"WWE: Unreal" Heel Turn
ID | 13203731 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Heel Turn |
Release Name | WWE.Unreal.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36614945 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,521
O Rock é uma grande personagem
do nosso universo.
3
00:00:21,604 --> 00:00:22,856
People's Elbow!
4
00:00:22,939 --> 00:00:26,860
Quem é o The Rock? Brahma Bull,
Great One, Undisputed Champion.
5
00:00:26,943 --> 00:00:28,570
Por isso, cala-te, cabrão.
6
00:00:29,070 --> 00:00:31,364
É uma das maiores estrelas do mundo.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
Após o sucesso na última WrestleMania,
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,915
o The Final Boss tem
um grande legado na WWE.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
The Final Boss,
10
00:00:44,669 --> 00:00:47,881
o melhor heel da história
do wrestling profissional.
11
00:00:47,964 --> 00:00:49,841
Um antagonista insuperável.
12
00:00:51,092 --> 00:00:53,470
Não há nada que ele não consiga fazer.
13
00:00:54,512 --> 00:00:56,222
Porque isto é o que acontece
14
00:00:56,306 --> 00:00:58,975
quando te metes com o The Final Boss!
15
00:00:59,768 --> 00:01:03,021
Não há nada
que o The Final Boss não possa dizer.
16
00:01:03,521 --> 00:01:07,859
O The Rock faz parte da administração,
ou seja, é o teu patrão!
17
00:01:07,942 --> 00:01:12,906
Abraçar esta nova versão tem sido
a decisão mais gratificante
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
que já tomei na vida.
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,284
E conseguiste.
20
00:01:17,452 --> 00:01:18,745
Mas a nossa história
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,663
ainda agora começou.
22
00:01:24,918 --> 00:01:28,004
Eu e o Dwayne Johnson conhecemo-nos
há quase 40 anos…
23
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
PRESIDENTE DA WWE
24
00:01:29,172 --> 00:01:32,467
… desde a nossa infância
em Honolulu, no Havai.
25
00:01:32,550 --> 00:01:34,302
Conhecemo-nos há muito tempo.
26
00:01:35,261 --> 00:01:38,640
Após a WrestleMania em Filadélfia
27
00:01:38,723 --> 00:01:42,811
e de alguns meses
do The Rock de volta à WWE,
28
00:01:42,894 --> 00:01:47,440
percebemos que o universo da WWE
tinha muita vontade de voltar a vê-lo.
29
00:01:48,024 --> 00:01:50,151
Uma coisa sobre o Rock é que,
30
00:01:50,235 --> 00:01:54,239
apesar de todos os negócios
em que trabalha e em que tem sucesso,
31
00:01:54,322 --> 00:01:57,575
se tomasse soro da verdade
antes de escolher o favorito,
32
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
ele diria que é a WWE.
33
00:01:59,202 --> 00:02:00,203
FEVEREIRO DE 2025
34
00:02:00,286 --> 00:02:05,250
Tínhamos acabado de sair do Royal Rumble,
que é um dos eventos mais populares,
35
00:02:05,333 --> 00:02:08,711
e caminhávamos em direção
à WrestleMania 41 em Las Vegas,
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,881
o nosso Super Bowl,
e tínhamos muitas esperanças.
37
00:02:11,965 --> 00:02:16,886
O Elimination Chamber ficou ensanduichado
entre o Royal Rumble e a WrestleMania.
38
00:02:17,804 --> 00:02:20,723
Íamos fazer
o Elimination Chamber em Toronto
39
00:02:20,807 --> 00:02:23,184
com a economia canadiana a sofrer
40
00:02:23,268 --> 00:02:27,647
e estávamos preocupados em garantir
um espetáculo absolutamente excecional.
41
00:02:28,898 --> 00:02:32,110
Uma das soluções encontradas
foi envolver o Rock.
42
00:02:33,361 --> 00:02:36,197
O Travis Scott estaria
no Elimination Chamber
43
00:02:36,281 --> 00:02:39,784
Ele é um grande fã da WWE.
Somos grandes fãs do Travis.
44
00:02:40,285 --> 00:02:42,704
O Rock fala ao telefone com o Triple H.
45
00:02:42,787 --> 00:02:46,666
Conversam sobre o assunto
e acertam os pormenores.
46
00:02:46,749 --> 00:02:49,460
Só sei que ambos me ligaram para dizer:
47
00:02:49,544 --> 00:02:51,212
"Já sabemos o que fazer."
48
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
SEDE DA WWE
19 DE FEVEREIRO DE 2025
49
00:02:54,591 --> 00:02:58,094
SALA DE GUIONISTAS
50
00:03:00,597 --> 00:03:03,683
Tenho uma notícia. O Rock vai estar lá.
51
00:03:03,766 --> 00:03:05,018
Em Nova Orleães.
52
00:03:05,101 --> 00:03:09,522
E vai dar início a uma promo
53
00:03:10,982 --> 00:03:13,610
que irá terminar no Elimination Chamber.
54
00:03:13,693 --> 00:03:15,612
Para puxar pelo evento.
55
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Vai chamar o Cody.
56
00:03:18,489 --> 00:03:23,578
O Cody vai pensar no assunto e ele dirá:
"Vemo-nos no Elimination Chamber.
57
00:03:23,661 --> 00:03:25,371
Espero ouvir a resposta lá."
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,083
NOVA ORLEÃES
21 DE FEVEREIRO DE 2025
59
00:03:29,167 --> 00:03:32,462
Cody, chamei-te ao ringue
para falar de algo importante.
60
00:03:32,545 --> 00:03:33,713
Quero que tu…
61
00:03:36,466 --> 00:03:37,800
… sejas o meu campeão.
62
00:03:39,135 --> 00:03:40,887
Quero que penses nisso.
63
00:03:42,055 --> 00:03:44,432
No Elimination Chamber, dia um de março,
64
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
dá-me a tua resposta.
65
00:03:47,352 --> 00:03:50,271
Adoro ver as promos do Rock,
pois trabalha bem,
66
00:03:50,355 --> 00:03:55,193
mas não tem um guião que segue à letra.
67
00:03:55,944 --> 00:03:59,447
Posso concretizar
todos os sonhos que já tiveste.
68
00:04:00,740 --> 00:04:01,741
Meu irmão,
69
00:04:03,493 --> 00:04:04,744
quero a tua alma.
70
00:04:08,373 --> 00:04:11,125
Com razão, quando o The Rock aparece,
71
00:04:11,209 --> 00:04:13,795
não pode ser só uma participação especial
72
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
para acenar,
levantar a sobrancelha e sair.
73
00:04:17,215 --> 00:04:21,970
Vemo-nos no Elimination Chamber,
em Toronto, no dia um de março.
74
00:04:22,679 --> 00:04:24,722
Tem de ser algo esmagador.
75
00:04:26,099 --> 00:04:28,935
Acho que, na altura, os fãs gostaram,
76
00:04:29,602 --> 00:04:31,938
mas não sabiam bem no que aquilo ia dar.
77
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
Quer que ele lhe venda a alma.
78
00:04:34,816 --> 00:04:37,986
Que loucura. Chat, o Cody vai vender-se?
79
00:04:38,069 --> 00:04:41,072
Será que o Cody Rhodes
acabará por virar heel
80
00:04:41,155 --> 00:04:42,699
e ser o Cody Corporativo?
81
00:04:42,782 --> 00:04:44,701
É uma narrativa muito credível.
82
00:04:45,368 --> 00:04:48,871
Há várias teorias
sobre o que a WWE pode estar a preparar.
83
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
Temos mais perguntas do que respostas.
84
00:04:51,165 --> 00:04:54,002
Não sei o que foi isto,
mas estou intrigado.
85
00:04:54,085 --> 00:04:55,628
Achei perfeito.
86
00:04:55,712 --> 00:04:58,923
Queres sempre deixar os fãs
a querer um pouco mais.
87
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Sabíamos que iam acabar por perceber,
88
00:05:03,594 --> 00:05:05,888
apesar de eles não terem noção disso.
89
00:05:06,848 --> 00:05:10,184
Acreditamos que fizemos história
no Elimination Chamber.
90
00:05:19,944 --> 00:05:22,322
SEIS DE JULHO DE 2024
91
00:05:22,405 --> 00:05:24,240
Cena!
92
00:05:24,324 --> 00:05:25,825
O CAMPEÃO ESTÁ AQUI
93
00:05:25,908 --> 00:05:28,453
Cena!
94
00:05:28,536 --> 00:05:33,333
Esta noite, anuncio oficialmente
que vou reformar-me da WWE.
95
00:05:43,426 --> 00:05:46,262
Fisicamente, gostava de poder continuar.
96
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Do ponto de vista profissional,
97
00:05:48,973 --> 00:05:52,268
espero que o investimento em mim
tenha compensado imenso.
98
00:05:52,352 --> 00:05:53,644
EU VEJO O CENA
99
00:05:53,728 --> 00:05:55,271
Não sei se já vimos isto.
100
00:05:58,941 --> 00:06:00,068
John Cena,
101
00:06:00,651 --> 00:06:04,155
um dos maiores performers
da história da nossa indústria,
102
00:06:04,655 --> 00:06:09,911
chegou a uma fase da vida
em que vai sair da indústria.
103
00:06:09,994 --> 00:06:13,623
Está a trabalhar em Hollywood
e a fazer outras coisas.
104
00:06:13,706 --> 00:06:17,210
O John vai voltar
105
00:06:17,293 --> 00:06:21,798
durante cerca de um ano civil
com um número limitado de eventos.
106
00:06:22,632 --> 00:06:25,343
Michaels faz mais um chopblock.
107
00:06:25,426 --> 00:06:32,266
E tem uma carreira
de mais de 25 anos de dores e lesões
108
00:06:32,934 --> 00:06:36,562
que vai ditar o desempenho
que conseguirá ter.
109
00:06:37,313 --> 00:06:40,525
Se fosse um filme,
seria gerado por computador
110
00:06:40,608 --> 00:06:44,779
para parecer o melhor John Cena
de que todos se recordam.
111
00:06:45,321 --> 00:06:46,948
Não é assim que funciona.
112
00:06:47,031 --> 00:06:49,325
O que nos guia é a realidade.
113
00:06:49,409 --> 00:06:51,119
John Cena em alto e bom som!
114
00:06:51,202 --> 00:06:54,997
Só quero que todos se divirtam,
115
00:06:55,081 --> 00:06:58,376
deixar isto melhor do que quando cheguei
e sair saudável.
116
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
Esta despedida não acaba esta noite.
117
00:07:01,254 --> 00:07:05,758
Vamos construir
imensos "últimos" inesquecíveis.
118
00:07:05,842 --> 00:07:10,471
O Elimination Chamber de 2025
será o meu último.
119
00:07:11,722 --> 00:07:14,892
A WrestleMania de 2025, em Las Vegas,
120
00:07:16,894 --> 00:07:21,357
será a última WrestleMania
em que vou competir.
121
00:07:24,986 --> 00:07:27,780
Estava a assistir na arena
122
00:07:27,864 --> 00:07:32,118
e não conseguia ouvir o John
devido ao barulho do público.
123
00:07:32,201 --> 00:07:36,831
Perguntei o que se tinha passado e ele:
"Disse que me vou reformar."
124
00:07:37,623 --> 00:07:40,960
Ele conquistou o direito
de sair como desejar.
125
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
O John estará na programação,
126
00:07:44,380 --> 00:07:48,468
ou seja, vamos ter uma personagem de topo
na programação.
127
00:07:49,886 --> 00:07:51,971
Por incrível que isso pareça,
128
00:07:52,054 --> 00:07:55,057
traz muitos "ses" atrás,
129
00:07:55,641 --> 00:07:57,351
muitas perguntas
130
00:07:57,435 --> 00:08:02,899
e dúvidas sobre o que vamos alcançar
quando chegar esse momento.
131
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
Por isso, se quiserem,
132
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
venham cá enquanto podem,
133
00:08:07,695 --> 00:08:11,991
porque a última vez é agora!
134
00:08:16,954 --> 00:08:18,706
Estão ao rubro.
135
00:08:19,290 --> 00:08:20,458
Obrigado, John.
136
00:08:20,541 --> 00:08:22,210
Foste mau. Não me contaste.
137
00:08:22,835 --> 00:08:25,963
Meu Deus. Ia chorando, meu.
138
00:08:26,464 --> 00:08:28,382
Não sabia que ias reformar-te.
139
00:08:28,883 --> 00:08:32,345
Vimos o The Rock a regressar
e a abraçar o seu lado negro.
140
00:08:32,428 --> 00:08:33,513
Nesta reta final,
141
00:08:33,596 --> 00:08:36,641
há a hipótese de vermos
um lado negro do John Cena?
142
00:08:36,724 --> 00:08:38,768
Não sei o impacto que isso teria,
143
00:08:39,268 --> 00:08:41,729
porque vai contra o que valorizo.
144
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
Tenho três palavras.
145
00:08:48,569 --> 00:08:50,947
"Morre, Rocky, morre."
146
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
É a gratidão que recebo de vocês,
seus merdosos?
147
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
Para ser um heel, acima de tudo,
148
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
é preciso gostar
de que as pessoas não gostem de nós.
149
00:09:05,211 --> 00:09:10,883
Se conseguires driblar esta bola
quinze vezes consecutivas,
150
00:09:10,967 --> 00:09:13,010
dou-te 500 dólares.
151
00:09:13,094 --> 00:09:13,970
Pronto? Vai.
152
00:09:14,053 --> 00:09:15,721
Nove, dez, onze, doze,
153
00:09:15,805 --> 00:09:16,847
treze, catorze…
154
00:09:21,519 --> 00:09:24,230
Não chegámos às 15, Sean.
155
00:09:24,313 --> 00:09:27,942
Acho que há várias categorias
de bons heels.
156
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Estão a brincar?
157
00:09:33,573 --> 00:09:36,200
Que ato desprezível!
158
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
A verdade
159
00:09:39,412 --> 00:09:41,872
é que o teu pai sou eu, Dominik.
160
00:09:42,540 --> 00:09:43,916
Estou a gozar contigo?
161
00:09:44,417 --> 00:09:47,253
Não, senhor.
162
00:09:50,006 --> 00:09:51,507
Chegou o Hulk Hogan!
163
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Mas de que lado está ele?
164
00:09:53,384 --> 00:09:54,468
Meu Deus!
165
00:09:54,552 --> 00:09:56,554
Mas que raio se passa aqui?
166
00:09:56,637 --> 00:10:00,141
Deve ser o golpe mais baixo
da história do wrestling.
167
00:10:00,224 --> 00:10:04,478
Uma emoção totalmente fabricada
não vende bilhetes.
168
00:10:04,562 --> 00:10:06,063
O meu nome civil,
169
00:10:06,772 --> 00:10:08,232
e preciso de vários,
170
00:10:08,316 --> 00:10:11,193
é Michael Joseph Seitz.
171
00:10:11,277 --> 00:10:15,448
Sou conhecido como Lord Michael Hayes,
Freebird Michael "PS" Hayes.
172
00:10:15,531 --> 00:10:18,951
O PS é de "puramente sensual".
173
00:10:24,749 --> 00:10:28,419
Há quem nunca dê um bom heel
porque precisa da adulação.
174
00:10:28,502 --> 00:10:30,046
Têm de ser aplaudidos.
175
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Têm de ser "aprovados" pela sociedade.
176
00:10:34,008 --> 00:10:37,928
A última coisa de que precisava
era da aprovação da sociedade.
177
00:10:38,638 --> 00:10:41,724
Éramos estrelas de rock
que viviam das lutas.
178
00:10:42,558 --> 00:10:45,519
E o Pai Natal acabou
de derrubar o Mike Von Erich.
179
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
E suspeito que não seja o Pai Natal.
180
00:10:48,564 --> 00:10:50,274
É o Michael Hayes!
181
00:10:50,358 --> 00:10:53,319
Ganhei muito dinheiro
a olhar para as luzes,
182
00:10:53,402 --> 00:10:57,823
ou seja, a ficar no tapete
e a perder por ser o mau da fita.
183
00:10:57,907 --> 00:11:01,285
Michael Hayes. É uma autêntica guerra.
184
00:11:01,369 --> 00:11:04,538
Tive oportunidades em que ganhava,
185
00:11:06,290 --> 00:11:08,834
o que levava à grande história,
186
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
o capítulo final em que vence o herói.
187
00:11:12,213 --> 00:11:14,965
… Michael Hayes a tentar fazer o suplex.
188
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
E um, dois, três!
189
00:11:17,134 --> 00:11:18,969
E Kerry Von Erich dá a volta!
190
00:11:19,053 --> 00:11:21,389
Nesta indústria, ganhar é importante,
191
00:11:21,472 --> 00:11:23,015
mas não é a única coisa.
192
00:11:23,099 --> 00:11:25,601
Criar interesse para os fãs.
193
00:11:25,685 --> 00:11:28,229
É disso que isto se trata.
194
00:11:28,312 --> 00:11:29,480
Eis o vencedor.
195
00:11:31,315 --> 00:11:35,152
Na WWE, um babyface é o "bom da fita"
196
00:11:35,236 --> 00:11:37,321
e um heel é o "mau da fita".
197
00:11:37,405 --> 00:11:40,950
O meu nome civil é Austin Watson.
198
00:11:41,992 --> 00:11:45,079
Quando comecei a lutar
no wrestling independente,
199
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
fui o The Batman por uns tempos.
200
00:11:47,248 --> 00:11:49,750
Mas vestia-me de vermelho, branco e azul,
201
00:11:49,834 --> 00:11:53,003
e o meu nome passou a ser
"Awesome" Austin Creed,
202
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
e Austin Creed é o meu nick de gamer,
203
00:11:56,090 --> 00:11:59,093
mas o meu nome na WWE é Xavier Woods.
204
00:12:00,052 --> 00:12:02,638
Faço parte de um grupo
chamado The New Day.
205
00:12:02,722 --> 00:12:07,643
É a melhor tag team de sempre,
o melhor trio, o melhor grupo.
206
00:12:07,727 --> 00:12:09,437
Tomámos o mundo de assalto.
207
00:12:09,520 --> 00:12:12,857
Somos babyfaces há muito tempo.
os favoritos do público,
208
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
temos uma energia divertida e familiar.
209
00:12:16,444 --> 00:12:19,280
Os membros sou eu,
o Kofi Kingston e o Big E.
210
00:12:19,989 --> 00:12:26,036
New Day são os maiores!
211
00:12:26,120 --> 00:12:31,709
New Day são os maiores!
212
00:12:31,792 --> 00:12:35,296
Há uns anos,
o Big E teve uma lesão terrível.
213
00:12:35,796 --> 00:12:39,759
Caiu de cabeça no chão e partiu o pescoço.
214
00:12:39,842 --> 00:12:42,219
Deixou de poder lutar
215
00:12:42,303 --> 00:12:46,223
e, no dia dois de dezembro,
era o nosso décimo aniversário.
216
00:12:46,307 --> 00:12:48,642
E assim, no dia do nosso aniversário…
217
00:12:48,726 --> 00:12:51,520
São os vossos rapazes, The…
218
00:12:51,604 --> 00:12:53,606
New Day!
219
00:12:53,689 --> 00:12:55,441
O E decidiu aparecer.
220
00:12:55,524 --> 00:12:56,567
Sim!
221
00:12:56,650 --> 00:12:58,903
E não seria o mesmo sem ele.
222
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
Estão a ver a esperança do Big E,
223
00:13:02,782 --> 00:13:05,910
um dos lutadores favoritos do público.
224
00:13:05,993 --> 00:13:09,872
Os The New Day
nunca pareceram ser os The New Day
225
00:13:09,955 --> 00:13:12,875
sem este homem ao lado deles.
226
00:13:12,958 --> 00:13:18,172
Vou estar aqui para vos apoiar,
para torcer e para puxar por vocês.
227
00:13:18,255 --> 00:13:21,008
Vou estar cá todas as semanas…
228
00:13:25,971 --> 00:13:27,014
… para trabalhar
229
00:13:28,057 --> 00:13:29,350
como vosso agente.
230
00:13:32,603 --> 00:13:37,191
Um heel turn é quando um babyface
se vira para o lado negro.
231
00:13:37,274 --> 00:13:38,275
Agora?
232
00:13:38,859 --> 00:13:40,277
E se torna um heel.
233
00:13:40,820 --> 00:13:43,656
Agora queres voltar?
234
00:13:44,615 --> 00:13:48,285
E, tu abandonaste-nos.
235
00:13:51,205 --> 00:13:52,790
Parti o pescoço!
236
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
Sim, partiste o pescoço. E depois?
237
00:13:57,419 --> 00:14:00,548
Os médicos jamais te deixarão regressar.
238
00:14:02,341 --> 00:14:04,051
E já que é assim…
239
00:14:06,387 --> 00:14:11,350
… podes voltar para a secretária,
que é onde pertences.
240
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Agora, somos detestados por isso,
porque o rechaçámos,
241
00:14:19,275 --> 00:14:22,653
porque lhe dissemos:
"Não te queremos cá. Vai para casa."
242
00:14:23,529 --> 00:14:24,363
UM MÊS DEPOIS
243
00:14:24,446 --> 00:14:27,199
O Xavier é de Atlanta e foi muito vaiado.
244
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
E ouve-se: "New Day não prestam."
245
00:14:30,619 --> 00:14:33,247
Este cântico que temos, este ritmo…
246
00:14:34,498 --> 00:14:37,585
Falámos sobre ter este cântico,
estas palmas,
247
00:14:37,668 --> 00:14:40,671
para saberem que éramos nós
quando se ouvisse.
248
00:14:40,754 --> 00:14:43,090
Mas ouvir isso contra mim…
249
00:14:43,173 --> 00:14:48,262
New Day não prestam!
250
00:14:48,762 --> 00:14:53,976
E termos recintos com milhares de pessoas
a dizer que não prestamos?
251
00:14:54,059 --> 00:14:55,811
É de loucos.
252
00:14:55,895 --> 00:14:58,856
Calma lá.
Este é o filho pródigo de Atlanta.
253
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Ele voltou para casa.
254
00:15:03,193 --> 00:15:06,447
Agora, podemos ver como é ser heel.
255
00:15:07,489 --> 00:15:09,867
E quero ser vaiado.
256
00:15:09,950 --> 00:15:11,869
É a minha definição de sucesso.
257
00:15:12,786 --> 00:15:17,499
Nunca imaginaram
que o Xavier e o Kofi seriam uns idiotas.
258
00:15:18,083 --> 00:15:21,170
E aconteceu.
Há uma linha ténue entre o amor o ódio.
259
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
E chegou a família do Woods.
260
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
O pai, Alvin, a mãe, Angelita,
e a irmã, Amber.
261
00:15:29,178 --> 00:15:30,012
Então?
262
00:15:31,055 --> 00:15:32,056
Mãe!
263
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
Pai, onde estiveram?
264
00:15:36,477 --> 00:15:37,728
Meu Deus!
265
00:15:37,811 --> 00:15:39,188
THE NEW DAY NÃO PRESTAM
266
00:15:39,980 --> 00:15:41,023
Lil Yachty?
267
00:15:43,984 --> 00:15:46,070
A minha irmã.
268
00:15:46,153 --> 00:15:47,404
Não prestas!
269
00:15:49,239 --> 00:15:50,824
- O quê?!
- Faz melhor.
270
00:15:50,908 --> 00:15:53,911
Não acredito!
Depois de vivermos na mesma casa?
271
00:15:53,994 --> 00:15:55,329
Que momento!
272
00:15:55,412 --> 00:16:00,000
Lil Yachty e os pais de Xavier Woods
deixaram de o apoiar
273
00:16:00,084 --> 00:16:02,336
devido às suas ações para com o Big E.
274
00:16:02,836 --> 00:16:06,590
E Rey Mysterio aproveita a distração.
275
00:16:06,674 --> 00:16:08,342
Cover de Rey!
276
00:16:08,425 --> 00:16:10,302
Mysterio vence!
277
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Eis o vosso vencedor,
278
00:16:13,555 --> 00:16:19,311
Rey Mysterio!
279
00:16:20,479 --> 00:16:21,939
Qual é o problema dele?
280
00:16:22,022 --> 00:16:26,276
Não sei. Não o criei assim.
281
00:16:26,360 --> 00:16:29,780
Foi um turn clássico
que foi muito bem recebido.
282
00:16:30,406 --> 00:16:33,867
A chave para o heel turn dos The New Day
283
00:16:34,451 --> 00:16:36,870
foi não deixar os fãs desconfiarem.
284
00:16:37,621 --> 00:16:39,415
Eles adoram ser surpreendidos.
285
00:16:39,999 --> 00:16:42,668
A coisa mais difícil
nesta indústria agora,
286
00:16:42,751 --> 00:16:44,253
nesta era
287
00:16:45,587 --> 00:16:49,258
de informação e Internet
e de pessoas que publicam coisas
288
00:16:49,341 --> 00:16:51,844
e que falam com amigos que partilham tudo,
289
00:16:51,927 --> 00:16:53,679
é manter algo em segredo.
290
00:16:53,762 --> 00:16:56,724
Não haveria nenhum programa no mundo,
291
00:16:57,224 --> 00:17:00,728
quer seja Dallas, Dinastia
292
00:17:00,811 --> 00:17:03,897
ou A Guerra dos Tronos,
293
00:17:03,981 --> 00:17:07,484
se os guiões tivessem sido partilhados
antes do tempo,
294
00:17:08,068 --> 00:17:11,280
as histórias nunca teriam sido tão boas.
295
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
As pessoas não precisam de saber
296
00:17:14,199 --> 00:17:16,660
e acho que a magia deve ser no ringue.
297
00:17:16,744 --> 00:17:18,954
Adoro a surpresa.
298
00:17:19,496 --> 00:17:21,415
E esse é o grande objetivo,
299
00:17:21,498 --> 00:17:26,003
quer não haja ninguém a ver,
uma pessoa ou cem mil.
300
00:17:27,755 --> 00:17:29,381
Nos últimos 20 anos,
301
00:17:29,465 --> 00:17:32,926
o John Cena tem sido
o derradeiro bom da fita da WWE.
302
00:17:33,510 --> 00:17:39,391
O John Cena é o protótipo
do que queremos numa Superstar de topo.
303
00:17:39,475 --> 00:17:42,227
Confiável, aceita fazer tudo.
304
00:17:42,311 --> 00:17:44,063
Uma carreira inacreditável.
305
00:17:46,148 --> 00:17:50,486
Às vezes, as pessoas querem mudanças
e, ao longo dos anos, disseram:
306
00:17:50,569 --> 00:17:53,530
"Não seria fantástico
se o John Cena virasse heel?"
307
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
E, durante muito tempo,
308
00:17:55,282 --> 00:17:59,328
decidimos não o fazer devido às coisas
que fazia com a Make-A-Wish,
309
00:17:59,411 --> 00:18:03,165
por ser o rosto da empresa
e ter um papel de embaixador.
310
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
Teríamos de retirar isso se fizesse algo
311
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
e se tornasse um heel.
312
00:18:11,340 --> 00:18:14,218
Quando planeámos a reforma do John,
313
00:18:14,301 --> 00:18:19,765
pensámos em como podíamos apresentá-lo
e contar boas histórias ao longo do ano.
314
00:18:19,848 --> 00:18:23,102
A resposta fácil seria colocá-lo
315
00:18:23,185 --> 00:18:26,355
contra adversários mediáticos
durante um ano.
316
00:18:26,438 --> 00:18:30,818
Cody contra Cena,
dois bons da fita, dois babyfaces,
317
00:18:30,901 --> 00:18:32,611
o melhor contra o antigo melhor.
318
00:18:32,694 --> 00:18:35,906
Seria ótimo, algo digno
do main event da WrestleMania.
319
00:18:35,989 --> 00:18:38,033
Durante algum tempo,
320
00:18:38,534 --> 00:18:43,247
a narrativa do babyface Cena
contra o babyface Cody não nos incomodou.
321
00:18:44,081 --> 00:18:47,626
Mas queremos sempre exceder
as expetativas dos nossos fãs.
322
00:18:47,709 --> 00:18:51,130
Precisávamos de surpreendê-los
no Elimination Chamber.
323
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
Como dar outro ânimo ao espetáculo?
324
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
Podemos fazer uma coisa.
325
00:18:55,968 --> 00:18:57,386
Vamos chamar o The Rock.
326
00:18:59,763 --> 00:19:02,599
Quando o Rock é chamado de volta à WWE,
327
00:19:02,683 --> 00:19:05,394
sou chamado de volta ao serviço
328
00:19:05,477 --> 00:19:08,981
para trabalhar no papel do Rock
com a equipa criativa.
329
00:19:09,064 --> 00:19:14,736
Trabalhei como guionista na WWE
entre 1999 e 2015.
330
00:19:15,237 --> 00:19:17,990
Fui guionista principal entre 2002 e 2012.
331
00:19:18,073 --> 00:19:23,245
A narrativa dos babyfaces John e Cody
pareceu-nos enfadonha.
332
00:19:24,371 --> 00:19:30,502
Olhámos de outra perspetiva e dissemos:
"Vamos acrescentar caos controlado."
333
00:19:31,086 --> 00:19:34,089
Eu e o Rock juntámo-nos
334
00:19:34,173 --> 00:19:35,924
e sugerimos algo
335
00:19:36,425 --> 00:19:38,594
que tinha duas partes.
336
00:19:38,677 --> 00:19:44,183
Tive a ideia de o Cody
ser o campeão do Rock.
337
00:19:44,266 --> 00:19:47,019
Isso ia chamar a atenção das pessoas.
338
00:19:47,102 --> 00:19:48,187
Meu irmão,
339
00:19:48,270 --> 00:19:49,563
quero a tua alma.
340
00:19:51,440 --> 00:19:53,859
No Elimination Chamber, dia um de março,
341
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
dá-me a tua resposta.
342
00:19:56,445 --> 00:20:01,366
Sugerimos que o Cody recusasse
a proposta do The Final Boss,
343
00:20:02,034 --> 00:20:07,831
o que levaria o The Final Boss
a fazer um combate improvisado pelo título
344
00:20:08,498 --> 00:20:10,375
que resultaria no Kevin Owens,
345
00:20:10,459 --> 00:20:16,798
que partilhava uma narrativa com o Cody,
a sair de lá com o título.
346
00:20:16,882 --> 00:20:21,386
E o novo campeão…
347
00:20:22,095 --> 00:20:26,141
O Kevin Owens vencer o título
não era o derradeiro objetivo.
348
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
O importante era fazermos algo
com efeitos esmagadores.
349
00:20:31,063 --> 00:20:34,233
Essa é a grande questão.
O que vai o Cody dizer?
350
00:20:34,316 --> 00:20:35,525
O que vai fazer?
351
00:20:35,609 --> 00:20:38,320
Qual será a conclusão
no Elimination Chamber?
352
00:20:43,784 --> 00:20:46,453
Se me perguntarem quem disse primeiro,
353
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
não sei responder.
354
00:20:50,249 --> 00:20:52,751
O Bruce lembra-se?
355
00:20:53,460 --> 00:20:58,090
As três pessoas envolvidas foram eu,
o Paul Levesque e o Ed Koskey.
356
00:20:58,590 --> 00:21:04,054
E fomos desafiados com uma ideia.
357
00:21:04,137 --> 00:21:07,391
De certa forma,
é como o multiverso da Marvel,
358
00:21:07,474 --> 00:21:12,854
uma série de universos alternativos
onde acontecem coisas diferentes.
359
00:21:12,938 --> 00:21:18,193
Temos de imaginar
como se desenrolariam e qual é o melhor.
360
00:21:18,277 --> 00:21:21,488
O Rock e a sua equipa fizeram
a proposta original
361
00:21:21,571 --> 00:21:24,992
quanto ao que poderíamos fazer
no Elimination Chamber.
362
00:21:25,075 --> 00:21:28,203
O quadro geral
da equipa do Rock funcionava.
363
00:21:28,287 --> 00:21:31,540
O único problema que tínhamos
era alterar o campeão
364
00:21:31,623 --> 00:21:33,250
tão perto da WrestleMania.
365
00:21:33,333 --> 00:21:34,543
Dito isto,
366
00:21:34,626 --> 00:21:38,797
a ideia da equipa do Rock definiu
o impacto que o momento tinha de ter,
367
00:21:38,880 --> 00:21:41,300
e pensámos no que podíamos fazer.
368
00:21:42,050 --> 00:21:47,723
Diria que a conversa inicial
durou uns 45 minutos.
369
00:21:47,806 --> 00:21:52,644
Só nós os três numa chamada Zoom
numa terça-feira à noite
370
00:21:52,728 --> 00:21:56,231
em que dissemos: "Bem…"
371
00:21:56,315 --> 00:21:59,151
Temos de fazer isto.
Temos de planear isto.
372
00:21:59,234 --> 00:22:02,487
E pensámos em cenários hipotéticos.
373
00:22:02,571 --> 00:22:05,991
E se o The Rock pedir a alma
do Cody em Nova Orleães?
374
00:22:06,074 --> 00:22:09,911
Depois, no Elimination Chamber,
esperamos que o John Cena ganhe.
375
00:22:09,995 --> 00:22:15,000
John Cena conquista a sua quarta vitória
na jaula do Elimination Chamber.
376
00:22:15,500 --> 00:22:19,713
O Cody sobe ao ringue
para lhe dar os parabéns.
377
00:22:20,213 --> 00:22:23,050
O Rock decide ofuscar esse momento
378
00:22:23,133 --> 00:22:25,761
e aparece para exigir a resposta do Cody.
379
00:22:25,844 --> 00:22:28,096
Chegou o momento.
380
00:22:28,180 --> 00:22:31,183
Acho que fui eu que disse:
"E se o Cody aceitar,
381
00:22:31,266 --> 00:22:33,935
atacar o John Cena
e se vender ao The Rock?"
382
00:22:34,019 --> 00:22:36,313
Quero tudo, Rock.
383
00:22:40,025 --> 00:22:42,444
E foi o Bruce que disse…
384
00:22:42,527 --> 00:22:44,988
E se o John Cena virasse heel?
385
00:22:46,323 --> 00:22:52,245
CENA VIRA HEEL
386
00:22:58,502 --> 00:23:02,255
Sim, é isso. Cumpre todos os requisitos.
387
00:23:03,465 --> 00:23:09,054
O Cena virar heel acrescenta outra camada
à história do Cody
388
00:23:09,554 --> 00:23:12,182
e à digressão de despedida
e ao resto do ano.
389
00:23:12,849 --> 00:23:17,020
Seria fantástico fazermos isso,
mas os outros tinham de concordar.
390
00:23:17,896 --> 00:23:21,441
Para fazer uma mudança destas,
tinha de falar com cinco pessoas.
391
00:23:22,150 --> 00:23:24,736
Com o Rock, o Cody,
392
00:23:25,237 --> 00:23:26,363
o Cena,
393
00:23:26,446 --> 00:23:29,825
o Travis Scott,
pois queremos construir isto à volta dele,
394
00:23:29,908 --> 00:23:32,869
e com o Nick Khan,
o presidente da WWE, claro.
395
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Primeiro, liguei para o Nick,
que faz parte da administração.
396
00:23:37,290 --> 00:23:39,042
Apresentei-lhe a ideia
397
00:23:39,126 --> 00:23:41,920
e o Nick respondeu: "Adoro tudo."
398
00:23:42,003 --> 00:23:44,923
De seguida, liguei ao Rock.
399
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
Comecei com um: "E se…
400
00:23:50,178 --> 00:23:54,641
E se… Ouve-me até ao fim",
e ele ouviu e ia fazendo…
401
00:23:57,394 --> 00:24:03,024
Não sabia se queria despachar-me
para poder dizer que não gostava ou…
402
00:24:03,108 --> 00:24:05,402
Acabei de falar e a resposta dele foi:
403
00:24:06,027 --> 00:24:11,408
"Ena… Meu, isso é de génio."
404
00:24:11,491 --> 00:24:15,203
E começou logo a dar ideias.
405
00:24:15,287 --> 00:24:18,790
Passámos mais 30 minutos ao telefone
a falar sobre isto
406
00:24:18,874 --> 00:24:20,917
e, quanto mais falávamos,
407
00:24:21,001 --> 00:24:24,713
mais entusiasmados ficávamos.
408
00:24:25,839 --> 00:24:28,925
A minha próxima conversa
é com o Travis Scott.
409
00:24:30,135 --> 00:24:33,221
Certifico-me de que se sente
à vontade com a ideia.
410
00:24:33,305 --> 00:24:35,974
Ele gostou da ideia
e disse: "Vamos a isto."
411
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
O Cody liga-me de volta
e converso com ele.
412
00:24:43,315 --> 00:24:45,609
No fim de ouvir-me, a reação dele foi:
413
00:24:45,692 --> 00:24:48,445
"Não estava à espera que dissesses isso.
414
00:24:48,528 --> 00:24:50,030
Isso é muito fixe!"
415
00:24:51,072 --> 00:24:51,948
Depois…
416
00:24:53,867 --> 00:24:54,993
… falei com o John.
417
00:24:55,577 --> 00:24:57,037
O John é fantástico.
418
00:24:57,120 --> 00:25:01,541
"Antes de falares,
se tiveres fé nisso, eu alinho."
419
00:25:01,625 --> 00:25:04,836
Eu disse: "Vamos ser francos, John.
420
00:25:05,337 --> 00:25:11,676
Isto não é o diretor da escrita criativa
a falar contigo enquanto performer.
421
00:25:11,760 --> 00:25:14,387
Estou a falar com o John Cena,
o ser humano.
422
00:25:14,471 --> 00:25:18,266
Estás a ouvir o Paul Levesque.
O que diz o teu instinto?"
423
00:25:18,808 --> 00:25:22,479
Isto afeta o John Cena,
o ser humano da vida real,
424
00:25:22,562 --> 00:25:26,024
os seus filmes,
a sua agenda de relações-públicas.
425
00:25:26,107 --> 00:25:27,359
Afeta tudo.
426
00:25:27,442 --> 00:25:30,862
Fomos sinceros. Ou gostas, ou não gostas.
427
00:25:31,363 --> 00:25:35,283
E ele disse: "Por acaso, gosto muito."
428
00:25:35,367 --> 00:25:38,203
Um minuto depois de desligar a chamada,
429
00:25:38,286 --> 00:25:41,873
já tinha recebido
três mensagens dele com ideias.
430
00:25:41,957 --> 00:25:44,960
"Pronto, está convencido."
431
00:25:45,043 --> 00:25:48,255
Ao chegarmos aí,
passa a ser um esforço coordenado.
432
00:25:48,338 --> 00:25:49,673
Estão todos a falar.
433
00:25:49,756 --> 00:25:53,593
O Rock fala com o Cody,
o Nick com o Rock, o Cody com o Cena,
434
00:25:53,677 --> 00:25:55,220
o Cena fala com todos.
435
00:25:55,303 --> 00:26:00,433
Algo que ficou combinado entre todos
foi manter tudo em segredo.
436
00:26:00,517 --> 00:26:04,271
Só as pessoas nesta chamada
têm acesso a esta informação.
437
00:26:06,898 --> 00:26:08,984
TORONTO, CANADÁ
438
00:26:10,151 --> 00:26:15,365
É um PLE que será realizado num estádio
e que não é a WrestleMania.
439
00:26:15,448 --> 00:26:18,577
Estamos a atuar em estádios. É magnífico.
440
00:26:18,660 --> 00:26:20,328
SEIS HORAS ATÉ AO ESPETÁCULO
441
00:26:25,584 --> 00:26:28,795
O main event da WrestleMania
ainda não está definido.
442
00:26:30,005 --> 00:26:34,009
Este ano, isso depende muito
do Elimination Chamber.
443
00:26:36,261 --> 00:26:39,222
Temos vários candidatos de elite
444
00:26:39,764 --> 00:26:41,975
a lutar por um lugar no main event.
445
00:26:43,143 --> 00:26:44,144
COMENTADOR DA WWE
446
00:26:44,227 --> 00:26:45,353
Como estás?
447
00:26:45,437 --> 00:26:48,356
- Mal posso esperar.
- Já somos dois.
448
00:26:48,440 --> 00:26:51,526
O Rock está muito interligado
com a minha carreira.
449
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
Não é algo que estivesse à espera.
450
00:26:54,154 --> 00:26:56,156
Não podia ter previsto isso.
451
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Ele quer que eu seja o seu campeão
452
00:26:58,450 --> 00:27:01,411
e que represente as suas vontades na WWE,
453
00:27:01,494 --> 00:27:05,957
ou talvez queira apenas dar-me com o cinto
e rebentar comigo.
454
00:27:06,499 --> 00:27:11,129
É muito divertido porque o público da WWE,
455
00:27:11,212 --> 00:27:14,090
os fãs e o universo da WWE
estão muito confusos.
456
00:27:14,174 --> 00:27:16,801
Esta história tem sido
um mistério divertido.
457
00:27:16,885 --> 00:27:18,219
Saberemos esta noite.
458
00:27:18,303 --> 00:27:20,889
- Vai ser de loucos.
- Tipo WrestleMania.
459
00:27:20,972 --> 00:27:23,642
- Uma loucura.
- Sim. É importante.
460
00:27:23,725 --> 00:27:24,643
Não sei.
461
00:27:25,644 --> 00:27:28,521
Valor sentimental. Já não fazem nada.
462
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Mesmo nada.
463
00:27:30,440 --> 00:27:32,484
- Ficam no joelho?
- Não ficam.
464
00:27:33,026 --> 00:27:35,779
Mas não faz mal. Olhem. Estão como novas.
465
00:27:35,862 --> 00:27:37,739
Ainda uso os calções da Kmart.
466
00:27:38,823 --> 00:27:40,200
Sim.
467
00:27:41,534 --> 00:27:44,245
São joelheiras originais da OVW.
468
00:27:45,038 --> 00:27:49,626
Costumava ter quatro ou cinco pares
que usava consoante o equipamento
469
00:27:50,168 --> 00:27:53,505
e estas duraram até agora.
470
00:27:53,588 --> 00:27:56,299
São de 2001.
471
00:27:56,800 --> 00:27:59,511
Não falámos disto,
e seria uma versão resumida…
472
00:27:59,594 --> 00:28:01,262
QUATRO HORAS ATÉ AO ESPETÁCULO
473
00:28:01,346 --> 00:28:06,476
… mas o Cena podia fazer um kick-out
para o vermos quase a ser eliminado.
474
00:28:06,559 --> 00:28:11,231
Juntar essas subtilezas a este
possível último combate desesperado.
475
00:28:11,314 --> 00:28:15,652
Quero sentir que quase foste eliminado,
ver o sonho a esfumar-se.
476
00:28:16,152 --> 00:28:18,738
Acho que não tem de haver algo especial.
477
00:28:18,822 --> 00:28:21,866
Não quero exagerar na história.
478
00:28:22,367 --> 00:28:27,789
Quando chegares ao fim,
deixa de ser tão chocante.
479
00:28:28,581 --> 00:28:29,582
Que imagem.
480
00:28:29,666 --> 00:28:35,171
É especial ver o Seth Rollins, Logan Paul,
Damian Priest, Drew McIntyre,
481
00:28:35,255 --> 00:28:37,006
o CM Punk e o John Cena
482
00:28:37,090 --> 00:28:40,260
num combate para determinar
quem vai lutar comigo.
483
00:28:40,343 --> 00:28:43,930
Tive uma ideia…
484
00:28:44,013 --> 00:28:46,349
Posso fazer um kick-out após um AA
485
00:28:46,433 --> 00:28:49,602
e a tua expressão facial ser
algo do tipo: "Merda."
486
00:28:49,686 --> 00:28:50,603
"Não resultou."
487
00:28:50,687 --> 00:28:54,858
- Pensas no que tens de fazer.
- E no que está disposto a fazer.
488
00:28:54,941 --> 00:28:57,235
- Na minha cabeça, podia ser…
- Sim.
489
00:28:57,318 --> 00:29:01,406
Sou sempre fofinho,
mas, no fim, quando sofrer o Stomp,
490
00:29:01,489 --> 00:29:04,325
podia tentar soltar-me após agarrares-me
491
00:29:04,409 --> 00:29:06,828
e chego às cordas e dou-te um pontapé.
492
00:29:06,911 --> 00:29:10,707
Cais de cu no chão
e ficas com uma visão desimpedida
493
00:29:10,790 --> 00:29:14,544
e, antes de me levantar, levo com o Stomp.
494
00:29:14,627 --> 00:29:16,379
- É ótimo.
- Assistes a tudo.
495
00:29:16,463 --> 00:29:20,675
E, em vez de tentares
outro Attitude Adjustment,
496
00:29:20,759 --> 00:29:23,595
pegas no meu tornozelo, puxas-me
497
00:29:23,678 --> 00:29:25,054
e fazes o STFU.
498
00:29:25,138 --> 00:29:28,433
E fico a olhar para ele,
tipo: "Vai à merda."
499
00:29:28,516 --> 00:29:30,226
Sim, estou de olho em ti.
500
00:29:30,310 --> 00:29:33,563
- O Seth fica a vê-lo a desmaiar.
- Fixe.
501
00:29:33,646 --> 00:29:37,525
Podemos aproveitar
para entrar no ringue e ensaiar?
502
00:29:38,026 --> 00:29:41,654
Sim. Vão deixar-nos ensaiar primeiro
e logo erguem a jaula.
503
00:29:42,781 --> 00:29:45,158
Um Elimination Chamber não se prepara.
504
00:29:45,241 --> 00:29:47,410
É capaz de ser
505
00:29:49,245 --> 00:29:51,289
o combate mais estúpido que temos.
506
00:29:51,873 --> 00:29:55,627
A estrutura é implacável,
e não o digo em termos de marketing.
507
00:29:55,710 --> 00:29:58,922
É uma questão de doer
como o caraças, não se mexer
508
00:29:59,005 --> 00:30:02,717
e não fazer barulho,
pelo que é o nosso pior inimigo.
509
00:30:02,801 --> 00:30:05,845
Quem desenhou isto
não gosta de seres humanos.
510
00:30:06,346 --> 00:30:07,430
Ou de nós.
511
00:30:07,931 --> 00:30:09,224
É muito alto.
512
00:30:09,724 --> 00:30:12,060
- É mesmo bué alto.
- Achas?
513
00:30:14,437 --> 00:30:17,565
Nessa emissão, disse:
514
00:30:18,316 --> 00:30:21,319
"Haverá consequências
no fim deste combate."
515
00:30:21,402 --> 00:30:22,654
Eles não sabiam.
516
00:30:22,737 --> 00:30:26,032
O talento não sabia,
só quem tinha de estar lá.
517
00:30:26,115 --> 00:30:27,784
Acho que começaram a pensar
518
00:30:27,867 --> 00:30:31,204
que ia acontecer algo importante,
mas não sabiam o quê.
519
00:30:31,287 --> 00:30:35,959
Só no próprio dia
é que ele me puxou para o lado
520
00:30:36,042 --> 00:30:40,296
e disse: "O Cena vai virar heel",
e foi aí que tudo fez sentido.
521
00:30:40,380 --> 00:30:44,926
Havia imensa gente
que está sempre a par de tudo
522
00:30:45,009 --> 00:30:46,803
que não sabia disto.
523
00:30:46,886 --> 00:30:49,180
Foi um segredo muito bem guardado.
524
00:30:50,849 --> 00:30:54,519
Vamos conversar só os dois,
o mais baixinho possível.
525
00:30:55,144 --> 00:30:57,897
No fim, o que quer que façamos com o Cody,
526
00:30:58,439 --> 00:31:00,108
como o tiramos de lá?
527
00:31:00,191 --> 00:31:02,777
Produtores e árbitros a ajudá-lo a sair.
528
00:31:02,861 --> 00:31:05,655
- "Meu Deus!"
- Sim. "E agora?"
529
00:31:05,738 --> 00:31:09,158
O John não o vai deixar numa maca.
Vai só bater-lhe.
530
00:31:09,659 --> 00:31:11,661
- Olá. Como estás?
- Olá, irmão.
531
00:31:11,744 --> 00:31:13,830
- Bem, e tu?
- Estou bem. Ótimo.
532
00:31:13,913 --> 00:31:15,874
- Confiante?
- Como está tudo?
533
00:31:15,957 --> 00:31:19,043
Está tudo a correr bem.
534
00:31:19,794 --> 00:31:22,839
Queria falar
sobre a execução de algumas coisas,
535
00:31:22,922 --> 00:31:26,175
sobre a minha opinião
536
00:31:26,259 --> 00:31:28,803
e chegar a um consenso
sobre o que faremos.
537
00:31:29,762 --> 00:31:34,309
Compreendo o Trav nesta história,
mas tu vais ser muito mais importante.
538
00:31:34,392 --> 00:31:36,394
Assim que ele estiver em posição,
539
00:31:36,477 --> 00:31:39,397
fazemos a transição da música dele
para a tua.
540
00:31:39,480 --> 00:31:45,945
Acho que o The Final Boss deve ser
a última coisa que vemos.
541
00:31:46,029 --> 00:31:49,032
- E estão à espera disso.
- Exato. Eles sabem…
542
00:31:49,115 --> 00:31:51,367
"Ainda não apareceu. Vai haver merda."
543
00:31:51,451 --> 00:31:56,748
Na tua opinião, isto faz parte
de um plano que tens com o John?
544
00:31:56,831 --> 00:31:58,750
- Ou achas que…
- Completamente.
545
00:31:58,833 --> 00:32:01,169
Falámos sobre isso hoje.
546
00:32:01,252 --> 00:32:02,211
Sim.
547
00:32:02,295 --> 00:32:05,214
"O John falou com ele
e é o desenrolar do plano?"
548
00:32:05,298 --> 00:32:09,677
Ou foi o John a pensar:
"Ele não quer? Quero eu."
549
00:32:09,761 --> 00:32:11,054
- Sim.
- Não sei qual…
550
00:32:11,137 --> 00:32:13,431
É um acordo entre mim e o John.
551
00:32:13,514 --> 00:32:16,225
Não tem nada a ver com almas.
São negócios.
552
00:32:16,309 --> 00:32:20,521
E isso deixa-nos numa posição
onde tudo se torna imprevisível.
553
00:32:21,272 --> 00:32:26,486
Se houver algum momento
entre o Cody e o John,
554
00:32:26,569 --> 00:32:28,696
evitamos que te envolvas fisicamente
555
00:32:28,780 --> 00:32:31,282
e ficas só a supervisionar tudo?
556
00:32:31,366 --> 00:32:34,202
Acho que o John devia tratar
da parte física.
557
00:32:34,285 --> 00:32:36,579
A reação está no facto
de teres planeado tudo
558
00:32:36,663 --> 00:32:41,501
e, como no cinema,
o vilão que tem de ser derrotado
559
00:32:41,584 --> 00:32:43,836
só participa na ação perto do fim.
560
00:32:43,920 --> 00:32:45,964
Sim. Diz-me o que achas disto.
561
00:32:46,047 --> 00:32:48,508
Acho que ele deve mandar-me à merda.
562
00:32:48,591 --> 00:32:50,677
- Sim.
- Deixo o público assimilar isso.
563
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
Olho para o John.
564
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
- Não importa.
- Sim.
565
00:32:59,394 --> 00:33:03,064
E pimba. No fim da tareia, entro eu.
566
00:33:03,147 --> 00:33:06,067
Entra o The Final Boss e mostro o cinto.
567
00:33:09,028 --> 00:33:10,863
O John rasga a camisola
568
00:33:10,947 --> 00:33:13,992
e devia fazer uma cena
como o Piper e o Snuka.
569
00:33:14,075 --> 00:33:15,952
- Sim.
- Levar tudo à frente.
570
00:33:17,578 --> 00:33:18,705
Diz-me o que achas.
571
00:33:18,788 --> 00:33:21,457
"John, segura os pés.
Trav, segura os braços."
572
00:33:22,375 --> 00:33:25,086
- E depois dou-lhe a valer.
- Sim.
573
00:33:25,753 --> 00:33:27,046
- Algo assim?
- Sim.
574
00:33:27,130 --> 00:33:29,841
Vamos confirmar se estão todos de acordo.
575
00:33:29,924 --> 00:33:31,592
- Mas gosto disso.
- Adoro.
576
00:33:33,261 --> 00:33:34,762
Vai ser uma loucura.
577
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
- Loucura.
- Loucura.
578
00:33:38,474 --> 00:33:40,184
Vai ser bom. Estou animado.
579
00:33:44,147 --> 00:33:47,275
A jaula do Elimination Chamber
desce lentamente.
580
00:33:47,775 --> 00:33:52,739
O sobrevivente deste combate enfrentará
Cody Rhodes na WrestleMania.
581
00:34:00,788 --> 00:34:02,957
- Bora, meu puto!
- Bora!
582
00:34:03,041 --> 00:34:04,542
- Está na hora!
- É agora.
583
00:34:04,625 --> 00:34:06,377
- É agora!
- Siga!
584
00:34:08,755 --> 00:34:10,465
O próximo combate
585
00:34:10,548 --> 00:34:17,388
é o Elimination Chamber masculino!
586
00:34:23,394 --> 00:34:25,480
Está cá o GOAT!
587
00:34:26,522 --> 00:34:32,570
A carreira de John Cena na WWE
vai durar apenas mais dez meses.
588
00:34:35,531 --> 00:34:37,742
Trazes batom do cieiro, Michael Cole?
589
00:34:37,825 --> 00:34:40,787
Não paras de lamber as botas ao John Cena.
590
00:34:40,870 --> 00:34:42,830
Já tens os lábios rachados.
591
00:34:45,249 --> 00:34:49,253
Há poucos eventos maiores
do que o Elimination Chamber
592
00:34:49,337 --> 00:34:54,884
e o prémio para o vencedor é enfrentar
o Cody Rhodes na WrestleMania.
593
00:34:56,719 --> 00:34:58,638
Só peço que ninguém se magoe.
594
00:34:58,721 --> 00:35:00,848
Isso pode estragar tudo.
595
00:35:04,727 --> 00:35:07,939
Partiram a jaula. Caiu uma luz lá dentro
596
00:35:08,022 --> 00:35:10,733
com o impacto do corpo do Drew McIntyre.
597
00:35:10,817 --> 00:35:14,612
E CM Punk está a incitar o Rollins.
598
00:35:15,613 --> 00:35:18,366
"The Maverick" Logan Paul
599
00:35:18,449 --> 00:35:21,119
entra no Chamber
pela segunda vez na carreira.
600
00:35:21,202 --> 00:35:24,497
Podem adorá-lo ou detestá-lo,
mas toda a gente o vê.
601
00:35:25,164 --> 00:35:26,249
Por causa disto.
602
00:35:31,003 --> 00:35:32,213
Gosto.
603
00:35:33,422 --> 00:35:34,298
Gosto!
604
00:35:34,382 --> 00:35:36,926
CM Punk e Cena estão mortinhos por entrar.
605
00:35:37,593 --> 00:35:38,427
Sete…
606
00:35:38,511 --> 00:35:39,720
E começar a lutar.
607
00:35:39,804 --> 00:35:40,805
Cinco, quatro…
608
00:35:40,888 --> 00:35:44,475
O Cena parece uma personagem
de um jogo dentro da cápsula.
609
00:35:44,559 --> 00:35:47,854
- O quê?
- Parece uma personagem de um jogo.
610
00:35:47,937 --> 00:35:48,813
Sim.
611
00:35:50,148 --> 00:35:55,153
Foco no John. Vai mudar o combate.
Vai fazer dois AA no meio do ringue.
612
00:35:55,653 --> 00:35:59,782
John Cena entra no último
combate de eliminação da carreira.
613
00:36:00,658 --> 00:36:03,244
Dou o meu melhor
para dar tudo o que tenho.
614
00:36:03,327 --> 00:36:06,038
Quero gastar todas as minhas forças.
615
00:36:06,998 --> 00:36:09,250
John Cena atira Paul ao tapete!
616
00:36:10,001 --> 00:36:11,502
E o GOAT está lançado!
617
00:36:11,586 --> 00:36:13,337
Não me consegues ver!
618
00:36:14,172 --> 00:36:18,467
Five-Knuckle Shuffle de John Cena!
619
00:36:19,510 --> 00:36:21,596
Está à espera disto desde o Rumble.
620
00:36:22,096 --> 00:36:26,267
John Cena tem uma oportunidade
de regressar à WrestleMania
621
00:36:26,350 --> 00:36:30,605
e, possivelmente, conquistar
um inédito 17.º título mundial.
622
00:36:30,688 --> 00:36:33,357
Punk vai entrar daqui a 15 segundos.
623
00:36:34,400 --> 00:36:38,112
Sejamos francos.
Para o CM Punk, é uma vitória obrigatória.
624
00:36:38,196 --> 00:36:42,825
E agora Punk, que foi eliminado
por Logan Paul no Royal Rumble,
625
00:36:42,909 --> 00:36:44,577
poderá vingar-se…
626
00:36:44,660 --> 00:36:45,703
… agora.
627
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
Sou eu. Abre a merda da porta.
628
00:36:50,583 --> 00:36:53,377
E começou. Já entraram todos.
629
00:36:53,461 --> 00:36:55,087
Duas eliminações até agora.
630
00:36:58,716 --> 00:37:00,301
Punk está em brasa.
631
00:37:00,384 --> 00:37:05,181
E nunca terá uma oportunidade melhor
do que a que lhe está a ser dada.
632
00:37:05,264 --> 00:37:07,141
Há corpos espalhados no ringue.
633
00:37:08,684 --> 00:37:12,688
CM Punk prometeu
que Paul ia sofrer um Go To Sleep.
634
00:37:12,772 --> 00:37:14,315
Acerta o GTS!
635
00:37:14,941 --> 00:37:15,942
Cover de Punk.
636
00:37:17,068 --> 00:37:19,570
E restam três!
637
00:37:21,614 --> 00:37:25,743
Logan Paul foi eliminado!
638
00:37:25,826 --> 00:37:29,956
CM Punk a enterrar os sonhos
do The Maverick.
639
00:37:31,999 --> 00:37:33,125
E aqui vamos nós.
640
00:37:33,209 --> 00:37:34,335
Punk e Cena,
641
00:37:35,002 --> 00:37:38,256
que têm sido uma parte integral
do sucesso da WWE
642
00:37:38,339 --> 00:37:40,174
nas últimas duas décadas.
643
00:37:40,675 --> 00:37:42,385
Estão todos de pé.
644
00:37:43,010 --> 00:37:44,637
Ninguém está sentado.
645
00:37:45,846 --> 00:37:48,099
Dois dos melhores da história
646
00:37:48,766 --> 00:37:51,894
a tentarem alcançar
o que acreditam ser o seu destino.
647
00:37:51,978 --> 00:37:53,521
Cena tentou fazer um AA.
648
00:37:53,604 --> 00:37:55,439
CM Punk com Rollins aos ombros.
649
00:37:56,107 --> 00:37:57,358
E faz o Go To Sleep!
650
00:37:58,693 --> 00:37:59,527
E segue-se um…
651
00:38:00,653 --> 00:38:03,072
AA! Cover de Punk.
652
00:38:03,155 --> 00:38:04,949
Um! Dois! Três!
653
00:38:05,032 --> 00:38:07,368
Resta apenas o Punk e o Cena!
654
00:38:09,036 --> 00:38:10,830
Cena e CM Punk.
655
00:38:11,789 --> 00:38:13,624
Vamos recuar no tempo
656
00:38:14,625 --> 00:38:16,210
uns 15 anos
657
00:38:16,294 --> 00:38:19,964
e assistir a uma
das grandes rivalidades da WWE.
658
00:38:21,257 --> 00:38:24,969
Duas lendas, dois símbolos,
dois membros do Hall of Fame,
659
00:38:25,052 --> 00:38:27,471
uma oportunidade de ir à WrestleMania!
660
00:38:28,556 --> 00:38:30,308
Espera. Meu Deus!
661
00:38:30,391 --> 00:38:32,310
- Um Stomp!
- Meu Deus!
662
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Um Stomp de Seth Rollins!
663
00:38:34,812 --> 00:38:38,816
Um Stomp em cima do aço junto ao ringue.
664
00:38:41,610 --> 00:38:47,241
E John Cena, um Cena desesperado,
arrasta Punk para o centro do ringue.
665
00:38:47,825 --> 00:38:49,243
Faz o STF!
666
00:38:50,119 --> 00:38:52,121
Rollins aplicou um Stomp a Punk.
667
00:38:52,204 --> 00:38:53,414
Punk vai desmaiar.
668
00:38:53,497 --> 00:38:55,249
CM Punk vai desmaiar.
669
00:38:57,168 --> 00:38:58,878
Punk a tentar sobreviver!
670
00:38:59,837 --> 00:39:01,130
Já não dá luta!
671
00:39:01,213 --> 00:39:03,507
O Seth Rollins tramou CM Punk!
672
00:39:03,591 --> 00:39:06,510
John Cena vai à WrestleMania!
673
00:39:07,261 --> 00:39:09,805
Eis o vosso vencedor,
674
00:39:09,889 --> 00:39:15,353
John Cena!
675
00:39:16,771 --> 00:39:19,899
John Cena empata com Triple H
676
00:39:20,816 --> 00:39:25,071
com a sua quarta vitória
na jaula do Elimination Chamber.
677
00:39:25,154 --> 00:39:28,240
NÃO ME CONSEGUES VER!
678
00:39:29,533 --> 00:39:32,703
A melhor sensação,
além dos aplausos e apupos,
679
00:39:32,787 --> 00:39:34,955
é quando sei que estão satisfeitos.
680
00:39:35,039 --> 00:39:36,791
A surpresa é especial.
681
00:39:38,250 --> 00:39:41,796
Ninguém sabia
que o John ia virar heel a seguir.
682
00:39:42,296 --> 00:39:44,382
Temos um camião com um realizador
683
00:39:44,465 --> 00:39:48,511
e a equipa de técnicos
que precisa de gravar tudo.
684
00:39:50,221 --> 00:39:52,848
Nem no camião se sabia o que ia acontecer.
685
00:39:53,349 --> 00:39:54,350
Câmara cinco.
686
00:39:55,476 --> 00:40:00,147
Chamo-me Marty Miller. Sou realizador.
Trabalho na WWE há quase 30 anos.
687
00:40:00,231 --> 00:40:04,235
Sou responsável pelo que veem
em direto na televisão,
688
00:40:04,318 --> 00:40:09,323
que é a transição entre as câmaras
e o desenrolar do programa.
689
00:40:10,366 --> 00:40:13,744
No Elimination Chamber,
antes do segmento do Cena,
690
00:40:14,787 --> 00:40:19,875
o Paul veio ter comigo e disse:
"Acompanha isto. Vai fazer sentido."
691
00:40:19,959 --> 00:40:21,210
Isso é muito raro.
692
00:40:22,753 --> 00:40:26,006
Estava a usar os auscultadores e disse:
693
00:40:26,090 --> 00:40:29,635
"Preparem-se todos
e eu vou ditar todos os planos a captar."
694
00:40:30,177 --> 00:40:31,637
O Cody vai ao ringue.
695
00:40:35,641 --> 00:40:37,768
E… entra o Cody.
696
00:40:39,520 --> 00:40:42,481
A maior noite da vida
do The American Nightmare.
697
00:40:43,149 --> 00:40:45,526
Ele e o John vão ficar cara a cara.
698
00:40:45,609 --> 00:40:49,238
Depois de se cumprimentarem,
vamos interrompê-los com o Rock.
699
00:40:49,321 --> 00:40:50,197
Aí vão eles.
700
00:40:50,906 --> 00:40:51,991
Cá vamos nós.
701
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Tudo bem, Trav?
702
00:40:57,580 --> 00:40:58,622
Do caraças, pá.
703
00:41:00,374 --> 00:41:01,417
Merda.
704
00:41:01,500 --> 00:41:02,793
Está cá muita gente.
705
00:41:03,586 --> 00:41:04,753
Esperem…
706
00:41:06,088 --> 00:41:07,089
Agora.
707
00:41:07,590 --> 00:41:08,674
Corta para o Rock.
708
00:41:18,225 --> 00:41:20,060
Participamos nas reuniões.
709
00:41:20,144 --> 00:41:23,981
Sabemos o que vai acontecer,
quando e como o vamos fazer.
710
00:41:24,064 --> 00:41:25,900
Mas, nesse segmento,
711
00:41:26,400 --> 00:41:29,195
limitámo-nos a seguir o que nos diziam.
712
00:41:29,278 --> 00:41:31,530
O Rock vai fazer uma promo no ringue
713
00:41:31,614 --> 00:41:33,407
e o Cody também.
714
00:41:33,491 --> 00:41:37,119
Vai mandar o Rock à merda.
715
00:41:37,203 --> 00:41:40,122
Não é preciso censurar, está bem?
716
00:41:40,748 --> 00:41:42,166
É para transmitir tudo.
717
00:41:42,249 --> 00:41:45,878
O Cody e o John vão abraçar-se.
718
00:41:46,378 --> 00:41:47,838
A seguir, vão largar-se
719
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
e, a partir daí,
desde que mantenham os dois no plano,
720
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
verão o que acontece.
721
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
É só dizeres quando for.
722
00:41:58,390 --> 00:41:59,808
Eu aviso quando for.
723
00:42:01,018 --> 00:42:02,645
É uma grande decisão.
724
00:42:03,270 --> 00:42:07,691
Cody Rhodes, chegou o momento.
725
00:42:08,943 --> 00:42:10,319
O Rock faz a promo
726
00:42:10,402 --> 00:42:13,113
e o Cody vai terminar com um:
"Vai à merda."
727
00:42:13,614 --> 00:42:15,366
Quero a tua mente.
728
00:42:16,450 --> 00:42:18,452
Quero a tua alma.
729
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
Preciso da tua alma.
730
00:42:22,623 --> 00:42:24,291
Se a resposta for sim,
731
00:42:24,375 --> 00:42:28,295
o The American Nightmare será eterno.
732
00:42:29,171 --> 00:42:30,923
Se a tua resposta for não,
733
00:42:31,006 --> 00:42:32,174
esta noite,
734
00:42:32,841 --> 00:42:35,344
o sonho morre.
735
00:42:37,638 --> 00:42:41,517
A minha alma já não me pertence.
736
00:42:42,935 --> 00:42:45,896
Entreguei a minha alma a este ringue
737
00:42:45,980 --> 00:42:49,733
e a estas pessoas há muito tempo.
738
00:42:52,403 --> 00:42:53,904
Olha, Rock!
739
00:42:54,655 --> 00:42:56,574
Vai à merda!
740
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
O quê?!
741
00:43:01,870 --> 00:43:06,875
Uma das coisas mais chocantes
que já ouvi na história de dizer coisas!
742
00:43:08,085 --> 00:43:09,712
Não te aproximes tanto.
743
00:43:11,130 --> 00:43:12,506
Foco no Cody e no Cena.
744
00:43:12,590 --> 00:43:16,885
O Rock vai começar a andar.
Foco no cumprimento do Cody e do Cena.
745
00:43:16,969 --> 00:43:17,803
Pronto?
746
00:43:17,886 --> 00:43:18,846
Pronto? Agora.
747
00:43:19,346 --> 00:43:21,724
Dois. Câmara dois.
748
00:43:21,807 --> 00:43:23,517
- Cara do John.
- Câmara três.
749
00:43:24,143 --> 00:43:25,102
Cara do Rock.
750
00:43:26,020 --> 00:43:27,855
Fica aqui. Câmara três.
751
00:43:27,938 --> 00:43:29,773
Plano geral com todos.
752
00:43:35,779 --> 00:43:36,822
Mas que?…
753
00:43:49,627 --> 00:43:52,588
Meu Deus, John! Que raio estás a fazer?
754
00:43:53,631 --> 00:43:56,759
Ouve-me. O John vai dar-lhe uma tareia.
755
00:43:57,801 --> 00:43:59,261
Foquem-se no Cena.
756
00:44:00,929 --> 00:44:02,598
John, mas que raio?!
757
00:44:04,266 --> 00:44:06,518
Cena com uma soqueira.
758
00:44:07,394 --> 00:44:08,687
É um Rolex.
759
00:44:08,771 --> 00:44:10,689
É um Rolex, Cole.
760
00:44:11,815 --> 00:44:13,442
John…
761
00:44:14,276 --> 00:44:16,153
Queres ser recordado assim?
762
00:44:16,236 --> 00:44:17,404
Estás a brincar?
763
00:44:19,281 --> 00:44:20,532
A cara do Cody.
764
00:44:20,616 --> 00:44:22,493
Câmara dois. Cara do Cody.
765
00:44:22,993 --> 00:44:24,286
Mais afastado.
766
00:44:24,370 --> 00:44:25,663
Foco no Travis.
767
00:44:25,746 --> 00:44:26,747
Mostra o Travis.
768
00:44:28,957 --> 00:44:30,751
Alguém que pare isto!
769
00:44:31,543 --> 00:44:34,254
O Cena.
770
00:44:34,338 --> 00:44:38,258
Depois de tudo o que fez na carreira,
vai rebaixar-se a esta merda?
771
00:44:39,426 --> 00:44:43,263
É uma das exibições mais repugnantes
772
00:44:43,347 --> 00:44:44,515
que já testemunhei.
773
00:44:47,559 --> 00:44:49,478
Vamos acompanhá-los até ao fim.
774
00:44:49,561 --> 00:44:52,564
Vamos filmar um plano
dos três no topo da rampa.
775
00:44:53,565 --> 00:44:54,942
Câmara seis.
776
00:45:00,906 --> 00:45:01,907
Muito bem, malta.
777
00:45:06,078 --> 00:45:07,079
Foi brutal.
778
00:45:08,247 --> 00:45:10,958
Foi um momento fixe para todos.
779
00:45:11,041 --> 00:45:13,919
Há poucos momentos deste género.
780
00:45:15,045 --> 00:45:16,714
O John Cena virar heel.
781
00:45:18,006 --> 00:45:19,633
Se isso se soubesse antes,
782
00:45:20,634 --> 00:45:23,095
não estaríamos a ter esta conversa.
783
00:45:23,721 --> 00:45:25,305
Não teria sido especial.
784
00:45:26,473 --> 00:45:28,976
Mas, quando guardamos o segredo ao máximo,
785
00:45:29,852 --> 00:45:33,814
obtemos uma reação sincera do público.
786
00:45:36,692 --> 00:45:37,693
Obrigado.
787
00:45:38,861 --> 00:45:41,989
- Vamos ver se funciona.
- Vamos aproveitar.
788
00:45:44,658 --> 00:45:46,994
- Foi espetacular. Estás bem?
- Ótimo.
789
00:45:47,077 --> 00:45:48,203
Foi incrível.
790
00:45:49,121 --> 00:45:52,666
Houve um suspiro coletivo do público
791
00:45:52,750 --> 00:45:55,461
quando viram a cara do Cena
792
00:45:55,544 --> 00:45:57,379
e a expressão dele a mudar.
793
00:45:58,130 --> 00:45:59,798
É isso que vale ouro.
794
00:45:59,882 --> 00:46:03,010
É por isso que temos
de conseguir guardar segredos
795
00:46:03,093 --> 00:46:05,971
e isso nunca foi tão difícil de fazer.
796
00:46:06,054 --> 00:46:07,890
- Foi espetacular.
- Do caraças.
797
00:46:07,973 --> 00:46:10,684
Nunca na vida,
muito menos no ano da reforma,
798
00:46:10,768 --> 00:46:12,728
o John viraria heel.
799
00:46:12,811 --> 00:46:14,396
- Não faziam ideia?
- Não.
800
00:46:14,480 --> 00:46:15,981
Não contámos a ninguém.
801
00:46:16,064 --> 00:46:19,193
Isto foi uma obra do Paul Levesque,
do Dwayne Johnson,
802
00:46:19,276 --> 00:46:21,779
do John Cena, do Cody Rhodes,
803
00:46:21,862 --> 00:46:26,074
da equipa criativa do Rock e da nossa
e, por fim, dos nossos fãs.
804
00:46:26,158 --> 00:46:28,744
E a reação deles foi mágica.
805
00:46:30,078 --> 00:46:33,332
Para mim,
é a forma mais pura do que fazemos.
806
00:46:34,416 --> 00:46:36,043
Foi tão bom.
807
00:46:36,126 --> 00:46:38,086
Quando os conseguimos apanhar.
808
00:46:38,587 --> 00:46:43,592
No momento em que ele o abraçou,
olhou para mim e fiz…
809
00:46:43,675 --> 00:46:45,344
Começaram todos: "Não!"
810
00:46:48,096 --> 00:46:50,641
Não!
811
00:46:53,143 --> 00:46:54,436
Cena heel!
812
00:46:55,395 --> 00:46:56,396
Meu Deus!
813
00:46:57,564 --> 00:46:58,607
John!
814
00:46:58,690 --> 00:46:59,983
Cena heel!
815
00:47:00,067 --> 00:47:02,569
- O que está a fazer?
- Tem uma soqueira.
816
00:47:02,653 --> 00:47:06,406
- Cum caraças!
- Não podes! É o teu último ano, meu!
817
00:47:06,490 --> 00:47:09,284
Não acredito que o John Cena virou vilão.
818
00:47:09,368 --> 00:47:11,870
O John Cena finalmente virou heel!
819
00:47:11,954 --> 00:47:14,498
Esperámos dez anos por isto!
820
00:47:14,998 --> 00:47:19,670
Nunca deixei de ser surpreendido
pelo nosso público.
821
00:47:20,379 --> 00:47:23,882
São incríveis. Só querem estar envolvidos.
822
00:47:28,220 --> 00:47:30,848
É uma das…
823
00:47:32,432 --> 00:47:35,519
… exibições mais repugnantes
que já testemunhei.
824
00:47:36,270 --> 00:47:39,606
John Cena e The Rock. Odeio-os tanto.
825
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
Odeio-os.
826
00:47:42,442 --> 00:47:46,572
"Dá-lhe uma palmada na nuca.
Não hesites."
827
00:47:46,655 --> 00:47:48,615
- Eu ouvi.
- Não hesitou nada.
828
00:47:48,699 --> 00:47:50,117
Foi do caraças.
829
00:48:02,713 --> 00:48:05,340
- Olá.
- Adoro-te, mano. Adoro-te tanto.
830
00:48:05,424 --> 00:48:07,843
- Estás bem?
- Sim, e tu?
831
00:48:07,926 --> 00:48:09,428
Isto é sempre de loucos.
832
00:48:09,511 --> 00:48:13,599
Já estiveste diante de multidões,
mas aquilo é um cenário de loucos.
833
00:48:13,682 --> 00:48:17,311
Nunca tinha estado
diante de uma coisa daquelas.
834
00:48:17,394 --> 00:48:19,855
- Nunca na vida.
- Bem…
835
00:48:19,938 --> 00:48:22,608
- Fiquei viciado.
- É isso, é uma febre.
836
00:48:22,691 --> 00:48:24,902
- É verdade.
- Quando quiseres, mano.
837
00:48:24,985 --> 00:48:29,323
Seja qual for o próximo segmento,
estou aqui para o que precisares.
838
00:48:29,406 --> 00:48:31,116
No que toca ao heel turn,
839
00:48:31,617 --> 00:48:33,243
agradeço a pergunta,
840
00:48:33,911 --> 00:48:37,623
mas não gosto de estragar
nada do que fazemos.
841
00:48:38,749 --> 00:48:43,712
A época da WrestleMania
acabou de ficar muito diferente.
842
00:48:43,795 --> 00:48:47,049
John Cena é o vencedor
e vai estar na WrestleMania.
843
00:48:48,383 --> 00:48:53,055
Quando der essa informação, se o fizer,
posso estragar tudo a alguém.
844
00:48:53,138 --> 00:48:54,181
Compreendes?
845
00:49:00,062 --> 00:49:04,983
Há muitos performers que falam
sobre o pico de dopamina
846
00:49:06,360 --> 00:49:08,278
quando tocam a nossa música.
847
00:49:10,364 --> 00:49:12,532
Eu prefiro a surpresa.
848
00:49:13,742 --> 00:49:16,912
- É a resposta que procuras?
- É a que me deste.
849
00:49:16,995 --> 00:49:20,499
Pronto. Muito bem.
850
00:50:00,998 --> 00:50:02,916
Legendas: André Bernardes
850
00:50:03,305 --> 00:51:03,338
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm