Ready to Wear

ID13203722
Movie NameReady to Wear
Release NameReady.To.Wear.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1994
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID110907
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:26,089 --> 00:01:30,003 Miramax Films presenteert 3 00:01:32,182 --> 00:01:36,892 een film van Robert Altman 4 00:03:19,747 --> 00:03:21,738 Moskou? 5 00:03:37,556 --> 00:03:41,868 Afgrijselijk. Leg maar op 't bureau. 6 00:04:03,290 --> 00:04:07,329 Je weet toch dat dat niet mag. 7 00:04:11,925 --> 00:04:17,637 Dat is bah. Dat mag niet. Heb je dat begrepen? 8 00:04:18,055 --> 00:04:20,934 Daar hou ik helemaal niet van. 9 00:05:12,902 --> 00:05:17,499 Ik ben Kitty Potter met On the Scene voor FAD-TV. 10 00:05:18,115 --> 00:05:22,632 Op dit ogenblik is de Parijse mode saai... 11 00:05:22,995 --> 00:05:26,909 ...maar daar kan morgen verandering in komen. 12 00:05:27,458 --> 00:05:31,338 Morgen komen de prêt-à-porter collecties uit. 13 00:05:31,671 --> 00:05:34,789 Dat is 'n spannend moment in de modewereld. 14 00:05:35,299 --> 00:05:37,336 Er is maar één regel: 15 00:05:37,593 --> 00:05:40,107 Er zijn geen regels. 16 00:05:40,805 --> 00:05:45,879 Kitty neemt je mee achter de schermen. Naar de mannequins. 17 00:05:46,268 --> 00:05:50,865 We ontmoeten superbekende en superonbekende ontwerpers. 18 00:05:51,231 --> 00:05:58,231 We bezoeken de werkruimtes van de allergrootsten in de mode. 19 00:05:58,906 --> 00:06:00,579 Kan 't? 20 00:06:00,824 --> 00:06:03,862 Ik ben Kitty Potter en ik ben in Parijs bij Thierry Mugler... 21 00:06:04,203 --> 00:06:07,753 ...de spraakmakende couturier met die verrassende ontwerpen. 22 00:06:08,123 --> 00:06:15,123 Men zegt dat jouw kleren openlijk seksueel zijn tot in 't extreme. 23 00:06:16,007 --> 00:06:20,285 Dat staat lijnrecht tegenover het beeld van de onafhankelijke vrouw. 24 00:06:20,677 --> 00:06:25,353 Onze kijkers willen graag weten wat jij daarvan vindt. 25 00:06:26,016 --> 00:06:27,927 Het gaat erom dat je er goed uitziet. 26 00:06:28,185 --> 00:06:32,418 Je moet 't silhouet accentueren en 'n lekkere beurt krijgen. 27 00:06:38,612 --> 00:06:43,243 Dat was ontwerper Thierry Mugler die ons zijn mening gaf over stijl. 28 00:06:43,618 --> 00:06:46,178 Dit is Kitty Potter in Parijs achter de schermen met FAD. 29 00:07:02,636 --> 00:07:05,788 Wat ben jij mooi. 30 00:07:10,811 --> 00:07:17,811 Hallo, ik ben commissaris Tantpis en dit is mijn hond Ladd. 31 00:07:19,194 --> 00:07:25,031 Ik ken uw hond nog wel. - Kom, Ladd. 32 00:07:27,994 --> 00:07:31,464 Even je haar doen. 33 00:07:33,167 --> 00:07:35,556 Je moet iets sneller lopen. 34 00:07:35,836 --> 00:07:40,069 Je bent klaar. Nu wil ik Kiki en Dane zien. 35 00:07:40,924 --> 00:07:46,044 Snel, we zijn al laat. - Kiki, hou op met roken. 36 00:07:46,429 --> 00:07:48,340 Kijk 's wie we daar hebben. 37 00:07:48,598 --> 00:07:50,908 Wat leuk. - Er zijn grootse dingen gebeurd. 38 00:07:51,185 --> 00:07:55,338 Krijg je 'n tweeling? - Nee, een drieling. 39 00:07:55,689 --> 00:08:00,206 Wie is de ongelukkige? - Misschien ben jij 't wel. 40 00:08:03,363 --> 00:08:06,594 Het spijt me dat ik dit jaar niet mee kan lopen. 41 00:08:06,908 --> 00:08:10,822 Dat geef niks. Jij belt Eve wel, hè? 42 00:08:12,456 --> 00:08:16,336 Wat is dat nou? - Een dikke buik. 43 00:08:17,378 --> 00:08:20,734 Wat apart. Wanneer is dat gebeurd? 44 00:08:21,048 --> 00:08:23,722 Precies achteneenhalve maand geleden. 45 00:08:24,009 --> 00:08:28,799 Wat 'n das. Ben je kleurenblind of heb je 'm van je vrouw gekregen? 46 00:08:29,181 --> 00:08:33,812 Het is 'n ouwe. Niet doen, ik heb geen tijd. 47 00:08:34,186 --> 00:08:37,781 Ik ben niet interessant voor de pers omdat ik niet meerwerk. 48 00:08:38,148 --> 00:08:42,779 Ik wil juist heel graag met je praten overeen artikel. 49 00:08:43,194 --> 00:08:46,664 Waar ga je naartoe? - Naar het vliegveld. 50 00:08:46,990 --> 00:08:50,187 Is daar 'n modeshow'? - Welnee, ik ga iemand afhalen. 51 00:08:50,493 --> 00:08:56,523 Eten we vanavond samen? - Goed, ik ben vanavond hier. 52 00:09:13,100 --> 00:09:15,614 Ik weet niet hoe lang 't gaat duren. 53 00:09:42,420 --> 00:09:44,855 Hier is wel goed. 54 00:09:47,926 --> 00:09:50,520 Deze is van mij. 55 00:09:50,763 --> 00:09:53,198 Die grote is van mij. 56 00:09:53,473 --> 00:09:58,547 Die is toch niet van mij? - Hoe ziet m'n bagage eruit? 57 00:10:04,234 --> 00:10:07,147 Waar kom jij vandaan? - Uit Texas. 58 00:10:07,445 --> 00:10:10,676 Wat 'n mooi accent. Het klinkt zo hoffelijk. 59 00:10:10,990 --> 00:10:15,348 Zeg 's: Thank you, ma'am. - Straks misschien. 60 00:10:15,704 --> 00:10:18,662 Die polaroids hadden niet in de doos moeten zitten. 61 00:10:18,957 --> 00:10:21,073 Ik had al in 't hotel kunnen zijn. 62 00:10:21,543 --> 00:10:23,739 Sorry. - Geeft niks. 63 00:10:23,962 --> 00:10:26,078 Alles in orde? 64 00:10:26,298 --> 00:10:30,371 Ik ben m'n koffer kwijt. - Dat moet je aangeven. 65 00:10:30,719 --> 00:10:36,909 Ik heb 'm laten staan bij de bar van 't vliegveld in Houston. 66 00:10:37,350 --> 00:10:40,263 Daar ben ik opgestapt. 67 00:10:41,688 --> 00:10:46,478 Ik heb vliegangst. Ik ben mezelf wat moed in gaan drinken. 68 00:10:46,860 --> 00:10:49,613 Lees 't label. 69 00:10:52,073 --> 00:10:55,429 Ze vinden 'm wel. Dat kunnen ze heel goed. 70 00:10:55,744 --> 00:11:00,614 U bent heel aardig. Maar ik spreek geen Frans. 71 00:11:00,999 --> 00:11:04,708 Alleen wat school-Frans. Wat is 'bagage' in het Frans? 72 00:11:05,045 --> 00:11:08,242 Bagage. Net als bagage. 73 00:11:08,757 --> 00:11:12,352 Heb je de kaarten? 74 00:11:12,636 --> 00:11:15,469 We hebben 'n langer snoer nodig. 75 00:11:21,144 --> 00:11:23,704 Da's Olivier de la Fontaine. Vraag 'm wat ie hier doet. 76 00:11:23,981 --> 00:11:29,533 Hallo, Olivier. Wat 'n mooie das. Met katjes erop. 77 00:11:30,695 --> 00:11:35,053 's Raden. Is het 'n Charvet of een Dior? 78 00:11:35,408 --> 00:11:37,365 Dior, natuurlijk. 79 00:11:47,671 --> 00:11:51,221 Dit is Kitty Potter op luchthaven Charles de Gaulle. 80 00:11:51,508 --> 00:11:58,508 Hier komt de mode-elite vandaag in al zijn verscheidenheid aan. 81 00:11:59,599 --> 00:12:04,036 Verwacht je 'n bijzonder iemand? Bijzonder'? 82 00:12:07,899 --> 00:12:12,735 Tout Paris heeft 't over ene Liza... 83 00:12:13,113 --> 00:12:16,549 ...en haar mogelijke verschijning op 't podium van Chanel. 84 00:12:16,867 --> 00:12:20,417 Ze kan elk moment aankomen. 85 00:12:20,746 --> 00:12:23,818 Kan 't zijn dat je voor haar komt? 86 00:12:24,165 --> 00:12:27,317 Ik ben gekomen om de pers en de inkopers welkom te heten. 87 00:12:27,669 --> 00:12:32,106 Ik heet jou ook welkom, Kitty. Dit wordt 'n geweldig seizoen. 88 00:12:32,465 --> 00:12:35,856 Liza is gek op aandacht, dus ik vroeg me af... 89 00:12:36,177 --> 00:12:41,809 ...of je ons iets kunt verklappen. 90 00:12:45,979 --> 00:12:49,688 Ons nieuwe gebouw is echt geweldig. 91 00:12:50,025 --> 00:12:53,222 Dit is 'n echte vooruitgang voor de Parijse mode. 92 00:12:53,528 --> 00:12:55,519 De ontwerpers zijn laaiend enthousiast. 93 00:12:55,781 --> 00:13:00,298 Dat geloof ik graag. - Excuseer me. 94 00:13:01,869 --> 00:13:06,864 Daar gaat ie. Hij is net zo emotioneel als 'n bureaulamp. 95 00:13:07,291 --> 00:13:10,761 Ik versla de prêt-à-porter collecties voor de Houston Chronicle. 96 00:13:11,087 --> 00:13:13,283 M'n baas zou gaan, maar ze is ziek geworden. 97 00:13:13,548 --> 00:13:15,425 Ik had geen tijd om te ontbijten. 98 00:13:15,675 --> 00:13:19,031 Ik moest me verkleden vanwege die das. 99 00:13:19,513 --> 00:13:21,902 Hier hebben we de Parijse Troika. 100 00:13:22,181 --> 00:13:25,378 De drie belangrijkste mode-redactrices. 101 00:13:25,685 --> 00:13:30,043 De geweldige Sissy Wanamaker van Harper's Bazaar. 102 00:13:32,192 --> 00:13:35,867 De gedistingeerde Nina Scant van de Engelse Vogue. 103 00:13:36,195 --> 00:13:39,426 Zo ben ik nog nooit beschreven. 104 00:13:39,741 --> 00:13:43,814 En de o-zo-creatieve Regina Krumm van Elle. 105 00:13:47,331 --> 00:13:49,242 Welkom in Parijs. 106 00:13:51,961 --> 00:13:54,271 Wat zit erop? 107 00:13:54,505 --> 00:13:56,143 Dat kun je in Moskou niet krijgen. 108 00:13:56,382 --> 00:13:59,295 Ik heb de beste art director van de afgelopen tien jaar. 109 00:13:59,594 --> 00:14:04,031 De beste fotografen, fotomodellen, schrijvers en redacteurs... 110 00:14:04,432 --> 00:14:10,269 Maar Elle komt je achterna. -Het trefwoord hier is 'achterna'. 111 00:14:10,689 --> 00:14:14,762 Ik wil niet wedijveren voor 'n eerste plaats. 112 00:14:15,109 --> 00:14:18,704 Er gebeuren ontzettend veel interessante dingen. 113 00:14:19,030 --> 00:14:23,627 Er staan veel artikelen over seks in Elle. Heel interessant. 114 00:14:23,993 --> 00:14:28,783 Beide tijdschriften zijn heel leuk, maar Vogue heeft 't laatste woord. 115 00:14:29,165 --> 00:14:33,796 Dat moet je toegeven, Kitty. Ik moet gaan. 116 00:14:34,713 --> 00:14:38,024 Volg me maar naar mijn auto. 117 00:14:38,507 --> 00:14:40,418 Je kent mij niet meer, hè? 118 00:14:40,634 --> 00:14:45,834 Ik ben majoor Hamilton, de inkoper van Marshall Fields in Chicago. 119 00:14:46,223 --> 00:14:49,534 Ik heb wel even tijd. Wil je me interviewen? 120 00:14:49,852 --> 00:14:53,322 Ik interview alleen op afspraak. 121 00:14:54,357 --> 00:14:57,236 Milo...ogenblikje. 122 00:14:58,652 --> 00:15:01,565 Hoe gaat 't? - Ik wacht hier wel. 123 00:15:01,823 --> 00:15:03,575 Draait de camera? 124 00:15:03,825 --> 00:15:08,740 Dit is Milo O'Brannigan, de meestgevraagde modefotograaf. 125 00:15:10,206 --> 00:15:14,165 Jij hebt steeds de look van de jaren negentig bepaald. 126 00:15:14,502 --> 00:15:17,779 Hoe heb je je positie aan de top weten te handhaven? 127 00:15:18,089 --> 00:15:21,320 Waarschijnlijk op dezelfde manier als jij, Kitty. 128 00:15:21,843 --> 00:15:25,040 Door hard te werken en in jezelf te geloven? 129 00:15:26,138 --> 00:15:29,017 Door misbruik te maken van de onzekerheden van anderen. 130 00:15:29,517 --> 00:15:31,713 We laten 't wel aan Pilar zien. 131 00:15:32,144 --> 00:15:35,455 Gelooft je moeder dat sommige vrouwen zich voor mannen kleden... 132 00:15:35,815 --> 00:15:37,886 ...maar de meeste voor andere vrouwen? 133 00:15:38,151 --> 00:15:41,143 M'n moeders ontwerpen huldigen 't vrouwenlichaam. 134 00:15:41,445 --> 00:15:46,519 Ze kleedt zich niet voor mannen. Ze heeft zich wel 's uitgekleed. 135 00:15:46,951 --> 00:15:50,467 Het verschil tussen mannelijke en vrouwelijke ontwerpers is... 136 00:15:50,830 --> 00:15:54,710 ...dat vrouwen jurken voor zichzelf en voor andere vrouwen maken. 137 00:15:55,084 --> 00:15:59,282 Een man maakt kleren voor de vrouw waar hij wat van wil... 138 00:15:59,630 --> 00:16:03,305 ...of wat meestal 't geval is: Voor de vrouw die hij wil zijn. 139 00:16:03,676 --> 00:16:08,068 Ben je getrouwd? - Ja, met Dane. Kom 's, liefje. 140 00:16:12,309 --> 00:16:16,940 Aarde aan Dane. - Doe 's aardig, Jack. 141 00:16:17,314 --> 00:16:23,310 Dit is Dane, dit zijn haar benen en dit is haar zus Kiki. 142 00:16:24,322 --> 00:16:27,474 Ze hebben dezelfde vader. Dat zegt hun agent tenminste. 143 00:16:27,950 --> 00:16:31,386 Nu pas je niet meer in m'n ontwerpen. 144 00:16:32,162 --> 00:16:35,473 Ben ik gek of zo? - Cy, het was niet haar schuld. 145 00:16:35,791 --> 00:16:38,783 Het was geen vergissing, stelletje nichten. 146 00:16:39,087 --> 00:16:42,000 Je hebt me niet eens gebeld. - Ik zat in Duitsland. 147 00:16:42,298 --> 00:16:47,293 Ben ik gek of hebben ze geen telefoons in Duitsland? 148 00:16:47,678 --> 00:16:50,147 Ik wist niet of ik 't wel zou houden. 149 00:16:50,430 --> 00:16:53,024 Je bent zeker achteneenhalve maand zwanger. 150 00:16:53,309 --> 00:16:56,506 Als ik Lacroix of Lagerfeld was, had je me wel gebeld. 151 00:16:56,812 --> 00:17:00,851 Eve heeft dezelfde maten. - Ik haat die getatoeëerde kop. 152 00:17:01,192 --> 00:17:03,911 Je bent kaal. 153 00:17:04,195 --> 00:17:09,031 Violette, met haar kan ik niks. - Ik stuur haar wel weg. 154 00:17:09,408 --> 00:17:13,845 Ik Wil Albertine hebben. -Albertine is zwanger. 155 00:17:14,204 --> 00:17:17,117 Dat past niet in mijn collectie. 156 00:17:18,000 --> 00:17:19,718 Dat gaat niet. 157 00:17:19,960 --> 00:17:24,238 M'n ontwerpen bollen uit naar achteren, niet naar voren. 158 00:17:24,841 --> 00:17:28,755 Kaal met tatoeage is niet mijn visie. Dat is te déjà vu. 159 00:17:56,288 --> 00:17:59,565 Ga 's kijken wat er aan de hand is. Dit is te gek. 160 00:18:08,634 --> 00:18:10,830 We moeten over je vrouw praten. 161 00:18:11,762 --> 00:18:16,120 Wat heb jij met m'n vrouw te maken? 162 00:18:28,237 --> 00:18:30,706 Je moet ook niet zo snel eten. 163 00:19:17,911 --> 00:19:20,471 Hou 'm tegen. 164 00:19:20,747 --> 00:19:24,422 Hou 'm tegen. Hij is 'n moordenaar. 165 00:19:43,312 --> 00:19:46,668 Je maakt 'n grapje. 166 00:19:48,066 --> 00:19:50,182 Ogenblikje. 167 00:19:51,861 --> 00:19:55,456 Simone, het is belangrijk. - Ik kom al. 168 00:19:55,782 --> 00:19:58,820 Je rook vergiftigt ons nog, Pilar. 169 00:20:06,501 --> 00:20:08,970 Vermoord? 170 00:20:09,213 --> 00:20:11,250 Zet 't op het nieuws. 171 00:20:13,258 --> 00:20:16,410 Hij is hier nog geweest. 172 00:20:18,514 --> 00:20:20,790 Olivier is vermoord. 173 00:20:28,148 --> 00:20:31,027 Weet zijn vrouw 't al? 174 00:20:49,670 --> 00:20:53,868 Gecondoleerd, mevrouw. Uw man is dood. 175 00:20:54,215 --> 00:20:56,889 Wat jammer nou. 176 00:20:59,929 --> 00:21:02,967 Je papa is dood. 177 00:21:04,518 --> 00:21:09,638 Het is helaas m'n plicht om u dit slechte nieuws mee te delen. 178 00:21:10,023 --> 00:21:12,822 M'n hond en ik zijn erg blij. 179 00:21:13,109 --> 00:21:17,103 We zijn live op de Pont Alexandre in Parijs... 180 00:21:17,448 --> 00:21:19,837 ...waar Olivier de la Fontaine... 181 00:21:38,635 --> 00:21:42,868 Dit is 'n schokkende inleiding op de prêt-à-porter collecties. 182 00:21:52,649 --> 00:21:55,323 Ik heb de man gezien. 183 00:21:56,653 --> 00:21:59,805 Hebt u foto's gemaakt? Mag ik 't rolletje hebben? 184 00:22:00,114 --> 00:22:03,630 Ik wil 'n reçu. - Vertel hem uw naam maar. 185 00:22:03,910 --> 00:22:07,028 Hij sprong van de brug. 186 00:22:07,330 --> 00:22:11,528 Het was echt bizar. - Ik heb alles gezien. 187 00:22:11,877 --> 00:22:13,948 Waar is die chauffeur? 188 00:22:16,464 --> 00:22:20,344 Kunt u 'm beschrijven? -Alle blanken lijken op elkaar. 189 00:22:20,677 --> 00:22:23,635 Hoe hou je hem en je baas dan uit elkaar? 190 00:22:23,930 --> 00:22:27,764 Door middel van hun kleren. Zo hou ik iedereen uit elkaar. 191 00:22:56,754 --> 00:23:01,544 Moet ik 'n uur en 20 minuten wachten? 192 00:23:10,644 --> 00:23:12,635 Hier is wel goed. 193 00:23:12,896 --> 00:23:15,649 Ik vertrek. Ik heet Joe Flynn. 194 00:23:24,073 --> 00:23:29,512 Geeft u Kitty een interview'? - Ja, dat had ik beloofd. 195 00:23:33,958 --> 00:23:36,427 Telefoon uit Washington. 196 00:23:36,919 --> 00:23:39,718 U kunt die telefoon gebruiken. 197 00:23:45,094 --> 00:23:49,406 Ik ben Anne Eisenhower. Ik had gereserveerd. 198 00:23:50,809 --> 00:23:55,440 ...en de enige die ons nog kan adviseren over St Laurent-kleuren. 199 00:23:55,813 --> 00:24:01,092 Slim, we hebben je gemist sinds je niet meer voor Vogue werkt. 200 00:24:01,945 --> 00:24:05,620 Ik ben sportjournalist. Ik weet niks van mode. 201 00:24:06,908 --> 00:24:10,742 Ik moet weg uit Parijs. Bel maar 'n correspondent. 202 00:24:12,163 --> 00:24:15,121 Wat is er zo bijzonder aan die dooie? 203 00:24:15,708 --> 00:24:19,144 Hoe heet ie? Die dooie. 204 00:24:22,591 --> 00:24:26,630 Doe me 'n lol en bel mijn vrouw. Ze zou mij nooit geloven. 205 00:24:28,387 --> 00:24:31,300 Ogenblikje. Ik vertrek niet. 206 00:24:31,599 --> 00:24:34,990 Wat zei u? - Ik vertrek niet. Ik blijf. 207 00:24:36,062 --> 00:24:38,781 Dat is mijn kamer. - Zoek maar 'n andere. 208 00:24:39,024 --> 00:24:41,982 Er is geen andere kamer. 209 00:24:42,569 --> 00:24:47,769 Ik ben niet vertrokken. 210 00:24:48,158 --> 00:24:54,757 Heb je nog plannen op modegebied? - Dat merk je nog wel. 211 00:24:55,206 --> 00:24:59,359 Ik wil je aan 'n bijzonder iemand voorstellen. 212 00:25:01,837 --> 00:25:03,908 Clint Lammeraux, dit is Kitty Potter. 213 00:25:04,173 --> 00:25:08,963 Je bagage laat me koud. Zoek maar een andere kamer voor haar. 214 00:25:11,764 --> 00:25:13,960 Waar is m'n tas? 215 00:25:14,225 --> 00:25:18,776 Als je m'n tas niet vindt, hoor je nog van The Washington Post. 216 00:25:22,150 --> 00:25:26,667 Hij handelt in katoen, medicijnen, noem maar op. 217 00:25:27,738 --> 00:25:32,130 Cobra's, pythons, ratelslangen... 218 00:25:40,626 --> 00:25:43,664 Wat doe jij nou? Laat me erin. 219 00:25:49,427 --> 00:25:51,623 Ik gebruik de telefoon al. 220 00:25:51,888 --> 00:25:54,926 Met Joe Flynn. Luister goed als je je baan Wilt behouden. 221 00:25:55,224 --> 00:26:02,224 Luister...ik wil m'n bagage en die trut in m'n kamer. Nu meteen. 222 00:26:03,233 --> 00:26:07,113 Hoezo heb je m'n bagage niet? Tuurlijk heb je die wel. 223 00:26:07,444 --> 00:26:12,439 Als je denkt dat je me weg kunt pesten, heb je 't goed mis. 224 00:26:20,708 --> 00:26:25,339 Hallo, met Anne Eisenhower. Net als Generaal Eisenhower. 225 00:26:25,713 --> 00:26:31,026 Ja, de ex-president. Nee, hij is hier niet. Ik ben hier. 226 00:26:31,427 --> 00:26:36,376 Nee, ik wil de manager niet. Ik wil de eigenaar. 227 00:26:36,765 --> 00:26:41,362 Dit hotel is van Sony of zo. Hoe laat zou 't in Tokio zijn? 228 00:26:41,729 --> 00:26:44,926 Hoe lang zou 't duren voordat ze jou uit m'n kamer hebben gezet? 229 00:26:55,826 --> 00:27:00,741 U hebt 'n reservering op naam van Louise Marshall. 230 00:27:05,253 --> 00:27:08,769 Louise Field...geloof ik. 231 00:27:21,894 --> 00:27:23,612 Knappe vent, hè? 232 00:27:23,813 --> 00:27:30,003 Ik sta hier naast de enige echte Elsa Klensch. 233 00:27:30,444 --> 00:27:32,082 Hoe gaat 't, Kitty? 234 00:27:32,321 --> 00:27:34,073 Hoe gaat 't met jou? - Prima. 235 00:27:34,323 --> 00:27:39,955 Bedankt dat je dit wilt doen. Wat staat ons te wachten? 236 00:27:40,371 --> 00:27:44,490 Dit is de belangrijkste week in de modewereld. 237 00:27:44,833 --> 00:27:47,302 Dit bepaalt het hele jaar. 238 00:27:47,587 --> 00:27:51,660 Heb je nog 'n paar goeie primeurs opgeduikeld? 239 00:27:52,842 --> 00:27:55,231 Die bewaart ze voor haar eigen show. 240 00:28:06,063 --> 00:28:08,339 Wat is dit nou weer'? 241 00:28:12,194 --> 00:28:16,188 Mag ik Hotel Splendid? 242 00:28:26,667 --> 00:28:33,505 Louise, ik heb 'n onderbroek van jou in m'n koffer. Pas toch op. 243 00:28:33,966 --> 00:28:38,164 Het zal niet nog 's gebeuren. Ik zal voorzichtiger zijn. 244 00:28:40,222 --> 00:28:43,419 Het spijt me. - Sinds wanneer klets jij zoveel? 245 00:28:43,726 --> 00:28:47,162 Je sprak iedereen aan op 't vliegveld. - Ik heb niemand aangesproken. 246 00:28:47,521 --> 00:28:49,831 Je sprak mij zelfs aan. - Bijna niemand. 247 00:28:50,106 --> 00:28:55,180 Je had ons wel kunnen verraden. We moeten erg voorzichtig zijn. 248 00:28:55,571 --> 00:28:59,041 Sorry, ik zal voorzichtiger zijn. 249 00:29:02,369 --> 00:29:05,885 Mis je me, schat? 250 00:29:12,170 --> 00:29:16,323 Hoe was 't in Milaan? - Ik was stomverbaasd. 251 00:29:16,675 --> 00:29:18,666 Ik weet veel van mode af. 252 00:29:18,928 --> 00:29:23,718 Ik wed dat korte rokjes helemaal in zullen zijn in de jaren 90. 253 00:29:24,099 --> 00:29:29,731 Ik heb plooirokjes, rokjes in A- lijn en sarongrokjes gezien. 254 00:29:30,147 --> 00:29:33,344 En toen verscheen ineens het ballonrokje. 255 00:29:33,651 --> 00:29:37,610 Lacroix had toch 'n ballonrok? Ineens had iedereen er eentje. 256 00:29:37,946 --> 00:29:41,382 Het zou best kunnen dat dat weer terug is. 257 00:29:41,700 --> 00:29:44,453 Zou jij dat ook dragen? - Dat betwijfel ik. 258 00:29:51,001 --> 00:29:53,436 Stop- 259 00:30:05,849 --> 00:30:07,965 Even kijken. 260 00:30:08,435 --> 00:30:11,314 Stop- 261 00:30:18,236 --> 00:30:22,025 In welke suite zit Regina Krumm? - In de Foest-suite. 262 00:30:22,366 --> 00:30:28,317 Je bedoelt Faust. De Faust-suite? Dat moest mijn suite zijn. 263 00:30:28,747 --> 00:30:33,821 In welke suite zit Nina Scant? - In de Salomon-suite. 264 00:30:34,211 --> 00:30:38,250 Je bedoelt de Salomé-suite. Dat moest mijn suite zijn. 265 00:30:38,590 --> 00:30:43,790 Dit is jouw suite. - Nee. Dit is Faust, ik wil Salomé. 266 00:30:44,179 --> 00:30:49,299 Ik blijf hier niet. Bel ze maar en zeg ze dat ik de Faust-suite Wil. 267 00:30:49,684 --> 00:30:51,675 Daar had ik om gevraagd. 268 00:30:51,937 --> 00:30:55,328 Dit is de verkeerde suite. Ik wil de Salomé-suite. 269 00:30:55,649 --> 00:30:57,560 Zet maar neer. 270 00:30:57,776 --> 00:31:00,529 Zet alles maar neer. Dit is niet mijn suite. 271 00:31:36,273 --> 00:31:42,349 Daar staan we weer. - Zo stonden we net ook. 272 00:31:42,779 --> 00:31:45,055 Ik heb déjà vu. 273 00:31:45,449 --> 00:31:50,319 Er wordt ontzettend veel gebouwd. - Wat doen ze toch allemaal? 274 00:31:50,704 --> 00:31:53,856 Alles heeft onderhoud nodig in 'n stad als deze. 275 00:31:54,166 --> 00:31:59,684 Dat pleisterwerk irriteert m'n neus heel erg. 276 00:32:00,088 --> 00:32:07,088 Ga je naar de ambassade? Dan zie ik je daar wel. 277 00:32:31,411 --> 00:32:33,687 's Kijken. 278 00:32:35,290 --> 00:32:37,725 Wie is dit? - De chauffeur. 279 00:32:38,710 --> 00:32:40,747 We kunnen z'n gezicht niet zien. 280 00:32:40,962 --> 00:32:43,761 Dat is 'm. Dat is die man. 281 00:32:46,009 --> 00:32:48,319 Dat is zijn jas. 282 00:32:48,553 --> 00:32:50,942 Zijn broek. 283 00:32:51,390 --> 00:32:54,621 We weten wat hij droeg, maar niet wie hij is. 284 00:33:24,964 --> 00:33:30,516 We staan live op de Pont Alexandre waar Olivier de la Fontaine... 285 00:33:30,929 --> 00:33:34,320 ...hoofd van de Chambre Syndicale de Ia Haute Couture... 286 00:33:34,641 --> 00:33:39,238 ...is vermoord in zijn limousine. 287 00:33:39,604 --> 00:33:45,759 Ooggetuigen zagen hoe 'n man van in de zestig uit de auto stapte... 288 00:33:46,194 --> 00:33:51,223 ...en in de Seine sprong. Hij is vermoedelijk verdronken. 289 00:33:51,616 --> 00:33:54,529 En anders is hij vergiftigd door de vervuiling. 290 00:33:54,827 --> 00:33:57,979 Dit is 'n schokkende inleiding op de prêt-à-porter collecties... 291 00:33:58,289 --> 00:34:04,399 ...het spektakel dat de Ia Fontaine elk seizoen organiseerde. 292 00:34:04,838 --> 00:34:07,671 Dit is Sandra de la Notte voor Sky News. 293 00:34:11,970 --> 00:34:14,246 Ben je er nog steeds? 294 00:34:14,639 --> 00:34:18,030 Het wordt 'n groepsfoto met alle ontwerpers. 295 00:34:18,351 --> 00:34:20,262 Alle ontwerpers? - Bijna allemaal. 296 00:34:20,520 --> 00:34:24,639 Cerrutti, Rykiel, Westwood, Montana, Agnes B... 297 00:34:25,025 --> 00:34:28,336 Jij kent die mensen niet. - Ze hebben toegezegd. 298 00:34:28,653 --> 00:34:32,248 Simone Lo komt niet. Misschien showt ze haar collectie niet eens. 299 00:34:32,574 --> 00:34:36,363 Dat meen je niet. Simone is 'n hebzuchtige teef. 300 00:34:36,702 --> 00:34:39,216 Dat mag je niet zeggen, Cort. - Het is waar. 301 00:34:39,497 --> 00:34:43,730 Simone Lo's collectie is gewoon crematorium couture. 302 00:34:44,085 --> 00:34:47,362 En Gaultier? - Die is erg enthousiast. 303 00:34:47,672 --> 00:34:50,471 Jij vindt zijn werk goed. - Dat vond ik vroeger... 304 00:34:50,759 --> 00:34:56,550 ...toen hij m'n protégé was. Wat hij nu doet, is niks. 305 00:34:56,973 --> 00:35:01,444 Net als Cy Bianco? - Dat gerecyclede figuur'? 306 00:35:02,144 --> 00:35:05,580 Zij vinden inspiratie op straat. - Welke straat? 307 00:35:05,856 --> 00:35:08,006 Bond Straat? Of Camden Lach? 308 00:35:09,443 --> 00:35:13,323 Waar is moeder? - In haar kantoor. 309 00:35:16,409 --> 00:35:20,528 Zeg maar niks. Ga weg en doe de deur achter je dicht. 310 00:35:23,750 --> 00:35:26,185 Nee, niet die zwarte. 311 00:35:28,337 --> 00:35:32,092 Ik kom niet thuis. M'n moeder wil dat ik met haar meega. 312 00:35:32,634 --> 00:35:35,194 Wie zou de vader zijn? 313 00:35:35,428 --> 00:35:40,867 De vader van Albertine's baby. - Ik ben 't niet. 314 00:35:42,185 --> 00:35:43,858 Echt niet? 315 00:35:44,103 --> 00:35:47,937 Ik rij met je man mee, oké? - Da's aardig van 'm. 316 00:35:48,483 --> 00:35:53,239 Er zijn geen negatieve kanten. Milo is de fotograaf. 317 00:35:53,612 --> 00:35:58,049 Milo zorgt wel dat je er goed opstaat. AI je vrienden zijn erbij. 318 00:35:58,409 --> 00:36:00,286 Hij werkt snel. 319 00:36:02,663 --> 00:36:04,893 Hij is de beste. - Hoe heb je Milo gekregen? 320 00:36:05,166 --> 00:36:08,955 Ben je met 'm naar bed geweest? - Ik ga niet met mannen naar bed. 321 00:36:09,295 --> 00:36:14,973 Waar is Mr Lammeraux? - Moet je deze laarzen zien. 322 00:36:15,968 --> 00:36:19,848 Een voor elke stemming. - Ze zijn geweldig. 323 00:36:20,181 --> 00:36:22,775 Hoe gaat 't? Lang niet gezien. 324 00:36:23,059 --> 00:36:25,858 Hoe gaat 't met Ann? Ze is fantastisch. 325 00:36:26,146 --> 00:36:30,424 Je kent Ann toch? - Ik heb je aan haar voorgesteld. 326 00:36:30,983 --> 00:36:36,057 Eve...Clint Lammeraux en Slim Chrysler. 327 00:36:36,698 --> 00:36:39,611 Probeer deze 's. 328 00:36:39,909 --> 00:36:43,868 Women's Wear Daily en Simone zijn vast laaiend enthousiast. 329 00:36:44,205 --> 00:36:50,474 Dat weet ik niet zo zeker. Simone heeft 'n unieke smaak. 330 00:36:51,504 --> 00:36:55,737 Slim zei net dat mijn moeder deze laarzen fantastisch zal vinden. 331 00:36:56,092 --> 00:36:58,481 Leuk dat je dat zegt... 332 00:36:58,720 --> 00:37:02,600 ...maar ik ben maar 'n gewone Ierse jongen. Ik hou van m'n werk. 333 00:37:02,931 --> 00:37:07,880 Je contract met Vogue loopt af. - Op 31 maart. 334 00:37:08,271 --> 00:37:13,141 O, ja? Daar hou ik me niet mee bezig. Ik bel wel iemand. 335 00:37:13,526 --> 00:37:16,484 Nog wat champagne? 336 00:37:17,613 --> 00:37:20,366 Milo, schat. 337 00:37:24,078 --> 00:37:28,072 Ik kom je vast feliciteren. 338 00:37:28,416 --> 00:37:35,416 Ik had je toch verteld over m'n enorme deal in de VS? 339 00:37:36,382 --> 00:37:42,378 Die wordt binnenkort gesloten. Ik wil jou als m'n rechterhand. 340 00:37:43,014 --> 00:37:46,723 We laten niks heel van Vanity Fair. 341 00:37:47,059 --> 00:37:51,895 Volgens m'n vriend bij The New Yorker schijt Tina bagger. 342 00:37:59,988 --> 00:38:04,539 Sorry, ik dacht dat dit de suite van Gérard Depardieu was. 343 00:38:27,683 --> 00:38:29,959 Wat is dat? - Hondenpoep. 344 00:38:30,227 --> 00:38:32,696 Dat brengt ongeluk. - Het brengt geluk. 345 00:38:36,692 --> 00:38:39,332 Hij ziet er beter uit dan ooit. 346 00:38:42,197 --> 00:38:44,473 Laten we gaan, Forget. 347 00:39:01,509 --> 00:39:06,345 Gecondoleerd, Isabella de Ia Fontaine. Mag ik wat vragen? 348 00:39:06,722 --> 00:39:10,955 Iedereen in Parijs weet dat uw man met Simone Lo ging. 349 00:39:11,310 --> 00:39:14,029 Hoe vindt u dat nu? 350 00:39:14,271 --> 00:39:17,741 Is 't waar dat uw man financiële problemen had? 351 00:39:18,859 --> 00:39:21,373 Had uw man vijanden? 352 00:39:22,112 --> 00:39:24,103 Wat gaat u nu doen? 353 00:39:24,323 --> 00:39:28,203 Dank u wel, Mrs de Ia Fontaine. Gecondoleerd. 354 00:39:29,953 --> 00:39:33,787 Dit is Sandra de Ia Notte... Daar heb je Simone Lowenthal. 355 00:39:34,124 --> 00:39:38,038 Mrs Lo, mag ik wat vragen? 356 00:39:40,005 --> 00:39:42,315 Wat voor relatie had u met het slachtoffer? 357 00:39:42,591 --> 00:39:46,710 Laat me met rust. - Had u ruzie met zijn vrouw? 358 00:39:49,223 --> 00:39:51,499 Wat voor relatie had u? - Vraag dat maar aan de weduwe. 359 00:39:51,767 --> 00:39:54,156 Wie kan dit gedaan hebben? 360 00:39:54,603 --> 00:40:01,441 De bizarre gebeurtenissen die Parijs tijdens de modeweek treffen... 361 00:40:01,902 --> 00:40:06,738 ...stellen 't epische drama van de prêt-à-porter in de schaduw. 362 00:40:07,366 --> 00:40:13,476 Ironisch genoeg was het de organisator van 't hele gebeuren. 363 00:40:14,289 --> 00:40:19,648 Dat was 't. Ik bel nog wel met nieuws over de lijkschouwing. 364 00:41:07,509 --> 00:41:11,423 Hij is door een man vermoord. Ik zou eerder z'n vrouw verdenken. 365 00:41:11,806 --> 00:41:15,436 Simone is beter af zonder hem. -En z'n vrouw ook. 366 00:41:15,767 --> 00:41:20,398 Heb jij wel 's met hem geslapen? - Dat zou ik Simone nooit aandoen. 367 00:41:20,773 --> 00:41:26,166 Wil je me soms iets vertellen? - Niet echt. Ik moet ophangen. 368 00:41:31,199 --> 00:41:33,918 Wie was dat? - Alleen je vrouw maar. 369 00:41:38,916 --> 00:41:42,591 Wil je 'n glas wijn? - Dat kan ik beter niet doen. 370 00:41:47,382 --> 00:41:49,737 Ja, met Anne Eisenhower. 371 00:41:52,512 --> 00:41:57,382 Dat kan ik niet accepteren. Ik moet m'n koffer hebben. 372 00:42:00,228 --> 00:42:04,984 Ik heb alles ingevuld. Blijf zoeken, alstublieft. 373 00:42:19,122 --> 00:42:21,591 Je zei toch dat je niet dronk? 374 00:42:24,628 --> 00:42:27,507 Ik zei dat ik beter niet kon drinken. 375 00:42:39,142 --> 00:42:41,531 Proost. - Dank je wel. 376 00:42:59,287 --> 00:43:03,121 Die Fransen hebben echt verstand van wijn maken. 377 00:43:11,508 --> 00:43:13,818 We doen 't maar zonder Simone. 378 00:43:14,094 --> 00:43:18,372 Ik ben 't wachten zat. Ik doe 't nu meteen. 379 00:43:25,021 --> 00:43:28,491 Jullie zien er geweldig uit. Ik ga nu de foto maken. 380 00:43:28,817 --> 00:43:33,766 Ik tel tot drie en ik druk af op drie. 381 00:43:34,156 --> 00:43:37,547 Hou je ogen wijd open. Niet knipperen. 382 00:43:37,868 --> 00:43:41,384 Kijk naar de camera als ik drie zeg. 383 00:43:47,544 --> 00:43:49,455 Milo, ze is er. 384 00:43:49,712 --> 00:43:54,149 Sorry dat ik zo laat ben. - Zet haar in 't midden. 385 00:44:05,562 --> 00:44:11,035 Kijk op de derde tel hierheen. 386 00:44:31,587 --> 00:44:37,697 Dit is Kitty Potters live verslag van de herfstcollecties van 1994. 387 00:44:38,136 --> 00:44:43,085 De goed geconserveerde modewereld lijkt op 't punt te staan... 388 00:44:43,516 --> 00:44:47,350 ...om uit te barsten in 't lied Bonjour, Paris uit Funny Face. 389 00:44:47,687 --> 00:44:50,406 In werkelijkheid begeven ze zich naar de loopgraven. 390 00:44:50,690 --> 00:44:53,489 Mode is oorlog, beste vrienden. 391 00:44:53,776 --> 00:44:58,566 Na deze week tonen redacteurs en inkopers hun opgedane littekens... 392 00:44:58,949 --> 00:45:05,298 ...alsof het Prada handtasjes en Westwood plateauzolen zijn. 393 00:45:05,747 --> 00:45:12,141 Zelfs de onbuigzame Regina Krumm van Elle wil bloed zien. 394 00:45:12,587 --> 00:45:16,137 Als je 86 collecties moet bekijken, gaat 't je duizelen... 395 00:45:16,508 --> 00:45:21,139 ...en soms ben je niet onpartijdig meer. Zonnebrillen helpen niet. 396 00:45:21,512 --> 00:45:23,628 Smaak zal niet altijd de boventoon voeren... 397 00:45:23,890 --> 00:45:27,929 ...maar er zullen momenten van uitzonderlijke schoonheid zijn. 398 00:45:28,270 --> 00:45:33,470 En ik zal overal tegelijk zijn. Kitty Potter houdt je op de hoogte. 399 00:46:28,663 --> 00:46:31,894 Daar zit 'n vlek op. 400 00:47:03,448 --> 00:47:07,203 Waar is de couturier, vraag je misschien. 401 00:47:07,535 --> 00:47:12,291 Ik sta hier achter de schermen met Christian Lacroix uit Arles... 402 00:47:12,665 --> 00:47:15,976 ...de redder van de prêt-à-porter deluxe. 403 00:47:16,294 --> 00:47:20,333 Het was 'n prachtige collectie. En zo perfect. 404 00:47:20,673 --> 00:47:25,031 Wat vond jij echt perfect? - Perfectie bestaat niet. 405 00:47:25,386 --> 00:47:28,219 Wij zijn nooit tevreden in de modewereld. 406 00:47:28,514 --> 00:47:33,714 De foto's van de mannequins waren geweldig. 407 00:47:34,061 --> 00:47:36,177 Hoe ben je op 't idee gekomen? 408 00:47:36,439 --> 00:47:42,708 De mode begint nu bij de media. Bij de tijdschriften en mannequins. 409 00:47:43,154 --> 00:47:45,589 En ik wilde ze op straat plaatsen. 410 00:47:46,449 --> 00:47:50,124 Ik wilde mensen verwarren zodat ze niet zouden weten... 411 00:47:50,453 --> 00:47:54,970 ...wat de realiteit was en wat de mode, media en mannequins. 412 00:47:55,332 --> 00:47:57,243 Ik wilde alles combineren. 413 00:48:22,235 --> 00:48:25,990 Gaat de show nog door'? - Natuurlijk. 414 00:48:26,280 --> 00:48:28,715 Komt ze zelf ook nog? 415 00:48:29,200 --> 00:48:32,397 Sonia, fijn dat je gekomen bent. 416 00:48:37,625 --> 00:48:40,902 Kunnen we haar zien? -Natuurlijk. 417 00:48:41,545 --> 00:48:45,095 Simone, Sonia en Nathalie Rykiel zijn er. 418 00:48:46,508 --> 00:48:49,068 Wat leuk dat jullie gekomen zijn. 419 00:48:50,012 --> 00:48:53,767 We blijven maar even. We zijn je alleen even komen troosten. 420 00:48:54,099 --> 00:48:57,251 Ik bel even om te zeggen dat alles fantastisch is. 421 00:48:57,561 --> 00:49:00,792 Ik zit in 't hotel. Ik heb alle schema's en uitnodigingen. 422 00:49:01,106 --> 00:49:04,861 Als je me wilt bellen, denk dan aan 't tijdverschil. 423 00:49:36,225 --> 00:49:40,298 Dit is echt heel ongebruikelijk. 424 00:49:41,772 --> 00:49:47,529 Hopelijk kun je vergeten wat er gisteravond is gebeurd. 425 00:49:48,487 --> 00:49:53,561 Ik kan niet zo goed tegen alcohol en... 426 00:49:57,788 --> 00:50:00,780 Pardon? 427 00:50:03,794 --> 00:50:07,105 Hopelijk kun jij galant zijn zodat we kunnen zeggen... 428 00:50:07,422 --> 00:50:12,132 ...dat wat er gisteravond gebeurd is, nooit gebeurd is. Oké? 429 00:50:13,262 --> 00:50:15,776 Geen probleem. 430 00:50:18,308 --> 00:50:21,300 Geen probleem? Echt niet? - Je zegt 't maar. 431 00:50:21,603 --> 00:50:24,834 Je bent 't gewoon vergeten? Is dat zo makkelijk? 432 00:50:25,148 --> 00:50:28,743 Dat is echt geweldig. - Moet ik er kapot van zijn? 433 00:50:29,069 --> 00:50:33,984 Nee, dit is echt geweldig. 434 00:50:35,492 --> 00:50:39,645 Ja, het is geweldig. - Zet 'm niet op een andere zender. 435 00:50:44,042 --> 00:50:46,272 Geef die afstandsbediening terug. 436 00:51:35,719 --> 00:51:37,949 Gecondoleerd. 437 00:51:41,725 --> 00:51:43,363 Dat is heel aardig van je. 438 00:51:43,602 --> 00:51:47,561 Jouw show is toch vandaag? - Dat is niet belangrijk. 439 00:51:48,190 --> 00:51:53,629 Vrienden komen eerst. Zaken komen vanzelf wel goed. 440 00:51:54,780 --> 00:52:00,139 Ik vind 't echt heel erg voor je. Ik voel je pijn. 441 00:52:00,535 --> 00:52:03,653 Simone, ik moet heel eerlijk zijn. 442 00:52:03,956 --> 00:52:07,836 Olivier en ik waren geen goede vrienden, maar dat wist je. 443 00:52:08,168 --> 00:52:10,523 Maar om te worden vermoord... 444 00:52:10,796 --> 00:52:15,996 ...gewurgd door een maniak... da's gewoon vreselijk. 445 00:52:16,343 --> 00:52:19,256 Arme schat. 446 00:52:19,554 --> 00:52:23,832 Jij bent echt de dapperste vrouw in de christelijke wereld. 447 00:52:24,184 --> 00:52:27,176 Wat aardig van je. 448 00:52:27,479 --> 00:52:29,948 Waar is m'n cameraploeg? 449 00:52:30,899 --> 00:52:34,130 Ik sta hier naast de knapste man die ik ken: 450 00:52:34,444 --> 00:52:37,436 Monsieur Gianfranco Ferré... 451 00:52:37,739 --> 00:52:42,415 ...de Italiaanse ontwerper van het Franse modehuis Dior. 452 00:52:42,786 --> 00:52:48,862 Gianfranco...bravissimo. - Wat spreek je goed Italiaans. 453 00:52:49,293 --> 00:52:56,293 Wat heeft je geïnspireerd? - Vrouwen hebben energie nodig. 454 00:52:57,592 --> 00:53:02,109 Ik doe m'n best. Ik hou van vrouwen. Ik fantaseer graag. 455 00:53:02,806 --> 00:53:08,085 Ik stel me voor wat ze doet en hoe ze zich kan bewegen. 456 00:53:08,478 --> 00:53:11,436 Ze moet 'n garderobe kunnen samenstellen met kleding... 457 00:53:11,732 --> 00:53:15,327 ...die ze niet na één seizoen hoeft weg te gooien. 458 00:53:15,652 --> 00:53:20,965 Ze moet de vrijheid krijgen om haar eigen stijl te ontwikkelen. 459 00:53:21,366 --> 00:53:26,759 Simone, ik weet dat je 'n enorme schok hebt moeten verwerken. 460 00:53:29,082 --> 00:53:33,394 Je bent je man kwijt. Je zult dit wel niet willen horen... 461 00:53:33,753 --> 00:53:40,753 ...maar Olivier was geen goed mens. Zo, ik heb 't gezegd. 462 00:53:42,805 --> 00:53:47,436 Ik zou je dingen kunnen vertellen waar je van zou gaan gillen. 463 00:53:48,018 --> 00:53:53,616 Je bent beter af zonder hem. Hij verdiende je niet. 464 00:53:54,274 --> 00:53:58,632 Hij verdiende je echt niet. Je komt dit wel te boven. 465 00:53:59,196 --> 00:54:00,914 Je bent 'n sterke vrouw. 466 00:54:01,156 --> 00:54:05,832 Ja, toch? - Ja, ik ben 'n sterke vrouw. 467 00:54:07,662 --> 00:54:10,814 De rest is voor jou. 468 00:54:29,726 --> 00:54:32,878 Hebt u dit ook in grotere maten? Die groene? 469 00:54:33,188 --> 00:54:35,862 Hij is prachtig. - Het is 'n medium. 470 00:54:36,149 --> 00:54:41,098 Maat 50 of 54? Rekt 't nog? - Is het voor u? 471 00:55:04,302 --> 00:55:06,737 Het nummer van de lijkschouwer. 472 00:55:07,305 --> 00:55:11,538 Ik heb 't telefoonnummer van de lijkschouwer nodig. 473 00:55:11,893 --> 00:55:14,248 De man van de dood. 474 00:55:15,021 --> 00:55:18,810 Ik ben dood. Waar ben ik? 475 00:55:23,238 --> 00:55:26,594 Stel...ik ben dood. Waar... 476 00:55:26,908 --> 00:55:29,377 Dat is mijn colbertje. 477 00:55:29,660 --> 00:55:34,860 Hij heeft m'n colbertje aan. Hij heeft vast m'n tas gejat. 478 00:55:35,500 --> 00:55:40,051 Heeft Issey Miyake jouw tas gejat? - Dat geruite jasje was van mij. 479 00:55:40,463 --> 00:55:45,139 Volgens mij is Issey Miyake niet echt iets voor jou. 480 00:55:45,718 --> 00:55:50,792 Geruit? Dan is J.C. Penney eerder iets voor jou. 481 00:55:51,182 --> 00:55:55,176 Inspecteur Forget en ik waren erg verbaasd toen we hoorden... 482 00:55:55,520 --> 00:56:00,230 ...dat 't slachtoffer 'n grote naam uit de modewereld was. 483 00:56:00,608 --> 00:56:05,557 En dat hij niet aardig gevonden werd. 484 00:56:05,946 --> 00:56:09,780 Dat klopt. Hij werd niet aardig gevonden. 485 00:56:10,118 --> 00:56:13,110 Niemand vond hem aardig. 486 00:56:14,497 --> 00:56:16,693 Zelfs u niet? 487 00:56:18,168 --> 00:56:23,766 Nee, ik vond 'm ook niet aardig. - Hij was toch uw minnaar? 488 00:56:25,341 --> 00:56:30,336 Wat heeft dat ermee te maken? Hij was niet erg aardig. 489 00:56:30,763 --> 00:56:34,199 Toen deze pluimstrijker kwaad wegliep van het feestje... 490 00:56:34,517 --> 00:56:38,988 ...dat Pamela Harriman afgelopen dinsdag op de ambassade gaf... 491 00:56:39,355 --> 00:56:41,949 ...ontlokte dit de New York Post de opmerking: 492 00:56:42,233 --> 00:56:44,873 Simone...hoe diep kun je nog zinken? 493 00:56:45,361 --> 00:56:48,035 Jack Lowenthal, de zoon van de ontwerpster... 494 00:56:48,322 --> 00:56:51,599 ...heeft in 1990 de leiding van de zaak overgenomen. 495 00:56:51,909 --> 00:56:54,788 Wacht hier maar even. 496 00:57:04,130 --> 00:57:06,724 Dit moet 'n vreselijke tijd voor je zijn... 497 00:57:07,008 --> 00:57:10,364 ...maar ik wilde je zo graag aan Clint Lammeraux voorstellen. 498 00:57:10,678 --> 00:57:12,669 Clint is 'n enorme fan van je. 499 00:57:12,931 --> 00:57:16,970 In Texas word je net zo hoog aangeslagen als de Longhorns. 500 00:57:18,436 --> 00:57:22,316 Niemand mocht 't slachtoffer. Dat maakt het onderzoek makkelijker. 501 00:57:22,649 --> 00:57:24,560 Of moeilijker. 502 00:57:25,985 --> 00:57:29,944 Spreek je me tegen, Forget? - Ik wil alleen maar helpen. 503 00:57:30,823 --> 00:57:32,461 Laat dat. 504 00:57:34,619 --> 00:57:37,611 Wat interessant. - Wat is interessant? 505 00:57:37,913 --> 00:57:42,111 Je schoenen. Is dat iets nieuws? - Nee, ik heb ze al jaren. 506 00:57:42,460 --> 00:57:46,055 Over schoenen gesproken... Clint heeft 'n cadeautje voor je. 507 00:57:46,381 --> 00:57:49,055 In Texas door Texanen gemaakt. 508 00:57:51,511 --> 00:57:55,744 Da's mijn logo. Wie heeft je daar toestemming voor gegeven? 509 00:58:07,819 --> 00:58:12,768 Wat leuk. Ik heb je voor 't laatst in Venetië gezien. 510 00:58:13,157 --> 00:58:16,548 Wat gebeurt er bij Trussardi? Mag ik je interviewen? 511 00:58:17,328 --> 00:58:21,686 Wat is nieuw bij Trussardi? - Geen interview. 512 00:58:21,999 --> 00:58:24,718 Heel even maar. 513 00:58:26,546 --> 00:58:29,902 Heeft iemand Violetta gezien? 514 00:58:30,174 --> 00:58:33,610 Je Windt me vreselijk op. Ik verlang naar je. 515 00:58:33,886 --> 00:58:38,323 Ik wil dat je me laat ontploffen. 516 00:58:48,984 --> 00:58:54,218 Hoe kun je nu gaan bellen? Het gaat zo beginnen. 517 00:58:58,911 --> 00:59:02,825 Ik sprak met m'n moeder. -Zij zit in Algerije. 518 00:59:03,166 --> 00:59:04,839 Hoe kun je nu naar Afrika bellen? 519 00:59:05,084 --> 00:59:07,644 Prachtig. Heel mooi. 520 00:59:07,920 --> 00:59:10,514 Dit is je beste ontwerp. 521 00:59:10,757 --> 00:59:13,271 Zonder enige twijfel. 522 00:59:14,051 --> 00:59:17,407 Met wie stond je te bellen? - Wie...ik? 523 00:59:17,722 --> 00:59:21,716 Ja, je stond met iemand te bellen. 524 00:59:22,893 --> 00:59:25,203 Wat 'n schatje. 525 00:59:25,938 --> 00:59:29,454 Met wie stond je te bellen? 526 00:59:30,359 --> 00:59:33,556 Weet je...ik vind 't heerlijk als jij jaloers bent. 527 00:59:33,821 --> 00:59:36,461 Pardon, volgens mij... 528 01:00:38,135 --> 01:00:42,288 Ik ben er helemaal overstuur van. Het is zo plotseling gebeurd. 529 01:00:42,639 --> 01:00:48,191 Ik ben heel bedroefd... voor Simone. 530 01:00:48,812 --> 01:00:55,812 Mijn reactie is heel persoonlijk. Ik kan er niet op tv over praten. 531 01:00:56,403 --> 01:00:59,202 Ik ben niet gelukkig. 532 01:00:59,448 --> 01:01:05,205 Maar volgens mij huilt de Wereld niet. 533 01:01:05,621 --> 01:01:11,572 Ik heb 'm twee weken geleden nog gezien. Toen zag hij... 534 01:01:13,795 --> 01:01:16,025 Ik moet straks naar 'n show. 535 01:02:07,182 --> 01:02:10,857 Hier zijn dan de ontwerper en zijn vrouw Violetta... 536 01:02:11,186 --> 01:02:13,416 ...die nog genieten van de post-show euforia. 537 01:02:13,689 --> 01:02:16,681 Het was echt geweldig. Gefeliciteerd. 538 01:02:20,529 --> 01:02:24,921 Zijn de vormen erg vrouwelijk? - Nou, Kitty... 539 01:02:25,283 --> 01:02:32,235 ...mijn ideale vrouw heeft een buste, taille en heupen... 540 01:02:32,707 --> 01:02:35,176 ...en haar schouders mogen er ook wel wezen. 541 01:02:35,461 --> 01:02:40,900 Schouders zijn weer in de mode. En benen natuurlijk ook. 542 01:02:41,300 --> 01:02:47,057 Benen zijn niet noodzakelijk, maar als ze ze heeft...geweldig. 543 01:02:49,808 --> 01:02:54,325 Pardon...ik stop dit in je zak. 544 01:02:54,688 --> 01:02:58,807 Je moet 't lezen en dan moet je me bellen. 545 01:03:16,376 --> 01:03:20,256 Ken je mij nog? Zullen we dat interview nu even doen? 546 01:03:20,630 --> 01:03:25,864 Kan 't? De man hier naast mij hoeft niet te worden voorgesteld. 547 01:03:26,261 --> 01:03:29,060 Wat doe je in Parijs? - Ik maak 'n film... 548 01:03:29,347 --> 01:03:34,057 ...waarin Reagan weer president wordt, maar Nancy de leiding heeft. 549 01:03:34,478 --> 01:03:38,267 Ollie North is Minister van Gezondheidszorg. 550 01:03:38,606 --> 01:03:42,918 Sidney Poitier speelt 'n zwarte man die American Express overneemt. 551 01:03:47,699 --> 01:03:52,409 Het is 'n chaos achter de schermen van Cort Romney's show. 552 01:03:52,788 --> 01:03:57,737 Isabella de Ia Fontaine is flauwgevallen. Ze is bewusteloos. 553 01:03:58,752 --> 01:04:00,948 Is ze dood? - Nee, ze is flauwgevallen. 554 01:04:01,213 --> 01:04:04,092 Ze is niet dood. 555 01:04:04,382 --> 01:04:06,817 Ik weet hoe erg 't is. Heeft iemand een arts gebeld? 556 01:04:10,263 --> 01:04:15,258 Dat heb ik niet besteld. - Da's een cadeau van de directie. 557 01:04:20,648 --> 01:04:24,164 Weet je waar m'n wasgoed is? 558 01:04:32,536 --> 01:04:35,005 Wasgoed? 559 01:04:57,060 --> 01:05:00,849 Isabella's toestand heeft zich gestabiliseerd. 560 01:05:02,441 --> 01:05:06,321 Ze wordt nu onderzocht door een team van modedokters... 561 01:05:06,653 --> 01:05:09,213 ...achter de schermen van Cort Romney's show. 562 01:05:09,489 --> 01:05:12,481 Mrs de Ia Fontaine had zojuist de modewereld geschokt... 563 01:05:12,784 --> 01:05:16,140 ...door de symbolisch lege stoel van haar man te bezetten. 564 01:05:16,454 --> 01:05:21,324 Men neemt aan dat zij een klassieke jurk van Dior droeg. 565 01:05:21,710 --> 01:05:28,503 Tot zijn voortijdige dood ging Olivier met Simone Lowenthal... 566 01:05:29,134 --> 01:05:32,843 Daar is ze. Ze ziet er prima uit. Wie heeft uw jurk ontworpen? 567 01:05:33,180 --> 01:05:37,299 Jarretels. Kanten jarretels. 568 01:05:37,600 --> 01:05:40,114 En een negligeetje? 569 01:05:40,353 --> 01:05:46,144 Hebt u ook kanten beha's? Met bijpassende kousen? 570 01:05:46,567 --> 01:05:52,643 Wat 'n mooie ceintuur. Hele mooie accessoires. 571 01:05:57,204 --> 01:06:01,357 Hij vermoedt niks, maar hij is wel een teef. 572 01:06:01,708 --> 01:06:04,302 Hij snuffelt in m'n spullen en doorzoekt mijn zakken. 573 01:06:04,586 --> 01:06:06,179 We moeten voorzichtig zijn. 574 01:06:06,421 --> 01:06:10,016 Ik ga 't wel uitmaken, maar pas na de show. 575 01:06:10,550 --> 01:06:13,588 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 576 01:07:15,198 --> 01:07:18,111 Kan 't hier even? 577 01:07:22,413 --> 01:07:26,407 Deze man introduceerde fetisj- mode, tepelringetjes... 578 01:07:26,751 --> 01:07:29,709 Volgens mij mag ik dat niet zeggen. 579 01:07:30,004 --> 01:07:33,235 Wat is jouw schoonheidsideaal? 580 01:07:33,549 --> 01:07:38,020 Er zijn verschillende soorten schoonheden. 581 01:07:38,387 --> 01:07:41,618 Dat wil ik ook laten zien in mijn collectie. 582 01:07:41,932 --> 01:07:45,402 Mensen die van andere wereld- delen komen... 583 01:07:45,728 --> 01:07:49,323 ...en niet de klassieke schoon- heid bezitten, zijn toch mooi. 584 01:07:49,649 --> 01:07:53,279 Ik wil 'n soort tolerantie laten zien. 585 01:07:53,611 --> 01:07:59,323 Je moet er trots op zijn dat je anders bent. 586 01:07:59,742 --> 01:08:04,100 Dat zegt de tovenaar van onze 02: Jean-Paul Gaultier. 587 01:08:04,455 --> 01:08:06,093 Ik ben Kitty Potter voor FAD. 588 01:08:08,918 --> 01:08:13,071 Ik heb je briefje gelezen. - Het moest wel zo. 589 01:08:13,422 --> 01:08:16,380 Je bent moeilijk te benaderen met al die mensen om je heen. 590 01:08:16,675 --> 01:08:20,589 Room of melk in je thee? - Ik hou niet van thee. 591 01:08:20,930 --> 01:08:26,801 Ook goed. Dan komen we maar meteen terzake, Milo. 592 01:08:27,228 --> 01:08:32,507 Mag ik Milo zeggen, Mr O'Brannigan? - Tuurlijk. Je spreekt 't leuk uit. 593 01:08:32,901 --> 01:08:37,179 Zo zei m'n moeder 't ook. Hartverwarmend. 594 01:08:37,530 --> 01:08:41,922 Weet je wat ik wil zeggen? - Ik heb geen flauw idee. 595 01:08:42,284 --> 01:08:47,597 Ik ben gek op verrassingen. - Ik ben gek op jouw werk. 596 01:08:47,998 --> 01:08:50,353 Ik wil dat je 'n contract met Elle tekent. 597 01:08:50,626 --> 01:08:55,018 Je krijgt alles wat je wilt, daar verwed ik m'n baan om. 598 01:08:55,798 --> 01:08:57,027 Echt waar? 599 01:08:57,216 --> 01:09:03,895 Ja, echt waar. Nog meer zelfs. -Wat kan nou meer zijn dan dat? 600 01:09:04,348 --> 01:09:05,986 Nou... 601 01:09:06,183 --> 01:09:08,299 ...ik zou... 602 01:09:09,103 --> 01:09:14,098 ...op m'n knieën vallen als ik dacht dat dat zou helpen. 603 01:09:14,483 --> 01:09:17,282 Je weet maar nooit. Misschien wel. 604 01:09:23,576 --> 01:09:26,375 Jij zei: Zou 't helpen als je op je knieën viel? 605 01:09:26,662 --> 01:09:30,417 En ik zei: Je weet maar nooit. Misschien helpt 't wel. 606 01:09:32,042 --> 01:09:34,511 Het helpt misschien wel. 607 01:09:34,796 --> 01:09:39,393 En jij denkt dat ik dat niet zou doen, hè? 608 01:09:40,760 --> 01:09:45,038 Let maar op. 609 01:09:52,521 --> 01:09:54,512 Ben je nu tevreden? 610 01:09:54,774 --> 01:09:59,132 Wat doe je nu, idioot? Hou daarmee op. 611 01:10:01,447 --> 01:10:04,485 Eruit. 612 01:10:06,577 --> 01:10:09,933 Jij bent 'n echte amateur. 613 01:10:10,247 --> 01:10:14,445 Jij bent 't Ierse snoepje van de maand. 614 01:10:25,262 --> 01:10:28,937 Waar zijn mijn kleren? -Die heeft Jack meegenomen. 615 01:10:30,726 --> 01:10:34,242 Vraag mij niks. Die zoon van jou deugt niet. 616 01:10:34,563 --> 01:10:38,443 Waar zijn de kleren? - Op de sessie van Milo O'Brannigan. 617 01:10:46,992 --> 01:10:50,189 Winnie, kom hier. 618 01:10:51,246 --> 01:10:53,886 Er zit schijt onder m'n schoen. 619 01:10:54,374 --> 01:10:57,412 Wie heeft 'n hond meegenomen? - Niemand van ons. 620 01:10:57,712 --> 01:10:59,464 Daarom dragen we die laarzen. 621 01:10:59,713 --> 01:11:03,308 In Texas trap je in van alles. - Verbrand dat ding maar. 622 01:11:06,220 --> 01:11:08,177 Een cadeautje voor je. 623 01:11:08,431 --> 01:11:12,550 Kun je weggaan? Ik wil dit snel afhandelen. 624 01:11:15,938 --> 01:11:18,771 Laten we dit even doen. 625 01:11:22,611 --> 01:11:25,251 Ga in de juiste houding staan. 626 01:11:27,950 --> 01:11:30,624 Constant, heb je de polaroids? 627 01:11:36,250 --> 01:11:39,800 Verkopen we hoeden of laarzen? Weg met die hoeden. 628 01:11:43,466 --> 01:11:46,379 Niet slecht. Dat gaat wel. 629 01:11:48,596 --> 01:11:54,945 Jullie zien er geweldig uit, jullie hebben talent en zijn sexy. 630 01:11:55,394 --> 01:12:00,070 Gelukkig maar. Die kleren zijn saai. Op die laarzen kun je lopen. 631 01:12:04,945 --> 01:12:06,777 Kin omhoog. 632 01:12:08,616 --> 01:12:11,972 Doe maar alsof je rondloopt in Texas of zo. 633 01:12:12,286 --> 01:12:14,482 Dit is echt 'nu'. 634 01:12:14,705 --> 01:12:17,743 Je bent John Wayne en je hebt 'n hekel aan de camera. 635 01:12:21,044 --> 01:12:23,274 Denk aan cowboys. 636 01:12:30,846 --> 01:12:32,678 Die blik bevalt me. 637 01:12:32,890 --> 01:12:35,723 Heel goed. Niet bewegen. 638 01:12:46,612 --> 01:12:48,922 Daar is de taxi. 639 01:12:49,198 --> 01:12:51,474 St Germain Du Prix, alstublieft. 640 01:12:51,741 --> 01:12:55,291 Of was 't St Germain Du Prés? Ik weet het niet meer. 641 01:13:03,754 --> 01:13:06,348 2340, alstublieft. 642 01:13:19,144 --> 01:13:22,296 Milo, het is die Wanamaker. 643 01:13:24,357 --> 01:13:26,667 Dat mens van Harper's Bazaar. 644 01:13:35,660 --> 01:13:38,618 Ik zat net aan je te denken. -0, ja? 645 01:13:40,332 --> 01:13:44,803 Ik heb ook aan jou gedacht, Milo. - Echt waar? 646 01:14:15,742 --> 01:14:18,734 Ik maak wel open. - Nee, dat doe ik. 647 01:14:19,038 --> 01:14:21,678 Waar ligt 't contract? - Op het dressoir. 648 01:14:21,957 --> 01:14:24,187 Leg het maar op het bed. 649 01:14:25,627 --> 01:14:28,938 Als je me nodig hebt... - Ga nou maar. 650 01:14:47,190 --> 01:14:49,500 Kom binnen. 651 01:14:56,741 --> 01:14:59,210 Het verbaast me dat je alleen bent 652 01:14:59,495 --> 01:15:05,685 Waar is je gevolg? Ben je niet bang om alleen met mij te zijn? 653 01:15:06,585 --> 01:15:08,223 Ik ben 't wel. 654 01:15:08,462 --> 01:15:11,739 Champagne? - Heb je ook bier'? 655 01:15:12,465 --> 01:15:15,901 Ik zal wel even kijken. 656 01:15:16,219 --> 01:15:19,928 Ik hou ook van bier. Eigenlijk vind ik 't lekkerder dan champagne. 657 01:15:20,265 --> 01:15:24,782 Maar als je in Home bent, doe je wat de Parijzenaars doen. 658 01:15:25,603 --> 01:15:30,552 Ik hou van bierdrinkers. Mijn vader dronk 't constant. 659 01:15:30,942 --> 01:15:33,900 Maar hij was dan ook van Ierse afkomst. 660 01:15:39,827 --> 01:15:41,784 Wat leuk. 661 01:15:42,036 --> 01:15:45,825 Maar jij weet natuurlijk alles van belichting af. 662 01:15:46,166 --> 01:15:49,875 Drinken we uit glazen of meteen uit 't flesje? 663 01:15:50,212 --> 01:15:52,488 Uit het flesje is prima. 664 01:15:55,550 --> 01:15:59,544 Dit is ale, maar da's toch hetzelfde als bier, hè? 665 01:16:00,930 --> 01:16:02,921 Op ons. 666 01:16:13,902 --> 01:16:16,212 Shamrock. 667 01:16:22,034 --> 01:16:24,708 Je weet niet hoezeer ik je bewonder, Milo. 668 01:16:24,996 --> 01:16:26,907 Doe je dat echt? - Ja. 669 01:16:27,124 --> 01:16:28,956 Mooie suite. 670 01:16:29,584 --> 01:16:33,737 Groot bed. - Ik word gek van je. 671 01:16:34,047 --> 01:16:37,278 Ik gedraag me als 'n tiener van drie. 672 01:16:37,592 --> 01:16:40,983 Ik ben redactrice van een mode- tijdschrift en jij bent fotograaf. 673 01:16:41,304 --> 01:16:47,016 Maar ik ben 'n luidruchtige Amerikaanse en jij 'n stille Ier. 674 01:16:47,436 --> 01:16:49,746 Je bent net The Quiet Man. 675 01:16:51,856 --> 01:16:53,813 Ik weet niet wat ik moet doen. 676 01:16:54,067 --> 01:16:58,300 Ik wil dat je dit contract tekent en ik wil jou. Neem me. 677 01:16:59,864 --> 01:17:02,743 Wat doe je nou? 678 01:17:02,992 --> 01:17:05,871 Rot op, vuile klootzak. 679 01:17:06,162 --> 01:17:08,756 Hou daarmee op. 680 01:17:12,585 --> 01:17:15,384 Ik ben Kitty Potter en ik ben live in Parijs. 681 01:17:15,671 --> 01:17:19,824 Er hangt 'n rare soort magie in de lucht vanavond... 682 01:17:20,176 --> 01:17:24,374 ...gezien Nina Scants geweldige hoed. 683 01:17:24,722 --> 01:17:29,842 Een internationale menigte is samengestroomd in Le Doven... 684 01:17:30,228 --> 01:17:36,861 ...om de nieuwe Haute Bijou collectie van Bulgari te bekijken. 685 01:17:39,946 --> 01:17:43,735 Kijk toch uit je doppen, arrogante klootzak. 686 01:17:48,454 --> 01:17:50,843 Dit is echt poëzie. 687 01:17:51,124 --> 01:17:55,357 Overal glinsteren de mooiste sieraden. 688 01:17:55,711 --> 01:17:59,181 Vooral rond de fraaie hals van Isabella de Ia Fontaine. 689 01:17:59,507 --> 01:18:03,341 Isabella heeft zich 25 jaar niet in 't sociale circuit laten zien. 690 01:18:03,678 --> 01:18:07,831 Ze heeft er wel voor gezorgd dat we haar niet over 't hoofd zien. 691 01:18:35,585 --> 01:18:39,260 Ik sta hier naast Paolo Bulgari, de derde generatie van juweliers. 692 01:18:39,588 --> 01:18:44,298 Zijn familie handhaaft de stijl van de Italiaanse renaissance... 693 01:18:44,678 --> 01:18:47,477 ...en de 19de-eeuwse Romeinse school 694 01:18:47,805 --> 01:18:53,164 Met je nieuwste collectie toon je ons de subtiliteit van porselein. 695 01:18:53,561 --> 01:18:57,680 Hoe is dat ontstaan? - Een paar jaar geleden... 696 01:18:58,023 --> 01:19:01,573 Ik voel me hier echt thuis. Hier gebeurt alles. 697 01:19:03,612 --> 01:19:08,846 We treffen elkaar hier. De auto... - Blijf maar gewoon bij mij. 698 01:19:09,911 --> 01:19:12,425 Het duurt maar heel even. 699 01:19:17,126 --> 01:19:19,356 Prachtig. 700 01:19:20,671 --> 01:19:22,423 Hoe vind jij de sieraden? 701 01:19:22,673 --> 01:19:27,224 Hoe ik ze vind? Ik voel meestal onder de kussens van de bank. 702 01:19:27,595 --> 01:19:29,711 Hopelijk ligt daar dan iets. 703 01:19:29,972 --> 01:19:34,125 Ik heb 't over Bulgari-porselein. - Dat weet ik... 704 01:19:34,476 --> 01:19:40,506 ...maar dat is zo'n saaie vraag. Kan niemand iets serieus vragen? 705 01:19:40,983 --> 01:19:45,580 Textielfabrieken veroorzaken 50% van de vervuiling. Hoe vind je dat? 706 01:19:49,700 --> 01:19:56,700 Degene aan wie ik de grootste hekel heb, ben ik natuurlijk. 707 01:19:58,417 --> 01:20:00,772 Het is allemaal mijn schuld. 708 01:20:01,045 --> 01:20:06,358 Welnee. Het was mijn schuld. Jij kon er niks aan doen. 709 01:20:11,973 --> 01:20:14,408 Het was niet eerlijk van me. 710 01:20:16,894 --> 01:20:21,730 Zo onweerstaanbaar ben je echt niet. Ik heb ook iets bijgedragen. 711 01:20:22,483 --> 01:20:27,159 Zo bedoelde ik 't niet. - Het was helemaal mijn keuze. 712 01:20:27,529 --> 01:20:32,842 Jij bent maar 'n pion in dit spelletje. 713 01:20:34,161 --> 01:20:36,198 Geweldig, hoor. 714 01:20:36,456 --> 01:20:43,214 Ga je met iedereen naar bed die je 'n glas wijn inschenkt? 715 01:20:43,671 --> 01:20:46,789 Echt iets voor jou. Jij zegt altijd... 716 01:20:47,091 --> 01:20:51,005 Altijd? Ik ken jou niet eens. 717 01:20:51,345 --> 01:20:54,064 Ik ben je man niet. - En ik ben je vrouw niet. 718 01:20:54,348 --> 01:20:58,387 Wie denk je wel dat ik ben? - Dat probeer ik nu uit te vinden. 719 01:20:58,727 --> 01:21:02,436 Span je maar niet te veel in. - Maak je maar geen zorgen. 720 01:21:12,742 --> 01:21:18,772 Ga je weer naar mode-troep kijken? - Nee, naar 't voetballen, lul. 721 01:21:28,424 --> 01:21:30,700 Wil je met me dansen? 722 01:21:41,061 --> 01:21:46,010 Ik ben Kitty Potter voor FAD en dit is Cher. 723 01:21:46,733 --> 01:21:48,724 Hoe gaat 't met je? - Prima. 724 01:21:49,403 --> 01:21:53,362 Vermaak je je 'n beetje? We zijn op het Bulgari-feest. 725 01:21:54,950 --> 01:21:57,590 In Parijs. 726 01:21:57,870 --> 01:22:00,180 Wil je ons er iets over vertellen? 727 01:22:01,665 --> 01:22:06,296 Volgens mij is de hele drijfveer achter dat prêt-à-porter-gedoe... 728 01:22:06,670 --> 01:22:09,742 ...dat vrouwen er mooi uit willen zien. 729 01:22:10,048 --> 01:22:14,485 Wij worden nooit zo mooi als Naomi Campbell of Christy Turlington. 730 01:22:14,845 --> 01:22:19,123 Het is eigenlijk triest. - Niemand wordt zo mooi als jij. 731 01:22:20,434 --> 01:22:23,347 Ik ben hier zowel 'n slachtoffer als een dader van. 732 01:22:23,645 --> 01:22:29,277 Het gaat niet om wat je aantrekt, maar hoe je van binnen bent. 733 01:22:30,235 --> 01:22:32,067 En dat zegt Cher. 734 01:22:32,321 --> 01:22:37,521 We hebben Parijs stormenderhand veroverd. 735 01:22:43,248 --> 01:22:46,798 Eindelijk 'n tafel en een stoel. 736 01:22:47,127 --> 01:22:50,643 Madame de Ia Fontaine, mag ik mezelf voorstellen? Kitty Potter. 737 01:22:50,964 --> 01:22:54,116 Wat 'n leuke naam. - Dat is niet m'n echte naam. 738 01:22:54,426 --> 01:22:57,896 Dat is de mijne ook niet. - Het was uw mans naam, hè? 739 01:22:58,221 --> 01:23:01,657 Niet echt. - Mooie sieraden. 740 01:23:06,397 --> 01:23:08,513 Ik heb ook zo'n colbertje. 741 01:23:14,404 --> 01:23:18,523 Ik ben Fiona Ulrich van de New York Times. 742 01:23:18,867 --> 01:23:23,338 Waarin verschillen de collecties van vorig jaar van die van nu? 743 01:23:23,705 --> 01:23:25,776 Geen idee. 744 01:23:28,043 --> 01:23:32,116 Laat me die van Regina 's zien. Ze weet dat we over haar praten. 745 01:23:32,464 --> 01:23:39,464 Milo bepaalt hoe vrouwen eruit moeten zien in zo'n 39 landen. 746 01:23:40,347 --> 01:23:42,577 Ik moet gaan. 747 01:23:49,147 --> 01:23:55,621 Draai je niet om. Kijk me niet aan. Ik ben 't. Sergio. Jouw Sergio. 748 01:23:56,071 --> 01:23:59,063 Hoeveel tijd is er verstreken? 749 01:23:59,867 --> 01:24:03,258 Je bent nu mooier dan ooit. 750 01:24:03,787 --> 01:24:08,304 Ik weet dat je vele jaren gedacht heb dat ik dood was. 751 01:24:09,084 --> 01:24:13,396 Hoeveel jaren? Veertig? Tweeënveertig? 752 01:24:14,798 --> 01:24:18,996 Ik was pas 16. - Volgens mij was je 18. 753 01:24:19,344 --> 01:24:21,654 Ik was 15. 754 01:24:22,389 --> 01:24:27,543 Je was mijn kindbruidje. - We waren echt man en vrouw. 755 01:24:27,894 --> 01:24:29,328 En toen... 756 01:24:29,521 --> 01:24:33,594 En toen vertrok jij naar Moskou in onze huwelijksnacht. 757 01:24:33,942 --> 01:24:36,502 We waren toch communisten? 758 01:24:36,778 --> 01:24:41,375 Jij was communist. Ik was pas 14. 759 01:24:41,742 --> 01:24:46,179 Je moet dit publiceren. Een tragedie. 760 01:24:46,872 --> 01:24:50,502 Het is maar 'n hobby. - Moet je die uitgezakte tieten zien. 761 01:24:51,085 --> 01:24:57,639 Chanteer je mensen hiermee? - Pas op. Straks fotografeer ik jou. 762 01:24:58,091 --> 01:25:01,880 Ik wil hier 'n afdruk van. - Je bent porno-fotograaf. 763 01:25:03,847 --> 01:25:05,838 Tijdverdrijf. 764 01:25:06,099 --> 01:25:09,729 Op de dag dat ik in Moskou aankwam, overleed Stalin. 765 01:25:10,061 --> 01:25:15,534 Er heerste een enorme chaos. 766 01:25:15,901 --> 01:25:22,901 Ik kon je niet bellen of telegraferen. De tijd verstreek. 767 01:25:23,951 --> 01:25:29,981 Mijn leven was in gevaar en ik moest 'n andere naam aannemen. 768 01:25:30,457 --> 01:25:36,567 Ik moest Rus worden. Ik noemde mezelf Sergei. 769 01:25:37,171 --> 01:25:41,085 Ik ben kleermaker, net als pa... 770 01:25:41,426 --> 01:25:47,866 ...en ik ging kleren maken voor hoge regeringsfunctionarissen. 771 01:25:48,349 --> 01:25:53,708 Op een dag las ik in 'n Franse krant dat jij was getrouwd... 772 01:25:54,105 --> 01:25:58,258 ...met Olivier de Ia Fontaine. Ik was er kapot van. 773 01:25:58,610 --> 01:26:03,684 Ik hou nog steeds van je en... - Gecondoleerd met je man. 774 01:26:05,742 --> 01:26:09,053 Breng dit naar m'n hotel. Hier heb je m'n sleutel. 775 01:26:09,371 --> 01:26:13,160 Breng de sleutel meteen terug. - Ik ben zo terug. 776 01:26:13,500 --> 01:26:17,573 Jij kunt gaan. Ik zie je morgen wel. 777 01:26:17,921 --> 01:26:21,232 Ken jij die jongen? - Wie...Alain? Die ken ik wel. 778 01:26:21,591 --> 01:26:26,711 Mooi zo. Ontfutsel 'm die sleutel en breng 'm naar mij. 779 01:26:27,097 --> 01:26:30,806 Hoe dan? - Geen idee. Dat moet jij verzinnen. 780 01:26:31,142 --> 01:26:35,261 Gebruik je hersens, je borsten... Als je die sleutel maar krijgt. 781 01:26:35,606 --> 01:26:39,600 Hij houdt vast niet van meisjes. - Doe dan of je 'n jongetje bent. 782 01:26:43,446 --> 01:26:47,041 De Ia Fontaine is niet vermoord. Ik kan 't weten. Ik was erbij. 783 01:26:47,617 --> 01:26:49,290 Was jij erbij? - Ja. 784 01:26:49,536 --> 01:26:52,574 En je hebt 'm niet vermoord? Wat jammer nou. 785 01:26:52,872 --> 01:26:55,261 We moeten praten. Ik kan je alles uitleggen. 786 01:26:55,542 --> 01:27:00,537 Morgen...ergens waar we niet worden herkend. 787 01:27:00,922 --> 01:27:03,880 Bij de Eiffeltoren. Nee, daar is 't te druk. 788 01:27:04,175 --> 01:27:08,567 In het Rodin-museum om tien uur bij De Denker. 789 01:27:08,930 --> 01:27:12,889 Ik sta nooit op voor 12 uur. - Om twaalf uur dan. 790 01:27:13,560 --> 01:27:18,555 Om 12 uur heb ik aerobics-les. - Om vier uur dan. 791 01:27:18,940 --> 01:27:21,580 Goed, om vier uur. 792 01:27:24,696 --> 01:27:29,486 Het is 'n verrassing. Ik kan niks zeggen. Ik zie je wel bij de Arc. 793 01:27:29,868 --> 01:27:33,065 Het is 'n verrassing. Excuseer me. 794 01:27:36,624 --> 01:27:38,774 Ik ga naar m'n moeder. 795 01:27:39,002 --> 01:27:42,677 Ik heb hoofdpijn. Ik moet gaan. 796 01:27:43,381 --> 01:27:45,657 Liefs aan moeder. 797 01:27:46,927 --> 01:27:50,158 Clint, kun je me de trap af helpen? M'n hak is kapot. 798 01:27:50,763 --> 01:27:52,481 Kleine boodschap. 799 01:27:58,980 --> 01:28:01,654 Wilt u wit of rood? - Rosé. 800 01:30:15,908 --> 01:30:17,865 Vuile klootzak. 801 01:30:41,976 --> 01:30:46,493 Heb je nog meer van die foto's? - Kom hier, gorilla van me. 802 01:30:53,029 --> 01:30:56,101 Heb jij 'n scheet gelaten? - Nee, dat doe ik nooit. 803 01:30:56,449 --> 01:31:00,124 Behalve als ik champagne drink. Jij bent 'n goed gevormde vrouw. 804 01:31:00,494 --> 01:31:03,088 Die mannequins zijn net wandelende implantaten. 805 01:31:03,372 --> 01:31:04,851 Ik heb 't warm. - Ga zitten. 806 01:31:05,082 --> 01:31:08,757 Wil je iets drinken? - Graag. 807 01:31:09,086 --> 01:31:11,282 Ierse whiskey? - Heerlijk. 808 01:31:11,547 --> 01:31:14,699 Mag ik 'n glas? - Neem maar een teug. 809 01:31:15,259 --> 01:31:17,614 Ga zitten en ontspan je. 810 01:31:19,930 --> 01:31:23,969 Ik ben gek op Ierland. Het is daar fantastisch mooi. 811 01:31:24,310 --> 01:31:30,101 Toen we vorig jaar in Shannon waren, hebben we in Kerry rondgereden. 812 01:31:30,524 --> 01:31:34,199 Een paar van de hotels mieren niet eens zo slecht. 813 01:31:36,113 --> 01:31:38,548 Ik vind de Ierse mensen niet dom. 814 01:31:38,824 --> 01:31:42,704 Ze zijn lyrisch, poëtisch... - Kom hier, lekker dier. 815 01:31:43,537 --> 01:31:48,452 Jij hebt geen savoir-faire. - Kom in mijn boudoir. 816 01:31:51,963 --> 01:31:56,400 Ik ben gek op jouw taalgebruik. - Trek dat Gaultier-ding uit. 817 01:31:56,800 --> 01:31:58,916 Die gaat niet over m'n hoed van Philip Treacy. 818 01:31:59,178 --> 01:32:02,967 Die charlatan uit Galway. - Hij is geniaal. 819 01:32:41,512 --> 01:32:45,221 Klotefotograaf. Hou op. 820 01:32:45,558 --> 01:32:49,950 Fotografeer me niet, vuile klootzak. 821 01:32:51,772 --> 01:32:56,972 Dat was dus dat geklik. Je bent vast homo als je dat standje wilt. 822 01:32:57,611 --> 01:32:59,682 Gore eikel. 823 01:33:00,156 --> 01:33:03,148 Maak geen foto's meer. Hou op. 824 01:33:04,451 --> 01:33:07,364 Ik pak je die camera af. 825 01:33:07,829 --> 01:33:10,264 Ierse lul. 826 01:33:11,083 --> 01:33:15,156 Ieren zijn wel stom. Volslagen achterlijk. 827 01:33:15,504 --> 01:33:21,182 Jullie zouden niet weten wat je met dat land moest als we 't teruggaven. 828 01:33:21,594 --> 01:33:24,313 Waar is m'n handtas? 829 01:33:48,912 --> 01:33:54,032 Elke dood lijkt anders, maar het resultaat is altijd hetzelfde. 830 01:33:56,337 --> 01:34:00,046 De persoon in kwestie leeft niet meer. Croissantje? 831 01:34:01,007 --> 01:34:03,567 Als je dood bent, ben je dood. 832 01:34:04,719 --> 01:34:08,599 Wanneer weten we 't? - We weten het al. 833 01:34:08,932 --> 01:34:13,005 Wat weten we dan? - We weten dat hij dood is. 834 01:34:13,354 --> 01:34:17,348 Hij is dood. Zonder enige twijfel. - Dat wist ik al. 835 01:34:17,691 --> 01:34:20,683 Maar waarom is hij dood? - Waarom? 836 01:34:20,986 --> 01:34:25,184 Dat is 'n moeilijke vraag. Morgen kan ik u zeggen 'hoe'. 837 01:34:25,783 --> 01:34:30,095 We weten tenminste dat de twee mannen dezelfde smaak hadden. 838 01:34:30,913 --> 01:34:33,985 Hoe weten we dat? - Ze hadden dezelfde das om. 839 01:34:41,298 --> 01:34:44,654 Dane, de telefoon gaat. 840 01:34:58,482 --> 01:35:04,319 Wat is er met mijn kleren gebeurd? Wat voeren jij en Milo uit? 841 01:35:04,738 --> 01:35:06,695 Ik kan alles uitleggen, moeder. 842 01:35:06,948 --> 01:35:11,021 Waar heb jij de hele nacht gezeten? Ik bel je wel terug. 843 01:35:17,792 --> 01:35:22,662 Ik wil weten waar je geweest bent. - Ik was bij m'n zus. En jij? 844 01:35:37,646 --> 01:35:41,605 Mr Flynn, met de manager. We hebben 'n kamer voor u. 845 01:35:41,983 --> 01:35:45,863 De sleutel wordt meteen gebracht. - Ik hoef 'm niet meer. 846 01:35:46,196 --> 01:35:49,791 Gaat 't over de was of de bagage? - Het is m'n vrouw. 847 01:35:50,117 --> 01:35:53,155 De nieuwe sleutel wordt gebracht. - Ik hoef 'm niet meer. 848 01:35:53,495 --> 01:35:58,934 Sorry voor 't ongemak. - Ik wil 'm niet meer. 849 01:36:42,377 --> 01:36:47,372 Je staat op mijn snoer. M'n eigen cameraman nog wel. 850 01:36:47,757 --> 01:36:50,510 Dit is Kitty Potter. Draait de camera al? 851 01:36:50,802 --> 01:36:55,638 Dit is Kitty Potter met de koningin van de breimode Sonia Rykiel. 852 01:36:58,768 --> 01:37:02,682 Het was 'n hele sensuele show. De collectie was geweldig. 853 01:37:03,023 --> 01:37:06,254 Je praat te snel. Mijn Engels is niet zo goed. 854 01:37:06,568 --> 01:37:09,082 We hebben 'n tolk nodig. 855 01:37:09,988 --> 01:37:13,982 Mr Flynn, hier hebt u de sleutel. - Ik wil 'm niet. 856 01:37:14,326 --> 01:37:17,956 Ben je doof? Ik wil 'm niet. 857 01:37:22,084 --> 01:37:25,202 Ik wil 'm niet. Het is niet mijn kamer. 858 01:37:30,634 --> 01:37:32,750 Bent u Mr Flynn niet? 859 01:37:36,848 --> 01:37:39,078 De krant. Fijn. 860 01:37:41,478 --> 01:37:47,474 Ik wachtte al op je. Ik ben Mr Flynn. Heb je mijn sleutel? 861 01:38:00,872 --> 01:38:03,990 Winnie, waar is de koffie? 862 01:38:06,044 --> 01:38:08,399 Moet ik alles zelf doen? 863 01:38:15,511 --> 01:38:18,025 Waar zijn die proefafdrukken? 864 01:38:18,515 --> 01:38:21,109 Waar zijn die negatieven? 865 01:38:21,935 --> 01:38:25,974 Als je 'n underground designer bent, show je in de ondergrondse. 866 01:38:26,314 --> 01:38:28,874 Ik bevind me temidden van de fans van Cy Bianco... 867 01:38:29,192 --> 01:38:33,663 ...in 'n verlaten metrostation om te zien wat jonge mensen willen dragen. 868 01:38:34,030 --> 01:38:37,022 Wacht 's even. Daar heb je Cort Romney. 869 01:38:37,325 --> 01:38:43,082 Daar heb je Cort Romney, die nooit modetijdschriften leest... 870 01:38:43,498 --> 01:38:46,934 ...en nooit het atelier van andere ontwerpers bezoekt. 871 01:38:47,252 --> 01:38:50,961 Cort, waar hebben wij dit genoegen aan te danken? 872 01:38:51,297 --> 01:38:52,810 Ik ben mijn halte voorbijgereden. 873 01:38:53,049 --> 01:38:56,280 Is dit Gare St Lazare? - Volgens mij niet. 874 01:38:56,594 --> 01:39:00,474 Ik heb de pers en jou maar één ding te zeggen, Potty. 875 01:39:00,807 --> 01:39:03,686 Hoeveel o's zitten er in 'sodemieter op'? 876 01:39:04,810 --> 01:39:07,450 Artistiek temperament. 877 01:39:07,689 --> 01:39:12,240 Ik neuk geen echtgenoten van andere vrouwen. 878 01:39:12,610 --> 01:39:16,604 Iemand neukt de mijne. - Doe niet zo neurotisch. 879 01:39:17,324 --> 01:39:21,238 Het is niet neurotisch. - Hoe weet je het dan? 880 01:39:21,577 --> 01:39:25,491 Ik kan 't ruiken. En het ruikt heel bekend. 881 01:39:28,001 --> 01:39:30,470 Zitten er nog spionnen? 882 01:39:30,753 --> 01:39:33,586 Vogue...Harper's... 883 01:39:36,092 --> 01:39:40,165 Wie zou Milo O'Brannigan contracteren? 884 01:39:41,264 --> 01:39:47,533 Vogue is blij dat z'n contract afloopt. Jullie hebben vrij spel. 885 01:39:48,188 --> 01:39:50,828 Elle heeft geen interesse in mensen op hun retour. 886 01:39:51,107 --> 01:39:56,022 Ik dacht dat jij voor 'm op je knieën zou vallen. Dat heb je ook gedaan. 887 01:39:56,404 --> 01:40:00,796 Wat heeft hij je verteld, Sissy? - Niks. Ik heb iets gezien. 888 01:40:01,159 --> 01:40:04,117 Heeft ie je foto's van mij laten zien? - Ik heb ze gezien. 889 01:40:04,412 --> 01:40:08,610 Die van Nina heb ik nog niet gezien. Ze zijn vast heel goed gelukt. 890 01:40:09,125 --> 01:40:12,720 Hoe weet jij van die foto's af? - Ik was in de kamer. 891 01:40:13,296 --> 01:40:18,496 Hoezo 'in de kamer'? - Ik zat eigenlijk in de kast. 892 01:40:18,843 --> 01:40:22,154 Heeft ie ons alle drie gefotografeerd? 893 01:40:22,471 --> 01:40:27,261 Die vuile... - Maak je geen zorgen. 894 01:40:27,643 --> 01:40:31,079 Ik heb de negatieven van de Lammeraux laarzen-sessie. 895 01:41:35,586 --> 01:41:40,422 Je hebt mijn bedrijf verkocht aan die Texaanse schoenmaker? 896 01:41:40,799 --> 01:41:44,679 Laarzenmaker. Een schatrijke laarzenmaker. 897 01:41:45,012 --> 01:41:49,768 Zonder mijn toestemming. Zonder het mij te vragen. 898 01:41:50,559 --> 01:41:52,994 Wie denk je wel dat je bent? 899 01:41:53,312 --> 01:41:57,067 Je bent nog erger dan je vader. - Wie dat ook geweest mag zijn. 900 01:41:57,399 --> 01:42:01,074 Je koopt en verkoopt alles. Zelfs je eigen moeder. 901 01:42:01,403 --> 01:42:04,600 Het was voor je eigen bestwil. - M'n eigen bestwil? 902 01:42:04,907 --> 01:42:08,343 En wie bepaalt dat? Een rokkenjager'? Een verrader? Een leugenaar? 903 01:42:08,661 --> 01:42:12,097 Wat wil je dan, verdomme? We hebben geen geld meer. 904 01:42:13,166 --> 01:42:15,635 Waar zijn ze? 905 01:42:16,627 --> 01:42:18,823 Ze zijn hier. 906 01:42:19,588 --> 01:42:22,341 Hier? - Ze staan buiten. 907 01:42:23,300 --> 01:42:25,610 De deal is al gesloten. 908 01:42:26,553 --> 01:42:29,466 Je kunt er niets meer aan doen. 909 01:42:30,307 --> 01:42:32,662 Ik heb het voor jou gedaan. 910 01:42:33,561 --> 01:42:35,757 Je bent nu rijk. 911 01:42:38,232 --> 01:42:41,782 Laat ze maar binnenkomen. 912 01:42:42,069 --> 01:42:44,948 Ik wil kennismaken met mijn nieuwe baas. 913 01:42:45,239 --> 01:42:47,833 Het komt allemaal goed. 914 01:42:48,117 --> 01:42:50,711 Jij blijft ontwerpen en je hebt geen geldzorgen meer. 915 01:42:50,995 --> 01:42:54,625 Net als Lagerfeld, Lacroix en Ferré. 916 01:43:51,013 --> 01:43:53,766 Waarom deed je dat? 917 01:43:54,058 --> 01:43:57,335 Waarom nam je contact op met m'n man en niet met mij? 918 01:43:57,645 --> 01:43:59,955 Ik was bang dat jij me niet zou willen zien. 919 01:44:00,230 --> 01:44:04,224 Dus probeerde je hem maarte chanteren? 920 01:44:04,568 --> 01:44:07,367 Chanteren...ik? - Gelukkig is hij dood. 921 01:44:07,696 --> 01:44:10,495 Jij hebt 'm vermoord, hè? Daar ben ik echt blij om. 922 01:44:10,782 --> 01:44:13,695 Nee, ik heb hem niet vermoord. Ik kan alles uitleggen. 923 01:44:14,036 --> 01:44:17,791 Leg 't dan uit. - Het is 'n lang verhaal. 924 01:45:03,210 --> 01:45:08,728 Je werk is sensationeel. Heel avontuurlijk. Je bent 'n held. 925 01:45:09,133 --> 01:45:14,333 Het is natuurlijk niks voor mijn zaak. Wij zijn te traditioneel. 926 01:45:14,722 --> 01:45:17,032 Misschien over tien jaar. 927 01:45:17,307 --> 01:45:22,780 Mijn werk is niet voor iedereen. - Ons jongere personeel is gek op je. 928 01:45:31,822 --> 01:45:34,416 Waar is Cy? 929 01:45:43,041 --> 01:45:44,554 Waar is Cy? - Hij ging die kant op. 930 01:45:44,751 --> 01:45:47,504 Blijf kalm. - Ik ben kalm. 931 01:46:02,228 --> 01:46:03,741 Teef. - Jij bent de teef. 932 01:46:04,980 --> 01:46:08,371 Stom wijf. - Ben jij 't wijfje? 933 01:46:12,112 --> 01:46:15,309 Hoi, Cy. Ik dacht al dat je je voor ons verstopte. 934 01:46:15,615 --> 01:46:18,846 Wat 'n geweldige show. Fantastisch. 935 01:46:20,245 --> 01:46:22,998 Kan ik je interviewen voor FAD? 936 01:46:24,708 --> 01:46:29,418 Kan ik er even tussen? Draait ie al? 937 01:46:30,004 --> 01:46:35,841 Dit is Kitty Potter op Cy Bianco's flitsende modeshow. 938 01:46:36,261 --> 01:46:39,617 Cy, dat was geweldig. Vertel 's iets over de collectie. 939 01:46:39,931 --> 01:46:43,526 Ik probeer iets te doen met topjes en verschillende lagen. 940 01:46:43,852 --> 01:46:50,770 Ik neem oude kleren en die modelleer ik opnieuw. 941 01:46:51,276 --> 01:46:54,155 Briljant. - Hij is echt geniaal. 942 01:46:54,446 --> 01:46:58,041 Jij bent voor de jaren 90 wat lavalampen voor de jaren 70 waren. 943 01:46:58,366 --> 01:47:02,155 Het is plastic. Het is rap. Het is Cy. 944 01:47:04,122 --> 01:47:08,434 Hier zat ik op te wachten. - Nee, die zijn van Rykiel. 945 01:47:08,835 --> 01:47:12,305 Waar zijn de proefafdrukken? - Daar is iets mee. 946 01:47:13,298 --> 01:47:17,895 Waren die laarzen niet goed? - Nee, het zijn de negatieven. 947 01:47:18,261 --> 01:47:24,451 Heeft het lab 't verknald? - Nee, maar 't is wel mis. 948 01:47:24,892 --> 01:47:26,929 Wat moet ik Clint vertellen? 949 01:47:27,187 --> 01:47:31,545 Hij lijkt heel rustig, maar kan echt vreselijk kwaad worden. 950 01:47:32,901 --> 01:47:37,372 Wat is dit? Een conventie van redactrices? 951 01:47:39,741 --> 01:47:42,494 Het lijkt wel 'n scène uit Macbeth. 952 01:47:45,914 --> 01:47:47,746 Onderhandelingen. 953 01:47:47,999 --> 01:47:50,752 Wat zei ze? - Ze zei 'onderhandelingen'. 954 01:47:51,044 --> 01:47:55,515 Maar wat bedoelde ze? - Ze bedoelde 'onderhandelingen'. 955 01:48:08,019 --> 01:48:13,378 Wanneer is die aangekomen? - Vanmiddag. 956 01:48:13,775 --> 01:48:15,846 Vanochtend. 957 01:48:17,362 --> 01:48:20,480 En waar was ik toen? - Jij lag te slapen. 958 01:48:29,332 --> 01:48:32,131 M'n bagage. - We hebben uw bagage gevonden. 959 01:48:32,419 --> 01:48:36,413 Hij stond niet bij 'verloren bagage', maar bij 'gevonden bagage'. 960 01:48:37,549 --> 01:48:40,382 Met de complimenten van 't hotel. 961 01:48:54,441 --> 01:48:56,671 Wat is 't hier toch mooi. 962 01:48:57,569 --> 01:49:02,643 Kom toch naar buiten en bewonder het uitzicht 's. 963 01:49:05,618 --> 01:49:09,088 Jij bent 't enige uitzicht dat ik wil zien. 964 01:49:17,297 --> 01:49:21,291 Kom, ik wil je laten zien wat ik vandaag heb gekocht. 965 01:49:46,951 --> 01:49:51,024 Dit is die jurk van Sonia Rykiel. Prachtige kleur. 966 01:49:51,914 --> 01:49:56,385 Dit is dat Chinese ding met kikkertjes. 967 01:49:57,670 --> 01:50:02,665 En de pièce de résistance... een opera-manteltje. 968 01:50:05,053 --> 01:50:09,172 Dit is natuurlijk het mooist. Een Chanel-pakje. 969 01:50:21,819 --> 01:50:27,371 Hallo, hier is Kitty Potter weer. Hier wordt de mode gemaakt. 970 01:50:27,784 --> 01:50:31,573 We zijn achter de schermen bij de repetitie voor Simone Lo's show. 971 01:50:31,912 --> 01:50:36,748 Zo te zien dragen alle mannequins... 972 01:50:37,543 --> 01:50:41,298 ...cowboylaarzen. 's Kijken wat we nog meer kunnen vinden. 973 01:50:45,885 --> 01:50:48,604 Dane, ik moet met je praten. 974 01:50:49,097 --> 01:50:52,613 Hoorde jij iets? Misschien een rat. 975 01:50:52,934 --> 01:50:56,086 Zijn er hier ratten? - Ze zijn volkomen ongevaarlijk. 976 01:51:02,277 --> 01:51:06,350 Wat is 't verschil tussen een man in vrouwenkleren en 'n travestiet? 977 01:51:06,697 --> 01:51:11,692 Travestiet is gewoon de term voor een man in vrouwenkleren... 978 01:51:12,077 --> 01:51:15,274 ...maar het woord is afkomstig uit het Latijn. 979 01:51:15,582 --> 01:51:20,702 Hoe bepaal je wat je aantrekt? - Dat is 'n groot probleem. 980 01:51:21,087 --> 01:51:23,044 Ik heb te veel kleren. 981 01:51:23,297 --> 01:51:27,530 Het is heel moeilijk om te kiezen wat je wanneer aantrekt. 982 01:51:27,885 --> 01:51:32,436 Je moet om jezelf kunnen lachen. Je wilt je toch vermaken? 983 01:51:36,352 --> 01:51:40,061 Trek deze maar aan. Die passen daar heel goed bij. 984 01:51:40,857 --> 01:51:42,256 Maakt ze 'n grapje? 985 01:51:42,442 --> 01:51:45,434 Is ze kleurenblind? Dat zijn twee verschillende. 986 01:51:45,736 --> 01:51:48,171 Dat weet iedereen toch? - Wat? 987 01:51:48,448 --> 01:51:51,167 Dat ze kleurenblind is. - Ik wist 't anders niet. 988 01:51:51,450 --> 01:51:54,124 Ik heb 't ook nooit op je kaarten geschreven. 989 01:51:59,167 --> 01:52:03,001 Mooie kamer, zeg. 990 01:52:03,295 --> 01:52:08,210 Heel anders dan onze kamer in Napels. Even 't bed proberen. 991 01:52:11,011 --> 01:52:15,130 Kun je je onze kamer in Napels nog herinneren? Zo klein. 992 01:52:15,475 --> 01:52:18,945 Je had mijn kamer in Moskou moeten zien. Zo klein. 993 01:52:21,397 --> 01:52:23,957 Waar werkte je dan? - In mijn kamer. 994 01:52:24,191 --> 01:52:31,143 Mijn bed stond in m'n atelier. 995 01:52:31,615 --> 01:52:35,609 Knippen en naaien...alles op bed. - Arme jongen. 996 01:52:35,954 --> 01:52:38,548 Dat was 'n vreselijke tijd. - Arme jongen. 997 01:52:38,831 --> 01:52:41,186 Helemaal alleen zonder mij. Wat is er'? 998 01:52:41,459 --> 01:52:44,212 Werd er geklopt? Rustig nou. 999 01:52:44,503 --> 01:52:46,335 Ik heb slecht geslapen. - Waarom dan? 1000 01:52:46,589 --> 01:52:48,785 Ik heb naar je gezocht. - Echt waar? 1001 01:52:49,049 --> 01:52:51,848 Sigaret? - Nee, ik rook niet. 1002 01:52:52,136 --> 01:52:56,573 Ik word er rustig van. Dit zijn Russische sigaretten. 1003 01:52:56,932 --> 01:53:01,768 Je ne fume pas. Ik rook niet. - In Rusland zeg je: 1004 01:53:08,068 --> 01:53:12,824 Je rookte vroeger ook niet. - Ik was ook pas 14. 1005 01:53:13,198 --> 01:53:15,314 Veertien? - Veertien. 1006 01:53:15,534 --> 01:53:18,048 Hoelang geleden hebben we dan voor 't laatst... 1007 01:53:27,921 --> 01:53:30,595 Gaat 't? - Ja. Wat is 't hier mooi. 1008 01:53:30,883 --> 01:53:34,194 Jij bent mooi, May Rose. Je ziet er prachtig uit. 1009 01:53:34,512 --> 01:53:36,901 Omdat jij voor me bent gaan winkelen. 1010 01:53:37,181 --> 01:53:42,051 Niemand kan zo goed winkelen als mijn Louise. 1011 01:53:44,605 --> 01:53:46,039 Wat vind jij? 1012 01:53:46,273 --> 01:53:50,949 Zullen we bij iemand gaan zitten? - Nee, liever niet. 1013 01:53:52,154 --> 01:53:56,591 Als vrouw voel ik me tevreden. 1014 01:54:09,380 --> 01:54:12,896 Nee, Sergio. Doe dat alsjeblieft niet. 1015 01:54:13,217 --> 01:54:15,811 Ga maar naar bed. Weet je 't niet meer'? 1016 01:54:16,095 --> 01:54:19,406 Weet je 't niet meer'? Ga nou. 1017 01:55:46,560 --> 01:55:48,756 Een beetje sneller. 1018 01:56:34,399 --> 01:56:37,710 Weet je op wie je 'n heel klein beetje lijkt? 1019 01:56:38,027 --> 01:56:41,657 Op Barbra Streisand. Echt waar. Rond je ogen. 1020 01:56:41,990 --> 01:56:46,109 Ik dacht al dat mijn glimlach op de hare leek. 1021 01:57:02,511 --> 01:57:05,788 Jij daar. Met die camera. 1022 01:57:06,264 --> 01:57:08,574 Ik ken jou. Ik weet wie jij bent. 1023 01:57:08,851 --> 01:57:10,888 Geef op die camera. 1024 01:57:11,102 --> 01:57:14,220 Hou haar tegen. Kom terug met die camera. 1025 01:57:14,689 --> 01:57:17,078 Hou haar tegen. Ze heeft mijn camera. 1026 01:57:17,359 --> 01:57:19,953 Hou dat meisje tegen. 1027 01:57:29,496 --> 01:57:33,933 2 MANNEN, 2 LIJKEN 1028 01:58:01,445 --> 01:58:04,836 Ik moet u vertellen dat de schokkende omstandigheden... 1029 01:58:05,157 --> 01:58:09,628 ...waaronder Mr de Ia Fontaine is gestorven niet zo schokkend waren. 1030 01:58:09,994 --> 01:58:16,991 Mr de Ia Fontaine is gestikt omdat zijn keel werd geblokkeerd... 1031 01:58:17,669 --> 01:58:22,027 ...door een stukje vette ham. 1032 01:58:30,974 --> 01:58:33,966 Olivier de Ia Fontaine.. 1033 01:58:34,269 --> 01:58:40,823 ...al 28 jaar hoofd van de Chambre Syndicale du Prêt-à-porter... 1034 01:58:41,234 --> 01:58:44,226 ...is gestikt in 'n broodje ham. 1035 01:58:44,529 --> 01:58:48,727 De Parijse modewereld is geschokt en bedroefd. 1036 01:58:49,075 --> 01:58:51,749 Hij is niet eens vermoord. 1037 01:58:52,287 --> 01:58:54,642 Hij is gestikt in een broodje. 1038 01:58:54,873 --> 01:58:57,228 Wat een tijdverspilling. 1039 01:58:58,001 --> 01:59:00,390 Zeg dat wel. 1040 01:59:01,880 --> 01:59:07,717 Wat vind je ervan? Ik ben gegroeid sinds ik jou heb Ieren kennen. 1041 01:59:08,344 --> 01:59:13,339 Wat zou je schrijven over dit fraaie ensemble? 1042 01:59:13,724 --> 01:59:18,480 Ik zou zeggen dat 't echt prêt-à-porter is. 1043 01:59:21,232 --> 01:59:23,701 Jij ziet er geweldig uit. 1044 01:59:35,997 --> 01:59:40,036 Ik heb echt 'n hele fijne tijd gehad. - Ik ook. 1045 01:59:46,383 --> 01:59:49,819 Als je... - Volgens mij... 1046 01:59:54,474 --> 01:59:58,069 Heel prettig kennis te hebben gemaakt, Mr Joe Flynn. 1047 01:59:59,979 --> 02:00:03,210 Insgelijks, Miss Anne... 1048 02:00:07,862 --> 02:00:11,059 ...Nixon? - Eisenhower. 1049 02:00:37,517 --> 02:00:39,588 Ik ben Simone Lo. 1050 02:00:39,810 --> 02:00:42,279 De collectie die u nu gaat zien... 1051 02:00:42,564 --> 02:00:47,559 „vertegenwoordigt mijn visie van de afgelopen 20 jaar. 1052 02:00:48,445 --> 02:00:51,961 Ik sluit hiermee een cirkel af... 1053 02:00:52,240 --> 02:00:54,993 ...om met iets nieuws te gaan beginnen. 1054 02:00:56,161 --> 02:00:58,357 Iets nieuws. 1055 02:03:10,544 --> 02:03:12,854 Draait de camera? 1056 02:03:13,881 --> 02:03:18,830 Dit is Kitty Potter live in Parijs bij Simone Lo's defilé. 1057 02:03:19,720 --> 02:03:22,280 Wat zal ik zeggen? 1058 02:03:22,557 --> 02:03:27,074 Simone Lo heeft ons alles laten zien. 1059 02:03:27,979 --> 02:03:31,256 Ik weet niet hoeveel er op tv te zien zal zijn. 1060 02:03:31,566 --> 02:03:33,000 Dit is zo nieuw... 1061 02:03:33,234 --> 02:03:35,384 Ik bedoel: Het is zo oud... 1062 02:03:35,652 --> 02:03:40,123 Ik bedoel: Ze laat zien hoe het echt is. 1063 02:03:45,997 --> 02:03:49,513 Het is zo oud dat het waar is. Het is zo waar, dat het nieuw is. 1064 02:03:49,834 --> 02:03:53,793 Het is de oudste nieuwe look. Het is de nieuwste oude look. 1065 02:03:54,630 --> 02:04:00,706 Simone Lo heeft 'n nieuwe look voor man, vrouw en kind gecreëerd. 1066 02:04:01,137 --> 02:04:03,936 Iedereen kan het betalen. Het heet 'de naakte look '. 1067 02:04:04,223 --> 02:04:06,976 Drie hoeraatjes voor Simone Lo. 1068 02:04:09,186 --> 02:04:11,780 Waar heb ik 't eigenlijk over'? 1069 02:04:13,107 --> 02:04:17,385 Wat is hieraan de hand? Kun jij me dat vertellen? 1070 02:04:17,736 --> 02:04:20,046 Dit is volslagen gestoord. 1071 02:04:21,199 --> 02:04:26,672 Is dat mode? Wil ze dat mensen naakt gaan rondlopen? 1072 02:04:27,621 --> 02:04:30,773 Ik probeer al zolang uit te vinden waar deze onzin op slaat. 1073 02:04:31,083 --> 02:04:36,761 Weet je...ik ben 't zat. 1074 02:04:38,924 --> 02:04:41,837 Sophie, hier heb je 'n carrière. 1075 02:04:44,346 --> 02:04:48,021 Wat nu? Kan 't? 1076 02:04:49,309 --> 02:04:51,585 Dit is Sophie Choiset voor FAD-TV. 1077 02:04:51,854 --> 02:04:57,293 In mei 1968 sloot Balenciaga zijn atelier en zei hij: 1078 02:04:57,693 --> 02:05:02,244 Er is niemand meer om te kleden. Simone Lo denkt er ook zo over. 1079 02:05:02,865 --> 02:05:08,304 Zij liet ons mode in de diepste zin van het woord zien. 1080 02:05:08,704 --> 02:05:13,335 Het effect hiervan zal nog tientallen jaren worden gevoeld. 1081 02:05:13,709 --> 02:05:18,419 Haar keuze zal alle ontwerpers overal beïnvloeden. 1082 02:05:19,006 --> 02:05:23,523 Dit is haar boodschap aan alle vrouwen ter wereld. 1083 02:05:23,885 --> 02:05:26,445 Ze zegt niet wat ze aan moeten trekken... 1084 02:05:26,722 --> 02:05:31,478 ...maar dat ze moeten nadenken over wat ze willen van de mode. 1085 02:05:31,894 --> 02:05:36,047 Dit was Sophie Choiset voor FAD-TV in Parijs. Was dat goed? 1086 02:05:37,305 --> 02:06:37,355 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen