"The Family" La basura de los Soykan
ID | 13203765 |
---|---|
Movie Name | "The Family" La basura de los Soykan |
Release Name | Aile S01E04 youtube 4K |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 27251116 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Translation by set.willow6a
Enjoy the show!
2
00:00:12,940 --> 00:00:15,700
"My biggest fear. My only fear is
that you'll turn out like my mother"
3
00:00:15,780 --> 00:00:17,420
Why didn't you say that earlier?
4
00:00:22,660 --> 00:00:24,420
Aslan, I'm not your mother.
5
00:00:30,900 --> 00:00:32,260
And at this point
6
00:00:33,580 --> 00:00:35,330
I don't even know what I am to you.
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,290
You're being ridiculous, Devin.
8
00:00:38,180 --> 00:00:39,730
Come here. Where are you going?
9
00:00:44,620 --> 00:00:48,420
♪ I'm small, still very small ♪
10
00:00:48,500 --> 00:00:53,820
♪ That's why all my mistakes ♪
11
00:00:54,700 --> 00:00:57,020
♪ That's why I don't brag ♪
12
00:00:57,260 --> 00:01:04,100
♪ That's why I don't think I'm special ♪
♪ Or important ♪
13
00:01:04,980 --> 00:01:08,780
♪ I'm small. still very small ♪
14
00:01:08,860 --> 00:01:14,180
♪ That's why all my nonsense ♪
15
00:01:14,780 --> 00:01:17,500
♪ That's why I lose ♪
16
00:01:17,820 --> 00:01:24,820
♪ That's why I'm still ♪
♪ insecure about myself ♪
17
00:01:25,140 --> 00:01:30,740
♪ I've come so little way, so little ♪
18
00:01:30,820 --> 00:01:34,220
♪ Turns out I've only just begun ♪
19
00:01:35,460 --> 00:01:40,700
♪ In my hand, fake, huge, colorful ♪
20
00:01:40,860 --> 00:01:44,660
♪ Temporary toy victories ♪
21
00:01:45,500 --> 00:01:50,820
♪ I've come so little way, so little ♪
22
00:01:50,900 --> 00:01:54,620
♪ Turns out I've only just begun ♪
23
00:01:55,580 --> 00:02:00,860
♪ In my hand, fake, huge, colorful ♪
24
00:02:01,060 --> 00:02:05,660
♪ Temporary toy victories ♪
25
00:02:06,100 --> 00:02:09,780
♪ I'm small, still very small ♪
26
00:02:09,860 --> 00:02:15,460
♪ That's why all my fears ♪
27
00:02:16,020 --> 00:02:18,740
♪ That's why my pride ♪
28
00:02:18,860 --> 00:02:25,540
♪ That's why my childlike vulnerability ♪
29
00:02:26,420 --> 00:02:30,140
♪ I'm small, still very small ♪
30
00:02:30,220 --> 00:02:35,740
♪ That's why my endless anxiety ♪
31
00:02:36,180 --> 00:02:38,980
♪ That's why I defend myself ♪
32
00:02:39,180 --> 00:02:44,300
♪ That's why I struggle ♪
♪ to leave even a tiny trace ♪
33
00:02:44,380 --> 00:02:45,980
<i>We know exactly who's who.</i>
34
00:02:47,180 --> 00:02:49,480
And we're not afraid of
İbrahim Soykan either.
35
00:02:50,620 --> 00:02:52,500
<i>-Got it?
-Don't be so sure about that.</i>
36
00:02:52,660 --> 00:02:54,460
<i>Wasn't his nickname Trembling İbo?</i>
37
00:02:54,700 --> 00:02:58,180
<i>Why would I fear a thug who's
scared of going to prison, man?</i>
38
00:02:58,660 --> 00:03:01,110
<i>Your Father took the fall for him.
Built his rep.</i>
39
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
<i>And your uncle was İbrahim Soykan.
Became İbo. Trembling İbo.</i>
40
00:03:08,140 --> 00:03:09,300
Shall I roll it back?
41
00:03:10,060 --> 00:03:11,100
This is edited.
42
00:03:11,580 --> 00:03:13,180
Just a straight-up edit, I mean.
43
00:03:13,820 --> 00:03:17,320
Aslan obviously had it made.
He's trying to mess things up between us.
44
00:03:17,460 --> 00:03:19,610
But we're not falling for that crap, right?
45
00:03:19,940 --> 00:03:20,900
Do I look to you
46
00:03:21,820 --> 00:03:23,060
like a man
47
00:03:23,460 --> 00:03:25,500
who's scared of going to prison?
48
00:03:25,580 --> 00:03:26,930
No, of course not.
49
00:03:28,420 --> 00:03:29,340
Why
50
00:03:29,900 --> 00:03:32,140
was it not İbrahim Soykan
51
00:03:33,060 --> 00:03:38,140
but his younger brother
Yusuf Soykan who took over the family?
52
00:03:39,980 --> 00:03:40,860
Look
53
00:03:41,580 --> 00:03:43,530
that's a story straight out of a movie.
54
00:03:43,980 --> 00:03:45,420
Maybe we'll shoot it later.
55
00:03:46,220 --> 00:03:47,900
We'll shoot it if you want.
56
00:03:48,460 --> 00:03:49,300
The shop's ours.
57
00:03:55,620 --> 00:03:56,520
What is this?
58
00:03:57,140 --> 00:03:59,340
My offer of partnership to you.
59
00:04:01,657 --> 00:04:03,276
THREE PENNIES
60
00:04:04,860 --> 00:04:06,310
What's with the pennies?
61
00:04:06,500 --> 00:04:07,750
That's what you're worth.
62
00:04:12,340 --> 00:04:13,580
You've got one week.
63
00:04:14,900 --> 00:04:16,700
Think about it.
64
00:04:17,860 --> 00:04:18,780
Make up your mind.
65
00:04:19,700 --> 00:04:21,950
There's just no way this could happen.
66
00:04:23,140 --> 00:04:24,060
Ati.
67
00:04:25,900 --> 00:04:29,500
Have I ever told you the difference
between me and Aslan?
68
00:04:29,980 --> 00:04:30,860
Ever?
69
00:04:33,260 --> 00:04:36,100
Aslan hits you. You get stitches.
70
00:04:37,380 --> 00:04:38,460
I hit you
71
00:04:39,420 --> 00:04:40,700
they throw dirt on you.
72
00:04:42,300 --> 00:04:43,260
That's it.
73
00:04:44,980 --> 00:04:45,820
Come on.
74
00:04:46,460 --> 00:04:47,740
Now walk me out.
75
00:04:48,740 --> 00:04:50,260
Let's see you send me off.
76
00:04:52,000 --> 00:04:58,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
77
00:04:59,140 --> 00:05:00,300
Friends
78
00:05:00,660 --> 00:05:01,960
we're making a few changes
79
00:05:02,620 --> 00:05:04,740
to the broadcast schedule.
80
00:05:05,260 --> 00:05:06,140
You know
81
00:05:06,780 --> 00:05:09,100
the ratings are hard to get.
82
00:05:09,420 --> 00:05:11,940
Love stories only go so far.
83
00:05:13,220 --> 00:05:15,740
This channel needs action.
84
00:05:23,740 --> 00:05:25,780
One week, my friend Ati.
85
00:05:26,620 --> 00:05:27,700
One week.
86
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Take care.
87
00:05:49,340 --> 00:05:52,640
There's been no news from Aslan
since last night, right Mr. Çağrı?
88
00:05:53,100 --> 00:05:53,940
Hm.
89
00:05:54,180 --> 00:05:55,860
I already told you.
90
00:05:56,220 --> 00:05:59,940
That girl would never sign
a contract like this. Never.
91
00:06:04,020 --> 00:06:04,900
Uh-huh.
92
00:06:05,940 --> 00:06:07,660
Yes, yes. Don't worry. Alright?
93
00:06:08,940 --> 00:06:09,820
Hm.
94
00:06:11,420 --> 00:06:12,700
Okay. Talk to you soon.
95
00:06:13,100 --> 00:06:14,580
Take care, Mr. Çağrı.
96
00:06:17,140 --> 00:06:19,300
-Good morning, girls.
-Good morning, Ms. Hülya.
97
00:06:19,380 --> 00:06:20,580
Good morning, Ms. Hülya.
98
00:06:21,380 --> 00:06:24,620
♪ Under that tree. down that grove path ♪
99
00:06:24,780 --> 00:06:25,980
Pass the olive oil.
100
00:06:26,100 --> 00:06:30,260
♪ You're wandering there again ♪
101
00:06:30,500 --> 00:06:34,100
♪ In those same places ♪
♪ we used to walk together ♪
102
00:06:34,180 --> 00:06:35,860
-Put this on the table.
-Sure, Ms. Hülya.
103
00:06:35,940 --> 00:06:37,980
♪ What's the use of tears now? ♪
104
00:06:38,060 --> 00:06:42,420
Honestly, it's too much. We wake up like
soldiers every morning at the crack of dawn.
105
00:06:42,780 --> 00:06:46,740
Stop complaining. Go change,
wash your face and hands. Come on.
106
00:06:46,860 --> 00:06:49,740
Even you can't ruin my mood today.
Just saying.
107
00:06:49,820 --> 00:06:51,860
♪ Or is it just a dream? ♪
108
00:06:51,940 --> 00:06:54,180
♪ Just when I thought I was happy ♪
109
00:06:54,460 --> 00:06:56,660
♪ You destroyed my whole world ♪
110
00:06:56,740 --> 00:07:00,860
♪ If I die from this heartache, ♪
♪ tell me, little sir ♪
111
00:07:01,260 --> 00:07:03,300
♪ Would your heart not ache even a bit? ♪
112
00:07:03,380 --> 00:07:05,780
Here you go, sweet Kaya.
I brought your tablet.
113
00:07:07,500 --> 00:07:08,817
Is Grandma not coming down?
114
00:07:08,900 --> 00:07:11,380
It's such a beautiful day
that she's staying in.
115
00:07:11,740 --> 00:07:12,700
Where's Tolga?
116
00:07:12,860 --> 00:07:14,900
In his room, I'm bringing him something.
117
00:07:14,980 --> 00:07:16,060
No, young lady.
118
00:07:16,420 --> 00:07:19,420
This is not a hotel. Call him.
Everyone eats breakfast at the table.
119
00:07:19,500 --> 00:07:21,700
Mom, the kids while he's in this state--
120
00:07:21,780 --> 00:07:25,300
Leyla, my sweet girl, did I not say
today is a beautiful day? Come on.
121
00:07:25,380 --> 00:07:27,177
Don't argue, call him.
Let him come, come on.
122
00:07:27,260 --> 00:07:28,180
Let's go.
123
00:07:28,660 --> 00:07:29,620
Come on, dear.
124
00:07:38,340 --> 00:07:40,020
-Son.
-Yes, Mom?
125
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
You're coming to breakfast, right?
126
00:07:42,660 --> 00:07:44,460
No, don't wait for me. You guys eat.
127
00:07:44,660 --> 00:07:47,220
But I brought you liver,
had it made just for you.
128
00:07:48,420 --> 00:07:50,020
I already ate. Enjoy your meal.
129
00:07:50,380 --> 00:07:51,420
Alright, fine.
130
00:07:51,580 --> 00:07:54,660
Oh, hey, guess what just came to mind?
How's Devin doing?
131
00:07:55,020 --> 00:07:57,337
I mean, when are we kicking
off these wedding plans?
132
00:07:57,420 --> 00:08:00,270
My friends at the foundation
keep pressuring me, nonstop.
133
00:08:02,260 --> 00:08:04,760
It's happening soon, Mom.
Don't worry. Any day now.
134
00:08:05,100 --> 00:08:07,020
Tell those friends at the foundation
135
00:08:07,260 --> 00:08:10,660
soon we'll be shaking it together
on the dance floor, alright?
136
00:08:11,260 --> 00:08:12,740
God willing. God willing.
137
00:08:13,220 --> 00:08:14,780
Good. Well, go on then.
138
00:08:15,020 --> 00:08:17,860
-Send my regards.
-Salaam Alaikum.
139
00:08:17,980 --> 00:08:19,220
See you. Bye-bye.
140
00:08:28,743 --> 00:08:30,303
PRENUPTIAL AGREEMENT
141
00:08:33,860 --> 00:08:35,740
Bro, not to change the topic but…
142
00:08:36,420 --> 00:08:37,300
But what?
143
00:08:37,860 --> 00:08:41,420
While I was taking out the trash,
I thought this was trash too, bro.
144
00:08:41,940 --> 00:08:43,140
I didn't read it though.
145
00:08:43,300 --> 00:08:44,820
Didn't even try to. I swear, bro.
146
00:08:44,900 --> 00:08:46,660
Ekrem, let's go.
147
00:08:47,260 --> 00:08:48,100
Okay, bro.
148
00:08:56,020 --> 00:08:58,060
Where's my brother? Was he with Devin?
149
00:08:58,340 --> 00:08:59,420
He wasn't, honey.
150
00:09:00,060 --> 00:09:04,580
That Devin you were so crazy about clearly
won't be in our lives anymore. Sorry.
151
00:09:05,980 --> 00:09:07,500
Why not? What happened?
152
00:09:07,900 --> 00:09:10,900
Your brother remembered he's Aslan Soykan.
153
00:09:23,700 --> 00:09:24,580
What did you see?
154
00:09:25,020 --> 00:09:27,420
Swear on the Qur'an,
just checking if there was any trash.
155
00:09:27,500 --> 00:09:28,740
What did you see, Ekrem?
156
00:09:30,700 --> 00:09:31,980
A prenup, bro.
157
00:09:33,100 --> 00:09:34,250
What's your take on it?
158
00:09:35,900 --> 00:09:38,380
-What do you mean, bro?
-Say something, man. What's your take?
159
00:09:38,460 --> 00:09:41,260
I don't know anything about this stuff.
You already know what's best.
160
00:09:41,340 --> 00:09:44,380
Eko, come on, man. Say something.
What's your opinion?
161
00:09:46,660 --> 00:09:49,460
-Brutally honest? Should I say it straight?
-Say it.
162
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Oh man…
163
00:09:52,980 --> 00:09:55,100
Come on, bro. Does this make any sense?
164
00:09:55,580 --> 00:09:58,700
Seriously, doing this to Devin?
Come on now.
165
00:09:59,020 --> 00:10:01,340
I mean, I know you're doing
it to protect her. I know you.
166
00:10:01,420 --> 00:10:03,177
Your intentions are good, fine, but
167
00:10:03,260 --> 00:10:06,160
Will she even sign that thing?
Come on, don't do this.
168
00:10:06,340 --> 00:10:07,220
Tsk.
169
00:10:07,500 --> 00:10:09,250
Is Devin your girlfriend or Aysel?
170
00:10:12,060 --> 00:10:13,100
By the way
171
00:10:14,180 --> 00:10:16,020
Speaking of Aysel,
does she have a sister or something?
172
00:10:16,100 --> 00:10:17,060
Do you know?
173
00:10:17,580 --> 00:10:19,540
You know why I'm asking?
Some girl showed up recently.
174
00:10:19,620 --> 00:10:22,377
Caused a scene at a venue
but I handled it quick. No problem.
175
00:10:22,460 --> 00:10:24,340
This loser Tanju,
maybe a sister or something
176
00:10:24,420 --> 00:10:26,220
What the hell are you talking about?
177
00:10:26,500 --> 00:10:28,217
-What are you saying?
-What am I saying? What am I saying?
178
00:10:28,300 --> 00:10:29,400
What am I even saying?
179
00:11:01,580 --> 00:11:02,420
Turn here.
180
00:11:03,780 --> 00:11:05,657
-We're not going to the site?
-Turn here!
181
00:11:05,740 --> 00:11:06,620
Fine.
182
00:11:18,620 --> 00:11:22,020
I tried to tell him you didn't have
an appointment, Miss Devin, but…
183
00:11:24,140 --> 00:11:26,300
Let me explain in your family's language.
184
00:11:26,820 --> 00:11:28,697
Clearly we won't understand
each other otherwise.
185
00:11:28,780 --> 00:11:30,820
One: this isn't some random barn.
186
00:11:30,900 --> 00:11:31,740
It's a clinic.
187
00:11:31,980 --> 00:11:33,630
Get that through your head first.
188
00:11:33,780 --> 00:11:36,260
Two: you don't send me messages again.
189
00:11:40,460 --> 00:11:41,380
Three…
190
00:11:43,900 --> 00:11:46,550
Three: next time,
call ahead and book an appointment.
191
00:11:46,980 --> 00:11:47,900
Understood?
192
00:11:51,460 --> 00:11:52,857
Should I call the lady? Fine.
193
00:11:52,940 --> 00:11:54,140
I'll call her right now.
194
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
What was the number?
195
00:11:57,700 --> 00:11:58,950
Ayça, put it down for 10.
196
00:11:59,700 --> 00:12:01,977
I'm going to have
my coffee and collect myself.
197
00:12:02,060 --> 00:12:04,460
-He can wait until then.
-Of course, Miss Devin.
198
00:12:15,220 --> 00:12:17,570
If you have chamomile tea,
maybe give her some.
199
00:12:17,860 --> 00:12:18,940
She's a bit tense.
200
00:12:29,820 --> 00:12:30,770
Ugh, that's enough.
201
00:12:31,140 --> 00:12:33,380
It's over, alright? Just look, it's over.
202
00:12:33,980 --> 00:12:36,340
Girl, leave him be.
Let him drink his soup.
203
00:12:36,580 --> 00:12:38,140
Guess my son-in-law is hungry.
204
00:12:38,260 --> 00:12:40,460
You think being fed
through a straw is easy?
205
00:12:42,140 --> 00:12:43,380
A hungry lion
206
00:12:43,780 --> 00:12:45,030
is worse than a full pig.
207
00:12:55,820 --> 00:12:56,780
So…
208
00:12:58,220 --> 00:13:00,120
I don't know if this is the time, but…
209
00:13:01,980 --> 00:13:03,420
I've made a decision.
210
00:13:05,140 --> 00:13:08,290
What do you mean if it's the time?
Say it. I'm in a great mood.
211
00:13:09,020 --> 00:13:11,060
Okay… well…
212
00:13:12,500 --> 00:13:13,540
I'm moving out.
213
00:13:15,460 --> 00:13:18,660
I mean on my own. Into my own place.
214
00:13:19,940 --> 00:13:20,900
Are you serious?
215
00:13:21,340 --> 00:13:22,420
I'm so happy.
216
00:13:23,820 --> 00:13:24,780
Really, Mom?
217
00:13:24,860 --> 00:13:28,310
Totally serious. It's not like we're
holding anyone here at gunpoint.
218
00:13:30,660 --> 00:13:31,500
Oh wow.
219
00:13:33,460 --> 00:13:35,610
Of course you can
move into your own place.
220
00:13:35,900 --> 00:13:37,420
So… what job did you find?
221
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
Job?
222
00:13:39,860 --> 00:13:43,300
Yeah, a job.
Something people do to earn money. A job.
223
00:13:44,300 --> 00:13:47,940
Renting a place in Istanbul is hard.
Finding a job is even harder.
224
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
But
225
00:13:49,980 --> 00:13:53,580
what are all those difficulties in
the face of my daughter's will, right?
226
00:14:04,020 --> 00:14:06,320
Ms. Hülya,
there's something going on outside.
227
00:14:22,460 --> 00:14:23,340
What's going on?
228
00:14:25,180 --> 00:14:26,420
Mr. İbrahim sent me.
229
00:14:28,060 --> 00:14:30,220
-Why?
-I brought a caretaker for Ms. Seher.
230
00:14:30,420 --> 00:14:31,380
Salutare.
231
00:14:33,060 --> 00:14:36,340
Oh, and Mr. İbrahim believes
there's a security gap at the ranch.
232
00:14:37,300 --> 00:14:39,400
So I brought some new folks as protection.
233
00:14:39,540 --> 00:14:41,540
Fine, now take them all and get lost.
234
00:14:41,860 --> 00:14:42,820
Sorry.
235
00:14:43,380 --> 00:14:44,220
I can't.
236
00:14:44,900 --> 00:14:45,780
Excuse me?
237
00:14:45,980 --> 00:14:48,330
I take orders only from Mr. İbrahim,
Ms. Hülya.
238
00:14:58,540 --> 00:15:00,220
Bozo. Come here, boy.
239
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Oh wow.
240
00:15:08,020 --> 00:15:08,900
My dear Hülya.
241
00:15:08,980 --> 00:15:09,820
İbo.
242
00:15:09,900 --> 00:15:12,350
Have Kemal and the others arrived?
Are they here?
243
00:15:12,580 --> 00:15:16,540
Now you and these incompetent
men of yours, listen to me carefully.
244
00:15:16,660 --> 00:15:20,380
We don't need protection.
We don't need a caretaker.
245
00:15:20,660 --> 00:15:21,580
Oh really?
246
00:15:21,660 --> 00:15:23,960
Doesn't look that way
from where I'm standing.
247
00:15:24,260 --> 00:15:25,857
İbo, listen. It's a beautiful day.
248
00:15:25,940 --> 00:15:28,940
Whistle and call your dogs out of my yard.
249
00:15:29,140 --> 00:15:32,140
Hülya, that house has a security gap.
250
00:15:32,660 --> 00:15:36,060
And you're not the only ones living there.
My mother lives there too.
251
00:15:36,420 --> 00:15:39,980
Recently, because of you,
the poor woman nearly fell off a cliff.
252
00:15:40,100 --> 00:15:41,550
You remember that, don't you?
253
00:15:42,220 --> 00:15:46,420
That's why the security and
the caretaker are staying in that house.
254
00:15:47,100 --> 00:15:48,300
Got any objections?
255
00:15:48,660 --> 00:15:51,260
İbo, don't push me.
That's your final warning.
256
00:15:51,460 --> 00:15:52,977
Call off your dogs from my yard!
257
00:15:53,060 --> 00:15:55,060
Oh, I'm terrified, Hülya. Just shaking.
258
00:16:02,460 --> 00:16:04,380
You leaving or not?
259
00:16:04,660 --> 00:16:08,020
I only take orders from Mr. İbrahim
260
00:16:09,700 --> 00:16:11,140
Hello?
261
00:16:14,580 --> 00:16:15,980
Off you go then. Be safe.
262
00:16:26,340 --> 00:16:27,300
Here. Take it.
263
00:16:29,380 --> 00:16:31,220
Zeyno, inside!
264
00:16:34,540 --> 00:16:35,460
Kaya!
265
00:16:47,500 --> 00:16:48,580
Oh, well.
266
00:16:52,700 --> 00:16:54,300
Doctor, what was that all about?
267
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
What was?
268
00:16:56,820 --> 00:16:58,070
You said you were family.
269
00:16:58,660 --> 00:16:59,810
You said our profession
270
00:17:00,420 --> 00:17:03,820
has rules, codes, you went on about ethics.
You said "Not happening."
271
00:17:04,300 --> 00:17:05,220
So?
272
00:17:06,020 --> 00:17:07,970
What changed? Now we're doing matinées?
273
00:17:11,620 --> 00:17:15,220
I don't remember ever saying I was
a psychologist who follows the rules.
274
00:17:15,860 --> 00:17:18,577
Don't remember ever saying
I was a good psychologist either.
275
00:17:18,660 --> 00:17:19,540
Lovely.
276
00:17:21,180 --> 00:17:22,897
But I don't think that's the reason.
277
00:17:22,980 --> 00:17:23,900
Should I guess?
278
00:17:24,620 --> 00:17:25,460
Hmm?
279
00:17:26,580 --> 00:17:27,780
My little brother…
280
00:17:30,060 --> 00:17:33,460
…went full Aslan Soykan again, didn't he?
Huh?
281
00:17:37,740 --> 00:17:38,620
Did you break up?
282
00:17:43,020 --> 00:17:44,380
How often in a day
283
00:17:44,780 --> 00:17:47,540
do you think about Aslan,
Mr. Sadık Hidayet?
284
00:17:52,740 --> 00:17:54,020
When did it start?
285
00:17:54,580 --> 00:17:55,780
When did what start?
286
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
The neck twitch.
287
00:17:57,660 --> 00:17:58,740
Oh, that tick.
288
00:18:00,700 --> 00:18:04,100
It just started one day.
I've got loads of those, to be honest.
289
00:18:04,740 --> 00:18:08,500
Just a heads up: my childhood
wasn't exactly a happy one.
290
00:18:10,300 --> 00:18:12,700
There must have been some happy moments,
though.
291
00:18:13,620 --> 00:18:16,070
Can you tell me the first
one that comes to mind?
292
00:18:17,700 --> 00:18:18,620
From childhood?
293
00:18:19,100 --> 00:18:21,420
Yes.
I'm asking about your happiest moment.
294
00:18:22,060 --> 00:18:24,260
My happiest moment? Oh wow.
295
00:18:25,860 --> 00:18:27,020
My happiest moment…
296
00:18:36,180 --> 00:18:37,830
One time I nearly died, actually.
297
00:18:41,060 --> 00:18:42,460
That's your happiest moment?
298
00:18:42,700 --> 00:18:45,620
Hold on, listen, it's a great story.
Just hear me out.
299
00:18:46,580 --> 00:18:50,140
I was like eight,
maybe ten years old, okay?
300
00:18:51,060 --> 00:18:51,980
We were in Adana.
301
00:18:52,900 --> 00:18:53,860
It was summer.
302
00:18:54,140 --> 00:18:55,620
Dad was in jail again.
303
00:18:57,620 --> 00:18:59,860
In summers, we used to go
up to the highlands in Adana.
304
00:18:59,940 --> 00:19:01,980
There was this village.
We had a place there. We'd go.
305
00:19:02,060 --> 00:19:03,510
We absolutely loved it there.
306
00:19:04,060 --> 00:19:05,180
Rivers, hills.
307
00:19:05,300 --> 00:19:07,750
We'd roam around all
day till the evening prayer.
308
00:19:08,540 --> 00:19:11,340
Even back then,
I knew your guy would be trouble for me.
309
00:19:33,100 --> 00:19:34,897
We'd done all the mischief possible.
310
00:19:34,980 --> 00:19:37,620
The day was done. It was evening.
Time to head home.
311
00:19:38,700 --> 00:19:39,777
And your guy insisted
312
00:19:39,860 --> 00:19:43,710
-"Brother," he said, "can we just check the goats--"
-Can we please say Aslan?
313
00:19:46,380 --> 00:19:47,260
We can.
314
00:19:48,860 --> 00:19:49,940
Let's call him Aslan.
315
00:19:52,580 --> 00:19:54,500
Aslan didn't want to leave.
316
00:19:54,820 --> 00:19:56,420
Quick as lightning,
317
00:19:56,620 --> 00:19:59,060
he shouted "I'm not leaving, not leaving,"
and climbed up a tree like a cat.
318
00:19:59,140 --> 00:20:00,620
Right to the very top.
319
00:20:00,980 --> 00:20:03,860
I'm yelling at him, "Aslan, get down.
We need to go."
320
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
Yelling, nothing.
321
00:20:05,940 --> 00:20:09,340
He planted his hand like a grown man,
staring off into the distance.
322
00:20:11,020 --> 00:20:14,300
If you'd seen him, you'd swear he was ready to
live there with the goats till the end of time.
323
00:20:14,380 --> 00:20:15,980
Didn't want to come home at all.
324
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
After a while, I got tired.
325
00:20:18,300 --> 00:20:21,137
From shouting, yelling.
We'd gone up, come down, whatever.
326
00:20:21,220 --> 00:20:22,617
I leaned my back against the tree.
327
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Dozed off.
328
00:20:26,740 --> 00:20:30,220
After a while, your guy, uh,
Aslan, woke me up.
329
00:20:30,900 --> 00:20:34,180
"Brother, I'm hungry."
I said okay, but looked around
330
00:20:35,580 --> 00:20:36,540
Pitch black.
331
00:20:37,380 --> 00:20:38,300
Night had fallen.
332
00:20:38,580 --> 00:20:39,500
Yikes!
333
00:20:39,780 --> 00:20:41,980
I grabbed him, said, "Run, kid."
334
00:20:42,580 --> 00:20:44,577
It was quite a trek back to the village.
335
00:20:44,660 --> 00:20:45,980
We ran the whole way.
336
00:21:03,460 --> 00:21:04,740
People were frantic.
337
00:21:05,300 --> 00:21:06,820
Everyone scurrying around.
338
00:21:07,620 --> 00:21:11,170
Then someone came and said, "Son,
we've been looking for you for hours."
339
00:21:12,580 --> 00:21:13,540
It was bad.
340
00:21:14,540 --> 00:21:15,580
I grabbed his hand.
341
00:21:15,740 --> 00:21:17,657
Started walking toward the village square.
342
00:21:17,740 --> 00:21:19,737
There was someone there,
yelling and screaming.
343
00:21:19,820 --> 00:21:20,780
Losing it.
344
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Hülya Soykan.
345
00:21:23,940 --> 00:21:24,980
Walking toward us.
346
00:21:27,980 --> 00:21:30,260
So I held Aslan's hand
and walked toward her.
347
00:21:33,860 --> 00:21:35,220
We met halfway.
348
00:21:37,540 --> 00:21:38,580
She looked at me.
349
00:21:40,140 --> 00:21:41,380
Then turned to Aslan.
350
00:21:45,420 --> 00:21:46,500
And hugged him.
351
00:21:47,860 --> 00:21:48,910
She hugged him tight.
352
00:21:49,940 --> 00:21:51,640
Like she was gonna snap his bones.
353
00:21:52,460 --> 00:21:53,900
That kind of hug.
354
00:22:01,900 --> 00:22:02,780
Then?
355
00:22:21,140 --> 00:22:23,140
She looked at me. Let go of Aslan.
356
00:22:24,460 --> 00:22:27,020
Just stared.
We were in the village square.
357
00:22:27,100 --> 00:22:29,300
Crowd all around us, kids,
parents, everyone.
358
00:22:30,300 --> 00:22:31,660
I figured it was my turn.
359
00:22:34,700 --> 00:22:35,940
Opened my arms wide.
360
00:22:36,460 --> 00:22:37,540
Like in the movies.
361
00:22:40,500 --> 00:22:42,450
She walked straight toward me, staring.
362
00:22:43,260 --> 00:22:45,460
Closer, closer…
363
00:22:59,260 --> 00:23:00,740
And smacked me on the neck.
364
00:23:04,060 --> 00:23:05,860
Almost knocked me down. I held firm.
365
00:23:15,140 --> 00:23:16,260
Then another slap.
366
00:23:29,580 --> 00:23:30,740
Uh
367
00:23:31,020 --> 00:23:32,860
Sir, what are you doing? Sir!
368
00:23:33,020 --> 00:23:35,100
Ma'am, I just heard voices from inside so
369
00:23:35,180 --> 00:23:36,660
No. Please step away from the door.
370
00:23:36,740 --> 00:23:38,300
Miss Devin is in session.
371
00:23:38,460 --> 00:23:39,737
-Away from the,
-Sir, did you have an appointment?
372
00:23:39,820 --> 00:23:41,937
What kind of tone is this?
Why are you so riled up?
373
00:23:42,020 --> 00:23:43,740
Sir, there's a client inside.
374
00:23:43,860 --> 00:23:44,700
Okay then.
375
00:23:50,980 --> 00:23:52,180
What are you doing here?
376
00:23:52,460 --> 00:23:53,380
Looking for you.
377
00:23:53,700 --> 00:23:55,297
Miss Devin, I'd gone to the restroom
378
00:23:55,380 --> 00:23:57,297
When I came back,
this gentleman was by the door.
379
00:23:57,380 --> 00:23:59,500
It's fine. It's fine, Ayça.
Could you give us a minute, please?
380
00:23:59,580 --> 00:24:00,860
Of course.
381
00:24:02,580 --> 00:24:04,617
Weren't we not supposed to
show up at each other's workplaces?
382
00:24:04,700 --> 00:24:06,580
So visits are banned,
but storm-ins are allowed, is that it?
383
00:24:06,660 --> 00:24:08,500
Can you calm down for a second?
Let me explain.
384
00:24:08,580 --> 00:24:10,380
Storm in? What do you mean storm in?
385
00:24:10,660 --> 00:24:12,460
Aslan, I'm in the middle of a session.
386
00:24:12,540 --> 00:24:14,217
Why not just barge into
the room while you're at it?
387
00:24:14,300 --> 00:24:16,337
Why do you always get everything so wrong?
388
00:24:16,420 --> 00:24:17,260
Huh?
389
00:24:17,340 --> 00:24:20,390
-I was doing something here for us,
-There is no "us," Aslan.
390
00:24:22,140 --> 00:24:23,100
Aslan.
391
00:24:42,340 --> 00:24:43,380
Yes, İskoç?
392
00:24:46,940 --> 00:24:47,940
What? Seriously?
393
00:24:49,500 --> 00:24:50,380
Alright, okay.
394
00:24:50,980 --> 00:24:52,630
Tell them to wait. I'm on my way.
395
00:24:55,180 --> 00:24:56,730
Shall we call it a day for now?
396
00:24:57,100 --> 00:24:59,000
You can book a follow-up for tomorrow.
397
00:24:59,780 --> 00:25:00,900
Yeah, sure.
398
00:25:02,220 --> 00:25:05,420
Uh, but… maybe I'll just wait
it out till it cools off, yeah?
399
00:25:06,900 --> 00:25:08,540
You can leave anytime you like.
400
00:25:11,980 --> 00:25:13,180
Eko.
401
00:25:13,540 --> 00:25:14,940
-Bro?
-Head to Volta.
402
00:25:15,220 --> 00:25:17,180
-What happened?
-Ati raided Volta.
403
00:25:17,660 --> 00:25:20,300
-Who raided what?
-Ati. Volta. Move!
404
00:25:20,740 --> 00:25:22,040
What kind of joke is that?
405
00:25:22,220 --> 00:25:23,100
We'll see soon.
406
00:25:23,860 --> 00:25:24,860
Let's go.
407
00:25:36,260 --> 00:25:38,017
So an audio recording surfaced, huh?
408
00:25:38,100 --> 00:25:40,057
Shh, listen, man.
Bet they bugged the place.
409
00:25:40,140 --> 00:25:41,660
Definitely planted something.
410
00:25:42,660 --> 00:25:43,910
You're ridiculous, Aslan.
411
00:25:50,260 --> 00:25:51,140
So?
412
00:25:51,700 --> 00:25:52,620
So what?
413
00:25:52,780 --> 00:25:55,080
What do you even want from me?
You're here now.
414
00:25:55,500 --> 00:25:58,050
With these wannabe mafia
types trailing behind you.
415
00:25:59,180 --> 00:26:01,260
You came here to raid my shop.
416
00:26:04,060 --> 00:26:06,510
And I'm still sitting across from you,
knowingly.
417
00:26:08,300 --> 00:26:12,580
Aslan, because of you, I was humiliated
in front of my team, on my own channel.
418
00:26:13,100 --> 00:26:14,250
And that wasn't enough.
419
00:26:14,340 --> 00:26:18,690
Thanks to you, your uncle shows up and
blatantly says he wants to take over my channel.
420
00:26:19,020 --> 00:26:20,900
And he gave me one week.
421
00:26:21,260 --> 00:26:22,210
So here's the "so."
422
00:26:23,340 --> 00:26:24,460
Control your uncle.
423
00:26:25,460 --> 00:26:27,500
Control yourself, Aslan. Alright?
424
00:26:27,980 --> 00:26:28,940
Or what?
425
00:26:31,380 --> 00:26:32,380
Or what?
426
00:26:34,060 --> 00:26:34,940
You know what…
427
00:26:37,500 --> 00:26:41,140
…right at the climax of the sentence,
you always freeze. Don't do that.
428
00:26:41,740 --> 00:26:45,500
If you end your sentence with "or else"
and don't follow through, it's powerless.
429
00:26:45,580 --> 00:26:47,220
Let me give you an example.
430
00:26:48,220 --> 00:26:49,180
"Or else…
431
00:26:52,500 --> 00:26:54,140
…I'll *** ruin your life."
432
00:26:54,700 --> 00:26:58,460
Something like "Or I'll snap your neck."
433
00:26:58,540 --> 00:27:00,580
Then the other guy gets scared.
434
00:27:00,780 --> 00:27:05,260
They hand over everything on the spot,
or they do this:
435
00:27:06,540 --> 00:27:10,690
They don't get scared. They draw the gun
from their belt and shoot you in the head.
436
00:27:12,220 --> 00:27:15,420
Then give one to each of
your mafia sidekicks too.
437
00:27:16,420 --> 00:27:18,220
Throw all of you in the trash after.
438
00:27:22,100 --> 00:27:23,220
Well. Fate, I guess.
439
00:27:27,180 --> 00:27:29,940
Got it.
I've said what I came to say, my friend.
440
00:27:30,100 --> 00:27:33,100
No, wait, let me say something too.
Listen now.
441
00:27:39,580 --> 00:27:41,300
I'm not like my uncle.
442
00:27:41,500 --> 00:27:44,140
I'm a businessman. I made you an offer.
443
00:27:44,220 --> 00:27:45,460
I came to your shop.
444
00:27:45,580 --> 00:27:47,220
You didn't appreciate it. Fine.
445
00:27:47,420 --> 00:27:50,220
Now I'm making you a brand new offer.
446
00:27:54,540 --> 00:27:57,490
Whatever my uncle offered you,
I'll give you one lira more.
447
00:27:58,700 --> 00:28:00,550
Hold up, man. I'm not done. Sit down.
448
00:28:01,980 --> 00:28:03,660
I'm giving you three options.
449
00:28:03,900 --> 00:28:04,940
One
450
00:28:06,820 --> 00:28:08,860
you accept my uncle's offer
451
00:28:09,780 --> 00:28:11,020
and sit on his lap.
452
00:28:11,620 --> 00:28:12,740
Two
453
00:28:13,340 --> 00:28:14,940
you accept my offer
454
00:28:15,580 --> 00:28:17,180
and sit on my lap.
455
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Three…
456
00:28:21,500 --> 00:28:23,060
…or you shoot us in the head.
457
00:28:25,900 --> 00:28:27,620
Alright. Let me say this.
458
00:28:28,260 --> 00:28:30,820
One, I didn't raid your shop.
459
00:28:31,740 --> 00:28:34,780
Two, you've got me all wrong.
460
00:28:35,900 --> 00:28:39,100
Three, if you come at me again
461
00:28:39,820 --> 00:28:41,300
you'll pay the price.
462
00:28:41,700 --> 00:28:42,540
Got it?
463
00:28:43,020 --> 00:28:44,900
I'm giving you one week.
464
00:28:45,740 --> 00:28:46,940
Think carefully.
465
00:28:47,500 --> 00:28:48,900
Take your time.
466
00:28:50,020 --> 00:28:51,460
You too, Aslan, think hard.
467
00:29:01,620 --> 00:29:03,660
What if this guy bails now?
468
00:29:03,980 --> 00:29:05,780
We need that channel. You know that.
469
00:29:06,740 --> 00:29:08,140
You think he's got the guts?
470
00:29:08,780 --> 00:29:10,420
Ekrem, Devin?
471
00:29:10,740 --> 00:29:12,740
I've got her, don't worry.
472
00:29:24,740 --> 00:29:25,780
Yes, Yağmur?
473
00:29:26,260 --> 00:29:27,740
We have a problem, Houston.
474
00:29:29,060 --> 00:29:30,100
Now what?
475
00:29:30,340 --> 00:29:33,220
Dad, he actually put up the For Sale sign.
476
00:29:35,780 --> 00:29:37,980
God damn him.
477
00:29:38,460 --> 00:29:39,500
Mom?
478
00:29:42,060 --> 00:29:43,340
Astronaut.
479
00:29:45,700 --> 00:29:48,300
-Sis?
-I'm coming, I'm coming. Okay.
480
00:30:07,060 --> 00:30:09,140
Mom, are you for real right now?
481
00:30:09,700 --> 00:30:11,260
What are you even trying to do?
482
00:30:11,500 --> 00:30:13,697
Are you trying to make
him look like the good guy?
483
00:30:13,780 --> 00:30:16,297
Who are you taking revenge
on and for what, seriously?
484
00:30:16,380 --> 00:30:19,480
-Sis, come on, don't start that.
-You stay out of this, Yağmur.
485
00:30:19,660 --> 00:30:22,620
Mom! Mom! Mom!
486
00:30:23,180 --> 00:30:26,580
There are enough bags and
shoes upstairs to open a boutique.
487
00:30:26,660 --> 00:30:28,420
The tags are still on them.
488
00:30:28,580 --> 00:30:29,620
You aware of that?
489
00:30:31,740 --> 00:30:33,420
Where's your credit card, huh?
490
00:30:34,740 --> 00:30:37,020
-Sis…
-Like a kid maxing out Dad's add-on card,
491
00:30:37,100 --> 00:30:40,860
you're trying to drain
your ex-husband's credit card too?
492
00:30:48,300 --> 00:30:50,600
What's going on?
What are you doing, Ms. Neşe?
493
00:30:51,460 --> 00:30:54,010
Trying to copy everything
you learned from Dad now?
494
00:30:55,060 --> 00:30:57,100
Did you come here to interrogate me, huh?
495
00:30:57,180 --> 00:31:00,460
Instead of supporting your mother,
you came to interrogate her?
496
00:31:02,180 --> 00:31:03,730
Let me tell you what I'm doing.
497
00:31:03,820 --> 00:31:07,020
I'm trying to be happy. Happy. Happy!
498
00:31:08,060 --> 00:31:10,940
Those bags and shoes you saw inside
499
00:31:11,140 --> 00:31:12,660
they make me happy.
500
00:31:13,940 --> 00:31:15,500
At least I'm trying.
501
00:31:15,860 --> 00:31:18,140
You? What are you doing?
502
00:31:18,500 --> 00:31:20,420
Hiding behind your sadness.
503
00:31:21,060 --> 00:31:23,220
You won't even let anyone into your life.
504
00:31:23,300 --> 00:31:25,500
Mom, come on, don't take it there.
505
00:31:25,580 --> 00:31:27,100
What are you even saying, Mom?
506
00:31:27,700 --> 00:31:31,060
What's any of this got to do with me?
Just look at yourself!
507
00:31:31,140 --> 00:31:32,060
You're a coward.
508
00:31:32,620 --> 00:31:33,540
You're a coward.
509
00:31:33,620 --> 00:31:36,260
What fear are you talking about, Mom?
Don't drive me nuts!
510
00:31:36,340 --> 00:31:37,990
You were like this even as a kid.
511
00:31:39,300 --> 00:31:41,600
You didn't like birthdays.
You liked funerals.
512
00:31:43,140 --> 00:31:44,660
Look at the profession you chose.
513
00:31:44,740 --> 00:31:46,660
Built on people's misery.
514
00:31:48,980 --> 00:31:50,300
Yağmur, say something.
515
00:31:50,980 --> 00:31:53,337
-Let her hear it.
-Oh, so you think the same way?
516
00:31:53,420 --> 00:31:57,020
No, of course I don't! Mom, why
are you throwing me under the bus?
517
00:31:57,100 --> 00:31:59,580
Is this all because I couldn't fix you two?
518
00:32:00,420 --> 00:32:03,780
Sorry. I'm sorry, really. I mean it.
519
00:32:04,100 --> 00:32:07,620
There isn't a psychologist on
Earth who could fix you two anyway.
520
00:32:08,220 --> 00:32:09,540
It's sad, honestly.
521
00:32:09,620 --> 00:32:12,100
You're so blind you can't even see
522
00:32:12,180 --> 00:32:14,100
the joy of helping someone heal. Sad.
523
00:32:14,700 --> 00:32:17,220
So are you happy because you heal people?
524
00:32:17,780 --> 00:32:22,500
Or does it make you feel better
to see others worse off than you?
525
00:32:22,660 --> 00:32:23,620
Huh?
526
00:32:30,100 --> 00:32:32,860
Do what you want, Mom.
527
00:32:34,660 --> 00:32:36,020
Do what you want.
528
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
Mom, what are you doing?
529
00:32:41,820 --> 00:32:44,100
What are you doing? Sis!
530
00:32:45,100 --> 00:32:46,100
Sis!
531
00:32:46,780 --> 00:32:47,700
Sis!
532
00:32:48,580 --> 00:32:49,620
Sis, come on!
533
00:32:50,380 --> 00:32:53,380
-Sis, stop. Just a second.
-Yağmur, don't follow me.
534
00:32:54,060 --> 00:32:55,160
I'll break your heart.
535
00:32:56,420 --> 00:32:57,820
Do what you want!
536
00:33:04,980 --> 00:33:06,500
What does that even mean?
537
00:33:19,980 --> 00:33:22,430
-What was I supposed to do, huh?
-Not shoot the guy.
538
00:33:22,540 --> 00:33:23,580
You could've told me.
539
00:33:23,660 --> 00:33:26,980
They stormed into the yard with guns.
Are we supposed to wait for you?
540
00:33:27,060 --> 00:33:29,300
Why'd you shoot him?
541
00:33:30,020 --> 00:33:32,060
You just want to flex on Uncle, don't you?
542
00:33:32,140 --> 00:33:34,897
If you had just talked to them,
maybe they would've left.
543
00:33:34,980 --> 00:33:36,897
Right, I could've solved it by talking.
544
00:33:36,980 --> 00:33:38,860
Like you definitely would've, right?
545
00:33:38,940 --> 00:33:41,020
Since you're the UN's goodwill
ambassador or something.
546
00:33:41,100 --> 00:33:42,060
Mom…
547
00:33:42,900 --> 00:33:45,940
Aslan,
don't you see what İbo's trying to do?
548
00:33:46,940 --> 00:33:49,220
If I hadn't done it,
in two days, maybe less
549
00:33:49,340 --> 00:33:51,460
he'd have planted his flag
right in the middle of the ranch.
550
00:33:51,540 --> 00:33:53,540
Tsk, slow down. What are we here for?
551
00:33:54,060 --> 00:33:56,657
Good question. What are you here for?
I must've missed it.
552
00:33:56,740 --> 00:33:58,690
You were nowhere to be found yesterday.
553
00:33:58,940 --> 00:33:59,860
Ah, there it is.
554
00:34:00,260 --> 00:34:02,980
I was wondering when
we'd circle back to Devin.
555
00:34:03,060 --> 00:34:04,420
Go on thenm I'm listening.
556
00:34:04,900 --> 00:34:06,500
So, how's Devin? Is she alright?
557
00:34:06,660 --> 00:34:07,657
Will she be joining us for dinner?
558
00:34:07,740 --> 00:34:10,177
Look, I'm your son.
These games won't work on me.
559
00:34:10,260 --> 00:34:13,340
Do you really think I don't know that
Çağrı is just a puppet on your leash?
560
00:34:14,780 --> 00:34:17,220
You already know about the prenup.
You're aware.
561
00:34:17,540 --> 00:34:19,460
You probably think we argued.
562
00:34:19,620 --> 00:34:23,020
Maybe you even think we broke up.
563
00:34:24,020 --> 00:34:25,570
But here's what you don't know,
564
00:34:25,820 --> 00:34:28,097
or maybe don't want to know.
Let me explain it to you.
565
00:34:28,180 --> 00:34:29,020
I
566
00:34:30,140 --> 00:34:33,220
I'm madly in love with Devin.
567
00:34:38,500 --> 00:34:41,300
I've never said that about
any woman before now.
568
00:34:41,500 --> 00:34:43,140
But I'm saying it for Devin.
569
00:34:45,420 --> 00:34:48,260
So no matter what you do,
570
00:34:50,140 --> 00:34:52,540
you're not going to stop us, know that.
571
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
Know that.
572
00:35:05,340 --> 00:35:08,900
Mom, even run-down barn
houses start at 20,000 a month.
573
00:35:09,300 --> 00:35:11,250
How am I supposed to work and pay that?
574
00:35:12,980 --> 00:35:13,900
Ceylan.
575
00:35:14,740 --> 00:35:16,740
Go to the table, don't get on my nerves.
576
00:35:58,020 --> 00:35:59,940
<i>This is my final message on this.</i>
577
00:36:00,100 --> 00:36:01,980
<i>Stay away from that house.</i>
578
00:36:21,660 --> 00:36:22,540
Ezgi.
579
00:36:24,780 --> 00:36:27,530
Oh, sorry, sweetheart.
Were you putting Defne to sleep?
580
00:36:30,860 --> 00:36:34,220
No, no. It's nothing.
Just wanted to check in on you.
581
00:36:35,940 --> 00:36:37,580
Okay, we'll talk later.
582
00:36:50,420 --> 00:36:52,220
Excuse me, is this yours?
583
00:36:54,220 --> 00:36:55,260
Did I drop this?
584
00:36:57,380 --> 00:36:58,300
Thanks.
585
00:37:05,780 --> 00:37:06,700
Andaç.
586
00:37:08,340 --> 00:37:09,260
Devin.
587
00:37:10,180 --> 00:37:11,100
Nice to meet you.
588
00:37:17,500 --> 00:37:20,580
Just what we needed, more drama.
Where did you come from?
589
00:37:28,620 --> 00:37:29,700
Where's the groom?
590
00:37:31,420 --> 00:37:33,500
Resting, Grandma. In his room.
591
00:37:34,340 --> 00:37:35,690
Call him, tell him to come.
592
00:37:36,380 --> 00:37:38,060
Everyone eats at the table.
593
00:37:38,420 --> 00:37:40,540
This isn't a guesthouse or a hotel.
594
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
I'm not calling him.
595
00:37:48,140 --> 00:37:49,340
Got a problem with that?
596
00:37:50,140 --> 00:37:52,700
Leyla, you call your husband right now.
597
00:37:52,820 --> 00:37:55,700
Mom, stop, let him stay in his room.
There are kids here.
598
00:37:55,780 --> 00:37:57,020
Are you joking?
599
00:37:57,660 --> 00:37:59,780
Now you remember we have kids?
600
00:38:01,340 --> 00:38:02,700
Leyla, just eat, okay?
601
00:38:02,780 --> 00:38:05,020
Before you turned their father
into a guy fed through a straw,
602
00:38:05,100 --> 00:38:07,150
weren't you thinking about the kids then?
603
00:38:11,100 --> 00:38:13,460
-Don't yell at me.
-What if I do?
604
00:38:13,940 --> 00:38:15,220
Come on, make me stop!
605
00:38:15,340 --> 00:38:17,860
-Don't yell at the table.
-Come on, shut me up!
606
00:38:18,020 --> 00:38:19,580
Go ahead, silence me!
607
00:38:39,420 --> 00:38:40,260
Ceylan.
608
00:38:41,380 --> 00:38:43,220
Take Kaya and Zeyno to their rooms.
609
00:38:45,020 --> 00:38:46,660
Come on. Let's go, Kaya.
610
00:38:54,260 --> 00:38:55,900
Why doesn't Kaya ever talk?
611
00:38:57,300 --> 00:38:58,980
Have you ever thought about that?
612
00:39:00,900 --> 00:39:01,860
Hmm?
613
00:39:03,100 --> 00:39:04,460
Let me tell you why.
614
00:39:05,500 --> 00:39:08,060
Because he was born into Soykan filth.
615
00:39:08,140 --> 00:39:10,460
-Watch your mouth.
-I won't.
616
00:39:11,620 --> 00:39:14,140
But you'll start watching your behavior.
617
00:39:15,860 --> 00:39:19,140
You *** up my life,
and now you're coming for Kaya?
618
00:39:20,220 --> 00:39:22,070
One shoots a man in front of the kid.
619
00:39:22,340 --> 00:39:25,090
Another bashes his father's
face in beyond recognition.
620
00:39:25,580 --> 00:39:28,020
What, his cheating bothered you that much?
621
00:39:28,380 --> 00:39:30,420
What's it to you? What's it to you?
622
00:39:32,020 --> 00:39:33,257
And your precious mother
623
00:39:33,340 --> 00:39:36,380
when she shoved me into this marriage,
where were you?
624
00:39:39,460 --> 00:39:42,210
It's easy to write people
off from the backyard, Aslan.
625
00:39:43,340 --> 00:39:46,820
If you want to clean up your mess,
you start with this. Right here.
626
00:39:48,540 --> 00:39:51,040
No one's forcing you to
stay in this house, Leyla.
627
00:39:51,860 --> 00:39:53,010
Would you look at that.
628
00:39:58,140 --> 00:39:59,500
Just like his mother.
629
00:40:00,300 --> 00:40:01,820
Did you see that, Hülya?
630
00:40:04,980 --> 00:40:06,700
You're exactly the same.
631
00:40:08,460 --> 00:40:12,420
I hope you two join forces
and *** up Devin's life too.
632
00:40:13,620 --> 00:40:16,520
Though frankly,
I don't think you're capable of even that.
633
00:40:17,740 --> 00:40:19,260
Bon appétit to you all.
634
00:40:30,060 --> 00:40:31,660
<i>You better come over here.</i>
635
00:40:39,500 --> 00:40:41,900
Now let me ask you something.
636
00:40:42,580 --> 00:40:46,540
Do you think a fair-weather friend or
a stormy-weather friend is more valuable?
637
00:40:46,820 --> 00:40:48,220
Good times or bad times?
638
00:40:48,980 --> 00:40:51,020
Uh… I don't know.
639
00:40:51,220 --> 00:40:53,180
-Bad times, I guess?
-Uh-uh.
640
00:40:53,740 --> 00:40:54,940
Wrong answer.
641
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
Wrong answer.
642
00:40:57,540 --> 00:41:00,980
In hard times, there's always
someone around. Like right now
643
00:41:01,460 --> 00:41:03,020
you're here, for example.
644
00:41:05,140 --> 00:41:08,540
And the more I talk, the more
you feel grateful for your own life.
645
00:41:08,940 --> 00:41:12,340
A part of you even gets
satisfaction from seeing me like this.
646
00:41:13,380 --> 00:41:15,340
But a good-times friend, Sertaç?
647
00:41:15,740 --> 00:41:16,580
It's Andaç.
648
00:41:16,660 --> 00:41:20,860
A good-times friend is happy
just because you're happy.
649
00:41:21,100 --> 00:41:23,820
They even add to your joy.
650
00:41:24,100 --> 00:41:25,660
But bad-times friends?
651
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
Hmm?
652
00:41:27,780 --> 00:41:32,620
They're not like that.
Bad-times friends feed on chaos.
653
00:41:33,180 --> 00:41:34,420
They feed on gossip.
654
00:41:35,220 --> 00:41:36,100
On mess.
655
00:41:36,180 --> 00:41:39,020
They're already miserable,
so they want everyone to be.
656
00:41:39,980 --> 00:41:41,220
Got it, Yalvaç?
657
00:41:41,900 --> 00:41:43,700
-It's Andaç.
-Yalvaç.
658
00:41:48,140 --> 00:41:49,700
Tell me
659
00:41:51,060 --> 00:41:54,260
would someone become a psychologist
just to watch people suffer?
660
00:41:55,780 --> 00:41:57,060
Is that even possible?
661
00:42:00,780 --> 00:42:03,980
-Am I a bad person?
-Are you even a psychologist?
662
00:42:05,300 --> 00:42:09,860
I'm a pharma rep.
Got promoted today, in fact.
663
00:42:11,500 --> 00:42:14,020
You think that's why I fell for Aslan?
664
00:42:14,740 --> 00:42:20,100
Actually, I was a pharma rep.
Now I'm a product manager.
665
00:42:20,700 --> 00:42:22,900
He sent me a contract, you know that?
666
00:42:23,820 --> 00:42:27,100
A contract. A prenup.
Embarrass, did you know about it?
667
00:42:27,780 --> 00:42:32,260
He sent me a prenup.
What shade of gray are you even?
668
00:42:32,580 --> 00:42:34,577
Oh, and they gave me
a new car too, thanks to them.
669
00:42:34,660 --> 00:42:36,780
Did you really never get who I was?
670
00:42:37,060 --> 00:42:38,780
Did you really not know me at all?
671
00:42:39,140 --> 00:42:40,260
I'll be right back.
672
00:42:46,860 --> 00:42:48,140
You're beautiful.
673
00:42:57,180 --> 00:42:58,220
No, no.
674
00:42:58,300 --> 00:42:59,400
I did the right thing.
675
00:43:01,500 --> 00:43:03,660
If I hadn't spoken up,
we'd be toast by now.
676
00:43:03,740 --> 00:43:04,790
What else could I do?
677
00:43:07,300 --> 00:43:08,260
Listen up.
678
00:43:09,020 --> 00:43:11,860
Whatever you do,
never hide anything from Aslan Soykan.
679
00:43:12,300 --> 00:43:13,260
Alright?
680
00:43:19,780 --> 00:43:21,530
What are you doing here, girl, huh?
681
00:43:24,100 --> 00:43:25,400
Oh you sweet little thing.
682
00:43:26,220 --> 00:43:27,460
I could just eat you up.
683
00:43:33,460 --> 00:43:36,300
<i>Alright, folks.
We're clearing the place. Let's go.</i>
684
00:43:36,380 --> 00:43:38,900
<i>Everyone, please head outside.
Sorry for the trouble.</i>
685
00:43:38,980 --> 00:43:40,500
Apologies, everyone.
We're shutting things down.
686
00:43:40,580 --> 00:43:41,700
Please, out you go.
687
00:43:41,780 --> 00:43:43,620
<i>Alright, folks, we're clearing the place.</i>
688
00:43:43,700 --> 00:43:45,580
You too, my friend, let's go, outside.
689
00:43:45,660 --> 00:43:48,380
-Come on, buddy. Clearing out.
-One sec, okay? One minute.
690
00:43:48,460 --> 00:43:50,460
Let's go, friend. Time to leave.
691
00:43:53,620 --> 00:43:56,180
Wait, Devin's still inside. Devin!
692
00:43:57,060 --> 00:43:59,460
That guy by your girlfriend.
693
00:44:02,860 --> 00:44:05,620
Turns out the "Aslan" she
mentioned was Aslan Soykan.
694
00:44:10,340 --> 00:44:11,380
Andaç Vanlı.
695
00:44:14,020 --> 00:44:15,140
I got promoted today.
696
00:44:17,820 --> 00:44:18,740
Congrats.
697
00:44:24,300 --> 00:44:25,180
What's the job?
698
00:44:26,180 --> 00:44:27,180
Uhh…
699
00:44:27,260 --> 00:44:28,660
In a pharmaceutical company…
700
00:44:28,860 --> 00:44:29,740
Very nice.
701
00:44:32,540 --> 00:44:33,440
Which medications?
702
00:44:35,780 --> 00:44:36,700
Copy…
703
00:44:38,620 --> 00:44:39,500
Copy?
704
00:44:40,140 --> 00:44:41,100
Various.
705
00:44:41,540 --> 00:44:42,540
Ah, various. Got it.
706
00:44:44,900 --> 00:44:46,020
Did you drive here?
707
00:44:47,140 --> 00:44:48,580
-Company car.
-Alright.
708
00:44:48,900 --> 00:44:50,100
Leave the car here.
709
00:44:51,580 --> 00:44:54,130
Don't drive in this state.
Ekrem will drop you off.
710
00:44:56,420 --> 00:44:59,180
-Really, no need.
-Ekrem, drop him home, alright?
711
00:45:00,420 --> 00:45:01,900
Should I beat him up first,
or regular drop-off?
712
00:45:01,980 --> 00:45:03,340
Just take him, nicely.
713
00:45:05,780 --> 00:45:06,700
Take care.
714
00:45:07,700 --> 00:45:08,660
Thanks, man.
715
00:45:11,340 --> 00:45:12,260
Let's go, come on.
716
00:45:16,700 --> 00:45:18,220
Girl, what are you doing here?
717
00:45:18,660 --> 00:45:19,780
Huh?
718
00:45:19,940 --> 00:45:21,690
What are you doing here? Come here.
719
00:45:22,340 --> 00:45:23,740
Come on. Come here. Come.
720
00:45:24,500 --> 00:45:25,340
Come, grab her.
721
00:45:26,260 --> 00:45:29,860
Grab her. Don't look at me.
Just take her, nice and steady. Good.
722
00:45:30,180 --> 00:45:31,140
Get in.
723
00:45:32,780 --> 00:45:33,940
Come on, get in. Go on.
724
00:46:44,260 --> 00:46:45,980
You wanna fight or something?
725
00:46:46,060 --> 00:46:47,260
-No.
-Then we'll fight.
726
00:47:23,700 --> 00:47:24,940
Devin, let me take you home.
727
00:47:25,020 --> 00:47:26,740
We really don't have
to do this whole fight
728
00:47:26,820 --> 00:47:28,300
What is your problem with me?
729
00:47:29,540 --> 00:47:30,380
Huh?
730
00:47:31,860 --> 00:47:33,140
What do you want from me?
731
00:47:35,260 --> 00:47:36,140
You.
732
00:47:37,940 --> 00:47:38,780
Like this?
733
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
However it takes.
734
00:47:49,540 --> 00:47:51,940
Then why do you make everything so hard?
735
00:48:00,580 --> 00:48:01,500
That's what I saw.
736
00:48:03,980 --> 00:48:05,080
That's what I learned.
737
00:48:06,460 --> 00:48:08,860
Either you forget what you saw,
or you forget me.
738
00:48:10,260 --> 00:48:11,660
I can't forget you.
739
00:48:11,740 --> 00:48:14,140
♪ Don't force me to do that ♪
740
00:48:14,220 --> 00:48:16,780
♪ We've tried so hard ♪
♪ but we couldn't make it ♪
741
00:48:16,860 --> 00:48:17,700
It's too hard.
742
00:48:19,140 --> 00:48:21,620
♪ Living in different places ♪
743
00:48:21,700 --> 00:48:23,220
I'm so tired, Aslan.
744
00:48:24,540 --> 00:48:26,260
♪ It's impossible without you ♪
745
00:48:26,620 --> 00:48:31,020
Tired of trying to be strong,
tired of pretending to be strong.
746
00:48:33,300 --> 00:48:37,700
I just want to be happy.
Why are you testing my patience?
747
00:48:37,780 --> 00:48:39,580
♪ When I don't see you ♪
748
00:48:40,140 --> 00:48:45,300
♪ There's no music left in my soul ♪
749
00:48:45,380 --> 00:48:48,180
♪ It's no good without you, ♪
♪ not without you ♪
750
00:48:48,260 --> 00:48:51,020
♪ Life loses its flavor ♪
751
00:48:51,220 --> 00:48:52,740
Sounds beautiful, doesn't it?
752
00:48:53,340 --> 00:48:56,220
♪ You can't live without breathing ♪
753
00:48:57,220 --> 00:48:58,660
Shall we make this our song?
754
00:48:58,740 --> 00:49:00,740
♪ I couldn't do it ♪
755
00:49:02,820 --> 00:49:03,780
Let's.
756
00:49:06,140 --> 00:49:08,060
♪ I couldn't live ♪
757
00:49:08,140 --> 00:49:10,260
What did you do? Beat up Aytaç?
758
00:49:11,260 --> 00:49:12,540
-Andaç?
-Yeah.
759
00:49:12,820 --> 00:49:14,420
No. They just took him home.
760
00:49:14,500 --> 00:49:17,180
♪ I can't bear your absence ♪
761
00:49:17,260 --> 00:49:19,220
♪ Not without you ♪
762
00:49:19,620 --> 00:49:21,780
♪ Don't force me into this ♪
763
00:49:21,860 --> 00:49:23,660
Quick, tell me something nice.
764
00:49:23,740 --> 00:49:26,580
♪ We've tried, we couldn't make it work ♪
765
00:49:26,660 --> 00:49:27,620
Quick.
766
00:49:27,700 --> 00:49:32,220
♪ We couldn't live apart ♪
767
00:49:32,300 --> 00:49:34,860
♪ No, can't be without you ♪
768
00:49:34,940 --> 00:49:35,820
Us.
769
00:49:35,900 --> 00:49:38,060
♪ You can't live without breathing ♪
770
00:49:38,140 --> 00:49:41,020
♪ No, can't be without you,
not without you ♪
771
00:49:41,100 --> 00:49:43,460
♪ No one else would get this ♪
772
00:49:43,540 --> 00:49:48,340
♪ When I don't see you, no sun rises ♪
773
00:49:48,420 --> 00:49:54,900
♪ No songs are sung from the heart ♪
774
00:50:01,780 --> 00:50:02,980
What is this?
775
00:50:11,900 --> 00:50:12,740
What's this?
776
00:50:13,180 --> 00:50:14,140
Go on, read it.
777
00:50:30,220 --> 00:50:32,020
"This contract hereby…"
778
00:50:41,340 --> 00:50:42,180
What is this?
779
00:50:43,100 --> 00:50:44,150
This is my condition.
780
00:50:57,020 --> 00:50:57,940
Are you serious?
781
00:50:58,300 --> 00:50:59,200
What do you think?
782
00:51:10,300 --> 00:51:11,260
Is this even possible?
783
00:51:11,340 --> 00:51:15,500
It is, I looked it up.
There's some paperwork, but it works.
784
00:51:16,260 --> 00:51:17,140
Huh.
785
00:51:22,860 --> 00:51:24,540
Why are you doing this?
786
00:51:24,620 --> 00:51:28,220
Wasn't your whole point to protect
me from the curse of the Soykan name?
787
00:51:28,620 --> 00:51:30,170
What could be better than this?
788
00:51:32,100 --> 00:51:33,817
Whether what's written here happens,
789
00:51:33,900 --> 00:51:34,860
or it doesn't.
790
00:51:36,460 --> 00:51:38,620
If we can't be happy equally,
791
00:51:39,540 --> 00:51:42,020
then let's be equally unhappy.
792
00:51:54,220 --> 00:51:55,100
What do you say?
793
00:52:13,620 --> 00:52:14,500
I accept.
794
00:52:14,860 --> 00:52:16,580
-You do?
-I do.
795
00:52:16,660 --> 00:52:17,620
Like… really?
796
00:52:20,140 --> 00:52:21,180
Really really.
797
00:52:23,260 --> 00:52:24,100
So?
798
00:52:24,660 --> 00:52:26,060
Now what do we do?
799
00:52:31,300 --> 00:52:34,260
Now we get married.
800
00:52:34,940 --> 00:52:35,860
Right away?
801
00:52:36,340 --> 00:52:37,700
Yes, right away.
802
00:52:38,340 --> 00:52:40,540
-Where will we live?
-Where should we?
803
00:52:44,660 --> 00:52:46,020
How about the farmhouse?
804
00:52:49,460 --> 00:52:51,820
-What are you saying?
-Great joke. Really great.
805
00:52:53,220 --> 00:52:54,220
Let's live here.
806
00:52:55,180 --> 00:52:56,700
Okay, we'll see.
807
00:53:00,860 --> 00:53:03,420
-That fast?
-Yeah, that fast.
808
00:53:03,500 --> 00:53:05,860
And the wedding? Where's that gonna be?
809
00:53:05,940 --> 00:53:07,460
-Here.
-Here?
810
00:53:07,980 --> 00:53:08,900
Engagement?
811
00:53:08,980 --> 00:53:09,860
No engagement.
812
00:53:10,260 --> 00:53:11,620
-Henna night?
-Nope.
813
00:53:12,100 --> 00:53:15,140
How are we supposed to
prep for this in a week, Aslan?
814
00:53:15,220 --> 00:53:17,940
Wait, what's going on?
Are you upset or excited? I can't tell.
815
00:53:18,020 --> 00:53:19,180
You're grilling me like I'm a suspect.
816
00:53:19,260 --> 00:53:21,300
Wow. What are you even saying?
817
00:53:21,380 --> 00:53:23,580
-We can't even ask you questions now?
-I'm not saying anything.
818
00:53:23,660 --> 00:53:26,660
-A normal person says "Congrats" first.
-Right. Now I'm a savage apparently.
819
00:53:26,740 --> 00:53:29,180
-"Congratulations." Then,
-Where will you live?
820
00:53:30,820 --> 00:53:32,300
In my bachelor pad.
821
00:53:46,180 --> 00:53:47,660
You're leaving home?
822
00:53:48,780 --> 00:53:50,930
People get married,
they leave, sweetheart.
823
00:53:52,100 --> 00:53:53,100
Congratulations.
824
00:54:35,980 --> 00:54:37,260
Are you serious?
825
00:54:39,620 --> 00:54:41,020
Devin, are you serious?
826
00:54:41,100 --> 00:54:42,620
-Are you?
-Mom, stop. One sec, calm down.
827
00:54:42,700 --> 00:54:44,900
-I don't believe it.
-Keep reactions small, Mom.
828
00:54:44,980 --> 00:54:47,060
Come here. Come here.
829
00:54:47,380 --> 00:54:50,700
My sweet girl, I'm so happy. So happy.
830
00:54:53,620 --> 00:54:55,220
Congratulations. I'm thrilled.
831
00:54:55,580 --> 00:54:56,500
Thank you.
832
00:54:56,780 --> 00:54:58,420
Can we forget the other day?
833
00:54:58,500 --> 00:55:01,300
We said some really awful things to you.
834
00:55:01,380 --> 00:55:02,380
Who's "we," exactly?
835
00:55:02,860 --> 00:55:04,340
Oh honey, my poor baby…
836
00:55:05,780 --> 00:55:07,020
I can't believe it!
837
00:55:07,100 --> 00:55:09,300
Are we really having a wedding now?
838
00:55:09,380 --> 00:55:11,980
-We're having a wedding. Ayy!
-Unbelievable.
839
00:55:12,540 --> 00:55:14,380
And Aslan is such a catch too.
840
00:55:14,660 --> 00:55:16,460
May you grow old on the same pillow.
841
00:55:16,540 --> 00:55:18,340
How do you know Aslan, Mom?
842
00:55:18,540 --> 00:55:20,860
Oh, wherever from. What do you care?
843
00:55:22,780 --> 00:55:25,940
Honestly,
I had completely given up hope on you.
844
00:55:26,020 --> 00:55:28,460
-Ugh, Mom!
-Seriously!
845
00:55:28,540 --> 00:55:29,980
Thank heavens.
846
00:55:30,820 --> 00:55:31,820
Ah!
847
00:55:32,660 --> 00:55:33,860
What am I going to wear?
848
00:55:34,620 --> 00:55:36,140
Whoa, whoa, whoa, slow down.
849
00:55:36,220 --> 00:55:39,620
Now we've reached the real topic.
Easy now, Mom.
850
00:55:40,860 --> 00:55:42,620
You're so unemployed, Yağmur.
851
00:55:43,060 --> 00:55:44,540
She went manic again?
852
00:55:44,620 --> 00:55:47,700
Shot straight into mania and we missed it.
Do you see?
853
00:55:47,780 --> 00:55:48,860
Devin!
854
00:55:49,260 --> 00:55:50,540
Mom.
855
00:55:50,940 --> 00:55:52,260
Where's the wedding going to be?
856
00:55:52,340 --> 00:55:54,700
You've thrown us headfirst into this!
857
00:55:54,780 --> 00:55:58,100
Do you guys sit around looking
at Aslan's pictures, Yağmur?
858
00:55:59,100 --> 00:56:00,177
She's not taking her meds.
859
00:56:00,260 --> 00:56:03,220
If she were,
none of this would be happening.
860
00:56:03,300 --> 00:56:04,340
Hush, hush now.
861
00:56:05,820 --> 00:56:08,620
-Hey, how's this look? Does it work?
-Whoa!
862
00:56:08,700 --> 00:56:11,460
Honestly, Mom, it's great.
In fact, now's the time
863
00:56:11,540 --> 00:56:13,377
You could just wear your wedding dress.
864
00:56:13,460 --> 00:56:14,860
Oh my God…
865
00:56:15,820 --> 00:56:17,120
Go ahead, keep mocking me.
866
00:56:17,580 --> 00:56:19,060
So what do I wear, then?
867
00:56:19,420 --> 00:56:20,340
Okay, okay.
868
00:56:20,420 --> 00:56:21,820
We need to go shopping, immediately.
869
00:56:21,900 --> 00:56:22,740
Right, Yağmur?
870
00:56:22,820 --> 00:56:25,577
Listen to me, Devin,
you're not inviting your father, right?
871
00:56:25,660 --> 00:56:28,110
I swear I won't forgive you.
I'm telling you now.
872
00:56:28,420 --> 00:56:30,140
He'll sit down and think about it.
873
00:56:30,220 --> 00:56:32,220
He'll say,
"Why didn't my daughter invite me?"
874
00:56:32,300 --> 00:56:33,800
What kind of nonsense is that?
875
00:56:34,660 --> 00:56:38,980
It's honestly unbelievable. She's getting
married. My daughter is getting married.
876
00:56:39,980 --> 00:56:41,830
We have a wedding. We have a wedding!
877
00:56:42,140 --> 00:56:43,820
This won't do. Hold on now.
878
00:56:43,900 --> 00:56:45,060
If this isn't working, then what are we…
879
00:56:45,140 --> 00:56:47,140
<i>Sadık Hidayet. Today's the 15th.</i>
880
00:56:47,220 --> 00:56:48,580
I'm heading out.
881
00:56:49,460 --> 00:56:51,220
But stay a little, let's talk.
882
00:56:51,300 --> 00:56:53,700
-Just listen,
-I have to go, I've got a session.
883
00:56:53,860 --> 00:56:54,820
I love you.
884
00:56:55,380 --> 00:56:56,380
I love you too.
885
00:56:57,020 --> 00:56:59,780
Oh wow, we've got a wedding!
886
00:57:07,380 --> 00:57:08,330
The way I found out
887
00:57:08,940 --> 00:57:10,700
my own brother is getting married…
888
00:57:14,860 --> 00:57:16,620
They're not going to invite me now.
889
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Congrats in advance.
890
00:57:20,260 --> 00:57:21,340
Wishing you happiness.
891
00:57:21,420 --> 00:57:23,670
If I'd known,
I would've brought a gold coin.
892
00:57:25,740 --> 00:57:28,140
Shouldn't have picked
you up in the first place.
893
00:57:29,300 --> 00:57:30,740
My mistake, I apologize.
894
00:57:32,180 --> 00:57:33,430
Nothing to apologize for.
895
00:57:39,620 --> 00:57:42,070
You know what happened
after we talked yesterday?
896
00:57:42,620 --> 00:57:43,500
That same night.
897
00:57:44,060 --> 00:57:44,900
Right after.
898
00:57:46,580 --> 00:57:48,430
For the first time in years, I slept.
899
00:57:51,180 --> 00:57:52,940
Just having someone listen to me
900
00:57:54,620 --> 00:57:55,740
helped, I guess.
901
00:57:57,900 --> 00:57:59,050
I woke up this morning,
902
00:57:59,580 --> 00:58:00,780
and I thought to myself:
903
00:58:02,460 --> 00:58:03,940
Maybe this is happening.
904
00:58:05,820 --> 00:58:07,540
Maybe I really could get better.
905
00:58:07,820 --> 00:58:08,660
Maybe.
906
00:58:09,940 --> 00:58:11,240
Like there's a tiny light.
907
00:58:16,180 --> 00:58:17,280
Guess I made it through.
908
00:58:50,900 --> 00:58:52,340
We left off at the slap.
909
00:58:53,500 --> 00:58:54,420
Right?
910
00:58:57,220 --> 00:58:58,140
What?
911
00:59:03,940 --> 00:59:05,840
You were telling your happiest memory.
912
00:59:06,820 --> 00:59:08,320
The one where you almost died.
913
00:59:10,660 --> 00:59:11,700
Wait, what?
914
00:59:12,780 --> 00:59:14,260
So… our matinée
915
00:59:15,820 --> 00:59:16,900
is still going?
916
00:59:16,980 --> 00:59:18,180
What if Aslan finds out?
917
00:59:20,780 --> 00:59:22,020
That's my business.
918
00:59:23,180 --> 00:59:25,540
I don't report my clients to anyone.
919
00:59:25,620 --> 00:59:27,380
And I never abandon any of them.
920
00:59:32,140 --> 00:59:34,940
She's not from our world, so of course
921
00:59:35,020 --> 00:59:36,740
she's unsure about everything.
922
00:59:36,820 --> 00:59:39,300
Who knows, maybe she won't adapt.
923
00:59:39,380 --> 00:59:40,540
Aslan has a point.
924
00:59:40,980 --> 00:59:43,020
What did you say the girl does, dear?
925
00:59:45,620 --> 00:59:46,670
She's a psychologist.
926
00:59:47,700 --> 00:59:50,020
But she's really a sweet kid.
927
00:59:55,980 --> 00:59:57,060
Disgrace.
928
00:59:59,780 --> 01:00:00,660
Excuse me?
929
01:00:05,940 --> 01:00:06,820
My mother…
930
01:00:08,180 --> 01:00:10,820
After she slapped me,
she called me a "disgrace."
931
01:00:12,260 --> 01:00:14,760
Right in the village square.
In front of everyone.
932
01:00:17,020 --> 01:00:17,940
That's it?
933
01:00:18,740 --> 01:00:19,700
Nope.
934
01:00:20,860 --> 01:00:23,260
One day we were playing
soccer on the highlands,
935
01:00:24,860 --> 01:00:26,910
and apparently I was so wound up about it
936
01:00:27,460 --> 01:00:28,620
I wasn't even playing normal.
937
01:00:28,700 --> 01:00:30,140
I was tearing through everyone.
938
01:00:30,220 --> 01:00:32,460
The opposing team, my own team,
I grabbed the ball, wouldn't pass.
939
01:00:32,540 --> 01:00:33,700
Straight to the other goal.
940
01:00:33,780 --> 01:00:36,100
Scored, came back. Again and again.
941
01:00:36,180 --> 01:00:37,180
I was like Messi.
942
01:00:37,260 --> 01:00:40,420
No one could stop me. I was basically
yelling "Let me go, I'm scoring!"
943
01:00:40,500 --> 01:00:43,980
I had the ball again,
I was running, and then
944
01:00:44,260 --> 01:00:45,940
someone came from behind and tripped me.
945
01:00:46,020 --> 01:00:48,140
I slammed face first into the ground.
946
01:00:49,780 --> 01:00:51,540
I was so mad I got up.
947
01:00:52,100 --> 01:00:53,550
Found the kid who tripped me.
948
01:00:53,900 --> 01:00:55,140
And in my rage
949
01:00:55,820 --> 01:00:58,570
I started walking toward him.
I was gonna kill the guy.
950
01:00:58,780 --> 01:01:00,030
The other kids jumped in.
951
01:01:00,900 --> 01:01:02,820
There was shoving, yelling, cursing.
952
01:01:04,700 --> 01:01:05,940
Then one kid shouted,
953
01:01:07,420 --> 01:01:08,780
"Disgrace!"
954
01:01:10,740 --> 01:01:13,240
I let go of the other kid
and went after that one.
955
01:01:13,460 --> 01:01:16,060
Just as I did, someone else shouted it.
"Disgrace!"
956
01:01:16,500 --> 01:01:19,460
Then another and another.
Then they all joined in.
957
01:01:19,780 --> 01:01:22,500
"You're a disgrace! A total disgrace!"
958
01:01:25,180 --> 01:01:26,140
What did you do?
959
01:01:27,740 --> 01:01:29,440
What else? I went for all of them.
960
01:01:30,220 --> 01:01:31,300
I just charged in.
961
01:01:31,700 --> 01:01:33,220
They were huge, like bears.
962
01:01:33,620 --> 01:01:35,340
Four, five years older than me.
963
01:01:35,660 --> 01:01:37,660
I knocked down everyone in my way.
964
01:01:38,900 --> 01:01:40,700
Then I pinned one of them down.
965
01:01:41,500 --> 01:01:43,260
I was gonna destroy him.
966
01:01:44,780 --> 01:01:46,460
And then, right here. Look.
967
01:01:46,900 --> 01:01:47,860
Yeah, here.
968
01:01:47,940 --> 01:01:51,100
It felt like lightning struck me.
The scar's still there.
969
01:01:52,420 --> 01:01:54,170
One of the kids hit me with a rock.
970
01:01:54,500 --> 01:01:55,660
Right on my head.
971
01:01:57,500 --> 01:01:58,460
Suddenly…
972
01:01:59,580 --> 01:02:00,620
Everything spun.
973
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
My arms and legs went limp, I collapsed.
974
01:02:06,660 --> 01:02:07,660
Then, darkness.
975
01:02:09,380 --> 01:02:10,420
Everything cut out.
976
01:02:10,980 --> 01:02:12,740
Everything ended.
977
01:02:13,660 --> 01:02:15,060
That's your happiest moment?
978
01:02:17,980 --> 01:02:19,080
When I opened my eyes…
979
01:02:21,220 --> 01:02:22,670
…my mother was looking at me.
980
01:02:24,420 --> 01:02:25,460
Really looking.
981
01:02:29,420 --> 01:02:30,500
She said, "Cihan?"
982
01:02:32,260 --> 01:02:33,500
"Is he dead?"
983
01:02:34,580 --> 01:02:36,780
She was holding me tight to her chest.
984
01:02:37,260 --> 01:02:40,060
Her neck, her shoulder, covered in blood.
985
01:02:40,980 --> 01:02:42,220
Blood everywhere.
986
01:02:44,180 --> 01:02:45,140
My blood.
987
01:02:47,980 --> 01:02:49,820
She held me like she held Aslan.
988
01:02:55,340 --> 01:02:56,180
Then?
989
01:02:59,500 --> 01:03:00,780
I closed my eyes again.
990
01:03:05,060 --> 01:03:06,760
I never wanted that moment to end.
991
01:03:10,140 --> 01:03:11,790
I pretended I was still dead and
992
01:03:13,580 --> 01:03:15,060
wanted that love,
993
01:03:16,540 --> 01:03:18,740
that beautiful darkness to go on.
994
01:03:23,620 --> 01:03:25,620
And that day was
995
01:03:26,660 --> 01:03:28,060
the happiest day of my life.
996
01:03:37,180 --> 01:03:39,340
Cihan, you don't actually want to die.
997
01:03:41,460 --> 01:03:42,340
What?
998
01:03:43,420 --> 01:03:46,780
You'd even die just to
be loved by your mother.
999
01:03:55,220 --> 01:03:57,300
We settled the accounts, Müco?
1000
01:03:57,380 --> 01:03:58,900
Yes, Mr. Aslan, all good.
1001
01:03:58,980 --> 01:04:00,660
-Any debt left?
-None.
1002
01:04:00,740 --> 01:04:01,940
Alright, take care of yourself.
1003
01:04:02,020 --> 01:04:03,020
Thanks, you too.
1004
01:04:19,660 --> 01:04:22,580
<i>Okay, I understand. Thank you.</i>
1005
01:04:25,220 --> 01:04:26,900
The plate wasn't registered, Aslan.
1006
01:04:26,980 --> 01:04:28,940
We couldn't ID the biker tailing you.
1007
01:04:29,540 --> 01:04:31,020
That can't be Ati.
1008
01:04:31,100 --> 01:04:34,337
Is there something about him
that'd make me say he's stalking you?
1009
01:04:34,420 --> 01:04:37,020
If he's lost his grip,
maybe he grew a pair. Who knows.
1010
01:04:37,100 --> 01:04:38,660
Nah, I doubt it, let's drop it.
1011
01:04:44,300 --> 01:04:46,940
Isn't this wedding a little rushed, Hülya?
1012
01:04:47,020 --> 01:04:49,340
Oh no, Jülide.
Don't even say that, not at all.
1013
01:04:49,420 --> 01:04:52,020
If it were up to Aslan, he'd keep
stringing this girl along like the others.
1014
01:04:52,100 --> 01:04:54,660
But I sat him down.
Told him straight, "Son, don't."
1015
01:04:54,740 --> 01:04:56,300
"She's a human being too," I said.
1016
01:04:56,380 --> 01:04:58,820
Well then, we've got a wedding, Hülya.
1017
01:04:58,900 --> 01:05:01,340
-Exactly.
-Let's hope it's a happy one.
1018
01:05:01,700 --> 01:05:03,460
Congratulations in advance.
1019
01:05:21,180 --> 01:05:22,900
I'll be right back. Just a minute.
1020
01:05:22,980 --> 01:05:23,900
Alright, honey.
1021
01:05:45,620 --> 01:05:46,540
Yes, Mom?
1022
01:05:46,620 --> 01:05:49,340
Aslan, are you sure you want
to do the wedding at home?
1023
01:05:49,420 --> 01:05:50,740
We're sure, Mom. Definitely.
1024
01:05:50,820 --> 01:05:52,980
Don't worry yourself.
We're handling everything.
1025
01:05:53,060 --> 01:05:54,500
No way.
1026
01:05:54,580 --> 01:05:57,380
If we're already doing
this like a house fire rescue,
1027
01:05:57,460 --> 01:05:59,260
then it has to follow proper custom.
1028
01:05:59,340 --> 01:06:01,820
And what custom is that exactly, Mom?
1029
01:06:02,540 --> 01:06:04,340
Have you invited your uncle?
1030
01:06:04,420 --> 01:06:05,380
My uncle?
1031
01:06:07,700 --> 01:06:09,660
Didn't you shoot his guy not long ago?
1032
01:06:10,820 --> 01:06:13,020
And now we're inviting him to party?
1033
01:06:13,100 --> 01:06:15,180
Of course we are. We are.
1034
01:06:15,260 --> 01:06:18,540
No matter what, this is a Soykan wedding.
1035
01:06:18,620 --> 01:06:21,740
I don't want people seeing a broken,
splintered family.
1036
01:06:21,820 --> 01:06:25,540
We can't invite Aunt Nedret
because Grandma won't have it,
1037
01:06:25,620 --> 01:06:28,460
so if the uncle's not there either,
tongues will wag.
1038
01:06:30,500 --> 01:06:32,300
We need to invite your brother too.
1039
01:06:41,740 --> 01:06:43,260
You…
1040
01:06:58,820 --> 01:07:00,220
About Cihan…
1041
01:07:00,900 --> 01:07:02,180
Are you serious?
1042
01:07:02,260 --> 01:07:03,620
Yes, I'm serious.
1043
01:07:04,220 --> 01:07:06,320
Uncle's fine, Cihan's not.
1044
01:07:06,580 --> 01:07:09,860
That Cihan is not setting foot near Devin.
Understand?
1045
01:07:10,540 --> 01:07:11,660
And why not?
1046
01:07:12,780 --> 01:07:14,980
Are you really putting Devin
on the same level as Aysel?
1047
01:07:15,060 --> 01:07:18,220
Just because you want
one big happy family photo,
1048
01:07:18,300 --> 01:07:20,180
you want a scandal at my wedding?
1049
01:07:20,260 --> 01:07:22,460
Then set the ground rules.
1050
01:07:22,540 --> 01:07:24,580
I'm not thrilled about it either, frankly.
1051
01:07:24,660 --> 01:07:27,660
He can come,
say his congratulations, and get lost.
1052
01:07:28,140 --> 01:07:31,700
Look, you didn't ask for my opinion
or my blessing on this wedding.
1053
01:07:31,780 --> 01:07:34,060
At least do this much for your mother.
1054
01:07:35,740 --> 01:07:37,460
That's my final word on it.
1055
01:08:09,820 --> 01:08:10,820
Well…
1056
01:08:34,620 --> 01:08:36,020
Well, well, well…
1057
01:08:36,100 --> 01:08:37,500
Look at my little brother.
1058
01:08:38,380 --> 01:08:41,330
You missed my kebab, didn't you?
Should I wrap one for you?
1059
01:08:46,380 --> 01:08:47,630
I'm getting married, brother.
1060
01:08:48,380 --> 01:08:49,860
Brought your invitation.
1061
01:08:51,100 --> 01:08:52,740
This Saturday, at our farmhouse.
1062
01:09:10,348 --> 01:09:12,276
THE INVITATION IS FOR ONE PERSON ONLY.
1063
01:09:14,300 --> 01:09:15,260
One
1064
01:09:16,020 --> 01:09:17,380
you won't cause a scene.
1065
01:09:18,900 --> 01:09:19,780
Two
1066
01:09:20,260 --> 01:09:21,860
you won't cause a scene.
1067
01:09:22,820 --> 01:09:25,220
Three, on that day,
1068
01:09:26,340 --> 01:09:30,300
you won't touch a single drop of alcohol,
brother.
1069
01:09:30,820 --> 01:09:32,740
Otherwise, there'll be trouble.
1070
01:09:32,820 --> 01:09:34,100
Understood?
1071
01:09:36,660 --> 01:09:37,620
Got it.
1072
01:09:41,380 --> 01:09:43,580
Well, what can I say?
Wishing you happiness.
1073
01:09:43,900 --> 01:09:46,420
Thanks for the polite invite, but
1074
01:09:48,100 --> 01:09:52,300
this doesn't sound like Mom's idea.
Definitely not yours either.
1075
01:09:54,420 --> 01:09:57,260
-Could it be the bride's idea?
-Cut it. Doesn't matter whose.
1076
01:09:57,340 --> 01:09:59,240
Not your business. The rule is simple.
1077
01:10:00,060 --> 01:10:03,780
If there's trouble that day, I'll raise hell.
1078
01:10:07,780 --> 01:10:08,900
Alright, brother?
1079
01:10:10,660 --> 01:10:11,620
Take care.
1080
01:10:13,740 --> 01:10:14,740
Thanks.
1081
01:10:27,740 --> 01:10:28,940
Wow, Doc.
1082
01:10:31,660 --> 01:10:32,700
Respect.
1083
01:11:07,380 --> 01:11:09,060
Brave Yusuf.
1084
01:11:13,940 --> 01:11:16,180
Ungrateful bride Hülya.
1085
01:11:24,620 --> 01:11:29,520
If only you had stopped my wedding that night,
maybe you would've had a good daughter-in-law, Mom.
1086
01:11:30,180 --> 01:11:31,500
But you couldn't stop it.
1087
01:11:31,900 --> 01:11:35,740
I've been part of this
family for 45 years now.
1088
01:11:38,700 --> 01:11:40,940
Doe-eyed Leyla.
1089
01:11:41,460 --> 01:11:44,900
When I got married,
I was about Ceylan's age, if that.
1090
01:11:47,620 --> 01:11:48,820
Wedding was over.
1091
01:11:49,260 --> 01:11:50,660
I'd gone back to my room.
1092
01:11:53,620 --> 01:11:55,740
Terrified, but incredibly happy.
1093
01:11:56,460 --> 01:11:58,340
The man I loved was about to come in.
1094
01:11:58,620 --> 01:12:01,520
He'd lift my veil, kiss me,
at least that's what I thought.
1095
01:12:02,940 --> 01:12:04,860
Instead, I got slapped in the face.
1096
01:12:07,500 --> 01:12:09,620
A slap powered by you, Mom.
1097
01:12:10,460 --> 01:12:12,540
And the groom…
1098
01:12:15,540 --> 01:12:18,220
…Tolga. It was Tolga.
1099
01:12:18,300 --> 01:12:21,100
You waited until we were
officially married, didn't you?
1100
01:12:22,380 --> 01:12:27,420
So the mess that followed would
really make Yusuf furious at me.
1101
01:12:27,940 --> 01:12:28,860
And also…
1102
01:12:31,220 --> 01:12:33,340
…to punish him for disobeying his mother.
1103
01:12:34,500 --> 01:12:36,580
You wanted to teach Yusuf a lesson.
1104
01:12:38,020 --> 01:12:39,260
Trembling İbo.
1105
01:12:42,340 --> 01:12:43,340
Snake
1106
01:12:45,100 --> 01:12:46,260
Nedret.
1107
01:12:46,860 --> 01:12:48,460
You hurt me deeply, but
1108
01:12:49,460 --> 01:12:53,820
I'm glad I learned how to be
a wife and a mother from you.
1109
01:12:53,900 --> 01:12:55,660
My love. My soul,
1110
01:12:56,700 --> 01:12:57,980
Aslan.
1111
01:12:58,540 --> 01:13:00,740
Now I'm about to have
a daughter-in-law too…
1112
01:13:01,260 --> 01:13:02,710
And I keep thinking about it.
1113
01:13:03,420 --> 01:13:05,860
And in doing so,
I understand you better, Mom.
1114
01:13:06,180 --> 01:13:09,900
There's nothing a person
wouldn't do for their family.
1115
01:13:24,180 --> 01:13:25,020
Aslan?
1116
01:13:25,500 --> 01:13:26,820
So, where are we at?
1117
01:13:26,900 --> 01:13:28,940
Are the preparations ready?
1118
01:13:29,420 --> 01:13:33,260
Preparations? Aslan,
we said it would be low-key and private.
1119
01:13:33,860 --> 01:13:35,980
-Didn't we?
-Simple. Simple.
1120
01:13:36,780 --> 01:13:38,780
Don't worry. Totally simple.
1121
01:13:42,133 --> 01:13:47,133
ONE WEEK LATER
1122
01:13:54,620 --> 01:13:55,820
What's going on?
1123
01:14:01,060 --> 01:14:02,060
Yağmur!
1124
01:14:04,780 --> 01:14:07,540
Oh Aslan,
please tell me you didn't do this.
1125
01:14:10,500 --> 01:14:11,780
Uh-oh.
1126
01:14:18,620 --> 01:14:20,820
No, no, no!
1127
01:14:33,140 --> 01:14:34,660
A small wedding, huh?
1128
01:14:35,620 --> 01:14:36,740
Unbelievable.
1129
01:14:38,460 --> 01:14:40,980
Oh my God, I'm going to have so much fun.
1130
01:14:56,340 --> 01:14:59,020
Let me say something. They're not going
to fire into the air or something, right?
1131
01:14:59,100 --> 01:15:02,300
Huh? Look, Aunt Neriman's on the balcony.
That woman could take a headshot.
1132
01:15:02,380 --> 01:15:04,937
That'd be a real sin.
We couldn't carry that burden.
1133
01:15:05,020 --> 01:15:08,020
-Aunt Neriman, seriously.
-Come on, get dressed, get dressed!
1134
01:15:30,260 --> 01:15:32,340
The door won't open, brother-in-law.
1135
01:15:32,420 --> 01:15:33,500
Really?
1136
01:15:34,260 --> 01:15:35,340
Is it stuck?
1137
01:15:35,420 --> 01:15:37,300
<i>Yağmur, open the door,
don't drive the man mad.</i>
1138
01:15:37,380 --> 01:15:40,100
Hey sis, stop interfering, will you?
1139
01:15:40,180 --> 01:15:42,300
Doors don't just open for free, you know?
1140
01:15:43,900 --> 01:15:45,900
It's stuck. It's definitely stuck.
1141
01:15:46,660 --> 01:15:47,810
Alright, we'll open it.
1142
01:15:55,580 --> 01:15:58,140
You see this?
Of all days, the door breaks today.
1143
01:16:01,860 --> 01:16:05,460
-Nope. It's not budging at all.
<i>-Yağmur, just open the door already!</i>
1144
01:16:05,540 --> 01:16:08,840
Sis, this is tradition, customs.
I'm telling you to stay out of it.
1145
01:16:15,180 --> 01:16:16,380
Yeah, feels like it's working.
1146
01:16:16,460 --> 01:16:17,740
<i>Hello? Ceylan?</i>
1147
01:16:17,980 --> 01:16:18,900
Uh, it's…
1148
01:16:19,340 --> 01:16:21,140
Looks like it's about to open.
1149
01:16:21,580 --> 01:16:24,340
<i>No social media photos, absolutely not.</i>
1150
01:16:24,420 --> 01:16:26,170
Keep going, keep going, keep going.
1151
01:16:26,860 --> 01:16:28,540
Looks like it's gonna open.
1152
01:16:29,380 --> 01:16:32,140
Keep going, that's it.
1153
01:16:36,180 --> 01:16:37,220
Ekro?
1154
01:16:39,900 --> 01:16:40,860
***!
1155
01:17:15,300 --> 01:17:16,860
Why aren't you playing?
1156
01:17:17,940 --> 01:17:19,380
Are you Devin's sister?
1157
01:17:19,460 --> 01:17:22,940
Yeah, I'm her sister, but I choose Yağmur.
1158
01:17:23,020 --> 01:17:26,260
-I'm Yağmur. Yağmur Akın.
-My God, why didn't you say so from the start?
1159
01:17:26,340 --> 01:17:27,900
Did you just call me "my dear"?
1160
01:17:28,380 --> 01:17:30,780
You ruined me, you destroyed me.
1161
01:17:30,860 --> 01:17:33,860
How could I kiss you?
*** the mouth that kissed you!
1162
01:17:33,940 --> 01:17:35,620
Okay, calm down.
I kissed you, nothing happened.
1163
01:17:35,700 --> 01:17:38,050
How am I going to explain
us to my brother now?
1164
01:17:38,500 --> 01:17:40,100
-Us?
-Us.
1165
01:17:42,100 --> 01:17:43,140
Us?
1166
01:18:14,580 --> 01:18:16,980
Hey, guys. Haven't you met yet?
Come on, let me introduce you.
1167
01:18:17,060 --> 01:18:19,060
Eko, Yağmur. Yağmur, Eko.
1168
01:18:19,140 --> 01:18:22,220
Yeah, we've met, dear brother-in-law.
Like we wouldn't know each other?
1169
01:18:22,300 --> 01:18:25,300
Now listen, you better get along.
You'll be our witnesses.
1170
01:18:26,580 --> 01:18:29,180
We're getting along, sis. Don't you worry.
1171
01:18:31,340 --> 01:18:32,290
What do we do, bro?
1172
01:18:32,660 --> 01:18:33,700
What do we do?
1173
01:18:34,780 --> 01:18:36,180
Get moving, man. Drive.
1174
01:18:36,260 --> 01:18:40,420
♪ The bride's henna has arrived ♪
1175
01:18:40,500 --> 01:18:45,500
♪ The bride's henna has arrived ♪
1176
01:18:45,580 --> 01:18:49,700
♪ Let the girl's mother cry ♪
1177
01:18:49,780 --> 01:18:54,420
♪ Let the girl's mother cry ♪
1178
01:19:12,780 --> 01:19:16,820
♪ The boy is ours, the girl is ours ♪
1179
01:19:17,380 --> 01:19:21,780
♪ The boy is ours, the girl is ours ♪
1180
01:19:21,860 --> 01:19:23,740
♪ Let her burst ♪
1181
01:19:24,100 --> 01:19:25,580
Welcome.
1182
01:19:26,460 --> 01:19:30,820
♪ Let the mother-in-law burst ♪
1183
01:19:31,180 --> 01:19:33,420
♪ The wedding parade is coming ♪
1184
01:19:33,500 --> 01:19:34,900
♪ Let the mothers-in-law dance the halay ♪
1185
01:19:34,980 --> 01:19:37,773
Can't you just do one thing right?
1186
01:19:38,860 --> 01:19:42,220
♪ Let the mothers-in-law dance the halay ♪
1187
01:19:52,900 --> 01:19:57,140
♪ Let the wedding be merry, ♪
♪ let it be joyful ♪
1188
01:19:57,220 --> 01:20:01,420
♪ Let the wedding be merry, ♪
♪ let it be joyful ♪
1189
01:20:01,780 --> 01:20:06,420
♪ Drums bang bang in splendor ♪
1190
01:20:06,500 --> 01:20:10,860
♪ Drums bang bang in splendor ♪
1191
01:20:11,060 --> 01:20:13,340
♪ The wedding parade is coming ♪
1192
01:21:31,260 --> 01:21:33,820
Play! Play! Play!
1193
01:21:40,740 --> 01:21:42,700
<i>Hey! Hey! Hey! Hey!</i>
1194
01:21:42,780 --> 01:21:44,940
<i>Hey! Hey! Hey!</i>
1195
01:21:50,380 --> 01:21:53,300
<i>It's our wedding!</i>
1196
01:22:26,380 --> 01:22:27,820
Bravo!
1197
01:22:34,380 --> 01:22:35,260
Thanks.
1198
01:22:40,540 --> 01:22:43,590
I'm covered in tradition.
Hopefully this will all end one day.
1199
01:22:45,540 --> 01:22:49,060
…prepare them, put them outside.
Let the guests take them. Okay?
1200
01:22:49,140 --> 01:22:50,740
Okay Ms. Hülya, everything's ready.
1201
01:22:50,820 --> 01:22:53,937
Welcome, sweet Ayça. Your table's right here.
I'll be right back. Make yourself at home.
1202
01:22:54,020 --> 01:22:55,820
Ezgi dear, you've arrived?
1203
01:22:56,780 --> 01:23:00,730
Alright. Let them take you to the prep
room. I'll greet my mother and join you.
1204
01:23:01,180 --> 01:23:02,260
Kisses.
1205
01:23:06,540 --> 01:23:07,700
<i>Congratulations.</i>
1206
01:23:15,540 --> 01:23:17,140
My beauty.
1207
01:23:17,900 --> 01:23:20,260
You look stunning, darling.
1208
01:23:20,660 --> 01:23:22,340
Did you tell father?
1209
01:23:22,820 --> 01:23:23,700
Yes.
1210
01:23:24,020 --> 01:23:26,700
He deserves to know why he wasn't
invited to his daughter's wedding.
1211
01:23:26,780 --> 01:23:28,540
Let him finally understand a few things.
1212
01:23:28,620 --> 01:23:31,100
Darling, you look absolutely beautiful too.
1213
01:23:31,180 --> 01:23:32,180
Oh…
1214
01:23:32,580 --> 01:23:33,980
You're glowing like water.
1215
01:23:34,060 --> 01:23:35,100
She's coming.
1216
01:23:36,180 --> 01:23:37,140
Welcome.
1217
01:23:37,220 --> 01:23:41,100
I didn't introduce you, did I?
My mother Neşe. This is Ms. Hülya.
1218
01:23:41,620 --> 01:23:43,540
-Hello.
-Hülya Soykan.
1219
01:23:44,340 --> 01:23:45,420
Nice to meet you.
1220
01:23:46,460 --> 01:23:48,700
Seems today was
finally our destiny to meet.
1221
01:23:48,780 --> 01:23:49,620
Yes.
1222
01:23:49,700 --> 01:23:50,940
-Hello, dear.
-Hello.
1223
01:23:51,860 --> 01:23:53,100
You look beautiful.
1224
01:23:53,180 --> 01:23:56,180
-You're so elegant.
-Oh, thank you. So are you.
1225
01:23:56,260 --> 01:23:58,760
Your husband was Mr. Ergun, right?
Didn't he come?
1226
01:23:59,940 --> 01:24:01,940
Uh, well, I…
1227
01:24:02,020 --> 01:24:04,500
Oh, I'm so sorry,
you got divorced, didn't you?
1228
01:24:04,580 --> 01:24:06,340
Totally slipped my mind.
1229
01:24:06,900 --> 01:24:07,780
It's okay.
1230
01:24:09,460 --> 01:24:11,060
This place turned out lovely.
1231
01:24:12,860 --> 01:24:15,260
Devin dear,
let me introduce you to my friends.
1232
01:24:15,340 --> 01:24:16,500
Come with me.
1233
01:24:22,940 --> 01:24:23,780
Devin sweetie.
1234
01:24:26,060 --> 01:24:27,697
Come on, don't keep the lady waiting.
1235
01:24:27,780 --> 01:24:29,060
Unbelievable.
1236
01:24:30,300 --> 01:24:33,340
Settle down. Our table's the one at
the back. Ayça's already sitting there.
1237
01:24:33,420 --> 01:24:34,340
-Alright, see you.
-See you.
1238
01:24:34,420 --> 01:24:35,780
We need to find me a shawl.
1239
01:24:39,700 --> 01:24:41,900
-How are you? Hello. Devin Akın.
-Hello.
1240
01:24:41,980 --> 01:24:43,660
-Hello. Nalan.
-Devin Akın. Very pleased to meet you.
1241
01:24:43,740 --> 01:24:45,420
-You're so beautiful.
-Pleasure's mine as well.
1242
01:24:45,500 --> 01:24:46,380
Thank you.
1243
01:24:46,460 --> 01:24:50,540
Oh sweetheart, you're so lucky
to have a mother-in-law like her.
1244
01:24:50,620 --> 01:24:53,300
She's always said
the loveliest things about you.
1245
01:24:53,380 --> 01:24:55,580
And I can see now,
she was absolutely right.
1246
01:24:56,060 --> 01:24:58,220
Aslan is a smart boy anyway.
1247
01:24:58,300 --> 01:24:59,940
If, after all this time
1248
01:25:00,020 --> 01:25:03,417
he picked someone to share his life with,
he must've known what he was doing.
1249
01:25:03,500 --> 01:25:04,380
Absolutely.
1250
01:25:05,220 --> 01:25:07,860
I mean,
is it easy becoming a Soykan bride?
1251
01:25:07,940 --> 01:25:08,900
Right?
1252
01:25:08,980 --> 01:25:12,580
Friends, she knows exactly
what surname she's about to carry.
1253
01:25:12,660 --> 01:25:13,740
And the weight of it.
1254
01:25:13,820 --> 01:25:16,260
I'm sure you're right.
I'm sure it's exactly as you say, but
1255
01:25:16,340 --> 01:25:18,140
my situation is a little different.
1256
01:25:18,500 --> 01:25:19,420
I don't follow.
1257
01:25:19,780 --> 01:25:21,500
Oh? You hadn't heard?
1258
01:25:21,580 --> 01:25:22,580
Heard what?
1259
01:25:22,660 --> 01:25:25,580
I'll be continuing life as Devin Akın,
Ms. Hülya.
1260
01:25:25,660 --> 01:25:28,560
I won't be taking your surname.
Aslan and I agreed on that.
1261
01:25:37,500 --> 01:25:39,660
Please excuse me, I need to go get ready.
1262
01:25:39,740 --> 01:25:41,820
It was a pleasure meeting you all.
1263
01:25:41,900 --> 01:25:43,460
-We were pleased too.
-Likewise.
1264
01:25:43,540 --> 01:25:44,500
Ms. Hülya.
1265
01:25:51,700 --> 01:25:53,050
This girl's crazy, I swear.
1266
01:25:53,540 --> 01:25:57,540
We've always had some funny little story
about this surname business between us.
1267
01:25:57,620 --> 01:25:59,720
-I'll be right back. Wait here.
-Of course.
1268
01:26:06,060 --> 01:26:08,660
Hello, Mr. Çağrı.
I have a question for you.
1269
01:26:09,300 --> 01:26:10,300
Go ahead.
1270
01:26:10,380 --> 01:26:12,780
After a woman gets married,
1271
01:26:12,860 --> 01:26:15,620
is it possible for her to
continue with her maiden name
1272
01:26:15,700 --> 01:26:17,600
without taking someone else's surname?
1273
01:26:17,740 --> 01:26:20,990
There's a bit of procedure involved,
but it's possible, Ms. Hülya.
1274
01:26:21,220 --> 01:26:23,900
She can apply to the family
court after marriage.
1275
01:26:24,820 --> 01:26:27,720
Rare as it is, we do see
cases like this from time to time.
1276
01:26:29,140 --> 01:26:30,100
Alright then.
1277
01:26:32,860 --> 01:26:34,140
Oh.
1278
01:26:34,420 --> 01:26:35,520
Something's happening.
1279
01:26:36,260 --> 01:26:37,220
I'll be right back.
1280
01:26:46,580 --> 01:26:48,140
Fresh cut, Mr. Aslan.
1281
01:26:49,100 --> 01:26:50,140
Thank you, Adem.
1282
01:26:52,620 --> 01:26:54,020
Wishing you all the best.
1283
01:26:56,980 --> 01:26:58,700
Thanks. May it be your turn next.
1284
01:26:59,780 --> 01:27:01,660
-Are you married?
-I am.
1285
01:27:03,660 --> 01:27:04,710
Good. Let's see then.
1286
01:27:10,380 --> 01:27:11,340
Brother.
1287
01:27:12,860 --> 01:27:13,940
Eko, come over, man.
1288
01:27:14,580 --> 01:27:16,580
Brother, I've got something to tell you.
1289
01:27:17,980 --> 01:27:19,500
What's on your mind, Ekrem?
1290
01:27:22,060 --> 01:27:23,410
Why are you straining, man?
1291
01:27:23,660 --> 01:27:24,660
What's the deal?
1292
01:27:26,220 --> 01:27:27,140
Brother, I
1293
01:27:27,780 --> 01:27:28,780
your wife
1294
01:27:29,500 --> 01:27:32,420
Ekrem, would you give us a moment?
1295
01:27:33,180 --> 01:27:34,220
Of course, Leyla.
1296
01:27:55,620 --> 01:27:56,540
I'm sorry…
1297
01:27:59,980 --> 01:28:00,860
…sister.
1298
01:28:02,180 --> 01:28:04,340
Me too.
1299
01:28:08,140 --> 01:28:09,180
Bow down, camel.
1300
01:28:21,140 --> 01:28:23,980
From now until you drop dead,
stay out of my marriage.
1301
01:28:25,340 --> 01:28:28,580
But until I drop dead,
I'm going to meddle in yours. Got it?
1302
01:28:28,940 --> 01:28:29,980
Got it.
1303
01:28:30,100 --> 01:28:31,340
Look, I'm deadly serious.
1304
01:28:31,420 --> 01:28:33,420
Appreciate Devin. Don't laugh.
1305
01:28:33,740 --> 01:28:35,140
Appreciate Devin.
1306
01:28:35,460 --> 01:28:39,140
You'll spend this life with a woman
you're madly in love with, Aslan.
1307
01:28:39,220 --> 01:28:40,380
You're really lucky.
1308
01:28:43,460 --> 01:28:45,260
I wasn't as lucky as you.
1309
01:28:46,540 --> 01:28:48,340
Wishing you a lifetime of happiness.
1310
01:28:49,860 --> 01:28:51,060
I love you so much.
1311
01:28:55,260 --> 01:28:56,700
I love you so much too.
1312
01:28:58,220 --> 01:28:59,540
You're my everything.
1313
01:29:00,260 --> 01:29:02,460
What you just said, made me so, so happy.
1314
01:29:07,180 --> 01:29:09,340
Aslan, what's this surname issue?
1315
01:29:10,700 --> 01:29:11,700
Mom?
1316
01:29:14,860 --> 01:29:15,740
Is it true?
1317
01:29:18,460 --> 01:29:20,060
It's true.
1318
01:29:20,140 --> 01:29:23,180
Your dear brother's dear wife
1319
01:29:23,260 --> 01:29:26,010
apparently won't be taking
our surname after marriage.
1320
01:29:26,380 --> 01:29:28,780
She'll continue life
with her own last name.
1321
01:29:28,900 --> 01:29:30,420
What? No way!
1322
01:29:36,460 --> 01:29:37,340
Get out.
1323
01:29:44,940 --> 01:29:49,090
Aslan Soykan, if your father could see this,
if he heard this, he'd be proud of you.
1324
01:29:49,420 --> 01:29:52,100
So now you're trying to guilt
me through my father? Is that it?
1325
01:29:52,180 --> 01:29:53,700
That's where you're aiming?
1326
01:29:53,900 --> 01:29:57,497
Is it just about embarrassment?
Afraid of gossip? Of what people will say?
1327
01:29:57,580 --> 01:30:01,620
Because deep down you don't care if
Devin carries the Soykan name or not.
1328
01:30:02,180 --> 01:30:03,020
Wow.
1329
01:30:04,140 --> 01:30:05,060
A woman
1330
01:30:05,380 --> 01:30:07,730
dares to stand in front of Aslan Soykan,
1331
01:30:07,811 --> 01:30:12,420
lays down rules, makes demands,
and you just bow to them? Really?
1332
01:30:12,500 --> 01:30:16,220
There's no bowing. I'm protecting
the woman I'm in love with, okay?
1333
01:30:16,300 --> 01:30:19,100
And this is the best way to do that.
Got it?
1334
01:30:21,900 --> 01:30:22,940
Fine, son.
1335
01:30:23,380 --> 01:30:27,660
Then see for yourself
how loyal a woman can be
1336
01:30:27,740 --> 01:30:29,090
when she refuses your name.
1337
01:30:30,620 --> 01:30:32,060
What are you implying?
1338
01:30:32,500 --> 01:30:34,540
I'm not implying anything.
1339
01:30:34,900 --> 01:30:37,660
I'm just wishing you happiness, son.
1340
01:30:38,060 --> 01:30:39,980
You're doing this, today?
1341
01:30:41,100 --> 01:30:42,420
On this day, really?
1342
01:30:52,260 --> 01:30:54,180
You going to get this framed?
1343
01:31:00,540 --> 01:31:04,460
You're really this happy about
getting invited to the wedding?
1344
01:31:06,220 --> 01:31:10,820
God knows Aslan probably laid
down a bunch of rules for you too.
1345
01:31:12,540 --> 01:31:14,390
What you're not allowed to do, maybe?
1346
01:31:14,700 --> 01:31:15,700
What are you saying?
1347
01:31:15,980 --> 01:31:17,830
I'm saying I feel bad for you, Cihan.
1348
01:31:18,300 --> 01:31:19,850
I really do feel sorry for you.
1349
01:31:20,660 --> 01:31:22,740
You were your late father's golden boy.
1350
01:31:23,300 --> 01:31:24,620
Look at you now.
1351
01:31:27,460 --> 01:31:31,020
An invitation, written on the napkin
they used to wipe someone's mouth.
1352
01:31:34,380 --> 01:31:35,680
Is this what you're worth?
1353
01:31:38,500 --> 01:31:40,060
Come on. Let's go.
1354
01:31:42,140 --> 01:31:43,240
No way, not like this.
1355
01:31:46,180 --> 01:31:47,180
Watch yourself.
1356
01:32:18,977 --> 01:32:20,227
Heh, that's more like it.
1357
01:32:22,177 --> 01:32:25,057
May God bless you! You look amazing!
1358
01:32:25,137 --> 01:32:26,137
Hold on, let me see.
1359
01:32:26,937 --> 01:32:29,174
Quick, everyone look at
my friend's beauty! Quick!
1360
01:32:29,257 --> 01:32:32,857
Oh, girl, you look so beautiful. Seriously!
1361
01:32:32,977 --> 01:32:36,337
-Come on, come here.
-Devo, girl you look stunning.
1362
01:32:37,455 --> 01:32:39,135
Oh wow, look at you!
1363
01:32:39,243 --> 01:32:42,793
Don't overhype her, she'll get cocky.
Alright? You're not bad, let's go.
1364
01:32:42,920 --> 01:32:45,120
-Oh shut up.
-But seriously, they went all out with prep.
1365
01:32:45,201 --> 01:32:46,677
How many people is this wedding for?
1366
01:32:46,760 --> 01:32:49,443
I swear I said max 100 guests, but…
1367
01:32:50,483 --> 01:32:51,563
What's going on?
1368
01:32:56,763 --> 01:32:57,863
What the heck is this?
1369
01:33:05,283 --> 01:33:07,643
Yeah, max 100, right?
1370
01:33:09,203 --> 01:33:10,283
Here you go, take it.
1371
01:33:10,643 --> 01:33:13,163
Kiss! That's my boy. Bless him!
1372
01:33:13,243 --> 01:33:14,543
Look at this chubby cutie.
1373
01:33:16,763 --> 01:33:21,123
Well, look who it is, the most handsome
man in the Middle East and the Balkans.
1374
01:33:21,203 --> 01:33:23,883
The most charismatic groom, and nephew.
1375
01:33:24,323 --> 01:33:28,243
Thanks, but what's going on here?
Did you charter a bus or something?
1376
01:33:28,603 --> 01:33:31,643
They're our village folk,
should we not have invited them?
1377
01:33:32,403 --> 01:33:33,363
Tell me
1378
01:33:33,963 --> 01:33:37,803
are you ashamed of your roots,
or are you just being classist?
1379
01:33:39,563 --> 01:33:41,243
-This is my wedding.
-Yeah?
1380
01:33:41,563 --> 01:33:43,323
And you're just a guest at it.
1381
01:33:43,683 --> 01:33:44,763
Look
1382
01:33:44,843 --> 01:33:48,143
lately you've been getting way
too involved in our family affairs.
1383
01:33:48,523 --> 01:33:52,483
Security, alarms, yada yada, got it?
Don't mess with it.
1384
01:33:52,803 --> 01:33:55,643
Look, look, look at that.
1385
01:33:55,883 --> 01:33:57,003
Look at my nephew.
1386
01:33:57,603 --> 01:33:59,003
Instead of saying thank you
1387
01:33:59,243 --> 01:34:01,763
he almost talks back to his uncle,
shamelessly.
1388
01:34:02,123 --> 01:34:03,373
Of course I'll interfere.
1389
01:34:03,923 --> 01:34:06,723
There's a security gap in this house.
1390
01:34:09,563 --> 01:34:11,480
And you think you'll protect this family?
1391
01:34:11,563 --> 01:34:13,843
Well, clearly you won't.
1392
01:34:14,123 --> 01:34:15,873
You're getting married and leaving.
1393
01:34:16,203 --> 01:34:17,923
Then what? Huh?
1394
01:34:18,203 --> 01:34:21,883
Who's going to protect your siblings,
nephews, your mother, my mother?
1395
01:34:22,283 --> 01:34:23,443
Who?
1396
01:34:24,323 --> 01:34:26,323
I'm not going anywhere. I'm right here.
1397
01:34:26,803 --> 01:34:27,763
You hear me?
1398
01:34:27,923 --> 01:34:30,123
I'm here. I'm the head of this family.
1399
01:34:30,723 --> 01:34:32,803
On such a beautiful day,
1400
01:34:33,243 --> 01:34:35,163
can we not argue about this?
1401
01:34:36,163 --> 01:34:37,243
Bozo!
1402
01:34:37,963 --> 01:34:40,403
Bring my nephew's wedding gift, come on.
1403
01:34:42,603 --> 01:34:44,683
-Come on, Ezgi, Defne's nanny. Get over here!
-Oh!
1404
01:34:44,763 --> 01:34:47,083
-Wait, answer it, let's see.
-Wait, wait, wait.
1405
01:34:47,843 --> 01:34:51,323
-Sweetie, look, how do I look, honey?
<i>-You look beautiful, sweetheart.</i>
1406
01:34:51,403 --> 01:34:53,723
-Did you eat your food?
<i>-Yes, I had pasta.</i>
1407
01:34:55,083 --> 01:34:56,363
Here you go, nephew.
1408
01:34:57,083 --> 01:34:58,163
Your wedding gift.
1409
01:35:08,080 --> 01:35:11,760
By the way,
I heard you gave Ati a one-week deadline.
1410
01:35:12,680 --> 01:35:16,640
Though after my last visit,
he seemed a little ticked off at us…
1411
01:35:16,760 --> 01:35:20,720
Uncle, let's not talk business today.
Today's not the day for that.
1412
01:35:34,720 --> 01:35:35,560
Devin.
1413
01:35:36,040 --> 01:35:38,080
You're about to do
something you'll really regret.
1414
01:35:38,160 --> 01:35:39,040
As a friend
1415
01:35:39,800 --> 01:35:42,000
as someone who cares about you,
I have to say this.
1416
01:35:42,080 --> 01:35:43,160
These people
1417
01:35:43,680 --> 01:35:44,760
this family
1418
01:35:45,000 --> 01:35:47,400
once you're in, there's no way out.
1419
01:35:47,480 --> 01:35:48,360
Don't do it.
1420
01:35:48,440 --> 01:35:50,920
-Hey, look! Aunt Devin's coming!
<i>-Auntie Devin!</i>
1421
01:35:51,000 --> 01:35:53,450
Devin,
where are you going in your wedding dress?
1422
01:35:54,240 --> 01:35:55,140
What do you think?
1423
01:35:55,640 --> 01:35:56,640
Do you like it?
1424
01:35:58,080 --> 01:35:59,360
-Thanks.
-Thanks.
1425
01:36:01,600 --> 01:36:02,520
Come here.
1426
01:36:04,760 --> 01:36:08,480
May God bless you with lifelong happiness,
nephew.
1427
01:36:13,160 --> 01:36:14,600
Come on, Bozo. Let's go.
1428
01:36:19,760 --> 01:36:23,480
Aslan, the officiant is here.
Go get Devin from her room.
1429
01:36:23,560 --> 01:36:24,640
Alright, I'm going.
1430
01:36:25,400 --> 01:36:26,840
-Brother.
-Yeah?
1431
01:36:27,560 --> 01:36:29,997
-I never finished what I was saying earlier.
-That's my boy, Aslan.
1432
01:36:30,080 --> 01:36:32,840
Whoa, Veysi. Hey!
Take this inside, okay?
1433
01:36:32,920 --> 01:36:34,870
-Got it, bro.
-My dashing older brother!
1434
01:36:35,160 --> 01:36:36,240
How are you? All good?
1435
01:36:36,320 --> 01:36:38,440
-Thanks, I'm good. You?
-Welcome.
1436
01:36:42,760 --> 01:36:43,720
Eko?
1437
01:36:45,480 --> 01:36:46,480
Where to?
1438
01:36:47,080 --> 01:36:47,960
Upstairs.
1439
01:36:48,200 --> 01:36:49,240
Come back later?
1440
01:36:50,120 --> 01:36:51,120
I don't know.
1441
01:37:00,080 --> 01:37:01,520
What the hell am I gonna do?
1442
01:37:22,040 --> 01:37:22,960
Devin.
1443
01:37:23,960 --> 01:37:25,410
You can leave it here, Ekrem.
1444
01:39:33,240 --> 01:39:34,320
You're beautiful.
1445
01:39:45,960 --> 01:39:46,960
Aslan…
1446
01:39:49,960 --> 01:39:51,040
There's a gun inside.
1447
01:39:55,080 --> 01:39:55,960
Devin.
1448
01:39:56,680 --> 01:39:58,730
When have you ever seen a gun in my hand?
1449
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Huh?
1450
01:40:02,920 --> 01:40:04,120
Guns aren't my thing.
1451
01:40:06,240 --> 01:40:07,120
Alright?
1452
01:40:26,440 --> 01:40:27,520
Honestly though
1453
01:40:29,000 --> 01:40:30,520
when you weren't in the room,
1454
01:40:30,840 --> 01:40:32,040
I thought you ran off.
1455
01:40:32,240 --> 01:40:34,560
Me? Me, run?
1456
01:40:34,760 --> 01:40:35,680
Yes.
1457
01:40:42,560 --> 01:40:43,710
So where were you then?
1458
01:40:44,520 --> 01:40:45,640
Where else?
1459
01:40:46,440 --> 01:40:48,000
I came to pick up my groom.
1460
01:40:53,960 --> 01:40:55,040
Let's go.
1461
01:41:28,040 --> 01:41:29,000
Salaam Alaikum.
1462
01:41:31,240 --> 01:41:32,440
Alaikum Salaam, my dear.
1463
01:41:33,280 --> 01:41:34,330
How are you, Grandma?
1464
01:41:35,480 --> 01:41:36,480
My sweetheart.
1465
01:41:45,160 --> 01:41:46,710
-Welcome, big brother.
-My love.
1466
01:42:36,360 --> 01:42:37,320
How's the mood?
1467
01:42:38,360 --> 01:42:39,240
Seven.
1468
01:42:40,120 --> 01:42:42,920
Yeah, not bad. Nines…
those might be a stretch.
1469
01:42:44,280 --> 01:42:45,200
Aslan…
1470
01:42:47,200 --> 01:42:48,560
…how do you think it'll be?
1471
01:42:54,360 --> 01:42:55,720
Full of struggle.
1472
01:42:58,760 --> 01:42:59,680
Are you ready?
1473
01:43:00,720 --> 01:43:01,600
I'm ready.
1474
01:44:16,240 --> 01:44:20,480
<i>Dear guests, we are gathered
today for the wedding ceremony</i>
1475
01:44:20,720 --> 01:44:23,160
<i>of Devin Akın and Aslan Soykan.</i>
1476
01:44:23,240 --> 01:44:25,080
<i>Welcome to you all.</i>
1477
01:44:30,000 --> 01:44:33,280
Miss Devin Akın, of your own free will,
1478
01:44:33,440 --> 01:44:36,440
without any influence
or pressure from anyone,
1479
01:44:36,640 --> 01:44:40,240
in good times and in bad,
in sickness and in health,
1480
01:44:40,320 --> 01:44:45,000
do you take Mr. Aslan Soykan
to be your husband for life?
1481
01:44:49,320 --> 01:44:50,360
Yes.
1482
01:44:50,440 --> 01:44:52,800
Bravo!
1483
01:44:59,560 --> 01:45:03,160
Mr. Aslan Soykan, do you also,
of your own free will,
1484
01:45:03,240 --> 01:45:06,240
without any influence
or pressure from anyone,
1485
01:45:06,440 --> 01:45:09,920
in good times and in bad,
in sickness and in health,
1486
01:45:10,040 --> 01:45:14,720
take Miss Devin Akın
to be your wife for life?
1487
01:45:20,120 --> 01:45:21,200
I do.
1488
01:45:29,320 --> 01:45:30,920
Are you all witnesses?
1489
01:45:31,280 --> 01:45:32,360
-Yes.
-Yes.
1490
01:45:32,920 --> 01:45:34,200
Signatures, please.
1491
01:46:09,960 --> 01:46:11,160
-Congratulations.
-Thank you.
1492
01:46:11,240 --> 01:46:13,590
-Thank you.
<i>-Wishing you happiness, God willing.</i>
1493
01:46:17,520 --> 01:46:18,720
Thank you. Welcome.
1494
01:46:18,800 --> 01:46:21,840
<i>-Thank you kindly.
-Welcome. So glad you came.</i>
1495
01:46:21,920 --> 01:46:23,360
<i>-Thank you.
-Welcome.</i>
1496
01:46:24,040 --> 01:46:25,440
<i>Much appreciated.</i>
1497
01:46:36,920 --> 01:46:39,320
<i>Thank you, so kind of you to come.</i>
1498
01:46:39,560 --> 01:46:40,640
Hello?
1499
01:46:40,800 --> 01:46:42,800
-I'm at the wedding.
-May God reward you.
1500
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
I'm Yağmur Akın.
Find me after the wedding.
1501
01:46:51,920 --> 01:46:53,840
-We're going to get along great.
-Thank you. Thank you.
1502
01:46:53,920 --> 01:46:55,760
<i>-Thank you very much.
-Thanks again.</i>
1503
01:46:56,680 --> 01:46:58,280
<i>Thanks so much. Bless you.</i>
1504
01:47:04,080 --> 01:47:05,200
Take me.
1505
01:47:11,640 --> 01:47:12,840
<i>Thank you.</i>
1506
01:47:13,280 --> 01:47:14,480
<i>Thanks, much appreciated.</i>
1507
01:47:14,560 --> 01:47:16,120
<i>Thank you so much.</i>
1508
01:47:16,200 --> 01:47:17,280
Come, Grandma.
1509
01:47:25,046 --> 01:47:26,086
This ring
1510
01:47:27,200 --> 01:47:28,717
it belonged to my mother-in-law.
1511
01:47:28,800 --> 01:47:31,520
It was a gift to me from Seyit's mother.
1512
01:47:32,480 --> 01:47:33,760
Until now,
1513
01:47:34,160 --> 01:47:35,960
there was no one to give it to.
1514
01:47:37,880 --> 01:47:38,960
Now there is.
1515
01:47:41,280 --> 01:47:42,320
This is yours.
1516
01:47:42,600 --> 01:47:45,800
Thank you so much, Ms. Seher.
This means a lot.
1517
01:47:48,400 --> 01:47:51,160
I promise to care for it like my own eyes.
Thank you.
1518
01:47:55,120 --> 01:47:56,080
Come on, let's go.
1519
01:47:57,720 --> 01:47:58,800
I'll walk.
1520
01:48:04,360 --> 01:48:05,280
Well?
1521
01:48:06,040 --> 01:48:08,920
Amazing, amazing. Just your kind of thing.
1522
01:48:11,007 --> 01:48:12,007
Now listen.
1523
01:48:19,960 --> 01:48:21,810
Dad gave me this at my circumcision.
1524
01:48:22,920 --> 01:48:24,870
You were little, you wouldn't remember.
1525
01:48:25,920 --> 01:48:26,920
I gave it a thought.
1526
01:48:28,480 --> 01:48:29,800
It's yours, brother.
1527
01:48:31,080 --> 01:48:32,520
It suits a true Soykan.
1528
01:48:32,920 --> 01:48:34,000
Hold out your hand.
1529
01:48:48,480 --> 01:48:49,680
May God bless you.
1530
01:49:03,320 --> 01:49:04,360
I'm Cihan.
1531
01:49:05,240 --> 01:49:06,240
The eldest brother.
1532
01:49:07,960 --> 01:49:09,760
So nice to meet you. I'm Devin Akın.
1533
01:49:17,400 --> 01:49:18,560
Wishing you happiness.
1534
01:49:20,320 --> 01:49:21,200
Thank you.
1535
01:49:37,800 --> 01:49:39,040
You made me a promise.
1536
01:49:39,760 --> 01:49:41,000
Yeah, I did.
1537
01:49:41,720 --> 01:49:43,220
I couldn't keep it, I'm sorry.
1538
01:49:48,960 --> 01:49:52,280
I had something I needed to say, remember?
1539
01:49:52,360 --> 01:49:54,120
Say it. What is it, man?
1540
01:49:57,200 --> 01:49:58,250
Come on, spit it out.
1541
01:49:59,720 --> 01:50:00,640
Congratulations.
1542
01:50:01,320 --> 01:50:03,370
-That's what you were dying to say?
-Yeah.
1543
01:50:04,240 --> 01:50:05,680
Get over here, come on.
1544
01:50:10,000 --> 01:50:11,520
<i>Welcome.</i>
1545
01:50:19,200 --> 01:50:23,240
<i>Now may I invite this stunning couple</i>
to the dance floor for their first dance?
1546
01:50:45,000 --> 01:50:48,680
♪ I had a life inside ♪
♪ me that never ran out ♪
1547
01:50:49,280 --> 01:50:52,800
♪ A life that spread across the fields ♪
1548
01:50:53,720 --> 01:50:57,840
♪ Like a spring breeze blooming wide ♪
1549
01:50:58,400 --> 01:51:02,880
♪ My heart beat wildly without pause ♪
1550
01:51:02,960 --> 01:51:06,840
♪ Racing like thunder in my chest ♪
1551
01:51:07,440 --> 01:51:11,360
♪ As if there were fire inside me ♪
1552
01:51:11,680 --> 01:51:16,560
♪ Let them talk and talk, ♪
♪ let them eat sugar ♪
1553
01:51:16,640 --> 01:51:20,160
♪ Let them say that girl's ♪
♪ fallen hard for that boy ♪
1554
01:51:21,560 --> 01:51:26,120
♪ Let them talk and talk, ♪
♪ let them eat sugar ♪
1555
01:51:26,480 --> 01:51:29,800
♪ Let them say that girl's ♪
♪ fallen hard for that boy ♪
1556
01:51:29,880 --> 01:51:31,160
Devin Akın!
1557
01:51:31,680 --> 01:51:34,400
I support your surname rebellion.
1558
01:51:34,800 --> 01:51:37,440
You stirred things up, but it was worth it.
1559
01:51:37,920 --> 01:51:41,800
Please. I already stirred
up enough just by getting married.
1560
01:52:08,240 --> 01:52:10,840
<i>Now, time for tonight's surprise.</i>
1561
01:52:11,720 --> 01:52:15,280
The bride's gorgeous little sister, Yağmur.
1562
01:52:15,360 --> 01:52:17,440
Let's give her a big round of applause.
1563
01:52:24,280 --> 01:52:26,000
Good evening, everyone.
1564
01:52:27,600 --> 01:52:31,900
Now you're probably thinking, "What's
my troublemaker sister gonna do to embarrass me?"
1565
01:52:32,120 --> 01:52:33,000
Right?
1566
01:52:33,240 --> 01:52:34,640
But today's not that day.
1567
01:52:35,360 --> 01:52:38,640
Today I just want to
sing a song for you both.
1568
01:52:39,800 --> 01:52:41,560
Because, sis, I love you so much.
1569
01:52:42,000 --> 01:52:43,640
Be very happy, okay?
1570
01:52:44,600 --> 01:52:46,150
Because you truly deserve this.
1571
01:52:56,320 --> 01:53:00,320
♪ Maybe in every note of a song ♪
1572
01:53:01,520 --> 01:53:05,600
♪ Maybe in a seaside tavern ♪
1573
01:53:06,520 --> 01:53:12,640
♪ Maybe you're the smoke ♪
♪ from the cigarette I smoke ♪
1574
01:53:16,840 --> 01:53:20,680
♪ As a star slides across the sky ♪
1575
01:53:21,840 --> 01:53:26,120
♪ As I walk alone on a wet road ♪
1576
01:53:26,960 --> 01:53:32,680
♪ Thinking about something ♪
♪ else entirely, you're on my mind ♪
1577
01:53:32,760 --> 01:53:34,660
Tell me something beautiful right now.
1578
01:53:37,320 --> 01:53:38,400
Us.
1579
01:53:38,480 --> 01:53:41,800
♪ Not like the past, ♪
♪ I'm still living you like today ♪
1580
01:53:41,880 --> 01:53:42,800
Us.
1581
01:53:42,880 --> 01:53:46,000
♪ You're always by my side ♪
1582
01:53:47,160 --> 01:53:49,960
♪ You're in my day, in my night ♪
1583
01:53:50,040 --> 01:53:52,240
♪ Let it not be played, let it not be sung ♪
1584
01:53:52,480 --> 01:53:56,200
I know you've been secretly
going to sessions with Devin.
1585
01:53:59,080 --> 01:54:00,120
Either you go
1586
01:54:01,000 --> 01:54:02,400
tell Aslan now
1587
01:54:02,960 --> 01:54:05,520
or you do it after the wedding.
It's your choice.
1588
01:54:07,400 --> 01:54:08,320
Tonight,
1589
01:54:09,400 --> 01:54:12,000
Aslan will find out about your disgrace.
1590
01:54:13,320 --> 01:54:14,200
Then
1591
01:54:14,480 --> 01:54:16,580
he'll do whatever he wants to both of you.
1592
01:54:17,600 --> 01:54:21,560
You'll pay the price for going
behind Aslan Soykan's back.
1593
01:54:31,600 --> 01:54:32,600
Mom…
1594
01:54:34,120 --> 01:54:35,600
You came to me, to the shop.
1595
01:54:38,200 --> 01:54:39,750
You talked up this grand Devin.
1596
01:54:45,680 --> 01:54:46,760
So I went to her.
1597
01:54:48,880 --> 01:54:49,760
Wow.
1598
01:54:51,240 --> 01:54:53,090
Your plan worked like clockwork, huh?
1599
01:54:56,160 --> 01:54:57,910
You even invited me to the wedding.
1600
01:54:58,120 --> 01:54:59,520
Didn't you? Huh?
1601
01:55:01,680 --> 01:55:03,000
Your precious son Aslan
1602
01:55:04,000 --> 01:55:06,237
he wanted to marry
someone you didn't approve of.
1603
01:55:06,320 --> 01:55:08,120
So you wanted to teach him a lesson.
1604
01:55:08,680 --> 01:55:09,760
I'll do it, Mom.
1605
01:55:11,320 --> 01:55:13,240
I'll do it like I always have.
1606
01:55:14,880 --> 01:55:16,960
I'll go tell Aslan everything right now.
1607
01:55:17,760 --> 01:55:18,680
Alright.
1608
01:55:19,600 --> 01:55:21,440
But this time, you know how
1609
01:55:22,000 --> 01:55:23,520
you love blowing up cars?
1610
01:55:24,160 --> 01:55:26,160
There's not just one person in that car.
1611
01:55:26,600 --> 01:55:30,000
There are two people in it.
Aslan's in that car, too.
1612
01:55:34,240 --> 01:55:35,280
Look at him.
1613
01:55:36,200 --> 01:55:37,160
How happy he is.
1614
01:55:42,200 --> 01:55:45,160
Have you seen him this happy
since Dad died?
1615
01:55:47,040 --> 01:55:48,040
Where?
1616
01:55:49,760 --> 01:55:52,040
Your eyes have gotten so blind
1617
01:55:53,240 --> 01:55:56,000
that you couldn't see
how your twisted little plan
1618
01:55:56,240 --> 01:55:59,600
would ruin Aslan, too.
You didn't even calculate that.
1619
01:56:01,160 --> 01:56:02,080
Mom…
1620
01:56:04,080 --> 01:56:07,240
…if you can destroy your son
1621
01:56:07,800 --> 01:56:09,400
on the happiest day of his life
1622
01:56:10,040 --> 01:56:11,120
I'll do it, Mom.
1623
01:56:12,120 --> 01:56:13,800
Don't worry, I'll do it.
1624
01:56:18,680 --> 01:56:21,200
I'll go and tell him everything now.
1625
01:56:21,800 --> 01:56:22,720
Alright?
1626
01:56:24,280 --> 01:56:25,240
Look.
1627
01:56:26,080 --> 01:56:27,080
Five steps.
1628
01:56:28,240 --> 01:56:30,600
In five steps, I'll tell them everything.
Okay?
1629
01:56:32,440 --> 01:56:34,690
I'll go straight there and say it right away.
1630
01:56:36,040 --> 01:56:37,360
Just say the word, Mom.
1631
01:56:39,920 --> 01:56:40,960
Alright.
1632
01:57:25,920 --> 01:57:30,640
♪ Not like the past, I'm ♪
♪ still living you like today ♪
1633
01:57:30,840 --> 01:57:34,960
♪ You're always by my side ♪
1634
01:57:35,440 --> 01:57:38,280
♪ You're in my day, in my night ♪
1635
01:57:38,360 --> 01:57:40,560
♪ Let it not be played, let it not be sung ♪
1636
01:57:40,640 --> 01:57:44,520
♪ You are my songs ♪
1637
01:57:45,080 --> 01:57:50,200
♪ Not like the past, I'm ♪
♪ still living you like today ♪
1638
01:57:50,320 --> 01:57:53,840
♪ You're always by my side ♪
1639
01:57:54,840 --> 01:57:57,480
♪ You're in my day, in my night ♪
1640
01:57:57,560 --> 01:57:59,920
♪ Let it not be played, let it not be sung ♪
1641
01:58:00,000 --> 01:58:04,040
♪ You are my songs ♪
1642
01:58:04,800 --> 01:58:09,880
♪ Not like the past, I'm ♪
♪ still living you like today ♪
1643
01:58:40,160 --> 01:58:42,920
Just take him, take him and leave quietly.
Now.
1644
01:59:15,960 --> 01:59:19,600
-Slow down.
-Ugh, we left just as it was getting fun.
1645
01:59:19,840 --> 01:59:21,160
Wait, wait, wait, wait, wait.
1646
01:59:21,240 --> 01:59:22,200
There.
1647
01:59:22,680 --> 01:59:23,960
Get in. There.
1648
01:59:24,760 --> 01:59:26,860
Drive safe, let me know when you're there.
1649
01:59:33,040 --> 01:59:35,680
My biggest expectation from a dog is bark.
1650
01:59:37,440 --> 01:59:38,800
From a cat, meow.
1651
01:59:39,560 --> 01:59:40,760
From a bird, chirp.
1652
01:59:42,200 --> 01:59:43,400
Just bark, will you?
1653
01:59:44,440 --> 01:59:46,680
If you call this resistance,
then that's no resistance at all.
1654
01:59:46,760 --> 01:59:47,720
I'm telling you.
1655
01:59:48,880 --> 01:59:50,080
This isn't how it works.
1656
01:59:51,320 --> 01:59:52,870
Otherwise, we're all resisting.
1657
01:59:53,040 --> 01:59:54,000
I'm resisting too.
1658
01:59:54,600 --> 01:59:55,640
But I…
1659
01:59:56,160 --> 01:59:57,480
I know myself.
1660
01:59:58,680 --> 02:00:00,680
I'm going to fall for Yağmur like a dog.
1661
02:00:16,960 --> 02:00:19,400
Kemal sends his regards, Hülya.
1662
02:00:21,080 --> 02:00:23,560
He can't make it because he can't walk.
1663
02:00:27,320 --> 02:00:28,870
Easy to shoot people in the leg
1664
02:00:29,520 --> 02:00:31,680
when you've got Aslan on your side.
1665
02:00:32,640 --> 02:00:33,840
Right, Ms. Hülya?
1666
02:00:34,400 --> 02:00:38,000
So when he leaves the house…
will you still roar like that?
1667
02:00:38,160 --> 02:00:40,640
Let's see, shall we?
1668
02:00:40,920 --> 02:00:41,920
Hmm?
1669
02:00:43,680 --> 02:00:46,400
Aslan Soykan isn't going anywhere.
1670
02:00:47,240 --> 02:00:50,160
Aslan Soykan is the head of this family.
1671
02:00:50,240 --> 02:00:51,280
Don't forget that.
1672
02:00:52,120 --> 02:00:53,280
Family, huh?
1673
02:00:53,920 --> 02:00:54,840
Family.
1674
02:00:57,120 --> 02:00:58,640
Which family, Ms. Hülya?
1675
02:00:58,760 --> 02:01:01,120
Look around you, will you?
1676
02:01:01,640 --> 02:01:02,680
What family?
1677
02:01:05,800 --> 02:01:09,000
Those family ties ended long ago.
1678
02:01:09,720 --> 02:01:13,480
Aslan's obsession with
cleaning things up won't save you.
1679
02:01:16,800 --> 02:01:17,880
On the contrary,
1680
02:01:18,400 --> 02:01:23,800
before you know it,
blood-sniffing sharks might swarm you.
1681
02:01:24,880 --> 02:01:25,840
In short:
1682
02:01:26,440 --> 02:01:28,320
you've seen nothing yet
1683
02:01:29,040 --> 02:01:30,600
there's more to come.
1684
02:01:32,840 --> 02:01:35,720
My only intention is to protect you all.
1685
02:01:36,720 --> 02:01:37,640
My mother
1686
02:01:38,560 --> 02:01:39,680
your children
1687
02:01:41,160 --> 02:01:42,240
you.
1688
02:01:45,800 --> 02:01:46,680
İbo.
1689
02:01:47,400 --> 02:01:49,920
If your dogs enter my yard again,
1690
02:01:50,440 --> 02:01:52,890
next time, I'll shoot their heads,
not their feet.
1691
02:01:53,160 --> 02:01:54,240
You've been warned.
1692
02:02:05,560 --> 02:02:06,440
She's gone.
1693
02:02:07,720 --> 02:02:09,440
Turns out she was Devin's sister.
1694
02:02:11,960 --> 02:02:13,600
Damn my rotten luck.
1695
02:02:14,600 --> 02:02:15,520
I mean
1696
02:02:16,720 --> 02:02:18,420
what the hell do I tell Aslan now?
1697
02:02:22,040 --> 02:02:23,717
You tell him. Please, you tell him.
1698
02:02:23,800 --> 02:02:27,277
What am I supposed to say? "Aslan bro,
I fell in love with your sister-in-law?"
1699
02:02:27,360 --> 02:02:28,560
Does that even suit me?
1700
02:02:28,720 --> 02:02:29,760
Or maybe it does?
1701
02:02:37,600 --> 02:02:38,520
Yağmur
1702
02:02:39,240 --> 02:02:40,440
Sorry, Ms. Yağmur.
1703
02:02:41,200 --> 02:02:42,880
I didn't mean for it to happen.
1704
02:02:44,840 --> 02:02:46,800
Okay, I did, but let's not lie now.
1705
02:02:49,880 --> 02:02:52,720
You never told me
you were Aslan's sister-in-law.
1706
02:02:56,240 --> 02:02:58,090
Would I have kissed you if I'd known?
1707
02:03:12,640 --> 02:03:15,440
Aslan, if we take him in like this,
he'll act out.
1708
02:03:15,720 --> 02:03:18,820
Alright, keep eyes on him.
If anything goes down, take him out.
1709
02:03:19,800 --> 02:03:20,800
Easy.
1710
02:03:24,920 --> 02:03:26,000
Take it easy, man!
1711
02:03:26,120 --> 02:03:27,840
Come on, bro. Cihan, of course…
1712
02:03:28,520 --> 02:03:29,840
Disgrace.
1713
02:04:17,560 --> 02:04:18,760
Celebratory fire.
1714
02:04:21,600 --> 02:04:22,920
We always do that ***.
1715
02:04:33,240 --> 02:04:34,440
How many times
1716
02:04:34,600 --> 02:04:36,560
have I told you to stay out of things?
1717
02:04:37,000 --> 02:04:38,640
Didn't I tell you to stay out of it?
1718
02:04:38,720 --> 02:04:41,637
-Take him. Take this guy! Take him!
-Okay. Alright, okay!
1719
02:04:41,720 --> 02:04:42,680
-Take him!
-Okay!
1720
02:04:42,760 --> 02:04:44,000
-Let me go, man!
-Okay!
1721
02:04:47,560 --> 02:04:51,160
To all of you, good night and have fun.
1722
02:04:58,680 --> 02:05:00,440
<i>Aslan's like a brother to me.</i>
1723
02:05:02,720 --> 02:05:04,040
He's family.
1724
02:05:04,920 --> 02:05:06,420
How am I supposed to tell him?
1725
02:05:09,600 --> 02:05:11,700
"Bro, I fell in love", how do I say that?
1726
02:05:12,200 --> 02:05:13,960
Man, you're such a good guy!
1727
02:05:25,120 --> 02:05:26,240
<i>Congrats, my friend.</i>
1728
02:05:26,440 --> 02:05:29,540
<i>I couldn't make it to the wedding,
but your gift's at the door.</i>
1729
02:05:36,320 --> 02:05:37,320
To the door.
1730
02:05:37,840 --> 02:05:38,960
Fast!
1731
02:05:42,720 --> 02:05:44,280
Aslan!
1732
02:05:49,280 --> 02:05:50,520
Aslan, what's going on?
1733
02:05:51,280 --> 02:05:52,440
Wait, wait, wait, wait.
1734
02:05:52,600 --> 02:05:53,680
Wait.
1735
02:05:56,360 --> 02:05:57,680
İskender. Turgut.
1736
02:05:57,920 --> 02:05:59,720
Don't let anyone near the flower wreaths.
1737
02:05:59,800 --> 02:06:01,157
-Alright, hold back.
-Keep everyone away.
1738
02:06:01,240 --> 02:06:02,520
-Stay back.
-Stay back, all of you.
1739
02:06:02,600 --> 02:06:04,850
-Don't let anyone near them!
-What's going on?
1740
02:06:35,600 --> 02:06:37,080
-Yağmur!
-Damn it!
1741
02:06:39,320 --> 02:06:40,560
Damn!
1742
02:06:41,600 --> 02:06:42,520
-Yağmur!
-Ekrem.
1743
02:06:42,600 --> 02:06:44,040
-Yağmur!
-Ekrem! Back up! Give us room.
1744
02:06:44,120 --> 02:06:45,040
-Ekrem. Ekrem!
-Yağmur.
1745
02:06:45,120 --> 02:06:46,800
-Yağmur, come here! Come here!
-Ekrem. Move aside!
1746
02:06:46,880 --> 02:06:49,240
-Yağmur! Are you okay?
-Sis, I'm fine, let go!
1747
02:06:49,360 --> 02:06:50,880
He's badly hit. Ekrem.
1748
02:06:51,000 --> 02:06:53,280
Where's Turgut? Where's Turgut?
1749
02:06:53,360 --> 02:06:56,680
Go get me something to bandage him up.
Towels, rags, hurry!
1750
02:06:56,760 --> 02:06:57,720
Hurry!
1751
02:06:59,040 --> 02:07:00,720
Eko, stay with me. Look at me.
1752
02:07:01,080 --> 02:07:02,680
Look at me, Eko. Stay with me.
1753
02:07:02,840 --> 02:07:04,480
<i>Look at me. Stay with me, Eko.</i>
1754
02:07:04,720 --> 02:07:05,920
<i>Open your eyes.</i>
1755
02:07:09,280 --> 02:07:10,680
<i>We're going now.</i>
1756
02:07:11,640 --> 02:07:14,437
<i>Get up. Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.</i>
1757
02:07:14,520 --> 02:07:17,280
Come on. Ekrem, man, look at me.
1758
02:07:18,280 --> 02:07:19,730
<i>Open your eyes. Stay with me.</i>
1759
02:07:20,520 --> 02:07:22,480
<i>Ekrem's losing a lot of blood.</i>
1760
02:08:12,808 --> 02:08:16,808
Translation by set.willow6a
set.willow6a@gmail.com
1760
02:08:17,305 --> 02:09:17,571
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm