"Better Late Than Single" Episode #1.9

ID13203768
Movie Name"Better Late Than Single" Episode #1.9
Release NameBetter.Late.Than.Single.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37708463
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,010 --> 00:00:14,014 Posso parecer maluco, mas… Ou não? 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 Não, diz-me. 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,600 - Digo? - Sim, diz-me. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,522 Mas sinto que posso casar contigo. 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,565 - A sério? - Sim. 6 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 Pensei só nisso. Não sei bem porquê… 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,615 Acho que não 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,243 consigo explicar porquê. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Não sabia se te devia dizer ou não, 10 00:00:39,914 --> 00:00:42,917 mas decidi dizer quando tivesse a certeza. 11 00:00:43,001 --> 00:00:43,835 Pois. 12 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 Foi o que pensei. 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,175 Sinceramente, neste momento, 14 00:00:52,051 --> 00:00:53,136 acho que és a tal. 15 00:01:00,602 --> 00:01:03,021 Ontem, 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 não percebia bem o que se passava. 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,108 Mas, hoje, 18 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 ele disse: "Acho que és a tal", e disse-o com certeza. 19 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 Fiquei surpreendida. 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,577 Enquanto falávamos na suite, 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,330 tinha o coração a mil. 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Neste momento, acho o mesmo. 23 00:01:27,462 --> 00:01:29,339 - Ela também? - Céus! 24 00:01:29,422 --> 00:01:30,840 Acho que vão ser casal. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,342 - Mas… - Sim? 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,093 Hoje… 27 00:01:35,887 --> 00:01:40,225 O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 Se sairmos daqui juntos… 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Claro, vamos juntos. 30 00:01:44,187 --> 00:01:48,566 O JEONG-MOK ESTEVE AQUI 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,527 Meu Deus, estes dois! 32 00:01:51,194 --> 00:01:52,028 Arrepiou-me. 33 00:01:52,111 --> 00:01:53,446 - Pois. - Sim. 34 00:01:53,530 --> 00:01:56,783 "Posso parecer maluco, mas…" 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,992 - Sim. - Sim. 36 00:01:58,076 --> 00:01:58,993 "És a tal." 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Não foi? 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 Passou de eterno solteiro a pensar em casamento. 39 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 Não foi? 40 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 O Jeong-mok passou a gostar da Ji-yeon 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 e surpreendeu-nos… 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 - Pois. - … mas o amor é uma surpresa. 43 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Pois. 44 00:02:15,009 --> 00:02:18,096 Sinto-me péssima, neste momento. Mesmo péssima. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Tipo, agora, 46 00:02:21,099 --> 00:02:22,350 para o Jeong-mok, 47 00:02:23,393 --> 00:02:26,354 nem sou a segunda escolha dele. Sou a terceira. 48 00:02:27,063 --> 00:02:30,692 Há a Do e começou a gostar de outra pessoa num só dia. 49 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Quem? 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 A Ji-yeon. 51 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 O quê? 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,073 Foi inesperado. 53 00:02:37,157 --> 00:02:39,325 Deve ser um choque para todos. 54 00:02:39,409 --> 00:02:40,869 - Foi tudo tão rápido. - Sim. 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,495 Quero dizer, ontem, 56 00:02:42,579 --> 00:02:45,331 enquanto falávamos, o Jeong-mok saiu da mesa. 57 00:02:46,166 --> 00:02:49,752 Acho que foi porque quase chorou. 58 00:02:49,836 --> 00:02:51,087 Foi-se abaixo. 59 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 Ela encarregou-se de nós sozinha. 60 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 Ou seja, 61 00:02:57,635 --> 00:03:00,680 o meu pai sempre foi problemático. 62 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 E batia-nos muito. 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,980 Por isso, nunca namorei com homens. 64 00:03:10,148 --> 00:03:13,109 Mas agora sinto-me bem, portanto, está tudo bem. 65 00:03:19,782 --> 00:03:21,701 - Aonde vais? - Aonde vais? 66 00:03:23,000 --> 00:03:29,074 67 00:03:34,589 --> 00:03:38,384 Não sei se não foi aí que ele começou a sentir algo. 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Não percebo nada. 69 00:03:41,721 --> 00:03:42,847 Mas ele chorar… 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 - Eu sabia. - Ele chorou… 71 00:03:44,682 --> 00:03:45,767 É tranquilo, mas… 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,060 Ele é um chorão. 73 00:03:48,311 --> 00:03:50,855 Sou a terceira escolha dele. 74 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 Nem sequer estou na competição. 75 00:03:53,316 --> 00:03:55,652 Mas disse-me sentir algo por mim. 76 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 Eles falaram? 77 00:03:57,820 --> 00:03:58,738 OITO HORAS ANTES 78 00:03:58,821 --> 00:04:01,115 Mas, sabes… 79 00:04:01,199 --> 00:04:02,075 Faltam três 80 00:04:02,158 --> 00:04:03,868 ou quatro dias. - Pois. 81 00:04:03,952 --> 00:04:05,912 - Eu ainda… - Sim? 82 00:04:05,995 --> 00:04:10,083 … sou alguém em quem pensas? 83 00:04:11,501 --> 00:04:12,710 És, sim. 84 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 Sinceramente, não sei o que sinto. 85 00:04:17,924 --> 00:04:20,718 Não faço ideia do que fazer. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 Ele foi um pouco vago. 87 00:04:24,639 --> 00:04:29,018 Mas achas que não saberás hoje, amanhã, ou no dia a seguir? 88 00:04:30,186 --> 00:04:33,773 Não sei quando saberei… 89 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 - Mas terás de decidir. - Eu sei. 90 00:04:44,242 --> 00:04:47,870 Se sou a terceira escolha dele, mais vale ele dizer-me. 91 00:04:48,496 --> 00:04:51,791 O que quero saber é por que motivo não o diz. 92 00:04:52,292 --> 00:04:54,252 Comecei a pensar 93 00:04:54,335 --> 00:04:57,088 que parece que sou uma roda sobresselente. 94 00:04:57,171 --> 00:04:58,047 Exatamente. 95 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 E acho que também há isto. 96 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 - Muitas gostam dele. - Sim. 97 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Está com um ego enorme. 98 00:05:06,639 --> 00:05:07,640 Já começou. 99 00:05:07,724 --> 00:05:09,142 - Não gostam. - Pois. 100 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Está com um ego enorme. 101 00:05:12,103 --> 00:05:13,646 Sabem o que ele me disse? 102 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 "Não posso magoar a filha de alguém." 103 00:05:15,815 --> 00:05:17,859 Quando lhe pedi para sairmos. 104 00:05:17,942 --> 00:05:20,361 DIA 5 ENCONTRO SECRETO 105 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Não posso magoar a filha de alguém. 106 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 Isso foi tão irritante. 107 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Quem pensa que é? 108 00:05:32,749 --> 00:05:34,208 Sou uma mera substituta? 109 00:05:35,793 --> 00:05:37,253 Não quero ser. 110 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Não. 111 00:05:39,589 --> 00:05:40,840 Não, não és. 112 00:05:41,549 --> 00:05:45,219 É evidente que o Jeong-mok tem de ser mais claro neste aspeto. 113 00:05:45,303 --> 00:05:48,639 Ainda não é bom a fazer isso. 114 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 - Pois. - Ele sente-se mal. 115 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 - Então, não as rejeita. - Pois. 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 Prejudicou muito Min-hong, como pessoa à espera, 117 00:05:54,979 --> 00:05:56,689 e esse ciclo repete-se. 118 00:05:56,773 --> 00:06:01,069 - Ela não é uma substituta para ele. - Ele não o fez por mal. 119 00:06:01,152 --> 00:06:04,739 Seria bom se o Jeong-mok esclarecesse tudo com elas. 120 00:06:04,822 --> 00:06:07,825 Sim, também acho. Ele precisa de fazer isso. 121 00:06:10,369 --> 00:06:11,537 Como será amanhã? 122 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 - Como assim? - Bem, é… 123 00:06:15,374 --> 00:06:17,710 Hoje, foi meio intenso. 124 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Foi bom termo-nos aberto. 125 00:06:22,215 --> 00:06:26,928 Mas não sabia como dizer à Yeo-myung e às outras 126 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 sobre o que eu sentia. 127 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 Desde o início 128 00:06:31,265 --> 00:06:35,978 que ouço o que sentem pelo Jeong-mok. 129 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Agora, depois disso, 130 00:06:38,481 --> 00:06:43,236 não sei como lhes dizer que tenho estes sentimentos por ele. 131 00:06:43,319 --> 00:06:46,072 Daí estar com a cabeça a mil. 132 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 Estás preocupada? 133 00:06:52,078 --> 00:06:52,912 Sobre o quê? 134 00:06:52,995 --> 00:06:55,248 Se te preocupa como as outras… 135 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 É tranquilo. 136 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 Não te preocupes. 137 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 Pensa só em nós. 138 00:07:08,469 --> 00:07:09,512 - Tu… - Sim? 139 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 … ainda me queres ver, 140 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 quando sairmos daqui? 141 00:07:14,976 --> 00:07:19,063 Tipo, falarmos ou estarmos juntos? 142 00:07:20,398 --> 00:07:22,942 Pois, não falámos sobre isso. 143 00:07:23,025 --> 00:07:23,860 Pois. 144 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 Pessoalmente, 145 00:07:28,698 --> 00:07:32,118 vim para encontrar alguém com quem possa namorar. 146 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 E sou eu? 147 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 És tu. 148 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 E agora? 149 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 - Porque continuas a sorrir? - Como? Por nada. 150 00:07:54,056 --> 00:07:55,725 - Eu só sorri. - Certo. 151 00:07:58,311 --> 00:08:04,233 Quanto mais falávamos, mais eu percebia a nossa ligação. 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Pontos fortes. 153 00:08:06,194 --> 00:08:07,153 Fala-nos disso. 154 00:08:07,653 --> 00:08:10,239 Conseguir sobreviver numa ilha deserta. 155 00:08:13,784 --> 00:08:17,330 A minha família sempre foi a minha prioridade na vida. 156 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 "Devo sustentá-la. 157 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 Apesar de tudo isto, tenho de cuidar dela." 158 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 Era assim. 159 00:08:23,544 --> 00:08:25,421 Na minha vida, 160 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 a família sempre foi uma prioridade. 161 00:08:29,258 --> 00:08:30,259 Vem ao meu estúdio. 162 00:08:30,343 --> 00:08:34,013 Sim. Antes, queria ser músico. 163 00:08:34,096 --> 00:08:35,014 A sério? 164 00:08:35,556 --> 00:08:36,974 Os meus pais opuseram-se. 165 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 Queriam que entrasse na universidade. 166 00:08:39,602 --> 00:08:42,063 Mas quando entrei na faculdade, não fui capaz. 167 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 É verdade. 168 00:08:43,731 --> 00:08:46,025 Percebo. Os meus pais também se opunham. 169 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 - Sim. - Pessoalmente, 170 00:08:48,027 --> 00:08:50,196 eu preferia trabalhar a estudar. 171 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 Isso é incrível. 172 00:08:51,697 --> 00:08:55,368 Comecei assim e fui aprendendo. 173 00:08:56,869 --> 00:09:00,164 A nossa educação e os nossos valores. 174 00:09:00,248 --> 00:09:03,292 Acho que tínhamos isso em comum. 175 00:09:03,918 --> 00:09:09,090 E tive o forte pressentimento de que ela era muito independente. 176 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Têm tanto em comum. 177 00:09:12,969 --> 00:09:15,304 São parecidos e compreendem-se. 178 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 Acho que foi o maior fator. 179 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 - Pois. - Sim. 180 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 Ajudou-o a decidir-se 181 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 entre Yi Do e a Ji-yeon. - A distinção. 182 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Lembras-te do que te disse? 183 00:09:25,106 --> 00:09:26,399 Se tiver uma filha, 184 00:09:28,025 --> 00:09:31,904 quero que ela seja como tu. 185 00:09:32,572 --> 00:09:33,823 Céus! 186 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 És uma pessoa incrível. 187 00:09:38,369 --> 00:09:39,287 És incrível. 188 00:09:46,043 --> 00:09:49,213 Perguntaram-me uma coisa na entrevista. 189 00:09:49,297 --> 00:09:50,506 O que foi? 190 00:09:51,090 --> 00:09:54,051 Perguntaram-me: "Alguma vez se sentiu nervosa à beira dele?" 191 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 - Foi? - Sim. 192 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Foi isso? 193 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 Sim. E houve um momento. 194 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 - Sim? - Sim. 195 00:09:58,973 --> 00:09:59,849 Quando? 196 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 Quando cortei o dedo e o estava a limpar, 197 00:10:03,519 --> 00:10:04,812 seguraste-me na mão. 198 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 - Pois. Ali? No salão? - Sim, exato. 199 00:10:09,150 --> 00:10:11,652 NA MANHÃ DO DIA ANTERIOR 200 00:10:15,114 --> 00:10:16,824 Vamos desinfetá-lo e… 201 00:10:17,575 --> 00:10:18,409 Arde, é? 202 00:10:18,492 --> 00:10:19,994 - Espera. - Calma. 203 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 - Deve doer. - Aguenta. 204 00:10:21,996 --> 00:10:23,331 Dói imenso. 205 00:10:24,915 --> 00:10:27,501 O Jeong-mok segurou-me na mão. 206 00:10:29,086 --> 00:10:30,921 Acho que foi aí. 207 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Quando penso nisso, 208 00:10:35,426 --> 00:10:39,388 o Jeong-mok sempre esteve comigo para me ajudar em tudo. 209 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 Cuidou muito de mim. 210 00:10:42,266 --> 00:10:43,351 Portanto… 211 00:10:45,561 --> 00:10:46,812 Não era isso? 212 00:10:47,897 --> 00:10:48,856 Encontro-o? 213 00:10:49,357 --> 00:10:50,650 Queres que o encontre? 214 00:10:52,902 --> 00:10:53,819 Esta noite, 215 00:10:55,279 --> 00:10:56,238 bebemos muito. 216 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Jeong-mok, ainda fico com ciúmes. 217 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 - Obrigada. - Fico mesmo. 218 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 Ele esteve sempre com ela. 219 00:11:06,165 --> 00:11:07,208 Pois. 220 00:11:07,291 --> 00:11:08,918 Quero dar-lhe as laranjas. 221 00:11:09,418 --> 00:11:11,212 Mas porquê ela? 222 00:11:11,295 --> 00:11:15,257 Ontem, ela falou em comer e hoje não pôde comer. 223 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 A sério? Vais dar-me essas todas? 224 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 - Guardei-tas. - Foi? 225 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 Obrigada. 226 00:11:22,681 --> 00:11:25,351 Pensei muito nisso. 227 00:11:29,271 --> 00:11:31,857 POR QUE TIPO DE HOMEM SE SENTIRIA ATRAÍDA? 228 00:11:33,484 --> 00:11:37,613 Desde que seja maduro, aceito qualquer um. 229 00:11:37,696 --> 00:11:40,908 Sou de cuidar das pessoas. 230 00:11:41,409 --> 00:11:43,285 Gostaria que cuidasse de mim. 231 00:11:43,369 --> 00:11:47,623 E gostaria que tivesse sentido de humor, 232 00:11:47,706 --> 00:11:49,959 mas que fosse sério nas alturas certas. 233 00:11:50,584 --> 00:11:51,627 Alguém do género. 234 00:11:54,964 --> 00:11:58,467 Comecei a ver coisas nele, com o passar dos dias. 235 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 Gostei disso nele. 236 00:12:04,390 --> 00:12:06,058 É o meu dia mais feliz aqui. 237 00:12:06,725 --> 00:12:07,935 - E o meu. - Sim. 238 00:12:10,229 --> 00:12:11,897 Sinceramente, 239 00:12:11,981 --> 00:12:14,942 tem sido difícil emocionalmente, nos últimos dias. 240 00:12:15,526 --> 00:12:16,402 Refleti muito. 241 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 NA NOITE PASSADA 242 00:12:19,280 --> 00:12:20,239 Senti-me talvez 243 00:12:20,823 --> 00:12:23,576 a ser meio precipitado por dizer o que sentia. 244 00:12:24,368 --> 00:12:27,955 E a Ji-yeon e a Yi Do são companheiras de quarto, 245 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 então, achei que as coisas se iam tornar desconfortáveis 246 00:12:32,209 --> 00:12:33,878 e preocupei-me com isso. 247 00:12:33,961 --> 00:12:39,383 Então, até ontem à noite, não sabia bem o que sentia. 248 00:12:40,134 --> 00:12:41,302 Mas… 249 00:12:42,094 --> 00:12:44,847 Apesar de ainda não ter tudo no sítio, 250 00:12:45,556 --> 00:12:47,558 já não me sinto preocupado. 251 00:12:48,767 --> 00:12:52,313 Já sei que ela é a única para mim. 252 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 O que ela disse 253 00:12:56,358 --> 00:12:57,443 e o olhar dela. 254 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 Foi isso que me fez ter certeza. 255 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 Fiquei tão feliz. 256 00:13:08,037 --> 00:13:12,041 Então, disse ao Jeong-mok que queria que fosse o último dia, 257 00:13:12,124 --> 00:13:15,753 para podermos fugir depois de o anunciarmos. 258 00:13:20,090 --> 00:13:21,592 Já têm a certeza. 259 00:13:21,675 --> 00:13:23,177 A sério, ainda até ontem, 260 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 até estava a pensar 261 00:13:24,637 --> 00:13:26,180 na Ji-yeon. - Pois. 262 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 - E na Yi Do. - Sim. 263 00:13:27,806 --> 00:13:29,600 Na surpresa que ia criar. 264 00:13:29,683 --> 00:13:33,771 Ele não o conseguiu dizer, mas depois, naquele momento ali hoje, 265 00:13:33,854 --> 00:13:36,649 teve todas as certezas. 266 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 - Que bom. - Ainda há dias, 267 00:13:38,859 --> 00:13:40,569 ela disse não ter ninguém. 268 00:13:40,653 --> 00:13:41,820 - Sim. - Pois. 269 00:13:41,904 --> 00:13:43,989 Este casal tranquiliza-nos. 270 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 - Sim. - Não é? 271 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 - Sim. - Exato. 272 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 Apoiam-se e consolam-se. 273 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 - Sente-se. - Sim. 274 00:13:49,203 --> 00:13:50,663 - Pois. - Isso é bom. 275 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 As pessoas podem mudar de ideias, 276 00:14:06,262 --> 00:14:07,429 mas… 277 00:14:08,722 --> 00:14:10,349 O que sentes pode mudar? 278 00:14:10,933 --> 00:14:12,518 Acho que não. 279 00:14:14,019 --> 00:14:15,688 Não volto a confundir-te. 280 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Desculpa. 281 00:14:18,107 --> 00:14:20,568 Será melhor não te confundir. 282 00:14:22,236 --> 00:14:24,029 Não lhe vou dizer. 283 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 - O quê? - Não vou dizer à Ji-yeon. 284 00:14:26,240 --> 00:14:27,616 Estar interessado nela… 285 00:14:28,200 --> 00:14:29,827 Não lhe vou dizer. 286 00:14:31,704 --> 00:14:35,875 … mudar de ideias depois de me dizer que não mudaria 287 00:14:35,958 --> 00:14:38,043 é algo 288 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 que magoa uma pessoa. 289 00:14:42,006 --> 00:14:45,259 Sinto-me magoada e triste, 290 00:14:45,342 --> 00:14:48,762 porque gosto mesmo do Jeong-mok. 291 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 - Sim. - Ela tem razão. 292 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 Ela estava a gostar cada vez mais dele. 293 00:14:57,354 --> 00:15:00,065 Logo quando a Yi Do sente algo pelo Jeong-mok, 294 00:15:00,149 --> 00:15:02,860 é aí que ele se decide quanto à Ji-yeon. - Pois. 295 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 O Jeong-mok disse à Yi Do que não a ia confundir. 296 00:15:05,863 --> 00:15:07,907 Isso foi tão… 297 00:15:07,990 --> 00:15:09,742 - Não o devia ter dito. - E disse? 298 00:15:09,825 --> 00:15:11,660 Disse que não ia mudar. 299 00:15:11,744 --> 00:15:14,330 E foi isso o que a Yi Do ouviu. 300 00:15:14,413 --> 00:15:17,625 - Também compreendo a Yi Do. - Pois. 301 00:15:20,628 --> 00:15:21,587 Chove muito? 302 00:15:21,670 --> 00:15:22,671 Não, chove pouco. 303 00:15:22,755 --> 00:15:23,714 - Não? - Não. 304 00:15:24,673 --> 00:15:25,799 A Yi Do e o Jeong-mok? 305 00:15:25,883 --> 00:15:27,051 Estão a falar. 306 00:15:27,134 --> 00:15:29,053 Ótimo. Espero que ele lhe conte tudo. 307 00:15:32,473 --> 00:15:33,933 Por acaso, falei 308 00:15:35,351 --> 00:15:37,728 com a Ji-yeon. 309 00:15:38,228 --> 00:15:39,063 Certo. 310 00:15:39,563 --> 00:15:41,148 Quando saíste da suite, 311 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 a Ji-yeon foi lá. - Sim. 312 00:15:44,652 --> 00:15:46,153 Escreveste o nome dela? 313 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 Sim. 314 00:15:47,613 --> 00:15:49,698 Não te disse porque me senti envergonhado. 315 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 Tudo bem. Não importa. 316 00:15:54,036 --> 00:15:54,870 É só… 317 00:15:55,412 --> 00:15:56,747 Percebi que a Ji-yeon… 318 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 … era a tal. 319 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 A sério? 320 00:16:03,712 --> 00:16:05,172 "Ela é a tal." 321 00:16:07,257 --> 00:16:08,342 Foi nisso 322 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 que eu pensei. 323 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 Parabéns. 324 00:16:12,137 --> 00:16:13,055 Que bom para ti. 325 00:16:13,973 --> 00:16:16,684 Tive a certeza disso. 326 00:16:16,767 --> 00:16:17,851 - Portanto… - Sim. 327 00:16:19,603 --> 00:16:23,816 "Quando e como lhe devia dizer?" 328 00:16:23,899 --> 00:16:25,150 Pensei muito nisso. 329 00:16:30,739 --> 00:16:31,907 Então, digo-te… 330 00:16:34,243 --> 00:16:37,162 - Porquê essa cara? - Desculpa. 331 00:16:37,246 --> 00:16:38,163 Não é? 332 00:16:38,247 --> 00:16:39,206 Não é como 333 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 se me tivesses a rejeitar para um trabalho. 334 00:16:42,835 --> 00:16:43,877 Pois. Tu… 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 A Yi Do está a acalmá-lo. 336 00:16:47,172 --> 00:16:48,465 É tão fixe da parte dela. 337 00:16:48,549 --> 00:16:49,383 É mesmo. 338 00:16:51,176 --> 00:16:57,641 És uma pessoa encantadora. "Quem sou eu para lhe fazer isto?" 339 00:16:58,183 --> 00:16:59,685 Também pensei nisso. 340 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 Mas tinha de te dizer isto. 341 00:17:05,482 --> 00:17:06,483 Que bom. 342 00:17:10,029 --> 00:17:11,822 Então… 343 00:17:13,032 --> 00:17:15,159 Não faltam muitos dias. 344 00:17:15,242 --> 00:17:16,326 Pois. 345 00:17:16,910 --> 00:17:19,329 Será bom que fales mais com ela, 346 00:17:19,413 --> 00:17:21,874 que convivam e que se conheçam. 347 00:17:23,208 --> 00:17:24,043 Pois. 348 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 Que se divirtam. 349 00:17:27,337 --> 00:17:29,089 - Divertir? - Assim espero. 350 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Obrigado. É por seres mais velha? 351 00:17:32,384 --> 00:17:33,510 O quê? 352 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 És muito madura. 353 00:17:34,887 --> 00:17:37,514 Dizes-me agora que sou madura? 354 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 - Agora? - Lá fora, 355 00:17:39,016 --> 00:17:40,184 terei de ser formal? 356 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 Porquê? 357 00:17:41,351 --> 00:17:43,312 Tenho de ser formal contigo lá fora? 358 00:17:43,395 --> 00:17:44,980 - Lá fora? - Sim. 359 00:17:46,190 --> 00:17:49,651 Bem, primeiro, devíamos falar sobre isso. 360 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Não nos veremos lá fora. 361 00:17:52,362 --> 00:17:53,197 Não? 362 00:17:53,280 --> 00:17:55,699 Porquê? Pensa bem. 363 00:17:55,783 --> 00:17:56,617 Pois. 364 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 - Não é? - Tens razão. 365 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Todos juntos, talvez. 366 00:18:01,371 --> 00:18:03,290 Pois, iam encontrar-se a dois? 367 00:18:03,373 --> 00:18:05,501 Ela até o podia esbofetear. 368 00:18:07,044 --> 00:18:08,295 Eu… Como dizer isto? 369 00:18:09,922 --> 00:18:11,340 - Também o sabes. - Sim. 370 00:18:11,840 --> 00:18:13,008 O tempo importa. 371 00:18:13,092 --> 00:18:13,926 Certo. 372 00:18:14,009 --> 00:18:17,721 Para me encontrar com alguém a sós, 373 00:18:18,305 --> 00:18:21,934 essa pessoa tem de ser muito especial. 374 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 É assim que sou. 375 00:18:23,685 --> 00:18:27,022 São esses os meus valores e, tal como te disse, 376 00:18:27,689 --> 00:18:29,733 quero ser eu própria. 377 00:18:29,817 --> 00:18:30,651 Pois. 378 00:18:32,236 --> 00:18:33,445 É assim que será. 379 00:18:33,529 --> 00:18:34,988 - Certo. - Sim. 380 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 Comecei a quebrar. 381 00:18:42,871 --> 00:18:45,582 Quando fui rejeitado, 382 00:18:46,208 --> 00:18:49,837 lembro-me do quão mal me senti. 383 00:18:49,920 --> 00:18:54,925 Sabia que ela devia estar a sentir algo parecido e senti-me mal. 384 00:18:55,008 --> 00:18:58,512 Tentei não chorar diante dela. 385 00:18:58,595 --> 00:19:01,640 Fui à casa de banho depois para limpar as lágrimas. 386 00:19:03,350 --> 00:19:08,939 Acho que esta será uma linda e divertida memória na minha vida. 387 00:19:10,816 --> 00:19:11,650 Sinto o mesmo. 388 00:19:12,317 --> 00:19:13,152 Pois. 389 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Céus! Porque reagiu tão bem? 390 00:19:17,030 --> 00:19:18,031 A sério… 391 00:19:18,115 --> 00:19:20,117 "Que bom. Divirtam-se. Ser eu própria." 392 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Será o meu lema. 393 00:19:21,285 --> 00:19:22,161 Sim. 394 00:19:22,244 --> 00:19:25,080 - A Yi Do deve estar a sofrer. - Claro. 395 00:19:25,164 --> 00:19:27,249 Ela tem o direito de o esbofetear. 396 00:19:27,833 --> 00:19:28,959 - Mas… - A sério? 397 00:19:29,042 --> 00:19:31,044 O "que bom para ti" é complexo. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 - Sim. - "Que bom." 399 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 Mas, para o Jeong-mok, é o mais correto. 400 00:19:35,424 --> 00:19:36,466 Tinha de o fazer. 401 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Quando teve a certeza, 402 00:19:38,343 --> 00:19:41,013 disse logo à Yi Do. - Pois foi. 403 00:19:41,096 --> 00:19:42,431 - Agiu bem. - Sim. 404 00:19:42,514 --> 00:19:46,059 Mas porque não foi honesto com a Min-hong? 405 00:19:46,143 --> 00:19:47,603 Porque tem medo. 406 00:19:48,520 --> 00:19:50,355 De a Min-hong reagir mal? 407 00:19:50,439 --> 00:19:51,315 Sim. 408 00:19:51,398 --> 00:19:53,442 Ainda diz: "Faz como raio te apetecer." 409 00:19:53,525 --> 00:19:54,568 Pois. 410 00:19:54,651 --> 00:19:55,527 Pode ter medo. 411 00:19:56,320 --> 00:19:58,405 Ele tem de dizer à Min-hong. 412 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 - Sim. - Pois é. 413 00:20:01,491 --> 00:20:04,661 PARK JI-YEON YI DO 414 00:20:35,359 --> 00:20:37,194 DIA 7 415 00:20:37,277 --> 00:20:39,238 - É o 7.º dia. - Uma semana. 416 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 KIM SANG-HO KIM SEUNG-LI 417 00:20:43,242 --> 00:20:44,868 Levo isto? Não a visto há muito. 418 00:20:47,120 --> 00:20:48,455 Levo a do coelho? 419 00:20:50,624 --> 00:20:51,875 Não é gira? 420 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 - É. - Tenho duas em casa. 421 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Quem me conhece diz que sou fofo. 422 00:20:58,465 --> 00:20:59,716 A T-SHIRT QUE ADORA 423 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 - Disse para não a levar. - A do coelho. 424 00:21:02,761 --> 00:21:04,721 Pois, disseste-lhe isso. 425 00:21:04,805 --> 00:21:06,223 Isso é terrível. 426 00:21:06,890 --> 00:21:09,810 As personagens das t-shirts até esticavam. 427 00:21:09,893 --> 00:21:10,727 - Sang-ho. - Sim? 428 00:21:10,811 --> 00:21:14,523 Elas esticavam. Pensa nesses bonecos. 429 00:21:14,606 --> 00:21:15,440 Fica-me bem. 430 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 Porque está tão feliz? 431 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Porque estás assim? 432 00:21:24,491 --> 00:21:25,951 Estou com uma t-shirt gira. 433 00:21:37,462 --> 00:21:38,672 Fiz exercício à noite. 434 00:21:39,172 --> 00:21:40,382 - O quê? - É o teu pijama? 435 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 É imagem de marca. 436 00:21:41,758 --> 00:21:43,302 É tão gira. 437 00:21:43,385 --> 00:21:45,929 Tens um pijama mesmo giro. 438 00:21:46,013 --> 00:21:47,306 Muito obrigado. 439 00:21:48,765 --> 00:21:50,142 O que vamos fazer hoje? 440 00:21:50,225 --> 00:21:52,144 - Não sei. - Não sei o que será. 441 00:21:52,227 --> 00:21:53,312 Já vai começar? 442 00:21:54,563 --> 00:21:56,481 O boletim? Parece ser. 443 00:21:56,565 --> 00:21:57,482 Não é o meu? 444 00:21:58,108 --> 00:21:59,026 É o meu, não é? 445 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 Sim. 446 00:22:03,447 --> 00:22:06,950 Hyun-kyu, recebemos o boletim. 447 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 Obrigado. 448 00:22:09,870 --> 00:22:10,704 O quê? 449 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 O que vamos fazer? 450 00:22:12,831 --> 00:22:13,832 Vamos pernoitar. 451 00:22:15,083 --> 00:22:15,917 O quê? 452 00:22:16,001 --> 00:22:18,378 - Vão pernoitar? - Meu Deus! 453 00:22:19,004 --> 00:22:21,298 Os eternos solteiros vão fazer isso? 454 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Vão reagir bem? 455 00:22:22,883 --> 00:22:25,260 - Devem estar contentes. - E nervosos. 456 00:22:25,344 --> 00:22:27,721 "Uma casa de luxo com piscina." 457 00:22:28,472 --> 00:22:29,681 Parece-me ótimo. 458 00:22:29,765 --> 00:22:31,391 Precisamos de uma pausa. 459 00:22:31,475 --> 00:22:32,976 - A sério. - Sim. 460 00:22:34,644 --> 00:22:37,064 Quero fazer glamping. 461 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 Que giro. 462 00:22:38,690 --> 00:22:40,192 O glamping seria ótimo. 463 00:22:41,902 --> 00:22:43,487 - Um hanok? - "Linda." 464 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 "Uma casa especial." 465 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 Esta é mesmo bonita. 466 00:22:48,158 --> 00:22:49,409 Aceito qualquer uma. 467 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Diz para escrevermos o nome de uma pessoa. 468 00:22:54,372 --> 00:22:56,583 Então, tu e o Seung-li… 469 00:22:58,502 --> 00:22:59,419 JEONG-MOK, JI-YEON 470 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 E quem? Mais quem? 471 00:23:03,381 --> 00:23:04,299 O quê? 472 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 O JEONG-MOK CONVIDOU-TE 473 00:23:07,761 --> 00:23:09,429 A Yi Do está ali. Não. 474 00:23:12,766 --> 00:23:14,643 Pois, ela tem de ser discreta. 475 00:23:16,311 --> 00:23:19,022 JI-YEON, JEONG-MOK 476 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Parece divertido. 477 00:23:21,441 --> 00:23:22,442 Pernoitar? 478 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Aonde queres ir? 479 00:23:26,071 --> 00:23:26,988 Eu? 480 00:23:27,864 --> 00:23:30,492 Gosto de todas. São todas muito giras. 481 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 Mas a de luxo não seria má! 482 00:23:33,370 --> 00:23:34,579 A que não posso pagar! 483 00:23:36,081 --> 00:23:39,709 Acho que hoje fico cá. 484 00:23:40,377 --> 00:23:41,461 Que estranho. 485 00:23:41,545 --> 00:23:42,504 Pois é. 486 00:23:42,587 --> 00:23:45,340 Falam das coisas e nem sequer se olham. 487 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Acho que se vai embora. 488 00:23:56,351 --> 00:23:57,519 Mas acho melhor. 489 00:23:57,602 --> 00:23:59,187 - Sim, seria… - É melhor. 490 00:24:44,900 --> 00:24:46,943 Assumi que o Jeong-mok 491 00:24:47,777 --> 00:24:49,738 e a Ji-yeon 492 00:24:50,614 --> 00:24:53,366 iriam juntos. 493 00:24:55,702 --> 00:25:00,665 Mas pensei que fazer um convite seria 494 00:25:01,499 --> 00:25:02,626 o melhor a fazer. 495 00:25:06,296 --> 00:25:08,131 YI DO, JEONG-MOK 496 00:25:08,215 --> 00:25:10,050 - Escolheu-o. - Céus! 497 00:25:10,133 --> 00:25:12,093 Meu, isto é tão… 498 00:25:12,844 --> 00:25:15,805 LEE MIN-HONG KIM MI-JI 499 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 Os dois têm de aceitar, certo? 500 00:25:17,724 --> 00:25:19,392 - Acho que sim. - Então, não vou. 501 00:25:20,852 --> 00:25:22,771 Não vou. 502 00:25:23,813 --> 00:25:25,440 Não consigo ir. 503 00:25:26,691 --> 00:25:29,444 - Não vou. Não consigo ir. - Não consigo ir. 504 00:25:31,529 --> 00:25:33,573 Achei que a maioria não iria. 505 00:25:33,657 --> 00:25:36,701 Eu tinha a certeza de que não conseguiria ir. 506 00:25:36,785 --> 00:25:38,954 - Se não aceitarem… - Têm de aceitar. 507 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Sim, é a única forma. 508 00:25:42,832 --> 00:25:44,084 Não consigo. 509 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Quero dizer… 510 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Como vou fazer isto? 511 00:25:51,007 --> 00:25:52,175 Seja como for… 512 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 Senti que tínhamos chegado ao fim da nossa relação. 513 00:25:59,349 --> 00:26:01,101 A pessoa de quem gosto… 514 00:26:03,436 --> 00:26:04,938 … e a pessoa de quem ela gosta… 515 00:26:05,647 --> 00:26:09,943 Achei que a Ji-su e o Seung-li iriam juntos. 516 00:26:11,653 --> 00:26:14,239 Bem, tens alguém em mente? 517 00:26:16,199 --> 00:26:18,576 É o primeiro a pedir, então, já enviei. 518 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Então, devia enviar a mensagem. 519 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Quem ficar… 520 00:26:27,836 --> 00:26:29,337 HYUN-KYU, JI-SU 521 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Sim, enviou-a. Boa! 522 00:26:30,839 --> 00:26:33,383 Sim. Envia e depois vê-se, Hyun-kyu. 523 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 Temos de ser rápidos. 524 00:26:38,346 --> 00:26:41,474 Já sabemos que nome o Seung-li vai escrever. 525 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Escrevi "Kang Su-ji." 526 00:26:45,603 --> 00:26:46,563 O quê? 527 00:26:46,646 --> 00:26:48,148 - "Kang Su-ji." - "Kang Su-ji"? 528 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Enganou-se. 529 00:26:49,316 --> 00:26:51,109 - Kang Su-ji? - Kang Su-ji? 530 00:26:52,068 --> 00:26:54,112 SEUNG-LI, JI-SU 531 00:26:54,863 --> 00:26:56,114 Vou falar com o Seung-li. 532 00:26:56,197 --> 00:26:57,032 Até logo. 533 00:27:03,204 --> 00:27:06,374 Mas o que tem para dizer ao Seung-li? 534 00:27:06,458 --> 00:27:08,126 O que foi lá fazer? 535 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 HYUN-KYU E SEUNG-LI CONVIDARAM-NA 536 00:27:18,803 --> 00:27:19,637 Ji-su? 537 00:27:22,807 --> 00:27:24,017 Aonde vais? 538 00:27:24,100 --> 00:27:25,143 Queria falar. 539 00:27:25,226 --> 00:27:26,102 Com quem? 540 00:27:26,686 --> 00:27:27,520 Comigo? 541 00:27:27,604 --> 00:27:28,438 - Sim. - Certo. 542 00:27:29,981 --> 00:27:30,982 O que é? 543 00:27:31,066 --> 00:27:35,320 Bem, recebi uma SMS a dizer que me convidaste. 544 00:27:37,322 --> 00:27:39,741 Se eu pudesse ter escolhido alguém, 545 00:27:39,824 --> 00:27:41,701 ter-te-ia escolhido a ti. - Sim. 546 00:27:41,785 --> 00:27:44,329 Mas é para pernoitar. 547 00:27:44,412 --> 00:27:45,330 Pois. 548 00:27:46,164 --> 00:27:47,415 Não estás à vontade. 549 00:27:47,499 --> 00:27:48,416 Pois. 550 00:27:49,292 --> 00:27:51,461 Não é por ti. É só… 551 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 - É do pernoitar? - Sendo assim, 552 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 deixa-me pouco à vontade. 553 00:27:55,298 --> 00:27:57,342 Se não te importares… 554 00:27:57,926 --> 00:28:00,804 Já há pares a formar-se, ninguém vai ficar. 555 00:28:00,887 --> 00:28:03,932 Talvez pudéssemos dar uma volta e… 556 00:28:04,516 --> 00:28:05,850 Isso seria melhor. 557 00:28:05,934 --> 00:28:08,728 Pensei o mesmo. "Pode ser desconfortável." 558 00:28:08,812 --> 00:28:11,314 Se é para pernoitar, seremos só nós. 559 00:28:11,398 --> 00:28:13,942 - E nós… - Aceito o só sermos nós. 560 00:28:14,025 --> 00:28:15,693 Será bom para conversarmos. 561 00:28:17,362 --> 00:28:18,613 Pode parecer tolo, 562 00:28:18,696 --> 00:28:21,408 mas fico mais à vontade a dormir na minha cama. 563 00:28:21,491 --> 00:28:23,827 Eu percebo-te. Mais as malas. 564 00:28:23,910 --> 00:28:25,578 - Sim. - Obrigado por me dizeres. 565 00:28:26,079 --> 00:28:27,372 - Pode ser? - Claro. 566 00:28:27,455 --> 00:28:29,416 Mas, se quiseres ir, posso ir. 567 00:28:29,499 --> 00:28:31,167 Não, acho que é melhor aqui. 568 00:28:31,251 --> 00:28:32,794 Isto aqui é ótimo. 569 00:28:32,877 --> 00:28:35,088 - Sim? - Sim. Podes recusar. 570 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 É na boa. 571 00:28:36,714 --> 00:28:37,799 - Sim? - Sim. 572 00:28:37,882 --> 00:28:39,509 - Jura. - Claro. 573 00:28:39,592 --> 00:28:40,802 - É na boa. - Sim? 574 00:28:40,885 --> 00:28:41,886 Prefiro isso. 575 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 Vamos lá. Rejeita. 576 00:28:44,013 --> 00:28:45,640 - Obrigada. - Claro. Sim. 577 00:28:48,101 --> 00:28:50,937 Na verdade, a casa com piscina? 578 00:28:51,020 --> 00:28:52,731 Pareceu-me tentador. 579 00:28:52,814 --> 00:28:57,152 Mas, por causa da Ji-su, disse-lhe para rejeitar. 580 00:28:57,235 --> 00:28:59,362 O pernoitar e o local 581 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 não interessam. 582 00:29:01,531 --> 00:29:04,242 Estarmos juntos é o que importa. 583 00:29:04,325 --> 00:29:05,243 Não quis saber. 584 00:29:06,619 --> 00:29:09,289 Porque não vão pernoitar? 585 00:29:09,372 --> 00:29:13,001 Mas já não foi fácil para a Ji-su vir para Jeju. 586 00:29:13,084 --> 00:29:14,711 Gosto da atitude dele. 587 00:29:14,794 --> 00:29:15,628 - Sim. - Pois. 588 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Não disse: "O quê? Como?" 589 00:29:17,505 --> 00:29:20,258 Disse que ela tinha razão e que preferia ficar. 590 00:29:20,341 --> 00:29:23,553 - Foi logo compreensivo. - Exato. 591 00:29:23,636 --> 00:29:26,139 - Facilitou-lhe a vida. - Certo. 592 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Como vai isso? 593 00:29:32,228 --> 00:29:33,480 Vieste gozar-nos? 594 00:29:33,563 --> 00:29:34,439 Porquê? 595 00:29:34,522 --> 00:29:35,940 - Vieste gozar-nos? - Não. 596 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 Porquê? 597 00:29:37,400 --> 00:29:38,735 Não vais pernoitar? 598 00:29:38,818 --> 00:29:39,736 Não. 599 00:29:39,819 --> 00:29:41,362 - Como? - Não vou. 600 00:29:42,614 --> 00:29:43,656 - A sério? - Sim. 601 00:29:44,199 --> 00:29:45,033 Porque não? 602 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 - Não vais? - Não. 603 00:29:46,367 --> 00:29:47,410 Isso… 604 00:29:47,494 --> 00:29:49,370 A Ji-su não o deve ter escolhido. 605 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 O que se passa? 606 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 Onde estavas, então? 607 00:29:53,249 --> 00:29:54,167 Exato. 608 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 - Não tinhas ido? - Estávamos a falar. 609 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 - Estávamos aqui. - Só falei. 610 00:29:58,379 --> 00:29:59,631 Certo. Até logo. 611 00:30:03,510 --> 00:30:04,427 Nenhum dos dois. 612 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Bem, não fui eu. 613 00:30:06,596 --> 00:30:09,182 Achei que ia com ele, mas não foi. 614 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 Fiquei confuso. 615 00:30:11,392 --> 00:30:13,645 Seja como for, já tinha perdido. 616 00:30:13,728 --> 00:30:15,480 Porque não foram eles? 617 00:30:15,563 --> 00:30:18,525 Ela disse gostar mais dele, 618 00:30:18,608 --> 00:30:20,276 mas vou continuar a tentar. 619 00:30:21,194 --> 00:30:25,114 É como um soldado que parte numa missão suicida. 620 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Sabe que não vai sobreviver, 621 00:30:27,200 --> 00:30:28,952 mas não deixa de lutar. 622 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 Temos de dar tudo. 623 00:30:30,954 --> 00:30:33,623 - Acho que ganhou esperança. - Não. 624 00:30:33,706 --> 00:30:36,125 - Não devia. - "Será que tenho hipóteses?" 625 00:30:36,209 --> 00:30:38,211 - Não é? - Não imaginei isto. 626 00:30:38,294 --> 00:30:39,462 Põe-me doida. 627 00:30:50,223 --> 00:30:52,475 O ambiente está mesmo tenso. 628 00:30:52,559 --> 00:30:54,227 Há muita tensão. 629 00:30:55,520 --> 00:30:57,438 Se forem convidadas, não vão? 630 00:30:57,522 --> 00:30:58,356 Boa pergunta. 631 00:30:58,940 --> 00:30:59,941 Vão aceitar? 632 00:31:03,486 --> 00:31:05,697 Acho que vou só ficar no meu quarto. 633 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 Não vou aceitar. 634 00:31:08,116 --> 00:31:09,200 Nem eu. 635 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 E tu? 636 00:31:11,661 --> 00:31:12,996 Não vou ser convidada. 637 00:31:13,079 --> 00:31:14,956 E nem gosto de mais ninguém. 638 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 Bem, nunca se sabe. 639 00:31:17,333 --> 00:31:18,585 Que haja esperança. 640 00:31:18,668 --> 00:31:20,587 Mas não vai acontecer. 641 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 Queres ir? 642 00:31:26,467 --> 00:31:27,302 O quê? 643 00:31:28,177 --> 00:31:30,638 ENCONTRO CONFIRMADO FAÇA AS MALAS E VÁ 644 00:31:30,722 --> 00:31:32,348 Um segundo. Tenho de ir. 645 00:31:32,432 --> 00:31:33,600 - Agora? - Está bem. 646 00:31:41,608 --> 00:31:43,192 Adeus, Ji-yeon. 647 00:31:45,737 --> 00:31:46,905 Diverte-te. 648 00:31:48,031 --> 00:31:48,948 Min-hong… 649 00:31:49,574 --> 00:31:50,533 Min-hong. 650 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 O que é? 651 00:31:52,911 --> 00:31:53,786 Já vou. 652 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 Adeus, Ji-yeon. 653 00:31:54,954 --> 00:31:56,414 - Diverte-te. - Diverte-te. 654 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 Mas sinto-me tão mal. 655 00:31:59,083 --> 00:32:01,252 Não. Diverte-te. 656 00:32:02,879 --> 00:32:05,256 Isso é pior. Vai logo. 657 00:32:05,340 --> 00:32:07,634 - Vá lá. O que é? - Então? 658 00:32:07,717 --> 00:32:10,094 Então? Diverte-te. 659 00:32:10,178 --> 00:32:11,304 A sério… 660 00:32:13,056 --> 00:32:15,183 Perdoa-me, Min-hong. 661 00:32:15,266 --> 00:32:17,685 Porquê? A sério, não te preocupes. 662 00:32:17,769 --> 00:32:20,188 Não te sintas mal por minha causa. 663 00:32:21,940 --> 00:32:24,108 Não. A sério, não faças isso. 664 00:32:24,692 --> 00:32:25,860 Não faças isso. 665 00:32:25,944 --> 00:32:28,196 Se é o que sentes, vai atrás. 666 00:32:28,279 --> 00:32:29,739 Trago-te qualquer coisa. 667 00:32:29,822 --> 00:32:32,241 - Come bem. - Trago muita coisa. 668 00:32:32,325 --> 00:32:34,243 - Aproveita o momento. - Certo. 669 00:32:34,994 --> 00:32:36,037 É o que deves fazer. 670 00:32:38,039 --> 00:32:42,418 Naquele momento, senti-me péssima porque ela chorou. 671 00:32:42,502 --> 00:32:44,045 Mas, por outro lado, 672 00:32:44,921 --> 00:32:48,883 percebo o que ela sente, pois, se pensarem bem, 673 00:32:48,967 --> 00:32:52,553 estou interessada no Jeong-mok desde o primeiro dia. 674 00:32:52,637 --> 00:32:57,725 E, de certa forma, a Ji-yeon estava lá para me ouvir. 675 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 Então, de certeza que se sentiu mal. 676 00:33:01,396 --> 00:33:05,233 Porque a Min-hong disse à Ji-yeon o que sentia pelo Jeong-mok. 677 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 - Sabe tudo. - Sim. 678 00:33:06,567 --> 00:33:07,986 Daí se sentir péssima. 679 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 Mas é melhor ir. 680 00:33:09,862 --> 00:33:11,698 - Ir logo? - Eu percebo-a, 681 00:33:11,781 --> 00:33:13,700 mas acho melhor ir logo. 682 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 Senão… 683 00:33:14,909 --> 00:33:17,453 Se fosse eu, não gostaria só que fosse. 684 00:33:17,537 --> 00:33:18,413 - Nem eu. - É pior. 685 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 - Prefiro isto. - Sim. 686 00:33:19,831 --> 00:33:21,416 - Sim? - É diferente para nós. 687 00:33:21,499 --> 00:33:22,333 Estou a ver. 688 00:33:22,417 --> 00:33:23,251 A questão é 689 00:33:23,334 --> 00:33:28,006 que as duas se aproximaram, mas a Ji-yeon começou a gostar dele. 690 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 A Min-hong vai querer apoiá-la. 691 00:33:30,341 --> 00:33:31,759 - Pois. - "Deixa lá." 692 00:33:31,843 --> 00:33:33,386 Acho que é o seguinte. 693 00:33:33,469 --> 00:33:36,222 Seja como for, ela nunca ganhará. 694 00:33:36,305 --> 00:33:37,932 - É melhor? - E fez aquilo. 695 00:33:38,016 --> 00:33:40,101 Então, a Ji-yeon agiu bem… 696 00:33:40,184 --> 00:33:41,519 - Sim. - Sim? 697 00:33:50,153 --> 00:33:51,112 Yi Do? 698 00:33:51,195 --> 00:33:52,155 Sim? 699 00:33:52,238 --> 00:33:53,865 Limpei um pouco o quarto. 700 00:33:53,948 --> 00:33:56,451 Do, vou indo. 701 00:33:56,534 --> 00:33:58,995 Vão divertir-se imenso! 702 00:33:59,704 --> 00:34:01,039 - Do… - Sim? 703 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 Estás bem? 704 00:34:03,082 --> 00:34:04,292 Em relação a quê? 705 00:34:05,626 --> 00:34:07,503 - Desculpa. - Porquê? 706 00:34:07,587 --> 00:34:10,131 Não, eu estou bem. A sério. 707 00:34:10,214 --> 00:34:12,300 Não. É tranquilo, Ji-yeon. 708 00:34:12,383 --> 00:34:13,468 Estou bem. 709 00:34:13,551 --> 00:34:16,387 Vai lá divertir-te. A sério que estou bem. 710 00:34:17,055 --> 00:34:19,265 Às vezes, isto é assim. 711 00:34:19,891 --> 00:34:22,351 Sim, Ji-yeon? É o que é. 712 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 Não, é na boa. 713 00:34:25,313 --> 00:34:26,189 Vai. Não faz mal. 714 00:34:26,272 --> 00:34:28,691 Faz lá as malas. Tens de ir. 715 00:34:30,568 --> 00:34:33,654 Mas não sabes para onde vais, como vais fazer? 716 00:34:33,738 --> 00:34:34,947 Levo muita coisa. 717 00:34:35,031 --> 00:34:36,074 Sim, leva tudo. 718 00:34:40,036 --> 00:34:41,204 Vai carregada. 719 00:34:41,287 --> 00:34:42,371 - Terás tudo. - Sim. 720 00:34:44,207 --> 00:34:49,420 Da forma mais alegre e calma que pude, disse-lhe para se divertir. 721 00:34:49,504 --> 00:34:52,882 Depois, saí do quarto, porque era difícil para mim ficar. 722 00:34:54,425 --> 00:34:56,886 NOH JAE-YUN HA JEONG-MOK 723 00:34:59,097 --> 00:35:02,141 Pijama, roupa interior e meias. 724 00:35:13,653 --> 00:35:15,822 Será o primeiro encontro deles. 725 00:35:15,905 --> 00:35:16,739 Pois. 726 00:35:16,823 --> 00:35:18,866 Depois de terem falado, 727 00:35:18,950 --> 00:35:20,785 vão logo pernoitar. 728 00:35:32,296 --> 00:35:35,091 - Eles que aproveitem ao máximo. - Sim, claro. 729 00:35:35,842 --> 00:35:37,760 Esperaste muito? Isso é uma hallabong? 730 00:35:37,844 --> 00:35:38,678 Sim. 731 00:35:41,389 --> 00:35:42,223 Jeong-mok. 732 00:35:43,141 --> 00:35:44,142 Adeus. 733 00:35:44,767 --> 00:35:46,102 Vão para o encontro? 734 00:35:49,814 --> 00:35:51,440 Aquilo é tão intenso… 735 00:35:51,524 --> 00:35:52,483 Sim. 736 00:35:52,567 --> 00:35:56,696 Mas é assim tão difícil para uma pessoa 737 00:35:56,779 --> 00:35:59,198 dizer se gosta ou não? 738 00:35:59,282 --> 00:36:00,366 Não sei. 739 00:36:01,200 --> 00:36:02,869 Espero que não me diga. 740 00:36:02,952 --> 00:36:04,453 Acho que não o dirá. 741 00:36:05,037 --> 00:36:05,955 Exato. 742 00:36:13,713 --> 00:36:18,384 Fiquei desiludida com o Jeong-mok, como pessoa e como homem. 743 00:36:19,051 --> 00:36:22,305 Um encontro para pernoitar é, basicamente, 744 00:36:22,388 --> 00:36:26,684 passar todo um dia com a pessoa de quem gostamos. 745 00:36:26,767 --> 00:36:29,478 Eu sabia que não era uma das escolhas dele, 746 00:36:29,562 --> 00:36:33,733 mas, quando lhe perguntei, ele disse que pensava em mim, 747 00:36:33,816 --> 00:36:36,569 porém, saiu sem dizer nada. 748 00:36:37,153 --> 00:36:39,864 Quanto mais tempo passa, 749 00:36:39,947 --> 00:36:42,617 mais a palavra "engano" me vem à mente. 750 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 "Querer-me-á como substituta para a seleção final? 751 00:36:47,079 --> 00:36:51,042 Era bom ter muitas a gostar dele. Foi por isso que não disse nada?" 752 00:36:51,125 --> 00:36:53,127 Até pensei em coisas do género. 753 00:36:54,170 --> 00:36:55,338 Porque olhamos? 754 00:36:55,421 --> 00:36:56,839 Não nos resta mais nada. 755 00:36:56,923 --> 00:36:59,675 Não há televisão, nem nada. Nem sequer um rádio. 756 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Do nada, 757 00:37:01,594 --> 00:37:07,141 vimos o Jeong-mok a sair com a Ji-yeon. 758 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Apoiamo-los. 759 00:37:09,310 --> 00:37:11,687 Mas não queremos ver aquilo. 760 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 Entendo racionalmente, mas, emocionalmente… 761 00:37:17,443 --> 00:37:20,196 Foi o que senti. 762 00:37:24,408 --> 00:37:25,660 Vai. Entra primeiro. 763 00:37:40,841 --> 00:37:41,968 E trouxe doces. 764 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 - Sim? - Sim. 765 00:37:43,177 --> 00:37:45,137 - Para mim? - Sim. 766 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 E eu trouxe laranjas. 767 00:37:55,189 --> 00:37:56,482 - A sério? - Sim. 768 00:37:56,565 --> 00:37:57,984 Também trouxe laranjas. 769 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Foi um choque. 770 00:38:12,748 --> 00:38:16,419 Mal tínhamos terminado as coisas 771 00:38:16,961 --> 00:38:19,255 e eles já iam pernoitar juntos. 772 00:38:19,338 --> 00:38:20,506 Fiquei triste. 773 00:38:21,048 --> 00:38:22,633 Mas, se pensar bem, 774 00:38:23,342 --> 00:38:25,928 eles sentem algo um pelo outro 775 00:38:26,012 --> 00:38:28,389 e percebi que nada mais podia fazer. 776 00:38:29,724 --> 00:38:30,683 Que doloroso. 777 00:38:31,392 --> 00:38:35,146 Mas sou o cupido da Ji-yeon e da Yi Do. 778 00:38:35,229 --> 00:38:36,063 Pois. 779 00:38:36,147 --> 00:38:41,152 Fico contente por ver a Ji-yeon a sorrir, 780 00:38:41,235 --> 00:38:43,946 mas tenho pena de ver a Yi Do triste. 781 00:38:44,030 --> 00:38:45,281 Não é fácil. 782 00:38:45,364 --> 00:38:47,199 - Pois. - Céus! 783 00:38:49,827 --> 00:38:51,579 - O tempo está ótimo. - Sim. 784 00:38:51,662 --> 00:38:53,581 ENCONTRO JEONG-MOK E JI-YEON 785 00:38:56,667 --> 00:38:57,877 Meu Deus! 786 00:39:00,046 --> 00:39:01,213 Céus! Os olhares… 787 00:39:01,297 --> 00:39:02,506 Céus! 788 00:39:02,590 --> 00:39:04,800 Em frente, vire à esquerda. 789 00:39:04,884 --> 00:39:05,843 Chiça! 790 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 - Isto é incrível. - O quê? 791 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Nada. 792 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Este encontro é bom. 793 00:39:15,102 --> 00:39:16,437 Também acho. 794 00:39:18,022 --> 00:39:20,232 E tu estás a guiar o carro. 795 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 Céus! 796 00:39:46,384 --> 00:39:47,635 Não! 797 00:39:48,302 --> 00:39:50,096 Um beijo! Então? 798 00:39:50,179 --> 00:39:52,973 Não é assim. Dá-lhe a mão assim. 799 00:39:53,057 --> 00:39:53,891 Assim. 800 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 Isto só nos põe mais doidos! 801 00:39:56,310 --> 00:39:57,228 - Meu Deus! - É… 802 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Isso parece mais provocador. 803 00:39:59,605 --> 00:40:01,273 Isto deixa-me ansiosa. 804 00:40:01,357 --> 00:40:03,943 Isso é muito mais provocador. 805 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 - Derreti. - Vejam. 806 00:40:06,570 --> 00:40:08,239 Até tem as orelhas vermelhas. 807 00:40:08,864 --> 00:40:10,491 Aqueles malandros… 808 00:40:11,075 --> 00:40:12,410 Porque estás a corar? 809 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 Não, a sério. 810 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 Car, the Garden, vê se sais também! 811 00:40:16,330 --> 00:40:17,373 Meu Deus! 812 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 Também dei assim as mãos. 813 00:40:19,375 --> 00:40:20,418 Fico doida. 814 00:40:20,501 --> 00:40:21,544 É do entusiasmo. 815 00:40:21,627 --> 00:40:23,462 Nunca pensei voltar a sentir-me assim. 816 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Suas muito das mãos? 817 00:40:42,898 --> 00:40:44,275 Acho que não. 818 00:40:45,067 --> 00:40:46,986 - Porquê? - Eu suo um pouco. 819 00:40:47,069 --> 00:40:48,779 É? Eu não, é tranquilo. 820 00:40:50,114 --> 00:40:50,948 Estamos a chegar. 821 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 Sim, eu sei. Que entusiasmo. 822 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 - É aqui? - É aqui. 823 00:40:57,663 --> 00:40:59,165 - Estaciono aqui? - Sim. 824 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 Chegámos. 825 00:41:03,127 --> 00:41:04,503 Obrigada. 826 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 - Que bem! - Obrigado. 827 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 Vamos lá. 828 00:41:11,260 --> 00:41:13,762 Acho que há imensas coisas ali atrás. 829 00:41:14,889 --> 00:41:15,723 Ali atrás? 830 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 CASA HANOK 831 00:41:17,016 --> 00:41:17,850 É esta? 832 00:41:20,269 --> 00:41:21,437 Caramba! 833 00:41:22,646 --> 00:41:23,689 Que bom. 834 00:41:25,733 --> 00:41:26,734 Eu abro. 835 00:41:27,610 --> 00:41:28,736 Entra. 836 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Obrigado! 837 00:41:34,909 --> 00:41:35,910 Que agradável. 838 00:41:38,370 --> 00:41:39,830 É ótima. 839 00:41:39,914 --> 00:41:40,915 Sim. 840 00:41:43,250 --> 00:41:45,336 Espera, em camas separadas… 841 00:41:45,419 --> 00:41:47,129 - Sim. - Então, onde dormimos? 842 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 Fechas a cortina e um de nós dorme no chão. 843 00:41:49,548 --> 00:41:50,758 Em separado. 844 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Que giro. Falaram logo de dormir separados. 845 00:41:54,678 --> 00:41:55,513 Foi logo. 846 00:41:56,138 --> 00:41:58,182 Devíamos ir ver o pátio também. 847 00:41:58,265 --> 00:41:59,433 Há ali algo? 848 00:42:00,518 --> 00:42:01,435 Vamos ver. 849 00:42:02,102 --> 00:42:03,437 Há uma fogueira. 850 00:42:03,521 --> 00:42:05,564 - Para a fogueira. - Pois. 851 00:42:06,607 --> 00:42:07,608 Há um baloiço. 852 00:42:07,691 --> 00:42:08,984 Vamos andar? 853 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 Vamos? 854 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 - Gostas de parques de diversões? - Sim. 855 00:42:12,613 --> 00:42:13,739 - Gostas? - Sim. 856 00:42:13,822 --> 00:42:14,740 Vamos lá. 857 00:42:15,241 --> 00:42:16,075 - O quê? - Vamos. 858 00:42:16,158 --> 00:42:17,117 Achas? 859 00:42:18,827 --> 00:42:20,412 E compramos fitas para a cabeça. 860 00:42:21,330 --> 00:42:23,666 - Fitas? Bem… - Sim. 861 00:42:24,291 --> 00:42:26,252 - Vou ter de pensar nisso. - Vais? 862 00:42:26,335 --> 00:42:27,378 Já sou velho… 863 00:42:28,587 --> 00:42:32,258 Já estão a planear o que vão fazer quando saírem. 864 00:42:32,341 --> 00:42:33,509 É tudo tão natural. 865 00:42:34,134 --> 00:42:36,679 Agora, são mesmo um casal. 866 00:42:36,762 --> 00:42:39,181 - Sim, já são um casal. - Sim, pois é. 867 00:42:40,766 --> 00:42:42,643 - Íamos fazer o jantar, mas… - Sim. 868 00:42:43,561 --> 00:42:44,853 Vamos para dentro? 869 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 - Vamos? - Sim. 870 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Sim, começamos por lavar a alface. 871 00:42:53,237 --> 00:42:54,655 Costumas cozinhar muito? 872 00:42:54,738 --> 00:42:56,198 - Ou às vezes? - Sim. 873 00:42:56,282 --> 00:42:57,950 - Em casa? - Sim. 874 00:42:58,576 --> 00:43:00,536 E levo merenda para o emprego. 875 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 - A sério? - Sim. 876 00:43:02,746 --> 00:43:04,039 És muito autossuficiente. 877 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Claro. Sou mesmo. 878 00:43:05,791 --> 00:43:08,586 Não mencionaste isso quando falaste nos pontos fortes? 879 00:43:08,669 --> 00:43:09,503 Mencionei. 880 00:43:09,587 --> 00:43:11,672 Das capacidades de sobrevivência. 881 00:43:11,755 --> 00:43:15,718 Exato. Se ficar perdida numa ilha, consigo sobreviver. 882 00:43:17,720 --> 00:43:18,721 Gostei mais dela. 883 00:43:19,388 --> 00:43:22,266 Pensei: "Quanto mais a conheço, mais gosto dela." 884 00:43:22,349 --> 00:43:25,269 É muito independente e autossuficiente. 885 00:43:25,352 --> 00:43:26,687 Do filete, da pá ou… 886 00:43:26,770 --> 00:43:29,523 Um pequeno não chegaria? Também temos o peixe. 887 00:43:29,607 --> 00:43:31,150 E levarmos kimchi? 888 00:43:31,775 --> 00:43:33,611 Precisamos de dois? Chega um? 889 00:43:33,694 --> 00:43:34,695 Acho que sim. 890 00:43:36,488 --> 00:43:38,032 Como vamos fazer isto? 891 00:43:38,115 --> 00:43:38,949 Eu faço isso. 892 00:43:42,911 --> 00:43:44,747 Já usei isto num part-time. 893 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 - Onde? - Num restaurante. 894 00:43:46,290 --> 00:43:47,583 Para o porco. 895 00:43:47,666 --> 00:43:48,500 - Sim? - Sim. 896 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 Não se pode passar muito a carne. 897 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 Quando estiver quase, 898 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 tira-se do lume. 899 00:43:57,468 --> 00:43:58,802 Cheira lindamente. 900 00:44:00,971 --> 00:44:02,806 Senti que, com ela, 901 00:44:02,890 --> 00:44:05,684 tenho muito a aprender. 902 00:44:18,530 --> 00:44:19,698 Está bom, não está? 903 00:44:20,282 --> 00:44:21,283 Sim. 904 00:44:23,952 --> 00:44:25,454 Oxalá possamos voltar cá. 905 00:44:29,541 --> 00:44:31,460 Sinto-me à vontade contigo. 906 00:44:31,543 --> 00:44:33,087 - E tu? - Eu também. 907 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 - Não é? - É. 908 00:44:35,047 --> 00:44:36,548 Até fico espantada. 909 00:44:39,968 --> 00:44:42,137 Bem, eles hoje vão beber. 910 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Podemos deixá-los sozinhos? 911 00:44:44,098 --> 00:44:46,392 - Acho que sim. - Achas? 912 00:44:46,475 --> 00:44:48,227 - É seguro. - Claramente. 913 00:44:48,310 --> 00:44:50,521 - Algo pode acontecer. - Por favor. 914 00:44:50,604 --> 00:44:52,314 Sejam mais atrevidos! 915 00:44:52,398 --> 00:44:54,858 - Não os queremos muito cautelosos. - Não. 916 00:44:56,443 --> 00:44:57,903 Estou a pensar nos outros. 917 00:44:57,986 --> 00:44:58,904 Eu também. 918 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 Devem estar a cozinhar. 919 00:45:01,782 --> 00:45:02,699 Não é? 920 00:45:03,992 --> 00:45:05,285 Soju, para mim. 921 00:45:05,369 --> 00:45:06,453 Vamos beber. 922 00:45:06,537 --> 00:45:07,621 Vamos ficar bêbedos. 923 00:45:08,205 --> 00:45:09,373 Apanhar a piela. 924 00:45:09,456 --> 00:45:10,374 Sim. 925 00:45:10,457 --> 00:45:12,292 Parece que foram todos sair. 926 00:45:12,376 --> 00:45:14,294 - Pois é. - Em grupo. 927 00:45:15,129 --> 00:45:16,839 Já pediram? O que devíamos… 928 00:45:16,922 --> 00:45:19,800 - Pedimos o combinado para quatro. - O combinado. 929 00:45:20,592 --> 00:45:21,802 Podemos pedir mais. 930 00:45:21,885 --> 00:45:23,262 Tem um pouco de tudo. 931 00:45:25,848 --> 00:45:27,099 Foi onde o Sang-ho comeu. 932 00:45:27,182 --> 00:45:28,851 Comeu lá sozinho. 933 00:45:32,229 --> 00:45:33,355 Deve ter sido bom. 934 00:45:33,439 --> 00:45:35,524 - Ele voltou. - É ótimo. 935 00:45:36,108 --> 00:45:37,109 É delicioso. 936 00:45:39,153 --> 00:45:41,029 - Vai um brinde? - Acho bem. 937 00:45:41,113 --> 00:45:42,698 Que tal "não a ser solteiro"? 938 00:45:42,781 --> 00:45:44,032 Não a ser… 939 00:45:44,116 --> 00:45:45,325 Solteiro! 940 00:45:47,202 --> 00:45:48,912 Que vergonha. 941 00:45:50,080 --> 00:45:51,999 Foi um pouco embaraçoso. 942 00:45:53,167 --> 00:45:56,837 Mas não tenho vergonha de ser um eterno solteiro. 943 00:45:56,920 --> 00:45:58,255 - Pois não. - Não é? 944 00:45:58,338 --> 00:46:00,716 Há mais como nós por aí. 945 00:46:00,799 --> 00:46:02,551 As pessoas é que não dizem. 946 00:46:03,135 --> 00:46:06,013 Se nos tivéssemos conhecido lá fora, não saberíamos. 947 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 Pois. Eu minto sempre. 948 00:46:07,514 --> 00:46:08,599 - Sim. - Eu também. 949 00:46:08,682 --> 00:46:10,142 Exato. Sim. 950 00:46:10,225 --> 00:46:11,226 E tu, Jae-yun? 951 00:46:12,352 --> 00:46:15,063 Isto até me envergonha, mas digo-vos na mesma. 952 00:46:15,147 --> 00:46:17,024 Como tenho baixa autoestima, 953 00:46:17,107 --> 00:46:19,151 quando digo e as pessoas ficam admiradas, 954 00:46:19,234 --> 00:46:22,154 até me sinto mais confiante. 955 00:46:22,237 --> 00:46:23,655 É um pouco assim. 956 00:46:23,739 --> 00:46:25,240 Para ele, é o contrário. 957 00:46:25,324 --> 00:46:26,450 É uma forma de ver. 958 00:46:26,533 --> 00:46:28,869 - Sim. É singular. - Muito criativa. 959 00:46:28,952 --> 00:46:30,037 - Que fixe! - Sim. 960 00:46:30,120 --> 00:46:32,080 É bastante charmoso. 961 00:46:32,164 --> 00:46:34,541 És muito charmoso quando bebes. 962 00:46:37,419 --> 00:46:38,795 Começa o dia a beber. 963 00:46:38,879 --> 00:46:40,172 Deixas a água. 964 00:46:40,255 --> 00:46:41,173 Álcool matinal. 965 00:46:42,841 --> 00:46:44,134 Boa, Jae-yun! 966 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 Essa foi boa! 967 00:46:45,552 --> 00:46:48,680 O Jae-yun tem esse tipo de charme. 968 00:46:49,556 --> 00:46:50,641 - Min-hong. - Sim? 969 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 - Min-hong. - Sim? 970 00:46:59,691 --> 00:47:00,943 Os pauzinhos dele. 971 00:47:02,528 --> 00:47:05,405 A Min-hong disse detestar quem não sabe comer. 972 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 Ele perdeu a cabeça! 973 00:47:10,827 --> 00:47:12,162 O que é? 974 00:47:12,746 --> 00:47:13,580 Então? 975 00:47:14,748 --> 00:47:16,124 Está a tentar ser charmoso. 976 00:47:16,208 --> 00:47:17,209 Psicologia invertida. 977 00:47:17,292 --> 00:47:18,502 É invertida. 978 00:47:19,127 --> 00:47:20,587 Lembraste-te disso? 979 00:47:21,129 --> 00:47:23,507 Continuo a não gostar. 980 00:47:23,590 --> 00:47:26,009 Segurar assim nos pauzinhos. 981 00:47:26,093 --> 00:47:26,969 Detesto. 982 00:47:27,052 --> 00:47:28,637 Também não os seguro bem. 983 00:47:28,720 --> 00:47:30,013 Eu cruzo-os. 984 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 Mas, por vezes, é ridículo. Parece que fazem um punho. 985 00:47:33,475 --> 00:47:36,019 Ele achou que seria divertido experimentar? 986 00:47:36,645 --> 00:47:38,188 - Mas… - E ele continua. 987 00:47:38,272 --> 00:47:41,984 O meu cupido Kang Han-na disse que isso era muito hábil. 988 00:47:42,067 --> 00:47:43,777 E, vendo bem, é mesmo. 989 00:47:44,861 --> 00:47:47,072 Não esperava essa. 990 00:47:47,698 --> 00:47:49,741 - Fiquei desorientada. - Boa! 991 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 Saúde! 992 00:47:51,577 --> 00:47:53,829 Juntos. Brinda comigo. 993 00:47:53,912 --> 00:47:55,122 Saúde! 994 00:47:55,205 --> 00:47:57,666 Ele parece soltar-se depois de beber. 995 00:47:57,749 --> 00:47:59,751 Sim, parece estar à vontade. 996 00:47:59,835 --> 00:48:02,671 O Jae-yun é um poço de charme, neste momento. 997 00:48:02,754 --> 00:48:04,840 Sim, sentindo-se à vontade. 998 00:48:05,591 --> 00:48:06,758 Fico contente. 999 00:48:06,842 --> 00:48:09,261 Agrada-me ver o Jae-yun tão à vontade. 1000 00:48:09,344 --> 00:48:10,178 É muito bom. 1001 00:48:10,804 --> 00:48:13,682 Candidatei-me ao programa, 1002 00:48:13,765 --> 00:48:15,392 pensei que ia encontrar 1003 00:48:15,475 --> 00:48:19,521 homens bonitos aqui, que não veria na vida real. 1004 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Desculpa. 1005 00:48:22,107 --> 00:48:24,026 - Desculpa. - Saúde! 1006 00:48:25,444 --> 00:48:27,070 Somos eternos solteiros. 1007 00:48:27,154 --> 00:48:29,156 Não íamos ser da vida real, era? 1008 00:48:29,239 --> 00:48:32,993 Muita gente se candidatou a isto. 1009 00:48:33,076 --> 00:48:34,202 E é competitivo. 1010 00:48:34,286 --> 00:48:37,539 Mas o que tem piada é que vim pelo mesmo motivo. 1011 00:48:37,623 --> 00:48:39,708 - Pensei que haveria… - Pois. 1012 00:48:39,791 --> 00:48:41,752 … alguém diferente da vida real. 1013 00:48:54,222 --> 00:48:57,434 Pensei em falar com o Seung-li. 1014 00:48:57,517 --> 00:48:59,353 Porém, retraí-me. 1015 00:48:59,853 --> 00:49:02,397 Ele estava tão distante. 1016 00:49:02,481 --> 00:49:04,149 Havia mesas por género. 1017 00:49:04,232 --> 00:49:06,860 Ele estava na outra ponta. 1018 00:49:06,943 --> 00:49:08,445 Então, fiquei perdida. 1019 00:49:08,528 --> 00:49:09,988 "Não era este o plano." 1020 00:49:10,072 --> 00:49:13,617 E disse-lhe, no outro dia, que não gostava que bebesse. 1021 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 Bebe de penálti. 1022 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 Certo. Vai ser assim? 1023 00:49:19,623 --> 00:49:21,625 Não se calou com isto no quarto. 1024 00:49:21,708 --> 00:49:24,002 Sang-ho, pede outra garrafa. 1025 00:49:24,086 --> 00:49:24,920 Sim. 1026 00:49:25,003 --> 00:49:25,921 Saúde? 1027 00:49:26,004 --> 00:49:27,964 Um brinde com a rapaziada. 1028 00:49:28,048 --> 00:49:31,301 Quando vi aquilo, o meu interesse nele 1029 00:49:32,177 --> 00:49:33,553 caiu para metade. 1030 00:49:34,805 --> 00:49:37,933 Ela não terá gostado que ele quisesse beber tanto. 1031 00:49:38,016 --> 00:49:40,769 A Ji-su queria ficar no resort, 1032 00:49:40,852 --> 00:49:44,147 ela queria conversar e conviver com ele. 1033 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 Mas viu-o a beber 1034 00:49:45,357 --> 00:49:47,859 e terá pensado que nada iria acontecer no resort. 1035 00:49:47,943 --> 00:49:50,862 Ou não quereria falar com ele bêbedo. 1036 00:49:50,946 --> 00:49:52,989 Se perde assim interesse nele… 1037 00:49:53,073 --> 00:49:54,449 Eu sei. Não é bom. 1038 00:49:54,533 --> 00:49:56,076 O Hyun-kyu ganhará pontos? 1039 00:49:56,159 --> 00:49:58,412 Talvez. 1040 00:49:59,621 --> 00:50:00,706 Hoje, foi giro. 1041 00:50:00,789 --> 00:50:02,624 - Sim. - O que é aquilo? 1042 00:50:02,708 --> 00:50:04,042 Está ali algo. 1043 00:50:04,126 --> 00:50:05,585 - O quê? - Onde? 1044 00:50:05,669 --> 00:50:07,671 Vejam aquela tenda ali. 1045 00:50:08,296 --> 00:50:10,340 - O que é? - Uma tela de projeção? 1046 00:50:10,424 --> 00:50:11,258 Sim, parece… 1047 00:50:11,341 --> 00:50:12,884 - É um filme? - Filme? 1048 00:50:13,635 --> 00:50:14,720 O que se passa? 1049 00:50:14,803 --> 00:50:17,472 Deve ser para um filme. Há pipocas. 1050 00:50:19,725 --> 00:50:20,976 Parece ser um filme. 1051 00:50:23,603 --> 00:50:26,064 Há pipocas e nachos. 1052 00:50:26,148 --> 00:50:28,108 É um filme para os eternos solteiros. 1053 00:50:28,191 --> 00:50:29,985 Para quem não teve encontros. 1054 00:50:30,068 --> 00:50:31,194 O 20th Century Girl. 1055 00:50:38,243 --> 00:50:39,786 Olhem para o Sang-ho. 1056 00:50:39,870 --> 00:50:41,955 Ele come nachos assim. 1057 00:50:42,038 --> 00:50:42,873 Boa! 1058 00:50:42,956 --> 00:50:44,458 Está a desfrutar deles. 1059 00:50:44,541 --> 00:50:47,127 HYUN-JIN 1060 00:50:51,631 --> 00:50:53,175 Estou curiosa. 1061 00:50:53,258 --> 00:50:58,472 A conclusão é que as duas raparigas gostam da personagem do Hyun-jin. 1062 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 Deve ser triste. 1063 00:51:01,600 --> 00:51:02,476 Para quem? 1064 00:51:02,559 --> 00:51:04,311 - Para as duas. - É difícil. 1065 00:51:04,394 --> 00:51:07,189 Ela e a amiga gostam do mesmo rapaz. 1066 00:51:14,321 --> 00:51:16,239 Isso é tão irritante. Espera. 1067 00:51:16,323 --> 00:51:17,991 Devem achar piada. 1068 00:51:18,074 --> 00:51:19,034 Acham graça. 1069 00:51:19,785 --> 00:51:22,370 - Dito em voz alta… - É o caso delas. 1070 00:51:22,954 --> 00:51:24,122 - Bem… - Sim? 1071 00:51:24,206 --> 00:51:25,207 Porque… 1072 00:51:25,999 --> 00:51:28,126 Já estou a perceber tudo. 1073 00:51:28,794 --> 00:51:31,630 Acho que já vi este filme aqui. 1074 00:51:32,422 --> 00:51:33,965 A narrativa acerta em cheio. 1075 00:51:34,049 --> 00:51:35,258 Não é? 1076 00:51:36,009 --> 00:51:39,137 O filme não poderia ser mais fidedigno. 1077 00:51:39,221 --> 00:51:41,181 Duas grandes amigas 1078 00:51:41,848 --> 00:51:44,810 acabam por gostar do mesmo rapaz! 1079 00:51:45,602 --> 00:51:46,978 Estava a ver o filme 1080 00:51:47,062 --> 00:51:49,856 e pensava: "Que coincidência. Não quero ver isto." 1081 00:51:50,607 --> 00:51:53,693 Mas tiro-vos o chapéu. 1082 00:51:53,777 --> 00:51:54,945 Foi de mestre. 1083 00:51:57,489 --> 00:52:01,952 Gostei de ti uma vez, mas não me podes tratar assim. 1084 00:52:02,035 --> 00:52:04,496 Não sabes que sou filho de alguém… 1085 00:52:04,579 --> 00:52:07,249 Não sabes que sou filho de alguém… 1086 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 "Filho de alguém." 1087 00:52:09,835 --> 00:52:11,336 - Ou filha. - Céus! 1088 00:52:11,419 --> 00:52:13,839 Sou filha de alguém. 1089 00:52:16,925 --> 00:52:18,593 Foi o que eu ouvi. 1090 00:52:18,677 --> 00:52:19,511 O quê? 1091 00:52:20,220 --> 00:52:21,054 O quê? 1092 00:52:21,137 --> 00:52:22,639 Que sou filha de alguém. 1093 00:52:22,722 --> 00:52:25,016 O Jeong-mok disse-o à Yeo-myung. 1094 00:52:25,100 --> 00:52:26,142 Santo Deus! 1095 00:52:26,226 --> 00:52:27,227 Isto é divertido. 1096 00:52:27,310 --> 00:52:30,814 Vendo o filme, vejo a história com outros olhos. 1097 00:52:31,648 --> 00:52:34,109 É terrível rir-me a ver isto. 1098 00:52:36,403 --> 00:52:37,237 Pois é. 1099 00:52:37,946 --> 00:52:40,073 Detesto estar a sorrir. 1100 00:52:40,156 --> 00:52:41,241 Olha, eu gosto. 1101 00:52:41,908 --> 00:52:43,326 Pensa bem. 1102 00:52:43,410 --> 00:52:47,205 Ver e rir disto, estando cansadas, é uma forma de lidarmos. 1103 00:52:48,290 --> 00:52:50,959 Estamos a ultrapassar. É positivo. 1104 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 Bo-ra. 1105 00:53:01,845 --> 00:53:02,804 Meu Deus, Jae-yun! 1106 00:53:03,388 --> 00:53:05,724 Estás a assustar-te? Porquê? 1107 00:53:05,807 --> 00:53:07,726 Nunca vi este filme. 1108 00:53:09,603 --> 00:53:11,438 Não quer dizer que namoram? 1109 00:53:11,521 --> 00:53:12,689 Não a pede em namoro? 1110 00:53:12,772 --> 00:53:15,066 - Sim, ele é terrível. - É terrível. 1111 00:53:15,150 --> 00:53:15,984 Eu sei. 1112 00:53:16,484 --> 00:53:17,777 É preciso ser claro. 1113 00:53:17,861 --> 00:53:19,112 - Não é? - O quê? 1114 00:53:19,195 --> 00:53:20,238 Eu sei. 1115 00:53:20,322 --> 00:53:21,406 Isto é irritante. 1116 00:53:23,575 --> 00:53:24,743 É terrível. 1117 00:53:25,493 --> 00:53:26,578 Porque estás chateada? 1118 00:53:26,661 --> 00:53:27,662 Não sei. 1119 00:53:27,746 --> 00:53:29,956 O tipo diabólico lançou um feitiço. 1120 00:53:30,040 --> 00:53:32,250 - Agora, ela não vai dormir. - Pois. 1121 00:53:32,334 --> 00:53:35,253 Estão a ver, enquanto pensam na situação deles. 1122 00:53:36,379 --> 00:53:37,464 O Sang-ho só adormece. 1123 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 - Credo, Sang-ho! - Então? 1124 00:53:41,051 --> 00:53:42,594 Céus, Sang-ho! 1125 00:53:43,428 --> 00:53:44,804 Não é encantador? 1126 00:53:44,888 --> 00:53:47,223 - Está muito à vontade. - Boa! 1127 00:53:47,307 --> 00:53:48,224 Sim. 1128 00:53:49,184 --> 00:53:51,311 Parece estar na sala de casa dele. 1129 00:53:57,525 --> 00:53:58,610 Onde vamos dormir? 1130 00:53:59,194 --> 00:54:00,362 Durmo no sofá? 1131 00:54:01,404 --> 00:54:02,614 Não é pequeno? 1132 00:54:02,697 --> 00:54:03,907 Eu durmo aqui, então. 1133 00:54:03,990 --> 00:54:05,867 Gosto de dormir no chão. 1134 00:54:10,038 --> 00:54:12,791 - Tens frio? - Não, só um pouco. 1135 00:54:12,874 --> 00:54:13,833 - A sério? - Sim. 1136 00:54:13,917 --> 00:54:15,627 - Olhem… - Estão juntinhos. 1137 00:54:17,212 --> 00:54:18,421 - De mãos dadas. - É? 1138 00:54:18,505 --> 00:54:21,091 - Estão de mãos dadas? - Taparam-nas. 1139 00:54:21,174 --> 00:54:22,717 Não! 1140 00:54:22,801 --> 00:54:24,803 Deem um beijo. Vá lá! 1141 00:54:24,886 --> 00:54:25,720 "Um beijo." 1142 00:54:26,262 --> 00:54:28,098 Sinto-me tão bem contigo. 1143 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Parece que te conheço há anos. 1144 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 - Sim? - Sim. 1145 00:54:34,020 --> 00:54:36,064 Não te sintas já assim tão bem. 1146 00:54:36,648 --> 00:54:39,234 Bem, mas diferente. Ainda me sinto nervosa. 1147 00:54:44,072 --> 00:54:46,116 - Isto é ótimo. - Sim. 1148 00:54:47,534 --> 00:54:48,868 Compro sempre isto. 1149 00:54:52,998 --> 00:54:54,582 Vamos ficar assim um tempo. 1150 00:54:55,709 --> 00:54:57,961 Céus! Ela encostou-se ao ombro dele. 1151 00:55:08,972 --> 00:55:09,889 Estás nervoso? 1152 00:55:09,973 --> 00:55:10,807 Sim. 1153 00:55:10,890 --> 00:55:11,725 Eu também. 1154 00:55:19,816 --> 00:55:20,692 Não! 1155 00:55:21,735 --> 00:55:22,902 - Então? - Tudo bem? 1156 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 Porque se estão a beijar? 1157 00:55:24,904 --> 00:55:27,032 Ainda não se beijaram. 1158 00:55:27,115 --> 00:55:29,617 Estão a ser filmados. Vão tentar um beijo? 1159 00:55:29,701 --> 00:55:30,910 Está a corar. 1160 00:55:31,995 --> 00:55:34,247 - Não. - Não pediste um beijo antes? 1161 00:55:34,330 --> 00:55:35,790 Tudo bem. Se quiserem. 1162 00:55:36,374 --> 00:55:38,668 Tal como durante a viagem de carro, 1163 00:55:38,752 --> 00:55:40,378 a Ji-yeon foi com tudo. 1164 00:55:40,462 --> 00:55:42,297 - Sim, a dar a mão. - Pois é. 1165 00:55:42,380 --> 00:55:46,051 E a Ji-yeon falou sobre o pai dela 1166 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 e falou-nos do seu trauma, 1167 00:55:48,511 --> 00:55:51,473 mas o Jeong-mok foi quem a ajudou a libertar-se. 1168 00:55:51,556 --> 00:55:53,683 - Sim. - Espero que ultrapasse isso. 1169 00:55:53,767 --> 00:55:57,145 E espero que, juntos, se amem um ao outro e sejam felizes. 1170 00:55:57,228 --> 00:55:58,354 Isso seria ótimo. 1171 00:55:59,939 --> 00:56:01,024 Isto é tão bom. 1172 00:56:01,608 --> 00:56:04,027 Podemos estar sozinhos, sem pensar nos outros. 1173 00:56:04,944 --> 00:56:05,779 Também acho. 1174 00:56:11,034 --> 00:56:11,868 O que é? 1175 00:56:12,786 --> 00:56:14,162 - Para comparar? - Sim. 1176 00:56:15,288 --> 00:56:17,040 - Tenho-as pequenas. - Eu, grandes. 1177 00:56:17,123 --> 00:56:18,750 - Sim. - Não tenho? 1178 00:56:18,833 --> 00:56:20,376 Para a minha altura, são. 1179 00:56:20,460 --> 00:56:21,795 E eu tenho-as pequenas. 1180 00:56:22,378 --> 00:56:24,089 Bem, não assim tanto. 1181 00:56:26,716 --> 00:56:29,052 - Tenho as linhas definidas. - Sim. 1182 00:56:29,677 --> 00:56:31,638 Esta linha é a da fortuna. 1183 00:56:31,721 --> 00:56:33,973 - É? - É a linha do dinheiro. 1184 00:56:34,057 --> 00:56:36,267 Mas já tenho a carreira traçada. 1185 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 É interessante. 1186 00:56:42,607 --> 00:56:44,943 Estou curiosa com uma coisa. 1187 00:56:45,026 --> 00:56:49,697 Na Coreia, os namorados dizem: "Amo-te." 1188 00:56:49,781 --> 00:56:51,157 Mas, noutros países, 1189 00:56:51,241 --> 00:56:54,619 ouvi dizer que dizem isso muito mais tarde na relação. 1190 00:56:54,702 --> 00:56:55,829 - É? - Sim. 1191 00:56:56,788 --> 00:57:00,708 A diferença entre gostar e amar uma pessoa… 1192 00:57:05,213 --> 00:57:06,297 Qual achas que é? 1193 00:57:06,965 --> 00:57:07,966 Não sei. 1194 00:57:08,716 --> 00:57:09,717 Mas… 1195 00:57:13,721 --> 00:57:14,556 Mas? 1196 00:57:15,765 --> 00:57:16,599 Para mim, 1197 00:57:17,142 --> 00:57:17,976 tu és 1198 00:57:18,685 --> 00:57:19,686 o meu amor. 1199 00:57:28,695 --> 00:57:30,196 Mas achaste mesmo isso? 1200 00:57:30,280 --> 00:57:32,615 Que casarias comigo? 1201 00:57:34,659 --> 00:57:36,536 É a primeira vez na vida que sinto… 1202 00:57:37,745 --> 00:57:41,291 Mas sinto que posso casar contigo. 1203 00:57:46,588 --> 00:57:48,339 - Sim. - A sério? 1204 00:57:52,552 --> 00:57:55,096 Mas, quando disseste isso, 1205 00:57:56,431 --> 00:57:58,183 também pensei o mesmo. 1206 00:58:01,311 --> 00:58:03,897 Eles estão a gravar isto, é chato se for mentira. 1207 00:58:03,980 --> 00:58:04,939 É, não é? 1208 00:58:07,108 --> 00:58:08,651 O que fazemos em Seul? 1209 00:58:08,735 --> 00:58:09,611 O que achas? 1210 00:58:09,694 --> 00:58:12,113 Primeiro, temos de ir a um parque de diversões. 1211 00:58:12,197 --> 00:58:13,031 Está bem. 1212 00:58:13,114 --> 00:58:14,324 E ao cinema. 1213 00:58:14,407 --> 00:58:15,450 Costumas ir? 1214 00:58:15,533 --> 00:58:16,743 Sim, vou sozinha. 1215 00:58:16,826 --> 00:58:18,286 - Vais? - Sim. 1216 00:58:18,369 --> 00:58:19,871 Eu nunca vou. 1217 00:58:19,954 --> 00:58:22,457 - Não? - Não tenho ninguém com quem ir. 1218 00:58:22,540 --> 00:58:23,541 Vais comigo. 1219 00:58:24,334 --> 00:58:25,376 Vamos os dois. 1220 00:58:25,960 --> 00:58:27,587 Vão ter muito para fazer. 1221 00:58:32,675 --> 00:58:34,969 Deixa lá. O que se há de fazer, não é? 1222 00:58:37,722 --> 00:58:39,307 - Tenho o coração a mil. - Céus! 1223 00:58:39,390 --> 00:58:40,517 Céus! 1224 00:58:42,602 --> 00:58:44,521 Vá, tira isso da cabeça. 1225 00:58:44,604 --> 00:58:46,481 Só pensam em beijos! 1226 00:58:47,106 --> 00:58:48,650 Mas aquele era o momento. 1227 00:58:48,733 --> 00:58:50,068 Sim, o ângulo. 1228 00:58:50,151 --> 00:58:51,736 Sente-se o momento… 1229 00:58:51,819 --> 00:58:54,364 - Olha-se para o outro e… - Foi suspeito. 1230 00:58:54,447 --> 00:58:57,033 Estavam muito naturais naquela posição. 1231 00:58:57,116 --> 00:58:58,785 Serão mesmo eternos solteiros? 1232 00:58:58,868 --> 00:59:00,745 Fizeram-no muito naturalmente. 1233 00:59:00,828 --> 00:59:02,080 São mesmo? 1234 00:59:02,163 --> 00:59:03,706 E o sofá é perfeito. 1235 00:59:03,790 --> 00:59:05,583 - É pequeno. - Sim, e desconfortável. 1236 00:59:08,086 --> 00:59:09,796 Não estás a palpitar muito rápido? 1237 00:59:09,879 --> 00:59:10,713 Não. 1238 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 De certeza? Ouço-o bem. 1239 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Não estou. 1240 00:59:14,217 --> 00:59:15,552 Eu estou um pouco. 1241 00:59:15,635 --> 00:59:16,803 Está a mil. 1242 00:59:25,562 --> 00:59:26,396 Que sono. 1243 00:59:26,980 --> 00:59:27,814 O que fazemos? 1244 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 - Dormimos. - Sim. 1245 00:59:32,443 --> 00:59:35,405 Seria uma pena dormir aqui a noite inteira. 1246 00:59:35,488 --> 00:59:37,156 Dormimos e acordamos. 1247 00:59:37,740 --> 00:59:38,658 Concordo. 1248 00:59:40,994 --> 00:59:43,538 O sofá é pequeno. Não sei se consigo dormir nele. 1249 00:59:43,621 --> 00:59:45,081 Pomos lençóis no chão? 1250 00:59:46,040 --> 00:59:48,501 Dormimos hora e meia e acordamos à meia-noite? 1251 00:59:48,585 --> 00:59:49,419 Está bem. 1252 00:59:55,550 --> 00:59:56,926 Tanto faz. 1253 00:59:57,010 --> 00:59:58,052 Sim, tanto faz. 1254 00:59:58,803 --> 00:59:59,971 Sim, durmam juntos. 1255 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 Sim, o sofá é pequeno. 1256 01:00:12,859 --> 01:00:14,110 Está tão escuro. 1257 01:00:14,193 --> 01:00:15,945 Porque é o ecrã tão escuro? 1258 01:00:16,029 --> 01:00:17,488 Estão juntos na cama? 1259 01:00:17,572 --> 01:00:18,948 Estão deitados. 1260 01:00:19,032 --> 01:00:21,451 - Há luz no ecrã. - Algo se mexe! 1261 01:00:21,534 --> 01:00:23,620 - Mexe-se? - Algo se mexe! 1262 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 Não consigo dormir. 1263 01:00:31,878 --> 01:00:32,795 Não é? 1264 01:00:40,219 --> 01:00:41,387 Ele está a olhar. 1265 01:00:42,096 --> 01:00:42,972 Pois está. 1266 01:00:43,056 --> 01:00:44,140 Deixa lá. 1267 01:00:44,724 --> 01:00:46,100 O que se há de fazer? 1268 01:01:00,907 --> 01:01:01,824 Beijaram-se? 1269 01:01:06,496 --> 01:01:07,705 Que som foi aquele? 1270 01:01:07,789 --> 01:01:08,623 Eles não… 1271 01:01:09,332 --> 01:01:10,416 Eun-ji, eles não… 1272 01:01:10,500 --> 01:01:11,793 Não fizeram isto? 1273 01:01:11,876 --> 01:01:13,753 - Não foi isto? - Não foi? 1274 01:01:13,836 --> 01:01:14,754 Foi isto! 1275 01:01:14,837 --> 01:01:16,839 - Não foi isto? - Houve um beijo. 1276 01:01:16,923 --> 01:01:18,299 Não houve? 1277 01:01:18,383 --> 01:01:19,717 - Credo! - Que diferença. 1278 01:01:20,259 --> 01:01:22,428 A geração mais jovem é ousada. 1279 01:01:23,429 --> 01:01:24,972 Mas isto é aceitável? 1280 01:01:25,056 --> 01:01:27,141 Não eram eternos solteiros? Credo! 1281 01:01:27,225 --> 01:01:28,434 Isto é estupendo. 1282 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 O que se passa com eles? 1283 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 - Caramba! - Na verdade… 1284 01:01:31,354 --> 01:01:33,106 As coisas costumam ser assim. 1285 01:01:33,189 --> 01:01:35,566 Mas nunca vi muitos programas deste género. 1286 01:01:35,650 --> 01:01:37,443 Estás tão estranho porquê? 1287 01:01:37,527 --> 01:01:39,362 - Isto é normal? - Se é normal… 1288 01:01:39,445 --> 01:01:41,406 Há beijos nestes programas? 1289 01:01:41,489 --> 01:01:42,448 Foi do nada. 1290 01:01:42,532 --> 01:01:43,700 Como é na Netflix, 1291 01:01:43,783 --> 01:01:45,118 é escaldante. - Mas gosto. 1292 01:01:47,704 --> 01:01:49,205 Isto tem tanta graça. 1293 01:02:10,893 --> 01:02:12,562 Já se acendeu a fogueira. 1294 01:02:22,989 --> 01:02:23,906 Seung-li? 1295 01:02:23,990 --> 01:02:26,451 - Sim? - Tens papel higiénico? 1296 01:02:26,534 --> 01:02:27,910 - Papel higiénico? - Sim. 1297 01:02:27,994 --> 01:02:28,828 Só um segundo. 1298 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 Não tens? 1299 01:02:31,914 --> 01:02:32,749 Deixa-me ver. 1300 01:02:32,832 --> 01:02:34,751 Só o pedi para falarmos. 1301 01:02:34,834 --> 01:02:35,710 - Foi? - Sim. 1302 01:02:35,793 --> 01:02:36,878 Não estás cansada? 1303 01:02:38,171 --> 01:02:40,298 - Como? - Claro que quero falar. 1304 01:02:40,381 --> 01:02:42,091 - Vem para o terraço. - Terraço? 1305 01:02:42,175 --> 01:02:44,260 Tem ligação ao teu quarto. 1306 01:02:44,343 --> 01:02:46,637 Certo. Deixa-me só ir pôr isto. 1307 01:02:47,597 --> 01:02:49,307 - Já lá vou. - Está bem. 1308 01:02:51,601 --> 01:02:52,602 Isto é ótimo. 1309 01:02:53,311 --> 01:02:54,854 - Nunca tinha vindo. - Nem eu. 1310 01:02:54,937 --> 01:02:56,731 Ainda bem que puderam falar. 1311 01:02:58,107 --> 01:02:59,692 O que fazes, nas folgas? 1312 01:03:00,234 --> 01:03:01,944 - Descanso. - Ficas em casa? 1313 01:03:02,028 --> 01:03:03,738 - A descontrair? - Sim. 1314 01:03:03,821 --> 01:03:04,947 Como hoje fiz. 1315 01:03:05,490 --> 01:03:06,616 Hoje? 1316 01:03:06,699 --> 01:03:08,785 - Com a almofada… - Não dormiste? 1317 01:03:08,868 --> 01:03:10,578 - Sim. - Pois, só dormiste. 1318 01:03:10,661 --> 01:03:13,664 E, ontem, sabes quem te cobriu? 1319 01:03:13,748 --> 01:03:17,126 Claro. Trouxeste-me uma almofada e eu acordei. 1320 01:03:18,336 --> 01:03:21,130 NA NOITE PASSADA 1321 01:03:29,055 --> 01:03:30,556 Ficas mais confortável. 1322 01:03:32,517 --> 01:03:33,726 Põe o braço assim. 1323 01:03:36,229 --> 01:03:39,941 O Seung-li cuida dela de uma forma muito casual. 1324 01:03:41,442 --> 01:03:44,278 Não era preciso, mas deste-ma e aceitei-a. 1325 01:03:44,946 --> 01:03:45,822 Não era? 1326 01:03:45,905 --> 01:03:48,199 Seria embaraçoso se não a aceitasses. 1327 01:03:48,282 --> 01:03:49,242 Por isso, aceitei-a. 1328 01:03:49,325 --> 01:03:51,953 Pensei em pousá-la, mas não te quis embaraçar. 1329 01:03:52,829 --> 01:03:53,663 Agradeço-te. 1330 01:03:54,288 --> 01:03:55,206 A sério. 1331 01:03:56,457 --> 01:03:58,042 Aceitei por simpatia. 1332 01:04:00,837 --> 01:04:02,255 É uma honra. 1333 01:04:02,338 --> 01:04:05,132 Não há muitos homens de que goste assim tanto. 1334 01:04:06,759 --> 01:04:08,970 - De que gostes? - Sim. 1335 01:04:09,053 --> 01:04:11,347 Houve muitos no início. 1336 01:04:11,430 --> 01:04:13,015 Uns três ou quatro? 1337 01:04:13,099 --> 01:04:15,268 Não eram quatro. Eram três. 1338 01:04:15,351 --> 01:04:17,186 Bem, és muito popular. 1339 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 Nada disso. 1340 01:04:19,939 --> 01:04:21,065 Mas, hoje… 1341 01:04:21,148 --> 01:04:26,195 De todas as nossas conversas, a de hoje foi a minha preferida. 1342 01:04:26,279 --> 01:04:27,572 Porque me convidaste. 1343 01:04:28,906 --> 01:04:29,824 A sério? 1344 01:04:31,701 --> 01:04:32,952 Nunca te tinha convidado? 1345 01:04:33,035 --> 01:04:33,953 Não. 1346 01:04:34,579 --> 01:04:35,454 Foi a primeira. 1347 01:04:35,538 --> 01:04:37,123 O papel higiénico foi desculpa. 1348 01:04:37,206 --> 01:04:39,125 - Foi? - Não sei se foi uma desculpa 1349 01:04:39,208 --> 01:04:40,459 ou se precisavas mesmo, 1350 01:04:41,002 --> 01:04:42,003 mas foi muito fixe. 1351 01:04:42,086 --> 01:04:46,048 Na altura, pensei: "Ena, ela quer falar comigo?" 1352 01:04:46,674 --> 01:04:49,510 Senti-me honrado e comovido. E entusiasmado. 1353 01:04:49,594 --> 01:04:51,637 Foram as minhas três emoções. 1354 01:04:54,974 --> 01:04:57,059 Posso ser sincero contigo? 1355 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 - Mesmo? - Sim. 1356 01:04:58,561 --> 01:05:02,481 Eu terminava sempre as minhas entrevistas antes de todos. 1357 01:05:02,565 --> 01:05:03,858 Toda a gente diz 1358 01:05:04,442 --> 01:05:08,613 que são muito difíceis e que dão sempre que pensar. 1359 01:05:08,696 --> 01:05:12,074 Mas eu tinha um motivo para as terminar mais cedo. 1360 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 A razão era… 1361 01:05:15,453 --> 01:05:17,413 … que eles perguntavam pelo voto inicial 1362 01:05:17,496 --> 01:05:19,373 e eu dizia que era a Kang Ji-su. 1363 01:05:19,457 --> 01:05:20,750 E se voltassem a perguntar 1364 01:05:20,833 --> 01:05:22,043 se era a Ji-su, 1365 01:05:22,126 --> 01:05:24,337 eu dizia sempre: "Kang Ji-su." 1366 01:05:25,171 --> 01:05:27,173 QUEM CRIOU MAIOR IMPRESSÃO? 1367 01:05:27,256 --> 01:05:28,466 A Ji-su. 1368 01:05:29,800 --> 01:05:32,011 A Ji-su é a minha escolha. 1369 01:05:32,887 --> 01:05:36,349 É a mesma do primeiro dia. 1370 01:05:36,432 --> 01:05:39,226 A Ji-su é a minha escolha. 1371 01:05:40,019 --> 01:05:42,521 É a Ji-su a minha prioridade. 1372 01:05:43,356 --> 01:05:45,316 Acho que gosto mais 1373 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 da Ji-su. 1374 01:05:48,235 --> 01:05:51,030 A Ji-su criou maior impressão em mim. 1375 01:05:51,113 --> 01:05:52,990 E ainda não houve mudanças. 1376 01:05:53,074 --> 01:05:55,076 Sempre foi a Ji-su. 1377 01:05:56,661 --> 01:05:57,828 Depois, vês. 1378 01:05:58,454 --> 01:06:03,167 Quando vires as entrevistas, vais perceber que sou genuíno. 1379 01:06:04,251 --> 01:06:07,088 Mas, no início, eu não 1380 01:06:07,964 --> 01:06:09,090 te dava muita atenção. 1381 01:06:09,173 --> 01:06:11,509 Porque continuaste a sentir o mesmo? 1382 01:06:12,635 --> 01:06:14,136 Porque me cativaste. 1383 01:06:16,931 --> 01:06:19,350 Mas, se alguém for frio para contigo, 1384 01:06:19,433 --> 01:06:21,102 poderás deixar de gostar. 1385 01:06:22,311 --> 01:06:23,562 Não quis. 1386 01:06:23,646 --> 01:06:26,023 - A sério? - Sou meio estranho. 1387 01:06:27,316 --> 01:06:29,819 - São simples, mas claras. - Sim. 1388 01:06:29,902 --> 01:06:31,904 Não é preciso decifrar o que diz. 1389 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 - É claro. - Direto. 1390 01:06:33,072 --> 01:06:33,906 Exato. 1391 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 E é gentil a falar. 1392 01:06:35,741 --> 01:06:37,201 - Sim. - Pois é. 1393 01:06:37,284 --> 01:06:38,911 Não confunde ninguém. 1394 01:06:39,453 --> 01:06:40,621 Mas o que disseste 1395 01:06:41,122 --> 01:06:43,582 que fazias durante a mudança? 1396 01:06:43,666 --> 01:06:45,459 - Apoio psicológico? - Apoio? 1397 01:06:45,543 --> 01:06:46,627 Eu disse-te. 1398 01:06:46,711 --> 01:06:49,005 Eu… Não te lembras. 1399 01:06:50,548 --> 01:06:51,716 Mudamos de assunto? 1400 01:06:56,220 --> 01:06:58,139 - Cometeu um grande erro! - Não! 1401 01:06:59,223 --> 01:07:02,143 Esqueceste-te do apoio psicológico. 1402 01:07:02,226 --> 01:07:03,811 Isso fui eu a fingir. 1403 01:07:03,894 --> 01:07:07,023 Porque, no encontro secreto, falei-te 1404 01:07:07,106 --> 01:07:08,691 do meu apoio psicológico. 1405 01:07:08,774 --> 01:07:11,235 Não te lembras do que falámos, pois não? 1406 01:07:11,318 --> 01:07:12,403 Lembro-me. 1407 01:07:12,486 --> 01:07:13,446 De que falámos? 1408 01:07:13,529 --> 01:07:14,572 Do teu apoio. 1409 01:07:15,239 --> 01:07:16,365 Estás bêbedo. 1410 01:07:17,116 --> 01:07:18,200 - Vá lá. - Estás. 1411 01:07:18,784 --> 01:07:20,286 No nosso encontro secreto, 1412 01:07:20,369 --> 01:07:24,915 expliquei-te por que razão queria uma pessoa de confiança. 1413 01:07:26,751 --> 01:07:30,129 Mas eu acho-me uma pessoa muito ansiosa. 1414 01:07:30,713 --> 01:07:34,633 Apesar de ter boas memórias com as pessoas, 1415 01:07:34,717 --> 01:07:36,594 também tenho más memórias. 1416 01:07:36,677 --> 01:07:39,638 Então, sou muito cautelosa. 1417 01:07:39,722 --> 01:07:42,558 Como tenho esse tipo de ansiedade, 1418 01:07:42,641 --> 01:07:44,560 quando estou mal, 1419 01:07:44,643 --> 01:07:47,438 gostaria de ter alguém estável. 1420 01:07:47,521 --> 01:07:50,566 Daí gostar de pessoas fortes. 1421 01:07:52,151 --> 01:07:53,569 É normal sentires isso. 1422 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 - Claro… - Deve ser cansativo. 1423 01:07:58,199 --> 01:07:59,950 Era muito importante. 1424 01:08:01,118 --> 01:08:03,496 Era algo importante para ela. 1425 01:08:03,579 --> 01:08:05,164 Ele está sem reação. 1426 01:08:05,247 --> 01:08:06,207 Não! 1427 01:08:07,541 --> 01:08:08,584 Isto é grave. 1428 01:08:09,126 --> 01:08:11,670 Lembras-te do que falámos nesse encontro? 1429 01:08:11,754 --> 01:08:13,589 - Sim. - Diz-me. 1430 01:08:13,672 --> 01:08:14,924 - No secreto? - Sim. 1431 01:08:17,218 --> 01:08:18,844 Porque estás… 1432 01:08:20,137 --> 01:08:22,098 Andas muito ocupada. 1433 01:08:23,015 --> 01:08:25,267 Andas ocupada. Na verdade… 1434 01:08:26,644 --> 01:08:29,980 "Ando ocupada, mas ouço os problemas dos outros também, 1435 01:08:30,564 --> 01:08:32,358 então, fico a pensar muito." 1436 01:08:32,441 --> 01:08:33,734 És muito disso… 1437 01:08:34,527 --> 01:08:35,444 Não foi isso? 1438 01:08:45,579 --> 01:08:46,956 Até estás a inventar. 1439 01:08:47,039 --> 01:08:47,873 Não foi isso? 1440 01:08:48,415 --> 01:08:50,167 Então, podes dizer-me? 1441 01:08:50,251 --> 01:08:53,003 Eu lembro-me, mas só quero voltar a ouvir. 1442 01:08:53,087 --> 01:08:53,921 Olha… 1443 01:08:55,256 --> 01:08:56,090 A sério? 1444 01:08:56,173 --> 01:08:57,341 Não, conta lá. 1445 01:08:59,552 --> 01:09:00,636 Não pode ser? 1446 01:09:01,720 --> 01:09:02,555 Só uma vez. 1447 01:09:05,015 --> 01:09:05,933 Isso é a sério? 1448 01:09:06,475 --> 01:09:07,518 Não te lembras? 1449 01:09:07,601 --> 01:09:09,311 Espera, acho que fiz asneira. 1450 01:09:10,855 --> 01:09:12,148 Inacreditável… 1451 01:09:15,234 --> 01:09:19,071 Eu sei, mas não queria fazer asneira. 1452 01:09:23,826 --> 01:09:28,289 Contei ao Seung-li tudo o que me aconteceu. 1453 01:09:28,372 --> 01:09:29,957 É algo sensível para mim. 1454 01:09:30,499 --> 01:09:32,376 Mas ele não se lembrava. 1455 01:09:34,837 --> 01:09:37,423 Na verdade, já não sei o que sinto por ele. 1456 01:10:35,940 --> 01:10:37,942 Legendas: João Braga 1456 01:10:38,305 --> 01:11:38,153 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm