"WWE: Unreal" Episode #1.5
ID | 13203725 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Episode #1.5 |
Release Name | WWE.Unreal.S01E05.Episode.5.Wrestlemania.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36614947 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,595 --> 00:00:18,226
Vitsailin Elimination Chamberin jälkeen,
että on pudotuspelien aika.
3
00:00:18,309 --> 00:00:22,856
Sitä joko voittaa tai tippuu pois pelistä.
Olen ajatellut joka ottelusta niin.
4
00:00:23,440 --> 00:00:27,819
John on myös muokannut alaamme niin,
5
00:00:27,902 --> 00:00:32,032
että on ihmisiä,
joilla on oma mielikuvansa pahiksesta.
6
00:00:32,115 --> 00:00:34,409
Sitten on perinteinen malli,
7
00:00:34,492 --> 00:00:38,913
jonka mukaan pahis ei anna mitään,
vie asioita eikä tee mitään uutta.
8
00:00:38,997 --> 00:00:41,041
Musiikki tai ulkoasu eivät muutu.
9
00:00:41,124 --> 00:00:46,129
Pahis ei pidä yleisöstä eikä halua,
että yleisö pitää hänestä.
10
00:00:47,338 --> 00:00:51,634
BRYSSELI, BELGIA
17. MAALISKUUTA 2025
11
00:00:52,594 --> 00:00:54,596
JÄÄHYVÄISKIERTUE
12
00:00:58,349 --> 00:01:03,480
Te vain otatte ja otatte.
Tarinani muuttui.
13
00:01:03,563 --> 00:01:08,526
"John Cena tulee kaupunkiini.
Mitä me saamme?"
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,988
Saatte sen, mitä ansaitsette,
15
00:01:12,072 --> 00:01:16,367
eli ette mitään!
16
00:01:19,454 --> 00:01:23,750
En ole pahis. Olen ihminen.
17
00:01:26,044 --> 00:01:32,550
Jokainen teistä on kohdellut minua
kamalalla tavalla. Tällä tavalla.
18
00:01:32,634 --> 00:01:35,553
Kaikki teistä, tuo lapsi mukaan lukien,
19
00:01:35,637 --> 00:01:40,433
on toksinen ja huono kumppani minulle.
20
00:01:44,687 --> 00:01:46,940
JOHN CENA SÄRKI POIKANI SYDÄMEN
21
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
PETIT MEIDÄT
22
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
CENA ON PETTURI
23
00:01:53,279 --> 00:01:56,032
Olin innoissani siitä,
24
00:01:56,116 --> 00:02:00,203
että pääsisin
kohtaamaan John Cenan viikoittain.
25
00:02:00,286 --> 00:02:03,039
Sen sijaan sain tämän.
26
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
Mene etsimään John Cena.
27
00:02:07,377 --> 00:02:11,256
Haluan painia hänen kanssaan
WrestleMania 41:ssä,
28
00:02:11,339 --> 00:02:14,259
en tämän ruikuttavan ämmän kanssa.
29
00:02:30,817 --> 00:02:34,696
SHOWPAININ TÄHTITEHDAS
30
00:02:34,779 --> 00:02:41,786
WrestleManiaan on nyt kuukausi aikaa,
ja kun tapahtuma lähestyy,
31
00:02:42,829 --> 00:02:46,666
painijat eivät saa
menettää itseluottamustaan -
32
00:02:46,749 --> 00:02:50,211
eivätkä intohimoaan
tapahtumaa tai muutakaan kohtaan,
33
00:02:50,295 --> 00:02:54,632
koska jokin meni pieleen.
Jokin menee aina pieleen.
34
00:02:55,300 --> 00:02:58,344
WWE-SUPERTÄHTI
35
00:02:58,428 --> 00:03:02,182
Meidän täytyy suojella Jeytä.
36
00:03:02,265 --> 00:03:05,810
Meidän on kehitettävä häntä varovaisesti.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,939
Ihmiset huomaavat, että hän on väsynyt.
38
00:03:10,023 --> 00:03:12,692
Sen voi nähdä.
Hän ei onnistunut syöksyssä.
39
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
Jey Uso! Hyvänen aika.
40
00:03:15,653 --> 00:03:16,821
Oletko kunnossa?
41
00:03:16,905 --> 00:03:19,324
Olen. Minä uuvuin.
-Selvä.
42
00:03:20,116 --> 00:03:24,287
Kehitä voimiasi,
jotta olet valmis, kun sitä tarvitaan.
43
00:03:24,370 --> 00:03:25,663
Selvä.
-Hyvä on.
44
00:03:30,877 --> 00:03:35,548
Olemme nähneet,
että paineet alkavat vaikuttaa Jeyhin.
45
00:03:36,174 --> 00:03:40,220
Se on varmaa.
Homma ei sujunut pariin viikkoon.
46
00:03:40,303 --> 00:03:41,888
Kaikki olivat huolissaan.
47
00:03:43,598 --> 00:03:47,852
Ehkä Jeyllä on vaikeaa, koska sanoimme,
että teemme hänestä voittajan.
48
00:03:47,936 --> 00:03:51,064
Sanomme hänelle: "Homma ei mennyt hyvin.
49
00:03:51,147 --> 00:03:56,986
Jos tämä jatkuu, joudumme muuttamaan
tapahtuman suunnitelmia."
50
00:03:57,820 --> 00:04:01,574
Saako se hänet yrittämään kovemmin
ja taistelemaan sen puolesta?
51
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
Jollei, niin siinä on vastauksemme.
-Aivan. Sitä juuri tarkoitan.
52
00:04:06,579 --> 00:04:09,082
"Voitto WrestleManiassa ei ole taattu.
53
00:04:09,165 --> 00:04:13,628
Sinun pitää näyttää meille
ja muuttaa tilanne nopeasti."
54
00:04:13,711 --> 00:04:15,171
Hän pystyy siihen.
55
00:04:15,255 --> 00:04:21,010
Me kaikki tiedämme sen.
Muuten emme puhuisi tästä.
56
00:04:24,222 --> 00:04:27,267
Kaikki kuitenkin riippuu hänestä.
57
00:04:30,395 --> 00:04:33,731
Naisten puolella Rumblen jälkeen -
58
00:04:33,815 --> 00:04:38,528
Charlotte Flair valitsi
WrestleManian mestarivastustajansa.
59
00:04:38,611 --> 00:04:43,116
Tiffy. "The Queen" valitsee sinut.
60
00:04:44,617 --> 00:04:49,038
Tiffany Stratton on nykyinen mestarimme
ja uusi tähti.
61
00:04:49,122 --> 00:04:53,835
Tarina on kiehtova,
koska Charlotte Flairin kohdalla -
62
00:04:53,918 --> 00:04:58,006
se voi palauttaa hänen maineensa
yhtenä kaikkien aikojen parhaista.
63
00:04:58,089 --> 00:05:05,013
Kun pelissä on niin paljon
kuin WrestleManiassa,
64
00:05:05,096 --> 00:05:11,561
ja vaikka teemme ohjelmaa,
joka on käsikirjoitettu,
65
00:05:11,644 --> 00:05:15,398
painijat voivat nopeasti
ottaa tilanteen tosissaan.
66
00:05:16,107 --> 00:05:18,192
CHICAGO, ILLINOIS
4. HUHTIKUUTA 2025
67
00:05:18,276 --> 00:05:20,111
Onko Charlotte hyvis vai pahis?
68
00:05:21,529 --> 00:05:25,408
Tiffany Strattonin kanssa
olen ehdottomasti pahis.
69
00:05:28,661 --> 00:05:30,580
Olin yleisön edessä Chicagossa.
70
00:05:30,663 --> 00:05:33,875
Minulle buuattiin niin kovaa,
että se häiritsi minua.
71
00:05:36,919 --> 00:05:40,465
Mitä minun pitäisi sanoa?
72
00:05:42,884 --> 00:05:48,139
Tämä on siistiä.
Kuunnelkaahan. Tiffany voi voittaa.
73
00:05:49,557 --> 00:05:56,564
Se oli intensiivistä,
enkä ollut ennakoinut sitä.
74
00:05:57,190 --> 00:05:59,734
Olet ehkä kuningatar kehässä -
75
00:05:59,817 --> 00:06:03,988
mutta kehän ulkopuolella
et ole kuningatarta nähnytkään.
76
00:06:04,072 --> 00:06:06,741
En kuule sinua. Mitä sanoit?
77
00:06:07,367 --> 00:06:11,120
En kuule sinua, Tiffy.
Äänesi on niin kimeä.
78
00:06:12,080 --> 00:06:15,958
Hän kohteli Tiffanya huonosti
tarinan kannalta,
79
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
mikä sai Tiffanyn varuilleen.
80
00:06:18,586 --> 00:06:20,546
He menivät henkilökohtaisuuksiin.
81
00:06:22,131 --> 00:06:25,635
Kun päihitän sinut WrestleManiassa,
82
00:06:26,344 --> 00:06:29,972
olet sitä, mitä olet kehän ulkopuolella.
83
00:06:30,056 --> 00:06:31,474
Yksinäinen.
84
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
Mikä tilastosi onkaan? 0–3, vai mitä?
85
00:06:39,190 --> 00:06:43,653
Hei, Tiffany.
Siksikö Kaiser lähettää minulle viestejä?
86
00:06:46,447 --> 00:06:50,410
Oliko tuo kaikki käsikirjoituksessa?
-Ei.
87
00:06:50,493 --> 00:06:54,497
Mikä osa ei ollut?
-Minun lopetukseni.
88
00:06:54,580 --> 00:07:00,753
Buuaamisen jälkeiset vuorosanat.
-Selvä.
89
00:07:02,505 --> 00:07:07,677
Ilmeisesti avioerojuttu oli liikaa.
Charlotte on poissa tolaltaan.
90
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Se ei ollut käsikirjoituksessa.
91
00:07:10,763 --> 00:07:15,143
Tiffanyn pitää ymmärtää,
ettemme toimi näin.
92
00:07:15,226 --> 00:07:16,477
Niin.
-Eikö niin?
93
00:07:17,228 --> 00:07:22,358
Hänen pitää pyytää anteeksi,
jotta he ovat samalla aaltopituudella.
94
00:07:25,987 --> 00:07:29,657
WrestleManian
miesten kolminottelussa on -
95
00:07:29,740 --> 00:07:33,536
kolme alamme historian suurinta tähteä,
96
00:07:33,619 --> 00:07:38,374
Roman Reigns, Seth Rollins ja CM Punk.
97
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
Otteluun liittyy myös Paul Heyman.
98
00:07:44,755 --> 00:07:48,801
Paul Heyman on manageri tosielämässä.
99
00:07:50,386 --> 00:07:56,476
Yleensä hänen suhteensa ohjelmassa
ovat myös osa hänen yksityiselämäänsä.
100
00:07:58,186 --> 00:08:01,105
Kun hän on jonkun manageri,
tämä painija menestyy.
101
00:08:01,856 --> 00:08:07,320
Roman on hyötynyt eniten Heymanin avusta.
102
00:08:08,988 --> 00:08:10,948
Hän on dominoiva mestari.
103
00:08:11,032 --> 00:08:13,951
Viime vuosina
hän on ollut mestari 1 500 päivää.
104
00:08:14,035 --> 00:08:16,829
"Wiseman", olet mahtava.
105
00:08:18,039 --> 00:08:24,003
Paul on
miesten kolminottelun keskiössä.
106
00:08:24,086 --> 00:08:30,760
Paul Heyman on CM Punkin paras ystävä,
ja Paul on hänelle palveluksen velkaa.
107
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
Siksi Paul on hänen tukenaan ottelussa.
108
00:08:34,347 --> 00:08:38,267
WrestleManiassa tukenani on -
109
00:08:39,769 --> 00:08:43,606
sinun "Wisemanisi", Paul Heyman.
110
00:08:47,777 --> 00:08:51,739
Seth Rollinsin mielipide Heymanista on se,
111
00:08:51,822 --> 00:08:56,661
että vaikka he eivät ole
tehneet yhteistyötä,
112
00:08:56,744 --> 00:08:59,997
Seth ymmärtää, että Heyman on
yksi alan fiksuimmista.
113
00:09:00,748 --> 00:09:06,629
Paulin päätös on yksi ottelun
mielenkiintoisimmista aiheista.
114
00:09:06,712 --> 00:09:08,965
Auttaako hän CM Punkia,
115
00:09:09,048 --> 00:09:13,427
vai kusettaako hän Punkia
ja auttaa Roman Reignsiä?
116
00:09:13,511 --> 00:09:18,724
Vai onko olemassa vaihtoehto,
jota emme ole keksineet vielä?
117
00:09:20,059 --> 00:09:23,563
Mikä on mielestäsi paras lopetus?
118
00:09:25,690 --> 00:09:26,983
Punkin voitto.
119
00:09:27,984 --> 00:09:31,445
WWE:N PÄÄKONTTORI
120
00:09:31,529 --> 00:09:33,781
11 PÄIVÄÄ WRESTLEMANIAAN
121
00:09:33,864 --> 00:09:35,074
Aloita vain.
122
00:09:36,033 --> 00:09:41,122
Mietimme yhä
Romanin, Punkin ja Sethin ottelua.
123
00:09:41,205 --> 00:09:44,709
Minusta Punkin pitäisi
voittaa WrestleManiassa.
124
00:09:44,792 --> 00:09:48,754
Olen samaa mieltä.
-Pettääkö Heyman Punkin?
125
00:09:48,838 --> 00:09:54,844
Hän tukisi Punkia
mutta yrittäisi yhä auttaa Romania.
126
00:09:56,345 --> 00:09:57,722
Punkin pitäisi voittaa.
127
00:09:57,805 --> 00:10:01,726
Lisäksi Heymanin pitäisi
kääntyä häntä vastaan. Se ei toimi.
128
00:10:02,476 --> 00:10:06,856
Punk nujertaa Paulin
sekä päihittää Romanin tai Sethin.
129
00:10:07,607 --> 00:10:10,943
Eikö? Punk selviää ja kukoistaa.
130
00:10:13,237 --> 00:10:18,534
On aina looginen tapa
saada tarina haluamaamme päätökseen.
131
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
Joskus looginen tapa muuttuu
ennalta-arvattavaksi.
132
00:10:23,623 --> 00:10:26,500
Jos niin käy, suunnitelmaa pitää muuttaa.
133
00:10:27,543 --> 00:10:29,337
Etkö näe sitä?
-Näen kaiken.
134
00:10:29,420 --> 00:10:32,757
En vain pidä siitä, miten Mania loppuu.
-Mitä tarkoitat?
135
00:10:32,840 --> 00:10:37,845
Punkin voitto on mahtava,
mutta Heyman valitsee Sethin ja päätyy…
136
00:10:37,928 --> 00:10:42,850
On järkyttävämpää,
että Seth on manipuloinut koko homman.
137
00:10:42,933 --> 00:10:44,143
Olen samaa mieltä.
138
00:10:45,853 --> 00:10:48,856
Sethin voitto tuntuu paremmalta tarinalta.
139
00:10:49,523 --> 00:10:52,943
Roman ja Heyman ovat parivaljakko,
140
00:10:53,027 --> 00:10:57,615
ja on WrestleManian arvoista
rikkoa suhde tapahtuman pääottelussa.
141
00:11:01,077 --> 00:11:04,664
Tämä alkaa vihdoinkin tuntua
Manian arvoiselta tarinalta -
142
00:11:04,747 --> 00:11:09,210
eikä vain siltä,
että he tappelisivat Heymanin suosiosta.
143
00:11:10,419 --> 00:11:15,091
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
En tiedä, olenko samaa mieltä.
144
00:11:15,174 --> 00:11:20,221
Siinä tilanteessa Roman on mennyttä.
145
00:11:22,264 --> 00:11:25,184
Mitä tarkoitat?
-Hänen hahmoaan.
146
00:11:25,267 --> 00:11:29,647
Ilman Heymaniako?
-Roman ei ole hyvis eikä pahis.
147
00:11:29,730 --> 00:11:32,900
Hän menettäisi sen,
minkä ansiosta hän on menestynyt,
148
00:11:32,983 --> 00:11:34,860
ja CM Punk päihitti hänet.
149
00:11:39,156 --> 00:11:43,911
Osittain uskon, että tuo, mitä sanot,
tekee siitä mielenkiintoista.
150
00:11:53,212 --> 00:11:57,383
HUHTIKUU 2025
151
00:11:58,592 --> 00:12:01,971
WRESTLEMANIAN ENSIMMÄINEN ILTA
152
00:12:06,642 --> 00:12:08,227
Oloni on melko rento.
153
00:12:08,310 --> 00:12:09,895
WWE-SUPERTÄHTI
154
00:12:10,479 --> 00:12:12,606
Yritän hidastaa ja nauttia tästä.
155
00:12:14,150 --> 00:12:17,445
Ihmiset onnittelevat minua
ja huutavat lentokentällä:
156
00:12:17,528 --> 00:12:21,991
"Onnittelut pääottelusta!" Se on siistiä.
157
00:12:22,074 --> 00:12:24,618
Kaikki täälläkin onnittelivat minua.
158
00:12:26,495 --> 00:12:31,959
Se asettaa mittasuhteisiin sen,
mitä olen uhrannut päästäkseni tänne.
159
00:12:32,042 --> 00:12:37,256
Sitä miettii, oliko kaikki sen arvoista.
Mielestäni oli.
160
00:12:39,133 --> 00:12:42,887
Miten voit?
-Hyvin. Iloitsen puolestasi.
161
00:12:42,970 --> 00:12:45,765
Hoidetaan homma,
ja sitten voit olla iloinen.
162
00:12:45,848 --> 00:12:48,392
Olen iloisempi.
-Saatan pilata kaiken.
163
00:12:49,310 --> 00:12:54,774
On lohdullista tietää,
että hetki on koittanut.
164
00:12:56,150 --> 00:13:00,029
Teinkö tarpeeksi? Olenko valmis?
Nyt on liian myöhäistä.
165
00:13:02,406 --> 00:13:04,325
Köydet ovat löysällä.
166
00:13:04,408 --> 00:13:10,289
Kokemusteni myötä olen oppinut,
etten nouse tilanteen tasalle -
167
00:13:10,372 --> 00:13:13,250
vaan lasken oppimani
ja valmistautumiseni varaan.
168
00:13:15,377 --> 00:13:19,507
Tarkoitan siis sitä,
169
00:13:21,884 --> 00:13:23,511
että tiedän pärjääväni.
170
00:13:25,930 --> 00:13:26,847
OTTELUTUOTTAJA
171
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
Lähetit sen klipin.
172
00:13:29,517 --> 00:13:32,937
Pyysin sellaisia juttuja.
Hoidit asian. Tarvitsemme niitä.
173
00:13:33,854 --> 00:13:36,941
Minulle kävi niin kehässä.
Varmistan, ettei se toistu.
174
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
Paskoitko housuun?
-Kyllä.
175
00:13:39,068 --> 00:13:44,698
Eivätkö kaikki ole tehneet niin?
-Sain pidettyä sen kankkujen välissä.
176
00:13:44,782 --> 00:13:46,116
Minä en siis…
177
00:13:46,200 --> 00:13:49,245
Niitä on puristettava loppuottelun ajan.
178
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
Niin. Se oli aika vaikuttavaa.
179
00:13:55,042 --> 00:13:56,085
Charlotte.
180
00:13:57,044 --> 00:14:01,674
Oletko koskaan paskonut housuun kehässä?
-Mitä?
181
00:14:01,757 --> 00:14:04,760
Oletko paskonut?
-En.
182
00:14:04,844 --> 00:14:07,263
Etkö?
-Jos olisin, en kertoisi sinulle.
183
00:14:07,346 --> 00:14:09,807
Me kaikki olemme.
-Laskeudu tasolleni.
184
00:14:09,890 --> 00:14:12,935
Olen ehkä pissannut hieman.
-Selvä.
185
00:14:13,018 --> 00:14:15,604
Kelpaa.
-Nyt päästiin asiaan. WrestleMania!
186
00:14:15,688 --> 00:14:18,858
Vain pikkuisen.
-Painipissaa!
187
00:14:18,941 --> 00:14:21,694
Asuka heitti minut
kehän reunalta lattiaan.
188
00:14:21,777 --> 00:14:26,657
Luulin, että…
-Putosit kovaa ja ajattelit: "Voi luoja!"
189
00:14:26,740 --> 00:14:29,076
Miksi tämä sattuu?
-Selvä.
190
00:14:29,159 --> 00:14:32,663
Pikku pisu.
Tuttu homma, kun osuu lattiaan.
191
00:14:32,746 --> 00:14:35,416
Mukava sanavalinta.
-Pikku pisu.
192
00:14:35,499 --> 00:14:38,878
Isä kertoi, että Hunter laittoi
Snickersin housuihinsa -
193
00:14:38,961 --> 00:14:43,465
ja heitti sitä Jerichon päälle.
Hän luuli sitä kakaksi.
194
00:14:43,549 --> 00:14:49,221
Tunnistaisin Snickersin.
-Siinä on pähkinöitä.
195
00:14:49,305 --> 00:14:53,100
Suklaapatukka verrattuna ulosteeseen.
-Ehkä se oli sulanut.
196
00:14:53,684 --> 00:14:57,313
Olisi myös epäilyttävää, ettei se haise.
-Niin.
197
00:14:58,564 --> 00:15:01,400
Kun minä…
-En tiedä, mitä tehdä seuraavaksi.
198
00:15:01,483 --> 00:15:03,360
Paskani ei haise.
199
00:15:04,320 --> 00:15:08,324
Tiedämme sen!
200
00:15:09,867 --> 00:15:12,536
Ei olisi pitänyt sanoa niin.
201
00:15:13,746 --> 00:15:15,205
En halunnut keskeyttää.
202
00:15:15,289 --> 00:15:18,375
Teitte hommia,
ja tulin kyselemään paskomisesta.
203
00:15:20,336 --> 00:15:26,884
Allegiant Stadium on täpötäynnä.
Paikalla on yli 60 000 WWE-fania,
204
00:15:26,967 --> 00:15:31,347
jotka odottavat WrestleManian
lauantain ensimmäistä ottelua.
205
00:15:31,430 --> 00:15:35,851
Antaa mennä! Yeet!
206
00:15:36,685 --> 00:15:42,650
"Main Event" Jey Uson edessä on
hänen uransa tärkein ottelu.
207
00:15:42,733 --> 00:15:47,321
On vaikeaa siirtyä
joukkueesta painimaan yksin.
208
00:15:47,404 --> 00:15:50,074
Matsit ovat pidempiä,
ja sitä uupuu helpommin.
209
00:15:52,076 --> 00:15:55,746
Hunter antoi minulle vauhtia,
ja tarvitsin sitä.
210
00:15:55,829 --> 00:15:58,374
Yritän yhä opetella,
ja fanit ovat tukenani.
211
00:15:58,457 --> 00:16:00,793
He näkevät, miten kehityn.
212
00:16:02,336 --> 00:16:03,712
Tämä on näytön paikka.
213
00:16:03,796 --> 00:16:09,677
Jollen onnistu ja esiinny hyvin tänään,
Jey Uso joutuu taas jonon hännille.
214
00:16:15,307 --> 00:16:19,937
On suuri kunnia -
215
00:16:20,020 --> 00:16:26,318
toivottaa teidät tervetulleeksi
Las Vegasiin. Ensimmäistä kertaa -
216
00:16:26,402 --> 00:16:32,324
teitä katsellaan kaikkialla maailmassa -
217
00:16:32,408 --> 00:16:34,868
suorassa lähetyksessä.
218
00:16:34,952 --> 00:16:37,246
Pidemmittä puheitta -
219
00:16:37,329 --> 00:16:43,502
tervetuloa WrestleManiaan!
220
00:16:48,924 --> 00:16:50,843
Onko kaikki hyvin?
221
00:16:52,094 --> 00:16:57,016
Ovatko kaikki paikalla?
Menkää paikoillenne. Pahoittelut.
222
00:16:58,684 --> 00:17:00,811
Nyt hän saapuu, Pat.
223
00:17:00,894 --> 00:17:05,357
"Main Event" Jey Uso
ja hänen uransa tärkein ilta.
224
00:17:08,569 --> 00:17:09,445
Mikä hetki!
225
00:17:09,528 --> 00:17:10,362
JEYN VELI
226
00:17:10,446 --> 00:17:12,865
Huutakaahan yeet Sin Cityssä.
227
00:17:15,492 --> 00:17:19,288
Miksi Uso valitsi
Guntherin kaltaisen hirviön?
228
00:17:19,371 --> 00:17:23,333
Rumble-ottelun voittaja voi
saada mestaruuden. Se ei ole helppoa.
229
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Tämä on ehkä otteluista vaikein.
230
00:17:27,796 --> 00:17:33,302
Voiko Uso voittaa maailmanmestaruuden
ensimmäistä kertaa yksin?
231
00:17:34,178 --> 00:17:36,430
Tästä ohjelma alkaa.
232
00:17:39,683 --> 00:17:42,853
Vuorossa on ottelu -
233
00:17:42,936 --> 00:17:49,943
raskaansarjan maailmanmestaruudesta.
234
00:17:54,531 --> 00:17:56,075
Guntherin chop.
235
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Itävaltalaisen oikea käsi
pystyy ihmeisiin.
236
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
Nouse, Jey!
237
00:18:02,915 --> 00:18:06,293
Gunther loikkaa.
Hän yrittää pitää mestaruutensa.
238
00:18:06,376 --> 00:18:09,671
Yksi, kaksi…
-Jey potkaisee irti.
239
00:18:10,464 --> 00:18:12,549
Älä häviä.
240
00:18:12,633 --> 00:18:19,056
Tätä Gunther haluaakin.
Hän haluaa iskeä vartaloon.
241
00:18:21,642 --> 00:18:25,145
Hän nostaa Uson powerbombia varten.
Jey estää!
242
00:18:25,229 --> 00:18:29,149
Jey iskee takaisin powerbombilla.
243
00:18:29,233 --> 00:18:34,780
Jey teki Guntherille powerbombin
ja näyttää yhtäkkiä elonmerkkejä.
244
00:18:39,326 --> 00:18:42,746
Jey kiipeää korkealle. Hyvä, Jey!
245
00:18:42,830 --> 00:18:44,039
Hienoa!
246
00:18:46,792 --> 00:18:48,627
Katso. Hän tekee sen taas.
247
00:18:48,710 --> 00:18:52,714
Jeyn ottelu alkaa sujua.
Mestari saattaa olla vaikeuksissa.
248
00:18:52,798 --> 00:18:53,882
Uudestaan.
249
00:18:53,966 --> 00:18:56,718
Onko tämä Jeyn hetki?
Hän loikkaa yläköydeltä.
250
00:18:59,429 --> 00:19:01,598
Käske Jeytä ottamaan ote.
251
00:19:02,182 --> 00:19:07,271
Jeyn kuristusote ja sleeper.
Hän hyödyntää Guntherin hyökkäystä.
252
00:19:07,354 --> 00:19:11,942
Gunther väsyy ja luovuttaa!
Jey Uso voittaa mestaruuden!
253
00:19:15,362 --> 00:19:18,240
Helkkari!
254
00:19:25,455 --> 00:19:31,920
Jey Uso on maailmanmestari!
Hän voittaa ensimmäisen mestaruutensa.
255
00:19:35,883 --> 00:19:42,097
Jimmy Uso tuli antamaan veljelleen
kaikkein himoitumman palkinnon,
256
00:19:42,181 --> 00:19:45,851
raskaansarjan maailmanmestaruusvyön.
257
00:19:45,934 --> 00:19:49,563
Kaksosveljet ovat yhdessä,
meni syteen tai saveen.
258
00:19:52,441 --> 00:19:59,156
Sain vyön vasta hetki sitten,
ja tulevaisuus ahdistaa jo minua.
259
00:20:00,866 --> 00:20:06,997
Olkapäälläni on suuri paino,
mutta se on kultaa, uce.
260
00:20:08,248 --> 00:20:13,503
Haluan nauttia tästä. Antaa tulla vain.
Nautin tästä niin pitkään kuin voin.
261
00:20:17,382 --> 00:20:21,678
Kun teemme tällaisia suunnitelmia
painijan suhteen, herää kysymyksiä,
262
00:20:21,762 --> 00:20:24,014
kuten pystyykö hän siihen.
263
00:20:24,097 --> 00:20:24,973
Anna mennä.
264
00:20:25,057 --> 00:20:28,393
Annoimme Jey Usolle mahdollisuuden,
ja hän onnistui.
265
00:20:28,977 --> 00:20:31,980
Jey, tule kuvaan. Hei.
266
00:20:33,649 --> 00:20:37,194
Onnittelut.
Tiedän, miten paljon olet nähnyt vaivaa.
267
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
Tiedän,
miten monta vuotta olet ahkeroinut.
268
00:20:40,405 --> 00:20:42,449
Tämä on ansaittua.
269
00:20:42,532 --> 00:20:43,867
Kiitos.
-Olet voittaja.
270
00:20:43,951 --> 00:20:48,121
Olet kokenut kaikenlaista, ja veljesi…
271
00:20:48,205 --> 00:20:53,585
Viime vuosina te olette otelleet hienosti
kerta kerran jälkeen.
272
00:20:53,669 --> 00:20:56,046
Ansaitset tämän.
-Tuo merkitsee paljon.
273
00:20:56,129 --> 00:20:58,382
Iloitsen puolestasi.
-Myös perheelleni.
274
00:20:58,465 --> 00:21:00,968
Onnittelut.
-Kiitos.
275
00:21:01,760 --> 00:21:02,803
Yeet.
276
00:21:06,682 --> 00:21:12,771
Otan omaa aikaa ja venyttelen.
Niin pääsen oikeaan mielentilaan.
277
00:21:14,940 --> 00:21:18,902
Mietin, mitä tunteita haluan ilmaista
missäkin kohtaa.
278
00:21:18,986 --> 00:21:21,989
Minun pitää valmistautua siihen.
279
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
Ennen ottelua tilanne oli niin
henkilökohtainen ja aito,
280
00:21:30,998 --> 00:21:33,083
että sen pitää näkyä ottelussa.
281
00:21:35,627 --> 00:21:39,673
Mielestäni se on tärkein osa tätä ottelua.
282
00:21:42,884 --> 00:21:44,594
Tiffany Stratton on tähti.
283
00:21:44,678 --> 00:21:48,390
Ei ole ihme,
että hänestä tuli mestari nopeasti.
284
00:21:48,473 --> 00:21:55,397
Ongelma on siinä, että Stratton on
WrestleManiassa ensimmäistä kertaa.
285
00:21:55,480 --> 00:21:59,776
Hän puolustaa mestaruuttaan
yhtä kaikkien aikojen parasta vastaan.
286
00:21:59,860 --> 00:22:03,572
On upeaa nähdä
Charlotte Flair jälleen WrestleManiassa -
287
00:22:03,655 --> 00:22:05,073
mestaruusottelussa.
288
00:22:05,157 --> 00:22:09,536
Hän herättää aina mielipiteitä.
Kuunnelkaa yleisön reaktioita.
289
00:22:10,120 --> 00:22:13,165
Hän on aina näkemisen arvoinen.
290
00:22:15,208 --> 00:22:18,587
He käyvät heti toistensa kimppuun.
291
00:22:21,256 --> 00:22:28,138
En ole nähnyt hetkeen näin kovia iskuja.
He eivät epäröi lainkaan.
292
00:22:33,602 --> 00:22:36,438
Lähtikö häneltä hammas,
vai murtuiko se vain?
293
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Kummasta puhut?
-Tiffanysta.
294
00:22:38,732 --> 00:22:40,901
Tiffanystako?
-Onko se vain verta?
295
00:22:40,984 --> 00:22:41,818
On.
296
00:22:42,903 --> 00:22:45,781
Tämä on mahtavaa, tytöt. Melkein valmista.
297
00:22:45,864 --> 00:22:47,532
Stratton kiipeää köysille.
298
00:22:47,616 --> 00:22:50,160
Charlotte Flair on pulassa
polvi näkyvissä.
299
00:22:50,243 --> 00:22:53,288
Prettiest moonsault ever.
Charlotte nostaa polvet.
300
00:22:53,372 --> 00:22:54,956
Se teki silti vahinkoa.
301
00:22:55,040 --> 00:22:58,168
Tuo näyttää siistiltä.
He molemmat ovat mennyttä.
302
00:22:58,251 --> 00:23:02,130
Charlotte Flair laittaa kaiken likoon.
303
00:23:02,881 --> 00:23:07,719
Hän saattaa tarvita toisen leikkauksen,
mutta hetki oli mahtava.
304
00:23:07,803 --> 00:23:11,098
Charlotte on tyrkyllä.
Tiffany Stratton sai tilaisuuden.
305
00:23:11,181 --> 00:23:14,267
Strattonin Prettiest moonsault ever
osuu Flairiin.
306
00:23:14,351 --> 00:23:19,564
Stratton peittää ja tarttuu kiinni.
Hän voittaa upeasti WrestleManiassa.
307
00:23:19,648 --> 00:23:24,403
Tuo ei ollut helppo voitto.
Tuo oli kunnon tappelu.
308
00:23:24,486 --> 00:23:27,864
Tuossa kuvassa näyttää siltä,
että vamma on alahuulessa.
309
00:23:27,948 --> 00:23:29,616
Mitä hän sanoi?
310
00:23:29,699 --> 00:23:31,993
Hampaat katkesivat.
-Niinkö?
311
00:23:32,077 --> 00:23:34,871
Sanoivatko he niin? Hampaissa oli verta.
312
00:23:34,955 --> 00:23:39,000
"The Queen" on silti upea.
Tämä ei ollut hänen iltansa.
313
00:23:39,084 --> 00:23:41,336
Nostan hattua Strattonille.
314
00:23:42,254 --> 00:23:45,382
Joskus tappiot ovat parhaita otteluitani.
315
00:23:45,465 --> 00:23:49,511
Tämä oli eeppinen ottelu.
316
00:23:50,679 --> 00:23:56,435
Olipa tulos voitto tai tappio,
matsista pitää tehdä hyvä vastustajalle.
317
00:23:56,518 --> 00:24:00,313
Uskomatonta.
-Kiitos.
318
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
Noin sitä autetaan toista.
-Niin.
319
00:24:03,233 --> 00:24:04,776
Uskomatonta.
-Kiitos.
320
00:24:04,860 --> 00:24:06,069
Hienoa!
-Kiitos.
321
00:24:06,153 --> 00:24:07,737
Oletko kunnossa?
-Olen.
322
00:24:07,821 --> 00:24:09,990
Hyvää työtä.
323
00:24:10,073 --> 00:24:13,535
Oletko kunnossa? Olit mahtava.
-Kiitos, TJ.
324
00:24:14,286 --> 00:24:15,412
Miten voit?
-Hyvin.
325
00:24:15,495 --> 00:24:17,164
Rikoitko hampaasi?
-Hieman.
326
00:24:17,247 --> 00:24:21,877
Kaikki on hyvin. Ovatko ne omasi?
-En tiedä, mitä tapahtui.
327
00:24:21,960 --> 00:24:23,462
Ovatko nuo hampaasi?
328
00:24:23,545 --> 00:24:25,213
Ne eivät ole aidot.
-Hyvä.
329
00:24:26,173 --> 00:24:30,051
Ei hätää. Kaikilla on feikkihampaat.
-Kaikki on hyvin.
330
00:24:30,135 --> 00:24:32,012
Tuo oli uskomatonta.
-Kiitos.
331
00:24:32,095 --> 00:24:35,015
Te molemmat pärjäsitte hienosti.
-Kiitos.
332
00:24:35,098 --> 00:24:36,516
Kiitos.
-Miten voit?
333
00:24:36,600 --> 00:24:38,435
Hyvin.
-Oletko varma?
334
00:24:38,518 --> 00:24:39,394
Se meni hyvin.
335
00:24:39,478 --> 00:24:42,564
Hänen tulevaisuutensa on valoisa.
Hän on tähti.
336
00:24:44,983 --> 00:24:48,028
Olen urallani siinä vaiheessa, että…
337
00:24:51,198 --> 00:24:56,620
Toivottavasti tämä auttaa Tiffanyn sinne,
minne hän haluaa seuraavaksi.
338
00:24:56,703 --> 00:25:02,083
Joku auttoi minua kerran kauan sitten.
339
00:25:02,167 --> 00:25:03,585
Mitä teet seuraavaksi?
340
00:25:06,421 --> 00:25:10,383
En tiedä.
Yritän kiivetä taas vuoren huipulle.
341
00:25:13,845 --> 00:25:15,305
Onko kaikki hyvin?
-On.
342
00:25:15,388 --> 00:25:19,434
Kaikkia jännittää.
Varsinkin Punkia. Tunteet ovat pinnassa.
343
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
Miksi?
-Tämä on hänen ensimmäinen pääottelunsa.
344
00:25:26,274 --> 00:25:32,155
Tiedän, mitä tämä merkitsee.
Katso minuun. Olet CM Punk, hitto vie.
345
00:25:33,156 --> 00:25:36,159
Olet aina ollut pääottelupainija.
346
00:25:36,243 --> 00:25:38,161
Tiedän.
-Tiedä se täällä.
347
00:25:38,245 --> 00:25:39,746
Tiedän.
-Hoida homma.
348
00:25:39,829 --> 00:25:43,959
On liikuttavaa, että sinäkin tiedät sen.
Kiitos avusta. Tarvitsin sitä.
349
00:25:45,168 --> 00:25:49,130
Olet mahtava.
-Niin sinäkin. Mene hoitamaan homma.
350
00:25:52,425 --> 00:25:58,807
Vuorossa on kolminottelu.
351
00:25:58,890 --> 00:26:01,643
Ensimmäisenä kehään saapuu -
352
00:26:01,726 --> 00:26:07,774
Seth "Freakin" Rollins!
353
00:26:10,318 --> 00:26:13,572
WWE-SUPERTÄHTI / SETHIN VAIMO
354
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Älä mokaa.
355
00:26:20,495 --> 00:26:24,332
"The OTC" -
356
00:26:24,416 --> 00:26:31,047
Roman Reigns!
357
00:26:33,842 --> 00:26:39,639
Olen aina haaveillut tästä.
Olen aina halunnut tätä.
358
00:26:42,684 --> 00:26:45,729
Ensimmäistä kertaa moneen vuoteen -
359
00:26:45,812 --> 00:26:49,399
Roman Reigns saapuu taisteluun yksin.
360
00:26:51,359 --> 00:26:52,485
Hoida homma.
361
00:26:53,653 --> 00:26:54,988
Kitaristin vuoro.
362
00:27:07,959 --> 00:27:11,713
Oletko valmis?
-Kyllä. Mennään nauttimaan.
363
00:27:13,840 --> 00:27:19,971
WWE Hall of Famen jäsen Paul Heymanin
seurassa kehään saapuu -
364
00:27:20,055 --> 00:27:24,100
CM Punk!
365
00:27:24,184 --> 00:27:25,602
Kova juttu.
366
00:27:35,362 --> 00:27:37,447
Mitä Heyman tekee? Jösses.
367
00:27:43,203 --> 00:27:45,330
Hyvät naiset ja herrat,
368
00:27:45,413 --> 00:27:48,249
CM Punk on mukana -
369
00:27:48,333 --> 00:27:53,129
WrestleManian pääottelussa.
370
00:27:53,213 --> 00:27:55,632
Nyt tulee turpaan!
371
00:27:57,550 --> 00:28:03,848
Paul Heyman on Punkin tukena.
Kenelle hän on oikeasti uskollinen?
372
00:28:03,932 --> 00:28:05,475
Tämä on mahtavaa!
373
00:28:05,558 --> 00:28:08,812
Yleisö on jakaantunut
näiden kolmen painijan välille.
374
00:28:08,895 --> 00:28:12,190
Pääkolminottelu on käynnissä.
375
00:28:12,273 --> 00:28:14,150
He eivät ottele mestaruudesta.
376
00:28:14,234 --> 00:28:18,613
Pelissä on ylpeys. He haluavat todistaa
olevansa sukupolvensa parhaita.
377
00:29:11,124 --> 00:29:13,668
Kaikki ovat maassa!
378
00:29:15,628 --> 00:29:18,590
Tämä menee suunnitelmien mukaan.
379
00:29:18,673 --> 00:29:23,261
Heyman hakee tuolin. Hän ei osaa päättää.
380
00:29:24,512 --> 00:29:29,184
Paul Heymanilla on tuoli kädessään.
Painijoita ei hylätä.
381
00:29:29,267 --> 00:29:31,561
Kuvaa Paulin kasvoista kolmosella.
382
00:29:32,479 --> 00:29:33,354
Hienoa.
383
00:29:35,315 --> 00:29:36,649
Mitä hän aikoo?
384
00:29:37,901 --> 00:29:39,652
Nyt hän tekee sen.
385
00:29:39,736 --> 00:29:43,531
Paul Heyman on päättänyt.
-Eikä!
386
00:29:43,615 --> 00:29:45,408
Niin sitä pitää.
387
00:29:45,492 --> 00:29:49,287
Paul Heyman on kääntänyt selkänsä
Roman Reignsille -
388
00:29:49,954 --> 00:29:52,957
auttaakseen ystäväänsä CM Punkia.
389
00:29:53,041 --> 00:29:55,585
Roman Reigns on puolustuskyvytön.
390
00:29:56,503 --> 00:29:57,712
Voi ei!
391
00:30:01,216 --> 00:30:06,179
Paul Heyman iski vyön alle
parasta ystäväänsä CM Punkia.
392
00:30:11,810 --> 00:30:13,436
Hienoa. Kaunista.
393
00:30:14,145 --> 00:30:18,817
Paul Heyman on palannut
"Original Tribal Chiefin" puolelle.
394
00:30:19,442 --> 00:30:23,738
Käske häntä antamaan tuoli Romanille.
-Hän huijasi koko ajan.
395
00:30:23,822 --> 00:30:27,575
Punkia lyödään kolmesti.
Sitten Heyman näkee, kun Seth myy.
396
00:30:28,451 --> 00:30:32,247
Noin sitä pitää. Tämä menee täydestä.
397
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
Pidä Seth kuvassa. Jatka yleiskuvaa.
398
00:30:38,253 --> 00:30:40,129
Voi luoja!
399
00:30:43,842 --> 00:30:46,386
Paul Heyman, senkin paskiainen!
400
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
Noin yleisö yllätetään.
401
00:30:49,556 --> 00:30:52,976
Hän pettää parhaan ystävänsä
"Tribal Chiefin".
402
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Tämä on ihan mieletöntä.
403
00:30:57,188 --> 00:30:59,566
Mitä hittoa me juuri näimme?
404
00:31:01,234 --> 00:31:06,656
Paul Heyman on
Seth "Freakin" Rollinsin puolella.
405
00:31:08,783 --> 00:31:12,287
Emme odottaneet tätä liittoa.
406
00:31:18,084 --> 00:31:21,629
Kuvaa yhä Sethiä.
Tuoli ja stomp. Sitten homma on ohi.
407
00:31:23,172 --> 00:31:30,138
Hän lyö taas Reignsiä selkään.
Sethin stomp.
408
00:31:33,099 --> 00:31:35,226
Rollins peittää.
409
00:31:37,312 --> 00:31:39,772
Yksi, kaksi, kolme!
410
00:31:43,109 --> 00:31:46,195
Ottelun voittaja on -
411
00:31:46,279 --> 00:31:51,576
Seth "Freakin" Rollins!
412
00:31:51,659 --> 00:31:55,079
"MONDAY NIGHT MESSIAH" ON NOUSSUT
413
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Mikä mestariteos, Michael.
-Piditkö siitä?
414
00:32:02,754 --> 00:32:06,633
Se oli mahtavaa. Hattusi putosi.
-Onko valmista?
415
00:32:08,551 --> 00:32:12,055
Tuo oli upeaa.
416
00:32:12,138 --> 00:32:14,265
Tämän me osaamme.
-Kunnon painia.
417
00:32:14,349 --> 00:32:16,643
Eikö niin?
-Loistavaa.
418
00:32:17,435 --> 00:32:20,271
Tuo oli ihan mieletöntä. Mahtavaa.
419
00:32:26,611 --> 00:32:30,365
Tuo oli helvetin mahtavaa. Hitto vie.
420
00:32:30,448 --> 00:32:34,869
Se toimi kokonaisuudessaan.
-Todellakin.
421
00:32:34,953 --> 00:32:36,829
Ottelu oli mahtava.
422
00:32:36,913 --> 00:32:37,914
Minua siunattiin.
423
00:32:37,997 --> 00:32:39,749
Onnittelut.
-Kiitos.
424
00:32:39,832 --> 00:32:43,378
Olen varma siitä,
että urani on Jumalan tahto.
425
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
Hän auttaa minua usein.
Saan häneltä paljon ideoita.
426
00:32:48,758 --> 00:32:52,512
Hän pitää painista. Ihan oikeasti.
427
00:32:52,595 --> 00:32:55,390
En ole niin fiksu,
että keksisin kaiken itse.
428
00:32:55,473 --> 00:32:58,017
Joku antaa ideat minulle.
429
00:33:05,733 --> 00:33:09,779
He tarttuivat täysillä koukkuun.
430
00:33:10,363 --> 00:33:13,282
Tuo ei olisi voinut mennä paremmin.
-Niin.
431
00:33:13,366 --> 00:33:15,076
Se meni mahtavasti.
432
00:33:15,660 --> 00:33:19,956
Ihan mieletöntä. Olet paras.
433
00:33:21,958 --> 00:33:27,672
Oliko se hauskaa?
-Aivan upeaa. Hienoa työtä.
434
00:33:27,755 --> 00:33:29,257
Niinkö?
-Todellakin.
435
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Seth.
436
00:33:32,093 --> 00:33:35,096
Kiitos, Brucie. Kiitos teille.
-Mahtavaa.
437
00:33:35,179 --> 00:33:36,514
Kiitos.
-Onnittelut.
438
00:33:36,597 --> 00:33:39,225
Kiitos. Tuo oli hauskaa.
439
00:33:39,308 --> 00:33:42,979
Tuo oli kunnon WrestleManian pääottelu.
-Se tuntui klassikolta.
440
00:33:43,062 --> 00:33:48,026
Se oli ilmiömäistä.
-Te keksitte sellaisia otteluita.
441
00:33:53,573 --> 00:33:58,745
Olen aina asettanut itselleni
niin suuria tavoitteita,
442
00:33:58,828 --> 00:34:00,872
että ne pelottavat minua.
443
00:34:00,955 --> 00:34:03,875
CM Punk!
-Minä tein sen.
444
00:34:03,958 --> 00:34:07,837
CM Punk!
445
00:34:07,920 --> 00:34:10,339
Kun on WrestleManian pääottelussa,
446
00:34:11,174 --> 00:34:16,262
ihmiset katselevat sitä
kuin Kuuhun laskeutumista.
447
00:34:18,306 --> 00:34:22,852
Tein sen, mitä lupasin itselleni.
448
00:34:25,855 --> 00:34:31,861
Ulkopuoliset voivat sanoa,
etten pysty tähän ja etten ansaitse tätä.
449
00:34:31,944 --> 00:34:36,282
Kun tuollainen ottelu on ohi,
en kuuntele enää ketään muita.
450
00:34:37,617 --> 00:34:38,868
Hienoa!
451
00:34:40,536 --> 00:34:43,998
Eikö tuo ollutkin hauskaa? Kiitos.
452
00:34:44,082 --> 00:34:46,000
Kiitos paljon.
-Oliko se hauskaa?
453
00:34:46,084 --> 00:34:49,087
Yleisö oli puolellasi koko ajan.
-Taisimme onnistua.
454
00:34:49,170 --> 00:34:51,672
Se meni todellakin nappiin.
455
00:34:53,341 --> 00:34:57,553
Tuo ei olisi voinut mennä paremmin.
-Oletko tyytyväinen?
456
00:34:57,637 --> 00:34:59,806
Se meni täydellisesti.
457
00:34:59,889 --> 00:35:04,560
Olen tyytyväinen. Entä sinä?
-Olen haltioissani.
458
00:35:04,644 --> 00:35:06,896
Jos ottelee pääottelussa,
459
00:35:10,233 --> 00:35:11,943
noin se pitääkin hoitaa.
460
00:35:12,568 --> 00:35:14,278
Onnittelut.
-Kiitos.
461
00:35:14,362 --> 00:35:16,823
Tiedän, että odotit kauan.
462
00:35:16,906 --> 00:35:18,908
Niin.
-Hitto vie.
463
00:35:18,991 --> 00:35:21,244
Tärkeintä on matka.
-Tiedän.
464
00:35:21,327 --> 00:35:23,329
Olen kiitollinen.
-Ansaitset tämän.
465
00:35:23,412 --> 00:35:26,332
Kun saa tuollaista aikaan lopussa…
Mikä lopetus.
466
00:35:26,415 --> 00:35:27,625
Hyvää työtä.
-Kiitos.
467
00:35:27,708 --> 00:35:29,877
Nostan hattua. Onnittelut.
468
00:35:35,716 --> 00:35:39,011
Kukaan ei saa sanoa,
että jokin olisi mahdotonta.
469
00:35:39,095 --> 00:35:41,764
Mahdoton on tehtävissä.
470
00:35:44,308 --> 00:35:46,727
Olen halunnut tätä siitä asti,
471
00:35:48,312 --> 00:35:53,401
kun ottelin Doc Martenseissa,
koska minulla ei ollut varaa painikenkiin.
472
00:35:53,484 --> 00:35:55,987
Olen halunnut tätä lapsesta asti.
473
00:36:01,159 --> 00:36:05,663
Olen aina halunnut tuota,
ja nyt se on tehty.
474
00:36:17,133 --> 00:36:21,095
WRESTLEMANIAN TOINEN ILTA
475
00:36:21,846 --> 00:36:28,394
Matkalla kohti WrestleManiaa päätimme
viedä mestaruuden Rhea Ripleyltä.
476
00:36:28,477 --> 00:36:31,647
Iyo Sky on yläköydellä.
Over the moonsault osuu.
477
00:36:31,731 --> 00:36:37,737
Sky peittää ja ottaa kiinni.
Iyo Sky on maailmanmestari!
478
00:36:38,404 --> 00:36:44,577
Tämä ennalta-arvaamaton tapahtuma
avasi oven kolminottelulle,
479
00:36:44,660 --> 00:36:49,207
jossa on Iyo Sky,
Bianca Belair ja Rhea Ripley,
480
00:36:49,290 --> 00:36:52,251
kolme tämän hetken kovinta naispainijaa.
481
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Terve.
482
00:37:04,222 --> 00:37:06,182
WWE-SUPERTÄHTI
483
00:37:07,183 --> 00:37:09,894
Teillä on siistiä kamaa.
-Kiitos.
484
00:37:09,977 --> 00:37:11,312
Sairaan hienoa.
485
00:37:12,104 --> 00:37:17,193
Tämä on merkittävä hetki
minun, Biancan ja Iyon uralla.
486
00:37:18,903 --> 00:37:24,909
Me olimme NXT:ssä yhdessä.
Olemme tunteneet toisemme vuosia.
487
00:37:25,576 --> 00:37:28,871
Olemme aina halunneet
kohdata WrestleManiassa.
488
00:37:28,955 --> 00:37:31,374
Tiesin, että niin tapahtuisi.
489
00:37:32,250 --> 00:37:35,544
Olen innoissani,
että pääsemme tekemään taikoja,
490
00:37:35,628 --> 00:37:38,798
pitämään hauskaa
ja vetämään toisiamme turpaan.
491
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Tämä tyyppi on kammottava.
492
00:37:45,888 --> 00:37:47,473
Annan sen nimeksi Chuck.
493
00:37:47,556 --> 00:37:53,729
Sen asu muistuttaa Chuckya varsinkin,
koska sillä on punainen tukka.
494
00:37:53,813 --> 00:37:54,689
Chuck.
495
00:37:57,400 --> 00:37:58,359
Se on ihana.
496
00:38:01,821 --> 00:38:02,947
Kiitos.
497
00:38:05,616 --> 00:38:08,703
Mahtava kuriositeettikauppa.
498
00:38:08,786 --> 00:38:13,207
Sain pikku Chuckyn, joten lähden kotiin.
499
00:38:14,917 --> 00:38:18,796
CODY RHODESIN HOTELLISVIITTI
500
00:38:18,879 --> 00:38:22,591
Sanotaan vaikka,
että sohva on sinun istuimesi.
501
00:38:22,675 --> 00:38:25,761
Kaikki alkaa. Isi tulee ulos. Jee!
502
00:38:25,845 --> 00:38:28,889
Kaikenlaista.
Sitten näen sinut. Mitä me teemme?
503
00:38:28,973 --> 00:38:31,475
Halaamme.
-Mitä teemme?
504
00:38:31,559 --> 00:38:34,687
Verkkoja. Rauhanmerkki. Too sweet -merkki.
505
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
CODYN TYTÄR
506
00:38:35,688 --> 00:38:40,609
Noin. Sitten hali. Tämä kelpaa.
507
00:38:43,612 --> 00:38:47,283
He ovat valmiina. Näin yhden Cena-paidan.
508
00:38:47,366 --> 00:38:54,081
Tuolla on vanhan mallin Cena-paita.
Tuossa on yeet-fani.
509
00:38:55,458 --> 00:38:57,668
Tuossa on koko perhe.
-Hei.
510
00:38:57,752 --> 00:39:00,463
Koko perhe.
-Kaunista.
511
00:39:00,546 --> 00:39:02,923
Niin.
-Elämme uutta aikakautta.
512
00:39:05,718 --> 00:39:09,263
Olen mukava myös Cenan faneille.
513
00:39:10,097 --> 00:39:13,309
Olen kuullut yleisöistä,
jotka kaappaavat esityksen.
514
00:39:13,392 --> 00:39:18,230
Niin voi käydä.
Joskus painijat sallivat sen.
515
00:39:18,314 --> 00:39:24,487
Minä ajattelen kokonaisuutta orkesterina.
Yleisö on osa sitä. Samoin minä ja John.
516
00:39:24,570 --> 00:39:28,783
Haluan harmonioita,
vaikkei kaikki menisikään kuten haluan.
517
00:39:29,367 --> 00:39:34,372
Tämä on kuin vierasottelu
kannaltani katsottuna.
518
00:39:34,455 --> 00:39:40,378
He haluavat Johnin voittavan.
Tiedämme sen. Kaksi hahmoa vastakkain.
519
00:39:40,461 --> 00:39:43,964
Annamme yleisölle sen, mitä voimme.
520
00:39:44,048 --> 00:39:46,509
Teemme niin,
521
00:39:46,592 --> 00:39:51,263
ja kunhan vain sanon, en ole sitä vastaan…
522
00:39:51,347 --> 00:39:54,767
Minulla ei ole tunteita tähän liittyen.
523
00:39:54,850 --> 00:39:58,145
Ajattelin Chamberissa,
että takinkäännölle hurrattaisiin.
524
00:39:58,229 --> 00:40:00,606
Se oli ennemminkin innokkuutta.
525
00:40:00,689 --> 00:40:04,110
Kun homma hellitti,
he reagoivat haluamallamme tavalla.
526
00:40:04,193 --> 00:40:08,864
Se, että tämä on vierasottelu,
ei haittaa minua.
527
00:40:08,948 --> 00:40:10,616
NAISESIINTYJÄT
528
00:40:10,699 --> 00:40:16,163
Pysyn kiireisenä,
niin en ajattele sitä, etten voi syödä.
529
00:40:16,247 --> 00:40:19,875
Haluatko jotakin?
-En voi syödä dieettini takia.
530
00:40:19,959 --> 00:40:22,378
En voi syödä.
-Etkö edes hedelmiä?
531
00:40:22,461 --> 00:40:26,632
Se on suunnitelmani. Häiriötekijät ovat…
532
00:40:26,715 --> 00:40:30,177
Se toimii.
-Niin. Vatsalihakseni näkyvät.
533
00:40:30,261 --> 00:40:34,223
Ne ovat häiriötekijä. En voi syödä vielä.
534
00:40:34,306 --> 00:40:37,393
Syön kunnolla ottelun jälkeen.
535
00:40:37,476 --> 00:40:40,271
Minulla on lista asioista,
joita haluan syödä.
536
00:40:41,105 --> 00:40:44,775
Minua ei ole voitettu WrestleManiassa.
Haen viidettä voittoa.
537
00:40:44,859 --> 00:40:47,278
Haluan olla kuin The Undertaker -
538
00:40:47,361 --> 00:40:50,948
ja että minut muistetaan
voittamattomana WrestleManiassa.
539
00:40:51,031 --> 00:40:55,035
Tämä on vaikea vuosi. Panokset ovat kovat.
540
00:40:55,119 --> 00:40:59,457
Haluan silti aloittaa perintöni
voittamattomana WrestleManiassa.
541
00:41:00,082 --> 00:41:02,334
Rhea.
542
00:41:03,085 --> 00:41:07,798
Teen siitä paksun.
-Niinkö? Sattuukohan se?
543
00:41:07,882 --> 00:41:10,676
Siitä saattaa jäädä jälki.
544
00:41:10,759 --> 00:41:14,263
Varmistan, että se pitää ääntä.
-Tiedätkö mitä?
545
00:41:14,346 --> 00:41:17,808
Niin. Tee jäljestä tatuointi.
546
00:41:17,892 --> 00:41:21,228
Laitan siihen tämän päivämäärän.
547
00:41:21,312 --> 00:41:24,148
Laitan tatskaan nimmarin.
-Niin!
548
00:41:24,231 --> 00:41:27,276
Se on paksu,
jotta se pitää varmasti ääntä.
549
00:41:27,359 --> 00:41:29,528
Se voi sattua hieman enemmän.
550
00:41:29,612 --> 00:41:32,406
Annan piiskaa.
-En malta odottaa. Hitto vie.
551
00:41:32,490 --> 00:41:36,994
Toivottavasti siitä kuuluu ääni.
Hermoilen aina ruoskinnan suhteen siitä,
552
00:41:37,077 --> 00:41:38,621
kuuluuko siitä ääntä.
553
00:41:39,914 --> 00:41:42,208
Se on stressaavaa.
554
00:41:42,791 --> 00:41:48,714
Yleensä olen vauhkona ennen WrestleManiaa.
Saan paniikkikohtauksia.
555
00:41:48,797 --> 00:41:51,800
Viime vuonna
sain kahden tunnin paniikkikohtauksen.
556
00:41:51,884 --> 00:41:56,222
Hän tietää. Olin hänen tuolissaan
ja menin ihan sekaisin.
557
00:41:57,139 --> 00:42:01,727
Nyt oloni on erilainen. Tämä on mukavaa.
558
00:42:01,810 --> 00:42:05,189
En ole ollut
näin rauhallinen pitkään aikaan.
559
00:42:05,272 --> 00:42:07,650
En muista, milloin näin kävi viimeksi.
560
00:42:07,733 --> 00:42:12,404
Se johtunee siitä, että on toinen päivä
ja ensimmäinen päivä on takanamme.
561
00:42:12,488 --> 00:42:14,990
Innostuin, kun katselin matseja.
562
00:42:15,074 --> 00:42:18,494
Nyt on minun vuoroni,
ja olen valmiimpi tähän.
563
00:42:19,078 --> 00:42:24,250
Meitä on myös kolme.
Tunnen tytöt jo NXT:n ajoilta.
564
00:42:24,333 --> 00:42:26,877
Haluamme, että tämä sujuu hienosti.
565
00:42:26,961 --> 00:42:30,673
Tämä on tärkeä hetki,
mutta olen turvassa heidän kanssaan.
566
00:42:30,756 --> 00:42:34,802
Uskon, että me tuemme toisiamme kehässä.
567
00:42:34,885 --> 00:42:40,015
Tästä tulee mahtavaa. En malta odottaa.
Olen odottanut tätä ottelua innolla.
568
00:42:43,602 --> 00:42:44,728
Mieletöntä.
-Niin.
569
00:42:44,812 --> 00:42:47,648
Mene loistamaan.
-Kiitos.
570
00:42:47,731 --> 00:42:49,858
Pärjäsit mahtavasti eilen.
-Kiitos.
571
00:42:50,901 --> 00:42:55,239
Hengitä. Hoidat homman. Älä sekoa.
-En voi sille mitään.
572
00:42:55,322 --> 00:42:57,950
Tee vain se, mitä osaat.
-Niin.
573
00:42:58,033 --> 00:43:00,452
Olet kaikkein paras tässä.
574
00:43:00,536 --> 00:43:02,830
Kiitos.
-Ole oma itsesi.
575
00:43:02,913 --> 00:43:05,708
Hengitä. Pidä hauskaa.
-Teen niin. Kiitos.
576
00:43:09,211 --> 00:43:14,425
WrestleManian sunnuntai on
tupaten täynnä ja loppuunmyyty.
577
00:43:15,009 --> 00:43:17,136
Illan aloittaa mestaruusottelu.
578
00:43:18,178 --> 00:43:23,058
Naisten maailmanmestari Iyo Sky,
579
00:43:23,142 --> 00:43:26,645
joka ei ole koskaan voittanut
WrestleManiassa.
580
00:43:26,729 --> 00:43:32,943
Tänään hän voi päihittää kaksi parasta
kolminottelussa.
581
00:43:34,820 --> 00:43:39,074
Voitte kuulla,
miten yleisö reagoi Bianca Belairiin.
582
00:43:39,158 --> 00:43:41,785
Hänen WrestleMania-tilastonsa on hieno.
583
00:43:41,869 --> 00:43:46,373
Voiko Bianca Belair voittaa
naisten maailmanmestaruuden?
584
00:43:50,294 --> 00:43:52,504
Kuunnelkaa aplodeja.
585
00:43:54,632 --> 00:44:00,095
Rhea Ripleyn ura on kehittynyt
uskomattomalla tavalla.
586
00:44:00,179 --> 00:44:03,349
Hän on anomalia Australiasta.
587
00:44:03,432 --> 00:44:09,897
Tänään hän on palannut
urheiluviihteen suurimmalle lavalle.
588
00:44:11,273 --> 00:44:18,280
Vuorossa on kolminottelu.
589
00:44:19,740 --> 00:44:25,245
Tällainen ottelu on
vaarallinen mestarille.
590
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
Iyo Skyllä voi olla suuri etu.
591
00:44:28,248 --> 00:44:32,086
Belairin ja Rhea Ripleyn välille
on syntynyt katkeruutta -
592
00:44:32,169 --> 00:44:36,215
parin viime kuukauden aikana.
Ehkä he hoitelevat toisensa.
593
00:44:36,298 --> 00:44:38,217
Marty, tämä on se kohtaaminen.
594
00:44:38,300 --> 00:44:42,554
He työntävät Iyon naamaa.
Hän estää. Kuvaa häntä.
595
00:44:43,889 --> 00:44:48,185
Iyo Sky aloittaa
Rheaa ja Bianca Belairia vastaan.
596
00:44:48,268 --> 00:44:52,439
Hieno dropkick pudottaa Belairin.
Sitten Rhea Ripleyn dropkick.
597
00:44:52,523 --> 00:44:56,777
Naisten maailmanmestaruusottelu
alkaa vauhdikkaasti.
598
00:44:56,860 --> 00:44:59,363
Kaikki huomaavat,
millainen ottelu tämä on.
599
00:44:59,446 --> 00:45:02,366
Bianca Belair esittelee voimiaan.
600
00:45:02,449 --> 00:45:06,954
Hän marssii kehässä
ja tekee pystysuoran suplexin Iyo Skylle.
601
00:45:07,830 --> 00:45:09,957
Rhea menee ylös Iyon luo.
602
00:45:11,125 --> 00:45:13,544
Kolmois-german. Kaikki päätyvät maahan.
603
00:45:13,627 --> 00:45:16,296
Tilanne on vaarallinen kaikille.
604
00:45:16,380 --> 00:45:19,425
Iyo laskeutui kasvoilleen.
605
00:45:20,092 --> 00:45:25,347
Myös Rhea ja Bianca ovat maassa.
Tämä on ottelun kriittinen hetki.
606
00:45:25,431 --> 00:45:29,143
Kuka selviää tästä ja saa mestaruuden?
607
00:45:29,226 --> 00:45:31,395
Onko Biancan käsi kunnossa?
-Kysyn.
608
00:45:36,442 --> 00:45:39,653
Sormi revähti, mutta hän on kunnossa.
-Hienoa.
609
00:45:41,739 --> 00:45:43,782
Hän tekee kohta sammakkoloikan.
610
00:45:46,535 --> 00:45:49,538
Hän väistää loikan
ja potkaisee Biancaa kovaa.
611
00:45:49,621 --> 00:45:50,664
Vau!
612
00:45:51,457 --> 00:45:53,751
Pomppulauta-dropkick.
613
00:45:54,877 --> 00:45:59,840
Iyo Sky potkaisee melkoisen dropkickin.
Hän ponnistaa selältä jaloilleen.
614
00:45:59,923 --> 00:46:03,010
Bianca keihästää seuraavaksi.
615
00:46:03,093 --> 00:46:07,014
Bianca kaataa Iyon maahan.
616
00:46:07,097 --> 00:46:08,974
Hitto vie!
617
00:46:09,057 --> 00:46:14,229
Hän on huonossa paikassa.
Mitä hittoa Ripley juonii?
618
00:46:14,313 --> 00:46:18,776
Iyo Sky on pökerryksissä
ja pian muserrettu!
619
00:46:18,859 --> 00:46:24,573
Iyo on yläköydellä.
Rhea Ripley katsoo täyttä katsomoa.
620
00:46:24,656 --> 00:46:25,908
Rhea…
621
00:46:25,991 --> 00:46:28,786
Hieno Iyo Skyn vastaliike.
622
00:46:30,078 --> 00:46:34,333
Kuvatkaa moonsault-yritystä.
Sitten tulee KOD.
623
00:46:34,416 --> 00:46:36,752
Sky on yläköydellä.
624
00:46:36,835 --> 00:46:39,922
Rhean saappaat nousevat maasta.
625
00:46:40,005 --> 00:46:41,799
Bianca nappasi hänet!
626
00:46:43,842 --> 00:46:47,262
Kiss of death! Belair.
627
00:46:48,138 --> 00:46:50,224
Ripley tulee väliin.
628
00:46:51,058 --> 00:46:52,893
Mitä toimintaa!
-Käske myydä.
629
00:46:52,976 --> 00:46:57,147
Tuo päättyy yleensä selätykseen.
630
00:46:57,231 --> 00:47:00,526
Sen sijaan Rhea Ripley tulee
helposti väliin.
631
00:47:00,609 --> 00:47:05,239
Ottelusta tuli klassikko hetkessä
heti WrestleMania-sunnuntain alussa.
632
00:47:06,240 --> 00:47:10,828
Tämä on muuttunut jääkiekko-otteluksi
täynnä pukkauksia sun muuta.
633
00:47:10,911 --> 00:47:13,413
Hetkinen.
-Ripley hakee Riptideä.
634
00:47:13,497 --> 00:47:15,249
Hän ruoskii kohta letillä.
635
00:47:16,208 --> 00:47:18,544
Bianca… Hyvänen aika!
636
00:47:18,627 --> 00:47:20,671
Helvetti!
637
00:47:20,754 --> 00:47:22,756
Hän käyttää lettiä aseena.
638
00:47:22,840 --> 00:47:26,635
Voi ei.
639
00:47:26,718 --> 00:47:31,098
Belair yrittää voittaa Kiss of deathilla.
640
00:47:31,723 --> 00:47:34,601
Iyo Skyn Over the moonsault!
-Luojan tähden!
641
00:47:34,685 --> 00:47:36,019
Sky peittää Belairin.
642
00:47:36,103 --> 00:47:39,439
Iyo Sky voittaa!
643
00:47:40,315 --> 00:47:42,067
Helvetinmoinen ottelu.
644
00:47:43,443 --> 00:47:47,447
Mahtavaa.
-Hienoa. Tuo oli mahtavaa.
645
00:47:47,531 --> 00:47:53,954
Mikä ottelu! Mikä voitto Iyo Skylle!
646
00:47:54,037 --> 00:47:56,206
Klassikko-ottelu.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,340
Kiitos paljon!
648
00:48:05,424 --> 00:48:08,594
Tämä laji oli kohtalosi.
-Niin.
649
00:48:08,677 --> 00:48:12,014
Minä vain annoin sinulle mahdollisuuden.
650
00:48:14,141 --> 00:48:17,519
WWE-SUPERTÄHTI / BIANCAN MIES
651
00:48:17,603 --> 00:48:21,398
Kiitos paljon. Taisin murtaa sormeni.
652
00:48:21,481 --> 00:48:24,151
Anna kun katson.
-Se on turvonnut.
653
00:48:25,736 --> 00:48:26,653
Vammoja sattuu.
654
00:48:26,737 --> 00:48:30,365
Yritämme pysyä kunnossa.
Se ei onnistunut. Sormi taisi murtua.
655
00:48:30,449 --> 00:48:33,702
Sellaista se on. Se on osa tätä lajia.
656
00:48:33,785 --> 00:48:39,833
Se on kuin taisteluarpi. Olen ylpeä.
Teimme paljon töitä ottelun eteen.
657
00:48:39,917 --> 00:48:44,129
Tässä näkyy kunnon jälki.
Letti taisi mennä vatsani ympärille.
658
00:48:44,212 --> 00:48:48,675
Se osui myös käsivarteeni.
Letti on todella pitkä.
659
00:48:48,759 --> 00:48:53,221
Se meni vartaloni ympärille
ja ruoski käsivarttani.
660
00:48:53,305 --> 00:48:55,766
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
661
00:48:55,849 --> 00:49:00,604
Hei, ihan mahtavaa. Hitto vie.
662
00:49:04,107 --> 00:49:07,027
Tiedäthän, miten hyvin tuo meni.
-Se oli hauskaa.
663
00:49:07,110 --> 00:49:10,530
Tiedäthän, että sinä olet todella hyvä.
664
00:49:12,574 --> 00:49:15,160
Lakkaa epäilemästä itseäsi.
665
00:49:15,243 --> 00:49:18,288
Älä anna asioiden vaikuttaa
äläkä ylianalysoi tätä.
666
00:49:18,372 --> 00:49:22,000
Ole vain oma itsesi. Onko selvä?
-Kiitos.
667
00:49:29,633 --> 00:49:31,009
Mitä tarvitset?
668
00:49:32,344 --> 00:49:35,889
Haluatko nauhat?
Teen vielä kymmenen ja annan ne.
669
00:49:35,973 --> 00:49:37,933
Yksi. Kaksi.
670
00:49:38,016 --> 00:49:38,850
VAIMO
671
00:49:38,934 --> 00:49:44,439
Kolme. Neljä. Viisi. Kuusi.
Seitsemän. Kahdeksan. Yhdeksän. Kymmenen.
672
00:49:44,523 --> 00:49:45,857
Voi jestas.
673
00:49:45,941 --> 00:49:50,570
Laita jalka siihen. Pumppaa sitä.
674
00:49:50,654 --> 00:49:55,200
Ole varovainen.
Jos se lipsahtaa pois, se osuu kasvoihisi.
675
00:49:55,283 --> 00:49:56,535
Nähdään areenalla.
676
00:49:56,618 --> 00:49:58,662
Anna mennä.
-Nähdään.
677
00:49:58,745 --> 00:50:00,372
Nähdään.
678
00:50:00,998 --> 00:50:03,166
OTTELU KIISTATTOMASTA MESTARUUDESTA
679
00:50:03,250 --> 00:50:06,712
Seuraavassa ottelussa pelissä on -
680
00:50:07,421 --> 00:50:10,340
kiistaton -
681
00:50:10,424 --> 00:50:17,389
WWE-mestaruus!
682
00:50:18,265 --> 00:50:19,725
Nauti tästä.
683
00:50:19,808 --> 00:50:22,060
Teen, mitä voin.
-Ottelu on sinun.
684
00:50:22,144 --> 00:50:24,229
Nauti.
-Kiitos paljon.
685
00:50:25,522 --> 00:50:27,149
Hoida homma kotiin, pomo.
686
00:50:33,321 --> 00:50:39,327
Ensin kehään saapuu haastaja,
687
00:50:39,411 --> 00:50:45,709
John Cena!
688
00:50:47,794 --> 00:50:52,257
Katsokaa tuota.
Hän teki kaikesta oikeasti mustavalkoista.
689
00:50:52,340 --> 00:50:53,842
"Ette saa muuta."
690
00:50:53,925 --> 00:50:55,343
Synkkä sisäänkäynti.
691
00:50:55,969 --> 00:51:00,098
Tulevaisuudestakin voi tulla synkkä,
jos tämä mies voittaa tänään.
692
00:51:01,933 --> 00:51:06,730
Ei videota, ei värejä
eikä mitään muutakaan.
693
00:51:07,814 --> 00:51:11,276
Tämä on John Cenan viimeinen WrestleMania.
694
00:51:11,359 --> 00:51:16,406
Hän on vannonut voittavansa
ennätyksellisen 17. maailmanmestaruuden.
695
00:51:18,241 --> 00:51:23,038
John Cena. Hän oli huipulla,
696
00:51:23,121 --> 00:51:27,542
kun minua ei huomioitu
ja urani oli vasta alussa.
697
00:51:27,626 --> 00:51:34,049
Kun pääsin katsomaan häntä silmiin
80 000 ihmisen edessä,
698
00:51:34,132 --> 00:51:37,511
halusin heidän tietävän,
miten paljon vaivaa olen nähnyt.
699
00:51:37,594 --> 00:51:39,554
Sen tietää, jos minut näkee nyt.
700
00:51:50,315 --> 00:51:53,276
Hänen vastustajansa on -
701
00:51:54,236 --> 00:51:58,448
"The American Nightmare" -
702
00:51:58,532 --> 00:52:05,122
Cody Rhodes!
703
00:52:08,166 --> 00:52:13,672
Cody Rhodesin viehättävä vaimo Brandi
ja tytär Liberty katsovat eturivistä,
704
00:52:13,755 --> 00:52:20,011
kun isi yrittää varmistaa,
ettei John Cena tee historiaa tänä iltana.
705
00:52:20,095 --> 00:52:27,018
Anna mennä, Cena!
-Cena on perseestä!
706
00:52:27,102 --> 00:52:30,981
Kun kuulin, miten yleisö huutaa
Johnin puolesta ja häntä vastaan,
707
00:52:31,815 --> 00:52:33,150
se oli -
708
00:52:34,234 --> 00:52:35,443
ihan parasta.
709
00:52:35,527 --> 00:52:41,241
Anna mennä, Cena!
-Cena on perseestä.
710
00:52:42,951 --> 00:52:47,080
Yleisö on mukana, tapahtui mitä tahansa.
711
00:52:47,164 --> 00:52:52,794
Korvani ovat tärkein työkaluni.
Kuulen äänet ja sisäistän ne.
712
00:52:55,255 --> 00:52:58,091
"Mitä teen tämän suhteen? Mitä teen nyt?"
713
00:53:03,513 --> 00:53:04,973
Hyvä, Cody!
714
00:53:06,349 --> 00:53:08,602
Ääniä pitää osata hyödyntää.
715
00:53:11,855 --> 00:53:14,608
Helppo nakki. Anna mennä!
-Hoida homma!
716
00:53:14,691 --> 00:53:19,321
Kun John Cena on stadionilla,
energian voi tuntea.
717
00:53:20,322 --> 00:53:23,658
Improvisoimme yllättävän paljon.
718
00:53:26,912 --> 00:53:32,292
Hyvin menee. He nauttivat yleisöstä.
Sitä he halusivatkin.
719
00:53:32,375 --> 00:53:36,671
Haluamme, että yleisö metelöi.
Yleisö on kiitollinen Cenaa kohtaan.
720
00:53:39,049 --> 00:53:41,676
He saavat nähdä
yhden parhaista painijoista,
721
00:53:41,760 --> 00:53:47,891
joka kantoi WWE:tä harteillaan
pidempään kuin kenties kukaan muu.
722
00:53:47,974 --> 00:53:52,771
Kiitos, Cena!
723
00:53:52,854 --> 00:53:54,773
Siksi he huutavat kovempaa.
724
00:54:01,821 --> 00:54:03,949
Et näe minua!
725
00:54:04,032 --> 00:54:09,329
Huomasin, ettei yleisö ollut enää
yhtä paljon Codyn puolella.
726
00:54:11,957 --> 00:54:18,546
Vaikka yleisö ei kannattanut
Cody Rhodesia,
727
00:54:18,630 --> 00:54:22,550
kuulin äänistä,
etteivät he halunneet Codyn häviävän.
728
00:54:26,221 --> 00:54:29,683
Ei!
729
00:54:34,312 --> 00:54:38,483
John Cena kääntää aikaa taaksepäin! STFU!
730
00:54:39,776 --> 00:54:41,236
Ei!
731
00:54:41,736 --> 00:54:45,949
Cody kääntää tilanteen hyväkseen.
Erotuomari Chad Pattoniin osuu.
732
00:54:46,032 --> 00:54:48,410
Juonittelu jatkuu.
-No niin.
733
00:54:48,493 --> 00:54:51,204
On Cross Rhodesin aika.
734
00:54:51,288 --> 00:54:54,541
Hän teki minulle lopetusliikkeensä.
735
00:54:55,292 --> 00:54:59,087
Cena saa Cross Rhodesista.
Paikalla ei ole erotuomaria.
736
00:54:59,170 --> 00:55:01,548
Yleisö laski kymmeneen.
737
00:55:01,631 --> 00:55:06,094
Cody pitää mestaruutensa.
Chad Patton on tajuton.
738
00:55:06,177 --> 00:55:09,514
Kun kuulee, että yleisö laskee kymmeneen,
739
00:55:09,597 --> 00:55:12,309
he tietävät,
että erotuomari ei nähnyt voittoa.
740
00:55:12,892 --> 00:55:16,521
Jos he olisivat olleet Codya vastaan,
hänelle olisi buuattu.
741
00:55:16,604 --> 00:55:18,940
Travis saapuu kohta.
742
00:55:19,024 --> 00:55:22,110
On vuorosi, Travis.
-Soitamme musiikkiasi.
743
00:55:22,610 --> 00:55:23,486
HIP HOP -TÄHTI
744
00:55:23,570 --> 00:55:24,654
Nyt mennään!
745
00:55:27,282 --> 00:55:29,034
Hetkinen!
746
00:55:31,244 --> 00:55:36,666
Tästä tulikin mielenkiintoista.
747
00:55:37,709 --> 00:55:42,297
Scott kuljeskelee hitaasti kehään.
748
00:55:44,507 --> 00:55:47,427
Tilanne on vaarallinen.
Cody Rhodes taistelee.
749
00:55:47,510 --> 00:55:49,929
Hän meni Scottin kimppuun. Tämä putosi.
750
00:55:50,013 --> 00:55:54,184
Rhodes palaa Cenan luo
ja yrittää Cross Rhodesia.
751
00:55:54,267 --> 00:55:58,355
Se onnistuu. Rhodes peittää.
-Sitten veto.
752
00:55:58,438 --> 00:56:01,649
Scott veti erotuomarin kehästä.
-Kaunista!
753
00:56:03,651 --> 00:56:08,573
Kun Scott hoiti erotuomarin, yleisö olisi
hurrannut, jos he vihaisivat Rhodesia.
754
00:56:11,493 --> 00:56:13,453
Läimäys estetään.
755
00:56:14,371 --> 00:56:17,582
Ei käy. Cody Rhodes ei anna tuon toistua.
756
00:56:17,665 --> 00:56:19,751
Scott on Rhodesin otteessa.
757
00:56:22,045 --> 00:56:23,588
Cross Rhodes!
758
00:56:26,007 --> 00:56:32,222
Travis Scott heivataan WrestleManiasta
Cross Rhodesilla.
759
00:56:33,056 --> 00:56:36,768
Käänny, Cody.
John Cena on kehässä vyön kanssa.
760
00:56:46,403 --> 00:56:47,779
Tee se, Cody!
761
00:56:48,863 --> 00:56:50,740
John Cena sanoi Rhodesille:
762
00:56:50,824 --> 00:56:56,121
"Jossain vaiheessa sinun on valittava,
oletko hyvä vai paha."
763
00:56:56,204 --> 00:56:59,207
Potku on tuloillaan.
-Yleiskuvaa, että se näkyy.
764
00:56:59,290 --> 00:57:02,377
Mitä Cody Rhodes valitsee?
765
00:57:02,460 --> 00:57:08,675
John Cenaa ei haittaa olla paha.
766
00:57:12,595 --> 00:57:17,308
Chad Patton on palannut. Cena peittää.
767
00:57:20,687 --> 00:57:26,234
Cody Rhodes halusi voittaa reilusti.
John Cenaa se ei kiinnostanut.
768
00:57:26,317 --> 00:57:31,030
Voittaja on John Cena!
769
00:57:31,114 --> 00:57:36,494
Se oli tyydyttävä pettymys.
Pahis voitti ilkeällä tavalla.
770
00:57:36,578 --> 00:57:42,459
Sankarin matka ei päättynyt voittoon -
771
00:57:42,542 --> 00:57:43,710
eikä hyvin.
772
00:57:44,502 --> 00:57:48,756
Tarina oli täynnä käänteitä,
ja se on hienoa.
773
00:57:48,840 --> 00:57:53,636
John Cena on 17-kertainen maailmanmestari!
774
00:57:54,762 --> 00:57:57,640
Saimme aikaan sen, mitä pitikin.
775
00:57:57,724 --> 00:58:02,479
Vastasiko se miesten kolminottelua?
776
00:58:02,562 --> 00:58:04,647
Ei, eikä sen pitänytkään.
777
00:58:04,731 --> 00:58:08,526
Vastasiko se naisten matsia?
Ei, eikä sen pitänytkään.
778
00:58:08,610 --> 00:58:14,115
Teimme sen, mitä piti,
jotta saimme tarinan eteenpäin.
779
00:58:18,661 --> 00:58:21,372
Voitoilla ja tappioilla on väliä.
780
00:58:22,707 --> 00:58:26,252
Se, miten urheiluviihteessä onnistuu,
781
00:58:26,336 --> 00:58:30,548
vaikuttaa painijan tilanteeseen.
782
00:58:32,175 --> 00:58:33,968
Pelivaraa ei ole paljon.
783
00:58:36,387 --> 00:58:41,935
Tarina ei lopu koskaan.
Kun yksi loppuu, uusi alkaa.
784
00:58:44,812 --> 00:58:45,980
Hienoa.
785
00:58:47,065 --> 00:58:49,359
Mahtavaa.
-Menikö se hyvin?
786
00:58:49,442 --> 00:58:53,738
Pärjäsit hienosti. Pysyit rytmissä.
Teit juuri sen, mitä pitikin.
787
00:58:54,447 --> 00:58:58,159
Tuo oli mahtavaa. Miltä tuntuu?
-Kiitos. Oikein hyvältä.
788
00:58:58,243 --> 00:59:00,578
Hyvä. Tuo oli hauskaa.
-Todella.
789
00:59:00,662 --> 00:59:02,664
Vanhaan tyyliin.
-Perusjuttuja.
790
00:59:02,747 --> 00:59:03,623
Se riitti.
791
00:59:03,706 --> 00:59:05,416
Näyttikö mikään paskalta?
-Ei.
792
00:59:05,500 --> 00:59:09,295
Se tuntui hyvältä ja erilaiselta
kuin luulin. Yleisö oli mukana.
793
00:59:09,379 --> 00:59:11,506
Trav.
-Niin.
794
00:59:12,131 --> 00:59:16,135
Miltä se tuntui?
-Ihan mahtavalta.
795
00:59:16,219 --> 00:59:19,097
Hienoa.
-Todella mahtavalta.
796
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
Vaihdan uraa painiin.
797
00:59:22,976 --> 00:59:27,522
Lopetan räppäämisen.
-Kuulin tuon.
798
00:59:30,692 --> 00:59:33,194
WrestleManiassa tapahtui hyviä juttuja.
799
00:59:33,278 --> 00:59:37,740
Ne ovat hienoja hetkiä,
mutta seuraava show on aina lähellä.
800
00:59:37,824 --> 00:59:41,786
Painija voi pysyä mukana,
mutta homma jatkuu muutenkin.
801
00:59:53,756 --> 00:59:54,632
Kiitos.
802
00:59:54,716 --> 00:59:57,635
Onnittelut. Se toimi.
-Kiitos.
803
00:59:57,719 --> 01:00:00,179
Se oli hienoa.
-Juuri tuota halusimme.
804
01:00:00,263 --> 01:00:02,599
Olet tähti.
-No niin.
805
01:00:07,729 --> 01:00:12,191
WWE:n tarina ei lopu koskaan.
806
01:00:13,026 --> 01:00:16,029
Se jatkuu aina seuraavana päivänä.
807
01:00:19,157 --> 01:00:21,618
Kun WrestleMania on ohi,
808
01:00:21,701 --> 01:00:25,121
tauko kausien välillä kestää
vain pari minuuttia.
809
01:00:26,456 --> 01:00:30,835
Sitä istuu Gorilla-tilassa hetken
ja saa eteensä pinon papereita.
810
01:00:31,919 --> 01:00:35,173
Se on Monday Night RAW'n käsikirjoitus.
811
01:00:36,215 --> 01:00:38,635
Homma jatkuu seuraavana päivänä.
812
01:01:05,536 --> 01:01:09,916
Vaikka WrestleMania on osa juonta,
juoni ei välttämättä pääty tapahtumassa.
813
01:01:13,878 --> 01:01:16,589
WrestleMania voi olla juonen keskiosa.
814
01:01:19,217 --> 01:01:24,639
Tämän lajin säälimätön luonne
tekee siitä vaikean.
815
01:01:27,350 --> 01:01:29,143
Homma ei lopu koskaan.
816
01:01:31,437 --> 01:01:34,732
Toisaalta se voi olla pelottavaa.
817
01:01:34,816 --> 01:01:38,152
Toisaalta kiitän Luojaa siitä,
ettei tämä pääty koskaan.
818
01:02:28,035 --> 01:02:31,956
Tekstitys: Pauliina Munukka
818
01:02:32,305 --> 01:03:32,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm