"WWE: Unreal" New Era

ID13203760
Movie Name"WWE: Unreal" New Era
Release NameWWE.Unreal.S01E01.Episode.1.New.Era.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36614941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,684 In deze business heeft iedereen heel veel namen. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,395 Mijn echte naam is Paul Levesque. 4 00:00:20,520 --> 00:00:24,441 Maar tot een paar jaar geleden noemde niemand in de business me zo. 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,736 Maar ik word vaak Hunter genoemd. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Ik word ook Hunter of H. Genoemd. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,741 En ook Trips. 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 We hebben het over Triple H. 9 00:00:36,161 --> 00:00:38,538 Twintig, dertig jaar geleden... 10 00:00:38,663 --> 00:00:43,084 had je het nooit over iemand buiten hun personage. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,628 De wereld is veranderd. 12 00:00:46,546 --> 00:00:49,090 Mensen die geen fan zijn, denken: 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,510 doen ze niet gewoon alsof ze vechten? 14 00:00:53,261 --> 00:00:54,417 Je hebt een plan. 15 00:00:54,543 --> 00:00:57,891 Ik geloof dat onze business eigenlijk veel complexer is... 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,643 dan mensen beseffen. 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,227 Zeg hem nu te gaan. 18 00:01:01,352 --> 00:01:04,352 Dit is een uitgewerkte, gecoördineerde productie. 19 00:01:05,315 --> 00:01:09,194 Zeven dagen per week, 365 dagen per jaar. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,655 Het is een soap. Het is showbusiness. 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 Het verhaal eindigt nooit. 22 00:01:14,365 --> 00:01:15,575 Je had geen idee. - Nee. 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,994 Terwijl we een nieuw tijdperk ingaan... 24 00:01:18,119 --> 00:01:22,332 moeten we nog heel veel dingen uitzoeken. 25 00:01:22,457 --> 00:01:23,857 Kom op. 26 00:01:24,667 --> 00:01:29,339 Een van de grootsten aller tijden keert terug voor een afscheidstournee. 27 00:01:30,799 --> 00:01:33,927 We hebben geweldige artiesten in hun beste jaren. 28 00:01:34,052 --> 00:01:35,970 CM Punk. 29 00:01:37,222 --> 00:01:40,058 Er zijn verhaallijnen die al jaren in de maak zijn. 30 00:01:40,183 --> 00:01:44,646 Jong talent dat de volgende generatie van Superstars zal vormen. 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 Ik wil je lanceren. 32 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Iedereen wil een plek. 33 00:01:49,901 --> 00:01:53,154 Maar er zijn er maar zoveel beschikbaar. 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,696 Ja. Ik heb in m'n broek geplast. 35 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Dat is de grootste uitdaging. 36 00:01:59,327 --> 00:02:03,415 Alsof je een puzzel in elkaar zet, maar de stukken bewegen altijd. 37 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 Hemel. - We lichten een tip van de sluier op. 38 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 Je gaat nieuwe dingen zien. 39 00:02:08,586 --> 00:02:10,588 O, nee. Door de ladder. 40 00:02:10,713 --> 00:02:12,507 Is hij dood? - Is hij oké? 41 00:02:12,632 --> 00:02:14,551 Voor het eerst... - Ik ben niet klaar. 42 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Laten we je zien... 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,180 hoe het verhaal zich ontvouwde... 44 00:02:19,305 --> 00:02:21,181 John? - Voor je ogen. 45 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 Ik was bang dat ik niet goed genoeg voor de fans kon terugkomen. 46 00:02:25,103 --> 00:02:26,354 Ik word nu echt gek. 47 00:02:26,479 --> 00:02:29,524 Je was altijd al een hoofdact. - Ik ben hier door jou. 48 00:02:29,649 --> 00:02:32,318 Dit is pure waanzin. 49 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 Ik heb je ziel nodig. 50 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Klaar? Hier is het. Naar camera twee. 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,702 Camera twee. - Nee. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,288 Dit is pas het begin. 53 00:03:03,516 --> 00:03:05,226 Joepie. 54 00:03:05,624 --> 00:03:06,652 Papa. 55 00:03:06,778 --> 00:03:08,855 Hé. Hoe gaat het? - Goed. 56 00:03:08,980 --> 00:03:12,317 Ben je in kerststemming vandaag? Wil je de boom versieren? 57 00:03:12,442 --> 00:03:13,860 Ja. - Oké. 58 00:03:13,985 --> 00:03:16,362 Wil je deze? Shawn Michaels? - Wil je hem? 59 00:03:16,487 --> 00:03:18,300 Shawn Michaels van peperkoek. 60 00:03:18,990 --> 00:03:21,242 Hij was m'n favoriete worstelaar. Waar...? 61 00:03:21,367 --> 00:03:25,455 Zo zag hij eruit. Als peperkoek. - Hij was gemaakt van peperkoek. 62 00:03:25,580 --> 00:03:29,167 Daar komt de naam Sweet Chin Music vandaan. 63 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 Ik heet Cody Runnels. 64 00:03:33,129 --> 00:03:36,216 Mijn worstelnaam en de naam die ik gebruik... 65 00:03:36,341 --> 00:03:39,636 al ongeveer mijn hele leven, is Cody Rhodes. 66 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Libby denkt dat Cody een professionele danser is. 67 00:03:48,394 --> 00:03:53,024 Want ze zag de entree met al de muziek en de lichten. 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,277 Volgens mij denkt ze dat dansen er een deel van is. 69 00:03:56,402 --> 00:04:00,490 Ze heeft me al gevraagd: 'Ga je naar het dansen? Ga je dansen?' 70 00:04:00,615 --> 00:04:05,245 Toen we haar clips lieten zien, zei ze zelfs: 'Dit is het dansen.' 71 00:04:12,794 --> 00:04:15,880 Het is niet de slechtste vergelijking. 72 00:04:19,842 --> 00:04:21,242 Dat vind ik prima. 73 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Op de vraag wat papa doet: 'Ik ben een danser.' 74 00:04:28,851 --> 00:04:33,439 Voor m'n dochter zal ik de beste danser zijn die ik kan zijn. 75 00:04:34,649 --> 00:04:36,734 Mijn rol in WWE? 76 00:04:36,859 --> 00:04:41,990 Ik ben momenteel de Undisputed WWE Champion. 77 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 The American Nightmare is hier. 78 00:04:47,328 --> 00:04:52,208 Zie die rol als het uithangbord van het bedrijf. 79 00:04:52,333 --> 00:04:55,295 Ik mag een van de authentiekste... 80 00:04:55,420 --> 00:04:58,006 zo niet de authentiekste worstelaar... 81 00:04:58,131 --> 00:05:01,885 van deze tijd zijn, simpelweg omdat ik mezelf speel. 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 Ik ben mezelf. 83 00:05:04,762 --> 00:05:08,266 Cody komt op dit moment het dichtst in de buurt, denk ik... 84 00:05:08,391 --> 00:05:10,810 van een pure babyface. 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 Die plek is, naar mijn mening... 86 00:05:14,272 --> 00:05:17,025 wellicht de moeilijkste plek in de business. 87 00:05:17,150 --> 00:05:18,963 Een schurk zijn is makkelijk. 88 00:05:19,277 --> 00:05:22,363 Vertel ingewikkelde onzin die aanvaardbaar klinkt. 89 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Dat is leuk en makkelijk. 90 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 De man zijn die altijd het juiste doet... 91 00:05:28,453 --> 00:05:31,205 die tegenslag overwint en altijd slaagt. 92 00:05:31,831 --> 00:05:34,918 Mensen vinden het voorspelbaar. Ze krijgen het gevoel... 93 00:05:35,043 --> 00:05:38,043 dat niemand zo goed kan zijn. Het is moeilijk. 94 00:05:38,379 --> 00:05:41,925 Ik heb het gevoel dat ik vanavond als babyface ben gegroeid. 95 00:05:42,050 --> 00:05:45,178 Je bent echt de ultieme goedzak. 96 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 Ja. - De ultieme goedzak. 97 00:05:48,598 --> 00:05:50,661 Blijf zo tot we niet meer kunnen. 98 00:05:51,142 --> 00:05:52,685 Dat... Het gaat nergens heen. 99 00:05:52,810 --> 00:05:57,607 Nu moeten we er onze weg in vinden. Dat is de taak, voor iedereen. 100 00:05:57,732 --> 00:06:00,860 We vinden onze weg en zoeken uit waar we heen moeten. 101 00:06:00,985 --> 00:06:02,136 Ja, meneer. 102 00:06:02,487 --> 00:06:04,739 Ik wil zo meteen een foto met je maken. 103 00:06:04,864 --> 00:06:07,489 Dat wordt een van m'n absolute favorieten. 104 00:06:08,785 --> 00:06:10,203 Er is een enorm verschil... 105 00:06:10,328 --> 00:06:15,083 tussen een worstelaar zijn en de WWE-kampioen zijn. 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,920 Ik heb Cody in die verschillende periodes gezien. 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 En dit is, verreweg... 108 00:06:21,339 --> 00:06:24,801 Wat de baan van hem vraagt, is onvoorstelbaar. 109 00:06:25,676 --> 00:06:29,739 Ik heb veel geluk dat ik m'n vrouw in het worstelen leerde kennen. 110 00:06:30,181 --> 00:06:33,434 Anders was ze vertrokken. Ze weet wat deze push is. 111 00:06:34,268 --> 00:06:37,143 Ze weet wat het voor de toekomst kan betekenen. 112 00:06:37,772 --> 00:06:40,566 Ze weet wat het hier en nu betekent. 113 00:06:41,484 --> 00:06:43,945 Ik hoor vaak: 'Het gezicht van het bedrijf.' 114 00:06:44,070 --> 00:06:45,470 Ja. 115 00:06:45,988 --> 00:06:47,388 Als ze dat zeggen... 116 00:06:48,366 --> 00:06:50,429 maakt m'n hart een sprongetje. 117 00:06:51,828 --> 00:06:55,766 Want dat heb ik altijd willen zijn. Ik wist niet dat ik het kon. 118 00:06:56,040 --> 00:06:57,750 Mooi zo. Kijk. Het is perfect. 119 00:06:57,875 --> 00:06:59,377 Ja. 120 00:07:02,922 --> 00:07:06,968 WWE HOOFDKANTOOR STAMFORD, CONNECTICUT 121 00:07:11,013 --> 00:07:13,474 Dus, 6 januari... 122 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 de première van RAW op Netflix... 123 00:07:17,991 --> 00:07:19,063 SCHRIJVERSKAMER 124 00:07:19,188 --> 00:07:22,191 is enorm belangrijk voor dit bedrijf. 125 00:07:22,316 --> 00:07:24,819 VERGADERING VOOR PREMIÈRE VAN RAW OP NETFLIX 126 00:07:24,944 --> 00:07:27,280 We komen op een platform van... 127 00:07:27,905 --> 00:07:31,451 zo'n 300 miljoen huishoudens wereldwijd. Zoiets, toch? 128 00:07:31,576 --> 00:07:32,602 Goed. 129 00:07:32,728 --> 00:07:34,229 Dat zijn veel mensen. 130 00:07:35,788 --> 00:07:36,914 Zes januari. 131 00:07:37,039 --> 00:07:38,439 Ja. 132 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 Paul is onze contentmanager. 133 00:07:41,043 --> 00:07:45,381 Hij heeft jarenlang ervaring als voormalig Superstar. 134 00:07:46,841 --> 00:07:48,676 Dat heeft hem enorm geholpen. 135 00:07:48,801 --> 00:07:50,553 Hij was een geweldige artiest. 136 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Triple H met de Pedigree. 137 00:07:52,638 --> 00:07:55,308 Triple H wint de titel. 138 00:07:56,392 --> 00:07:57,935 Hij leefde voor het vak. 139 00:07:58,060 --> 00:07:59,771 Vanavond begint de strijd... 140 00:07:59,896 --> 00:08:03,608 Hij begreep het grotere plaatje van verhalen vertellen. 141 00:08:04,400 --> 00:08:07,987 Dat gebruikt hij nu in z'n rol hier als contentmanager. 142 00:08:09,280 --> 00:08:12,700 Volgens mij heeft Cody geen rol in deze show. 143 00:08:12,825 --> 00:08:15,703 Maar hij wil er wel heel graag bij zijn. 144 00:08:15,828 --> 00:08:19,373 Ja, hij spreekt me er elke dag op aan. 145 00:08:20,333 --> 00:08:22,752 Bij Cody Rhodes geldt: hoe groter de ster... 146 00:08:22,877 --> 00:08:27,798 des te minder vaak je hem moet inzetten. 147 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 Op die manier blijven ze groot. 148 00:08:30,343 --> 00:08:33,221 Dus het is bijzonder wanneer Cody Rhodes erbij is. 149 00:08:33,346 --> 00:08:35,598 Fans zien dat en voelen dat. 150 00:08:35,723 --> 00:08:38,309 Ze kijken nog meer uit naar je terugkeer. 151 00:08:38,809 --> 00:08:44,190 Dus je moet lang van tevoren weten waar alles op de lange termijn heen gaat. 152 00:08:44,941 --> 00:08:48,236 We verdelen het meestal in seizoenen. 153 00:08:48,361 --> 00:08:50,238 Het seizoen begint op 6 januari. 154 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 JANUARI 2025 - FEBRUARI 2025 155 00:08:52,114 --> 00:08:53,386 De première op Netflix. 156 00:08:53,512 --> 00:08:54,534 MAART 2025 157 00:08:54,659 --> 00:08:59,372 We doen de wekelijkse tv-shows minstens twee keer per week. 158 00:09:00,873 --> 00:09:05,253 In die tijd hebben we de Royal Rumble die de Road to WrestleMania inluidt. 159 00:09:05,378 --> 00:09:09,257 We doen Elimination Chamber, die hoort bij Road to WrestleMania. 160 00:09:09,382 --> 00:09:12,635 Dan komen we bij WrestleMania zelf. Een tweedaagse... 161 00:09:13,135 --> 00:09:15,137 Het is onze Super Bowl. 162 00:09:16,847 --> 00:09:20,351 Tijdens dit alles, bouw je verhaallijnen op. 163 00:09:20,476 --> 00:09:24,647 De grootste verhaallijnen draaien om onze grootste sterren. 164 00:09:24,772 --> 00:09:27,210 Met als belangrijkste ster Cody Rhodes. 165 00:09:27,692 --> 00:09:33,448 Maar John Cena keert voor een laatste jaar terug met een afscheidstournee. 166 00:09:33,573 --> 00:09:38,386 Misschien wel een van de beste artiesten in de geschiedenis van onze business. 167 00:09:38,995 --> 00:09:44,083 De terugkeer van John is iets geweldigs en tegelijkertijd een uitdaging. 168 00:09:45,251 --> 00:09:47,712 Ik heet John Cena. In de ring heet ik John Cena. 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,630 Officieel heet ik John Cena. 170 00:09:51,173 --> 00:09:55,469 Worstelen is de basis van mijn band met mijn familie. 171 00:09:56,304 --> 00:09:58,264 Ik groeide op in een gezin met vijf jongens. 172 00:09:58,389 --> 00:10:02,143 Worstelen was onze connectie. Zo smeedden we onze band. 173 00:10:03,019 --> 00:10:06,063 Ik vind dit fijn om te doen als mijn hobby. 174 00:10:06,814 --> 00:10:09,692 Het is het beste van Verbeeldingsland. 175 00:10:09,817 --> 00:10:13,817 Ik deed het niet alleen in m'n vrije tijd. Ik heb ervoor betaald. 176 00:10:14,447 --> 00:10:17,700 Dat ik de toekomst van deze business ben. 177 00:10:17,825 --> 00:10:20,244 Dus ik zou dit gratis doen. 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,497 Ik kan het fysiek niet meer aan. 179 00:10:24,749 --> 00:10:29,337 Cody Rhodes heeft in veel opzichten die positie van John Cena geërfd. 180 00:10:29,462 --> 00:10:31,547 Cody begreep... 181 00:10:31,672 --> 00:10:35,593 hoeveel de première op Netflix voor het bedrijf betekende. 182 00:10:35,718 --> 00:10:37,845 Cody, denk ik, ziet zichzelf als... 183 00:10:37,970 --> 00:10:40,681 Hij noemt zichzelf de quarterback van het team. 184 00:10:40,806 --> 00:10:42,206 Hij wilde erbij zijn. 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,894 Cody wil Cena redden. - Ik weet het. 186 00:10:45,019 --> 00:10:49,232 Dit is wat Cody wil. Ze spannen samen om Cena neer te halen. 187 00:10:49,357 --> 00:10:52,235 Cody komt al rennend op en redt hem. 188 00:10:52,360 --> 00:10:55,238 Een van de grootste shows in de geschiedenis van het bedrijf. 189 00:10:55,363 --> 00:10:58,699 Cody is onze topspeler. Hij hoort in de show te zitten. 190 00:10:58,824 --> 00:11:02,537 We hebben niet een stuk of zes heels die gewoon... 191 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 Iedereen heeft een verhaal. Halen we er Judgment Day bij? 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,143 Ja. 193 00:11:07,269 --> 00:11:09,293 Ik begrijp het standpunt van Cody. 194 00:11:09,418 --> 00:11:13,422 Maar we zien John Cena voor het eerst in... 195 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 wat, een jaar? 196 00:11:17,093 --> 00:11:20,593 Als hij dan de eerste keer door iemand gered moet worden. 197 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Dat lijkt me ook raar. 198 00:11:24,058 --> 00:11:28,104 We kunnen zoveel schrijven en choreograferen als we willen. 199 00:11:28,813 --> 00:11:33,401 Je moet klaar zijn voor het element dat je niet onder controle hebt, het publiek. 200 00:11:33,526 --> 00:11:37,363 Als je hen negeert, maken ze je af. 201 00:11:38,614 --> 00:11:42,493 Maar wat een artiest ook doet, ze moeten er vol voor gaan. 202 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 Er is veel talent. We hebben veel sterren. 203 00:11:46,831 --> 00:11:50,292 Op dit moment heb ik Punk en Seth, Roman en Solo. 204 00:11:51,877 --> 00:11:53,045 Rhea en Liv. 205 00:11:53,170 --> 00:11:56,007 Dat zijn grote wedstrijden. Ze hebben tijd nodig. 206 00:11:56,132 --> 00:11:57,532 Ja. 207 00:12:07,184 --> 00:12:09,020 Ik hou van taxidermie. 208 00:12:09,145 --> 00:12:14,984 Ik heb een tweekoppige eend, een octopus, een vleermuis, een krokodil. 209 00:12:15,109 --> 00:12:17,778 Ik heb deze kleine mug. 210 00:12:18,446 --> 00:12:20,134 Dit is een gekrompen hoofd. 211 00:12:21,490 --> 00:12:25,369 Ik hou van griezelige kunstwerken en donkere kleuren. 212 00:12:25,494 --> 00:12:27,455 Ik hou van dat soort dingen. 213 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 Daarom ziet mijn werkplek er zo uit. 214 00:12:31,709 --> 00:12:35,588 Eigenlijk heet ik Demiti Bennett, maar ik sta bekend als Rhea Ripley. 215 00:12:35,713 --> 00:12:37,798 Dat is de naam die iedereen kent. 216 00:12:38,799 --> 00:12:40,593 Rhea is de naam van een godin. 217 00:12:40,718 --> 00:12:44,597 Ripley is de stoere meid uit Aliens. Ik voegde ze samen. 218 00:12:44,722 --> 00:12:46,515 'RR', leek me toepasselijk. 219 00:12:48,017 --> 00:12:50,267 Ik kom uit Adelaide, Zuid-Australië. 220 00:12:51,020 --> 00:12:54,270 Ik keek als kind naar WWE en was er helemaal weg van. 221 00:12:54,857 --> 00:12:57,735 Toen ik 17 was, kwam WWE naar Australië. 222 00:12:57,860 --> 00:12:59,653 Ik mocht auditie doen. 223 00:13:00,321 --> 00:13:01,656 Maar ik was te jong. 224 00:13:01,781 --> 00:13:04,116 Toen ik 20 was, keerden ze terug. 225 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Ze hielden weer auditie en nodigden me uit. 226 00:13:06,869 --> 00:13:10,706 En ja, de rest is geschiedenis. 227 00:13:10,831 --> 00:13:12,291 Kom op. 228 00:13:15,628 --> 00:13:20,383 Ik vind het raar om Rhea Ripley te beschrijven, want ik ben Rhea Ripley. 229 00:13:20,508 --> 00:13:23,135 Het is een overdreven versie van mezelf. 230 00:13:25,513 --> 00:13:26,558 Ze is gek. 231 00:13:26,825 --> 00:13:27,848 Rhea... 232 00:13:27,973 --> 00:13:30,726 Riptide door de tafel. 233 00:13:30,851 --> 00:13:33,938 Ze schrikt af, maar er is ook een aantrekkingskracht. 234 00:13:34,063 --> 00:13:37,358 Rhea Ripley is volledig bezeten. 235 00:13:37,483 --> 00:13:40,986 In het echte leven zou ik zo gearresteerd worden. 236 00:13:41,111 --> 00:13:42,780 Dat kan best... 237 00:13:42,905 --> 00:13:47,451 Ze is gewoon chaotisch, sadistisch en manipulatief. 238 00:13:47,576 --> 00:13:51,747 Het zijn de kanten van mij die ik in het echte leven niet laat zien. 239 00:13:51,872 --> 00:13:55,793 Vlak voor ik opkom, ben ik altijd Demi Bennett. Ik raak in paniek. 240 00:13:55,918 --> 00:13:59,797 En dan zodra m'n muziek begint, ben ik Rhea Ripley. 241 00:14:07,221 --> 00:14:11,517 Wanneer de muziek begint, voel je dat moment in het publiek. 242 00:14:11,642 --> 00:14:13,955 Het is onbetwistbaar. Ze is een ster. 243 00:14:14,603 --> 00:14:18,023 Ze kan jarenlang de grootste ster in de business zijn. 244 00:14:19,108 --> 00:14:20,401 Ja, ik... 245 00:14:20,526 --> 00:14:23,089 Sorry, m'n hond speelt met z'n tennisbal. 246 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 Dit is Luna. Ze is m'n eerste kind. 247 00:14:27,408 --> 00:14:30,077 Barry is m'n tweede en Bella m'n derde. 248 00:14:31,120 --> 00:14:33,664 Barry is altijd iedereens favoriet. Niet, Baz? 249 00:14:33,789 --> 00:14:37,664 Je bent het irritantste middelste kind dat ik ooit heb ontmoet. 250 00:14:39,378 --> 00:14:41,441 Ja. Je hebt ook een slechte adem. 251 00:14:42,464 --> 00:14:47,970 De verhaallijn met mij, Liv en Dom is al een eeuwigheid bezig. 252 00:14:48,679 --> 00:14:49,930 Zo voelt het. 253 00:14:50,055 --> 00:14:53,476 Dit heeft lang genoeg geduurd. 254 00:14:53,601 --> 00:14:55,001 Liv en ik... 255 00:14:56,020 --> 00:15:00,441 zijn al drie jaar verwikkeld in een vete. 256 00:15:01,066 --> 00:15:02,318 Liv Morgan. 257 00:15:02,443 --> 00:15:05,654 Het is al heel lang. Want we begonnen als een tag team. 258 00:15:05,779 --> 00:15:10,993 Dom en ik maakten samen deel uit van een verhaallijn. 259 00:15:11,118 --> 00:15:15,247 Volgens mij was het oorspronkelijk geen relatieverhaal. 260 00:15:16,040 --> 00:15:20,415 Toen probeerde Liv Morgan m'n familie af te pakken, waar ze in slaagde. 261 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 Dom keerde zich tegen me. 262 00:15:23,589 --> 00:15:27,464 Hij hielp Liv mij te verslaan in de Women's World Championship. 263 00:15:30,095 --> 00:15:32,470 We hebben een wilde rit achter de rug. 264 00:15:33,724 --> 00:15:35,601 Je bent dood voor mij. 265 00:15:36,222 --> 00:15:37,269 Klaar. 266 00:15:37,394 --> 00:15:40,147 Blijf bij me vandaan. 267 00:15:40,272 --> 00:15:41,774 Daarvoor... 268 00:15:41,899 --> 00:15:44,401 had ze m'n leven op het werk verpest. 269 00:15:44,526 --> 00:15:48,906 Ze valt je uit het niets aan en... 270 00:15:49,448 --> 00:15:52,493 Moet ik wat terugvechten of incasseer ik alleen? 271 00:15:52,618 --> 00:15:56,038 Dat hangt af van hoe ze aanvalt. Weten we dat? 272 00:15:59,458 --> 00:16:03,337 Toen is mijn hele jaar veranderd. 273 00:16:03,462 --> 00:16:06,882 Liv Morgan valt de Women's Champion aan. 274 00:16:07,007 --> 00:16:08,926 Ze gooide me tegen de muur. 275 00:16:09,051 --> 00:16:11,679 Ik liep een derdegraads AC-luxatie op. 276 00:16:11,804 --> 00:16:14,556 Ik viel ook volledig uit m'n rol... 277 00:16:15,557 --> 00:16:16,851 in die scène. 278 00:16:16,976 --> 00:16:20,563 Mijn sleutelbeen en schouderblad scheurden uit elkaar. 279 00:16:20,688 --> 00:16:22,773 Ze moest me tegen de tweede muur schoppen. 280 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 M'n schouder was er al aan, dus ik hield m'n arm vast. 281 00:16:27,319 --> 00:16:30,322 Liv viel me aan en begon op m'n schouder te slaan. 282 00:16:30,447 --> 00:16:31,615 De slechte schouder. 283 00:16:31,740 --> 00:16:34,827 Ik dacht: Haal haar alsjeblieft van me af. 284 00:16:38,205 --> 00:16:40,791 Man, ik voelde het. - Mooi gezicht. 285 00:16:40,916 --> 00:16:45,045 Zodra ik de muur raakte, greep ik hem en dacht: U, shit. 286 00:16:45,170 --> 00:16:46,570 Wat is er gebeurd? 287 00:16:46,839 --> 00:16:49,174 Ik gooide mezelf tegen de muur. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Chad Gable nu... 289 00:16:53,032 --> 00:16:54,054 O, het bot? 290 00:16:54,179 --> 00:16:56,724 Derdegraads luxatie. - Heb ik dat? 291 00:16:57,391 --> 00:17:01,103 Ik had een derdegraads AC-luxatie. 292 00:17:01,228 --> 00:17:03,731 Dat betekent dat mijn schouderblad... 293 00:17:03,856 --> 00:17:07,526 en mijn sleutelbeen niet meer verbonden zijn. 294 00:17:07,651 --> 00:17:11,989 Je kan het alleen met een operatie herstellen, maar daar koos ik niet voor. 295 00:17:12,114 --> 00:17:15,075 Met een operatie heb je een litteken... 296 00:17:15,200 --> 00:17:18,537 en zonder operatie heb je een enorme bult in je schouder. 297 00:17:18,662 --> 00:17:22,750 Daarom heb ik deze bult. 298 00:17:23,375 --> 00:17:24,775 Dus... 299 00:17:25,085 --> 00:17:26,835 Hij ziet er soms akelig uit. 300 00:17:27,379 --> 00:17:31,216 Maar dat is alleen tot ik besluit om het te laten herstellen. 301 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 Ik kan het nog laten opereren. 302 00:17:33,552 --> 00:17:35,846 Ik wil geen extra revalidatietijd. 303 00:17:35,971 --> 00:17:38,182 Die is zes in plaats van drie maanden. 304 00:17:38,307 --> 00:17:39,707 Ja, dit is klote. 305 00:17:40,612 --> 00:17:41,727 Geen paniek. 306 00:17:41,852 --> 00:17:45,439 We maken hier iets geweldigs van, goed? Het spijt me. 307 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 Oké. Het spijt me. 308 00:17:47,858 --> 00:17:50,569 Waar zou je spijt van hebben? Het is je lichaam. 309 00:17:50,694 --> 00:17:54,114 Dit overkomt iedereen. Niemand komt er ongedeerd uit. 310 00:17:54,740 --> 00:17:56,140 Ja? 311 00:17:56,784 --> 00:17:58,619 Kop op. Goed? 312 00:17:59,870 --> 00:18:04,041 WWE HOOFDKANTOOR 313 00:18:13,092 --> 00:18:17,638 Ik doe dit al m'n hele leven. Het is niet moeilijker omdat ik ouder ben. 314 00:18:18,597 --> 00:18:20,099 Het was altijd al zwaar. 315 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Lijden is relatief. 316 00:18:23,227 --> 00:18:27,415 Het hangt af van de situatie. Pro-worstelen is aan het veranderen... 317 00:18:28,023 --> 00:18:29,461 en dat motiveert me. 318 00:18:30,025 --> 00:18:35,364 Ik zie het als onontgonnen terrein. Ik ben nog nooit zo gemotiveerd geweest. 319 00:18:35,927 --> 00:18:36,991 Ik heet Punk. 320 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 CM Punk. Punker. 321 00:18:38,575 --> 00:18:39,975 Cookie Monster. 322 00:18:41,245 --> 00:18:42,645 Pepsi Phil. 323 00:18:43,789 --> 00:18:45,189 Black Phillip. 324 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 Mijn officiële naam is Phil. 325 00:18:47,417 --> 00:18:49,711 De naam van een witte boekhouder. 326 00:18:52,172 --> 00:18:56,552 In 1993 begon ik in de achtertuin van m'n maat te worstelen. 327 00:18:56,677 --> 00:19:00,347 In 1997 begon ik professioneel te worstelen. 328 00:19:01,598 --> 00:19:03,851 Punkrock heeft me altijd aangetrokken. 329 00:19:03,976 --> 00:19:07,479 Want als punkrock een regel heeft, dan is het 'wees jezelf'. 330 00:19:07,604 --> 00:19:13,027 Ik heb een Hall of Fame-carrière die met iedereen kan wedijveren. 331 00:19:13,152 --> 00:19:14,288 Hemel. 332 00:19:14,414 --> 00:19:17,823 CM Punk gaat naar huis met de WWE-titel. 333 00:19:17,948 --> 00:19:19,992 Maar er is één ding... 334 00:19:20,742 --> 00:19:24,913 in de sport dat ik niet heb bereikt: als hoofdact op WrestleMania staan. 335 00:19:25,038 --> 00:19:28,876 In het begin botsten Hunter en ik... 336 00:19:29,001 --> 00:19:33,630 omdat ik fulltime als talent werkte... 337 00:19:33,755 --> 00:19:37,318 op hetzelfde moment als hij, dus we waren concurrenten. 338 00:19:38,635 --> 00:19:42,514 Velen van die generatie keken neer op jongens zoals ik. 339 00:19:42,639 --> 00:19:46,143 'Je komt hier mijn plek innemen. Dat ga ik niet toestaan. 340 00:19:46,268 --> 00:19:48,081 Je zult erom moeten vechten.' 341 00:19:48,770 --> 00:19:51,398 Halverwege m'n carrière werd hij management. 342 00:19:51,523 --> 00:19:54,693 Nu denk ik: Fuck you. Je hebt niets over me te zeggen. 343 00:19:54,818 --> 00:20:00,032 Ik zag mijn werk altijd als een link tussen management en het talent. 344 00:20:00,532 --> 00:20:05,412 Maar Punk weigerde alle hulp van me en soms viel hij me zelfs verbaal aan. 345 00:20:05,537 --> 00:20:09,374 Er waren momenten tijdens vergaderingen dat hij me aanviel. 346 00:20:09,499 --> 00:20:12,794 En ik dacht na de vergadering: wat een klootzak... 347 00:20:14,046 --> 00:20:17,216 Punk vertrouwde me niet en ik vertrouwde Punk niet. 348 00:20:17,841 --> 00:20:22,513 Ik had tien jaar lang, 365 dagen per jaar rondgereisd. 349 00:20:22,638 --> 00:20:23,664 27 JUNI 2011 350 00:20:23,790 --> 00:20:25,180 Na een tijdje... 351 00:20:26,847 --> 00:20:27,851 liep het spaak. 352 00:20:27,976 --> 00:20:31,230 John Cena, terwijl jij daar ligt... 353 00:20:31,355 --> 00:20:35,609 zijn er een boel dingen die me van het hart moeten. 354 00:20:36,193 --> 00:20:39,363 Ik heb misschien een grote mond en veel praatjes. 355 00:20:40,072 --> 00:20:46,119 Dat betekent niet dat wat ik heb gezegd niet 100% waar is. 356 00:20:46,745 --> 00:20:48,997 Ik sta niet op de leuke verzamelbekers. 357 00:20:49,122 --> 00:20:53,001 Ik sta niet op de cover van het programma. Ze promoten me amper. 358 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 Ik krijg geen filmrollen. 359 00:20:54,753 --> 00:20:58,715 Maar dat Dwayne volgend jaar als hoofdact op WrestleMania staat... 360 00:20:58,840 --> 00:21:01,153 en ik niet, dat vind ik walgelijk. 361 00:21:03,011 --> 00:21:07,140 Dit was Phil Brooks die door de mond van CM Punk sprak. 362 00:21:07,724 --> 00:21:12,062 Hij zei alles wat je niet hoort te zeggen. 363 00:21:13,146 --> 00:21:16,859 Als ik niet zelf uit de tredmolen stapte, zou niemand het doen. 364 00:21:16,984 --> 00:21:19,236 Ze zouden me volledig uitpersen. 365 00:21:21,363 --> 00:21:24,616 Toen ik hier in 2014 vertrok, was ik er kapot van. 366 00:21:25,575 --> 00:21:29,763 Ik had ongeveer tien jaar nodig om van veel zaken te kunnen genezen. 367 00:21:30,497 --> 00:21:34,710 We hebben in de loop der jaren gesprekken gevoerd over m'n terugkeer. 368 00:21:34,835 --> 00:21:37,796 Maar die liepen allemaal op niets uit. 369 00:21:38,922 --> 00:21:43,302 Hij moest de manier waarop hij met anderen communiceerde veranderen. 370 00:21:44,594 --> 00:21:49,099 We kwamen elkaar tegen na zijn vertrek. Dit was jaren later. 371 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Er was een gesprek over z'n terugkeer. 372 00:21:51,601 --> 00:21:54,789 Ik zei: 'Nog steeds dezelfde kerel. Dat lukt nooit.' 373 00:21:55,439 --> 00:21:58,025 De laatste keer dat we hem zagen en spraken... 374 00:21:58,150 --> 00:22:01,570 had ik het gevoel dat hij veranderd was. 375 00:22:01,695 --> 00:22:07,242 Alsof we in dat telefoongesprek beseften: u, hij is anders. O, ik ben anders. 376 00:22:09,480 --> 00:22:10,563 We proberen het. 377 00:22:10,689 --> 00:22:14,333 Het was een bijzondere avond in de uitverkochte All State Arena... 378 00:22:14,458 --> 00:22:15,858 in Chicago. 379 00:22:18,712 --> 00:22:23,967 CM PUNK KEERT TERUG NAAR WWE 380 00:22:32,684 --> 00:22:36,813 Mijn terugkeer naar WWE is de grootste terugkeer aller tijden. 381 00:22:36,938 --> 00:22:39,608 Wil je samen op de foto? Viraal gaan? 382 00:22:39,733 --> 00:22:42,277 Wat wil je doen? - Eentje voor het logo? 383 00:22:42,402 --> 00:22:45,072 Ga naar rechts. - Ga je naar mij wijzen? 384 00:22:45,197 --> 00:22:48,533 Ik ga naar jou wijzen. Is dat al ooit gedaan? 385 00:22:50,827 --> 00:22:54,289 Hij weet dat hij dichter bij het einde zit dan bij het begin. 386 00:22:54,414 --> 00:22:56,458 Op een bepaalde leeftijd denk je: 387 00:22:56,583 --> 00:23:00,670 nog één zware blessure en ik kap ermee. 388 00:23:02,923 --> 00:23:07,052 Als ik nu naar mezelf en mijn carrière kijk... 389 00:23:07,552 --> 00:23:10,138 denk ik dat mijn rol tussen de worstelaars... 390 00:23:10,263 --> 00:23:12,891 We moeten nog een foto maken. Bij het trainen. 391 00:23:13,016 --> 00:23:14,685 Die van speler-coach is. 392 00:23:14,810 --> 00:23:15,894 Kan dat? - Ja. 393 00:23:16,019 --> 00:23:17,896 Kun je van ons een foto nemen? 394 00:23:18,480 --> 00:23:21,233 Vandaag ben ik Rhea's superfan. 395 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 Geweldig. - Van Rhea? 396 00:23:22,984 --> 00:23:24,384 Ja. 397 00:23:25,445 --> 00:23:28,820 Ik heb jarenlange ervaring die veel mensen niet hebben. 398 00:23:29,908 --> 00:23:32,994 Ik heb meer fouten gemaakt. 399 00:23:33,537 --> 00:23:36,665 Ik help hen graag, om van mijn fouten te leren. 400 00:23:36,790 --> 00:23:39,251 Ik hou van je, Jacob. - Ik hou van je, Punk. 401 00:23:39,376 --> 00:23:42,462 Mag ik daarna met je op de foto? - Ja, absoluut. 402 00:23:45,090 --> 00:23:46,490 Ja. 403 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 PROMOTIE-EVENT VOOR PREMIÈRE VAN RAW 404 00:23:50,095 --> 00:23:54,891 Op 6 januari lanceren we niet alleen RAW op Netflix. 405 00:23:55,475 --> 00:24:00,397 Het is een nieuwe, wereldwijde lancering van WWE. 406 00:24:01,982 --> 00:24:06,945 Triple H. 407 00:24:07,070 --> 00:24:12,200 Als je de hoofdact was op WrestleMania, dan was je de nummer één in de industrie. 408 00:24:12,868 --> 00:24:14,619 Dit op Netflix zie ik zo: 409 00:24:14,744 --> 00:24:18,081 er is maar één première van de RAW-uitzending. 410 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Daar gaan we. - Maak ze warm. Zet Seth op z'n plaats. 411 00:24:22,669 --> 00:24:25,464 Hij doet zijn ding. 'Ik doe dit niet opnieuw.' 412 00:24:25,589 --> 00:24:27,507 Hij zit je te sarren. 413 00:24:27,632 --> 00:24:29,032 En dan ineens, boem. 414 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 Dames en heren, CM Punk. 415 00:24:32,137 --> 00:24:35,766 CM Punk. 416 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 Daar gaan we. 417 00:24:37,017 --> 00:24:39,811 CM Punk. 418 00:24:40,395 --> 00:24:42,439 De eerste avond van Monday Night RAW op Netflix... 419 00:24:42,564 --> 00:24:45,525 hebben we de langverwachte wedstrijd tussen jou en Seth Rollins. 420 00:24:45,650 --> 00:24:47,736 Persoonlijke wrok, minachting. 421 00:24:47,861 --> 00:24:51,907 Seth ziet eruit en klinkt op dit moment als CM Punk uit 2013. 422 00:24:52,657 --> 00:24:57,245 Ik weet het, jij weet het, iedereen weet het. Dit is je laatste kans. 423 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 Er zijn twee mogelijkheden. 424 00:25:01,041 --> 00:25:02,918 Je vernietigt jezelf. 425 00:25:03,043 --> 00:25:05,087 Zoals je altijd doet. 426 00:25:05,212 --> 00:25:09,633 Of, als je, door één of ander mirakel, bent veranderd... 427 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 en je, op je oude dag, nog wat kracht overhebt... 428 00:25:13,678 --> 00:25:18,642 heb je op een dag misschien het geluk om tegenover me te komen staan. 429 00:25:18,767 --> 00:25:24,606 En dan zal ik je ontmaskeren en laten zien wat voor een oplichter je bent. 430 00:25:28,485 --> 00:25:29,736 Om het te begrijpen... 431 00:25:29,861 --> 00:25:33,490 moet je kijken naar het verleden dat ik en Seth Rollins delen. 432 00:25:33,615 --> 00:25:35,117 Dat gaat best ver terug. 433 00:25:35,242 --> 00:25:40,080 Het gaat over een 16-jarige Seth Rollins die naar CM Punk toekwam... 434 00:25:40,205 --> 00:25:42,332 en hem vroeg om hem te trainen. 435 00:25:42,457 --> 00:25:43,792 Gratis. 436 00:25:43,917 --> 00:25:49,923 Die aanmatigende houding volhardt, denk ik, in de volwassen Seth Rollins. 437 00:25:50,048 --> 00:25:54,302 Ik beweer niet dat ik dat deed omdat ik een bedankje wilde. 438 00:25:54,427 --> 00:25:58,223 Ik weet dat die zestienjarige enorm veel potentie had. 439 00:25:59,182 --> 00:26:03,728 Tijdens m'n afwezigheid heeft Seth op een fantastisch manier dat vacuüm gevuld. 440 00:26:03,853 --> 00:26:06,648 Maar simpel gezegd, de basisspeler is terug. 441 00:26:07,148 --> 00:26:09,523 De reserve mag weer op de bank zitten. 442 00:26:20,370 --> 00:26:24,958 Welkom terug in het huis dat ik heb gebouwd toen jij het in de steek liet. 443 00:26:25,917 --> 00:26:30,130 Meer heb ik niet te zeggen. Wie is er nu de hielenlikker? 444 00:26:31,923 --> 00:26:33,001 Kom op. 445 00:26:33,127 --> 00:26:35,302 Zo'n grote bek. - Meer heb ik niet te zeggen. 446 00:26:35,427 --> 00:26:38,805 Je hebt een microfoon. - Ik heb geen microfoon nodig. 447 00:26:39,306 --> 00:26:41,683 Rustig. - Laten we dit hier doen. 448 00:26:41,808 --> 00:26:45,520 De zesde, het begin van het eind. Mijn tijd is aangebroken. 449 00:26:48,356 --> 00:26:51,860 Dames en heren, over 19 dagen... 450 00:26:52,360 --> 00:26:55,363 gaat Monday Night Raw in première op Netflix. 451 00:27:02,871 --> 00:27:04,271 Bedankt, iedereen. 452 00:27:05,290 --> 00:27:09,502 Voor we verdergaan, moeten we het over de Gorilla position hebben. 453 00:27:13,757 --> 00:27:15,300 Jaren geleden... 454 00:27:16,259 --> 00:27:19,971 toen tv-productie belangrijk werd... 455 00:27:22,015 --> 00:27:24,890 was Gorilla Monsoon een beroemde worstelaar. 456 00:27:26,061 --> 00:27:29,439 Hij timede en regisseerde alles... 457 00:27:30,065 --> 00:27:33,693 vanuit de ruimte net voor de artiesteningang naar de ring. 458 00:27:33,818 --> 00:27:36,529 Dat werd de Gorilla position genoemd. 459 00:27:37,864 --> 00:27:43,787 De Gorilla position is vandaag het zenuwcentrum van alles wat we doen. 460 00:27:43,912 --> 00:27:45,789 Daar wordt de show gestuurd. 461 00:27:47,707 --> 00:27:54,214 De Gorilla position is waarschijnlijk de belangrijkste plek in de arena. 462 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 Fijne show, jongens. 463 00:27:56,174 --> 00:28:00,345 Je hebt controle over alles wat er die avond gebeurt. 464 00:28:00,470 --> 00:28:05,141 Wat je ziet van de WWE wordt vanuit de Gorilla position gestuurd. 465 00:28:08,853 --> 00:28:11,314 De Gorilla position is heel uniek. 466 00:28:11,439 --> 00:28:14,234 Het wordt voor elke arena op maat gemaakt. 467 00:28:14,359 --> 00:28:18,321 Maar de binnenkant en de werking blijven hetzelfde. 468 00:28:18,822 --> 00:28:21,908 Er staan drie tafels in de Gorilla position. 469 00:28:22,534 --> 00:28:26,413 Aan één tafel zitten Triple H en Bruce Prichard. 470 00:28:26,538 --> 00:28:28,456 Billy Kidman zit aan een andere. 471 00:28:28,581 --> 00:28:33,003 Hij is verantwoordelijk voor de zendtijd en houdt de tijden in het oog. 472 00:28:33,128 --> 00:28:36,005 Naast hem zit de producer voor de wedstrijd. 473 00:28:37,924 --> 00:28:40,719 Als een producer fungeer ik als doorgeefluik... 474 00:28:40,844 --> 00:28:43,972 tussen het talent en de schrijvers. 475 00:28:44,472 --> 00:28:47,392 Blijf bij dit shot. Hij gaat overnemen. 476 00:28:49,894 --> 00:28:50,954 Mooi. 477 00:28:51,271 --> 00:28:53,940 Al onze producers stonden vroeger in de ring. 478 00:28:54,065 --> 00:28:58,069 Dus bijvoorbeeld, Chris Park stond vroeger bekend als Abyss. 479 00:28:59,779 --> 00:29:02,467 Bobby Roode is een andere wedstrijdproducer. 480 00:29:02,991 --> 00:29:07,787 Michael Hayes van The Fabulous Freebirds is de meest ervaren producer. 481 00:29:08,663 --> 00:29:12,663 Bruce Prichard is de uitvoerend directeur van het schrijversteam. 482 00:29:14,127 --> 00:29:19,049 De headset dient om tijdens de wedstrijd met de satellietwagen te praten. 483 00:29:19,174 --> 00:29:23,178 Ik zorg dat ze vooraf weten wat er in de ring gaat gebeuren... 484 00:29:23,303 --> 00:29:26,723 zodat het verhaal dat we willen vertellen in beeld komt. 485 00:29:26,848 --> 00:29:30,894 We willen het beeld van Punk die naar de bovenkant van de kooi kijkt. 486 00:29:31,019 --> 00:29:32,419 Punks ogen. 487 00:29:32,854 --> 00:29:33,938 Ja, daar is het. 488 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 Dat is een prachtig shot. 489 00:29:35,815 --> 00:29:37,400 Ik gebruik de headset ook... 490 00:29:37,525 --> 00:29:40,713 om met de referees te praten. Ze kunnen me horen. 491 00:29:41,321 --> 00:29:43,198 We moeten voortmaken, Spider. 492 00:29:43,323 --> 00:29:44,866 Zorg dat ze er snel zijn. 493 00:29:44,991 --> 00:29:46,659 Ik heb het ze al verteld. 494 00:29:47,619 --> 00:29:50,538 De producenten praten met de referees. 495 00:29:50,663 --> 00:29:52,290 Goed, blijf bij Jacob. 496 00:29:52,415 --> 00:29:55,335 Braun slaat hem met een stoel van achter de klok. 497 00:29:55,460 --> 00:29:56,961 Er gebeurt zoveel in m'n oor. 498 00:29:57,086 --> 00:30:00,799 De fans zien alleen de twee worstelaars die worstelen. 499 00:30:00,924 --> 00:30:05,220 Maar in de wedstrijd luister ik in m'n oor naar vijf verschillende zaken. 500 00:30:05,345 --> 00:30:07,305 Jacob? Is alles goed met Jacob? 501 00:30:08,139 --> 00:30:10,202 Iedereen is in orde. Hij acteert. 502 00:30:10,934 --> 00:30:13,478 Als het talent meer energie moet brengen... 503 00:30:13,603 --> 00:30:17,899 moet versnellen, moet vertragen, iets meer ademruimte moet geven. 504 00:30:18,024 --> 00:30:21,569 Wat de instructie ook is, het gaat langs de ref. 505 00:30:23,196 --> 00:30:25,884 Pas op. - Je zwaait een stoel naast de fans. 506 00:30:26,950 --> 00:30:28,350 Braun, pas op. 507 00:30:28,993 --> 00:30:31,329 Verdomme. - Duw geen fans. 508 00:30:31,454 --> 00:30:34,267 Recht in de maag. Recht tegen de rug. Opnieuw. 509 00:30:34,749 --> 00:30:35,917 Dat zijn figuranten. 510 00:30:36,042 --> 00:30:37,442 Hemel. 511 00:30:38,962 --> 00:30:40,880 Ja, dat zijn figuranten. - Bedankt. 512 00:30:41,005 --> 00:30:45,193 Tijd is waarschijnlijk de grootste valkuil waar we op moeten letten. 513 00:30:45,552 --> 00:30:48,847 Ik kan via de referees met het talent communiceren. 514 00:30:49,347 --> 00:30:53,184 'Nog maar twee minuten. We hebben geen tijd voor vier.' 515 00:30:53,309 --> 00:30:54,894 Dat wordt stressvol. 516 00:30:56,145 --> 00:31:00,358 Te lang of te kort zijn even slecht. 517 00:31:00,859 --> 00:31:02,259 Dus plan A. 518 00:31:02,763 --> 00:31:03,847 Haal je tijd. 519 00:31:03,973 --> 00:31:05,933 Plan B, haal je tijd. 520 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Hoelang zijn we bezig? 521 00:31:08,533 --> 00:31:10,452 We zitten goed. - Zeven, nog acht te gaan. 522 00:31:10,577 --> 00:31:12,162 We zitten goed. - Heel goed. 523 00:31:12,287 --> 00:31:15,123 Onze business draait om verhalen vertellen. 524 00:31:15,248 --> 00:31:16,875 Dat was geweldig, dank je. 525 00:31:17,834 --> 00:31:19,169 Nog beter dan gepland. 526 00:31:19,294 --> 00:31:22,255 En het zenuwcentrum dat dat mogelijk maakt... 527 00:31:22,380 --> 00:31:24,215 in realtime, live... 528 00:31:24,841 --> 00:31:26,466 is de Gorilla position. 529 00:31:32,891 --> 00:31:34,809 JANUARI 2025 530 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 PREMIÈRE VAN RAW OP NETFLIX 531 00:31:39,898 --> 00:31:43,276 CALIFORNIË 532 00:31:43,401 --> 00:31:44,801 Larry. 533 00:31:45,695 --> 00:31:47,238 WAAKHOND NIET KLOPPEN OF AANBELLEN 534 00:31:47,363 --> 00:31:50,533 Geef een pootje. 535 00:31:50,658 --> 00:31:51,993 10 UUR VOOR SHOWTIME 536 00:31:52,118 --> 00:31:54,370 Brave jongen. 537 00:31:55,496 --> 00:31:56,896 Ik moet naar het werk. 538 00:32:08,301 --> 00:32:13,473 Ik voel een enorme druk en verantwoordelijkheid. 539 00:32:15,391 --> 00:32:16,791 En... 540 00:32:19,270 --> 00:32:22,857 dit zijn de momenten waarop ik op m'n best ben. 541 00:32:25,026 --> 00:32:27,028 Zonder uitdagingen leer je niet. 542 00:32:30,448 --> 00:32:33,660 Iedereen heeft wat tegenslag nodig. 543 00:32:35,662 --> 00:32:39,791 Misschien wat minder onzin, maar wat tegenslag is goed. 544 00:32:42,251 --> 00:32:46,130 Zie je vanavond zitten? - Ik tril een beetje. Het gaat wel. 545 00:32:46,255 --> 00:32:48,800 Ik ben nog niet klaar. - Heb je iets nodig? 546 00:32:48,925 --> 00:32:50,134 Nee, hoeft niet. - Oké. 547 00:32:50,259 --> 00:32:54,264 Wil je soms mee in de ring? - Nee. Ik wil dat jij je ding doet. 548 00:32:54,389 --> 00:32:55,789 Dan zijn we de lul. 549 00:32:59,310 --> 00:33:01,145 7 UUR VOOR SHOWTIME 550 00:33:01,270 --> 00:33:04,691 De dag brak aan en het was stressvol. 551 00:33:06,859 --> 00:33:08,862 Simpelweg stressvol. 552 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 Ik had geen... 553 00:33:11,781 --> 00:33:16,035 functionerende hersencellen die dag. 554 00:33:19,414 --> 00:33:22,792 Het voelde aan als de grootste show van het jaar. 555 00:33:25,503 --> 00:33:29,316 Het was ook de apotheose van de verhaallijn tussen Liv en mij. 556 00:33:30,258 --> 00:33:33,011 Er gingen een hoop zaken door mijn hoofd. 557 00:33:36,723 --> 00:33:39,726 Ben ik wel voorbereid? Ik heb niet geslapen. 558 00:33:39,851 --> 00:33:41,602 Ben ik soms uitgedroogd? 559 00:33:42,979 --> 00:33:46,149 Ik weet dat ik hier niet klaar voor ben. 560 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 Ik was bijna in tranen. 561 00:33:58,286 --> 00:33:59,686 Het lukte me niet... 562 00:34:00,872 --> 00:34:02,832 om erin te komen. 563 00:34:04,709 --> 00:34:06,959 Ik wist niet welke make-up ik wilde. 564 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 Ik had hiervoor speciaal een outfit laten maken. 565 00:34:12,717 --> 00:34:16,220 Ik heb hem niet gedragen. Ik droeg wat anders, want ik dacht: 566 00:34:16,345 --> 00:34:19,265 ik kan niet nadenken. Dat kan ik niet aantrekken. 567 00:34:19,390 --> 00:34:22,894 Het ziet er niet uit. Ik had wat te veel gegeten met kerst. 568 00:34:23,019 --> 00:34:27,106 Ik dacht: Dat ga ik niet dragen. 569 00:34:27,231 --> 00:34:28,983 Meisjesdingen, maar... 570 00:34:32,070 --> 00:34:33,446 Hoe gaat het? 571 00:34:33,571 --> 00:34:35,656 Wat fijn om je te zien. 572 00:34:36,240 --> 00:34:39,577 Hier aftellen, tien, negen, acht. Dat lijkt me goed. 573 00:34:39,702 --> 00:34:41,412 Dank je. Ik schrijf het op. 574 00:34:42,480 --> 00:34:43,547 Waanzin. 575 00:34:43,673 --> 00:34:47,623 Paul sms'te me: 'Het is net Mania.' Ik antwoordde: 'Het is groter.' 576 00:34:48,002 --> 00:34:50,129 Ik heb het gevoel dat ik vanavond... 577 00:34:50,254 --> 00:34:54,425 Ik blijf niet op de achtergrond, maar ik ga ontspannen en genieten. 578 00:34:56,844 --> 00:34:58,244 En dit is... 579 00:34:58,805 --> 00:35:03,305 Je moet op afscheidstournee als dit pijn doet aan je heup of SI-gewricht. 580 00:35:06,312 --> 00:35:07,712 Komt wel goed. 581 00:35:11,150 --> 00:35:13,444 DE LAATSTE KEER 582 00:35:13,569 --> 00:35:16,072 AFSCHEIDSTOURNEE 583 00:35:16,197 --> 00:35:18,741 Ik wil dat dit een goed jaar voor je is. 584 00:35:18,866 --> 00:35:21,202 Dat je op het einde van het jaar zegt: 585 00:35:21,327 --> 00:35:24,080 'Dat was precies zoals ik had gehoopt.' 586 00:35:24,705 --> 00:35:29,002 Het is zoals de laatste pagina in een boek van 500 pagina's. 587 00:35:29,127 --> 00:35:30,527 Ja. 588 00:35:30,878 --> 00:35:34,882 We moeten het wel erg verkloten als die laatste pagina de 499 verpest. 589 00:35:35,007 --> 00:35:36,342 Ja. Maar het kan wel. 590 00:35:36,467 --> 00:35:40,763 Natuurlijk. Maar statistisch gezien lijkt het me onwaarschijnlijk. 591 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 Wat een avond. - Bedankt dat je dit hielp waarmaken. 592 00:35:50,106 --> 00:35:52,442 Dit is Los Angeles. 593 00:35:52,567 --> 00:35:57,905 Waar vanavond de historische première van Monday Night RAW op Netflix is. 594 00:35:58,781 --> 00:36:03,536 Zijn jullie er klaar voor? 595 00:36:04,579 --> 00:36:07,832 Dit is de WWE. 596 00:36:07,957 --> 00:36:13,421 En wij zijn groter dan alles wat je ooit hebt gezien. 597 00:36:16,132 --> 00:36:19,469 Welkom bij Monday Night RAW. 598 00:36:19,594 --> 00:36:24,557 Welkom in het Netflix-tijdperk. 599 00:36:31,063 --> 00:36:32,563 Het voelt aan als Mania. 600 00:36:33,191 --> 00:36:36,235 Dit is historisch. Hier wordt nog lang over gepraat. 601 00:36:36,360 --> 00:36:37,904 Dat is wat vanavond is. 602 00:36:38,029 --> 00:36:42,533 Vanavond wordt de beste avond in de worstelgeschiedenis. 603 00:36:51,959 --> 00:36:53,359 The Rock... 604 00:36:55,129 --> 00:36:57,048 start het Netflix-tijdperk. 605 00:36:59,842 --> 00:37:02,637 Hij draagt de People's Championship. 606 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Die hij kreeg... 607 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 van de weduwe van Muhammad Ali. 608 00:37:11,354 --> 00:37:18,319 Eindelijk is The Rock terug in Los Angeles. 609 00:37:24,700 --> 00:37:27,578 Voor we beginnen wil ik iemand eren. 610 00:37:28,204 --> 00:37:32,166 Deze man heeft dit bedrijf een jaar lang gedragen. 611 00:37:32,291 --> 00:37:34,919 Cody Rhodes, bedankt, maat. 612 00:37:43,594 --> 00:37:45,596 Bedankt voor vanavond. - Geniet ervan. 613 00:37:45,721 --> 00:37:48,975 Ik doe m'n best. - Het is moeilijk, want je zit in de rol. 614 00:37:49,100 --> 00:37:51,185 Maar geniet ervan. - Dat zal ik doen. 615 00:37:51,310 --> 00:37:53,521 Ik ben altijd scherp en geef alles. 616 00:37:53,646 --> 00:37:55,146 Bedankt. - Gefeliciteerd. 617 00:37:57,233 --> 00:37:59,318 Elk event is een nieuw live-event. 618 00:37:59,443 --> 00:38:02,655 Ik heb er nog maar een paar in me. 619 00:38:05,449 --> 00:38:09,574 M'n filosofie was altijd: je bent zo goed als je volgende optreden. 620 00:38:09,870 --> 00:38:11,270 Daar gaan we. 621 00:38:12,581 --> 00:38:14,250 Het succes stopt niet. 622 00:38:16,210 --> 00:38:18,835 Ik geniet ervan als ons publiek overneemt. 623 00:38:19,463 --> 00:38:21,924 Je probeert een Rubik's Cube op te lossen. 624 00:38:22,049 --> 00:38:25,511 Je zoekt een antwoord op de vraag wat je moet doen. 625 00:38:26,053 --> 00:38:30,308 Daar draait het dit jaar om. Het draait om momenten creëren. 626 00:38:30,433 --> 00:38:34,478 Tegen wie vecht ik bij Wrestlemania en tegen wie in m'n laatste match? 627 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Er worden allerlei namen genoemd. Drew McIntyre. 628 00:38:41,235 --> 00:38:42,635 CM Punk. 629 00:38:44,864 --> 00:38:46,907 Cody Rhodes. 630 00:38:48,534 --> 00:38:51,454 Wat is een betere dankbetuiging dan de Royal Rumble winnen... 631 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 en op WrestleMania geschiedenis schrijven. 632 00:38:54,206 --> 00:38:55,606 Toch? 633 00:38:56,334 --> 00:38:58,586 Wil je hier wat van? 634 00:38:58,711 --> 00:39:01,088 Kom het dan maar halen. 635 00:39:07,303 --> 00:39:08,402 Dat was geweldig. 636 00:39:08,760 --> 00:39:10,679 Bedankt. - Heel erg bedankt. 637 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Sorry, ik wil je succes wensen. 638 00:39:14,810 --> 00:39:16,020 Doe je ding. - Bedankt. 639 00:39:16,145 --> 00:39:18,731 Doe je ding. Bedankt voor alles. 640 00:39:19,231 --> 00:39:21,776 Goed. Bedankt voor je onmisbare inzet. 641 00:39:30,868 --> 00:39:32,495 Boem. Knie. 642 00:39:33,454 --> 00:39:34,469 Rol weg. 643 00:39:34,595 --> 00:39:37,416 Kopstoot. Laat de impact zien. Ga haar halen. 644 00:39:37,541 --> 00:39:38,751 Kick tegen het hoofd. 645 00:39:38,876 --> 00:39:41,087 Ze haalt uit. Ik duik eronder door. 646 00:39:41,212 --> 00:39:43,255 Tijd. Eén, twee. 647 00:39:44,799 --> 00:39:46,550 'Hemel. Wat is dit?' 648 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Dom. Boem. Victoria. 649 00:39:50,388 --> 00:39:53,432 Sla haar. Ze laat de stoel vallen. Draai om. Boem. 650 00:39:53,557 --> 00:39:54,957 Eén, twee. Nee. 651 00:39:55,810 --> 00:39:57,685 Het is veel. - Ja. Ik weet het. 652 00:39:58,521 --> 00:40:00,189 Ik ga graag naar Priest. 653 00:40:00,314 --> 00:40:04,402 Ik vind het fijn om met hem door te nemen wat ik in de ring ga doen. 654 00:40:04,527 --> 00:40:07,902 Ja, het is veel. Bereid je voor om dingen weg te laten. 655 00:40:08,531 --> 00:40:13,160 Want je kan niet alles haastig doen, zonder de emotie. 656 00:40:13,285 --> 00:40:17,081 Het kwam erop neer dat hij me zei: 'Minder is meer.' 657 00:40:17,206 --> 00:40:20,584 Dat is belangrijk in deze business. Minder is echt meer. 658 00:40:20,709 --> 00:40:23,838 Of je nu op de mat klopt of een kreet slaat. 659 00:40:23,963 --> 00:40:28,384 Voor jezelf, niet voor het publiek. Het is realistischer. Je doet... 660 00:40:29,218 --> 00:40:31,220 Als je opstaat, grijp je dat vast. 661 00:40:31,345 --> 00:40:33,764 Dan kun je iets zeggen zonder geluid. 662 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 Maar acteer naturel, kijk haar aan en zeg: 663 00:40:36,934 --> 00:40:39,747 'Nu ga ik je fucking afmaken.' Zonder de fuck. 664 00:40:40,479 --> 00:40:42,440 Bedankt. - Rustig aan. 665 00:40:43,232 --> 00:40:48,195 Maar het is zo vreemd. Want ik ging van een emotionele inzinking... 666 00:40:48,320 --> 00:40:50,448 en een enorme paniekaanval... 667 00:40:50,573 --> 00:40:54,034 naar opkomen op m'n muziek en me ineens prima voelen. 668 00:41:10,050 --> 00:41:13,988 Vanavond heeft Rhea Ripley de kans om een titel terug te pakken. 669 00:41:15,514 --> 00:41:19,727 Als je het woord 'Superstar' opzoekt in het woordenboek... 670 00:41:19,852 --> 00:41:22,021 zie je haar gezicht staan. 671 00:41:22,146 --> 00:41:25,441 Rhea Ripley heeft het allemaal. 672 00:41:26,317 --> 00:41:31,030 Ik wilde alleen maar voor een weergaloze wedstrijd zorgen. 673 00:41:34,408 --> 00:41:36,410 Kom op. Sla me. 674 00:41:37,036 --> 00:41:39,849 Ik had het gevoel dat ik in Groundhog Day zat. 675 00:41:40,456 --> 00:41:43,417 En dat de afgelopen tweeënhalf jaar. 676 00:41:44,919 --> 00:41:48,172 Nu het einde hier is... 677 00:41:49,673 --> 00:41:51,073 is het best raar. 678 00:41:51,300 --> 00:41:54,178 Gaat voor Riptide tegen Morgan. Riptide door Ripley. 679 00:41:54,303 --> 00:41:56,639 Gaat op Morgan liggen voor de titel. 680 00:41:56,764 --> 00:41:58,432 Morgan trapt zich vrij. 681 00:41:58,557 --> 00:42:02,728 Het was moeilijk om voor elk gevecht nieuwe dingen te bedenken. 682 00:42:03,729 --> 00:42:06,941 Maar we namen de uitdaging aan en gingen ervoor. 683 00:42:08,359 --> 00:42:09,693 De referee zag het niet. 684 00:42:09,818 --> 00:42:11,218 Cover. 685 00:42:11,737 --> 00:42:14,907 We hebben 45 seconden voor we terug zijn. Geef het door. 686 00:42:15,032 --> 00:42:17,243 Ze kan een greep gebruiken. - Begrepen. 687 00:42:17,368 --> 00:42:18,768 Gebruik een greep. 688 00:42:21,747 --> 00:42:25,709 Liv en ik wilden met vuurwerk eindigen. 689 00:42:25,834 --> 00:42:28,837 Hou Rhea's gezicht in beeld. Ze gaat boos worden. 690 00:42:31,423 --> 00:42:32,758 Gaat weer voor Oblivion. 691 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 Geblokkeerd. 692 00:42:34,009 --> 00:42:35,636 Rhea blokkeerde Liv. 693 00:42:35,761 --> 00:42:38,180 'Geen tweede keer', zegt Rhea. 694 00:42:38,305 --> 00:42:42,560 Kijkt in de ogen van Rhea 'Bloody' Ripley. 695 00:42:44,061 --> 00:42:46,124 Ze reageren ongelooflijk op haar. 696 00:42:46,939 --> 00:42:49,377 Het is moeilijk om haar niet te zien... 697 00:42:50,526 --> 00:42:54,989 als de meest intrigerende vrouw uit onze stal. 698 00:42:55,114 --> 00:42:58,993 Rhea opnieuw. Zet Morgan op voor nog een Riptide. 699 00:42:59,660 --> 00:43:01,161 Rhea is nog niet klaar. 700 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 Een tweede Riptide. Derde van de wedstrijd. 701 00:43:05,124 --> 00:43:06,524 Cover. 702 00:43:06,667 --> 00:43:10,004 Rhea Ripley wint de wereldtitel bij de vrouwen. 703 00:43:10,796 --> 00:43:11,839 En nieuw. 704 00:43:11,964 --> 00:43:13,340 En nieuw... 705 00:43:13,465 --> 00:43:17,344 Dames en heren, bind een raket op haar rug. 706 00:43:17,469 --> 00:43:19,972 Schrijf er Monday Night RAW op. 707 00:43:21,307 --> 00:43:22,850 Wat doet die idioot nu? 708 00:43:22,975 --> 00:43:26,187 Natuurlijk. Iedereen weet dat Dominik een golddigger is. 709 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Hij wil Rhea terug nu ze de kampioen is. 710 00:43:29,064 --> 00:43:30,464 Rhea's gezicht. 711 00:43:31,108 --> 00:43:33,402 Blijf wijd. Mis deze kick niet. 712 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Ja. 713 00:43:37,948 --> 00:43:39,060 Die was raak. 714 00:43:39,366 --> 00:43:40,766 Ja, echt wel. 715 00:43:42,161 --> 00:43:43,579 Riptide. 716 00:43:44,580 --> 00:43:48,500 Tegen sufferd Dominik Mysterio. 717 00:43:49,043 --> 00:43:53,339 Gefeliciteerd, kersverse Women's World Champion... 718 00:43:53,464 --> 00:43:55,674 Rhea Ripley. 719 00:43:56,550 --> 00:43:58,552 Ja, schat. Goed gedaan. 720 00:43:58,677 --> 00:44:01,472 Ja, het was leuk, hè? Leuk. 721 00:44:03,098 --> 00:44:05,226 Ik dacht dat we de promo nu deden. 722 00:44:05,351 --> 00:44:09,313 Het was geweldig. Ik ben trots op je. Op alles wat je hebt gedaan. 723 00:44:09,438 --> 00:44:10,545 Bedankt. 724 00:44:10,671 --> 00:44:13,484 Ik kan me geen moment herinneren dat ik dacht: 725 00:44:14,109 --> 00:44:17,404 wie is eigenlijk het populairst in het bedrijf? 726 00:44:17,529 --> 00:44:21,116 Je bent niet alleen een van de populairste vrouwen... 727 00:44:21,742 --> 00:44:25,537 maar een van de populairste mensen. Het was echt geweldig. 728 00:44:26,538 --> 00:44:27,957 Je aura is buitengewoon. 729 00:44:28,082 --> 00:44:29,625 Bedankt. - Gefeliciteerd. 730 00:44:29,750 --> 00:44:32,461 Bedankt. - Zo goed. Ik ben trots op je. 731 00:44:32,586 --> 00:44:35,839 Bedankt. Ik waardeer het. - Dit is nog maar het begin. 732 00:44:35,964 --> 00:44:39,009 Vandaag was een volledig ander gevoel. 733 00:44:39,134 --> 00:44:41,512 Ik weet hoeveel druk hierop lag. 734 00:44:41,637 --> 00:44:44,682 Maar het was een heel geslaagde avond. 735 00:44:45,516 --> 00:44:48,769 We kwamen op. Het publiek ging helemaal mee. 736 00:44:48,894 --> 00:44:52,898 Ik ben iedereen hier bij WWE dankbaar... 737 00:44:53,023 --> 00:44:56,694 dat het kleine meisje in mij uit Adelaide, Zuid-Australië... 738 00:44:56,819 --> 00:44:59,194 haar stoutste dromen mag waarmaken. 739 00:45:00,114 --> 00:45:04,660 Ik reken op m'n Europese vrienden om me achteraf eerlijk te zeggen hoe het was. 740 00:45:04,785 --> 00:45:06,995 Doen we. - Daar kun je op rekenen. 741 00:45:07,496 --> 00:45:11,208 Hier doen we het voor. Hoge druk, hoge verwachtingen. 742 00:45:11,333 --> 00:45:12,733 Ja. 743 00:45:12,918 --> 00:45:14,628 Ik zei het vandaag tegen Hunter. 744 00:45:14,753 --> 00:45:18,841 Tien, twaalf jaar geleden had ik me enorm druk gemaakt... 745 00:45:18,966 --> 00:45:21,279 over de hoofdact van WrestleMania. 746 00:45:21,885 --> 00:45:24,221 Dit is... Ik heb gekregen waar ik om vroeg. 747 00:45:24,346 --> 00:45:26,390 O, ja? Ja. 748 00:45:29,643 --> 00:45:32,020 Ik kijk naar de première van RAW... 749 00:45:32,855 --> 00:45:34,255 en denk: Geweldig. 750 00:45:34,773 --> 00:45:39,278 Ik heb nu continu last van iets wat ik anticipatie-angst noem. 751 00:45:39,403 --> 00:45:41,447 Op dit moment zit ik er vol mee. 752 00:45:42,698 --> 00:45:46,035 Ik zit haast te wachten tot het allemaal achter de rug is. 753 00:45:46,160 --> 00:45:49,204 Het enige moment dat ik me niet zo voel... 754 00:45:49,329 --> 00:45:52,374 is als het rode licht aan is en de bel gaat. 755 00:45:54,293 --> 00:45:55,693 Ik heb geen baas. 756 00:45:56,295 --> 00:45:58,797 Ik heb alles onder controle. 757 00:45:59,423 --> 00:46:01,008 Ik kan doen wat ik wil. 758 00:46:01,133 --> 00:46:05,220 CM Punk. 759 00:46:05,981 --> 00:46:07,056 HOOFDACT 760 00:46:07,181 --> 00:46:08,682 Daar gaan we. 761 00:46:08,807 --> 00:46:11,644 Twee mannen die geliefd zijn bij de WWE Universe. 762 00:46:11,769 --> 00:46:14,813 Seth 'Freakin' Rollins... 763 00:46:14,938 --> 00:46:20,235 en een man die zijn aartsvijand werd, CM Punk. 764 00:46:22,738 --> 00:46:26,283 Houd het strak qua tijd. Voor acht uur is prima. 765 00:46:26,408 --> 00:46:27,808 Begrepen. Prima. 766 00:46:28,327 --> 00:46:31,455 We proberen te schuiven, Bruce. Ja, meneer. 767 00:46:31,580 --> 00:46:36,543 Mensen hadden in hun hoofd: het is Netflix. 768 00:46:37,211 --> 00:46:40,899 We kunnen twee of drie uur doorgaan. Vier uur als we willen. 769 00:46:41,423 --> 00:46:42,823 Klopt niet. 770 00:46:44,218 --> 00:46:47,179 Je moet proberen je emoties te beheersen. 771 00:46:49,056 --> 00:46:50,474 De wedstrijd was geweldig. 772 00:46:50,599 --> 00:46:54,019 Seth Rollins gaat Punk tegen de barricade werpen. 773 00:46:55,062 --> 00:46:56,313 Maar veel te lang. 774 00:46:56,438 --> 00:47:01,360 Rollins wordt tussen de WWE-fans geworpen. 775 00:47:01,485 --> 00:47:05,364 Beide mannen proberen een manier te vinden... 776 00:47:05,489 --> 00:47:07,115 om vanavond te winnen. 777 00:47:07,950 --> 00:47:09,350 Uitstekend. 778 00:47:09,785 --> 00:47:10,869 En Rollins... 779 00:47:10,994 --> 00:47:15,374 Hoeveel zijn we te laat, Billy? - Een minuut vijfenveertig. 780 00:47:18,502 --> 00:47:20,754 Zodra de mannen in de ring staan... 781 00:47:22,798 --> 00:47:23,882 kun je weinig doen. 782 00:47:24,007 --> 00:47:26,468 Op zijn schouders. Gaat voor Go To Sleep. 783 00:47:26,593 --> 00:47:30,180 Hij raakt hem met Punks finishing move. De GTS. 784 00:47:30,764 --> 00:47:32,933 Kom op, man. We moeten opschieten. 785 00:47:33,058 --> 00:47:35,894 Van producenten tot schrijvers tot talent. 786 00:47:36,019 --> 00:47:39,022 Iedereen moet tijdens de wedstrijd kunnen aanpassen. 787 00:47:39,147 --> 00:47:42,776 Als ik iets zou weglaten, zou dat de Anaconda Vise zijn. 788 00:47:43,277 --> 00:47:44,715 Geef dat aan Phil door. 789 00:47:45,487 --> 00:47:46,572 Een Stomp. 790 00:47:46,697 --> 00:47:49,283 Gebruikt de finishing move van Rollins. 791 00:47:52,870 --> 00:47:54,997 Het spijt me, Bruce. 792 00:47:55,664 --> 00:47:57,727 Ik zeg hen op te schieten, Bruce. 793 00:47:58,125 --> 00:48:00,461 Seth Rollins gaat voor een neckbreaker. 794 00:48:00,586 --> 00:48:02,963 Punk countert met een kick tegen het hoofd. 795 00:48:03,088 --> 00:48:04,488 Dat ging snel. 796 00:48:05,048 --> 00:48:08,135 Hoge knie. Rollins ving hem op. Blokkeert hem deze keer. 797 00:48:08,260 --> 00:48:09,762 Hier komt een buckle bomb. 798 00:48:09,887 --> 00:48:12,639 Ze hebben hem geschrapt. We gaan naar de finish. 799 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 We gaan naar de finish. 800 00:48:14,850 --> 00:48:16,643 Dit is het laatste deel. 801 00:48:17,436 --> 00:48:23,525 Twee mannen die in de afgelopen 20 jaar zoveel impact op de WWE hebben gehad. 802 00:48:24,610 --> 00:48:27,654 Dit is het resultaat van de langverwachte wedstrijd. 803 00:48:27,779 --> 00:48:30,324 Twee mannen, vijfvoudige wereldkampioenen. 804 00:48:30,449 --> 00:48:31,658 Lichamelijk uitgeput. 805 00:48:31,783 --> 00:48:35,662 Rollins kan op het touw klimmen. Hij heeft Punk waar hij hem wil. 806 00:48:35,787 --> 00:48:40,042 Superplex, koprol door Rollins. Ging voor de Falcon Arrow. 807 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 Punk, GTS. 808 00:48:42,377 --> 00:48:43,777 Go To Sleep. 809 00:48:44,963 --> 00:48:46,548 Ik denk dat hij out was. 810 00:48:46,673 --> 00:48:50,594 Hij viel toevallig terug op de schouders van CM Punk. 811 00:48:54,306 --> 00:48:57,559 Punk probeert hem op te tillen. 812 00:48:57,684 --> 00:48:59,084 Het lukt hem. 813 00:49:00,103 --> 00:49:02,648 Een tweede Go To Sleep. 814 00:49:04,483 --> 00:49:06,109 Eén, twee, drie. 815 00:49:06,234 --> 00:49:08,403 CM Punk wint. 816 00:49:09,112 --> 00:49:11,782 Hier is jullie winnaar. 817 00:49:11,907 --> 00:49:16,995 CM Punk. 818 00:49:18,163 --> 00:49:20,666 Wat een gevecht. Wat een avond. 819 00:49:21,333 --> 00:49:24,002 Help Punk overeind. 820 00:49:25,170 --> 00:49:27,673 Rond de show af terwijl hij hem helpt. 821 00:49:27,798 --> 00:49:31,343 Scheidsrechter Rod Zapata trekt Punk overeind. 822 00:49:31,969 --> 00:49:34,221 Iedereen over de hele wereld, bedankt... 823 00:49:34,346 --> 00:49:37,975 dat jullie naar deze historische avond hebben gekeken. 824 00:49:38,850 --> 00:49:41,520 Hé, Chris. - Bruce, sorry dat we uitliepen. 825 00:49:41,645 --> 00:49:43,522 Het was tweeënhalve minuut. 826 00:49:43,647 --> 00:49:47,317 Maar we hebben een hoop weggelaten. De Anaconda Vise. 827 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 Te gestileerd en overgeproduceerd. 828 00:49:49,194 --> 00:49:52,239 Te veel van alles. Prima. Het was een geweldige show. 829 00:49:52,364 --> 00:49:54,032 Ja. Bedankt, Bruce. 830 00:49:54,658 --> 00:49:56,058 Geweldige show. - Oké. 831 00:49:57,285 --> 00:49:58,745 Maak je niet druk. 832 00:49:58,870 --> 00:50:01,790 Doe ik niet. Ik wil hem alleen gelukkig maken. 833 00:50:01,915 --> 00:50:03,709 Goed. De grote man. 834 00:50:03,834 --> 00:50:05,419 Is hij boos op me? - Nee. 835 00:50:06,920 --> 00:50:09,590 Het maakte mij gelukkig. Wees blij met jezelf. 836 00:50:09,715 --> 00:50:11,174 Dat ben ik. - Oké. 837 00:50:14,052 --> 00:50:16,555 Ik voel me veel beter dan ik zou moeten. 838 00:50:16,680 --> 00:50:20,225 Maar ik zit nu ook vol adrenaline. Dus het is een proces. 839 00:50:20,350 --> 00:50:23,854 Zodra ik kalmeer, voel ik meteen alle builen en kneuzingen. 840 00:50:23,979 --> 00:50:25,564 Wat is mijn naam? 841 00:50:25,689 --> 00:50:28,400 CM Punk. 842 00:50:28,525 --> 00:50:33,488 Als je opgroeit met een liefde voor worstelen, wil je die kerel zijn. 843 00:50:33,613 --> 00:50:35,657 Je wilt de jongensdroom verwezenlijken. 844 00:50:35,782 --> 00:50:41,038 Jij wilt een van die kerels zijn die daarvoor worden gekozen. 845 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 En... 846 00:50:43,790 --> 00:50:45,228 dat was ik vanavond. 847 00:50:49,421 --> 00:50:52,090 De laatste wedstrijd is voorbij. 848 00:50:52,591 --> 00:50:55,802 Je leunt achterover in je stoel en denkt: Geweldig. 849 00:51:04,478 --> 00:51:08,148 Talent heeft nog nooit zoveel kansen gehad... 850 00:51:08,732 --> 00:51:12,170 om hun eigen momenten te creëren wat we ze ook geven. 851 00:51:14,015 --> 00:51:15,029 Gefeliciteerd. 852 00:51:15,155 --> 00:51:17,074 Bedankt voor alles. - Graag gedaan. 853 00:51:17,199 --> 00:51:20,786 Bedankt. Echt top. - Het was leuk. 854 00:51:20,911 --> 00:51:23,099 Ik was echt niet jaloers. - Nou, ja. 855 00:51:23,663 --> 00:51:25,666 Om het van hen te maken, te omarmen. 856 00:51:25,791 --> 00:51:28,960 Er staan voor iedereen kansen op de kalender. 857 00:51:29,795 --> 00:51:32,045 Je mag van ons je vleugels uitslaan. 858 00:51:33,048 --> 00:51:34,633 Als je het goed doet... 859 00:51:36,009 --> 00:51:38,095 en dat bij mensen aanslaat... 860 00:51:38,595 --> 00:51:39,888 gaan we erin mee. 861 00:51:40,013 --> 00:51:43,576 Je hebt altijd de kans om dat volgende niveau te bereiken. 862 00:51:44,059 --> 00:51:45,811 DIT SEIZOEN IN WWE UNREAL 863 00:51:45,936 --> 00:51:48,855 De grootste aller tijden is hier. 864 00:51:48,980 --> 00:51:52,400 En de Road to WrestleMania begint. 865 00:51:52,901 --> 00:51:56,154 John Cena was de ultieme held in WWE. 866 00:51:56,279 --> 00:51:58,490 Zou het niet leuk zijn als John Cena heel werd? 867 00:51:58,615 --> 00:52:00,742 Het moeilijkste is geheimen bewaren. 868 00:52:00,867 --> 00:52:02,452 En één grote aanval. 869 00:52:03,370 --> 00:52:07,374 Ik maak hier m'n echte baan van. Ik moet stoppen met rappen. 870 00:52:07,499 --> 00:52:08,792 Hemel. 871 00:52:08,917 --> 00:52:10,585 Je ving het met je nek op. 872 00:52:10,710 --> 00:52:15,335 Ik haat dat het me werd ontnomen, want ik had het gevoel dat het net begon. 873 00:52:15,715 --> 00:52:19,594 Maar het verhaal is nooit echt voorbij. Elk einde is een nieuw begin. 874 00:52:19,719 --> 00:52:23,181 Is dat niet de baan? Zo groot mogelijke sterren maken. 875 00:52:23,306 --> 00:52:26,810 Ja. Alles loopt goed. De push ligt in jouw handen. 876 00:52:30,730 --> 00:52:31,815 Er komt een niveau... 877 00:52:31,940 --> 00:52:36,570 waar het minuscule zaken zijn die je onderscheiden en zorgen dat je opvalt. 878 00:52:36,695 --> 00:52:38,655 Ik wilde nooit iets anders doen. 879 00:52:38,780 --> 00:52:40,907 Ik heb het gedaan. 880 00:52:41,032 --> 00:52:42,951 Zijplaatjes. 881 00:52:43,076 --> 00:52:45,162 Heb je ze? - Ja. 882 00:52:45,912 --> 00:52:50,750 Als je krijgt wat je verdient, hou het dan vast, want het kan zo verdwijnen. 883 00:53:28,038 --> 00:53:32,959 Vertaling: Sofie Vandenberghe 883 00:53:33,305 --> 00:54:33,678 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm