"WWE: Unreal" Heel Turn

ID13203731
Movie Name"WWE: Unreal" Heel Turn
Release Name WWE.Unreal.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36614945
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 O Rock é uma grande personagem do nosso universo. 3 00:00:21,604 --> 00:00:22,856 People's Elbow! 4 00:00:22,939 --> 00:00:26,860 Quem é o The Rock? Brahma Bull, Great One, Undisputed Champion. 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,570 Por isso, cala-te, cabrão. 6 00:00:29,070 --> 00:00:31,364 É uma das maiores estrelas do mundo. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Após o sucesso na última WrestleMania, 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,915 o The Final Boss tem um grande legado na WWE. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,586 The Final Boss, 10 00:00:44,669 --> 00:00:47,881 o melhor heel da história do wrestling profissional. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,841 Um antagonista insuperável. 12 00:00:51,092 --> 00:00:53,470 Não há nada que ele não consiga fazer. 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,222 Porque isto é o que acontece 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,975 quando te metes com o The Final Boss! 15 00:00:59,768 --> 00:01:03,021 Não há nada que o The Final Boss não possa dizer. 16 00:01:03,521 --> 00:01:07,859 O The Rock faz parte da administração, ou seja, é o teu patrão! 17 00:01:07,942 --> 00:01:12,906 Abraçar esta nova versão tem sido a decisão mais gratificante 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 que já tomei na vida. 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,284 E conseguiste. 20 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Mas a nossa história 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,663 ainda agora começou. 22 00:01:24,918 --> 00:01:28,004 Eu e o Dwayne Johnson conhecemo-nos há quase 40 anos… 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 PRESIDENTE DA WWE 24 00:01:29,172 --> 00:01:32,467 … desde a nossa infância em Honolulu, no Havai. 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 Conhecemo-nos há muito tempo. 26 00:01:35,261 --> 00:01:38,640 Após a WrestleMania em Filadélfia 27 00:01:38,723 --> 00:01:42,811 e de alguns meses do The Rock de volta à WWE, 28 00:01:42,894 --> 00:01:47,440 percebemos que o universo da WWE tinha muita vontade de voltar a vê-lo. 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,151 Uma coisa sobre o Rock é que, 30 00:01:50,235 --> 00:01:54,239 apesar de todos os negócios em que trabalha e em que tem sucesso, 31 00:01:54,322 --> 00:01:57,575 se tomasse soro da verdade antes de escolher o favorito, 32 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 ele diria que é a WWE. 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 FEVEREIRO DE 2025 34 00:02:00,286 --> 00:02:05,250 Tínhamos acabado de sair do Royal Rumble, que é um dos eventos mais populares, 35 00:02:05,333 --> 00:02:08,711 e caminhávamos em direção à WrestleMania 41 em Las Vegas, 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,881 o nosso Super Bowl, e tínhamos muitas esperanças. 37 00:02:11,965 --> 00:02:16,886 O Elimination Chamber ficou ensanduichado entre o Royal Rumble e a WrestleMania. 38 00:02:17,804 --> 00:02:20,723 Íamos fazer o Elimination Chamber em Toronto 39 00:02:20,807 --> 00:02:23,184 com a economia canadiana a sofrer 40 00:02:23,268 --> 00:02:27,647 e estávamos preocupados em garantir um espetáculo absolutamente excecional. 41 00:02:28,898 --> 00:02:32,110 Uma das soluções encontradas foi envolver o Rock. 42 00:02:33,361 --> 00:02:36,197 O Travis Scott estaria no Elimination Chamber 43 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 Ele é um grande fã da WWE. Somos grandes fãs do Travis. 44 00:02:40,285 --> 00:02:42,704 O Rock fala ao telefone com o Triple H. 45 00:02:42,787 --> 00:02:46,666 Conversam sobre o assunto e acertam os pormenores. 46 00:02:46,749 --> 00:02:49,460 Só sei que ambos me ligaram para dizer: 47 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 "Já sabemos o que fazer." 48 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 SEDE DA WWE 19 DE FEVEREIRO DE 2025 49 00:02:54,591 --> 00:02:58,094 SALA DE GUIONISTAS 50 00:03:00,597 --> 00:03:03,683 Tenho uma notícia. O Rock vai estar lá. 51 00:03:03,766 --> 00:03:05,018 Em Nova Orleães. 52 00:03:05,101 --> 00:03:09,522 E vai dar início a uma promo 53 00:03:10,982 --> 00:03:13,610 que irá terminar no Elimination Chamber. 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,612 Para puxar pelo evento. 55 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Vai chamar o Cody. 56 00:03:18,489 --> 00:03:23,578 O Cody vai pensar no assunto e ele dirá: "Vemo-nos no Elimination Chamber. 57 00:03:23,661 --> 00:03:25,371 Espero ouvir a resposta lá." 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,083 NOVA ORLEÃES 21 DE FEVEREIRO DE 2025 59 00:03:29,167 --> 00:03:32,462 Cody, chamei-te ao ringue para falar de algo importante. 60 00:03:32,545 --> 00:03:33,713 Quero que tu… 61 00:03:36,466 --> 00:03:37,800 … sejas o meu campeão. 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 Quero que penses nisso. 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,432 No Elimination Chamber, dia um de março, 64 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 dá-me a tua resposta. 65 00:03:47,352 --> 00:03:50,271 Adoro ver as promos do Rock, pois trabalha bem, 66 00:03:50,355 --> 00:03:55,193 mas não tem um guião que segue à letra. 67 00:03:55,944 --> 00:03:59,447 Posso concretizar todos os sonhos que já tiveste. 68 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 Meu irmão, 69 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 quero a tua alma. 70 00:04:08,373 --> 00:04:11,125 Com razão, quando o The Rock aparece, 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,795 não pode ser só uma participação especial 72 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 para acenar, levantar a sobrancelha e sair. 73 00:04:17,215 --> 00:04:21,970 Vemo-nos no Elimination Chamber, em Toronto, no dia um de março. 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Tem de ser algo esmagador. 75 00:04:26,099 --> 00:04:28,935 Acho que, na altura, os fãs gostaram, 76 00:04:29,602 --> 00:04:31,938 mas não sabiam bem no que aquilo ia dar. 77 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Quer que ele lhe venda a alma. 78 00:04:34,816 --> 00:04:37,986 Que loucura. Chat, o Cody vai vender-se? 79 00:04:38,069 --> 00:04:41,072 Será que o Cody Rhodes acabará por virar heel 80 00:04:41,155 --> 00:04:42,699 e ser o Cody Corporativo? 81 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 É uma narrativa muito credível. 82 00:04:45,368 --> 00:04:48,871 Há várias teorias sobre o que a WWE pode estar a preparar. 83 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 Temos mais perguntas do que respostas. 84 00:04:51,165 --> 00:04:54,002 Não sei o que foi isto, mas estou intrigado. 85 00:04:54,085 --> 00:04:55,628 Achei perfeito. 86 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 Queres sempre deixar os fãs a querer um pouco mais. 87 00:05:00,174 --> 00:05:03,511 Sabíamos que iam acabar por perceber, 88 00:05:03,594 --> 00:05:05,888 apesar de eles não terem noção disso. 89 00:05:06,848 --> 00:05:10,184 Acreditamos que fizemos história no Elimination Chamber. 90 00:05:19,944 --> 00:05:22,322 SEIS DE JULHO DE 2024 91 00:05:22,405 --> 00:05:24,240 Cena! 92 00:05:24,324 --> 00:05:25,825 O CAMPEÃO ESTÁ AQUI 93 00:05:25,908 --> 00:05:28,453 Cena! 94 00:05:28,536 --> 00:05:33,333 Esta noite, anuncio oficialmente que vou reformar-me da WWE. 95 00:05:43,426 --> 00:05:46,262 Fisicamente, gostava de poder continuar. 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Do ponto de vista profissional, 97 00:05:48,973 --> 00:05:52,268 espero que o investimento em mim tenha compensado imenso. 98 00:05:52,352 --> 00:05:53,644 EU VEJO O CENA 99 00:05:53,728 --> 00:05:55,271 Não sei se já vimos isto. 100 00:05:58,941 --> 00:06:00,068 John Cena, 101 00:06:00,651 --> 00:06:04,155 um dos maiores performers da história da nossa indústria, 102 00:06:04,655 --> 00:06:09,911 chegou a uma fase da vida em que vai sair da indústria. 103 00:06:09,994 --> 00:06:13,623 Está a trabalhar em Hollywood e a fazer outras coisas. 104 00:06:13,706 --> 00:06:17,210 O John vai voltar 105 00:06:17,293 --> 00:06:21,798 durante cerca de um ano civil com um número limitado de eventos. 106 00:06:22,632 --> 00:06:25,343 Michaels faz mais um chopblock. 107 00:06:25,426 --> 00:06:32,266 E tem uma carreira de mais de 25 anos de dores e lesões 108 00:06:32,934 --> 00:06:36,562 que vai ditar o desempenho que conseguirá ter. 109 00:06:37,313 --> 00:06:40,525 Se fosse um filme, seria gerado por computador 110 00:06:40,608 --> 00:06:44,779 para parecer o melhor John Cena de que todos se recordam. 111 00:06:45,321 --> 00:06:46,948 Não é assim que funciona. 112 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 O que nos guia é a realidade. 113 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 John Cena em alto e bom som! 114 00:06:51,202 --> 00:06:54,997 Só quero que todos se divirtam, 115 00:06:55,081 --> 00:06:58,376 deixar isto melhor do que quando cheguei e sair saudável. 116 00:06:58,459 --> 00:07:01,170 Esta despedida não acaba esta noite. 117 00:07:01,254 --> 00:07:05,758 Vamos construir imensos "últimos" inesquecíveis. 118 00:07:05,842 --> 00:07:10,471 O Elimination Chamber de 2025 será o meu último. 119 00:07:11,722 --> 00:07:14,892 A WrestleMania de 2025, em Las Vegas, 120 00:07:16,894 --> 00:07:21,357 será a última WrestleMania em que vou competir. 121 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Estava a assistir na arena 122 00:07:27,864 --> 00:07:32,118 e não conseguia ouvir o John devido ao barulho do público. 123 00:07:32,201 --> 00:07:36,831 Perguntei o que se tinha passado e ele: "Disse que me vou reformar." 124 00:07:37,623 --> 00:07:40,960 Ele conquistou o direito de sair como desejar. 125 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 O John estará na programação, 126 00:07:44,380 --> 00:07:48,468 ou seja, vamos ter uma personagem de topo na programação. 127 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 Por incrível que isso pareça, 128 00:07:52,054 --> 00:07:55,057 traz muitos "ses" atrás, 129 00:07:55,641 --> 00:07:57,351 muitas perguntas 130 00:07:57,435 --> 00:08:02,899 e dúvidas sobre o que vamos alcançar quando chegar esse momento. 131 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 Por isso, se quiserem, 132 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 venham cá enquanto podem, 133 00:08:07,695 --> 00:08:11,991 porque a última vez é agora! 134 00:08:16,954 --> 00:08:18,706 Estão ao rubro. 135 00:08:19,290 --> 00:08:20,458 Obrigado, John. 136 00:08:20,541 --> 00:08:22,210 Foste mau. Não me contaste. 137 00:08:22,835 --> 00:08:25,963 Meu Deus. Ia chorando, meu. 138 00:08:26,464 --> 00:08:28,382 Não sabia que ias reformar-te. 139 00:08:28,883 --> 00:08:32,345 Vimos o The Rock a regressar e a abraçar o seu lado negro. 140 00:08:32,428 --> 00:08:33,513 Nesta reta final, 141 00:08:33,596 --> 00:08:36,641 há a hipótese de vermos um lado negro do John Cena? 142 00:08:36,724 --> 00:08:38,768 Não sei o impacto que isso teria, 143 00:08:39,268 --> 00:08:41,729 porque vai contra o que valorizo. 144 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 Tenho três palavras. 145 00:08:48,569 --> 00:08:50,947 "Morre, Rocky, morre." 146 00:08:51,030 --> 00:08:54,283 É a gratidão que recebo de vocês, seus merdosos? 147 00:08:59,664 --> 00:09:01,916 Para ser um heel, acima de tudo, 148 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 é preciso gostar de que as pessoas não gostem de nós. 149 00:09:05,211 --> 00:09:10,883 Se conseguires driblar esta bola quinze vezes consecutivas, 150 00:09:10,967 --> 00:09:13,010 dou-te 500 dólares. 151 00:09:13,094 --> 00:09:13,970 Pronto? Vai. 152 00:09:14,053 --> 00:09:15,721 Nove, dez, onze, doze, 153 00:09:15,805 --> 00:09:16,847 treze, catorze… 154 00:09:21,519 --> 00:09:24,230 Não chegámos às 15, Sean. 155 00:09:24,313 --> 00:09:27,942 Acho que há várias categorias de bons heels. 156 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Estão a brincar? 157 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 Que ato desprezível! 158 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 A verdade 159 00:09:39,412 --> 00:09:41,872 é que o teu pai sou eu, Dominik. 160 00:09:42,540 --> 00:09:43,916 Estou a gozar contigo? 161 00:09:44,417 --> 00:09:47,253 Não, senhor. 162 00:09:50,006 --> 00:09:51,507 Chegou o Hulk Hogan! 163 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Mas de que lado está ele? 164 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 Meu Deus! 165 00:09:54,552 --> 00:09:56,554 Mas que raio se passa aqui? 166 00:09:56,637 --> 00:10:00,141 Deve ser o golpe mais baixo da história do wrestling. 167 00:10:00,224 --> 00:10:04,478 Uma emoção totalmente fabricada não vende bilhetes. 168 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 O meu nome civil, 169 00:10:06,772 --> 00:10:08,232 e preciso de vários, 170 00:10:08,316 --> 00:10:11,193 é Michael Joseph Seitz. 171 00:10:11,277 --> 00:10:15,448 Sou conhecido como Lord Michael Hayes, Freebird Michael "PS" Hayes. 172 00:10:15,531 --> 00:10:18,951 O PS é de "puramente sensual". 173 00:10:24,749 --> 00:10:28,419 Há quem nunca dê um bom heel porque precisa da adulação. 174 00:10:28,502 --> 00:10:30,046 Têm de ser aplaudidos. 175 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Têm de ser "aprovados" pela sociedade. 176 00:10:34,008 --> 00:10:37,928 A última coisa de que precisava era da aprovação da sociedade. 177 00:10:38,638 --> 00:10:41,724 Éramos estrelas de rock que viviam das lutas. 178 00:10:42,558 --> 00:10:45,519 E o Pai Natal acabou de derrubar o Mike Von Erich. 179 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 E suspeito que não seja o Pai Natal. 180 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 É o Michael Hayes! 181 00:10:50,358 --> 00:10:53,319 Ganhei muito dinheiro a olhar para as luzes, 182 00:10:53,402 --> 00:10:57,823 ou seja, a ficar no tapete e a perder por ser o mau da fita. 183 00:10:57,907 --> 00:11:01,285 Michael Hayes. É uma autêntica guerra. 184 00:11:01,369 --> 00:11:04,538 Tive oportunidades em que ganhava, 185 00:11:06,290 --> 00:11:08,834 o que levava à grande história, 186 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 o capítulo final em que vence o herói. 187 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 … Michael Hayes a tentar fazer o suplex. 188 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 E um, dois, três! 189 00:11:17,134 --> 00:11:18,969 E Kerry Von Erich dá a volta! 190 00:11:19,053 --> 00:11:21,389 Nesta indústria, ganhar é importante, 191 00:11:21,472 --> 00:11:23,015 mas não é a única coisa. 192 00:11:23,099 --> 00:11:25,601 Criar interesse para os fãs. 193 00:11:25,685 --> 00:11:28,229 É disso que isto se trata. 194 00:11:28,312 --> 00:11:29,480 Eis o vencedor. 195 00:11:31,315 --> 00:11:35,152 Na WWE, um babyface é o "bom da fita" 196 00:11:35,236 --> 00:11:37,321 e um heel é o "mau da fita". 197 00:11:37,405 --> 00:11:40,950 O meu nome civil é Austin Watson. 198 00:11:41,992 --> 00:11:45,079 Quando comecei a lutar no wrestling independente, 199 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 fui o The Batman por uns tempos. 200 00:11:47,248 --> 00:11:49,750 Mas vestia-me de vermelho, branco e azul, 201 00:11:49,834 --> 00:11:53,003 e o meu nome passou a ser "Awesome" Austin Creed, 202 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 e Austin Creed é o meu nick de gamer, 203 00:11:56,090 --> 00:11:59,093 mas o meu nome na WWE é Xavier Woods. 204 00:12:00,052 --> 00:12:02,638 Faço parte de um grupo chamado The New Day. 205 00:12:02,722 --> 00:12:07,643 É a melhor tag team de sempre, o melhor trio, o melhor grupo. 206 00:12:07,727 --> 00:12:09,437 Tomámos o mundo de assalto. 207 00:12:09,520 --> 00:12:12,857 Somos babyfaces há muito tempo. os favoritos do público, 208 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 temos uma energia divertida e familiar. 209 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Os membros sou eu, o Kofi Kingston e o Big E. 210 00:12:19,989 --> 00:12:26,036 New Day são os maiores! 211 00:12:26,120 --> 00:12:31,709 New Day são os maiores! 212 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 Há uns anos, o Big E teve uma lesão terrível. 213 00:12:35,796 --> 00:12:39,759 Caiu de cabeça no chão e partiu o pescoço. 214 00:12:39,842 --> 00:12:42,219 Deixou de poder lutar 215 00:12:42,303 --> 00:12:46,223 e, no dia dois de dezembro, era o nosso décimo aniversário. 216 00:12:46,307 --> 00:12:48,642 E assim, no dia do nosso aniversário… 217 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 São os vossos rapazes, The… 218 00:12:51,604 --> 00:12:53,606 New Day! 219 00:12:53,689 --> 00:12:55,441 O E decidiu aparecer. 220 00:12:55,524 --> 00:12:56,567 Sim! 221 00:12:56,650 --> 00:12:58,903 E não seria o mesmo sem ele. 222 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 Estão a ver a esperança do Big E, 223 00:13:02,782 --> 00:13:05,910 um dos lutadores favoritos do público. 224 00:13:05,993 --> 00:13:09,872 Os The New Day nunca pareceram ser os The New Day 225 00:13:09,955 --> 00:13:12,875 sem este homem ao lado deles. 226 00:13:12,958 --> 00:13:18,172 Vou estar aqui para vos apoiar, para torcer e para puxar por vocês. 227 00:13:18,255 --> 00:13:21,008 Vou estar cá todas as semanas… 228 00:13:25,971 --> 00:13:27,014 … para trabalhar 229 00:13:28,057 --> 00:13:29,350 como vosso agente. 230 00:13:32,603 --> 00:13:37,191 Um heel turn é quando um babyface se vira para o lado negro. 231 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 Agora? 232 00:13:38,859 --> 00:13:40,277 E se torna um heel. 233 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 Agora queres voltar? 234 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 E, tu abandonaste-nos. 235 00:13:51,205 --> 00:13:52,790 Parti o pescoço! 236 00:13:52,873 --> 00:13:55,084 Sim, partiste o pescoço. E depois? 237 00:13:57,419 --> 00:14:00,548 Os médicos jamais te deixarão regressar. 238 00:14:02,341 --> 00:14:04,051 E já que é assim… 239 00:14:06,387 --> 00:14:11,350 … podes voltar para a secretária, que é onde pertences. 240 00:14:14,228 --> 00:14:19,191 Agora, somos detestados por isso, porque o rechaçámos, 241 00:14:19,275 --> 00:14:22,653 porque lhe dissemos: "Não te queremos cá. Vai para casa." 242 00:14:23,529 --> 00:14:24,363 UM MÊS DEPOIS 243 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 O Xavier é de Atlanta e foi muito vaiado. 244 00:14:27,283 --> 00:14:29,577 E ouve-se: "New Day não prestam." 245 00:14:30,619 --> 00:14:33,247 Este cântico que temos, este ritmo… 246 00:14:34,498 --> 00:14:37,585 Falámos sobre ter este cântico, estas palmas, 247 00:14:37,668 --> 00:14:40,671 para saberem que éramos nós quando se ouvisse. 248 00:14:40,754 --> 00:14:43,090 Mas ouvir isso contra mim… 249 00:14:43,173 --> 00:14:48,262 New Day não prestam! 250 00:14:48,762 --> 00:14:53,976 E termos recintos com milhares de pessoas a dizer que não prestamos? 251 00:14:54,059 --> 00:14:55,811 É de loucos. 252 00:14:55,895 --> 00:14:58,856 Calma lá. Este é o filho pródigo de Atlanta. 253 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Ele voltou para casa. 254 00:15:03,193 --> 00:15:06,447 Agora, podemos ver como é ser heel. 255 00:15:07,489 --> 00:15:09,867 E quero ser vaiado. 256 00:15:09,950 --> 00:15:11,869 É a minha definição de sucesso. 257 00:15:12,786 --> 00:15:17,499 Nunca imaginaram que o Xavier e o Kofi seriam uns idiotas. 258 00:15:18,083 --> 00:15:21,170 E aconteceu. Há uma linha ténue entre o amor o ódio. 259 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 E chegou a família do Woods. 260 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 O pai, Alvin, a mãe, Angelita, e a irmã, Amber. 261 00:15:29,178 --> 00:15:30,012 Então? 262 00:15:31,055 --> 00:15:32,056 Mãe! 263 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 Pai, onde estiveram? 264 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 Meu Deus! 265 00:15:37,811 --> 00:15:39,188 THE NEW DAY NÃO PRESTAM 266 00:15:39,980 --> 00:15:41,023 Lil Yachty? 267 00:15:43,984 --> 00:15:46,070 A minha irmã. 268 00:15:46,153 --> 00:15:47,404 Não prestas! 269 00:15:49,239 --> 00:15:50,824 - O quê?! - Faz melhor. 270 00:15:50,908 --> 00:15:53,911 Não acredito! Depois de vivermos na mesma casa? 271 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Que momento! 272 00:15:55,412 --> 00:16:00,000 Lil Yachty e os pais de Xavier Woods deixaram de o apoiar 273 00:16:00,084 --> 00:16:02,336 devido às suas ações para com o Big E. 274 00:16:02,836 --> 00:16:06,590 E Rey Mysterio aproveita a distração. 275 00:16:06,674 --> 00:16:08,342 Cover de Rey! 276 00:16:08,425 --> 00:16:10,302 Mysterio vence! 277 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 Eis o vosso vencedor, 278 00:16:13,555 --> 00:16:19,311 Rey Mysterio! 279 00:16:20,479 --> 00:16:21,939 Qual é o problema dele? 280 00:16:22,022 --> 00:16:26,276 Não sei. Não o criei assim. 281 00:16:26,360 --> 00:16:29,780 Foi um turn clássico que foi muito bem recebido. 282 00:16:30,406 --> 00:16:33,867 A chave para o heel turn dos The New Day 283 00:16:34,451 --> 00:16:36,870 foi não deixar os fãs desconfiarem. 284 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Eles adoram ser surpreendidos. 285 00:16:39,999 --> 00:16:42,668 A coisa mais difícil nesta indústria agora, 286 00:16:42,751 --> 00:16:44,253 nesta era 287 00:16:45,587 --> 00:16:49,258 de informação e Internet e de pessoas que publicam coisas 288 00:16:49,341 --> 00:16:51,844 e que falam com amigos que partilham tudo, 289 00:16:51,927 --> 00:16:53,679 é manter algo em segredo. 290 00:16:53,762 --> 00:16:56,724 Não haveria nenhum programa no mundo, 291 00:16:57,224 --> 00:17:00,728 quer seja Dallas, Dinastia 292 00:17:00,811 --> 00:17:03,897 ou A Guerra dos Tronos, 293 00:17:03,981 --> 00:17:07,484 se os guiões tivessem sido partilhados antes do tempo, 294 00:17:08,068 --> 00:17:11,280 as histórias nunca teriam sido tão boas. 295 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 As pessoas não precisam de saber 296 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 e acho que a magia deve ser no ringue. 297 00:17:16,744 --> 00:17:18,954 Adoro a surpresa. 298 00:17:19,496 --> 00:17:21,415 E esse é o grande objetivo, 299 00:17:21,498 --> 00:17:26,003 quer não haja ninguém a ver, uma pessoa ou cem mil. 300 00:17:27,755 --> 00:17:29,381 Nos últimos 20 anos, 301 00:17:29,465 --> 00:17:32,926 o John Cena tem sido o derradeiro bom da fita da WWE. 302 00:17:33,510 --> 00:17:39,391 O John Cena é o protótipo do que queremos numa Superstar de topo. 303 00:17:39,475 --> 00:17:42,227 Confiável, aceita fazer tudo. 304 00:17:42,311 --> 00:17:44,063 Uma carreira inacreditável. 305 00:17:46,148 --> 00:17:50,486 Às vezes, as pessoas querem mudanças e, ao longo dos anos, disseram: 306 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 "Não seria fantástico se o John Cena virasse heel?" 307 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 E, durante muito tempo, 308 00:17:55,282 --> 00:17:59,328 decidimos não o fazer devido às coisas que fazia com a Make-A-Wish, 309 00:17:59,411 --> 00:18:03,165 por ser o rosto da empresa e ter um papel de embaixador. 310 00:18:03,248 --> 00:18:05,918 Teríamos de retirar isso se fizesse algo 311 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 e se tornasse um heel. 312 00:18:11,340 --> 00:18:14,218 Quando planeámos a reforma do John, 313 00:18:14,301 --> 00:18:19,765 pensámos em como podíamos apresentá-lo e contar boas histórias ao longo do ano. 314 00:18:19,848 --> 00:18:23,102 A resposta fácil seria colocá-lo 315 00:18:23,185 --> 00:18:26,355 contra adversários mediáticos durante um ano. 316 00:18:26,438 --> 00:18:30,818 Cody contra Cena, dois bons da fita, dois babyfaces, 317 00:18:30,901 --> 00:18:32,611 o melhor contra o antigo melhor. 318 00:18:32,694 --> 00:18:35,906 Seria ótimo, algo digno do main event da WrestleMania. 319 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 Durante algum tempo, 320 00:18:38,534 --> 00:18:43,247 a narrativa do babyface Cena contra o babyface Cody não nos incomodou. 321 00:18:44,081 --> 00:18:47,626 Mas queremos sempre exceder as expetativas dos nossos fãs. 322 00:18:47,709 --> 00:18:51,130 Precisávamos de surpreendê-los no Elimination Chamber. 323 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 Como dar outro ânimo ao espetáculo? 324 00:18:54,007 --> 00:18:55,884 Podemos fazer uma coisa. 325 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 Vamos chamar o The Rock. 326 00:18:59,763 --> 00:19:02,599 Quando o Rock é chamado de volta à WWE, 327 00:19:02,683 --> 00:19:05,394 sou chamado de volta ao serviço 328 00:19:05,477 --> 00:19:08,981 para trabalhar no papel do Rock com a equipa criativa. 329 00:19:09,064 --> 00:19:14,736 Trabalhei como guionista na WWE entre 1999 e 2015. 330 00:19:15,237 --> 00:19:17,990 Fui guionista principal entre 2002 e 2012. 331 00:19:18,073 --> 00:19:23,245 A narrativa dos babyfaces John e Cody pareceu-nos enfadonha. 332 00:19:24,371 --> 00:19:30,502 Olhámos de outra perspetiva e dissemos: "Vamos acrescentar caos controlado." 333 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Eu e o Rock juntámo-nos 334 00:19:34,173 --> 00:19:35,924 e sugerimos algo 335 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 que tinha duas partes. 336 00:19:38,677 --> 00:19:44,183 Tive a ideia de o Cody ser o campeão do Rock. 337 00:19:44,266 --> 00:19:47,019 Isso ia chamar a atenção das pessoas. 338 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 Meu irmão, 339 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 quero a tua alma. 340 00:19:51,440 --> 00:19:53,859 No Elimination Chamber, dia um de março, 341 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 dá-me a tua resposta. 342 00:19:56,445 --> 00:20:01,366 Sugerimos que o Cody recusasse a proposta do The Final Boss, 343 00:20:02,034 --> 00:20:07,831 o que levaria o The Final Boss a fazer um combate improvisado pelo título 344 00:20:08,498 --> 00:20:10,375 que resultaria no Kevin Owens, 345 00:20:10,459 --> 00:20:16,798 que partilhava uma narrativa com o Cody, a sair de lá com o título. 346 00:20:16,882 --> 00:20:21,386 E o novo campeão… 347 00:20:22,095 --> 00:20:26,141 O Kevin Owens vencer o título não era o derradeiro objetivo. 348 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 O importante era fazermos algo com efeitos esmagadores. 349 00:20:31,063 --> 00:20:34,233 Essa é a grande questão. O que vai o Cody dizer? 350 00:20:34,316 --> 00:20:35,525 O que vai fazer? 351 00:20:35,609 --> 00:20:38,320 Qual será a conclusão no Elimination Chamber? 352 00:20:43,784 --> 00:20:46,453 Se me perguntarem quem disse primeiro, 353 00:20:48,163 --> 00:20:49,248 não sei responder. 354 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 O Bruce lembra-se? 355 00:20:53,460 --> 00:20:58,090 As três pessoas envolvidas foram eu, o Paul Levesque e o Ed Koskey. 356 00:20:58,590 --> 00:21:04,054 E fomos desafiados com uma ideia. 357 00:21:04,137 --> 00:21:07,391 De certa forma, é como o multiverso da Marvel, 358 00:21:07,474 --> 00:21:12,854 uma série de universos alternativos onde acontecem coisas diferentes. 359 00:21:12,938 --> 00:21:18,193 Temos de imaginar como se desenrolariam e qual é o melhor. 360 00:21:18,277 --> 00:21:21,488 O Rock e a sua equipa fizeram a proposta original 361 00:21:21,571 --> 00:21:24,992 quanto ao que poderíamos fazer no Elimination Chamber. 362 00:21:25,075 --> 00:21:28,203 O quadro geral da equipa do Rock funcionava. 363 00:21:28,287 --> 00:21:31,540 O único problema que tínhamos era alterar o campeão 364 00:21:31,623 --> 00:21:33,250 tão perto da WrestleMania. 365 00:21:33,333 --> 00:21:34,543 Dito isto, 366 00:21:34,626 --> 00:21:38,797 a ideia da equipa do Rock definiu o impacto que o momento tinha de ter, 367 00:21:38,880 --> 00:21:41,300 e pensámos no que podíamos fazer. 368 00:21:42,050 --> 00:21:47,723 Diria que a conversa inicial durou uns 45 minutos. 369 00:21:47,806 --> 00:21:52,644 Só nós os três numa chamada Zoom numa terça-feira à noite 370 00:21:52,728 --> 00:21:56,231 em que dissemos: "Bem…" 371 00:21:56,315 --> 00:21:59,151 Temos de fazer isto. Temos de planear isto. 372 00:21:59,234 --> 00:22:02,487 E pensámos em cenários hipotéticos. 373 00:22:02,571 --> 00:22:05,991 E se o The Rock pedir a alma do Cody em Nova Orleães? 374 00:22:06,074 --> 00:22:09,911 Depois, no Elimination Chamber, esperamos que o John Cena ganhe. 375 00:22:09,995 --> 00:22:15,000 John Cena conquista a sua quarta vitória na jaula do Elimination Chamber. 376 00:22:15,500 --> 00:22:19,713 O Cody sobe ao ringue para lhe dar os parabéns. 377 00:22:20,213 --> 00:22:23,050 O Rock decide ofuscar esse momento 378 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 e aparece para exigir a resposta do Cody. 379 00:22:25,844 --> 00:22:28,096 Chegou o momento. 380 00:22:28,180 --> 00:22:31,183 Acho que fui eu que disse: "E se o Cody aceitar, 381 00:22:31,266 --> 00:22:33,935 atacar o John Cena e se vender ao The Rock?" 382 00:22:34,019 --> 00:22:36,313 Quero tudo, Rock. 383 00:22:40,025 --> 00:22:42,444 E foi o Bruce que disse… 384 00:22:42,527 --> 00:22:44,988 E se o John Cena virasse heel? 385 00:22:46,323 --> 00:22:52,245 CENA VIRA HEEL 386 00:22:58,502 --> 00:23:02,255 Sim, é isso. Cumpre todos os requisitos. 387 00:23:03,465 --> 00:23:09,054 O Cena virar heel acrescenta outra camada à história do Cody 388 00:23:09,554 --> 00:23:12,182 e à digressão de despedida e ao resto do ano. 389 00:23:12,849 --> 00:23:17,020 Seria fantástico fazermos isso, mas os outros tinham de concordar. 390 00:23:17,896 --> 00:23:21,441 Para fazer uma mudança destas, tinha de falar com cinco pessoas. 391 00:23:22,150 --> 00:23:24,736 Com o Rock, o Cody, 392 00:23:25,237 --> 00:23:26,363 o Cena, 393 00:23:26,446 --> 00:23:29,825 o Travis Scott, pois queremos construir isto à volta dele, 394 00:23:29,908 --> 00:23:32,869 e com o Nick Khan, o presidente da WWE, claro. 395 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Primeiro, liguei para o Nick, que faz parte da administração. 396 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Apresentei-lhe a ideia 397 00:23:39,126 --> 00:23:41,920 e o Nick respondeu: "Adoro tudo." 398 00:23:42,003 --> 00:23:44,923 De seguida, liguei ao Rock. 399 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 Comecei com um: "E se… 400 00:23:50,178 --> 00:23:54,641 E se… Ouve-me até ao fim", e ele ouviu e ia fazendo… 401 00:23:57,394 --> 00:24:03,024 Não sabia se queria despachar-me para poder dizer que não gostava ou… 402 00:24:03,108 --> 00:24:05,402 Acabei de falar e a resposta dele foi: 403 00:24:06,027 --> 00:24:11,408 "Ena… Meu, isso é de génio." 404 00:24:11,491 --> 00:24:15,203 E começou logo a dar ideias. 405 00:24:15,287 --> 00:24:18,790 Passámos mais 30 minutos ao telefone a falar sobre isto 406 00:24:18,874 --> 00:24:20,917 e, quanto mais falávamos, 407 00:24:21,001 --> 00:24:24,713 mais entusiasmados ficávamos. 408 00:24:25,839 --> 00:24:28,925 A minha próxima conversa é com o Travis Scott. 409 00:24:30,135 --> 00:24:33,221 Certifico-me de que se sente à vontade com a ideia. 410 00:24:33,305 --> 00:24:35,974 Ele gostou da ideia e disse: "Vamos a isto." 411 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 O Cody liga-me de volta e converso com ele. 412 00:24:43,315 --> 00:24:45,609 No fim de ouvir-me, a reação dele foi: 413 00:24:45,692 --> 00:24:48,445 "Não estava à espera que dissesses isso. 414 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 Isso é muito fixe!" 415 00:24:51,072 --> 00:24:51,948 Depois… 416 00:24:53,867 --> 00:24:54,993 … falei com o John. 417 00:24:55,577 --> 00:24:57,037 O John é fantástico. 418 00:24:57,120 --> 00:25:01,541 "Antes de falares, se tiveres fé nisso, eu alinho." 419 00:25:01,625 --> 00:25:04,836 Eu disse: "Vamos ser francos, John. 420 00:25:05,337 --> 00:25:11,676 Isto não é o diretor da escrita criativa a falar contigo enquanto performer. 421 00:25:11,760 --> 00:25:14,387 Estou a falar com o John Cena, o ser humano. 422 00:25:14,471 --> 00:25:18,266 Estás a ouvir o Paul Levesque. O que diz o teu instinto?" 423 00:25:18,808 --> 00:25:22,479 Isto afeta o John Cena, o ser humano da vida real, 424 00:25:22,562 --> 00:25:26,024 os seus filmes, a sua agenda de relações-públicas. 425 00:25:26,107 --> 00:25:27,359 Afeta tudo. 426 00:25:27,442 --> 00:25:30,862 Fomos sinceros. Ou gostas, ou não gostas. 427 00:25:31,363 --> 00:25:35,283 E ele disse: "Por acaso, gosto muito." 428 00:25:35,367 --> 00:25:38,203 Um minuto depois de desligar a chamada, 429 00:25:38,286 --> 00:25:41,873 já tinha recebido três mensagens dele com ideias. 430 00:25:41,957 --> 00:25:44,960 "Pronto, está convencido." 431 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 Ao chegarmos aí, passa a ser um esforço coordenado. 432 00:25:48,338 --> 00:25:49,673 Estão todos a falar. 433 00:25:49,756 --> 00:25:53,593 O Rock fala com o Cody, o Nick com o Rock, o Cody com o Cena, 434 00:25:53,677 --> 00:25:55,220 o Cena fala com todos. 435 00:25:55,303 --> 00:26:00,433 Algo que ficou combinado entre todos foi manter tudo em segredo. 436 00:26:00,517 --> 00:26:04,271 Só as pessoas nesta chamada têm acesso a esta informação. 437 00:26:06,898 --> 00:26:08,984 TORONTO, CANADÁ 438 00:26:10,151 --> 00:26:15,365 É um PLE que será realizado num estádio e que não é a WrestleMania. 439 00:26:15,448 --> 00:26:18,577 Estamos a atuar em estádios. É magnífico. 440 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 SEIS HORAS ATÉ AO ESPETÁCULO 441 00:26:25,584 --> 00:26:28,795 O main event da WrestleMania ainda não está definido. 442 00:26:30,005 --> 00:26:34,009 Este ano, isso depende muito do Elimination Chamber. 443 00:26:36,261 --> 00:26:39,222 Temos vários candidatos de elite 444 00:26:39,764 --> 00:26:41,975 a lutar por um lugar no main event. 445 00:26:43,143 --> 00:26:44,144 COMENTADOR DA WWE 446 00:26:44,227 --> 00:26:45,353 Como estás? 447 00:26:45,437 --> 00:26:48,356 - Mal posso esperar. - Já somos dois. 448 00:26:48,440 --> 00:26:51,526 O Rock está muito interligado com a minha carreira. 449 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 Não é algo que estivesse à espera. 450 00:26:54,154 --> 00:26:56,156 Não podia ter previsto isso. 451 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Ele quer que eu seja o seu campeão 452 00:26:58,450 --> 00:27:01,411 e que represente as suas vontades na WWE, 453 00:27:01,494 --> 00:27:05,957 ou talvez queira apenas dar-me com o cinto e rebentar comigo. 454 00:27:06,499 --> 00:27:11,129 É muito divertido porque o público da WWE, 455 00:27:11,212 --> 00:27:14,090 os fãs e o universo da WWE estão muito confusos. 456 00:27:14,174 --> 00:27:16,801 Esta história tem sido um mistério divertido. 457 00:27:16,885 --> 00:27:18,219 Saberemos esta noite. 458 00:27:18,303 --> 00:27:20,889 - Vai ser de loucos. - Tipo WrestleMania. 459 00:27:20,972 --> 00:27:23,642 - Uma loucura. - Sim. É importante. 460 00:27:23,725 --> 00:27:24,643 Não sei. 461 00:27:25,644 --> 00:27:28,521 Valor sentimental. Já não fazem nada. 462 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 Mesmo nada. 463 00:27:30,440 --> 00:27:32,484 - Ficam no joelho? - Não ficam. 464 00:27:33,026 --> 00:27:35,779 Mas não faz mal. Olhem. Estão como novas. 465 00:27:35,862 --> 00:27:37,739 Ainda uso os calções da Kmart. 466 00:27:38,823 --> 00:27:40,200 Sim. 467 00:27:41,534 --> 00:27:44,245 São joelheiras originais da OVW. 468 00:27:45,038 --> 00:27:49,626 Costumava ter quatro ou cinco pares que usava consoante o equipamento 469 00:27:50,168 --> 00:27:53,505 e estas duraram até agora. 470 00:27:53,588 --> 00:27:56,299 São de 2001. 471 00:27:56,800 --> 00:27:59,511 Não falámos disto, e seria uma versão resumida… 472 00:27:59,594 --> 00:28:01,262 QUATRO HORAS ATÉ AO ESPETÁCULO 473 00:28:01,346 --> 00:28:06,476 … mas o Cena podia fazer um kick-out para o vermos quase a ser eliminado. 474 00:28:06,559 --> 00:28:11,231 Juntar essas subtilezas a este possível último combate desesperado. 475 00:28:11,314 --> 00:28:15,652 Quero sentir que quase foste eliminado, ver o sonho a esfumar-se. 476 00:28:16,152 --> 00:28:18,738 Acho que não tem de haver algo especial. 477 00:28:18,822 --> 00:28:21,866 Não quero exagerar na história. 478 00:28:22,367 --> 00:28:27,789 Quando chegares ao fim, deixa de ser tão chocante. 479 00:28:28,581 --> 00:28:29,582 Que imagem. 480 00:28:29,666 --> 00:28:35,171 É especial ver o Seth Rollins, Logan Paul, Damian Priest, Drew McIntyre, 481 00:28:35,255 --> 00:28:37,006 o CM Punk e o John Cena 482 00:28:37,090 --> 00:28:40,260 num combate para determinar quem vai lutar comigo. 483 00:28:40,343 --> 00:28:43,930 Tive uma ideia… 484 00:28:44,013 --> 00:28:46,349 Posso fazer um kick-out após um AA 485 00:28:46,433 --> 00:28:49,602 e a tua expressão facial ser algo do tipo: "Merda." 486 00:28:49,686 --> 00:28:50,603 "Não resultou." 487 00:28:50,687 --> 00:28:54,858 - Pensas no que tens de fazer. - E no que está disposto a fazer. 488 00:28:54,941 --> 00:28:57,235 - Na minha cabeça, podia ser… - Sim. 489 00:28:57,318 --> 00:29:01,406 Sou sempre fofinho, mas, no fim, quando sofrer o Stomp, 490 00:29:01,489 --> 00:29:04,325 podia tentar soltar-me após agarrares-me 491 00:29:04,409 --> 00:29:06,828 e chego às cordas e dou-te um pontapé. 492 00:29:06,911 --> 00:29:10,707 Cais de cu no chão e ficas com uma visão desimpedida 493 00:29:10,790 --> 00:29:14,544 e, antes de me levantar, levo com o Stomp. 494 00:29:14,627 --> 00:29:16,379 - É ótimo. - Assistes a tudo. 495 00:29:16,463 --> 00:29:20,675 E, em vez de tentares outro Attitude Adjustment, 496 00:29:20,759 --> 00:29:23,595 pegas no meu tornozelo, puxas-me 497 00:29:23,678 --> 00:29:25,054 e fazes o STFU. 498 00:29:25,138 --> 00:29:28,433 E fico a olhar para ele, tipo: "Vai à merda." 499 00:29:28,516 --> 00:29:30,226 Sim, estou de olho em ti. 500 00:29:30,310 --> 00:29:33,563 - O Seth fica a vê-lo a desmaiar. - Fixe. 501 00:29:33,646 --> 00:29:37,525 Podemos aproveitar para entrar no ringue e ensaiar? 502 00:29:38,026 --> 00:29:41,654 Sim. Vão deixar-nos ensaiar primeiro e logo erguem a jaula. 503 00:29:42,781 --> 00:29:45,158 Um Elimination Chamber não se prepara. 504 00:29:45,241 --> 00:29:47,410 É capaz de ser 505 00:29:49,245 --> 00:29:51,289 o combate mais estúpido que temos. 506 00:29:51,873 --> 00:29:55,627 A estrutura é implacável, e não o digo em termos de marketing. 507 00:29:55,710 --> 00:29:58,922 É uma questão de doer como o caraças, não se mexer 508 00:29:59,005 --> 00:30:02,717 e não fazer barulho, pelo que é o nosso pior inimigo. 509 00:30:02,801 --> 00:30:05,845 Quem desenhou isto não gosta de seres humanos. 510 00:30:06,346 --> 00:30:07,430 Ou de nós. 511 00:30:07,931 --> 00:30:09,224 É muito alto. 512 00:30:09,724 --> 00:30:12,060 - É mesmo bué alto. - Achas? 513 00:30:14,437 --> 00:30:17,565 Nessa emissão, disse: 514 00:30:18,316 --> 00:30:21,319 "Haverá consequências no fim deste combate." 515 00:30:21,402 --> 00:30:22,654 Eles não sabiam. 516 00:30:22,737 --> 00:30:26,032 O talento não sabia, só quem tinha de estar lá. 517 00:30:26,115 --> 00:30:27,784 Acho que começaram a pensar 518 00:30:27,867 --> 00:30:31,204 que ia acontecer algo importante, mas não sabiam o quê. 519 00:30:31,287 --> 00:30:35,959 Só no próprio dia é que ele me puxou para o lado 520 00:30:36,042 --> 00:30:40,296 e disse: "O Cena vai virar heel", e foi aí que tudo fez sentido. 521 00:30:40,380 --> 00:30:44,926 Havia imensa gente que está sempre a par de tudo 522 00:30:45,009 --> 00:30:46,803 que não sabia disto. 523 00:30:46,886 --> 00:30:49,180 Foi um segredo muito bem guardado. 524 00:30:50,849 --> 00:30:54,519 Vamos conversar só os dois, o mais baixinho possível. 525 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 No fim, o que quer que façamos com o Cody, 526 00:30:58,439 --> 00:31:00,108 como o tiramos de lá? 527 00:31:00,191 --> 00:31:02,777 Produtores e árbitros a ajudá-lo a sair. 528 00:31:02,861 --> 00:31:05,655 - "Meu Deus!" - Sim. "E agora?" 529 00:31:05,738 --> 00:31:09,158 O John não o vai deixar numa maca. Vai só bater-lhe. 530 00:31:09,659 --> 00:31:11,661 - Olá. Como estás? - Olá, irmão. 531 00:31:11,744 --> 00:31:13,830 - Bem, e tu? - Estou bem. Ótimo. 532 00:31:13,913 --> 00:31:15,874 - Confiante? - Como está tudo? 533 00:31:15,957 --> 00:31:19,043 Está tudo a correr bem. 534 00:31:19,794 --> 00:31:22,839 Queria falar sobre a execução de algumas coisas, 535 00:31:22,922 --> 00:31:26,175 sobre a minha opinião 536 00:31:26,259 --> 00:31:28,803 e chegar a um consenso sobre o que faremos. 537 00:31:29,762 --> 00:31:34,309 Compreendo o Trav nesta história, mas tu vais ser muito mais importante. 538 00:31:34,392 --> 00:31:36,394 Assim que ele estiver em posição, 539 00:31:36,477 --> 00:31:39,397 fazemos a transição da música dele para a tua. 540 00:31:39,480 --> 00:31:45,945 Acho que o The Final Boss deve ser a última coisa que vemos. 541 00:31:46,029 --> 00:31:49,032 - E estão à espera disso. - Exato. Eles sabem… 542 00:31:49,115 --> 00:31:51,367 "Ainda não apareceu. Vai haver merda." 543 00:31:51,451 --> 00:31:56,748 Na tua opinião, isto faz parte de um plano que tens com o John? 544 00:31:56,831 --> 00:31:58,750 - Ou achas que… - Completamente. 545 00:31:58,833 --> 00:32:01,169 Falámos sobre isso hoje. 546 00:32:01,252 --> 00:32:02,211 Sim. 547 00:32:02,295 --> 00:32:05,214 "O John falou com ele e é o desenrolar do plano?" 548 00:32:05,298 --> 00:32:09,677 Ou foi o John a pensar: "Ele não quer? Quero eu." 549 00:32:09,761 --> 00:32:11,054 - Sim. - Não sei qual… 550 00:32:11,137 --> 00:32:13,431 É um acordo entre mim e o John. 551 00:32:13,514 --> 00:32:16,225 Não tem nada a ver com almas. São negócios. 552 00:32:16,309 --> 00:32:20,521 E isso deixa-nos numa posição onde tudo se torna imprevisível. 553 00:32:21,272 --> 00:32:26,486 Se houver algum momento entre o Cody e o John, 554 00:32:26,569 --> 00:32:28,696 evitamos que te envolvas fisicamente 555 00:32:28,780 --> 00:32:31,282 e ficas só a supervisionar tudo? 556 00:32:31,366 --> 00:32:34,202 Acho que o John devia tratar da parte física. 557 00:32:34,285 --> 00:32:36,579 A reação está no facto de teres planeado tudo 558 00:32:36,663 --> 00:32:41,501 e, como no cinema, o vilão que tem de ser derrotado 559 00:32:41,584 --> 00:32:43,836 só participa na ação perto do fim. 560 00:32:43,920 --> 00:32:45,964 Sim. Diz-me o que achas disto. 561 00:32:46,047 --> 00:32:48,508 Acho que ele deve mandar-me à merda. 562 00:32:48,591 --> 00:32:50,677 - Sim. - Deixo o público assimilar isso. 563 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Olho para o John. 564 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 - Não importa. - Sim. 565 00:32:59,394 --> 00:33:03,064 E pimba. No fim da tareia, entro eu. 566 00:33:03,147 --> 00:33:06,067 Entra o The Final Boss e mostro o cinto. 567 00:33:09,028 --> 00:33:10,863 O John rasga a camisola 568 00:33:10,947 --> 00:33:13,992 e devia fazer uma cena como o Piper e o Snuka. 569 00:33:14,075 --> 00:33:15,952 - Sim. - Levar tudo à frente. 570 00:33:17,578 --> 00:33:18,705 Diz-me o que achas. 571 00:33:18,788 --> 00:33:21,457 "John, segura os pés. Trav, segura os braços." 572 00:33:22,375 --> 00:33:25,086 - E depois dou-lhe a valer. - Sim. 573 00:33:25,753 --> 00:33:27,046 - Algo assim? - Sim. 574 00:33:27,130 --> 00:33:29,841 Vamos confirmar se estão todos de acordo. 575 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 - Mas gosto disso. - Adoro. 576 00:33:33,261 --> 00:33:34,762 Vai ser uma loucura. 577 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 - Loucura. - Loucura. 578 00:33:38,474 --> 00:33:40,184 Vai ser bom. Estou animado. 579 00:33:44,147 --> 00:33:47,275 A jaula do Elimination Chamber desce lentamente. 580 00:33:47,775 --> 00:33:52,739 O sobrevivente deste combate enfrentará Cody Rhodes na WrestleMania. 581 00:34:00,788 --> 00:34:02,957 - Bora, meu puto! - Bora! 582 00:34:03,041 --> 00:34:04,542 - Está na hora! - É agora. 583 00:34:04,625 --> 00:34:06,377 - É agora! - Siga! 584 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 O próximo combate 585 00:34:10,548 --> 00:34:17,388 é o Elimination Chamber masculino! 586 00:34:23,394 --> 00:34:25,480 Está cá o GOAT! 587 00:34:26,522 --> 00:34:32,570 A carreira de John Cena na WWE vai durar apenas mais dez meses. 588 00:34:35,531 --> 00:34:37,742 Trazes batom do cieiro, Michael Cole? 589 00:34:37,825 --> 00:34:40,787 Não paras de lamber as botas ao John Cena. 590 00:34:40,870 --> 00:34:42,830 Já tens os lábios rachados. 591 00:34:45,249 --> 00:34:49,253 Há poucos eventos maiores do que o Elimination Chamber 592 00:34:49,337 --> 00:34:54,884 e o prémio para o vencedor é enfrentar o Cody Rhodes na WrestleMania. 593 00:34:56,719 --> 00:34:58,638 Só peço que ninguém se magoe. 594 00:34:58,721 --> 00:35:00,848 Isso pode estragar tudo. 595 00:35:04,727 --> 00:35:07,939 Partiram a jaula. Caiu uma luz lá dentro 596 00:35:08,022 --> 00:35:10,733 com o impacto do corpo do Drew McIntyre. 597 00:35:10,817 --> 00:35:14,612 E CM Punk está a incitar o Rollins. 598 00:35:15,613 --> 00:35:18,366 "The Maverick" Logan Paul 599 00:35:18,449 --> 00:35:21,119 entra no Chamber pela segunda vez na carreira. 600 00:35:21,202 --> 00:35:24,497 Podem adorá-lo ou detestá-lo, mas toda a gente o vê. 601 00:35:25,164 --> 00:35:26,249 Por causa disto. 602 00:35:31,003 --> 00:35:32,213 Gosto. 603 00:35:33,422 --> 00:35:34,298 Gosto! 604 00:35:34,382 --> 00:35:36,926 CM Punk e Cena estão mortinhos por entrar. 605 00:35:37,593 --> 00:35:38,427 Sete… 606 00:35:38,511 --> 00:35:39,720 E começar a lutar. 607 00:35:39,804 --> 00:35:40,805 Cinco, quatro… 608 00:35:40,888 --> 00:35:44,475 O Cena parece uma personagem de um jogo dentro da cápsula. 609 00:35:44,559 --> 00:35:47,854 - O quê? - Parece uma personagem de um jogo. 610 00:35:47,937 --> 00:35:48,813 Sim. 611 00:35:50,148 --> 00:35:55,153 Foco no John. Vai mudar o combate. Vai fazer dois AA no meio do ringue. 612 00:35:55,653 --> 00:35:59,782 John Cena entra no último combate de eliminação da carreira. 613 00:36:00,658 --> 00:36:03,244 Dou o meu melhor para dar tudo o que tenho. 614 00:36:03,327 --> 00:36:06,038 Quero gastar todas as minhas forças. 615 00:36:06,998 --> 00:36:09,250 John Cena atira Paul ao tapete! 616 00:36:10,001 --> 00:36:11,502 E o GOAT está lançado! 617 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 Não me consegues ver! 618 00:36:14,172 --> 00:36:18,467 Five-Knuckle Shuffle de John Cena! 619 00:36:19,510 --> 00:36:21,596 Está à espera disto desde o Rumble. 620 00:36:22,096 --> 00:36:26,267 John Cena tem uma oportunidade de regressar à WrestleMania 621 00:36:26,350 --> 00:36:30,605 e, possivelmente, conquistar um inédito 17.º título mundial. 622 00:36:30,688 --> 00:36:33,357 Punk vai entrar daqui a 15 segundos. 623 00:36:34,400 --> 00:36:38,112 Sejamos francos. Para o CM Punk, é uma vitória obrigatória. 624 00:36:38,196 --> 00:36:42,825 E agora Punk, que foi eliminado por Logan Paul no Royal Rumble, 625 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 poderá vingar-se… 626 00:36:44,660 --> 00:36:45,703 … agora. 627 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 Sou eu. Abre a merda da porta. 628 00:36:50,583 --> 00:36:53,377 E começou. Já entraram todos. 629 00:36:53,461 --> 00:36:55,087 Duas eliminações até agora. 630 00:36:58,716 --> 00:37:00,301 Punk está em brasa. 631 00:37:00,384 --> 00:37:05,181 E nunca terá uma oportunidade melhor do que a que lhe está a ser dada. 632 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 Há corpos espalhados no ringue. 633 00:37:08,684 --> 00:37:12,688 CM Punk prometeu que Paul ia sofrer um Go To Sleep. 634 00:37:12,772 --> 00:37:14,315 Acerta o GTS! 635 00:37:14,941 --> 00:37:15,942 Cover de Punk. 636 00:37:17,068 --> 00:37:19,570 E restam três! 637 00:37:21,614 --> 00:37:25,743 Logan Paul foi eliminado! 638 00:37:25,826 --> 00:37:29,956 CM Punk a enterrar os sonhos do The Maverick. 639 00:37:31,999 --> 00:37:33,125 E aqui vamos nós. 640 00:37:33,209 --> 00:37:34,335 Punk e Cena, 641 00:37:35,002 --> 00:37:38,256 que têm sido uma parte integral do sucesso da WWE 642 00:37:38,339 --> 00:37:40,174 nas últimas duas décadas. 643 00:37:40,675 --> 00:37:42,385 Estão todos de pé. 644 00:37:43,010 --> 00:37:44,637 Ninguém está sentado. 645 00:37:45,846 --> 00:37:48,099 Dois dos melhores da história 646 00:37:48,766 --> 00:37:51,894 a tentarem alcançar o que acreditam ser o seu destino. 647 00:37:51,978 --> 00:37:53,521 Cena tentou fazer um AA. 648 00:37:53,604 --> 00:37:55,439 CM Punk com Rollins aos ombros. 649 00:37:56,107 --> 00:37:57,358 E faz o Go To Sleep! 650 00:37:58,693 --> 00:37:59,527 E segue-se um… 651 00:38:00,653 --> 00:38:03,072 AA! Cover de Punk. 652 00:38:03,155 --> 00:38:04,949 Um! Dois! Três! 653 00:38:05,032 --> 00:38:07,368 Resta apenas o Punk e o Cena! 654 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 Cena e CM Punk. 655 00:38:11,789 --> 00:38:13,624 Vamos recuar no tempo 656 00:38:14,625 --> 00:38:16,210 uns 15 anos 657 00:38:16,294 --> 00:38:19,964 e assistir a uma das grandes rivalidades da WWE. 658 00:38:21,257 --> 00:38:24,969 Duas lendas, dois símbolos, dois membros do Hall of Fame, 659 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 uma oportunidade de ir à WrestleMania! 660 00:38:28,556 --> 00:38:30,308 Espera. Meu Deus! 661 00:38:30,391 --> 00:38:32,310 - Um Stomp! - Meu Deus! 662 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 Um Stomp de Seth Rollins! 663 00:38:34,812 --> 00:38:38,816 Um Stomp em cima do aço junto ao ringue. 664 00:38:41,610 --> 00:38:47,241 E John Cena, um Cena desesperado, arrasta Punk para o centro do ringue. 665 00:38:47,825 --> 00:38:49,243 Faz o STF! 666 00:38:50,119 --> 00:38:52,121 Rollins aplicou um Stomp a Punk. 667 00:38:52,204 --> 00:38:53,414 Punk vai desmaiar. 668 00:38:53,497 --> 00:38:55,249 CM Punk vai desmaiar. 669 00:38:57,168 --> 00:38:58,878 Punk a tentar sobreviver! 670 00:38:59,837 --> 00:39:01,130 Já não dá luta! 671 00:39:01,213 --> 00:39:03,507 O Seth Rollins tramou CM Punk! 672 00:39:03,591 --> 00:39:06,510 John Cena vai à WrestleMania! 673 00:39:07,261 --> 00:39:09,805 Eis o vosso vencedor, 674 00:39:09,889 --> 00:39:15,353 John Cena! 675 00:39:16,771 --> 00:39:19,899 John Cena empata com Triple H 676 00:39:20,816 --> 00:39:25,071 com a sua quarta vitória na jaula do Elimination Chamber. 677 00:39:25,154 --> 00:39:28,240 NÃO ME CONSEGUES VER! 678 00:39:29,533 --> 00:39:32,703 A melhor sensação, além dos aplausos e apupos, 679 00:39:32,787 --> 00:39:34,955 é quando sei que estão satisfeitos. 680 00:39:35,039 --> 00:39:36,791 A surpresa é especial. 681 00:39:38,250 --> 00:39:41,796 Ninguém sabia que o John ia virar heel a seguir. 682 00:39:42,296 --> 00:39:44,382 Temos um camião com um realizador 683 00:39:44,465 --> 00:39:48,511 e a equipa de técnicos que precisa de gravar tudo. 684 00:39:50,221 --> 00:39:52,848 Nem no camião se sabia o que ia acontecer. 685 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 Câmara cinco. 686 00:39:55,476 --> 00:40:00,147 Chamo-me Marty Miller. Sou realizador. Trabalho na WWE há quase 30 anos. 687 00:40:00,231 --> 00:40:04,235 Sou responsável pelo que veem em direto na televisão, 688 00:40:04,318 --> 00:40:09,323 que é a transição entre as câmaras e o desenrolar do programa. 689 00:40:10,366 --> 00:40:13,744 No Elimination Chamber, antes do segmento do Cena, 690 00:40:14,787 --> 00:40:19,875 o Paul veio ter comigo e disse: "Acompanha isto. Vai fazer sentido." 691 00:40:19,959 --> 00:40:21,210 Isso é muito raro. 692 00:40:22,753 --> 00:40:26,006 Estava a usar os auscultadores e disse: 693 00:40:26,090 --> 00:40:29,635 "Preparem-se todos e eu vou ditar todos os planos a captar." 694 00:40:30,177 --> 00:40:31,637 O Cody vai ao ringue. 695 00:40:35,641 --> 00:40:37,768 E… entra o Cody. 696 00:40:39,520 --> 00:40:42,481 A maior noite da vida do The American Nightmare. 697 00:40:43,149 --> 00:40:45,526 Ele e o John vão ficar cara a cara. 698 00:40:45,609 --> 00:40:49,238 Depois de se cumprimentarem, vamos interrompê-los com o Rock. 699 00:40:49,321 --> 00:40:50,197 Aí vão eles. 700 00:40:50,906 --> 00:40:51,991 Cá vamos nós. 701 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 Tudo bem, Trav? 702 00:40:57,580 --> 00:40:58,622 Do caraças, pá. 703 00:41:00,374 --> 00:41:01,417 Merda. 704 00:41:01,500 --> 00:41:02,793 Está cá muita gente. 705 00:41:03,586 --> 00:41:04,753 Esperem… 706 00:41:06,088 --> 00:41:07,089 Agora. 707 00:41:07,590 --> 00:41:08,674 Corta para o Rock. 708 00:41:18,225 --> 00:41:20,060 Participamos nas reuniões. 709 00:41:20,144 --> 00:41:23,981 Sabemos o que vai acontecer, quando e como o vamos fazer. 710 00:41:24,064 --> 00:41:25,900 Mas, nesse segmento, 711 00:41:26,400 --> 00:41:29,195 limitámo-nos a seguir o que nos diziam. 712 00:41:29,278 --> 00:41:31,530 O Rock vai fazer uma promo no ringue 713 00:41:31,614 --> 00:41:33,407 e o Cody também. 714 00:41:33,491 --> 00:41:37,119 Vai mandar o Rock à merda. 715 00:41:37,203 --> 00:41:40,122 Não é preciso censurar, está bem? 716 00:41:40,748 --> 00:41:42,166 É para transmitir tudo. 717 00:41:42,249 --> 00:41:45,878 O Cody e o John vão abraçar-se. 718 00:41:46,378 --> 00:41:47,838 A seguir, vão largar-se 719 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 e, a partir daí, desde que mantenham os dois no plano, 720 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 verão o que acontece. 721 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 É só dizeres quando for. 722 00:41:58,390 --> 00:41:59,808 Eu aviso quando for. 723 00:42:01,018 --> 00:42:02,645 É uma grande decisão. 724 00:42:03,270 --> 00:42:07,691 Cody Rhodes, chegou o momento. 725 00:42:08,943 --> 00:42:10,319 O Rock faz a promo 726 00:42:10,402 --> 00:42:13,113 e o Cody vai terminar com um: "Vai à merda." 727 00:42:13,614 --> 00:42:15,366 Quero a tua mente. 728 00:42:16,450 --> 00:42:18,452 Quero a tua alma. 729 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 Preciso da tua alma. 730 00:42:22,623 --> 00:42:24,291 Se a resposta for sim, 731 00:42:24,375 --> 00:42:28,295 o The American Nightmare será eterno. 732 00:42:29,171 --> 00:42:30,923 Se a tua resposta for não, 733 00:42:31,006 --> 00:42:32,174 esta noite, 734 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 o sonho morre. 735 00:42:37,638 --> 00:42:41,517 A minha alma já não me pertence. 736 00:42:42,935 --> 00:42:45,896 Entreguei a minha alma a este ringue 737 00:42:45,980 --> 00:42:49,733 e a estas pessoas há muito tempo. 738 00:42:52,403 --> 00:42:53,904 Olha, Rock! 739 00:42:54,655 --> 00:42:56,574 Vai à merda! 740 00:42:58,576 --> 00:42:59,410 O quê?! 741 00:43:01,870 --> 00:43:06,875 Uma das coisas mais chocantes que já ouvi na história de dizer coisas! 742 00:43:08,085 --> 00:43:09,712 Não te aproximes tanto. 743 00:43:11,130 --> 00:43:12,506 Foco no Cody e no Cena. 744 00:43:12,590 --> 00:43:16,885 O Rock vai começar a andar. Foco no cumprimento do Cody e do Cena. 745 00:43:16,969 --> 00:43:17,803 Pronto? 746 00:43:17,886 --> 00:43:18,846 Pronto? Agora. 747 00:43:19,346 --> 00:43:21,724 Dois. Câmara dois. 748 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 - Cara do John. - Câmara três. 749 00:43:24,143 --> 00:43:25,102 Cara do Rock. 750 00:43:26,020 --> 00:43:27,855 Fica aqui. Câmara três. 751 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 Plano geral com todos. 752 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 Mas que?… 753 00:43:49,627 --> 00:43:52,588 Meu Deus, John! Que raio estás a fazer? 754 00:43:53,631 --> 00:43:56,759 Ouve-me. O John vai dar-lhe uma tareia. 755 00:43:57,801 --> 00:43:59,261 Foquem-se no Cena. 756 00:44:00,929 --> 00:44:02,598 John, mas que raio?! 757 00:44:04,266 --> 00:44:06,518 Cena com uma soqueira. 758 00:44:07,394 --> 00:44:08,687 É um Rolex. 759 00:44:08,771 --> 00:44:10,689 É um Rolex, Cole. 760 00:44:11,815 --> 00:44:13,442 John… 761 00:44:14,276 --> 00:44:16,153 Queres ser recordado assim? 762 00:44:16,236 --> 00:44:17,404 Estás a brincar? 763 00:44:19,281 --> 00:44:20,532 A cara do Cody. 764 00:44:20,616 --> 00:44:22,493 Câmara dois. Cara do Cody. 765 00:44:22,993 --> 00:44:24,286 Mais afastado. 766 00:44:24,370 --> 00:44:25,663 Foco no Travis. 767 00:44:25,746 --> 00:44:26,747 Mostra o Travis. 768 00:44:28,957 --> 00:44:30,751 Alguém que pare isto! 769 00:44:31,543 --> 00:44:34,254 O Cena. 770 00:44:34,338 --> 00:44:38,258 Depois de tudo o que fez na carreira, vai rebaixar-se a esta merda? 771 00:44:39,426 --> 00:44:43,263 É uma das exibições mais repugnantes 772 00:44:43,347 --> 00:44:44,515 que já testemunhei. 773 00:44:47,559 --> 00:44:49,478 Vamos acompanhá-los até ao fim. 774 00:44:49,561 --> 00:44:52,564 Vamos filmar um plano dos três no topo da rampa. 775 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Câmara seis. 776 00:45:00,906 --> 00:45:01,907 Muito bem, malta. 777 00:45:06,078 --> 00:45:07,079 Foi brutal. 778 00:45:08,247 --> 00:45:10,958 Foi um momento fixe para todos. 779 00:45:11,041 --> 00:45:13,919 Há poucos momentos deste género. 780 00:45:15,045 --> 00:45:16,714 O John Cena virar heel. 781 00:45:18,006 --> 00:45:19,633 Se isso se soubesse antes, 782 00:45:20,634 --> 00:45:23,095 não estaríamos a ter esta conversa. 783 00:45:23,721 --> 00:45:25,305 Não teria sido especial. 784 00:45:26,473 --> 00:45:28,976 Mas, quando guardamos o segredo ao máximo, 785 00:45:29,852 --> 00:45:33,814 obtemos uma reação sincera do público. 786 00:45:36,692 --> 00:45:37,693 Obrigado. 787 00:45:38,861 --> 00:45:41,989 - Vamos ver se funciona. - Vamos aproveitar. 788 00:45:44,658 --> 00:45:46,994 - Foi espetacular. Estás bem? - Ótimo. 789 00:45:47,077 --> 00:45:48,203 Foi incrível. 790 00:45:49,121 --> 00:45:52,666 Houve um suspiro coletivo do público 791 00:45:52,750 --> 00:45:55,461 quando viram a cara do Cena 792 00:45:55,544 --> 00:45:57,379 e a expressão dele a mudar. 793 00:45:58,130 --> 00:45:59,798 É isso que vale ouro. 794 00:45:59,882 --> 00:46:03,010 É por isso que temos de conseguir guardar segredos 795 00:46:03,093 --> 00:46:05,971 e isso nunca foi tão difícil de fazer. 796 00:46:06,054 --> 00:46:07,890 - Foi espetacular. - Do caraças. 797 00:46:07,973 --> 00:46:10,684 Nunca na vida, muito menos no ano da reforma, 798 00:46:10,768 --> 00:46:12,728 o John viraria heel. 799 00:46:12,811 --> 00:46:14,396 - Não faziam ideia? - Não. 800 00:46:14,480 --> 00:46:15,981 Não contámos a ninguém. 801 00:46:16,064 --> 00:46:19,193 Isto foi uma obra do Paul Levesque, do Dwayne Johnson, 802 00:46:19,276 --> 00:46:21,779 do John Cena, do Cody Rhodes, 803 00:46:21,862 --> 00:46:26,074 da equipa criativa do Rock e da nossa e, por fim, dos nossos fãs. 804 00:46:26,158 --> 00:46:28,744 E a reação deles foi mágica. 805 00:46:30,078 --> 00:46:33,332 Para mim, é a forma mais pura do que fazemos. 806 00:46:34,416 --> 00:46:36,043 Foi tão bom. 807 00:46:36,126 --> 00:46:38,086 Quando os conseguimos apanhar. 808 00:46:38,587 --> 00:46:43,592 No momento em que ele o abraçou, olhou para mim e fiz… 809 00:46:43,675 --> 00:46:45,344 Começaram todos: "Não!" 810 00:46:48,096 --> 00:46:50,641 Não! 811 00:46:53,143 --> 00:46:54,436 Cena heel! 812 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 Meu Deus! 813 00:46:57,564 --> 00:46:58,607 John! 814 00:46:58,690 --> 00:46:59,983 Cena heel! 815 00:47:00,067 --> 00:47:02,569 - O que está a fazer? - Tem uma soqueira. 816 00:47:02,653 --> 00:47:06,406 - Cum caraças! - Não podes! É o teu último ano, meu! 817 00:47:06,490 --> 00:47:09,284 Não acredito que o John Cena virou vilão. 818 00:47:09,368 --> 00:47:11,870 O John Cena finalmente virou heel! 819 00:47:11,954 --> 00:47:14,498 Esperámos dez anos por isto! 820 00:47:14,998 --> 00:47:19,670 Nunca deixei de ser surpreendido pelo nosso público. 821 00:47:20,379 --> 00:47:23,882 São incríveis. Só querem estar envolvidos. 822 00:47:28,220 --> 00:47:30,848 É uma das… 823 00:47:32,432 --> 00:47:35,519 … exibições mais repugnantes que já testemunhei. 824 00:47:36,270 --> 00:47:39,606 John Cena e The Rock. Odeio-os tanto. 825 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 Odeio-os. 826 00:47:42,442 --> 00:47:46,572 "Dá-lhe uma palmada na nuca. Não hesites." 827 00:47:46,655 --> 00:47:48,615 - Eu ouvi. - Não hesitou nada. 828 00:47:48,699 --> 00:47:50,117 Foi do caraças. 829 00:48:02,713 --> 00:48:05,340 - Olá. - Adoro-te, mano. Adoro-te tanto. 830 00:48:05,424 --> 00:48:07,843 - Estás bem? - Sim, e tu? 831 00:48:07,926 --> 00:48:09,428 Isto é sempre de loucos. 832 00:48:09,511 --> 00:48:13,599 Já estiveste diante de multidões, mas aquilo é um cenário de loucos. 833 00:48:13,682 --> 00:48:17,311 Nunca tinha estado diante de uma coisa daquelas. 834 00:48:17,394 --> 00:48:19,855 - Nunca na vida. - Bem… 835 00:48:19,938 --> 00:48:22,608 - Fiquei viciado. - É isso, é uma febre. 836 00:48:22,691 --> 00:48:24,902 - É verdade. - Quando quiseres, mano. 837 00:48:24,985 --> 00:48:29,323 Seja qual for o próximo segmento, estou aqui para o que precisares. 838 00:48:29,406 --> 00:48:31,116 No que toca ao heel turn, 839 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 agradeço a pergunta, 840 00:48:33,911 --> 00:48:37,623 mas não gosto de estragar nada do que fazemos. 841 00:48:38,749 --> 00:48:43,712 A época da WrestleMania acabou de ficar muito diferente. 842 00:48:43,795 --> 00:48:47,049 John Cena é o vencedor e vai estar na WrestleMania. 843 00:48:48,383 --> 00:48:53,055 Quando der essa informação, se o fizer, posso estragar tudo a alguém. 844 00:48:53,138 --> 00:48:54,181 Compreendes? 845 00:49:00,062 --> 00:49:04,983 Há muitos performers que falam sobre o pico de dopamina 846 00:49:06,360 --> 00:49:08,278 quando tocam a nossa música. 847 00:49:10,364 --> 00:49:12,532 Eu prefiro a surpresa. 848 00:49:13,742 --> 00:49:16,912 - É a resposta que procuras? - É a que me deste. 849 00:49:16,995 --> 00:49:20,499 Pronto. Muito bem. 850 00:50:00,998 --> 00:50:02,916 Legendas: André Bernardes 850 00:50:03,305 --> 00:51:03,338 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm