijn lyrisch, poëtisch...
- Kom hier, lekker dier.
815
01:31:43,537 --> 01:31:48,452
Jij hebt geen savoir-faire.
- Kom in mijn boudoir.
816
01:31:51,963 --> 01:31:56,400
Ik ben gek op jouw taalgebruik.
- Trek dat Gaultier-ding uit.
817
01:31:56,800 --> 01:31:58,916
Die gaat niet over m'n hoed
van Philip Treacy.
818
01:31:59,178 --> 01:32:02,967
Die charlatan uit Galway.
- Hij is geniaal.
819
01:32:41,512 --> 01:32:45,221
Klotefotograaf.
Hou op.
820
01:32:45,558 --> 01:32:49,950
Fotografeer me niet,
vuile klootzak.
821
01:32:51,772 --> 01:32:56,972
Dat was dus dat geklik. Je bent
vast homo als je dat standje wilt.
822
01:32:57,611 --> 01:32:59,682
Gore eikel.
823
01:33:00,156 --> 01:33:03,148
Maak geen foto's meer.
Hou op.
824
01:33:04,451 --> 01:33:07,364
Ik pak je die camera af.
825
01:33:07,829 --> 01:33:10,264
Ierse lul.
826
01:33:11,083 --> 01:33:15,156
Ieren zijn wel stom.
Volslagen achterlijk.
827
01:33:15,504 --> 01:33:21,182
Jullie zouden niet weten wat je met
dat land moest als we 't teruggaven.
828
01:33:21,594 --> 01:33:24,313
Waar is m'n handtas?
829
01:33:48,912 --> 01:33:54,032
Elke dood lijkt anders, maar
het resultaat is altijd hetzelfde.
830
01:33:56,337 --> 01:34:00,046
De persoon in kwestie leeft
niet meer. Croissantje?
831
01:34:01,007 --> 01:34:03,567
Als je dood bent, ben je dood.
832
01:34:04,719 --> 01:34:08,599
Wanneer weten we 't?
- We weten het al.
833
01:34:08,932 --> 01:34:13,005
Wat weten we dan?
- We weten dat hij dood is.
834
01:34:13,354 --> 01:34:17,348
Hij is dood. Zonder enige twijfel.
- Dat wist ik al.
835
01:34:17,691 --> 01:34:20,683
Maar waarom is hij dood?
- Waarom?
836
01:34:20,986 --> 01:34:25,184
Dat is 'n moeilijke vraag.
Morgen kan ik u zeggen 'hoe'.
837
01:34:25,783 --> 01:34:30,095
We weten tenminste dat de twee
mannen dezelfde smaak hadden.
838
01:34:30,913 --> 01:34:33,985
Hoe weten we dat?
- Ze hadden dezelfde das om.
839
01:34:41,298 --> 01:34:44,654
Dane, de telefoon gaat.
840
01:34:58,482 --> 01:35:04,319
Wat is er met mijn kleren gebeurd?
Wat voeren jij en Milo uit?
841
01:35:04,738 --> 01:35:06,695
Ik kan alles uitleggen, moeder.
842
01:35:06,948 --> 01:35:11,021
Waar heb jij de hele nacht gezeten?
Ik bel je wel terug.
843
01:35:17,792 --> 01:35:22,662
Ik wil weten waar je geweest bent.
- Ik was bij m'n zus. En jij?
844
01:35:37,646 --> 01:35:41,605
Mr Flynn, met de manager.
We hebben 'n kamer voor u.
845
01:35:41,983 --> 01:35:45,863
De sleutel wordt meteen gebracht.
- Ik hoef 'm niet meer.
846
01:35:46,196 --> 01:35:49,791
Gaat 't over de was of de bagage?
- Het is m'n vrouw.
847
01:35:50,117 --> 01:35:53,155
De nieuwe sleutel wordt gebracht.
- Ik hoef 'm niet meer.
848
01:35:53,495 --> 01:35:58,934
Sorry voor 't ongemak.
- Ik wil 'm niet meer.
849
01:36:42,377 --> 01:36:47,372
Je staat op mijn snoer.
M'n eigen cameraman nog wel.
850
01:36:47,757 --> 01:36:50,510
Dit is Kitty Potter.
Draait de camera al?
851
01:36:50,802 --> 01:36:55,638
Dit is Kitty Potter met de koningin
van de breimode Sonia Rykiel.
852
01:36:58,768 --> 01:37:02,682
Het was 'n hele sensuele show.
De collectie was geweldig.
853
01:37:03,023 --> 01:37:06,254
Je praat te snel.
Mijn Engels is niet zo goed.
854
01:37:06,568 --> 01:37:09,082
We hebben 'n tolk nodig.
855
01:37:09,988 --> 01:37:13,982
Mr Flynn, hier hebt u de sleutel.
- Ik wil 'm niet.
856
01:37:14,326 --> 01:37:17,956
Ben je doof? Ik wil 'm niet.
857
01:37:22,084 --> 01:37:25,202
Ik wil 'm niet.
Het is niet mijn kamer.
858
01:37:30,634 --> 01:37:32,750
Bent u Mr Flynn niet?
859
01:37:36,848 --> 01:37:39,078
De krant. Fijn.
860
01:37:41,478 --> 01:37:47,474
Ik wachtte al op je. Ik ben Mr Flynn.
Heb je mijn sleutel?
861
01:38:00,872 --> 01:38:03,990
Winnie, waar is de koffie?
862
01:38:06,044 --> 01:38:08,399
Moet ik alles zelf doen?
863
01:38:15,511 --> 01:38:18,025
Waar zijn die proefafdrukken?
864
01:38:18,515 --> 01:38:21,109
Waar zijn die negatieven?
865
01:38:21,935 --> 01:38:25,974
Als je 'n underground designer
bent, show je in de ondergrondse.
866
01:38:26,314 --> 01:38:28,874
Ik bevind me temidden van
de fans van Cy Bianco...
867
01:38:29,192 --> 01:38:33,663
...in 'n verlaten metrostation om te
zien wat jonge mensen willen dragen.
868
01:38:34,030 --> 01:38:37,022
Wacht 's even.
Daar heb je Cort Romney.
869
01:38:37,325 --> 01:38:43,082
Daar heb je Cort Romney,
die nooit modetijdschriften leest...
870
01:38:43,498 --> 01:38:46,934
...en nooit het atelier van
andere ontwerpers bezoekt.
871
01:38:47,252 --> 01:38:50,961
Cort, waar hebben wij
dit genoegen aan te danken?
872
01:38:51,297 --> 01:38:52,810
Ik ben mijn halte voorbijgereden.
873
01:38:53,049 --> 01:38:56,280
Is dit Gare St Lazare?
- Volgens mij niet.
874
01:38:56,594 --> 01:39:00,474
Ik heb de pers en jou maar één ding
te zeggen, Potty.
875
01:39:00,807 --> 01:39:03,686
Hoeveel o's zitten er in
'sodemieter op'?
876
01:39:04,810 --> 01:39:07,450
Artistiek temperament.
877
01:39:07,689 --> 01:39:12,240
Ik neuk geen echtgenoten
van andere vrouwen.
878
01:39:12,610 --> 01:39:16,604
Iemand neukt de mijne.
- Doe niet zo neurotisch.
879
01:39:17,324 --> 01:39:21,238
Het is niet neurotisch.
- Hoe weet je het dan?
880
01:39:21,577 --> 01:39:25,491
Ik kan 't ruiken.
En het ruikt heel bekend.
881
01:39:28,001 --> 01:39:30,470
Zitten er nog spionnen?
882
01:39:30,753 --> 01:39:33,586
Vogue...Harper's...
883
01:39:36,092 --> 01:39:40,165
Wie zou Milo O'Brannigan
contracteren?
884
01:39:41,264 --> 01:39:47,533
Vogue is blij dat z'n contract
afloopt. Jullie hebben vrij spel.
885
01:39:48,188 --> 01:39:50,828
Elle heeft geen interesse
in mensen op hun retour.
886
01:39:51,107 --> 01:39:56,022
Ik dacht dat jij voor 'm op je knieën
zou vallen. Dat heb je ook gedaan.
887
01:39:56,404 --> 01:40:00,796
Wat heeft hij je verteld, Sissy?
- Niks. Ik heb iets gezien.
888
01:40:01,159 --> 01:40:04,117
Heeft ie je foto's van mij laten zien?
- Ik heb ze gezien.
889
01:40:04,412 --> 01:40:08,610
Die van Nina heb ik nog niet gezien.
Ze zijn vast heel goed gelukt.
890
01:40:09,125 --> 01:40:12,720
Hoe weet jij van die foto's af?
- Ik was in de kamer.
891
01:40:13,296 --> 01:40:18,496
Hoezo 'in de kamer'?
- Ik zat eigenlijk in de kast.
892
01:40:18,843 --> 01:40:22,154
Heeft ie ons alle drie gefotografeerd?
893
01:40:22,471 --> 01:40:27,261
Die vuile...
- Maak je geen zorgen.
894
01:40:27,643 --> 01:40:31,079
Ik heb de negatieven van
de Lammeraux laarzen-sessie.
895
01:41:35,586 --> 01:41:40,422
Je hebt mijn bedrijf verkocht
aan die Texaanse schoenmaker?
896
01:41:40,799 --> 01:41:44,679
Laarzenmaker.
Een schatrijke laarzenmaker.
897
01:41:45,012 --> 01:41:49,768
Zonder mijn toestemming.
Zonder het mij te vragen.
898
01:41:50,559 --> 01:41:52,994
Wie denk je wel dat je bent?
899
01:41:53,312 --> 01:41:57,067
Je bent nog erger dan je vader.
- Wie dat ook geweest mag zijn.
900
01:41:57,399 --> 01:42:01,074
Je koopt en verkoopt alles.
Zelfs je eigen moeder.
901
01:42:01,403 --> 01:42:04,600
Het was voor je eigen bestwil.
- M'n eigen bestwil?
902
01:42:04,907 --> 01:42:08,343
En wie bepaalt dat? Een rokkenjager'?
Een verrader? Een leugenaar?
903
01:42:08,661 --> 01:42:12,097
Wat wil je dan, verdomme?
We hebben geen geld meer.
904
01:42:13,166 --> 01:42:15,635
Waar zijn ze?
905
01:42:16,627 --> 01:42:18,823
Ze zijn hier.
906
01:42:19,588 --> 01:42:22,341
Hier?
- Ze staan buiten.
907
01:42:23,300 --> 01:42:25,610
De deal is al gesloten.
908
01:42:26,553 --> 01:42:29,466
Je kunt er niets meer aan doen.
909
01:42:30,307 --> 01:42:32,662
Ik heb het voor jou gedaan.
910
01:42:33,561 --> 01:42:35,757
Je bent nu rijk.
911
01:42:38,232 --> 01:42:41,782
Laat ze maar binnenkomen.
912
01:42:42,069 --> 01:42:44,948
Ik wil kennismaken
met mijn nieuwe baas.
913
01:42:45,239 --> 01:42:47,833
Het komt allemaal goed.
914
01:42:48,117 --> 01:42:50,711
Jij blijft ontwerpen en
je hebt geen geldzorgen meer.
915
01:42:50,995 --> 01:42:54,625
Net als Lagerfeld, Lacroix en Ferré.
916
01:43:51,013 --> 01:43:53,766
Waarom deed je dat?
917
01:43:54,058 --> 01:43:57,335
Waarom nam je contact op
met m'n man en niet met mij?
918
01:43:57,645 --> 01:43:59,955
Ik was bang dat jij me niet
zou willen zien.
919
01:44:00,230 --> 01:44:04,224
Dus probeerde je hem
maarte chanteren?
920
01:44:04,568 --> 01:44:07,367
Chanteren...ik?
- Gelukkig is hij dood.
921
01:44:07,696 --> 01:44:10,495
Jij hebt 'm vermoord, hè?
Daar ben ik echt blij om.
922
01:44:10,782 --> 01:44:13,695
Nee, ik heb hem niet vermoord.
Ik kan alles uitleggen.
923
01:44:14,036 --> 01:44:17,791
Leg 't dan uit.
- Het is 'n lang verhaal.
924
01:45:03,210 --> 01:45:08,728
Je werk is sensationeel.
Heel avontuurlijk. Je bent 'n held.
925
01:45:09,133 --> 01:45:14,333
Het is natuurlijk niks voor mijn
zaak. Wij zijn te traditioneel.
926
01:45:14,722 --> 01:45:17,032
Misschien over tien jaar.
927
01:45:17,307 --> 01:45:22,780
Mijn werk is niet voor iedereen.
- Ons jongere personeel is gek op je.
928
01:45:31,822 --> 01:45:34,416
Waar is Cy?
929
01:45:43,041 --> 01:45:44,554
Waar is Cy?
- Hij ging die kant op.
930
01:45:44,751 --> 01:45:47,504
Blijf kalm.
- Ik ben kalm.
931
01:46:02,228 --> 01:46:03,741
Teef.
- Jij bent de teef.
932
01:46:04,980 --> 01:46:08,371
Stom wijf.
- Ben jij 't wijfje?
933
01:46:12,112 --> 01:46:15,309
Hoi, Cy. Ik dacht al dat je
je voor ons verstopte.
934
01:46:15,615 --> 01:46:18,846
Wat 'n geweldige show.
Fantastisch.
935
01:46:20,245 --> 01:46:22,998
Kan ik je interviewen voor FAD?
936
01:46:24,708 --> 01:46:29,418
Kan ik er even tussen?
Draait ie al?
937
01:46:30,004 --> 01:46:35,841
Dit is Kitty Potter op Cy Bianco's
flitsende modeshow.
938
01:46:36,261 --> 01:46:39,617
Cy, dat was geweldig.
Vertel 's iets over de collectie.
939
01:46:39,931 --> 01:46:43,526
Ik probeer iets te doen met
topjes en verschillende lagen.
940
01:46:43,852 --> 01:46:50,770
Ik neem oude kleren en die
modelleer ik opnieuw.
941
01:46:51,276 --> 01:46:54,155
Briljant.
- Hij is echt geniaal.
942
01:46:54,446 --> 01:46:58,041
Jij bent voor de jaren 90 wat
lavalampen voor de jaren 70 waren.
943
01:46:58,366 --> 01:47:02,155
Het is plastic. Het is rap.
Het is Cy.
944
01:47:04,122 --> 01:47:08,434
Hier zat ik op te wachten.
- Nee, die zijn van Rykiel.
945
01:47:08,835 --> 01:47:12,305
Waar zijn de proefafdrukken?
- Daar is iets mee.
946
01:47:13,298 --> 01:47:17,895
Waren die laarzen niet goed?
- Nee, het zijn de negatieven.
947
01:47:18,261 --> 01:47:24,451
Heeft het lab 't verknald?
- Nee, maar 't is wel mis.
948
01:47:24,892 --> 01:47:26,929
Wat moet ik Clint vertellen?
949
01:47:27,187 --> 01:47:31,545
Hij lijkt heel rustig, maar kan
echt vreselijk kwaad worden.
950
01:47:32,901 --> 01:47:37,372
Wat is dit? Een conventie
van redactrices?
951
01:47:39,741 --> 01:47:42,494
Het lijkt wel 'n scène uit Macbeth.
952
01:47:45,914 --> 01:47:47,746
Onderhandelingen.
953
01:47:47,999 --> 01:47:50,752
Wat zei ze?
- Ze zei 'onderhandelingen'.
954
01:47:51,044 --> 01:47:55,515
Maar wat bedoelde ze?
- Ze bedoelde 'onderhandelingen'.
955
01:48:08,019 --> 01:48:13,378
Wanneer is die aangekomen?
- Vanmiddag.
956
01:48:13,775 --> 01:48:15,846
Vanochtend.
957
01:48:17,362 --> 01:48:20,480
En waar was ik toen?
- Jij lag te slapen.
958
01:48:29,332 --> 01:48:32,131
M'n bagage.
- We hebben uw bagage gevonden.
959
01:48:32,419 --> 01:48:36,413
Hij stond niet bij 'verloren bagage',
maar bij 'gevonden bagage'.
960
01:48:37,549 --> 01:48:40,382
Met de complimenten van 't hotel.
961
01:48:54,441 --> 01:48:56,671
Wat is 't hier toch mooi.
962
01:48:57,569 --> 01:49:02,643
Kom toch naar buiten
en bewonder het uitzicht 's.
963
01:49:05,618 --> 01:49:09,088
Jij bent 't enige uitzicht
dat ik wil zien.
964
01:49:17,297 --> 01:49:21,291
Kom, ik wil je laten zien
wat ik vandaag heb gekocht.
965
01:49:46,951 --> 01:49:51,024
Dit is die jurk van Sonia Rykiel.
Prachtige kleur.
966
01:49:51,914 --> 01:49:56,385
Dit is dat Chinese ding
met kikkertjes.
967
01:49:57,670 --> 01:50:02,665
En de pièce de résistance...
een opera-manteltje.
968
01:50:05,053 --> 01:50:09,172
Dit is natuurlijk het mooist.
Een Chanel-pakje.
969
01:50:21,819 --> 01:50:27,371
Hallo, hier is Kitty Potter weer.
Hier wordt de mode gemaakt.
970
01:50:27,784 --> 01:50:31,573
We zijn achter de schermen bij
de repetitie voor Simone Lo's show.
971
01:50:31,912 --> 01:50:36,748
Zo te zien dragen alle
mannequins...
972
01:50:37,543 --> 01:50:41,298
...cowboylaarzen. 's Kijken wat
we nog meer kunnen vinden.
973
01:50:45,885 --> 01:50:48,604
Dane, ik moet met je praten.
974
01:50:49,097 --> 01:50:52,613
Hoorde jij iets?
Misschien een rat.
975
01:50:52,934 --> 01:50:56,086
Zijn er hier ratten?
- Ze zijn volkomen ongevaarlijk.
976
01:51:02,277 --> 01:51:06,350
Wat is 't verschil tussen een man
in vrouwenkleren en 'n travestiet?
977
01:51:06,697 --> 01:51:11,692
Travestiet is gewoon de term voor
een man in vrouwenkleren...
978
01:51:12,077 --> 01:51:15,274
...maar het woord is afkomstig
uit het Latijn.
979
01:51:15,582 --> 01:51:20,702
Hoe bepaal je wat je aantrekt?
- Dat is 'n groot probleem.
980
01:51:21,087 --> 01:51:23,044
Ik heb te veel kleren.
981
01:51:23,297 --> 01:51:27,530
Het is heel moeilijk om te kiezen
wat je wanneer aantrekt.
982
01:51:27,885 --> 01:51:32,436
Je moet om jezelf kunnen lachen.
Je wilt je toch vermaken?
983
01:51:36,352 --> 01:51:40,061
Trek deze maar aan.
Die passen daar heel goed bij.
984
01:51:40,857 --> 01:51:42,256
Maakt ze 'n grapje?
985
01:51:42,442 --> 01:51:45,434
Is ze kleurenblind?
Dat zijn twee verschillende.
986
01:51:45,736 --> 01:51:48,171
Dat weet iedereen toch?
- Wat?
987
01:51:48,448 --> 01:51:51,167
Dat ze kleurenblind is.
- Ik wist 't anders niet.
988
01:51:51,450 --> 01:51:54,124
Ik heb 't ook nooit
op je kaarten geschreven.
989
01:51:59,167 --> 01:52:03,001
Mooie kamer, zeg.
990
01:52:03,295 --> 01:52:08,210
Heel anders dan onze kamer
in Napels. Even 't bed proberen.
991
01:52:11,011 --> 01:52:15,130
Kun je je onze kamer in Napels
nog herinneren? Zo klein.
992
01:52:15,475 --> 01:52:18,945
Je had mijn kamer in Moskou
moeten zien. Zo klein.
993
01:52:21,397 --> 01:52:23,957
Waar werkte je dan?
- In mijn kamer.
994
01:52:24,191 --> 01:52:31,143
Mijn bed stond in m'n atelier.
995
01:52:31,615 --> 01:52:35,609
Knippen en naaien...alles op bed.
- Arme jongen.
996
01:52:35,954 --> 01:52:38,548
Dat was 'n vreselijke tijd.
- Arme jongen.
997
01:52:38,831 --> 01:52:41,186
Helemaal alleen zonder mij.
Wat is er'?
998
01:52:41,459 --> 01:52:44,212
Werd er geklopt?
Rustig nou.
999
01:52:44,503 --> 01:52:46,335
Ik heb slecht geslapen.
- Waarom dan?
1000
01:52:46,589 --> 01:52:48,785
Ik heb naar je gezocht.
- Echt waar?
1001
01:52:49,049 --> 01:52:51,848
Sigaret?
- Nee, ik rook niet.
1002
01:52:52,136 --> 01:52:56,573
Ik word er rustig van.
Dit zijn Russische sigaretten.
1003
01:52:56,932 --> 01:53:01,768
Je ne fume pas. Ik rook niet.
- In Rusland zeg je:
1004
01:53:08,068 --> 01:53:12,824
Je rookte vroeger ook niet.
- Ik was ook pas 14.
1005
01:53:13,198 --> 01:53:15,314
Veertien?
- Veertien.
1006
01:53:15,534 --> 01:53:18,048
Hoelang geleden hebben we
dan voor 't laatst...
1007
01:53:27,921 --> 01:53:30,595
Gaat 't?
- Ja. Wat is 't hier mooi.
1008
01:53:30,883 --> 01:53:34,194
Jij bent mooi, May Rose.
Je ziet er prachtig uit.
1009
01:53:34,512 --> 01:53:36,901
Omdat jij voor me bent gaan
winkelen.
1010
01:53:37,181 --> 01:53:42,051
Niemand kan zo goed winkelen
als mijn Louise.
1011
01:53:44,605 --> 01:53:46,039
Wat vind jij?
1012
01:53:46,273 --> 01:53:50,949
Zullen we bij iemand gaan zitten?
- Nee, liever niet.
1013
01:53:52,154 --> 01:53:56,591
Als vrouw voel ik me tevreden.
1014
01:54:09,380 --> 01:54:12,896
Nee, Sergio. Doe dat alsjeblieft niet.
1015
01:54:13,217 --> 01:54:15,811
Ga maar naar bed.
Weet je 't niet meer'?
1016
01:54:16,095 --> 01:54:19,406
Weet je 't niet meer'?
Ga nou.
1017
01:55:46,560 --> 01:55:48,756
Een beetje sneller.
1018
01:56:34,399 --> 01:56:37,710
Weet je op wie je 'n heel
klein beetje lijkt?
1019
01:56:38,027 --> 01:56:41,657
Op Barbra Streisand.
Echt waar. Rond je ogen.
1020
01:56:41,990 --> 01:56:46,109
Ik dacht al dat mijn glimlach
op de hare leek.
1021
01:57:02,511 --> 01:57:05,788
Jij daar.
Met die camera.
1022
01:57:06,264 --> 01:57:08,574
Ik ken jou.
Ik weet wie jij bent.
1023
01:57:08,851 --> 01:57:10,888
Geef op die camera.
1024
01:57:11,102 --> 01:57:14,220
Hou haar tegen.
Kom terug met die camera.
1025
01:57:14,689 --> 01:57:17,078
Hou haar tegen.
Ze heeft mijn camera.
1026
01:57:17,359 --> 01:57:19,953
Hou dat meisje tegen.
1027
01:57:29,496 --> 01:57:33,933
2 MANNEN, 2 LIJKEN
1028
01:58:01,445 --> 01:58:04,836
Ik moet u vertellen dat
de schokkende omstandigheden...
1029
01:58:05,157 --> 01:58:09,628
...waaronder Mr de Ia Fontaine is
gestorven niet zo schokkend waren.
1030
01:58:09,994 --> 01:58:16,991
Mr de Ia Fontaine is gestikt
omdat zijn keel werd geblokkeerd...
1031
01:58:17,669 --> 01:58:22,027
...door een stukje vette ham.
1032
01:58:30,974 --> 01:58:33,966
Olivier de Ia Fontaine..
1033
01:58:34,269 --> 01:58:40,823
...al 28 jaar hoofd van de Chambre
Syndicale du Prêt-à-porter...
1034
01:58:41,234 --> 01:58:44,226
...is gestikt in 'n broodje ham.
1035
01:58:44,529 --> 01:58:48,727
De Parijse modewereld is
geschokt en bedroefd.
1036
01:58:49,075 --> 01:58:51,749
Hij is niet eens vermoord.
1037
01:58:52,287 --> 01:58:54,642
Hij is gestikt in een broodje.
1038
01:58:54,873 --> 01:58:57,228
Wat een tijdverspilling.
1039
01:58:58,001 --> 01:59:00,390
Zeg dat wel.
1040
01:59:01,880 --> 01:59:07,717
Wat vind je ervan? Ik ben gegroeid
sinds ik jou heb Ieren kennen.
1041
01:59:08,344 --> 01:59:13,339
Wat zou je schrijven over
dit fraaie ensemble?
1042
01:59:13,724 --> 01:59:18,480
Ik zou zeggen dat 't echt
prêt-à-porter is.
1043
01:59:21,232 --> 01:59:23,701
Jij ziet er geweldig uit.
1044
01:59:35,997 --> 01:59:40,036
Ik heb echt 'n hele fijne tijd gehad.
- Ik ook.
1045
01:59:46,383 --> 01:59:49,819
Als je...
- Volgens mij...
1046
01:59:54,474 --> 01:59:58,069
Heel prettig kennis te hebben
gemaakt, Mr Joe Flynn.
1047
01:59:59,979 --> 02:00:03,210
Insgelijks, Miss Anne...
1048
02:00:07,862 --> 02:00:11,059
...Nixon?
- Eisenhower.
1049
02:00:37,517 --> 02:00:39,588
Ik ben Simone Lo.
1050
02:00:39,810 --> 02:00:42,279
De collectie die u nu gaat zien...
1051
02:00:42,564 --> 02:00:47,559
„vertegenwoordigt mijn visie
van de afgelopen 20 jaar.
1052
02:00:48,445 --> 02:00:51,961
Ik sluit hiermee een cirkel af...
1053
02:00:52,240 --> 02:00:54,993
...om met iets nieuws te gaan
beginnen.
1054
02:00:56,161 --> 02:00:58,357
Iets nieuws.
1055
02:03:10,544 --> 02:03:12,854
Draait de camera?
1056
02:03:13,881 --> 02:03:18,830
Dit is Kitty Potter live in Parijs
bij Simone Lo's defilé.
1057
02:03:19,720 --> 02:03:22,280
Wat zal ik zeggen?
1058
02:03:22,557 --> 02:03:27,074
Simone Lo heeft ons alles
laten zien.
1059
02:03:27,979 --> 02:03:31,256
Ik weet niet hoeveel er op tv
te zien zal zijn.
1060
02:03:31,566 --> 02:03:33,000
Dit is zo nieuw...
1061
02:03:33,234 --> 02:03:35,384
Ik bedoel: Het is zo oud...
1062
02:03:35,652 --> 02:03:40,123
Ik bedoel: Ze laat zien
hoe het echt is.
1063
02:03:45,997 --> 02:03:49,513
Het is zo oud dat het waar is.
Het is zo waar, dat het nieuw is.
1064
02:03:49,834 --> 02:03:53,793
Het is de oudste nieuwe look.
Het is de nieuwste oude look.
1065
02:03:54,630 --> 02:04:00,706
Simone Lo heeft 'n nieuwe look
voor man, vrouw en kind gecreëerd.
1066
02:04:01,137 --> 02:04:03,936
Iedereen kan het betalen.
Het heet 'de naakte look '.
1067
02:04:04,223 --> 02:04:06,976
Drie hoeraatjes voor Simone Lo.
1068
02:04:09,186 --> 02:04:11,780
Waar heb ik 't eigenlijk over'?
1069
02:04:13,107 --> 02:04:17,385
Wat is hieraan de hand?
Kun jij me dat vertellen?
1070
02:04:17,736 --> 02:04:20,046
Dit is volslagen gestoord.
1071
02:04:21,199 --> 02:04:26,672
Is dat mode? Wil ze dat mensen
naakt gaan rondlopen?
1072
02:04:27,621 --> 02:04:30,773
Ik probeer al zolang uit te vinden
waar deze onzin op slaat.
1073
02:04:31,083 --> 02:04:36,761
Weet je...ik ben 't zat.
1074
02:04:38,924 --> 02:04:41,837
Sophie, hier heb je 'n carrière.
1075
02:04:44,346 --> 02:04:48,021
Wat nu? Kan 't?
1076
02:04:49,309 --> 02:04:51,585
Dit is Sophie Choiset
voor FAD-TV.
1077
02:04:51,854 --> 02:04:57,293
In mei 1968 sloot Balenciaga
zijn atelier en zei hij:
1078
02:04:57,693 --> 02:05:02,244
Er is niemand meer om te kleden.
Simone Lo denkt er ook zo over.
1079
02:05:02,865 --> 02:05:08,304
Zij liet ons mode in de diepste zin
van het woord zien.
1080
02:05:08,704 --> 02:05:13,335
Het effect hiervan zal nog
tientallen jaren worden gevoeld.
1081
02:05:13,709 --> 02:05:18,419
Haar keuze zal alle ontwerpers
overal beïnvloeden.
1082
02:05:19,006 --> 02:05:23,523
Dit is haar boodschap aan
alle vrouwen ter wereld.
1083
02:05:23,885 --> 02:05:26,445
Ze zegt niet wat ze aan
moeten trekken...
1084
02:05:26,722 --> 02:05:31,478
...maar dat ze moeten nadenken
over wat ze willen van de mode.
1085
02:05:31,894 --> 02:05:36,047
Dit was Sophie Choiset voor
FAD-TV in Parijs. Was dat goed?
1086
02:05:37,305 --> 02:06:37,355
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen