"WWE: Unreal" Worth the Wait
ID | 13203762 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Worth the Wait |
Release Name | WWE.Unreal.S01E03.Episode.3.Worth.the.Wait.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36614943 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:12,762 --> 00:00:14,450
Ik heb kramp in m'n handen.
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
Je kunt het, meid. In de mond.
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,185
Al die meisjes met hun vlechten.
5
00:00:19,310 --> 00:00:21,646
Ik weet het.
- Dat maakt me...
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,271
Er waren er zoveel op de meet-and-greet.
7
00:00:24,733 --> 00:00:28,695
Ik keek op en zag een groep
van zes meisjes met een vlecht.
8
00:00:28,820 --> 00:00:31,489
Officieel heet ik
Bianca Nicole Blair Crawford.
9
00:00:31,614 --> 00:00:35,368
In WWE is mijn naam Bianca Belair.
10
00:00:36,369 --> 00:00:39,331
'EST' Bianca Belair,
een van de dominantste vrouwen...
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,206
van de laatste tien jaar.
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,543
Ik noem mezelf 'The EST of WWE'.
13
00:00:43,668 --> 00:00:47,923
Want ik ben de sterkste, de snelste
ruigste, stoerste, kwiekste, beste.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,759
Alles wat gewoon goed is. Dat ben ik.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,025
Dat ben ik.
16
00:00:52,151 --> 00:00:54,361
Ik ben de beste in wat ik doe.
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,643
Mijn lange vlecht
hoort bij mijn personage.
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,728
Hij hangt tot op de grond.
19
00:01:01,853 --> 00:01:05,774
Ik begon de vlecht te dragen
omdat toen ik in de business begon...
20
00:01:05,899 --> 00:01:07,901
alle meiden hun haar los droegen.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,111
Ze hadden mooi, golvend haar.
22
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
Op een keer droeg ik
een vlecht en m'n man zei:
23
00:01:14,616 --> 00:01:17,911
'Hou de vlecht,
want niemand anders heeft er één.'
24
00:01:18,036 --> 00:01:24,125
Wie voor het eerst naar een WWE-show komt,
zal zich de meid met de vlecht herinneren.
25
00:01:26,002 --> 00:01:29,631
Het is innoverend
en ik kan het als wapen gebruiken.
26
00:01:30,757 --> 00:01:32,801
Belair, jeetje.
27
00:01:33,468 --> 00:01:35,011
Hemel.
28
00:01:35,136 --> 00:01:40,225
Mensen denken dat we
speciale geluidseffecten gebruiken.
29
00:01:45,105 --> 00:01:49,418
Hij maakt een enorm, hard geluid
en laat striemen na, dus het is echt.
30
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
WWE Superstars willen zien
hoe ver ze kunnen gaan.
31
00:02:06,334 --> 00:02:07,897
Hoe ver ze kunnen pushen.
32
00:02:09,045 --> 00:02:11,295
Hoeveel ze zichzelf kunnen uitdagen.
33
00:02:11,756 --> 00:02:15,506
Het menselijk lichaam
is niet gemaakt om zoiets te verdragen.
34
00:02:15,927 --> 00:02:18,304
Er is iets bijzonders aan onze business.
35
00:02:18,429 --> 00:02:22,267
Het is moeilijk om de top te bereiken,
ongeacht je gender.
36
00:02:23,101 --> 00:02:26,187
Maar je kunt onmogelijk
van onze vrouwen wegkijken.
37
00:02:26,312 --> 00:02:28,314
Bayley, van het bovenste touw.
38
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
Jade tilt haar op.
39
00:02:30,358 --> 00:02:32,068
Dat is een backbreaker.
40
00:02:32,777 --> 00:02:37,991
Vrouwen zijn niet meer
weg te denken uit WWE.
41
00:02:38,116 --> 00:02:40,076
Ons publiek is 40% vrouwelijk.
42
00:02:40,201 --> 00:02:43,955
Je bent m'n favoriete worstelaar.
Ik hou zo veel van je. Hemel.
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,748
Heel erg bedankt.
44
00:02:46,541 --> 00:02:49,502
Wanneer je
aan de Road to WrestleMania begint...
45
00:02:49,627 --> 00:02:54,424
benader je ze op dezelfde manier
als je de kerels benadert.
46
00:02:55,008 --> 00:02:57,719
Je benadert de verhalen
op dezelfde manier.
47
00:02:57,844 --> 00:03:01,306
Elke show hebben we
een beperkte tijd om iets te laten zien.
48
00:03:01,431 --> 00:03:04,976
Wat maak je het belangrijkste? Dit of dat.
49
00:03:05,101 --> 00:03:08,313
Het is niet makkelijk
en het verandert voortdurend.
50
00:03:14,903 --> 00:03:17,989
Ik heb een type A-persoonlijkheid.
Ik plan alles.
51
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
Maar met worstelen lukt dat niet.
52
00:03:20,700 --> 00:03:23,036
Je leeft van dag tot dag, week tot week.
53
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
Hoi, Walt. Hoi, jochie.
54
00:03:25,580 --> 00:03:29,250
Je krijgt niet altijd
wat je wilt of wat je verdient.
55
00:03:29,375 --> 00:03:33,938
Zij bepalen wat ze geven en wanneer.
Je neemt het aan en doet er iets mee.
56
00:03:34,505 --> 00:03:36,049
Maar het is vervelend.
57
00:03:37,091 --> 00:03:38,468
Ik ben Chelsea Green.
58
00:03:38,593 --> 00:03:42,764
Ik heb de volgende namen gebruikt
Jaida, Laurel van Ness...
59
00:03:42,889 --> 00:03:45,308
Reklusa, Victorious.
60
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Nu gebruik ik mijn echte naam.
61
00:03:48,519 --> 00:03:49,661
Chelsea Green.
62
00:03:49,979 --> 00:03:53,191
Het is Chelsea Green.
63
00:03:54,192 --> 00:03:57,487
Ik begon te worstelen in januari 2014.
64
00:03:57,612 --> 00:04:02,659
Ik wilde altijd al een 'diva' zijn.
65
00:04:02,784 --> 00:04:07,330
Het staat voor alles
wat ik leuk vond aan WWE...
66
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
de pracht en de glitters.
67
00:04:10,458 --> 00:04:13,378
Klaar voor de outfitwaanzin? Want dit is...
68
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
er een deel van.
69
00:04:17,799 --> 00:04:22,095
Ik ga er prat op
dat ik nooit een outfit twee keer draag.
70
00:04:22,220 --> 00:04:26,516
Hier liggen waarschijnlijk 30 outfits in.
71
00:04:26,641 --> 00:04:30,770
Ze kosten 600 tot 1500 dollar.
72
00:04:31,312 --> 00:04:34,274
Ja, dat is een totaal ander probleem.
73
00:04:34,399 --> 00:04:37,110
Ik heb iemand gevonden
die deze hoeden maakt...
74
00:04:37,235 --> 00:04:38,528
en dan de rokken.
75
00:04:38,653 --> 00:04:42,240
Ik ben dol op de rokken.
76
00:04:43,491 --> 00:04:46,744
De rokken zorgen
dat ik er leuk en meisjesachtig uitzie.
77
00:04:46,869 --> 00:04:49,706
Chelsea Green is
een goddelijke entertainer.
78
00:04:50,498 --> 00:04:53,459
Mijn personage is een Karen.
79
00:04:55,128 --> 00:04:56,528
Wat was dat?
80
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Ik was niet klaar.
- Vuile streek.
81
00:04:58,756 --> 00:04:59,799
Stop de wedstrijd.
82
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
Ik stemde hier niet mee in.
83
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
Stop het. Vertel het hun.
84
00:05:04,971 --> 00:05:07,891
Ik denk dat mijn rol entertainen is.
85
00:05:08,016 --> 00:05:11,019
Dat doe ik aan de hand van komedie.
86
00:05:11,644 --> 00:05:13,646
Ichabod Crane zou trots zijn.
87
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
En 'verkopen' voor de meiden.
88
00:05:17,567 --> 00:05:21,487
Verkopen is de kunst
om iemands klappen te incasseren.
89
00:05:21,612 --> 00:05:23,531
Doe het.
- Chelsea steelt de show.
90
00:05:23,656 --> 00:05:26,534
Het is de manier
waarop je de klappen incasseert...
91
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
en die er gewelddadig laat uitzien.
92
00:05:29,120 --> 00:05:33,208
Chelsea Green, oog in oog.
Bovenaan de ladder, hoog boven de ring.
93
00:05:33,333 --> 00:05:37,045
Chelsea Green door de tafels.
94
00:05:37,170 --> 00:05:40,465
Er is alleen een winnaar,
als iemand verliest. Raad eens?
95
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
Ik wil wel verliezen
als ik daardoor in de show zit.
96
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Chelsea Green.
97
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Door de tafel en in de container.
98
00:05:52,185 --> 00:05:55,772
Wil je dat ik salsa en taart
op m'n hoofd kiep? Geen punt.
99
00:05:57,148 --> 00:06:00,652
Chelsea werd bij het grofvuil gezet.
100
00:06:00,777 --> 00:06:02,779
We krijgen een hoop geld...
101
00:06:03,821 --> 00:06:05,221
om eruit te zien...
102
00:06:05,948 --> 00:06:08,011
als dwazen. Dat vind ik prima.
103
00:06:08,618 --> 00:06:11,162
Het is niet eerlijk.
- Maar weet je wat?
104
00:06:11,287 --> 00:06:15,583
We zijn rijk. We zijn schitterend.
Iedereen houdt van ons.
105
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
Hoe vaak ik ook zeg
dat winnen niet uitmaakt...
106
00:06:18,419 --> 00:06:21,798
wil je uiteraard
als worstelaar dingen bereiken.
107
00:06:21,923 --> 00:06:23,591
We stellen doelen.
108
00:06:23,716 --> 00:06:27,887
Natuurlijk is een van
die doelstellingen een WWE-titel.
109
00:06:28,012 --> 00:06:32,850
Als vrouw in de worstelwereld denk je
uiteraard na over hoe het zou zijn...
110
00:06:32,975 --> 00:06:36,437
om in WrestleMania te zitten
of een titel te winnen.
111
00:06:36,562 --> 00:06:40,525
Dus heb ik daarvoor
al de perfecte outfit opzijgelegd.
112
00:06:40,650 --> 00:06:43,194
Ik droom ervan hem te dragen.
113
00:06:44,445 --> 00:06:46,781
Dit is mijn gezicht.
114
00:06:46,906 --> 00:06:50,368
Mijn gezicht staat er overal op.
115
00:06:51,202 --> 00:06:55,515
Als je me niet al onuitstaanbaar vond,
komt dat wel nadat je dat ziet.
116
00:06:56,624 --> 00:06:59,544
Dit weekend keer ik terug naar mijn stad.
117
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
Ik ga terug naar Vancouver.
118
00:07:01,796 --> 00:07:05,609
Ik kom van een eiland voor de kust,
maar ik ga naar Vancouver.
119
00:07:06,259 --> 00:07:09,470
We doen een groot live-event in Vancouver.
120
00:07:09,595 --> 00:07:12,220
Ik heb m'n vrienden
en familie uitgenodigd.
121
00:07:13,474 --> 00:07:16,599
Maar ik heb nog steeds
geen plek in de show, dus...
122
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
Dat is het...
123
00:07:20,857 --> 00:07:22,420
lastige aan worstelen.
124
00:07:27,530 --> 00:07:31,784
Voor dag en dauw...
125
00:07:31,909 --> 00:07:35,496
vertrekt iedereen naar Survivor Series,
behalve ik.
126
00:07:36,497 --> 00:07:41,252
Ik bleef maar hopen
op het telefoontje dat ik in de show zat.
127
00:07:41,377 --> 00:07:44,380
Het grappige is dat niemand
je laat weten dat je er niet inzit.
128
00:07:44,505 --> 00:07:47,383
Daar moet je zelf achter komen.
129
00:07:48,551 --> 00:07:49,951
Dit is geen grap.
130
00:07:50,636 --> 00:07:54,307
Ik heb 15 kaartjes gekocht.
Al m'n vrienden en familie komen.
131
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
En de worstelaars die vaak verliezen.
132
00:07:56,392 --> 00:07:58,227
Dus de afgelopen drie dagen...
133
00:07:58,352 --> 00:08:03,316
moest ik m'n vrienden en familie ineens
inlichten dat ik niet in de show zit.
134
00:08:03,941 --> 00:08:05,341
Ja.
135
00:08:07,236 --> 00:08:08,863
Dat is...
136
00:08:10,198 --> 00:08:13,618
naar en frustrerend.
137
00:08:15,828 --> 00:08:17,413
Maar tegelijk...
138
00:08:18,414 --> 00:08:20,083
Dat is showbusiness.
139
00:08:20,208 --> 00:08:21,709
Dat is mijn zusje.
140
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
Daar is Butter.
141
00:08:25,463 --> 00:08:28,007
Kijk eens aan. Je wordt een ster.
142
00:08:28,508 --> 00:08:30,384
Hou je van je tante? Ja.
143
00:08:31,093 --> 00:08:33,805
Dit is het mooie aan Canada bezoeken.
144
00:08:33,930 --> 00:08:38,226
Ik zie mijn vrienden en familie.
Ik mag bij m'n zus logeren.
145
00:08:38,351 --> 00:08:42,605
Het verzachtte
de pijn van de teleurstelling...
146
00:08:42,730 --> 00:08:44,605
dat ik niet in de show zat.
147
00:08:45,775 --> 00:08:49,445
Ik heb het gevoel
dat dit me al m'n hele carrière overkomt.
148
00:08:49,570 --> 00:08:55,243
Elke keer als ik een sprankje hoop krijg,
gebeurt er iets.
149
00:08:57,203 --> 00:09:01,040
Op mijn debuut in 2019 brak ik m'n arm.
150
00:09:03,709 --> 00:09:05,878
Eén, twee, drie.
151
00:09:07,630 --> 00:09:09,318
Dat zorgde voor vertraging.
152
00:09:09,840 --> 00:09:14,387
Ik kwam eindelijk terug en dacht
dat mijn nieuwe leven was begonnen.
153
00:09:14,512 --> 00:09:18,325
Ik brak mijn arm weer,
voor de tweede keer, live op televisie.
154
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
Ik verloor mijn contract.
155
00:09:23,563 --> 00:09:28,526
In 2022 heb ik Triple H een sms gestuurd
en heb ik hem m'n baan teruggevraagd.
156
00:09:29,860 --> 00:09:31,195
En hij gaf hem terug.
157
00:09:31,320 --> 00:09:35,116
Hij is toch de baas? Hij bepaalt ons lot.
158
00:09:36,534 --> 00:09:38,284
Sorry, ik liet je schrikken.
159
00:09:41,872 --> 00:09:43,332
Succes.
160
00:09:43,457 --> 00:09:47,461
Ik ga vanuit de loge kijken.
Succes. Fijne verjaardag.
161
00:09:51,048 --> 00:09:55,736
Het is erg vreemd voor iemand als ik
die graag over alles de controle heeft.
162
00:09:56,804 --> 00:09:58,204
Want dat kan ik niet.
163
00:09:58,598 --> 00:10:01,348
Dat is het rare aan worstelen,
het is geen...
164
00:10:02,018 --> 00:10:03,418
sport.
165
00:10:05,104 --> 00:10:07,356
Je kunt niet gewoon meer goals scoren...
166
00:10:07,481 --> 00:10:12,778
de aanvoerder worden
en een titel winnen. Zo werkt het niet.
167
00:10:12,903 --> 00:10:15,156
Rhea, van het bovenste touw...
168
00:10:16,384 --> 00:10:17,408
Rhea.
169
00:10:17,533 --> 00:10:20,453
Riptide door de tafel.
170
00:10:21,078 --> 00:10:22,455
Cover door Ripley.
171
00:10:22,580 --> 00:10:26,085
Rhea heeft de wereldkampioen in een klem.
172
00:10:26,211 --> 00:10:27,253
Rhea wint...
173
00:10:27,379 --> 00:10:30,882
Ik hoop dat het schrijversteam
me een titel gunt.
174
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
Maar ik kan m'n houding bepalen.
175
00:10:33,549 --> 00:10:35,551
Ik kan bepalen hoe ik er uitzie.
176
00:10:35,676 --> 00:10:38,929
En, weet je, ik kan...
177
00:10:42,933 --> 00:10:44,333
Ik bedoel...
178
00:10:45,811 --> 00:10:47,374
Dat is het eigenlijk, hè?
179
00:10:51,901 --> 00:10:53,527
Ze heeft zo hard gewerkt.
180
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Ze startte onderaan en werkte zich omhoog.
181
00:10:58,949 --> 00:11:03,245
Onze fans vragen al heel lang
naar meer titels voor onze vrouwen.
182
00:11:03,746 --> 00:11:05,873
Ik was zo blij...
183
00:11:05,998 --> 00:11:11,061
dat Chelsea kan vechten voor de eerste
United States Championship voor vrouwen.
184
00:11:19,804 --> 00:11:24,433
Chelsea is een van de personages
in de show waarmee je alle kanten uit kan.
185
00:11:24,558 --> 00:11:27,603
Vanavond krijgt ze
een kans om wat serieuzer te zijn.
186
00:11:27,728 --> 00:11:29,230
We schrijven geschiedenis.
187
00:11:29,355 --> 00:11:34,277
We lanceren wat je de secundaire titel
bij de vrouwen zou kunnen noemen.
188
00:11:34,402 --> 00:11:37,029
Het is nog iets om voor te vechten,
zoals bij de mannen.
189
00:11:37,154 --> 00:11:40,700
Er zijn wereldtitels,
VS-titels, intercontinentale titels.
190
00:11:40,825 --> 00:11:43,200
Het is een opstapje naar iets groters.
191
00:11:43,661 --> 00:11:46,038
Ze kan op een hoger niveau komen.
192
00:11:47,707 --> 00:11:51,502
Kom je bij me slijmen
zodat ik goede dingen over je zeg?
193
00:11:51,627 --> 00:11:54,296
Ik wil te weten komen
of ik win of verlies.
194
00:11:55,589 --> 00:11:57,967
Waarom? Heb je iets gehoord?
195
00:11:58,634 --> 00:12:02,847
Ik zeg overal ja op.
Ik zal nooit nee zeggen.
196
00:12:02,972 --> 00:12:08,853
Daarom maak ik kans om de volgende
United States Women's Champion te worden.
197
00:12:08,978 --> 00:12:12,565
Kun je me het plan
van de wedstrijd uitleggen?
198
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
De bel gaat.
Wat stel je je voor? Hoe zie jij het?
199
00:12:16,193 --> 00:12:19,113
De bel gaat en ik blokkeer haar meteen.
200
00:12:19,238 --> 00:12:22,301
Ik kan een gemene klap geven
en haar eruit gooien.
201
00:12:23,242 --> 00:12:24,994
Vloer ik haar met een leg drop?
202
00:12:25,119 --> 00:12:31,208
We discussieerden over de leg drop
en of we die nog zouden gebruiken.
203
00:12:33,335 --> 00:12:35,129
Ze doet een dropkick...
204
00:12:37,465 --> 00:12:39,342
Ooit van Hulk Hogan gehoord?
205
00:12:39,467 --> 00:12:41,927
Nee, ik heb nog nooit een leg drop gedaan.
206
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
Van de tweede? We vroegen je...
207
00:12:43,846 --> 00:12:46,432
Maar ik dacht
in het midden van de wedstrijd.
208
00:12:46,557 --> 00:12:47,957
Wat?
209
00:12:48,642 --> 00:12:50,770
Dit wordt goed.
- Ik doe het wel.
210
00:12:50,895 --> 00:12:52,480
Je weet dat ik je vertrouw.
211
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Dat weet ik, maar ik sprong
nog nooit zo van het touw.
212
00:12:58,277 --> 00:13:00,863
Kijk. Hemel. Ik heb in m'n broek geplast.
213
00:13:01,447 --> 00:13:04,822
Waarom niet de finish?
Waarom doe ik geen Unpretty-Her?
214
00:13:05,659 --> 00:13:10,373
Ik ben niet iemand
die moeilijk doet over finishes...
215
00:13:10,498 --> 00:13:13,250
of wat de schrijvers willen.
Ik doe het gewoon.
216
00:13:13,375 --> 00:13:17,880
Maar zo nu en dan is er een moment
waar ik voor moet vechten.
217
00:13:18,005 --> 00:13:21,008
En de leg drop, dat zou nooit doorgaan.
218
00:13:21,367 --> 00:13:22,384
Eerlijk gezegd.
219
00:13:22,510 --> 00:13:26,461
Het voelt niet goed om m'n finish
niet te gebruiken. Het voelt raar.
220
00:13:26,587 --> 00:13:27,625
Waarom?
221
00:13:27,751 --> 00:13:30,501
Het voelt zo raar
dat het niet m'n finish is.
222
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
Want ik win nooit.
223
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Een finish is zo persoonlijk.
224
00:13:35,314 --> 00:13:39,694
Het is wie we zijn. Het is een deel
van mijn geschiedenis als worstelaar.
225
00:13:39,819 --> 00:13:42,446
En nu Chelsea Green... Unpretty-Her.
226
00:13:42,571 --> 00:13:47,493
Ik heb het de Unprettier,
I'm Prettier en de Unpretty-Her genoemd.
227
00:13:47,618 --> 00:13:49,495
Unpretty-Her.
228
00:13:49,620 --> 00:13:53,791
Dus nu beleef ik dit historisch moment.
229
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
Wat? Hoe kan ik de finish
van iemand anders gebruiken...
230
00:13:57,461 --> 00:13:58,504
en niet de mijne?
231
00:13:58,629 --> 00:13:59,922
Hoe gaat het?
- Hoi.
232
00:14:00,047 --> 00:14:01,507
Gaat het?
- Ik ben nerveus.
233
00:14:01,632 --> 00:14:04,552
Ja, dat is normaal, toch?
- Ja. Ik raak in paniek.
234
00:14:04,677 --> 00:14:06,077
Ja, wat...
235
00:14:06,303 --> 00:14:08,097
Hoeveel tijd hebben jullie?
- Zes.
236
00:14:08,222 --> 00:14:10,285
Dan hoef je niet nerveus te zijn.
237
00:14:10,981 --> 00:14:12,017
Oké.
238
00:14:12,143 --> 00:14:13,144
CHELSEA'S ZUS
239
00:14:13,269 --> 00:14:14,270
Succes.
- Bedankt.
240
00:14:14,395 --> 00:14:15,795
Heb je er zin in?
241
00:14:16,647 --> 00:14:18,149
Je gaat het geweldig doen.
- Dank je.
242
00:14:18,274 --> 00:14:19,674
Ik kan niet wachten.
243
00:14:25,072 --> 00:14:26,657
Met deze outfit? Meen je dat?
244
00:14:26,782 --> 00:14:28,743
Ik weet het.
- Meen je dat?
245
00:14:28,868 --> 00:14:30,453
Met je gezicht erop?
246
00:14:30,578 --> 00:14:32,288
Sorry, het is ziek.
247
00:14:32,413 --> 00:14:33,622
Bedankt.
248
00:14:33,747 --> 00:14:36,167
Het is zo goed. Het kan niet beter.
249
00:14:36,292 --> 00:14:37,960
Winnen in deze outfit?
250
00:14:38,794 --> 00:14:42,381
Ik bedoel...
- Ik ga zo dadelijk de geschiedenis in.
251
00:14:43,632 --> 00:14:46,051
Hé. Jullie verdienen allebei dit moment.
252
00:14:46,176 --> 00:14:49,346
Geef alles.
Dit onthoud je voor de rest van je leven.
253
00:14:49,471 --> 00:14:50,931
Bedankt.
- Dat doen we.
254
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
Ik ga onthouden dat je iets aardigs zei.
255
00:14:53,934 --> 00:14:55,334
Hou op.
256
00:14:56,854 --> 00:14:59,690
Dit is de finale...
257
00:14:59,815 --> 00:15:06,322
van de eerste
Women's United States Championship.
258
00:15:08,261 --> 00:15:09,325
Kom op.
259
00:15:09,450 --> 00:15:10,910
Als eerste...
260
00:15:12,953 --> 00:15:16,540
uit Victoria, Brits-Columbia, Canada.
261
00:15:16,665 --> 00:15:20,753
Hier komt Chelsea Green.
262
00:15:21,670 --> 00:15:23,070
Mijn hemel.
263
00:15:24,673 --> 00:15:26,073
Zien jullie dit?
264
00:15:26,717 --> 00:15:30,137
Op de outfit van Chelsea Green
staan foto's van haarzelf.
265
00:15:30,262 --> 00:15:33,349
Briljant.
Absoluut briljant van Chelsea Green.
266
00:15:33,474 --> 00:15:34,809
En daar komt Michin.
267
00:15:34,934 --> 00:15:40,606
Ze klopte Chelsea Green in oktober
in de beruchte afvalcontainerwedstrijd.
268
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
Ik heb er zin in. Ja.
269
00:15:45,694 --> 00:15:48,757
Dit is geweldig.
- Ja, ziet ze er niet te gek uit?
270
00:15:49,698 --> 00:15:54,036
Wie wordt er gekroond als allereerste
Women's United States Champion?
271
00:15:55,788 --> 00:15:57,623
Green, meteen met een harde kick.
272
00:15:57,748 --> 00:15:59,250
Michin mist ook.
273
00:15:59,375 --> 00:16:03,587
Dit is historisch. De allereerste
Women's United States Champion.
274
00:16:04,296 --> 00:16:07,466
Met de Rough Ryder.
Houdt haar vast voor de overwinning.
275
00:16:07,591 --> 00:16:08,634
En de titel...
276
00:16:08,759 --> 00:16:10,970
En een kick-out van Michin.
- O, wat?
277
00:16:11,095 --> 00:16:14,640
Chelsea dacht dat ze had gewonnen.
Michin ging niet akkoord.
278
00:16:14,765 --> 00:16:17,434
Kom, Chel. Ga.
279
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
En nu Green...
280
00:16:19,061 --> 00:16:20,461
O, nee.
281
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Gelukkig stond Piper Niven daar.
282
00:16:22,773 --> 00:16:26,151
Dat had rampzalig
kunnen aflopen voor Chelsea.
283
00:16:27,111 --> 00:16:29,071
Nu schakelt Michin ze allebei uit.
284
00:16:29,196 --> 00:16:32,616
Landt recht voor de titel
die van haar zou kunnen zijn.
285
00:16:32,741 --> 00:16:35,119
Kan ze Chelsea in de ring krijgen?
- Hemel.
286
00:16:35,244 --> 00:16:38,247
Chelsea Green is mogelijk out.
Cover door Michin.
287
00:16:38,372 --> 00:16:42,418
Green krijgt amper haar lange been
op het onderste touw.
288
00:16:43,085 --> 00:16:44,753
Long Island steunt Chelsea.
289
00:16:44,878 --> 00:16:49,133
Chelsea.
290
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
Mijn hemel. Wat een worp.
- Wat?
291
00:16:51,385 --> 00:16:52,887
Naar de Unpretty-Her.
292
00:16:53,012 --> 00:16:54,888
Wat een counter door Green.
293
00:16:55,431 --> 00:17:00,102
Ik was altijd van plan
om de Unpretty-Her te gebruiken.
294
00:17:01,353 --> 00:17:05,482
Stel je voor dat we iets anders
zouden doen dan m'n finisher.
295
00:17:05,607 --> 00:17:08,527
Eén, twee, drie.
296
00:17:09,611 --> 00:17:11,030
Green wint de titel.
297
00:17:12,322 --> 00:17:16,577
Hier is jullie winnaar en de eerste...
298
00:17:16,702 --> 00:17:18,579
Ik ben zo blij voor haar.
299
00:17:19,747 --> 00:17:21,810
Ik ben zo blij voor haar.
- O, ja.
300
00:17:22,624 --> 00:17:26,837
Chelsea Green.
301
00:17:28,130 --> 00:17:30,674
Chelsea Green schrijft geschiedenis...
302
00:17:30,799 --> 00:17:36,430
als de allereerste
Women's United States Champion.
303
00:17:38,724 --> 00:17:40,124
Dat was goed.
304
00:17:45,217 --> 00:17:46,265
Chelsea.
305
00:17:46,391 --> 00:17:48,894
Ja, ik moet nog even op adem komen.
306
00:17:49,526 --> 00:17:50,945
Ik weet het gewoon niet.
307
00:17:51,070 --> 00:17:55,949
Het zal pas echt tot me doordringen
als ik morgen wakker word. Nu nog niet.
308
00:17:58,202 --> 00:18:00,663
Bedankt.
- Niet huilen. Kom nu.
309
00:18:00,788 --> 00:18:04,500
Waarom Chelsea Green
op dit moment de VS-titel geven?
310
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Maya Angelou heeft ooit gezegd:
311
00:18:07,628 --> 00:18:11,590
'Mensen onthouden niet
wat je zegt of wat je doet.
312
00:18:11,715 --> 00:18:14,009
Maar het gevoel dat je hen geeft.'
313
00:18:14,134 --> 00:18:15,427
Chelsea.
314
00:18:15,552 --> 00:18:20,265
Wat we nu met haar doen
en hoe ze dat op het scherm overbrengt.
315
00:18:20,390 --> 00:18:23,765
Dat begint mensen aan te spreken.
Ze staan achter haar.
316
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
Als je iemand vindt die dat aanvoelt.
317
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
Dat is het juiste moment.
318
00:18:29,233 --> 00:18:31,276
WIJ GELOVEN IN CHELSEA
319
00:18:31,401 --> 00:18:33,278
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
320
00:18:33,403 --> 00:18:37,324
Ik ben blij voor je en trots op je.
- Bedankt. Ik waardeer het echt.
321
00:18:37,449 --> 00:18:39,159
Bedankt voor je vertrouwen.
322
00:18:39,952 --> 00:18:41,352
Het is verdiend.
323
00:18:42,371 --> 00:18:44,540
Zijplaatjes.
- Wauw.
324
00:18:44,665 --> 00:18:46,416
Heb je ze?
- Ja.
325
00:18:47,334 --> 00:18:50,129
Nee, mag ik ze zien?
- Waar bemoei ik me mee? Heb je ze?
326
00:18:50,254 --> 00:18:51,654
Wat heb je voor me?
327
00:18:52,131 --> 00:18:54,716
Ze zijn zo leuk.
- Wat cool.
328
00:18:56,802 --> 00:18:58,345
Mijn naam staat erop.
329
00:19:00,556 --> 00:19:01,974
Hiervoor...
330
00:19:02,641 --> 00:19:04,768
ben ik nog nooit...
331
00:19:06,061 --> 00:19:09,231
zo enthousiast geweest
over momenten in m'n carrière.
332
00:19:09,356 --> 00:19:10,756
Het was...
333
00:19:11,400 --> 00:19:12,800
Echt.
334
00:19:13,610 --> 00:19:17,364
Het voelde alsof er 11 jaar
naar dat moment was toegewerkt.
335
00:19:17,489 --> 00:19:21,577
Alle mensen in de arena wisten
wat ik heb doorgemaakt om daar te komen.
336
00:19:21,702 --> 00:19:24,455
De audities, de gebroken botten...
337
00:19:24,580 --> 00:19:27,082
het contract verliezen, alles.
338
00:19:27,207 --> 00:19:29,585
Dat weten ze allemaal en ze zeiden:
339
00:19:30,252 --> 00:19:34,798
'Dit is haar moment en we zijn hier
voor niemand anders dan voor haar.'
340
00:19:34,923 --> 00:19:36,323
Dat was gewoon...
341
00:19:37,759 --> 00:19:41,322
Als ik emotioneel was,
had ik gehuild, maar ik huil nooit.
342
00:19:43,557 --> 00:19:47,227
BIRMINGHAM, ALABAMA
343
00:19:48,061 --> 00:19:50,314
Heb je die knie nog nooit geblesseerd?
- Nee.
344
00:19:50,439 --> 00:19:52,691
SPORTGENEESKUNDE & ORTHOPEDISCH CENTRUM
345
00:19:52,816 --> 00:19:54,216
Welke vragen heb je?
346
00:19:54,735 --> 00:19:58,113
Je denkt niet
dat er iets meer is dan de kruisband?
347
00:19:58,739 --> 00:20:02,117
Niets met de MCL. Die is al genezen.
348
00:20:02,242 --> 00:20:03,291
Oké.
349
00:20:03,660 --> 00:20:07,372
Je had een probleem met twee ligamenten,
nu met één ligament.
350
00:20:07,497 --> 00:20:09,249
Daarom moest je wachten.
351
00:20:09,791 --> 00:20:13,128
Net na de blessure zeiden we
het een paar weken te geven.
352
00:20:13,253 --> 00:20:15,130
Je had moeite met hem te buigen.
353
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Dat was de MCL.
- Juist.
354
00:20:16,965 --> 00:20:20,528
En nu is je MCL in orde.
Daar hoeven we niet aan te komen.
355
00:20:21,386 --> 00:20:24,973
Mijn officiële naam is
Ashley Elizabeth Fliehr.
356
00:20:25,807 --> 00:20:29,728
Mijn ouders noemen me
al mijn hele leven Winky.
357
00:20:30,354 --> 00:20:33,023
Ik gebruik Charlotte Flair in WWE.
358
00:20:33,148 --> 00:20:34,858
Alias 'The Queen'.
359
00:20:34,983 --> 00:20:38,320
Een van de grootste
vrouwelijke worstelaars aller tijden.
360
00:20:38,445 --> 00:20:41,323
Als je aan worstelen denkt,
denk je aan Flair.
361
00:20:41,448 --> 00:20:47,704
Je praat tegen de kerel die
een Rolex en een diamanten ring draagt.
362
00:20:47,829 --> 00:20:50,165
De zoenende zwendelaar.
363
00:20:50,290 --> 00:20:53,978
De smeerlap die in een limousine rijdt
en in een jet vliegt.
364
00:20:55,879 --> 00:20:57,965
Pap, moet je m'n teen zien.
365
00:20:58,090 --> 00:21:00,592
Hemel. Doet het pijn?
366
00:21:00,717 --> 00:21:02,386
Niet doen. Ja, het doet pijn.
367
00:21:02,511 --> 00:21:03,554
Ze kon niet lopen.
368
00:21:03,679 --> 00:21:06,723
'M'n teen doet meer pijn dan m'n knie.'
Dat klopt.
369
00:21:06,848 --> 00:21:10,536
Het bijzondere aan m'n vader is
dat hij worstelen oversteeg.
370
00:21:12,187 --> 00:21:15,232
Flair gebruikt hem als stuiterbal.
371
00:21:15,357 --> 00:21:20,070
Als kind was ik een enorme fan van
m'n vader. Hij nam me mee naar de shows.
372
00:21:20,195 --> 00:21:22,383
Zou je zelf een diva willen worden?
373
00:21:23,907 --> 00:21:25,867
Ik heb er al over nagedacht.
374
00:21:26,910 --> 00:21:29,163
Ik wil eerst school afmaken.
375
00:21:29,288 --> 00:21:31,748
Hopelijk is de kans er dan nog steeds.
376
00:21:31,873 --> 00:21:36,003
Mijn broer Reid zei:
'Ja, je moet dit doen.
377
00:21:36,128 --> 00:21:38,255
We kunnen het samendoen.'
378
00:21:40,674 --> 00:21:43,424
Ik wilde m'n broertje
er weer bovenop helpen.
379
00:21:44,303 --> 00:21:47,097
Hij vocht tegen
een ernstige drugsverslaving.
380
00:21:48,181 --> 00:21:50,142
Het was een collectieve inspanning.
381
00:21:50,267 --> 00:21:52,603
Reid en ik zouden het samen doen.
382
00:21:52,728 --> 00:21:55,188
Dit zou hem op het juiste pad helpen.
383
00:21:57,024 --> 00:22:01,028
Maar toen ik bijna een jaar
had getraind, overleed hij.
384
00:22:04,948 --> 00:22:07,409
Toen hij stierf, was ik...
385
00:22:09,411 --> 00:22:11,474
Ik weet het niet. Ik nam alles...
386
00:22:12,873 --> 00:22:14,273
wat hij wilde zijn.
387
00:22:14,916 --> 00:22:16,418
Hij schonk me dit.
388
00:22:17,627 --> 00:22:19,963
Zo maak je een entree.
389
00:22:23,383 --> 00:22:27,471
Toen het gebeurde,
heb ik z'n dood weggestopt en verdrongen.
390
00:22:27,596 --> 00:22:29,514
Dus ik heb nooit...
391
00:22:30,432 --> 00:22:32,995
Ik verwacht nog steeds dat hij thuiskomt.
392
00:22:34,019 --> 00:22:38,315
Charlotte legt enorme druk op zichzelf.
Ze wil het beste van zichzelf geven.
393
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
Er is... Ik weet het niet.
394
00:22:41,651 --> 00:22:43,214
Hoe kan ik dit uitleggen?
395
00:22:45,489 --> 00:22:48,617
Er zijn zulke hoge verwachtingen
van Charlotte...
396
00:22:48,742 --> 00:22:50,992
dat ik er zelfs nerveus van word.
397
00:22:51,536 --> 00:22:55,474
Als dochter van Ric Flair
heb je geen ruimte om fouten te maken.
398
00:22:56,625 --> 00:22:57,918
Ik was atletisch.
399
00:22:58,043 --> 00:23:01,588
Daar heb ik
vanaf dag één op kunnen leunen.
400
00:23:01,713 --> 00:23:06,093
Dit is mogelijk de beste atleet
met de WWE-titel voor vrouwen ooit.
401
00:23:06,927 --> 00:23:09,012
Ik heb zoveel gedaan in m'n carrière.
402
00:23:09,137 --> 00:23:12,557
Mijn vader is 16 keer wereldkampioen.
Ik 14 keer.
403
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Charlotte, of het nu in haar DNA zit...
404
00:23:16,937 --> 00:23:18,689
of het is gewoon wie ze is...
405
00:23:18,814 --> 00:23:21,775
ze brengt de business
naar een hoger niveau.
406
00:23:21,900 --> 00:23:25,070
Echt een ongelooflijke atleet.
407
00:23:25,195 --> 00:23:26,863
Man of vrouw, dat maakt niet uit.
408
00:23:26,988 --> 00:23:29,926
Charlotte Flair is
een van de beste worstelaars.
409
00:23:31,159 --> 00:23:32,909
Ze is haast onoverwinnelijk.
410
00:23:34,913 --> 00:23:38,101
Ik had nog nooit
een breuk of verstuiking opgelopen.
411
00:23:38,750 --> 00:23:41,688
Dus toen ik geblesseerd raakte,
was ik in shock.
412
00:23:42,754 --> 00:23:46,508
Twee van de meest succesvolle vrouwen
in de geschiedenis van WWE.
413
00:23:46,633 --> 00:23:48,033
En de beste atleten.
414
00:23:50,470 --> 00:23:53,307
Ik had een gescheurde ACL,
een verstuikte MCL...
415
00:23:53,432 --> 00:23:55,267
en meniscusletsel.
416
00:23:55,392 --> 00:23:58,687
Ik wist dat
het WrestleManiaseizoen eraan kwam.
417
00:23:58,812 --> 00:24:01,982
Ik gaf mezelf de schuld
dat ik WrestleMania zou missen.
418
00:24:02,107 --> 00:24:05,026
Hoe kon dit nu?
De blessure was te voorkomen.
419
00:24:06,236 --> 00:24:07,696
Ik dacht eraan vanmorgen.
420
00:24:07,821 --> 00:24:12,033
De laatste tien jaar zat ik
haast in elke WrestleMania.
421
00:24:12,534 --> 00:24:17,289
Dus dat ik er niet bij ben voor
dat hoogtepunt op WrestleMania 40.
422
00:24:17,414 --> 00:24:18,814
Het is gewoon...
423
00:24:21,293 --> 00:24:24,588
Daarom was m'n knieblessure
mentaal zo enorm zwaar.
424
00:24:24,713 --> 00:24:27,674
Want ik dacht:
wat als ik niet kan terugkomen?
425
00:24:35,640 --> 00:24:37,040
Ik hou van je, pap.
426
00:24:37,893 --> 00:24:41,605
Ik ben dankbaar
dat ik er op belangrijke momenten bij ben.
427
00:24:42,230 --> 00:24:43,774
De WrestleManiawedstrijden...
428
00:24:43,899 --> 00:24:47,152
Van het bovenste touw.
Cover door Charlotte.
429
00:24:47,777 --> 00:24:50,405
Probeert een Figure-8.
En ja, dat lukt haar.
430
00:24:50,530 --> 00:24:53,158
Waren allemaal grote titelwedstrijden.
431
00:24:53,283 --> 00:24:56,203
Daar ben ik goed in.
Daar ben ik voor gemaakt.
432
00:24:56,328 --> 00:24:58,038
Dat is de rol die ik kreeg.
433
00:24:58,163 --> 00:25:01,416
'The Queen' staat weer met rechte rug.
434
00:25:04,127 --> 00:25:06,880
Sommige mensen denken dat ik arrogant ben.
435
00:25:07,005 --> 00:25:09,257
Of dat ik egoïstisch ben.
436
00:25:10,050 --> 00:25:12,552
In werkelijkheid ben ik alleen...
437
00:25:13,929 --> 00:25:15,472
gemaakt om kampioen te worden.
438
00:25:15,597 --> 00:25:19,810
Gemaakt voor de titelfoto, om de titel of
de tegenstander er goed te laten uitkomen.
439
00:25:19,935 --> 00:25:23,772
Charlotte Flair zei:
'Je hebt het verdiend vanavond.'
440
00:25:26,191 --> 00:25:29,653
We verwijderen alleen
de oude, gescheurde ACL.
441
00:25:30,570 --> 00:25:33,365
De rest van haar knie
ziet er echt goed uit.
442
00:25:34,574 --> 00:25:36,701
Het had niet beter kunnen gaan.
443
00:25:37,702 --> 00:25:39,663
Morgen begint de revalidatie.
444
00:25:40,747 --> 00:25:45,585
HOOFDKANTOOR
445
00:25:45,710 --> 00:25:49,347
We weten wat we gaan doen
voor de Rumble van de mannen. Toch?
446
00:25:49,473 --> 00:25:50,496
Ja.
447
00:25:50,622 --> 00:25:53,292
Voor de vrouwen
heb ik wat meer tijd nodig.
448
00:25:53,677 --> 00:25:57,889
Als Bianca wint, is ze
de eerste vrouw die hem twee keer wint.
449
00:25:59,015 --> 00:26:03,390
Je kunt een verhaal vertellen
over Charlottes terugkeer en revalidatie.
450
00:26:03,853 --> 00:26:08,666
Wordt dit het ultieme underdogverhaal?
Is er iemand die je een kans wil geven?
451
00:26:09,401 --> 00:26:10,801
Vreselijke optie.
452
00:26:11,486 --> 00:26:13,363
Deelnemer 29 stapt in de ring.
453
00:26:14,072 --> 00:26:16,575
Er staan maar twee vrouwen in de ring.
454
00:26:17,158 --> 00:26:18,785
Ze schakelen elkaar uit.
455
00:26:19,369 --> 00:26:22,664
Dus nummer 30 wint automatisch.
456
00:26:25,083 --> 00:26:26,483
Chelsea Green...
457
00:26:27,335 --> 00:26:28,735
komt op...
458
00:26:29,588 --> 00:26:32,173
wint de Royal Rumble. Klaar.
- Hemel.
459
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
We bedenken wel iets.
460
00:26:40,682 --> 00:26:43,685
Royal Rumble.
Wat kunnen we dit weekend verwachten?
461
00:26:43,810 --> 00:26:46,146
De Royal Rumble start
de Road to WrestleMania.
462
00:26:46,271 --> 00:26:51,109
De winnaars van de Royal Rumblewedstrijd
bij de mannen en bij de vrouwen...
463
00:26:51,234 --> 00:26:53,570
kiezen voor welke titel...
464
00:26:53,695 --> 00:26:56,781
ze graag willen strijden
bij WrestleMania.
465
00:26:56,906 --> 00:27:00,785
Ik kijk erg uit naar
Charlotte Flairs terugkeer in de ring.
466
00:27:00,910 --> 00:27:02,662
Het is veel te lang geleden.
467
00:27:02,787 --> 00:27:05,749
Er zijn veel verrassingen
waar ik niets van weet.
468
00:27:05,874 --> 00:27:07,959
Maar ik mag sowieso niets zeggen.
469
00:27:08,084 --> 00:27:09,419
Nee, dat moet je.
- Ja.
470
00:27:09,544 --> 00:27:13,923
Maar ik weet het echt niet.
Sommige dingen weet ik, maar niet alles.
471
00:27:15,008 --> 00:27:16,259
Test.
472
00:27:16,384 --> 00:27:20,263
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes.
473
00:27:20,805 --> 00:27:22,205
Klinkt goed.
474
00:27:24,100 --> 00:27:27,729
Het is een jaar, twee maanden
en een paar dagen geleden.
475
00:27:28,730 --> 00:27:29,981
Ik heb dit gemist.
476
00:27:30,106 --> 00:27:32,984
Niets in je dagelijks leven
valt te vergelijken...
477
00:27:33,109 --> 00:27:37,781
met een stadion inlopen en weten
dat 65.000 mensen je gaan toejuichen.
478
00:27:39,407 --> 00:27:43,286
Ik miste de verwachting.
Ik miste de adrenaline.
479
00:27:43,411 --> 00:27:46,581
Ik miste het zien
van de opbouw door de crew.
480
00:27:46,706 --> 00:27:50,581
Wat er allemaal voor nodig is
om deze show tot leven te wekken.
481
00:27:51,169 --> 00:27:53,922
Daar gaan we.
482
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
Het kan zo van je worden afgenomen.
483
00:27:57,050 --> 00:28:00,679
Daarom wil je altijd alles geven.
484
00:28:02,722 --> 00:28:07,285
Als ik vanavond door dat gordijn loop,
moet ik mezelf opnieuw voorstellen.
485
00:28:08,353 --> 00:28:10,105
Charlotte Flair is 14-voudig kampioen.
486
00:28:10,230 --> 00:28:15,235
Daar herinner ik ze aan
als 65.000 mensen juichen bij mijn entree.
487
00:28:16,111 --> 00:28:19,906
We kwamen elkaar nog niet tegen
sinds ik de selectie haalde.
488
00:28:20,031 --> 00:28:22,531
Ik kwam erbij en jij raakte geblesseerd.
489
00:28:23,410 --> 00:28:24,994
Ik heb er echt zin in.
490
00:28:26,830 --> 00:28:29,124
Als ik vanavond overleef, ben ik terug.
491
00:28:29,249 --> 00:28:32,210
Ik weet het.
Overleef vanavond en je bent terug.
492
00:28:32,919 --> 00:28:36,590
Ik heb alles gedaan, maar ik wil
terugkomen en het opnieuw doen.
493
00:28:36,715 --> 00:28:38,341
Ik ben Ric Flairs dochter.
494
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
Ik ben de topper bij de meiden.
495
00:28:43,096 --> 00:28:46,891
Met dat perspectief
voel ik me onverwoestbaar.
496
00:28:48,059 --> 00:28:50,604
Wacht tot jullie
mijn versierde beugel zien.
497
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
Geweldig. Ik kan niet wachten.
498
00:28:54,357 --> 00:28:56,109
90 MINUTEN VOOR SHOWTIME
499
00:28:56,234 --> 00:28:59,571
We beginnen behoorlijk gehavend
aan de Rumble.
500
00:29:00,613 --> 00:29:02,699
Gisteravond werd ik afgedroogd.
501
00:29:02,824 --> 00:29:06,244
Ik laat het je zien.
Ik werd volledig ingemaakt.
502
00:29:07,829 --> 00:29:08,955
Ja, niet goed.
503
00:29:09,080 --> 00:29:10,915
Maar nu valt ze aan.
504
00:29:11,040 --> 00:29:12,792
DAG VOOR ROYAL RUMBLE
505
00:29:12,917 --> 00:29:15,545
Ze neemt wraak op Chelsea.
506
00:29:16,322 --> 00:29:17,380
Kom op.
507
00:29:17,505 --> 00:29:19,674
Een week geleden heb ik...
508
00:29:21,843 --> 00:29:23,928
averij opgelopen in de ring.
509
00:29:25,054 --> 00:29:28,808
Bij de allereerste spot,
toen ik de ring instapte...
510
00:29:28,933 --> 00:29:32,520
kneusde het onderste touw m'n lip
en brak ik m'n neus.
511
00:29:34,564 --> 00:29:37,192
Dus mijn neus is aan deze kant gebroken.
512
00:29:37,317 --> 00:29:43,031
Ik heb blauwe plekken
van onder m'n mond tot in m'n neus.
513
00:29:43,615 --> 00:29:47,053
Als ik op m'n neus word geraakt,
wordt het een operatie.
514
00:29:47,786 --> 00:29:50,664
Dus we beschermen hem.
We beschermen de neus.
515
00:29:50,789 --> 00:29:54,876
We hoeven geen nieuwe operatie.
We blijven van die kant weg.
516
00:29:55,001 --> 00:30:00,048
We hebben de meiden verteld:
'Blijf weg van deze kant van m'n gezicht.'
517
00:30:01,674 --> 00:30:04,174
Ze lijkt wel een Victoria's Secretmodel.
518
00:30:05,929 --> 00:30:09,808
Ik ben blij. Het is het startschot
van WWE voor Road to WrestleMania.
519
00:30:09,933 --> 00:30:12,894
Ik kijk ernaar uit.
Maar ik ben ook nerveus.
520
00:30:13,019 --> 00:30:16,523
Ik maak me zorgen.
De dagen van Royal Rumble zijn chaotisch.
521
00:30:16,648 --> 00:30:19,734
Backstage lijkt er
nooit genoeg tijd te zijn.
522
00:30:19,859 --> 00:30:23,071
Ik luister naar de stem
van m'n vader in m'n hoofd...
523
00:30:23,196 --> 00:30:26,074
die zegt dat ik nerveus mag zijn,
maar niet bang.
524
00:30:26,199 --> 00:30:27,599
Op een dag...
525
00:30:29,035 --> 00:30:32,473
zal Bianca Belair voorbereid zijn,
maar niet vandaag.
526
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
Wat deed je?
- Gaat het?
527
00:30:40,129 --> 00:30:42,317
Ik heb mezelf in de borst gestoken.
528
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
Liever jij dan ik?
529
00:30:49,013 --> 00:30:50,413
Ik zal je niet steken.
530
00:30:50,974 --> 00:30:55,037
Ik heb te veel babyolie op.
Nu glijden m'n handen uit op de naald.
531
00:31:01,067 --> 00:31:02,777
De volgende wedstrijd...
532
00:31:03,278 --> 00:31:10,285
is de Royal Rumble-wedstrijd
voor vrouwen.
533
00:31:11,160 --> 00:31:12,560
O, ik tril.
534
00:31:14,581 --> 00:31:16,833
We gaan er tegenaan.
- Ja.
535
00:31:17,625 --> 00:31:22,088
Er zijn 70.000 WWE-fans vanavond.
536
00:31:22,213 --> 00:31:24,632
Het wordt een lange rit in Indianapolis.
537
00:31:24,757 --> 00:31:27,468
Iyo Sky geeft een show.
538
00:31:30,805 --> 00:31:32,599
Nu stapt Valkyria in de ring.
539
00:31:32,724 --> 00:31:34,934
Ze schakelt meteen Liv Morgan uit.
540
00:31:35,518 --> 00:31:38,563
Er gaat iets mis
met iemands kleding in de ring.
541
00:31:38,688 --> 00:31:41,441
Arme Lyra Valkyria
heeft een groot probleem.
542
00:31:41,566 --> 00:31:44,152
Oeps.
543
00:31:44,736 --> 00:31:46,236
Iets mis met de kleding?
544
00:31:46,571 --> 00:31:49,449
Probeer Lyra te helpen.
Help met Lyra's shirt.
545
00:31:49,949 --> 00:31:51,409
Lukt het?
546
00:31:51,910 --> 00:31:53,310
Is er iemand bij haar?
547
00:31:53,828 --> 00:31:55,228
De refs zijn daar.
548
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Het is gelukt.
549
00:32:00,418 --> 00:32:03,630
De allereerste United States Champion...
550
00:32:03,755 --> 00:32:05,155
Chelsea Green.
551
00:32:13,681 --> 00:32:16,059
Chelsea denkt dat ze iedereen uitschakelt.
552
00:32:16,184 --> 00:32:17,811
Niemand werd uitgeschakeld.
553
00:32:17,936 --> 00:32:22,624
Ze is onuitstaanbaar als kampioen.
Stel je voor dat ze de Royal Rumble wint.
554
00:32:31,032 --> 00:32:34,244
Chelsea wil B-Fab uitschakelen
en daar slaagt ze in.
555
00:32:34,369 --> 00:32:35,912
De eerste van de avond.
556
00:32:36,037 --> 00:32:38,748
Chelsea.
557
00:32:40,750 --> 00:32:42,710
Nummer tien. Een derde zit erop.
558
00:32:42,835 --> 00:32:45,713
En Bianca Belair staat aan de top.
559
00:32:45,838 --> 00:32:49,050
Dit is de vrouw in WWE geweest.
560
00:32:50,635 --> 00:32:52,553
Oké, backflip, geen probleem.
561
00:33:01,479 --> 00:33:05,275
Er worden coalities gevormd.
Een slimme strategie van de NXT-dames.
562
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
Moet je Chelsea zien. Ze wil ook meedoen.
563
00:33:13,157 --> 00:33:16,035
Wat een gebrek aan inzicht, Chelsea.
564
00:33:17,161 --> 00:33:20,081
Chelsea Green schakelde Lash Legend uit.
565
00:33:23,001 --> 00:33:24,878
Chelsea krijgt versterking.
566
00:33:25,003 --> 00:33:28,548
Piper Niven.
Piper en Chelsea waren tag teamkampioenen.
567
00:33:30,383 --> 00:33:32,051
Chelsea kan eruit liggen.
568
00:33:33,720 --> 00:33:36,014
En... O, nee.
569
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
Hemel.
- Het spijt me zo.
570
00:33:38,933 --> 00:33:40,601
Ik bedoelde het niet zo.
571
00:34:03,875 --> 00:34:08,588
We hebben Charlotte Flair al meer
dan een jaar niet meer in actie gezien.
572
00:34:08,713 --> 00:34:10,131
Door een blessure.
573
00:34:12,884 --> 00:34:15,636
Het publiek gaat uit zijn dak.
574
00:34:17,388 --> 00:34:23,519
Dit publiek verwelkomt
'The Queen' terug in WWE.
575
00:34:31,486 --> 00:34:36,032
De energie is veranderd
sinds Charlotte de ring betrad.
576
00:34:36,616 --> 00:34:38,016
Piper ligt eruit.
577
00:34:40,036 --> 00:34:41,079
Nia Jax.
578
00:34:41,204 --> 00:34:45,249
Nia Jax schakelde net Bianca Belair uit.
579
00:34:45,374 --> 00:34:48,169
Nia Jax, als een sloopkogel.
580
00:34:49,337 --> 00:34:50,880
Nu blijven er nog drie over.
581
00:34:51,005 --> 00:34:54,092
Charlotte Flair nu.
Charlotte Flair kiepert Nia eruit.
582
00:34:54,217 --> 00:34:56,344
Charlotte en Roxanne blijven over.
583
00:34:56,886 --> 00:34:59,574
Een van deze vrouwen
gaat naar WrestleMania.
584
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Charlotte met een kick.
585
00:35:08,898 --> 00:35:13,694
Charlotte Flair gaat naar WrestleMania.
586
00:35:16,114 --> 00:35:23,121
De winnaar van de Royal Rumble
voor vrouwen in 2025.
587
00:35:24,288 --> 00:35:29,544
Charlotte Flair.
588
00:35:32,380 --> 00:35:35,633
Weer een enorm belangrijk moment
voor onze 'Queen'.
589
00:35:37,635 --> 00:35:40,888
Geweldig, Ashley. Bedankt. Geweldig.
590
00:35:41,013 --> 00:35:43,641
Gefeliciteerd. Geweldig. Voel je je goed?
591
00:35:43,766 --> 00:35:48,855
Ik wist niet hoe ik moest reageren.
Juich ik? Of laat ik emotie zien?
592
00:35:48,980 --> 00:35:51,607
Ik was in de war.
- Altijd emotie. Oprecht.
593
00:35:51,732 --> 00:35:53,132
Hou het oprecht.
- Ja.
594
00:35:53,860 --> 00:35:57,030
Ik ga vanavond niet slapen.
Wat een adrenaline.
595
00:35:57,155 --> 00:36:01,405
Op een bepaald moment scandeerden ze
m'n naam en dat is letterlijk...
596
00:36:01,826 --> 00:36:04,328
de droom van elke worstelaar.
597
00:36:04,912 --> 00:36:07,039
Door haar werd ik uitgeschakeld.
598
00:36:09,292 --> 00:36:11,544
Hou me in de gaten, B.
599
00:36:12,044 --> 00:36:13,444
Dat doe ik.
600
00:36:17,550 --> 00:36:23,097
Welkom terug.
601
00:36:23,222 --> 00:36:24,974
2024 was erg zwaar.
602
00:36:25,099 --> 00:36:26,476
Zo trots op je.
- Bedankt.
603
00:36:26,601 --> 00:36:30,146
Ik heb altijd
op m'n atletisch vermogen vertrouwd.
604
00:36:30,271 --> 00:36:31,481
Het was goed. Ja.
605
00:36:31,606 --> 00:36:33,483
Toen dat werd weggenomen...
606
00:36:33,608 --> 00:36:37,487
was ik bang dat ik niet goed genoeg
voor de fans zou terugkomen.
607
00:36:37,612 --> 00:36:40,573
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
608
00:36:40,698 --> 00:36:44,077
Hoe voelde het?
- Ik moest de eerste achter de rug hebben.
609
00:36:44,202 --> 00:36:47,747
Precies. Je wordt één keer geraakt
en je zit er weer in. Ja.
610
00:36:47,872 --> 00:36:50,249
Ja, daar gaan we. WrestleMania.
- Bedankt.
611
00:36:50,374 --> 00:36:51,774
WrestleMania.
612
00:36:52,543 --> 00:36:57,673
Vanavond is hopelijk het begin
van het beste hoofdstuk in mijn carrière.
613
00:36:57,798 --> 00:37:02,637
Ik voel me zelfverzekerd. Ik tegen mezelf.
Ik ben hier om het opnieuw te doen.
614
00:37:02,762 --> 00:37:08,392
Gefeliciteerd. Welkom terug. Ik weet
dat het zwaar was om hier te raken.
615
00:37:08,517 --> 00:37:10,061
Zo ga ik huilen. Toe.
616
00:37:10,895 --> 00:37:13,689
Nou, misschien maak ik je
wel aan het huilen.
617
00:37:15,983 --> 00:37:17,568
Ik ben trots op je.
- Ja.
618
00:37:20,488 --> 00:37:25,660
Elimination Chamber is de volgende kans
om een plek in WrestleMania te veroveren.
619
00:37:25,785 --> 00:37:30,035
Royal Rumble was de eerste.
Lukt dat niet, is er Elimination Chamber.
620
00:37:31,207 --> 00:37:35,650
Een Elimination Chamberwedstrijd
is enig in z'n soort.
621
00:37:36,545 --> 00:37:38,589
Je zit in een enorme kooi.
622
00:37:39,423 --> 00:37:43,010
Er zijn vier capsules.
Er zit een meisje in elke capsule.
623
00:37:43,761 --> 00:37:45,930
Twee meiden beginnen de wedstrijd.
624
00:37:46,681 --> 00:37:48,849
En om de paar minuten...
625
00:37:49,350 --> 00:37:51,936
komt er een nieuw
meisje uit een capsule.
626
00:37:52,061 --> 00:37:56,190
Het is een afvalwedstrijd.
Als je klem wordt gezet, lig je eruit.
627
00:37:56,315 --> 00:37:59,485
Wie aan het einde overblijft,
is de winnaar.
628
00:37:59,610 --> 00:38:00,862
WINNAAR
629
00:38:00,987 --> 00:38:02,321
Dit is de laatste keer...
630
00:38:02,446 --> 00:38:06,701
dat je een titelwedstrijd
op WrestleMania veilig kunt stellen.
631
00:38:08,035 --> 00:38:10,579
Ik ben weg van deze stof.
632
00:38:11,664 --> 00:38:15,102
Ik denk dat ik hem ga gebruiken.
Ik hou van de glitters.
633
00:38:15,668 --> 00:38:18,879
Maar hij is doorzichtig,
dat besefte ik niet.
634
00:38:20,089 --> 00:38:23,342
We weten niet wat we doen,
maar we komen er wel uit.
635
00:38:23,467 --> 00:38:26,262
Al mijn outfits in de ring
heb ik zelfgemaakt.
636
00:38:26,387 --> 00:38:28,639
Ik maak en naai alles zelf.
637
00:38:37,398 --> 00:38:40,818
De meeste meisjes laten hun outfits
door iemand maken.
638
00:38:41,319 --> 00:38:44,572
Ik vind het leuk
om mijn creativiteit te gebruiken...
639
00:38:44,697 --> 00:38:47,366
en die in m'n stoffen te stoppen.
640
00:38:49,201 --> 00:38:52,079
Als ik tegenover een meisje
in de ring sta, denk ik...
641
00:38:52,204 --> 00:38:55,041
ik heb m'n eigen outfit gemaakt. En jij?
642
00:38:55,791 --> 00:38:59,212
Voor belangrijke momenten zoals
Elimination Chamber pak je het groots aan.
643
00:38:59,337 --> 00:39:00,546
Je wilt opvallen.
644
00:39:00,671 --> 00:39:03,424
Voor m'n outfit wil ik beenkappen maken.
645
00:39:05,009 --> 00:39:07,803
Ik kan van nul beginnen.
646
00:39:07,928 --> 00:39:11,182
Maar dat zal te veel tijd in beslag nemen.
647
00:39:11,307 --> 00:39:15,603
Dus kocht ik beenkappen
die ik als patroon ga gebruiken.
648
00:39:16,854 --> 00:39:19,106
Dat zijn de trucjes, snap je?
649
00:39:20,232 --> 00:39:22,777
Wat voor een fotoshoot is dit?
Voor OnlyFans?
650
00:39:22,902 --> 00:39:27,031
Ik probeer ze af te leiden om te winnen.
- Daarmee lukt dat wel.
651
00:39:27,823 --> 00:39:31,452
Mijn man is Montez Ford.
We leerden elkaar kennen in WWE.
652
00:39:31,577 --> 00:39:33,120
Geef me liefde.
653
00:39:33,245 --> 00:39:35,289
Hij begon in 2015 bij de WWE.
654
00:39:35,873 --> 00:39:39,502
We hebben een jaar gedatet.
Een jaar later trouwden we.
655
00:39:39,627 --> 00:39:43,714
We werken samen.
We reizen samen. We zijn altijd samen.
656
00:39:43,839 --> 00:39:46,342
We zijn vrienden en verliefd.
657
00:39:46,467 --> 00:39:47,867
Je moet...
658
00:39:48,803 --> 00:39:50,805
Snij me niet. Je moet...
659
00:39:59,105 --> 00:40:00,146
Schat.
660
00:40:00,272 --> 00:40:02,440
Wat? Heb ik je gesneden?
661
00:40:02,983 --> 00:40:04,383
Ik voelde iets.
662
00:40:05,736 --> 00:40:07,154
Je liet me schrikken.
663
00:40:07,947 --> 00:40:09,907
Bianca is geweldig.
664
00:40:10,032 --> 00:40:13,577
In haar korte carrière
heeft ze al alles gedaan.
665
00:40:13,702 --> 00:40:18,207
Toen effende ze het pad voor Jade Cargill.
666
00:40:18,332 --> 00:40:21,752
Jade is een atleet
die je één keer per generatie tegenkomt.
667
00:40:21,877 --> 00:40:24,755
Ze werden uiteindelijk tag teamkampioenen.
668
00:40:24,880 --> 00:40:27,758
Een tag team van superhelden.
669
00:40:27,883 --> 00:40:31,446
Helaas raakte Jade
in het echte leven geblesseerd. Wat nu?
670
00:40:32,263 --> 00:40:36,934
Soms beïnvloeden zaken
in het echte leven de verhaallijn.
671
00:40:37,059 --> 00:40:40,646
Wat gebeurt er
als je teamgenoot geblesseerd raakt?
672
00:40:41,272 --> 00:40:44,317
Dat is het mooie aan WWE, aan worstelen.
673
00:40:44,442 --> 00:40:46,819
De blessure hoeft niet het einde te zijn.
674
00:40:46,944 --> 00:40:53,325
Toen brachten we het verhaal
naar de vraag wie Jade had uitgeschakeld.
675
00:40:54,326 --> 00:40:57,139
Mooi, want ons publiek
is dol op een whodunit.
676
00:40:57,746 --> 00:41:00,124
Dus het werd een zoektocht naar de dader.
677
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
Jade Cargill werd aangevallen.
678
00:41:02,835 --> 00:41:05,546
Ze ligt op een auto. Spoedeisende hulp...
679
00:41:05,671 --> 00:41:09,216
Jade raakte gewond.
Naomi en ik werden een tag team.
680
00:41:09,341 --> 00:41:12,136
Het is erg.
Ze kan voorlopig niet vechten.
681
00:41:12,261 --> 00:41:14,847
Als we weten wie het deed, grijpen we ze.
682
00:41:14,972 --> 00:41:18,642
Oké. Ik weet dat we erachter
moeten komen wie Jade aanviel.
683
00:41:18,767 --> 00:41:22,730
Al het bewijs wees
op Liv Morgan en Raquel Rodriguez.
684
00:41:25,232 --> 00:41:26,817
Zijn dat Liv en Raquel?
685
00:41:26,942 --> 00:41:31,113
Ik wist het. Ik zei het je toch.
686
00:41:31,947 --> 00:41:33,760
Ze hadden overtuigend bewijs.
687
00:41:35,618 --> 00:41:38,913
Maar uiteindelijk
gingen we voor de beste keuze.
688
00:41:39,538 --> 00:41:41,373
Wie ze het meest vertrouwde.
689
00:41:43,126 --> 00:41:44,168
Naomi.
690
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Je kunt op me rekenen.
- Ja.
691
00:41:46,128 --> 00:41:47,588
Helemaal. Maar eerst...
692
00:41:47,713 --> 00:41:51,008
Zodra de dokters van Jade
haar terugkeer goedkeurden...
693
00:41:51,133 --> 00:41:53,260
kwam het schrijversteam in actie.
694
00:41:53,385 --> 00:41:56,430
We wisten dat we Naomi als dader wilden.
695
00:41:56,555 --> 00:41:58,474
Maar hoe onthul je dat het beste?
696
00:41:58,599 --> 00:42:03,187
Toen kwam het team met het idee
om de Elimination Chamber te gebruiken.
697
00:42:04,688 --> 00:42:07,858
In de Chamber, Jade komt op.
Je denkt dat ze Liv aanvalt.
698
00:42:07,983 --> 00:42:11,320
Ze valt Naomi aan en dat verrast iedereen.
699
00:42:12,071 --> 00:42:16,134
Ik vraag me af hoe ze reageert
als Jade opkomt en de muziek start.
700
00:42:16,659 --> 00:42:18,786
Het moet een 'o, shit' zijn.
701
00:42:18,911 --> 00:42:20,579
Alsof ze het moet verbergen.
702
00:42:20,704 --> 00:42:23,416
Alsof ze denkt
dat ze niets mag laten merken.
703
00:42:23,541 --> 00:42:25,584
En Liv denkt: Lieve hemel.
704
00:42:25,709 --> 00:42:27,586
Ze loopt gewoon langs haar heen.
705
00:42:27,711 --> 00:42:30,840
Ze komt op, gaat tekeer,
geeft Naomi een pak slaag.
706
00:42:30,965 --> 00:42:32,003
En Bianca...
707
00:42:32,129 --> 00:42:36,095
Bianca zit vast in de capsule.
Ze weet niet wat er aan de hand is.
708
00:42:36,220 --> 00:42:37,620
Het is geweldig.
709
00:42:38,028 --> 00:42:39,056
Echt waar.
710
00:42:39,181 --> 00:42:43,352
Ze zit in de glazen kist te roepen:
'Wat doe je? Wat is er aan de hand?'
711
00:42:43,477 --> 00:42:45,145
FEBRUARI 2025
712
00:42:45,813 --> 00:42:47,273
MAART 2025
713
00:42:50,067 --> 00:42:52,528
Dit is Toronto, Ontario, Canada.
714
00:42:52,653 --> 00:42:56,490
Meer dan 37.000 WWE-fans
hebben zich hier verzameld...
715
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
voor dit laatste premium live-event
op de Road to WrestleMania.
716
00:43:03,581 --> 00:43:08,043
Zo dadelijk stappen zes vrouwen
in de meedogenloze constructie...
717
00:43:08,168 --> 00:43:09,753
de Elimination Chamber.
718
00:43:09,878 --> 00:43:13,066
Waar carrières worden ingekort
en levens veranderen.
719
00:43:13,632 --> 00:43:15,757
Mooi. Outfit ziet er geweldig uit.
720
00:43:17,595 --> 00:43:20,431
Als je opkomt, geef alles.
721
00:43:20,556 --> 00:43:22,349
Maar haast je niet.
722
00:43:22,474 --> 00:43:26,270
Het is nooit goed
als je het gevoel hebt dat je vecht...
723
00:43:26,395 --> 00:43:28,314
en dat het uit de hand loopt.
724
00:43:28,439 --> 00:43:29,940
Hou jezelf in de hand.
725
00:43:30,065 --> 00:43:33,611
Zelfs als je haar door de touwen
naar de andere kant gooit...
726
00:43:33,736 --> 00:43:37,698
en je werpt haar in de...
Niet gewoon grijpen en werpen.
727
00:43:37,823 --> 00:43:41,744
Neem die halve seconde
om haar te grijpen en... Snap je?
728
00:43:41,869 --> 00:43:44,955
Begrepen.
- Geef me die momenten.
729
00:43:45,080 --> 00:43:47,458
Heer, dank U voor de Elimination Chamber.
730
00:43:47,583 --> 00:43:50,336
En voor deze vrouwen
die hun lichaam riskeren.
731
00:43:50,461 --> 00:43:53,172
Help ze er een veilige
en leuke wedstrijd van te maken.
732
00:43:53,297 --> 00:43:57,885
Alles te onthouden, hun ritme te vinden
en de show een mooie start te geven.
733
00:43:58,010 --> 00:44:00,971
Ere zij God. We bidden in Uw naam.
- Amen.
734
00:44:02,389 --> 00:44:04,327
Geef ze van katoen.
- Ga ervoor.
735
00:44:07,186 --> 00:44:08,521
Nu komt...
736
00:44:08,646 --> 00:44:15,319
de Elimination Chamberwedstrijd
voor vrouwen.
737
00:44:18,864 --> 00:44:20,074
Succes, iedereen.
738
00:44:20,199 --> 00:44:22,137
Hou het veilig. Minder geklets.
739
00:44:26,455 --> 00:44:30,084
We starten met twee
Superstars in de ring...
740
00:44:30,209 --> 00:44:34,296
en vier andere Superstars
in hun respectievelijke capsule.
741
00:44:34,421 --> 00:44:39,552
Met regelmatige intervallen
gaat een willekeurige capsule open.
742
00:44:39,677 --> 00:44:42,888
Zo kan een nieuwe Superstar
mee in de ring stappen.
743
00:44:43,013 --> 00:44:48,143
De laatste Superstar die overblijft,
wordt tot winnaar uitgeroepen...
744
00:44:48,268 --> 00:44:52,773
en mag de wereldkampioen
bij de vrouwen uitdagen...
745
00:44:52,898 --> 00:44:55,818
op WrestleMania.
746
00:44:57,319 --> 00:44:59,989
En dan nu, uit Knoxville, Tennessee.
747
00:45:00,114 --> 00:45:01,240
BIANCA'S ECHTGENOOT
748
00:45:01,365 --> 00:45:07,246
Bianca Belair.
749
00:45:16,422 --> 00:45:17,965
Ze was wakker...
750
00:45:18,966 --> 00:45:22,654
tot we onze vlucht moesten halen,
om die outfit te maken.
751
00:45:24,763 --> 00:45:26,701
Geweldig. Ziet er prachtig uit.
752
00:45:27,099 --> 00:45:29,184
Ze wil elke outfit zelf maken.
753
00:45:29,309 --> 00:45:32,938
Bij actiefiguren of zo,
wil ze kunnen zeggen dat zij het maakte.
754
00:45:33,063 --> 00:45:35,876
Een kledinglijn kan veel geld opleveren.
- Ja.
755
00:45:36,400 --> 00:45:41,088
Bianca Belair, de vierde vrouw die
vanavond in een capsule wordt opgesloten.
756
00:45:42,030 --> 00:45:44,530
De wijde shots zien er spectaculair uit.
757
00:45:45,868 --> 00:45:47,578
Fijne show allemaal.
758
00:45:48,203 --> 00:45:49,603
Daar gaan we.
759
00:45:49,747 --> 00:45:52,040
Naomi en Liv Morgan beginnen.
760
00:45:52,791 --> 00:45:56,462
Muziek stand-by. Laat ze even aftasten.
–En daar gaan we.
761
00:45:56,587 --> 00:45:58,297
En... muziek.
762
00:46:04,887 --> 00:46:06,180
Jade Cargill.
763
00:46:06,305 --> 00:46:08,057
Jade Cargill is terug.
764
00:46:08,182 --> 00:46:12,432
We hebben haar niet meer gezien
na die aanval een paar maanden terug.
765
00:46:13,020 --> 00:46:16,356
O, Liv Morgan. Moet je haar gezicht zien.
766
00:46:19,318 --> 00:46:24,239
Liv Morgan denkt dat ze spoken ziet,
maar ze heeft Storm gezien.
767
00:46:25,365 --> 00:46:27,075
Jade Cargill.
768
00:46:28,577 --> 00:46:31,914
Kijk eens aan.
Tijd voor haar verdiende loon.
769
00:46:32,039 --> 00:46:33,439
Wacht even.
770
00:46:34,124 --> 00:46:37,920
Wat is...
- Jade Cargill valt Naomi aan.
771
00:46:38,045 --> 00:46:42,216
Als je haar ziet draaien
en Naomi aanvallen, denk je: Wat?
772
00:46:43,050 --> 00:46:45,844
Daar doen we het voor. Die 'wat?'.
773
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
Wat doe je nu, Jade?
774
00:46:49,181 --> 00:46:52,726
Bianca Belair is
buiten zichzelf in de capsule.
775
00:46:53,685 --> 00:46:56,560
Liv Morgan dacht
dat ze zou worden aangevallen.
776
00:46:57,022 --> 00:46:59,650
Als ze haar tegen de kooi gooit,
laat je Bianca zien.
777
00:46:59,775 --> 00:47:02,569
Gelooft ze
dat Naomi haar heeft aangevallen?
778
00:47:02,694 --> 00:47:07,199
Is er een andere verklaring
voor deze reactie?
779
00:47:07,324 --> 00:47:08,951
Pump Kick tegen het glas.
780
00:47:14,122 --> 00:47:17,292
Jade Cargill heeft
een rekening te vereffenen.
781
00:47:17,793 --> 00:47:19,712
Laat Naomi zien als ze wegkruipt.
782
00:47:19,837 --> 00:47:21,713
Laat zien hoe Naomi wegkruipt.
783
00:47:22,506 --> 00:47:25,069
Naomi probeert uit de Chamber te kruipen.
784
00:47:25,509 --> 00:47:26,969
Hier komt de deur.
785
00:47:31,807 --> 00:47:36,019
Cargill slaat Naomi
tegen de zijkant van de Chamber.
786
00:47:36,144 --> 00:47:38,856
Nee, schatje. M'n schatje huilt.
787
00:47:39,690 --> 00:47:42,651
Bianca Belair is een emotioneel wrak.
788
00:47:42,776 --> 00:47:45,654
Jade Cargill heeft Naomi afgeranseld.
- Haal hulp.
789
00:47:45,779 --> 00:47:48,448
Dat was geweldig.
- Wauw.
790
00:47:49,428 --> 00:47:50,534
Ja.
- Geweldig.
791
00:47:50,659 --> 00:47:52,411
Goed zo. Geweldig.
- Bedankt.
792
00:47:52,536 --> 00:47:54,204
Laat meer van Bianca zien.
793
00:47:54,830 --> 00:47:57,916
Bianca Belair zit technisch gezien
nog in de wedstrijd.
794
00:47:58,041 --> 00:48:02,504
Ze is nu een emotioneel wrak
en is misschien nu ook uitgeteld.
795
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
Oké, open de volgende capsule.
796
00:48:07,759 --> 00:48:12,931
Een emotionele Bianca Belair wordt
nu de Elimination Chamber ingestuurd.
797
00:48:13,056 --> 00:48:15,517
Liv Morgan slaat van achteren toe.
798
00:48:15,642 --> 00:48:18,145
Liv Morgan valt nu Bianca Belair aan.
799
00:48:19,980 --> 00:48:23,942
Roxanne Perez grijpt
de vlecht van Bianca Belair.
800
00:48:24,735 --> 00:48:27,488
De haarvlecht aanvallen
is volkomen legaal.
801
00:48:27,613 --> 00:48:30,282
Bianca gebruikt het als haar eigen wapen.
802
00:48:33,660 --> 00:48:34,912
Liv kruipt omhoog.
803
00:48:35,037 --> 00:48:38,040
Dit lijkt een beetje
op een kat-en-muisspel.
804
00:48:38,540 --> 00:48:40,751
Je moet weer naar beneden komen.
805
00:48:41,251 --> 00:48:44,713
Liv Morgan, nu met Bianca Belair
ook boven op de capsule.
806
00:48:44,838 --> 00:48:46,215
Bianca stuiterde van de...
807
00:48:46,340 --> 00:48:48,926
Liv wordt met een haarzweep neergehaald.
808
00:48:49,635 --> 00:48:51,845
Daarna duikt Bianca naar beneden.
809
00:48:52,971 --> 00:48:57,476
Liv Morgan gebruikt Belairs haar
om zich vast te klampen.
810
00:48:59,561 --> 00:49:00,961
O, nee.
811
00:49:02,522 --> 00:49:04,858
Liv Morgan kreeg een zweepslag.
812
00:49:05,776 --> 00:49:07,903
Verdomme, dat leek pijnlijk.
813
00:49:08,403 --> 00:49:10,322
EST.
814
00:49:10,447 --> 00:49:14,201
Bianca Belar, nu boven op de capsule.
815
00:49:14,326 --> 00:49:16,203
Belair met een crossbody.
816
00:49:16,328 --> 00:49:17,788
Ze vloert iedereen.
817
00:49:17,913 --> 00:49:21,333
Verdomme, moet je de striem
op Liv Morgans buik zien.
818
00:49:21,458 --> 00:49:22,751
Goeie genade.
819
00:49:22,876 --> 00:49:29,591
Moet je zien hoe die striem
op Livs lichaam verschijnt.
820
00:49:30,884 --> 00:49:35,305
Liv Morgan gebruikt
Bianca Belairs haar tegen haar.
821
00:49:35,430 --> 00:49:38,684
Belair wordt herhaaldelijk
tegen de Chamber geslagen.
822
00:49:38,809 --> 00:49:41,186
Gewoon geniaal van Liv Morgan.
823
00:49:41,311 --> 00:49:42,711
Welterusten, Belair.
824
00:49:44,356 --> 00:49:47,651
Wicked Codebreaker door Liv Morgan
vanaf de touwen.
825
00:49:49,861 --> 00:49:51,655
Bianca met een Spear.
826
00:49:51,780 --> 00:49:55,158
Beide vrouwen zijn volledig uitgeput.
827
00:49:56,076 --> 00:49:57,578
En dan nog een laatste...
828
00:49:57,703 --> 00:49:59,955
Powerbomb.
829
00:50:01,373 --> 00:50:04,292
Gebruikt Oblivion.
Geblokkeerd door Bianca.
830
00:50:05,419 --> 00:50:06,819
Liv weer overeind.
831
00:50:08,296 --> 00:50:10,757
Wat een wending.
832
00:50:10,882 --> 00:50:13,802
KOD. Kiss of Death.
833
00:50:14,469 --> 00:50:15,554
Eén, twee...
834
00:50:15,679 --> 00:50:18,890
Bianca Belair gaat naar WrestleMania.
835
00:50:20,183 --> 00:50:23,312
Hier is jullie winnaar.
836
00:50:23,437 --> 00:50:29,359
Bianca Belair.
837
00:50:35,490 --> 00:50:37,303
Goed gedaan, schat.
- Bedankt.
838
00:50:39,494 --> 00:50:41,747
Was het goed?
- Zeker. Het was goed.
839
00:50:42,998 --> 00:50:44,207
Geweldig.
- Bedankt.
840
00:50:44,332 --> 00:50:49,463
Zo goed. Je emoties meteen,
vanaf het begin, zo verdomd goed.
841
00:50:49,588 --> 00:50:51,965
Je acteerde alles perfect.
842
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
843
00:50:53,967 --> 00:50:58,221
Hun tempo en hoe ze de momenten
begrijpen en er niet over zeuren.
844
00:50:58,346 --> 00:51:00,182
Het is beter dan bij de kerels.
845
00:51:00,307 --> 00:51:01,850
Ja. Ze hebben minder ego.
846
00:51:01,975 --> 00:51:05,538
Ja, eerlijk gezegd,
als je naar het trainingskamp kijkt...
847
00:51:05,812 --> 00:51:08,750
zijn er vijf geweldige vrouwen
voor elke man.
848
00:51:08,982 --> 00:51:12,861
Ze komen aan
en na zes maanden zijn ze echt goed.
849
00:51:12,986 --> 00:51:15,489
De kerels beginnen het net te ontdekken.
850
00:51:16,782 --> 00:51:18,595
Ze zijn veel slimmer dan wij.
851
00:51:19,034 --> 00:51:20,659
Het is gewoon de waarheid.
852
00:51:21,161 --> 00:51:22,955
Bij de zweep...
- Haarzweep?
853
00:51:23,080 --> 00:51:25,749
Dat was super.
- De zweep was waanzin.
854
00:51:26,541 --> 00:51:29,795
Ze lieten de herhaling 50 keer zien.
- Ik sloeg zo hard.
855
00:51:29,920 --> 00:51:31,505
Je moet wel.
- Ja.
856
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
Het klonk verdomd goed.
857
00:51:38,637 --> 00:51:40,472
M'n outfit was goed.
- Laat zien.
858
00:51:40,597 --> 00:51:41,997
Moet je de jas zien.
859
00:51:42,557 --> 00:51:47,057
Ik was het naaien zat, dus heb ik
alles met veiligheidsspelden vastgezet.
860
00:51:47,354 --> 00:51:49,854
Ik worstelde me uit m'n laarzen.
- Hemel.
861
00:51:50,774 --> 00:51:52,174
Hoe heb je dat gedaan?
862
00:51:53,568 --> 00:51:54,569
Lieve hemel.
863
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Ik worstelde... Ja.
- Nee.
864
00:51:57,531 --> 00:51:58,532
Nee.
865
00:51:58,657 --> 00:52:00,742
Liv trapte me uit m'n laarzen.
866
00:52:00,867 --> 00:52:03,742
Ik heb een drankje nodig.
- Ja, dat begrijp ik.
867
00:52:04,329 --> 00:52:06,579
Drink eerst wat water.
- Ik weet het.
868
00:52:07,124 --> 00:52:08,524
Daarna een wijntje.
869
00:52:10,293 --> 00:52:15,674
We proberen altijd ons merk
en bedrijf verder te ontwikkelen.
870
00:52:16,508 --> 00:52:20,137
Ik denk dat onze vrouwen
daar een belangrijk onderdeel van zijn.
871
00:52:20,262 --> 00:52:24,558
Ze zijn zo getalenteerd,
zo atletisch, zo begaafd.
872
00:52:26,309 --> 00:52:29,479
Vrouwen- en mannenwedstrijden
zijn even belangrijk.
873
00:52:29,604 --> 00:52:32,983
Dat is hoe we de beste resultaten krijgen.
874
00:52:33,483 --> 00:52:36,736
Maar het is ook zoals het hoort.
875
00:52:37,612 --> 00:52:39,862
Je kunt WrestleMania niet spellen...
876
00:52:40,407 --> 00:52:43,994
zonder EST.
877
00:52:44,119 --> 00:52:50,208
Alle worstelaars in WWE hebben als doel
ooit de hoofdact op WrestleMania te zijn.
878
00:52:51,293 --> 00:52:53,336
Ik won vijf keer op WrestleMania.
879
00:52:53,461 --> 00:52:54,755
Perceptie is alles.
880
00:52:54,880 --> 00:52:59,050
Als je een kampioen bent,
weten mensen dat je belangrijk bent.
881
00:53:00,510 --> 00:53:02,679
Het doel is altijd om te winnen.
882
00:53:03,847 --> 00:53:06,558
Ik wil ongeslagen blijven op WrestleMania.
883
00:53:39,674 --> 00:53:44,596
Vertaling: Sofie Vandenberghe
883
00:53:45,305 --> 00:54:45,863