"WWE: Unreal" Heel Turn

ID13203763
Movie Name"WWE: Unreal" Heel Turn
Release NameWWE.Unreal.S01E04.Episode.4.Heel.Turn.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36614945
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,396 Rock is een enorm belangrijk personage in ons universum. 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,731 People's Elbow. 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,735 Wie is The Rock? 'Brahma Bull', 'Great One', Undisputed Champion. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,278 Dus hou je bek. 6 00:00:29,070 --> 00:00:31,633 Hij is een van de grootste wereldsterren. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,595 Hij had vorig jaar succes op WrestleMania. 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,915 'The Final Boss' is enorm belangrijk voor WWE. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,377 'The Final Boss.' 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,756 De beste heel ooit in professioneel worstelen. 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,341 Onoverwinnelijke tegenstander. 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 Er is niets wat 'The Final Boss' niet kan. 13 00:00:54,512 --> 00:00:58,975 Want dit is wat er gebeurt als je 'The Final Boss' dwarsboomt. 14 00:00:59,768 --> 00:01:03,021 Er is niets wat 'The Final Boss' niet kan zeggen. 15 00:01:03,521 --> 00:01:07,734 The Rock zit in de raad van bestuur. Dat betekent dat hij je baas is. 16 00:01:07,859 --> 00:01:12,781 Die nieuwe versie worden, is de bevredigendste beslissing geweest... 17 00:01:12,906 --> 00:01:14,594 die ik ooit heb genomen. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,558 Het is je gelukt. 19 00:01:17,494 --> 00:01:18,953 Maar ons verhaal... 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,955 is net begonnen. 21 00:01:24,918 --> 00:01:28,964 Dwayne Johnson en ik kennen elkaar al bijna 40 jaar. 22 00:01:29,089 --> 00:01:32,342 We groeiden samen op in Honolulu, Hawaï. 23 00:01:32,467 --> 00:01:34,302 We kennen elkaar al erg lang. 24 00:01:35,261 --> 00:01:38,515 Er was ons iets opgevallen na WrestleMania Philly... 25 00:01:38,640 --> 00:01:42,686 en in die paar maanden dat The Rock terugkeerde naar de WWE. 26 00:01:42,811 --> 00:01:47,524 In het WWE-universum is er enorm veel vraag naar zijn terugkeer. 27 00:01:48,024 --> 00:01:50,026 Dit moet je weten over Rock. 28 00:01:50,151 --> 00:01:54,030 Als je naar al z'n succesvolle projecten kijkt... 29 00:01:54,155 --> 00:01:57,492 en je hem waarheidsserum geeft en naar z'n favoriet vraagt... 30 00:01:57,617 --> 00:01:58,994 zou hij zeggen: 'WWE'. 31 00:01:59,119 --> 00:02:05,125 Dus na de Royal Rumble, een van onze populairste events... 32 00:02:05,250 --> 00:02:08,586 zijn we in de aanloop naar WrestleMania 41 in Las Vegas. 33 00:02:08,711 --> 00:02:11,756 Dat is onze Super Bowl dus daar verwachtten veel van. 34 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 De Elimination Chamber ligt... 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,137 tussen Royal Rumble en WrestleMania Las Vegas. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,557 De Elimination Chamber vond plaats in Toronto. 37 00:02:20,682 --> 00:02:23,143 Met een Canadese economie in de problemen... 38 00:02:23,268 --> 00:02:27,730 wilden we ervoor zorgen dat we de verwachtingen overtroffen. 39 00:02:28,898 --> 00:02:32,523 We dachten dat we dat konden doen door Rock erbij te halen. 40 00:02:33,361 --> 00:02:36,156 Travis Scott zou naar Elimination Chamber komen. 41 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 Hij is een grote WWE-fan. We zijn grote fans van Travis. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 Rock belt met Triple H. 43 00:02:42,704 --> 00:02:46,499 Ze nemen alle details door. 44 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 Ik weet alleen dat ze me opbelden en zeiden... 45 00:02:49,460 --> 00:02:52,255 dat ze een plan hadden voor Elimination Chamber. 46 00:02:52,380 --> 00:02:53,780 HOOFDKANTOOR 47 00:02:54,591 --> 00:02:58,094 SCHRIJVERSKAMER 48 00:03:00,680 --> 00:03:03,558 Ik heb nieuws. Rock zal erbij zijn. 49 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 In New Orleans. 50 00:03:05,018 --> 00:03:09,856 Daar zal hij een promo doen die als inleiding dient... 51 00:03:10,982 --> 00:03:13,485 voor een verhaallijn op Elimination Chamber. 52 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Om Elimination Chamber te promoten. 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 Hij spreekt Cody aan. 54 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Cody wil erover nadenken. 55 00:03:21,659 --> 00:03:24,871 Hij wil Cody's antwoord op Elimination Chamber. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 LOUISIANA 21 FEBRUARI 2025 57 00:03:28,917 --> 00:03:32,337 Ik heb een belangrijke reden om je hierheen te vragen. 58 00:03:32,462 --> 00:03:34,088 Ik wil dat je... 59 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 mijn kampioen wordt. 60 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 Ik wil dat je erover nadenkt. 61 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 Op Elimination Chamber op 1 maart... 62 00:03:44,349 --> 00:03:46,267 dan wil ik je antwoord. 63 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 Ik hou van Rocks promo's, want hij geeft een show. 64 00:03:50,271 --> 00:03:55,360 Maar hij heeft geen script waar hij zich woord voor woord aan houdt. 65 00:03:55,944 --> 00:03:59,614 Ik kan al je dromen waarmaken. 66 00:04:00,740 --> 00:04:02,140 Broeder. 67 00:04:03,493 --> 00:04:04,893 Ik wil je ziel. 68 00:04:08,373 --> 00:04:13,670 Als The Rock verschijnt, kan hij niet zomaar opkomen... 69 00:04:13,795 --> 00:04:17,006 even zwaaien, een wenkbrauw optrekken en dan weggaan. 70 00:04:17,131 --> 00:04:22,053 We zien elkaar op 1 maart in Toronto op Elimination Chamber. 71 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Het moet iets kolossaals zijn. 72 00:04:26,099 --> 00:04:28,974 Ik denk dat fans het op dat moment leuk vonden. 73 00:04:29,519 --> 00:04:32,144 Maar ze waren niet zeker wat het zou zijn. 74 00:04:32,522 --> 00:04:34,607 Hij wil dat hij z'n ziel verkoopt. 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,861 Dat is gestoord. Chat, laat Cody zich omkopen? 76 00:04:37,986 --> 00:04:42,574 Zal Cody Rhodes in een heel veranderen en Corporate Cody worden? 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 Dat klinkt geloofwaardig. 78 00:04:45,368 --> 00:04:48,705 Er zijn een hoop theorieën over wat WWE hier van plan is. 79 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 Er zijn meer vragen dan antwoorden. 80 00:04:51,666 --> 00:04:53,877 Ik weet niet wat dit was, maar ik wil het weten. 81 00:04:54,002 --> 00:04:55,503 Ik vond het perfect. 82 00:04:55,628 --> 00:04:59,173 Je wilt zorgen dat de fans altijd naar meer uitkijken. 83 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 Of ze het nu snapten of niet... 84 00:05:02,260 --> 00:05:06,260 wij wisten dat ze dat zouden doen, zij wisten dat niet per se. 85 00:05:06,848 --> 00:05:10,786 Op Elimination Chamber hebben we worstelgeschiedenis geschreven. 86 00:05:19,944 --> 00:05:21,904 6 JULI 2024 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,825 DE KAMPIOEN IS HIER 88 00:05:28,536 --> 00:05:33,541 Vanavond kondig ik officieel mijn afscheid van WWE aan. 89 00:05:43,426 --> 00:05:46,137 Ik wou dat ik dit fysiek langer aankon. 90 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 Vanuit een zakelijk standpunt... 91 00:05:48,973 --> 00:05:52,143 hoop ik dat wat ze in mij investeerden honderdmaal terugverdienen. 92 00:05:52,268 --> 00:05:53,311 IK ZIE CENA 93 00:05:53,436 --> 00:05:55,271 Hebben we dit al eens gezien? 94 00:05:58,941 --> 00:06:00,341 John Cena is... 95 00:06:00,651 --> 00:06:04,197 een van de beste artiesten in onze business. 96 00:06:04,697 --> 00:06:09,786 Hij staat op dit moment in z'n leven op het punt de business te verlaten. 97 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 Hij gaat door naar Hollywood. 98 00:06:12,163 --> 00:06:13,498 Hij doet andere dingen. 99 00:06:13,623 --> 00:06:17,085 John gaat terugkomen... 100 00:06:17,210 --> 00:06:21,798 en dat voor ongeveer één kalenderjaar voor een beperkt aantal data. 101 00:06:22,632 --> 00:06:25,218 Michaels weer met die chopblock. 102 00:06:25,343 --> 00:06:29,806 Hij heeft een carrière van meer dan 25 jaar... 103 00:06:29,931 --> 00:06:32,266 met pijn, letsels en blessures. 104 00:06:32,934 --> 00:06:36,562 Die zullen bepalen welke prestaties hij ons kan leveren. 105 00:06:37,313 --> 00:06:40,441 Als dit een film was, zouden we met computeranimatie... 106 00:06:40,566 --> 00:06:44,879 een versie van John Cena maken zoals we hem op zijn top herinneren. 107 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Zo werkt het niet. 108 00:06:46,948 --> 00:06:49,200 De realiteit bepaalt wat we doen. 109 00:06:49,325 --> 00:06:50,994 Luid en duidelijk door Cena. 110 00:06:51,119 --> 00:06:54,872 Ik wil vermaak voor iedereen... 111 00:06:54,997 --> 00:06:58,251 de business beter achterlaten en gezond afscheid nemen. 112 00:06:58,376 --> 00:07:01,045 Dit afscheid stopt niet vanavond. 113 00:07:01,170 --> 00:07:05,633 We gaan nog zoveel onvergetelijke laatste momenten creëren. 114 00:07:05,758 --> 00:07:10,721 De Elimination Chamber van 2025 zal mijn laatste zijn. 115 00:07:11,722 --> 00:07:15,226 Las Vegas, WrestleMania 2025... 116 00:07:17,019 --> 00:07:21,732 zal de laatste WrestleMania zijn waar ik aan deelneem. 117 00:07:25,027 --> 00:07:28,489 Ik stond in de arena tussen het publiek. Ik was erbij. 118 00:07:28,614 --> 00:07:32,035 Ik kon niet horen wat hij zei omdat het publiek te luid was. 119 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Backstage vroeg ik wat er gebeurde. 120 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 'Ik zei net dat ik afscheid neem.' 121 00:07:37,748 --> 00:07:41,294 Hij verdient het om afscheid te nemen hoe hij wil. 122 00:07:42,295 --> 00:07:44,172 John zal op het programma staan. 123 00:07:44,297 --> 00:07:48,468 Dat betekent een eersteklas personage op je programma. 124 00:07:49,886 --> 00:07:51,846 Hoe geweldig dat ook is... 125 00:07:51,971 --> 00:07:55,057 dat komt met veel twijfels... 126 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 veel vragen... 127 00:07:57,351 --> 00:08:02,774 en veel onzekerheid over wat we hiervan kunnen verwachten. 128 00:08:02,899 --> 00:08:07,487 Dus als je wat wilt, schiet dan maar op en kom het halen. 129 00:08:07,612 --> 00:08:11,949 Want dit is de laatste keer. 130 00:08:16,954 --> 00:08:18,789 Ze gaan uit hun dak. 131 00:08:19,290 --> 00:08:20,333 Dank je, John. 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 Wat gemeen. Je zei me niets. 133 00:08:22,960 --> 00:08:25,963 Je maakte me bijna aan het huilen. 134 00:08:26,506 --> 00:08:28,633 Ik wist niet dat je ermee stopte. 135 00:08:28,758 --> 00:08:32,053 Bij z'n laatste terugkeer zagen we The Rock de duistere kant omarmen. 136 00:08:32,178 --> 00:08:36,557 Krijgen we in deze laatste tour een duistere kant van Cena te zien? 137 00:08:36,682 --> 00:08:41,682 Ik weet niet of dat impact zou hebben, want dat gaat volledig tegen mijn waarden. 138 00:08:46,651 --> 00:08:48,361 Ik heb drie woorden. 139 00:08:48,486 --> 00:08:50,822 'Sterf, Rocky, sterf.' 140 00:08:50,947 --> 00:08:54,385 Is dat de dankbaarheid die ik van jullie schoften krijg? 141 00:08:59,664 --> 00:09:05,002 Om een heel te zijn moet je er vooral van houden dat mensen je niet mogen. 142 00:09:05,127 --> 00:09:10,758 Als je deze basketbal 15 keer achter elkaar kunt dribbelen... 143 00:09:10,883 --> 00:09:12,710 geef ik je 500 dollar. 144 00:09:12,836 --> 00:09:13,977 Klaar, af. 145 00:09:14,103 --> 00:09:16,980 Negen, tien, elf, twaalf, dertien, veertien... 146 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 Dat was geen 15 keer, Sean. 147 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 Er zijn veel categorieën om een goede heel te zijn. 148 00:09:31,362 --> 00:09:32,905 Meen je dat nu? 149 00:09:33,656 --> 00:09:36,200 Wat een verachtelijke daad. 150 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 De waarheid is... 151 00:09:39,412 --> 00:09:41,872 dat ik je vader ben, Dominik. 152 00:09:42,540 --> 00:09:43,940 Lach ik je uit? 153 00:09:44,417 --> 00:09:47,253 Welnee, meneer. 154 00:09:50,006 --> 00:09:51,340 Hulk Hogan is hier. 155 00:09:51,465 --> 00:09:53,217 Maar aan wiens kant staat hij? 156 00:09:53,342 --> 00:09:54,343 Lieve hemel. 157 00:09:54,468 --> 00:09:56,512 Wat gebeurt er in vredesnaam? 158 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 De meest achterbakse streek in professioneel worstelen. 159 00:10:00,141 --> 00:10:04,353 Met volledig verzonnen emoties verkoop je geen kaartjes. 160 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Dus mijn officiële naam... 161 00:10:06,856 --> 00:10:11,068 en ik heb veel namen nodig, is Michael Joseph Seitz. 162 00:10:11,193 --> 00:10:15,323 Ik sta bekend als Lord Michael Hayes, Freebird Michael 'PS' Hayes. 163 00:10:15,448 --> 00:10:19,076 De PS staat voor 'Purely Sexy'. 164 00:10:24,790 --> 00:10:26,709 Sommigen zijn geen goede heels... 165 00:10:26,834 --> 00:10:29,921 omdat ze snakken naar bewondering en applaus. 166 00:10:30,046 --> 00:10:33,382 Ze hebben de 'goedkeuring' van de maatschappij nodig. 167 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 Het laatste wat ik wilde, was de goedkeuring van de maatschappij. 168 00:10:38,638 --> 00:10:41,974 We waren rock-'n-rollsterren die vochten voor de kost. 169 00:10:42,558 --> 00:10:45,728 De Kerstman vloerde net Mike Von Erich. 170 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 Volgens mij is dat niet de Kerstman. 171 00:10:48,481 --> 00:10:50,149 Dat is Michael Hayes. 172 00:10:50,274 --> 00:10:53,277 Ik heb veel geld verdiend opkijkend naar de lichten. 173 00:10:53,402 --> 00:10:57,698 Dat betekent op m'n rug in een houdgreep omdat ik een schurk was. 174 00:10:57,823 --> 00:11:01,160 Michael Hayes en er is een oorlog uitgebroken. 175 00:11:01,285 --> 00:11:04,455 Er waren momenten dat ik won... 176 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 in aanloop naar het grote verhaal. 177 00:11:08,834 --> 00:11:12,004 Het laatste hoofdstuk waarin de held zegeviert. 178 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Met Michael Hayes, en probeert een suplex... 179 00:11:14,965 --> 00:11:16,926 en één, twee, drie. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,844 Kerry Von Erich countert. 181 00:11:18,969 --> 00:11:22,890 In deze industrie is winnen belangrijk, maar dat is niet het enige. 182 00:11:23,015 --> 00:11:25,476 Interesse wekken bij de fans. 183 00:11:25,601 --> 00:11:28,104 Daar gaat het om. 184 00:11:28,229 --> 00:11:29,629 Hier is de winnaar. 185 00:11:31,315 --> 00:11:35,027 In de wereld van WWE is een babyface de 'held'... 186 00:11:35,152 --> 00:11:37,196 en een heel is de 'schurk'. 187 00:11:37,321 --> 00:11:41,409 M'n officiële naam, gegeven door m'n ouders, is Austin Watson. 188 00:11:41,992 --> 00:11:47,039 Toen ik in de onafhankelijke worstelwereld begon, was ik een tijdje The Batman. 189 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 Maar ik was gekleed in rood, wit en blauw. 190 00:11:49,750 --> 00:11:52,878 Dus veranderde m'n naam in 'Awesome' Austin Creed. 191 00:11:53,003 --> 00:11:55,881 Austin Creed is ook mijn naam als gamer. 192 00:11:56,006 --> 00:11:59,093 Maar mijn WWE-naam is Xavier Woods. 193 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Ik behoor tot de groep The New Day. 194 00:12:02,638 --> 00:12:07,518 Het is het beste tag team aller tijden, het beste trio, de beste groep. 195 00:12:07,643 --> 00:12:09,312 We veroverden de wereld. 196 00:12:09,437 --> 00:12:12,732 We zijn erg lang babyface geweest, de publiekslieveling. 197 00:12:12,857 --> 00:12:15,317 We waren familievriendelijk vermaak. 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,488 De leden zijn mezelf, Kofi Kingston en Big E. 199 00:12:19,989 --> 00:12:28,331 New Day rockt 200 00:12:31,709 --> 00:12:35,397 Een paar jaar geleden liep Big E een vreselijke blessure op. 201 00:12:35,838 --> 00:12:38,341 Hij belandde ondersteboven op z'n hoofd. 202 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Hij brak z'n nek en kon daardoor niet meer worstelen. 203 00:12:42,219 --> 00:12:46,098 Op twee december vierden we ons tienjarig jubileum. 204 00:12:46,223 --> 00:12:48,517 En dus, op de dag van ons jubileum... 205 00:12:48,642 --> 00:12:51,395 Het zijn jullie jongens, The... 206 00:12:51,520 --> 00:12:53,481 New Day 207 00:12:53,606 --> 00:12:55,441 En ineens was E daar. 208 00:12:56,609 --> 00:12:59,047 Het zou niet hetzelfde zijn zonder hem. 209 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Je ziet iedereen hopen op Big E. 210 00:13:02,698 --> 00:13:05,826 Zowat de grootste publieksfavoriet in het worstelen. 211 00:13:05,951 --> 00:13:09,664 The New Day heeft nooit echt als The New Day aangevoeld... 212 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 zonder deze man naast hen. 213 00:13:12,875 --> 00:13:18,047 Ik zal hier zijn om jullie aan te moedigen, aan te vuren, te steunen. 214 00:13:18,172 --> 00:13:21,383 Ik zal hier elke week zijn. 215 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 Om jullie te helpen... 216 00:13:28,057 --> 00:13:29,767 als jullie manager. 217 00:13:32,603 --> 00:13:37,066 Een heel turn is wanneer een babyface in een schurk veranderd. 218 00:13:37,191 --> 00:13:38,591 Nu? 219 00:13:38,859 --> 00:13:40,277 Ze worden een heel. 220 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 Nu wil je terugkomen? 221 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 Je hebt ons verlaten. 222 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Ik brak m'n nek. 223 00:13:52,790 --> 00:13:55,334 Ja, je brak je nek. En dan? 224 00:13:57,419 --> 00:14:00,965 Je zou nooit medisch fit verklaard worden. 225 00:14:02,383 --> 00:14:04,468 Aangezien dat het geval is... 226 00:14:06,387 --> 00:14:11,475 keer terug naar je bureau waar je thuishoort. 227 00:14:14,228 --> 00:14:19,024 Daarom verachten mensen ons nu. Omdat we hem afwezen. 228 00:14:19,149 --> 00:14:22,712 We zeiden hem niet iedere week te komen en op te hoepelen. 229 00:14:23,045 --> 00:14:24,155 EEN MAAND LATER 230 00:14:24,280 --> 00:14:27,074 Xavier komt uit Atlanta. Hij werd er uitgejouwd. 231 00:14:27,199 --> 00:14:29,577 Nu zeggen ze: 'New Day is niks.' 232 00:14:30,619 --> 00:14:33,247 We hebben een leus met een bepaald ritme. 233 00:14:34,498 --> 00:14:37,501 In een groepschat spraken we af een leus te creëren. 234 00:14:37,626 --> 00:14:40,546 Als ze het horen, weet iedereen dat wij het zijn. 235 00:14:40,671 --> 00:14:42,965 Maar nu keerde zich dat tegen me. 236 00:14:43,090 --> 00:14:48,262 New Day is niks 237 00:14:48,804 --> 00:14:53,851 Arena's met duizenden mensen die roepen dat we niks zijn? 238 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 Dat is gestoord. 239 00:14:55,811 --> 00:14:58,731 Wacht even. Dit is Atlanta's favoriete zoon. 240 00:14:58,856 --> 00:15:00,482 Hij is thuisgekomen. 241 00:15:03,193 --> 00:15:06,655 Nu ontdekken we hoe het is om een heel te zijn. 242 00:15:07,531 --> 00:15:09,742 Ik wil dat ze me uitjouwen. 243 00:15:09,867 --> 00:15:12,286 Dat is mijn definitie van succes. 244 00:15:12,786 --> 00:15:17,499 Niemand verwachtte dat Xavier en Kofi rotzakken zouden worden. 245 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 Dat gebeurde. De grens tussen liefde en haat is dun. 246 00:15:21,170 --> 00:15:23,881 De familie van Woods is aangekomen. 247 00:15:25,132 --> 00:15:28,677 Zijn vader, Alvin, z'n moeder, Angelita, z'n zus, Amber. 248 00:15:29,178 --> 00:15:30,578 Wat is er? 249 00:15:31,055 --> 00:15:32,455 Mam. 250 00:15:33,140 --> 00:15:34,540 Waar waren jullie? 251 00:15:36,477 --> 00:15:37,812 Mijn hemel. 252 00:15:37,937 --> 00:15:39,337 THE NEW DAY IS NIKS 253 00:15:39,980 --> 00:15:41,380 Lil Yachty? 254 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Mijn zus. 255 00:15:46,070 --> 00:15:47,470 Je bent niks. 256 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 Wat? - Ga je leven beteren. 257 00:15:50,824 --> 00:15:53,786 Niet te geloven. Nadat we in hetzelfde huis woonden? 258 00:15:53,911 --> 00:15:55,204 Wat een moment. 259 00:15:55,329 --> 00:15:59,875 Lil Yachty en de ouders van Xavier Woods keerden zich tegen hem... 260 00:16:00,000 --> 00:16:02,375 vanwege z'n gedrag tegenover Big E. 261 00:16:02,836 --> 00:16:06,465 Rey Mysterio probeert gebruik te maken van de afleiding. 262 00:16:06,590 --> 00:16:08,217 Cover van Rey. 263 00:16:08,342 --> 00:16:10,552 Mysterio wint. 264 00:16:11,553 --> 00:16:13,347 Dit is jullie winnaar. 265 00:16:13,472 --> 00:16:19,311 Rey Mysterio. 266 00:16:20,479 --> 00:16:21,814 Wat heeft hij? 267 00:16:21,939 --> 00:16:26,151 Ik weet het niet. Zo heb ik hem niet opgevoed. 268 00:16:26,276 --> 00:16:29,905 Het is een klassieke heel turn die geweldig is gelopen. 269 00:16:30,406 --> 00:16:33,951 Voor de heel turn van The New Day was het essentieel... 270 00:16:34,451 --> 00:16:37,014 dat het publiek het niet zag aankomen. 271 00:16:37,621 --> 00:16:39,415 Ze houden van verrassingen. 272 00:16:40,040 --> 00:16:44,728 De grootste uitdaging die er nu in deze business bestaat, in een tijd van... 273 00:16:45,587 --> 00:16:49,133 informatie, internet, mensen die zaken posten... 274 00:16:49,258 --> 00:16:51,760 met hun vrienden praten die het dan posten... 275 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 dat is iets geheim te houden. 276 00:16:53,679 --> 00:16:56,807 Er is geen show in de wereld... 277 00:16:57,307 --> 00:17:00,603 van Dallas, Dynasty... 278 00:17:00,728 --> 00:17:03,772 tot Game of Thrones... 279 00:17:03,897 --> 00:17:07,484 als de scripts vooraf waren uitgelekt... 280 00:17:08,110 --> 00:17:11,113 zouden de verhalen nooit zo goed zijn geweest. 281 00:17:11,780 --> 00:17:13,780 Mensen hoeven het niet te weten. 282 00:17:14,199 --> 00:17:16,535 De magie speelt zich af in de ring. 283 00:17:16,660 --> 00:17:18,996 Ik hou van de verrassing. 284 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 En dat is het einddoel. 285 00:17:21,415 --> 00:17:26,003 Of er nu niemand kijkt, één iemand kijkt of honderdduizenden kijken. 286 00:17:27,755 --> 00:17:32,926 De afgelopen 20 jaar was John Cena de ultieme held in WWE. 287 00:17:33,510 --> 00:17:35,262 John Cena is het prototype... 288 00:17:35,387 --> 00:17:39,266 van wat een WWE Superstar hoort te zijn als hij je topper is. 289 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 Je kon op hem rekenen, hij zei overal ja op. 290 00:17:42,227 --> 00:17:44,480 Een ongelooflijke carrière. 291 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 Soms willen mensen verandering. 292 00:17:48,025 --> 00:17:50,361 Door de jaren opperden mensen soms: 293 00:17:50,486 --> 00:17:53,405 'Zou een heel turn van Cena niet geweldig zijn?' 294 00:17:53,530 --> 00:17:56,742 Maar we hebben de boot heel lang afgehouden. 295 00:17:56,867 --> 00:17:59,286 Want hij deed zoveel voor Make-A-Wish. 296 00:17:59,411 --> 00:18:03,082 Hij was het gezicht van het bedrijf en vertegenwoordigde het. 297 00:18:03,207 --> 00:18:07,294 Dat zou allemaal verdwijnen als hij voor de duistere kant kiest... 298 00:18:07,419 --> 00:18:08,921 en een heel werd. 299 00:18:11,340 --> 00:18:14,885 Toen we Johns afscheidstournee bespraken, vroegen we ons af... 300 00:18:15,010 --> 00:18:19,640 hoe we John konden opvoeren met goede verhalen het hele jaar door. 301 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 Het makkelijke antwoord is... 302 00:18:21,475 --> 00:18:26,230 om Cena een jaar lang tegen je grootste worstelaars te laten uitkomen. 303 00:18:26,355 --> 00:18:28,691 Cody tegen Cena. Held tegen held. 304 00:18:28,816 --> 00:18:32,987 Babyface tegen babyface, topman tegen voormalige topman. Geweldig. 305 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 Het verhaal van de hoofdact op WrestleMania. Geweldig. 306 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 Een tijd lang, denk ik... 307 00:18:38,534 --> 00:18:43,247 vonden we babyface Cena tegen babyface Cody wel prima. 308 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 We willen de verwachtingen van onze fans altijd overtreffen. 309 00:18:47,626 --> 00:18:51,005 Elimination Chamber moest een impact maken. 310 00:18:51,130 --> 00:18:53,799 Hoe kunnen we de show aantrekkelijker maken? 311 00:18:53,924 --> 00:18:57,427 Er is iets wat we kunnen doen. We bellen The Rock. 312 00:18:59,763 --> 00:19:02,474 Als The Rock voor WWE wordt gevraagd... 313 00:19:02,599 --> 00:19:05,269 word ik opgeroepen voor actieve dienst... 314 00:19:05,394 --> 00:19:08,856 om de schrijvers te helpen bij wat Rock doet. 315 00:19:08,981 --> 00:19:14,945 Ik werkte als schrijver bij WWE van 1999 tot 2015... 316 00:19:15,070 --> 00:19:17,865 en als hoofdschrijver van 2002 tot 2012. 317 00:19:17,990 --> 00:19:21,035 Het idee van babyface John en babyface Cody... 318 00:19:21,160 --> 00:19:23,537 vonden we een beetje saai. 319 00:19:24,371 --> 00:19:26,373 Als je het van buitenaf bekijkt... 320 00:19:26,498 --> 00:19:30,502 denk je: Dit kan wel wat georganiseerde chaos gebruiken. 321 00:19:31,086 --> 00:19:35,924 Dus ik kwam met Rock samen en we bedachten iets... 322 00:19:36,425 --> 00:19:38,469 wat uit twee delen bestond. 323 00:19:38,594 --> 00:19:44,058 Ik had het idee om Cody Rocks kampioen te laten worden. 324 00:19:44,183 --> 00:19:46,894 Zo wekken we interesse. 325 00:19:47,019 --> 00:19:48,062 Broeder. 326 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 Ik wil je ziel. 327 00:19:51,440 --> 00:19:53,567 Op Elimination Chamber op 1 maart. 328 00:19:53,692 --> 00:19:55,736 Dan wil ik je antwoord. 329 00:19:56,213 --> 00:19:57,278 We stelden voor... 330 00:19:57,404 --> 00:20:01,575 dat Cody op Elimination Chamber 'The Final Boss' zou afwijzen. 331 00:20:02,075 --> 00:20:08,290 Daarop zou 'The Final Boss' meteen een spontane titelwedstrijd organiseren. 332 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 Dat zou eindigen met Kevin Owens... 333 00:20:10,459 --> 00:20:14,922 die op dat moment een deel was van Cody's verhaallijn... 334 00:20:15,047 --> 00:20:16,673 die met de titel vertrekt. 335 00:20:16,798 --> 00:20:21,386 Een nieuwe kampioen... 336 00:20:22,179 --> 00:20:26,016 Het einddoel was niet dat Kevin Owens de titel zou winnen. 337 00:20:26,141 --> 00:20:30,854 Maar wat we ook zouden doen, het moest kolossaal zijn. 338 00:20:30,979 --> 00:20:34,108 Dat is de grote vraag. Wat zal Cody antwoorden? 339 00:20:34,233 --> 00:20:35,400 Wat gaat hij doen? 340 00:20:35,525 --> 00:20:38,612 Hoe ga je die verwachtingen inlossen op Chamber? 341 00:20:43,867 --> 00:20:46,662 Als je me vraagt wie het als eerste opperde. 342 00:20:48,163 --> 00:20:49,563 Ik weet het niet. 343 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 Ik bedoel, wist Bruce het nog? 344 00:20:53,543 --> 00:20:58,090 De drie betrokkenen waren ikzelf, Paul Levesque en Ed Koskey. 345 00:20:58,632 --> 00:21:03,887 We kregen een idee voorgeschoteld. 346 00:21:04,012 --> 00:21:07,266 Het lijkt ergens op Marvel en het multiversum en zo. 347 00:21:07,391 --> 00:21:12,729 Er zijn een hoop alternatieve universums waar dit of dat gebeurt. 348 00:21:12,854 --> 00:21:15,107 Dus je moet ze in je hoofd doorlopen... 349 00:21:15,232 --> 00:21:18,152 om te weten waar ze heengaan en welke de beste is. 350 00:21:18,277 --> 00:21:21,572 Rock en z'n team kwamen met het eerste idee... 351 00:21:21,697 --> 00:21:24,867 over wat we konden doen op Elimination Chamber. 352 00:21:24,992 --> 00:21:28,078 Het algemene plan van Rocks team was goed. 353 00:21:28,203 --> 00:21:33,125 Maar we wilden de kampioen niet wisselen, zo dicht bij WrestleMania. 354 00:21:33,250 --> 00:21:36,503 Dat gezegd hebbende gaf het idee van Rocks team de toon... 355 00:21:36,628 --> 00:21:38,755 over de impact die we nodig hadden. 356 00:21:38,880 --> 00:21:41,300 We vroegen ons af wat we konden doen. 357 00:21:42,050 --> 00:21:47,598 Ik denk dat het eerste gesprek iets van drie kwartier duurde. 358 00:21:47,723 --> 00:21:52,519 We hielden met ons drieën een Zoomgesprek op een dinsdagavond... 359 00:21:52,644 --> 00:21:56,106 waarin we dit bespraken. 360 00:21:56,231 --> 00:21:59,026 We wilden dit doen en moesten uitzoeken hoe. 361 00:21:59,151 --> 00:22:02,321 En we bedachten wat-als-scenario's. 362 00:22:02,446 --> 00:22:05,908 Wat als The Rock een bod doet op Cody's ziel in New Orleans? 363 00:22:06,033 --> 00:22:09,786 Dan op Elimination Chamber wachten we tot John Cena wint. 364 00:22:09,911 --> 00:22:14,958 John Cena haalt z'n vierde overwinning in de Elimination Chamber. 365 00:22:15,500 --> 00:22:19,796 Cody komt hem feliciteren. Dus beide mannen staan in de ring. 366 00:22:20,297 --> 00:22:22,925 Nu besluit Rock de show te stelen... 367 00:22:23,050 --> 00:22:25,636 hij komt op en eist een antwoord van Cody. 368 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Het is zover. 369 00:22:28,096 --> 00:22:30,974 Ik stelde voor: 'Wat als Cody het bod aanvaardt... 370 00:22:31,099 --> 00:22:33,894 Cena aanvalt en zichzelf verkoopt aan The Rock?' 371 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 Ik wil alles, Rock. 372 00:22:40,025 --> 00:22:45,280 Het was eigenlijk Bruce die zei: 'Wat als Cena een heel wordt?' 373 00:22:46,406 --> 00:22:52,245 CENA WORDT EEN HEEL 374 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 O ja, dit is het. 375 00:23:00,629 --> 00:23:02,255 Het heeft alles. 376 00:23:03,548 --> 00:23:06,885 Cena die heel wordt, voegt een bijkomende laag toe... 377 00:23:07,010 --> 00:23:09,346 niet alleen aan het verhaal van Cody... 378 00:23:09,471 --> 00:23:12,683 maar aan de afscheidstournee en de rest van het jaar. 379 00:23:12,808 --> 00:23:17,183 Het zou geweldig zijn als het lukt, maar we moesten anderen overtuigen. 380 00:23:17,896 --> 00:23:21,584 Er zijn vijf mensen die ik moet spreken over zo'n grote zet. 381 00:23:22,150 --> 00:23:24,736 Dat is Rock en uiteraard Cody. 382 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 Cena. 383 00:23:26,363 --> 00:23:29,700 Travis Scott, rond wie we dit idee willen opzetten. 384 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 En dan natuurlijk WWE President, Nick Khan. 385 00:23:33,495 --> 00:23:37,082 Ik bel eerst naar Nick, die met Rock in de raad van bestuur zit. 386 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Ik vertel hem het idee. 387 00:23:39,042 --> 00:23:41,795 Nick zegt dat hij het geweldig vindt. 388 00:23:41,920 --> 00:23:45,215 De volgende die ik aanspreek, is Rock. 389 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 Ik zeg hem: 'Wat als...' 390 00:23:50,178 --> 00:23:55,142 'Wat als... Laat me uitspreken...' en hij luisterde en deed zo nu en dan... 391 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 Ik wist niet of hij wilde dat ik opschoot... 392 00:24:00,021 --> 00:24:02,941 zodat hij kon zeggen hoe hard hij dit haatte of... 393 00:24:03,066 --> 00:24:05,527 Ik kwam aan het einde en hij zei: 394 00:24:06,027 --> 00:24:11,283 'Wauw. Ik moet zeggen dat ik het geniaal vind. Laten we...' 395 00:24:11,408 --> 00:24:15,078 Hij begon meteen ideeën te bedenken en te brainstormen. 396 00:24:15,203 --> 00:24:19,416 We spraken er waarschijnlijk nog een halfuur over aan de telefoon. 397 00:24:19,541 --> 00:24:25,005 Hoe langer we het erover hadden, hoe enthousiaster we werden. 398 00:24:25,839 --> 00:24:29,301 Mijn volgende gesprek is met Travis Scott. 399 00:24:30,135 --> 00:24:33,096 Ik zorg ervoor dat Travis zich er goed bij voelt. 400 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 Hij vindt het geweldig en zegt: 'We gaan ervoor.' 401 00:24:40,020 --> 00:24:43,106 Ergens daartussenin belt Cody me terug. Ik spreek hem. 402 00:24:43,231 --> 00:24:45,484 Ik vertel het hem en hij zegt: 403 00:24:45,609 --> 00:24:48,320 'Ik had niet verwacht dat je dat zou zeggen. 404 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 Dat is echt cool.' 405 00:24:51,072 --> 00:24:52,472 Daarna... 406 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 sprak ik met John. Hij is de beste. 407 00:24:56,244 --> 00:25:01,416 Hij zei: 'Voor je wat zegt, als jij hierin gelooft, doe ik mee.' 408 00:25:01,541 --> 00:25:05,128 Ik zei: 'Laten we vrijuit spreken. 409 00:25:05,253 --> 00:25:11,551 Ik ben hier niet de baas van het schrijversteam en jij de artiest. 410 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Ik vraag dit aan de persoon, John Cena. 411 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 Paul Levesque praat nu met je. 412 00:25:17,349 --> 00:25:18,600 Wat zegt je instinct?' 413 00:25:18,725 --> 00:25:22,354 Dit heeft gevolgen voor de persoon, John Cena... 414 00:25:22,479 --> 00:25:25,315 voor zijn films, voor zijn imago. 415 00:25:25,440 --> 00:25:27,234 Het beïnvloedt alles. 416 00:25:27,359 --> 00:25:31,154 'Wees eerlijk. Wat zegt je instinct? Je vindt het leuk of niet.' 417 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 En hij zei: 'Ik vind het geweldig.' 418 00:25:34,616 --> 00:25:38,078 Nadat ik ophing, binnen een minuut, anderhalve minuut... 419 00:25:38,203 --> 00:25:41,748 kreeg ik drie verschillende berichtjes van hem met ideeën. 420 00:25:41,873 --> 00:25:44,835 En ik dacht: Hij doet mee. 421 00:25:44,960 --> 00:25:48,130 Op dit moment wordt het een gecoördineerde inspanning. 422 00:25:48,255 --> 00:25:50,841 Iedereen spreekt af. Rock praat met Cody. 423 00:25:50,966 --> 00:25:53,468 Nick praat met Rock. Cody met Cena. 424 00:25:53,593 --> 00:25:55,095 Cena praat met iedereen. 425 00:25:55,220 --> 00:26:00,308 Een van de zaken die we aan de telefoon afspreken, is om de kring klein te houden. 426 00:26:00,433 --> 00:26:04,771 Alleen de mensen in dit telefoongesprek mogen dit weten. 427 00:26:10,151 --> 00:26:15,240 Dit is een live-event in een stadion en het is niet WrestleMania. 428 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 Dat we nu stadions doen, is op zichzelf iets moois. 429 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 6 UUR VOOR SHOWTIME 430 00:26:25,584 --> 00:26:29,129 De hoofdact voor WrestleMania staat nog niet vast. 431 00:26:30,005 --> 00:26:34,342 Dit jaar hangt er enorm veel af van de Elimination Chamber. 432 00:26:36,261 --> 00:26:39,556 Je hebt een groep toppers in een tijdperk van toppers... 433 00:26:39,681 --> 00:26:42,119 die strijden om de hoofdact te zijn. 434 00:26:44,019 --> 00:26:45,270 Hoe gaat het? - Met jou? 435 00:26:45,395 --> 00:26:47,161 Wat fijn. Ik kan niet wachten. 436 00:26:47,287 --> 00:26:48,369 Ik ook niet. 437 00:26:48,495 --> 00:26:51,401 Rock is nu nauw verbonden met m'n carrière. 438 00:26:51,526 --> 00:26:53,945 Dat was niet iets wat ik had verwacht. 439 00:26:54,070 --> 00:26:56,031 Dat had ik niet kunnen voorzien. 440 00:26:56,156 --> 00:27:01,286 Hij wil dat ik zijn kampioen word die z'n belangen vertegenwoordigt in WWE. 441 00:27:01,411 --> 00:27:05,999 Of hij wil me verrot slaan en op m'n gezicht timmeren. 442 00:27:06,499 --> 00:27:11,004 Ik vind het erg leuk, want zo verward zijn het WWE-publiek... 443 00:27:11,129 --> 00:27:13,965 worstelfans en WWE Universe nog nooit geweest. 444 00:27:14,090 --> 00:27:16,676 Want dit verhaal was echt een leuk mysterie. 445 00:27:16,801 --> 00:27:18,094 We weten het vanavond. 446 00:27:18,219 --> 00:27:20,972 Ze zullen losgaan. - Het voelt als WrestleMania. 447 00:27:21,097 --> 00:27:23,475 Echt gestoord. - Ja. Het is enorm. 448 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 Ik weet het niet. 449 00:27:25,644 --> 00:27:26,937 Sentimentele waarde. 450 00:27:27,062 --> 00:27:28,688 Ze zijn nutteloos. 451 00:27:29,272 --> 00:27:30,358 Volledig. 452 00:27:30,484 --> 00:27:32,652 Ze blijven zitten. - Nee, hoor. 453 00:27:33,026 --> 00:27:35,654 Maakt niet uit. Kijk eens. Zo goed als nieuw. 454 00:27:35,779 --> 00:27:37,842 Nog steeds jeansshorts van Kmart. 455 00:27:41,534 --> 00:27:44,722 Deze kniebeschermers komen nog uit m'n tijd bij OVW. 456 00:27:45,080 --> 00:27:49,960 Want ik had vroeger vier of vijf sets die ik met verschillende outfits droeg. 457 00:27:50,085 --> 00:27:52,295 En deze hebben het overleefd. 458 00:27:52,420 --> 00:27:54,964 Dit is wat er overblijft. 459 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Ze zijn uit 2001. 460 00:27:56,716 --> 00:28:01,137 Wat ik nog niet gehoord heb en misschien doen we de korte versie. 461 00:28:01,262 --> 00:28:06,351 Cena doet ergens een kick-out en voelt dat hij bijna uitgeschakeld wordt. 462 00:28:06,476 --> 00:28:11,106 Die nuances laten de wanhoop zien van een mogelijk laatste wedstrijd. 463 00:28:11,231 --> 00:28:13,900 Ik moet voelen dat je bijna werd uitgeschakeld. 464 00:28:14,025 --> 00:28:15,777 De droom die verdampt. 465 00:28:15,902 --> 00:28:18,613 We hoeven er niets speciaals voor te doen. 466 00:28:18,738 --> 00:28:21,783 Ik wil dat verhaal niet overdrijven. 467 00:28:21,908 --> 00:28:24,786 Nee, je kunt... - Dan is het einde... 468 00:28:24,911 --> 00:28:27,789 niet meer zo schokkend. 469 00:28:28,623 --> 00:28:30,458 Wat een beeld. Het is uniek. 470 00:28:30,583 --> 00:28:35,046 Je hebt Seth Rollins, Logan Paul, Damian Priest, Drew McIntyre... 471 00:28:35,171 --> 00:28:36,881 CM Punk en John Cena... 472 00:28:37,006 --> 00:28:40,135 samen in een wedstrijd die bepaalt wie tegen jou mag worstelen. 473 00:28:40,260 --> 00:28:46,224 Daarom was mijn idee dat we iets doen en dan bevrijd ik me uit een AA. 474 00:28:46,349 --> 00:28:49,278 Je kijkt en denkt: U, shit. - Dat kunnen we doen. 475 00:28:49,404 --> 00:28:50,478 Dat lukte niet. 476 00:28:50,603 --> 00:28:54,691 Dat bereidt voor op wat hij moet doen en... - Wat is hij bereid te doen? 477 00:28:54,816 --> 00:28:58,028 In m'n hoofd denk ik: ik ben altijd te gewiekst. 478 00:28:58,153 --> 00:29:01,281 Maar aan het eind voor ik de Stomp krijg... 479 00:29:01,406 --> 00:29:04,159 ga je voor een houdgreep en kruip ik weg. 480 00:29:04,284 --> 00:29:06,745 Ik kom bij de touwen en schop je van me af. 481 00:29:06,870 --> 00:29:10,582 Je landt op je kont, dus je kunt alles goed zien. 482 00:29:10,707 --> 00:29:14,419 Terwijl ik mezelf optrek, komt de Stomp. 483 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 Geweldig. - En jij ziet het. 484 00:29:16,379 --> 00:29:20,592 En dan in plaats van dit te doen omdat dat eerder niet werkte. 485 00:29:20,717 --> 00:29:24,971 Ik lig daar, je pakt m'n enkel, sleept me mee en neemt me in een greep. 486 00:29:25,096 --> 00:29:28,308 Dan kijk ik hem aan: Fuck you. Snap je? 487 00:29:28,433 --> 00:29:30,101 Ja, ik kijk naar je. 488 00:29:30,226 --> 00:29:33,438 Seth kijkt hoe hij bewusteloos raakt. - Leuk. 489 00:29:33,563 --> 00:29:37,817 Kunnen we deze tijd gebruiken om te repeteren in de ring nu het kan? 490 00:29:37,942 --> 00:29:41,654 Nee, hij blijft beneden voor ons en ze hijsen hem daarna op. 491 00:29:42,906 --> 00:29:47,827 Je kunt je niet voorbereiden voor een Elimination Chamber. Het is wellicht... 492 00:29:49,245 --> 00:29:51,370 de domste wedstrijd die we doen. 493 00:29:51,873 --> 00:29:55,502 De kooi is meedogenloos. Dit is geen promotiepraat... 494 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 maar ik bedoel dat hij echt pijn doet... 495 00:29:58,505 --> 00:30:02,592 niet meegeeft en geen geluid maakt, wat hem je ergste vijand maakt. 496 00:30:02,717 --> 00:30:06,137 Degene die dit heeft ontworpen, houdt niet van mensen. 497 00:30:06,262 --> 00:30:07,722 Of niet van ons. 498 00:30:07,847 --> 00:30:09,247 Het is zo hoog. 499 00:30:09,724 --> 00:30:12,060 Het is zo verdomd hoog. - Denk je? 500 00:30:14,437 --> 00:30:17,816 Voor de opname die dag zei ik: 501 00:30:18,316 --> 00:30:21,194 'Als deze wedstrijd is afgelopen, komt er iets na.' 502 00:30:21,319 --> 00:30:22,529 Ze hadden geen idee. 503 00:30:22,654 --> 00:30:25,907 Talent wist niets. Alleen degenen die betrokken waren. 504 00:30:26,032 --> 00:30:27,742 Ze hadden vast een vermoeden... 505 00:30:27,867 --> 00:30:31,079 dat er iets groots zou gebeuren, maar niet wat het was. 506 00:30:31,204 --> 00:30:35,834 Pas op de dag zelf nam hij me apart... 507 00:30:35,959 --> 00:30:40,171 en zei: 'Cena wordt heel vanavond' en ik antwoordde: 'Nu snap ik het.' 508 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 Er waren zoveel mensen die normaal gezien op de hoogte zijn... 509 00:30:44,926 --> 00:30:46,678 die hier niets van wisten. 510 00:30:46,803 --> 00:30:49,389 Het was een goedbewaard geheim. 511 00:30:50,849 --> 00:30:54,644 Ik wil je alleen spreken zonder dat iemand het merkt. 512 00:30:55,144 --> 00:30:59,858 Aan het einde na wat we met Cody doen, hoe krijgen we hem daar weg? 513 00:30:59,983 --> 00:31:02,652 Laat producers en refs hem uit de ring helpen. 514 00:31:02,777 --> 00:31:05,530 We reageren: 'Hemel.' - Ja. 'En nu?' Ja. 515 00:31:05,655 --> 00:31:09,451 Nee, John slaat hem niet kreupel. Hij gaat hem in elkaar slaan. 516 00:31:09,576 --> 00:31:11,536 Hé, man. Hoe gaat het? - Hé, broer. 517 00:31:11,661 --> 00:31:13,830 Hoe gaat 't? - Goed. Met jou? Geweldig. 518 00:31:13,955 --> 00:31:15,832 Voel je je goed? - Ja, alles goed? 519 00:31:15,957 --> 00:31:19,043 Goed. Ja, alles is geweldig. 520 00:31:19,878 --> 00:31:22,714 Ik wil een paar zaken doorlopen over de uitvoering. 521 00:31:22,839 --> 00:31:28,803 Gewoon wat ik denk versus wat we willen doen en dat bespreken. 522 00:31:29,846 --> 00:31:34,184 Ik snap dat Trav het verhaal is, maar in dit deel ben je veel groter. 523 00:31:34,309 --> 00:31:39,272 Zodra hij op z'n plek staat, gaan we van zijn muziek naar jouw muziek. 524 00:31:39,397 --> 00:31:45,820 Ik heb het gevoel dat 'The Final Boss' het laatste hoort te zijn wat we zien. 525 00:31:45,945 --> 00:31:47,906 En ze wachten erop. - Dat bedoel ik. 526 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 Ze weten: Ze kwamen nog niet op, er is wat op til. 527 00:31:51,367 --> 00:31:53,536 Ik heb een vraag, in jouw hoofd... 528 00:31:53,661 --> 00:31:56,706 stel jij je voor dat je dit al met John gepland had? 529 00:31:56,831 --> 00:31:58,625 Of zie je dit...? Oké. - 100%. Ja. 530 00:31:58,750 --> 00:32:03,463 Daar hadden we het vandaag over. Heeft John al met je gesproken... 531 00:32:03,588 --> 00:32:05,089 en ligt het plan vast? 532 00:32:05,214 --> 00:32:11,054 Of denkt John gewoon: Hij weigerde, boeien, ik wil wel. Snap je? Ik weet niet... 533 00:32:11,179 --> 00:32:16,100 De hele tijd is het zakelijk voor mij en John. Het gaat niet om onze ziel. 534 00:32:16,225 --> 00:32:20,396 Dat brengt ons in een positie waar alles onvoorspelbaar wordt. 535 00:32:20,521 --> 00:32:26,361 Ja, als er een moment is tussen Cody en John... 536 00:32:26,486 --> 00:32:31,157 wacht je dan af om fysiek mee te doen en stuur je de boel eerder aan? 537 00:32:31,282 --> 00:32:34,160 Ik wilde het fysieke aan John overlaten. 538 00:32:34,285 --> 00:32:38,122 De heat komt van dat jij dit gepland had en zoals in de film... 539 00:32:38,247 --> 00:32:41,292 waar de ultieme schurk die je moet uitschakelen... 540 00:32:41,417 --> 00:32:44,212 niets fysieks doet tot later in de film. 541 00:32:44,337 --> 00:32:48,633 Wat denk je hiervan. Ik ben het eens. Hij zegt me: 'Krijg de tering.' 542 00:32:48,758 --> 00:32:50,677 Juist. Laat dat bezinken. 543 00:32:53,805 --> 00:32:55,205 Ik kijk naar John. 544 00:32:57,600 --> 00:32:59,102 Wat ik ook doe. 545 00:33:00,269 --> 00:33:04,607 Eens de afranseling begint, komt 'The Final Boss' erbij. 546 00:33:05,108 --> 00:33:06,508 Laat de riem zien. 547 00:33:09,028 --> 00:33:10,738 John heeft z'n shirt uitgetrokken. 548 00:33:10,863 --> 00:33:14,200 Ik vind dat hij hem in Piper-Snukastijl moet aanvallen. 549 00:33:14,325 --> 00:33:15,952 Hij wordt verrot geslagen. 550 00:33:17,433 --> 00:33:18,538 Wat denk je hiervan? 551 00:33:18,663 --> 00:33:21,601 'John, grijp z'n voeten. Trav, grijp z'n armen.' 552 00:33:22,458 --> 00:33:25,086 En dan één grote aanval. 553 00:33:25,795 --> 00:33:26,921 Zoiets? - Ja. 554 00:33:27,046 --> 00:33:29,716 Laten we zorgen dat iedereen op één lijn zit. 555 00:33:29,841 --> 00:33:31,592 Maar dat klinkt goed. - Mooi. 556 00:33:33,261 --> 00:33:34,762 Het wordt pure waanzin. 557 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 Bonkers. 558 00:33:38,391 --> 00:33:40,601 Het wordt goed. Ik heb er zin in. 559 00:33:44,147 --> 00:33:47,275 De Elimination Chamber wordt langzaam neergelaten. 560 00:33:47,775 --> 00:33:52,739 De winnaar neemt het op tegen Cody Rhodes op WrestleMania. 561 00:34:00,788 --> 00:34:02,874 Vooruit. Kom op dan. - Kom op. 562 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Het is zover. - Dat klopt. 563 00:34:04,500 --> 00:34:06,794 Het is zover. - Kom op. 564 00:34:08,755 --> 00:34:10,340 Nu volgt... 565 00:34:10,465 --> 00:34:17,388 de Elimination Chamberwedstrijd van de mannen. 566 00:34:23,394 --> 00:34:25,480 De beste aller tijden is hier. 567 00:34:26,522 --> 00:34:29,776 John Cena heeft nog tien maanden... 568 00:34:29,901 --> 00:34:32,570 in zijn WWE-carrière over. 569 00:34:35,656 --> 00:34:40,662 Ligt je lippenbalsem klaar, Michael Cole? Je likt nu al John Cena's kont. 570 00:34:40,787 --> 00:34:43,162 Je lippen zijn opgezwollen. - Non-stop. 571 00:34:45,249 --> 00:34:49,003 Het wordt niet veel groter dan de Elimination Chamber... 572 00:34:49,128 --> 00:34:51,047 met als prijs voor de winnaar... 573 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Cody Rhodes kunnen uitdagen op WrestleMania. 574 00:34:56,719 --> 00:34:58,596 Ik bid dat niemand zich blesseert. 575 00:34:58,721 --> 00:35:00,848 Dat zou dit kunnen verpesten. 576 00:35:04,685 --> 00:35:07,897 Ze breken de Chamber af. Een lamp viel aan de binnenkant... 577 00:35:08,022 --> 00:35:10,608 door de klap met Drew McIntyres lichaam. 578 00:35:10,733 --> 00:35:14,612 CM Punk staat Rollins op te hitsen. 579 00:35:15,613 --> 00:35:20,994 'The Maverick' Logan Paul betreedt voor de tweede keer in z'n carrière de Chamber. 580 00:35:21,119 --> 00:35:24,664 Hou van hem of haat hem, hij trekt altijd kijkers. 581 00:35:25,164 --> 00:35:26,564 Dit is de reden. 582 00:35:31,003 --> 00:35:32,403 Geweldig. 583 00:35:33,160 --> 00:35:34,173 Geweldig. 584 00:35:34,298 --> 00:35:36,926 CM Punk en Cena staan te popelen... 585 00:35:37,259 --> 00:35:38,302 Zeven... 586 00:35:38,427 --> 00:35:39,721 om in actie te komen. 587 00:35:39,846 --> 00:35:40,906 Vijf, vier... 588 00:35:41,032 --> 00:35:44,350 Cena lijkt in de capsule wel op een videogamepersonage. 589 00:35:44,475 --> 00:35:47,854 Wat zei je? - Hij lijkt op een videogamepersonage. 590 00:35:50,148 --> 00:35:52,358 Blijf bij John. Het is zijn comeback. 591 00:35:52,483 --> 00:35:55,171 Een paar AA's in het midden. Blijf bij John. 592 00:35:55,653 --> 00:35:57,030 John Cena betreedt... 593 00:35:57,155 --> 00:36:00,280 de laatste eliminatiewedstrijd van z'n carrière. 594 00:36:00,658 --> 00:36:06,038 Ik doe m'n best om alles van mezelf te geven, elke gram energie die in me zit. 595 00:36:06,998 --> 00:36:09,250 John Cena schakelt Paul uit. 596 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 De GOAT is op dreef. 597 00:36:11,711 --> 00:36:13,504 Je ziet me niet. 598 00:36:14,172 --> 00:36:18,676 John Cena met een Five-Knuckle Shuffle. 599 00:36:19,510 --> 00:36:21,698 Punk wacht hier al sinds Rumble op. 600 00:36:22,180 --> 00:36:26,142 John Cena met een kans om terug te keren naar WrestleMania... 601 00:36:26,267 --> 00:36:30,229 en misschien een 17e wereldtitel te veroveren. 602 00:36:30,354 --> 00:36:33,604 Punk moet nog beginnen. Dat gebeurt over 15 seconden. 603 00:36:34,317 --> 00:36:37,987 Laten we zeggen waar het op staat. CM Punk heeft deze zege nodig. 604 00:36:38,112 --> 00:36:42,700 En nu Punk, die werd uitgeschakeld door Logan Paul op de Royal Rumble. 605 00:36:42,825 --> 00:36:46,037 Hij krijgt nu de kans om wraak te nemen. 606 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 Hallo. Doe de deur open. 607 00:36:50,583 --> 00:36:53,252 Daar gaan we. Iedereen zit in de wedstrijd. 608 00:36:53,377 --> 00:36:55,338 Twee werden uitgeschakeld. 609 00:36:58,716 --> 00:37:00,176 Punk is opgefokt. 610 00:37:00,301 --> 00:37:05,056 Hij zal nooit een betere kans krijgen dan deze. 611 00:37:05,181 --> 00:37:08,476 Er liggen lijken in de ring. 612 00:37:08,601 --> 00:37:12,563 CM Punk had een Go To Sleep aan Paul beloofd. 613 00:37:12,688 --> 00:37:14,440 GTS is raak. 614 00:37:14,941 --> 00:37:16,341 Punk, cover. 615 00:37:17,068 --> 00:37:19,904 Er blijven er nog drie over. 616 00:37:21,614 --> 00:37:25,618 Logan Paul is uitgeschakeld. 617 00:37:25,743 --> 00:37:30,373 CM Punk begraaft de dromen van 'The Maverick'. 618 00:37:31,999 --> 00:37:33,000 Daar gaan we. 619 00:37:33,125 --> 00:37:34,525 Punk en Cena... 620 00:37:35,002 --> 00:37:38,131 die zo lang de basis van dit bedrijf zijn geweest... 621 00:37:38,256 --> 00:37:40,319 tijdens de afgelopen decennia. 622 00:37:40,675 --> 00:37:42,385 Iedereen staat op. 623 00:37:43,010 --> 00:37:44,637 Niemand zit meer. 624 00:37:45,763 --> 00:37:48,326 Twee van de besten uit de geschiedenis... 625 00:37:48,766 --> 00:37:51,769 strijden voor wat zij zien als hun lotsbestemming. 626 00:37:51,894 --> 00:37:53,396 Cena op zoek naar een AA. 627 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 CM Punk tilt Rollins op... 628 00:37:56,107 --> 00:37:57,545 voor een Go To Sleep. 629 00:37:58,693 --> 00:38:00,093 In een... 630 00:38:00,653 --> 00:38:02,947 AA. Cover door Punk. 631 00:38:03,072 --> 00:38:04,824 Eén. Twee. Drie. 632 00:38:04,949 --> 00:38:07,702 Alleen Punk en Cena blijven over. 633 00:38:09,036 --> 00:38:11,122 Cena en CM Punk. 634 00:38:11,789 --> 00:38:13,874 Laten we de klok terugdraaien... 635 00:38:14,625 --> 00:38:16,210 naar 15 jaar geleden. 636 00:38:16,794 --> 00:38:20,232 Een van de grootste rivaliteiten in de WWE-geschiedenis. 637 00:38:21,257 --> 00:38:24,844 Twee legendes, twee iconen, twee Hall of Famers. 638 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 Eén kans op WrestleMania. 639 00:38:28,556 --> 00:38:30,266 Wacht. Hemel. 640 00:38:30,391 --> 00:38:31,601 Een Stomp. - Hemel. 641 00:38:31,726 --> 00:38:34,604 Hemel. - Een Stomp van Seth Rollins. 642 00:38:34,729 --> 00:38:38,816 Een Stomp op het staal buiten de Chamber. 643 00:38:41,610 --> 00:38:43,905 John Cena nu, een wanhopige Cena. 644 00:38:44,030 --> 00:38:47,575 Een wanhopige Cena sleept Punk naar het midden van de ring. 645 00:38:47,700 --> 00:38:49,243 In een STF. 646 00:38:50,119 --> 00:38:51,996 Rollins met een Stomp op Punk. 647 00:38:52,121 --> 00:38:55,583 CM Punk verliest z'n bewustzijn. 648 00:38:57,209 --> 00:38:59,003 Punk probeert te overleven. 649 00:38:59,837 --> 00:39:01,005 Hij kan niet meer. 650 00:39:01,130 --> 00:39:03,382 Seth Rollins zette CM Punk een hak. 651 00:39:03,507 --> 00:39:06,510 John Cena gaat naar WrestleMania. 652 00:39:07,261 --> 00:39:09,680 Hier is jullie winnaar. 653 00:39:09,805 --> 00:39:15,353 John Cena. 654 00:39:16,771 --> 00:39:20,316 John Cena komt gelijk met Triple H... 655 00:39:20,816 --> 00:39:24,946 met zijn vierde overwinning in de Elimination Chamber. 656 00:39:25,071 --> 00:39:28,240 JE ZIET ME NIET 657 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Wat beter voelt dan het gejuich of gejoel... 658 00:39:32,703 --> 00:39:36,828 is weten dat ze tevreden zijn. Dat is bijzonder. Die verrassing. 659 00:39:38,250 --> 00:39:41,796 Niemand wist na die wedstrijd dat John heel zou worden. 660 00:39:42,296 --> 00:39:48,511 In de satellietwagen zit een regisseur met z'n technici die de zaken leiden. 661 00:39:50,262 --> 00:39:53,140 De satellietwagen wist niet wat er zou gebeuren. 662 00:39:53,265 --> 00:39:54,665 Camera vijf. 663 00:39:55,476 --> 00:40:00,022 Ik ben Marty Miller. Ik ben regisseur. Ik werk al bijna 30 jaar bij de WWE. 664 00:40:00,147 --> 00:40:04,110 Ik ben verantwoordelijk voor wat je live op tv ziet... 665 00:40:04,235 --> 00:40:09,323 dat zijn de camerawissels en het ritme van de show. 666 00:40:10,366 --> 00:40:13,744 Op Elimination Chamber net voor het segment van Cena... 667 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 kwam Paul naar me toe en zei: 668 00:40:16,497 --> 00:40:19,750 'Kijk, volg gewoon, en alles zal op z'n plaats vallen.' 669 00:40:19,875 --> 00:40:21,275 Dat is niet normaal. 670 00:40:22,753 --> 00:40:24,213 Ik had de headset op. 671 00:40:24,338 --> 00:40:29,635 Ik vroeg iedereen om klaar te staan en ik zou ze stap voor stap begeleiden. 672 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 Cody gaat opkomen. 673 00:40:35,641 --> 00:40:37,768 En... Cody. 674 00:40:39,520 --> 00:40:42,940 Voor 'The American Nightmare' is dit de avond van z'n leven. 675 00:40:43,065 --> 00:40:45,443 Hij en John gaan tegenover elkaar staan. 676 00:40:45,568 --> 00:40:49,196 Ze geven elkaar de hand, wacht even, en dan onderbreken we met Rock. 677 00:40:49,321 --> 00:40:50,721 Daar komen ze. 678 00:40:50,865 --> 00:40:52,265 Daar gaan we. 679 00:40:55,703 --> 00:40:57,103 Wat is er, Trav? 680 00:40:57,580 --> 00:40:58,980 Zo stoer. 681 00:41:01,500 --> 00:41:02,900 Dat zijn veel mensen. 682 00:41:03,586 --> 00:41:04,986 Ja, wacht even. 683 00:41:06,088 --> 00:41:07,089 En ga. 684 00:41:07,590 --> 00:41:08,990 Camera op Rock. 685 00:41:18,225 --> 00:41:20,061 We zijn meestal bij alle vergaderingen. 686 00:41:20,186 --> 00:41:23,856 We weten wat er gaat gebeuren, wanneer en hoe we het uitvoeren. 687 00:41:23,981 --> 00:41:29,070 Maar in dat specifieke segment volgden we gewoon. 688 00:41:29,195 --> 00:41:33,282 Ze gaan de ring in. Rock maakt een promo. Cody maakt een promo. 689 00:41:33,407 --> 00:41:36,994 Hij vertelt Rock dat hij de tering kan krijgen. 690 00:41:37,119 --> 00:41:40,331 Dat hoef je niet te censureren. Goed? 691 00:41:40,831 --> 00:41:42,041 Het wordt uitgezonden. 692 00:41:42,166 --> 00:41:44,376 Cody en John. 693 00:41:44,877 --> 00:41:47,838 Ze omhelzen elkaar. Ze laten elkaar los. 694 00:41:48,339 --> 00:41:53,135 Zolang je daarna een wijde twoshot gebruikt, zien we wat er gebeurt. 695 00:41:55,513 --> 00:41:57,263 Zeg het in realtime. Ik volg. 696 00:41:58,390 --> 00:42:00,100 Ik regisseer in realtime. 697 00:42:01,060 --> 00:42:02,978 Grote beslissing voor die man. 698 00:42:03,103 --> 00:42:07,691 Cody Rhodes, het is zover. 699 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 Rock doet een promo. 700 00:42:10,194 --> 00:42:13,113 Cody's antwoord eindigt in: 'Krijg de tering.' 701 00:42:13,614 --> 00:42:15,366 Ik wil je geest. 702 00:42:16,450 --> 00:42:18,452 Ik wil je ziel. 703 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 Ik heb je ziel nodig. 704 00:42:22,623 --> 00:42:24,166 Als je 'ja' antwoordt... 705 00:42:24,291 --> 00:42:28,295 dan zal 'The American Nightmare' eeuwig blijven leven. 706 00:42:29,171 --> 00:42:32,341 Als je 'nee' antwoordt, dan zal vanavond... 707 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 die droom sterven. 708 00:42:37,638 --> 00:42:41,517 Mijn ziel is niet langer van mij. 709 00:42:42,935 --> 00:42:47,273 Ik gaf m'n ziel aan deze ring en deze mensen. 710 00:42:47,398 --> 00:42:50,067 Dat heb ik lang geleden al gedaan. 711 00:42:54,697 --> 00:42:56,865 Krijg de tering. 712 00:42:58,576 --> 00:42:59,976 Wat? 713 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 Een van de schokkendste uitspraken die ik ooit heb gehoord... 714 00:43:04,790 --> 00:43:07,167 in de geschiedenis van uitspraken. 715 00:43:08,085 --> 00:43:09,712 Niet te veel inzoomen. 716 00:43:11,130 --> 00:43:13,591 Let op Cody en Cena. Rock begint te lopen. 717 00:43:13,716 --> 00:43:16,609 Let op Cody en Cena voor de handdruk en de omhelzing. 718 00:43:16,735 --> 00:43:17,877 Sta klaar. 719 00:43:18,003 --> 00:43:19,138 Klaar? Hier komt het. 720 00:43:19,263 --> 00:43:21,599 Twee. Op camera twee. 721 00:43:21,724 --> 00:43:23,893 Johns gezicht. - Op camera drie. 722 00:43:24,018 --> 00:43:25,418 Rocks gezicht. 723 00:43:26,020 --> 00:43:27,730 Oké, blijf hier. Camera drie. 724 00:43:27,855 --> 00:43:29,773 Wijd shot, iedereen in beeld. 725 00:43:35,779 --> 00:43:37,179 Wat is...? 726 00:43:49,627 --> 00:43:52,838 Mijn God, John. Waar ben je in hemelsnaam mee bezig? 727 00:43:53,631 --> 00:43:56,759 Luister, John gaat hem helemaal verrot slaan. 728 00:43:57,801 --> 00:43:59,261 Blijf op Cena. 729 00:44:00,929 --> 00:44:02,556 John, wat doe je nu? 730 00:44:04,266 --> 00:44:06,518 Cena met een boksbeugel. 731 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Het is een Rolex. 732 00:44:08,687 --> 00:44:11,065 Het is een Rolex, Cole. 733 00:44:14,276 --> 00:44:16,028 Wil je zo afscheid nemen? 734 00:44:16,153 --> 00:44:17,553 Meen je dat nu? 735 00:44:19,239 --> 00:44:20,407 Laat Cody's gezicht zien. 736 00:44:20,532 --> 00:44:24,161 Camera twee. Cody's gezicht. Drie tegen drie. Ga wijder. 737 00:44:24,286 --> 00:44:25,538 Blijf op Travis. 738 00:44:25,663 --> 00:44:27,063 Let op Travis. 739 00:44:28,957 --> 00:44:30,751 Kan iemand dit stoppen? 740 00:44:34,338 --> 00:44:38,338 Gaat hij zich echt hiertoe verlagen na zo'n succesvolle carrière? 741 00:44:39,510 --> 00:44:44,515 Dit is een van de walgelijkste vertoningen die ik ooit heb gezien. 742 00:44:47,559 --> 00:44:49,353 Nee, we zijn op het einde. 743 00:44:49,478 --> 00:44:52,603 Maak een threeshot aan het einde van het middenpad. 744 00:44:53,565 --> 00:44:54,965 Op camera zes. 745 00:45:00,906 --> 00:45:02,408 Goed gedaan, jongens. 746 00:45:06,078 --> 00:45:07,478 Uitstekend. 747 00:45:08,247 --> 00:45:10,833 Dit was zo'n cool moment voor ons allemaal. 748 00:45:10,958 --> 00:45:13,919 Er zijn maar weinig momenten waar dat gebeurt. 749 00:45:15,045 --> 00:45:16,714 John Cena wordt heel. 750 00:45:18,006 --> 00:45:20,008 Als dat was uitgelekt... 751 00:45:20,634 --> 00:45:25,305 zouden we het er nu niet over hebben. Het zou niets bijzonders zijn. 752 00:45:26,473 --> 00:45:29,286 Maar als je je kaarten tegen de borst houdt... 753 00:45:29,852 --> 00:45:33,814 krijg je de eerlijke reactie van het publiek. 754 00:45:36,692 --> 00:45:38,092 Bedankt. 755 00:45:38,861 --> 00:45:42,406 Eens kijken of het werkt. - Daar gaan we. 756 00:45:44,616 --> 00:45:46,869 Geweldig. Voel je je goed? - Ja, geweldig. 757 00:45:46,994 --> 00:45:48,394 Echt ongelooflijk. 758 00:45:49,121 --> 00:45:52,541 Het publiek snakte collectief naar adem... 759 00:45:52,666 --> 00:45:57,379 toen ze Cena's gezicht zagen en z'n gezichtsuitdrukking veranderde. 760 00:45:58,130 --> 00:45:59,673 Dat is goud waard. 761 00:45:59,798 --> 00:46:02,885 Daarom moet je geheimen kunnen bewaren. 762 00:46:03,010 --> 00:46:05,846 Dat is nu moeilijker dan ooit. 763 00:46:05,971 --> 00:46:07,765 Dat was geweldig. - Goed gedaan. 764 00:46:07,890 --> 00:46:12,603 Ik had nooit gedacht dat John in z'n laatste jaar een heel zou worden. 765 00:46:12,728 --> 00:46:14,271 Je had geen idee? - Nee. 766 00:46:14,396 --> 00:46:15,856 Niemand wist het. 767 00:46:15,981 --> 00:46:19,068 Dit was het werk van Paul Levesque, Dwayne Johnson... 768 00:46:19,193 --> 00:46:21,654 John Cena, Cody Rhodes... 769 00:46:21,779 --> 00:46:24,365 de schrijvers van Rock, onze schrijvers. 770 00:46:24,490 --> 00:46:28,744 En uiteindelijk maakten onze fans en hun reactie erop het magisch. 771 00:46:30,078 --> 00:46:33,707 In mijn ogen is dat de puurste vorm van wat we doen. 772 00:46:34,416 --> 00:46:35,918 Zo erg goed. 773 00:46:36,043 --> 00:46:38,379 Als je ze te pakken hebt. 774 00:46:38,504 --> 00:46:42,192 Het moment van de omhelzing en hij keek me aan en ik deed... 775 00:46:42,508 --> 00:46:45,344 En ik deed... Ze riepen: 'Nee.' 776 00:46:53,143 --> 00:46:54,543 Cena is heel. 777 00:46:55,395 --> 00:46:56,795 Hemel. 778 00:46:58,690 --> 00:46:59,858 Cena is heel. 779 00:46:59,983 --> 00:47:02,444 Wat doet Cena nu? - Hij heeft een boksbeugel. 780 00:47:02,569 --> 00:47:06,281 Verdomme. - Dat mag niet. Het is je laatste jaar. 781 00:47:06,406 --> 00:47:09,159 Het is onmogelijk dat John Cena een schurk is. 782 00:47:09,284 --> 00:47:11,745 John Cena is eindelijk een heel geworden. 783 00:47:11,870 --> 00:47:14,498 Hier hebben we tien jaar op gewacht. 784 00:47:14,998 --> 00:47:19,670 Ons publiek verrast me telkens weer. 785 00:47:20,379 --> 00:47:23,882 Ze zijn ongelooflijk. Iedereen wil erbij betrokken zijn. 786 00:47:28,220 --> 00:47:30,848 Dit is een van... 787 00:47:32,432 --> 00:47:35,745 de walgelijkste vertoningen die ik ooit heb gezien. 788 00:47:36,270 --> 00:47:39,481 John Cena en The Rock. Ik haat hen zo hard. 789 00:47:39,606 --> 00:47:41,006 Ik haat hen. 790 00:47:42,442 --> 00:47:47,030 Ik zei om hem een klap op z'n achterhoofd te geven en ervoor te gaan. 791 00:47:47,155 --> 00:47:50,155 Hij sloeg hem... - Ik hoorde het. Pets. Ja, hoor. 792 00:48:03,380 --> 00:48:06,550 Ik hou van je. Ik hou zo veel van je. - Gaat het? 793 00:48:06,676 --> 00:48:07,718 Prima. En jij? 794 00:48:07,843 --> 00:48:09,303 Het is altijd gestoord. 795 00:48:09,428 --> 00:48:13,474 Je hebt al voor grote massa's gestaan. Het is een gestoorde situatie. 796 00:48:13,599 --> 00:48:17,186 Ik heb nog nooit voor zoiets gestaan. 797 00:48:17,311 --> 00:48:20,606 Nooit van m'n leven. Echt. Ik ben er nu aan verslaafd. 798 00:48:20,731 --> 00:48:24,109 Juist. Je hebt de koorts te pakken. - Ja. Het is gestoord. 799 00:48:24,234 --> 00:48:28,197 Je kunt altijd op me rekenen, voor de volgende keer, wat dat ook is. 800 00:48:28,322 --> 00:48:29,404 Laat maar weten. 801 00:48:29,530 --> 00:48:31,282 Over de heel turn? 802 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Ik stel de vraag op prijs. 803 00:48:33,911 --> 00:48:37,623 Maar ik wil niets loslaten over wat we van plan zijn. 804 00:48:38,749 --> 00:48:43,587 Het WrestleManiaseizoen is net volledig veranderd. 805 00:48:43,712 --> 00:48:47,087 Cena vertrekt als de winnaar en gaat naar WrestleMania. 806 00:48:48,383 --> 00:48:52,930 Als ik je die informatie geef, kan dat misschien de boel voor iemand bederven. 807 00:48:53,055 --> 00:48:54,455 Snap je? 808 00:49:00,062 --> 00:49:05,442 Een hoop andere artiesten hebben het over de dopaminestoot die je krijgt... 809 00:49:06,360 --> 00:49:08,610 als je muziek begint, het lawaai. 810 00:49:10,364 --> 00:49:12,908 Ik hou meer van de verrassing. 811 00:49:13,742 --> 00:49:16,787 Is dat het antwoord dat je zocht? - Dat antwoord gaf je me. 812 00:49:16,912 --> 00:49:20,499 Oké. Dat is een goeie. 813 00:49:58,996 --> 00:50:02,916 Vertaling: Sofie Vandenberghe 813 00:50:03,305 --> 00:51:03,338 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog