"WWE: Unreal" Heel Turn
ID | 13203763 |
---|---|
Movie Name | "WWE: Unreal" Heel Turn |
Release Name | WWE.Unreal.S01E04.Episode.4.Heel.Turn.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36614945 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,396
Rock is een enorm belangrijk personage
in ons universum.
3
00:00:21,521 --> 00:00:22,731
People's Elbow.
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,735
Wie is The Rock? 'Brahma Bull',
'Great One', Undisputed Champion.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,278
Dus hou je bek.
6
00:00:29,070 --> 00:00:31,633
Hij is een van de grootste wereldsterren.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,595
Hij had vorig jaar
succes op WrestleMania.
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,915
'The Final Boss' is
enorm belangrijk voor WWE.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,377
'The Final Boss.'
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,756
De beste heel ooit
in professioneel worstelen.
11
00:00:47,881 --> 00:00:50,341
Onoverwinnelijke tegenstander.
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
Er is niets wat 'The Final Boss' niet kan.
13
00:00:54,512 --> 00:00:58,975
Want dit is wat er gebeurt
als je 'The Final Boss' dwarsboomt.
14
00:00:59,768 --> 00:01:03,021
Er is niets wat 'The Final Boss'
niet kan zeggen.
15
00:01:03,521 --> 00:01:07,734
The Rock zit in de raad van bestuur.
Dat betekent dat hij je baas is.
16
00:01:07,859 --> 00:01:12,781
Die nieuwe versie worden,
is de bevredigendste beslissing geweest...
17
00:01:12,906 --> 00:01:14,594
die ik ooit heb genomen.
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,558
Het is je gelukt.
19
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
Maar ons verhaal...
20
00:01:19,454 --> 00:01:20,955
is net begonnen.
21
00:01:24,918 --> 00:01:28,964
Dwayne Johnson en ik
kennen elkaar al bijna 40 jaar.
22
00:01:29,089 --> 00:01:32,342
We groeiden samen op in Honolulu, Hawaï.
23
00:01:32,467 --> 00:01:34,302
We kennen elkaar al erg lang.
24
00:01:35,261 --> 00:01:38,515
Er was ons iets opgevallen
na WrestleMania Philly...
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,686
en in die paar maanden
dat The Rock terugkeerde naar de WWE.
26
00:01:42,811 --> 00:01:47,524
In het WWE-universum is er
enorm veel vraag naar zijn terugkeer.
27
00:01:48,024 --> 00:01:50,026
Dit moet je weten over Rock.
28
00:01:50,151 --> 00:01:54,030
Als je naar
al z'n succesvolle projecten kijkt...
29
00:01:54,155 --> 00:01:57,492
en je hem waarheidsserum geeft
en naar z'n favoriet vraagt...
30
00:01:57,617 --> 00:01:58,994
zou hij zeggen: 'WWE'.
31
00:01:59,119 --> 00:02:05,125
Dus na de Royal Rumble,
een van onze populairste events...
32
00:02:05,250 --> 00:02:08,586
zijn we in de aanloop
naar WrestleMania 41 in Las Vegas.
33
00:02:08,711 --> 00:02:11,756
Dat is onze Super Bowl
dus daar verwachtten veel van.
34
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
De Elimination Chamber ligt...
35
00:02:14,092 --> 00:02:17,137
tussen Royal Rumble
en WrestleMania Las Vegas.
36
00:02:17,804 --> 00:02:20,557
De Elimination Chamber
vond plaats in Toronto.
37
00:02:20,682 --> 00:02:23,143
Met een Canadese
economie in de problemen...
38
00:02:23,268 --> 00:02:27,730
wilden we ervoor zorgen
dat we de verwachtingen overtroffen.
39
00:02:28,898 --> 00:02:32,523
We dachten dat we dat konden doen
door Rock erbij te halen.
40
00:02:33,361 --> 00:02:36,156
Travis Scott zou
naar Elimination Chamber komen.
41
00:02:36,281 --> 00:02:39,784
Hij is een grote WWE-fan.
We zijn grote fans van Travis.
42
00:02:40,285 --> 00:02:42,579
Rock belt met Triple H.
43
00:02:42,704 --> 00:02:46,499
Ze nemen alle details door.
44
00:02:46,624 --> 00:02:49,335
Ik weet alleen
dat ze me opbelden en zeiden...
45
00:02:49,460 --> 00:02:52,255
dat ze een plan hadden
voor Elimination Chamber.
46
00:02:52,380 --> 00:02:53,780
HOOFDKANTOOR
47
00:02:54,591 --> 00:02:58,094
SCHRIJVERSKAMER
48
00:03:00,680 --> 00:03:03,558
Ik heb nieuws. Rock zal erbij zijn.
49
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
In New Orleans.
50
00:03:05,018 --> 00:03:09,856
Daar zal hij een promo doen
die als inleiding dient...
51
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
voor een verhaallijn
op Elimination Chamber.
52
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
Om Elimination Chamber te promoten.
53
00:03:15,612 --> 00:03:17,822
Hij spreekt Cody aan.
54
00:03:18,531 --> 00:03:21,534
Cody wil erover nadenken.
55
00:03:21,659 --> 00:03:24,871
Hij wil Cody's antwoord
op Elimination Chamber.
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,792
LOUISIANA
21 FEBRUARI 2025
57
00:03:28,917 --> 00:03:32,337
Ik heb een belangrijke reden
om je hierheen te vragen.
58
00:03:32,462 --> 00:03:34,088
Ik wil dat je...
59
00:03:36,466 --> 00:03:38,051
mijn kampioen wordt.
60
00:03:39,135 --> 00:03:41,137
Ik wil dat je erover nadenkt.
61
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
Op Elimination Chamber op 1 maart...
62
00:03:44,349 --> 00:03:46,267
dan wil ik je antwoord.
63
00:03:47,352 --> 00:03:50,146
Ik hou van Rocks promo's,
want hij geeft een show.
64
00:03:50,271 --> 00:03:55,360
Maar hij heeft geen script
waar hij zich woord voor woord aan houdt.
65
00:03:55,944 --> 00:03:59,614
Ik kan al je dromen waarmaken.
66
00:04:00,740 --> 00:04:02,140
Broeder.
67
00:04:03,493 --> 00:04:04,893
Ik wil je ziel.
68
00:04:08,373 --> 00:04:13,670
Als The Rock verschijnt,
kan hij niet zomaar opkomen...
69
00:04:13,795 --> 00:04:17,006
even zwaaien,
een wenkbrauw optrekken en dan weggaan.
70
00:04:17,131 --> 00:04:22,053
We zien elkaar op 1 maart
in Toronto op Elimination Chamber.
71
00:04:22,679 --> 00:04:24,722
Het moet iets kolossaals zijn.
72
00:04:26,099 --> 00:04:28,974
Ik denk dat fans het
op dat moment leuk vonden.
73
00:04:29,519 --> 00:04:32,144
Maar ze waren niet zeker wat het zou zijn.
74
00:04:32,522 --> 00:04:34,607
Hij wil dat hij z'n ziel verkoopt.
75
00:04:34,732 --> 00:04:37,861
Dat is gestoord.
Chat, laat Cody zich omkopen?
76
00:04:37,986 --> 00:04:42,574
Zal Cody Rhodes in een heel veranderen
en Corporate Cody worden?
77
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
Dat klinkt geloofwaardig.
78
00:04:45,368 --> 00:04:48,705
Er zijn een hoop theorieën
over wat WWE hier van plan is.
79
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
Er zijn meer vragen dan antwoorden.
80
00:04:51,666 --> 00:04:53,877
Ik weet niet wat dit was,
maar ik wil het weten.
81
00:04:54,002 --> 00:04:55,503
Ik vond het perfect.
82
00:04:55,628 --> 00:04:59,173
Je wilt zorgen
dat de fans altijd naar meer uitkijken.
83
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
Of ze het nu snapten of niet...
84
00:05:02,260 --> 00:05:06,260
wij wisten dat ze dat zouden doen,
zij wisten dat niet per se.
85
00:05:06,848 --> 00:05:10,786
Op Elimination Chamber hebben we
worstelgeschiedenis geschreven.
86
00:05:19,944 --> 00:05:21,904
6 JULI 2024
87
00:05:24,324 --> 00:05:25,825
DE KAMPIOEN IS HIER
88
00:05:28,536 --> 00:05:33,541
Vanavond kondig ik officieel
mijn afscheid van WWE aan.
89
00:05:43,426 --> 00:05:46,137
Ik wou dat ik dit fysiek langer aankon.
90
00:05:46,262 --> 00:05:48,473
Vanuit een zakelijk standpunt...
91
00:05:48,973 --> 00:05:52,143
hoop ik dat wat ze in mij investeerden
honderdmaal terugverdienen.
92
00:05:52,268 --> 00:05:53,311
IK ZIE CENA
93
00:05:53,436 --> 00:05:55,271
Hebben we dit al eens gezien?
94
00:05:58,941 --> 00:06:00,341
John Cena is...
95
00:06:00,651 --> 00:06:04,197
een van de beste artiesten
in onze business.
96
00:06:04,697 --> 00:06:09,786
Hij staat op dit moment in z'n leven
op het punt de business te verlaten.
97
00:06:09,911 --> 00:06:12,038
Hij gaat door naar Hollywood.
98
00:06:12,163 --> 00:06:13,498
Hij doet andere dingen.
99
00:06:13,623 --> 00:06:17,085
John gaat terugkomen...
100
00:06:17,210 --> 00:06:21,798
en dat voor ongeveer één kalenderjaar
voor een beperkt aantal data.
101
00:06:22,632 --> 00:06:25,218
Michaels weer met die chopblock.
102
00:06:25,343 --> 00:06:29,806
Hij heeft een carrière
van meer dan 25 jaar...
103
00:06:29,931 --> 00:06:32,266
met pijn, letsels en blessures.
104
00:06:32,934 --> 00:06:36,562
Die zullen bepalen
welke prestaties hij ons kan leveren.
105
00:06:37,313 --> 00:06:40,441
Als dit een film was,
zouden we met computeranimatie...
106
00:06:40,566 --> 00:06:44,879
een versie van John Cena maken
zoals we hem op zijn top herinneren.
107
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
Zo werkt het niet.
108
00:06:46,948 --> 00:06:49,200
De realiteit bepaalt wat we doen.
109
00:06:49,325 --> 00:06:50,994
Luid en duidelijk door Cena.
110
00:06:51,119 --> 00:06:54,872
Ik wil vermaak voor iedereen...
111
00:06:54,997 --> 00:06:58,251
de business beter achterlaten
en gezond afscheid nemen.
112
00:06:58,376 --> 00:07:01,045
Dit afscheid stopt niet vanavond.
113
00:07:01,170 --> 00:07:05,633
We gaan nog zoveel
onvergetelijke laatste momenten creëren.
114
00:07:05,758 --> 00:07:10,721
De Elimination Chamber van 2025
zal mijn laatste zijn.
115
00:07:11,722 --> 00:07:15,226
Las Vegas, WrestleMania 2025...
116
00:07:17,019 --> 00:07:21,732
zal de laatste WrestleMania zijn
waar ik aan deelneem.
117
00:07:25,027 --> 00:07:28,489
Ik stond in de arena tussen het publiek.
Ik was erbij.
118
00:07:28,614 --> 00:07:32,035
Ik kon niet horen wat hij zei
omdat het publiek te luid was.
119
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Backstage vroeg ik
wat er gebeurde.
120
00:07:34,412 --> 00:07:36,831
'Ik zei net dat ik afscheid neem.'
121
00:07:37,748 --> 00:07:41,294
Hij verdient het
om afscheid te nemen hoe hij wil.
122
00:07:42,295 --> 00:07:44,172
John zal op het programma staan.
123
00:07:44,297 --> 00:07:48,468
Dat betekent een eersteklas personage
op je programma.
124
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
Hoe geweldig dat ook is...
125
00:07:51,971 --> 00:07:55,057
dat komt met veel twijfels...
126
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
veel vragen...
127
00:07:57,351 --> 00:08:02,774
en veel onzekerheid over
wat we hiervan kunnen verwachten.
128
00:08:02,899 --> 00:08:07,487
Dus als je wat wilt,
schiet dan maar op en kom het halen.
129
00:08:07,612 --> 00:08:11,949
Want dit is de laatste keer.
130
00:08:16,954 --> 00:08:18,789
Ze gaan uit hun dak.
131
00:08:19,290 --> 00:08:20,333
Dank je, John.
132
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
Wat gemeen. Je zei me niets.
133
00:08:22,960 --> 00:08:25,963
Je maakte me bijna aan het huilen.
134
00:08:26,506 --> 00:08:28,633
Ik wist niet dat je ermee stopte.
135
00:08:28,758 --> 00:08:32,053
Bij z'n laatste terugkeer zagen we
The Rock de duistere kant omarmen.
136
00:08:32,178 --> 00:08:36,557
Krijgen we in deze laatste tour
een duistere kant van Cena te zien?
137
00:08:36,682 --> 00:08:41,682
Ik weet niet of dat impact zou hebben,
want dat gaat volledig tegen mijn waarden.
138
00:08:46,651 --> 00:08:48,361
Ik heb drie woorden.
139
00:08:48,486 --> 00:08:50,822
'Sterf, Rocky, sterf.'
140
00:08:50,947 --> 00:08:54,385
Is dat de dankbaarheid
die ik van jullie schoften krijg?
141
00:08:59,664 --> 00:09:05,002
Om een heel te zijn moet je er vooral
van houden dat mensen je niet mogen.
142
00:09:05,127 --> 00:09:10,758
Als je deze basketbal 15 keer
achter elkaar kunt dribbelen...
143
00:09:10,883 --> 00:09:12,710
geef ik je 500 dollar.
144
00:09:12,836 --> 00:09:13,977
Klaar, af.
145
00:09:14,103 --> 00:09:16,980
Negen, tien, elf,
twaalf, dertien, veertien...
146
00:09:21,519 --> 00:09:24,105
Dat was geen 15 keer, Sean.
147
00:09:24,230 --> 00:09:27,942
Er zijn veel categorieën
om een goede heel te zijn.
148
00:09:31,362 --> 00:09:32,905
Meen je dat nu?
149
00:09:33,656 --> 00:09:36,200
Wat een verachtelijke daad.
150
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
De waarheid is...
151
00:09:39,412 --> 00:09:41,872
dat ik je vader ben, Dominik.
152
00:09:42,540 --> 00:09:43,940
Lach ik je uit?
153
00:09:44,417 --> 00:09:47,253
Welnee, meneer.
154
00:09:50,006 --> 00:09:51,340
Hulk Hogan is hier.
155
00:09:51,465 --> 00:09:53,217
Maar aan wiens kant staat hij?
156
00:09:53,342 --> 00:09:54,343
Lieve hemel.
157
00:09:54,468 --> 00:09:56,512
Wat gebeurt er in vredesnaam?
158
00:09:56,637 --> 00:10:00,016
De meest achterbakse streek
in professioneel worstelen.
159
00:10:00,141 --> 00:10:04,353
Met volledig verzonnen emoties
verkoop je geen kaartjes.
160
00:10:04,478 --> 00:10:06,230
Dus mijn officiële naam...
161
00:10:06,856 --> 00:10:11,068
en ik heb veel namen nodig,
is Michael Joseph Seitz.
162
00:10:11,193 --> 00:10:15,323
Ik sta bekend als Lord Michael Hayes,
Freebird Michael 'PS' Hayes.
163
00:10:15,448 --> 00:10:19,076
De PS staat voor 'Purely Sexy'.
164
00:10:24,790 --> 00:10:26,709
Sommigen zijn geen goede heels...
165
00:10:26,834 --> 00:10:29,921
omdat ze snakken
naar bewondering en applaus.
166
00:10:30,046 --> 00:10:33,382
Ze hebben de 'goedkeuring'
van de maatschappij nodig.
167
00:10:34,008 --> 00:10:38,095
Het laatste wat ik wilde,
was de goedkeuring van de maatschappij.
168
00:10:38,638 --> 00:10:41,974
We waren rock-'n-rollsterren
die vochten voor de kost.
169
00:10:42,558 --> 00:10:45,728
De Kerstman vloerde net Mike Von Erich.
170
00:10:46,354 --> 00:10:48,356
Volgens mij is dat niet de Kerstman.
171
00:10:48,481 --> 00:10:50,149
Dat is Michael Hayes.
172
00:10:50,274 --> 00:10:53,277
Ik heb veel geld verdiend
opkijkend naar de lichten.
173
00:10:53,402 --> 00:10:57,698
Dat betekent op m'n rug in een houdgreep
omdat ik een schurk was.
174
00:10:57,823 --> 00:11:01,160
Michael Hayes
en er is een oorlog uitgebroken.
175
00:11:01,285 --> 00:11:04,455
Er waren momenten dat ik won...
176
00:11:06,290 --> 00:11:08,709
in aanloop naar het grote verhaal.
177
00:11:08,834 --> 00:11:12,004
Het laatste hoofdstuk
waarin de held zegeviert.
178
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
Met Michael Hayes,
en probeert een suplex...
179
00:11:14,965 --> 00:11:16,926
en één, twee, drie.
180
00:11:17,051 --> 00:11:18,844
Kerry Von Erich countert.
181
00:11:18,969 --> 00:11:22,890
In deze industrie is winnen belangrijk,
maar dat is niet het enige.
182
00:11:23,015 --> 00:11:25,476
Interesse wekken bij de fans.
183
00:11:25,601 --> 00:11:28,104
Daar gaat het om.
184
00:11:28,229 --> 00:11:29,629
Hier is de winnaar.
185
00:11:31,315 --> 00:11:35,027
In de wereld van WWE
is een babyface de 'held'...
186
00:11:35,152 --> 00:11:37,196
en een heel is de 'schurk'.
187
00:11:37,321 --> 00:11:41,409
M'n officiële naam,
gegeven door m'n ouders, is Austin Watson.
188
00:11:41,992 --> 00:11:47,039
Toen ik in de onafhankelijke worstelwereld
begon, was ik een tijdje The Batman.
189
00:11:47,164 --> 00:11:49,625
Maar ik was gekleed in rood, wit en blauw.
190
00:11:49,750 --> 00:11:52,878
Dus veranderde m'n naam
in 'Awesome' Austin Creed.
191
00:11:53,003 --> 00:11:55,881
Austin Creed is ook mijn naam als gamer.
192
00:11:56,006 --> 00:11:59,093
Maar mijn WWE-naam is Xavier Woods.
193
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Ik behoor tot de groep The New Day.
194
00:12:02,638 --> 00:12:07,518
Het is het beste tag team aller tijden,
het beste trio, de beste groep.
195
00:12:07,643 --> 00:12:09,312
We veroverden de wereld.
196
00:12:09,437 --> 00:12:12,732
We zijn erg lang babyface geweest,
de publiekslieveling.
197
00:12:12,857 --> 00:12:15,317
We waren familievriendelijk vermaak.
198
00:12:16,402 --> 00:12:19,488
De leden zijn mezelf,
Kofi Kingston en Big E.
199
00:12:19,989 --> 00:12:28,331
New Day rockt
200
00:12:31,709 --> 00:12:35,397
Een paar jaar geleden
liep Big E een vreselijke blessure op.
201
00:12:35,838 --> 00:12:38,341
Hij belandde ondersteboven op z'n hoofd.
202
00:12:38,466 --> 00:12:42,094
Hij brak z'n nek
en kon daardoor niet meer worstelen.
203
00:12:42,219 --> 00:12:46,098
Op twee december vierden we
ons tienjarig jubileum.
204
00:12:46,223 --> 00:12:48,517
En dus, op de dag van ons jubileum...
205
00:12:48,642 --> 00:12:51,395
Het zijn jullie jongens, The...
206
00:12:51,520 --> 00:12:53,481
New Day
207
00:12:53,606 --> 00:12:55,441
En ineens was E daar.
208
00:12:56,609 --> 00:12:59,047
Het zou niet hetzelfde zijn zonder hem.
209
00:12:59,779 --> 00:13:02,573
Je ziet iedereen hopen op Big E.
210
00:13:02,698 --> 00:13:05,826
Zowat de grootste publieksfavoriet
in het worstelen.
211
00:13:05,951 --> 00:13:09,664
The New Day heeft nooit echt
als The New Day aangevoeld...
212
00:13:09,789 --> 00:13:12,750
zonder deze man naast hen.
213
00:13:12,875 --> 00:13:18,047
Ik zal hier zijn om jullie
aan te moedigen, aan te vuren, te steunen.
214
00:13:18,172 --> 00:13:21,383
Ik zal hier elke week zijn.
215
00:13:25,971 --> 00:13:27,431
Om jullie te helpen...
216
00:13:28,057 --> 00:13:29,767
als jullie manager.
217
00:13:32,603 --> 00:13:37,066
Een heel turn is wanneer een babyface
in een schurk veranderd.
218
00:13:37,191 --> 00:13:38,591
Nu?
219
00:13:38,859 --> 00:13:40,277
Ze worden een heel.
220
00:13:40,820 --> 00:13:43,656
Nu wil je terugkomen?
221
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
Je hebt ons verlaten.
222
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
Ik brak m'n nek.
223
00:13:52,790 --> 00:13:55,334
Ja, je brak je nek. En dan?
224
00:13:57,419 --> 00:14:00,965
Je zou nooit medisch fit verklaard worden.
225
00:14:02,383 --> 00:14:04,468
Aangezien dat het geval is...
226
00:14:06,387 --> 00:14:11,475
keer terug naar je bureau
waar je thuishoort.
227
00:14:14,228 --> 00:14:19,024
Daarom verachten mensen ons nu.
Omdat we hem afwezen.
228
00:14:19,149 --> 00:14:22,712
We zeiden hem niet iedere week
te komen en op te hoepelen.
229
00:14:23,045 --> 00:14:24,155
EEN MAAND LATER
230
00:14:24,280 --> 00:14:27,074
Xavier komt uit Atlanta.
Hij werd er uitgejouwd.
231
00:14:27,199 --> 00:14:29,577
Nu zeggen ze: 'New Day is niks.'
232
00:14:30,619 --> 00:14:33,247
We hebben een leus met een bepaald ritme.
233
00:14:34,498 --> 00:14:37,501
In een groepschat spraken we af
een leus te creëren.
234
00:14:37,626 --> 00:14:40,546
Als ze het horen,
weet iedereen dat wij het zijn.
235
00:14:40,671 --> 00:14:42,965
Maar nu keerde zich dat tegen me.
236
00:14:43,090 --> 00:14:48,262
New Day is niks
237
00:14:48,804 --> 00:14:53,851
Arena's met duizenden mensen
die roepen dat we niks zijn?
238
00:14:53,976 --> 00:14:55,686
Dat is gestoord.
239
00:14:55,811 --> 00:14:58,731
Wacht even.
Dit is Atlanta's favoriete zoon.
240
00:14:58,856 --> 00:15:00,482
Hij is thuisgekomen.
241
00:15:03,193 --> 00:15:06,655
Nu ontdekken we
hoe het is om een heel te zijn.
242
00:15:07,531 --> 00:15:09,742
Ik wil dat ze me uitjouwen.
243
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
Dat is mijn definitie van succes.
244
00:15:12,786 --> 00:15:17,499
Niemand verwachtte dat
Xavier en Kofi rotzakken zouden worden.
245
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
Dat gebeurde.
De grens tussen liefde en haat is dun.
246
00:15:21,170 --> 00:15:23,881
De familie van Woods is aangekomen.
247
00:15:25,132 --> 00:15:28,677
Zijn vader, Alvin,
z'n moeder, Angelita, z'n zus, Amber.
248
00:15:29,178 --> 00:15:30,578
Wat is er?
249
00:15:31,055 --> 00:15:32,455
Mam.
250
00:15:33,140 --> 00:15:34,540
Waar waren jullie?
251
00:15:36,477 --> 00:15:37,812
Mijn hemel.
252
00:15:37,937 --> 00:15:39,337
THE NEW DAY IS NIKS
253
00:15:39,980 --> 00:15:41,380
Lil Yachty?
254
00:15:43,984 --> 00:15:45,945
Mijn zus.
255
00:15:46,070 --> 00:15:47,470
Je bent niks.
256
00:15:49,239 --> 00:15:50,699
Wat?
- Ga je leven beteren.
257
00:15:50,824 --> 00:15:53,786
Niet te geloven.
Nadat we in hetzelfde huis woonden?
258
00:15:53,911 --> 00:15:55,204
Wat een moment.
259
00:15:55,329 --> 00:15:59,875
Lil Yachty en de ouders van Xavier Woods
keerden zich tegen hem...
260
00:16:00,000 --> 00:16:02,375
vanwege z'n gedrag tegenover Big E.
261
00:16:02,836 --> 00:16:06,465
Rey Mysterio probeert
gebruik te maken van de afleiding.
262
00:16:06,590 --> 00:16:08,217
Cover van Rey.
263
00:16:08,342 --> 00:16:10,552
Mysterio wint.
264
00:16:11,553 --> 00:16:13,347
Dit is jullie winnaar.
265
00:16:13,472 --> 00:16:19,311
Rey Mysterio.
266
00:16:20,479 --> 00:16:21,814
Wat heeft hij?
267
00:16:21,939 --> 00:16:26,151
Ik weet het niet.
Zo heb ik hem niet opgevoed.
268
00:16:26,276 --> 00:16:29,905
Het is een klassieke heel turn
die geweldig is gelopen.
269
00:16:30,406 --> 00:16:33,951
Voor de heel turn van The New Day
was het essentieel...
270
00:16:34,451 --> 00:16:37,014
dat het publiek het niet zag aankomen.
271
00:16:37,621 --> 00:16:39,415
Ze houden van verrassingen.
272
00:16:40,040 --> 00:16:44,728
De grootste uitdaging die er nu in
deze business bestaat, in een tijd van...
273
00:16:45,587 --> 00:16:49,133
informatie, internet,
mensen die zaken posten...
274
00:16:49,258 --> 00:16:51,760
met hun vrienden praten
die het dan posten...
275
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
dat is iets geheim te houden.
276
00:16:53,679 --> 00:16:56,807
Er is geen show in de wereld...
277
00:16:57,307 --> 00:17:00,603
van Dallas, Dynasty...
278
00:17:00,728 --> 00:17:03,772
tot Game of Thrones...
279
00:17:03,897 --> 00:17:07,484
als de scripts vooraf waren uitgelekt...
280
00:17:08,110 --> 00:17:11,113
zouden de verhalen
nooit zo goed zijn geweest.
281
00:17:11,780 --> 00:17:13,780
Mensen hoeven het niet te weten.
282
00:17:14,199 --> 00:17:16,535
De magie speelt zich af in de ring.
283
00:17:16,660 --> 00:17:18,996
Ik hou van de verrassing.
284
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
En dat is het einddoel.
285
00:17:21,415 --> 00:17:26,003
Of er nu niemand kijkt, één iemand kijkt
of honderdduizenden kijken.
286
00:17:27,755 --> 00:17:32,926
De afgelopen 20 jaar was
John Cena de ultieme held in WWE.
287
00:17:33,510 --> 00:17:35,262
John Cena is het prototype...
288
00:17:35,387 --> 00:17:39,266
van wat een WWE Superstar
hoort te zijn als hij je topper is.
289
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
Je kon op hem rekenen,
hij zei overal ja op.
290
00:17:42,227 --> 00:17:44,480
Een ongelooflijke carrière.
291
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
Soms willen mensen verandering.
292
00:17:48,025 --> 00:17:50,361
Door de jaren opperden mensen soms:
293
00:17:50,486 --> 00:17:53,405
'Zou een heel turn van Cena
niet geweldig zijn?'
294
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
Maar we hebben
de boot heel lang afgehouden.
295
00:17:56,867 --> 00:17:59,286
Want hij deed zoveel voor Make-A-Wish.
296
00:17:59,411 --> 00:18:03,082
Hij was het gezicht van het bedrijf
en vertegenwoordigde het.
297
00:18:03,207 --> 00:18:07,294
Dat zou allemaal verdwijnen
als hij voor de duistere kant kiest...
298
00:18:07,419 --> 00:18:08,921
en een heel werd.
299
00:18:11,340 --> 00:18:14,885
Toen we Johns afscheidstournee bespraken,
vroegen we ons af...
300
00:18:15,010 --> 00:18:19,640
hoe we John konden opvoeren
met goede verhalen het hele jaar door.
301
00:18:19,765 --> 00:18:21,350
Het makkelijke antwoord is...
302
00:18:21,475 --> 00:18:26,230
om Cena een jaar lang tegen
je grootste worstelaars te laten uitkomen.
303
00:18:26,355 --> 00:18:28,691
Cody tegen Cena. Held tegen held.
304
00:18:28,816 --> 00:18:32,987
Babyface tegen babyface,
topman tegen voormalige topman. Geweldig.
305
00:18:33,112 --> 00:18:35,781
Het verhaal van de hoofdact
op WrestleMania. Geweldig.
306
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
Een tijd lang, denk ik...
307
00:18:38,534 --> 00:18:43,247
vonden we babyface Cena
tegen babyface Cody wel prima.
308
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
We willen de verwachtingen
van onze fans altijd overtreffen.
309
00:18:47,626 --> 00:18:51,005
Elimination Chamber
moest een impact maken.
310
00:18:51,130 --> 00:18:53,799
Hoe kunnen we
de show aantrekkelijker maken?
311
00:18:53,924 --> 00:18:57,427
Er is iets wat we kunnen doen.
We bellen The Rock.
312
00:18:59,763 --> 00:19:02,474
Als The Rock voor WWE wordt gevraagd...
313
00:19:02,599 --> 00:19:05,269
word ik opgeroepen
voor actieve dienst...
314
00:19:05,394 --> 00:19:08,856
om de schrijvers te helpen
bij wat Rock doet.
315
00:19:08,981 --> 00:19:14,945
Ik werkte als schrijver
bij WWE van 1999 tot 2015...
316
00:19:15,070 --> 00:19:17,865
en als hoofdschrijver van 2002 tot 2012.
317
00:19:17,990 --> 00:19:21,035
Het idee van
babyface John en babyface Cody...
318
00:19:21,160 --> 00:19:23,537
vonden we een beetje saai.
319
00:19:24,371 --> 00:19:26,373
Als je het van buitenaf bekijkt...
320
00:19:26,498 --> 00:19:30,502
denk je: Dit kan wel
wat georganiseerde chaos gebruiken.
321
00:19:31,086 --> 00:19:35,924
Dus ik kwam met Rock samen
en we bedachten iets...
322
00:19:36,425 --> 00:19:38,469
wat uit twee delen bestond.
323
00:19:38,594 --> 00:19:44,058
Ik had het idee om Cody
Rocks kampioen te laten worden.
324
00:19:44,183 --> 00:19:46,894
Zo wekken we interesse.
325
00:19:47,019 --> 00:19:48,062
Broeder.
326
00:19:48,187 --> 00:19:49,688
Ik wil je ziel.
327
00:19:51,440 --> 00:19:53,567
Op Elimination Chamber op 1 maart.
328
00:19:53,692 --> 00:19:55,736
Dan wil ik je antwoord.
329
00:19:56,213 --> 00:19:57,278
We stelden voor...
330
00:19:57,404 --> 00:20:01,575
dat Cody op Elimination Chamber
'The Final Boss' zou afwijzen.
331
00:20:02,075 --> 00:20:08,290
Daarop zou 'The Final Boss' meteen
een spontane titelwedstrijd organiseren.
332
00:20:08,415 --> 00:20:10,334
Dat zou eindigen met Kevin Owens...
333
00:20:10,459 --> 00:20:14,922
die op dat moment
een deel was van Cody's verhaallijn...
334
00:20:15,047 --> 00:20:16,673
die met de titel vertrekt.
335
00:20:16,798 --> 00:20:21,386
Een nieuwe kampioen...
336
00:20:22,179 --> 00:20:26,016
Het einddoel was niet
dat Kevin Owens de titel zou winnen.
337
00:20:26,141 --> 00:20:30,854
Maar wat we ook zouden doen,
het moest kolossaal zijn.
338
00:20:30,979 --> 00:20:34,108
Dat is de grote vraag.
Wat zal Cody antwoorden?
339
00:20:34,233 --> 00:20:35,400
Wat gaat hij doen?
340
00:20:35,525 --> 00:20:38,612
Hoe ga je die verwachtingen
inlossen op Chamber?
341
00:20:43,867 --> 00:20:46,662
Als je me vraagt
wie het als eerste opperde.
342
00:20:48,163 --> 00:20:49,563
Ik weet het niet.
343
00:20:50,249 --> 00:20:52,751
Ik bedoel, wist Bruce het nog?
344
00:20:53,543 --> 00:20:58,090
De drie betrokkenen waren
ikzelf, Paul Levesque en Ed Koskey.
345
00:20:58,632 --> 00:21:03,887
We kregen een idee voorgeschoteld.
346
00:21:04,012 --> 00:21:07,266
Het lijkt ergens
op Marvel en het multiversum en zo.
347
00:21:07,391 --> 00:21:12,729
Er zijn een hoop alternatieve universums
waar dit of dat gebeurt.
348
00:21:12,854 --> 00:21:15,107
Dus je moet ze in je hoofd doorlopen...
349
00:21:15,232 --> 00:21:18,152
om te weten waar ze heengaan
en welke de beste is.
350
00:21:18,277 --> 00:21:21,572
Rock en z'n team
kwamen met het eerste idee...
351
00:21:21,697 --> 00:21:24,867
over wat we konden doen
op Elimination Chamber.
352
00:21:24,992 --> 00:21:28,078
Het algemene plan van Rocks team was goed.
353
00:21:28,203 --> 00:21:33,125
Maar we wilden de kampioen niet wisselen,
zo dicht bij WrestleMania.
354
00:21:33,250 --> 00:21:36,503
Dat gezegd hebbende
gaf het idee van Rocks team de toon...
355
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
over de impact die we nodig hadden.
356
00:21:38,880 --> 00:21:41,300
We vroegen ons af wat we konden doen.
357
00:21:42,050 --> 00:21:47,598
Ik denk dat het eerste gesprek
iets van drie kwartier duurde.
358
00:21:47,723 --> 00:21:52,519
We hielden met ons drieën
een Zoomgesprek op een dinsdagavond...
359
00:21:52,644 --> 00:21:56,106
waarin we dit bespraken.
360
00:21:56,231 --> 00:21:59,026
We wilden dit doen
en moesten uitzoeken hoe.
361
00:21:59,151 --> 00:22:02,321
En we bedachten wat-als-scenario's.
362
00:22:02,446 --> 00:22:05,908
Wat als The Rock een bod doet
op Cody's ziel in New Orleans?
363
00:22:06,033 --> 00:22:09,786
Dan op Elimination Chamber
wachten we tot John Cena wint.
364
00:22:09,911 --> 00:22:14,958
John Cena haalt z'n vierde overwinning
in de Elimination Chamber.
365
00:22:15,500 --> 00:22:19,796
Cody komt hem feliciteren.
Dus beide mannen staan in de ring.
366
00:22:20,297 --> 00:22:22,925
Nu besluit Rock de show te stelen...
367
00:22:23,050 --> 00:22:25,636
hij komt op
en eist een antwoord van Cody.
368
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Het is zover.
369
00:22:28,096 --> 00:22:30,974
Ik stelde voor:
'Wat als Cody het bod aanvaardt...
370
00:22:31,099 --> 00:22:33,894
Cena aanvalt
en zichzelf verkoopt aan The Rock?'
371
00:22:34,019 --> 00:22:36,271
Ik wil alles, Rock.
372
00:22:40,025 --> 00:22:45,280
Het was eigenlijk Bruce die zei:
'Wat als Cena een heel wordt?'
373
00:22:46,406 --> 00:22:52,245
CENA WORDT EEN HEEL
374
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
O ja, dit is het.
375
00:23:00,629 --> 00:23:02,255
Het heeft alles.
376
00:23:03,548 --> 00:23:06,885
Cena die heel wordt,
voegt een bijkomende laag toe...
377
00:23:07,010 --> 00:23:09,346
niet alleen aan het verhaal van Cody...
378
00:23:09,471 --> 00:23:12,683
maar aan de afscheidstournee
en de rest van het jaar.
379
00:23:12,808 --> 00:23:17,183
Het zou geweldig zijn als het lukt,
maar we moesten anderen overtuigen.
380
00:23:17,896 --> 00:23:21,584
Er zijn vijf mensen
die ik moet spreken over zo'n grote zet.
381
00:23:22,150 --> 00:23:24,736
Dat is Rock en uiteraard Cody.
382
00:23:25,237 --> 00:23:26,238
Cena.
383
00:23:26,363 --> 00:23:29,700
Travis Scott,
rond wie we dit idee willen opzetten.
384
00:23:29,825 --> 00:23:32,994
En dan natuurlijk
WWE President, Nick Khan.
385
00:23:33,495 --> 00:23:37,082
Ik bel eerst naar Nick,
die met Rock in de raad van bestuur zit.
386
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Ik vertel hem het idee.
387
00:23:39,042 --> 00:23:41,795
Nick zegt dat hij het geweldig vindt.
388
00:23:41,920 --> 00:23:45,215
De volgende die ik aanspreek, is Rock.
389
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
Ik zeg hem: 'Wat als...'
390
00:23:50,178 --> 00:23:55,142
'Wat als... Laat me uitspreken...'
en hij luisterde en deed zo nu en dan...
391
00:23:57,394 --> 00:23:59,896
Ik wist niet of hij
wilde dat ik opschoot...
392
00:24:00,021 --> 00:24:02,941
zodat hij kon zeggen
hoe hard hij dit haatte of...
393
00:24:03,066 --> 00:24:05,527
Ik kwam aan het einde en hij zei:
394
00:24:06,027 --> 00:24:11,283
'Wauw. Ik moet zeggen
dat ik het geniaal vind. Laten we...'
395
00:24:11,408 --> 00:24:15,078
Hij begon meteen ideeën
te bedenken en te brainstormen.
396
00:24:15,203 --> 00:24:19,416
We spraken er waarschijnlijk
nog een halfuur over aan de telefoon.
397
00:24:19,541 --> 00:24:25,005
Hoe langer we het erover hadden,
hoe enthousiaster we werden.
398
00:24:25,839 --> 00:24:29,301
Mijn volgende gesprek is met Travis Scott.
399
00:24:30,135 --> 00:24:33,096
Ik zorg ervoor
dat Travis zich er goed bij voelt.
400
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
Hij vindt het geweldig en zegt:
'We gaan ervoor.'
401
00:24:40,020 --> 00:24:43,106
Ergens daartussenin belt Cody me terug.
Ik spreek hem.
402
00:24:43,231 --> 00:24:45,484
Ik vertel het hem en hij zegt:
403
00:24:45,609 --> 00:24:48,320
'Ik had niet verwacht
dat je dat zou zeggen.
404
00:24:48,445 --> 00:24:50,030
Dat is echt cool.'
405
00:24:51,072 --> 00:24:52,472
Daarna...
406
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
sprak ik met John. Hij is de beste.
407
00:24:56,244 --> 00:25:01,416
Hij zei: 'Voor je wat zegt,
als jij hierin gelooft, doe ik mee.'
408
00:25:01,541 --> 00:25:05,128
Ik zei: 'Laten we vrijuit spreken.
409
00:25:05,253 --> 00:25:11,551
Ik ben hier niet de baas
van het schrijversteam en jij de artiest.
410
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Ik vraag dit aan de persoon, John Cena.
411
00:25:14,387 --> 00:25:16,264
Paul Levesque praat nu met je.
412
00:25:17,349 --> 00:25:18,600
Wat zegt je instinct?'
413
00:25:18,725 --> 00:25:22,354
Dit heeft gevolgen
voor de persoon, John Cena...
414
00:25:22,479 --> 00:25:25,315
voor zijn films, voor zijn imago.
415
00:25:25,440 --> 00:25:27,234
Het beïnvloedt alles.
416
00:25:27,359 --> 00:25:31,154
'Wees eerlijk. Wat zegt je instinct?
Je vindt het leuk of niet.'
417
00:25:31,279 --> 00:25:34,491
En hij zei: 'Ik vind het geweldig.'
418
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
Nadat ik ophing,
binnen een minuut, anderhalve minuut...
419
00:25:38,203 --> 00:25:41,748
kreeg ik drie verschillende berichtjes
van hem met ideeën.
420
00:25:41,873 --> 00:25:44,835
En ik dacht: Hij doet mee.
421
00:25:44,960 --> 00:25:48,130
Op dit moment wordt het
een gecoördineerde inspanning.
422
00:25:48,255 --> 00:25:50,841
Iedereen spreekt af. Rock praat met Cody.
423
00:25:50,966 --> 00:25:53,468
Nick praat met Rock. Cody met Cena.
424
00:25:53,593 --> 00:25:55,095
Cena praat met iedereen.
425
00:25:55,220 --> 00:26:00,308
Een van de zaken die we aan de telefoon
afspreken, is om de kring klein te houden.
426
00:26:00,433 --> 00:26:04,771
Alleen de mensen
in dit telefoongesprek mogen dit weten.
427
00:26:10,151 --> 00:26:15,240
Dit is een live-event in een stadion
en het is niet WrestleMania.
428
00:26:15,365 --> 00:26:18,785
Dat we nu stadions doen,
is op zichzelf iets moois.
429
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
6 UUR VOOR SHOWTIME
430
00:26:25,584 --> 00:26:29,129
De hoofdact voor WrestleMania
staat nog niet vast.
431
00:26:30,005 --> 00:26:34,342
Dit jaar hangt er enorm veel af
van de Elimination Chamber.
432
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Je hebt een groep toppers
in een tijdperk van toppers...
433
00:26:39,681 --> 00:26:42,119
die strijden om de hoofdact te zijn.
434
00:26:44,019 --> 00:26:45,270
Hoe gaat het?
- Met jou?
435
00:26:45,395 --> 00:26:47,161
Wat fijn. Ik kan niet wachten.
436
00:26:47,287 --> 00:26:48,369
Ik ook niet.
437
00:26:48,495 --> 00:26:51,401
Rock is nu nauw verbonden
met m'n carrière.
438
00:26:51,526 --> 00:26:53,945
Dat was niet iets wat ik had verwacht.
439
00:26:54,070 --> 00:26:56,031
Dat had ik niet kunnen voorzien.
440
00:26:56,156 --> 00:27:01,286
Hij wil dat ik zijn kampioen word
die z'n belangen vertegenwoordigt in WWE.
441
00:27:01,411 --> 00:27:05,999
Of hij wil me verrot slaan
en op m'n gezicht timmeren.
442
00:27:06,499 --> 00:27:11,004
Ik vind het erg leuk,
want zo verward zijn het WWE-publiek...
443
00:27:11,129 --> 00:27:13,965
worstelfans en WWE Universe
nog nooit geweest.
444
00:27:14,090 --> 00:27:16,676
Want dit verhaal was
echt een leuk mysterie.
445
00:27:16,801 --> 00:27:18,094
We weten het vanavond.
446
00:27:18,219 --> 00:27:20,972
Ze zullen losgaan.
- Het voelt als WrestleMania.
447
00:27:21,097 --> 00:27:23,475
Echt gestoord.
- Ja. Het is enorm.
448
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Ik weet het niet.
449
00:27:25,644 --> 00:27:26,937
Sentimentele waarde.
450
00:27:27,062 --> 00:27:28,688
Ze zijn nutteloos.
451
00:27:29,272 --> 00:27:30,358
Volledig.
452
00:27:30,484 --> 00:27:32,652
Ze blijven zitten.
- Nee, hoor.
453
00:27:33,026 --> 00:27:35,654
Maakt niet uit.
Kijk eens. Zo goed als nieuw.
454
00:27:35,779 --> 00:27:37,842
Nog steeds jeansshorts van Kmart.
455
00:27:41,534 --> 00:27:44,722
Deze kniebeschermers
komen nog uit m'n tijd bij OVW.
456
00:27:45,080 --> 00:27:49,960
Want ik had vroeger vier of vijf sets
die ik met verschillende outfits droeg.
457
00:27:50,085 --> 00:27:52,295
En deze hebben het overleefd.
458
00:27:52,420 --> 00:27:54,964
Dit is wat er overblijft.
459
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Ze zijn uit 2001.
460
00:27:56,716 --> 00:28:01,137
Wat ik nog niet gehoord heb
en misschien doen we de korte versie.
461
00:28:01,262 --> 00:28:06,351
Cena doet ergens een kick-out en
voelt dat hij bijna uitgeschakeld wordt.
462
00:28:06,476 --> 00:28:11,106
Die nuances laten de wanhoop zien
van een mogelijk laatste wedstrijd.
463
00:28:11,231 --> 00:28:13,900
Ik moet voelen
dat je bijna werd uitgeschakeld.
464
00:28:14,025 --> 00:28:15,777
De droom die verdampt.
465
00:28:15,902 --> 00:28:18,613
We hoeven er niets speciaals voor te doen.
466
00:28:18,738 --> 00:28:21,783
Ik wil dat verhaal niet overdrijven.
467
00:28:21,908 --> 00:28:24,786
Nee, je kunt...
- Dan is het einde...
468
00:28:24,911 --> 00:28:27,789
niet meer zo schokkend.
469
00:28:28,623 --> 00:28:30,458
Wat een beeld. Het is uniek.
470
00:28:30,583 --> 00:28:35,046
Je hebt Seth Rollins, Logan Paul,
Damian Priest, Drew McIntyre...
471
00:28:35,171 --> 00:28:36,881
CM Punk en John Cena...
472
00:28:37,006 --> 00:28:40,135
samen in een wedstrijd
die bepaalt wie tegen jou mag worstelen.
473
00:28:40,260 --> 00:28:46,224
Daarom was mijn idee dat we iets doen
en dan bevrijd ik me uit een AA.
474
00:28:46,349 --> 00:28:49,278
Je kijkt en denkt: U, shit.
- Dat kunnen we doen.
475
00:28:49,404 --> 00:28:50,478
Dat lukte niet.
476
00:28:50,603 --> 00:28:54,691
Dat bereidt voor op wat hij moet doen en...
- Wat is hij bereid te doen?
477
00:28:54,816 --> 00:28:58,028
In m'n hoofd denk ik:
ik ben altijd te gewiekst.
478
00:28:58,153 --> 00:29:01,281
Maar aan het eind voor ik de Stomp krijg...
479
00:29:01,406 --> 00:29:04,159
ga je voor een
houdgreep en kruip ik weg.
480
00:29:04,284 --> 00:29:06,745
Ik kom bij de touwen
en schop je van me af.
481
00:29:06,870 --> 00:29:10,582
Je landt op je kont,
dus je kunt alles goed zien.
482
00:29:10,707 --> 00:29:14,419
Terwijl ik mezelf optrek, komt de Stomp.
483
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
Geweldig.
- En jij ziet het.
484
00:29:16,379 --> 00:29:20,592
En dan in plaats van dit te doen
omdat dat eerder niet werkte.
485
00:29:20,717 --> 00:29:24,971
Ik lig daar, je pakt m'n enkel,
sleept me mee en neemt me in een greep.
486
00:29:25,096 --> 00:29:28,308
Dan kijk ik hem aan: Fuck you. Snap je?
487
00:29:28,433 --> 00:29:30,101
Ja, ik kijk naar je.
488
00:29:30,226 --> 00:29:33,438
Seth kijkt hoe hij bewusteloos raakt.
- Leuk.
489
00:29:33,563 --> 00:29:37,817
Kunnen we deze tijd gebruiken
om te repeteren in de ring nu het kan?
490
00:29:37,942 --> 00:29:41,654
Nee, hij blijft beneden voor ons
en ze hijsen hem daarna op.
491
00:29:42,906 --> 00:29:47,827
Je kunt je niet voorbereiden voor
een Elimination Chamber. Het is wellicht...
492
00:29:49,245 --> 00:29:51,370
de domste wedstrijd die we doen.
493
00:29:51,873 --> 00:29:55,502
De kooi is meedogenloos.
Dit is geen promotiepraat...
494
00:29:55,627 --> 00:29:58,380
maar ik bedoel dat hij echt pijn doet...
495
00:29:58,505 --> 00:30:02,592
niet meegeeft en geen geluid maakt,
wat hem je ergste vijand maakt.
496
00:30:02,717 --> 00:30:06,137
Degene die dit heeft ontworpen,
houdt niet van mensen.
497
00:30:06,262 --> 00:30:07,722
Of niet van ons.
498
00:30:07,847 --> 00:30:09,247
Het is zo hoog.
499
00:30:09,724 --> 00:30:12,060
Het is zo verdomd hoog.
- Denk je?
500
00:30:14,437 --> 00:30:17,816
Voor de opname die dag zei ik:
501
00:30:18,316 --> 00:30:21,194
'Als deze wedstrijd is afgelopen,
komt er iets na.'
502
00:30:21,319 --> 00:30:22,529
Ze hadden geen idee.
503
00:30:22,654 --> 00:30:25,907
Talent wist niets.
Alleen degenen die betrokken waren.
504
00:30:26,032 --> 00:30:27,742
Ze hadden vast een vermoeden...
505
00:30:27,867 --> 00:30:31,079
dat er iets groots zou gebeuren,
maar niet wat het was.
506
00:30:31,204 --> 00:30:35,834
Pas op de dag zelf nam hij me apart...
507
00:30:35,959 --> 00:30:40,171
en zei: 'Cena wordt heel vanavond'
en ik antwoordde: 'Nu snap ik het.'
508
00:30:40,296 --> 00:30:44,801
Er waren zoveel mensen
die normaal gezien op de hoogte zijn...
509
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
die hier niets van wisten.
510
00:30:46,803 --> 00:30:49,389
Het was een goedbewaard geheim.
511
00:30:50,849 --> 00:30:54,644
Ik wil je alleen spreken
zonder dat iemand het merkt.
512
00:30:55,144 --> 00:30:59,858
Aan het einde na wat we met Cody doen,
hoe krijgen we hem daar weg?
513
00:30:59,983 --> 00:31:02,652
Laat producers en refs
hem uit de ring helpen.
514
00:31:02,777 --> 00:31:05,530
We reageren: 'Hemel.'
- Ja. 'En nu?' Ja.
515
00:31:05,655 --> 00:31:09,451
Nee, John slaat hem niet kreupel.
Hij gaat hem in elkaar slaan.
516
00:31:09,576 --> 00:31:11,536
Hé, man. Hoe gaat het?
- Hé, broer.
517
00:31:11,661 --> 00:31:13,830
Hoe gaat 't?
- Goed. Met jou? Geweldig.
518
00:31:13,955 --> 00:31:15,832
Voel je je goed?
- Ja, alles goed?
519
00:31:15,957 --> 00:31:19,043
Goed. Ja, alles is geweldig.
520
00:31:19,878 --> 00:31:22,714
Ik wil een paar zaken doorlopen
over de uitvoering.
521
00:31:22,839 --> 00:31:28,803
Gewoon wat ik denk versus
wat we willen doen en dat bespreken.
522
00:31:29,846 --> 00:31:34,184
Ik snap dat Trav het verhaal is,
maar in dit deel ben je veel groter.
523
00:31:34,309 --> 00:31:39,272
Zodra hij op z'n plek staat,
gaan we van zijn muziek naar jouw muziek.
524
00:31:39,397 --> 00:31:45,820
Ik heb het gevoel dat 'The Final Boss'
het laatste hoort te zijn wat we zien.
525
00:31:45,945 --> 00:31:47,906
En ze wachten erop.
- Dat bedoel ik.
526
00:31:48,031 --> 00:31:51,242
Ze weten: Ze kwamen nog niet op,
er is wat op til.
527
00:31:51,367 --> 00:31:53,536
Ik heb een vraag, in jouw hoofd...
528
00:31:53,661 --> 00:31:56,706
stel jij je voor
dat je dit al met John gepland had?
529
00:31:56,831 --> 00:31:58,625
Of zie je dit...? Oké.
- 100%. Ja.
530
00:31:58,750 --> 00:32:03,463
Daar hadden we het vandaag over.
Heeft John al met je gesproken...
531
00:32:03,588 --> 00:32:05,089
en ligt het plan vast?
532
00:32:05,214 --> 00:32:11,054
Of denkt John gewoon: Hij weigerde, boeien,
ik wil wel. Snap je? Ik weet niet...
533
00:32:11,179 --> 00:32:16,100
De hele tijd is het zakelijk voor mij
en John. Het gaat niet om onze ziel.
534
00:32:16,225 --> 00:32:20,396
Dat brengt ons in een positie
waar alles onvoorspelbaar wordt.
535
00:32:20,521 --> 00:32:26,361
Ja, als er een moment is
tussen Cody en John...
536
00:32:26,486 --> 00:32:31,157
wacht je dan af om fysiek mee te doen
en stuur je de boel eerder aan?
537
00:32:31,282 --> 00:32:34,160
Ik wilde het fysieke aan John overlaten.
538
00:32:34,285 --> 00:32:38,122
De heat komt van dat jij dit gepland had
en zoals in de film...
539
00:32:38,247 --> 00:32:41,292
waar de ultieme schurk
die je moet uitschakelen...
540
00:32:41,417 --> 00:32:44,212
niets fysieks doet tot later in de film.
541
00:32:44,337 --> 00:32:48,633
Wat denk je hiervan. Ik ben het eens.
Hij zegt me: 'Krijg de tering.'
542
00:32:48,758 --> 00:32:50,677
Juist. Laat dat bezinken.
543
00:32:53,805 --> 00:32:55,205
Ik kijk naar John.
544
00:32:57,600 --> 00:32:59,102
Wat ik ook doe.
545
00:33:00,269 --> 00:33:04,607
Eens de afranseling begint,
komt 'The Final Boss' erbij.
546
00:33:05,108 --> 00:33:06,508
Laat de riem zien.
547
00:33:09,028 --> 00:33:10,738
John heeft z'n shirt uitgetrokken.
548
00:33:10,863 --> 00:33:14,200
Ik vind dat hij hem
in Piper-Snukastijl moet aanvallen.
549
00:33:14,325 --> 00:33:15,952
Hij wordt verrot geslagen.
550
00:33:17,433 --> 00:33:18,538
Wat denk je hiervan?
551
00:33:18,663 --> 00:33:21,601
'John, grijp z'n voeten.
Trav, grijp z'n armen.'
552
00:33:22,458 --> 00:33:25,086
En dan één grote aanval.
553
00:33:25,795 --> 00:33:26,921
Zoiets?
- Ja.
554
00:33:27,046 --> 00:33:29,716
Laten we zorgen
dat iedereen op één lijn zit.
555
00:33:29,841 --> 00:33:31,592
Maar dat klinkt goed.
- Mooi.
556
00:33:33,261 --> 00:33:34,762
Het wordt pure waanzin.
557
00:33:36,431 --> 00:33:38,266
Bonkers.
558
00:33:38,391 --> 00:33:40,601
Het wordt goed. Ik heb er zin in.
559
00:33:44,147 --> 00:33:47,275
De Elimination Chamber
wordt langzaam neergelaten.
560
00:33:47,775 --> 00:33:52,739
De winnaar neemt het op
tegen Cody Rhodes op WrestleMania.
561
00:34:00,788 --> 00:34:02,874
Vooruit. Kom op dan.
- Kom op.
562
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Het is zover.
- Dat klopt.
563
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
Het is zover.
- Kom op.
564
00:34:08,755 --> 00:34:10,340
Nu volgt...
565
00:34:10,465 --> 00:34:17,388
de Elimination Chamberwedstrijd
van de mannen.
566
00:34:23,394 --> 00:34:25,480
De beste aller tijden is hier.
567
00:34:26,522 --> 00:34:29,776
John Cena heeft nog tien maanden...
568
00:34:29,901 --> 00:34:32,570
in zijn WWE-carrière over.
569
00:34:35,656 --> 00:34:40,662
Ligt je lippenbalsem klaar, Michael Cole?
Je likt nu al John Cena's kont.
570
00:34:40,787 --> 00:34:43,162
Je lippen zijn opgezwollen.
- Non-stop.
571
00:34:45,249 --> 00:34:49,003
Het wordt niet veel groter
dan de Elimination Chamber...
572
00:34:49,128 --> 00:34:51,047
met als prijs voor de winnaar...
573
00:34:51,172 --> 00:34:54,884
Cody Rhodes kunnen
uitdagen op WrestleMania.
574
00:34:56,719 --> 00:34:58,596
Ik bid dat niemand zich blesseert.
575
00:34:58,721 --> 00:35:00,848
Dat zou dit kunnen verpesten.
576
00:35:04,685 --> 00:35:07,897
Ze breken de Chamber af.
Een lamp viel aan de binnenkant...
577
00:35:08,022 --> 00:35:10,608
door de klap met Drew McIntyres lichaam.
578
00:35:10,733 --> 00:35:14,612
CM Punk staat Rollins op te hitsen.
579
00:35:15,613 --> 00:35:20,994
'The Maverick' Logan Paul betreedt voor
de tweede keer in z'n carrière de Chamber.
580
00:35:21,119 --> 00:35:24,664
Hou van hem of haat hem,
hij trekt altijd kijkers.
581
00:35:25,164 --> 00:35:26,564
Dit is de reden.
582
00:35:31,003 --> 00:35:32,403
Geweldig.
583
00:35:33,160 --> 00:35:34,173
Geweldig.
584
00:35:34,298 --> 00:35:36,926
CM Punk en Cena staan te popelen...
585
00:35:37,259 --> 00:35:38,302
Zeven...
586
00:35:38,427 --> 00:35:39,721
om in actie te komen.
587
00:35:39,846 --> 00:35:40,906
Vijf, vier...
588
00:35:41,032 --> 00:35:44,350
Cena lijkt in de capsule
wel op een videogamepersonage.
589
00:35:44,475 --> 00:35:47,854
Wat zei je?
- Hij lijkt op een videogamepersonage.
590
00:35:50,148 --> 00:35:52,358
Blijf bij John. Het is zijn comeback.
591
00:35:52,483 --> 00:35:55,171
Een paar AA's in het midden.
Blijf bij John.
592
00:35:55,653 --> 00:35:57,030
John Cena betreedt...
593
00:35:57,155 --> 00:36:00,280
de laatste eliminatiewedstrijd
van z'n carrière.
594
00:36:00,658 --> 00:36:06,038
Ik doe m'n best om alles van mezelf
te geven, elke gram energie die in me zit.
595
00:36:06,998 --> 00:36:09,250
John Cena schakelt Paul uit.
596
00:36:10,042 --> 00:36:11,586
De GOAT is op dreef.
597
00:36:11,711 --> 00:36:13,504
Je ziet me niet.
598
00:36:14,172 --> 00:36:18,676
John Cena met een Five-Knuckle Shuffle.
599
00:36:19,510 --> 00:36:21,698
Punk wacht hier al sinds Rumble op.
600
00:36:22,180 --> 00:36:26,142
John Cena met een kans
om terug te keren naar WrestleMania...
601
00:36:26,267 --> 00:36:30,229
en misschien
een 17e wereldtitel te veroveren.
602
00:36:30,354 --> 00:36:33,604
Punk moet nog beginnen.
Dat gebeurt over 15 seconden.
603
00:36:34,317 --> 00:36:37,987
Laten we zeggen waar het op staat.
CM Punk heeft deze zege nodig.
604
00:36:38,112 --> 00:36:42,700
En nu Punk, die werd uitgeschakeld
door Logan Paul op de Royal Rumble.
605
00:36:42,825 --> 00:36:46,037
Hij krijgt nu de kans om wraak te nemen.
606
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
Hallo. Doe de deur open.
607
00:36:50,583 --> 00:36:53,252
Daar gaan we.
Iedereen zit in de wedstrijd.
608
00:36:53,377 --> 00:36:55,338
Twee werden uitgeschakeld.
609
00:36:58,716 --> 00:37:00,176
Punk is opgefokt.
610
00:37:00,301 --> 00:37:05,056
Hij zal nooit
een betere kans krijgen dan deze.
611
00:37:05,181 --> 00:37:08,476
Er liggen lijken in de ring.
612
00:37:08,601 --> 00:37:12,563
CM Punk had een Go To Sleep
aan Paul beloofd.
613
00:37:12,688 --> 00:37:14,440
GTS is raak.
614
00:37:14,941 --> 00:37:16,341
Punk, cover.
615
00:37:17,068 --> 00:37:19,904
Er blijven er nog drie over.
616
00:37:21,614 --> 00:37:25,618
Logan Paul is uitgeschakeld.
617
00:37:25,743 --> 00:37:30,373
CM Punk begraaft
de dromen van 'The Maverick'.
618
00:37:31,999 --> 00:37:33,000
Daar gaan we.
619
00:37:33,125 --> 00:37:34,525
Punk en Cena...
620
00:37:35,002 --> 00:37:38,131
die zo lang de basis
van dit bedrijf zijn geweest...
621
00:37:38,256 --> 00:37:40,319
tijdens de afgelopen decennia.
622
00:37:40,675 --> 00:37:42,385
Iedereen staat op.
623
00:37:43,010 --> 00:37:44,637
Niemand zit meer.
624
00:37:45,763 --> 00:37:48,326
Twee van de besten uit de geschiedenis...
625
00:37:48,766 --> 00:37:51,769
strijden voor wat zij zien
als hun lotsbestemming.
626
00:37:51,894 --> 00:37:53,396
Cena op zoek naar een AA.
627
00:37:53,521 --> 00:37:55,439
CM Punk tilt Rollins op...
628
00:37:56,107 --> 00:37:57,545
voor een Go To Sleep.
629
00:37:58,693 --> 00:38:00,093
In een...
630
00:38:00,653 --> 00:38:02,947
AA. Cover door Punk.
631
00:38:03,072 --> 00:38:04,824
Eén. Twee. Drie.
632
00:38:04,949 --> 00:38:07,702
Alleen Punk en Cena blijven over.
633
00:38:09,036 --> 00:38:11,122
Cena en CM Punk.
634
00:38:11,789 --> 00:38:13,874
Laten we de klok terugdraaien...
635
00:38:14,625 --> 00:38:16,210
naar 15 jaar geleden.
636
00:38:16,794 --> 00:38:20,232
Een van de grootste rivaliteiten
in de WWE-geschiedenis.
637
00:38:21,257 --> 00:38:24,844
Twee legendes, twee iconen,
twee Hall of Famers.
638
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
Eén kans op WrestleMania.
639
00:38:28,556 --> 00:38:30,266
Wacht. Hemel.
640
00:38:30,391 --> 00:38:31,601
Een Stomp.
- Hemel.
641
00:38:31,726 --> 00:38:34,604
Hemel.
- Een Stomp van Seth Rollins.
642
00:38:34,729 --> 00:38:38,816
Een Stomp op het staal buiten de Chamber.
643
00:38:41,610 --> 00:38:43,905
John Cena nu, een wanhopige Cena.
644
00:38:44,030 --> 00:38:47,575
Een wanhopige Cena sleept
Punk naar het midden van de ring.
645
00:38:47,700 --> 00:38:49,243
In een STF.
646
00:38:50,119 --> 00:38:51,996
Rollins met een Stomp op Punk.
647
00:38:52,121 --> 00:38:55,583
CM Punk verliest z'n bewustzijn.
648
00:38:57,209 --> 00:38:59,003
Punk probeert te overleven.
649
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
Hij kan niet meer.
650
00:39:01,130 --> 00:39:03,382
Seth Rollins zette CM Punk een hak.
651
00:39:03,507 --> 00:39:06,510
John Cena gaat naar WrestleMania.
652
00:39:07,261 --> 00:39:09,680
Hier is jullie winnaar.
653
00:39:09,805 --> 00:39:15,353
John Cena.
654
00:39:16,771 --> 00:39:20,316
John Cena komt gelijk met Triple H...
655
00:39:20,816 --> 00:39:24,946
met zijn vierde overwinning
in de Elimination Chamber.
656
00:39:25,071 --> 00:39:28,240
JE ZIET ME NIET
657
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Wat beter voelt dan
het gejuich of gejoel...
658
00:39:32,703 --> 00:39:36,828
is weten dat ze tevreden zijn.
Dat is bijzonder. Die verrassing.
659
00:39:38,250 --> 00:39:41,796
Niemand wist na die wedstrijd
dat John heel zou worden.
660
00:39:42,296 --> 00:39:48,511
In de satellietwagen zit een regisseur
met z'n technici die de zaken leiden.
661
00:39:50,262 --> 00:39:53,140
De satellietwagen wist niet
wat er zou gebeuren.
662
00:39:53,265 --> 00:39:54,665
Camera vijf.
663
00:39:55,476 --> 00:40:00,022
Ik ben Marty Miller. Ik ben regisseur.
Ik werk al bijna 30 jaar bij de WWE.
664
00:40:00,147 --> 00:40:04,110
Ik ben verantwoordelijk
voor wat je live op tv ziet...
665
00:40:04,235 --> 00:40:09,323
dat zijn de camerawissels
en het ritme van de show.
666
00:40:10,366 --> 00:40:13,744
Op Elimination Chamber
net voor het segment van Cena...
667
00:40:14,703 --> 00:40:16,372
kwam Paul naar me toe en zei:
668
00:40:16,497 --> 00:40:19,750
'Kijk, volg gewoon,
en alles zal op z'n plaats vallen.'
669
00:40:19,875 --> 00:40:21,275
Dat is niet normaal.
670
00:40:22,753 --> 00:40:24,213
Ik had de headset op.
671
00:40:24,338 --> 00:40:29,635
Ik vroeg iedereen om klaar te staan
en ik zou ze stap voor stap begeleiden.
672
00:40:30,261 --> 00:40:31,971
Cody gaat opkomen.
673
00:40:35,641 --> 00:40:37,768
En... Cody.
674
00:40:39,520 --> 00:40:42,940
Voor 'The American Nightmare'
is dit de avond van z'n leven.
675
00:40:43,065 --> 00:40:45,443
Hij en John gaan tegenover elkaar staan.
676
00:40:45,568 --> 00:40:49,196
Ze geven elkaar de hand, wacht even,
en dan onderbreken we met Rock.
677
00:40:49,321 --> 00:40:50,721
Daar komen ze.
678
00:40:50,865 --> 00:40:52,265
Daar gaan we.
679
00:40:55,703 --> 00:40:57,103
Wat is er, Trav?
680
00:40:57,580 --> 00:40:58,980
Zo stoer.
681
00:41:01,500 --> 00:41:02,900
Dat zijn veel mensen.
682
00:41:03,586 --> 00:41:04,986
Ja, wacht even.
683
00:41:06,088 --> 00:41:07,089
En ga.
684
00:41:07,590 --> 00:41:08,990
Camera op Rock.
685
00:41:18,225 --> 00:41:20,061
We zijn meestal bij alle vergaderingen.
686
00:41:20,186 --> 00:41:23,856
We weten wat er gaat gebeuren,
wanneer en hoe we het uitvoeren.
687
00:41:23,981 --> 00:41:29,070
Maar in dat specifieke segment
volgden we gewoon.
688
00:41:29,195 --> 00:41:33,282
Ze gaan de ring in. Rock maakt een promo.
Cody maakt een promo.
689
00:41:33,407 --> 00:41:36,994
Hij vertelt Rock
dat hij de tering kan krijgen.
690
00:41:37,119 --> 00:41:40,331
Dat hoef je niet te censureren. Goed?
691
00:41:40,831 --> 00:41:42,041
Het wordt uitgezonden.
692
00:41:42,166 --> 00:41:44,376
Cody en John.
693
00:41:44,877 --> 00:41:47,838
Ze omhelzen elkaar. Ze laten elkaar los.
694
00:41:48,339 --> 00:41:53,135
Zolang je daarna een wijde twoshot
gebruikt, zien we wat er gebeurt.
695
00:41:55,513 --> 00:41:57,263
Zeg het in realtime. Ik volg.
696
00:41:58,390 --> 00:42:00,100
Ik regisseer in realtime.
697
00:42:01,060 --> 00:42:02,978
Grote beslissing voor die man.
698
00:42:03,103 --> 00:42:07,691
Cody Rhodes, het is zover.
699
00:42:08,943 --> 00:42:10,069
Rock doet een promo.
700
00:42:10,194 --> 00:42:13,113
Cody's antwoord eindigt in:
'Krijg de tering.'
701
00:42:13,614 --> 00:42:15,366
Ik wil je geest.
702
00:42:16,450 --> 00:42:18,452
Ik wil je ziel.
703
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
Ik heb je ziel nodig.
704
00:42:22,623 --> 00:42:24,166
Als je 'ja' antwoordt...
705
00:42:24,291 --> 00:42:28,295
dan zal 'The American Nightmare'
eeuwig blijven leven.
706
00:42:29,171 --> 00:42:32,341
Als je 'nee' antwoordt, dan zal vanavond...
707
00:42:32,841 --> 00:42:35,344
die droom sterven.
708
00:42:37,638 --> 00:42:41,517
Mijn ziel is niet langer van mij.
709
00:42:42,935 --> 00:42:47,273
Ik gaf m'n ziel
aan deze ring en deze mensen.
710
00:42:47,398 --> 00:42:50,067
Dat heb ik lang geleden al gedaan.
711
00:42:54,697 --> 00:42:56,865
Krijg de tering.
712
00:42:58,576 --> 00:42:59,976
Wat?
713
00:43:01,870 --> 00:43:04,665
Een van de schokkendste uitspraken
die ik ooit heb gehoord...
714
00:43:04,790 --> 00:43:07,167
in de geschiedenis van uitspraken.
715
00:43:08,085 --> 00:43:09,712
Niet te veel inzoomen.
716
00:43:11,130 --> 00:43:13,591
Let op Cody en Cena. Rock begint te lopen.
717
00:43:13,716 --> 00:43:16,609
Let op Cody en Cena
voor de handdruk en de omhelzing.
718
00:43:16,735 --> 00:43:17,877
Sta klaar.
719
00:43:18,003 --> 00:43:19,138
Klaar? Hier komt het.
720
00:43:19,263 --> 00:43:21,599
Twee. Op camera twee.
721
00:43:21,724 --> 00:43:23,893
Johns gezicht.
- Op camera drie.
722
00:43:24,018 --> 00:43:25,418
Rocks gezicht.
723
00:43:26,020 --> 00:43:27,730
Oké, blijf hier. Camera drie.
724
00:43:27,855 --> 00:43:29,773
Wijd shot, iedereen in beeld.
725
00:43:35,779 --> 00:43:37,179
Wat is...?
726
00:43:49,627 --> 00:43:52,838
Mijn God, John.
Waar ben je in hemelsnaam mee bezig?
727
00:43:53,631 --> 00:43:56,759
Luister, John gaat hem
helemaal verrot slaan.
728
00:43:57,801 --> 00:43:59,261
Blijf op Cena.
729
00:44:00,929 --> 00:44:02,556
John, wat doe je nu?
730
00:44:04,266 --> 00:44:06,518
Cena met een boksbeugel.
731
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Het is een Rolex.
732
00:44:08,687 --> 00:44:11,065
Het is een Rolex, Cole.
733
00:44:14,276 --> 00:44:16,028
Wil je zo afscheid nemen?
734
00:44:16,153 --> 00:44:17,553
Meen je dat nu?
735
00:44:19,239 --> 00:44:20,407
Laat Cody's gezicht zien.
736
00:44:20,532 --> 00:44:24,161
Camera twee. Cody's gezicht.
Drie tegen drie. Ga wijder.
737
00:44:24,286 --> 00:44:25,538
Blijf op Travis.
738
00:44:25,663 --> 00:44:27,063
Let op Travis.
739
00:44:28,957 --> 00:44:30,751
Kan iemand dit stoppen?
740
00:44:34,338 --> 00:44:38,338
Gaat hij zich echt hiertoe verlagen
na zo'n succesvolle carrière?
741
00:44:39,510 --> 00:44:44,515
Dit is een van de walgelijkste vertoningen
die ik ooit heb gezien.
742
00:44:47,559 --> 00:44:49,353
Nee, we zijn op het einde.
743
00:44:49,478 --> 00:44:52,603
Maak een threeshot
aan het einde van het middenpad.
744
00:44:53,565 --> 00:44:54,965
Op camera zes.
745
00:45:00,906 --> 00:45:02,408
Goed gedaan, jongens.
746
00:45:06,078 --> 00:45:07,478
Uitstekend.
747
00:45:08,247 --> 00:45:10,833
Dit was zo'n cool moment
voor ons allemaal.
748
00:45:10,958 --> 00:45:13,919
Er zijn maar weinig momenten
waar dat gebeurt.
749
00:45:15,045 --> 00:45:16,714
John Cena wordt heel.
750
00:45:18,006 --> 00:45:20,008
Als dat was uitgelekt...
751
00:45:20,634 --> 00:45:25,305
zouden we het er nu niet over hebben.
Het zou niets bijzonders zijn.
752
00:45:26,473 --> 00:45:29,286
Maar als je je kaarten
tegen de borst houdt...
753
00:45:29,852 --> 00:45:33,814
krijg je de eerlijke reactie
van het publiek.
754
00:45:36,692 --> 00:45:38,092
Bedankt.
755
00:45:38,861 --> 00:45:42,406
Eens kijken of het werkt.
- Daar gaan we.
756
00:45:44,616 --> 00:45:46,869
Geweldig. Voel je je goed?
- Ja, geweldig.
757
00:45:46,994 --> 00:45:48,394
Echt ongelooflijk.
758
00:45:49,121 --> 00:45:52,541
Het publiek snakte collectief naar adem...
759
00:45:52,666 --> 00:45:57,379
toen ze Cena's gezicht zagen
en z'n gezichtsuitdrukking veranderde.
760
00:45:58,130 --> 00:45:59,673
Dat is goud waard.
761
00:45:59,798 --> 00:46:02,885
Daarom moet je geheimen kunnen bewaren.
762
00:46:03,010 --> 00:46:05,846
Dat is nu moeilijker dan ooit.
763
00:46:05,971 --> 00:46:07,765
Dat was geweldig.
- Goed gedaan.
764
00:46:07,890 --> 00:46:12,603
Ik had nooit gedacht dat John
in z'n laatste jaar een heel zou worden.
765
00:46:12,728 --> 00:46:14,271
Je had geen idee?
- Nee.
766
00:46:14,396 --> 00:46:15,856
Niemand wist het.
767
00:46:15,981 --> 00:46:19,068
Dit was het werk
van Paul Levesque, Dwayne Johnson...
768
00:46:19,193 --> 00:46:21,654
John Cena, Cody Rhodes...
769
00:46:21,779 --> 00:46:24,365
de schrijvers van Rock, onze schrijvers.
770
00:46:24,490 --> 00:46:28,744
En uiteindelijk maakten onze fans
en hun reactie erop het magisch.
771
00:46:30,078 --> 00:46:33,707
In mijn ogen is dat
de puurste vorm van wat we doen.
772
00:46:34,416 --> 00:46:35,918
Zo erg goed.
773
00:46:36,043 --> 00:46:38,379
Als je ze te pakken hebt.
774
00:46:38,504 --> 00:46:42,192
Het moment van de omhelzing
en hij keek me aan en ik deed...
775
00:46:42,508 --> 00:46:45,344
En ik deed... Ze riepen: 'Nee.'
776
00:46:53,143 --> 00:46:54,543
Cena is heel.
777
00:46:55,395 --> 00:46:56,795
Hemel.
778
00:46:58,690 --> 00:46:59,858
Cena is heel.
779
00:46:59,983 --> 00:47:02,444
Wat doet Cena nu?
- Hij heeft een boksbeugel.
780
00:47:02,569 --> 00:47:06,281
Verdomme.
- Dat mag niet. Het is je laatste jaar.
781
00:47:06,406 --> 00:47:09,159
Het is onmogelijk
dat John Cena een schurk is.
782
00:47:09,284 --> 00:47:11,745
John Cena is eindelijk een heel geworden.
783
00:47:11,870 --> 00:47:14,498
Hier hebben we tien jaar op gewacht.
784
00:47:14,998 --> 00:47:19,670
Ons publiek verrast me telkens weer.
785
00:47:20,379 --> 00:47:23,882
Ze zijn ongelooflijk.
Iedereen wil erbij betrokken zijn.
786
00:47:28,220 --> 00:47:30,848
Dit is een van...
787
00:47:32,432 --> 00:47:35,745
de walgelijkste vertoningen
die ik ooit heb gezien.
788
00:47:36,270 --> 00:47:39,481
John Cena en The Rock.
Ik haat hen zo hard.
789
00:47:39,606 --> 00:47:41,006
Ik haat hen.
790
00:47:42,442 --> 00:47:47,030
Ik zei om hem een klap op z'n achterhoofd
te geven en ervoor te gaan.
791
00:47:47,155 --> 00:47:50,155
Hij sloeg hem...
- Ik hoorde het. Pets. Ja, hoor.
792
00:48:03,380 --> 00:48:06,550
Ik hou van je. Ik hou zo veel van je.
- Gaat het?
793
00:48:06,676 --> 00:48:07,718
Prima. En jij?
794
00:48:07,843 --> 00:48:09,303
Het is altijd gestoord.
795
00:48:09,428 --> 00:48:13,474
Je hebt al voor grote massa's gestaan.
Het is een gestoorde situatie.
796
00:48:13,599 --> 00:48:17,186
Ik heb nog nooit voor zoiets gestaan.
797
00:48:17,311 --> 00:48:20,606
Nooit van m'n leven. Echt.
Ik ben er nu aan verslaafd.
798
00:48:20,731 --> 00:48:24,109
Juist. Je hebt de koorts te pakken.
- Ja. Het is gestoord.
799
00:48:24,234 --> 00:48:28,197
Je kunt altijd op me rekenen,
voor de volgende keer, wat dat ook is.
800
00:48:28,322 --> 00:48:29,404
Laat maar weten.
801
00:48:29,530 --> 00:48:31,282
Over de heel turn?
802
00:48:31,617 --> 00:48:33,243
Ik stel de vraag op prijs.
803
00:48:33,911 --> 00:48:37,623
Maar ik wil niets loslaten
over wat we van plan zijn.
804
00:48:38,749 --> 00:48:43,587
Het WrestleManiaseizoen
is net volledig veranderd.
805
00:48:43,712 --> 00:48:47,087
Cena vertrekt als de winnaar
en gaat naar WrestleMania.
806
00:48:48,383 --> 00:48:52,930
Als ik je die informatie geef, kan dat
misschien de boel voor iemand bederven.
807
00:48:53,055 --> 00:48:54,455
Snap je?
808
00:49:00,062 --> 00:49:05,442
Een hoop andere artiesten hebben het
over de dopaminestoot die je krijgt...
809
00:49:06,360 --> 00:49:08,610
als je muziek begint, het lawaai.
810
00:49:10,364 --> 00:49:12,908
Ik hou meer van de verrassing.
811
00:49:13,742 --> 00:49:16,787
Is dat het antwoord dat je zocht?
- Dat antwoord gaf je me.
812
00:49:16,912 --> 00:49:20,499
Oké. Dat is een goeie.
813
00:49:58,996 --> 00:50:02,916
Vertaling: Sofie Vandenberghe
813
00:50:03,305 --> 00:51:03,338
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog