"Better Late Than Single" Episode #1.9
ID | 13203738 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.9 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37708463 |
Format | srt |
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,014
Saatan kuulostaa hullulta. Tai sitten en.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
Kerro.
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,600
Sanonko sen?
-Kerro.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,522
Ajattelin: "Taidan kosia häntä."
5
00:00:22,605 --> 00:00:23,565
Niinkö?
-Niin.
6
00:00:25,191 --> 00:00:29,779
Se juolahti vain mieleeni.
En ole varma, miksi…
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,615
En oikein usko -
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,243
voivani selittää sitä.
9
00:00:36,369 --> 00:00:39,205
Mietin, kerronko sinulle vai en,
10
00:00:39,914 --> 00:00:42,917
mutta päätin kertoa,
kun olen varma asiasta.
11
00:00:43,001 --> 00:00:43,835
Selvä.
12
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
Niin ajattelin.
13
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
Totta puhuen juuri nyt -
14
00:00:52,051 --> 00:00:53,136
sinä olet se oikea.
15
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Eilen -
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
en ollut varma, mistä oli kyse.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,108
Mutta tänään -
18
00:01:07,192 --> 00:01:10,612
hän sanoi: "Taidat olla se oikea."
Hän vaikutti varmalta.
19
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Yllätyin, kun kuulin sen.
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,577
Kun juttelimme sviitissä,
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
sydämeni hakkasi.
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,252
Sinäkin taidat olla oikea minulle.
23
00:01:27,462 --> 00:01:29,339
Ji-yeon myös?
-Hyvänen aika!
24
00:01:29,422 --> 00:01:30,840
Asia on heille selvä.
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,342
Mutta…
-Niin?
26
00:01:32,926 --> 00:01:34,093
Tänään…
27
00:01:35,887 --> 00:01:40,225
SVIITTITREFFIT PÄÄTTYVÄT
28
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
Jos lähdemme yhdessä…
29
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Totta kai lähdemme.
30
00:01:44,187 --> 00:01:48,566
JEONG-MOK OLI TÄÄLLÄ
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,527
Hyvänen aika heitä.
32
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
Aivan värisyttää.
33
00:01:52,111 --> 00:01:53,446
Niin.
-Kyllä.
34
00:01:53,530 --> 00:01:56,783
"Saatan kuulostaa hullulta, mutta…"
35
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
Niin.
-Aivan.
36
00:01:58,076 --> 00:01:58,993
"Haluan vihille."
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,078
Niin.
38
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Hän muuttui ikisinkusta
avioliittoa harkitsevaksi.
39
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
Niin.
40
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
Jeong-mok ihastui yhtäkkiä Ji-yeoniin -
41
00:02:07,585 --> 00:02:09,087
ja yllätti meidät.
42
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
Niin.
-Rakkaus on arvaamatonta.
43
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Totta.
44
00:02:15,009 --> 00:02:18,096
Minulla on aivan kamala olo.
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Juuri nyt -
46
00:02:21,099 --> 00:02:22,350
Jeong-mokille -
47
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
en ole kakkosehdokas,
vaan luultavasti kolmas.
48
00:02:27,063 --> 00:02:30,692
Ensin Do,
sitten hän ihastui päivässä toiseen.
49
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Keneen?
50
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
Ji-yeoniin.
51
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
Mitä?
52
00:02:35,697 --> 00:02:37,073
Se oli yllätys.
53
00:02:37,157 --> 00:02:39,325
Se on varmasti järkytys muille.
54
00:02:39,409 --> 00:02:40,869
Koska se kävi äkkiä.
-Niin.
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,495
Eilen,
56
00:02:42,579 --> 00:02:45,331
kun juttelimme, Jeong-mok kävi ulkona.
57
00:02:46,166 --> 00:02:49,752
Siksi, että hän melkein itki.
58
00:02:49,836 --> 00:02:51,087
Hän kai liikuttui.
59
00:02:52,672 --> 00:02:55,842
Äiti hoiti veljeäni ja minua yksin.
60
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
Se tarkoittaa,
61
00:02:57,635 --> 00:03:00,680
että isäni aiheutti hankaluuksia.
62
00:03:01,681 --> 00:03:02,974
Hän löi meitä usein.
63
00:03:06,895 --> 00:03:08,980
En ole tapaillut miehiä.
64
00:03:10,148 --> 00:03:13,109
Pärjään nyt hyvin, joten ei huolta.
65
00:03:19,782 --> 00:03:21,701
Minne menet?
-Minne?
66
00:03:23,000 --> 00:03:29,074
67
00:03:34,589 --> 00:03:38,384
En tiedä,
alkoiko hän silloin tuntea jotain.
68
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
En tajua sitä.
69
00:03:41,721 --> 00:03:42,847
Hän liikuttui…
70
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
Tiesin.
-Hän liikuttui,
71
00:03:44,682 --> 00:03:45,767
eikä siinä mitään.
72
00:03:45,850 --> 00:03:47,060
Jeong-mok on itkupilli.
73
00:03:48,311 --> 00:03:50,855
Olen hänen kolmas ehdokkaansa.
74
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
En ole enää edes kisassa mukana.
75
00:03:53,316 --> 00:03:55,652
Hän kertoi aiemmin välittävänsä minusta.
76
00:03:56,152 --> 00:03:57,320
Puhuivatko he?
77
00:03:57,820 --> 00:03:58,738
8 TUNTIA AIEMMIN
78
00:03:58,821 --> 00:04:01,115
Tiedätkös…
79
00:04:01,199 --> 00:04:02,075
Meillä on kolme -
80
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
tai neljä päivää jäljellä.
-Niin.
81
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
Olenko yhä…
-Niin?
82
00:04:05,995 --> 00:04:10,083
…henkilö, jota ajattelet juuri nyt?
83
00:04:11,501 --> 00:04:12,710
Olet.
84
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
En totta puhuen tiedä, mitä tunnen.
85
00:04:17,924 --> 00:04:20,718
En tiedä yhtään, mitä tehdä.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
Hän puhui epämääräisesti.
87
00:04:24,639 --> 00:04:29,018
Luuletko, ettet tiedä huomenna
tai ylihuomennakaan?
88
00:04:30,186 --> 00:04:33,773
En tiedä, milloin teen päätöksen.
89
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
Et voi jatkaa noin ikuisesti.
-Tiedän.
90
00:04:44,242 --> 00:04:47,870
Kertoisi suoraan, jos olen kolmantena.
91
00:04:48,496 --> 00:04:51,791
Haluan tietää, miksei hän sano sitä.
92
00:04:52,292 --> 00:04:54,252
Aloin ajatella,
93
00:04:54,335 --> 00:04:57,088
että ehkä hän pitää minut varalla.
94
00:04:57,171 --> 00:04:58,047
Juuri niin.
95
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Ja sitten tämä juttu.
96
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
Monet tytöt…
-Niin.
97
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Hänen egonsa pullistelee.
98
00:05:06,639 --> 00:05:07,640
Nyt se alkaa.
99
00:05:07,724 --> 00:05:09,142
He suuttuvat.
-Totta kai.
100
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
Hänen egonsa pullistelee.
101
00:05:12,103 --> 00:05:13,646
Tiedättekö, mitä hän sanoi?
102
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
"En saa loukata jonkun tytärtä."
103
00:05:15,815 --> 00:05:17,859
Pyysin häneltä silloin treffejä.
104
00:05:17,942 --> 00:05:20,361
PÄIVÄ 5
SALATREFFIT
105
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
En saa loukata jonkun tytärtä.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,036
Se oli ärsyttävää.
107
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Kuka hän muka on?
108
00:05:32,749 --> 00:05:34,208
Olenko varalla?
109
00:05:35,793 --> 00:05:37,253
En halua olla.
110
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Ei.
111
00:05:39,589 --> 00:05:40,840
Et ole.
112
00:05:41,549 --> 00:05:45,219
Jeong-mokin täytyy olla
selkeämpi päätöksissään.
113
00:05:45,303 --> 00:05:48,639
Hän ei osaa vieläkään toimia niin.
114
00:05:48,723 --> 00:05:50,141
Niin.
-Se tuntuu kurjalta.
115
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
Siksi hän ei torju heitä.
-Niin.
116
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Se on loukannut Min-hongia pahasti,
117
00:05:54,979 --> 00:05:56,689
ja sama jatkuu.
118
00:05:56,773 --> 00:06:01,069
Hän ei pidä ketään varalla.
-Hän ei tarkoita pahaa.
119
00:06:01,152 --> 00:06:04,739
Jeong-mokin olisi hyvä oikaista asiat.
120
00:06:04,822 --> 00:06:07,825
Kyllä. Hänen pitää tehdä se nyt heti.
121
00:06:10,369 --> 00:06:11,537
Huominen huolettaa.
122
00:06:12,080 --> 00:06:14,415
Miksi?
-Se on…
123
00:06:15,374 --> 00:06:17,710
Tämä oli kiihkeä päivä.
124
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Hienoa, että jaoimme tunteemme,
125
00:06:22,215 --> 00:06:26,928
mutta en tiennyt, miten kertoa
Yeo-myungille ja muille -
126
00:06:27,011 --> 00:06:29,138
tunteistani.
127
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
Sillä alusta asti -
128
00:06:31,265 --> 00:06:35,978
kuulin heidän puhuvan Jeong-mokista.
129
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Nyt kaiken jälkeen -
130
00:06:38,481 --> 00:06:43,236
en tiedä, miten kertoisin
tunteistani häntä kohtaan.
131
00:06:43,319 --> 00:06:46,072
Siksi olen ajatuksissani.
132
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
Huolestuttaako sinua?
133
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Mikä?
134
00:06:52,995 --> 00:06:55,248
Se, miten muut…
135
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Ei hätää.
136
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
Älä murehdi sitä.
-Niin.
137
00:06:59,919 --> 00:07:01,087
Ajattele meitä.
138
00:07:08,469 --> 00:07:09,512
Haluatko…
-Niin?
139
00:07:10,138 --> 00:07:12,223
…nähdä minua,
140
00:07:12,765 --> 00:07:14,100
kun lähdemme täältä?
141
00:07:14,976 --> 00:07:19,063
Pidetäänkö yhteyttä tai tavataan?
142
00:07:20,398 --> 00:07:22,942
Niin. Emme jutelleet siitä.
143
00:07:23,025 --> 00:07:23,860
Niin.
144
00:07:26,154 --> 00:07:26,988
Minä -
145
00:07:28,698 --> 00:07:32,118
tulin hakemaan ihmistä,
jonka kanssa olen pitkään.
146
00:07:33,786 --> 00:07:34,620
Olenko se minä?
147
00:07:36,914 --> 00:07:37,832
Olet.
148
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
Entä nyt?
149
00:07:50,344 --> 00:07:53,014
Miksi hymyilet?
-En miksikään.
150
00:07:54,056 --> 00:07:55,725
Hymyilin vain.
-Selvä.
151
00:07:58,311 --> 00:08:04,233
Mitä enemmän juttelimme,
sitä selvemmäksi yhteisymmärryksemme kävi.
152
00:08:05,067 --> 00:08:06,110
Vahvuutenne.
153
00:08:06,194 --> 00:08:07,153
Kertokaa ne.
154
00:08:07,653 --> 00:08:10,239
Minä selviäisin autiolla saarella.
155
00:08:13,784 --> 00:08:17,330
Perheeni on aina ollut tärkein asia.
156
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
"Huolehdin heistä.
157
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Tilanteesta huolimatta autan heitä."
158
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Niin se oli.
159
00:08:23,544 --> 00:08:25,421
Elämässäni -
160
00:08:26,005 --> 00:08:28,216
perheeni on tärkeintä.
161
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
Käy studiollani.
162
00:08:30,343 --> 00:08:34,013
Teen sen. Halusin musiikkialalle.
163
00:08:34,096 --> 00:08:35,014
Niinkö?
164
00:08:35,556 --> 00:08:36,974
Vanhempani vastustivat sitä.
165
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
He käskivät odottaa yliopistoon.
-Niin.
166
00:08:39,602 --> 00:08:42,063
Mutta en pystynyt siihen yliopistossa.
167
00:08:42,146 --> 00:08:43,648
Se on totta.
168
00:08:43,731 --> 00:08:46,025
Ymmärrän.
Minunkin vanhempani vastustivat sitä.
169
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
Niin.
-Mutta minä -
170
00:08:48,027 --> 00:08:50,196
jätin lisäoppitunnit väliin ja tein töitä.
171
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
Uskomatonta.
172
00:08:51,697 --> 00:08:55,368
Aloitin siten
ja opin asioita eri puolilla.
173
00:08:56,869 --> 00:09:00,164
Kasvatuksemme ja arvomme.
174
00:09:00,248 --> 00:09:03,292
Mielestäni ne olivat meille yhteisiä.
175
00:09:03,918 --> 00:09:09,090
Tunsin vahvasti,
että hän oli erittäin itsenäinen.
176
00:09:10,841 --> 00:09:12,885
Heillä on paljon yhteistä.
177
00:09:12,969 --> 00:09:15,304
He ovat samanlaisia
ja ymmärtävät toisiaan.
178
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Se oli suurin tekijä.
179
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
Niin.
-Kyllä.
180
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Se auttoi valitsemaan -
181
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
Yi Don ja Ji-yeonin välillä.
-Selvä ero.
182
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Muistatko, mitä kerroin?
183
00:09:25,106 --> 00:09:26,399
Haluaisin,
184
00:09:28,025 --> 00:09:31,904
että tyttärestäni tulisi yhtä fiksu
ja kaunis kuin sinusta.
185
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
Jukra.
186
00:09:34,782 --> 00:09:36,492
Olet mieletön ihminen.
187
00:09:38,369 --> 00:09:39,287
Olet huikea.
188
00:09:46,043 --> 00:09:49,213
Minulta kysyttiin jotain haastattelussa.
189
00:09:49,297 --> 00:09:50,506
Mitä?
190
00:09:51,090 --> 00:09:54,051
"Milloin aloit jännittää
hänen seurassaan ensi kertaa?"
191
00:09:54,135 --> 00:09:54,969
Niinkö?
-Niin.
192
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Kysyttiinkö sitä?
193
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
Kyllä. Ja sellainen hetki oli.
194
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
Oliko?
-Oli.
195
00:09:58,973 --> 00:09:59,849
Milloin?
196
00:09:59,932 --> 00:10:03,436
Kun viilsin sormeeni
ja haavaa puhdistettiin,
197
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
pidit minua kädestä.
198
00:10:04,895 --> 00:10:07,648
Olohuoneessako?
-Niin.
199
00:10:09,150 --> 00:10:11,652
EILEN AAMULLA
200
00:10:15,114 --> 00:10:16,824
Puhdistetaan se.
201
00:10:17,575 --> 00:10:18,409
Kirveleekö?
202
00:10:18,492 --> 00:10:19,994
Odota.
-Yritä kestää.
203
00:10:20,536 --> 00:10:21,912
Se sattuu.
-Kestä se.
204
00:10:21,996 --> 00:10:23,331
Sattuu pahasti.
205
00:10:24,915 --> 00:10:27,501
Jeong-mok piteli kättäni.
206
00:10:29,086 --> 00:10:30,921
Se oli se hetki.
207
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Jos mietin asiaa,
208
00:10:35,426 --> 00:10:39,388
Jeong-mok oli aina auttamassa,
sama mitä tein,
209
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
ja huolehti minusta.
210
00:10:42,266 --> 00:10:43,351
Joten…
211
00:10:45,561 --> 00:10:46,812
Eikö se ollut tämä?
212
00:10:47,897 --> 00:10:48,856
Etsinkö sen?
213
00:10:49,357 --> 00:10:50,650
Etsinkö sen sinulle?
214
00:10:52,902 --> 00:10:53,819
Tänä iltana -
215
00:10:55,279 --> 00:10:56,238
joimme paljon.
216
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
Hupsis.
-Olen kateellinen, Jeong-mok.
217
00:11:01,285 --> 00:11:03,621
Kiitos.
-Olen kateellinen.
218
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
Hän oli aina Ji-yeonin lähellä.
219
00:11:06,165 --> 00:11:07,208
Niin.
220
00:11:07,291 --> 00:11:08,918
Annan hänelle appelsiineja.
221
00:11:09,418 --> 00:11:11,212
Minkä takia?
222
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
Hän halusi syödä eilen,
mutta ei voinut tänäänkään.
223
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
Annatko ne kaikki minulle?
224
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
Säästin ne sinulle.
-Niinkö?
225
00:11:19,595 --> 00:11:21,180
Kiitos.
226
00:11:22,681 --> 00:11:25,351
Se jäi mieleeni.
227
00:11:29,271 --> 00:11:31,857
MILLAISEEN MIEHEEN IHASTUISIT?
228
00:11:33,484 --> 00:11:37,613
Kaikki kelpaa, kunhan mies on kypsä.
229
00:11:37,696 --> 00:11:40,908
Minä huolehdin aina muista.
230
00:11:41,409 --> 00:11:43,285
Haluan hänen huolehtivan minusta.
231
00:11:43,369 --> 00:11:47,623
Haluaisin, että hänellä on huumorintajua,
232
00:11:47,706 --> 00:11:49,959
mutta myös tarvittaessa vakava puoli.
233
00:11:50,584 --> 00:11:51,627
Joku sellainen.
234
00:11:54,964 --> 00:11:58,467
Aloin nähdä niitä asioita hänessä.
235
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
Pidin siitä.
236
00:12:04,390 --> 00:12:06,058
Tämä on onnellisin päiväni täällä.
237
00:12:06,725 --> 00:12:07,935
Samoin.
-Niin.
238
00:12:10,229 --> 00:12:11,897
Totta puhuen -
239
00:12:11,981 --> 00:12:14,942
nämä ovat olleet
rankkoja päiviä tunnetasolla.
240
00:12:15,526 --> 00:12:16,402
Mietin asioita.
241
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
EILEN ILLALLA
242
00:12:19,280 --> 00:12:20,239
Tunsin,
243
00:12:20,823 --> 00:12:23,576
että ehkä ilmaisin tunteeni liian äkkiä.
244
00:12:24,368 --> 00:12:27,955
Ji-yeon ja Yi Do ovat huonetovereita.
245
00:12:28,038 --> 00:12:31,542
Ajattelin,
että heillä voisi olla hankalaa,
246
00:12:32,209 --> 00:12:33,878
ja se huolestutti minua.
247
00:12:33,961 --> 00:12:39,383
En eilisiltaan asti tiennyt,
mitä oikein tunsin.
248
00:12:40,134 --> 00:12:41,302
Mutta…
249
00:12:42,094 --> 00:12:44,847
Kaikkea ei ole vielä lyöty lukkoon,
250
00:12:45,556 --> 00:12:47,558
mutta ne huolet ovat nyt ohi.
251
00:12:48,767 --> 00:12:52,313
Vakuutuin siitä, että hän sopii minulle.
252
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
Se, mitä hän sanoi,
253
00:12:56,358 --> 00:12:57,443
ja hänen katseensa.
254
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
Se loi minuun varmuutta.
255
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
Olin hyvin onnellinen.
256
00:13:08,037 --> 00:13:12,041
Sanoin Jeong-mokille:
"Olisipa tämä viimeinen päivä.
257
00:13:12,124 --> 00:13:15,753
Voisimme paeta kerrottuamme muille."
258
00:13:20,090 --> 00:13:21,592
He ovat viimein varmoja.
259
00:13:21,675 --> 00:13:23,177
Eiliseen saakka -
260
00:13:23,260 --> 00:13:24,553
Jeong-mok vielä mietti -
261
00:13:24,637 --> 00:13:26,180
Ji-yeonin asemaa.
-Niin.
262
00:13:26,263 --> 00:13:27,723
Sekä Yi Don asemaa.
-Kyllä.
263
00:13:27,806 --> 00:13:29,600
Joten…
-Hän pelkäsi heidän yllättyvän.
264
00:13:29,683 --> 00:13:33,771
Hän ei ollut aiemmin varma,
mutta juuri tuolla hetkellä -
265
00:13:33,854 --> 00:13:36,649
hän varmistui täydellisesti.
266
00:13:37,149 --> 00:13:38,776
Hienoa.
-Pari päivää sitten -
267
00:13:38,859 --> 00:13:40,569
Ji-yeonilla ei ollut tekemistä.
268
00:13:40,653 --> 00:13:41,820
Niin.
-Aivan.
269
00:13:41,904 --> 00:13:43,989
Tuo pari huojentaa tunteitamme.
270
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Niin.
-Eikö niin?
271
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
Kyllä.
-Aivan.
272
00:13:46,116 --> 00:13:47,952
He tukevat ja lohduttavat toisiaan.
273
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
Sen tuntee.
-Totta.
274
00:13:49,203 --> 00:13:50,663
Niin.
-Mukava nähdä.
275
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
Mielensä voi muuttaa.
276
00:14:06,262 --> 00:14:07,429
Mutta…
277
00:14:08,722 --> 00:14:10,349
Luuletko, että tunteesi muuttuvat?
278
00:14:10,933 --> 00:14:12,518
En usko.
279
00:14:14,019 --> 00:14:15,688
En hämmennä sinua enempää.
280
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
Anteeksi.
281
00:14:18,107 --> 00:14:20,568
Yritän enemmän, jotta et hämmenny.
282
00:14:22,236 --> 00:14:24,029
En kerro hänelle.
283
00:14:24,113 --> 00:14:26,156
Mistä?
-En kerro Ji-yeonille.
284
00:14:26,240 --> 00:14:27,616
Kiinnostuksestani.
285
00:14:28,200 --> 00:14:29,827
En kerro hänelle.
286
00:14:31,704 --> 00:14:35,875
Mielenmuutos sen jälkeen,
kun sanoo, ettei tekisi niin,
287
00:14:35,958 --> 00:14:38,043
on teko, joka -
288
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
loukkaa toista.
289
00:14:42,006 --> 00:14:45,259
Olen loukkaantunut ja tolaltani,
290
00:14:45,342 --> 00:14:48,762
koska pidän Jeong-mokista paljon.
291
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Niin.
-Hän on oikeassa.
292
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
Hänen sydämensä oli avautumassa
ja tunteensa syvenemässä.
293
00:14:57,354 --> 00:15:00,065
Juuri kun Yi Don tunteet vahvistuivat,
294
00:15:00,149 --> 00:15:02,860
Jeong-mok varmistui Ji-yeonista.
-Niin.
295
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
Jeong-mok sanoi,
ettei hän hämmentäisi Yi Dota.
296
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
Se oli…
297
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
Se oli virhe.
-Miksi hän sanoi niin?
298
00:15:09,825 --> 00:15:11,660
Hän sanoi: "Tunteeni eivät muutu."
299
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Yi Do kuuli sen.
300
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
Ymmärrän Yi Don tunteet.
-Niin.
301
00:15:20,628 --> 00:15:21,587
Sataako rankasti?
302
00:15:21,670 --> 00:15:22,671
Hädin tuskin.
303
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Eikö paljon?
-Ei.
304
00:15:24,673 --> 00:15:25,799
Yi Do ja Jeong-mok?
305
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
He juttelevat.
306
00:15:27,134 --> 00:15:29,053
Toivon Jeong-mokin kertovan kaiken.
307
00:15:32,473 --> 00:15:33,933
Puhuin -
308
00:15:35,351 --> 00:15:37,728
Ji-yeonin kanssa.
309
00:15:38,228 --> 00:15:39,063
Selvä.
310
00:15:39,563 --> 00:15:41,148
Kun lähdit sviitistä,
311
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
Ji-yeon tuli sinne.
-Niin.
312
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Lähetitkö hänen nimensä?
313
00:15:46,236 --> 00:15:47,071
Lähetin.
314
00:15:47,613 --> 00:15:49,698
Minua nolotti kertoa sinulle.
315
00:15:49,782 --> 00:15:51,325
Ei se mitään.
316
00:15:54,036 --> 00:15:54,870
Se vain…
317
00:15:55,412 --> 00:15:56,747
Tajusin, että Ji-yeon -
318
00:15:59,708 --> 00:16:00,626
oli se oikea.
319
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
Niinkö?
320
00:16:03,712 --> 00:16:05,172
"Hän on se."
321
00:16:07,257 --> 00:16:08,342
Niin -
322
00:16:09,259 --> 00:16:10,302
minä ajattelin.
323
00:16:11,011 --> 00:16:12,054
Onnittelut.
324
00:16:12,137 --> 00:16:13,055
Kiva sinulle.
325
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Minä varmistuin siitä.
326
00:16:16,767 --> 00:16:17,851
Joten…
-Niin.
327
00:16:19,603 --> 00:16:23,816
"Milloin ja miten kerron hänelle?"
328
00:16:23,899 --> 00:16:25,150
Pohdin sitä.
329
00:16:30,739 --> 00:16:31,907
Kerron sinulle.
330
00:16:34,243 --> 00:16:37,162
Miksi näytät surkealta?
-Olen pahoillani.
331
00:16:37,246 --> 00:16:38,163
Ymmärrätkö?
332
00:16:38,247 --> 00:16:39,206
Ethän sinä -
333
00:16:40,040 --> 00:16:42,751
torju minua työhaastattelussa.
334
00:16:42,835 --> 00:16:43,877
Niin, sinä olet…
335
00:16:45,421 --> 00:16:47,089
Yi Do keventää tunnelmaa.
336
00:16:47,172 --> 00:16:48,465
Tosi siistiä.
337
00:16:48,549 --> 00:16:49,383
Hän on siisti.
338
00:16:51,176 --> 00:16:57,641
Olet viehättävä ihminen. "Kuka luulen
olevani, kun teen hänelle näin?"
339
00:16:58,183 --> 00:16:59,685
Mietin sitäkin.
340
00:17:00,394 --> 00:17:02,771
Mutta minun piti kertoa se.
341
00:17:05,482 --> 00:17:06,483
Hienoa.
342
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
No niin.
343
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
Jäljellä ei ole enää montaa päivää.
344
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
Niin.
345
00:17:16,910 --> 00:17:19,329
Hienoa, että saat jutella Ji-yeonille,
346
00:17:19,413 --> 00:17:21,874
viettää aikaa yhdessä ja tutustua.
347
00:17:23,208 --> 00:17:24,043
Niin.
348
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
Pitäkää hauskaa.
349
00:17:27,337 --> 00:17:29,089
Hauskaako?
-Toivon, että teette niin.
350
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
Kiitos. Johtuuko tämä iästäsi?
351
00:17:32,384 --> 00:17:33,510
Mikä?
352
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Olet kypsä.
353
00:17:34,887 --> 00:17:37,514
Nytkö sanot minua kypsäksi?
354
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
Nytkö?
-Kun lähdemme,
355
00:17:39,016 --> 00:17:40,184
alanko teititellä?
356
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
Miksi?
357
00:17:41,351 --> 00:17:43,312
Kohtelenko sinua sitten vanhempana?
358
00:17:43,395 --> 00:17:44,980
Ulkopuolellako?
-Niin.
359
00:17:46,190 --> 00:17:49,651
Meidän pitäisi puhua siitä,
360
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
mutta emme tapaa tämän jälkeen.
361
00:17:52,362 --> 00:17:53,197
Emmekö?
362
00:17:53,280 --> 00:17:55,699
Miksi tapaisimme? Mieti nyt.
363
00:17:55,783 --> 00:17:56,617
Niin.
364
00:17:57,326 --> 00:17:59,119
Vai mitä?
-Olet oikeassa.
365
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
Voimme tavata ryhmänä.
366
00:18:01,371 --> 00:18:03,290
Miksi he tapaisivat erikseen?
367
00:18:03,373 --> 00:18:05,501
Yi Do olisi voinut läimäistä häntä.
368
00:18:07,044 --> 00:18:08,295
Kuinka sanon tämän?
369
00:18:09,922 --> 00:18:11,340
Tiedät tämän.
-Niin.
370
00:18:11,840 --> 00:18:13,008
Aika on minulle tärkeää.
371
00:18:13,092 --> 00:18:13,926
Niin.
372
00:18:14,009 --> 00:18:17,721
Jos tapaan jonkun kahden kesken,
373
00:18:18,305 --> 00:18:21,934
hänen pitää olla erityinen ihminen.
374
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
Olen sellainen.
375
00:18:23,685 --> 00:18:27,022
Ne ovat arvojani,
ja kuten sanoin viimeksi,
376
00:18:27,689 --> 00:18:29,733
haluan olla oma itseni.
377
00:18:29,817 --> 00:18:30,651
Niin.
378
00:18:32,236 --> 00:18:33,445
Aion tehdä niin.
379
00:18:33,529 --> 00:18:34,988
Selvä.
-Niin.
380
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
Minua alkoi itkettää.
381
00:18:42,871 --> 00:18:45,582
Muistin, miten kauhealta tuntui,
382
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
kun minut torjuttiin.
383
00:18:49,920 --> 00:18:54,925
Tiesin, että hän tunsi jotakin sellaista,
joten minulle tuli kurja olo.
384
00:18:55,008 --> 00:18:58,512
Yritin olla itkemättä hänen nähtensä.
385
00:18:58,595 --> 00:19:01,640
Pyyhin kyyneleitä
jälkeenpäin kylpyhuoneessa.
386
00:19:03,350 --> 00:19:08,939
Tästä tulee hauska
ja kallisarvoinen muisto.
387
00:19:10,816 --> 00:19:11,650
Samat sanat.
388
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
Niin.
389
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Miksi Yi Do on noin siisti?
390
00:19:17,030 --> 00:19:18,031
Ihan totta.
391
00:19:18,115 --> 00:19:20,117
"Kiva sinulle. Olen oma itseni."
392
00:19:20,200 --> 00:19:21,201
Se on nyt mottoni.
393
00:19:21,285 --> 00:19:22,161
Kyllä.
394
00:19:22,244 --> 00:19:25,080
Yi Don sydän särkyy.
-Tietenkin.
395
00:19:25,164 --> 00:19:27,249
Hänellä on oikeus läimäistä kerran.
396
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
Mutta…
-Oikeastiko?
397
00:19:29,042 --> 00:19:31,044
"Kiva sinulle" tarkoittaa monia asioita.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,713
Niin.
-"Kiva sinulle."
399
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
Jeong-mokille tämä oli oikea ratkaisu.
400
00:19:35,424 --> 00:19:36,466
Niin.
-Pakko tehdä.
401
00:19:36,550 --> 00:19:38,260
Heti kun hän oli varma,
402
00:19:38,343 --> 00:19:41,013
hän kertoi Yi Dolle.
-Aivan.
403
00:19:41,096 --> 00:19:42,431
Hän toimi oikein.
-Niin.
404
00:19:42,514 --> 00:19:46,059
Miksei hän voinut olla
rehellinen Min-hongille?
405
00:19:46,143 --> 00:19:47,603
Hän pelkäsi.
406
00:19:48,520 --> 00:19:50,355
Min-hongin reaktiotako?
407
00:19:50,439 --> 00:19:51,315
Niin.
408
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
Tämä voisi sanoa: "Tee hitto mitä haluat."
409
00:19:53,525 --> 00:19:54,568
Niin.
410
00:19:54,651 --> 00:19:55,527
Ehkä hän pelkäsi.
411
00:19:56,320 --> 00:19:58,405
Hänen pitää kertoa Min-hongillekin.
412
00:19:58,488 --> 00:20:00,490
Niin.
-Aivan niin.
413
00:20:01,491 --> 00:20:04,661
PARK JI-YEON
YI DO
414
00:20:35,359 --> 00:20:37,194
PÄIVÄ 7
415
00:20:37,277 --> 00:20:39,238
Päivä 7.
-Viikko meni.
416
00:20:40,781 --> 00:20:43,158
KIM SANG-HO
KIM SEUNG-LI
417
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
Laitanko tämän? Siitä on aikaa.
418
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
Laitanko jänispaitani?
419
00:20:50,624 --> 00:20:51,875
Eikö ole söpö?
420
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
On.
-Minulla on näitä kaksi.
421
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Olen söpö, kun minuun tutustuu.
422
00:20:58,465 --> 00:20:59,716
SANG-HON RAKAS JÄNISPAITA
423
00:20:59,800 --> 00:21:02,219
Kielsin ottamasta sitä mukaan.
-Jänispaita.
424
00:21:02,761 --> 00:21:04,721
Kielsit käyttämästä noita.
425
00:21:04,805 --> 00:21:06,223
Se on katastrofi.
426
00:21:06,890 --> 00:21:09,810
T-paidan hahmot venyivät.
427
00:21:09,893 --> 00:21:10,727
Sang-ho.
-Niin?
428
00:21:10,811 --> 00:21:14,523
Ne venyivät. Ajattele hahmoja.
429
00:21:14,606 --> 00:21:15,440
Ei kiristä.
430
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
Miksi hän on hilpeä?
431
00:21:21,905 --> 00:21:23,323
Miksi olet iloinen?
432
00:21:24,491 --> 00:21:25,951
Olen söpössä t-paidassa.
433
00:21:37,462 --> 00:21:38,672
Treenasin illalla.
434
00:21:39,172 --> 00:21:40,382
Mitä?
-Pyjamassako?
435
00:21:40,465 --> 00:21:41,675
Ei, tämä on tyylini.
436
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
Söötti.
437
00:21:43,385 --> 00:21:45,929
Käytät söpöjä pyjamia.
438
00:21:46,013 --> 00:21:47,306
Kiitos paljon.
439
00:21:48,765 --> 00:21:50,142
Mitä teemme tänään?
440
00:21:50,225 --> 00:21:52,144
En tiedä.
-Ei hajuakaan.
441
00:21:52,227 --> 00:21:53,312
Alkaako jokin?
442
00:21:53,395 --> 00:21:54,479
Ding, dong.
443
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
Uutiskirjekö? Siltä näyttää.
444
00:21:56,565 --> 00:21:57,482
Onko tämä minun?
445
00:21:58,108 --> 00:21:59,026
Se on minun.
446
00:21:59,109 --> 00:22:00,027
Niin.
447
00:22:03,447 --> 00:22:06,950
Hyun-kyu, uutiskirje tuli.
448
00:22:07,534 --> 00:22:08,827
Kiitos.
449
00:22:09,870 --> 00:22:10,704
Mitä?
450
00:22:10,787 --> 00:22:11,997
Mitä teemme tänään?
451
00:22:12,831 --> 00:22:13,832
Yön yli -treffit.
452
00:22:15,083 --> 00:22:15,917
Mitä?
453
00:22:16,001 --> 00:22:18,378
Yön yli kestävät treffitkö?
-Herttinen.
454
00:22:19,004 --> 00:22:21,298
Yön yli -treffit ikisinkuilleko?
455
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Pärjäävätkö he?
456
00:22:22,883 --> 00:22:25,260
He ovat innoissaan.
-He jännittävät.
457
00:22:25,344 --> 00:22:27,721
"Ylellinen huvila uima-altaalla."
458
00:22:28,472 --> 00:22:29,681
Kuulostaa kivalta.
459
00:22:29,765 --> 00:22:31,391
Tarvitsemme tauon.
460
00:22:31,475 --> 00:22:32,976
Oikean tauon.
-Niin.
461
00:22:34,644 --> 00:22:37,064
Haluan ylellistä telttailua.
462
00:22:37,147 --> 00:22:38,607
Näyttääpä kivalta.
463
00:22:38,690 --> 00:22:40,192
Se kuulostaa kivalta.
464
00:22:41,902 --> 00:22:43,487
Hanok-taloko?
-"Estetiikkaa."
465
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
"Perinteinen talo."
466
00:22:45,655 --> 00:22:47,449
Tämäkin on kaunis.
467
00:22:48,158 --> 00:22:49,409
Mikä vain olisi kaunis.
468
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Lähetä sen nimi, jonka haluat mukaan.
469
00:22:54,372 --> 00:22:56,583
Sinä ja Seung-li.
470
00:22:58,502 --> 00:22:59,419
JEONG-MOK, JI-YEON
471
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Kuka muu?
472
00:23:03,381 --> 00:23:04,299
Mitä?
473
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
JEONG-MOK KUTSUI SINUT TREFFEILLE
474
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
Yi Do istuu vieressä. Voi ei.
475
00:23:12,766 --> 00:23:14,643
Hänen pitää olla hienotunteinen.
476
00:23:16,311 --> 00:23:19,022
JI-YEON, JEONG-MOK
477
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Kuulostaa kivalta.
478
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
Yön ylikö?
479
00:23:24,778 --> 00:23:25,987
Minne haluat mennä?
480
00:23:26,071 --> 00:23:26,988
Minäkö?
481
00:23:27,864 --> 00:23:30,492
Pidän kaikista. Ne näyttävät kivoilta.
482
00:23:31,159 --> 00:23:33,286
Mutta ylellinen talo olisi kiva!
483
00:23:33,370 --> 00:23:34,579
Siihen ei olisi varaa.
484
00:23:36,081 --> 00:23:39,709
Taidan pysyä tänään täällä.
485
00:23:40,377 --> 00:23:41,461
Onpa kiusallista.
486
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Niin on.
487
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
He puhuvat katsomatta toisiinsa.
488
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Hän lähtee.
489
00:23:56,351 --> 00:23:57,519
On parempi lähteä.
490
00:23:57,602 --> 00:23:59,187
Niin…
-Se on parempi.
491
00:24:44,900 --> 00:24:46,943
Arvelin, että Jeong-mok -
492
00:24:47,777 --> 00:24:49,738
ja Ji-yeon -
493
00:24:50,614 --> 00:24:53,366
lähtevät yhdessä.
494
00:24:55,702 --> 00:25:00,665
Ajattelin silti, että kutsun esittäminen -
495
00:25:01,499 --> 00:25:02,626
olisi parasta.
496
00:25:06,296 --> 00:25:08,131
YI DO, JEONG-MOK
497
00:25:08,215 --> 00:25:10,050
Hän valitsi Jeong-mokin.
-Hyvänen aika.
498
00:25:10,133 --> 00:25:12,093
Tämä on…
499
00:25:12,844 --> 00:25:15,805
LEE MIN-HONG
KIM MI-JI
500
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
Molempien pitää suostua.
501
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
Niin kai.
-En siis lähde.
502
00:25:20,852 --> 00:25:22,771
En lähde.
503
00:25:23,813 --> 00:25:25,440
En voi.
504
00:25:26,691 --> 00:25:29,444
En halua lähteä.
-En voi.
505
00:25:31,529 --> 00:25:33,573
Arvelin, että useimmat eivät lähtisi.
506
00:25:33,657 --> 00:25:36,701
Olin varma, etten itse pääsisi.
507
00:25:36,785 --> 00:25:38,954
Jos molemmat eivät…
-Molempien pitää.
508
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Se on ainoa keino.
509
00:25:42,832 --> 00:25:44,084
En pysty tähän.
510
00:25:44,167 --> 00:25:45,418
Tarkoitan…
511
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Miten voisin?
512
00:25:51,007 --> 00:25:52,175
Joka tapauksessa…
513
00:25:54,219 --> 00:25:57,806
Tunsin, että olimme tulleet
suhteemme päähän.
514
00:25:59,349 --> 00:26:01,101
Se, josta minä pidän,
515
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
ja se, josta hän pitää…
516
00:26:05,647 --> 00:26:09,943
Odotin Ji-sun ja Seung-lin
lähtevän yhdessä.
517
00:26:11,653 --> 00:26:14,239
Onko sinulla ehdokas?
518
00:26:16,199 --> 00:26:18,576
Ensimmäinen voittaa, joten lähetin kutsun.
519
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Minunkin pitää sentään lähettää.
520
00:26:22,706 --> 00:26:23,915
Ne, jotka jäävät…
521
00:26:27,836 --> 00:26:29,337
HYUN-KYU, JI-SU
522
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Lähetä se. Hyvä.
523
00:26:30,839 --> 00:26:33,383
Lähetä, niin sitten näet, Hyun-kyu.
524
00:26:36,136 --> 00:26:37,262
Pitää olla nopea.
525
00:26:38,346 --> 00:26:41,474
Tiedämme, kenet Seung-li kutsuu.
526
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Kirjoitin "Kang Su-ji".
527
00:26:45,603 --> 00:26:46,563
Mitä?
528
00:26:46,646 --> 00:26:48,148
Laitoin "Kang Su-ji".
-Mitä?
529
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Hän hätäili.
530
00:26:49,316 --> 00:26:51,109
Kang Su-ji?
-Kang Su-ji?
531
00:26:52,068 --> 00:26:54,112
SEUNG-LI, JI-SU
532
00:26:54,863 --> 00:26:56,114
Puhun Seung-lille.
533
00:26:56,197 --> 00:26:57,032
Nähdään.
534
00:27:03,204 --> 00:27:06,374
Mitä sanottavaa hänellä on?
535
00:27:06,458 --> 00:27:08,126
Miksi hän meni sinne?
536
00:27:10,712 --> 00:27:13,840
HYUN-KYU JA SEUNG-LI
KUTSUVAT SINUT TREFFEILLE
537
00:27:18,803 --> 00:27:19,637
Ji-su?
538
00:27:22,807 --> 00:27:24,017
Minne menet?
539
00:27:24,100 --> 00:27:25,143
Halusin jutella.
540
00:27:25,226 --> 00:27:26,102
Kenelle?
541
00:27:26,686 --> 00:27:27,520
Minulleko?
542
00:27:27,604 --> 00:27:28,438
Niin.
-Selvä.
543
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
Mitä nyt?
544
00:27:31,066 --> 00:27:35,320
Sain viestin, jonka mukaan
pyysit minua treffeille.
545
00:27:37,322 --> 00:27:39,741
Jos olisin voinut valita seuralaiseni,
546
00:27:39,824 --> 00:27:41,701
olisin valinnut sinut.
-Niin.
547
00:27:41,785 --> 00:27:44,329
Mutta ne ovat yön yli kestävät treffit.
548
00:27:44,412 --> 00:27:45,330
Niin.
549
00:27:46,164 --> 00:27:47,415
Se on epämukavaa sinulle.
550
00:27:47,499 --> 00:27:48,416
Niin on.
551
00:27:49,292 --> 00:27:51,461
Ei sinun takiasi, vaan…
552
00:27:51,544 --> 00:27:53,630
Sen kestonko?
-Viipyminen yön yli -
553
00:27:53,713 --> 00:27:55,215
tuntuu epämukavalta.
554
00:27:55,298 --> 00:27:57,342
Jos sinulle sopii…
555
00:27:57,926 --> 00:28:00,804
Muut lähtevät, joten täällä ei ole ketään.
556
00:28:00,887 --> 00:28:03,932
Ehkä voimme kävellä lammastilalla ja…
557
00:28:04,516 --> 00:28:05,850
Se voisi olla parempi.
558
00:28:05,934 --> 00:28:08,728
Ajattelin samaa. "Se voi olla epämukavaa."
559
00:28:08,812 --> 00:28:11,314
Olisimme siellä kahden.
560
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
Ja me…
-Se sopii minulle.
561
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
Olisi kiva ehtiä jutella.
562
00:28:17,362 --> 00:28:18,613
Tämä kuulostaa hölmöltä,
563
00:28:18,696 --> 00:28:21,408
mutta yöpyminen
vieraassa sängyssä tuntuu vaikealta.
564
00:28:21,491 --> 00:28:23,827
Ymmärrän. Ja pitäisi pakatakin.
565
00:28:23,910 --> 00:28:25,578
Niin.
-Kiitos, että kerroit.
566
00:28:26,079 --> 00:28:27,372
Kaikki hyvin?
-Kyllä.
567
00:28:27,455 --> 00:28:29,416
Mutta lähden, jos haluat lähteä.
568
00:28:29,499 --> 00:28:31,167
Ei, parempi jäädä.
569
00:28:31,251 --> 00:28:32,794
Täällä on mukavaa.
570
00:28:32,877 --> 00:28:35,088
Sopiiko se?
-Sopii. Kieltäydy pian.
571
00:28:35,171 --> 00:28:36,131
Se sopii.
572
00:28:36,714 --> 00:28:37,799
Ihanko totta?
-Kyllä.
573
00:28:37,882 --> 00:28:39,509
Lupaa, ettet suutu.
-Toki.
574
00:28:39,592 --> 00:28:40,802
En suuttunut.
-Niinkö?
575
00:28:40,885 --> 00:28:41,886
Halusin samaa.
576
00:28:42,679 --> 00:28:43,930
Tehdään se. Kieltäydy.
577
00:28:44,013 --> 00:28:45,640
Kiitos, että ymmärrät.
-Niin.
578
00:28:48,101 --> 00:28:50,937
Totta puhuen
yksityishuvila uima-altaalla -
579
00:28:51,020 --> 00:28:52,731
kuulosti houkuttelevalta.
580
00:28:52,814 --> 00:28:57,152
Mutta käskin Ji-sun kieltäytyä
hänen itsensä takia.
581
00:28:57,235 --> 00:28:59,362
Viipyminen yön yli ja paikka…
582
00:29:00,447 --> 00:29:01,448
Niillä ei ole väliä.
583
00:29:01,531 --> 00:29:04,242
Tärkeintä on, että olemme yhdessä.
584
00:29:04,325 --> 00:29:05,243
Se ei haitannut.
585
00:29:06,619 --> 00:29:09,289
Miksei vain lähtisi matkalle?
586
00:29:09,372 --> 00:29:13,001
Ji-sun oli vaikea tulla jo Jejuun.
587
00:29:13,084 --> 00:29:14,711
Pidän Seung-lin asenteesta.
588
00:29:14,794 --> 00:29:15,628
Niin.
-Kyllä.
589
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Hän ei kysellyt syitä.
590
00:29:17,505 --> 00:29:20,258
Hän sanoi:
"Olet oikeassa. On parempi jäädä."
591
00:29:20,341 --> 00:29:23,553
Hän reagoi ymmärtämällä heti.
-Niin.
592
00:29:23,636 --> 00:29:26,139
Ji-su ei kiusaantunut.
-Niin.
593
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Mitä teet?
594
00:29:32,228 --> 00:29:33,480
Kiusaatko meitä?
595
00:29:33,563 --> 00:29:34,439
Miksi?
596
00:29:34,522 --> 00:29:35,940
Etkö kiusaa?
-En.
597
00:29:36,024 --> 00:29:36,858
Miksi?
598
00:29:37,400 --> 00:29:38,735
Etkö lähde matkalle?
599
00:29:38,818 --> 00:29:39,736
En.
600
00:29:39,819 --> 00:29:41,362
Mitä?
-En lähde.
601
00:29:42,614 --> 00:29:43,656
Niinkö?
-Niin.
602
00:29:44,199 --> 00:29:45,033
Miksi et?
603
00:29:45,116 --> 00:29:46,284
Etkö sinäkään lähde?
-En.
604
00:29:46,367 --> 00:29:47,410
Se on…
605
00:29:47,494 --> 00:29:49,370
Ji-su ei valinnut häntä.
606
00:29:49,454 --> 00:29:50,538
Mistä on kyse?
607
00:29:51,873 --> 00:29:53,166
Missä olit?
608
00:29:53,249 --> 00:29:54,167
Niin.
609
00:29:54,250 --> 00:29:56,377
Luulimme, että lähdit.
-Juttelimme.
610
00:29:56,461 --> 00:29:58,296
Olimme täällä.
-Puhuin muille.
611
00:29:58,379 --> 00:29:59,631
Vai niin. Nähdään.
612
00:30:03,510 --> 00:30:04,427
Ei kumpikaan.
613
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
Tai en minä.
614
00:30:06,596 --> 00:30:09,182
Luulin, että se oli hän, mutta ei ollut.
615
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
Olin hämilläni.
616
00:30:11,392 --> 00:30:13,645
Olin hävinnyt kilpailun.
617
00:30:13,728 --> 00:30:15,480
Mikseivät he menneet?
618
00:30:15,563 --> 00:30:18,525
Ji-su sanoi,
että Seung-li oli 70 %, minä 30 %.
619
00:30:18,608 --> 00:30:20,276
Lyödään siis päätä seinään.
620
00:30:21,194 --> 00:30:25,114
Tämä on kuin komentaja
järjestämässä ryhmää itsemurhatehtävään.
621
00:30:25,198 --> 00:30:27,116
He tietävät, etteivät selviydy.
622
00:30:27,200 --> 00:30:28,952
Silti pitää taistella.
623
00:30:29,035 --> 00:30:30,203
Pitää tehdä parhaansa.
624
00:30:30,954 --> 00:30:33,623
Hän innostui taas.
-Ei.
625
00:30:33,706 --> 00:30:36,125
Ei tarvitse.
-"Paranevatko mahdollisuuteni?"
626
00:30:36,209 --> 00:30:38,211
Ajatteliko hän niin?
-En arvannut tätä.
627
00:30:38,294 --> 00:30:39,462
Tästä tulee hulluksi.
628
00:30:50,223 --> 00:30:52,475
Tunnelma on kiusaantunut.
629
00:30:52,559 --> 00:30:54,227
Näyttää hankalalta.
630
00:30:55,520 --> 00:30:57,438
Menettekö, jos teitä pyydetään?
631
00:30:57,522 --> 00:30:58,356
Hyvä kysymys.
632
00:30:58,940 --> 00:30:59,941
Aiotteko hyväksyä?
633
00:31:03,486 --> 00:31:05,697
Taidan levätä huoneessani.
634
00:31:05,780 --> 00:31:07,532
En hyväksy kutsua.
635
00:31:08,116 --> 00:31:09,200
En minäkään.
636
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
Entä sinä?
637
00:31:11,661 --> 00:31:12,996
Minua ei kutsuta.
638
00:31:13,079 --> 00:31:14,956
Enkä ajattele muita.
639
00:31:15,039 --> 00:31:16,666
Ei sitä tiedä.
640
00:31:17,333 --> 00:31:18,585
Pidetään toivoa yllä.
641
00:31:18,668 --> 00:31:20,587
Mutta ei niin käy.
642
00:31:24,883 --> 00:31:26,384
Haluatko mennä?
643
00:31:26,467 --> 00:31:27,302
Mitä?
644
00:31:28,177 --> 00:31:30,638
TREFFISI ON VAHVISTETTU
PAKKAA JA LÄHDE
645
00:31:30,722 --> 00:31:32,348
Minun pitää mennä.
646
00:31:32,432 --> 00:31:33,600
Nytkö?
-Selvä.
647
00:31:41,608 --> 00:31:43,192
Hei sitten, Ji-yeon.
648
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
Pidä hauskaa.
649
00:31:48,031 --> 00:31:48,948
Min-hong.
650
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Min-hong.
651
00:31:51,200 --> 00:31:52,035
Mitä?
652
00:31:52,911 --> 00:31:53,786
Minä menen.
653
00:31:53,870 --> 00:31:54,871
Hei.
-Hei, Ji-yeon.
654
00:31:54,954 --> 00:31:56,414
Pidä hauskaa.
-Niin.
655
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
Tämä tuntuu kurjalta.
656
00:31:59,083 --> 00:32:01,252
Älä murehdi. Pidä vain hauskaa.
657
00:32:02,879 --> 00:32:05,256
Tuo on vielä pahempaa. Mene.
658
00:32:05,340 --> 00:32:07,634
Mitä?
-Mikä sinua vaivaa?
659
00:32:07,717 --> 00:32:10,094
Mene pitämään hauskaa.
660
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
Ihan totta.
661
00:32:13,056 --> 00:32:15,183
Anteeksi, Min-hong.
662
00:32:15,266 --> 00:32:17,685
Miksi? Älä mieti sitä.
663
00:32:17,769 --> 00:32:20,188
Älä sure minua.
664
00:32:21,940 --> 00:32:24,108
Ihan totta. Älä nyt.
665
00:32:24,692 --> 00:32:25,860
Älä tee noin.
666
00:32:25,944 --> 00:32:28,196
Jos tunnet niin, tee niin.
667
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
Tuon herkkuja.
668
00:32:29,822 --> 00:32:32,241
Syökää hyvin.
-Tuon paljon herkkuja.
669
00:32:32,325 --> 00:32:34,243
Nauti hyvistä tunteista.
-Selvä.
670
00:32:34,994 --> 00:32:36,037
Tee niin.
671
00:32:38,039 --> 00:32:42,418
Minusta tuntui pahalta, koska hän itki.
672
00:32:42,502 --> 00:32:44,045
Mutta toisaalta -
673
00:32:44,921 --> 00:32:48,883
ymmärrän häntä, koska kun asiaa miettii,
674
00:32:48,967 --> 00:32:52,553
kiinnostuin Jeong-mokista heti alussa.
675
00:32:52,637 --> 00:32:57,725
Ja tavallaan Ji-yeon kuuli siitä kaikesta.
676
00:32:57,809 --> 00:33:00,228
Hänestä tuntui varmasti pahalta.
677
00:33:01,396 --> 00:33:05,233
Min-hong kertoi Ji-yeonille
tunteistaan Jeong-mokia kohtaan.
678
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Ji-yeon tietää kaiken.
679
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
Siksi hänellä on kamala olo.
680
00:33:08,069 --> 00:33:09,779
On parempi vain lähteä.
681
00:33:09,862 --> 00:33:11,698
Niinkö?
-Ymmärrän häntä.
682
00:33:11,781 --> 00:33:13,700
On silti parempi vain lähteä.
683
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
Jos tekee noin…
684
00:33:14,909 --> 00:33:17,453
Minusta nopea lähtö tuntuisi pahemmalta.
685
00:33:17,537 --> 00:33:18,413
Samoin.
-Kyllä.
686
00:33:18,496 --> 00:33:19,747
Ennemmin tuo.
-Aivan.
687
00:33:19,831 --> 00:33:21,416
Niinkö?
-Naiset ovat erilaisia.
688
00:33:21,499 --> 00:33:22,333
Huomaan sen.
689
00:33:22,417 --> 00:33:23,251
Asia on niin,
690
00:33:23,334 --> 00:33:28,006
että tytöistä tuli läheisiä
ennen kuin Ji-yeon ihastui.
691
00:33:28,089 --> 00:33:30,258
Siksi Min-hong haluaa tukea häntä.
692
00:33:30,341 --> 00:33:31,759
Niin.
-"Ei haittaa."
693
00:33:31,843 --> 00:33:33,386
Minusta kyse on tästä.
694
00:33:33,469 --> 00:33:36,222
Hän ei voita, sama mitä hän tekee.
695
00:33:36,305 --> 00:33:37,932
Onko noin siis parempi?
-On.
696
00:33:38,016 --> 00:33:40,101
Ji-yeon teki kiltisti.
697
00:33:40,184 --> 00:33:41,519
Niin.
-Vai mitä?
698
00:33:50,153 --> 00:33:51,112
Yi Do?
699
00:33:51,195 --> 00:33:52,155
Niin?
700
00:33:52,238 --> 00:33:53,865
Siivosin huonetta.
701
00:33:53,948 --> 00:33:56,451
Minä lähden, Do.
702
00:33:56,534 --> 00:33:58,995
Pääset pitämään hauskaa.
703
00:33:59,704 --> 00:34:01,039
Do.
-Niin?
704
00:34:01,873 --> 00:34:02,999
Kaikki hyvin?
705
00:34:03,082 --> 00:34:04,292
Miten niin?
706
00:34:05,626 --> 00:34:07,503
Anteeksi.
-Miksi sanot niin?
707
00:34:07,587 --> 00:34:10,131
Olen kunnossa. Ihan totta.
708
00:34:10,214 --> 00:34:12,300
Olen kunnossa, Ji-yeon.
709
00:34:12,383 --> 00:34:13,468
Kaikki hyvin.
710
00:34:13,551 --> 00:34:16,387
Pidä hauskaa. Olen kunnossa.
711
00:34:17,055 --> 00:34:19,265
Joskus vain käy näin.
712
00:34:19,891 --> 00:34:22,351
Vai mitä? Näin voi käydä.
713
00:34:23,186 --> 00:34:25,229
Ei hätää.
714
00:34:25,313 --> 00:34:26,189
Mene vain.
715
00:34:26,272 --> 00:34:28,691
Pakkaa, sillä lähdet pian.
716
00:34:30,568 --> 00:34:33,654
Et tiedä, minne menet.
Miten osaat pakata?
717
00:34:33,738 --> 00:34:34,947
Pakkaan paljon.
718
00:34:35,031 --> 00:34:36,074
Pakkaa kaikki.
719
00:34:40,036 --> 00:34:41,204
Pakkaa paljon.
720
00:34:41,287 --> 00:34:42,371
Jotta näytät söpöltä.
721
00:34:44,207 --> 00:34:49,420
Kehotin pitämään hauskaa
mahdollisimman pirteästi ja tyynesti.
722
00:34:49,504 --> 00:34:52,882
Sitten lähdin pois,
koska en voinut jäädä sinne.
723
00:34:54,425 --> 00:34:56,886
NOH JAE-YUN
HA JEONG-MOK
724
00:34:59,097 --> 00:35:02,141
Pyjama, alusvaatteet ja sukat.
725
00:35:13,653 --> 00:35:15,822
Heidän ensimmäiset oikeat treffinsä.
726
00:35:15,905 --> 00:35:16,739
Niin.
727
00:35:16,823 --> 00:35:18,866
He kertoivat tunteistaan eilen -
728
00:35:18,950 --> 00:35:20,785
ja lähtevät heti treffeille.
729
00:35:32,296 --> 00:35:35,091
Heidän pitää ottaa tästä kaikki irti.
-Totta kai.
730
00:35:35,842 --> 00:35:37,760
Odotitko kauan? Onko tuo hallabong?
731
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
On.
732
00:35:41,389 --> 00:35:42,223
Jeong-mok.
733
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Näkemiin.
734
00:35:44,767 --> 00:35:46,102
Lähtevätkö he nyt?
735
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
Tuo on melkoinen…
736
00:35:51,524 --> 00:35:52,483
Niin.
737
00:35:52,567 --> 00:35:56,696
Onko vaikeaa kertoa jollekulle,
738
00:35:56,779 --> 00:35:59,198
pitääkö tästä vai ei?
739
00:35:59,282 --> 00:36:00,366
En tiedä.
740
00:36:01,200 --> 00:36:02,869
Toivon, ettei hän kerro minulle.
741
00:36:02,952 --> 00:36:04,453
Ei taida kertoa.
742
00:36:05,037 --> 00:36:05,955
Juuri niin.
743
00:36:13,713 --> 00:36:18,384
Olin pettynyt Jeong-mokiin
ihmisenä ja miehenä.
744
00:36:19,051 --> 00:36:22,305
Yön yli kestävät treffit -
745
00:36:22,388 --> 00:36:26,684
ovat kokonainen päivä
ihastuksen kohteen kanssa.
746
00:36:26,767 --> 00:36:29,478
Tiesin, etten ollut hänelle sellainen,
747
00:36:29,562 --> 00:36:33,733
mutta kysyin häneltä,
ja hän sanoi ajattelevansa minua.
748
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Silti hän lähti sanomatta mitään.
749
00:36:37,153 --> 00:36:39,864
Mitä enemmän aikaa kuluu,
750
00:36:39,947 --> 00:36:42,617
sitä enemmän
"huiputus"-sana tulee mieleen.
751
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
"Haluaako hän minut varalle
lopullista valintaa varten?
752
00:36:47,079 --> 00:36:51,042
Monien tyttöjen suosio näyttäisi hyvältä.
Siksikö hän ei puhunut?"
753
00:36:51,125 --> 00:36:53,127
Mietin sellaistakin.
754
00:36:54,170 --> 00:36:55,338
Miksi keskitymme heihin?
755
00:36:55,421 --> 00:36:56,839
Ei ole muutakaan tekemistä.
756
00:36:56,923 --> 00:36:59,675
Ei tv:tä eikä edes radiota.
757
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
Yhtäkkiä -
758
00:37:01,594 --> 00:37:07,141
näimme Jeong-mokin
lähtevän Ji-yeonin kanssa.
759
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Kannustamme heitä,
760
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
mutta emme halua nähdä sitä.
761
00:37:11,771 --> 00:37:16,317
Ymmärrän sen mielessäni,
mutta sydämessäni -
762
00:37:17,443 --> 00:37:20,196
tunsin niin.
763
00:37:24,408 --> 00:37:25,660
Mene sinä ensin.
764
00:37:40,841 --> 00:37:41,968
Toin karkkiakin.
765
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
Niinkö?
-Niin.
766
00:37:43,177 --> 00:37:45,137
Minulleko?
-Niin.
767
00:37:53,813 --> 00:37:55,106
Toin appelsiineja.
768
00:37:55,189 --> 00:37:56,482
Toitko?
-Joo.
769
00:37:56,565 --> 00:37:57,984
Otin appelsiinejakin.
770
00:38:09,787 --> 00:38:12,206
Se oli hienoinen järkytys.
771
00:38:12,748 --> 00:38:16,419
Emme olleet katkaisseet välejämme täysin,
772
00:38:16,961 --> 00:38:19,255
mutta he lähtivät matkaan kahdestaan.
773
00:38:19,338 --> 00:38:20,506
Se teki surulliseksi.
774
00:38:21,048 --> 00:38:22,633
Mutta kun mietin asiaa,
775
00:38:23,342 --> 00:38:25,928
he pitävät toisistaan,
776
00:38:26,012 --> 00:38:28,389
joten enhän minä mahda sille mitään.
777
00:38:29,724 --> 00:38:30,683
Tuskallista.
778
00:38:31,392 --> 00:38:35,146
Olen sekä Ji-yeonin että Yi Don Cupido.
779
00:38:35,229 --> 00:38:36,063
Niin.
780
00:38:36,147 --> 00:38:41,152
On ihanaa nähdä Ji-yeonin hymy,
781
00:38:41,235 --> 00:38:43,946
mutta kurjaa nähdä Yi Don kärsivän.
782
00:38:44,030 --> 00:38:45,281
Se on vaikeaa.
783
00:38:45,364 --> 00:38:47,199
Niin.
-Voi itku.
784
00:38:49,827 --> 00:38:51,579
Sää on upea.
-Eikö olekin?
785
00:38:51,662 --> 00:38:53,581
YLI YÖN -TREFFIT
JEONG-MOK & JI-YEON
786
00:38:56,667 --> 00:38:57,877
Jukra.
787
00:39:00,046 --> 00:39:01,213
Voi tuota katsetta.
788
00:39:01,297 --> 00:39:02,506
Hyvänen aika.
789
00:39:02,590 --> 00:39:04,800
Käänny kohta vasemmalle.
790
00:39:04,884 --> 00:39:05,843
Voi jukra.
791
00:39:05,926 --> 00:39:07,595
Tämä on upeaa.
-Mikä?
792
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
Ei mikään.
793
00:39:13,225 --> 00:39:14,477
Onneksi menemme kauas.
794
00:39:15,102 --> 00:39:16,437
Samat sanat.
795
00:39:18,022 --> 00:39:20,232
Ja sinä ajat.
796
00:39:45,049 --> 00:39:46,300
Hyvänen aika.
797
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
Eikä!
798
00:39:48,302 --> 00:39:50,096
Antakaa suukko!
799
00:39:50,179 --> 00:39:52,973
Ei noin. Siitä täytyy pitää näin.
800
00:39:53,057 --> 00:39:53,891
Näin.
801
00:39:53,974 --> 00:39:56,227
Me sekoamme lisää!
802
00:39:56,310 --> 00:39:57,228
Voi taivas!
-Tuo…
803
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Tuo vaikutti rohkeammalta.
804
00:39:59,605 --> 00:40:01,273
Tämä saa perhosia vatsaan.
805
00:40:01,357 --> 00:40:03,943
Tuo on uskaliaampaa kuin tämä.
806
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Hurmaannun.
-Katsokaa.
807
00:40:06,570 --> 00:40:08,239
Korvat punoittavat.
808
00:40:08,864 --> 00:40:10,491
Nuo riiviöt.
809
00:40:11,075 --> 00:40:12,410
Miksi punastut?
810
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
Ihan totta.
811
00:40:14,078 --> 00:40:16,247
Car, the garden, sinun pitäisi deittailla.
812
00:40:16,330 --> 00:40:17,373
Jukra.
813
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
Tein noin ensimmäisellä kerralla.
814
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
Minä sekoan.
815
00:40:20,501 --> 00:40:21,544
He ovat innoissaan.
816
00:40:21,627 --> 00:40:23,462
En uskonut tuntevani taas näin.
817
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Hikoavatko kätesi?
818
00:40:42,898 --> 00:40:44,275
Eivät tietääkseni.
819
00:40:45,067 --> 00:40:46,986
Miten niin?
-Käteni hikoavat hieman.
820
00:40:47,069 --> 00:40:48,779
Minun eivät, joten ei haittaa.
821
00:40:50,114 --> 00:40:50,948
Kohta perillä.
822
00:40:51,031 --> 00:40:53,284
Tiedän. Olen innoissani.
823
00:40:54,243 --> 00:40:56,370
Tässäkö?
-Tässä.
824
00:40:57,663 --> 00:40:59,165
Tähänkö?
-Kyllä.
825
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Perillä.
826
00:41:03,127 --> 00:41:04,503
Kiitos.
827
00:41:05,421 --> 00:41:06,755
Hyvin ajettu.
-Kiitos.
828
00:41:07,423 --> 00:41:08,466
Mennään.
829
00:41:11,260 --> 00:41:13,762
Tuolla takana on kaikkea.
830
00:41:14,889 --> 00:41:15,723
Takanako?
831
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
HANOK-LOMATALO
832
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
Tämäkö se on?
833
00:41:20,269 --> 00:41:21,437
Jopas nyt.
834
00:41:22,646 --> 00:41:23,689
Onpa hieno.
835
00:41:25,733 --> 00:41:26,734
Avaan sen.
836
00:41:27,610 --> 00:41:28,736
Mene sisään.
837
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
Kiitos.
838
00:41:34,909 --> 00:41:35,910
Onpa mukava.
839
00:41:38,370 --> 00:41:39,830
Hieno.
840
00:41:39,914 --> 00:41:40,915
Niin on.
841
00:41:43,250 --> 00:41:45,336
Jos nukumme erillämme…
842
00:41:45,419 --> 00:41:47,129
Niin.
-Missä me nukumme?
843
00:41:47,213 --> 00:41:49,465
Vedetään verho väliin.
Toinen lattialle.
844
00:41:49,548 --> 00:41:50,758
Nukutaan erillään.
845
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Söpöä. He puhuvat
erillään nukkumisesta ensin.
846
00:41:54,678 --> 00:41:55,513
Ensimmäiseksi.
847
00:41:56,138 --> 00:41:58,182
Vilkaistaan takapihallekin.
848
00:41:58,265 --> 00:41:59,433
Onko siellä jotain?
849
00:42:00,518 --> 00:42:01,435
Katsotaan.
850
00:42:02,102 --> 00:42:03,437
Nuotiopaikka.
851
00:42:03,521 --> 00:42:05,564
Siinä tuijotetaan liekkejä.
-Niin.
852
00:42:06,607 --> 00:42:07,608
Keinu myös.
853
00:42:07,691 --> 00:42:08,984
Kokeillaanko?
854
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
Pitäisikö?
855
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Pidätkö huvipuiston laitteista?
-Pidän.
856
00:42:12,613 --> 00:42:13,739
Pidätkö?
-Kyllä.
857
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Mennään.
858
00:42:15,241 --> 00:42:16,075
Mitä?
-Mennään.
859
00:42:16,158 --> 00:42:17,117
Pitäisikö?
860
00:42:18,827 --> 00:42:20,412
Tarvitaan otsapannat.
861
00:42:21,330 --> 00:42:23,666
Niinkö?
-Niin.
862
00:42:24,291 --> 00:42:26,252
Minun pitää miettiä sitä.
-Oikeastiko?
863
00:42:26,335 --> 00:42:27,378
Olen vanha…
864
00:42:28,587 --> 00:42:32,258
He miettivät, mitä tekevät myöhemmin.
865
00:42:32,341 --> 00:42:33,509
Luontevaa.
866
00:42:34,134 --> 00:42:36,679
He ovat virallinen pari.
867
00:42:36,762 --> 00:42:39,181
Te olette nyt virallisia.
-Niin.
868
00:42:40,766 --> 00:42:42,643
Aioimme laittaa ruokaa.
-Niin.
869
00:42:43,561 --> 00:42:44,853
Mennäänkö sisään?
870
00:42:44,937 --> 00:42:45,771
Vai mitä?
-Joo.
871
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Pestään ensin salaatti.
872
00:42:53,237 --> 00:42:54,655
Kokkaatko paljon?
873
00:42:54,738 --> 00:42:56,198
Vai joskus?
-Kyllä.
874
00:42:56,282 --> 00:42:57,950
Kotonako?
-Niin.
875
00:42:58,576 --> 00:43:00,536
Otan eväät mukaan studiolle.
876
00:43:00,619 --> 00:43:01,579
Otatko?
-Otan.
877
00:43:02,746 --> 00:43:04,039
Olet itsenäinen.
878
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Totta kai. En vitsaile.
879
00:43:05,791 --> 00:43:08,586
Etkö maininnutkin sen vahvuudeksesi?
880
00:43:08,669 --> 00:43:09,503
Mainitsin.
881
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
Kekseliäisyytesi ja selviytymistaitosi.
882
00:43:11,755 --> 00:43:15,718
Niin, minä selviän,
jos haaksirikkoudun autiolle saarelle.
883
00:43:17,720 --> 00:43:18,721
Se viehätti lisää.
884
00:43:19,388 --> 00:43:22,266
Mitä enemmän tutustumme,
sitä enemmän ihastun.
885
00:43:22,349 --> 00:43:25,269
Hän on itsenäinen ja pärjää omillaan.
886
00:43:25,352 --> 00:43:26,687
Sisäfilettä, lapaa vai…
887
00:43:26,770 --> 00:43:29,523
Riittäisikö tuo pieni? Meillä on kalaakin.
888
00:43:29,607 --> 00:43:31,150
Otetaanko vähän kimchiä?
889
00:43:31,775 --> 00:43:33,611
Kaksi vai riittääkö yksi?
890
00:43:33,694 --> 00:43:34,695
Kyllä kai.
891
00:43:36,488 --> 00:43:38,032
Miten tämä tehdään?
892
00:43:38,115 --> 00:43:38,949
Minä teen sen.
893
00:43:42,911 --> 00:43:44,747
Tein tätä osa-aikatyössäni.
894
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
Missä?
-Ramen-ravintolassa.
895
00:43:46,290 --> 00:43:47,583
Kypsensimme possun näin.
896
00:43:47,666 --> 00:43:48,500
Niinkö?
-Niin.
897
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
Nauta on sitkeää ylikypsänä.
898
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
Kun se on lähes kypsää,
899
00:43:55,174 --> 00:43:56,842
otan sen pois.
900
00:43:57,468 --> 00:43:58,802
Ihana tuoksu.
901
00:44:00,971 --> 00:44:02,806
Tunsin hänen joka eleestään,
902
00:44:02,890 --> 00:44:05,684
että minulla on häneltä paljon opittavaa.
903
00:44:18,530 --> 00:44:19,698
Tämä on mukavaa.
904
00:44:20,282 --> 00:44:21,283
Niin on.
905
00:44:23,952 --> 00:44:25,454
Voisimmepa palata tänne.
906
00:44:29,541 --> 00:44:31,460
Tuntuu kuin olisin tuntenut sinut aina.
907
00:44:31,543 --> 00:44:33,087
Entä sinä?
-Tunnen samoin.
908
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
Niinkö?
-Niin.
909
00:44:35,047 --> 00:44:36,548
Olen ällistynyt.
910
00:44:39,968 --> 00:44:42,137
He juovat tänä iltana.
911
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Voimmeko jättää heidät kahden?
912
00:44:44,098 --> 00:44:46,392
Kyllä voimme.
-Niinkö?
913
00:44:46,475 --> 00:44:48,227
Se on turvallista.
-Kyllä.
914
00:44:48,310 --> 00:44:50,521
Jotain voi tapahtua.
-Tehkää jotain.
915
00:44:50,604 --> 00:44:52,314
Olkaa uskaliaampia!
916
00:44:52,398 --> 00:44:54,858
Pelkäämme, että he ovat liian varovaisia.
-Niin.
917
00:44:56,443 --> 00:44:57,903
Mitäköhän muut tekevät?
918
00:44:57,986 --> 00:44:58,904
Mietin samaa.
919
00:44:59,947 --> 00:45:01,698
He laittavat yhdessä ruokaa.
920
00:45:01,782 --> 00:45:02,699
Niin.
921
00:45:03,992 --> 00:45:05,285
Sojua minulle.
922
00:45:05,369 --> 00:45:06,453
Juodaan jotain.
923
00:45:06,537 --> 00:45:07,621
Ryypätään.
924
00:45:08,205 --> 00:45:09,373
Ryypätään yhdessä.
925
00:45:09,456 --> 00:45:10,374
Niin.
926
00:45:10,457 --> 00:45:12,292
He lähtivät yhdessä ulos.
927
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
Vai niin.
-Ryhmänä.
928
00:45:15,129 --> 00:45:16,839
Tilasitteko jo? Mitä…
929
00:45:16,922 --> 00:45:19,800
Tilasimme neljälle hengelle.
-Niin.
930
00:45:20,592 --> 00:45:21,802
Voimme tilata lisää.
931
00:45:21,885 --> 00:45:23,262
Silloin saa kaikkea.
932
00:45:25,848 --> 00:45:27,099
Sang-ho söi tuolla.
933
00:45:27,182 --> 00:45:28,851
Hän söi yksin.
934
00:45:32,229 --> 00:45:33,355
Ruoka oli siis hyvää.
935
00:45:33,439 --> 00:45:35,524
Hän palasi.
-Todella hyvää.
936
00:45:36,108 --> 00:45:37,109
Herkullista.
937
00:45:39,153 --> 00:45:41,029
Juodaanko maljat?
-Hyvä.
938
00:45:41,113 --> 00:45:42,698
"Ei enää ikisinkkuja" -malja?
939
00:45:42,781 --> 00:45:44,032
Ei enää…
940
00:45:44,116 --> 00:45:45,325
Ikisinkkuja!
941
00:45:47,202 --> 00:45:48,912
Noloa.
942
00:45:50,080 --> 00:45:51,999
Se oli vähän noloa.
943
00:45:53,167 --> 00:45:56,837
En nolostu, vaikka olen ikisinkku.
944
00:45:56,920 --> 00:45:58,255
Ei tietenkään.
-Vai mitä?
945
00:45:58,338 --> 00:46:00,716
Meitä on paljon luultua enemmän.
946
00:46:00,799 --> 00:46:02,551
Siitä ei vain puhuta.
947
00:46:03,135 --> 00:46:06,013
Emme tietäisi sitä,
jos tapaisimme muualla.
948
00:46:06,096 --> 00:46:07,431
Niin. Valehtelen siitä.
949
00:46:07,514 --> 00:46:08,599
Niin.
-Samoin.
950
00:46:08,682 --> 00:46:10,142
Juuri niin.
951
00:46:10,225 --> 00:46:11,226
Entä sinä, Jae-yun?
952
00:46:12,352 --> 00:46:15,063
Tämä on noloa, mutta kerron silti.
953
00:46:15,147 --> 00:46:17,024
Minulla on niin huono itsetunto,
954
00:46:17,107 --> 00:46:19,151
että kun kerron ja ihmiset yllättyvät,
955
00:46:19,234 --> 00:46:22,154
se kohottaa itsetuntoani.
956
00:46:22,237 --> 00:46:23,655
Niin se on ollut.
957
00:46:23,739 --> 00:46:25,240
Hänelle se on päinvastoin.
958
00:46:25,324 --> 00:46:26,450
Uusi lähestymistapa.
959
00:46:26,533 --> 00:46:28,869
Ainutlaatuinen.
-Hyvin luova.
960
00:46:28,952 --> 00:46:30,037
Siistiä.
-Niin.
961
00:46:30,120 --> 00:46:32,080
Aika hurmaavaa.
962
00:46:32,164 --> 00:46:34,541
Olet charmikas, kun juot.
963
00:46:37,419 --> 00:46:38,795
Aloita päivä ryypyllä.
964
00:46:38,879 --> 00:46:40,172
Alkoholia, ei vettä.
965
00:46:40,255 --> 00:46:41,173
Aamuryyppy.
966
00:46:42,841 --> 00:46:44,134
Hyvä, Jae-yun.
967
00:46:44,218 --> 00:46:45,469
Hulvatonta.
968
00:46:45,552 --> 00:46:48,680
Jae-yunissa on tuollaista charmia.
969
00:46:49,556 --> 00:46:50,641
Min-hong.
-Niin?
970
00:46:53,769 --> 00:46:55,103
Min-hong.
-Niin?
971
00:46:59,691 --> 00:47:00,943
Hänen syömäpuikkonsa.
972
00:47:02,528 --> 00:47:05,405
Min-hong inhoaa
syömäpuikkojen väärää käyttöä.
973
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
Hän on seonnut!
974
00:47:10,827 --> 00:47:12,162
Mitä nyt?
975
00:47:12,746 --> 00:47:13,580
Hei!
976
00:47:14,748 --> 00:47:16,124
Hän yrittää hurmata.
977
00:47:16,208 --> 00:47:17,209
Käänteistä charmia.
978
00:47:17,292 --> 00:47:18,502
Käänteistä psykologiaa.
979
00:47:19,127 --> 00:47:20,587
Miten muistit sen?
980
00:47:21,129 --> 00:47:23,507
En pidä siitä vieläkään.
981
00:47:23,590 --> 00:47:26,009
Kun puikkoja pidetään näin.
982
00:47:26,093 --> 00:47:26,969
Inhoan sitä.
983
00:47:27,052 --> 00:47:28,637
En osaa itsekään oikeaa otetta.
984
00:47:28,720 --> 00:47:30,013
Ne menevät ristikkäin.
985
00:47:30,097 --> 00:47:33,392
Niiden pitäminen nyrkissä
on kuitenkin naurettavaa.
986
00:47:33,475 --> 00:47:36,019
Arveliko hän kokeilun huvittavan?
987
00:47:36,645 --> 00:47:38,188
Mutta…
-Hän jatkaa.
988
00:47:38,272 --> 00:47:41,984
Cupidoni Kang Han-na sanoi,
että tuokin vaatii taitoa.
989
00:47:42,067 --> 00:47:43,777
Se tosiaan on taito.
990
00:47:44,861 --> 00:47:47,072
En odottanut tuota.
991
00:47:47,698 --> 00:47:49,741
Siksi häkellyin.
-Kiva.
992
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Kippis.
993
00:47:51,577 --> 00:47:53,829
Yhdessä. Juodaan malja.
994
00:47:53,912 --> 00:47:55,122
Kippis.
995
00:47:55,205 --> 00:47:57,666
Jae-yun rentoutuu juodessaan.
996
00:47:57,749 --> 00:47:59,751
Hän näyttää viihtyvän.
997
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
Jae-yun tihkuu nyt charmia.
998
00:48:02,754 --> 00:48:04,840
Hän osaa olla hurmaava rentona.
999
00:48:05,591 --> 00:48:06,758
Se tuntuu hyvältä.
1000
00:48:06,842 --> 00:48:09,261
On kiva nähdä Jae-yun rentona.
1001
00:48:09,344 --> 00:48:10,178
Mukavaa.
1002
00:48:10,804 --> 00:48:13,682
Hain tähän ohjelmaan sen takia,
1003
00:48:13,765 --> 00:48:15,392
että ajattelin löytäväni -
1004
00:48:15,475 --> 00:48:19,521
komeita miehiä, joita en näe arjessa.
1005
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Anteeksi.
1006
00:48:22,107 --> 00:48:24,026
Anteeksi.
-Kippis.
1007
00:48:25,444 --> 00:48:27,070
Täällä on ikisinkkuja.
1008
00:48:27,154 --> 00:48:29,156
Miksei täällä olisi tavallisia miehiä?
1009
00:48:29,239 --> 00:48:32,993
Monet hakivat mukaan.
1010
00:48:33,076 --> 00:48:34,202
Tämä on kilpailu.
1011
00:48:34,286 --> 00:48:37,539
Mutta minulla oli sama syy.
1012
00:48:37,623 --> 00:48:39,708
Luulin, että täällä…
-Niin.
1013
00:48:39,791 --> 00:48:41,752
…olisi joku, jota en tapaisi muuten.
1014
00:48:54,222 --> 00:48:57,434
Mietin Seung-lille juttelemista.
1015
00:48:57,517 --> 00:48:59,353
Siksi jäin.
1016
00:48:59,853 --> 00:49:02,397
Mutta hän istui kaukana.
1017
00:49:02,481 --> 00:49:04,149
Pojat ja tytöt olivat eri pöydissä.
1018
00:49:04,232 --> 00:49:06,860
Hän oli toisella laidalla.
1019
00:49:06,943 --> 00:49:08,445
Olin hämilläni.
1020
00:49:08,528 --> 00:49:09,988
"En halunnut tätä."
1021
00:49:10,072 --> 00:49:13,617
Sanoin aiemmin,
etten pidä hänen juomisestaan.
1022
00:49:13,700 --> 00:49:14,785
Taas sakkoryyppy.
1023
00:49:15,494 --> 00:49:17,204
Teemmekö sen näin?
1024
00:49:19,623 --> 00:49:21,625
He jatkoivat sitä huoneessa.
1025
00:49:21,708 --> 00:49:24,002
Tilataan toinen pullo, Sang-ho.
1026
00:49:24,086 --> 00:49:24,920
Joo.
1027
00:49:25,003 --> 00:49:25,921
Kippis?
1028
00:49:26,004 --> 00:49:27,964
Kippis miehille.
1029
00:49:28,048 --> 00:49:31,301
Kun näin sen, kiinnostukseni häneen -
1030
00:49:32,177 --> 00:49:33,553
väheni puoleen.
1031
00:49:34,805 --> 00:49:37,933
Ji-su ei pitänyt siitä,
että Seung-li johti juomista.
1032
00:49:38,016 --> 00:49:40,769
Ji-su halusi jäädä,
1033
00:49:40,852 --> 00:49:44,147
jutella Seung-lille
ja viettää aikaa yhdessä.
1034
00:49:44,231 --> 00:49:45,273
Mutta Seung-li joi,
1035
00:49:45,357 --> 00:49:47,859
ja Ji-su arveli, ettei mitään tapahdu.
1036
00:49:47,943 --> 00:49:50,862
Hän ei ehkä halua jutella juopuneelle.
1037
00:49:50,946 --> 00:49:52,989
Jos hänen kiinnostuksensa lakastuu…
1038
00:49:53,073 --> 00:49:54,449
Tämä ei ole hyvä.
1039
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
Paraneeko Hyun-kyun asema?
1040
00:49:56,159 --> 00:49:58,412
Ehkä.
1041
00:49:59,621 --> 00:50:00,706
Se oli hauskaa.
1042
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
Niin.
-Mitä nyt?
1043
00:50:02,708 --> 00:50:04,042
Tuolla on jotain.
1044
00:50:04,126 --> 00:50:05,585
Mitä?
-Missä?
1045
00:50:05,669 --> 00:50:07,671
Tuolla teltassa.
1046
00:50:08,296 --> 00:50:10,340
Mikä se on?
-Näyttää valkokankaalta.
1047
00:50:10,424 --> 00:50:11,258
Niin.
1048
00:50:11,341 --> 00:50:12,884
Näemmekö elokuvan?
-Mitä?
1049
00:50:13,635 --> 00:50:14,720
Mitä nyt?
1050
00:50:14,803 --> 00:50:17,472
Katsomme kai elokuvan. Popcorniakin on.
1051
00:50:19,725 --> 00:50:20,976
Näyttää elokuvalta.
1052
00:50:23,603 --> 00:50:26,064
Popcornia ja nachoja myös.
1053
00:50:26,148 --> 00:50:28,108
Elokuva ikisinkuille.
1054
00:50:28,191 --> 00:50:29,985
Niille, jotka jäivät.
1055
00:50:30,068 --> 00:50:31,194
20th Century Girl.
1056
00:50:38,243 --> 00:50:39,786
Katsokaa Sang-hota.
1057
00:50:39,870 --> 00:50:41,955
Hän syö nachoja näin.
1058
00:50:42,038 --> 00:50:42,873
Kiva.
1059
00:50:42,956 --> 00:50:44,458
Hän nauttii niistä.
1060
00:50:44,541 --> 00:50:47,127
HYUN-JIN
1061
00:50:51,631 --> 00:50:53,175
Olen utelias.
1062
00:50:53,258 --> 00:50:58,472
Molemmat tytöt siis pitävät Hyun-jinistä.
1063
00:51:00,390 --> 00:51:01,516
Surullista.
1064
00:51:01,600 --> 00:51:02,476
Kenelle?
1065
00:51:02,559 --> 00:51:04,311
Molemmille.
-Vaikeaa kummallekin.
1066
00:51:04,394 --> 00:51:07,189
Ystävykset pitävät samasta pojasta.
1067
00:51:14,321 --> 00:51:16,239
Ärsyttävää. Odota.
1068
00:51:16,323 --> 00:51:17,991
He pitävät sitä hauskana.
1069
00:51:18,074 --> 00:51:19,034
Se on hauskaa.
1070
00:51:19,785 --> 00:51:22,370
Noin sanottuaan…
-Kuin heidän tilanteensa.
1071
00:51:22,954 --> 00:51:24,122
Tarkoitan…
-Niin?
1072
00:51:24,206 --> 00:51:25,207
Miksi -
1073
00:51:25,999 --> 00:51:28,126
alan pikkuhiljaa tajuta kaiken?
1074
00:51:28,794 --> 00:51:31,630
Olen nähnyt tämän ennenkin täällä.
1075
00:51:32,422 --> 00:51:33,965
Tarina on hauskan osuva.
1076
00:51:34,049 --> 00:51:35,258
Eikö vain?
1077
00:51:36,009 --> 00:51:39,137
Elokuva sopii tähän täysin.
1078
00:51:39,221 --> 00:51:41,181
Kaksi parasta ystävää -
1079
00:51:41,848 --> 00:51:44,810
pitää samasta pojasta.
1080
00:51:45,602 --> 00:51:46,978
Katsoin sitä -
1081
00:51:47,062 --> 00:51:49,856
ja mietin:
"Mikä sattuma. En halua nähdä tätä."
1082
00:51:50,607 --> 00:51:53,693
Täytyy kehua teitä.
1083
00:51:53,777 --> 00:51:54,945
Se oli mahtavaa.
1084
00:51:57,489 --> 00:52:01,952
Vaikka pidin sinusta joskus,
et voi kohdella minua näin.
1085
00:52:02,035 --> 00:52:04,496
Etkö tiedä, että olen jonkun lapsi?
1086
00:52:04,579 --> 00:52:07,249
Etkö tiedä, että olen jonkun lapsi?
1087
00:52:07,332 --> 00:52:09,125
"Jonkun lapsi."
1088
00:52:09,835 --> 00:52:11,336
Tai jonkun tytär.
-Jukra.
1089
00:52:11,419 --> 00:52:13,839
Olen jonkun tytär.
1090
00:52:16,925 --> 00:52:18,593
Kuulin niin.
1091
00:52:18,677 --> 00:52:19,511
Mitä?
1092
00:52:20,220 --> 00:52:21,054
Mitä sanoit?
1093
00:52:21,137 --> 00:52:22,639
Olen jonkun tytär.
1094
00:52:22,722 --> 00:52:25,016
Jeong-mok sanoi niin Yeo-myungille.
1095
00:52:25,100 --> 00:52:26,142
Hyvänen aika.
1096
00:52:26,226 --> 00:52:27,227
Tämä on hauskaa.
1097
00:52:27,310 --> 00:52:30,814
Näen tarinan nyt uudella tavalla.
1098
00:52:31,648 --> 00:52:34,109
Inhoan itseäni,
kun nauran tätä katsoessani.
1099
00:52:36,403 --> 00:52:37,237
Samoin.
1100
00:52:37,946 --> 00:52:40,073
Kurjaa, että hymyilen.
1101
00:52:40,156 --> 00:52:41,241
Pidän siitä.
1102
00:52:41,908 --> 00:52:43,326
Miettikää nyt.
1103
00:52:43,410 --> 00:52:47,205
Näin uupuneina
tälle nauraminen auttaa jaksamaan.
1104
00:52:48,290 --> 00:52:50,959
Selviämme tästä. Se on hyvä asia.
1105
00:52:54,588 --> 00:52:55,422
Bo-ra.
1106
00:53:01,845 --> 00:53:02,804
Voi Jae-yun!
1107
00:53:03,388 --> 00:53:05,724
Miksi säikähdät? Miksi hän säikähtää?
1108
00:53:05,807 --> 00:53:07,726
En ole nähnyt tätä ennen.
1109
00:53:09,603 --> 00:53:11,438
Eivätkö he nyt seurustele?
1110
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
Miksei poika kysy?
1111
00:53:12,772 --> 00:53:15,066
Hän on kamala.
-Niin on.
1112
00:53:15,150 --> 00:53:15,984
Tiedän.
1113
00:53:16,484 --> 00:53:17,777
Asiat pitää selvittää.
1114
00:53:17,861 --> 00:53:19,112
Vai mitä?
-Mitä?
1115
00:53:19,195 --> 00:53:20,238
Tiedän.
1116
00:53:20,322 --> 00:53:21,406
Ärsyttävää.
1117
00:53:23,575 --> 00:53:24,743
Häpeällistä.
1118
00:53:25,493 --> 00:53:26,578
Miksi olet vihainen?
1119
00:53:26,661 --> 00:53:27,662
En tiedä.
1120
00:53:27,746 --> 00:53:29,956
Juonikas poika lumosi hänet.
1121
00:53:30,040 --> 00:53:32,250
Hän ei saa unta.
-Niin.
1122
00:53:32,334 --> 00:53:35,253
He katsovat
ja miettivät omaa tilannettaan.
1123
00:53:36,379 --> 00:53:37,464
Sang-ho torkkuu.
1124
00:53:39,341 --> 00:53:40,967
Jukra, Sang-ho.
-Hei.
1125
00:53:41,051 --> 00:53:42,594
Herttinen.
1126
00:53:43,428 --> 00:53:44,804
Eikö ole hurmaavaa?
1127
00:53:44,888 --> 00:53:47,223
Hänellä on lokoisaa.
-Kiva.
1128
00:53:47,307 --> 00:53:48,224
Niin.
1129
00:53:49,184 --> 00:53:51,311
Kuin omassa olohuoneessa.
1130
00:53:57,525 --> 00:53:58,610
Missä nukutaan?
1131
00:53:59,194 --> 00:54:00,362
Nukunko sohvalla?
1132
00:54:01,404 --> 00:54:02,614
Eikö se ole pieni?
1133
00:54:02,697 --> 00:54:03,907
Nukun täällä.
1134
00:54:03,990 --> 00:54:05,867
Nukun lattialla mielelläni.
1135
00:54:10,038 --> 00:54:12,791
Paleletko?
-Vähän vain.
1136
00:54:12,874 --> 00:54:13,833
Niinkö?
-Niin.
1137
00:54:13,917 --> 00:54:15,627
Hei.
-He ovat lähekkäin.
1138
00:54:17,212 --> 00:54:18,421
Ja käsikkäin.
-Niin.
1139
00:54:18,505 --> 00:54:21,091
Oletteko käsikkäin?
-He salaavat sen.
1140
00:54:21,174 --> 00:54:22,717
Ei!
1141
00:54:22,801 --> 00:54:24,803
Antakaa nyt yksi suukko.
1142
00:54:24,886 --> 00:54:25,720
"Yksi suukko."
1143
00:54:26,262 --> 00:54:28,098
Seurassasi on helppo olla.
1144
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Kuin olisimme tunteneet vuosia.
1145
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Niinkö?
-Niin.
1146
00:54:34,020 --> 00:54:36,064
Ei saa rentoutua liikaa jo nyt.
1147
00:54:36,648 --> 00:54:39,234
Olen rento, mutta eri tavalla.
Jännitän yhä.
1148
00:54:44,072 --> 00:54:46,116
Tämä on hyvää.
-Niin on.
1149
00:54:47,534 --> 00:54:48,868
Ostan tätä aina.
1150
00:54:52,998 --> 00:54:54,582
Pysytään tässä vähän aikaa.
1151
00:54:55,709 --> 00:54:57,961
Hän nojaa Jeong-mokin olkaan.
1152
00:55:08,972 --> 00:55:09,889
Hermostuttaako?
1153
00:55:09,973 --> 00:55:10,807
Kyllä.
1154
00:55:10,890 --> 00:55:11,725
Niin minuakin.
1155
00:55:17,647 --> 00:55:19,733
Hei.
-Hei!
1156
00:55:19,816 --> 00:55:20,692
Älkää!
1157
00:55:21,735 --> 00:55:22,902
Hei.
-Oletko kunnossa?
1158
00:55:22,986 --> 00:55:24,821
Miksi suutelette?
1159
00:55:24,904 --> 00:55:27,032
Eivät he vielä suudelleet.
1160
00:55:27,115 --> 00:55:29,617
Kameroita joka puolella.
Miksi he yrittävät suudella?
1161
00:55:29,701 --> 00:55:30,910
Hän punastuu taas.
1162
00:55:31,995 --> 00:55:34,247
Älkää.
-Käskit aiemmin suudella.
1163
00:55:34,330 --> 00:55:35,790
Hyvä on, jos haluatte.
1164
00:55:36,374 --> 00:55:38,668
Mutta samoin kuin autossa,
1165
00:55:38,752 --> 00:55:40,378
Ji-yeon on suora.
1166
00:55:40,462 --> 00:55:42,297
Käsikkäin olo.
-Niin.
1167
00:55:42,380 --> 00:55:46,051
Ji-yeon kertoi isästään -
1168
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
ja traumastaan.
1169
00:55:48,511 --> 00:55:51,473
Jeong-mok auttoi häntä
voittamaan ikävät tunteet.
1170
00:55:51,556 --> 00:55:53,683
Niin.
-Toivon Ji-yeonin onnistuvan.
1171
00:55:53,767 --> 00:55:57,145
Toivon heidän rakastavan toisiaan
ja olevan onnellisia.
1172
00:55:57,228 --> 00:55:58,354
Se olisi upeaa.
1173
00:55:59,939 --> 00:56:01,024
Tämä on mukavaa.
1174
00:56:01,608 --> 00:56:04,027
Saamme olla yksin välittämättä muista.
1175
00:56:04,944 --> 00:56:05,779
Niinpä.
1176
00:56:11,034 --> 00:56:11,868
Mitä?
1177
00:56:12,786 --> 00:56:14,162
Vertaillaanko käsiämme?
-Joo.
1178
00:56:15,288 --> 00:56:17,040
Käteni ovat pienet.
-Minulla isot.
1179
00:56:17,123 --> 00:56:18,750
Niin.
-Vai mitä?
1180
00:56:18,833 --> 00:56:20,376
Pituuteeni verrattuna isot.
1181
00:56:20,460 --> 00:56:21,795
Minulla on pienet.
1182
00:56:22,378 --> 00:56:24,089
Eivät kovin pienet.
1183
00:56:26,716 --> 00:56:29,052
Kämmenteni viivat ovat syvät.
-Niin.
1184
00:56:29,677 --> 00:56:31,638
Tämä viiva kertoo, että rikastut.
1185
00:56:31,721 --> 00:56:33,973
Niinkö?
-"M" niin kuin "money".
1186
00:56:34,057 --> 00:56:36,267
Urani on jo valittu.
1187
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Kiinnostavaa.
1188
00:56:42,607 --> 00:56:44,943
Mietin erästä asiaa.
1189
00:56:45,026 --> 00:56:49,697
Kun korealaiset seurustelevat,
he sanovat: "Rakastan sinua."
1190
00:56:49,781 --> 00:56:51,157
Muissa maissa -
1191
00:56:51,241 --> 00:56:54,619
se sanotaan suhteen myöhemmässä vaiheessa.
1192
00:56:54,702 --> 00:56:55,829
Niinkö?
-Niin.
1193
00:56:56,788 --> 00:57:00,708
Pitämisen ja rakastamisen ero…
1194
00:57:05,213 --> 00:57:06,297
Mikä se on?
1195
00:57:06,965 --> 00:57:07,966
En tiedä.
1196
00:57:08,716 --> 00:57:09,717
Mutta…
1197
00:57:13,721 --> 00:57:14,556
Mutta?
1198
00:57:15,765 --> 00:57:16,599
Minusta -
1199
00:57:17,142 --> 00:57:17,976
sinä olet -
1200
00:57:18,685 --> 00:57:19,686
rakkaani.
1201
00:57:28,695 --> 00:57:30,196
Olitko todella sitä mieltä,
1202
00:57:30,280 --> 00:57:32,615
että menisimme naimisiin?
1203
00:57:34,659 --> 00:57:36,536
Tunnen ensimmäistä kertaa…
1204
00:57:37,745 --> 00:57:41,291
Ajattelin: "Taidan kosia häntä."
1205
00:57:46,588 --> 00:57:48,339
Olin.
-Niinkö?
1206
00:57:52,552 --> 00:57:55,096
Kun sanoit niin,
1207
00:57:56,431 --> 00:57:58,183
minäkin ajattelin niin.
1208
00:58:01,311 --> 00:58:03,897
Tämä kuvataan.
Olemme pulassa, jos emme avioidu.
1209
00:58:03,980 --> 00:58:04,939
Tiedän.
1210
00:58:07,108 --> 00:58:08,651
Mitä teemme Soulissa?
1211
00:58:08,735 --> 00:58:09,611
Mitä haluat tehdä?
1212
00:58:09,694 --> 00:58:12,113
Käydään huvipuistossa.
1213
00:58:12,197 --> 00:58:13,031
Hyvä on.
1214
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
Ja elokuvissa.
1215
00:58:14,407 --> 00:58:15,450
Katsotko elokuvia?
1216
00:58:15,533 --> 00:58:16,743
Käyn yksin usein.
1217
00:58:16,826 --> 00:58:18,286
Niinkö?
-Niin.
1218
00:58:18,369 --> 00:58:19,871
Minä en käy.
1219
00:58:19,954 --> 00:58:22,457
Etkö?
-Minulla ei ole seuraa.
1220
00:58:22,540 --> 00:58:23,541
Lähde mukaani.
1221
00:58:24,334 --> 00:58:25,376
Mennään yhdessä.
1222
00:58:25,960 --> 00:58:27,587
Heillä riittää tekemistä.
1223
00:58:32,675 --> 00:58:34,969
Ihan sama. Minkä sille voi?
1224
00:58:37,722 --> 00:58:39,307
Sydämeni hakkaa.
-Voi jukra!
1225
00:58:39,390 --> 00:58:40,517
Voi jukra!
1226
00:58:42,602 --> 00:58:44,521
Kuule, unohda se.
1227
00:58:44,604 --> 00:58:46,481
Mietit vain suutelemista.
1228
00:58:47,106 --> 00:58:48,650
Tuo oli suuri hetki.
1229
00:58:48,733 --> 00:58:50,068
Tuo kulma.
1230
00:58:50,151 --> 00:58:51,736
Kun sen hetken tuntee…
1231
00:58:51,819 --> 00:58:54,364
Sitä katsoo toiseen ja…
-Se oli epäilyttävää.
1232
00:58:54,447 --> 00:58:57,033
Tuo näytti luontevalta.
1233
00:58:57,116 --> 00:58:58,785
Ovatko he ikisinkkuja?
1234
00:58:58,868 --> 00:59:00,745
Miten se on noin luontevaa?
1235
00:59:00,828 --> 00:59:02,080
Ovatko he ikisinkkuja?
1236
00:59:02,163 --> 00:59:03,706
Tuo sohva on täydellinen.
1237
00:59:03,790 --> 00:59:05,583
Pieni.
-Niin, ahdas.
1238
00:59:08,086 --> 00:59:09,796
Eikö sydämesi hakkaa?
1239
00:59:09,879 --> 00:59:10,713
Ei.
1240
00:59:10,797 --> 00:59:12,715
Kuulen sen hakkaavan.
1241
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Ei se hakkaa.
1242
00:59:14,217 --> 00:59:15,552
Omani hakkaa vähän.
1243
00:59:15,635 --> 00:59:16,803
Se hakkaa.
1244
00:59:25,562 --> 00:59:26,396
Nukuttaa.
1245
00:59:26,980 --> 00:59:27,814
Mitä tehdään?
1246
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Mennään petiin.
-Niin.
1247
00:59:32,443 --> 00:59:35,405
Olisi harmi nukkua, kun olemme täällä.
1248
00:59:35,488 --> 00:59:37,156
Torkutaan ja herätään sitten.
1249
00:59:37,740 --> 00:59:38,658
Sovittu.
1250
00:59:40,994 --> 00:59:43,538
Sohva on pieni. En saa unta.
1251
00:59:43,621 --> 00:59:45,081
Entä huovat lattialla?
1252
00:59:46,040 --> 00:59:48,501
Nukutaan 1,5 tuntia
ja herätään keskiyöllä.
1253
00:59:48,585 --> 00:59:49,419
Hyvä on.
1254
00:59:55,550 --> 00:59:56,926
Ihan sama.
1255
00:59:57,010 --> 00:59:58,052
Niin, ihan sama.
1256
00:59:58,803 --> 00:59:59,971
Juu, nukkukaa yhdessä.
1257
01:00:00,054 --> 01:00:02,432
Sohva on liian pieni.
1258
01:00:12,859 --> 01:00:14,110
Onpa pimeää.
1259
01:00:14,193 --> 01:00:15,945
Miksi kuva on noin pimeä?
1260
01:00:16,029 --> 01:00:17,488
Ovatko he sängyssä yhdessä?
1261
01:00:17,572 --> 01:00:18,948
He makaavat sängyssä.
1262
01:00:19,032 --> 01:00:21,451
Ruutu heijastaa.
-Jokin liikkuu!
1263
01:00:21,534 --> 01:00:23,620
Mitä?
-Jokin liikkuu!
1264
01:00:30,710 --> 01:00:31,794
En saa unta.
1265
01:00:31,878 --> 01:00:32,795
Niinpä.
1266
01:00:40,219 --> 01:00:41,387
Hän katsoo ympärilleen.
1267
01:00:42,096 --> 01:00:42,972
Niin.
1268
01:00:43,056 --> 01:00:44,140
Ihan sama.
1269
01:00:44,724 --> 01:00:46,100
Minkä sille voi?
1270
01:01:00,907 --> 01:01:01,824
Suutelivatko he?
1271
01:01:06,496 --> 01:01:07,705
Mikä ääni tuo oli?
1272
01:01:07,789 --> 01:01:08,623
Tekivätkö he…
1273
01:01:09,332 --> 01:01:10,416
Eun-ji, tekivätkö…
1274
01:01:10,500 --> 01:01:11,793
Tekivätkö he näin?
1275
01:01:11,876 --> 01:01:13,753
Eikö niin?
-Eikö?
1276
01:01:13,836 --> 01:01:14,754
Se oli näin!
1277
01:01:14,837 --> 01:01:16,839
Eikö ollutkin?
-Ja suukottelua.
1278
01:01:16,923 --> 01:01:18,299
Eikö niin?
1279
01:01:18,383 --> 01:01:19,717
Luoja!
-He ovat erilaisia.
1280
01:01:20,259 --> 01:01:22,428
Nykynuoret ovat rohkeita.
1281
01:01:23,429 --> 01:01:24,972
Sopiiko tämä?
1282
01:01:25,056 --> 01:01:27,141
Eivätkö he ole ikisinkkuja? Jukra.
1283
01:01:27,225 --> 01:01:28,434
Tämä on uskomatonta.
1284
01:01:28,518 --> 01:01:29,811
Mikä heillä on?
1285
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
Hyvänen aika.
-No,
1286
01:01:31,354 --> 01:01:33,106
näinhän se yleensä menee.
1287
01:01:33,189 --> 01:01:35,566
En tosin ole katsonut
monia treffiohjelmia.
1288
01:01:35,650 --> 01:01:37,443
Miksi olet noin vaivautunut?
1289
01:01:37,527 --> 01:01:39,362
Onko tämä normaalia?
-Normaaliako?
1290
01:01:39,445 --> 01:01:41,406
Suudellaanko näissä ohjelmissa?
1291
01:01:41,489 --> 01:01:42,448
He suutelivat.
1292
01:01:42,532 --> 01:01:43,700
Ehkä Netflixissä -
1293
01:01:43,783 --> 01:01:45,118
ollaan rohkeampia.
-Kiva.
1294
01:01:47,704 --> 01:01:49,205
Tämä on hauskaa.
1295
01:02:10,893 --> 01:02:12,562
Liekki on syttynyt.
1296
01:02:22,989 --> 01:02:23,906
Seung-li?
1297
01:02:23,990 --> 01:02:26,451
Mitä?
-Onko teillä vessapaperia?
1298
01:02:26,534 --> 01:02:27,910
Vessapaperiako?
-Niin.
1299
01:02:27,994 --> 01:02:28,828
Hetki.
1300
01:02:29,537 --> 01:02:30,496
Eikö teillä ole?
1301
01:02:31,914 --> 01:02:32,749
Minä kysyn.
1302
01:02:32,832 --> 01:02:34,751
Kysyin, koska halusin jutella.
1303
01:02:34,834 --> 01:02:35,710
Niinkö?
-Niin.
1304
01:02:35,793 --> 01:02:36,878
Eikö väsytä?
1305
01:02:38,171 --> 01:02:40,298
Mitä?
-Toki haluan jutella.
1306
01:02:40,381 --> 01:02:42,091
Tule takaterassille.
-Mitä?
1307
01:02:42,175 --> 01:02:44,260
Se on yhteydessä huoneeseenne.
1308
01:02:44,343 --> 01:02:46,637
Vien tämän takaisin.
1309
01:02:47,597 --> 01:02:49,307
Tulen kohta.
-Selvä.
1310
01:02:51,601 --> 01:02:52,602
Onpa mukavaa.
1311
01:02:53,311 --> 01:02:54,854
En ole käynyt täällä.
-Niin.
1312
01:02:54,937 --> 01:02:56,731
Kiva, että he juttelevat.
1313
01:02:58,107 --> 01:02:59,692
Mitä teet vapaapäivinä?
1314
01:03:00,234 --> 01:03:01,944
Levähdän.
-Kotonako?
1315
01:03:02,028 --> 01:03:03,738
Lekottelet vain.
-Niin.
1316
01:03:03,821 --> 01:03:04,947
Lepään kuten tänään.
1317
01:03:05,490 --> 01:03:06,616
Tänäänkö?
1318
01:03:06,699 --> 01:03:08,785
Niskatyynyn kanssa.
-Makoilit koko päivän.
1319
01:03:08,868 --> 01:03:10,578
Niin.
-Nukuit.
1320
01:03:10,661 --> 01:03:13,664
Tiedätkö, kuka peitteli sinut eilen?
1321
01:03:13,748 --> 01:03:17,126
Totta kai. Toit tyynyn ja heräsin.
1322
01:03:18,336 --> 01:03:21,130
EILEN ILLALLA
1323
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
Näin on mukavampi.
1324
01:03:32,517 --> 01:03:33,726
Laita käsi näin.
1325
01:03:36,229 --> 01:03:39,941
Seung-li huolehtii hänestä rennosti.
1326
01:03:41,442 --> 01:03:44,278
En tarvinnut sitä,
mutta otin sen, kun tarjosit.
1327
01:03:44,946 --> 01:03:45,822
Etkö tarvinnut?
1328
01:03:45,905 --> 01:03:48,199
Olisin nolostunut muuten.
1329
01:03:48,282 --> 01:03:49,242
Siksi otin sen.
1330
01:03:49,325 --> 01:03:51,953
Aioin laittaa sen pois,
mutten halunnut nolata.
1331
01:03:52,829 --> 01:03:53,663
Olen kiitollinen.
1332
01:03:54,288 --> 01:03:55,206
Todella.
1333
01:03:56,457 --> 01:03:58,042
Oli kilttiä pitää se.
1334
01:04:00,837 --> 01:04:02,255
Se on kunnia.
1335
01:04:02,338 --> 01:04:05,132
En välitä monesta pojasta näin.
1336
01:04:06,759 --> 01:04:08,970
Niinkö?
-Niin.
1337
01:04:09,053 --> 01:04:11,347
Heitä oli alussa monta.
1338
01:04:11,430 --> 01:04:13,015
Kolme vai neljä?
1339
01:04:13,099 --> 01:04:15,268
Ei neljä. Heitä oli kolme.
1340
01:04:15,351 --> 01:04:17,186
En voi suosiollesi mitään.
1341
01:04:17,854 --> 01:04:18,688
Älä höpsi.
1342
01:04:19,939 --> 01:04:21,065
Tämän päivän juttelu -
1343
01:04:21,148 --> 01:04:26,195
oli suosikkini kaikista keskusteluistamme,
1344
01:04:26,279 --> 01:04:27,572
koska kutsuit minut.
1345
01:04:28,906 --> 01:04:29,824
Niinkö?
1346
01:04:31,701 --> 01:04:32,952
Enkö kutsunut aiemmin?
1347
01:04:33,035 --> 01:04:33,953
Et.
1348
01:04:34,579 --> 01:04:35,454
Eka kerta.
1349
01:04:35,538 --> 01:04:37,123
Käytit vessapaperia tekosyynä.
1350
01:04:37,206 --> 01:04:39,125
Niinkö?
-Tai en tiedä.
1351
01:04:39,208 --> 01:04:40,459
Ehkä tarvitsit sitä,
1352
01:04:41,002 --> 01:04:42,003
mutta se oli siistiä.
1353
01:04:42,086 --> 01:04:46,048
Ajattelin sillä hetkellä:
"Vau, hän haluaa jutella."
1354
01:04:46,674 --> 01:04:49,510
Olin otettu, liikuttunut ja innostunut.
1355
01:04:49,594 --> 01:04:51,637
Tunsin ne kolme tunnetta.
1356
01:04:54,974 --> 01:04:57,059
Voinko puhua suoraan?
1357
01:04:57,143 --> 01:04:58,477
Rehellisesti?
-Voit.
1358
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
Päätin haastatteluni
aina nopeammin kuin muut.
1359
01:05:02,565 --> 01:05:03,858
Kaikki sanoivat,
1360
01:05:04,442 --> 01:05:08,613
että se oli vaikeaa
ja että asioita piti miettiä.
1361
01:05:08,696 --> 01:05:12,074
Minulla oli kuitenkin syy nopeuteeni.
1362
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
Syy oli se,
1363
01:05:15,453 --> 01:05:17,413
että he kysyivät aina ensivaikutelmaani.
1364
01:05:17,496 --> 01:05:19,373
Sanoin aina: "Kang Ji-su."
1365
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
He toistivat:
1366
01:05:20,833 --> 01:05:22,043
"Todellako hän?"
1367
01:05:22,126 --> 01:05:24,337
Minä toistelin "Kang Ji-su".
1368
01:05:25,171 --> 01:05:27,173
KUKA TEKI PARHAAN ENSIVAIKUTELMAN?
1369
01:05:27,256 --> 01:05:28,466
Ji-su.
1370
01:05:29,800 --> 01:05:32,011
Ji-su on ykkösvalintani.
1371
01:05:32,887 --> 01:05:36,349
Sama kuin ensimmäisenä päivänä.
1372
01:05:36,432 --> 01:05:39,226
Ji-su on ykkösvalintani.
1373
01:05:40,019 --> 01:05:42,521
Olen yhä eniten kiinnostunut Ji-susta.
1374
01:05:43,356 --> 01:05:45,316
Tunteeni ovat vahvistuneet -
1375
01:05:45,942 --> 01:05:46,943
Ji-suta kohtaan.
1376
01:05:48,235 --> 01:05:51,030
Ji-su teki parhaan ensivaikutelman.
1377
01:05:51,113 --> 01:05:52,990
Eikä se ole muuttunut.
1378
01:05:53,074 --> 01:05:55,076
Se on aina ollut Ji-su.
1379
01:05:56,661 --> 01:05:57,828
Ymmärrät, kun näet ne.
1380
01:05:58,454 --> 01:06:03,167
Ymmärrät aitouteni,
kun näet haastattelut myöhemmin.
1381
01:06:04,251 --> 01:06:07,088
Mutta alussa en kiinnittänyt -
1382
01:06:07,964 --> 01:06:09,090
sinuun huomiota.
1383
01:06:09,173 --> 01:06:11,509
Miksi tunsit koko ajan samoin?
1384
01:06:12,635 --> 01:06:14,136
Herätit huomioni.
1385
01:06:16,931 --> 01:06:19,350
Kun joku on hieman etäinen,
1386
01:06:19,433 --> 01:06:21,102
haluaa etsiä muualta.
1387
01:06:22,311 --> 01:06:23,562
En halunnut.
1388
01:06:23,646 --> 01:06:26,023
Etkö?
-Olen erikoinen ihminen.
1389
01:06:27,316 --> 01:06:29,819
Simppeliä mutta selvää.
-Niin.
1390
01:06:29,902 --> 01:06:31,904
Seung-lin sanoja ei tarvitse tulkita.
1391
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
Ei höystöä.
-Suoraa.
1392
01:06:33,072 --> 01:06:33,906
Niin.
1393
01:06:33,990 --> 01:06:35,658
Hän sanoo asiat kivasti.
1394
01:06:35,741 --> 01:06:37,201
Kyllä.
-Niin sanoo.
1395
01:06:37,284 --> 01:06:38,911
Hän ei hämmennä.
1396
01:06:39,453 --> 01:06:40,621
Mitä sanoit tehneesi -
1397
01:06:41,122 --> 01:06:43,582
muodonmuutoksen aikana?
1398
01:06:43,666 --> 01:06:45,459
Kävin terapiassa.
-Niinkö?
1399
01:06:45,543 --> 01:06:46,627
Kerroin siitä.
1400
01:06:46,711 --> 01:06:49,005
Sinä et muista.
1401
01:06:50,548 --> 01:06:51,716
Vaihdetaanko aihetta?
1402
01:06:56,220 --> 01:06:58,139
Hän teki pahan virheen.
-Ei!
1403
01:06:59,223 --> 01:07:02,143
En voi uskoa, että unohdit terapiani.
1404
01:07:02,226 --> 01:07:03,811
Muistan minä. Narrasin.
1405
01:07:03,894 --> 01:07:07,023
Kerroin salatreffiemme aikana -
1406
01:07:07,106 --> 01:07:08,691
käyneeni psykologilla.
1407
01:07:08,774 --> 01:07:11,235
Etkö muista, mitä juttelimme silloin?
1408
01:07:11,318 --> 01:07:12,403
Muistan.
1409
01:07:12,486 --> 01:07:13,446
Mistä puhuimme?
1410
01:07:13,529 --> 01:07:14,572
Terapiastasi.
1411
01:07:15,239 --> 01:07:16,365
Olet humalassa.
1412
01:07:17,116 --> 01:07:18,200
Älä nyt.
-Olet sinä.
1413
01:07:18,784 --> 01:07:20,286
Selitin treffeillämme,
1414
01:07:20,369 --> 01:07:24,915
miksi halusin luotettavan ihmisen.
1415
01:07:26,751 --> 01:07:30,129
Pidän itseäni
hyvin ahdistuneena ihmisenä.
1416
01:07:30,713 --> 01:07:34,633
Minulla on toki hyviä muistoja ihmisistä,
1417
01:07:34,717 --> 01:07:36,594
mutta myös huonoja.
1418
01:07:36,677 --> 01:07:39,638
Pidän varani ihmisten kanssa.
1419
01:07:39,722 --> 01:07:42,558
Koska ahdistun sillä tavalla -
1420
01:07:42,641 --> 01:07:44,560
ja mielialani heittelehtii,
1421
01:07:44,643 --> 01:07:47,438
haluan vakaan ihmisen rinnalleni.
1422
01:07:47,521 --> 01:07:50,566
Siksi pidän vahvoista ihmisistä.
1423
01:07:52,151 --> 01:07:53,569
Et voi sille mitään.
1424
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
Toki…
-Se on uuvuttavaa.
1425
01:07:58,199 --> 01:07:59,950
Se oli hyvin tärkeää.
1426
01:08:01,118 --> 01:08:03,496
Ji-su kertoi hänelle tärkeän asian.
1427
01:08:03,579 --> 01:08:05,164
Seung-li ei tiedä, mitä tehdä.
1428
01:08:05,247 --> 01:08:06,207
Voi ei.
1429
01:08:07,541 --> 01:08:08,584
Tämä on vakavaa.
1430
01:08:09,126 --> 01:08:11,670
Muistatko, mistä puhuimme salatreffeillä?
1431
01:08:11,754 --> 01:08:13,589
Muistan.
-Kerro.
1432
01:08:13,672 --> 01:08:14,924
Salatreffeillä?
-Niin.
1433
01:08:17,218 --> 01:08:18,844
Koska sinä olet…
1434
01:08:20,137 --> 01:08:22,098
Olet aika kiireinen tällä hetkellä.
1435
01:08:23,015 --> 01:08:25,267
Olet kiireinen, joten…
1436
01:08:26,644 --> 01:08:29,980
"Olen kiireinen,
mutta kuuntelen muidenkin ongelmia,
1437
01:08:30,564 --> 01:08:32,358
joten mietittävää riittää."
1438
01:08:32,441 --> 01:08:33,734
Sinulla on se taipumus.
1439
01:08:34,527 --> 01:08:35,444
Eikö niin?
1440
01:08:45,579 --> 01:08:46,956
Sinä keksit asioita.
1441
01:08:47,039 --> 01:08:47,873
Erehdyinkö?
1442
01:08:48,415 --> 01:08:50,167
Kerrotko sitten itse?
1443
01:08:50,251 --> 01:08:53,003
Muistan, mutta haluan
kuulla sen selvemmin.
1444
01:08:53,087 --> 01:08:53,921
Hei.
1445
01:08:55,256 --> 01:08:56,090
Oikeastiko?
1446
01:08:56,173 --> 01:08:57,341
Kerro minulle.
1447
01:08:59,552 --> 01:09:00,636
Etkö voi kertoa?
1448
01:09:01,720 --> 01:09:02,555
Vain kerran.
1449
01:09:05,015 --> 01:09:05,933
Oletko tosissasi?
1450
01:09:06,475 --> 01:09:07,518
Etkö muista?
1451
01:09:07,601 --> 01:09:09,311
Taisin tehdä pahan virheen.
1452
01:09:10,855 --> 01:09:12,148
Uskomatonta.
1453
01:09:15,234 --> 01:09:19,071
Tiedän, mutta pelkäsin tekeväni virheen.
1454
01:09:23,826 --> 01:09:28,289
Kerroin Seung-lille asioista,
joita minulle oli tapahtunut.
1455
01:09:28,372 --> 01:09:29,957
Olen herkkä niiden suhteen.
1456
01:09:30,499 --> 01:09:32,376
Mutta hän ei muistanut.
1457
01:09:34,837 --> 01:09:37,423
En ole hänestä enää varma.
1458
01:10:35,940 --> 01:10:37,942
Tekstitys: Kati Karvonen
1458
01:10:38,305 --> 01:11:38,153