"WWE: Unreal" Push
ID | 13203729 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Push |
Release Name | WWE.Unreal.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36614946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,558
Todos os performers…
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,729
Somos todos como animais na selva.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,568
Somos animais exóticos.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,238
Queremos ser os mais exóticos.
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
Foi difícil tentar encontrar-me.
7
00:00:35,660 --> 00:00:36,828
Jimmy e Jey!
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,830
E aí vêm os The Usos!
9
00:00:39,414 --> 00:00:41,374
Sobretudo vindo da minha família.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Tenho um grande pai,
11
00:00:43,293 --> 00:00:46,254
grandes tios, grandes primos…
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,802
Como me vou destacar entre essa malta?
13
00:00:57,849 --> 00:00:59,476
Mas já sabem quem sou, uce.
14
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
- Tudo bem?
- Sim.
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
- É o…?
- Uso.
16
00:01:05,398 --> 00:01:06,858
- São da WWE?
- Sim.
17
00:01:06,941 --> 00:01:10,153
Procuro o Mark Henry,
o Tully Blanchard e o Steve Levy.
18
00:01:10,236 --> 00:01:12,572
- Eu não…
- Têm credenciais?
19
00:01:12,655 --> 00:01:15,867
- Tenho a minha aqui algures.
- Deixe-me ver.
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,203
Não vão parar… Vocês vão…
21
00:01:18,286 --> 00:01:19,579
Quero estacionar.
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
No parque da imprensa?
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
Ele faz parte do talento.
24
00:01:23,374 --> 00:01:24,626
- É do talento.
- Sim.
25
00:01:25,168 --> 00:01:26,586
- É…
- O seu nome…
26
00:01:26,669 --> 00:01:28,630
Não tenho aqui o nome.
27
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
O Mark Henry está atrás.
28
00:01:32,383 --> 00:01:34,886
- E o Mark conhece-o?
- Sim.
29
00:01:34,969 --> 00:01:35,804
Esperem aí.
30
00:01:36,846 --> 00:01:37,680
Um segundo.
31
00:01:41,017 --> 00:01:41,851
Bem…
32
00:01:43,436 --> 00:01:46,022
- Tenho de ir.
- Podemos entrar a pé.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Temos de ir, pá.
34
00:01:58,076 --> 00:01:59,494
É difícil de explicar,
35
00:01:59,577 --> 00:02:04,916
mas é como se sentíssemos
o pulso da situação.
36
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
É uma sensação.
37
00:02:06,709 --> 00:02:07,836
DIRETOR DE CONTEÚDO
38
00:02:09,003 --> 00:02:10,713
Não é um raciocínio.
39
00:02:10,797 --> 00:02:14,217
É uma sensação.
A nossa indústria não é cabeça, é coração.
40
00:02:15,135 --> 00:02:19,264
Não é esse o trabalho?
Criar as maiores estrelas possíveis.
41
00:02:19,973 --> 00:02:22,433
Quando crias estrelas, uma das formas
42
00:02:22,517 --> 00:02:27,897
de carimbá-las oficialmente como tal
é através da Road to WrestleMania.
43
00:02:30,608 --> 00:02:34,404
ABRIL DE 2025
44
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
A Road to WrestleMania
começa no Royal Rumble…
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
FEVEREIRO DE 2025
46
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
… onde encontramos as duas pessoas
47
00:02:42,287 --> 00:02:47,458
que serão cabeças de cartaz e disputarão
um título à escolha na WrestleMania.
48
00:02:49,627 --> 00:02:52,463
Para estar em posições de influência,
49
00:02:52,964 --> 00:02:55,925
temos de ter bons desempenhos constantes.
50
00:02:57,177 --> 00:02:58,344
Chega-se a um nível
51
00:02:58,428 --> 00:03:03,308
em que somos distinguidos
52
00:03:03,391 --> 00:03:04,851
por meras décimas.
53
00:03:05,643 --> 00:03:07,312
Não há espaço para todos.
54
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
Quem vencer,
marcará presença no maior palco,
55
00:03:10,106 --> 00:03:11,774
que é a WrestleMania.
56
00:03:13,568 --> 00:03:16,779
Cody Rhodes vai à WrestleMania!
57
00:03:18,406 --> 00:03:22,035
Depois disso,
será que conseguimos conquistar o título?
58
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
WRESTLEMANIA DE 2024
59
00:03:23,828 --> 00:03:25,079
E conseguimos.
60
00:03:25,580 --> 00:03:28,499
E tornei-me o Undisputed WWE Champion.
61
00:03:28,583 --> 00:03:31,920
Cody terminou a história!
62
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
Vimos uma oportunidade,
63
00:03:37,050 --> 00:03:40,637
pareceu-nos bem,
alimentámos a narrativa e foi um sucesso.
64
00:03:47,477 --> 00:03:52,148
Gostava de dizer que a WrestleMania XL
foi tudo o que eu esperava.
65
00:03:54,609 --> 00:03:59,239
Mas o meu pai não estava lá. E…
66
00:04:01,574 --> 00:04:05,954
Há vazios que podes preencher
e há vazios que não deves preencher.
67
00:04:06,871 --> 00:04:12,627
DUSTY RHODES
11 DE OUTUBRO, 1945 - 11 DE JUNHO, 2015
68
00:04:12,710 --> 00:04:15,797
O Cody é filho
do "The American Dream" Dusty Rhodes.
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,882
Deixaram-no à solta.
70
00:04:18,549 --> 00:04:24,180
O pai dele é responsável por muitas
das nossas memórias de infância.
71
00:04:24,264 --> 00:04:28,476
Estou aqui para mostrar ao país
que a justiça pode triunfar.
72
00:04:28,559 --> 00:04:31,604
Sou um simples homem do povo.
73
00:04:33,022 --> 00:04:36,818
Gostava de o ter visto
a passear pelos bastidores
74
00:04:36,901 --> 00:04:38,653
e a dizer a toda a gente.
75
00:04:38,736 --> 00:04:41,572
Aqui está o filho mais novo dele,
76
00:04:41,656 --> 00:04:43,866
que não herdou muito talento,
77
00:04:44,367 --> 00:04:45,576
mas conseguiu.
78
00:04:48,371 --> 00:04:49,497
Freebird!
79
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Na altura, eu e o Dusty víamos sempre
80
00:04:52,125 --> 00:04:56,504
quem tinha o maior casaco de pele,
o maior Rolex, a maior casa…
81
00:04:57,088 --> 00:05:00,174
Trouxe o casaco de caxemira! Adoro, pá!
82
00:05:00,258 --> 00:05:06,014
A certa altura, a situação financeira
do Dusty forçou-o a vender coisas.
83
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
Teve de vender o relógio.
84
00:05:10,435 --> 00:05:12,437
O teu pai era importante para mim.
85
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
E para o Bruce.
86
00:05:16,274 --> 00:05:19,235
Obviamente, o Nick sabe
o que significa para ti.
87
00:05:19,736 --> 00:05:23,114
Juntámo-nos todos e comprámos-te isto.
88
00:05:24,407 --> 00:05:26,284
- Posso abrir já?
- Por favor.
89
00:05:26,367 --> 00:05:28,870
Na última WrestleMania, o Hunter e o Bruce
90
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
encontraram o tipo que tinha o Rolex
e deram-no ao Cody.
91
00:05:32,957 --> 00:05:34,876
Obrigado, malta. Fogo…
92
00:05:51,100 --> 00:05:53,478
Acho que o Cody teve
93
00:05:54,103 --> 00:05:58,149
uma tarefa muito difícil
94
00:05:58,232 --> 00:06:02,362
porque jamais alguém será capaz
de assumir o lugar do Dusty.
95
00:06:03,946 --> 00:06:05,573
O Cody assumiu o seu lugar.
96
00:06:05,656 --> 00:06:07,158
Vamos lá, filho. Vamos.
97
00:06:11,120 --> 00:06:14,290
SEDE DA WWE
STAMFORD, CONNECTICUT
98
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
Dois programas…
99
00:06:16,376 --> 00:06:17,460
SALA DE GUIONISTAS
100
00:06:17,543 --> 00:06:20,213
… com o Saturday Night's Main Event
pelo meio.
101
00:06:20,296 --> 00:06:23,633
No primeiro programa, há algumas coisas
102
00:06:23,716 --> 00:06:29,055
que o Cody e o Kevin podem dizer
para criar entusiasmo para amanhã à noite.
103
00:06:32,308 --> 00:06:35,561
A história consiste
em o Kevin não se sentir valorizado,
104
00:06:35,645 --> 00:06:38,606
e sente sobretudo
que eu não lhe dou valor.
105
00:06:39,774 --> 00:06:44,904
Uma das coisas que o Kevin pode dizer
para tornar o assunto mais pessoal é:
106
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
"O título mudou-te.
107
00:06:47,490 --> 00:06:51,869
E agora, para salvar a nossa amizade,
tenho de tirar-te esse título."
108
00:06:51,953 --> 00:06:55,331
Emoções a ferver entre os antigos amigos,
109
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
agora inimigos ferrenhos.
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,293
O Triplo H teve a ideia de o Kevin
111
00:06:59,377 --> 00:07:03,923
espancar-me à porta do meu autocarro,
mas fora do ar.
112
00:07:04,006 --> 00:07:07,552
Queríamos que os fãs filmassem
e, como é claro, filmaram.
113
00:07:08,136 --> 00:07:11,222
KEVIN OWENS TRAIU CODY RHODES E ATACOU-O
114
00:07:11,305 --> 00:07:13,933
O KEVIN OWENS ACABOU
DE ATACAR O CODY RHODES
115
00:07:14,016 --> 00:07:16,978
Vamos deixá-lo fazer
um piledriver ao Cody?
116
00:07:17,645 --> 00:07:18,479
Sim.
117
00:07:18,563 --> 00:07:24,652
O piledriver foi um golpe que foi
proibido internamente durante anos
118
00:07:24,735 --> 00:07:26,821
devido ao risco que representa.
119
00:07:27,905 --> 00:07:28,781
Meu Deus!
120
00:07:28,865 --> 00:07:29,949
Piledriver!
121
00:07:30,032 --> 00:07:32,535
Por algum motivo este golpe foi proibido!
122
00:07:33,286 --> 00:07:36,456
Fazer um piledriver é um grande tabu
123
00:07:36,539 --> 00:07:38,749
e não é visto na WWE há uma década.
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,460
Foi uma ótima decisão.
125
00:07:43,004 --> 00:07:45,339
Querem o piledriver após o programa?
126
00:07:45,423 --> 00:07:49,010
Eu quero,
porque é um momento fixe além de…
127
00:07:49,093 --> 00:07:49,927
É diferente?
128
00:07:50,011 --> 00:07:52,013
VICE-PRESIDENTE DE ESCRITA CRIATIVA
129
00:07:52,096 --> 00:07:55,475
Será falado após o evento
e até à transmissão.
130
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
Saturday Night's Main Event,
o Cody celebra.
131
00:07:59,103 --> 00:08:02,857
Saímos do ar e está tudo bem,
e depois ele volta e leva.
132
00:08:04,358 --> 00:08:06,360
- Ótimo. Mais alguma coisa?
- Não.
133
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
Fixe.
134
00:08:09,405 --> 00:08:13,075
SATURDAY NIGHT'S MAIN EVENT
14 DE DEZEMBRO DE 2024
135
00:08:13,159 --> 00:08:17,955
Um dos eventos mais esperados
na história recente da WWE,
136
00:08:18,039 --> 00:08:21,542
desde maio de 1985
até às atuais quatro décadas de domínio.
137
00:08:22,126 --> 00:08:24,337
Em direto na NBC, haverá muita gente
138
00:08:24,420 --> 00:08:27,798
a ver wrestling profissional
pela primeira vez em anos.
139
00:08:27,882 --> 00:08:30,885
O que mais te entusiasma
para esta noite, Jesse?
140
00:08:30,968 --> 00:08:33,888
É o combate pelo título mundial,
sem dúvida.
141
00:08:33,971 --> 00:08:35,765
Temos o Cody Rhodes,
142
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
que vai ser desafiado por um ex-amigo.
143
00:08:39,310 --> 00:08:44,941
Temos aqui o atual
Undisputed WWE Championship.
144
00:08:46,234 --> 00:08:51,864
Cá está ele. Está comigo há 250 dias.
145
00:08:51,948 --> 00:08:53,324
Esta noite,
146
00:08:53,908 --> 00:08:59,580
vamos recordar o passado
com o Saturday Night's Main Event,
147
00:08:59,664 --> 00:09:03,209
e aqui temos o Winged Eagle.
148
00:09:03,292 --> 00:09:06,754
Este cinturão físico de campeão
149
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
é quase tratado como uma lenda da WWE.
150
00:09:10,841 --> 00:09:15,263
Lembro-me claramente de ver o Bret Hart
com este título ao peito.
151
00:09:15,346 --> 00:09:17,807
Ric Flair teve este título.
152
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
Flair, conseguiste! Woo!
153
00:09:20,226 --> 00:09:22,937
É a primeira vez que será visto na WWE TV
154
00:09:23,020 --> 00:09:26,023
na última década, ou mais.
155
00:09:29,277 --> 00:09:34,323
Senhoras e senhores,
o lendário Winged Eagle Championship.
156
00:09:34,407 --> 00:09:39,203
Cody Rhodes e Kevin Owens vão disputar
o título de Undisputed WWE.
157
00:09:41,414 --> 00:09:42,623
E começa o combate.
158
00:09:43,374 --> 00:09:46,085
Cody Rhodes no ataque.
159
00:09:48,879 --> 00:09:50,715
Um Swanton!
160
00:09:52,216 --> 00:09:53,634
Owens tentou o Stunner.
161
00:09:54,260 --> 00:09:56,846
Cody quer arrumá-lo com o Cross Rhodes.
162
00:09:57,638 --> 00:10:03,436
E o Owens atira inadvertidamente Rhodes
contra Charles Robinson, o nosso árbitro.
163
00:10:03,519 --> 00:10:04,562
O Stunner!
164
00:10:05,062 --> 00:10:07,440
Faz o cover! Mas não há árbitro.
165
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
Owens derrotou Rhodes, mas não há árbitro.
166
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
Ponham o outro árbitro no ringue!
167
00:10:14,864 --> 00:10:16,949
Atenção, vem aí Eddie Orengo!
168
00:10:17,742 --> 00:10:19,076
Um, dois…
169
00:10:22,246 --> 00:10:24,290
Não havia árbitro para contar.
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Tentou o Pop-Up Powerbomb.
171
00:10:28,210 --> 00:10:30,171
Rhodes atinge-o com um superkick.
172
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
Cody tenta mais um golpe.
173
00:10:31,839 --> 00:10:34,800
Não! Mais um árbitro atingido!
174
00:10:34,884 --> 00:10:36,385
Dois árbitros derrubados!
175
00:10:36,469 --> 00:10:40,014
Cody Rhodes tentou fazer
o Cody Cutter e derrubou Orengo.
176
00:10:42,725 --> 00:10:44,810
Cody vai de ombro contra o poste.
177
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
- Esperem…
- KO pega numa cadeira.
178
00:10:47,855 --> 00:10:50,024
Será que vai aproveitar?
179
00:10:50,107 --> 00:10:53,194
Não há árbitro.
Acredita que pode sair impune.
180
00:10:53,277 --> 00:10:54,945
Ele bem tentou, mas falha!
181
00:10:55,529 --> 00:10:56,947
Cody Cutter!
182
00:11:03,621 --> 00:11:05,915
O Rhodes vai usar a cadeira?
183
00:11:10,503 --> 00:11:12,630
Cross Rhodes para cima da cadeira!
184
00:11:13,798 --> 00:11:15,341
Cody livra-se das provas.
185
00:11:15,424 --> 00:11:19,178
Faz o cover. Charles Robinson levanta-se.
186
00:11:19,261 --> 00:11:22,139
Um, dois, três!
187
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Rhodes mantém o título.
188
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
Mostrem o Kevin a olhar para ele.
189
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Kevin Owens vai ficar frustrado.
190
00:11:36,362 --> 00:11:37,905
Tentou usar a cadeira,
191
00:11:37,988 --> 00:11:40,324
mas o tiro saiu-lhe pela culatra.
192
00:11:40,408 --> 00:11:43,619
Cody Rhodes é soberano
193
00:11:43,703 --> 00:11:47,998
no Saturday Night's Main Event.
194
00:11:48,082 --> 00:11:50,960
Boa noite. Obrigada por se juntarem a nós.
195
00:11:51,836 --> 00:11:53,421
Foi um ótimo programa.
196
00:11:53,504 --> 00:11:54,505
Foi divertido.
197
00:11:54,588 --> 00:11:58,134
Diz ao Kevin para derrubá-lo
e fazer o piledriver.
198
00:11:58,217 --> 00:11:59,051
Avisem-nos.
199
00:12:03,514 --> 00:12:05,349
Rhode Island!
200
00:12:21,532 --> 00:12:24,493
PORRA, UM PACKAGE PILEDRIVER
APÓS O COMBATE
201
00:12:24,577 --> 00:12:27,872
O KEVIN OWENS FEZ UM PACKAGE PILEDRIVER
APÓS O COMBATE
202
00:12:27,955 --> 00:12:30,040
PILEDRIVER DE KEVIN OWENS
203
00:12:37,298 --> 00:12:39,592
Mais imagens das reações do público.
204
00:12:41,260 --> 00:12:44,096
Conseguem dizer ao Kevin
para se pôr em cima dele
205
00:12:44,180 --> 00:12:45,931
quando o prenderem à prancha?
206
00:12:48,267 --> 00:12:49,852
Digam-lhe para ir agora.
207
00:13:13,000 --> 00:13:16,587
Vou entrar aí de lado,
junto ao cronometrista.
208
00:13:20,090 --> 00:13:27,097
ALTERCAÇÃO ENTRE KEVIN OWENS E TRIPLE H.
ISTO FOI DE LOUCOS.
209
00:13:27,640 --> 00:13:33,020
- E vais fazer o quê?
- O meu problema és tu!
210
00:13:33,103 --> 00:13:35,105
Sou o teu problema?
211
00:13:35,189 --> 00:13:38,484
Tu é que me trouxeste para cá!
212
00:13:38,567 --> 00:13:41,487
Sai daqui. Levem-no daqui.
213
00:14:06,345 --> 00:14:07,346
Foi ótimo.
214
00:14:08,722 --> 00:14:10,266
Desculpa.
215
00:14:10,349 --> 00:14:11,892
"Desculpa"? Foi brutal.
216
00:14:11,976 --> 00:14:15,396
Saí e pensei: "Porra, ele está mesmo ali."
217
00:14:15,479 --> 00:14:17,898
Não tinha deixa. "Tenho de fazer algo."
218
00:14:17,982 --> 00:14:18,983
Obrigado, Hunter.
219
00:14:19,942 --> 00:14:21,360
DEZEMBRO DE 2024
220
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
JANEIRO DE 2025
221
00:14:26,323 --> 00:14:29,285
DIA 29
TYRONE, GEORGIA
222
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
Sim. Tyrone, Georgia.
223
00:14:33,873 --> 00:14:35,207
É a minha cidade.
224
00:14:35,291 --> 00:14:37,751
O Rumble é este sábado, por isso…
225
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
Estou a aproveitar o tempo.
226
00:14:41,463 --> 00:14:43,215
Tens de jogar. Tens mais uma.
227
00:14:43,299 --> 00:14:47,094
O meu nome de batismo é
Joshua "Sammy" Samuel Fatu.
228
00:14:47,177 --> 00:14:50,431
Quando assinei contrato com a WWE,
era Jules Uso.
229
00:14:50,931 --> 00:14:54,602
No dia em que ia estrear-me,
não gostaram do meu nome.
230
00:14:55,728 --> 00:14:57,229
E chamaram-me Jey.
231
00:14:58,105 --> 00:14:59,857
O que significa "uce"?
232
00:14:59,940 --> 00:15:01,734
Nem sei a quem digo isso.
233
00:15:01,817 --> 00:15:06,155
Nem sei o nome dos meus colegas.
Trato toda a gente por "uce".
234
00:15:06,238 --> 00:15:08,866
Sim, "uce" é a abreviação de "irmão".
235
00:15:08,949 --> 00:15:13,162
"Uso" significa "irmão" em samoano.
Toda a gente é uce.
236
00:15:13,245 --> 00:15:16,373
A nossa cena foi sempre o tag team.
237
00:15:16,457 --> 00:15:20,085
Não vamos a lado nenhum.
O meu mano J-Rock aguenta tudo.
238
00:15:21,587 --> 00:15:24,173
Enquanto antiga pessoa do tag team,
239
00:15:24,256 --> 00:15:27,509
posso garantir
que é muito diferente atuar sozinho.
240
00:15:27,593 --> 00:15:31,388
As pessoas escolheram o Jey.
Ele está lançado.
241
00:15:33,641 --> 00:15:36,268
A minha entrada foi feita passo a passo.
242
00:15:36,352 --> 00:15:38,687
Fui a Nova Iorque fazer a minha música
243
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
porque também queria cantar.
244
00:15:40,731 --> 00:15:45,319
Nem sabia o que ia dizer.
Estava a improvisar com o gajo.
245
00:15:45,402 --> 00:15:47,279
"Desta vez sou só eu, uce."
246
00:15:47,363 --> 00:15:48,948
Uso!
247
00:15:50,282 --> 00:15:53,494
E ele disse: "E se for isso?
'Sou só eu, uce.'"
248
00:15:53,577 --> 00:15:56,288
Ouvimos a música e acenei logo.
249
00:16:00,334 --> 00:16:05,547
O Hunter perguntou-me: "O que achas
de entrares pelo meio da multidão?"
250
00:16:06,340 --> 00:16:11,553
Começaram a fazer o yeet com as mãos
e isso ficou popular.
251
00:16:15,057 --> 00:16:18,644
Entrei com o Travis Scott.
Ele gosta e percebe de wrestling.
252
00:16:18,727 --> 00:16:21,981
Foi fixe.
O meu filho mais novo ficou todo contente.
253
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Ficava exausto ao atravessar a multidão.
254
00:16:30,239 --> 00:16:33,534
Tenho saudades dos meus irmãos.
Eu gostava de trocar.
255
00:16:33,617 --> 00:16:37,413
Se me cansasse, dividia a carga
de trabalho com o meu irmão.
256
00:16:37,496 --> 00:16:40,207
Nunca tinha ficado tão cansado.
257
00:16:42,584 --> 00:16:45,629
É exigente, mas tenho de manter-me focado.
258
00:16:46,630 --> 00:16:49,091
Vem aí o Royal Rumble.
259
00:16:49,174 --> 00:16:51,760
Olhos no prémio, meu. Continuar a yeetar.
260
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
Acho que vamos todos participar
neste Royal Rumble.
261
00:17:03,397 --> 00:17:06,900
DINASTIA DA SAMOA
THE BLOODLINE
262
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
O tio Roman.
263
00:17:09,278 --> 00:17:10,112
Eu.
264
00:17:10,904 --> 00:17:11,905
O teu pai.
265
00:17:12,781 --> 00:17:14,491
Acho que o tio Solo também.
266
00:17:15,367 --> 00:17:18,746
O tio Jacob também vai.
Sim, este ano vamos todos.
267
00:17:19,538 --> 00:17:21,040
Vai ser fixe, não vai?
268
00:17:22,249 --> 00:17:24,877
A The Bloodline é a linhagem da Samoa.
269
00:17:27,004 --> 00:17:29,965
Fico admirado
quando vejo a árvore genealógica.
270
00:17:31,216 --> 00:17:33,886
Ainda bem que faço parte desta família.
271
00:17:33,969 --> 00:17:35,721
É o meu sangue.
272
00:17:38,223 --> 00:17:42,519
Seremos cinco membros da The Bloodline
273
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
a participar no evento, uce.
274
00:17:45,314 --> 00:17:47,066
Continuamos a fazer história.
275
00:17:47,149 --> 00:17:49,485
Assim já acho que vai vencer outro.
276
00:17:49,568 --> 00:17:50,402
FILHO DE JEY
277
00:17:50,486 --> 00:17:52,196
Quem achas que vai vencer?
278
00:17:52,279 --> 00:17:53,280
O tio Jacob.
279
00:17:53,363 --> 00:17:55,824
O Samoan Werewolf!
280
00:17:55,908 --> 00:17:58,577
Este homem é violento!
281
00:17:59,078 --> 00:18:00,829
O Werewolf. Boa escolha.
282
00:18:01,330 --> 00:18:04,458
Acho que ninguém criticaria
uma vitória de um de nós.
283
00:18:04,541 --> 00:18:08,212
Ganhaste a confiança da empresa.
"Este mano é o escolhido."
284
00:18:08,295 --> 00:18:10,881
Portanto, o céu é o limite.
285
00:18:10,964 --> 00:18:12,508
Como disseste. Estamos cá.
286
00:18:12,591 --> 00:18:16,011
Vencer o Rumble seria um push.
287
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
- Sim.
- Percebem?
288
00:18:17,596 --> 00:18:21,016
Este tipo vai ganhar o Rumble?
Isso é um push.
289
00:18:22,226 --> 00:18:25,687
SEDE DA WWE
290
00:18:25,771 --> 00:18:28,398
Falamos sobre os vencedores no Rumble?
291
00:18:28,482 --> 00:18:29,358
Sim.
292
00:18:30,234 --> 00:18:32,444
Quem imaginam a vencer o Rumble?
293
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
- Punk.
- Punk.
294
00:18:34,863 --> 00:18:36,365
- O Punk?
- Sim.
295
00:18:37,783 --> 00:18:40,119
Se as opções são o Cena e o Punk,
296
00:18:40,702 --> 00:18:41,912
eu diria o Cena,
297
00:18:41,995 --> 00:18:44,748
porque é o último ano dele.
298
00:18:44,832 --> 00:18:46,375
SUPERVISOR DE PRODUÇÃO DA WWE
299
00:18:46,458 --> 00:18:48,418
Devia retirar-se em alta.
300
00:18:48,502 --> 00:18:51,839
Seria mais um momento clássico.
301
00:18:52,339 --> 00:18:55,759
"Lembras-te do último ano do Cena?
Venceu o Royal Rumble."
302
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
Parece-me algo do Cena,
303
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
e o Punk podia vencer o Chamber.
304
00:19:01,974 --> 00:19:03,183
Vamos rever.
305
00:19:03,267 --> 00:19:06,186
Os main events
da WrestleMania mantêm-se?
306
00:19:07,688 --> 00:19:08,856
Cody e Cena,
307
00:19:10,190 --> 00:19:11,650
Punk e Gunther?
308
00:19:11,733 --> 00:19:16,446
Se conseguisse, gostava de colocar
o Jey num desses lugares,
309
00:19:16,530 --> 00:19:20,117
mas, na narrativa atual, não consigo.
310
00:19:20,200 --> 00:19:22,494
Não sei quem ficaria de fora.
311
00:19:22,578 --> 00:19:24,163
É assim…
312
00:19:24,246 --> 00:19:26,623
O Ed fez-me pensar no Jey.
313
00:19:27,124 --> 00:19:30,127
Seria possível colocar
o Jey nesse combate?
314
00:19:31,587 --> 00:19:33,922
No caso do Jey Uso,
315
00:19:34,006 --> 00:19:36,175
quando alguém gera entusiasmo,
316
00:19:36,258 --> 00:19:37,843
não há nada a fazer.
317
00:19:37,926 --> 00:19:41,805
E, às vezes, é preciso mudar os planos.
318
00:19:42,389 --> 00:19:47,477
Quem temos no roster
que seja entusiasmante,
319
00:19:47,978 --> 00:19:51,148
e que seja novo e diferente?
320
00:19:51,231 --> 00:19:54,568
De repente, o Jey Uso é precisamente isso.
321
00:19:54,651 --> 00:19:59,323
Depois, temos de começar a pensar
322
00:19:59,406 --> 00:20:01,950
se esse indivíduo está à altura da tarefa.
323
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
Jey, tens um minuto?
324
00:20:17,007 --> 00:20:19,635
Olá. Chega aqui.
325
00:20:19,718 --> 00:20:21,553
Sei que há muita fama recente.
326
00:20:21,637 --> 00:20:25,098
Sei que há muito entusiasmo e tudo mais.
327
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
Quero ajudar-te a voar alto.
328
00:20:27,684 --> 00:20:30,312
É o meu plano daqui até à WrestleMania.
329
00:20:31,063 --> 00:20:35,317
Quero ajudar-te a voar alto, mas quero
ter a certeza de que não te despenhas.
330
00:20:35,400 --> 00:20:37,486
- Faz sentido?
- Estou pronto.
331
00:20:37,569 --> 00:20:40,030
Isto seria apenas o começo.
332
00:20:40,113 --> 00:20:42,741
Vais ter tudo o que podes querer na vida.
333
00:20:43,867 --> 00:20:45,410
- Eu acredito em ti.
- Sim.
334
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
- Sim.
- Sim.
335
00:20:46,453 --> 00:20:48,163
- Conta comigo.
- Sim.
336
00:20:48,247 --> 00:20:49,998
Obrigado por essas palavras.
337
00:20:52,209 --> 00:20:55,045
Falei com ele só para dizer
338
00:20:55,128 --> 00:20:57,673
que isto é o que ele sempre quis.
339
00:20:57,756 --> 00:21:01,760
A ribalta, o teu momento,
essas coisas todas.
340
00:21:01,843 --> 00:21:04,096
É outro patamar de sucesso,
341
00:21:04,179 --> 00:21:08,642
mas pode desaparecer num piscar de olhos
se for complacente.
342
00:21:08,725 --> 00:21:12,396
Não pode parecer um asmático
depois de fazer a entrada
343
00:21:12,479 --> 00:21:14,773
e ficar demasiado cansado para atuar.
344
00:21:15,774 --> 00:21:18,610
E ele disse que compreendia isso.
345
00:21:19,403 --> 00:21:21,780
- Esperemos que sim.
- Sim.
346
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
Cody Rhodes!
347
00:21:27,703 --> 00:21:30,289
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS DE CODY RHODES
ROSWELL, GEORGIA
348
00:21:30,372 --> 00:21:32,958
Que tal? Veio muita gente?
349
00:21:33,041 --> 00:21:35,794
- Nem consigo ver a fila toda.
- Pois.
350
00:21:36,336 --> 00:21:40,799
Estou entusiasmado por ouvir:
"Continuas a fingir a lesão?" "Sim."
351
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
"Sim."
352
00:21:42,926 --> 00:21:44,720
Queres começar?
353
00:21:44,803 --> 00:21:46,638
Vamos a isso. Vamos lá.
354
00:21:46,722 --> 00:21:48,432
Anda cá! Estás bom?
355
00:21:48,515 --> 00:21:50,309
Que bom ver-te! Claro.
356
00:21:50,392 --> 00:21:53,770
Somos as pessoas mais lentas
a dar autógrafos no planeta.
357
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
Isto é divertido.
358
00:21:55,105 --> 00:21:56,940
O quê?! É para mim?
359
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
É perfeita. Obrigado.
360
00:22:01,069 --> 00:22:02,112
Chocas aqui?
361
00:22:02,779 --> 00:22:06,450
São os fãs que vão a eventos ao vivo,
sessões de autógrafos,
362
00:22:06,533 --> 00:22:08,827
aos encontros e que me acompanharam.
363
00:22:08,910 --> 00:22:11,538
Sou tua fã há quase dez anos.
364
00:22:11,621 --> 00:22:14,541
A sério? Viveste os tempos difíceis.
365
00:22:14,624 --> 00:22:17,544
Sim, vivi os tempos difíceis.
366
00:22:17,627 --> 00:22:20,088
- Temos de tirar uma foto.
- Vamos tirar a foto.
367
00:22:20,172 --> 00:22:21,131
Deixa cá ver.
368
00:22:21,214 --> 00:22:25,010
Isto é para o Cody, do Matthew.
369
00:22:26,219 --> 00:22:27,179
Sim, perfeito.
370
00:22:27,262 --> 00:22:31,600
"Querido Cody, obrigado por assinares
o teu cinturão e o meu Funko Pop.
371
00:22:31,683 --> 00:22:35,854
És o meu lutador preferido
porque tens sempre combates fantásticos.
372
00:22:35,937 --> 00:22:38,273
Conduzimos 13 horas desde o Kansas.
373
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
Obrigado por arranjares um tempo
para nos veres.
374
00:22:41,526 --> 00:22:45,655
Acho muito fixe teres lutado na mesma
após rasgares um peitoral.
375
00:22:45,739 --> 00:22:47,991
Além disso, és muito forte.
376
00:22:48,075 --> 00:22:50,577
És o melhor lutador de sempre.
377
00:22:50,660 --> 00:22:51,912
Adoramos-te." Sim!
378
00:22:53,663 --> 00:22:56,792
Isto é aquilo a que chamamos
as coisas boas.
379
00:22:57,626 --> 00:23:01,546
- És melhor do que o John Cena.
- Mas eu gosto dele. É muito bom.
380
00:23:01,630 --> 00:23:04,800
- Ainda bem que estás melhor.
- Obrigado.
381
00:23:04,883 --> 00:23:07,219
Muito obrigada por isto.
382
00:23:10,305 --> 00:23:12,933
ROYAL RUMBLE
1 DE FEVEREIRO DE 2025
383
00:23:13,016 --> 00:23:17,270
Estamos em Indianápolis,
um dos centros da WWE.
384
00:23:18,563 --> 00:23:19,731
Pela primeira vez,
385
00:23:19,815 --> 00:23:24,027
a casa dos Indianapolis Colts
recebe o Royal Rumble.
386
00:23:25,028 --> 00:23:26,613
- Bom Rumble.
- Igualmente.
387
00:23:26,696 --> 00:23:28,448
Nascerão estrelas,
388
00:23:28,532 --> 00:23:30,951
carreiras chegarão a outro patamar
389
00:23:31,034 --> 00:23:34,371
e começa a Road to WrestleMania.
390
00:23:35,580 --> 00:23:37,207
Estás bom? É bom ver-te.
391
00:23:37,290 --> 00:23:38,333
Tudo bem, rapaz?
392
00:23:40,001 --> 00:23:41,920
Como estás? Estás bom?
393
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
Estou bom.
394
00:23:44,423 --> 00:23:45,507
Yeet.
395
00:23:45,590 --> 00:23:46,967
PRIMO DE JEY
396
00:23:47,050 --> 00:23:48,552
Estás pronto?
397
00:23:49,386 --> 00:23:51,888
O combate do Rumble em si
398
00:23:52,472 --> 00:23:54,057
é uma ideia genial.
399
00:23:54,141 --> 00:23:59,438
É onde começa a Road to WrestleMania.
Entramos todos em intervalos definidos.
400
00:24:00,230 --> 00:24:03,942
O vencedor poderá disputar um título
no maior espetáculo do ano,
401
00:24:04,025 --> 00:24:05,152
a WrestleMania.
402
00:24:07,237 --> 00:24:10,615
O período entre o Rumble e a WrestleMania
403
00:24:10,699 --> 00:24:14,661
é uma espécie de playoffs,
e só os melhores chegam aos playoffs.
404
00:24:16,163 --> 00:24:20,083
Vencer o combate do Royal Rumble
é algo com muito impacto.
405
00:24:20,167 --> 00:24:24,463
É como se fossem imortalizados,
passam a ser um main eventer.
406
00:24:24,546 --> 00:24:25,755
PRODUTOR DE COMBATES
407
00:24:26,339 --> 00:24:30,635
No ano passado, fui a primeira entrada
e participei durante 55 minutos.
408
00:24:31,761 --> 00:24:35,515
Temos de atirar o adversário
por cima da corda para o eliminar.
409
00:24:36,725 --> 00:24:38,393
Fiquei exausto.
410
00:24:38,477 --> 00:24:40,437
Ainda não sei quando vou entrar,
411
00:24:40,520 --> 00:24:43,273
mas, se voltar a ser o primeiro,
vou com tudo.
412
00:24:43,356 --> 00:24:45,942
Vou tentar aguentar 56 minutos.
413
00:24:46,026 --> 00:24:47,277
Não!
414
00:24:48,487 --> 00:24:50,322
Quero deixar o mundo em choque.
415
00:24:52,616 --> 00:24:56,828
A parte difícil é o facto
de participarem 30 pessoas.
416
00:24:56,912 --> 00:24:59,122
São muitos corpos.
417
00:25:01,082 --> 00:25:02,209
Pode correr mal.
418
00:25:04,753 --> 00:25:09,466
Cody Rhodes conseguiu!
Cody Rhodes vai à WrestleMania!
419
00:25:10,884 --> 00:25:13,303
O ano passado devia ter sido o meu ano.
420
00:25:13,386 --> 00:25:17,098
Podia aproveitar o entusiasmo
de ter regressado após dez anos.
421
00:25:17,182 --> 00:25:22,229
Estava muito confiante,
mas são coisas que acontecem.
422
00:25:31,863 --> 00:25:33,323
Espero estar enganado,
423
00:25:34,449 --> 00:25:35,784
mas posso ter…
424
00:25:38,286 --> 00:25:40,080
Posso ter uma rutura do tricípite.
425
00:25:41,498 --> 00:25:44,459
É um momento triste numa noite fantástica.
426
00:25:50,423 --> 00:25:51,841
Não era o que queria,
427
00:25:52,759 --> 00:25:58,139
mas vamos torcer para que não seja
tão grave como me parece,
428
00:25:58,223 --> 00:26:00,475
e logo se vê.
429
00:26:00,976 --> 00:26:04,229
Vou dizer à minha mulher.
Não sei como vou fazer isso.
430
00:26:07,566 --> 00:26:08,483
Merda.
431
00:26:12,571 --> 00:26:17,158
Fui operado há 365 dias.
432
00:26:17,659 --> 00:26:20,745
Esta lesão persegue-me.
433
00:26:20,829 --> 00:26:23,206
É a primeira coisa em que penso.
434
00:26:23,290 --> 00:26:26,459
Penso nisso quando acordo
e antes de adormecer.
435
00:26:27,752 --> 00:26:30,005
Tenho de fazer um bom aquecimento
436
00:26:30,088 --> 00:26:34,009
e dar bastante atenção a isto
antes de entrar no ringue.
437
00:26:34,092 --> 00:26:37,721
É impossível o azar voltar
a bater à porta, certo?
438
00:26:39,723 --> 00:26:42,976
Estou feliz por ter a oportunidade
de retificar isto.
439
00:26:43,059 --> 00:26:44,269
Vou poder repetir.
440
00:26:45,645 --> 00:26:50,233
Um Rumble de sucesso
seria terminar a noite com saúde
441
00:26:50,317 --> 00:26:52,986
e poder dizer à minha mulher: "Estou bem."
442
00:26:54,613 --> 00:26:57,907
O vencedor do Royal Rumble vai
ao main event da WrestleMania.
443
00:26:59,159 --> 00:27:03,955
Quase que tenho mais medo disso.
"O que acontece quando vencer?
444
00:27:04,039 --> 00:27:06,666
E quando participar na WrestleMania?"
445
00:27:07,626 --> 00:27:10,170
Talvez haja uma parte de mim
com medo disso,
446
00:27:10,253 --> 00:27:13,256
pois isso vai retirar
um pouco do meu entusiasmo.
447
00:27:14,591 --> 00:27:17,010
Mas o main event é o meu objetivo.
448
00:27:17,093 --> 00:27:22,140
É um cume que ainda não alcancei
e onde quero colocar a minha bandeira.
449
00:27:23,892 --> 00:27:29,397
É o ponto mais alto do nosso trabalho
e do que tentamos alcançar na indústria.
450
00:27:35,195 --> 00:27:37,405
Não se mexam. Vou tirar algumas.
451
00:27:37,489 --> 00:27:38,615
Isso mesmo.
452
00:27:41,284 --> 00:27:43,370
Pode enviar-me as fotos em família?
453
00:27:43,453 --> 00:27:44,287
Claro que sim.
454
00:27:44,371 --> 00:27:46,456
- Obrigado.
- Divirtam-se mais logo.
455
00:27:46,539 --> 00:27:47,874
- Adeus, malta.
- Yeet!
456
00:27:51,378 --> 00:27:52,879
- Entusiasmado?
- Sim.
457
00:27:52,962 --> 00:27:56,216
Como tens uma coleção destas,
diria que és fã da WWE.
458
00:27:56,299 --> 00:27:57,550
- Confirmas?
- Sim.
459
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Tens alguma pergunta?
460
00:27:59,552 --> 00:28:04,432
- Devias deixar-me entrar no Royal Rumble.
- É o Royal Rumble. Há algumas entradas…
461
00:28:04,516 --> 00:28:05,934
Qualquer um pode entrar.
462
00:28:06,768 --> 00:28:10,855
- Devias saltar a barreira.
- Devia entrar como número 31.
463
00:28:12,315 --> 00:28:15,151
- É uma boa estratégia.
- Sim. E vou ganhar.
464
00:28:15,235 --> 00:28:18,113
Quem me dera ter pensado nisso. Ser o 31…
465
00:28:18,196 --> 00:28:20,657
Falou em esperar debaixo do ringue.
466
00:28:20,740 --> 00:28:23,618
- Outra boa estratégia.
- Até à última pessoa.
467
00:28:23,702 --> 00:28:25,829
- Meu…
- Pensaste bem nisto.
468
00:28:25,912 --> 00:28:28,873
Eu entro e corro até ao ringue
em direção à ação.
469
00:28:29,457 --> 00:28:32,377
Vou repensar.
Tenho umas horas. Vou repensar isso.
470
00:28:33,253 --> 00:28:36,214
Obrigado pela paciência.
Tens alguma pergunta?
471
00:28:36,756 --> 00:28:37,716
Não, eu só…
472
00:28:37,799 --> 00:28:39,509
- És o meu herói.
- Meu…
473
00:28:39,592 --> 00:28:42,470
Vejo-te desde que era um bebé.
474
00:28:42,554 --> 00:28:44,806
Via wrestling com os meus irmãos.
475
00:28:44,889 --> 00:28:48,101
Obrigado por partilhares isso.
Tem mais algum favorito?
476
00:28:48,810 --> 00:28:50,562
Sim, mas tu és o principal.
477
00:28:50,645 --> 00:28:53,648
Agradeço isso. Qual seria o teu top cinco?
478
00:28:54,149 --> 00:28:56,901
- Top cinco? O Cody está no top cinco.
- Boa.
479
00:28:56,985 --> 00:28:58,611
O Seth está no top cinco.
480
00:28:58,695 --> 00:29:01,197
- Um dos meus preferidos.
- O CM Punk.
481
00:29:01,281 --> 00:29:05,160
Eu e ele temos umas…
Somos amigos que não gostam um do outro.
482
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
- Mas gosto dele.
- São "animigos".
483
00:29:07,871 --> 00:29:08,955
Olha…
484
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
É um ótimo termo. "Animigos". Sim.
485
00:29:15,962 --> 00:29:17,088
Tu consegues.
486
00:29:17,839 --> 00:29:19,758
Vai abrir isto como só tu sabes.
487
00:29:20,717 --> 00:29:23,887
É uma honra incrível estar aqui
488
00:29:23,970 --> 00:29:27,557
na maravilhosa cidade de Indianápolis.
489
00:29:30,685 --> 00:29:32,437
Bem-vindos
490
00:29:32,520 --> 00:29:39,527
ao Royal Rumble de 2025!
491
00:29:46,367 --> 00:29:48,745
Nunca diz que não. Envolvido em…
492
00:29:48,828 --> 00:29:49,746
- Olá.
- Melhor?
493
00:29:49,829 --> 00:29:50,663
Sim.
494
00:29:51,206 --> 00:29:52,874
É um verdadeiro líder,
495
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
mas espera sair daqui como campeão…
496
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- A abertura foi fantástica.
- Obrigada, amor.
497
00:29:58,463 --> 00:30:01,174
Saí de lá a tremer.
498
00:30:01,257 --> 00:30:03,051
- Tão fixe.
- Muita adrenalina.
499
00:30:03,134 --> 00:30:05,887
- Tão fixe.
- É um combate Ladder!
500
00:30:05,970 --> 00:30:08,473
- Está ao rubro.
- O público está ao rubro.
501
00:30:10,141 --> 00:30:15,271
Estão mais de 70 mil pessoas
no Lucas Oil Stadium, em Indianápolis.
502
00:30:16,022 --> 00:30:18,566
No Saturday Night's Main Event,
em dezembro,
503
00:30:18,650 --> 00:30:20,568
Kevin Owens atacou Rhodes,
504
00:30:20,652 --> 00:30:24,239
fez-lhe um package piledriver
e roubou-lhe o título.
505
00:30:25,156 --> 00:30:29,369
O Cody foi claro.
Está disposto a morrer para vencer hoje.
506
00:30:31,037 --> 00:30:33,373
Tenho mais receio do que o costume
507
00:30:33,456 --> 00:30:37,085
devido à violência
que um combate Ladder implica.
508
00:30:37,168 --> 00:30:39,254
Pode ser sangrento e confuso.
509
00:30:39,337 --> 00:30:43,174
O título Winged Eagle e o título da WWE
pairam sobre o ringue.
510
00:30:43,258 --> 00:30:48,012
Têm de subir um escadote e retirar
os cinturões para serem campeões.
511
00:30:55,103 --> 00:30:57,355
Estão a espancar-se mutuamente.
512
00:30:57,438 --> 00:31:00,024
- Não! Mesmo para cima do escadote!
- Céus!
513
00:31:00,108 --> 00:31:02,068
Olha o que aí vem.
514
00:31:02,151 --> 00:31:04,404
Meu Deus! Isto não! Não…
515
00:31:04,487 --> 00:31:05,822
Meu Deus do Céu!
516
00:31:08,783 --> 00:31:11,202
- Estás bem? Alguém ouviu?
- Todos bem?
517
00:31:11,286 --> 00:31:13,496
Vamos passar ao fisherman buster.
518
00:31:13,580 --> 00:31:15,248
- Não…
- Sim, acho que…
519
00:31:15,331 --> 00:31:17,834
- O Owens vai pegar na perna.
- Meu Deus!
520
00:31:18,585 --> 00:31:21,337
Fisherman buster!
521
00:31:21,421 --> 00:31:22,630
Em cima do escadote!
522
00:31:23,548 --> 00:31:24,966
Árbitros, vão lá vê-lo.
523
00:31:25,925 --> 00:31:29,512
O corpo humano não foi feito
para aguentar isto.
524
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Mostrem os árbitros ao pé dele.
525
00:31:32,515 --> 00:31:34,058
Cum caraças!
526
00:31:34,142 --> 00:31:36,811
Ambos estão fisicamente destruídos.
527
00:31:36,895 --> 00:31:39,814
Nem sabemos se o combate vai continuar.
528
00:31:39,898 --> 00:31:41,983
Alguém requer assistência médica?
529
00:31:42,066 --> 00:31:44,611
Estão a ver como está o Kevin.
Vejam o Cody.
530
00:31:46,321 --> 00:31:47,322
Estão todos bem?
531
00:31:48,990 --> 00:31:50,199
E agora?
532
00:31:50,283 --> 00:31:54,078
- Cabeça de Kevin Owens contra o poste!
- Está a sangrar.
533
00:31:54,162 --> 00:31:57,540
O Cody Rhodes enlouqueceu!
534
00:31:57,624 --> 00:31:58,791
Que combate!
535
00:32:00,126 --> 00:32:03,129
O nosso campeão
está ensanguentado e espancado.
536
00:32:03,755 --> 00:32:07,550
Alabama slam para cima do escadote!
537
00:32:07,634 --> 00:32:10,428
Kevin Owens ficou virado do avesso!
538
00:32:14,933 --> 00:32:16,142
Porra!
539
00:32:18,144 --> 00:32:20,939
Tem de ser o fim do Kevin Owens, Cole.
540
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
Eis o vosso vencedor,
541
00:32:37,038 --> 00:32:39,332
que continua a ser
542
00:32:39,415 --> 00:32:46,172
o Undisputed WWE Champion…
543
00:32:46,255 --> 00:32:50,635
Tudo indica que Cody Rhodes chegará
à WrestleMania como campeão.
544
00:32:51,386 --> 00:32:55,431
Entretanto, há muita preocupação
com Kevin Owens junto ao ringue.
545
00:32:55,932 --> 00:32:57,934
Os nossos médicos estão a vê-lo.
546
00:32:58,434 --> 00:33:04,524
Um dos combates mais chocantes
que já testemunhámos na WWE.
547
00:33:13,282 --> 00:33:14,367
Estás bem?
548
00:33:14,450 --> 00:33:16,327
- Estás bem?
- Estou ótimo.
549
00:33:16,828 --> 00:33:17,954
- Estás bem?
- Sim.
550
00:33:19,706 --> 00:33:20,915
- Ficou bem?
- Sim.
551
00:33:20,999 --> 00:33:23,084
- Está bem.
- Queres gelo?
552
00:33:23,167 --> 00:33:24,877
Não é preciso.
553
00:33:27,380 --> 00:33:28,256
Obrigado.
554
00:33:29,841 --> 00:33:31,592
Muito bem.
555
00:33:32,260 --> 00:33:35,054
Estás bem, amigo?
Lamento a questão da bomb.
556
00:33:35,138 --> 00:33:39,559
Queria que o escadote estivesse de maneira
a que ficasses direito.
557
00:33:39,642 --> 00:33:41,352
Não conseguia ver bem.
558
00:33:41,436 --> 00:33:44,272
Levantaste a perna,
por isso tive de caminhar
559
00:33:44,355 --> 00:33:47,316
e não queria atirar-te para longe
para ficar fixe.
560
00:33:47,400 --> 00:33:49,736
Acertou-te mesmo no pescoço. Estás bem?
561
00:33:49,819 --> 00:33:52,196
Perdi o controlo a meio do suplex.
562
00:33:52,280 --> 00:33:53,406
- A sério?
- Eu não…
563
00:33:53,489 --> 00:33:54,949
Aterrei com a nuca.
564
00:33:55,033 --> 00:33:58,619
Aterrei e caí para a frente.
Fiquei de pé e caí.
565
00:33:58,703 --> 00:34:00,955
- Foi incrível.
- Deve ter ficado fixe.
566
00:34:01,039 --> 00:34:03,499
Fiquei espantado por ter caído tão longe.
567
00:34:03,583 --> 00:34:06,836
Ainda bem. Vou falar com a minha família.
568
00:34:06,919 --> 00:34:09,172
- O médico vai ver-te?
- Sim, vou já.
569
00:34:09,255 --> 00:34:13,760
- Fisicamente, como estás?
- Terrível. Mas não me vou queixar.
570
00:34:13,843 --> 00:34:16,304
As minhas pernas funcionam,
571
00:34:16,387 --> 00:34:19,932
não magoei a coluna nem o pescoço
e não tenho um traumatismo.
572
00:34:20,016 --> 00:34:22,560
São os meus requisitos
para não me queixar.
573
00:34:23,061 --> 00:34:24,562
Não tenho queixas.
574
00:34:25,688 --> 00:34:28,608
Vou sentar-me e ver um pouco do Rumble e…
575
00:34:28,691 --> 00:34:31,652
Porra. Raios partam.
576
00:34:32,320 --> 00:34:33,446
Muito bem.
577
00:34:33,529 --> 00:34:36,032
Algo que torna o Royal Rumble divertido
578
00:34:36,115 --> 00:34:39,535
é a oportunidade de incluir
Superstars da WWE
579
00:34:39,619 --> 00:34:41,913
e, esporadicamente, celebridades,
580
00:34:41,996 --> 00:34:44,582
umas atrações especiais, se preferirem.
581
00:34:45,333 --> 00:34:48,920
Este ano, conseguimos fazer algo
com o IShowSpeed.
582
00:34:49,670 --> 00:34:52,924
Ele não é um competidor,
não é uma Superstar.
583
00:34:53,716 --> 00:34:58,221
É um streamer das redes sociais,
uma espécie de influencer.
584
00:34:58,763 --> 00:35:01,307
Tem imensos seguidores e é um grande fã.
585
00:35:02,308 --> 00:35:05,061
- E tem o meu nome nas costas!
- Sim.
586
00:35:05,561 --> 00:35:08,272
- Tenho de vestir já isto.
- Pois.
587
00:35:12,068 --> 00:35:16,030
Durante este combate,
mesmo antes do Tozawa entrar,
588
00:35:16,114 --> 00:35:18,908
que é cedo, vamos trazer aqui o Speed.
589
00:35:18,991 --> 00:35:21,160
Vais estar aqui a falar com o Speed.
590
00:35:21,244 --> 00:35:24,163
O câmara fica aqui,
vão estar na gorilla position.
591
00:35:24,247 --> 00:35:25,623
Vão trazer o Tozawa.
592
00:35:25,706 --> 00:35:27,375
- Podes improvisar.
- Certo.
593
00:35:27,458 --> 00:35:30,044
Vou trazer o Tozawa e vou gritar: "Speed!"
594
00:35:30,128 --> 00:35:31,963
Ele vai responder: "O que foi?"
595
00:35:32,046 --> 00:35:34,006
"Vais entrar no Rumble." "O quê?"
596
00:35:34,507 --> 00:35:37,468
E podes dizer:
"Ele diz que vais entrar no Rumble."
597
00:35:37,552 --> 00:35:39,345
"Vou entrar no Rumble? Porra!"
598
00:35:39,846 --> 00:35:41,389
- Pronto.
- Vou sair daqui.
599
00:35:41,472 --> 00:35:43,683
- Estamos prontos.
- Força.
600
00:35:43,766 --> 00:35:47,687
- Olá. Sou a Steph. Grande fã. Bem-vindo!
- Olá. Sim!
601
00:35:47,770 --> 00:35:50,189
Como estás? Tudo bem?
602
00:35:50,273 --> 00:35:51,315
Estou na…
603
00:35:51,399 --> 00:35:54,485
Estou na gorilla. Até tenho medo.
604
00:35:55,778 --> 00:35:57,321
Segue-se
605
00:35:57,405 --> 00:36:04,120
o Royal Rumble masculino!
606
00:36:05,997 --> 00:36:09,584
Duas Superstars começarão
dentro do ringue.
607
00:36:10,126 --> 00:36:14,297
A cada dois minutos,
entrará outra Superstar.
608
00:36:14,380 --> 00:36:20,136
As Superstars são eliminadas quando forem
atiradas por cima da corda superior
609
00:36:20,219 --> 00:36:22,221
e tocarem com os pés no chão.
610
00:36:22,722 --> 00:36:28,436
A última Superstar no ringue
será declarada a vencedora.
611
00:36:28,519 --> 00:36:32,190
Se nos focarmos em ti
na Road to WrestleMania,
612
00:36:32,273 --> 00:36:35,985
és o performer certo e a pessoa certa
para estar nesse papel,
613
00:36:36,068 --> 00:36:37,528
e acreditamos em ti.
614
00:36:41,908 --> 00:36:43,034
E aqui vamos nós.
615
00:36:43,117 --> 00:36:47,413
Começou o 38.º Royal Rumble masculino.
616
00:36:47,997 --> 00:36:49,957
Meu Deus! Um pontapé na cara.
617
00:36:50,041 --> 00:36:52,293
Rey e Penta trabalham em conjunto.
618
00:36:53,127 --> 00:36:55,463
Rey cai no joelho de Chad Gable.
619
00:36:55,546 --> 00:36:57,632
É o Carmelo Hayes.
620
00:36:57,715 --> 00:37:00,760
Os cães estão a ladrar em Indianápolis!
621
00:37:00,843 --> 00:37:02,929
- Meu Deus!
- Um Frankensteiner!
622
00:37:03,012 --> 00:37:04,180
… em Chad Gable.
623
00:37:04,263 --> 00:37:06,724
Bron Breakker fez-nos levantar!
624
00:37:07,225 --> 00:37:09,143
Obrigado por teres vindo, Melo!
625
00:37:09,227 --> 00:37:10,603
Adeus, Melo!
626
00:37:11,604 --> 00:37:15,316
Oito, sete, seis, cinco, quatro…
627
00:37:15,399 --> 00:37:16,943
Este é o número oito.
628
00:37:17,026 --> 00:37:18,819
… dois, um…
629
00:37:26,369 --> 00:37:27,995
Aí vem Akira Tozawa.
630
00:37:32,375 --> 00:37:34,794
E lá se vai Akira Tozawa.
631
00:37:35,836 --> 00:37:37,922
O que aconteceu?
632
00:37:38,005 --> 00:37:39,632
O Tozawa foi derrubado.
633
00:37:41,384 --> 00:37:43,928
- E está bem?
- Eu disse para te preparares.
634
00:37:44,428 --> 00:37:45,513
O quê?
635
00:37:45,596 --> 00:37:50,184
Tozawa não vai chegar a participar.
Está a ser levado para os bastidores.
636
00:37:50,685 --> 00:37:52,645
- Sentem-no aqui.
- O que é isto?
637
00:37:53,145 --> 00:37:56,148
- O que aconteceu?
- Ele não está capaz de ir.
638
00:37:56,232 --> 00:37:58,317
- Não vai conseguir entrar.
- Não.
639
00:37:58,401 --> 00:38:00,361
Não? Alguém tem de o substituir.
640
00:38:00,444 --> 00:38:02,989
- Não dá.
- Alguém tem de o substituir.
641
00:38:04,824 --> 00:38:07,243
- Speed.
- O que foi?
642
00:38:07,326 --> 00:38:09,954
- Vais entrar no Rumble. Vai.
- Como assim?
643
00:38:10,037 --> 00:38:10,913
Speed.
644
00:38:11,789 --> 00:38:14,083
- Vais entrar no Rumble. Vai.
- Népia!
645
00:38:14,166 --> 00:38:16,043
- Não. Vai.
- Não estou pronto.
646
00:38:16,127 --> 00:38:19,630
- Como assim?
- Força! Atira pessoas por cima da corda!
647
00:38:23,134 --> 00:38:26,470
O IShowSpeed está no Rumble!
648
00:38:27,805 --> 00:38:31,017
Alguém lhe dê umas joelheiras,
649
00:38:31,100 --> 00:38:32,435
umas cotoveleiras,
650
00:38:33,019 --> 00:38:34,145
um capacete!
651
00:38:35,396 --> 00:38:37,648
Foi construído para este momento.
652
00:38:37,732 --> 00:38:40,526
Não imaginava que ia entrar no Rumble,
653
00:38:40,609 --> 00:38:42,945
mas lá vai ele a correr para o ringue.
654
00:38:46,532 --> 00:38:48,826
Viste como entrou no ringue? Foi bom.
655
00:38:48,909 --> 00:38:52,455
Tenta logo eliminar o Chad e o Rey,
656
00:38:52,538 --> 00:38:56,000
e tenta ajudar o Breakker
a eliminar o Otis, e consegue.
657
00:38:56,083 --> 00:38:58,002
Sim, senhor, IShowSpeed!
658
00:39:00,838 --> 00:39:03,466
- Impressionante.
- Um mortal para trás.
659
00:39:04,175 --> 00:39:05,676
Meu Deus!
660
00:39:08,846 --> 00:39:10,348
Porra!
661
00:39:11,182 --> 00:39:14,602
Breakker acabou de partir
o IShowSpeed ao meio!
662
00:39:15,853 --> 00:39:19,231
Confirmem se ele está bem. Foi atropelado.
663
00:39:19,315 --> 00:39:22,026
Entretanto, Breakker pega em Speed.
664
00:39:25,446 --> 00:39:26,822
Para cima de Otis.
665
00:39:30,910 --> 00:39:32,161
Foi eliminado.
666
00:39:34,372 --> 00:39:35,539
Ele está bem?
667
00:39:36,082 --> 00:39:38,876
Alguém que me diga
se o IShowSpeed está bem.
668
00:39:38,959 --> 00:39:40,503
O senhor está bem?
669
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
Claro que não está bem!
670
00:39:42,254 --> 00:39:46,634
Estás louco, Michael Cole?
Como é que aquele pode homem estar bem?
671
00:39:47,468 --> 00:39:50,096
- Parece estar bem.
- Adivinha que horas são.
672
00:39:50,721 --> 00:39:53,891
- E continua em direto.
- Ele continua em direto.
673
00:39:53,974 --> 00:39:54,892
Meu Deus!
674
00:39:54,975 --> 00:39:56,227
Magoei a perna.
675
00:39:58,104 --> 00:39:59,480
Estás bem?
676
00:40:07,696 --> 00:40:09,407
Estás bem. Anda, isso passa.
677
00:40:09,490 --> 00:40:12,451
Bebe uma Prime. Vais ficar bem.
678
00:40:12,535 --> 00:40:16,163
Bom trabalho, Speed.
Foi um momento épico. Ele está bem.
679
00:40:16,247 --> 00:40:18,791
Alguém que lhe dê gelo.
680
00:40:22,211 --> 00:40:25,172
Roman Reigns entra no combate
do Royal Rumble.
681
00:40:27,383 --> 00:40:29,051
Começa logo com um Spear.
682
00:40:29,718 --> 00:40:31,095
Adeus!
683
00:40:31,178 --> 00:40:32,179
Adeus, Miz.
684
00:40:34,098 --> 00:40:35,641
Um Spear contra o Sheamus.
685
00:40:36,725 --> 00:40:39,103
- Adeus!
- Sheamus eliminado por Roman.
686
00:40:40,729 --> 00:40:42,231
Um Spear contra o Hendry!
687
00:40:44,316 --> 00:40:47,736
E Joe Hendry é eliminado por Reigns.
Já vai no terceiro.
688
00:40:50,197 --> 00:40:53,200
Um Spear! Spear de Breakker!
689
00:40:54,160 --> 00:40:57,163
Breakker rachou o Roman a meio!
690
00:40:57,246 --> 00:41:00,875
Ninguém estava à espera disto,
nem Paul Heyman, o Wiseman,
691
00:41:00,958 --> 00:41:02,543
que sabe sempre de tudo!
692
00:41:03,043 --> 00:41:04,962
Breakker tenta eliminar Reigns.
693
00:41:05,045 --> 00:41:07,631
Não sei como, mas Roman eliminou Breakker!
694
00:41:12,178 --> 00:41:15,639
Um homem com uma capacidade atlética
de outro mundo.
695
00:41:15,723 --> 00:41:17,016
É para ser divertido.
696
00:41:17,099 --> 00:41:21,103
Um tipo que também tem
muita história com Roman Reigns.
697
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
- Inspira fundo. Mantém.
- Respira.
698
00:41:25,608 --> 00:41:27,568
Estou cheio de nervos.
699
00:41:29,695 --> 00:41:30,696
Yeet.
700
00:41:31,197 --> 00:41:33,908
Nos primeiros instantes, estava nervoso.
701
00:41:33,991 --> 00:41:36,285
O Royal Rumble define carreiras.
702
00:41:40,206 --> 00:41:44,043
Ouvi a minha música e pensei:
"Calma, mano. Tens de ter energia."
703
00:42:05,397 --> 00:42:07,274
- Olha para isto.
- Olha só.
704
00:42:07,358 --> 00:42:08,609
Consegues afastar?
705
00:42:09,902 --> 00:42:12,530
Aí vem o main event Jey Uso!
706
00:42:12,613 --> 00:42:15,366
Quando isto terminar,
e com esta loucura toda,
707
00:42:15,449 --> 00:42:16,575
não tenho pressas.
708
00:42:17,243 --> 00:42:19,662
É interessante, temos o Jacob no ringue,
709
00:42:19,745 --> 00:42:23,999
temos o Roman no ringue e, agora,
Jey Uso foca-se no Finn Bálor.
710
00:42:25,292 --> 00:42:26,418
Está a divertir-se.
711
00:42:27,044 --> 00:42:29,171
Bem-vindos ao Yeet Rumble.
712
00:42:29,255 --> 00:42:30,297
Um Spear!
713
00:42:31,882 --> 00:42:35,553
Shinsuke Nakamura por cima da corda
e é eliminado por Jey Uso!
714
00:42:36,053 --> 00:42:38,472
Neste momento, quem manda é o Jey Uso.
715
00:42:38,973 --> 00:42:41,183
- … pelo Samoan Werewolf…
- John.
716
00:42:41,267 --> 00:42:44,019
… coberto de sangue,
nem acredito que voltou.
717
00:42:44,103 --> 00:42:46,855
Espero que seja bom.
Senão, tentamos na segunda.
718
00:42:46,939 --> 00:42:48,107
Diverte-te.
719
00:42:49,817 --> 00:42:54,113
Cinco, quatro, três, dois, um…
720
00:43:02,913 --> 00:43:06,083
O maior de todos os tempos está aqui,
721
00:43:06,166 --> 00:43:07,334
John Cena!
722
00:43:13,716 --> 00:43:14,925
A ÚLTIMA VEZ É AGORA
723
00:43:15,009 --> 00:43:17,261
- Estou arrepiado.
- Como não?
724
00:43:20,055 --> 00:43:22,808
Será que John Cena fará os anos recuar
725
00:43:22,891 --> 00:43:25,936
ou será apenas um momento de nostalgia?
726
00:43:28,814 --> 00:43:29,773
John Cena!
727
00:43:29,857 --> 00:43:32,067
E começa a Retirement Tour!
728
00:43:32,985 --> 00:43:35,029
Strowman é eliminado!
729
00:43:36,405 --> 00:43:38,824
John Cena segura Finn em cima do apron.
730
00:43:41,285 --> 00:43:42,703
Attitude Adjustment!
731
00:43:42,786 --> 00:43:44,163
Adeus, Finn!
732
00:43:44,872 --> 00:43:47,291
Rollins, Punk, Cena, Reigns.
733
00:43:47,374 --> 00:43:48,709
Isto é de loucos!
734
00:43:48,792 --> 00:43:52,463
E "Dirty" Dom atinge Cena
com o Frog Splash!
735
00:43:52,546 --> 00:43:54,590
Dom aperta a mão a Roman.
736
00:43:56,216 --> 00:43:59,261
- E Dominik Mysterio é eliminado.
- Adeus!
737
00:44:00,095 --> 00:44:01,722
Sami é eliminado.
738
00:44:01,805 --> 00:44:03,223
Sami está fora!
739
00:44:07,269 --> 00:44:10,230
- McIntyre é eliminado!
- Não!
740
00:44:10,773 --> 00:44:12,107
Já só restam nove.
741
00:44:12,608 --> 00:44:15,361
LA Knight a tentar eliminar Logan Paul.
742
00:44:15,444 --> 00:44:18,614
Logan salta do ringue
para a mesa dos apresentadores.
743
00:44:18,697 --> 00:44:20,199
Não tocou no chão.
744
00:44:20,699 --> 00:44:23,118
AJ Styles elimina LA Knight.
745
00:44:23,869 --> 00:44:26,413
Temos de ver como Paul vai regressar.
746
00:44:27,915 --> 00:44:31,210
- Salta para os degraus.
- Um pouco de parkour!
747
00:44:31,293 --> 00:44:33,837
Logan Paul elimina AJ Styles.
748
00:44:38,676 --> 00:44:39,718
Um Stomp!
749
00:44:41,637 --> 00:44:42,888
Restam seis.
750
00:44:42,971 --> 00:44:46,100
Restam seis homens em combate.
Um vai à WrestleMania.
751
00:44:48,519 --> 00:44:52,231
Estão todos de pé.
752
00:44:54,775 --> 00:44:58,112
Toda a gente no edifício está de pé.
753
00:45:04,618 --> 00:45:05,911
Superkick de Rollins.
754
00:45:07,037 --> 00:45:10,624
Quatro cadáveres à volta do ringue
enquanto estes dois lutam.
755
00:45:10,708 --> 00:45:12,000
Alguém terá de cair.
756
00:45:12,084 --> 00:45:14,253
Seth tenta arrumar com Roman.
757
00:45:14,336 --> 00:45:16,255
Roman esquiva-se…
758
00:45:17,798 --> 00:45:20,300
Seth segura-se, nem sei como!
759
00:45:24,388 --> 00:45:27,141
CM Punk elimina os dois!
760
00:45:30,310 --> 00:45:33,689
CM Punk fez bem em aproveitar.
Atenção! Meu Deus!
761
00:45:33,772 --> 00:45:37,693
E Paul acaba de eliminar Punk!
762
00:45:38,235 --> 00:45:41,280
Não estará no main event
da WrestleMania.
763
00:45:43,282 --> 00:45:45,242
Rollins faz um Stomp a Roman!
764
00:45:46,535 --> 00:45:49,538
Seth está de cabeça perdida!
765
00:45:50,789 --> 00:45:52,040
O Roman está bem?
766
00:45:52,124 --> 00:45:57,045
Muitos sonhos acabaram de evaporar-se,
e Rollins ainda não acabou.
767
00:45:57,713 --> 00:46:01,133
Fica de olho no Seth. Sim, foca no Seth.
768
00:46:01,216 --> 00:46:03,927
Preparem-se para o acompanharem
até às escadas.
769
00:46:04,636 --> 00:46:06,221
Qual é o teu problema?
770
00:46:06,305 --> 00:46:08,307
Meu Deus… Não! Roman, cuidado!
771
00:46:08,390 --> 00:46:10,726
Roman… E um Stomp nas escadas!
772
00:46:12,436 --> 00:46:15,731
Este é um dos Rumbles
mais emocionantes e intensos
773
00:46:15,814 --> 00:46:17,733
que já testemunhei.
774
00:46:17,816 --> 00:46:20,402
Estamos bem.
Muito bem, de volta ao ringue.
775
00:46:23,030 --> 00:46:25,449
Entretanto, malta, o Rumble continua.
776
00:46:25,532 --> 00:46:28,368
Temos o Cena,
temos o Paul e temos o Jey Uso.
777
00:46:28,452 --> 00:46:29,995
Logan Paul no canto.
778
00:46:30,078 --> 00:46:32,581
John Cena com uma grande cotovelada.
779
00:46:32,664 --> 00:46:34,082
Não está a pensar em…
780
00:46:34,625 --> 00:46:35,918
Está, sim!
781
00:46:36,001 --> 00:46:38,295
O Super-Homem voltou.
782
00:46:38,378 --> 00:46:40,923
Eliminar dois coelhos de uma cajadada.
783
00:46:44,426 --> 00:46:45,511
Jey Uso…
784
00:46:45,594 --> 00:46:46,929
Pontapé no Paul.
785
00:46:48,514 --> 00:46:50,599
Logan Paul foi eliminado!
786
00:46:52,643 --> 00:46:54,853
Vai buscar Prime debaixo do ringue.
787
00:46:55,646 --> 00:46:58,023
Sobra o Cena e o Uso!
788
00:46:58,524 --> 00:46:59,775
Restam dois homens!
789
00:47:00,984 --> 00:47:04,780
John Cena, campeão mundial em 16 ocasiões.
790
00:47:04,863 --> 00:47:08,534
Jey Uso, um dos maiores campeões
de tag team de sempre.
791
00:47:08,617 --> 00:47:09,910
Bora!
792
00:47:10,994 --> 00:47:12,079
E aqui vamos nós.
793
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
John Cena a assumir o comando.
794
00:47:19,628 --> 00:47:22,172
Não me consegues ver!
795
00:47:22,798 --> 00:47:25,300
Five-Knuckle Shuffle!
796
00:47:27,094 --> 00:47:28,720
Está em posição para o AA.
797
00:47:28,804 --> 00:47:31,473
Jey Uso escapa. Dá um pontapé a Cena.
798
00:47:31,557 --> 00:47:33,475
- Superkick!
- Cena em apuros.
799
00:47:33,559 --> 00:47:35,352
Jey tenta eliminar John.
800
00:47:35,435 --> 00:47:37,229
Jey está em cima do apron.
801
00:47:37,312 --> 00:47:39,064
Consegue segurar-se!
802
00:47:40,440 --> 00:47:44,319
- John Cena por cima da corda!
- Estão ambos no apron!
803
00:47:47,155 --> 00:47:48,782
Superkick de Uso.
804
00:47:48,866 --> 00:47:50,492
John segura-se como pode!
805
00:47:51,910 --> 00:47:53,996
Ambos estão a cambalear.
806
00:47:54,496 --> 00:47:55,873
É o momento da verdade.
807
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Tenta fazer o AA.
808
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
Jey tenta aguentar-se.
809
00:48:06,842 --> 00:48:10,888
E Jey vence! Jey Uso vai à WrestleMania!
810
00:48:13,181 --> 00:48:15,309
Conseguiste, Jey Uso!
811
00:48:18,604 --> 00:48:21,148
O público está a apoiá-lo. Já começa.
812
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
Muito bem. Foi fantástico.
813
00:48:26,028 --> 00:48:28,739
Jey Uso!
814
00:48:29,448 --> 00:48:32,117
As oportunidades aparecem todos os dias
815
00:48:32,200 --> 00:48:33,827
e nem todas são merecidas.
816
00:48:33,911 --> 00:48:36,997
Fico feliz pelo Uce.
É fantástico e é merecido.
817
00:48:37,998 --> 00:48:40,584
O Jey Uso é realmente
818
00:48:40,667 --> 00:48:45,213
o main event na WrestleMania.
819
00:48:46,131 --> 00:48:47,799
PRIMO DE JEY
IRMÃO DE JEY
820
00:48:47,883 --> 00:48:49,718
Gostava que vissem o que eu vejo.
821
00:48:53,430 --> 00:48:56,266
Quando estás no centro
de toda aquela energia,
822
00:48:56,350 --> 00:48:58,977
sentes todas as pessoas.
823
00:49:04,900 --> 00:49:06,234
É o melhor.
824
00:49:08,654 --> 00:49:10,572
Meu! Amo-te!
825
00:49:11,448 --> 00:49:13,158
Sim! É assim mesmo!
826
00:49:13,241 --> 00:49:14,284
Adoro o wrestling
827
00:49:14,368 --> 00:49:17,579
porque a minha família
ajudou a construir isto.
828
00:49:19,081 --> 00:49:21,249
- Amo-te, meu.
- E eu a ti.
829
00:49:21,333 --> 00:49:22,542
É de família.
830
00:49:23,043 --> 00:49:24,836
Já está. Foi do caraças.
831
00:49:25,337 --> 00:49:27,214
Só posso retribuir.
832
00:49:27,297 --> 00:49:29,049
Yeet!
833
00:49:29,132 --> 00:49:31,802
Se não desistires,
a tua hora vai chegar, uce.
834
00:49:37,808 --> 00:49:40,018
- 2025.
- Dá cá.
835
00:49:40,102 --> 00:49:41,561
- Royal Rumble.
- Dá cá.
836
00:49:41,645 --> 00:49:43,063
- Vencedor.
- Bora!
837
00:49:46,400 --> 00:49:47,734
É merecido, uce.
838
00:49:49,611 --> 00:49:51,697
Foi bom, meu. Como te sentes?
839
00:49:51,780 --> 00:49:54,783
Adoro-te, pá. Tu mereces.
840
00:49:55,283 --> 00:49:57,744
Triste por não ser eu, feliz por seres tu.
841
00:49:57,828 --> 00:49:59,079
- Yeet.
- Yeet!
842
00:50:02,249 --> 00:50:03,667
Obrigado.
843
00:50:03,750 --> 00:50:06,962
Estou muito feliz e orgulhoso.
Tens trabalhado imenso.
844
00:50:07,045 --> 00:50:10,048
Vê-se em tudo o que fazes.
Não me canso de o dizer.
845
00:50:10,132 --> 00:50:11,049
Obrigado.
846
00:50:16,054 --> 00:50:19,391
Voltamos à tal questão da sensação.
847
00:50:19,474 --> 00:50:20,726
Se nos parece bem,
848
00:50:22,644 --> 00:50:23,687
está na altura.
849
00:50:25,105 --> 00:50:27,733
Nem mais. Está tudo a avançar.
850
00:50:28,358 --> 00:50:30,193
O push é algo que se conquista.
851
00:50:30,277 --> 00:50:31,903
- Amo-te, filho.
- Está bem.
852
00:50:33,071 --> 00:50:35,991
Quando o nosso momento chega,
temos de aproveitar.
853
00:50:37,993 --> 00:50:40,078
Não o tomamos como garantido, pois…
854
00:50:41,955 --> 00:50:43,165
… pode acabar assim.
855
00:50:44,166 --> 00:50:46,251
É apenas um passo numa história.
856
00:50:46,877 --> 00:50:50,297
A peça seguinte era a entrevista
após o Royal Rumble.
857
00:50:50,380 --> 00:50:51,798
Por isso, quero anunciar
858
00:50:52,299 --> 00:50:54,968
que vou competir no Elimination Chamber.
859
00:50:55,927 --> 00:51:00,098
Digo-o porque, após 23 anos
de serviço leal a esta empresa,
860
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
mereço essa oportunidade.
861
00:51:02,309 --> 00:51:04,770
Quero vencer o Elimination Chamber.
862
00:51:04,853 --> 00:51:08,815
E vou ser o main event na minha
última participação na WrestleMania
863
00:51:09,691 --> 00:51:11,359
e vencer o 17.º título.
864
00:51:11,860 --> 00:51:17,157
Quem espera encontrar à sua espera
no ringue na WrestleMania 41?
865
00:51:18,450 --> 00:51:20,118
Na WrestleMania 41?
866
00:51:23,538 --> 00:51:24,539
O John Cena.
867
00:52:01,201 --> 00:52:03,120
Legendas: André Bernardes
867
00:52:04,305 --> 00:53:04,858
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org