"WWE: Unreal" Episode #1.5

ID13203725
Movie Name"WWE: Unreal" Episode #1.5
Release Name WWE.Unreal.S01E05.Episode.5.Wrestlemania.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36614947
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,595 --> 00:00:18,226 Vitsailin Elimination Chamberin jälkeen, että on pudotuspelien aika. 3 00:00:18,309 --> 00:00:22,856 Sitä joko voittaa tai tippuu pois pelistä. Olen ajatellut joka ottelusta niin. 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,819 John on myös muokannut alaamme niin, 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,032 että on ihmisiä, joilla on oma mielikuvansa pahiksesta. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 Sitten on perinteinen malli, 7 00:00:34,492 --> 00:00:38,913 jonka mukaan pahis ei anna mitään, vie asioita eikä tee mitään uutta. 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,041 Musiikki tai ulkoasu eivät muutu. 9 00:00:41,124 --> 00:00:46,129 Pahis ei pidä yleisöstä eikä halua, että yleisö pitää hänestä. 10 00:00:47,338 --> 00:00:51,634 BRYSSELI, BELGIA 17. MAALISKUUTA 2025 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 JÄÄHYVÄISKIERTUE 12 00:00:58,349 --> 00:01:03,480 Te vain otatte ja otatte. Tarinani muuttui. 13 00:01:03,563 --> 00:01:08,526 "John Cena tulee kaupunkiini. Mitä me saamme?" 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,988 Saatte sen, mitä ansaitsette, 15 00:01:12,072 --> 00:01:16,367 eli ette mitään! 16 00:01:19,454 --> 00:01:23,750 En ole pahis. Olen ihminen. 17 00:01:26,044 --> 00:01:32,550 Jokainen teistä on kohdellut minua kamalalla tavalla. Tällä tavalla. 18 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 Kaikki teistä, tuo lapsi mukaan lukien, 19 00:01:35,637 --> 00:01:40,433 on toksinen ja huono kumppani minulle. 20 00:01:44,687 --> 00:01:46,940 JOHN CENA SÄRKI POIKANI SYDÄMEN 21 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 PETIT MEIDÄT 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 CENA ON PETTURI 23 00:01:53,279 --> 00:01:56,032 Olin innoissani siitä, 24 00:01:56,116 --> 00:02:00,203 että pääsisin kohtaamaan John Cenan viikoittain. 25 00:02:00,286 --> 00:02:03,039 Sen sijaan sain tämän. 26 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 Mene etsimään John Cena. 27 00:02:07,377 --> 00:02:11,256 Haluan painia hänen kanssaan WrestleMania 41:ssä, 28 00:02:11,339 --> 00:02:14,259 en tämän ruikuttavan ämmän kanssa. 29 00:02:30,817 --> 00:02:34,696 SHOWPAININ TÄHTITEHDAS 30 00:02:34,779 --> 00:02:41,786 WrestleManiaan on nyt kuukausi aikaa, ja kun tapahtuma lähestyy, 31 00:02:42,829 --> 00:02:46,666 painijat eivät saa menettää itseluottamustaan - 32 00:02:46,749 --> 00:02:50,211 eivätkä intohimoaan tapahtumaa tai muutakaan kohtaan, 33 00:02:50,295 --> 00:02:54,632 koska jokin meni pieleen. Jokin menee aina pieleen. 34 00:02:55,300 --> 00:02:58,344 WWE-SUPERTÄHTI 35 00:02:58,428 --> 00:03:02,182 Meidän täytyy suojella Jeytä. 36 00:03:02,265 --> 00:03:05,810 Meidän on kehitettävä häntä varovaisesti. 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 Ihmiset huomaavat, että hän on väsynyt. 38 00:03:10,023 --> 00:03:12,692 Sen voi nähdä. Hän ei onnistunut syöksyssä. 39 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 Jey Uso! Hyvänen aika. 40 00:03:15,653 --> 00:03:16,821 Oletko kunnossa? 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 Olen. Minä uuvuin. -Selvä. 42 00:03:20,116 --> 00:03:24,287 Kehitä voimiasi, jotta olet valmis, kun sitä tarvitaan. 43 00:03:24,370 --> 00:03:25,663 Selvä. -Hyvä on. 44 00:03:30,877 --> 00:03:35,548 Olemme nähneet, että paineet alkavat vaikuttaa Jeyhin. 45 00:03:36,174 --> 00:03:40,220 Se on varmaa. Homma ei sujunut pariin viikkoon. 46 00:03:40,303 --> 00:03:41,888 Kaikki olivat huolissaan. 47 00:03:43,598 --> 00:03:47,852 Ehkä Jeyllä on vaikeaa, koska sanoimme, että teemme hänestä voittajan. 48 00:03:47,936 --> 00:03:51,064 Sanomme hänelle: "Homma ei mennyt hyvin. 49 00:03:51,147 --> 00:03:56,986 Jos tämä jatkuu, joudumme muuttamaan tapahtuman suunnitelmia." 50 00:03:57,820 --> 00:04:01,574 Saako se hänet yrittämään kovemmin ja taistelemaan sen puolesta? 51 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 Jollei, niin siinä on vastauksemme. -Aivan. Sitä juuri tarkoitan. 52 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 "Voitto WrestleManiassa ei ole taattu. 53 00:04:09,165 --> 00:04:13,628 Sinun pitää näyttää meille ja muuttaa tilanne nopeasti." 54 00:04:13,711 --> 00:04:15,171 Hän pystyy siihen. 55 00:04:15,255 --> 00:04:21,010 Me kaikki tiedämme sen. Muuten emme puhuisi tästä. 56 00:04:24,222 --> 00:04:27,267 Kaikki kuitenkin riippuu hänestä. 57 00:04:30,395 --> 00:04:33,731 Naisten puolella Rumblen jälkeen - 58 00:04:33,815 --> 00:04:38,528 Charlotte Flair valitsi WrestleManian mestarivastustajansa. 59 00:04:38,611 --> 00:04:43,116 Tiffy. "The Queen" valitsee sinut. 60 00:04:44,617 --> 00:04:49,038 Tiffany Stratton on nykyinen mestarimme ja uusi tähti. 61 00:04:49,122 --> 00:04:53,835 Tarina on kiehtova, koska Charlotte Flairin kohdalla - 62 00:04:53,918 --> 00:04:58,006 se voi palauttaa hänen maineensa yhtenä kaikkien aikojen parhaista. 63 00:04:58,089 --> 00:05:05,013 Kun pelissä on niin paljon kuin WrestleManiassa, 64 00:05:05,096 --> 00:05:11,561 ja vaikka teemme ohjelmaa, joka on käsikirjoitettu, 65 00:05:11,644 --> 00:05:15,398 painijat voivat nopeasti ottaa tilanteen tosissaan. 66 00:05:16,107 --> 00:05:18,192 CHICAGO, ILLINOIS 4. HUHTIKUUTA 2025 67 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 Onko Charlotte hyvis vai pahis? 68 00:05:21,529 --> 00:05:25,408 Tiffany Strattonin kanssa olen ehdottomasti pahis. 69 00:05:28,661 --> 00:05:30,580 Olin yleisön edessä Chicagossa. 70 00:05:30,663 --> 00:05:33,875 Minulle buuattiin niin kovaa, että se häiritsi minua. 71 00:05:36,919 --> 00:05:40,465 Mitä minun pitäisi sanoa? 72 00:05:42,884 --> 00:05:48,139 Tämä on siistiä. Kuunnelkaahan. Tiffany voi voittaa. 73 00:05:49,557 --> 00:05:56,564 Se oli intensiivistä, enkä ollut ennakoinut sitä. 74 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Olet ehkä kuningatar kehässä - 75 00:05:59,817 --> 00:06:03,988 mutta kehän ulkopuolella et ole kuningatarta nähnytkään. 76 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 En kuule sinua. Mitä sanoit? 77 00:06:07,367 --> 00:06:11,120 En kuule sinua, Tiffy. Äänesi on niin kimeä. 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,958 Hän kohteli Tiffanya huonosti tarinan kannalta, 79 00:06:16,042 --> 00:06:18,503 mikä sai Tiffanyn varuilleen. 80 00:06:18,586 --> 00:06:20,546 He menivät henkilökohtaisuuksiin. 81 00:06:22,131 --> 00:06:25,635 Kun päihitän sinut WrestleManiassa, 82 00:06:26,344 --> 00:06:29,972 olet sitä, mitä olet kehän ulkopuolella. 83 00:06:30,056 --> 00:06:31,474 Yksinäinen. 84 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 Mikä tilastosi onkaan? 0–3, vai mitä? 85 00:06:39,190 --> 00:06:43,653 Hei, Tiffany. Siksikö Kaiser lähettää minulle viestejä? 86 00:06:46,447 --> 00:06:50,410 Oliko tuo kaikki käsikirjoituksessa? -Ei. 87 00:06:50,493 --> 00:06:54,497 Mikä osa ei ollut? -Minun lopetukseni. 88 00:06:54,580 --> 00:07:00,753 Buuaamisen jälkeiset vuorosanat. -Selvä. 89 00:07:02,505 --> 00:07:07,677 Ilmeisesti avioerojuttu oli liikaa. Charlotte on poissa tolaltaan. 90 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Se ei ollut käsikirjoituksessa. 91 00:07:10,763 --> 00:07:15,143 Tiffanyn pitää ymmärtää, ettemme toimi näin. 92 00:07:15,226 --> 00:07:16,477 Niin. -Eikö niin? 93 00:07:17,228 --> 00:07:22,358 Hänen pitää pyytää anteeksi, jotta he ovat samalla aaltopituudella. 94 00:07:25,987 --> 00:07:29,657 WrestleManian miesten kolminottelussa on - 95 00:07:29,740 --> 00:07:33,536 kolme alamme historian suurinta tähteä, 96 00:07:33,619 --> 00:07:38,374 Roman Reigns, Seth Rollins ja CM Punk. 97 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 Otteluun liittyy myös Paul Heyman. 98 00:07:44,755 --> 00:07:48,801 Paul Heyman on manageri tosielämässä. 99 00:07:50,386 --> 00:07:56,476 Yleensä hänen suhteensa ohjelmassa ovat myös osa hänen yksityiselämäänsä. 100 00:07:58,186 --> 00:08:01,105 Kun hän on jonkun manageri, tämä painija menestyy. 101 00:08:01,856 --> 00:08:07,320 Roman on hyötynyt eniten Heymanin avusta. 102 00:08:08,988 --> 00:08:10,948 Hän on dominoiva mestari. 103 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 Viime vuosina hän on ollut mestari 1 500 päivää. 104 00:08:14,035 --> 00:08:16,829 "Wiseman", olet mahtava. 105 00:08:18,039 --> 00:08:24,003 Paul on miesten kolminottelun keskiössä. 106 00:08:24,086 --> 00:08:30,760 Paul Heyman on CM Punkin paras ystävä, ja Paul on hänelle palveluksen velkaa. 107 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 Siksi Paul on hänen tukenaan ottelussa. 108 00:08:34,347 --> 00:08:38,267 WrestleManiassa tukenani on - 109 00:08:39,769 --> 00:08:43,606 sinun "Wisemanisi", Paul Heyman. 110 00:08:47,777 --> 00:08:51,739 Seth Rollinsin mielipide Heymanista on se, 111 00:08:51,822 --> 00:08:56,661 että vaikka he eivät ole tehneet yhteistyötä, 112 00:08:56,744 --> 00:08:59,997 Seth ymmärtää, että Heyman on yksi alan fiksuimmista. 113 00:09:00,748 --> 00:09:06,629 Paulin päätös on yksi ottelun mielenkiintoisimmista aiheista. 114 00:09:06,712 --> 00:09:08,965 Auttaako hän CM Punkia, 115 00:09:09,048 --> 00:09:13,427 vai kusettaako hän Punkia ja auttaa Roman Reignsiä? 116 00:09:13,511 --> 00:09:18,724 Vai onko olemassa vaihtoehto, jota emme ole keksineet vielä? 117 00:09:20,059 --> 00:09:23,563 Mikä on mielestäsi paras lopetus? 118 00:09:25,690 --> 00:09:26,983 Punkin voitto. 119 00:09:27,984 --> 00:09:31,445 WWE:N PÄÄKONTTORI 120 00:09:31,529 --> 00:09:33,781 11 PÄIVÄÄ WRESTLEMANIAAN 121 00:09:33,864 --> 00:09:35,074 Aloita vain. 122 00:09:36,033 --> 00:09:41,122 Mietimme yhä Romanin, Punkin ja Sethin ottelua. 123 00:09:41,205 --> 00:09:44,709 Minusta Punkin pitäisi voittaa WrestleManiassa. 124 00:09:44,792 --> 00:09:48,754 Olen samaa mieltä. -Pettääkö Heyman Punkin? 125 00:09:48,838 --> 00:09:54,844 Hän tukisi Punkia mutta yrittäisi yhä auttaa Romania. 126 00:09:56,345 --> 00:09:57,722 Punkin pitäisi voittaa. 127 00:09:57,805 --> 00:10:01,726 Lisäksi Heymanin pitäisi kääntyä häntä vastaan. Se ei toimi. 128 00:10:02,476 --> 00:10:06,856 Punk nujertaa Paulin sekä päihittää Romanin tai Sethin. 129 00:10:07,607 --> 00:10:10,943 Eikö? Punk selviää ja kukoistaa. 130 00:10:13,237 --> 00:10:18,534 On aina looginen tapa saada tarina haluamaamme päätökseen. 131 00:10:18,618 --> 00:10:21,954 Joskus looginen tapa muuttuu ennalta-arvattavaksi. 132 00:10:23,623 --> 00:10:26,500 Jos niin käy, suunnitelmaa pitää muuttaa. 133 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Etkö näe sitä? -Näen kaiken. 134 00:10:29,420 --> 00:10:32,757 En vain pidä siitä, miten Mania loppuu. -Mitä tarkoitat? 135 00:10:32,840 --> 00:10:37,845 Punkin voitto on mahtava, mutta Heyman valitsee Sethin ja päätyy… 136 00:10:37,928 --> 00:10:42,850 On järkyttävämpää, että Seth on manipuloinut koko homman. 137 00:10:42,933 --> 00:10:44,143 Olen samaa mieltä. 138 00:10:45,853 --> 00:10:48,856 Sethin voitto tuntuu paremmalta tarinalta. 139 00:10:49,523 --> 00:10:52,943 Roman ja Heyman ovat parivaljakko, 140 00:10:53,027 --> 00:10:57,615 ja on WrestleManian arvoista rikkoa suhde tapahtuman pääottelussa. 141 00:11:01,077 --> 00:11:04,664 Tämä alkaa vihdoinkin tuntua Manian arvoiselta tarinalta - 142 00:11:04,747 --> 00:11:09,210 eikä vain siltä, että he tappelisivat Heymanin suosiosta. 143 00:11:10,419 --> 00:11:15,091 Ymmärrän, mitä tarkoitat. En tiedä, olenko samaa mieltä. 144 00:11:15,174 --> 00:11:20,221 Siinä tilanteessa Roman on mennyttä. 145 00:11:22,264 --> 00:11:25,184 Mitä tarkoitat? -Hänen hahmoaan. 146 00:11:25,267 --> 00:11:29,647 Ilman Heymaniako? -Roman ei ole hyvis eikä pahis. 147 00:11:29,730 --> 00:11:32,900 Hän menettäisi sen, minkä ansiosta hän on menestynyt, 148 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 ja CM Punk päihitti hänet. 149 00:11:39,156 --> 00:11:43,911 Osittain uskon, että tuo, mitä sanot, tekee siitä mielenkiintoista. 150 00:11:53,212 --> 00:11:57,383 HUHTIKUU 2025 151 00:11:58,592 --> 00:12:01,971 WRESTLEMANIAN ENSIMMÄINEN ILTA 152 00:12:06,642 --> 00:12:08,227 Oloni on melko rento. 153 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 WWE-SUPERTÄHTI 154 00:12:10,479 --> 00:12:12,606 Yritän hidastaa ja nauttia tästä. 155 00:12:14,150 --> 00:12:17,445 Ihmiset onnittelevat minua ja huutavat lentokentällä: 156 00:12:17,528 --> 00:12:21,991 "Onnittelut pääottelusta!" Se on siistiä. 157 00:12:22,074 --> 00:12:24,618 Kaikki täälläkin onnittelivat minua. 158 00:12:26,495 --> 00:12:31,959 Se asettaa mittasuhteisiin sen, mitä olen uhrannut päästäkseni tänne. 159 00:12:32,042 --> 00:12:37,256 Sitä miettii, oliko kaikki sen arvoista. Mielestäni oli. 160 00:12:39,133 --> 00:12:42,887 Miten voit? -Hyvin. Iloitsen puolestasi. 161 00:12:42,970 --> 00:12:45,765 Hoidetaan homma, ja sitten voit olla iloinen. 162 00:12:45,848 --> 00:12:48,392 Olen iloisempi. -Saatan pilata kaiken. 163 00:12:49,310 --> 00:12:54,774 On lohdullista tietää, että hetki on koittanut. 164 00:12:56,150 --> 00:13:00,029 Teinkö tarpeeksi? Olenko valmis? Nyt on liian myöhäistä. 165 00:13:02,406 --> 00:13:04,325 Köydet ovat löysällä. 166 00:13:04,408 --> 00:13:10,289 Kokemusteni myötä olen oppinut, etten nouse tilanteen tasalle - 167 00:13:10,372 --> 00:13:13,250 vaan lasken oppimani ja valmistautumiseni varaan. 168 00:13:15,377 --> 00:13:19,507 Tarkoitan siis sitä, 169 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 että tiedän pärjääväni. 170 00:13:25,930 --> 00:13:26,847 OTTELUTUOTTAJA 171 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Lähetit sen klipin. 172 00:13:29,517 --> 00:13:32,937 Pyysin sellaisia juttuja. Hoidit asian. Tarvitsemme niitä. 173 00:13:33,854 --> 00:13:36,941 Minulle kävi niin kehässä. Varmistan, ettei se toistu. 174 00:13:37,024 --> 00:13:38,984 Paskoitko housuun? -Kyllä. 175 00:13:39,068 --> 00:13:44,698 Eivätkö kaikki ole tehneet niin? -Sain pidettyä sen kankkujen välissä. 176 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 Minä en siis… 177 00:13:46,200 --> 00:13:49,245 Niitä on puristettava loppuottelun ajan. 178 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 Niin. Se oli aika vaikuttavaa. 179 00:13:55,042 --> 00:13:56,085 Charlotte. 180 00:13:57,044 --> 00:14:01,674 Oletko koskaan paskonut housuun kehässä? -Mitä? 181 00:14:01,757 --> 00:14:04,760 Oletko paskonut? -En. 182 00:14:04,844 --> 00:14:07,263 Etkö? -Jos olisin, en kertoisi sinulle. 183 00:14:07,346 --> 00:14:09,807 Me kaikki olemme. -Laskeudu tasolleni. 184 00:14:09,890 --> 00:14:12,935 Olen ehkä pissannut hieman. -Selvä. 185 00:14:13,018 --> 00:14:15,604 Kelpaa. -Nyt päästiin asiaan. WrestleMania! 186 00:14:15,688 --> 00:14:18,858 Vain pikkuisen. -Painipissaa! 187 00:14:18,941 --> 00:14:21,694 Asuka heitti minut kehän reunalta lattiaan. 188 00:14:21,777 --> 00:14:26,657 Luulin, että… -Putosit kovaa ja ajattelit: "Voi luoja!" 189 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 Miksi tämä sattuu? -Selvä. 190 00:14:29,159 --> 00:14:32,663 Pikku pisu. Tuttu homma, kun osuu lattiaan. 191 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 Mukava sanavalinta. -Pikku pisu. 192 00:14:35,499 --> 00:14:38,878 Isä kertoi, että Hunter laittoi Snickersin housuihinsa - 193 00:14:38,961 --> 00:14:43,465 ja heitti sitä Jerichon päälle. Hän luuli sitä kakaksi. 194 00:14:43,549 --> 00:14:49,221 Tunnistaisin Snickersin. -Siinä on pähkinöitä. 195 00:14:49,305 --> 00:14:53,100 Suklaapatukka verrattuna ulosteeseen. -Ehkä se oli sulanut. 196 00:14:53,684 --> 00:14:57,313 Olisi myös epäilyttävää, ettei se haise. -Niin. 197 00:14:58,564 --> 00:15:01,400 Kun minä… -En tiedä, mitä tehdä seuraavaksi. 198 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 Paskani ei haise. 199 00:15:04,320 --> 00:15:08,324 Tiedämme sen! 200 00:15:09,867 --> 00:15:12,536 Ei olisi pitänyt sanoa niin. 201 00:15:13,746 --> 00:15:15,205 En halunnut keskeyttää. 202 00:15:15,289 --> 00:15:18,375 Teitte hommia, ja tulin kyselemään paskomisesta. 203 00:15:20,336 --> 00:15:26,884 Allegiant Stadium on täpötäynnä. Paikalla on yli 60 000 WWE-fania, 204 00:15:26,967 --> 00:15:31,347 jotka odottavat WrestleManian lauantain ensimmäistä ottelua. 205 00:15:31,430 --> 00:15:35,851 Antaa mennä! Yeet! 206 00:15:36,685 --> 00:15:42,650 "Main Event" Jey Uson edessä on hänen uransa tärkein ottelu. 207 00:15:42,733 --> 00:15:47,321 On vaikeaa siirtyä joukkueesta painimaan yksin. 208 00:15:47,404 --> 00:15:50,074 Matsit ovat pidempiä, ja sitä uupuu helpommin. 209 00:15:52,076 --> 00:15:55,746 Hunter antoi minulle vauhtia, ja tarvitsin sitä. 210 00:15:55,829 --> 00:15:58,374 Yritän yhä opetella, ja fanit ovat tukenani. 211 00:15:58,457 --> 00:16:00,793 He näkevät, miten kehityn. 212 00:16:02,336 --> 00:16:03,712 Tämä on näytön paikka. 213 00:16:03,796 --> 00:16:09,677 Jollen onnistu ja esiinny hyvin tänään, Jey Uso joutuu taas jonon hännille. 214 00:16:15,307 --> 00:16:19,937 On suuri kunnia - 215 00:16:20,020 --> 00:16:26,318 toivottaa teidät tervetulleeksi Las Vegasiin. Ensimmäistä kertaa - 216 00:16:26,402 --> 00:16:32,324 teitä katsellaan kaikkialla maailmassa - 217 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 suorassa lähetyksessä. 218 00:16:34,952 --> 00:16:37,246 Pidemmittä puheitta - 219 00:16:37,329 --> 00:16:43,502 tervetuloa WrestleManiaan! 220 00:16:48,924 --> 00:16:50,843 Onko kaikki hyvin? 221 00:16:52,094 --> 00:16:57,016 Ovatko kaikki paikalla? Menkää paikoillenne. Pahoittelut. 222 00:16:58,684 --> 00:17:00,811 Nyt hän saapuu, Pat. 223 00:17:00,894 --> 00:17:05,357 "Main Event" Jey Uso ja hänen uransa tärkein ilta. 224 00:17:08,569 --> 00:17:09,445 Mikä hetki! 225 00:17:09,528 --> 00:17:10,362 JEYN VELI 226 00:17:10,446 --> 00:17:12,865 Huutakaahan yeet Sin Cityssä. 227 00:17:15,492 --> 00:17:19,288 Miksi Uso valitsi Guntherin kaltaisen hirviön? 228 00:17:19,371 --> 00:17:23,333 Rumble-ottelun voittaja voi saada mestaruuden. Se ei ole helppoa. 229 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Tämä on ehkä otteluista vaikein. 230 00:17:27,796 --> 00:17:33,302 Voiko Uso voittaa maailmanmestaruuden ensimmäistä kertaa yksin? 231 00:17:34,178 --> 00:17:36,430 Tästä ohjelma alkaa. 232 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 Vuorossa on ottelu - 233 00:17:42,936 --> 00:17:49,943 raskaansarjan maailmanmestaruudesta. 234 00:17:54,531 --> 00:17:56,075 Guntherin chop. 235 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Itävaltalaisen oikea käsi pystyy ihmeisiin. 236 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 Nouse, Jey! 237 00:18:02,915 --> 00:18:06,293 Gunther loikkaa. Hän yrittää pitää mestaruutensa. 238 00:18:06,376 --> 00:18:09,671 Yksi, kaksi… -Jey potkaisee irti. 239 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 Älä häviä. 240 00:18:12,633 --> 00:18:19,056 Tätä Gunther haluaakin. Hän haluaa iskeä vartaloon. 241 00:18:21,642 --> 00:18:25,145 Hän nostaa Uson powerbombia varten. Jey estää! 242 00:18:25,229 --> 00:18:29,149 Jey iskee takaisin powerbombilla. 243 00:18:29,233 --> 00:18:34,780 Jey teki Guntherille powerbombin ja näyttää yhtäkkiä elonmerkkejä. 244 00:18:39,326 --> 00:18:42,746 Jey kiipeää korkealle. Hyvä, Jey! 245 00:18:42,830 --> 00:18:44,039 Hienoa! 246 00:18:46,792 --> 00:18:48,627 Katso. Hän tekee sen taas. 247 00:18:48,710 --> 00:18:52,714 Jeyn ottelu alkaa sujua. Mestari saattaa olla vaikeuksissa. 248 00:18:52,798 --> 00:18:53,882 Uudestaan. 249 00:18:53,966 --> 00:18:56,718 Onko tämä Jeyn hetki? Hän loikkaa yläköydeltä. 250 00:18:59,429 --> 00:19:01,598 Käske Jeytä ottamaan ote. 251 00:19:02,182 --> 00:19:07,271 Jeyn kuristusote ja sleeper. Hän hyödyntää Guntherin hyökkäystä. 252 00:19:07,354 --> 00:19:11,942 Gunther väsyy ja luovuttaa! Jey Uso voittaa mestaruuden! 253 00:19:15,362 --> 00:19:18,240 Helkkari! 254 00:19:25,455 --> 00:19:31,920 Jey Uso on maailmanmestari! Hän voittaa ensimmäisen mestaruutensa. 255 00:19:35,883 --> 00:19:42,097 Jimmy Uso tuli antamaan veljelleen kaikkein himoitumman palkinnon, 256 00:19:42,181 --> 00:19:45,851 raskaansarjan maailmanmestaruusvyön. 257 00:19:45,934 --> 00:19:49,563 Kaksosveljet ovat yhdessä, meni syteen tai saveen. 258 00:19:52,441 --> 00:19:59,156 Sain vyön vasta hetki sitten, ja tulevaisuus ahdistaa jo minua. 259 00:20:00,866 --> 00:20:06,997 Olkapäälläni on suuri paino, mutta se on kultaa, uce. 260 00:20:08,248 --> 00:20:13,503 Haluan nauttia tästä. Antaa tulla vain. Nautin tästä niin pitkään kuin voin. 261 00:20:17,382 --> 00:20:21,678 Kun teemme tällaisia suunnitelmia painijan suhteen, herää kysymyksiä, 262 00:20:21,762 --> 00:20:24,014 kuten pystyykö hän siihen. 263 00:20:24,097 --> 00:20:24,973 Anna mennä. 264 00:20:25,057 --> 00:20:28,393 Annoimme Jey Usolle mahdollisuuden, ja hän onnistui. 265 00:20:28,977 --> 00:20:31,980 Jey, tule kuvaan. Hei. 266 00:20:33,649 --> 00:20:37,194 Onnittelut. Tiedän, miten paljon olet nähnyt vaivaa. 267 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 Tiedän, miten monta vuotta olet ahkeroinut. 268 00:20:40,405 --> 00:20:42,449 Tämä on ansaittua. 269 00:20:42,532 --> 00:20:43,867 Kiitos. -Olet voittaja. 270 00:20:43,951 --> 00:20:48,121 Olet kokenut kaikenlaista, ja veljesi… 271 00:20:48,205 --> 00:20:53,585 Viime vuosina te olette otelleet hienosti kerta kerran jälkeen. 272 00:20:53,669 --> 00:20:56,046 Ansaitset tämän. -Tuo merkitsee paljon. 273 00:20:56,129 --> 00:20:58,382 Iloitsen puolestasi. -Myös perheelleni. 274 00:20:58,465 --> 00:21:00,968 Onnittelut. -Kiitos. 275 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 Yeet. 276 00:21:06,682 --> 00:21:12,771 Otan omaa aikaa ja venyttelen. Niin pääsen oikeaan mielentilaan. 277 00:21:14,940 --> 00:21:18,902 Mietin, mitä tunteita haluan ilmaista missäkin kohtaa. 278 00:21:18,986 --> 00:21:21,989 Minun pitää valmistautua siihen. 279 00:21:25,367 --> 00:21:30,914 Ennen ottelua tilanne oli niin henkilökohtainen ja aito, 280 00:21:30,998 --> 00:21:33,083 että sen pitää näkyä ottelussa. 281 00:21:35,627 --> 00:21:39,673 Mielestäni se on tärkein osa tätä ottelua. 282 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 Tiffany Stratton on tähti. 283 00:21:44,678 --> 00:21:48,390 Ei ole ihme, että hänestä tuli mestari nopeasti. 284 00:21:48,473 --> 00:21:55,397 Ongelma on siinä, että Stratton on WrestleManiassa ensimmäistä kertaa. 285 00:21:55,480 --> 00:21:59,776 Hän puolustaa mestaruuttaan yhtä kaikkien aikojen parasta vastaan. 286 00:21:59,860 --> 00:22:03,572 On upeaa nähdä Charlotte Flair jälleen WrestleManiassa - 287 00:22:03,655 --> 00:22:05,073 mestaruusottelussa. 288 00:22:05,157 --> 00:22:09,536 Hän herättää aina mielipiteitä. Kuunnelkaa yleisön reaktioita. 289 00:22:10,120 --> 00:22:13,165 Hän on aina näkemisen arvoinen. 290 00:22:15,208 --> 00:22:18,587 He käyvät heti toistensa kimppuun. 291 00:22:21,256 --> 00:22:28,138 En ole nähnyt hetkeen näin kovia iskuja. He eivät epäröi lainkaan. 292 00:22:33,602 --> 00:22:36,438 Lähtikö häneltä hammas, vai murtuiko se vain? 293 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Kummasta puhut? -Tiffanysta. 294 00:22:38,732 --> 00:22:40,901 Tiffanystako? -Onko se vain verta? 295 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 On. 296 00:22:42,903 --> 00:22:45,781 Tämä on mahtavaa, tytöt. Melkein valmista. 297 00:22:45,864 --> 00:22:47,532 Stratton kiipeää köysille. 298 00:22:47,616 --> 00:22:50,160 Charlotte Flair on pulassa polvi näkyvissä. 299 00:22:50,243 --> 00:22:53,288 Prettiest moonsault ever. Charlotte nostaa polvet. 300 00:22:53,372 --> 00:22:54,956 Se teki silti vahinkoa. 301 00:22:55,040 --> 00:22:58,168 Tuo näyttää siistiltä. He molemmat ovat mennyttä. 302 00:22:58,251 --> 00:23:02,130 Charlotte Flair laittaa kaiken likoon. 303 00:23:02,881 --> 00:23:07,719 Hän saattaa tarvita toisen leikkauksen, mutta hetki oli mahtava. 304 00:23:07,803 --> 00:23:11,098 Charlotte on tyrkyllä. Tiffany Stratton sai tilaisuuden. 305 00:23:11,181 --> 00:23:14,267 Strattonin Prettiest moonsault ever osuu Flairiin. 306 00:23:14,351 --> 00:23:19,564 Stratton peittää ja tarttuu kiinni. Hän voittaa upeasti WrestleManiassa. 307 00:23:19,648 --> 00:23:24,403 Tuo ei ollut helppo voitto. Tuo oli kunnon tappelu. 308 00:23:24,486 --> 00:23:27,864 Tuossa kuvassa näyttää siltä, että vamma on alahuulessa. 309 00:23:27,948 --> 00:23:29,616 Mitä hän sanoi? 310 00:23:29,699 --> 00:23:31,993 Hampaat katkesivat. -Niinkö? 311 00:23:32,077 --> 00:23:34,871 Sanoivatko he niin? Hampaissa oli verta. 312 00:23:34,955 --> 00:23:39,000 "The Queen" on silti upea. Tämä ei ollut hänen iltansa. 313 00:23:39,084 --> 00:23:41,336 Nostan hattua Strattonille. 314 00:23:42,254 --> 00:23:45,382 Joskus tappiot ovat parhaita otteluitani. 315 00:23:45,465 --> 00:23:49,511 Tämä oli eeppinen ottelu. 316 00:23:50,679 --> 00:23:56,435 Olipa tulos voitto tai tappio, matsista pitää tehdä hyvä vastustajalle. 317 00:23:56,518 --> 00:24:00,313 Uskomatonta. -Kiitos. 318 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 Noin sitä autetaan toista. -Niin. 319 00:24:03,233 --> 00:24:04,776 Uskomatonta. -Kiitos. 320 00:24:04,860 --> 00:24:06,069 Hienoa! -Kiitos. 321 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 Oletko kunnossa? -Olen. 322 00:24:07,821 --> 00:24:09,990 Hyvää työtä. 323 00:24:10,073 --> 00:24:13,535 Oletko kunnossa? Olit mahtava. -Kiitos, TJ. 324 00:24:14,286 --> 00:24:15,412 Miten voit? -Hyvin. 325 00:24:15,495 --> 00:24:17,164 Rikoitko hampaasi? -Hieman. 326 00:24:17,247 --> 00:24:21,877 Kaikki on hyvin. Ovatko ne omasi? -En tiedä, mitä tapahtui. 327 00:24:21,960 --> 00:24:23,462 Ovatko nuo hampaasi? 328 00:24:23,545 --> 00:24:25,213 Ne eivät ole aidot. -Hyvä. 329 00:24:26,173 --> 00:24:30,051 Ei hätää. Kaikilla on feikkihampaat. -Kaikki on hyvin. 330 00:24:30,135 --> 00:24:32,012 Tuo oli uskomatonta. -Kiitos. 331 00:24:32,095 --> 00:24:35,015 Te molemmat pärjäsitte hienosti. -Kiitos. 332 00:24:35,098 --> 00:24:36,516 Kiitos. -Miten voit? 333 00:24:36,600 --> 00:24:38,435 Hyvin. -Oletko varma? 334 00:24:38,518 --> 00:24:39,394 Se meni hyvin. 335 00:24:39,478 --> 00:24:42,564 Hänen tulevaisuutensa on valoisa. Hän on tähti. 336 00:24:44,983 --> 00:24:48,028 Olen urallani siinä vaiheessa, että… 337 00:24:51,198 --> 00:24:56,620 Toivottavasti tämä auttaa Tiffanyn sinne, minne hän haluaa seuraavaksi. 338 00:24:56,703 --> 00:25:02,083 Joku auttoi minua kerran kauan sitten. 339 00:25:02,167 --> 00:25:03,585 Mitä teet seuraavaksi? 340 00:25:06,421 --> 00:25:10,383 En tiedä. Yritän kiivetä taas vuoren huipulle. 341 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 Onko kaikki hyvin? -On. 342 00:25:15,388 --> 00:25:19,434 Kaikkia jännittää. Varsinkin Punkia. Tunteet ovat pinnassa. 343 00:25:19,518 --> 00:25:22,354 Miksi? -Tämä on hänen ensimmäinen pääottelunsa. 344 00:25:26,274 --> 00:25:32,155 Tiedän, mitä tämä merkitsee. Katso minuun. Olet CM Punk, hitto vie. 345 00:25:33,156 --> 00:25:36,159 Olet aina ollut pääottelupainija. 346 00:25:36,243 --> 00:25:38,161 Tiedän. -Tiedä se täällä. 347 00:25:38,245 --> 00:25:39,746 Tiedän. -Hoida homma. 348 00:25:39,829 --> 00:25:43,959 On liikuttavaa, että sinäkin tiedät sen. Kiitos avusta. Tarvitsin sitä. 349 00:25:45,168 --> 00:25:49,130 Olet mahtava. -Niin sinäkin. Mene hoitamaan homma. 350 00:25:52,425 --> 00:25:58,807 Vuorossa on kolminottelu. 351 00:25:58,890 --> 00:26:01,643 Ensimmäisenä kehään saapuu - 352 00:26:01,726 --> 00:26:07,774 Seth "Freakin" Rollins! 353 00:26:10,318 --> 00:26:13,572 WWE-SUPERTÄHTI / SETHIN VAIMO 354 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Älä mokaa. 355 00:26:20,495 --> 00:26:24,332 "The OTC" - 356 00:26:24,416 --> 00:26:31,047 Roman Reigns! 357 00:26:33,842 --> 00:26:39,639 Olen aina haaveillut tästä. Olen aina halunnut tätä. 358 00:26:42,684 --> 00:26:45,729 Ensimmäistä kertaa moneen vuoteen - 359 00:26:45,812 --> 00:26:49,399 Roman Reigns saapuu taisteluun yksin. 360 00:26:51,359 --> 00:26:52,485 Hoida homma. 361 00:26:53,653 --> 00:26:54,988 Kitaristin vuoro. 362 00:27:07,959 --> 00:27:11,713 Oletko valmis? -Kyllä. Mennään nauttimaan. 363 00:27:13,840 --> 00:27:19,971 WWE Hall of Famen jäsen Paul Heymanin seurassa kehään saapuu - 364 00:27:20,055 --> 00:27:24,100 CM Punk! 365 00:27:24,184 --> 00:27:25,602 Kova juttu. 366 00:27:35,362 --> 00:27:37,447 Mitä Heyman tekee? Jösses. 367 00:27:43,203 --> 00:27:45,330 Hyvät naiset ja herrat, 368 00:27:45,413 --> 00:27:48,249 CM Punk on mukana - 369 00:27:48,333 --> 00:27:53,129 WrestleManian pääottelussa. 370 00:27:53,213 --> 00:27:55,632 Nyt tulee turpaan! 371 00:27:57,550 --> 00:28:03,848 Paul Heyman on Punkin tukena. Kenelle hän on oikeasti uskollinen? 372 00:28:03,932 --> 00:28:05,475 Tämä on mahtavaa! 373 00:28:05,558 --> 00:28:08,812 Yleisö on jakaantunut näiden kolmen painijan välille. 374 00:28:08,895 --> 00:28:12,190 Pääkolminottelu on käynnissä. 375 00:28:12,273 --> 00:28:14,150 He eivät ottele mestaruudesta. 376 00:28:14,234 --> 00:28:18,613 Pelissä on ylpeys. He haluavat todistaa olevansa sukupolvensa parhaita. 377 00:29:11,124 --> 00:29:13,668 Kaikki ovat maassa! 378 00:29:15,628 --> 00:29:18,590 Tämä menee suunnitelmien mukaan. 379 00:29:18,673 --> 00:29:23,261 Heyman hakee tuolin. Hän ei osaa päättää. 380 00:29:24,512 --> 00:29:29,184 Paul Heymanilla on tuoli kädessään. Painijoita ei hylätä. 381 00:29:29,267 --> 00:29:31,561 Kuvaa Paulin kasvoista kolmosella. 382 00:29:32,479 --> 00:29:33,354 Hienoa. 383 00:29:35,315 --> 00:29:36,649 Mitä hän aikoo? 384 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 Nyt hän tekee sen. 385 00:29:39,736 --> 00:29:43,531 Paul Heyman on päättänyt. -Eikä! 386 00:29:43,615 --> 00:29:45,408 Niin sitä pitää. 387 00:29:45,492 --> 00:29:49,287 Paul Heyman on kääntänyt selkänsä Roman Reignsille - 388 00:29:49,954 --> 00:29:52,957 auttaakseen ystäväänsä CM Punkia. 389 00:29:53,041 --> 00:29:55,585 Roman Reigns on puolustuskyvytön. 390 00:29:56,503 --> 00:29:57,712 Voi ei! 391 00:30:01,216 --> 00:30:06,179 Paul Heyman iski vyön alle parasta ystäväänsä CM Punkia. 392 00:30:11,810 --> 00:30:13,436 Hienoa. Kaunista. 393 00:30:14,145 --> 00:30:18,817 Paul Heyman on palannut "Original Tribal Chiefin" puolelle. 394 00:30:19,442 --> 00:30:23,738 Käske häntä antamaan tuoli Romanille. -Hän huijasi koko ajan. 395 00:30:23,822 --> 00:30:27,575 Punkia lyödään kolmesti. Sitten Heyman näkee, kun Seth myy. 396 00:30:28,451 --> 00:30:32,247 Noin sitä pitää. Tämä menee täydestä. 397 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 Pidä Seth kuvassa. Jatka yleiskuvaa. 398 00:30:38,253 --> 00:30:40,129 Voi luoja! 399 00:30:43,842 --> 00:30:46,386 Paul Heyman, senkin paskiainen! 400 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 Noin yleisö yllätetään. 401 00:30:49,556 --> 00:30:52,976 Hän pettää parhaan ystävänsä "Tribal Chiefin". 402 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Tämä on ihan mieletöntä. 403 00:30:57,188 --> 00:30:59,566 Mitä hittoa me juuri näimme? 404 00:31:01,234 --> 00:31:06,656 Paul Heyman on Seth "Freakin" Rollinsin puolella. 405 00:31:08,783 --> 00:31:12,287 Emme odottaneet tätä liittoa. 406 00:31:18,084 --> 00:31:21,629 Kuvaa yhä Sethiä. Tuoli ja stomp. Sitten homma on ohi. 407 00:31:23,172 --> 00:31:30,138 Hän lyö taas Reignsiä selkään. Sethin stomp. 408 00:31:33,099 --> 00:31:35,226 Rollins peittää. 409 00:31:37,312 --> 00:31:39,772 Yksi, kaksi, kolme! 410 00:31:43,109 --> 00:31:46,195 Ottelun voittaja on - 411 00:31:46,279 --> 00:31:51,576 Seth "Freakin" Rollins! 412 00:31:51,659 --> 00:31:55,079 "MONDAY NIGHT MESSIAH" ON NOUSSUT 413 00:31:59,167 --> 00:32:02,670 Mikä mestariteos, Michael. -Piditkö siitä? 414 00:32:02,754 --> 00:32:06,633 Se oli mahtavaa. Hattusi putosi. -Onko valmista? 415 00:32:08,551 --> 00:32:12,055 Tuo oli upeaa. 416 00:32:12,138 --> 00:32:14,265 Tämän me osaamme. -Kunnon painia. 417 00:32:14,349 --> 00:32:16,643 Eikö niin? -Loistavaa. 418 00:32:17,435 --> 00:32:20,271 Tuo oli ihan mieletöntä. Mahtavaa. 419 00:32:26,611 --> 00:32:30,365 Tuo oli helvetin mahtavaa. Hitto vie. 420 00:32:30,448 --> 00:32:34,869 Se toimi kokonaisuudessaan. -Todellakin. 421 00:32:34,953 --> 00:32:36,829 Ottelu oli mahtava. 422 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 Minua siunattiin. 423 00:32:37,997 --> 00:32:39,749 Onnittelut. -Kiitos. 424 00:32:39,832 --> 00:32:43,378 Olen varma siitä, että urani on Jumalan tahto. 425 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Hän auttaa minua usein. Saan häneltä paljon ideoita. 426 00:32:48,758 --> 00:32:52,512 Hän pitää painista. Ihan oikeasti. 427 00:32:52,595 --> 00:32:55,390 En ole niin fiksu, että keksisin kaiken itse. 428 00:32:55,473 --> 00:32:58,017 Joku antaa ideat minulle. 429 00:33:05,733 --> 00:33:09,779 He tarttuivat täysillä koukkuun. 430 00:33:10,363 --> 00:33:13,282 Tuo ei olisi voinut mennä paremmin. -Niin. 431 00:33:13,366 --> 00:33:15,076 Se meni mahtavasti. 432 00:33:15,660 --> 00:33:19,956 Ihan mieletöntä. Olet paras. 433 00:33:21,958 --> 00:33:27,672 Oliko se hauskaa? -Aivan upeaa. Hienoa työtä. 434 00:33:27,755 --> 00:33:29,257 Niinkö? -Todellakin. 435 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Seth. 436 00:33:32,093 --> 00:33:35,096 Kiitos, Brucie. Kiitos teille. -Mahtavaa. 437 00:33:35,179 --> 00:33:36,514 Kiitos. -Onnittelut. 438 00:33:36,597 --> 00:33:39,225 Kiitos. Tuo oli hauskaa. 439 00:33:39,308 --> 00:33:42,979 Tuo oli kunnon WrestleManian pääottelu. -Se tuntui klassikolta. 440 00:33:43,062 --> 00:33:48,026 Se oli ilmiömäistä. -Te keksitte sellaisia otteluita. 441 00:33:53,573 --> 00:33:58,745 Olen aina asettanut itselleni niin suuria tavoitteita, 442 00:33:58,828 --> 00:34:00,872 että ne pelottavat minua. 443 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 CM Punk! -Minä tein sen. 444 00:34:03,958 --> 00:34:07,837 CM Punk! 445 00:34:07,920 --> 00:34:10,339 Kun on WrestleManian pääottelussa, 446 00:34:11,174 --> 00:34:16,262 ihmiset katselevat sitä kuin Kuuhun laskeutumista. 447 00:34:18,306 --> 00:34:22,852 Tein sen, mitä lupasin itselleni. 448 00:34:25,855 --> 00:34:31,861 Ulkopuoliset voivat sanoa, etten pysty tähän ja etten ansaitse tätä. 449 00:34:31,944 --> 00:34:36,282 Kun tuollainen ottelu on ohi, en kuuntele enää ketään muita. 450 00:34:37,617 --> 00:34:38,868 Hienoa! 451 00:34:40,536 --> 00:34:43,998 Eikö tuo ollutkin hauskaa? Kiitos. 452 00:34:44,082 --> 00:34:46,000 Kiitos paljon. -Oliko se hauskaa? 453 00:34:46,084 --> 00:34:49,087 Yleisö oli puolellasi koko ajan. -Taisimme onnistua. 454 00:34:49,170 --> 00:34:51,672 Se meni todellakin nappiin. 455 00:34:53,341 --> 00:34:57,553 Tuo ei olisi voinut mennä paremmin. -Oletko tyytyväinen? 456 00:34:57,637 --> 00:34:59,806 Se meni täydellisesti. 457 00:34:59,889 --> 00:35:04,560 Olen tyytyväinen. Entä sinä? -Olen haltioissani. 458 00:35:04,644 --> 00:35:06,896 Jos ottelee pääottelussa, 459 00:35:10,233 --> 00:35:11,943 noin se pitääkin hoitaa. 460 00:35:12,568 --> 00:35:14,278 Onnittelut. -Kiitos. 461 00:35:14,362 --> 00:35:16,823 Tiedän, että odotit kauan. 462 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 Niin. -Hitto vie. 463 00:35:18,991 --> 00:35:21,244 Tärkeintä on matka. -Tiedän. 464 00:35:21,327 --> 00:35:23,329 Olen kiitollinen. -Ansaitset tämän. 465 00:35:23,412 --> 00:35:26,332 Kun saa tuollaista aikaan lopussa… Mikä lopetus. 466 00:35:26,415 --> 00:35:27,625 Hyvää työtä. -Kiitos. 467 00:35:27,708 --> 00:35:29,877 Nostan hattua. Onnittelut. 468 00:35:35,716 --> 00:35:39,011 Kukaan ei saa sanoa, että jokin olisi mahdotonta. 469 00:35:39,095 --> 00:35:41,764 Mahdoton on tehtävissä. 470 00:35:44,308 --> 00:35:46,727 Olen halunnut tätä siitä asti, 471 00:35:48,312 --> 00:35:53,401 kun ottelin Doc Martenseissa, koska minulla ei ollut varaa painikenkiin. 472 00:35:53,484 --> 00:35:55,987 Olen halunnut tätä lapsesta asti. 473 00:36:01,159 --> 00:36:05,663 Olen aina halunnut tuota, ja nyt se on tehty. 474 00:36:17,133 --> 00:36:21,095 WRESTLEMANIAN TOINEN ILTA 475 00:36:21,846 --> 00:36:28,394 Matkalla kohti WrestleManiaa päätimme viedä mestaruuden Rhea Ripleyltä. 476 00:36:28,477 --> 00:36:31,647 Iyo Sky on yläköydellä. Over the moonsault osuu. 477 00:36:31,731 --> 00:36:37,737 Sky peittää ja ottaa kiinni. Iyo Sky on maailmanmestari! 478 00:36:38,404 --> 00:36:44,577 Tämä ennalta-arvaamaton tapahtuma avasi oven kolminottelulle, 479 00:36:44,660 --> 00:36:49,207 jossa on Iyo Sky, Bianca Belair ja Rhea Ripley, 480 00:36:49,290 --> 00:36:52,251 kolme tämän hetken kovinta naispainijaa. 481 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Terve. 482 00:37:04,222 --> 00:37:06,182 WWE-SUPERTÄHTI 483 00:37:07,183 --> 00:37:09,894 Teillä on siistiä kamaa. -Kiitos. 484 00:37:09,977 --> 00:37:11,312 Sairaan hienoa. 485 00:37:12,104 --> 00:37:17,193 Tämä on merkittävä hetki minun, Biancan ja Iyon uralla. 486 00:37:18,903 --> 00:37:24,909 Me olimme NXT:ssä yhdessä. Olemme tunteneet toisemme vuosia. 487 00:37:25,576 --> 00:37:28,871 Olemme aina halunneet kohdata WrestleManiassa. 488 00:37:28,955 --> 00:37:31,374 Tiesin, että niin tapahtuisi. 489 00:37:32,250 --> 00:37:35,544 Olen innoissani, että pääsemme tekemään taikoja, 490 00:37:35,628 --> 00:37:38,798 pitämään hauskaa ja vetämään toisiamme turpaan. 491 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Tämä tyyppi on kammottava. 492 00:37:45,888 --> 00:37:47,473 Annan sen nimeksi Chuck. 493 00:37:47,556 --> 00:37:53,729 Sen asu muistuttaa Chuckya varsinkin, koska sillä on punainen tukka. 494 00:37:53,813 --> 00:37:54,689 Chuck. 495 00:37:57,400 --> 00:37:58,359 Se on ihana. 496 00:38:01,821 --> 00:38:02,947 Kiitos. 497 00:38:05,616 --> 00:38:08,703 Mahtava kuriositeettikauppa. 498 00:38:08,786 --> 00:38:13,207 Sain pikku Chuckyn, joten lähden kotiin. 499 00:38:14,917 --> 00:38:18,796 CODY RHODESIN HOTELLISVIITTI 500 00:38:18,879 --> 00:38:22,591 Sanotaan vaikka, että sohva on sinun istuimesi. 501 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 Kaikki alkaa. Isi tulee ulos. Jee! 502 00:38:25,845 --> 00:38:28,889 Kaikenlaista. Sitten näen sinut. Mitä me teemme? 503 00:38:28,973 --> 00:38:31,475 Halaamme. -Mitä teemme? 504 00:38:31,559 --> 00:38:34,687 Verkkoja. Rauhanmerkki. Too sweet -merkki. 505 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 CODYN TYTÄR 506 00:38:35,688 --> 00:38:40,609 Noin. Sitten hali. Tämä kelpaa. 507 00:38:43,612 --> 00:38:47,283 He ovat valmiina. Näin yhden Cena-paidan. 508 00:38:47,366 --> 00:38:54,081 Tuolla on vanhan mallin Cena-paita. Tuossa on yeet-fani. 509 00:38:55,458 --> 00:38:57,668 Tuossa on koko perhe. -Hei. 510 00:38:57,752 --> 00:39:00,463 Koko perhe. -Kaunista. 511 00:39:00,546 --> 00:39:02,923 Niin. -Elämme uutta aikakautta. 512 00:39:05,718 --> 00:39:09,263 Olen mukava myös Cenan faneille. 513 00:39:10,097 --> 00:39:13,309 Olen kuullut yleisöistä, jotka kaappaavat esityksen. 514 00:39:13,392 --> 00:39:18,230 Niin voi käydä. Joskus painijat sallivat sen. 515 00:39:18,314 --> 00:39:24,487 Minä ajattelen kokonaisuutta orkesterina. Yleisö on osa sitä. Samoin minä ja John. 516 00:39:24,570 --> 00:39:28,783 Haluan harmonioita, vaikkei kaikki menisikään kuten haluan. 517 00:39:29,367 --> 00:39:34,372 Tämä on kuin vierasottelu kannaltani katsottuna. 518 00:39:34,455 --> 00:39:40,378 He haluavat Johnin voittavan. Tiedämme sen. Kaksi hahmoa vastakkain. 519 00:39:40,461 --> 00:39:43,964 Annamme yleisölle sen, mitä voimme. 520 00:39:44,048 --> 00:39:46,509 Teemme niin, 521 00:39:46,592 --> 00:39:51,263 ja kunhan vain sanon, en ole sitä vastaan… 522 00:39:51,347 --> 00:39:54,767 Minulla ei ole tunteita tähän liittyen. 523 00:39:54,850 --> 00:39:58,145 Ajattelin Chamberissa, että takinkäännölle hurrattaisiin. 524 00:39:58,229 --> 00:40:00,606 Se oli ennemminkin innokkuutta. 525 00:40:00,689 --> 00:40:04,110 Kun homma hellitti, he reagoivat haluamallamme tavalla. 526 00:40:04,193 --> 00:40:08,864 Se, että tämä on vierasottelu, ei haittaa minua. 527 00:40:08,948 --> 00:40:10,616 NAISESIINTYJÄT 528 00:40:10,699 --> 00:40:16,163 Pysyn kiireisenä, niin en ajattele sitä, etten voi syödä. 529 00:40:16,247 --> 00:40:19,875 Haluatko jotakin? -En voi syödä dieettini takia. 530 00:40:19,959 --> 00:40:22,378 En voi syödä. -Etkö edes hedelmiä? 531 00:40:22,461 --> 00:40:26,632 Se on suunnitelmani. Häiriötekijät ovat… 532 00:40:26,715 --> 00:40:30,177 Se toimii. -Niin. Vatsalihakseni näkyvät. 533 00:40:30,261 --> 00:40:34,223 Ne ovat häiriötekijä. En voi syödä vielä. 534 00:40:34,306 --> 00:40:37,393 Syön kunnolla ottelun jälkeen. 535 00:40:37,476 --> 00:40:40,271 Minulla on lista asioista, joita haluan syödä. 536 00:40:41,105 --> 00:40:44,775 Minua ei ole voitettu WrestleManiassa. Haen viidettä voittoa. 537 00:40:44,859 --> 00:40:47,278 Haluan olla kuin The Undertaker - 538 00:40:47,361 --> 00:40:50,948 ja että minut muistetaan voittamattomana WrestleManiassa. 539 00:40:51,031 --> 00:40:55,035 Tämä on vaikea vuosi. Panokset ovat kovat. 540 00:40:55,119 --> 00:40:59,457 Haluan silti aloittaa perintöni voittamattomana WrestleManiassa. 541 00:41:00,082 --> 00:41:02,334 Rhea. 542 00:41:03,085 --> 00:41:07,798 Teen siitä paksun. -Niinkö? Sattuukohan se? 543 00:41:07,882 --> 00:41:10,676 Siitä saattaa jäädä jälki. 544 00:41:10,759 --> 00:41:14,263 Varmistan, että se pitää ääntä. -Tiedätkö mitä? 545 00:41:14,346 --> 00:41:17,808 Niin. Tee jäljestä tatuointi. 546 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 Laitan siihen tämän päivämäärän. 547 00:41:21,312 --> 00:41:24,148 Laitan tatskaan nimmarin. -Niin! 548 00:41:24,231 --> 00:41:27,276 Se on paksu, jotta se pitää varmasti ääntä. 549 00:41:27,359 --> 00:41:29,528 Se voi sattua hieman enemmän. 550 00:41:29,612 --> 00:41:32,406 Annan piiskaa. -En malta odottaa. Hitto vie. 551 00:41:32,490 --> 00:41:36,994 Toivottavasti siitä kuuluu ääni. Hermoilen aina ruoskinnan suhteen siitä, 552 00:41:37,077 --> 00:41:38,621 kuuluuko siitä ääntä. 553 00:41:39,914 --> 00:41:42,208 Se on stressaavaa. 554 00:41:42,791 --> 00:41:48,714 Yleensä olen vauhkona ennen WrestleManiaa. Saan paniikkikohtauksia. 555 00:41:48,797 --> 00:41:51,800 Viime vuonna sain kahden tunnin paniikkikohtauksen. 556 00:41:51,884 --> 00:41:56,222 Hän tietää. Olin hänen tuolissaan ja menin ihan sekaisin. 557 00:41:57,139 --> 00:42:01,727 Nyt oloni on erilainen. Tämä on mukavaa. 558 00:42:01,810 --> 00:42:05,189 En ole ollut näin rauhallinen pitkään aikaan. 559 00:42:05,272 --> 00:42:07,650 En muista, milloin näin kävi viimeksi. 560 00:42:07,733 --> 00:42:12,404 Se johtunee siitä, että on toinen päivä ja ensimmäinen päivä on takanamme. 561 00:42:12,488 --> 00:42:14,990 Innostuin, kun katselin matseja. 562 00:42:15,074 --> 00:42:18,494 Nyt on minun vuoroni, ja olen valmiimpi tähän. 563 00:42:19,078 --> 00:42:24,250 Meitä on myös kolme. Tunnen tytöt jo NXT:n ajoilta. 564 00:42:24,333 --> 00:42:26,877 Haluamme, että tämä sujuu hienosti. 565 00:42:26,961 --> 00:42:30,673 Tämä on tärkeä hetki, mutta olen turvassa heidän kanssaan. 566 00:42:30,756 --> 00:42:34,802 Uskon, että me tuemme toisiamme kehässä. 567 00:42:34,885 --> 00:42:40,015 Tästä tulee mahtavaa. En malta odottaa. Olen odottanut tätä ottelua innolla. 568 00:42:43,602 --> 00:42:44,728 Mieletöntä. -Niin. 569 00:42:44,812 --> 00:42:47,648 Mene loistamaan. -Kiitos. 570 00:42:47,731 --> 00:42:49,858 Pärjäsit mahtavasti eilen. -Kiitos. 571 00:42:50,901 --> 00:42:55,239 Hengitä. Hoidat homman. Älä sekoa. -En voi sille mitään. 572 00:42:55,322 --> 00:42:57,950 Tee vain se, mitä osaat. -Niin. 573 00:42:58,033 --> 00:43:00,452 Olet kaikkein paras tässä. 574 00:43:00,536 --> 00:43:02,830 Kiitos. -Ole oma itsesi. 575 00:43:02,913 --> 00:43:05,708 Hengitä. Pidä hauskaa. -Teen niin. Kiitos. 576 00:43:09,211 --> 00:43:14,425 WrestleManian sunnuntai on tupaten täynnä ja loppuunmyyty. 577 00:43:15,009 --> 00:43:17,136 Illan aloittaa mestaruusottelu. 578 00:43:18,178 --> 00:43:23,058 Naisten maailmanmestari Iyo Sky, 579 00:43:23,142 --> 00:43:26,645 joka ei ole koskaan voittanut WrestleManiassa. 580 00:43:26,729 --> 00:43:32,943 Tänään hän voi päihittää kaksi parasta kolminottelussa. 581 00:43:34,820 --> 00:43:39,074 Voitte kuulla, miten yleisö reagoi Bianca Belairiin. 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,785 Hänen WrestleMania-tilastonsa on hieno. 583 00:43:41,869 --> 00:43:46,373 Voiko Bianca Belair voittaa naisten maailmanmestaruuden? 584 00:43:50,294 --> 00:43:52,504 Kuunnelkaa aplodeja. 585 00:43:54,632 --> 00:44:00,095 Rhea Ripleyn ura on kehittynyt uskomattomalla tavalla. 586 00:44:00,179 --> 00:44:03,349 Hän on anomalia Australiasta. 587 00:44:03,432 --> 00:44:09,897 Tänään hän on palannut urheiluviihteen suurimmalle lavalle. 588 00:44:11,273 --> 00:44:18,280 Vuorossa on kolminottelu. 589 00:44:19,740 --> 00:44:25,245 Tällainen ottelu on vaarallinen mestarille. 590 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 Iyo Skyllä voi olla suuri etu. 591 00:44:28,248 --> 00:44:32,086 Belairin ja Rhea Ripleyn välille on syntynyt katkeruutta - 592 00:44:32,169 --> 00:44:36,215 parin viime kuukauden aikana. Ehkä he hoitelevat toisensa. 593 00:44:36,298 --> 00:44:38,217 Marty, tämä on se kohtaaminen. 594 00:44:38,300 --> 00:44:42,554 He työntävät Iyon naamaa. Hän estää. Kuvaa häntä. 595 00:44:43,889 --> 00:44:48,185 Iyo Sky aloittaa Rheaa ja Bianca Belairia vastaan. 596 00:44:48,268 --> 00:44:52,439 Hieno dropkick pudottaa Belairin. Sitten Rhea Ripleyn dropkick. 597 00:44:52,523 --> 00:44:56,777 Naisten maailmanmestaruusottelu alkaa vauhdikkaasti. 598 00:44:56,860 --> 00:44:59,363 Kaikki huomaavat, millainen ottelu tämä on. 599 00:44:59,446 --> 00:45:02,366 Bianca Belair esittelee voimiaan. 600 00:45:02,449 --> 00:45:06,954 Hän marssii kehässä ja tekee pystysuoran suplexin Iyo Skylle. 601 00:45:07,830 --> 00:45:09,957 Rhea menee ylös Iyon luo. 602 00:45:11,125 --> 00:45:13,544 Kolmois-german. Kaikki päätyvät maahan. 603 00:45:13,627 --> 00:45:16,296 Tilanne on vaarallinen kaikille. 604 00:45:16,380 --> 00:45:19,425 Iyo laskeutui kasvoilleen. 605 00:45:20,092 --> 00:45:25,347 Myös Rhea ja Bianca ovat maassa. Tämä on ottelun kriittinen hetki. 606 00:45:25,431 --> 00:45:29,143 Kuka selviää tästä ja saa mestaruuden? 607 00:45:29,226 --> 00:45:31,395 Onko Biancan käsi kunnossa? -Kysyn. 608 00:45:36,442 --> 00:45:39,653 Sormi revähti, mutta hän on kunnossa. -Hienoa. 609 00:45:41,739 --> 00:45:43,782 Hän tekee kohta sammakkoloikan. 610 00:45:46,535 --> 00:45:49,538 Hän väistää loikan ja potkaisee Biancaa kovaa. 611 00:45:49,621 --> 00:45:50,664 Vau! 612 00:45:51,457 --> 00:45:53,751 Pomppulauta-dropkick. 613 00:45:54,877 --> 00:45:59,840 Iyo Sky potkaisee melkoisen dropkickin. Hän ponnistaa selältä jaloilleen. 614 00:45:59,923 --> 00:46:03,010 Bianca keihästää seuraavaksi. 615 00:46:03,093 --> 00:46:07,014 Bianca kaataa Iyon maahan. 616 00:46:07,097 --> 00:46:08,974 Hitto vie! 617 00:46:09,057 --> 00:46:14,229 Hän on huonossa paikassa. Mitä hittoa Ripley juonii? 618 00:46:14,313 --> 00:46:18,776 Iyo Sky on pökerryksissä ja pian muserrettu! 619 00:46:18,859 --> 00:46:24,573 Iyo on yläköydellä. Rhea Ripley katsoo täyttä katsomoa. 620 00:46:24,656 --> 00:46:25,908 Rhea… 621 00:46:25,991 --> 00:46:28,786 Hieno Iyo Skyn vastaliike. 622 00:46:30,078 --> 00:46:34,333 Kuvatkaa moonsault-yritystä. Sitten tulee KOD. 623 00:46:34,416 --> 00:46:36,752 Sky on yläköydellä. 624 00:46:36,835 --> 00:46:39,922 Rhean saappaat nousevat maasta. 625 00:46:40,005 --> 00:46:41,799 Bianca nappasi hänet! 626 00:46:43,842 --> 00:46:47,262 Kiss of death! Belair. 627 00:46:48,138 --> 00:46:50,224 Ripley tulee väliin. 628 00:46:51,058 --> 00:46:52,893 Mitä toimintaa! -Käske myydä. 629 00:46:52,976 --> 00:46:57,147 Tuo päättyy yleensä selätykseen. 630 00:46:57,231 --> 00:47:00,526 Sen sijaan Rhea Ripley tulee helposti väliin. 631 00:47:00,609 --> 00:47:05,239 Ottelusta tuli klassikko hetkessä heti WrestleMania-sunnuntain alussa. 632 00:47:06,240 --> 00:47:10,828 Tämä on muuttunut jääkiekko-otteluksi täynnä pukkauksia sun muuta. 633 00:47:10,911 --> 00:47:13,413 Hetkinen. -Ripley hakee Riptideä. 634 00:47:13,497 --> 00:47:15,249 Hän ruoskii kohta letillä. 635 00:47:16,208 --> 00:47:18,544 Bianca… Hyvänen aika! 636 00:47:18,627 --> 00:47:20,671 Helvetti! 637 00:47:20,754 --> 00:47:22,756 Hän käyttää lettiä aseena. 638 00:47:22,840 --> 00:47:26,635 Voi ei. 639 00:47:26,718 --> 00:47:31,098 Belair yrittää voittaa Kiss of deathilla. 640 00:47:31,723 --> 00:47:34,601 Iyo Skyn Over the moonsault! -Luojan tähden! 641 00:47:34,685 --> 00:47:36,019 Sky peittää Belairin. 642 00:47:36,103 --> 00:47:39,439 Iyo Sky voittaa! 643 00:47:40,315 --> 00:47:42,067 Helvetinmoinen ottelu. 644 00:47:43,443 --> 00:47:47,447 Mahtavaa. -Hienoa. Tuo oli mahtavaa. 645 00:47:47,531 --> 00:47:53,954 Mikä ottelu! Mikä voitto Iyo Skylle! 646 00:47:54,037 --> 00:47:56,206 Klassikko-ottelu. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,340 Kiitos paljon! 648 00:48:05,424 --> 00:48:08,594 Tämä laji oli kohtalosi. -Niin. 649 00:48:08,677 --> 00:48:12,014 Minä vain annoin sinulle mahdollisuuden. 650 00:48:14,141 --> 00:48:17,519 WWE-SUPERTÄHTI / BIANCAN MIES 651 00:48:17,603 --> 00:48:21,398 Kiitos paljon. Taisin murtaa sormeni. 652 00:48:21,481 --> 00:48:24,151 Anna kun katson. -Se on turvonnut. 653 00:48:25,736 --> 00:48:26,653 Vammoja sattuu. 654 00:48:26,737 --> 00:48:30,365 Yritämme pysyä kunnossa. Se ei onnistunut. Sormi taisi murtua. 655 00:48:30,449 --> 00:48:33,702 Sellaista se on. Se on osa tätä lajia. 656 00:48:33,785 --> 00:48:39,833 Se on kuin taisteluarpi. Olen ylpeä. Teimme paljon töitä ottelun eteen. 657 00:48:39,917 --> 00:48:44,129 Tässä näkyy kunnon jälki. Letti taisi mennä vatsani ympärille. 658 00:48:44,212 --> 00:48:48,675 Se osui myös käsivarteeni. Letti on todella pitkä. 659 00:48:48,759 --> 00:48:53,221 Se meni vartaloni ympärille ja ruoski käsivarttani. 660 00:48:53,305 --> 00:48:55,766 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 661 00:48:55,849 --> 00:49:00,604 Hei, ihan mahtavaa. Hitto vie. 662 00:49:04,107 --> 00:49:07,027 Tiedäthän, miten hyvin tuo meni. -Se oli hauskaa. 663 00:49:07,110 --> 00:49:10,530 Tiedäthän, että sinä olet todella hyvä. 664 00:49:12,574 --> 00:49:15,160 Lakkaa epäilemästä itseäsi. 665 00:49:15,243 --> 00:49:18,288 Älä anna asioiden vaikuttaa äläkä ylianalysoi tätä. 666 00:49:18,372 --> 00:49:22,000 Ole vain oma itsesi. Onko selvä? -Kiitos. 667 00:49:29,633 --> 00:49:31,009 Mitä tarvitset? 668 00:49:32,344 --> 00:49:35,889 Haluatko nauhat? Teen vielä kymmenen ja annan ne. 669 00:49:35,973 --> 00:49:37,933 Yksi. Kaksi. 670 00:49:38,016 --> 00:49:38,850 VAIMO 671 00:49:38,934 --> 00:49:44,439 Kolme. Neljä. Viisi. Kuusi. Seitsemän. Kahdeksan. Yhdeksän. Kymmenen. 672 00:49:44,523 --> 00:49:45,857 Voi jestas. 673 00:49:45,941 --> 00:49:50,570 Laita jalka siihen. Pumppaa sitä. 674 00:49:50,654 --> 00:49:55,200 Ole varovainen. Jos se lipsahtaa pois, se osuu kasvoihisi. 675 00:49:55,283 --> 00:49:56,535 Nähdään areenalla. 676 00:49:56,618 --> 00:49:58,662 Anna mennä. -Nähdään. 677 00:49:58,745 --> 00:50:00,372 Nähdään. 678 00:50:00,998 --> 00:50:03,166 OTTELU KIISTATTOMASTA MESTARUUDESTA 679 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Seuraavassa ottelussa pelissä on - 680 00:50:07,421 --> 00:50:10,340 kiistaton - 681 00:50:10,424 --> 00:50:17,389 WWE-mestaruus! 682 00:50:18,265 --> 00:50:19,725 Nauti tästä. 683 00:50:19,808 --> 00:50:22,060 Teen, mitä voin. -Ottelu on sinun. 684 00:50:22,144 --> 00:50:24,229 Nauti. -Kiitos paljon. 685 00:50:25,522 --> 00:50:27,149 Hoida homma kotiin, pomo. 686 00:50:33,321 --> 00:50:39,327 Ensin kehään saapuu haastaja, 687 00:50:39,411 --> 00:50:45,709 John Cena! 688 00:50:47,794 --> 00:50:52,257 Katsokaa tuota. Hän teki kaikesta oikeasti mustavalkoista. 689 00:50:52,340 --> 00:50:53,842 "Ette saa muuta." 690 00:50:53,925 --> 00:50:55,343 Synkkä sisäänkäynti. 691 00:50:55,969 --> 00:51:00,098 Tulevaisuudestakin voi tulla synkkä, jos tämä mies voittaa tänään. 692 00:51:01,933 --> 00:51:06,730 Ei videota, ei värejä eikä mitään muutakaan. 693 00:51:07,814 --> 00:51:11,276 Tämä on John Cenan viimeinen WrestleMania. 694 00:51:11,359 --> 00:51:16,406 Hän on vannonut voittavansa ennätyksellisen 17. maailmanmestaruuden. 695 00:51:18,241 --> 00:51:23,038 John Cena. Hän oli huipulla, 696 00:51:23,121 --> 00:51:27,542 kun minua ei huomioitu ja urani oli vasta alussa. 697 00:51:27,626 --> 00:51:34,049 Kun pääsin katsomaan häntä silmiin 80 000 ihmisen edessä, 698 00:51:34,132 --> 00:51:37,511 halusin heidän tietävän, miten paljon vaivaa olen nähnyt. 699 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 Sen tietää, jos minut näkee nyt. 700 00:51:50,315 --> 00:51:53,276 Hänen vastustajansa on - 701 00:51:54,236 --> 00:51:58,448 "The American Nightmare" - 702 00:51:58,532 --> 00:52:05,122 Cody Rhodes! 703 00:52:08,166 --> 00:52:13,672 Cody Rhodesin viehättävä vaimo Brandi ja tytär Liberty katsovat eturivistä, 704 00:52:13,755 --> 00:52:20,011 kun isi yrittää varmistaa, ettei John Cena tee historiaa tänä iltana. 705 00:52:20,095 --> 00:52:27,018 Anna mennä, Cena! -Cena on perseestä! 706 00:52:27,102 --> 00:52:30,981 Kun kuulin, miten yleisö huutaa Johnin puolesta ja häntä vastaan, 707 00:52:31,815 --> 00:52:33,150 se oli - 708 00:52:34,234 --> 00:52:35,443 ihan parasta. 709 00:52:35,527 --> 00:52:41,241 Anna mennä, Cena! -Cena on perseestä. 710 00:52:42,951 --> 00:52:47,080 Yleisö on mukana, tapahtui mitä tahansa. 711 00:52:47,164 --> 00:52:52,794 Korvani ovat tärkein työkaluni. Kuulen äänet ja sisäistän ne. 712 00:52:55,255 --> 00:52:58,091 "Mitä teen tämän suhteen? Mitä teen nyt?" 713 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 Hyvä, Cody! 714 00:53:06,349 --> 00:53:08,602 Ääniä pitää osata hyödyntää. 715 00:53:11,855 --> 00:53:14,608 Helppo nakki. Anna mennä! -Hoida homma! 716 00:53:14,691 --> 00:53:19,321 Kun John Cena on stadionilla, energian voi tuntea. 717 00:53:20,322 --> 00:53:23,658 Improvisoimme yllättävän paljon. 718 00:53:26,912 --> 00:53:32,292 Hyvin menee. He nauttivat yleisöstä. Sitä he halusivatkin. 719 00:53:32,375 --> 00:53:36,671 Haluamme, että yleisö metelöi. Yleisö on kiitollinen Cenaa kohtaan. 720 00:53:39,049 --> 00:53:41,676 He saavat nähdä yhden parhaista painijoista, 721 00:53:41,760 --> 00:53:47,891 joka kantoi WWE:tä harteillaan pidempään kuin kenties kukaan muu. 722 00:53:47,974 --> 00:53:52,771 Kiitos, Cena! 723 00:53:52,854 --> 00:53:54,773 Siksi he huutavat kovempaa. 724 00:54:01,821 --> 00:54:03,949 Et näe minua! 725 00:54:04,032 --> 00:54:09,329 Huomasin, ettei yleisö ollut enää yhtä paljon Codyn puolella. 726 00:54:11,957 --> 00:54:18,546 Vaikka yleisö ei kannattanut Cody Rhodesia, 727 00:54:18,630 --> 00:54:22,550 kuulin äänistä, etteivät he halunneet Codyn häviävän. 728 00:54:26,221 --> 00:54:29,683 Ei! 729 00:54:34,312 --> 00:54:38,483 John Cena kääntää aikaa taaksepäin! STFU! 730 00:54:39,776 --> 00:54:41,236 Ei! 731 00:54:41,736 --> 00:54:45,949 Cody kääntää tilanteen hyväkseen. Erotuomari Chad Pattoniin osuu. 732 00:54:46,032 --> 00:54:48,410 Juonittelu jatkuu. -No niin. 733 00:54:48,493 --> 00:54:51,204 On Cross Rhodesin aika. 734 00:54:51,288 --> 00:54:54,541 Hän teki minulle lopetusliikkeensä. 735 00:54:55,292 --> 00:54:59,087 Cena saa Cross Rhodesista. Paikalla ei ole erotuomaria. 736 00:54:59,170 --> 00:55:01,548 Yleisö laski kymmeneen. 737 00:55:01,631 --> 00:55:06,094 Cody pitää mestaruutensa. Chad Patton on tajuton. 738 00:55:06,177 --> 00:55:09,514 Kun kuulee, että yleisö laskee kymmeneen, 739 00:55:09,597 --> 00:55:12,309 he tietävät, että erotuomari ei nähnyt voittoa. 740 00:55:12,892 --> 00:55:16,521 Jos he olisivat olleet Codya vastaan, hänelle olisi buuattu. 741 00:55:16,604 --> 00:55:18,940 Travis saapuu kohta. 742 00:55:19,024 --> 00:55:22,110 On vuorosi, Travis. -Soitamme musiikkiasi. 743 00:55:22,610 --> 00:55:23,486 HIP HOP -TÄHTI 744 00:55:23,570 --> 00:55:24,654 Nyt mennään! 745 00:55:27,282 --> 00:55:29,034 Hetkinen! 746 00:55:31,244 --> 00:55:36,666 Tästä tulikin mielenkiintoista. 747 00:55:37,709 --> 00:55:42,297 Scott kuljeskelee hitaasti kehään. 748 00:55:44,507 --> 00:55:47,427 Tilanne on vaarallinen. Cody Rhodes taistelee. 749 00:55:47,510 --> 00:55:49,929 Hän meni Scottin kimppuun. Tämä putosi. 750 00:55:50,013 --> 00:55:54,184 Rhodes palaa Cenan luo ja yrittää Cross Rhodesia. 751 00:55:54,267 --> 00:55:58,355 Se onnistuu. Rhodes peittää. -Sitten veto. 752 00:55:58,438 --> 00:56:01,649 Scott veti erotuomarin kehästä. -Kaunista! 753 00:56:03,651 --> 00:56:08,573 Kun Scott hoiti erotuomarin, yleisö olisi hurrannut, jos he vihaisivat Rhodesia. 754 00:56:11,493 --> 00:56:13,453 Läimäys estetään. 755 00:56:14,371 --> 00:56:17,582 Ei käy. Cody Rhodes ei anna tuon toistua. 756 00:56:17,665 --> 00:56:19,751 Scott on Rhodesin otteessa. 757 00:56:22,045 --> 00:56:23,588 Cross Rhodes! 758 00:56:26,007 --> 00:56:32,222 Travis Scott heivataan WrestleManiasta Cross Rhodesilla. 759 00:56:33,056 --> 00:56:36,768 Käänny, Cody. John Cena on kehässä vyön kanssa. 760 00:56:46,403 --> 00:56:47,779 Tee se, Cody! 761 00:56:48,863 --> 00:56:50,740 John Cena sanoi Rhodesille: 762 00:56:50,824 --> 00:56:56,121 "Jossain vaiheessa sinun on valittava, oletko hyvä vai paha." 763 00:56:56,204 --> 00:56:59,207 Potku on tuloillaan. -Yleiskuvaa, että se näkyy. 764 00:56:59,290 --> 00:57:02,377 Mitä Cody Rhodes valitsee? 765 00:57:02,460 --> 00:57:08,675 John Cenaa ei haittaa olla paha. 766 00:57:12,595 --> 00:57:17,308 Chad Patton on palannut. Cena peittää. 767 00:57:20,687 --> 00:57:26,234 Cody Rhodes halusi voittaa reilusti. John Cenaa se ei kiinnostanut. 768 00:57:26,317 --> 00:57:31,030 Voittaja on John Cena! 769 00:57:31,114 --> 00:57:36,494 Se oli tyydyttävä pettymys. Pahis voitti ilkeällä tavalla. 770 00:57:36,578 --> 00:57:42,459 Sankarin matka ei päättynyt voittoon - 771 00:57:42,542 --> 00:57:43,710 eikä hyvin. 772 00:57:44,502 --> 00:57:48,756 Tarina oli täynnä käänteitä, ja se on hienoa. 773 00:57:48,840 --> 00:57:53,636 John Cena on 17-kertainen maailmanmestari! 774 00:57:54,762 --> 00:57:57,640 Saimme aikaan sen, mitä pitikin. 775 00:57:57,724 --> 00:58:02,479 Vastasiko se miesten kolminottelua? 776 00:58:02,562 --> 00:58:04,647 Ei, eikä sen pitänytkään. 777 00:58:04,731 --> 00:58:08,526 Vastasiko se naisten matsia? Ei, eikä sen pitänytkään. 778 00:58:08,610 --> 00:58:14,115 Teimme sen, mitä piti, jotta saimme tarinan eteenpäin. 779 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Voitoilla ja tappioilla on väliä. 780 00:58:22,707 --> 00:58:26,252 Se, miten urheiluviihteessä onnistuu, 781 00:58:26,336 --> 00:58:30,548 vaikuttaa painijan tilanteeseen. 782 00:58:32,175 --> 00:58:33,968 Pelivaraa ei ole paljon. 783 00:58:36,387 --> 00:58:41,935 Tarina ei lopu koskaan. Kun yksi loppuu, uusi alkaa. 784 00:58:44,812 --> 00:58:45,980 Hienoa. 785 00:58:47,065 --> 00:58:49,359 Mahtavaa. -Menikö se hyvin? 786 00:58:49,442 --> 00:58:53,738 Pärjäsit hienosti. Pysyit rytmissä. Teit juuri sen, mitä pitikin. 787 00:58:54,447 --> 00:58:58,159 Tuo oli mahtavaa. Miltä tuntuu? -Kiitos. Oikein hyvältä. 788 00:58:58,243 --> 00:59:00,578 Hyvä. Tuo oli hauskaa. -Todella. 789 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 Vanhaan tyyliin. -Perusjuttuja. 790 00:59:02,747 --> 00:59:03,623 Se riitti. 791 00:59:03,706 --> 00:59:05,416 Näyttikö mikään paskalta? -Ei. 792 00:59:05,500 --> 00:59:09,295 Se tuntui hyvältä ja erilaiselta kuin luulin. Yleisö oli mukana. 793 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 Trav. -Niin. 794 00:59:12,131 --> 00:59:16,135 Miltä se tuntui? -Ihan mahtavalta. 795 00:59:16,219 --> 00:59:19,097 Hienoa. -Todella mahtavalta. 796 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Vaihdan uraa painiin. 797 00:59:22,976 --> 00:59:27,522 Lopetan räppäämisen. -Kuulin tuon. 798 00:59:30,692 --> 00:59:33,194 WrestleManiassa tapahtui hyviä juttuja. 799 00:59:33,278 --> 00:59:37,740 Ne ovat hienoja hetkiä, mutta seuraava show on aina lähellä. 800 00:59:37,824 --> 00:59:41,786 Painija voi pysyä mukana, mutta homma jatkuu muutenkin. 801 00:59:53,756 --> 00:59:54,632 Kiitos. 802 00:59:54,716 --> 00:59:57,635 Onnittelut. Se toimi. -Kiitos. 803 00:59:57,719 --> 01:00:00,179 Se oli hienoa. -Juuri tuota halusimme. 804 01:00:00,263 --> 01:00:02,599 Olet tähti. -No niin. 805 01:00:07,729 --> 01:00:12,191 WWE:n tarina ei lopu koskaan. 806 01:00:13,026 --> 01:00:16,029 Se jatkuu aina seuraavana päivänä. 807 01:00:19,157 --> 01:00:21,618 Kun WrestleMania on ohi, 808 01:00:21,701 --> 01:00:25,121 tauko kausien välillä kestää vain pari minuuttia. 809 01:00:26,456 --> 01:00:30,835 Sitä istuu Gorilla-tilassa hetken ja saa eteensä pinon papereita. 810 01:00:31,919 --> 01:00:35,173 Se on Monday Night RAW'n käsikirjoitus. 811 01:00:36,215 --> 01:00:38,635 Homma jatkuu seuraavana päivänä. 812 01:01:05,536 --> 01:01:09,916 Vaikka WrestleMania on osa juonta, juoni ei välttämättä pääty tapahtumassa. 813 01:01:13,878 --> 01:01:16,589 WrestleMania voi olla juonen keskiosa. 814 01:01:19,217 --> 01:01:24,639 Tämän lajin säälimätön luonne tekee siitä vaikean. 815 01:01:27,350 --> 01:01:29,143 Homma ei lopu koskaan. 816 01:01:31,437 --> 01:01:34,732 Toisaalta se voi olla pelottavaa. 817 01:01:34,816 --> 01:01:38,152 Toisaalta kiitän Luojaa siitä, ettei tämä pääty koskaan. 818 01:02:28,035 --> 01:02:31,956 Tekstitys: Pauliina Munukka 818 01:02:32,305 --> 01:03:32,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm