"The Family" La basura de los Soykan

ID13203765
Movie Name"The Family" La basura de los Soykan
Release NameAile S01E04 youtube 4K
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27251116
Formatsrt
Download ZIP
Download Aile 4. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Translation by set.willow6a Enjoy the show! 2 00:00:12,940 --> 00:00:15,700 "My biggest fear. My only fear is that you'll turn out like my mother" 3 00:00:15,780 --> 00:00:17,420 Why didn't you say that earlier? 4 00:00:22,660 --> 00:00:24,420 Aslan, I'm not your mother. 5 00:00:30,900 --> 00:00:32,260 And at this point 6 00:00:33,580 --> 00:00:35,330 I don't even know what I am to you. 7 00:00:35,740 --> 00:00:37,290 You're being ridiculous, Devin. 8 00:00:38,180 --> 00:00:39,730 Come here. Where are you going? 9 00:00:44,620 --> 00:00:48,420 ♪ I'm small, still very small ♪ 10 00:00:48,500 --> 00:00:53,820 ♪ That's why all my mistakes ♪ 11 00:00:54,700 --> 00:00:57,020 ♪ That's why I don't brag ♪ 12 00:00:57,260 --> 00:01:04,100 ♪ That's why I don't think I'm special ♪ ♪ Or important ♪ 13 00:01:04,980 --> 00:01:08,780 ♪ I'm small. still very small ♪ 14 00:01:08,860 --> 00:01:14,180 ♪ That's why all my nonsense ♪ 15 00:01:14,780 --> 00:01:17,500 ♪ That's why I lose ♪ 16 00:01:17,820 --> 00:01:24,820 ♪ That's why I'm still ♪ ♪ insecure about myself ♪ 17 00:01:25,140 --> 00:01:30,740 ♪ I've come so little way, so little ♪ 18 00:01:30,820 --> 00:01:34,220 ♪ Turns out I've only just begun ♪ 19 00:01:35,460 --> 00:01:40,700 ♪ In my hand, fake, huge, colorful ♪ 20 00:01:40,860 --> 00:01:44,660 ♪ Temporary toy victories ♪ 21 00:01:45,500 --> 00:01:50,820 ♪ I've come so little way, so little ♪ 22 00:01:50,900 --> 00:01:54,620 ♪ Turns out I've only just begun ♪ 23 00:01:55,580 --> 00:02:00,860 ♪ In my hand, fake, huge, colorful ♪ 24 00:02:01,060 --> 00:02:05,660 ♪ Temporary toy victories ♪ 25 00:02:06,100 --> 00:02:09,780 ♪ I'm small, still very small ♪ 26 00:02:09,860 --> 00:02:15,460 ♪ That's why all my fears ♪ 27 00:02:16,020 --> 00:02:18,740 ♪ That's why my pride ♪ 28 00:02:18,860 --> 00:02:25,540 ♪ That's why my childlike vulnerability ♪ 29 00:02:26,420 --> 00:02:30,140 ♪ I'm small, still very small ♪ 30 00:02:30,220 --> 00:02:35,740 ♪ That's why my endless anxiety ♪ 31 00:02:36,180 --> 00:02:38,980 ♪ That's why I defend myself ♪ 32 00:02:39,180 --> 00:02:44,300 ♪ That's why I struggle ♪ ♪ to leave even a tiny trace ♪ 33 00:02:44,380 --> 00:02:45,980 <i>We know exactly who's who.</i> 34 00:02:47,180 --> 00:02:49,480 And we're not afraid of İbrahim Soykan either. 35 00:02:50,620 --> 00:02:52,500 <i>-Got it? -Don't be so sure about that.</i> 36 00:02:52,660 --> 00:02:54,460 <i>Wasn't his nickname Trembling İbo?</i> 37 00:02:54,700 --> 00:02:58,180 <i>Why would I fear a thug who's scared of going to prison, man?</i> 38 00:02:58,660 --> 00:03:01,110 <i>Your Father took the fall for him. Built his rep.</i> 39 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 <i>And your uncle was İbrahim Soykan. Became İbo. Trembling İbo.</i> 40 00:03:08,140 --> 00:03:09,300 Shall I roll it back? 41 00:03:10,060 --> 00:03:11,100 This is edited. 42 00:03:11,580 --> 00:03:13,180 Just a straight-up edit, I mean. 43 00:03:13,820 --> 00:03:17,320 Aslan obviously had it made. He's trying to mess things up between us. 44 00:03:17,460 --> 00:03:19,610 But we're not falling for that crap, right? 45 00:03:19,940 --> 00:03:20,900 Do I look to you 46 00:03:21,820 --> 00:03:23,060 like a man 47 00:03:23,460 --> 00:03:25,500 who's scared of going to prison? 48 00:03:25,580 --> 00:03:26,930 No, of course not. 49 00:03:28,420 --> 00:03:29,340 Why 50 00:03:29,900 --> 00:03:32,140 was it not İbrahim Soykan 51 00:03:33,060 --> 00:03:38,140 but his younger brother Yusuf Soykan who took over the family? 52 00:03:39,980 --> 00:03:40,860 Look 53 00:03:41,580 --> 00:03:43,530 that's a story straight out of a movie. 54 00:03:43,980 --> 00:03:45,420 Maybe we'll shoot it later. 55 00:03:46,220 --> 00:03:47,900 We'll shoot it if you want. 56 00:03:48,460 --> 00:03:49,300 The shop's ours. 57 00:03:55,620 --> 00:03:56,520 What is this? 58 00:03:57,140 --> 00:03:59,340 My offer of partnership to you. 59 00:04:01,657 --> 00:04:03,276 THREE PENNIES 60 00:04:04,860 --> 00:04:06,310 What's with the pennies? 61 00:04:06,500 --> 00:04:07,750 That's what you're worth. 62 00:04:12,340 --> 00:04:13,580 You've got one week. 63 00:04:14,900 --> 00:04:16,700 Think about it. 64 00:04:17,860 --> 00:04:18,780 Make up your mind. 65 00:04:19,700 --> 00:04:21,950 There's just no way this could happen. 66 00:04:23,140 --> 00:04:24,060 Ati. 67 00:04:25,900 --> 00:04:29,500 Have I ever told you the difference between me and Aslan? 68 00:04:29,980 --> 00:04:30,860 Ever? 69 00:04:33,260 --> 00:04:36,100 Aslan hits you. You get stitches. 70 00:04:37,380 --> 00:04:38,460 I hit you 71 00:04:39,420 --> 00:04:40,700 they throw dirt on you. 72 00:04:42,300 --> 00:04:43,260 That's it. 73 00:04:44,980 --> 00:04:45,820 Come on. 74 00:04:46,460 --> 00:04:47,740 Now walk me out. 75 00:04:48,740 --> 00:04:50,260 Let's see you send me off. 76 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 77 00:04:59,140 --> 00:05:00,300 Friends 78 00:05:00,660 --> 00:05:01,960 we're making a few changes 79 00:05:02,620 --> 00:05:04,740 to the broadcast schedule. 80 00:05:05,260 --> 00:05:06,140 You know 81 00:05:06,780 --> 00:05:09,100 the ratings are hard to get. 82 00:05:09,420 --> 00:05:11,940 Love stories only go so far. 83 00:05:13,220 --> 00:05:15,740 This channel needs action. 84 00:05:23,740 --> 00:05:25,780 One week, my friend Ati. 85 00:05:26,620 --> 00:05:27,700 One week. 86 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 Take care. 87 00:05:49,340 --> 00:05:52,640 There's been no news from Aslan since last night, right Mr. Çağrı? 88 00:05:53,100 --> 00:05:53,940 Hm. 89 00:05:54,180 --> 00:05:55,860 I already told you. 90 00:05:56,220 --> 00:05:59,940 That girl would never sign a contract like this. Never. 91 00:06:04,020 --> 00:06:04,900 Uh-huh. 92 00:06:05,940 --> 00:06:07,660 Yes, yes. Don't worry. Alright? 93 00:06:08,940 --> 00:06:09,820 Hm. 94 00:06:11,420 --> 00:06:12,700 Okay. Talk to you soon. 95 00:06:13,100 --> 00:06:14,580 Take care, Mr. Çağrı. 96 00:06:17,140 --> 00:06:19,300 -Good morning, girls. -Good morning, Ms. Hülya. 97 00:06:19,380 --> 00:06:20,580 Good morning, Ms. Hülya. 98 00:06:21,380 --> 00:06:24,620 ♪ Under that tree. down that grove path ♪ 99 00:06:24,780 --> 00:06:25,980 Pass the olive oil. 100 00:06:26,100 --> 00:06:30,260 ♪ You're wandering there again ♪ 101 00:06:30,500 --> 00:06:34,100 ♪ In those same places ♪ ♪ we used to walk together ♪ 102 00:06:34,180 --> 00:06:35,860 -Put this on the table. -Sure, Ms. Hülya. 103 00:06:35,940 --> 00:06:37,980 ♪ What's the use of tears now? ♪ 104 00:06:38,060 --> 00:06:42,420 Honestly, it's too much. We wake up like soldiers every morning at the crack of dawn. 105 00:06:42,780 --> 00:06:46,740 Stop complaining. Go change, wash your face and hands. Come on. 106 00:06:46,860 --> 00:06:49,740 Even you can't ruin my mood today. Just saying. 107 00:06:49,820 --> 00:06:51,860 ♪ Or is it just a dream? ♪ 108 00:06:51,940 --> 00:06:54,180 ♪ Just when I thought I was happy ♪ 109 00:06:54,460 --> 00:06:56,660 ♪ You destroyed my whole world ♪ 110 00:06:56,740 --> 00:07:00,860 ♪ If I die from this heartache, ♪ ♪ tell me, little sir ♪ 111 00:07:01,260 --> 00:07:03,300 ♪ Would your heart not ache even a bit? ♪ 112 00:07:03,380 --> 00:07:05,780 Here you go, sweet Kaya. I brought your tablet. 113 00:07:07,500 --> 00:07:08,817 Is Grandma not coming down? 114 00:07:08,900 --> 00:07:11,380 It's such a beautiful day that she's staying in. 115 00:07:11,740 --> 00:07:12,700 Where's Tolga? 116 00:07:12,860 --> 00:07:14,900 In his room, I'm bringing him something. 117 00:07:14,980 --> 00:07:16,060 No, young lady. 118 00:07:16,420 --> 00:07:19,420 This is not a hotel. Call him. Everyone eats breakfast at the table. 119 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 Mom, the kids while he's in this state-- 120 00:07:21,780 --> 00:07:25,300 Leyla, my sweet girl, did I not say today is a beautiful day? Come on. 121 00:07:25,380 --> 00:07:27,177 Don't argue, call him. Let him come, come on. 122 00:07:27,260 --> 00:07:28,180 Let's go. 123 00:07:28,660 --> 00:07:29,620 Come on, dear. 124 00:07:38,340 --> 00:07:40,020 -Son. -Yes, Mom? 125 00:07:40,700 --> 00:07:42,400 You're coming to breakfast, right? 126 00:07:42,660 --> 00:07:44,460 No, don't wait for me. You guys eat. 127 00:07:44,660 --> 00:07:47,220 But I brought you liver, had it made just for you. 128 00:07:48,420 --> 00:07:50,020 I already ate. Enjoy your meal. 129 00:07:50,380 --> 00:07:51,420 Alright, fine. 130 00:07:51,580 --> 00:07:54,660 Oh, hey, guess what just came to mind? How's Devin doing? 131 00:07:55,020 --> 00:07:57,337 I mean, when are we kicking off these wedding plans? 132 00:07:57,420 --> 00:08:00,270 My friends at the foundation keep pressuring me, nonstop. 133 00:08:02,260 --> 00:08:04,760 It's happening soon, Mom. Don't worry. Any day now. 134 00:08:05,100 --> 00:08:07,020 Tell those friends at the foundation 135 00:08:07,260 --> 00:08:10,660 soon we'll be shaking it together on the dance floor, alright? 136 00:08:11,260 --> 00:08:12,740 God willing. God willing. 137 00:08:13,220 --> 00:08:14,780 Good. Well, go on then. 138 00:08:15,020 --> 00:08:17,860 -Send my regards. -Salaam Alaikum. 139 00:08:17,980 --> 00:08:19,220 See you. Bye-bye. 140 00:08:28,743 --> 00:08:30,303 PRENUPTIAL AGREEMENT 141 00:08:33,860 --> 00:08:35,740 Bro, not to change the topic but… 142 00:08:36,420 --> 00:08:37,300 But what? 143 00:08:37,860 --> 00:08:41,420 While I was taking out the trash, I thought this was trash too, bro. 144 00:08:41,940 --> 00:08:43,140 I didn't read it though. 145 00:08:43,300 --> 00:08:44,820 Didn't even try to. I swear, bro. 146 00:08:44,900 --> 00:08:46,660 Ekrem, let's go. 147 00:08:47,260 --> 00:08:48,100 Okay, bro. 148 00:08:56,020 --> 00:08:58,060 Where's my brother? Was he with Devin? 149 00:08:58,340 --> 00:08:59,420 He wasn't, honey. 150 00:09:00,060 --> 00:09:04,580 That Devin you were so crazy about clearly won't be in our lives anymore. Sorry. 151 00:09:05,980 --> 00:09:07,500 Why not? What happened? 152 00:09:07,900 --> 00:09:10,900 Your brother remembered he's Aslan Soykan. 153 00:09:23,700 --> 00:09:24,580 What did you see? 154 00:09:25,020 --> 00:09:27,420 Swear on the Qur'an, just checking if there was any trash. 155 00:09:27,500 --> 00:09:28,740 What did you see, Ekrem? 156 00:09:30,700 --> 00:09:31,980 A prenup, bro. 157 00:09:33,100 --> 00:09:34,250 What's your take on it? 158 00:09:35,900 --> 00:09:38,380 -What do you mean, bro? -Say something, man. What's your take? 159 00:09:38,460 --> 00:09:41,260 I don't know anything about this stuff. You already know what's best. 160 00:09:41,340 --> 00:09:44,380 Eko, come on, man. Say something. What's your opinion? 161 00:09:46,660 --> 00:09:49,460 -Brutally honest? Should I say it straight? -Say it. 162 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 Oh man… 163 00:09:52,980 --> 00:09:55,100 Come on, bro. Does this make any sense? 164 00:09:55,580 --> 00:09:58,700 Seriously, doing this to Devin? Come on now. 165 00:09:59,020 --> 00:10:01,340 I mean, I know you're doing it to protect her. I know you. 166 00:10:01,420 --> 00:10:03,177 Your intentions are good, fine, but 167 00:10:03,260 --> 00:10:06,160 Will she even sign that thing? Come on, don't do this. 168 00:10:06,340 --> 00:10:07,220 Tsk. 169 00:10:07,500 --> 00:10:09,250 Is Devin your girlfriend or Aysel? 170 00:10:12,060 --> 00:10:13,100 By the way 171 00:10:14,180 --> 00:10:16,020 Speaking of Aysel, does she have a sister or something? 172 00:10:16,100 --> 00:10:17,060 Do you know? 173 00:10:17,580 --> 00:10:19,540 You know why I'm asking? Some girl showed up recently. 174 00:10:19,620 --> 00:10:22,377 Caused a scene at a venue but I handled it quick. No problem. 175 00:10:22,460 --> 00:10:24,340 This loser Tanju, maybe a sister or something 176 00:10:24,420 --> 00:10:26,220 What the hell are you talking about? 177 00:10:26,500 --> 00:10:28,217 -What are you saying? -What am I saying? What am I saying? 178 00:10:28,300 --> 00:10:29,400 What am I even saying? 179 00:11:01,580 --> 00:11:02,420 Turn here. 180 00:11:03,780 --> 00:11:05,657 -We're not going to the site? -Turn here! 181 00:11:05,740 --> 00:11:06,620 Fine. 182 00:11:18,620 --> 00:11:22,020 I tried to tell him you didn't have an appointment, Miss Devin, but… 183 00:11:24,140 --> 00:11:26,300 Let me explain in your family's language. 184 00:11:26,820 --> 00:11:28,697 Clearly we won't understand each other otherwise. 185 00:11:28,780 --> 00:11:30,820 One: this isn't some random barn. 186 00:11:30,900 --> 00:11:31,740 It's a clinic. 187 00:11:31,980 --> 00:11:33,630 Get that through your head first. 188 00:11:33,780 --> 00:11:36,260 Two: you don't send me messages again. 189 00:11:40,460 --> 00:11:41,380 Three… 190 00:11:43,900 --> 00:11:46,550 Three: next time, call ahead and book an appointment. 191 00:11:46,980 --> 00:11:47,900 Understood? 192 00:11:51,460 --> 00:11:52,857 Should I call the lady? Fine. 193 00:11:52,940 --> 00:11:54,140 I'll call her right now. 194 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 What was the number? 195 00:11:57,700 --> 00:11:58,950 Ayça, put it down for 10. 196 00:11:59,700 --> 00:12:01,977 I'm going to have my coffee and collect myself. 197 00:12:02,060 --> 00:12:04,460 -He can wait until then. -Of course, Miss Devin. 198 00:12:15,220 --> 00:12:17,570 If you have chamomile tea, maybe give her some. 199 00:12:17,860 --> 00:12:18,940 She's a bit tense. 200 00:12:29,820 --> 00:12:30,770 Ugh, that's enough. 201 00:12:31,140 --> 00:12:33,380 It's over, alright? Just look, it's over. 202 00:12:33,980 --> 00:12:36,340 Girl, leave him be. Let him drink his soup. 203 00:12:36,580 --> 00:12:38,140 Guess my son-in-law is hungry. 204 00:12:38,260 --> 00:12:40,460 You think being fed through a straw is easy? 205 00:12:42,140 --> 00:12:43,380 A hungry lion 206 00:12:43,780 --> 00:12:45,030 is worse than a full pig. 207 00:12:55,820 --> 00:12:56,780 So… 208 00:12:58,220 --> 00:13:00,120 I don't know if this is the time, but… 209 00:13:01,980 --> 00:13:03,420 I've made a decision. 210 00:13:05,140 --> 00:13:08,290 What do you mean if it's the time? Say it. I'm in a great mood. 211 00:13:09,020 --> 00:13:11,060 Okay… well… 212 00:13:12,500 --> 00:13:13,540 I'm moving out. 213 00:13:15,460 --> 00:13:18,660 I mean on my own. Into my own place. 214 00:13:19,940 --> 00:13:20,900 Are you serious? 215 00:13:21,340 --> 00:13:22,420 I'm so happy. 216 00:13:23,820 --> 00:13:24,780 Really, Mom? 217 00:13:24,860 --> 00:13:28,310 Totally serious. It's not like we're holding anyone here at gunpoint. 218 00:13:30,660 --> 00:13:31,500 Oh wow. 219 00:13:33,460 --> 00:13:35,610 Of course you can move into your own place. 220 00:13:35,900 --> 00:13:37,420 So… what job did you find? 221 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 Job? 222 00:13:39,860 --> 00:13:43,300 Yeah, a job. Something people do to earn money. A job. 223 00:13:44,300 --> 00:13:47,940 Renting a place in Istanbul is hard. Finding a job is even harder. 224 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 But 225 00:13:49,980 --> 00:13:53,580 what are all those difficulties in the face of my daughter's will, right? 226 00:14:04,020 --> 00:14:06,320 Ms. Hülya, there's something going on outside. 227 00:14:22,460 --> 00:14:23,340 What's going on? 228 00:14:25,180 --> 00:14:26,420 Mr. İbrahim sent me. 229 00:14:28,060 --> 00:14:30,220 -Why? -I brought a caretaker for Ms. Seher. 230 00:14:30,420 --> 00:14:31,380 Salutare. 231 00:14:33,060 --> 00:14:36,340 Oh, and Mr. İbrahim believes there's a security gap at the ranch. 232 00:14:37,300 --> 00:14:39,400 So I brought some new folks as protection. 233 00:14:39,540 --> 00:14:41,540 Fine, now take them all and get lost. 234 00:14:41,860 --> 00:14:42,820 Sorry. 235 00:14:43,380 --> 00:14:44,220 I can't. 236 00:14:44,900 --> 00:14:45,780 Excuse me? 237 00:14:45,980 --> 00:14:48,330 I take orders only from Mr. İbrahim, Ms. Hülya. 238 00:14:58,540 --> 00:15:00,220 Bozo. Come here, boy. 239 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Oh wow. 240 00:15:08,020 --> 00:15:08,900 My dear Hülya. 241 00:15:08,980 --> 00:15:09,820 İbo. 242 00:15:09,900 --> 00:15:12,350 Have Kemal and the others arrived? Are they here? 243 00:15:12,580 --> 00:15:16,540 Now you and these incompetent men of yours, listen to me carefully. 244 00:15:16,660 --> 00:15:20,380 We don't need protection. We don't need a caretaker. 245 00:15:20,660 --> 00:15:21,580 Oh really? 246 00:15:21,660 --> 00:15:23,960 Doesn't look that way from where I'm standing. 247 00:15:24,260 --> 00:15:25,857 İbo, listen. It's a beautiful day. 248 00:15:25,940 --> 00:15:28,940 Whistle and call your dogs out of my yard. 249 00:15:29,140 --> 00:15:32,140 Hülya, that house has a security gap. 250 00:15:32,660 --> 00:15:36,060 And you're not the only ones living there. My mother lives there too. 251 00:15:36,420 --> 00:15:39,980 Recently, because of you, the poor woman nearly fell off a cliff. 252 00:15:40,100 --> 00:15:41,550 You remember that, don't you? 253 00:15:42,220 --> 00:15:46,420 That's why the security and the caretaker are staying in that house. 254 00:15:47,100 --> 00:15:48,300 Got any objections? 255 00:15:48,660 --> 00:15:51,260 İbo, don't push me. That's your final warning. 256 00:15:51,460 --> 00:15:52,977 Call off your dogs from my yard! 257 00:15:53,060 --> 00:15:55,060 Oh, I'm terrified, Hülya. Just shaking. 258 00:16:02,460 --> 00:16:04,380 You leaving or not? 259 00:16:04,660 --> 00:16:08,020 I only take orders from Mr. İbrahim 260 00:16:09,700 --> 00:16:11,140 Hello? 261 00:16:14,580 --> 00:16:15,980 Off you go then. Be safe. 262 00:16:26,340 --> 00:16:27,300 Here. Take it. 263 00:16:29,380 --> 00:16:31,220 Zeyno, inside! 264 00:16:34,540 --> 00:16:35,460 Kaya! 265 00:16:47,500 --> 00:16:48,580 Oh, well. 266 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 Doctor, what was that all about? 267 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 What was? 268 00:16:56,820 --> 00:16:58,070 You said you were family. 269 00:16:58,660 --> 00:16:59,810 You said our profession 270 00:17:00,420 --> 00:17:03,820 has rules, codes, you went on about ethics. You said "Not happening." 271 00:17:04,300 --> 00:17:05,220 So? 272 00:17:06,020 --> 00:17:07,970 What changed? Now we're doing matinées? 273 00:17:11,620 --> 00:17:15,220 I don't remember ever saying I was a psychologist who follows the rules. 274 00:17:15,860 --> 00:17:18,577 Don't remember ever saying I was a good psychologist either. 275 00:17:18,660 --> 00:17:19,540 Lovely. 276 00:17:21,180 --> 00:17:22,897 But I don't think that's the reason. 277 00:17:22,980 --> 00:17:23,900 Should I guess? 278 00:17:24,620 --> 00:17:25,460 Hmm? 279 00:17:26,580 --> 00:17:27,780 My little brother… 280 00:17:30,060 --> 00:17:33,460 …went full Aslan Soykan again, didn't he? Huh? 281 00:17:37,740 --> 00:17:38,620 Did you break up? 282 00:17:43,020 --> 00:17:44,380 How often in a day 283 00:17:44,780 --> 00:17:47,540 do you think about Aslan, Mr. Sadık Hidayet? 284 00:17:52,740 --> 00:17:54,020 When did it start? 285 00:17:54,580 --> 00:17:55,780 When did what start? 286 00:17:56,340 --> 00:17:57,340 The neck twitch. 287 00:17:57,660 --> 00:17:58,740 Oh, that tick. 288 00:18:00,700 --> 00:18:04,100 It just started one day. I've got loads of those, to be honest. 289 00:18:04,740 --> 00:18:08,500 Just a heads up: my childhood wasn't exactly a happy one. 290 00:18:10,300 --> 00:18:12,700 There must have been some happy moments, though. 291 00:18:13,620 --> 00:18:16,070 Can you tell me the first one that comes to mind? 292 00:18:17,700 --> 00:18:18,620 From childhood? 293 00:18:19,100 --> 00:18:21,420 Yes. I'm asking about your happiest moment. 294 00:18:22,060 --> 00:18:24,260 My happiest moment? Oh wow. 295 00:18:25,860 --> 00:18:27,020 My happiest moment… 296 00:18:36,180 --> 00:18:37,830 One time I nearly died, actually. 297 00:18:41,060 --> 00:18:42,460 That's your happiest moment? 298 00:18:42,700 --> 00:18:45,620 Hold on, listen, it's a great story. Just hear me out. 299 00:18:46,580 --> 00:18:50,140 I was like eight, maybe ten years old, okay? 300 00:18:51,060 --> 00:18:51,980 We were in Adana. 301 00:18:52,900 --> 00:18:53,860 It was summer. 302 00:18:54,140 --> 00:18:55,620 Dad was in jail again. 303 00:18:57,620 --> 00:18:59,860 In summers, we used to go up to the highlands in Adana. 304 00:18:59,940 --> 00:19:01,980 There was this village. We had a place there. We'd go. 305 00:19:02,060 --> 00:19:03,510 We absolutely loved it there. 306 00:19:04,060 --> 00:19:05,180 Rivers, hills. 307 00:19:05,300 --> 00:19:07,750 We'd roam around all day till the evening prayer. 308 00:19:08,540 --> 00:19:11,340 Even back then, I knew your guy would be trouble for me. 309 00:19:33,100 --> 00:19:34,897 We'd done all the mischief possible. 310 00:19:34,980 --> 00:19:37,620 The day was done. It was evening. Time to head home. 311 00:19:38,700 --> 00:19:39,777 And your guy insisted 312 00:19:39,860 --> 00:19:43,710 -"Brother," he said, "can we just check the goats--" -Can we please say Aslan? 313 00:19:46,380 --> 00:19:47,260 We can. 314 00:19:48,860 --> 00:19:49,940 Let's call him Aslan. 315 00:19:52,580 --> 00:19:54,500 Aslan didn't want to leave. 316 00:19:54,820 --> 00:19:56,420 Quick as lightning, 317 00:19:56,620 --> 00:19:59,060 he shouted "I'm not leaving, not leaving," and climbed up a tree like a cat. 318 00:19:59,140 --> 00:20:00,620 Right to the very top. 319 00:20:00,980 --> 00:20:03,860 I'm yelling at him, "Aslan, get down. We need to go." 320 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 Yelling, nothing. 321 00:20:05,940 --> 00:20:09,340 He planted his hand like a grown man, staring off into the distance. 322 00:20:11,020 --> 00:20:14,300 If you'd seen him, you'd swear he was ready to live there with the goats till the end of time. 323 00:20:14,380 --> 00:20:15,980 Didn't want to come home at all. 324 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 After a while, I got tired. 325 00:20:18,300 --> 00:20:21,137 From shouting, yelling. We'd gone up, come down, whatever. 326 00:20:21,220 --> 00:20:22,617 I leaned my back against the tree. 327 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 Dozed off. 328 00:20:26,740 --> 00:20:30,220 After a while, your guy, uh, Aslan, woke me up. 329 00:20:30,900 --> 00:20:34,180 "Brother, I'm hungry." I said okay, but looked around 330 00:20:35,580 --> 00:20:36,540 Pitch black. 331 00:20:37,380 --> 00:20:38,300 Night had fallen. 332 00:20:38,580 --> 00:20:39,500 Yikes! 333 00:20:39,780 --> 00:20:41,980 I grabbed him, said, "Run, kid." 334 00:20:42,580 --> 00:20:44,577 It was quite a trek back to the village. 335 00:20:44,660 --> 00:20:45,980 We ran the whole way. 336 00:21:03,460 --> 00:21:04,740 People were frantic. 337 00:21:05,300 --> 00:21:06,820 Everyone scurrying around. 338 00:21:07,620 --> 00:21:11,170 Then someone came and said, "Son, we've been looking for you for hours." 339 00:21:12,580 --> 00:21:13,540 It was bad. 340 00:21:14,540 --> 00:21:15,580 I grabbed his hand. 341 00:21:15,740 --> 00:21:17,657 Started walking toward the village square. 342 00:21:17,740 --> 00:21:19,737 There was someone there, yelling and screaming. 343 00:21:19,820 --> 00:21:20,780 Losing it. 344 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 Hülya Soykan. 345 00:21:23,940 --> 00:21:24,980 Walking toward us. 346 00:21:27,980 --> 00:21:30,260 So I held Aslan's hand and walked toward her. 347 00:21:33,860 --> 00:21:35,220 We met halfway. 348 00:21:37,540 --> 00:21:38,580 She looked at me. 349 00:21:40,140 --> 00:21:41,380 Then turned to Aslan. 350 00:21:45,420 --> 00:21:46,500 And hugged him. 351 00:21:47,860 --> 00:21:48,910 She hugged him tight. 352 00:21:49,940 --> 00:21:51,640 Like she was gonna snap his bones. 353 00:21:52,460 --> 00:21:53,900 That kind of hug. 354 00:22:01,900 --> 00:22:02,780 Then? 355 00:22:21,140 --> 00:22:23,140 She looked at me. Let go of Aslan. 356 00:22:24,460 --> 00:22:27,020 Just stared. We were in the village square. 357 00:22:27,100 --> 00:22:29,300 Crowd all around us, kids, parents, everyone. 358 00:22:30,300 --> 00:22:31,660 I figured it was my turn. 359 00:22:34,700 --> 00:22:35,940 Opened my arms wide. 360 00:22:36,460 --> 00:22:37,540 Like in the movies. 361 00:22:40,500 --> 00:22:42,450 She walked straight toward me, staring. 362 00:22:43,260 --> 00:22:45,460 Closer, closer… 363 00:22:59,260 --> 00:23:00,740 And smacked me on the neck. 364 00:23:04,060 --> 00:23:05,860 Almost knocked me down. I held firm. 365 00:23:15,140 --> 00:23:16,260 Then another slap. 366 00:23:29,580 --> 00:23:30,740 Uh 367 00:23:31,020 --> 00:23:32,860 Sir, what are you doing? Sir! 368 00:23:33,020 --> 00:23:35,100 Ma'am, I just heard voices from inside so 369 00:23:35,180 --> 00:23:36,660 No. Please step away from the door. 370 00:23:36,740 --> 00:23:38,300 Miss Devin is in session. 371 00:23:38,460 --> 00:23:39,737 -Away from the, -Sir, did you have an appointment? 372 00:23:39,820 --> 00:23:41,937 What kind of tone is this? Why are you so riled up? 373 00:23:42,020 --> 00:23:43,740 Sir, there's a client inside. 374 00:23:43,860 --> 00:23:44,700 Okay then. 375 00:23:50,980 --> 00:23:52,180 What are you doing here? 376 00:23:52,460 --> 00:23:53,380 Looking for you. 377 00:23:53,700 --> 00:23:55,297 Miss Devin, I'd gone to the restroom 378 00:23:55,380 --> 00:23:57,297 When I came back, this gentleman was by the door. 379 00:23:57,380 --> 00:23:59,500 It's fine. It's fine, Ayça. Could you give us a minute, please? 380 00:23:59,580 --> 00:24:00,860 Of course. 381 00:24:02,580 --> 00:24:04,617 Weren't we not supposed to show up at each other's workplaces? 382 00:24:04,700 --> 00:24:06,580 So visits are banned, but storm-ins are allowed, is that it? 383 00:24:06,660 --> 00:24:08,500 Can you calm down for a second? Let me explain. 384 00:24:08,580 --> 00:24:10,380 Storm in? What do you mean storm in? 385 00:24:10,660 --> 00:24:12,460 Aslan, I'm in the middle of a session. 386 00:24:12,540 --> 00:24:14,217 Why not just barge into the room while you're at it? 387 00:24:14,300 --> 00:24:16,337 Why do you always get everything so wrong? 388 00:24:16,420 --> 00:24:17,260 Huh? 389 00:24:17,340 --> 00:24:20,390 -I was doing something here for us, -There is no "us," Aslan. 390 00:24:22,140 --> 00:24:23,100 Aslan. 391 00:24:42,340 --> 00:24:43,380 Yes, İskoç? 392 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 What? Seriously? 393 00:24:49,500 --> 00:24:50,380 Alright, okay. 394 00:24:50,980 --> 00:24:52,630 Tell them to wait. I'm on my way. 395 00:24:55,180 --> 00:24:56,730 Shall we call it a day for now? 396 00:24:57,100 --> 00:24:59,000 You can book a follow-up for tomorrow. 397 00:24:59,780 --> 00:25:00,900 Yeah, sure. 398 00:25:02,220 --> 00:25:05,420 Uh, but… maybe I'll just wait it out till it cools off, yeah? 399 00:25:06,900 --> 00:25:08,540 You can leave anytime you like. 400 00:25:11,980 --> 00:25:13,180 Eko. 401 00:25:13,540 --> 00:25:14,940 -Bro? -Head to Volta. 402 00:25:15,220 --> 00:25:17,180 -What happened? -Ati raided Volta. 403 00:25:17,660 --> 00:25:20,300 -Who raided what? -Ati. Volta. Move! 404 00:25:20,740 --> 00:25:22,040 What kind of joke is that? 405 00:25:22,220 --> 00:25:23,100 We'll see soon. 406 00:25:23,860 --> 00:25:24,860 Let's go. 407 00:25:36,260 --> 00:25:38,017 So an audio recording surfaced, huh? 408 00:25:38,100 --> 00:25:40,057 Shh, listen, man. Bet they bugged the place. 409 00:25:40,140 --> 00:25:41,660 Definitely planted something. 410 00:25:42,660 --> 00:25:43,910 You're ridiculous, Aslan. 411 00:25:50,260 --> 00:25:51,140 So? 412 00:25:51,700 --> 00:25:52,620 So what? 413 00:25:52,780 --> 00:25:55,080 What do you even want from me? You're here now. 414 00:25:55,500 --> 00:25:58,050 With these wannabe mafia types trailing behind you. 415 00:25:59,180 --> 00:26:01,260 You came here to raid my shop. 416 00:26:04,060 --> 00:26:06,510 And I'm still sitting across from you, knowingly. 417 00:26:08,300 --> 00:26:12,580 Aslan, because of you, I was humiliated in front of my team, on my own channel. 418 00:26:13,100 --> 00:26:14,250 And that wasn't enough. 419 00:26:14,340 --> 00:26:18,690 Thanks to you, your uncle shows up and blatantly says he wants to take over my channel. 420 00:26:19,020 --> 00:26:20,900 And he gave me one week. 421 00:26:21,260 --> 00:26:22,210 So here's the "so." 422 00:26:23,340 --> 00:26:24,460 Control your uncle. 423 00:26:25,460 --> 00:26:27,500 Control yourself, Aslan. Alright? 424 00:26:27,980 --> 00:26:28,940 Or what? 425 00:26:31,380 --> 00:26:32,380 Or what? 426 00:26:34,060 --> 00:26:34,940 You know what… 427 00:26:37,500 --> 00:26:41,140 …right at the climax of the sentence, you always freeze. Don't do that. 428 00:26:41,740 --> 00:26:45,500 If you end your sentence with "or else" and don't follow through, it's powerless. 429 00:26:45,580 --> 00:26:47,220 Let me give you an example. 430 00:26:48,220 --> 00:26:49,180 "Or else… 431 00:26:52,500 --> 00:26:54,140 …I'll *** ruin your life." 432 00:26:54,700 --> 00:26:58,460 Something like "Or I'll snap your neck." 433 00:26:58,540 --> 00:27:00,580 Then the other guy gets scared. 434 00:27:00,780 --> 00:27:05,260 They hand over everything on the spot, or they do this: 435 00:27:06,540 --> 00:27:10,690 They don't get scared. They draw the gun from their belt and shoot you in the head. 436 00:27:12,220 --> 00:27:15,420 Then give one to each of your mafia sidekicks too. 437 00:27:16,420 --> 00:27:18,220 Throw all of you in the trash after. 438 00:27:22,100 --> 00:27:23,220 Well. Fate, I guess. 439 00:27:27,180 --> 00:27:29,940 Got it. I've said what I came to say, my friend. 440 00:27:30,100 --> 00:27:33,100 No, wait, let me say something too. Listen now. 441 00:27:39,580 --> 00:27:41,300 I'm not like my uncle. 442 00:27:41,500 --> 00:27:44,140 I'm a businessman. I made you an offer. 443 00:27:44,220 --> 00:27:45,460 I came to your shop. 444 00:27:45,580 --> 00:27:47,220 You didn't appreciate it. Fine. 445 00:27:47,420 --> 00:27:50,220 Now I'm making you a brand new offer. 446 00:27:54,540 --> 00:27:57,490 Whatever my uncle offered you, I'll give you one lira more. 447 00:27:58,700 --> 00:28:00,550 Hold up, man. I'm not done. Sit down. 448 00:28:01,980 --> 00:28:03,660 I'm giving you three options. 449 00:28:03,900 --> 00:28:04,940 One 450 00:28:06,820 --> 00:28:08,860 you accept my uncle's offer 451 00:28:09,780 --> 00:28:11,020 and sit on his lap. 452 00:28:11,620 --> 00:28:12,740 Two 453 00:28:13,340 --> 00:28:14,940 you accept my offer 454 00:28:15,580 --> 00:28:17,180 and sit on my lap. 455 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Three… 456 00:28:21,500 --> 00:28:23,060 …or you shoot us in the head. 457 00:28:25,900 --> 00:28:27,620 Alright. Let me say this. 458 00:28:28,260 --> 00:28:30,820 One, I didn't raid your shop. 459 00:28:31,740 --> 00:28:34,780 Two, you've got me all wrong. 460 00:28:35,900 --> 00:28:39,100 Three, if you come at me again 461 00:28:39,820 --> 00:28:41,300 you'll pay the price. 462 00:28:41,700 --> 00:28:42,540 Got it? 463 00:28:43,020 --> 00:28:44,900 I'm giving you one week. 464 00:28:45,740 --> 00:28:46,940 Think carefully. 465 00:28:47,500 --> 00:28:48,900 Take your time. 466 00:28:50,020 --> 00:28:51,460 You too, Aslan, think hard. 467 00:29:01,620 --> 00:29:03,660 What if this guy bails now? 468 00:29:03,980 --> 00:29:05,780 We need that channel. You know that. 469 00:29:06,740 --> 00:29:08,140 You think he's got the guts? 470 00:29:08,780 --> 00:29:10,420 Ekrem, Devin? 471 00:29:10,740 --> 00:29:12,740 I've got her, don't worry. 472 00:29:24,740 --> 00:29:25,780 Yes, Yağmur? 473 00:29:26,260 --> 00:29:27,740 We have a problem, Houston. 474 00:29:29,060 --> 00:29:30,100 Now what? 475 00:29:30,340 --> 00:29:33,220 Dad, he actually put up the For Sale sign. 476 00:29:35,780 --> 00:29:37,980 God damn him. 477 00:29:38,460 --> 00:29:39,500 Mom? 478 00:29:42,060 --> 00:29:43,340 Astronaut. 479 00:29:45,700 --> 00:29:48,300 -Sis? -I'm coming, I'm coming. Okay. 480 00:30:07,060 --> 00:30:09,140 Mom, are you for real right now? 481 00:30:09,700 --> 00:30:11,260 What are you even trying to do? 482 00:30:11,500 --> 00:30:13,697 Are you trying to make him look like the good guy? 483 00:30:13,780 --> 00:30:16,297 Who are you taking revenge on and for what, seriously? 484 00:30:16,380 --> 00:30:19,480 -Sis, come on, don't start that. -You stay out of this, Yağmur. 485 00:30:19,660 --> 00:30:22,620 Mom! Mom! Mom! 486 00:30:23,180 --> 00:30:26,580 There are enough bags and shoes upstairs to open a boutique. 487 00:30:26,660 --> 00:30:28,420 The tags are still on them. 488 00:30:28,580 --> 00:30:29,620 You aware of that? 489 00:30:31,740 --> 00:30:33,420 Where's your credit card, huh? 490 00:30:34,740 --> 00:30:37,020 -Sis… -Like a kid maxing out Dad's add-on card, 491 00:30:37,100 --> 00:30:40,860 you're trying to drain your ex-husband's credit card too? 492 00:30:48,300 --> 00:30:50,600 What's going on? What are you doing, Ms. Neşe? 493 00:30:51,460 --> 00:30:54,010 Trying to copy everything you learned from Dad now? 494 00:30:55,060 --> 00:30:57,100 Did you come here to interrogate me, huh? 495 00:30:57,180 --> 00:31:00,460 Instead of supporting your mother, you came to interrogate her? 496 00:31:02,180 --> 00:31:03,730 Let me tell you what I'm doing. 497 00:31:03,820 --> 00:31:07,020 I'm trying to be happy. Happy. Happy! 498 00:31:08,060 --> 00:31:10,940 Those bags and shoes you saw inside 499 00:31:11,140 --> 00:31:12,660 they make me happy. 500 00:31:13,940 --> 00:31:15,500 At least I'm trying. 501 00:31:15,860 --> 00:31:18,140 You? What are you doing? 502 00:31:18,500 --> 00:31:20,420 Hiding behind your sadness. 503 00:31:21,060 --> 00:31:23,220 You won't even let anyone into your life. 504 00:31:23,300 --> 00:31:25,500 Mom, come on, don't take it there. 505 00:31:25,580 --> 00:31:27,100 What are you even saying, Mom? 506 00:31:27,700 --> 00:31:31,060 What's any of this got to do with me? Just look at yourself! 507 00:31:31,140 --> 00:31:32,060 You're a coward. 508 00:31:32,620 --> 00:31:33,540 You're a coward. 509 00:31:33,620 --> 00:31:36,260 What fear are you talking about, Mom? Don't drive me nuts! 510 00:31:36,340 --> 00:31:37,990 You were like this even as a kid. 511 00:31:39,300 --> 00:31:41,600 You didn't like birthdays. You liked funerals. 512 00:31:43,140 --> 00:31:44,660 Look at the profession you chose. 513 00:31:44,740 --> 00:31:46,660 Built on people's misery. 514 00:31:48,980 --> 00:31:50,300 Yağmur, say something. 515 00:31:50,980 --> 00:31:53,337 -Let her hear it. -Oh, so you think the same way? 516 00:31:53,420 --> 00:31:57,020 No, of course I don't! Mom, why are you throwing me under the bus? 517 00:31:57,100 --> 00:31:59,580 Is this all because I couldn't fix you two? 518 00:32:00,420 --> 00:32:03,780 Sorry. I'm sorry, really. I mean it. 519 00:32:04,100 --> 00:32:07,620 There isn't a psychologist on Earth who could fix you two anyway. 520 00:32:08,220 --> 00:32:09,540 It's sad, honestly. 521 00:32:09,620 --> 00:32:12,100 You're so blind you can't even see 522 00:32:12,180 --> 00:32:14,100 the joy of helping someone heal. Sad. 523 00:32:14,700 --> 00:32:17,220 So are you happy because you heal people? 524 00:32:17,780 --> 00:32:22,500 Or does it make you feel better to see others worse off than you? 525 00:32:22,660 --> 00:32:23,620 Huh? 526 00:32:30,100 --> 00:32:32,860 Do what you want, Mom. 527 00:32:34,660 --> 00:32:36,020 Do what you want. 528 00:32:39,700 --> 00:32:41,500 Mom, what are you doing? 529 00:32:41,820 --> 00:32:44,100 What are you doing? Sis! 530 00:32:45,100 --> 00:32:46,100 Sis! 531 00:32:46,780 --> 00:32:47,700 Sis! 532 00:32:48,580 --> 00:32:49,620 Sis, come on! 533 00:32:50,380 --> 00:32:53,380 -Sis, stop. Just a second. -Yağmur, don't follow me. 534 00:32:54,060 --> 00:32:55,160 I'll break your heart. 535 00:32:56,420 --> 00:32:57,820 Do what you want! 536 00:33:04,980 --> 00:33:06,500 What does that even mean? 537 00:33:19,980 --> 00:33:22,430 -What was I supposed to do, huh? -Not shoot the guy. 538 00:33:22,540 --> 00:33:23,580 You could've told me. 539 00:33:23,660 --> 00:33:26,980 They stormed into the yard with guns. Are we supposed to wait for you? 540 00:33:27,060 --> 00:33:29,300 Why'd you shoot him? 541 00:33:30,020 --> 00:33:32,060 You just want to flex on Uncle, don't you? 542 00:33:32,140 --> 00:33:34,897 If you had just talked to them, maybe they would've left. 543 00:33:34,980 --> 00:33:36,897 Right, I could've solved it by talking. 544 00:33:36,980 --> 00:33:38,860 Like you definitely would've, right? 545 00:33:38,940 --> 00:33:41,020 Since you're the UN's goodwill ambassador or something. 546 00:33:41,100 --> 00:33:42,060 Mom… 547 00:33:42,900 --> 00:33:45,940 Aslan, don't you see what İbo's trying to do? 548 00:33:46,940 --> 00:33:49,220 If I hadn't done it, in two days, maybe less 549 00:33:49,340 --> 00:33:51,460 he'd have planted his flag right in the middle of the ranch. 550 00:33:51,540 --> 00:33:53,540 Tsk, slow down. What are we here for? 551 00:33:54,060 --> 00:33:56,657 Good question. What are you here for? I must've missed it. 552 00:33:56,740 --> 00:33:58,690 You were nowhere to be found yesterday. 553 00:33:58,940 --> 00:33:59,860 Ah, there it is. 554 00:34:00,260 --> 00:34:02,980 I was wondering when we'd circle back to Devin. 555 00:34:03,060 --> 00:34:04,420 Go on thenm I'm listening. 556 00:34:04,900 --> 00:34:06,500 So, how's Devin? Is she alright? 557 00:34:06,660 --> 00:34:07,657 Will she be joining us for dinner? 558 00:34:07,740 --> 00:34:10,177 Look, I'm your son. These games won't work on me. 559 00:34:10,260 --> 00:34:13,340 Do you really think I don't know that Çağrı is just a puppet on your leash? 560 00:34:14,780 --> 00:34:17,220 You already know about the prenup. You're aware. 561 00:34:17,540 --> 00:34:19,460 You probably think we argued. 562 00:34:19,620 --> 00:34:23,020 Maybe you even think we broke up. 563 00:34:24,020 --> 00:34:25,570 But here's what you don't know, 564 00:34:25,820 --> 00:34:28,097 or maybe don't want to know. Let me explain it to you. 565 00:34:28,180 --> 00:34:29,020 I 566 00:34:30,140 --> 00:34:33,220 I'm madly in love with Devin. 567 00:34:38,500 --> 00:34:41,300 I've never said that about any woman before now. 568 00:34:41,500 --> 00:34:43,140 But I'm saying it for Devin. 569 00:34:45,420 --> 00:34:48,260 So no matter what you do, 570 00:34:50,140 --> 00:34:52,540 you're not going to stop us, know that. 571 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 Know that. 572 00:35:05,340 --> 00:35:08,900 Mom, even run-down barn houses start at 20,000 a month. 573 00:35:09,300 --> 00:35:11,250 How am I supposed to work and pay that? 574 00:35:12,980 --> 00:35:13,900 Ceylan. 575 00:35:14,740 --> 00:35:16,740 Go to the table, don't get on my nerves. 576 00:35:58,020 --> 00:35:59,940 <i>This is my final message on this.</i> 577 00:36:00,100 --> 00:36:01,980 <i>Stay away from that house.</i> 578 00:36:21,660 --> 00:36:22,540 Ezgi. 579 00:36:24,780 --> 00:36:27,530 Oh, sorry, sweetheart. Were you putting Defne to sleep? 580 00:36:30,860 --> 00:36:34,220 No, no. It's nothing. Just wanted to check in on you. 581 00:36:35,940 --> 00:36:37,580 Okay, we'll talk later. 582 00:36:50,420 --> 00:36:52,220 Excuse me, is this yours? 583 00:36:54,220 --> 00:36:55,260 Did I drop this? 584 00:36:57,380 --> 00:36:58,300 Thanks. 585 00:37:05,780 --> 00:37:06,700 Andaç. 586 00:37:08,340 --> 00:37:09,260 Devin. 587 00:37:10,180 --> 00:37:11,100 Nice to meet you. 588 00:37:17,500 --> 00:37:20,580 Just what we needed, more drama. Where did you come from? 589 00:37:28,620 --> 00:37:29,700 Where's the groom? 590 00:37:31,420 --> 00:37:33,500 Resting, Grandma. In his room. 591 00:37:34,340 --> 00:37:35,690 Call him, tell him to come. 592 00:37:36,380 --> 00:37:38,060 Everyone eats at the table. 593 00:37:38,420 --> 00:37:40,540 This isn't a guesthouse or a hotel. 594 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 I'm not calling him. 595 00:37:48,140 --> 00:37:49,340 Got a problem with that? 596 00:37:50,140 --> 00:37:52,700 Leyla, you call your husband right now. 597 00:37:52,820 --> 00:37:55,700 Mom, stop, let him stay in his room. There are kids here. 598 00:37:55,780 --> 00:37:57,020 Are you joking? 599 00:37:57,660 --> 00:37:59,780 Now you remember we have kids? 600 00:38:01,340 --> 00:38:02,700 Leyla, just eat, okay? 601 00:38:02,780 --> 00:38:05,020 Before you turned their father into a guy fed through a straw, 602 00:38:05,100 --> 00:38:07,150 weren't you thinking about the kids then? 603 00:38:11,100 --> 00:38:13,460 -Don't yell at me. -What if I do? 604 00:38:13,940 --> 00:38:15,220 Come on, make me stop! 605 00:38:15,340 --> 00:38:17,860 -Don't yell at the table. -Come on, shut me up! 606 00:38:18,020 --> 00:38:19,580 Go ahead, silence me! 607 00:38:39,420 --> 00:38:40,260 Ceylan. 608 00:38:41,380 --> 00:38:43,220 Take Kaya and Zeyno to their rooms. 609 00:38:45,020 --> 00:38:46,660 Come on. Let's go, Kaya. 610 00:38:54,260 --> 00:38:55,900 Why doesn't Kaya ever talk? 611 00:38:57,300 --> 00:38:58,980 Have you ever thought about that? 612 00:39:00,900 --> 00:39:01,860 Hmm? 613 00:39:03,100 --> 00:39:04,460 Let me tell you why. 614 00:39:05,500 --> 00:39:08,060 Because he was born into Soykan filth. 615 00:39:08,140 --> 00:39:10,460 -Watch your mouth. -I won't. 616 00:39:11,620 --> 00:39:14,140 But you'll start watching your behavior. 617 00:39:15,860 --> 00:39:19,140 You *** up my life, and now you're coming for Kaya? 618 00:39:20,220 --> 00:39:22,070 One shoots a man in front of the kid. 619 00:39:22,340 --> 00:39:25,090 Another bashes his father's face in beyond recognition. 620 00:39:25,580 --> 00:39:28,020 What, his cheating bothered you that much? 621 00:39:28,380 --> 00:39:30,420 What's it to you? What's it to you? 622 00:39:32,020 --> 00:39:33,257 And your precious mother 623 00:39:33,340 --> 00:39:36,380 when she shoved me into this marriage, where were you? 624 00:39:39,460 --> 00:39:42,210 It's easy to write people off from the backyard, Aslan. 625 00:39:43,340 --> 00:39:46,820 If you want to clean up your mess, you start with this. Right here. 626 00:39:48,540 --> 00:39:51,040 No one's forcing you to stay in this house, Leyla. 627 00:39:51,860 --> 00:39:53,010 Would you look at that. 628 00:39:58,140 --> 00:39:59,500 Just like his mother. 629 00:40:00,300 --> 00:40:01,820 Did you see that, Hülya? 630 00:40:04,980 --> 00:40:06,700 You're exactly the same. 631 00:40:08,460 --> 00:40:12,420 I hope you two join forces and *** up Devin's life too. 632 00:40:13,620 --> 00:40:16,520 Though frankly, I don't think you're capable of even that. 633 00:40:17,740 --> 00:40:19,260 Bon appétit to you all. 634 00:40:30,060 --> 00:40:31,660 <i>You better come over here.</i> 635 00:40:39,500 --> 00:40:41,900 Now let me ask you something. 636 00:40:42,580 --> 00:40:46,540 Do you think a fair-weather friend or a stormy-weather friend is more valuable? 637 00:40:46,820 --> 00:40:48,220 Good times or bad times? 638 00:40:48,980 --> 00:40:51,020 Uh… I don't know. 639 00:40:51,220 --> 00:40:53,180 -Bad times, I guess? -Uh-uh. 640 00:40:53,740 --> 00:40:54,940 Wrong answer. 641 00:40:56,260 --> 00:40:57,260 Wrong answer. 642 00:40:57,540 --> 00:41:00,980 In hard times, there's always someone around. Like right now 643 00:41:01,460 --> 00:41:03,020 you're here, for example. 644 00:41:05,140 --> 00:41:08,540 And the more I talk, the more you feel grateful for your own life. 645 00:41:08,940 --> 00:41:12,340 A part of you even gets satisfaction from seeing me like this. 646 00:41:13,380 --> 00:41:15,340 But a good-times friend, Sertaç? 647 00:41:15,740 --> 00:41:16,580 It's Andaç. 648 00:41:16,660 --> 00:41:20,860 A good-times friend is happy just because you're happy. 649 00:41:21,100 --> 00:41:23,820 They even add to your joy. 650 00:41:24,100 --> 00:41:25,660 But bad-times friends? 651 00:41:26,380 --> 00:41:27,380 Hmm? 652 00:41:27,780 --> 00:41:32,620 They're not like that. Bad-times friends feed on chaos. 653 00:41:33,180 --> 00:41:34,420 They feed on gossip. 654 00:41:35,220 --> 00:41:36,100 On mess. 655 00:41:36,180 --> 00:41:39,020 They're already miserable, so they want everyone to be. 656 00:41:39,980 --> 00:41:41,220 Got it, Yalvaç? 657 00:41:41,900 --> 00:41:43,700 -It's Andaç. -Yalvaç. 658 00:41:48,140 --> 00:41:49,700 Tell me 659 00:41:51,060 --> 00:41:54,260 would someone become a psychologist just to watch people suffer? 660 00:41:55,780 --> 00:41:57,060 Is that even possible? 661 00:42:00,780 --> 00:42:03,980 -Am I a bad person? -Are you even a psychologist? 662 00:42:05,300 --> 00:42:09,860 I'm a pharma rep. Got promoted today, in fact. 663 00:42:11,500 --> 00:42:14,020 You think that's why I fell for Aslan? 664 00:42:14,740 --> 00:42:20,100 Actually, I was a pharma rep. Now I'm a product manager. 665 00:42:20,700 --> 00:42:22,900 He sent me a contract, you know that? 666 00:42:23,820 --> 00:42:27,100 A contract. A prenup. Embarrass, did you know about it? 667 00:42:27,780 --> 00:42:32,260 He sent me a prenup. What shade of gray are you even? 668 00:42:32,580 --> 00:42:34,577 Oh, and they gave me a new car too, thanks to them. 669 00:42:34,660 --> 00:42:36,780 Did you really never get who I was? 670 00:42:37,060 --> 00:42:38,780 Did you really not know me at all? 671 00:42:39,140 --> 00:42:40,260 I'll be right back. 672 00:42:46,860 --> 00:42:48,140 You're beautiful. 673 00:42:57,180 --> 00:42:58,220 No, no. 674 00:42:58,300 --> 00:42:59,400 I did the right thing. 675 00:43:01,500 --> 00:43:03,660 If I hadn't spoken up, we'd be toast by now. 676 00:43:03,740 --> 00:43:04,790 What else could I do? 677 00:43:07,300 --> 00:43:08,260 Listen up. 678 00:43:09,020 --> 00:43:11,860 Whatever you do, never hide anything from Aslan Soykan. 679 00:43:12,300 --> 00:43:13,260 Alright? 680 00:43:19,780 --> 00:43:21,530 What are you doing here, girl, huh? 681 00:43:24,100 --> 00:43:25,400 Oh you sweet little thing. 682 00:43:26,220 --> 00:43:27,460 I could just eat you up. 683 00:43:33,460 --> 00:43:36,300 <i>Alright, folks. We're clearing the place. Let's go.</i> 684 00:43:36,380 --> 00:43:38,900 <i>Everyone, please head outside. Sorry for the trouble.</i> 685 00:43:38,980 --> 00:43:40,500 Apologies, everyone. We're shutting things down. 686 00:43:40,580 --> 00:43:41,700 Please, out you go. 687 00:43:41,780 --> 00:43:43,620 <i>Alright, folks, we're clearing the place.</i> 688 00:43:43,700 --> 00:43:45,580 You too, my friend, let's go, outside. 689 00:43:45,660 --> 00:43:48,380 -Come on, buddy. Clearing out. -One sec, okay? One minute. 690 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 Let's go, friend. Time to leave. 691 00:43:53,620 --> 00:43:56,180 Wait, Devin's still inside. Devin! 692 00:43:57,060 --> 00:43:59,460 That guy by your girlfriend. 693 00:44:02,860 --> 00:44:05,620 Turns out the "Aslan" she mentioned was Aslan Soykan. 694 00:44:10,340 --> 00:44:11,380 Andaç Vanlı. 695 00:44:14,020 --> 00:44:15,140 I got promoted today. 696 00:44:17,820 --> 00:44:18,740 Congrats. 697 00:44:24,300 --> 00:44:25,180 What's the job? 698 00:44:26,180 --> 00:44:27,180 Uhh… 699 00:44:27,260 --> 00:44:28,660 In a pharmaceutical company… 700 00:44:28,860 --> 00:44:29,740 Very nice. 701 00:44:32,540 --> 00:44:33,440 Which medications? 702 00:44:35,780 --> 00:44:36,700 Copy… 703 00:44:38,620 --> 00:44:39,500 Copy? 704 00:44:40,140 --> 00:44:41,100 Various. 705 00:44:41,540 --> 00:44:42,540 Ah, various. Got it. 706 00:44:44,900 --> 00:44:46,020 Did you drive here? 707 00:44:47,140 --> 00:44:48,580 -Company car. -Alright. 708 00:44:48,900 --> 00:44:50,100 Leave the car here. 709 00:44:51,580 --> 00:44:54,130 Don't drive in this state. Ekrem will drop you off. 710 00:44:56,420 --> 00:44:59,180 -Really, no need. -Ekrem, drop him home, alright? 711 00:45:00,420 --> 00:45:01,900 Should I beat him up first, or regular drop-off? 712 00:45:01,980 --> 00:45:03,340 Just take him, nicely. 713 00:45:05,780 --> 00:45:06,700 Take care. 714 00:45:07,700 --> 00:45:08,660 Thanks, man. 715 00:45:11,340 --> 00:45:12,260 Let's go, come on. 716 00:45:16,700 --> 00:45:18,220 Girl, what are you doing here? 717 00:45:18,660 --> 00:45:19,780 Huh? 718 00:45:19,940 --> 00:45:21,690 What are you doing here? Come here. 719 00:45:22,340 --> 00:45:23,740 Come on. Come here. Come. 720 00:45:24,500 --> 00:45:25,340 Come, grab her. 721 00:45:26,260 --> 00:45:29,860 Grab her. Don't look at me. Just take her, nice and steady. Good. 722 00:45:30,180 --> 00:45:31,140 Get in. 723 00:45:32,780 --> 00:45:33,940 Come on, get in. Go on. 724 00:46:44,260 --> 00:46:45,980 You wanna fight or something? 725 00:46:46,060 --> 00:46:47,260 -No. -Then we'll fight. 726 00:47:23,700 --> 00:47:24,940 Devin, let me take you home. 727 00:47:25,020 --> 00:47:26,740 We really don't have to do this whole fight 728 00:47:26,820 --> 00:47:28,300 What is your problem with me? 729 00:47:29,540 --> 00:47:30,380 Huh? 730 00:47:31,860 --> 00:47:33,140 What do you want from me? 731 00:47:35,260 --> 00:47:36,140 You. 732 00:47:37,940 --> 00:47:38,780 Like this? 733 00:47:41,020 --> 00:47:42,020 However it takes. 734 00:47:49,540 --> 00:47:51,940 Then why do you make everything so hard? 735 00:48:00,580 --> 00:48:01,500 That's what I saw. 736 00:48:03,980 --> 00:48:05,080 That's what I learned. 737 00:48:06,460 --> 00:48:08,860 Either you forget what you saw, or you forget me. 738 00:48:10,260 --> 00:48:11,660 I can't forget you. 739 00:48:11,740 --> 00:48:14,140 ♪ Don't force me to do that ♪ 740 00:48:14,220 --> 00:48:16,780 ♪ We've tried so hard ♪ ♪ but we couldn't make it ♪ 741 00:48:16,860 --> 00:48:17,700 It's too hard. 742 00:48:19,140 --> 00:48:21,620 ♪ Living in different places ♪ 743 00:48:21,700 --> 00:48:23,220 I'm so tired, Aslan. 744 00:48:24,540 --> 00:48:26,260 ♪ It's impossible without you ♪ 745 00:48:26,620 --> 00:48:31,020 Tired of trying to be strong, tired of pretending to be strong. 746 00:48:33,300 --> 00:48:37,700 I just want to be happy. Why are you testing my patience? 747 00:48:37,780 --> 00:48:39,580 ♪ When I don't see you ♪ 748 00:48:40,140 --> 00:48:45,300 ♪ There's no music left in my soul ♪ 749 00:48:45,380 --> 00:48:48,180 ♪ It's no good without you, ♪ ♪ not without you ♪ 750 00:48:48,260 --> 00:48:51,020 ♪ Life loses its flavor ♪ 751 00:48:51,220 --> 00:48:52,740 Sounds beautiful, doesn't it? 752 00:48:53,340 --> 00:48:56,220 ♪ You can't live without breathing ♪ 753 00:48:57,220 --> 00:48:58,660 Shall we make this our song? 754 00:48:58,740 --> 00:49:00,740 ♪ I couldn't do it ♪ 755 00:49:02,820 --> 00:49:03,780 Let's. 756 00:49:06,140 --> 00:49:08,060 ♪ I couldn't live ♪ 757 00:49:08,140 --> 00:49:10,260 What did you do? Beat up Aytaç? 758 00:49:11,260 --> 00:49:12,540 -Andaç? -Yeah. 759 00:49:12,820 --> 00:49:14,420 No. They just took him home. 760 00:49:14,500 --> 00:49:17,180 ♪ I can't bear your absence ♪ 761 00:49:17,260 --> 00:49:19,220 ♪ Not without you ♪ 762 00:49:19,620 --> 00:49:21,780 ♪ Don't force me into this ♪ 763 00:49:21,860 --> 00:49:23,660 Quick, tell me something nice. 764 00:49:23,740 --> 00:49:26,580 ♪ We've tried, we couldn't make it work ♪ 765 00:49:26,660 --> 00:49:27,620 Quick. 766 00:49:27,700 --> 00:49:32,220 ♪ We couldn't live apart ♪ 767 00:49:32,300 --> 00:49:34,860 ♪ No, can't be without you ♪ 768 00:49:34,940 --> 00:49:35,820 Us. 769 00:49:35,900 --> 00:49:38,060 ♪ You can't live without breathing ♪ 770 00:49:38,140 --> 00:49:41,020 ♪ No, can't be without you, not without you ♪ 771 00:49:41,100 --> 00:49:43,460 ♪ No one else would get this ♪ 772 00:49:43,540 --> 00:49:48,340 ♪ When I don't see you, no sun rises ♪ 773 00:49:48,420 --> 00:49:54,900 ♪ No songs are sung from the heart ♪ 774 00:50:01,780 --> 00:50:02,980 What is this? 775 00:50:11,900 --> 00:50:12,740 What's this? 776 00:50:13,180 --> 00:50:14,140 Go on, read it. 777 00:50:30,220 --> 00:50:32,020 "This contract hereby…" 778 00:50:41,340 --> 00:50:42,180 What is this? 779 00:50:43,100 --> 00:50:44,150 This is my condition. 780 00:50:57,020 --> 00:50:57,940 Are you serious? 781 00:50:58,300 --> 00:50:59,200 What do you think? 782 00:51:10,300 --> 00:51:11,260 Is this even possible? 783 00:51:11,340 --> 00:51:15,500 It is, I looked it up. There's some paperwork, but it works. 784 00:51:16,260 --> 00:51:17,140 Huh. 785 00:51:22,860 --> 00:51:24,540 Why are you doing this? 786 00:51:24,620 --> 00:51:28,220 Wasn't your whole point to protect me from the curse of the Soykan name? 787 00:51:28,620 --> 00:51:30,170 What could be better than this? 788 00:51:32,100 --> 00:51:33,817 Whether what's written here happens, 789 00:51:33,900 --> 00:51:34,860 or it doesn't. 790 00:51:36,460 --> 00:51:38,620 If we can't be happy equally, 791 00:51:39,540 --> 00:51:42,020 then let's be equally unhappy. 792 00:51:54,220 --> 00:51:55,100 What do you say? 793 00:52:13,620 --> 00:52:14,500 I accept. 794 00:52:14,860 --> 00:52:16,580 -You do? -I do. 795 00:52:16,660 --> 00:52:17,620 Like… really? 796 00:52:20,140 --> 00:52:21,180 Really really. 797 00:52:23,260 --> 00:52:24,100 So? 798 00:52:24,660 --> 00:52:26,060 Now what do we do? 799 00:52:31,300 --> 00:52:34,260 Now we get married. 800 00:52:34,940 --> 00:52:35,860 Right away? 801 00:52:36,340 --> 00:52:37,700 Yes, right away. 802 00:52:38,340 --> 00:52:40,540 -Where will we live? -Where should we? 803 00:52:44,660 --> 00:52:46,020 How about the farmhouse? 804 00:52:49,460 --> 00:52:51,820 -What are you saying? -Great joke. Really great. 805 00:52:53,220 --> 00:52:54,220 Let's live here. 806 00:52:55,180 --> 00:52:56,700 Okay, we'll see. 807 00:53:00,860 --> 00:53:03,420 -That fast? -Yeah, that fast. 808 00:53:03,500 --> 00:53:05,860 And the wedding? Where's that gonna be? 809 00:53:05,940 --> 00:53:07,460 -Here. -Here? 810 00:53:07,980 --> 00:53:08,900 Engagement? 811 00:53:08,980 --> 00:53:09,860 No engagement. 812 00:53:10,260 --> 00:53:11,620 -Henna night? -Nope. 813 00:53:12,100 --> 00:53:15,140 How are we supposed to prep for this in a week, Aslan? 814 00:53:15,220 --> 00:53:17,940 Wait, what's going on? Are you upset or excited? I can't tell. 815 00:53:18,020 --> 00:53:19,180 You're grilling me like I'm a suspect. 816 00:53:19,260 --> 00:53:21,300 Wow. What are you even saying? 817 00:53:21,380 --> 00:53:23,580 -We can't even ask you questions now? -I'm not saying anything. 818 00:53:23,660 --> 00:53:26,660 -A normal person says "Congrats" first. -Right. Now I'm a savage apparently. 819 00:53:26,740 --> 00:53:29,180 -"Congratulations." Then, -Where will you live? 820 00:53:30,820 --> 00:53:32,300 In my bachelor pad. 821 00:53:46,180 --> 00:53:47,660 You're leaving home? 822 00:53:48,780 --> 00:53:50,930 People get married, they leave, sweetheart. 823 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 Congratulations. 824 00:54:35,980 --> 00:54:37,260 Are you serious? 825 00:54:39,620 --> 00:54:41,020 Devin, are you serious? 826 00:54:41,100 --> 00:54:42,620 -Are you? -Mom, stop. One sec, calm down. 827 00:54:42,700 --> 00:54:44,900 -I don't believe it. -Keep reactions small, Mom. 828 00:54:44,980 --> 00:54:47,060 Come here. Come here. 829 00:54:47,380 --> 00:54:50,700 My sweet girl, I'm so happy. So happy. 830 00:54:53,620 --> 00:54:55,220 Congratulations. I'm thrilled. 831 00:54:55,580 --> 00:54:56,500 Thank you. 832 00:54:56,780 --> 00:54:58,420 Can we forget the other day? 833 00:54:58,500 --> 00:55:01,300 We said some really awful things to you. 834 00:55:01,380 --> 00:55:02,380 Who's "we," exactly? 835 00:55:02,860 --> 00:55:04,340 Oh honey, my poor baby… 836 00:55:05,780 --> 00:55:07,020 I can't believe it! 837 00:55:07,100 --> 00:55:09,300 Are we really having a wedding now? 838 00:55:09,380 --> 00:55:11,980 -We're having a wedding. Ayy! -Unbelievable. 839 00:55:12,540 --> 00:55:14,380 And Aslan is such a catch too. 840 00:55:14,660 --> 00:55:16,460 May you grow old on the same pillow. 841 00:55:16,540 --> 00:55:18,340 How do you know Aslan, Mom? 842 00:55:18,540 --> 00:55:20,860 Oh, wherever from. What do you care? 843 00:55:22,780 --> 00:55:25,940 Honestly, I had completely given up hope on you. 844 00:55:26,020 --> 00:55:28,460 -Ugh, Mom! -Seriously! 845 00:55:28,540 --> 00:55:29,980 Thank heavens. 846 00:55:30,820 --> 00:55:31,820 Ah! 847 00:55:32,660 --> 00:55:33,860 What am I going to wear? 848 00:55:34,620 --> 00:55:36,140 Whoa, whoa, whoa, slow down. 849 00:55:36,220 --> 00:55:39,620 Now we've reached the real topic. Easy now, Mom. 850 00:55:40,860 --> 00:55:42,620 You're so unemployed, Yağmur. 851 00:55:43,060 --> 00:55:44,540 She went manic again? 852 00:55:44,620 --> 00:55:47,700 Shot straight into mania and we missed it. Do you see? 853 00:55:47,780 --> 00:55:48,860 Devin! 854 00:55:49,260 --> 00:55:50,540 Mom. 855 00:55:50,940 --> 00:55:52,260 Where's the wedding going to be? 856 00:55:52,340 --> 00:55:54,700 You've thrown us headfirst into this! 857 00:55:54,780 --> 00:55:58,100 Do you guys sit around looking at Aslan's pictures, Yağmur? 858 00:55:59,100 --> 00:56:00,177 She's not taking her meds. 859 00:56:00,260 --> 00:56:03,220 If she were, none of this would be happening. 860 00:56:03,300 --> 00:56:04,340 Hush, hush now. 861 00:56:05,820 --> 00:56:08,620 -Hey, how's this look? Does it work? -Whoa! 862 00:56:08,700 --> 00:56:11,460 Honestly, Mom, it's great. In fact, now's the time 863 00:56:11,540 --> 00:56:13,377 You could just wear your wedding dress. 864 00:56:13,460 --> 00:56:14,860 Oh my God… 865 00:56:15,820 --> 00:56:17,120 Go ahead, keep mocking me. 866 00:56:17,580 --> 00:56:19,060 So what do I wear, then? 867 00:56:19,420 --> 00:56:20,340 Okay, okay. 868 00:56:20,420 --> 00:56:21,820 We need to go shopping, immediately. 869 00:56:21,900 --> 00:56:22,740 Right, Yağmur? 870 00:56:22,820 --> 00:56:25,577 Listen to me, Devin, you're not inviting your father, right? 871 00:56:25,660 --> 00:56:28,110 I swear I won't forgive you. I'm telling you now. 872 00:56:28,420 --> 00:56:30,140 He'll sit down and think about it. 873 00:56:30,220 --> 00:56:32,220 He'll say, "Why didn't my daughter invite me?" 874 00:56:32,300 --> 00:56:33,800 What kind of nonsense is that? 875 00:56:34,660 --> 00:56:38,980 It's honestly unbelievable. She's getting married. My daughter is getting married. 876 00:56:39,980 --> 00:56:41,830 We have a wedding. We have a wedding! 877 00:56:42,140 --> 00:56:43,820 This won't do. Hold on now. 878 00:56:43,900 --> 00:56:45,060 If this isn't working, then what are we… 879 00:56:45,140 --> 00:56:47,140 <i>Sadık Hidayet. Today's the 15th.</i> 880 00:56:47,220 --> 00:56:48,580 I'm heading out. 881 00:56:49,460 --> 00:56:51,220 But stay a little, let's talk. 882 00:56:51,300 --> 00:56:53,700 -Just listen, -I have to go, I've got a session. 883 00:56:53,860 --> 00:56:54,820 I love you. 884 00:56:55,380 --> 00:56:56,380 I love you too. 885 00:56:57,020 --> 00:56:59,780 Oh wow, we've got a wedding! 886 00:57:07,380 --> 00:57:08,330 The way I found out 887 00:57:08,940 --> 00:57:10,700 my own brother is getting married… 888 00:57:14,860 --> 00:57:16,620 They're not going to invite me now. 889 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Congrats in advance. 890 00:57:20,260 --> 00:57:21,340 Wishing you happiness. 891 00:57:21,420 --> 00:57:23,670 If I'd known, I would've brought a gold coin. 892 00:57:25,740 --> 00:57:28,140 Shouldn't have picked you up in the first place. 893 00:57:29,300 --> 00:57:30,740 My mistake, I apologize. 894 00:57:32,180 --> 00:57:33,430 Nothing to apologize for. 895 00:57:39,620 --> 00:57:42,070 You know what happened after we talked yesterday? 896 00:57:42,620 --> 00:57:43,500 That same night. 897 00:57:44,060 --> 00:57:44,900 Right after. 898 00:57:46,580 --> 00:57:48,430 For the first time in years, I slept. 899 00:57:51,180 --> 00:57:52,940 Just having someone listen to me 900 00:57:54,620 --> 00:57:55,740 helped, I guess. 901 00:57:57,900 --> 00:57:59,050 I woke up this morning, 902 00:57:59,580 --> 00:58:00,780 and I thought to myself: 903 00:58:02,460 --> 00:58:03,940 Maybe this is happening. 904 00:58:05,820 --> 00:58:07,540 Maybe I really could get better. 905 00:58:07,820 --> 00:58:08,660 Maybe. 906 00:58:09,940 --> 00:58:11,240 Like there's a tiny light. 907 00:58:16,180 --> 00:58:17,280 Guess I made it through. 908 00:58:50,900 --> 00:58:52,340 We left off at the slap. 909 00:58:53,500 --> 00:58:54,420 Right? 910 00:58:57,220 --> 00:58:58,140 What? 911 00:59:03,940 --> 00:59:05,840 You were telling your happiest memory. 912 00:59:06,820 --> 00:59:08,320 The one where you almost died. 913 00:59:10,660 --> 00:59:11,700 Wait, what? 914 00:59:12,780 --> 00:59:14,260 So… our matinée 915 00:59:15,820 --> 00:59:16,900 is still going? 916 00:59:16,980 --> 00:59:18,180 What if Aslan finds out? 917 00:59:20,780 --> 00:59:22,020 That's my business. 918 00:59:23,180 --> 00:59:25,540 I don't report my clients to anyone. 919 00:59:25,620 --> 00:59:27,380 And I never abandon any of them. 920 00:59:32,140 --> 00:59:34,940 She's not from our world, so of course 921 00:59:35,020 --> 00:59:36,740 she's unsure about everything. 922 00:59:36,820 --> 00:59:39,300 Who knows, maybe she won't adapt. 923 00:59:39,380 --> 00:59:40,540 Aslan has a point. 924 00:59:40,980 --> 00:59:43,020 What did you say the girl does, dear? 925 00:59:45,620 --> 00:59:46,670 She's a psychologist. 926 00:59:47,700 --> 00:59:50,020 But she's really a sweet kid. 927 00:59:55,980 --> 00:59:57,060 Disgrace. 928 00:59:59,780 --> 01:00:00,660 Excuse me? 929 01:00:05,940 --> 01:00:06,820 My mother… 930 01:00:08,180 --> 01:00:10,820 After she slapped me, she called me a "disgrace." 931 01:00:12,260 --> 01:00:14,760 Right in the village square. In front of everyone. 932 01:00:17,020 --> 01:00:17,940 That's it? 933 01:00:18,740 --> 01:00:19,700 Nope. 934 01:00:20,860 --> 01:00:23,260 One day we were playing soccer on the highlands, 935 01:00:24,860 --> 01:00:26,910 and apparently I was so wound up about it 936 01:00:27,460 --> 01:00:28,620 I wasn't even playing normal. 937 01:00:28,700 --> 01:00:30,140 I was tearing through everyone. 938 01:00:30,220 --> 01:00:32,460 The opposing team, my own team, I grabbed the ball, wouldn't pass. 939 01:00:32,540 --> 01:00:33,700 Straight to the other goal. 940 01:00:33,780 --> 01:00:36,100 Scored, came back. Again and again. 941 01:00:36,180 --> 01:00:37,180 I was like Messi. 942 01:00:37,260 --> 01:00:40,420 No one could stop me. I was basically yelling "Let me go, I'm scoring!" 943 01:00:40,500 --> 01:00:43,980 I had the ball again, I was running, and then 944 01:00:44,260 --> 01:00:45,940 someone came from behind and tripped me. 945 01:00:46,020 --> 01:00:48,140 I slammed face first into the ground. 946 01:00:49,780 --> 01:00:51,540 I was so mad I got up. 947 01:00:52,100 --> 01:00:53,550 Found the kid who tripped me. 948 01:00:53,900 --> 01:00:55,140 And in my rage 949 01:00:55,820 --> 01:00:58,570 I started walking toward him. I was gonna kill the guy. 950 01:00:58,780 --> 01:01:00,030 The other kids jumped in. 951 01:01:00,900 --> 01:01:02,820 There was shoving, yelling, cursing. 952 01:01:04,700 --> 01:01:05,940 Then one kid shouted, 953 01:01:07,420 --> 01:01:08,780 "Disgrace!" 954 01:01:10,740 --> 01:01:13,240 I let go of the other kid and went after that one. 955 01:01:13,460 --> 01:01:16,060 Just as I did, someone else shouted it. "Disgrace!" 956 01:01:16,500 --> 01:01:19,460 Then another and another. Then they all joined in. 957 01:01:19,780 --> 01:01:22,500 "You're a disgrace! A total disgrace!" 958 01:01:25,180 --> 01:01:26,140 What did you do? 959 01:01:27,740 --> 01:01:29,440 What else? I went for all of them. 960 01:01:30,220 --> 01:01:31,300 I just charged in. 961 01:01:31,700 --> 01:01:33,220 They were huge, like bears. 962 01:01:33,620 --> 01:01:35,340 Four, five years older than me. 963 01:01:35,660 --> 01:01:37,660 I knocked down everyone in my way. 964 01:01:38,900 --> 01:01:40,700 Then I pinned one of them down. 965 01:01:41,500 --> 01:01:43,260 I was gonna destroy him. 966 01:01:44,780 --> 01:01:46,460 And then, right here. Look. 967 01:01:46,900 --> 01:01:47,860 Yeah, here. 968 01:01:47,940 --> 01:01:51,100 It felt like lightning struck me. The scar's still there. 969 01:01:52,420 --> 01:01:54,170 One of the kids hit me with a rock. 970 01:01:54,500 --> 01:01:55,660 Right on my head. 971 01:01:57,500 --> 01:01:58,460 Suddenly… 972 01:01:59,580 --> 01:02:00,620 Everything spun. 973 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 My arms and legs went limp, I collapsed. 974 01:02:06,660 --> 01:02:07,660 Then, darkness. 975 01:02:09,380 --> 01:02:10,420 Everything cut out. 976 01:02:10,980 --> 01:02:12,740 Everything ended. 977 01:02:13,660 --> 01:02:15,060 That's your happiest moment? 978 01:02:17,980 --> 01:02:19,080 When I opened my eyes… 979 01:02:21,220 --> 01:02:22,670 …my mother was looking at me. 980 01:02:24,420 --> 01:02:25,460 Really looking. 981 01:02:29,420 --> 01:02:30,500 She said, "Cihan?" 982 01:02:32,260 --> 01:02:33,500 "Is he dead?" 983 01:02:34,580 --> 01:02:36,780 She was holding me tight to her chest. 984 01:02:37,260 --> 01:02:40,060 Her neck, her shoulder, covered in blood. 985 01:02:40,980 --> 01:02:42,220 Blood everywhere. 986 01:02:44,180 --> 01:02:45,140 My blood. 987 01:02:47,980 --> 01:02:49,820 She held me like she held Aslan. 988 01:02:55,340 --> 01:02:56,180 Then? 989 01:02:59,500 --> 01:03:00,780 I closed my eyes again. 990 01:03:05,060 --> 01:03:06,760 I never wanted that moment to end. 991 01:03:10,140 --> 01:03:11,790 I pretended I was still dead and 992 01:03:13,580 --> 01:03:15,060 wanted that love, 993 01:03:16,540 --> 01:03:18,740 that beautiful darkness to go on. 994 01:03:23,620 --> 01:03:25,620 And that day was 995 01:03:26,660 --> 01:03:28,060 the happiest day of my life. 996 01:03:37,180 --> 01:03:39,340 Cihan, you don't actually want to die. 997 01:03:41,460 --> 01:03:42,340 What? 998 01:03:43,420 --> 01:03:46,780 You'd even die just to be loved by your mother. 999 01:03:55,220 --> 01:03:57,300 We settled the accounts, Müco? 1000 01:03:57,380 --> 01:03:58,900 Yes, Mr. Aslan, all good. 1001 01:03:58,980 --> 01:04:00,660 -Any debt left? -None. 1002 01:04:00,740 --> 01:04:01,940 Alright, take care of yourself. 1003 01:04:02,020 --> 01:04:03,020 Thanks, you too. 1004 01:04:19,660 --> 01:04:22,580 <i>Okay, I understand. Thank you.</i> 1005 01:04:25,220 --> 01:04:26,900 The plate wasn't registered, Aslan. 1006 01:04:26,980 --> 01:04:28,940 We couldn't ID the biker tailing you. 1007 01:04:29,540 --> 01:04:31,020 That can't be Ati. 1008 01:04:31,100 --> 01:04:34,337 Is there something about him that'd make me say he's stalking you? 1009 01:04:34,420 --> 01:04:37,020 If he's lost his grip, maybe he grew a pair. Who knows. 1010 01:04:37,100 --> 01:04:38,660 Nah, I doubt it, let's drop it. 1011 01:04:44,300 --> 01:04:46,940 Isn't this wedding a little rushed, Hülya? 1012 01:04:47,020 --> 01:04:49,340 Oh no, Jülide. Don't even say that, not at all. 1013 01:04:49,420 --> 01:04:52,020 If it were up to Aslan, he'd keep stringing this girl along like the others. 1014 01:04:52,100 --> 01:04:54,660 But I sat him down. Told him straight, "Son, don't." 1015 01:04:54,740 --> 01:04:56,300 "She's a human being too," I said. 1016 01:04:56,380 --> 01:04:58,820 Well then, we've got a wedding, Hülya. 1017 01:04:58,900 --> 01:05:01,340 -Exactly. -Let's hope it's a happy one. 1018 01:05:01,700 --> 01:05:03,460 Congratulations in advance. 1019 01:05:21,180 --> 01:05:22,900 I'll be right back. Just a minute. 1020 01:05:22,980 --> 01:05:23,900 Alright, honey. 1021 01:05:45,620 --> 01:05:46,540 Yes, Mom? 1022 01:05:46,620 --> 01:05:49,340 Aslan, are you sure you want to do the wedding at home? 1023 01:05:49,420 --> 01:05:50,740 We're sure, Mom. Definitely. 1024 01:05:50,820 --> 01:05:52,980 Don't worry yourself. We're handling everything. 1025 01:05:53,060 --> 01:05:54,500 No way. 1026 01:05:54,580 --> 01:05:57,380 If we're already doing this like a house fire rescue, 1027 01:05:57,460 --> 01:05:59,260 then it has to follow proper custom. 1028 01:05:59,340 --> 01:06:01,820 And what custom is that exactly, Mom? 1029 01:06:02,540 --> 01:06:04,340 Have you invited your uncle? 1030 01:06:04,420 --> 01:06:05,380 My uncle? 1031 01:06:07,700 --> 01:06:09,660 Didn't you shoot his guy not long ago? 1032 01:06:10,820 --> 01:06:13,020 And now we're inviting him to party? 1033 01:06:13,100 --> 01:06:15,180 Of course we are. We are. 1034 01:06:15,260 --> 01:06:18,540 No matter what, this is a Soykan wedding. 1035 01:06:18,620 --> 01:06:21,740 I don't want people seeing a broken, splintered family. 1036 01:06:21,820 --> 01:06:25,540 We can't invite Aunt Nedret because Grandma won't have it, 1037 01:06:25,620 --> 01:06:28,460 so if the uncle's not there either, tongues will wag. 1038 01:06:30,500 --> 01:06:32,300 We need to invite your brother too. 1039 01:06:41,740 --> 01:06:43,260 You… 1040 01:06:58,820 --> 01:07:00,220 About Cihan… 1041 01:07:00,900 --> 01:07:02,180 Are you serious? 1042 01:07:02,260 --> 01:07:03,620 Yes, I'm serious. 1043 01:07:04,220 --> 01:07:06,320 Uncle's fine, Cihan's not. 1044 01:07:06,580 --> 01:07:09,860 That Cihan is not setting foot near Devin. Understand? 1045 01:07:10,540 --> 01:07:11,660 And why not? 1046 01:07:12,780 --> 01:07:14,980 Are you really putting Devin on the same level as Aysel? 1047 01:07:15,060 --> 01:07:18,220 Just because you want one big happy family photo, 1048 01:07:18,300 --> 01:07:20,180 you want a scandal at my wedding? 1049 01:07:20,260 --> 01:07:22,460 Then set the ground rules. 1050 01:07:22,540 --> 01:07:24,580 I'm not thrilled about it either, frankly. 1051 01:07:24,660 --> 01:07:27,660 He can come, say his congratulations, and get lost. 1052 01:07:28,140 --> 01:07:31,700 Look, you didn't ask for my opinion or my blessing on this wedding. 1053 01:07:31,780 --> 01:07:34,060 At least do this much for your mother. 1054 01:07:35,740 --> 01:07:37,460 That's my final word on it. 1055 01:08:09,820 --> 01:08:10,820 Well… 1056 01:08:34,620 --> 01:08:36,020 Well, well, well… 1057 01:08:36,100 --> 01:08:37,500 Look at my little brother. 1058 01:08:38,380 --> 01:08:41,330 You missed my kebab, didn't you? Should I wrap one for you? 1059 01:08:46,380 --> 01:08:47,630 I'm getting married, brother. 1060 01:08:48,380 --> 01:08:49,860 Brought your invitation. 1061 01:08:51,100 --> 01:08:52,740 This Saturday, at our farmhouse. 1062 01:09:10,348 --> 01:09:12,276 THE INVITATION IS FOR ONE PERSON ONLY. 1063 01:09:14,300 --> 01:09:15,260 One 1064 01:09:16,020 --> 01:09:17,380 you won't cause a scene. 1065 01:09:18,900 --> 01:09:19,780 Two 1066 01:09:20,260 --> 01:09:21,860 you won't cause a scene. 1067 01:09:22,820 --> 01:09:25,220 Three, on that day, 1068 01:09:26,340 --> 01:09:30,300 you won't touch a single drop of alcohol, brother. 1069 01:09:30,820 --> 01:09:32,740 Otherwise, there'll be trouble. 1070 01:09:32,820 --> 01:09:34,100 Understood? 1071 01:09:36,660 --> 01:09:37,620 Got it. 1072 01:09:41,380 --> 01:09:43,580 Well, what can I say? Wishing you happiness. 1073 01:09:43,900 --> 01:09:46,420 Thanks for the polite invite, but 1074 01:09:48,100 --> 01:09:52,300 this doesn't sound like Mom's idea. Definitely not yours either. 1075 01:09:54,420 --> 01:09:57,260 -Could it be the bride's idea? -Cut it. Doesn't matter whose. 1076 01:09:57,340 --> 01:09:59,240 Not your business. The rule is simple. 1077 01:10:00,060 --> 01:10:03,780 If there's trouble that day, I'll raise hell. 1078 01:10:07,780 --> 01:10:08,900 Alright, brother? 1079 01:10:10,660 --> 01:10:11,620 Take care. 1080 01:10:13,740 --> 01:10:14,740 Thanks. 1081 01:10:27,740 --> 01:10:28,940 Wow, Doc. 1082 01:10:31,660 --> 01:10:32,700 Respect. 1083 01:11:07,380 --> 01:11:09,060 Brave Yusuf. 1084 01:11:13,940 --> 01:11:16,180 Ungrateful bride Hülya. 1085 01:11:24,620 --> 01:11:29,520 If only you had stopped my wedding that night, maybe you would've had a good daughter-in-law, Mom. 1086 01:11:30,180 --> 01:11:31,500 But you couldn't stop it. 1087 01:11:31,900 --> 01:11:35,740 I've been part of this family for 45 years now. 1088 01:11:38,700 --> 01:11:40,940 Doe-eyed Leyla. 1089 01:11:41,460 --> 01:11:44,900 When I got married, I was about Ceylan's age, if that. 1090 01:11:47,620 --> 01:11:48,820 Wedding was over. 1091 01:11:49,260 --> 01:11:50,660 I'd gone back to my room. 1092 01:11:53,620 --> 01:11:55,740 Terrified, but incredibly happy. 1093 01:11:56,460 --> 01:11:58,340 The man I loved was about to come in. 1094 01:11:58,620 --> 01:12:01,520 He'd lift my veil, kiss me, at least that's what I thought. 1095 01:12:02,940 --> 01:12:04,860 Instead, I got slapped in the face. 1096 01:12:07,500 --> 01:12:09,620 A slap powered by you, Mom. 1097 01:12:10,460 --> 01:12:12,540 And the groom… 1098 01:12:15,540 --> 01:12:18,220 …Tolga. It was Tolga. 1099 01:12:18,300 --> 01:12:21,100 You waited until we were officially married, didn't you? 1100 01:12:22,380 --> 01:12:27,420 So the mess that followed would really make Yusuf furious at me. 1101 01:12:27,940 --> 01:12:28,860 And also… 1102 01:12:31,220 --> 01:12:33,340 …to punish him for disobeying his mother. 1103 01:12:34,500 --> 01:12:36,580 You wanted to teach Yusuf a lesson. 1104 01:12:38,020 --> 01:12:39,260 Trembling İbo. 1105 01:12:42,340 --> 01:12:43,340 Snake 1106 01:12:45,100 --> 01:12:46,260 Nedret. 1107 01:12:46,860 --> 01:12:48,460 You hurt me deeply, but 1108 01:12:49,460 --> 01:12:53,820 I'm glad I learned how to be a wife and a mother from you. 1109 01:12:53,900 --> 01:12:55,660 My love. My soul, 1110 01:12:56,700 --> 01:12:57,980 Aslan. 1111 01:12:58,540 --> 01:13:00,740 Now I'm about to have a daughter-in-law too… 1112 01:13:01,260 --> 01:13:02,710 And I keep thinking about it. 1113 01:13:03,420 --> 01:13:05,860 And in doing so, I understand you better, Mom. 1114 01:13:06,180 --> 01:13:09,900 There's nothing a person wouldn't do for their family. 1115 01:13:24,180 --> 01:13:25,020 Aslan? 1116 01:13:25,500 --> 01:13:26,820 So, where are we at? 1117 01:13:26,900 --> 01:13:28,940 Are the preparations ready? 1118 01:13:29,420 --> 01:13:33,260 Preparations? Aslan, we said it would be low-key and private. 1119 01:13:33,860 --> 01:13:35,980 -Didn't we? -Simple. Simple. 1120 01:13:36,780 --> 01:13:38,780 Don't worry. Totally simple. 1121 01:13:42,133 --> 01:13:47,133 ONE WEEK LATER 1122 01:13:54,620 --> 01:13:55,820 What's going on? 1123 01:14:01,060 --> 01:14:02,060 Yağmur! 1124 01:14:04,780 --> 01:14:07,540 Oh Aslan, please tell me you didn't do this. 1125 01:14:10,500 --> 01:14:11,780 Uh-oh. 1126 01:14:18,620 --> 01:14:20,820 No, no, no! 1127 01:14:33,140 --> 01:14:34,660 A small wedding, huh? 1128 01:14:35,620 --> 01:14:36,740 Unbelievable. 1129 01:14:38,460 --> 01:14:40,980 Oh my God, I'm going to have so much fun. 1130 01:14:56,340 --> 01:14:59,020 Let me say something. They're not going to fire into the air or something, right? 1131 01:14:59,100 --> 01:15:02,300 Huh? Look, Aunt Neriman's on the balcony. That woman could take a headshot. 1132 01:15:02,380 --> 01:15:04,937 That'd be a real sin. We couldn't carry that burden. 1133 01:15:05,020 --> 01:15:08,020 -Aunt Neriman, seriously. -Come on, get dressed, get dressed! 1134 01:15:30,260 --> 01:15:32,340 The door won't open, brother-in-law. 1135 01:15:32,420 --> 01:15:33,500 Really? 1136 01:15:34,260 --> 01:15:35,340 Is it stuck? 1137 01:15:35,420 --> 01:15:37,300 <i>Yağmur, open the door, don't drive the man mad.</i> 1138 01:15:37,380 --> 01:15:40,100 Hey sis, stop interfering, will you? 1139 01:15:40,180 --> 01:15:42,300 Doors don't just open for free, you know? 1140 01:15:43,900 --> 01:15:45,900 It's stuck. It's definitely stuck. 1141 01:15:46,660 --> 01:15:47,810 Alright, we'll open it. 1142 01:15:55,580 --> 01:15:58,140 You see this? Of all days, the door breaks today. 1143 01:16:01,860 --> 01:16:05,460 -Nope. It's not budging at all. <i>-Yağmur, just open the door already!</i> 1144 01:16:05,540 --> 01:16:08,840 Sis, this is tradition, customs. I'm telling you to stay out of it. 1145 01:16:15,180 --> 01:16:16,380 Yeah, feels like it's working. 1146 01:16:16,460 --> 01:16:17,740 <i>Hello? Ceylan?</i> 1147 01:16:17,980 --> 01:16:18,900 Uh, it's… 1148 01:16:19,340 --> 01:16:21,140 Looks like it's about to open. 1149 01:16:21,580 --> 01:16:24,340 <i>No social media photos, absolutely not.</i> 1150 01:16:24,420 --> 01:16:26,170 Keep going, keep going, keep going. 1151 01:16:26,860 --> 01:16:28,540 Looks like it's gonna open. 1152 01:16:29,380 --> 01:16:32,140 Keep going, that's it. 1153 01:16:36,180 --> 01:16:37,220 Ekro? 1154 01:16:39,900 --> 01:16:40,860 ***! 1155 01:17:15,300 --> 01:17:16,860 Why aren't you playing? 1156 01:17:17,940 --> 01:17:19,380 Are you Devin's sister? 1157 01:17:19,460 --> 01:17:22,940 Yeah, I'm her sister, but I choose Yağmur. 1158 01:17:23,020 --> 01:17:26,260 -I'm Yağmur. Yağmur Akın. -My God, why didn't you say so from the start? 1159 01:17:26,340 --> 01:17:27,900 Did you just call me "my dear"? 1160 01:17:28,380 --> 01:17:30,780 You ruined me, you destroyed me. 1161 01:17:30,860 --> 01:17:33,860 How could I kiss you? *** the mouth that kissed you! 1162 01:17:33,940 --> 01:17:35,620 Okay, calm down. I kissed you, nothing happened. 1163 01:17:35,700 --> 01:17:38,050 How am I going to explain us to my brother now? 1164 01:17:38,500 --> 01:17:40,100 -Us? -Us. 1165 01:17:42,100 --> 01:17:43,140 Us? 1166 01:18:14,580 --> 01:18:16,980 Hey, guys. Haven't you met yet? Come on, let me introduce you. 1167 01:18:17,060 --> 01:18:19,060 Eko, Yağmur. Yağmur, Eko. 1168 01:18:19,140 --> 01:18:22,220 Yeah, we've met, dear brother-in-law. Like we wouldn't know each other? 1169 01:18:22,300 --> 01:18:25,300 Now listen, you better get along. You'll be our witnesses. 1170 01:18:26,580 --> 01:18:29,180 We're getting along, sis. Don't you worry. 1171 01:18:31,340 --> 01:18:32,290 What do we do, bro? 1172 01:18:32,660 --> 01:18:33,700 What do we do? 1173 01:18:34,780 --> 01:18:36,180 Get moving, man. Drive. 1174 01:18:36,260 --> 01:18:40,420 ♪ The bride's henna has arrived ♪ 1175 01:18:40,500 --> 01:18:45,500 ♪ The bride's henna has arrived ♪ 1176 01:18:45,580 --> 01:18:49,700 ♪ Let the girl's mother cry ♪ 1177 01:18:49,780 --> 01:18:54,420 ♪ Let the girl's mother cry ♪ 1178 01:19:12,780 --> 01:19:16,820 ♪ The boy is ours, the girl is ours ♪ 1179 01:19:17,380 --> 01:19:21,780 ♪ The boy is ours, the girl is ours ♪ 1180 01:19:21,860 --> 01:19:23,740 ♪ Let her burst ♪ 1181 01:19:24,100 --> 01:19:25,580 Welcome. 1182 01:19:26,460 --> 01:19:30,820 ♪ Let the mother-in-law burst ♪ 1183 01:19:31,180 --> 01:19:33,420 ♪ The wedding parade is coming ♪ 1184 01:19:33,500 --> 01:19:34,900 ♪ Let the mothers-in-law dance the halay ♪ 1185 01:19:34,980 --> 01:19:37,773 Can't you just do one thing right? 1186 01:19:38,860 --> 01:19:42,220 ♪ Let the mothers-in-law dance the halay ♪ 1187 01:19:52,900 --> 01:19:57,140 ♪ Let the wedding be merry, ♪ ♪ let it be joyful ♪ 1188 01:19:57,220 --> 01:20:01,420 ♪ Let the wedding be merry, ♪ ♪ let it be joyful ♪ 1189 01:20:01,780 --> 01:20:06,420 ♪ Drums bang bang in splendor ♪ 1190 01:20:06,500 --> 01:20:10,860 ♪ Drums bang bang in splendor ♪ 1191 01:20:11,060 --> 01:20:13,340 ♪ The wedding parade is coming ♪ 1192 01:21:31,260 --> 01:21:33,820 Play! Play! Play! 1193 01:21:40,740 --> 01:21:42,700 <i>Hey! Hey! Hey! Hey!</i> 1194 01:21:42,780 --> 01:21:44,940 <i>Hey! Hey! Hey!</i> 1195 01:21:50,380 --> 01:21:53,300 <i>It's our wedding!</i> 1196 01:22:26,380 --> 01:22:27,820 Bravo! 1197 01:22:34,380 --> 01:22:35,260 Thanks. 1198 01:22:40,540 --> 01:22:43,590 I'm covered in tradition. Hopefully this will all end one day. 1199 01:22:45,540 --> 01:22:49,060 …prepare them, put them outside. Let the guests take them. Okay? 1200 01:22:49,140 --> 01:22:50,740 Okay Ms. Hülya, everything's ready. 1201 01:22:50,820 --> 01:22:53,937 Welcome, sweet Ayça. Your table's right here. I'll be right back. Make yourself at home. 1202 01:22:54,020 --> 01:22:55,820 Ezgi dear, you've arrived? 1203 01:22:56,780 --> 01:23:00,730 Alright. Let them take you to the prep room. I'll greet my mother and join you. 1204 01:23:01,180 --> 01:23:02,260 Kisses. 1205 01:23:06,540 --> 01:23:07,700 <i>Congratulations.</i> 1206 01:23:15,540 --> 01:23:17,140 My beauty. 1207 01:23:17,900 --> 01:23:20,260 You look stunning, darling. 1208 01:23:20,660 --> 01:23:22,340 Did you tell father? 1209 01:23:22,820 --> 01:23:23,700 Yes. 1210 01:23:24,020 --> 01:23:26,700 He deserves to know why he wasn't invited to his daughter's wedding. 1211 01:23:26,780 --> 01:23:28,540 Let him finally understand a few things. 1212 01:23:28,620 --> 01:23:31,100 Darling, you look absolutely beautiful too. 1213 01:23:31,180 --> 01:23:32,180 Oh… 1214 01:23:32,580 --> 01:23:33,980 You're glowing like water. 1215 01:23:34,060 --> 01:23:35,100 She's coming. 1216 01:23:36,180 --> 01:23:37,140 Welcome. 1217 01:23:37,220 --> 01:23:41,100 I didn't introduce you, did I? My mother Neşe. This is Ms. Hülya. 1218 01:23:41,620 --> 01:23:43,540 -Hello. -Hülya Soykan. 1219 01:23:44,340 --> 01:23:45,420 Nice to meet you. 1220 01:23:46,460 --> 01:23:48,700 Seems today was finally our destiny to meet. 1221 01:23:48,780 --> 01:23:49,620 Yes. 1222 01:23:49,700 --> 01:23:50,940 -Hello, dear. -Hello. 1223 01:23:51,860 --> 01:23:53,100 You look beautiful. 1224 01:23:53,180 --> 01:23:56,180 -You're so elegant. -Oh, thank you. So are you. 1225 01:23:56,260 --> 01:23:58,760 Your husband was Mr. Ergun, right? Didn't he come? 1226 01:23:59,940 --> 01:24:01,940 Uh, well, I… 1227 01:24:02,020 --> 01:24:04,500 Oh, I'm so sorry, you got divorced, didn't you? 1228 01:24:04,580 --> 01:24:06,340 Totally slipped my mind. 1229 01:24:06,900 --> 01:24:07,780 It's okay. 1230 01:24:09,460 --> 01:24:11,060 This place turned out lovely. 1231 01:24:12,860 --> 01:24:15,260 Devin dear, let me introduce you to my friends. 1232 01:24:15,340 --> 01:24:16,500 Come with me. 1233 01:24:22,940 --> 01:24:23,780 Devin sweetie. 1234 01:24:26,060 --> 01:24:27,697 Come on, don't keep the lady waiting. 1235 01:24:27,780 --> 01:24:29,060 Unbelievable. 1236 01:24:30,300 --> 01:24:33,340 Settle down. Our table's the one at the back. Ayça's already sitting there. 1237 01:24:33,420 --> 01:24:34,340 -Alright, see you. -See you. 1238 01:24:34,420 --> 01:24:35,780 We need to find me a shawl. 1239 01:24:39,700 --> 01:24:41,900 -How are you? Hello. Devin Akın. -Hello. 1240 01:24:41,980 --> 01:24:43,660 -Hello. Nalan. -Devin Akın. Very pleased to meet you. 1241 01:24:43,740 --> 01:24:45,420 -You're so beautiful. -Pleasure's mine as well. 1242 01:24:45,500 --> 01:24:46,380 Thank you. 1243 01:24:46,460 --> 01:24:50,540 Oh sweetheart, you're so lucky to have a mother-in-law like her. 1244 01:24:50,620 --> 01:24:53,300 She's always said the loveliest things about you. 1245 01:24:53,380 --> 01:24:55,580 And I can see now, she was absolutely right. 1246 01:24:56,060 --> 01:24:58,220 Aslan is a smart boy anyway. 1247 01:24:58,300 --> 01:24:59,940 If, after all this time 1248 01:25:00,020 --> 01:25:03,417 he picked someone to share his life with, he must've known what he was doing. 1249 01:25:03,500 --> 01:25:04,380 Absolutely. 1250 01:25:05,220 --> 01:25:07,860 I mean, is it easy becoming a Soykan bride? 1251 01:25:07,940 --> 01:25:08,900 Right? 1252 01:25:08,980 --> 01:25:12,580 Friends, she knows exactly what surname she's about to carry. 1253 01:25:12,660 --> 01:25:13,740 And the weight of it. 1254 01:25:13,820 --> 01:25:16,260 I'm sure you're right. I'm sure it's exactly as you say, but 1255 01:25:16,340 --> 01:25:18,140 my situation is a little different. 1256 01:25:18,500 --> 01:25:19,420 I don't follow. 1257 01:25:19,780 --> 01:25:21,500 Oh? You hadn't heard? 1258 01:25:21,580 --> 01:25:22,580 Heard what? 1259 01:25:22,660 --> 01:25:25,580 I'll be continuing life as Devin Akın, Ms. Hülya. 1260 01:25:25,660 --> 01:25:28,560 I won't be taking your surname. Aslan and I agreed on that. 1261 01:25:37,500 --> 01:25:39,660 Please excuse me, I need to go get ready. 1262 01:25:39,740 --> 01:25:41,820 It was a pleasure meeting you all. 1263 01:25:41,900 --> 01:25:43,460 -We were pleased too. -Likewise. 1264 01:25:43,540 --> 01:25:44,500 Ms. Hülya. 1265 01:25:51,700 --> 01:25:53,050 This girl's crazy, I swear. 1266 01:25:53,540 --> 01:25:57,540 We've always had some funny little story about this surname business between us. 1267 01:25:57,620 --> 01:25:59,720 -I'll be right back. Wait here. -Of course. 1268 01:26:06,060 --> 01:26:08,660 Hello, Mr. Çağrı. I have a question for you. 1269 01:26:09,300 --> 01:26:10,300 Go ahead. 1270 01:26:10,380 --> 01:26:12,780 After a woman gets married, 1271 01:26:12,860 --> 01:26:15,620 is it possible for her to continue with her maiden name 1272 01:26:15,700 --> 01:26:17,600 without taking someone else's surname? 1273 01:26:17,740 --> 01:26:20,990 There's a bit of procedure involved, but it's possible, Ms. Hülya. 1274 01:26:21,220 --> 01:26:23,900 She can apply to the family court after marriage. 1275 01:26:24,820 --> 01:26:27,720 Rare as it is, we do see cases like this from time to time. 1276 01:26:29,140 --> 01:26:30,100 Alright then. 1277 01:26:32,860 --> 01:26:34,140 Oh. 1278 01:26:34,420 --> 01:26:35,520 Something's happening. 1279 01:26:36,260 --> 01:26:37,220 I'll be right back. 1280 01:26:46,580 --> 01:26:48,140 Fresh cut, Mr. Aslan. 1281 01:26:49,100 --> 01:26:50,140 Thank you, Adem. 1282 01:26:52,620 --> 01:26:54,020 Wishing you all the best. 1283 01:26:56,980 --> 01:26:58,700 Thanks. May it be your turn next. 1284 01:26:59,780 --> 01:27:01,660 -Are you married? -I am. 1285 01:27:03,660 --> 01:27:04,710 Good. Let's see then. 1286 01:27:10,380 --> 01:27:11,340 Brother. 1287 01:27:12,860 --> 01:27:13,940 Eko, come over, man. 1288 01:27:14,580 --> 01:27:16,580 Brother, I've got something to tell you. 1289 01:27:17,980 --> 01:27:19,500 What's on your mind, Ekrem? 1290 01:27:22,060 --> 01:27:23,410 Why are you straining, man? 1291 01:27:23,660 --> 01:27:24,660 What's the deal? 1292 01:27:26,220 --> 01:27:27,140 Brother, I 1293 01:27:27,780 --> 01:27:28,780 your wife 1294 01:27:29,500 --> 01:27:32,420 Ekrem, would you give us a moment? 1295 01:27:33,180 --> 01:27:34,220 Of course, Leyla. 1296 01:27:55,620 --> 01:27:56,540 I'm sorry… 1297 01:27:59,980 --> 01:28:00,860 …sister. 1298 01:28:02,180 --> 01:28:04,340 Me too. 1299 01:28:08,140 --> 01:28:09,180 Bow down, camel. 1300 01:28:21,140 --> 01:28:23,980 From now until you drop dead, stay out of my marriage. 1301 01:28:25,340 --> 01:28:28,580 But until I drop dead, I'm going to meddle in yours. Got it? 1302 01:28:28,940 --> 01:28:29,980 Got it. 1303 01:28:30,100 --> 01:28:31,340 Look, I'm deadly serious. 1304 01:28:31,420 --> 01:28:33,420 Appreciate Devin. Don't laugh. 1305 01:28:33,740 --> 01:28:35,140 Appreciate Devin. 1306 01:28:35,460 --> 01:28:39,140 You'll spend this life with a woman you're madly in love with, Aslan. 1307 01:28:39,220 --> 01:28:40,380 You're really lucky. 1308 01:28:43,460 --> 01:28:45,260 I wasn't as lucky as you. 1309 01:28:46,540 --> 01:28:48,340 Wishing you a lifetime of happiness. 1310 01:28:49,860 --> 01:28:51,060 I love you so much. 1311 01:28:55,260 --> 01:28:56,700 I love you so much too. 1312 01:28:58,220 --> 01:28:59,540 You're my everything. 1313 01:29:00,260 --> 01:29:02,460 What you just said, made me so, so happy. 1314 01:29:07,180 --> 01:29:09,340 Aslan, what's this surname issue? 1315 01:29:10,700 --> 01:29:11,700 Mom? 1316 01:29:14,860 --> 01:29:15,740 Is it true? 1317 01:29:18,460 --> 01:29:20,060 It's true. 1318 01:29:20,140 --> 01:29:23,180 Your dear brother's dear wife 1319 01:29:23,260 --> 01:29:26,010 apparently won't be taking our surname after marriage. 1320 01:29:26,380 --> 01:29:28,780 She'll continue life with her own last name. 1321 01:29:28,900 --> 01:29:30,420 What? No way! 1322 01:29:36,460 --> 01:29:37,340 Get out. 1323 01:29:44,940 --> 01:29:49,090 Aslan Soykan, if your father could see this, if he heard this, he'd be proud of you. 1324 01:29:49,420 --> 01:29:52,100 So now you're trying to guilt me through my father? Is that it? 1325 01:29:52,180 --> 01:29:53,700 That's where you're aiming? 1326 01:29:53,900 --> 01:29:57,497 Is it just about embarrassment? Afraid of gossip? Of what people will say? 1327 01:29:57,580 --> 01:30:01,620 Because deep down you don't care if Devin carries the Soykan name or not. 1328 01:30:02,180 --> 01:30:03,020 Wow. 1329 01:30:04,140 --> 01:30:05,060 A woman 1330 01:30:05,380 --> 01:30:07,730 dares to stand in front of Aslan Soykan, 1331 01:30:07,811 --> 01:30:12,420 lays down rules, makes demands, and you just bow to them? Really? 1332 01:30:12,500 --> 01:30:16,220 There's no bowing. I'm protecting the woman I'm in love with, okay? 1333 01:30:16,300 --> 01:30:19,100 And this is the best way to do that. Got it? 1334 01:30:21,900 --> 01:30:22,940 Fine, son. 1335 01:30:23,380 --> 01:30:27,660 Then see for yourself how loyal a woman can be 1336 01:30:27,740 --> 01:30:29,090 when she refuses your name. 1337 01:30:30,620 --> 01:30:32,060 What are you implying? 1338 01:30:32,500 --> 01:30:34,540 I'm not implying anything. 1339 01:30:34,900 --> 01:30:37,660 I'm just wishing you happiness, son. 1340 01:30:38,060 --> 01:30:39,980 You're doing this, today? 1341 01:30:41,100 --> 01:30:42,420 On this day, really? 1342 01:30:52,260 --> 01:30:54,180 You going to get this framed? 1343 01:31:00,540 --> 01:31:04,460 You're really this happy about getting invited to the wedding? 1344 01:31:06,220 --> 01:31:10,820 God knows Aslan probably laid down a bunch of rules for you too. 1345 01:31:12,540 --> 01:31:14,390 What you're not allowed to do, maybe? 1346 01:31:14,700 --> 01:31:15,700 What are you saying? 1347 01:31:15,980 --> 01:31:17,830 I'm saying I feel bad for you, Cihan. 1348 01:31:18,300 --> 01:31:19,850 I really do feel sorry for you. 1349 01:31:20,660 --> 01:31:22,740 You were your late father's golden boy. 1350 01:31:23,300 --> 01:31:24,620 Look at you now. 1351 01:31:27,460 --> 01:31:31,020 An invitation, written on the napkin they used to wipe someone's mouth. 1352 01:31:34,380 --> 01:31:35,680 Is this what you're worth? 1353 01:31:38,500 --> 01:31:40,060 Come on. Let's go. 1354 01:31:42,140 --> 01:31:43,240 No way, not like this. 1355 01:31:46,180 --> 01:31:47,180 Watch yourself. 1356 01:32:18,977 --> 01:32:20,227 Heh, that's more like it. 1357 01:32:22,177 --> 01:32:25,057 May God bless you! You look amazing! 1358 01:32:25,137 --> 01:32:26,137 Hold on, let me see. 1359 01:32:26,937 --> 01:32:29,174 Quick, everyone look at my friend's beauty! Quick! 1360 01:32:29,257 --> 01:32:32,857 Oh, girl, you look so beautiful. Seriously! 1361 01:32:32,977 --> 01:32:36,337 -Come on, come here. -Devo, girl you look stunning. 1362 01:32:37,455 --> 01:32:39,135 Oh wow, look at you! 1363 01:32:39,243 --> 01:32:42,793 Don't overhype her, she'll get cocky. Alright? You're not bad, let's go. 1364 01:32:42,920 --> 01:32:45,120 -Oh shut up. -But seriously, they went all out with prep. 1365 01:32:45,201 --> 01:32:46,677 How many people is this wedding for? 1366 01:32:46,760 --> 01:32:49,443 I swear I said max 100 guests, but… 1367 01:32:50,483 --> 01:32:51,563 What's going on? 1368 01:32:56,763 --> 01:32:57,863 What the heck is this? 1369 01:33:05,283 --> 01:33:07,643 Yeah, max 100, right? 1370 01:33:09,203 --> 01:33:10,283 Here you go, take it. 1371 01:33:10,643 --> 01:33:13,163 Kiss! That's my boy. Bless him! 1372 01:33:13,243 --> 01:33:14,543 Look at this chubby cutie. 1373 01:33:16,763 --> 01:33:21,123 Well, look who it is, the most handsome man in the Middle East and the Balkans. 1374 01:33:21,203 --> 01:33:23,883 The most charismatic groom, and nephew. 1375 01:33:24,323 --> 01:33:28,243 Thanks, but what's going on here? Did you charter a bus or something? 1376 01:33:28,603 --> 01:33:31,643 They're our village folk, should we not have invited them? 1377 01:33:32,403 --> 01:33:33,363 Tell me 1378 01:33:33,963 --> 01:33:37,803 are you ashamed of your roots, or are you just being classist? 1379 01:33:39,563 --> 01:33:41,243 -This is my wedding. -Yeah? 1380 01:33:41,563 --> 01:33:43,323 And you're just a guest at it. 1381 01:33:43,683 --> 01:33:44,763 Look 1382 01:33:44,843 --> 01:33:48,143 lately you've been getting way too involved in our family affairs. 1383 01:33:48,523 --> 01:33:52,483 Security, alarms, yada yada, got it? Don't mess with it. 1384 01:33:52,803 --> 01:33:55,643 Look, look, look at that. 1385 01:33:55,883 --> 01:33:57,003 Look at my nephew. 1386 01:33:57,603 --> 01:33:59,003 Instead of saying thank you 1387 01:33:59,243 --> 01:34:01,763 he almost talks back to his uncle, shamelessly. 1388 01:34:02,123 --> 01:34:03,373 Of course I'll interfere. 1389 01:34:03,923 --> 01:34:06,723 There's a security gap in this house. 1390 01:34:09,563 --> 01:34:11,480 And you think you'll protect this family? 1391 01:34:11,563 --> 01:34:13,843 Well, clearly you won't. 1392 01:34:14,123 --> 01:34:15,873 You're getting married and leaving. 1393 01:34:16,203 --> 01:34:17,923 Then what? Huh? 1394 01:34:18,203 --> 01:34:21,883 Who's going to protect your siblings, nephews, your mother, my mother? 1395 01:34:22,283 --> 01:34:23,443 Who? 1396 01:34:24,323 --> 01:34:26,323 I'm not going anywhere. I'm right here. 1397 01:34:26,803 --> 01:34:27,763 You hear me? 1398 01:34:27,923 --> 01:34:30,123 I'm here. I'm the head of this family. 1399 01:34:30,723 --> 01:34:32,803 On such a beautiful day, 1400 01:34:33,243 --> 01:34:35,163 can we not argue about this? 1401 01:34:36,163 --> 01:34:37,243 Bozo! 1402 01:34:37,963 --> 01:34:40,403 Bring my nephew's wedding gift, come on. 1403 01:34:42,603 --> 01:34:44,683 -Come on, Ezgi, Defne's nanny. Get over here! -Oh! 1404 01:34:44,763 --> 01:34:47,083 -Wait, answer it, let's see. -Wait, wait, wait. 1405 01:34:47,843 --> 01:34:51,323 -Sweetie, look, how do I look, honey? <i>-You look beautiful, sweetheart.</i> 1406 01:34:51,403 --> 01:34:53,723 -Did you eat your food? <i>-Yes, I had pasta.</i> 1407 01:34:55,083 --> 01:34:56,363 Here you go, nephew. 1408 01:34:57,083 --> 01:34:58,163 Your wedding gift. 1409 01:35:08,080 --> 01:35:11,760 By the way, I heard you gave Ati a one-week deadline. 1410 01:35:12,680 --> 01:35:16,640 Though after my last visit, he seemed a little ticked off at us… 1411 01:35:16,760 --> 01:35:20,720 Uncle, let's not talk business today. Today's not the day for that. 1412 01:35:34,720 --> 01:35:35,560 Devin. 1413 01:35:36,040 --> 01:35:38,080 You're about to do something you'll really regret. 1414 01:35:38,160 --> 01:35:39,040 As a friend 1415 01:35:39,800 --> 01:35:42,000 as someone who cares about you, I have to say this. 1416 01:35:42,080 --> 01:35:43,160 These people 1417 01:35:43,680 --> 01:35:44,760 this family 1418 01:35:45,000 --> 01:35:47,400 once you're in, there's no way out. 1419 01:35:47,480 --> 01:35:48,360 Don't do it. 1420 01:35:48,440 --> 01:35:50,920 -Hey, look! Aunt Devin's coming! <i>-Auntie Devin!</i> 1421 01:35:51,000 --> 01:35:53,450 Devin, where are you going in your wedding dress? 1422 01:35:54,240 --> 01:35:55,140 What do you think? 1423 01:35:55,640 --> 01:35:56,640 Do you like it? 1424 01:35:58,080 --> 01:35:59,360 -Thanks. -Thanks. 1425 01:36:01,600 --> 01:36:02,520 Come here. 1426 01:36:04,760 --> 01:36:08,480 May God bless you with lifelong happiness, nephew. 1427 01:36:13,160 --> 01:36:14,600 Come on, Bozo. Let's go. 1428 01:36:19,760 --> 01:36:23,480 Aslan, the officiant is here. Go get Devin from her room. 1429 01:36:23,560 --> 01:36:24,640 Alright, I'm going. 1430 01:36:25,400 --> 01:36:26,840 -Brother. -Yeah? 1431 01:36:27,560 --> 01:36:29,997 -I never finished what I was saying earlier. -That's my boy, Aslan. 1432 01:36:30,080 --> 01:36:32,840 Whoa, Veysi. Hey! Take this inside, okay? 1433 01:36:32,920 --> 01:36:34,870 -Got it, bro. -My dashing older brother! 1434 01:36:35,160 --> 01:36:36,240 How are you? All good? 1435 01:36:36,320 --> 01:36:38,440 -Thanks, I'm good. You? -Welcome. 1436 01:36:42,760 --> 01:36:43,720 Eko? 1437 01:36:45,480 --> 01:36:46,480 Where to? 1438 01:36:47,080 --> 01:36:47,960 Upstairs. 1439 01:36:48,200 --> 01:36:49,240 Come back later? 1440 01:36:50,120 --> 01:36:51,120 I don't know. 1441 01:37:00,080 --> 01:37:01,520 What the hell am I gonna do? 1442 01:37:22,040 --> 01:37:22,960 Devin. 1443 01:37:23,960 --> 01:37:25,410 You can leave it here, Ekrem. 1444 01:39:33,240 --> 01:39:34,320 You're beautiful. 1445 01:39:45,960 --> 01:39:46,960 Aslan… 1446 01:39:49,960 --> 01:39:51,040 There's a gun inside. 1447 01:39:55,080 --> 01:39:55,960 Devin. 1448 01:39:56,680 --> 01:39:58,730 When have you ever seen a gun in my hand? 1449 01:40:01,240 --> 01:40:02,160 Huh? 1450 01:40:02,920 --> 01:40:04,120 Guns aren't my thing. 1451 01:40:06,240 --> 01:40:07,120 Alright? 1452 01:40:26,440 --> 01:40:27,520 Honestly though 1453 01:40:29,000 --> 01:40:30,520 when you weren't in the room, 1454 01:40:30,840 --> 01:40:32,040 I thought you ran off. 1455 01:40:32,240 --> 01:40:34,560 Me? Me, run? 1456 01:40:34,760 --> 01:40:35,680 Yes. 1457 01:40:42,560 --> 01:40:43,710 So where were you then? 1458 01:40:44,520 --> 01:40:45,640 Where else? 1459 01:40:46,440 --> 01:40:48,000 I came to pick up my groom. 1460 01:40:53,960 --> 01:40:55,040 Let's go. 1461 01:41:28,040 --> 01:41:29,000 Salaam Alaikum. 1462 01:41:31,240 --> 01:41:32,440 Alaikum Salaam, my dear. 1463 01:41:33,280 --> 01:41:34,330 How are you, Grandma? 1464 01:41:35,480 --> 01:41:36,480 My sweetheart. 1465 01:41:45,160 --> 01:41:46,710 -Welcome, big brother. -My love. 1466 01:42:36,360 --> 01:42:37,320 How's the mood? 1467 01:42:38,360 --> 01:42:39,240 Seven. 1468 01:42:40,120 --> 01:42:42,920 Yeah, not bad. Nines… those might be a stretch. 1469 01:42:44,280 --> 01:42:45,200 Aslan… 1470 01:42:47,200 --> 01:42:48,560 …how do you think it'll be? 1471 01:42:54,360 --> 01:42:55,720 Full of struggle. 1472 01:42:58,760 --> 01:42:59,680 Are you ready? 1473 01:43:00,720 --> 01:43:01,600 I'm ready. 1474 01:44:16,240 --> 01:44:20,480 <i>Dear guests, we are gathered today for the wedding ceremony</i> 1475 01:44:20,720 --> 01:44:23,160 <i>of Devin Akın and Aslan Soykan.</i> 1476 01:44:23,240 --> 01:44:25,080 <i>Welcome to you all.</i> 1477 01:44:30,000 --> 01:44:33,280 Miss Devin Akın, of your own free will, 1478 01:44:33,440 --> 01:44:36,440 without any influence or pressure from anyone, 1479 01:44:36,640 --> 01:44:40,240 in good times and in bad, in sickness and in health, 1480 01:44:40,320 --> 01:44:45,000 do you take Mr. Aslan Soykan to be your husband for life? 1481 01:44:49,320 --> 01:44:50,360 Yes. 1482 01:44:50,440 --> 01:44:52,800 Bravo! 1483 01:44:59,560 --> 01:45:03,160 Mr. Aslan Soykan, do you also, of your own free will, 1484 01:45:03,240 --> 01:45:06,240 without any influence or pressure from anyone, 1485 01:45:06,440 --> 01:45:09,920 in good times and in bad, in sickness and in health, 1486 01:45:10,040 --> 01:45:14,720 take Miss Devin Akın to be your wife for life? 1487 01:45:20,120 --> 01:45:21,200 I do. 1488 01:45:29,320 --> 01:45:30,920 Are you all witnesses? 1489 01:45:31,280 --> 01:45:32,360 -Yes. -Yes. 1490 01:45:32,920 --> 01:45:34,200 Signatures, please. 1491 01:46:09,960 --> 01:46:11,160 -Congratulations. -Thank you. 1492 01:46:11,240 --> 01:46:13,590 -Thank you. <i>-Wishing you happiness, God willing.</i> 1493 01:46:17,520 --> 01:46:18,720 Thank you. Welcome. 1494 01:46:18,800 --> 01:46:21,840 <i>-Thank you kindly. -Welcome. So glad you came.</i> 1495 01:46:21,920 --> 01:46:23,360 <i>-Thank you. -Welcome.</i> 1496 01:46:24,040 --> 01:46:25,440 <i>Much appreciated.</i> 1497 01:46:36,920 --> 01:46:39,320 <i>Thank you, so kind of you to come.</i> 1498 01:46:39,560 --> 01:46:40,640 Hello? 1499 01:46:40,800 --> 01:46:42,800 -I'm at the wedding. -May God reward you. 1500 01:46:49,680 --> 01:46:51,840 I'm Yağmur Akın. Find me after the wedding. 1501 01:46:51,920 --> 01:46:53,840 -We're going to get along great. -Thank you. Thank you. 1502 01:46:53,920 --> 01:46:55,760 <i>-Thank you very much. -Thanks again.</i> 1503 01:46:56,680 --> 01:46:58,280 <i>Thanks so much. Bless you.</i> 1504 01:47:04,080 --> 01:47:05,200 Take me. 1505 01:47:11,640 --> 01:47:12,840 <i>Thank you.</i> 1506 01:47:13,280 --> 01:47:14,480 <i>Thanks, much appreciated.</i> 1507 01:47:14,560 --> 01:47:16,120 <i>Thank you so much.</i> 1508 01:47:16,200 --> 01:47:17,280 Come, Grandma. 1509 01:47:25,046 --> 01:47:26,086 This ring 1510 01:47:27,200 --> 01:47:28,717 it belonged to my mother-in-law. 1511 01:47:28,800 --> 01:47:31,520 It was a gift to me from Seyit's mother. 1512 01:47:32,480 --> 01:47:33,760 Until now, 1513 01:47:34,160 --> 01:47:35,960 there was no one to give it to. 1514 01:47:37,880 --> 01:47:38,960 Now there is. 1515 01:47:41,280 --> 01:47:42,320 This is yours. 1516 01:47:42,600 --> 01:47:45,800 Thank you so much, Ms. Seher. This means a lot. 1517 01:47:48,400 --> 01:47:51,160 I promise to care for it like my own eyes. Thank you. 1518 01:47:55,120 --> 01:47:56,080 Come on, let's go. 1519 01:47:57,720 --> 01:47:58,800 I'll walk. 1520 01:48:04,360 --> 01:48:05,280 Well? 1521 01:48:06,040 --> 01:48:08,920 Amazing, amazing. Just your kind of thing. 1522 01:48:11,007 --> 01:48:12,007 Now listen. 1523 01:48:19,960 --> 01:48:21,810 Dad gave me this at my circumcision. 1524 01:48:22,920 --> 01:48:24,870 You were little, you wouldn't remember. 1525 01:48:25,920 --> 01:48:26,920 I gave it a thought. 1526 01:48:28,480 --> 01:48:29,800 It's yours, brother. 1527 01:48:31,080 --> 01:48:32,520 It suits a true Soykan. 1528 01:48:32,920 --> 01:48:34,000 Hold out your hand. 1529 01:48:48,480 --> 01:48:49,680 May God bless you. 1530 01:49:03,320 --> 01:49:04,360 I'm Cihan. 1531 01:49:05,240 --> 01:49:06,240 The eldest brother. 1532 01:49:07,960 --> 01:49:09,760 So nice to meet you. I'm Devin Akın. 1533 01:49:17,400 --> 01:49:18,560 Wishing you happiness. 1534 01:49:20,320 --> 01:49:21,200 Thank you. 1535 01:49:37,800 --> 01:49:39,040 You made me a promise. 1536 01:49:39,760 --> 01:49:41,000 Yeah, I did. 1537 01:49:41,720 --> 01:49:43,220 I couldn't keep it, I'm sorry. 1538 01:49:48,960 --> 01:49:52,280 I had something I needed to say, remember? 1539 01:49:52,360 --> 01:49:54,120 Say it. What is it, man? 1540 01:49:57,200 --> 01:49:58,250 Come on, spit it out. 1541 01:49:59,720 --> 01:50:00,640 Congratulations. 1542 01:50:01,320 --> 01:50:03,370 -That's what you were dying to say? -Yeah. 1543 01:50:04,240 --> 01:50:05,680 Get over here, come on. 1544 01:50:10,000 --> 01:50:11,520 <i>Welcome.</i> 1545 01:50:19,200 --> 01:50:23,240 <i>Now may I invite this stunning couple</i> to the dance floor for their first dance? 1546 01:50:45,000 --> 01:50:48,680 ♪ I had a life inside ♪ ♪ me that never ran out ♪ 1547 01:50:49,280 --> 01:50:52,800 ♪ A life that spread across the fields ♪ 1548 01:50:53,720 --> 01:50:57,840 ♪ Like a spring breeze blooming wide ♪ 1549 01:50:58,400 --> 01:51:02,880 ♪ My heart beat wildly without pause ♪ 1550 01:51:02,960 --> 01:51:06,840 ♪ Racing like thunder in my chest ♪ 1551 01:51:07,440 --> 01:51:11,360 ♪ As if there were fire inside me ♪ 1552 01:51:11,680 --> 01:51:16,560 ♪ Let them talk and talk, ♪ ♪ let them eat sugar ♪ 1553 01:51:16,640 --> 01:51:20,160 ♪ Let them say that girl's ♪ ♪ fallen hard for that boy ♪ 1554 01:51:21,560 --> 01:51:26,120 ♪ Let them talk and talk, ♪ ♪ let them eat sugar ♪ 1555 01:51:26,480 --> 01:51:29,800 ♪ Let them say that girl's ♪ ♪ fallen hard for that boy ♪ 1556 01:51:29,880 --> 01:51:31,160 Devin Akın! 1557 01:51:31,680 --> 01:51:34,400 I support your surname rebellion. 1558 01:51:34,800 --> 01:51:37,440 You stirred things up, but it was worth it. 1559 01:51:37,920 --> 01:51:41,800 Please. I already stirred up enough just by getting married. 1560 01:52:08,240 --> 01:52:10,840 <i>Now, time for tonight's surprise.</i> 1561 01:52:11,720 --> 01:52:15,280 The bride's gorgeous little sister, Yağmur. 1562 01:52:15,360 --> 01:52:17,440 Let's give her a big round of applause. 1563 01:52:24,280 --> 01:52:26,000 Good evening, everyone. 1564 01:52:27,600 --> 01:52:31,900 Now you're probably thinking, "What's my troublemaker sister gonna do to embarrass me?" 1565 01:52:32,120 --> 01:52:33,000 Right? 1566 01:52:33,240 --> 01:52:34,640 But today's not that day. 1567 01:52:35,360 --> 01:52:38,640 Today I just want to sing a song for you both. 1568 01:52:39,800 --> 01:52:41,560 Because, sis, I love you so much. 1569 01:52:42,000 --> 01:52:43,640 Be very happy, okay? 1570 01:52:44,600 --> 01:52:46,150 Because you truly deserve this. 1571 01:52:56,320 --> 01:53:00,320 ♪ Maybe in every note of a song ♪ 1572 01:53:01,520 --> 01:53:05,600 ♪ Maybe in a seaside tavern ♪ 1573 01:53:06,520 --> 01:53:12,640 ♪ Maybe you're the smoke ♪ ♪ from the cigarette I smoke ♪ 1574 01:53:16,840 --> 01:53:20,680 ♪ As a star slides across the sky ♪ 1575 01:53:21,840 --> 01:53:26,120 ♪ As I walk alone on a wet road ♪ 1576 01:53:26,960 --> 01:53:32,680 ♪ Thinking about something ♪ ♪ else entirely, you're on my mind ♪ 1577 01:53:32,760 --> 01:53:34,660 Tell me something beautiful right now. 1578 01:53:37,320 --> 01:53:38,400 Us. 1579 01:53:38,480 --> 01:53:41,800 ♪ Not like the past, ♪ ♪ I'm still living you like today ♪ 1580 01:53:41,880 --> 01:53:42,800 Us. 1581 01:53:42,880 --> 01:53:46,000 ♪ You're always by my side ♪ 1582 01:53:47,160 --> 01:53:49,960 ♪ You're in my day, in my night ♪ 1583 01:53:50,040 --> 01:53:52,240 ♪ Let it not be played, let it not be sung ♪ 1584 01:53:52,480 --> 01:53:56,200 I know you've been secretly going to sessions with Devin. 1585 01:53:59,080 --> 01:54:00,120 Either you go 1586 01:54:01,000 --> 01:54:02,400 tell Aslan now 1587 01:54:02,960 --> 01:54:05,520 or you do it after the wedding. It's your choice. 1588 01:54:07,400 --> 01:54:08,320 Tonight, 1589 01:54:09,400 --> 01:54:12,000 Aslan will find out about your disgrace. 1590 01:54:13,320 --> 01:54:14,200 Then 1591 01:54:14,480 --> 01:54:16,580 he'll do whatever he wants to both of you. 1592 01:54:17,600 --> 01:54:21,560 You'll pay the price for going behind Aslan Soykan's back. 1593 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 Mom… 1594 01:54:34,120 --> 01:54:35,600 You came to me, to the shop. 1595 01:54:38,200 --> 01:54:39,750 You talked up this grand Devin. 1596 01:54:45,680 --> 01:54:46,760 So I went to her. 1597 01:54:48,880 --> 01:54:49,760 Wow. 1598 01:54:51,240 --> 01:54:53,090 Your plan worked like clockwork, huh? 1599 01:54:56,160 --> 01:54:57,910 You even invited me to the wedding. 1600 01:54:58,120 --> 01:54:59,520 Didn't you? Huh? 1601 01:55:01,680 --> 01:55:03,000 Your precious son Aslan 1602 01:55:04,000 --> 01:55:06,237 he wanted to marry someone you didn't approve of. 1603 01:55:06,320 --> 01:55:08,120 So you wanted to teach him a lesson. 1604 01:55:08,680 --> 01:55:09,760 I'll do it, Mom. 1605 01:55:11,320 --> 01:55:13,240 I'll do it like I always have. 1606 01:55:14,880 --> 01:55:16,960 I'll go tell Aslan everything right now. 1607 01:55:17,760 --> 01:55:18,680 Alright. 1608 01:55:19,600 --> 01:55:21,440 But this time, you know how 1609 01:55:22,000 --> 01:55:23,520 you love blowing up cars? 1610 01:55:24,160 --> 01:55:26,160 There's not just one person in that car. 1611 01:55:26,600 --> 01:55:30,000 There are two people in it. Aslan's in that car, too. 1612 01:55:34,240 --> 01:55:35,280 Look at him. 1613 01:55:36,200 --> 01:55:37,160 How happy he is. 1614 01:55:42,200 --> 01:55:45,160 Have you seen him this happy since Dad died? 1615 01:55:47,040 --> 01:55:48,040 Where? 1616 01:55:49,760 --> 01:55:52,040 Your eyes have gotten so blind 1617 01:55:53,240 --> 01:55:56,000 that you couldn't see how your twisted little plan 1618 01:55:56,240 --> 01:55:59,600 would ruin Aslan, too. You didn't even calculate that. 1619 01:56:01,160 --> 01:56:02,080 Mom… 1620 01:56:04,080 --> 01:56:07,240 …if you can destroy your son 1621 01:56:07,800 --> 01:56:09,400 on the happiest day of his life 1622 01:56:10,040 --> 01:56:11,120 I'll do it, Mom. 1623 01:56:12,120 --> 01:56:13,800 Don't worry, I'll do it. 1624 01:56:18,680 --> 01:56:21,200 I'll go and tell him everything now. 1625 01:56:21,800 --> 01:56:22,720 Alright? 1626 01:56:24,280 --> 01:56:25,240 Look. 1627 01:56:26,080 --> 01:56:27,080 Five steps. 1628 01:56:28,240 --> 01:56:30,600 In five steps, I'll tell them everything. Okay? 1629 01:56:32,440 --> 01:56:34,690 I'll go straight there and say it right away. 1630 01:56:36,040 --> 01:56:37,360 Just say the word, Mom. 1631 01:56:39,920 --> 01:56:40,960 Alright. 1632 01:57:25,920 --> 01:57:30,640 ♪ Not like the past, I'm ♪ ♪ still living you like today ♪ 1633 01:57:30,840 --> 01:57:34,960 ♪ You're always by my side ♪ 1634 01:57:35,440 --> 01:57:38,280 ♪ You're in my day, in my night ♪ 1635 01:57:38,360 --> 01:57:40,560 ♪ Let it not be played, let it not be sung ♪ 1636 01:57:40,640 --> 01:57:44,520 ♪ You are my songs ♪ 1637 01:57:45,080 --> 01:57:50,200 ♪ Not like the past, I'm ♪ ♪ still living you like today ♪ 1638 01:57:50,320 --> 01:57:53,840 ♪ You're always by my side ♪ 1639 01:57:54,840 --> 01:57:57,480 ♪ You're in my day, in my night ♪ 1640 01:57:57,560 --> 01:57:59,920 ♪ Let it not be played, let it not be sung ♪ 1641 01:58:00,000 --> 01:58:04,040 ♪ You are my songs ♪ 1642 01:58:04,800 --> 01:58:09,880 ♪ Not like the past, I'm ♪ ♪ still living you like today ♪ 1643 01:58:40,160 --> 01:58:42,920 Just take him, take him and leave quietly. Now. 1644 01:59:15,960 --> 01:59:19,600 -Slow down. -Ugh, we left just as it was getting fun. 1645 01:59:19,840 --> 01:59:21,160 Wait, wait, wait, wait, wait. 1646 01:59:21,240 --> 01:59:22,200 There. 1647 01:59:22,680 --> 01:59:23,960 Get in. There. 1648 01:59:24,760 --> 01:59:26,860 Drive safe, let me know when you're there. 1649 01:59:33,040 --> 01:59:35,680 My biggest expectation from a dog is bark. 1650 01:59:37,440 --> 01:59:38,800 From a cat, meow. 1651 01:59:39,560 --> 01:59:40,760 From a bird, chirp. 1652 01:59:42,200 --> 01:59:43,400 Just bark, will you? 1653 01:59:44,440 --> 01:59:46,680 If you call this resistance, then that's no resistance at all. 1654 01:59:46,760 --> 01:59:47,720 I'm telling you. 1655 01:59:48,880 --> 01:59:50,080 This isn't how it works. 1656 01:59:51,320 --> 01:59:52,870 Otherwise, we're all resisting. 1657 01:59:53,040 --> 01:59:54,000 I'm resisting too. 1658 01:59:54,600 --> 01:59:55,640 But I… 1659 01:59:56,160 --> 01:59:57,480 I know myself. 1660 01:59:58,680 --> 02:00:00,680 I'm going to fall for Yağmur like a dog. 1661 02:00:16,960 --> 02:00:19,400 Kemal sends his regards, Hülya. 1662 02:00:21,080 --> 02:00:23,560 He can't make it because he can't walk. 1663 02:00:27,320 --> 02:00:28,870 Easy to shoot people in the leg 1664 02:00:29,520 --> 02:00:31,680 when you've got Aslan on your side. 1665 02:00:32,640 --> 02:00:33,840 Right, Ms. Hülya? 1666 02:00:34,400 --> 02:00:38,000 So when he leaves the house… will you still roar like that? 1667 02:00:38,160 --> 02:00:40,640 Let's see, shall we? 1668 02:00:40,920 --> 02:00:41,920 Hmm? 1669 02:00:43,680 --> 02:00:46,400 Aslan Soykan isn't going anywhere. 1670 02:00:47,240 --> 02:00:50,160 Aslan Soykan is the head of this family. 1671 02:00:50,240 --> 02:00:51,280 Don't forget that. 1672 02:00:52,120 --> 02:00:53,280 Family, huh? 1673 02:00:53,920 --> 02:00:54,840 Family. 1674 02:00:57,120 --> 02:00:58,640 Which family, Ms. Hülya? 1675 02:00:58,760 --> 02:01:01,120 Look around you, will you? 1676 02:01:01,640 --> 02:01:02,680 What family? 1677 02:01:05,800 --> 02:01:09,000 Those family ties ended long ago. 1678 02:01:09,720 --> 02:01:13,480 Aslan's obsession with cleaning things up won't save you. 1679 02:01:16,800 --> 02:01:17,880 On the contrary, 1680 02:01:18,400 --> 02:01:23,800 before you know it, blood-sniffing sharks might swarm you. 1681 02:01:24,880 --> 02:01:25,840 In short: 1682 02:01:26,440 --> 02:01:28,320 you've seen nothing yet 1683 02:01:29,040 --> 02:01:30,600 there's more to come. 1684 02:01:32,840 --> 02:01:35,720 My only intention is to protect you all. 1685 02:01:36,720 --> 02:01:37,640 My mother 1686 02:01:38,560 --> 02:01:39,680 your children 1687 02:01:41,160 --> 02:01:42,240 you. 1688 02:01:45,800 --> 02:01:46,680 İbo. 1689 02:01:47,400 --> 02:01:49,920 If your dogs enter my yard again, 1690 02:01:50,440 --> 02:01:52,890 next time, I'll shoot their heads, not their feet. 1691 02:01:53,160 --> 02:01:54,240 You've been warned. 1692 02:02:05,560 --> 02:02:06,440 She's gone. 1693 02:02:07,720 --> 02:02:09,440 Turns out she was Devin's sister. 1694 02:02:11,960 --> 02:02:13,600 Damn my rotten luck. 1695 02:02:14,600 --> 02:02:15,520 I mean 1696 02:02:16,720 --> 02:02:18,420 what the hell do I tell Aslan now? 1697 02:02:22,040 --> 02:02:23,717 You tell him. Please, you tell him. 1698 02:02:23,800 --> 02:02:27,277 What am I supposed to say? "Aslan bro, I fell in love with your sister-in-law?" 1699 02:02:27,360 --> 02:02:28,560 Does that even suit me? 1700 02:02:28,720 --> 02:02:29,760 Or maybe it does? 1701 02:02:37,600 --> 02:02:38,520 Yağmur 1702 02:02:39,240 --> 02:02:40,440 Sorry, Ms. Yağmur. 1703 02:02:41,200 --> 02:02:42,880 I didn't mean for it to happen. 1704 02:02:44,840 --> 02:02:46,800 Okay, I did, but let's not lie now. 1705 02:02:49,880 --> 02:02:52,720 You never told me you were Aslan's sister-in-law. 1706 02:02:56,240 --> 02:02:58,090 Would I have kissed you if I'd known? 1707 02:03:12,640 --> 02:03:15,440 Aslan, if we take him in like this, he'll act out. 1708 02:03:15,720 --> 02:03:18,820 Alright, keep eyes on him. If anything goes down, take him out. 1709 02:03:19,800 --> 02:03:20,800 Easy. 1710 02:03:24,920 --> 02:03:26,000 Take it easy, man! 1711 02:03:26,120 --> 02:03:27,840 Come on, bro. Cihan, of course… 1712 02:03:28,520 --> 02:03:29,840 Disgrace. 1713 02:04:17,560 --> 02:04:18,760 Celebratory fire. 1714 02:04:21,600 --> 02:04:22,920 We always do that ***. 1715 02:04:33,240 --> 02:04:34,440 How many times 1716 02:04:34,600 --> 02:04:36,560 have I told you to stay out of things? 1717 02:04:37,000 --> 02:04:38,640 Didn't I tell you to stay out of it? 1718 02:04:38,720 --> 02:04:41,637 -Take him. Take this guy! Take him! -Okay. Alright, okay! 1719 02:04:41,720 --> 02:04:42,680 -Take him! -Okay! 1720 02:04:42,760 --> 02:04:44,000 -Let me go, man! -Okay! 1721 02:04:47,560 --> 02:04:51,160 To all of you, good night and have fun. 1722 02:04:58,680 --> 02:05:00,440 <i>Aslan's like a brother to me.</i> 1723 02:05:02,720 --> 02:05:04,040 He's family. 1724 02:05:04,920 --> 02:05:06,420 How am I supposed to tell him? 1725 02:05:09,600 --> 02:05:11,700 "Bro, I fell in love", how do I say that? 1726 02:05:12,200 --> 02:05:13,960 Man, you're such a good guy! 1727 02:05:25,120 --> 02:05:26,240 <i>Congrats, my friend.</i> 1728 02:05:26,440 --> 02:05:29,540 <i>I couldn't make it to the wedding, but your gift's at the door.</i> 1729 02:05:36,320 --> 02:05:37,320 To the door. 1730 02:05:37,840 --> 02:05:38,960 Fast! 1731 02:05:42,720 --> 02:05:44,280 Aslan! 1732 02:05:49,280 --> 02:05:50,520 Aslan, what's going on? 1733 02:05:51,280 --> 02:05:52,440 Wait, wait, wait, wait. 1734 02:05:52,600 --> 02:05:53,680 Wait. 1735 02:05:56,360 --> 02:05:57,680 İskender. Turgut. 1736 02:05:57,920 --> 02:05:59,720 Don't let anyone near the flower wreaths. 1737 02:05:59,800 --> 02:06:01,157 -Alright, hold back. -Keep everyone away. 1738 02:06:01,240 --> 02:06:02,520 -Stay back. -Stay back, all of you. 1739 02:06:02,600 --> 02:06:04,850 -Don't let anyone near them! -What's going on? 1740 02:06:35,600 --> 02:06:37,080 -Yağmur! -Damn it! 1741 02:06:39,320 --> 02:06:40,560 Damn! 1742 02:06:41,600 --> 02:06:42,520 -Yağmur! -Ekrem. 1743 02:06:42,600 --> 02:06:44,040 -Yağmur! -Ekrem! Back up! Give us room. 1744 02:06:44,120 --> 02:06:45,040 -Ekrem. Ekrem! -Yağmur. 1745 02:06:45,120 --> 02:06:46,800 -Yağmur, come here! Come here! -Ekrem. Move aside! 1746 02:06:46,880 --> 02:06:49,240 -Yağmur! Are you okay? -Sis, I'm fine, let go! 1747 02:06:49,360 --> 02:06:50,880 He's badly hit. Ekrem. 1748 02:06:51,000 --> 02:06:53,280 Where's Turgut? Where's Turgut? 1749 02:06:53,360 --> 02:06:56,680 Go get me something to bandage him up. Towels, rags, hurry! 1750 02:06:56,760 --> 02:06:57,720 Hurry! 1751 02:06:59,040 --> 02:07:00,720 Eko, stay with me. Look at me. 1752 02:07:01,080 --> 02:07:02,680 Look at me, Eko. Stay with me. 1753 02:07:02,840 --> 02:07:04,480 <i>Look at me. Stay with me, Eko.</i> 1754 02:07:04,720 --> 02:07:05,920 <i>Open your eyes.</i> 1755 02:07:09,280 --> 02:07:10,680 <i>We're going now.</i> 1756 02:07:11,640 --> 02:07:14,437 <i>Get up. Come on. Come on, come on, come on, come on, come on.</i> 1757 02:07:14,520 --> 02:07:17,280 Come on. Ekrem, man, look at me. 1758 02:07:18,280 --> 02:07:19,730 <i>Open your eyes. Stay with me.</i> 1759 02:07:20,520 --> 02:07:22,480 <i>Ekrem's losing a lot of blood.</i> 1760 02:08:12,808 --> 02:08:16,808 Translation by set.willow6a set.willow6a@gmail.com 1760 02:08:17,305 --> 02:09:17,571 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm