Always Say Yes

ID13203742
Movie NameAlways Say Yes
Release NameSiempre.sí.(Always.Say.Yes_2019).1080p.WEB-DLx264.AAC
Year2019
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID9773532
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 # ZEG ALTIJD JA 3 00:02:41,600 --> 00:02:47,700 (een Mexicaans schelmenverhaal) 4 00:02:58,000 --> 00:03:02,900 Gebaseerd op ware gebeurtenissen 5 00:03:33,933 --> 00:03:36,123 Ik kon niet slapen vannacht. 6 00:03:36,453 --> 00:03:39,283 Ik heb niet meer dan 2 uur geslapen, denk ik. 7 00:03:40,613 --> 00:03:42,643 Ik kon me niet concentreren. 8 00:03:43,013 --> 00:03:45,013 Ik bleef maar liggen denken. 9 00:03:45,062 --> 00:03:47,491 Geen slechte gedachten, in tegendeel. 10 00:03:48,373 --> 00:03:51,230 Er zijn zoveel goede dingen gebeurd in zo'n korte tijd, 11 00:03:51,693 --> 00:03:53,603 en dan deze knapperd nog. 12 00:03:53,813 --> 00:03:55,843 Vandaag is het al twee jaar. 13 00:03:57,173 --> 00:03:59,043 De tijd gaat zo snel! 14 00:03:59,153 --> 00:04:01,043 Hoe gebeuren die dingen toch! 15 00:04:01,973 --> 00:04:05,402 Soms lijkt het of je je lot niet zelf in de hand hebt, maar 16 00:04:05,453 --> 00:04:09,165 toch geloof ik dat je het soms zelf een handje kan helpen. 17 00:04:09,213 --> 00:04:12,642 Een duwtje geven in de richting die jij uit wilt. 18 00:04:15,642 --> 00:04:17,358 PROLOOG (Natalino's appartement) 19 00:04:17,359 --> 00:04:19,475 Ik had een beslissing genomen. 20 00:04:19,523 --> 00:04:23,083 Dat doe ik wel vaker. Goede en slechte beslissingen. 21 00:04:23,333 --> 00:04:25,404 Sommige zonder nadenken. 22 00:04:25,653 --> 00:04:29,424 Maar dat zijn de beslissingen die voor jou het belangrijkste zijn. 23 00:04:29,893 --> 00:04:32,945 Een vriend van me uit Mexico-Stad zei me eens: 24 00:04:33,093 --> 00:04:35,283 'Ben jij niet mans genoeg? 25 00:04:35,653 --> 00:04:37,367 Of heb jij toch de ballen?' 26 00:04:37,773 --> 00:04:40,625 Hij bedoelde dat sommige mensen springen zonder nadenken, 27 00:04:40,773 --> 00:04:43,683 en anderen ondernemen nooit iets. 28 00:04:44,613 --> 00:04:46,542 Ik dacht er niet over na. 29 00:04:46,773 --> 00:04:48,443 Ik kwam gewoon. 30 00:04:48,572 --> 00:04:50,482 Ik kwam om naakt te poseren. 31 00:04:51,051 --> 00:04:52,803 Om deze fetisj te delen. 32 00:04:52,851 --> 00:04:54,721 Om mezelf te tonen, om te voelen 33 00:04:55,731 --> 00:04:57,561 dat ik bestond. 34 00:04:58,262 --> 00:04:59,772 Om gezien te worden. 35 00:04:59,821 --> 00:05:01,541 Niets om me over te schamen. 36 00:05:03,691 --> 00:05:05,762 Het is allemaal begonnen in Hermosillo, 37 00:05:05,851 --> 00:05:07,922 toen mijn vriend niet kwam opdagen. 38 00:05:08,851 --> 00:05:10,801 Nou, hij had ook zo z'n voordelen. 39 00:05:11,211 --> 00:05:13,321 Maar hij was niet dat soort vriend, alhoewel... 40 00:05:13,691 --> 00:05:15,762 Carlos had dus niet de ballen. 41 00:05:16,131 --> 00:05:17,961 Hij durfde niet. 42 00:05:18,051 --> 00:05:19,743 Hij daagde niet op aan het station. 43 00:05:19,891 --> 00:05:21,481 Ik kwam alleen. 44 00:05:22,171 --> 00:05:23,841 Er zijn dingen gebeurd. 45 00:05:24,691 --> 00:05:26,548 En ik ontmoette veel mensen, 46 00:05:27,531 --> 00:05:29,481 heel veel mensen. 47 00:05:51,381 --> 00:06:02,381 DE AVONTUREN, TEGENSLAGEN EN FANTASIEËN VAN HECTOR VASQUEZ 48 00:07:21,371 --> 00:07:22,923 Hallo. 49 00:07:23,071 --> 00:07:25,642 Ik ben Hector, en ik ben een grote fan van jou. 50 00:07:26,821 --> 00:07:30,573 Ik ben van plan dit weekend met een vriend naar Mexico-Stad te komen. 51 00:07:30,621 --> 00:07:34,211 En het zou een grote eer zijn om voor jou te mogen poseren. 52 00:07:36,181 --> 00:07:38,933 Hij vindt me schattig, maar ik geloof hem niet. 53 00:07:38,981 --> 00:07:41,211 Ik hoop dat jij me het tegenovergestelde vindt. 54 00:07:41,941 --> 00:07:43,255 Weet ik veel. 55 00:07:43,301 --> 00:07:47,552 Je kleedt je uit om bekeken te worden door anderen, en door jezelf. 56 00:07:47,621 --> 00:07:50,451 Ik ben heel benieuwd. 57 00:07:51,461 --> 00:07:53,811 Ik ben een mechatronisch ingenieur en 58 00:07:54,501 --> 00:07:57,072 eerlijk gezegd heb ik geen afgetraind lichaam. 59 00:07:57,781 --> 00:07:59,813 Maar ik wil nieuwe dingen beleven. 60 00:07:59,861 --> 00:08:04,181 Ik heb wel al wat meegemaakt, maar dezelfde dingen herhalen zich steeds. 61 00:08:09,781 --> 00:08:17,381 DE AANKOMST (een Sonora knaap in de grote stad) 62 00:08:42,011 --> 00:08:45,373 <i>Hoi, Hector. Hoe gaat het? Hartelijk dank voor je interesse.</i> 63 00:08:45,421 --> 00:08:48,370 <i>Ik heb iets voor jongens van de buiten.</i> 64 00:08:48,581 --> 00:08:51,851 <i>Jullie hebben iets onafs.</i> 65 00:08:53,461 --> 00:08:56,684 <i>Ik weet niet... Ik ben die rijke kids zo zat.</i> 66 00:08:58,701 --> 00:09:01,813 <i>Jij bent een mix van onschuld en onhandigheid,</i> 67 00:09:01,861 --> 00:09:04,718 <i>maar ik zie wel een soort van perversie in jou.</i> 68 00:09:04,821 --> 00:09:08,493 <i>Ik heb hier echt een goed gevoel over. Volgens mij ben jij mega geil.</i> 69 00:09:08,541 --> 00:09:11,211 <i>Laat me maar weten hoe jij het ziet.</i> 70 00:09:11,421 --> 00:09:13,421 <i>Contacteer me als je in de stad bent.</i> 71 00:09:13,581 --> 00:09:16,301 <i>Ik werk van maandag tot vrijdag,</i> 72 00:09:16,701 --> 00:09:20,143 <i>maar ik houd mijn weekends vrij (net als mijn foto's).</i> 73 00:09:20,191 --> 00:09:22,262 <i>Laat me maar weten wanneer je hier bent,</i> 74 00:09:22,621 --> 00:09:24,731 <i>en dan spreken we af.</i> 75 00:09:24,861 --> 00:09:28,033 <i>Oh, en gebruik geen deodorant als je naar me toe komt.</i> 76 00:09:28,181 --> 00:09:29,451 <i>Dag.</i> 77 00:09:35,061 --> 00:09:37,813 "IK WAS GEFASCINEERD DOOR DE STAD 78 00:09:37,861 --> 00:09:41,093 MEXICO-STAD LEEK ME IN DIE TIJD 79 00:09:41,141 --> 00:09:45,733 DE MEEST GEILE STAD TER WERELD DE BESTE OM TE NEUKEN 80 00:09:45,781 --> 00:09:49,051 IK BEDOEL OM ER IEMAND TE NEUKEN, TOCH?... 81 00:09:49,141 --> 00:09:52,413 DE STAD MET DE MEESTE KANS OP SEKSUELE RELATIES 82 00:09:52,461 --> 00:09:55,093 DAAROM ZEI IK: "DEZE STAD IS ZO GEIL 83 00:09:55,141 --> 00:09:58,653 ALS JE BEWIJS WIL, GA DAN DE TORRE LATINOAMERICANA MAAR EENS BEKIJKEN 84 00:09:58,701 --> 00:10:01,533 DE GROOTSTE PHALLUS IN HEEL LATIJNS AMERIKA" 85 00:10:01,581 --> 00:10:04,293 WANT DIE LIJKT ECHT OP EEN PHALLUS HAD JE DAT NOG NIET GEMERKT? 86 00:10:04,341 --> 00:10:05,853 DE TOREN IS ZO LANG 87 00:10:05,901 --> 00:10:07,813 ALS VAN IEMAND DIE DAAR SUPER TROTS OP IS 88 00:10:07,861 --> 00:10:10,493 EN ONDERAAN VIND JE ZIJN BALLEN... 89 00:10:10,541 --> 00:10:12,013 VOLGENS MIJ WAS DEZE TOREN 90 00:10:12,061 --> 00:10:14,018 DE GROOTSTE PHALLUS IN HEEL LATIJNS AMERIKA... 91 00:10:14,061 --> 00:10:15,933 EN VANDAAR DUS OOK DE HELE STAD, TOCH? 92 00:10:15,981 --> 00:10:19,213 ELK PLEKJE HAD EEN SPECIALE CHARME HEEL SEKSUEEL" 93 00:10:19,261 --> 00:10:23,133 ADONIS GARCÍA IN DE VAMPIER VAN COLONIA ROMA 94 00:10:23,181 --> 00:10:24,711 DOOR LUIS ZAPATA 95 00:10:30,161 --> 00:10:33,153 Dank je wel voor je antwoord. Dat meen ik. 96 00:10:33,201 --> 00:10:34,973 Ik heb er ook een goed gevoel over. 97 00:10:35,021 --> 00:10:37,961 Heel fijn dat ik mag poseren. 98 00:10:38,151 --> 00:10:40,191 Ze zeggen dat ik erg gehoorzaam ben. 99 00:10:40,471 --> 00:10:42,271 Nee, echt... 100 00:10:42,991 --> 00:10:44,791 Ik hou je op de hoogte. 101 00:10:45,471 --> 00:10:47,941 Ik ben Hector. Hector uit Hermosillo. 102 00:10:48,551 --> 00:10:50,991 Tot zaterdag, of zondag. 103 00:10:51,711 --> 00:10:53,431 Dag. 104 00:11:02,531 --> 00:11:07,431 HET LEGENDARISCHE RIVIERA HOTEL ("het is enkel verboden de deuren te sluiten") 105 00:13:28,657 --> 00:13:41,823 DE VAMPIER VAN COLONIA ROMA 106 00:16:00,391 --> 00:16:03,703 "IK WEET ECHT WEL WAT IK WIL EN WANNEER IK HET WIL 107 00:16:03,751 --> 00:16:07,743 EN DAT BETEKENT VOLGENS MIJ GELUK, NIET? 108 00:16:07,791 --> 00:16:11,259 DOEN WAT JE HET LIEFST VAN AL WIL DOEN EN WANNEER JE HET WIL DOEN, TOCH? 109 00:16:11,284 --> 00:16:13,503 ZONDER FLAUWEKUL" 110 00:16:16,179 --> 00:16:18,116 <i>Verdomme, Carlos.</i> 111 00:16:18,141 --> 00:16:23,033 <i>Hoe kon je me zo in de steek laten? Ik plan deze reis al zo lang.</i> 112 00:16:24,541 --> 00:16:27,271 <i>Heb jij dan echt geen ruggengraat?</i> 113 00:16:27,941 --> 00:16:29,411 <i>Weet je wat?</i> 114 00:16:29,741 --> 00:16:34,404 <i>Dit weekend wordt super, met of zonder jou.</i> 115 00:16:34,781 --> 00:16:36,710 <i>Ik heb wel de ballen, klootzak.</i> 116 00:16:36,901 --> 00:16:38,265 <i>Nou...</i> 117 00:16:39,421 --> 00:16:42,173 <i>Wat zeg ik toch? Ik had jou graag bij me gehad.</i> 118 00:16:42,221 --> 00:16:44,453 <i>Maar jij bent nou eenmaal een lafaard.</i> 119 00:16:44,501 --> 00:16:47,243 <i>Ik hou je op de hoogte. Je staat bij me in het krijt.</i> 120 00:16:47,291 --> 00:16:49,131 <i>Tot later.</i> 121 00:17:02,101 --> 00:17:03,901 Mexico-Stad, 122 00:17:04,301 --> 00:17:06,051 ik ben helemaal van jou. 123 00:21:00,051 --> 00:21:15,051 HET BEROEMDE FINISTERRE BADHUIS ("jouw gekreun is mijn fooi") 124 00:21:31,181 --> 00:21:34,267 Hier is de sauna en daar is de rustruimte. 125 00:21:44,341 --> 00:21:46,770 Zal ik de sauna alvast aanzetten? - Alsjeblieft. 126 00:21:48,051 --> 00:21:50,265 Pardon. Geef je ook massages? 127 00:21:50,371 --> 00:21:53,868 Nee, dat doet Aldo. Hij is onze masseur. 128 00:21:54,561 --> 00:21:57,211 Ik zou er echt één kunnen gebruiken. Ik heb een zware reis gehad. 129 00:21:57,861 --> 00:22:02,621 Ik kan je wel olie aanbieden, zeep, honing... Iets om te drinken, misschien? 130 00:22:03,271 --> 00:22:05,541 Heb je bier? - Ja. 131 00:22:06,101 --> 00:22:08,891 Eén dan graag. Maak er een michelada van. 132 00:22:09,391 --> 00:22:11,261 En goed schuimende zeep. 133 00:22:11,671 --> 00:22:14,385 En roep Aldo maar, alsjeblieft, de masseur. 134 00:22:14,651 --> 00:22:16,451 Goed. Zo terug. 135 00:22:17,321 --> 00:22:20,273 Oh, kan je me helpen m'n laarzen uit te trekken? 136 00:22:20,421 --> 00:22:21,941 Tuurlijk. 137 00:25:35,901 --> 00:25:41,904 "IK SPOOT MEZELF ONDER MET SPERMA IK HING HELEMAAL ONDER 138 00:25:42,028 --> 00:25:48,131 EN TOEN VOND IK MIJN LEVEN AL COMPLEET" 139 00:26:05,741 --> 00:26:07,061 Dank je. 140 00:26:07,941 --> 00:26:10,291 Sorry. Kan jij dit schoonmaken? 141 00:26:12,621 --> 00:26:15,707 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Dit gebeurt. We zijn het gewoon hier. 142 00:26:17,421 --> 00:26:20,911 Jij hebt wel een leuke baan, toch? 143 00:26:21,501 --> 00:26:23,731 Jij ziet zoveel jongens. 144 00:26:23,941 --> 00:26:25,741 Zoveel mooie jongens. 145 00:26:26,541 --> 00:26:28,051 Vind je dat fijn? 146 00:26:28,301 --> 00:26:30,161 Je wordt eraan gewend. 147 00:26:30,831 --> 00:26:34,241 Heb jij een vriendin of een vriend? 148 00:26:35,021 --> 00:26:37,411 Nee. Ik woon bij m'n moeder. 149 00:26:40,861 --> 00:26:44,381 Ik zou dit weekend met een vriend naar de stad komen. 150 00:26:45,061 --> 00:26:47,561 Maar hij haakte af op het laatste moment. 151 00:26:48,061 --> 00:26:49,518 Ben jij van hier? 152 00:26:49,741 --> 00:26:51,421 Nee, van Xalapa. 153 00:26:51,581 --> 00:26:53,011 Xalapa? 154 00:26:53,901 --> 00:26:56,115 Ik ben Hector. Aangenaam. 155 00:26:57,941 --> 00:27:02,881 Heb je echt geen vijf minuutjes tijd om met me mee te gaan naar de sauna? 156 00:27:04,231 --> 00:27:07,313 Ik ben helemaal alleen in de stad. Ik zou graag iemand hebben om mee te praten, 157 00:27:07,461 --> 00:27:09,491 iemand die weet waarnaartoe. 158 00:27:10,221 --> 00:27:11,931 Wat denk je? 159 00:27:12,981 --> 00:27:15,051 Ik val op vrouwen. 160 00:27:15,421 --> 00:27:19,941 Nou, wat is het probleem? Ik vraag je alleen om te babbelen. 161 00:27:22,581 --> 00:27:25,821 Ik ben er zeker van dat jij erg behaard bent. Niet? 162 00:27:29,381 --> 00:27:34,491 Hou jij van behaard? Van behaarde jongens? 163 00:27:35,021 --> 00:27:36,511 Hoe zit dat? 164 00:27:36,867 --> 00:27:38,747 Jij hebt daar vast een dikke haarbos. 165 00:27:40,301 --> 00:27:44,231 Meisjes zien je graag getrimd. 166 00:27:49,101 --> 00:27:50,781 Trek je t-shirt uit. 167 00:27:51,461 --> 00:27:53,041 Even maar. 168 00:27:59,581 --> 00:28:01,571 Meisjes vallen vast als vliegen voor jou. 169 00:28:04,701 --> 00:28:06,381 Ik heb geen klachten. 170 00:28:15,291 --> 00:28:17,421 Ga je m'n haren kammen? 171 00:28:17,981 --> 00:28:20,701 Een beetje. Ik hou van het schaamhaar van mannen. 172 00:28:27,341 --> 00:28:29,555 Samen douchen? 173 00:28:30,581 --> 00:28:31,952 Eén minuutje. 174 00:28:32,541 --> 00:28:33,861 Eventjes. 175 00:28:37,541 --> 00:28:38,891 Oké. 176 00:28:40,981 --> 00:28:42,301 Kom op. 177 00:28:51,661 --> 00:28:54,461 Hou je van mannelijk zweet? 178 00:28:56,021 --> 00:28:58,821 Waarom? - Ik heb een lange reis achter de rug. 179 00:28:59,101 --> 00:29:00,781 Hoe ruik ik? 180 00:29:04,461 --> 00:29:07,361 Je ruikt als iemand die een lange reis had, mannelijk. 181 00:29:24,101 --> 00:29:26,303 Mijn moeder gaat naar Veracruz dit weekend, 182 00:29:26,451 --> 00:29:27,931 naar haar moeder toe. 183 00:29:28,041 --> 00:29:29,573 Ik ben dus alleen thuis. 184 00:29:29,621 --> 00:29:32,911 Nodig je me nou uit? - We kunnen samen iets doen. 185 00:29:33,341 --> 00:29:35,091 Woon je dichtbij? 186 00:29:36,901 --> 00:29:38,941 Dertig minuten hier vandaan. 187 00:29:40,921 --> 00:29:42,921 Misschien. 188 00:29:43,421 --> 00:29:47,613 Graag eigenlijk, maar ik heb al plannen. Ik zal ze wel wijzigen. 189 00:29:48,551 --> 00:29:51,133 Ik ben hier eigenlijk te vroeg gekomen, hè? 190 00:29:51,281 --> 00:29:53,710 Ik heb veel gehoord over dit badhuis. 191 00:29:53,861 --> 00:29:55,211 Nou, ja... 192 00:29:56,141 --> 00:29:58,693 Het beste begint pas later. 193 00:29:58,741 --> 00:30:01,411 Ach zo? Hoe laat dan? 194 00:30:02,021 --> 00:30:04,293 Ik hoorde dat het hier vol zit met knappe kerels, 195 00:30:04,341 --> 00:30:06,912 overal vandaan, vreemden, 196 00:30:07,101 --> 00:30:10,161 jongens uit de buurt... Klopt dat? 197 00:30:11,541 --> 00:30:14,490 Ja. Maar het hangt ook af van de dag in het jaar. 198 00:30:14,581 --> 00:30:18,801 En vind je 't fijn hier te werken? Om ze te zien, ze te bedienen? 199 00:30:19,381 --> 00:30:21,891 Doe je dan ongeveer hetzelfde als dit? 200 00:30:23,011 --> 00:30:24,811 Soms. 201 00:30:25,141 --> 00:30:28,791 Meestal ben ik gewoon met m'n werk bezig. 202 00:30:55,381 --> 00:31:00,951 Vind je 't lekker? - Zalig. 203 00:31:08,141 --> 00:31:10,531 Ik zou nu wel graag een massage willen. 204 00:31:18,981 --> 00:31:20,461 Stoor ik? 205 00:31:22,661 --> 00:31:24,211 Ik moet gaan. 206 00:31:24,421 --> 00:31:26,161 Blijf je niet? 207 00:31:26,421 --> 00:31:28,241 Ik heb dingen te doen. 208 00:31:30,101 --> 00:31:32,030 Wou u een massage? Ja? 209 00:31:32,181 --> 00:31:33,861 Gaag. - Oké. 210 00:31:50,201 --> 00:31:51,463 Oké. 211 00:31:51,511 --> 00:31:56,073 Ik zal de massage verzorgen, eerst liggend en zachtjes. 212 00:31:56,261 --> 00:32:00,151 Dan kan u me aangeven of u de intensiteit wenst op te drijven. 213 00:32:14,461 --> 00:32:16,501 Ligt u comfortabel? - Ja. 214 00:32:18,101 --> 00:32:19,472 Fijn zo. 215 00:32:21,301 --> 00:32:23,851 Bent u van hier? - Nee. 216 00:32:25,021 --> 00:32:27,664 Van Hermosillo. - Nooit geweest. 217 00:32:32,461 --> 00:32:36,421 Zeg het me als het pijn doet. - Het is perfect. Dank je. 218 00:32:38,181 --> 00:32:39,981 Dat doet goed. 219 00:32:40,541 --> 00:32:42,421 Ik heb een zware reis achter de rug. 220 00:32:42,781 --> 00:32:44,341 Hoezo? 221 00:32:44,941 --> 00:32:48,341 Ik ben naar de stad gekomen voor dit weekend. 222 00:32:49,861 --> 00:32:52,451 Waarvoor dan? 223 00:32:54,291 --> 00:32:57,431 Om te poseren. 224 00:32:58,901 --> 00:33:00,621 Voor de lol. 225 00:33:16,421 --> 00:33:25,451 ALTIJD OP ZOEK NAAR NIEUWE PIKKEN, NIEUWE BILLEN, NIEUWE ALLES, TOCH? 226 00:34:06,191 --> 00:34:08,171 Waarvoor kwam je precies hiernaartoe? 227 00:34:08,381 --> 00:34:10,181 Lang verhaal. 228 00:34:11,341 --> 00:34:13,613 Ik kwam poseren voor een fotograaf, 229 00:34:13,761 --> 00:34:15,751 een erotische sessie. 230 00:34:16,621 --> 00:34:19,741 Zijn naam is Jonas Serrano. Ken je die? 231 00:34:19,941 --> 00:34:21,931 Nee, geen idee. 232 00:34:23,141 --> 00:34:24,541 Erotisch? 233 00:34:24,701 --> 00:34:27,171 Ja. Ik zou hiernaartoe komen met 234 00:34:27,461 --> 00:34:31,851 een vriend uit Hermosillo. Maar hij heeft afgehaakt. 235 00:34:32,301 --> 00:34:33,701 Maar weet je, 236 00:34:33,901 --> 00:34:36,544 waarom zou ik dan niet alleen komen? 237 00:34:38,541 --> 00:34:40,612 En was je hier ooit al geweest? 238 00:34:41,381 --> 00:34:45,263 Met mijn ouders, 10 of 12 jaar geleden. 239 00:34:45,411 --> 00:34:47,561 Maar nooit op mezelf, nee. 240 00:34:48,181 --> 00:34:49,861 Dat is de eerste keer. 241 00:34:50,141 --> 00:34:52,891 Je masseert erg goed. 242 00:34:53,261 --> 00:34:56,347 Is het oké als ik je lager aanraak? - Geen probleem. 243 00:35:06,941 --> 00:35:08,981 Kan je je omdraaien? - Ja. 244 00:35:11,461 --> 00:35:14,501 Ik leg een handdoek onder je hoofd. 245 00:35:20,021 --> 00:35:22,633 Is de druk goed, of mag het harder? 246 00:35:22,781 --> 00:35:24,461 Het is helemaal perfect. 247 00:35:42,461 --> 00:35:45,493 En ga je nou poseren voor die foto's? 248 00:35:45,541 --> 00:35:47,221 Dat hoop ik. 249 00:35:47,661 --> 00:35:49,518 Mijn god, dit is lekker. 250 00:35:50,221 --> 00:35:52,650 Je bent knap genoeg voor zulke foto's. 251 00:35:53,701 --> 00:35:56,130 Ik weet dat ik helemaal geen Adonis ben, 252 00:35:56,561 --> 00:35:59,613 maar daar kijk ik nou precies zo naar uit. 253 00:35:59,661 --> 00:36:03,844 Iets doen dat ik helemaal niet zou durven in Hermosillo. 254 00:36:05,781 --> 00:36:07,851 Waarom niet? 255 00:36:08,861 --> 00:36:13,221 Ik weet 't niet. De mensen hebben daar een erg enge kijk 256 00:36:13,741 --> 00:36:15,621 op seksualiteit, 257 00:36:15,961 --> 00:36:17,871 mannelijke vrijheid. 258 00:36:18,771 --> 00:36:20,411 Ik weet 't niet. 259 00:36:21,901 --> 00:36:25,330 Ik denk niet dat ik dit daar zou kunnen. 260 00:36:28,461 --> 00:36:29,731 Oké. 261 00:36:31,381 --> 00:36:33,941 En jij? 262 00:36:34,141 --> 00:36:38,733 Het moet fijn zijn om deze service te verlenen aan zoveel mannen, toch? 263 00:36:38,981 --> 00:36:41,052 Al die mannen met hun sexy lichamen, 264 00:36:42,501 --> 00:36:44,221 mooi slank, 265 00:36:45,311 --> 00:36:47,661 niet zo slank als jij, hoor. 266 00:36:49,061 --> 00:36:53,651 Ja, soms komt er wel eens een echte knapperd voorbij. 267 00:37:00,581 --> 00:37:02,795 Oscar heeft niet gelogen toen hij zei 268 00:37:03,421 --> 00:37:05,843 dat jij de beste was om deze service te geven. 269 00:37:05,991 --> 00:37:07,951 Zei hij dat? - Ja. 270 00:37:17,061 --> 00:37:18,621 Vind je dit fijn? 271 00:37:22,741 --> 00:37:24,171 Lekker. 272 00:37:40,371 --> 00:37:42,728 Kan jij masseren? 273 00:37:43,461 --> 00:37:46,101 Niet op jouw niveau, denk ik. 274 00:37:48,461 --> 00:37:51,318 Volgens mij leer jij snel. 275 00:37:55,981 --> 00:37:58,195 Je mag mij ook aanraken, als je wilt. 276 00:37:58,301 --> 00:38:00,851 Ik bedoel, als je daar zin in hebt. 277 00:38:08,741 --> 00:38:10,541 Is het fijn? - Super. 278 00:38:22,261 --> 00:38:23,961 Dit is zo lekker. 279 00:38:26,241 --> 00:38:28,133 Heeft niemand jou ooit zo aangeraakt? 280 00:38:28,181 --> 00:38:29,531 Nee. 281 00:38:30,731 --> 00:38:33,121 Heb je een vriendin? 282 00:38:33,301 --> 00:38:34,811 Nee. 283 00:38:36,221 --> 00:38:38,691 Een vriend? - Ook niet. 284 00:38:39,381 --> 00:38:41,667 Single dus. - En jij? 285 00:38:42,031 --> 00:38:43,621 Hetzelfde. 286 00:38:45,231 --> 00:38:47,011 Dat is veel leuker. 287 00:38:47,301 --> 00:38:49,101 Helemaal gelijk. 288 00:38:57,661 --> 00:39:00,333 Ik wrijf mezelf ook een beetje in met olie. - Doe maar. 289 00:39:00,381 --> 00:39:02,611 Is dat oké? - Natuurlijk! 290 00:39:15,061 --> 00:39:17,861 Als je 't niet fijn vindt, zeg je het me gewoon, hè. 291 00:39:18,221 --> 00:39:21,693 Oh, Aldo, dit is super fijn! Precies wat ik nodig heb. 292 00:39:22,141 --> 00:39:23,955 Het was zo'n lange reis. 293 00:39:25,301 --> 00:39:27,030 Hoe heb je gereisd? 294 00:39:27,751 --> 00:39:31,181 Ik nam de middernachtbus in Hermosillo. 295 00:39:32,221 --> 00:39:34,051 Ik ben vanochtend aangekomen. 296 00:39:34,341 --> 00:39:36,011 Hier in de stad. 297 00:39:40,021 --> 00:39:42,450 Ik kom effe bovenop je zitten. Oké? 298 00:39:43,201 --> 00:39:45,181 Doe maar wat je wilt. 299 00:39:46,861 --> 00:39:48,541 Eens kijken of dat lukt. 300 00:39:54,581 --> 00:39:57,481 Zo heb ik meer controle over je lichaam. 301 00:40:02,501 --> 00:40:04,811 Jij bent echt goed in je job. 302 00:40:05,261 --> 00:40:07,332 Vind je 't fijn? - Heerlijk! 303 00:40:27,581 --> 00:40:29,931 Jij doet me denken aan een klant die ik ooit had. 304 00:40:31,381 --> 00:40:33,101 Ook van Sonora? 305 00:40:33,901 --> 00:40:35,981 Nee, maar hij was ook knap. 306 00:40:37,661 --> 00:40:41,091 Was hij ook zo geil als ik? 307 00:40:43,761 --> 00:40:45,613 Ik heb nog nooit zo'n klant gehad. 308 00:40:45,761 --> 00:40:48,451 Gebeurt dit dan niet vaker? - Nee. 309 00:40:48,611 --> 00:40:50,041 Nee? - Nee. 310 00:40:51,381 --> 00:40:54,751 Ik kan er niks aan doen. Sorry. 311 00:40:55,261 --> 00:40:57,141 Het stoort me niet. 312 00:41:00,881 --> 00:41:03,033 Ga je naakt poseren voor die foto's? 313 00:41:03,181 --> 00:41:05,331 Oh, ja. Zeker. 314 00:41:05,871 --> 00:41:09,113 Ik ben er wel een beetje nerveus voor, weet je? Ik denk wel dat dit me goed doet. 315 00:41:09,261 --> 00:41:10,901 Om me te ontspannen, 316 00:41:11,011 --> 00:41:13,931 om me goed te voelen in mijn lichaam. 317 00:41:15,301 --> 00:41:17,130 Dit zal me vast helpen. 318 00:41:18,541 --> 00:41:20,131 Je zult het zien. 319 00:41:20,661 --> 00:41:22,301 Dank je. 320 00:41:25,101 --> 00:41:27,601 Ik zou ook wel eens willen poseren voor foto's. 321 00:41:28,301 --> 00:41:29,873 Echt? - Ik heb er al over gedacht. 322 00:41:30,021 --> 00:41:32,171 En nooit gedaan? - Nee. 323 00:41:33,581 --> 00:41:38,533 Ben je ook zo benieuwd? - Ja, het zou wel mooi kunnen zijn. 324 00:41:39,101 --> 00:41:42,033 Zelf foto's maken is niet hetzelfde als wanneer een fotograaf dat doet. 325 00:41:42,181 --> 00:41:44,610 Poseren voor de lens van iemand 326 00:41:45,321 --> 00:41:47,653 met een eigen kijk en ervaring. 327 00:41:47,701 --> 00:41:50,601 Het persoonlijke perspectief is interessant. 328 00:41:51,571 --> 00:41:53,091 Absoluut. 329 00:41:59,521 --> 00:42:01,591 Ik ben bijna klaar. - Ja. 330 00:42:04,881 --> 00:42:06,913 Ik vond het zo fijn dat de tijd... 331 00:42:07,061 --> 00:42:08,741 De tijd vliegt voorbij. 332 00:42:10,661 --> 00:42:12,441 Het was zalig. 333 00:42:18,341 --> 00:42:20,221 En deze was voor mijn rekening. 334 00:42:20,501 --> 00:42:22,211 Echt waar? - Ja. 335 00:42:24,141 --> 00:42:25,473 Dank je wel. 336 00:42:25,521 --> 00:42:28,413 Jouw gekreun is mijn fooi. 337 00:42:28,461 --> 00:42:32,213 Ik ben wel heel erg fijn ontvangen in deze stad. 338 00:42:32,381 --> 00:42:35,101 Ja? Ik hoop dat je snel terugkomt. 339 00:42:36,621 --> 00:42:39,211 Hier kom ik zeker nog terug. 340 00:42:40,351 --> 00:42:44,131 Ik zou graag je fotosessie een keertje zien. 341 00:42:44,621 --> 00:42:47,121 Met heel veel plezier. 342 00:42:48,701 --> 00:42:51,451 Zit je op Instagram? - Ja. 343 00:42:52,621 --> 00:42:54,341 Geef me je profielpagina maar door. 344 00:42:54,861 --> 00:43:00,291 Zodra ik aangekleed ben, zal ik het doorgeven. 345 00:43:01,301 --> 00:43:03,251 En anders... 346 00:43:04,021 --> 00:43:06,450 geef ik het wel aan Oscar door. - Oké. 347 00:43:09,851 --> 00:43:12,065 Genoten? - Zeker. 348 00:43:30,441 --> 00:43:31,921 Alsjeblieft. 349 00:43:32,921 --> 00:43:39,421 EEN ZATERDAGAVOND IN DE HOOFDSTAD (de buurman in de volgende kamer) 350 00:44:59,861 --> 00:45:01,261 Carlos, 351 00:45:01,461 --> 00:45:03,261 ik ben het. 352 00:45:03,421 --> 00:45:05,101 Ik zit in het Alameda. 353 00:45:05,541 --> 00:45:07,684 Het was een heel leuke avond. 354 00:45:08,601 --> 00:45:13,470 Je moest eens weten wat ik al gedaan heb. Ik vertel je later alles in detail. 355 00:45:14,351 --> 00:45:16,422 Ik had jou wel graag hier gehad. 356 00:45:18,081 --> 00:45:21,304 Ik bel je morgen als ik terug ben. Groetjes. 357 00:48:53,461 --> 00:48:55,741 Vind je dit lekker? 358 00:50:49,461 --> 00:50:50,861 Kus me. 359 00:52:06,181 --> 00:52:07,881 Dat was leuk. 360 00:52:12,421 --> 00:52:14,141 Sluit de deur. 361 00:52:21,861 --> 00:52:26,053 "IK REALISEERDE ME DAT HET LEVEN ENKEL OM PLEZIER DRAAIT 362 00:52:26,101 --> 00:52:31,253 AL DE REST IS ONZIN 363 00:52:31,301 --> 00:52:35,733 EN DAT ALS IEMAND NIET GELUKKIG IS 364 00:52:35,781 --> 00:52:39,101 DAT OM IETS STOMS IS" 365 00:52:51,101 --> 00:52:57,601 SELFIES IN MEXICO-STAD (nachttoerisme) 366 00:55:25,501 --> 00:55:28,201 WAAR KAN JE GOEIE SFEER VINDEN 367 00:55:28,301 --> 00:55:31,301 WAAR IS ALLES ANDERS 368 00:57:45,031 --> 00:57:46,621 <i>Hé, kameraad.</i> 369 00:57:47,141 --> 00:57:49,873 <i>Je bent dus de hele stad aan het neuken?</i> 370 00:57:49,921 --> 00:57:52,901 <i>Al die verdomde Chilangos.</i> 371 00:57:54,071 --> 00:57:55,981 <i>Ik ben jaloers op je.</i> 372 00:57:57,341 --> 00:57:59,141 <i>Vergeef me, alsjeblieft.</i> 373 00:58:00,261 --> 00:58:05,263 <i>Ik durfde niet, man. Ik kan nooit zo maar ja zeggen.</i> 374 00:58:05,541 --> 00:58:07,381 <i>Je kent me.</i> 375 00:58:08,341 --> 00:58:11,141 <i>Ik heb een vader, een boerderij.</i> 376 00:58:12,781 --> 00:58:15,693 <i>Ik hou van pijpen en geneukt te worden in mijn kont,</i> 377 00:58:15,741 --> 00:58:18,241 <i>maar ik wil kinderen, Hector.</i> 378 00:58:18,341 --> 00:58:20,251 <i>Een vrouw... Je weet wel.</i> 379 00:58:20,701 --> 00:58:22,101 <i>Tja...</i> 380 00:58:23,001 --> 00:58:24,461 <i>Sorry.</i> 381 00:58:24,641 --> 00:58:26,051 <i>Dag. Carlos.</i> 382 00:59:33,751 --> 00:59:36,651 EEN SFEERVOL PLEKJE (goodkope mescal) 383 01:03:43,051 --> 01:03:51,451 EEN GOEDE SAMARITAAN (de kamer van Isaías) 384 01:04:43,421 --> 01:04:45,011 Shit! Waar ben ik? 385 01:04:55,901 --> 01:04:57,651 Hebben wij seks gehad? 386 01:04:58,501 --> 01:05:00,511 Wat versta jij onder 'seks hebben'? 387 01:05:01,911 --> 01:05:03,840 Waar hebben wij elkaar ontmoet? 388 01:05:04,221 --> 01:05:06,141 Weet je dat niet meer? 389 01:05:06,341 --> 01:05:07,691 Nee. 390 01:05:09,021 --> 01:05:10,851 Mazatlán? 391 01:05:11,501 --> 01:05:12,833 Wat? 392 01:05:12,881 --> 01:05:14,761 Nee, daar kom ik nooit. 393 01:05:15,341 --> 01:05:17,291 Jij was zo dronken. 394 01:05:18,181 --> 01:05:20,691 Wat had je gedronken? Mescal? 395 01:05:22,891 --> 01:05:25,011 Te veel bier. 396 01:05:32,211 --> 01:05:33,861 Sodomy? 397 01:05:37,381 --> 01:05:39,738 Waar ga jij allemaal naartoe? 398 01:05:41,021 --> 01:05:43,141 Ik herinner me niks meer. 399 01:05:48,221 --> 01:05:49,611 Wacht. 400 01:05:53,551 --> 01:05:56,591 Die bar naast de Angel, hè? - Klopt. 401 01:05:57,021 --> 01:05:59,171 Nu weet ik het weer. 402 01:06:00,581 --> 01:06:03,731 Je danste op ABBA. 403 01:06:04,781 --> 01:06:08,693 Ik dacht dat jij meer van Narco Corridos hield of zo. 404 01:06:08,741 --> 01:06:11,384 Door die hoed, zeker? - Ja. 405 01:06:14,741 --> 01:06:17,791 Ik heb zo'n hoofdpijn. Heb je wat water? 406 01:06:17,901 --> 01:06:19,381 Ja. 407 01:06:28,341 --> 01:06:30,141 Dank je. 408 01:06:46,781 --> 01:06:49,531 Ik herinner me dat ik alleen die bar uitliep. 409 01:06:53,261 --> 01:06:55,053 Ik herinner me niet dat ik wat tegen jou gezegd heb, 410 01:06:55,101 --> 01:06:58,001 wel dat ik bij de Angel binnenging. 411 01:07:00,541 --> 01:07:03,341 Jij belde mij. Weet je dat niet meer? 412 01:07:03,941 --> 01:07:06,531 Heb ik jouw nummer? - Ja. 413 01:07:09,181 --> 01:07:11,141 Oh, shit. 414 01:07:12,261 --> 01:07:14,141 Voorzichtig. 415 01:07:16,701 --> 01:07:19,992 Dat kan niet! - Je vroeg me jou te komen ophalen. 416 01:07:20,901 --> 01:07:22,971 4 uur vannacht. 417 01:07:23,261 --> 01:07:24,561 Ja. 418 01:07:26,381 --> 01:07:28,973 Je had het de hele tijd over een zekere Carlos. 419 01:07:29,021 --> 01:07:30,691 Carlos? 420 01:07:30,981 --> 01:07:32,261 Ja. 421 01:07:33,581 --> 01:07:36,941 Je zei dat hij een watje was. Dat je niet van hem hield. 422 01:07:37,461 --> 01:07:40,531 Wie is dat? Je ex? 423 01:07:42,221 --> 01:07:44,211 Een vriend uit Sonora. 424 01:07:44,501 --> 01:07:46,171 Een 'vriend'? 425 01:07:46,381 --> 01:07:48,181 Ja, een vriend. 426 01:07:48,461 --> 01:07:50,341 Ben jij van hier? - Nee. 427 01:07:50,661 --> 01:07:52,461 Van Guanajuato. 428 01:07:52,661 --> 01:07:54,461 Ik haat Guanajuato. 429 01:07:55,501 --> 01:07:57,461 Dat hebben we dan gemeen. 430 01:07:58,261 --> 01:08:00,011 Sonora. 431 01:08:01,941 --> 01:08:03,941 Hoe lang woon je hier al? 432 01:08:04,661 --> 01:08:06,371 7 jaar. 433 01:08:08,301 --> 01:08:10,321 Ik zou hier ook graag wonen. 434 01:08:11,381 --> 01:08:13,881 Dat komt nog wel. Ben ik zeker van. 435 01:08:14,381 --> 01:08:17,493 Ik geloof niet dat jij gemaakt bent 436 01:08:17,541 --> 01:08:21,451 om tussen mensen te leven die bang zijn voor vrijheid. 437 01:08:24,341 --> 01:08:27,461 Het is oké. Dit is mijn eerste keer hier. 438 01:08:29,061 --> 01:08:31,593 Natuurlijk ben ik een beetje bang. - Bang? 439 01:08:31,641 --> 01:08:34,750 Mag ik hier roken? - Ja, zet het raam wel open. 440 01:08:35,781 --> 01:08:40,721 Nou, je lijkt me niet erg bang, voor zover ik kan zien. 441 01:08:50,021 --> 01:08:52,164 Hoe is jouw naam alweer? 442 01:08:53,061 --> 01:08:54,731 Isaías. 443 01:08:57,101 --> 01:09:00,667 Ik denk dat ik in die bar zat, toen ik jou voor het eerst zag. 444 01:09:11,701 --> 01:09:14,558 Iedereen houdt van een lul in erectie. 445 01:09:15,581 --> 01:09:17,541 Maar ik zie 'm liever zo. 446 01:09:18,301 --> 01:09:21,051 Stil, in slaap. 447 01:09:23,221 --> 01:09:24,941 In rust. 448 01:09:25,781 --> 01:09:27,851 Laten we zeggen, een beetje... 449 01:09:28,301 --> 01:09:30,181 kwetsbaar. 450 01:09:30,861 --> 01:09:33,851 Hoe was je naam nou alweer? - Isaías. 451 01:09:34,221 --> 01:09:36,021 Isaías. 452 01:09:38,181 --> 01:09:40,651 Wanneer heb je mij uitgekleed? 453 01:09:41,381 --> 01:09:43,341 Toen we hier aankwamen. 454 01:09:44,261 --> 01:09:47,964 Ik kan niet slapen naast iemand met kleren aan. Dat is veel te warm. 455 01:09:50,341 --> 01:09:52,011 Laat mij eens trekken. 456 01:09:56,341 --> 01:09:58,341 Wat doe jij voor job? 457 01:09:58,701 --> 01:10:00,371 Ik ben acteur. 458 01:10:00,901 --> 01:10:02,571 Acteur? 459 01:10:02,721 --> 01:10:05,131 Theater. 460 01:10:11,701 --> 01:10:14,051 Ik hou van naakte lichamen. 461 01:10:17,301 --> 01:10:20,131 Mag ik even douchen? - Nee. 462 01:10:21,101 --> 01:10:23,381 Niet dat je niet stinkt. 463 01:10:23,661 --> 01:10:26,051 Maar mijn flatgenoten zouden het merken. 464 01:10:27,261 --> 01:10:28,931 Ach zo. 465 01:10:33,901 --> 01:10:35,861 Waar zijn we eigenlijk? 466 01:10:36,021 --> 01:10:37,851 Zitten we hier ver van het centrum? 467 01:10:39,581 --> 01:10:41,541 In Colonia Roma. 468 01:10:45,461 --> 01:10:48,821 Dit is de eerste keer dat ik alleen naar de stad kom. 469 01:10:50,901 --> 01:10:52,358 Je bent een schatje. 470 01:10:53,061 --> 01:10:54,621 Dank je. 471 01:10:56,901 --> 01:11:00,451 Echt vriendjesmateriaal. 472 01:11:01,701 --> 01:11:03,661 Heb jij een vriend? 473 01:11:04,981 --> 01:11:06,301 Ja. 474 01:11:07,861 --> 01:11:09,731 Hij zit in Monterrey. 475 01:11:19,801 --> 01:11:22,171 Ik denk dat ik maar eens ga. 476 01:11:23,411 --> 01:11:26,840 Ik moet terug naar Sonora. Deze namiddag toch. 477 01:11:27,941 --> 01:11:30,727 Maar ik moet mijn spullen nog ophalen in het hotel. 478 01:11:30,831 --> 01:11:32,641 En iets eten. 479 01:11:33,581 --> 01:11:37,411 Oké. Maar wacht even tot ik weg ben. 480 01:11:37,901 --> 01:11:40,044 Zijn je flatgenoten er? - Ja. 481 01:11:40,141 --> 01:11:42,171 Maak maar niet te veel lawaai. 482 01:11:42,741 --> 01:11:45,461 Ik kom in de problemen als ze jou hier zien. 483 01:11:46,341 --> 01:11:48,811 En ik wil geen problemen. 484 01:11:53,711 --> 01:11:56,728 Waarom kom je niet eens naar het theater? 485 01:11:56,861 --> 01:12:00,313 Ik speel in het stuk: 'Vervloekt iedereen die dit stuk ziet'. 486 01:12:00,461 --> 01:12:02,231 Van Manuel Puig. 487 01:12:04,061 --> 01:12:07,051 Ik weet nog niet wanneer ik weer terugkom, 488 01:12:08,221 --> 01:12:10,792 maar ik zou hier heel graag willen wonen. 489 01:12:16,861 --> 01:12:18,851 Ik haat Guanajuato. 490 01:12:20,421 --> 01:12:24,493 Het enig goede van het platteland is dat je er weg kan. 491 01:12:24,541 --> 01:12:27,181 Mensen op het platteland zijn wel erg gestigmatiseerd. 492 01:12:27,421 --> 01:12:28,981 Howezo? 493 01:12:29,501 --> 01:12:31,181 Dat ze allemaal preuts zijn, 494 01:12:31,501 --> 01:12:34,072 dat ze bang zijn voor seksualiteit. 495 01:12:34,301 --> 01:12:36,444 Laat iedereen toch leven zoals ie wil. 496 01:12:36,981 --> 01:12:40,693 Maar dat is niet de reden waarom ik er weg wil. Ik zou graag... 497 01:12:40,741 --> 01:12:43,827 Ik weet 't niet, deze stad een kans geven. Hier werken... 498 01:12:44,661 --> 01:12:47,051 Of de stad jou een kans laten geven. 499 01:12:53,021 --> 01:12:54,401 Maar ja... 500 01:12:54,671 --> 01:12:56,501 Ga je vertrekken? - Ja. 501 01:12:57,781 --> 01:13:00,011 En hoe moet ik dan gaan? 502 01:13:02,061 --> 01:13:05,181 Wacht 10 minuutjes nadat ik weg ben, en vertrek gewoon. 503 01:13:30,101 --> 01:13:31,730 Hou je goed, oké? 504 01:13:32,461 --> 01:13:33,821 Dank je. 505 01:14:09,341 --> 01:14:11,851 En we hebben niet geneukt. 506 01:14:13,581 --> 01:14:15,931 Alleen geknuffeld en gekust. 507 01:14:18,941 --> 01:14:20,691 De hele tijd. 508 01:14:35,741 --> 01:14:37,651 Hou je goed. 509 01:14:38,621 --> 01:14:41,341 Dank je. Jij ook. 510 01:14:53,141 --> 01:14:58,041 JONAS SERRANO'S VERRAAD (alleen in deze verdomde stad) 511 01:17:13,301 --> 01:17:15,811 <i>Hallo? Ja?</i> 512 01:17:16,301 --> 01:17:17,930 <i>Hoe was jouw naam?</i> 513 01:17:18,081 --> 01:17:21,061 <i>Oh, ja, juist. Hernan.</i> 514 01:17:21,781 --> 01:17:23,611 <i>Sorry, Hector.</i> 515 01:17:24,181 --> 01:17:27,301 <i>Ja, die kerel uit Obregon. Toch?</i> 516 01:17:27,781 --> 01:17:30,293 <i>Ik heb net jouw berichten ontvangen</i>. 517 01:17:30,341 --> 01:17:33,173 <i>Nou, gisteren was een gekke avond</i> 518 01:17:33,221 --> 01:17:35,421 <i>en ik heb een enorme kater.</i> 519 01:17:35,621 --> 01:17:38,371 <i>Ik hoop dat alles oké is met jou. Maar het zit zo</i> 520 01:17:38,581 --> 01:17:41,941 <i>dat de sessie met jou niet kan doorgaan.</i> 521 01:17:42,101 --> 01:17:45,833 <i>Ik had een shoot in Tulum met een paar heel knappe jongens, een paar influencers.</i> 522 01:17:45,981 --> 01:17:49,478 <i>Het was ongelofelijk. Ken jij Tulum?</i> 523 01:17:49,621 --> 01:17:51,581 <i>Je zou het geweldig vinden. Echt.</i> 524 01:17:51,781 --> 01:17:53,501 <i>Maar misschien volgende keer, hè?</i> 525 01:17:53,701 --> 01:17:57,293 <i>Veel plezier nog in de stad.</i> 526 01:17:57,341 --> 01:17:59,091 <i>Tot later. Horacio.</i> 527 01:19:00,941 --> 01:19:05,535 Carlos, je weet niet wat je dit weekend allemaal hebt gemist. 528 01:19:06,061 --> 01:19:07,861 Het maakt niet uit. 529 01:19:08,301 --> 01:19:10,658 Ik zit te wachten om terug naar Sonora te vertrekken. 530 01:19:11,861 --> 01:19:13,932 Je zou niet geloven wat ik allemaal gedaan heb. 531 01:19:14,301 --> 01:19:16,941 Nee, man. Deze stad is zo leuk! 532 01:19:17,581 --> 01:19:19,795 Was jij er maar bij geweest. 533 01:19:20,581 --> 01:19:23,251 Ik vertel je alles nog in detail. 534 01:19:25,781 --> 01:19:28,931 Ik wil niks van deze twee dagen vergeten. 535 01:19:32,341 --> 01:19:35,251 Nou ja... Ik zie je morgen. 536 01:20:58,421 --> 01:21:03,973 "IK HEB GEMERKT DAT IK EIGENLIJK ALTIJD ALLEEN BEN GEWEEST 537 01:21:04,021 --> 01:21:07,053 DAT IK ALTIJD ALLEEN ZAL ZIJN 538 01:21:07,101 --> 01:21:13,453 DAT JE, HOE HARD JE OOK JE BEST DOET, ALTIJD ALLEEN BENT 539 01:21:13,501 --> 01:21:19,733 JE KAN WEL EEN TIJDJE IEMAND HEBBEN, OF VOOR ALTIJD, TOCH? 540 01:21:19,781 --> 01:21:26,051 MAAR DIEP VAN BINNEN BEN JE HEEL JE LEVEN ALLEEN" 541 01:22:07,551 --> 01:22:12,751 ONDEUGENDHEID OP DE VIERDE VERDIEPING (behalve in de westelijke vleugel) 542 01:23:12,221 --> 01:23:19,651 "IK MOET MIJN LIMIETEN KENNEN OM TE WETEN HOE VER IK KAN GAAN, SNAP JE?" 543 01:23:20,101 --> 01:23:21,815 Wat doe jij hier? 544 01:23:22,421 --> 01:23:24,251 Ik bezoek de stad. 545 01:23:26,261 --> 01:23:27,890 Waar kom je vandaan? 546 01:23:28,181 --> 01:23:30,461 Sonora. 547 01:23:42,421 --> 01:23:45,221 Ben je hier alleen? - Wat? 548 01:23:46,341 --> 01:23:48,141 Rustig maar. 549 01:24:08,741 --> 01:24:10,181 Wat is er? 550 01:24:18,461 --> 01:24:20,691 Alles oké? - Ja. 551 01:24:21,461 --> 01:24:22,891 Ja. 552 01:24:25,621 --> 01:24:27,078 Hoe heet jij? 553 01:24:27,221 --> 01:24:29,811 Jano. En jij? - Hector. 554 01:24:35,581 --> 01:24:38,295 Da's mooi. - Vind je dat mooi? 555 01:24:39,781 --> 01:24:42,741 Val je op oudere kerels? - Ja. 556 01:25:11,531 --> 01:25:14,245 Vind je dit lekker? - Ja. 557 01:25:53,701 --> 01:25:55,691 Dat is fijn. 558 01:25:58,061 --> 01:26:00,291 Vind je dit lekker? - Ja. 559 01:26:17,661 --> 01:26:19,732 Wil je douchen? 560 01:26:20,381 --> 01:26:22,738 Laten we samen douchen. Oké? 561 01:26:25,261 --> 01:26:26,851 Wacht even. 562 01:27:19,941 --> 01:27:21,371 Heerlijk. 563 01:27:21,861 --> 01:27:23,901 Doe maar verder. 564 01:27:24,741 --> 01:27:26,621 Hou je van papa? - Ja. 565 01:28:54,661 --> 01:28:56,341 Rustig maar. 566 01:28:56,661 --> 01:28:58,331 Rustig. 567 01:29:51,541 --> 01:29:54,291 Ja, ja... 568 01:30:08,461 --> 01:30:10,931 Heb je 'm graag diep? 569 01:31:24,931 --> 01:31:29,831 EPILOOG: NATALINO'S APPARTEMENT (twee jaar later) 570 01:31:33,861 --> 01:31:36,004 Welke dag is het vandaag? 571 01:31:36,421 --> 01:31:38,381 Zondag. 572 01:31:39,061 --> 01:31:40,731 Nee. 573 01:31:41,181 --> 01:31:43,895 We kennen elkaar vandaag twee jaar. 574 01:31:46,301 --> 01:31:48,101 Weet je 't nog? 575 01:31:49,421 --> 01:31:52,061 Van in de bus, toch? 576 01:31:52,301 --> 01:31:54,891 We aten gebraden kip. 577 01:31:56,061 --> 01:31:58,261 Op de bus terug naar Sonora. 578 01:32:10,101 --> 01:32:12,853 We maakten dat vrouwtje bang dat met ons meereisde. 579 01:32:12,901 --> 01:32:14,941 Ja, dat vrouwtje op de bus. 580 01:32:15,141 --> 01:32:17,261 Jij was zo geil. 581 01:32:17,781 --> 01:32:20,291 Jij gaf me zelfvertrouwen. 582 01:32:30,701 --> 01:32:33,091 Hoi. - Waar moet jij naartoe? 583 01:32:34,341 --> 01:32:36,221 Naar Hermosillo. 584 01:32:36,921 --> 01:32:39,531 Ik ook. Super. 585 01:32:43,651 --> 01:32:48,023 Ben jij een fotograaf? - Ja, ik kwam in de stad een paar lessen volgen. 586 01:32:48,621 --> 01:32:50,573 Erotische fotografie. 587 01:32:50,721 --> 01:32:52,343 Dat meen je niet! 588 01:32:52,491 --> 01:32:54,831 Van meisjes? - Jongens. 589 01:32:55,141 --> 01:32:56,891 Knappe, stoute jongens. 590 01:32:57,021 --> 01:32:58,603 Het was een workshop voor een collectief. 591 01:32:58,651 --> 01:33:01,041 Feral. Ooit van gehoord? 592 01:33:01,781 --> 01:33:03,261 Nee. 593 01:33:03,811 --> 01:33:06,382 Zit jij op Instagram? - Natuurlijk. 594 01:33:06,701 --> 01:33:08,951 Zou jij voor mij willen poseren? 595 01:33:09,101 --> 01:33:10,581 Ik zeg altijd ja. 596 01:33:12,461 --> 01:33:14,371 Ik ben nog op zoek naar modellen. 597 01:33:14,571 --> 01:33:16,714 En ik een plek om te poseren. 598 01:33:22,301 --> 01:33:24,730 Ik heb jou nog nooit gezien in Hermosillo. 599 01:33:25,181 --> 01:33:26,833 Je hebt me nooit gezocht. 600 01:33:26,981 --> 01:33:30,611 Maar je hebt me toch gevonden. - Inderdaad. 601 01:33:57,361 --> 01:33:59,271 Ben je erg behaard? 602 01:33:59,861 --> 01:34:01,661 Dat moet je zelf uitzoeken. 603 01:34:02,261 --> 01:34:05,541 Neem jij ook de bus van 08:15? - Klopt. 604 01:34:05,701 --> 01:34:08,661 Dan moeten we gaan. - Oké. 605 01:35:22,501 --> 01:35:25,287 Je hebt me nog nooit voor jou laten poseren. 606 01:35:25,941 --> 01:35:27,901 Jij hebt het altijd te druk. 607 01:35:28,141 --> 01:35:31,131 Altijd bezig voor je baas en zo. 608 01:35:32,341 --> 01:35:34,341 Heb je nu tijd voor me? 609 01:35:34,901 --> 01:35:37,101 Voor jou heb ik altijd tijd. 610 01:35:37,701 --> 01:35:39,421 Stommerd. 611 01:35:40,901 --> 01:35:43,291 Wil je nu meteen voor me poseren? 612 01:35:44,581 --> 01:35:46,053 Ik wil jouw muze zijn. 613 01:35:46,101 --> 01:35:48,381 Zoals al jouw modellen, toch? 614 01:35:48,701 --> 01:35:50,741 Jij bent niet zoals mijn modellen. 615 01:35:51,421 --> 01:35:54,207 Ik heb geen lichaam van een Adonis, dat weet ik. 616 01:35:56,541 --> 01:35:58,291 Maakt niet uit. 617 01:36:03,371 --> 01:36:05,491 Mis je andere jongens? 618 01:36:08,461 --> 01:36:10,131 Soms. 619 01:36:11,341 --> 01:36:13,011 Soms? 620 01:36:13,301 --> 01:36:14,971 Jij niet dan? 621 01:36:17,861 --> 01:36:20,171 Nee. Nou... 622 01:36:20,581 --> 01:36:22,171 Ik denk het niet. 623 01:36:23,541 --> 01:36:24,971 Weet je... 624 01:36:25,301 --> 01:36:26,851 Ik had nooit gedacht 625 01:36:27,061 --> 01:36:31,051 dat ik van de stad zou terugkomen met een relatie. 626 01:36:31,821 --> 01:36:33,411 Maar ja... 627 01:36:33,661 --> 01:36:37,393 Je krijgt nou eenmaal nooit waar je naar op zoek bent. 628 01:36:37,441 --> 01:36:41,555 Ik wil foto's van jou nemen als je me bedriegt. 629 01:36:43,621 --> 01:36:47,050 Nu dan. - Ga je me nu bedriegen dan? 630 01:36:47,181 --> 01:36:49,967 Ik laat je nu meteen foto's van me nemen. 631 01:36:50,581 --> 01:36:52,301 Wat denk je? 632 01:36:53,501 --> 01:36:55,491 Oké. 633 01:37:01,201 --> 01:37:03,111 26 juli. 634 01:37:05,851 --> 01:37:08,961 Dan moeten we wel effe wat anders doen, hè? 635 01:37:11,781 --> 01:37:13,931 Ik haal de camera. 636 01:37:27,061 --> 01:37:28,571 Gevonden. 637 01:37:29,181 --> 01:37:30,611 Weet je wat? 638 01:37:30,941 --> 01:37:34,301 Ik ben gevraagd om foto's te nemen van The Northern Boys. 639 01:37:35,661 --> 01:37:37,411 Dat zal je wel leuk vinden. 640 01:37:37,901 --> 01:37:39,931 Nee, ik vind jou leuk. 641 01:37:54,461 --> 01:37:57,821 Ja? Voor altijd? Mag ik eens foto's van jou nemen? 642 01:38:00,301 --> 01:38:02,021 Oké. 643 01:38:06,301 --> 01:38:07,831 Mooi zo. 644 01:38:09,941 --> 01:38:13,061 Je bent prachtig voor de lens. 645 01:38:24,771 --> 01:38:26,641 Nee, die is afschuwelijk. 646 01:38:33,421 --> 01:38:35,301 Jij bent nu mijn muze. 647 01:38:42,421 --> 01:38:43,878 Ik wil jou naakt zien. 648 01:38:45,901 --> 01:38:47,571 Ik ben al naakt. 649 01:38:48,621 --> 01:38:50,901 Je weet wat ik bedoel. 650 01:38:51,305 --> 01:39:51,861 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm