"WWE: Unreal" Worth the Wait

ID13203762
Movie Name"WWE: Unreal" Worth the Wait
Release NameWWE.Unreal.S01E03.Episode.3.Worth.the.Wait.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36614943
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,450 Ik heb kramp in m'n handen. 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 Je kunt het, meid. In de mond. 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,185 Al die meisjes met hun vlechten. 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 Ik weet het. - Dat maakt me... 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,271 Er waren er zoveel op de meet-and-greet. 7 00:00:24,733 --> 00:00:28,695 Ik keek op en zag een groep van zes meisjes met een vlecht. 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,489 Officieel heet ik Bianca Nicole Blair Crawford. 9 00:00:31,614 --> 00:00:35,368 In WWE is mijn naam Bianca Belair. 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,331 'EST' Bianca Belair, een van de dominantste vrouwen... 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,206 van de laatste tien jaar. 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,543 Ik noem mezelf 'The EST of WWE'. 13 00:00:43,668 --> 00:00:47,923 Want ik ben de sterkste, de snelste ruigste, stoerste, kwiekste, beste. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,759 Alles wat gewoon goed is. Dat ben ik. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,025 Dat ben ik. 16 00:00:52,151 --> 00:00:54,361 Ik ben de beste in wat ik doe. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,643 Mijn lange vlecht hoort bij mijn personage. 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,728 Hij hangt tot op de grond. 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,774 Ik begon de vlecht te dragen omdat toen ik in de business begon... 20 00:01:05,899 --> 00:01:07,901 alle meiden hun haar los droegen. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 Ze hadden mooi, golvend haar. 22 00:01:10,612 --> 00:01:14,491 Op een keer droeg ik een vlecht en m'n man zei: 23 00:01:14,616 --> 00:01:17,911 'Hou de vlecht, want niemand anders heeft er één.' 24 00:01:18,036 --> 00:01:24,125 Wie voor het eerst naar een WWE-show komt, zal zich de meid met de vlecht herinneren. 25 00:01:26,002 --> 00:01:29,631 Het is innoverend en ik kan het als wapen gebruiken. 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Belair, jeetje. 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 Hemel. 28 00:01:35,136 --> 00:01:40,225 Mensen denken dat we speciale geluidseffecten gebruiken. 29 00:01:45,105 --> 00:01:49,418 Hij maakt een enorm, hard geluid en laat striemen na, dus het is echt. 30 00:02:01,788 --> 00:02:05,291 WWE Superstars willen zien hoe ver ze kunnen gaan. 31 00:02:06,334 --> 00:02:07,897 Hoe ver ze kunnen pushen. 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,295 Hoeveel ze zichzelf kunnen uitdagen. 33 00:02:11,756 --> 00:02:15,506 Het menselijk lichaam is niet gemaakt om zoiets te verdragen. 34 00:02:15,927 --> 00:02:18,304 Er is iets bijzonders aan onze business. 35 00:02:18,429 --> 00:02:22,267 Het is moeilijk om de top te bereiken, ongeacht je gender. 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,187 Maar je kunt onmogelijk van onze vrouwen wegkijken. 37 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 Bayley, van het bovenste touw. 38 00:02:28,815 --> 00:02:30,233 Jade tilt haar op. 39 00:02:30,358 --> 00:02:32,068 Dat is een backbreaker. 40 00:02:32,777 --> 00:02:37,991 Vrouwen zijn niet meer weg te denken uit WWE. 41 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 Ons publiek is 40% vrouwelijk. 42 00:02:40,201 --> 00:02:43,955 Je bent m'n favoriete worstelaar. Ik hou zo veel van je. Hemel. 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 Heel erg bedankt. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,502 Wanneer je aan de Road to WrestleMania begint... 45 00:02:49,627 --> 00:02:54,424 benader je ze op dezelfde manier als je de kerels benadert. 46 00:02:55,008 --> 00:02:57,719 Je benadert de verhalen op dezelfde manier. 47 00:02:57,844 --> 00:03:01,306 Elke show hebben we een beperkte tijd om iets te laten zien. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,976 Wat maak je het belangrijkste? Dit of dat. 49 00:03:05,101 --> 00:03:08,313 Het is niet makkelijk en het verandert voortdurend. 50 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 Ik heb een type A-persoonlijkheid. Ik plan alles. 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,575 Maar met worstelen lukt dat niet. 52 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 Je leeft van dag tot dag, week tot week. 53 00:03:23,161 --> 00:03:25,455 Hoi, Walt. Hoi, jochie. 54 00:03:25,580 --> 00:03:29,250 Je krijgt niet altijd wat je wilt of wat je verdient. 55 00:03:29,375 --> 00:03:33,938 Zij bepalen wat ze geven en wanneer. Je neemt het aan en doet er iets mee. 56 00:03:34,505 --> 00:03:36,049 Maar het is vervelend. 57 00:03:37,091 --> 00:03:38,468 Ik ben Chelsea Green. 58 00:03:38,593 --> 00:03:42,764 Ik heb de volgende namen gebruikt Jaida, Laurel van Ness... 59 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Reklusa, Victorious. 60 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Nu gebruik ik mijn echte naam. 61 00:03:48,519 --> 00:03:49,661 Chelsea Green. 62 00:03:49,979 --> 00:03:53,191 Het is Chelsea Green. 63 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Ik begon te worstelen in januari 2014. 64 00:03:57,612 --> 00:04:02,659 Ik wilde altijd al een 'diva' zijn. 65 00:04:02,784 --> 00:04:07,330 Het staat voor alles wat ik leuk vond aan WWE... 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,582 de pracht en de glitters. 67 00:04:10,458 --> 00:04:13,378 Klaar voor de outfitwaanzin? Want dit is... 68 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 er een deel van. 69 00:04:17,799 --> 00:04:22,095 Ik ga er prat op dat ik nooit een outfit twee keer draag. 70 00:04:22,220 --> 00:04:26,516 Hier liggen waarschijnlijk 30 outfits in. 71 00:04:26,641 --> 00:04:30,770 Ze kosten 600 tot 1500 dollar. 72 00:04:31,312 --> 00:04:34,274 Ja, dat is een totaal ander probleem. 73 00:04:34,399 --> 00:04:37,110 Ik heb iemand gevonden die deze hoeden maakt... 74 00:04:37,235 --> 00:04:38,528 en dan de rokken. 75 00:04:38,653 --> 00:04:42,240 Ik ben dol op de rokken. 76 00:04:43,491 --> 00:04:46,744 De rokken zorgen dat ik er leuk en meisjesachtig uitzie. 77 00:04:46,869 --> 00:04:49,706 Chelsea Green is een goddelijke entertainer. 78 00:04:50,498 --> 00:04:53,459 Mijn personage is een Karen. 79 00:04:55,128 --> 00:04:56,528 Wat was dat? 80 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Ik was niet klaar. - Vuile streek. 81 00:04:58,756 --> 00:04:59,799 Stop de wedstrijd. 82 00:04:59,924 --> 00:05:01,634 Ik stemde hier niet mee in. 83 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 Stop het. Vertel het hun. 84 00:05:04,971 --> 00:05:07,891 Ik denk dat mijn rol entertainen is. 85 00:05:08,016 --> 00:05:11,019 Dat doe ik aan de hand van komedie. 86 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 Ichabod Crane zou trots zijn. 87 00:05:14,230 --> 00:05:16,941 En 'verkopen' voor de meiden. 88 00:05:17,567 --> 00:05:21,487 Verkopen is de kunst om iemands klappen te incasseren. 89 00:05:21,612 --> 00:05:23,531 Doe het. - Chelsea steelt de show. 90 00:05:23,656 --> 00:05:26,534 Het is de manier waarop je de klappen incasseert... 91 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 en die er gewelddadig laat uitzien. 92 00:05:29,120 --> 00:05:33,208 Chelsea Green, oog in oog. Bovenaan de ladder, hoog boven de ring. 93 00:05:33,333 --> 00:05:37,045 Chelsea Green door de tafels. 94 00:05:37,170 --> 00:05:40,465 Er is alleen een winnaar, als iemand verliest. Raad eens? 95 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 Ik wil wel verliezen als ik daardoor in de show zit. 96 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Chelsea Green. 97 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Door de tafel en in de container. 98 00:05:52,185 --> 00:05:55,772 Wil je dat ik salsa en taart op m'n hoofd kiep? Geen punt. 99 00:05:57,148 --> 00:06:00,652 Chelsea werd bij het grofvuil gezet. 100 00:06:00,777 --> 00:06:02,779 We krijgen een hoop geld... 101 00:06:03,821 --> 00:06:05,221 om eruit te zien... 102 00:06:05,948 --> 00:06:08,011 als dwazen. Dat vind ik prima. 103 00:06:08,618 --> 00:06:11,162 Het is niet eerlijk. - Maar weet je wat? 104 00:06:11,287 --> 00:06:15,583 We zijn rijk. We zijn schitterend. Iedereen houdt van ons. 105 00:06:15,708 --> 00:06:18,294 Hoe vaak ik ook zeg dat winnen niet uitmaakt... 106 00:06:18,419 --> 00:06:21,798 wil je uiteraard als worstelaar dingen bereiken. 107 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 We stellen doelen. 108 00:06:23,716 --> 00:06:27,887 Natuurlijk is een van die doelstellingen een WWE-titel. 109 00:06:28,012 --> 00:06:32,850 Als vrouw in de worstelwereld denk je uiteraard na over hoe het zou zijn... 110 00:06:32,975 --> 00:06:36,437 om in WrestleMania te zitten of een titel te winnen. 111 00:06:36,562 --> 00:06:40,525 Dus heb ik daarvoor al de perfecte outfit opzijgelegd. 112 00:06:40,650 --> 00:06:43,194 Ik droom ervan hem te dragen. 113 00:06:44,445 --> 00:06:46,781 Dit is mijn gezicht. 114 00:06:46,906 --> 00:06:50,368 Mijn gezicht staat er overal op. 115 00:06:51,202 --> 00:06:55,515 Als je me niet al onuitstaanbaar vond, komt dat wel nadat je dat ziet. 116 00:06:56,624 --> 00:06:59,544 Dit weekend keer ik terug naar mijn stad. 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 Ik ga terug naar Vancouver. 118 00:07:01,796 --> 00:07:05,609 Ik kom van een eiland voor de kust, maar ik ga naar Vancouver. 119 00:07:06,259 --> 00:07:09,470 We doen een groot live-event in Vancouver. 120 00:07:09,595 --> 00:07:12,220 Ik heb m'n vrienden en familie uitgenodigd. 121 00:07:13,474 --> 00:07:16,599 Maar ik heb nog steeds geen plek in de show, dus... 122 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 Dat is het... 123 00:07:20,857 --> 00:07:22,420 lastige aan worstelen. 124 00:07:27,530 --> 00:07:31,784 Voor dag en dauw... 125 00:07:31,909 --> 00:07:35,496 vertrekt iedereen naar Survivor Series, behalve ik. 126 00:07:36,497 --> 00:07:41,252 Ik bleef maar hopen op het telefoontje dat ik in de show zat. 127 00:07:41,377 --> 00:07:44,380 Het grappige is dat niemand je laat weten dat je er niet inzit. 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 Daar moet je zelf achter komen. 129 00:07:48,551 --> 00:07:49,951 Dit is geen grap. 130 00:07:50,636 --> 00:07:54,307 Ik heb 15 kaartjes gekocht. Al m'n vrienden en familie komen. 131 00:07:54,432 --> 00:07:56,267 En de worstelaars die vaak verliezen. 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 Dus de afgelopen drie dagen... 133 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 moest ik m'n vrienden en familie ineens inlichten dat ik niet in de show zit. 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,341 Ja. 135 00:08:07,236 --> 00:08:08,863 Dat is... 136 00:08:10,198 --> 00:08:13,618 naar en frustrerend. 137 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 Maar tegelijk... 138 00:08:18,414 --> 00:08:20,083 Dat is showbusiness. 139 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Dat is mijn zusje. 140 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 Daar is Butter. 141 00:08:25,463 --> 00:08:28,007 Kijk eens aan. Je wordt een ster. 142 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 Hou je van je tante? Ja. 143 00:08:31,093 --> 00:08:33,805 Dit is het mooie aan Canada bezoeken. 144 00:08:33,930 --> 00:08:38,226 Ik zie mijn vrienden en familie. Ik mag bij m'n zus logeren. 145 00:08:38,351 --> 00:08:42,605 Het verzachtte de pijn van de teleurstelling... 146 00:08:42,730 --> 00:08:44,605 dat ik niet in de show zat. 147 00:08:45,775 --> 00:08:49,445 Ik heb het gevoel dat dit me al m'n hele carrière overkomt. 148 00:08:49,570 --> 00:08:55,243 Elke keer als ik een sprankje hoop krijg, gebeurt er iets. 149 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 Op mijn debuut in 2019 brak ik m'n arm. 150 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Eén, twee, drie. 151 00:09:07,630 --> 00:09:09,318 Dat zorgde voor vertraging. 152 00:09:09,840 --> 00:09:14,387 Ik kwam eindelijk terug en dacht dat mijn nieuwe leven was begonnen. 153 00:09:14,512 --> 00:09:18,325 Ik brak mijn arm weer, voor de tweede keer, live op televisie. 154 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 Ik verloor mijn contract. 155 00:09:23,563 --> 00:09:28,526 In 2022 heb ik Triple H een sms gestuurd en heb ik hem m'n baan teruggevraagd. 156 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 En hij gaf hem terug. 157 00:09:31,320 --> 00:09:35,116 Hij is toch de baas? Hij bepaalt ons lot. 158 00:09:36,534 --> 00:09:38,284 Sorry, ik liet je schrikken. 159 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 Succes. 160 00:09:43,457 --> 00:09:47,461 Ik ga vanuit de loge kijken. Succes. Fijne verjaardag. 161 00:09:51,048 --> 00:09:55,736 Het is erg vreemd voor iemand als ik die graag over alles de controle heeft. 162 00:09:56,804 --> 00:09:58,204 Want dat kan ik niet. 163 00:09:58,598 --> 00:10:01,348 Dat is het rare aan worstelen, het is geen... 164 00:10:02,018 --> 00:10:03,418 sport. 165 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 Je kunt niet gewoon meer goals scoren... 166 00:10:07,481 --> 00:10:12,778 de aanvoerder worden en een titel winnen. Zo werkt het niet. 167 00:10:12,903 --> 00:10:15,156 Rhea, van het bovenste touw... 168 00:10:16,384 --> 00:10:17,408 Rhea. 169 00:10:17,533 --> 00:10:20,453 Riptide door de tafel. 170 00:10:21,078 --> 00:10:22,455 Cover door Ripley. 171 00:10:22,580 --> 00:10:26,085 Rhea heeft de wereldkampioen in een klem. 172 00:10:26,211 --> 00:10:27,253 Rhea wint... 173 00:10:27,379 --> 00:10:30,882 Ik hoop dat het schrijversteam me een titel gunt. 174 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Maar ik kan m'n houding bepalen. 175 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 Ik kan bepalen hoe ik er uitzie. 176 00:10:35,676 --> 00:10:38,929 En, weet je, ik kan... 177 00:10:42,933 --> 00:10:44,333 Ik bedoel... 178 00:10:45,811 --> 00:10:47,374 Dat is het eigenlijk, hè? 179 00:10:51,901 --> 00:10:53,527 Ze heeft zo hard gewerkt. 180 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Ze startte onderaan en werkte zich omhoog. 181 00:10:58,949 --> 00:11:03,245 Onze fans vragen al heel lang naar meer titels voor onze vrouwen. 182 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 Ik was zo blij... 183 00:11:05,998 --> 00:11:11,061 dat Chelsea kan vechten voor de eerste United States Championship voor vrouwen. 184 00:11:19,804 --> 00:11:24,433 Chelsea is een van de personages in de show waarmee je alle kanten uit kan. 185 00:11:24,558 --> 00:11:27,603 Vanavond krijgt ze een kans om wat serieuzer te zijn. 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 We schrijven geschiedenis. 187 00:11:29,355 --> 00:11:34,277 We lanceren wat je de secundaire titel bij de vrouwen zou kunnen noemen. 188 00:11:34,402 --> 00:11:37,029 Het is nog iets om voor te vechten, zoals bij de mannen. 189 00:11:37,154 --> 00:11:40,700 Er zijn wereldtitels, VS-titels, intercontinentale titels. 190 00:11:40,825 --> 00:11:43,200 Het is een opstapje naar iets groters. 191 00:11:43,661 --> 00:11:46,038 Ze kan op een hoger niveau komen. 192 00:11:47,707 --> 00:11:51,502 Kom je bij me slijmen zodat ik goede dingen over je zeg? 193 00:11:51,627 --> 00:11:54,296 Ik wil te weten komen of ik win of verlies. 194 00:11:55,589 --> 00:11:57,967 Waarom? Heb je iets gehoord? 195 00:11:58,634 --> 00:12:02,847 Ik zeg overal ja op. Ik zal nooit nee zeggen. 196 00:12:02,972 --> 00:12:08,853 Daarom maak ik kans om de volgende United States Women's Champion te worden. 197 00:12:08,978 --> 00:12:12,565 Kun je me het plan van de wedstrijd uitleggen? 198 00:12:12,690 --> 00:12:16,068 De bel gaat. Wat stel je je voor? Hoe zie jij het? 199 00:12:16,193 --> 00:12:19,113 De bel gaat en ik blokkeer haar meteen. 200 00:12:19,238 --> 00:12:22,301 Ik kan een gemene klap geven en haar eruit gooien. 201 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Vloer ik haar met een leg drop? 202 00:12:25,119 --> 00:12:31,208 We discussieerden over de leg drop en of we die nog zouden gebruiken. 203 00:12:33,335 --> 00:12:35,129 Ze doet een dropkick... 204 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 Ooit van Hulk Hogan gehoord? 205 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 Nee, ik heb nog nooit een leg drop gedaan. 206 00:12:42,052 --> 00:12:43,721 Van de tweede? We vroegen je... 207 00:12:43,846 --> 00:12:46,432 Maar ik dacht in het midden van de wedstrijd. 208 00:12:46,557 --> 00:12:47,957 Wat? 209 00:12:48,642 --> 00:12:50,770 Dit wordt goed. - Ik doe het wel. 210 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 Je weet dat ik je vertrouw. 211 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Dat weet ik, maar ik sprong nog nooit zo van het touw. 212 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 Kijk. Hemel. Ik heb in m'n broek geplast. 213 00:13:01,447 --> 00:13:04,822 Waarom niet de finish? Waarom doe ik geen Unpretty-Her? 214 00:13:05,659 --> 00:13:10,373 Ik ben niet iemand die moeilijk doet over finishes... 215 00:13:10,498 --> 00:13:13,250 of wat de schrijvers willen. Ik doe het gewoon. 216 00:13:13,375 --> 00:13:17,880 Maar zo nu en dan is er een moment waar ik voor moet vechten. 217 00:13:18,005 --> 00:13:21,008 En de leg drop, dat zou nooit doorgaan. 218 00:13:21,367 --> 00:13:22,384 Eerlijk gezegd. 219 00:13:22,510 --> 00:13:26,461 Het voelt niet goed om m'n finish niet te gebruiken. Het voelt raar. 220 00:13:26,587 --> 00:13:27,625 Waarom? 221 00:13:27,751 --> 00:13:30,501 Het voelt zo raar dat het niet m'n finish is. 222 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Want ik win nooit. 223 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Een finish is zo persoonlijk. 224 00:13:35,314 --> 00:13:39,694 Het is wie we zijn. Het is een deel van mijn geschiedenis als worstelaar. 225 00:13:39,819 --> 00:13:42,446 En nu Chelsea Green... Unpretty-Her. 226 00:13:42,571 --> 00:13:47,493 Ik heb het de Unprettier, I'm Prettier en de Unpretty-Her genoemd. 227 00:13:47,618 --> 00:13:49,495 Unpretty-Her. 228 00:13:49,620 --> 00:13:53,791 Dus nu beleef ik dit historisch moment. 229 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 Wat? Hoe kan ik de finish van iemand anders gebruiken... 230 00:13:57,461 --> 00:13:58,504 en niet de mijne? 231 00:13:58,629 --> 00:13:59,922 Hoe gaat het? - Hoi. 232 00:14:00,047 --> 00:14:01,507 Gaat het? - Ik ben nerveus. 233 00:14:01,632 --> 00:14:04,552 Ja, dat is normaal, toch? - Ja. Ik raak in paniek. 234 00:14:04,677 --> 00:14:06,077 Ja, wat... 235 00:14:06,303 --> 00:14:08,097 Hoeveel tijd hebben jullie? - Zes. 236 00:14:08,222 --> 00:14:10,285 Dan hoef je niet nerveus te zijn. 237 00:14:10,981 --> 00:14:12,017 Oké. 238 00:14:12,143 --> 00:14:13,144 CHELSEA'S ZUS 239 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Succes. - Bedankt. 240 00:14:14,395 --> 00:14:15,795 Heb je er zin in? 241 00:14:16,647 --> 00:14:18,149 Je gaat het geweldig doen. - Dank je. 242 00:14:18,274 --> 00:14:19,674 Ik kan niet wachten. 243 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 Met deze outfit? Meen je dat? 244 00:14:26,782 --> 00:14:28,743 Ik weet het. - Meen je dat? 245 00:14:28,868 --> 00:14:30,453 Met je gezicht erop? 246 00:14:30,578 --> 00:14:32,288 Sorry, het is ziek. 247 00:14:32,413 --> 00:14:33,622 Bedankt. 248 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Het is zo goed. Het kan niet beter. 249 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 Winnen in deze outfit? 250 00:14:38,794 --> 00:14:42,381 Ik bedoel... - Ik ga zo dadelijk de geschiedenis in. 251 00:14:43,632 --> 00:14:46,051 Hé. Jullie verdienen allebei dit moment. 252 00:14:46,176 --> 00:14:49,346 Geef alles. Dit onthoud je voor de rest van je leven. 253 00:14:49,471 --> 00:14:50,931 Bedankt. - Dat doen we. 254 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 Ik ga onthouden dat je iets aardigs zei. 255 00:14:53,934 --> 00:14:55,334 Hou op. 256 00:14:56,854 --> 00:14:59,690 Dit is de finale... 257 00:14:59,815 --> 00:15:06,322 van de eerste Women's United States Championship. 258 00:15:08,261 --> 00:15:09,325 Kom op. 259 00:15:09,450 --> 00:15:10,910 Als eerste... 260 00:15:12,953 --> 00:15:16,540 uit Victoria, Brits-Columbia, Canada. 261 00:15:16,665 --> 00:15:20,753 Hier komt Chelsea Green. 262 00:15:21,670 --> 00:15:23,070 Mijn hemel. 263 00:15:24,673 --> 00:15:26,073 Zien jullie dit? 264 00:15:26,717 --> 00:15:30,137 Op de outfit van Chelsea Green staan foto's van haarzelf. 265 00:15:30,262 --> 00:15:33,349 Briljant. Absoluut briljant van Chelsea Green. 266 00:15:33,474 --> 00:15:34,809 En daar komt Michin. 267 00:15:34,934 --> 00:15:40,606 Ze klopte Chelsea Green in oktober in de beruchte afvalcontainerwedstrijd. 268 00:15:42,775 --> 00:15:44,735 Ik heb er zin in. Ja. 269 00:15:45,694 --> 00:15:48,757 Dit is geweldig. - Ja, ziet ze er niet te gek uit? 270 00:15:49,698 --> 00:15:54,036 Wie wordt er gekroond als allereerste Women's United States Champion? 271 00:15:55,788 --> 00:15:57,623 Green, meteen met een harde kick. 272 00:15:57,748 --> 00:15:59,250 Michin mist ook. 273 00:15:59,375 --> 00:16:03,587 Dit is historisch. De allereerste Women's United States Champion. 274 00:16:04,296 --> 00:16:07,466 Met de Rough Ryder. Houdt haar vast voor de overwinning. 275 00:16:07,591 --> 00:16:08,634 En de titel... 276 00:16:08,759 --> 00:16:10,970 En een kick-out van Michin. - O, wat? 277 00:16:11,095 --> 00:16:14,640 Chelsea dacht dat ze had gewonnen. Michin ging niet akkoord. 278 00:16:14,765 --> 00:16:17,434 Kom, Chel. Ga. 279 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 En nu Green... 280 00:16:19,061 --> 00:16:20,461 O, nee. 281 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Gelukkig stond Piper Niven daar. 282 00:16:22,773 --> 00:16:26,151 Dat had rampzalig kunnen aflopen voor Chelsea. 283 00:16:27,111 --> 00:16:29,071 Nu schakelt Michin ze allebei uit. 284 00:16:29,196 --> 00:16:32,616 Landt recht voor de titel die van haar zou kunnen zijn. 285 00:16:32,741 --> 00:16:35,119 Kan ze Chelsea in de ring krijgen? - Hemel. 286 00:16:35,244 --> 00:16:38,247 Chelsea Green is mogelijk out. Cover door Michin. 287 00:16:38,372 --> 00:16:42,418 Green krijgt amper haar lange been op het onderste touw. 288 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 Long Island steunt Chelsea. 289 00:16:44,878 --> 00:16:49,133 Chelsea. 290 00:16:49,258 --> 00:16:51,260 Mijn hemel. Wat een worp. - Wat? 291 00:16:51,385 --> 00:16:52,887 Naar de Unpretty-Her. 292 00:16:53,012 --> 00:16:54,888 Wat een counter door Green. 293 00:16:55,431 --> 00:17:00,102 Ik was altijd van plan om de Unpretty-Her te gebruiken. 294 00:17:01,353 --> 00:17:05,482 Stel je voor dat we iets anders zouden doen dan m'n finisher. 295 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 Eén, twee, drie. 296 00:17:09,611 --> 00:17:11,030 Green wint de titel. 297 00:17:12,322 --> 00:17:16,577 Hier is jullie winnaar en de eerste... 298 00:17:16,702 --> 00:17:18,579 Ik ben zo blij voor haar. 299 00:17:19,747 --> 00:17:21,810 Ik ben zo blij voor haar. - O, ja. 300 00:17:22,624 --> 00:17:26,837 Chelsea Green. 301 00:17:28,130 --> 00:17:30,674 Chelsea Green schrijft geschiedenis... 302 00:17:30,799 --> 00:17:36,430 als de allereerste Women's United States Champion. 303 00:17:38,724 --> 00:17:40,124 Dat was goed. 304 00:17:45,217 --> 00:17:46,265 Chelsea. 305 00:17:46,391 --> 00:17:48,894 Ja, ik moet nog even op adem komen. 306 00:17:49,526 --> 00:17:50,945 Ik weet het gewoon niet. 307 00:17:51,070 --> 00:17:55,949 Het zal pas echt tot me doordringen als ik morgen wakker word. Nu nog niet. 308 00:17:58,202 --> 00:18:00,663 Bedankt. - Niet huilen. Kom nu. 309 00:18:00,788 --> 00:18:04,500 Waarom Chelsea Green op dit moment de VS-titel geven? 310 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Maya Angelou heeft ooit gezegd: 311 00:18:07,628 --> 00:18:11,590 'Mensen onthouden niet wat je zegt of wat je doet. 312 00:18:11,715 --> 00:18:14,009 Maar het gevoel dat je hen geeft.' 313 00:18:14,134 --> 00:18:15,427 Chelsea. 314 00:18:15,552 --> 00:18:20,265 Wat we nu met haar doen en hoe ze dat op het scherm overbrengt. 315 00:18:20,390 --> 00:18:23,765 Dat begint mensen aan te spreken. Ze staan achter haar. 316 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Als je iemand vindt die dat aanvoelt. 317 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Dat is het juiste moment. 318 00:18:29,233 --> 00:18:31,276 WIJ GELOVEN IN CHELSEA 319 00:18:31,401 --> 00:18:33,278 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 320 00:18:33,403 --> 00:18:37,324 Ik ben blij voor je en trots op je. - Bedankt. Ik waardeer het echt. 321 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 Bedankt voor je vertrouwen. 322 00:18:39,952 --> 00:18:41,352 Het is verdiend. 323 00:18:42,371 --> 00:18:44,540 Zijplaatjes. - Wauw. 324 00:18:44,665 --> 00:18:46,416 Heb je ze? - Ja. 325 00:18:47,334 --> 00:18:50,129 Nee, mag ik ze zien? - Waar bemoei ik me mee? Heb je ze? 326 00:18:50,254 --> 00:18:51,654 Wat heb je voor me? 327 00:18:52,131 --> 00:18:54,716 Ze zijn zo leuk. - Wat cool. 328 00:18:56,802 --> 00:18:58,345 Mijn naam staat erop. 329 00:19:00,556 --> 00:19:01,974 Hiervoor... 330 00:19:02,641 --> 00:19:04,768 ben ik nog nooit... 331 00:19:06,061 --> 00:19:09,231 zo enthousiast geweest over momenten in m'n carrière. 332 00:19:09,356 --> 00:19:10,756 Het was... 333 00:19:11,400 --> 00:19:12,800 Echt. 334 00:19:13,610 --> 00:19:17,364 Het voelde alsof er 11 jaar naar dat moment was toegewerkt. 335 00:19:17,489 --> 00:19:21,577 Alle mensen in de arena wisten wat ik heb doorgemaakt om daar te komen. 336 00:19:21,702 --> 00:19:24,455 De audities, de gebroken botten... 337 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 het contract verliezen, alles. 338 00:19:27,207 --> 00:19:29,585 Dat weten ze allemaal en ze zeiden: 339 00:19:30,252 --> 00:19:34,798 'Dit is haar moment en we zijn hier voor niemand anders dan voor haar.' 340 00:19:34,923 --> 00:19:36,323 Dat was gewoon... 341 00:19:37,759 --> 00:19:41,322 Als ik emotioneel was, had ik gehuild, maar ik huil nooit. 342 00:19:43,557 --> 00:19:47,227 BIRMINGHAM, ALABAMA 343 00:19:48,061 --> 00:19:50,314 Heb je die knie nog nooit geblesseerd? - Nee. 344 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 SPORTGENEESKUNDE & ORTHOPEDISCH CENTRUM 345 00:19:52,816 --> 00:19:54,216 Welke vragen heb je? 346 00:19:54,735 --> 00:19:58,113 Je denkt niet dat er iets meer is dan de kruisband? 347 00:19:58,739 --> 00:20:02,117 Niets met de MCL. Die is al genezen. 348 00:20:02,242 --> 00:20:03,291 Oké. 349 00:20:03,660 --> 00:20:07,372 Je had een probleem met twee ligamenten, nu met één ligament. 350 00:20:07,497 --> 00:20:09,249 Daarom moest je wachten. 351 00:20:09,791 --> 00:20:13,128 Net na de blessure zeiden we het een paar weken te geven. 352 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 Je had moeite met hem te buigen. 353 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Dat was de MCL. - Juist. 354 00:20:16,965 --> 00:20:20,528 En nu is je MCL in orde. Daar hoeven we niet aan te komen. 355 00:20:21,386 --> 00:20:24,973 Mijn officiële naam is Ashley Elizabeth Fliehr. 356 00:20:25,807 --> 00:20:29,728 Mijn ouders noemen me al mijn hele leven Winky. 357 00:20:30,354 --> 00:20:33,023 Ik gebruik Charlotte Flair in WWE. 358 00:20:33,148 --> 00:20:34,858 Alias 'The Queen'. 359 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 Een van de grootste vrouwelijke worstelaars aller tijden. 360 00:20:38,445 --> 00:20:41,323 Als je aan worstelen denkt, denk je aan Flair. 361 00:20:41,448 --> 00:20:47,704 Je praat tegen de kerel die een Rolex en een diamanten ring draagt. 362 00:20:47,829 --> 00:20:50,165 De zoenende zwendelaar. 363 00:20:50,290 --> 00:20:53,978 De smeerlap die in een limousine rijdt en in een jet vliegt. 364 00:20:55,879 --> 00:20:57,965 Pap, moet je m'n teen zien. 365 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 Hemel. Doet het pijn? 366 00:21:00,717 --> 00:21:02,386 Niet doen. Ja, het doet pijn. 367 00:21:02,511 --> 00:21:03,554 Ze kon niet lopen. 368 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 'M'n teen doet meer pijn dan m'n knie.' Dat klopt. 369 00:21:06,848 --> 00:21:10,536 Het bijzondere aan m'n vader is dat hij worstelen oversteeg. 370 00:21:12,187 --> 00:21:15,232 Flair gebruikt hem als stuiterbal. 371 00:21:15,357 --> 00:21:20,070 Als kind was ik een enorme fan van m'n vader. Hij nam me mee naar de shows. 372 00:21:20,195 --> 00:21:22,383 Zou je zelf een diva willen worden? 373 00:21:23,907 --> 00:21:25,867 Ik heb er al over nagedacht. 374 00:21:26,910 --> 00:21:29,163 Ik wil eerst school afmaken. 375 00:21:29,288 --> 00:21:31,748 Hopelijk is de kans er dan nog steeds. 376 00:21:31,873 --> 00:21:36,003 Mijn broer Reid zei: 'Ja, je moet dit doen. 377 00:21:36,128 --> 00:21:38,255 We kunnen het samendoen.' 378 00:21:40,674 --> 00:21:43,424 Ik wilde m'n broertje er weer bovenop helpen. 379 00:21:44,303 --> 00:21:47,097 Hij vocht tegen een ernstige drugsverslaving. 380 00:21:48,181 --> 00:21:50,142 Het was een collectieve inspanning. 381 00:21:50,267 --> 00:21:52,603 Reid en ik zouden het samen doen. 382 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 Dit zou hem op het juiste pad helpen. 383 00:21:57,024 --> 00:22:01,028 Maar toen ik bijna een jaar had getraind, overleed hij. 384 00:22:04,948 --> 00:22:07,409 Toen hij stierf, was ik... 385 00:22:09,411 --> 00:22:11,474 Ik weet het niet. Ik nam alles... 386 00:22:12,873 --> 00:22:14,273 wat hij wilde zijn. 387 00:22:14,916 --> 00:22:16,418 Hij schonk me dit. 388 00:22:17,627 --> 00:22:19,963 Zo maak je een entree. 389 00:22:23,383 --> 00:22:27,471 Toen het gebeurde, heb ik z'n dood weggestopt en verdrongen. 390 00:22:27,596 --> 00:22:29,514 Dus ik heb nooit... 391 00:22:30,432 --> 00:22:32,995 Ik verwacht nog steeds dat hij thuiskomt. 392 00:22:34,019 --> 00:22:38,315 Charlotte legt enorme druk op zichzelf. Ze wil het beste van zichzelf geven. 393 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 Er is... Ik weet het niet. 394 00:22:41,651 --> 00:22:43,214 Hoe kan ik dit uitleggen? 395 00:22:45,489 --> 00:22:48,617 Er zijn zulke hoge verwachtingen van Charlotte... 396 00:22:48,742 --> 00:22:50,992 dat ik er zelfs nerveus van word. 397 00:22:51,536 --> 00:22:55,474 Als dochter van Ric Flair heb je geen ruimte om fouten te maken. 398 00:22:56,625 --> 00:22:57,918 Ik was atletisch. 399 00:22:58,043 --> 00:23:01,588 Daar heb ik vanaf dag één op kunnen leunen. 400 00:23:01,713 --> 00:23:06,093 Dit is mogelijk de beste atleet met de WWE-titel voor vrouwen ooit. 401 00:23:06,927 --> 00:23:09,012 Ik heb zoveel gedaan in m'n carrière. 402 00:23:09,137 --> 00:23:12,557 Mijn vader is 16 keer wereldkampioen. Ik 14 keer. 403 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Charlotte, of het nu in haar DNA zit... 404 00:23:16,937 --> 00:23:18,689 of het is gewoon wie ze is... 405 00:23:18,814 --> 00:23:21,775 ze brengt de business naar een hoger niveau. 406 00:23:21,900 --> 00:23:25,070 Echt een ongelooflijke atleet. 407 00:23:25,195 --> 00:23:26,863 Man of vrouw, dat maakt niet uit. 408 00:23:26,988 --> 00:23:29,926 Charlotte Flair is een van de beste worstelaars. 409 00:23:31,159 --> 00:23:32,909 Ze is haast onoverwinnelijk. 410 00:23:34,913 --> 00:23:38,101 Ik had nog nooit een breuk of verstuiking opgelopen. 411 00:23:38,750 --> 00:23:41,688 Dus toen ik geblesseerd raakte, was ik in shock. 412 00:23:42,754 --> 00:23:46,508 Twee van de meest succesvolle vrouwen in de geschiedenis van WWE. 413 00:23:46,633 --> 00:23:48,033 En de beste atleten. 414 00:23:50,470 --> 00:23:53,307 Ik had een gescheurde ACL, een verstuikte MCL... 415 00:23:53,432 --> 00:23:55,267 en meniscusletsel. 416 00:23:55,392 --> 00:23:58,687 Ik wist dat het WrestleManiaseizoen eraan kwam. 417 00:23:58,812 --> 00:24:01,982 Ik gaf mezelf de schuld dat ik WrestleMania zou missen. 418 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Hoe kon dit nu? De blessure was te voorkomen. 419 00:24:06,236 --> 00:24:07,696 Ik dacht eraan vanmorgen. 420 00:24:07,821 --> 00:24:12,033 De laatste tien jaar zat ik haast in elke WrestleMania. 421 00:24:12,534 --> 00:24:17,289 Dus dat ik er niet bij ben voor dat hoogtepunt op WrestleMania 40. 422 00:24:17,414 --> 00:24:18,814 Het is gewoon... 423 00:24:21,293 --> 00:24:24,588 Daarom was m'n knieblessure mentaal zo enorm zwaar. 424 00:24:24,713 --> 00:24:27,674 Want ik dacht: wat als ik niet kan terugkomen? 425 00:24:35,640 --> 00:24:37,040 Ik hou van je, pap. 426 00:24:37,893 --> 00:24:41,605 Ik ben dankbaar dat ik er op belangrijke momenten bij ben. 427 00:24:42,230 --> 00:24:43,774 De WrestleManiawedstrijden... 428 00:24:43,899 --> 00:24:47,152 Van het bovenste touw. Cover door Charlotte. 429 00:24:47,777 --> 00:24:50,405 Probeert een Figure-8. En ja, dat lukt haar. 430 00:24:50,530 --> 00:24:53,158 Waren allemaal grote titelwedstrijden. 431 00:24:53,283 --> 00:24:56,203 Daar ben ik goed in. Daar ben ik voor gemaakt. 432 00:24:56,328 --> 00:24:58,038 Dat is de rol die ik kreeg. 433 00:24:58,163 --> 00:25:01,416 'The Queen' staat weer met rechte rug. 434 00:25:04,127 --> 00:25:06,880 Sommige mensen denken dat ik arrogant ben. 435 00:25:07,005 --> 00:25:09,257 Of dat ik egoïstisch ben. 436 00:25:10,050 --> 00:25:12,552 In werkelijkheid ben ik alleen... 437 00:25:13,929 --> 00:25:15,472 gemaakt om kampioen te worden. 438 00:25:15,597 --> 00:25:19,810 Gemaakt voor de titelfoto, om de titel of de tegenstander er goed te laten uitkomen. 439 00:25:19,935 --> 00:25:23,772 Charlotte Flair zei: 'Je hebt het verdiend vanavond.' 440 00:25:26,191 --> 00:25:29,653 We verwijderen alleen de oude, gescheurde ACL. 441 00:25:30,570 --> 00:25:33,365 De rest van haar knie ziet er echt goed uit. 442 00:25:34,574 --> 00:25:36,701 Het had niet beter kunnen gaan. 443 00:25:37,702 --> 00:25:39,663 Morgen begint de revalidatie. 444 00:25:40,747 --> 00:25:45,585 HOOFDKANTOOR 445 00:25:45,710 --> 00:25:49,347 We weten wat we gaan doen voor de Rumble van de mannen. Toch? 446 00:25:49,473 --> 00:25:50,496 Ja. 447 00:25:50,622 --> 00:25:53,292 Voor de vrouwen heb ik wat meer tijd nodig. 448 00:25:53,677 --> 00:25:57,889 Als Bianca wint, is ze de eerste vrouw die hem twee keer wint. 449 00:25:59,015 --> 00:26:03,390 Je kunt een verhaal vertellen over Charlottes terugkeer en revalidatie. 450 00:26:03,853 --> 00:26:08,666 Wordt dit het ultieme underdogverhaal? Is er iemand die je een kans wil geven? 451 00:26:09,401 --> 00:26:10,801 Vreselijke optie. 452 00:26:11,486 --> 00:26:13,363 Deelnemer 29 stapt in de ring. 453 00:26:14,072 --> 00:26:16,575 Er staan maar twee vrouwen in de ring. 454 00:26:17,158 --> 00:26:18,785 Ze schakelen elkaar uit. 455 00:26:19,369 --> 00:26:22,664 Dus nummer 30 wint automatisch. 456 00:26:25,083 --> 00:26:26,483 Chelsea Green... 457 00:26:27,335 --> 00:26:28,735 komt op... 458 00:26:29,588 --> 00:26:32,173 wint de Royal Rumble. Klaar. - Hemel. 459 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 We bedenken wel iets. 460 00:26:40,682 --> 00:26:43,685 Royal Rumble. Wat kunnen we dit weekend verwachten? 461 00:26:43,810 --> 00:26:46,146 De Royal Rumble start de Road to WrestleMania. 462 00:26:46,271 --> 00:26:51,109 De winnaars van de Royal Rumblewedstrijd bij de mannen en bij de vrouwen... 463 00:26:51,234 --> 00:26:53,570 kiezen voor welke titel... 464 00:26:53,695 --> 00:26:56,781 ze graag willen strijden bij WrestleMania. 465 00:26:56,906 --> 00:27:00,785 Ik kijk erg uit naar Charlotte Flairs terugkeer in de ring. 466 00:27:00,910 --> 00:27:02,662 Het is veel te lang geleden. 467 00:27:02,787 --> 00:27:05,749 Er zijn veel verrassingen waar ik niets van weet. 468 00:27:05,874 --> 00:27:07,959 Maar ik mag sowieso niets zeggen. 469 00:27:08,084 --> 00:27:09,419 Nee, dat moet je. - Ja. 470 00:27:09,544 --> 00:27:13,923 Maar ik weet het echt niet. Sommige dingen weet ik, maar niet alles. 471 00:27:15,008 --> 00:27:16,259 Test. 472 00:27:16,384 --> 00:27:20,263 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes. 473 00:27:20,805 --> 00:27:22,205 Klinkt goed. 474 00:27:24,100 --> 00:27:27,729 Het is een jaar, twee maanden en een paar dagen geleden. 475 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 Ik heb dit gemist. 476 00:27:30,106 --> 00:27:32,984 Niets in je dagelijks leven valt te vergelijken... 477 00:27:33,109 --> 00:27:37,781 met een stadion inlopen en weten dat 65.000 mensen je gaan toejuichen. 478 00:27:39,407 --> 00:27:43,286 Ik miste de verwachting. Ik miste de adrenaline. 479 00:27:43,411 --> 00:27:46,581 Ik miste het zien van de opbouw door de crew. 480 00:27:46,706 --> 00:27:50,581 Wat er allemaal voor nodig is om deze show tot leven te wekken. 481 00:27:51,169 --> 00:27:53,922 Daar gaan we. 482 00:27:54,673 --> 00:27:56,925 Het kan zo van je worden afgenomen. 483 00:27:57,050 --> 00:28:00,679 Daarom wil je altijd alles geven. 484 00:28:02,722 --> 00:28:07,285 Als ik vanavond door dat gordijn loop, moet ik mezelf opnieuw voorstellen. 485 00:28:08,353 --> 00:28:10,105 Charlotte Flair is 14-voudig kampioen. 486 00:28:10,230 --> 00:28:15,235 Daar herinner ik ze aan als 65.000 mensen juichen bij mijn entree. 487 00:28:16,111 --> 00:28:19,906 We kwamen elkaar nog niet tegen sinds ik de selectie haalde. 488 00:28:20,031 --> 00:28:22,531 Ik kwam erbij en jij raakte geblesseerd. 489 00:28:23,410 --> 00:28:24,994 Ik heb er echt zin in. 490 00:28:26,830 --> 00:28:29,124 Als ik vanavond overleef, ben ik terug. 491 00:28:29,249 --> 00:28:32,210 Ik weet het. Overleef vanavond en je bent terug. 492 00:28:32,919 --> 00:28:36,590 Ik heb alles gedaan, maar ik wil terugkomen en het opnieuw doen. 493 00:28:36,715 --> 00:28:38,341 Ik ben Ric Flairs dochter. 494 00:28:38,842 --> 00:28:40,802 Ik ben de topper bij de meiden. 495 00:28:43,096 --> 00:28:46,891 Met dat perspectief voel ik me onverwoestbaar. 496 00:28:48,059 --> 00:28:50,604 Wacht tot jullie mijn versierde beugel zien. 497 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 Geweldig. Ik kan niet wachten. 498 00:28:54,357 --> 00:28:56,109 90 MINUTEN VOOR SHOWTIME 499 00:28:56,234 --> 00:28:59,571 We beginnen behoorlijk gehavend aan de Rumble. 500 00:29:00,613 --> 00:29:02,699 Gisteravond werd ik afgedroogd. 501 00:29:02,824 --> 00:29:06,244 Ik laat het je zien. Ik werd volledig ingemaakt. 502 00:29:07,829 --> 00:29:08,955 Ja, niet goed. 503 00:29:09,080 --> 00:29:10,915 Maar nu valt ze aan. 504 00:29:11,040 --> 00:29:12,792 DAG VOOR ROYAL RUMBLE 505 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 Ze neemt wraak op Chelsea. 506 00:29:16,322 --> 00:29:17,380 Kom op. 507 00:29:17,505 --> 00:29:19,674 Een week geleden heb ik... 508 00:29:21,843 --> 00:29:23,928 averij opgelopen in de ring. 509 00:29:25,054 --> 00:29:28,808 Bij de allereerste spot, toen ik de ring instapte... 510 00:29:28,933 --> 00:29:32,520 kneusde het onderste touw m'n lip en brak ik m'n neus. 511 00:29:34,564 --> 00:29:37,192 Dus mijn neus is aan deze kant gebroken. 512 00:29:37,317 --> 00:29:43,031 Ik heb blauwe plekken van onder m'n mond tot in m'n neus. 513 00:29:43,615 --> 00:29:47,053 Als ik op m'n neus word geraakt, wordt het een operatie. 514 00:29:47,786 --> 00:29:50,664 Dus we beschermen hem. We beschermen de neus. 515 00:29:50,789 --> 00:29:54,876 We hoeven geen nieuwe operatie. We blijven van die kant weg. 516 00:29:55,001 --> 00:30:00,048 We hebben de meiden verteld: 'Blijf weg van deze kant van m'n gezicht.' 517 00:30:01,674 --> 00:30:04,174 Ze lijkt wel een Victoria's Secretmodel. 518 00:30:05,929 --> 00:30:09,808 Ik ben blij. Het is het startschot van WWE voor Road to WrestleMania. 519 00:30:09,933 --> 00:30:12,894 Ik kijk ernaar uit. Maar ik ben ook nerveus. 520 00:30:13,019 --> 00:30:16,523 Ik maak me zorgen. De dagen van Royal Rumble zijn chaotisch. 521 00:30:16,648 --> 00:30:19,734 Backstage lijkt er nooit genoeg tijd te zijn. 522 00:30:19,859 --> 00:30:23,071 Ik luister naar de stem van m'n vader in m'n hoofd... 523 00:30:23,196 --> 00:30:26,074 die zegt dat ik nerveus mag zijn, maar niet bang. 524 00:30:26,199 --> 00:30:27,599 Op een dag... 525 00:30:29,035 --> 00:30:32,473 zal Bianca Belair voorbereid zijn, maar niet vandaag. 526 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Wat deed je? - Gaat het? 527 00:30:40,129 --> 00:30:42,317 Ik heb mezelf in de borst gestoken. 528 00:30:46,219 --> 00:30:48,429 Liever jij dan ik? 529 00:30:49,013 --> 00:30:50,413 Ik zal je niet steken. 530 00:30:50,974 --> 00:30:55,037 Ik heb te veel babyolie op. Nu glijden m'n handen uit op de naald. 531 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 De volgende wedstrijd... 532 00:31:03,278 --> 00:31:10,285 is de Royal Rumble-wedstrijd voor vrouwen. 533 00:31:11,160 --> 00:31:12,560 O, ik tril. 534 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 We gaan er tegenaan. - Ja. 535 00:31:17,625 --> 00:31:22,088 Er zijn 70.000 WWE-fans vanavond. 536 00:31:22,213 --> 00:31:24,632 Het wordt een lange rit in Indianapolis. 537 00:31:24,757 --> 00:31:27,468 Iyo Sky geeft een show. 538 00:31:30,805 --> 00:31:32,599 Nu stapt Valkyria in de ring. 539 00:31:32,724 --> 00:31:34,934 Ze schakelt meteen Liv Morgan uit. 540 00:31:35,518 --> 00:31:38,563 Er gaat iets mis met iemands kleding in de ring. 541 00:31:38,688 --> 00:31:41,441 Arme Lyra Valkyria heeft een groot probleem. 542 00:31:41,566 --> 00:31:44,152 Oeps. 543 00:31:44,736 --> 00:31:46,236 Iets mis met de kleding? 544 00:31:46,571 --> 00:31:49,449 Probeer Lyra te helpen. Help met Lyra's shirt. 545 00:31:49,949 --> 00:31:51,409 Lukt het? 546 00:31:51,910 --> 00:31:53,310 Is er iemand bij haar? 547 00:31:53,828 --> 00:31:55,228 De refs zijn daar. 548 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Het is gelukt. 549 00:32:00,418 --> 00:32:03,630 De allereerste United States Champion... 550 00:32:03,755 --> 00:32:05,155 Chelsea Green. 551 00:32:13,681 --> 00:32:16,059 Chelsea denkt dat ze iedereen uitschakelt. 552 00:32:16,184 --> 00:32:17,811 Niemand werd uitgeschakeld. 553 00:32:17,936 --> 00:32:22,624 Ze is onuitstaanbaar als kampioen. Stel je voor dat ze de Royal Rumble wint. 554 00:32:31,032 --> 00:32:34,244 Chelsea wil B-Fab uitschakelen en daar slaagt ze in. 555 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 De eerste van de avond. 556 00:32:36,037 --> 00:32:38,748 Chelsea. 557 00:32:40,750 --> 00:32:42,710 Nummer tien. Een derde zit erop. 558 00:32:42,835 --> 00:32:45,713 En Bianca Belair staat aan de top. 559 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 Dit is de vrouw in WWE geweest. 560 00:32:50,635 --> 00:32:52,553 Oké, backflip, geen probleem. 561 00:33:01,479 --> 00:33:05,275 Er worden coalities gevormd. Een slimme strategie van de NXT-dames. 562 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 Moet je Chelsea zien. Ze wil ook meedoen. 563 00:33:13,157 --> 00:33:16,035 Wat een gebrek aan inzicht, Chelsea. 564 00:33:17,161 --> 00:33:20,081 Chelsea Green schakelde Lash Legend uit. 565 00:33:23,001 --> 00:33:24,878 Chelsea krijgt versterking. 566 00:33:25,003 --> 00:33:28,548 Piper Niven. Piper en Chelsea waren tag teamkampioenen. 567 00:33:30,383 --> 00:33:32,051 Chelsea kan eruit liggen. 568 00:33:33,720 --> 00:33:36,014 En... O, nee. 569 00:33:37,181 --> 00:33:38,808 Hemel. - Het spijt me zo. 570 00:33:38,933 --> 00:33:40,601 Ik bedoelde het niet zo. 571 00:34:03,875 --> 00:34:08,588 We hebben Charlotte Flair al meer dan een jaar niet meer in actie gezien. 572 00:34:08,713 --> 00:34:10,131 Door een blessure. 573 00:34:12,884 --> 00:34:15,636 Het publiek gaat uit zijn dak. 574 00:34:17,388 --> 00:34:23,519 Dit publiek verwelkomt 'The Queen' terug in WWE. 575 00:34:31,486 --> 00:34:36,032 De energie is veranderd sinds Charlotte de ring betrad. 576 00:34:36,616 --> 00:34:38,016 Piper ligt eruit. 577 00:34:40,036 --> 00:34:41,079 Nia Jax. 578 00:34:41,204 --> 00:34:45,249 Nia Jax schakelde net Bianca Belair uit. 579 00:34:45,374 --> 00:34:48,169 Nia Jax, als een sloopkogel. 580 00:34:49,337 --> 00:34:50,880 Nu blijven er nog drie over. 581 00:34:51,005 --> 00:34:54,092 Charlotte Flair nu. Charlotte Flair kiepert Nia eruit. 582 00:34:54,217 --> 00:34:56,344 Charlotte en Roxanne blijven over. 583 00:34:56,886 --> 00:34:59,574 Een van deze vrouwen gaat naar WrestleMania. 584 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Charlotte met een kick. 585 00:35:08,898 --> 00:35:13,694 Charlotte Flair gaat naar WrestleMania. 586 00:35:16,114 --> 00:35:23,121 De winnaar van de Royal Rumble voor vrouwen in 2025. 587 00:35:24,288 --> 00:35:29,544 Charlotte Flair. 588 00:35:32,380 --> 00:35:35,633 Weer een enorm belangrijk moment voor onze 'Queen'. 589 00:35:37,635 --> 00:35:40,888 Geweldig, Ashley. Bedankt. Geweldig. 590 00:35:41,013 --> 00:35:43,641 Gefeliciteerd. Geweldig. Voel je je goed? 591 00:35:43,766 --> 00:35:48,855 Ik wist niet hoe ik moest reageren. Juich ik? Of laat ik emotie zien? 592 00:35:48,980 --> 00:35:51,607 Ik was in de war. - Altijd emotie. Oprecht. 593 00:35:51,732 --> 00:35:53,132 Hou het oprecht. - Ja. 594 00:35:53,860 --> 00:35:57,030 Ik ga vanavond niet slapen. Wat een adrenaline. 595 00:35:57,155 --> 00:36:01,405 Op een bepaald moment scandeerden ze m'n naam en dat is letterlijk... 596 00:36:01,826 --> 00:36:04,328 de droom van elke worstelaar. 597 00:36:04,912 --> 00:36:07,039 Door haar werd ik uitgeschakeld. 598 00:36:09,292 --> 00:36:11,544 Hou me in de gaten, B. 599 00:36:12,044 --> 00:36:13,444 Dat doe ik. 600 00:36:17,550 --> 00:36:23,097 Welkom terug. 601 00:36:23,222 --> 00:36:24,974 2024 was erg zwaar. 602 00:36:25,099 --> 00:36:26,476 Zo trots op je. - Bedankt. 603 00:36:26,601 --> 00:36:30,146 Ik heb altijd op m'n atletisch vermogen vertrouwd. 604 00:36:30,271 --> 00:36:31,481 Het was goed. Ja. 605 00:36:31,606 --> 00:36:33,483 Toen dat werd weggenomen... 606 00:36:33,608 --> 00:36:37,487 was ik bang dat ik niet goed genoeg voor de fans zou terugkomen. 607 00:36:37,612 --> 00:36:40,573 Gefeliciteerd. - Bedankt. 608 00:36:40,698 --> 00:36:44,077 Hoe voelde het? - Ik moest de eerste achter de rug hebben. 609 00:36:44,202 --> 00:36:47,747 Precies. Je wordt één keer geraakt en je zit er weer in. Ja. 610 00:36:47,872 --> 00:36:50,249 Ja, daar gaan we. WrestleMania. - Bedankt. 611 00:36:50,374 --> 00:36:51,774 WrestleMania. 612 00:36:52,543 --> 00:36:57,673 Vanavond is hopelijk het begin van het beste hoofdstuk in mijn carrière. 613 00:36:57,798 --> 00:37:02,637 Ik voel me zelfverzekerd. Ik tegen mezelf. Ik ben hier om het opnieuw te doen. 614 00:37:02,762 --> 00:37:08,392 Gefeliciteerd. Welkom terug. Ik weet dat het zwaar was om hier te raken. 615 00:37:08,517 --> 00:37:10,061 Zo ga ik huilen. Toe. 616 00:37:10,895 --> 00:37:13,689 Nou, misschien maak ik je wel aan het huilen. 617 00:37:15,983 --> 00:37:17,568 Ik ben trots op je. - Ja. 618 00:37:20,488 --> 00:37:25,660 Elimination Chamber is de volgende kans om een plek in WrestleMania te veroveren. 619 00:37:25,785 --> 00:37:30,035 Royal Rumble was de eerste. Lukt dat niet, is er Elimination Chamber. 620 00:37:31,207 --> 00:37:35,650 Een Elimination Chamberwedstrijd is enig in z'n soort. 621 00:37:36,545 --> 00:37:38,589 Je zit in een enorme kooi. 622 00:37:39,423 --> 00:37:43,010 Er zijn vier capsules. Er zit een meisje in elke capsule. 623 00:37:43,761 --> 00:37:45,930 Twee meiden beginnen de wedstrijd. 624 00:37:46,681 --> 00:37:48,849 En om de paar minuten... 625 00:37:49,350 --> 00:37:51,936 komt er een nieuw meisje uit een capsule. 626 00:37:52,061 --> 00:37:56,190 Het is een afvalwedstrijd. Als je klem wordt gezet, lig je eruit. 627 00:37:56,315 --> 00:37:59,485 Wie aan het einde overblijft, is de winnaar. 628 00:37:59,610 --> 00:38:00,862 WINNAAR 629 00:38:00,987 --> 00:38:02,321 Dit is de laatste keer... 630 00:38:02,446 --> 00:38:06,701 dat je een titelwedstrijd op WrestleMania veilig kunt stellen. 631 00:38:08,035 --> 00:38:10,579 Ik ben weg van deze stof. 632 00:38:11,664 --> 00:38:15,102 Ik denk dat ik hem ga gebruiken. Ik hou van de glitters. 633 00:38:15,668 --> 00:38:18,879 Maar hij is doorzichtig, dat besefte ik niet. 634 00:38:20,089 --> 00:38:23,342 We weten niet wat we doen, maar we komen er wel uit. 635 00:38:23,467 --> 00:38:26,262 Al mijn outfits in de ring heb ik zelfgemaakt. 636 00:38:26,387 --> 00:38:28,639 Ik maak en naai alles zelf. 637 00:38:37,398 --> 00:38:40,818 De meeste meisjes laten hun outfits door iemand maken. 638 00:38:41,319 --> 00:38:44,572 Ik vind het leuk om mijn creativiteit te gebruiken... 639 00:38:44,697 --> 00:38:47,366 en die in m'n stoffen te stoppen. 640 00:38:49,201 --> 00:38:52,079 Als ik tegenover een meisje in de ring sta, denk ik... 641 00:38:52,204 --> 00:38:55,041 ik heb m'n eigen outfit gemaakt. En jij? 642 00:38:55,791 --> 00:38:59,212 Voor belangrijke momenten zoals Elimination Chamber pak je het groots aan. 643 00:38:59,337 --> 00:39:00,546 Je wilt opvallen. 644 00:39:00,671 --> 00:39:03,424 Voor m'n outfit wil ik beenkappen maken. 645 00:39:05,009 --> 00:39:07,803 Ik kan van nul beginnen. 646 00:39:07,928 --> 00:39:11,182 Maar dat zal te veel tijd in beslag nemen. 647 00:39:11,307 --> 00:39:15,603 Dus kocht ik beenkappen die ik als patroon ga gebruiken. 648 00:39:16,854 --> 00:39:19,106 Dat zijn de trucjes, snap je? 649 00:39:20,232 --> 00:39:22,777 Wat voor een fotoshoot is dit? Voor OnlyFans? 650 00:39:22,902 --> 00:39:27,031 Ik probeer ze af te leiden om te winnen. - Daarmee lukt dat wel. 651 00:39:27,823 --> 00:39:31,452 Mijn man is Montez Ford. We leerden elkaar kennen in WWE. 652 00:39:31,577 --> 00:39:33,120 Geef me liefde. 653 00:39:33,245 --> 00:39:35,289 Hij begon in 2015 bij de WWE. 654 00:39:35,873 --> 00:39:39,502 We hebben een jaar gedatet. Een jaar later trouwden we. 655 00:39:39,627 --> 00:39:43,714 We werken samen. We reizen samen. We zijn altijd samen. 656 00:39:43,839 --> 00:39:46,342 We zijn vrienden en verliefd. 657 00:39:46,467 --> 00:39:47,867 Je moet... 658 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 Snij me niet. Je moet... 659 00:39:59,105 --> 00:40:00,146 Schat. 660 00:40:00,272 --> 00:40:02,440 Wat? Heb ik je gesneden? 661 00:40:02,983 --> 00:40:04,383 Ik voelde iets. 662 00:40:05,736 --> 00:40:07,154 Je liet me schrikken. 663 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Bianca is geweldig. 664 00:40:10,032 --> 00:40:13,577 In haar korte carrière heeft ze al alles gedaan. 665 00:40:13,702 --> 00:40:18,207 Toen effende ze het pad voor Jade Cargill. 666 00:40:18,332 --> 00:40:21,752 Jade is een atleet die je één keer per generatie tegenkomt. 667 00:40:21,877 --> 00:40:24,755 Ze werden uiteindelijk tag teamkampioenen. 668 00:40:24,880 --> 00:40:27,758 Een tag team van superhelden. 669 00:40:27,883 --> 00:40:31,446 Helaas raakte Jade in het echte leven geblesseerd. Wat nu? 670 00:40:32,263 --> 00:40:36,934 Soms beïnvloeden zaken in het echte leven de verhaallijn. 671 00:40:37,059 --> 00:40:40,646 Wat gebeurt er als je teamgenoot geblesseerd raakt? 672 00:40:41,272 --> 00:40:44,317 Dat is het mooie aan WWE, aan worstelen. 673 00:40:44,442 --> 00:40:46,819 De blessure hoeft niet het einde te zijn. 674 00:40:46,944 --> 00:40:53,325 Toen brachten we het verhaal naar de vraag wie Jade had uitgeschakeld. 675 00:40:54,326 --> 00:40:57,139 Mooi, want ons publiek is dol op een whodunit. 676 00:40:57,746 --> 00:41:00,124 Dus het werd een zoektocht naar de dader. 677 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 Jade Cargill werd aangevallen. 678 00:41:02,835 --> 00:41:05,546 Ze ligt op een auto. Spoedeisende hulp... 679 00:41:05,671 --> 00:41:09,216 Jade raakte gewond. Naomi en ik werden een tag team. 680 00:41:09,341 --> 00:41:12,136 Het is erg. Ze kan voorlopig niet vechten. 681 00:41:12,261 --> 00:41:14,847 Als we weten wie het deed, grijpen we ze. 682 00:41:14,972 --> 00:41:18,642 Oké. Ik weet dat we erachter moeten komen wie Jade aanviel. 683 00:41:18,767 --> 00:41:22,730 Al het bewijs wees op Liv Morgan en Raquel Rodriguez. 684 00:41:25,232 --> 00:41:26,817 Zijn dat Liv en Raquel? 685 00:41:26,942 --> 00:41:31,113 Ik wist het. Ik zei het je toch. 686 00:41:31,947 --> 00:41:33,760 Ze hadden overtuigend bewijs. 687 00:41:35,618 --> 00:41:38,913 Maar uiteindelijk gingen we voor de beste keuze. 688 00:41:39,538 --> 00:41:41,373 Wie ze het meest vertrouwde. 689 00:41:43,126 --> 00:41:44,168 Naomi. 690 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Je kunt op me rekenen. - Ja. 691 00:41:46,128 --> 00:41:47,588 Helemaal. Maar eerst... 692 00:41:47,713 --> 00:41:51,008 Zodra de dokters van Jade haar terugkeer goedkeurden... 693 00:41:51,133 --> 00:41:53,260 kwam het schrijversteam in actie. 694 00:41:53,385 --> 00:41:56,430 We wisten dat we Naomi als dader wilden. 695 00:41:56,555 --> 00:41:58,474 Maar hoe onthul je dat het beste? 696 00:41:58,599 --> 00:42:03,187 Toen kwam het team met het idee om de Elimination Chamber te gebruiken. 697 00:42:04,688 --> 00:42:07,858 In de Chamber, Jade komt op. Je denkt dat ze Liv aanvalt. 698 00:42:07,983 --> 00:42:11,320 Ze valt Naomi aan en dat verrast iedereen. 699 00:42:12,071 --> 00:42:16,134 Ik vraag me af hoe ze reageert als Jade opkomt en de muziek start. 700 00:42:16,659 --> 00:42:18,786 Het moet een 'o, shit' zijn. 701 00:42:18,911 --> 00:42:20,579 Alsof ze het moet verbergen. 702 00:42:20,704 --> 00:42:23,416 Alsof ze denkt dat ze niets mag laten merken. 703 00:42:23,541 --> 00:42:25,584 En Liv denkt: Lieve hemel. 704 00:42:25,709 --> 00:42:27,586 Ze loopt gewoon langs haar heen. 705 00:42:27,711 --> 00:42:30,840 Ze komt op, gaat tekeer, geeft Naomi een pak slaag. 706 00:42:30,965 --> 00:42:32,003 En Bianca... 707 00:42:32,129 --> 00:42:36,095 Bianca zit vast in de capsule. Ze weet niet wat er aan de hand is. 708 00:42:36,220 --> 00:42:37,620 Het is geweldig. 709 00:42:38,028 --> 00:42:39,056 Echt waar. 710 00:42:39,181 --> 00:42:43,352 Ze zit in de glazen kist te roepen: 'Wat doe je? Wat is er aan de hand?' 711 00:42:43,477 --> 00:42:45,145 FEBRUARI 2025 712 00:42:45,813 --> 00:42:47,273 MAART 2025 713 00:42:50,067 --> 00:42:52,528 Dit is Toronto, Ontario, Canada. 714 00:42:52,653 --> 00:42:56,490 Meer dan 37.000 WWE-fans hebben zich hier verzameld... 715 00:42:56,615 --> 00:43:01,245 voor dit laatste premium live-event op de Road to WrestleMania. 716 00:43:03,581 --> 00:43:08,043 Zo dadelijk stappen zes vrouwen in de meedogenloze constructie... 717 00:43:08,168 --> 00:43:09,753 de Elimination Chamber. 718 00:43:09,878 --> 00:43:13,066 Waar carrières worden ingekort en levens veranderen. 719 00:43:13,632 --> 00:43:15,757 Mooi. Outfit ziet er geweldig uit. 720 00:43:17,595 --> 00:43:20,431 Als je opkomt, geef alles. 721 00:43:20,556 --> 00:43:22,349 Maar haast je niet. 722 00:43:22,474 --> 00:43:26,270 Het is nooit goed als je het gevoel hebt dat je vecht... 723 00:43:26,395 --> 00:43:28,314 en dat het uit de hand loopt. 724 00:43:28,439 --> 00:43:29,940 Hou jezelf in de hand. 725 00:43:30,065 --> 00:43:33,611 Zelfs als je haar door de touwen naar de andere kant gooit... 726 00:43:33,736 --> 00:43:37,698 en je werpt haar in de... Niet gewoon grijpen en werpen. 727 00:43:37,823 --> 00:43:41,744 Neem die halve seconde om haar te grijpen en... Snap je? 728 00:43:41,869 --> 00:43:44,955 Begrepen. - Geef me die momenten. 729 00:43:45,080 --> 00:43:47,458 Heer, dank U voor de Elimination Chamber. 730 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 En voor deze vrouwen die hun lichaam riskeren. 731 00:43:50,461 --> 00:43:53,172 Help ze er een veilige en leuke wedstrijd van te maken. 732 00:43:53,297 --> 00:43:57,885 Alles te onthouden, hun ritme te vinden en de show een mooie start te geven. 733 00:43:58,010 --> 00:44:00,971 Ere zij God. We bidden in Uw naam. - Amen. 734 00:44:02,389 --> 00:44:04,327 Geef ze van katoen. - Ga ervoor. 735 00:44:07,186 --> 00:44:08,521 Nu komt... 736 00:44:08,646 --> 00:44:15,319 de Elimination Chamberwedstrijd voor vrouwen. 737 00:44:18,864 --> 00:44:20,074 Succes, iedereen. 738 00:44:20,199 --> 00:44:22,137 Hou het veilig. Minder geklets. 739 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 We starten met twee Superstars in de ring... 740 00:44:30,209 --> 00:44:34,296 en vier andere Superstars in hun respectievelijke capsule. 741 00:44:34,421 --> 00:44:39,552 Met regelmatige intervallen gaat een willekeurige capsule open. 742 00:44:39,677 --> 00:44:42,888 Zo kan een nieuwe Superstar mee in de ring stappen. 743 00:44:43,013 --> 00:44:48,143 De laatste Superstar die overblijft, wordt tot winnaar uitgeroepen... 744 00:44:48,268 --> 00:44:52,773 en mag de wereldkampioen bij de vrouwen uitdagen... 745 00:44:52,898 --> 00:44:55,818 op WrestleMania. 746 00:44:57,319 --> 00:44:59,989 En dan nu, uit Knoxville, Tennessee. 747 00:45:00,114 --> 00:45:01,240 BIANCA'S ECHTGENOOT 748 00:45:01,365 --> 00:45:07,246 Bianca Belair. 749 00:45:16,422 --> 00:45:17,965 Ze was wakker... 750 00:45:18,966 --> 00:45:22,654 tot we onze vlucht moesten halen, om die outfit te maken. 751 00:45:24,763 --> 00:45:26,701 Geweldig. Ziet er prachtig uit. 752 00:45:27,099 --> 00:45:29,184 Ze wil elke outfit zelf maken. 753 00:45:29,309 --> 00:45:32,938 Bij actiefiguren of zo, wil ze kunnen zeggen dat zij het maakte. 754 00:45:33,063 --> 00:45:35,876 Een kledinglijn kan veel geld opleveren. - Ja. 755 00:45:36,400 --> 00:45:41,088 Bianca Belair, de vierde vrouw die vanavond in een capsule wordt opgesloten. 756 00:45:42,030 --> 00:45:44,530 De wijde shots zien er spectaculair uit. 757 00:45:45,868 --> 00:45:47,578 Fijne show allemaal. 758 00:45:48,203 --> 00:45:49,603 Daar gaan we. 759 00:45:49,747 --> 00:45:52,040 Naomi en Liv Morgan beginnen. 760 00:45:52,791 --> 00:45:56,462 Muziek stand-by. Laat ze even aftasten. –En daar gaan we. 761 00:45:56,587 --> 00:45:58,297 En... muziek. 762 00:46:04,887 --> 00:46:06,180 Jade Cargill. 763 00:46:06,305 --> 00:46:08,057 Jade Cargill is terug. 764 00:46:08,182 --> 00:46:12,432 We hebben haar niet meer gezien na die aanval een paar maanden terug. 765 00:46:13,020 --> 00:46:16,356 O, Liv Morgan. Moet je haar gezicht zien. 766 00:46:19,318 --> 00:46:24,239 Liv Morgan denkt dat ze spoken ziet, maar ze heeft Storm gezien. 767 00:46:25,365 --> 00:46:27,075 Jade Cargill. 768 00:46:28,577 --> 00:46:31,914 Kijk eens aan. Tijd voor haar verdiende loon. 769 00:46:32,039 --> 00:46:33,439 Wacht even. 770 00:46:34,124 --> 00:46:37,920 Wat is... - Jade Cargill valt Naomi aan. 771 00:46:38,045 --> 00:46:42,216 Als je haar ziet draaien en Naomi aanvallen, denk je: Wat? 772 00:46:43,050 --> 00:46:45,844 Daar doen we het voor. Die 'wat?'. 773 00:46:47,137 --> 00:46:49,056 Wat doe je nu, Jade? 774 00:46:49,181 --> 00:46:52,726 Bianca Belair is buiten zichzelf in de capsule. 775 00:46:53,685 --> 00:46:56,560 Liv Morgan dacht dat ze zou worden aangevallen. 776 00:46:57,022 --> 00:46:59,650 Als ze haar tegen de kooi gooit, laat je Bianca zien. 777 00:46:59,775 --> 00:47:02,569 Gelooft ze dat Naomi haar heeft aangevallen? 778 00:47:02,694 --> 00:47:07,199 Is er een andere verklaring voor deze reactie? 779 00:47:07,324 --> 00:47:08,951 Pump Kick tegen het glas. 780 00:47:14,122 --> 00:47:17,292 Jade Cargill heeft een rekening te vereffenen. 781 00:47:17,793 --> 00:47:19,712 Laat Naomi zien als ze wegkruipt. 782 00:47:19,837 --> 00:47:21,713 Laat zien hoe Naomi wegkruipt. 783 00:47:22,506 --> 00:47:25,069 Naomi probeert uit de Chamber te kruipen. 784 00:47:25,509 --> 00:47:26,969 Hier komt de deur. 785 00:47:31,807 --> 00:47:36,019 Cargill slaat Naomi tegen de zijkant van de Chamber. 786 00:47:36,144 --> 00:47:38,856 Nee, schatje. M'n schatje huilt. 787 00:47:39,690 --> 00:47:42,651 Bianca Belair is een emotioneel wrak. 788 00:47:42,776 --> 00:47:45,654 Jade Cargill heeft Naomi afgeranseld. - Haal hulp. 789 00:47:45,779 --> 00:47:48,448 Dat was geweldig. - Wauw. 790 00:47:49,428 --> 00:47:50,534 Ja. - Geweldig. 791 00:47:50,659 --> 00:47:52,411 Goed zo. Geweldig. - Bedankt. 792 00:47:52,536 --> 00:47:54,204 Laat meer van Bianca zien. 793 00:47:54,830 --> 00:47:57,916 Bianca Belair zit technisch gezien nog in de wedstrijd. 794 00:47:58,041 --> 00:48:02,504 Ze is nu een emotioneel wrak en is misschien nu ook uitgeteld. 795 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 Oké, open de volgende capsule. 796 00:48:07,759 --> 00:48:12,931 Een emotionele Bianca Belair wordt nu de Elimination Chamber ingestuurd. 797 00:48:13,056 --> 00:48:15,517 Liv Morgan slaat van achteren toe. 798 00:48:15,642 --> 00:48:18,145 Liv Morgan valt nu Bianca Belair aan. 799 00:48:19,980 --> 00:48:23,942 Roxanne Perez grijpt de vlecht van Bianca Belair. 800 00:48:24,735 --> 00:48:27,488 De haarvlecht aanvallen is volkomen legaal. 801 00:48:27,613 --> 00:48:30,282 Bianca gebruikt het als haar eigen wapen. 802 00:48:33,660 --> 00:48:34,912 Liv kruipt omhoog. 803 00:48:35,037 --> 00:48:38,040 Dit lijkt een beetje op een kat-en-muisspel. 804 00:48:38,540 --> 00:48:40,751 Je moet weer naar beneden komen. 805 00:48:41,251 --> 00:48:44,713 Liv Morgan, nu met Bianca Belair ook boven op de capsule. 806 00:48:44,838 --> 00:48:46,215 Bianca stuiterde van de... 807 00:48:46,340 --> 00:48:48,926 Liv wordt met een haarzweep neergehaald. 808 00:48:49,635 --> 00:48:51,845 Daarna duikt Bianca naar beneden. 809 00:48:52,971 --> 00:48:57,476 Liv Morgan gebruikt Belairs haar om zich vast te klampen. 810 00:48:59,561 --> 00:49:00,961 O, nee. 811 00:49:02,522 --> 00:49:04,858 Liv Morgan kreeg een zweepslag. 812 00:49:05,776 --> 00:49:07,903 Verdomme, dat leek pijnlijk. 813 00:49:08,403 --> 00:49:10,322 EST. 814 00:49:10,447 --> 00:49:14,201 Bianca Belar, nu boven op de capsule. 815 00:49:14,326 --> 00:49:16,203 Belair met een crossbody. 816 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 Ze vloert iedereen. 817 00:49:17,913 --> 00:49:21,333 Verdomme, moet je de striem op Liv Morgans buik zien. 818 00:49:21,458 --> 00:49:22,751 Goeie genade. 819 00:49:22,876 --> 00:49:29,591 Moet je zien hoe die striem op Livs lichaam verschijnt. 820 00:49:30,884 --> 00:49:35,305 Liv Morgan gebruikt Bianca Belairs haar tegen haar. 821 00:49:35,430 --> 00:49:38,684 Belair wordt herhaaldelijk tegen de Chamber geslagen. 822 00:49:38,809 --> 00:49:41,186 Gewoon geniaal van Liv Morgan. 823 00:49:41,311 --> 00:49:42,711 Welterusten, Belair. 824 00:49:44,356 --> 00:49:47,651 Wicked Codebreaker door Liv Morgan vanaf de touwen. 825 00:49:49,861 --> 00:49:51,655 Bianca met een Spear. 826 00:49:51,780 --> 00:49:55,158 Beide vrouwen zijn volledig uitgeput. 827 00:49:56,076 --> 00:49:57,578 En dan nog een laatste... 828 00:49:57,703 --> 00:49:59,955 Powerbomb. 829 00:50:01,373 --> 00:50:04,292 Gebruikt Oblivion. Geblokkeerd door Bianca. 830 00:50:05,419 --> 00:50:06,819 Liv weer overeind. 831 00:50:08,296 --> 00:50:10,757 Wat een wending. 832 00:50:10,882 --> 00:50:13,802 KOD. Kiss of Death. 833 00:50:14,469 --> 00:50:15,554 Eén, twee... 834 00:50:15,679 --> 00:50:18,890 Bianca Belair gaat naar WrestleMania. 835 00:50:20,183 --> 00:50:23,312 Hier is jullie winnaar. 836 00:50:23,437 --> 00:50:29,359 Bianca Belair. 837 00:50:35,490 --> 00:50:37,303 Goed gedaan, schat. - Bedankt. 838 00:50:39,494 --> 00:50:41,747 Was het goed? - Zeker. Het was goed. 839 00:50:42,998 --> 00:50:44,207 Geweldig. - Bedankt. 840 00:50:44,332 --> 00:50:49,463 Zo goed. Je emoties meteen, vanaf het begin, zo verdomd goed. 841 00:50:49,588 --> 00:50:51,965 Je acteerde alles perfect. 842 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Gefeliciteerd. - Bedankt. 843 00:50:53,967 --> 00:50:58,221 Hun tempo en hoe ze de momenten begrijpen en er niet over zeuren. 844 00:50:58,346 --> 00:51:00,182 Het is beter dan bij de kerels. 845 00:51:00,307 --> 00:51:01,850 Ja. Ze hebben minder ego. 846 00:51:01,975 --> 00:51:05,538 Ja, eerlijk gezegd, als je naar het trainingskamp kijkt... 847 00:51:05,812 --> 00:51:08,750 zijn er vijf geweldige vrouwen voor elke man. 848 00:51:08,982 --> 00:51:12,861 Ze komen aan en na zes maanden zijn ze echt goed. 849 00:51:12,986 --> 00:51:15,489 De kerels beginnen het net te ontdekken. 850 00:51:16,782 --> 00:51:18,595 Ze zijn veel slimmer dan wij. 851 00:51:19,034 --> 00:51:20,659 Het is gewoon de waarheid. 852 00:51:21,161 --> 00:51:22,955 Bij de zweep... - Haarzweep? 853 00:51:23,080 --> 00:51:25,749 Dat was super. - De zweep was waanzin. 854 00:51:26,541 --> 00:51:29,795 Ze lieten de herhaling 50 keer zien. - Ik sloeg zo hard. 855 00:51:29,920 --> 00:51:31,505 Je moet wel. - Ja. 856 00:51:31,630 --> 00:51:34,299 Het klonk verdomd goed. 857 00:51:38,637 --> 00:51:40,472 M'n outfit was goed. - Laat zien. 858 00:51:40,597 --> 00:51:41,997 Moet je de jas zien. 859 00:51:42,557 --> 00:51:47,057 Ik was het naaien zat, dus heb ik alles met veiligheidsspelden vastgezet. 860 00:51:47,354 --> 00:51:49,854 Ik worstelde me uit m'n laarzen. - Hemel. 861 00:51:50,774 --> 00:51:52,174 Hoe heb je dat gedaan? 862 00:51:53,568 --> 00:51:54,569 Lieve hemel. 863 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 Ik worstelde... Ja. - Nee. 864 00:51:57,531 --> 00:51:58,532 Nee. 865 00:51:58,657 --> 00:52:00,742 Liv trapte me uit m'n laarzen. 866 00:52:00,867 --> 00:52:03,742 Ik heb een drankje nodig. - Ja, dat begrijp ik. 867 00:52:04,329 --> 00:52:06,579 Drink eerst wat water. - Ik weet het. 868 00:52:07,124 --> 00:52:08,524 Daarna een wijntje. 869 00:52:10,293 --> 00:52:15,674 We proberen altijd ons merk en bedrijf verder te ontwikkelen. 870 00:52:16,508 --> 00:52:20,137 Ik denk dat onze vrouwen daar een belangrijk onderdeel van zijn. 871 00:52:20,262 --> 00:52:24,558 Ze zijn zo getalenteerd, zo atletisch, zo begaafd. 872 00:52:26,309 --> 00:52:29,479 Vrouwen- en mannenwedstrijden zijn even belangrijk. 873 00:52:29,604 --> 00:52:32,983 Dat is hoe we de beste resultaten krijgen. 874 00:52:33,483 --> 00:52:36,736 Maar het is ook zoals het hoort. 875 00:52:37,612 --> 00:52:39,862 Je kunt WrestleMania niet spellen... 876 00:52:40,407 --> 00:52:43,994 zonder EST. 877 00:52:44,119 --> 00:52:50,208 Alle worstelaars in WWE hebben als doel ooit de hoofdact op WrestleMania te zijn. 878 00:52:51,293 --> 00:52:53,336 Ik won vijf keer op WrestleMania. 879 00:52:53,461 --> 00:52:54,755 Perceptie is alles. 880 00:52:54,880 --> 00:52:59,050 Als je een kampioen bent, weten mensen dat je belangrijk bent. 881 00:53:00,510 --> 00:53:02,679 Het doel is altijd om te winnen. 882 00:53:03,847 --> 00:53:06,558 Ik wil ongeslagen blijven op WrestleMania. 883 00:53:39,674 --> 00:53:44,596 Vertaling: Sofie Vandenberghe 883 00:53:45,305 --> 00:54:45,863