"Better Late Than Single" Episode #1.9
ID | 13203768 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.9 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37708463 |
Format | srt |
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,014
Posso parecer maluco, mas… Ou não?
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
Não, diz-me.
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,600
- Digo?
- Sim, diz-me.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,522
Mas sinto que posso casar contigo.
5
00:00:22,605 --> 00:00:23,565
- A sério?
- Sim.
6
00:00:25,191 --> 00:00:29,779
Pensei só nisso. Não sei bem porquê…
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,615
Acho que não
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,243
consigo explicar porquê.
9
00:00:36,369 --> 00:00:39,205
Não sabia se te devia dizer ou não,
10
00:00:39,914 --> 00:00:42,917
mas decidi dizer quando tivesse a certeza.
11
00:00:43,001 --> 00:00:43,835
Pois.
12
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
Foi o que pensei.
13
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
Sinceramente, neste momento,
14
00:00:52,051 --> 00:00:53,136
acho que és a tal.
15
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Ontem,
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
não percebia bem o que se passava.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,108
Mas, hoje,
18
00:01:07,192 --> 00:01:10,612
ele disse: "Acho que és a tal",
e disse-o com certeza.
19
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Fiquei surpreendida.
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,577
Enquanto falávamos na suite,
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
tinha o coração a mil.
22
00:01:24,334 --> 00:01:26,252
Neste momento, acho o mesmo.
23
00:01:27,462 --> 00:01:29,339
- Ela também?
- Céus!
24
00:01:29,422 --> 00:01:30,840
Acho que vão ser casal.
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,342
- Mas…
- Sim?
26
00:01:32,926 --> 00:01:34,093
Hoje…
27
00:01:35,887 --> 00:01:40,225
O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU
28
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
Se sairmos daqui juntos…
29
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Claro, vamos juntos.
30
00:01:44,187 --> 00:01:48,566
O JEONG-MOK ESTEVE AQUI
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,527
Meu Deus, estes dois!
32
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
Arrepiou-me.
33
00:01:52,111 --> 00:01:53,446
- Pois.
- Sim.
34
00:01:53,530 --> 00:01:56,783
"Posso parecer maluco, mas…"
35
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
- Sim.
- Sim.
36
00:01:58,076 --> 00:01:58,993
"És a tal."
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,078
Não foi?
38
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Passou de eterno solteiro
a pensar em casamento.
39
00:02:03,414 --> 00:02:04,457
Não foi?
40
00:02:04,541 --> 00:02:07,502
O Jeong-mok passou a gostar da Ji-yeon
41
00:02:07,585 --> 00:02:09,087
e surpreendeu-nos…
42
00:02:09,170 --> 00:02:11,673
- Pois.
- … mas o amor é uma surpresa.
43
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Pois.
44
00:02:15,009 --> 00:02:18,096
Sinto-me péssima, neste momento.
Mesmo péssima.
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Tipo, agora,
46
00:02:21,099 --> 00:02:22,350
para o Jeong-mok,
47
00:02:23,393 --> 00:02:26,354
nem sou a segunda escolha dele.
Sou a terceira.
48
00:02:27,063 --> 00:02:30,692
Há a Do e começou a gostar
de outra pessoa num só dia.
49
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Quem?
50
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
A Ji-yeon.
51
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
O quê?
52
00:02:35,697 --> 00:02:37,073
Foi inesperado.
53
00:02:37,157 --> 00:02:39,325
Deve ser um choque para todos.
54
00:02:39,409 --> 00:02:40,869
- Foi tudo tão rápido.
- Sim.
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,495
Quero dizer, ontem,
56
00:02:42,579 --> 00:02:45,331
enquanto falávamos,
o Jeong-mok saiu da mesa.
57
00:02:46,166 --> 00:02:49,752
Acho que foi porque quase chorou.
58
00:02:49,836 --> 00:02:51,087
Foi-se abaixo.
59
00:02:52,672 --> 00:02:55,842
Ela encarregou-se de nós sozinha.
60
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
Ou seja,
61
00:02:57,635 --> 00:03:00,680
o meu pai sempre foi problemático.
62
00:03:01,681 --> 00:03:02,974
E batia-nos muito.
63
00:03:06,895 --> 00:03:08,980
Por isso, nunca namorei com homens.
64
00:03:10,148 --> 00:03:13,109
Mas agora sinto-me bem,
portanto, está tudo bem.
65
00:03:19,782 --> 00:03:21,701
- Aonde vais?
- Aonde vais?
66
00:03:23,000 --> 00:03:29,074
67
00:03:34,589 --> 00:03:38,384
Não sei se não foi aí
que ele começou a sentir algo.
68
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Não percebo nada.
69
00:03:41,721 --> 00:03:42,847
Mas ele chorar…
70
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
- Eu sabia.
- Ele chorou…
71
00:03:44,682 --> 00:03:45,767
É tranquilo, mas…
72
00:03:45,850 --> 00:03:47,060
Ele é um chorão.
73
00:03:48,311 --> 00:03:50,855
Sou a terceira escolha dele.
74
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
Nem sequer estou na competição.
75
00:03:53,316 --> 00:03:55,652
Mas disse-me sentir algo por mim.
76
00:03:56,152 --> 00:03:57,320
Eles falaram?
77
00:03:57,820 --> 00:03:58,738
OITO HORAS ANTES
78
00:03:58,821 --> 00:04:01,115
Mas, sabes…
79
00:04:01,199 --> 00:04:02,075
Faltam três
80
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
ou quatro dias.
- Pois.
81
00:04:03,952 --> 00:04:05,912
- Eu ainda…
- Sim?
82
00:04:05,995 --> 00:04:10,083
… sou alguém em quem pensas?
83
00:04:11,501 --> 00:04:12,710
És, sim.
84
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
Sinceramente, não sei o que sinto.
85
00:04:17,924 --> 00:04:20,718
Não faço ideia do que fazer.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
Ele foi um pouco vago.
87
00:04:24,639 --> 00:04:29,018
Mas achas que não saberás hoje,
amanhã, ou no dia a seguir?
88
00:04:30,186 --> 00:04:33,773
Não sei quando saberei…
89
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
- Mas terás de decidir.
- Eu sei.
90
00:04:44,242 --> 00:04:47,870
Se sou a terceira escolha dele,
mais vale ele dizer-me.
91
00:04:48,496 --> 00:04:51,791
O que quero saber é
por que motivo não o diz.
92
00:04:52,292 --> 00:04:54,252
Comecei a pensar
93
00:04:54,335 --> 00:04:57,088
que parece que sou uma roda sobresselente.
94
00:04:57,171 --> 00:04:58,047
Exatamente.
95
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
E acho que também há isto.
96
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
- Muitas gostam dele.
- Sim.
97
00:05:02,885 --> 00:05:04,470
Está com um ego enorme.
98
00:05:06,639 --> 00:05:07,640
Já começou.
99
00:05:07,724 --> 00:05:09,142
- Não gostam.
- Pois.
100
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
Está com um ego enorme.
101
00:05:12,103 --> 00:05:13,646
Sabem o que ele me disse?
102
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
"Não posso magoar a filha de alguém."
103
00:05:15,815 --> 00:05:17,859
Quando lhe pedi para sairmos.
104
00:05:17,942 --> 00:05:20,361
DIA 5
ENCONTRO SECRETO
105
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Não posso magoar a filha de alguém.
106
00:05:26,367 --> 00:05:28,036
Isso foi tão irritante.
107
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Quem pensa que é?
108
00:05:32,749 --> 00:05:34,208
Sou uma mera substituta?
109
00:05:35,793 --> 00:05:37,253
Não quero ser.
110
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Não.
111
00:05:39,589 --> 00:05:40,840
Não, não és.
112
00:05:41,549 --> 00:05:45,219
É evidente que o Jeong-mok
tem de ser mais claro neste aspeto.
113
00:05:45,303 --> 00:05:48,639
Ainda não é bom a fazer isso.
114
00:05:48,723 --> 00:05:50,141
- Pois.
- Ele sente-se mal.
115
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
- Então, não as rejeita.
- Pois.
116
00:05:52,185 --> 00:05:54,896
Prejudicou muito Min-hong,
como pessoa à espera,
117
00:05:54,979 --> 00:05:56,689
e esse ciclo repete-se.
118
00:05:56,773 --> 00:06:01,069
- Ela não é uma substituta para ele.
- Ele não o fez por mal.
119
00:06:01,152 --> 00:06:04,739
Seria bom se o Jeong-mok
esclarecesse tudo com elas.
120
00:06:04,822 --> 00:06:07,825
Sim, também acho.
Ele precisa de fazer isso.
121
00:06:10,369 --> 00:06:11,537
Como será amanhã?
122
00:06:12,080 --> 00:06:14,415
- Como assim?
- Bem, é…
123
00:06:15,374 --> 00:06:17,710
Hoje, foi meio intenso.
124
00:06:20,254 --> 00:06:22,131
Foi bom termo-nos aberto.
125
00:06:22,215 --> 00:06:26,928
Mas não sabia como dizer
à Yeo-myung e às outras
126
00:06:27,011 --> 00:06:29,138
sobre o que eu sentia.
127
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
Desde o início
128
00:06:31,265 --> 00:06:35,978
que ouço o que sentem pelo Jeong-mok.
129
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Agora, depois disso,
130
00:06:38,481 --> 00:06:43,236
não sei como lhes dizer
que tenho estes sentimentos por ele.
131
00:06:43,319 --> 00:06:46,072
Daí estar com a cabeça a mil.
132
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
Estás preocupada?
133
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Sobre o quê?
134
00:06:52,995 --> 00:06:55,248
Se te preocupa como as outras…
135
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
É tranquilo.
136
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
Não te preocupes.
137
00:06:59,919 --> 00:07:01,087
Pensa só em nós.
138
00:07:08,469 --> 00:07:09,512
- Tu…
- Sim?
139
00:07:10,138 --> 00:07:12,223
… ainda me queres ver,
140
00:07:12,765 --> 00:07:14,100
quando sairmos daqui?
141
00:07:14,976 --> 00:07:19,063
Tipo, falarmos ou estarmos juntos?
142
00:07:20,398 --> 00:07:22,942
Pois, não falámos sobre isso.
143
00:07:23,025 --> 00:07:23,860
Pois.
144
00:07:26,154 --> 00:07:26,988
Pessoalmente,
145
00:07:28,698 --> 00:07:32,118
vim para encontrar alguém
com quem possa namorar.
146
00:07:33,786 --> 00:07:34,620
E sou eu?
147
00:07:36,914 --> 00:07:37,832
És tu.
148
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
E agora?
149
00:07:50,344 --> 00:07:53,014
- Porque continuas a sorrir?
- Como? Por nada.
150
00:07:54,056 --> 00:07:55,725
- Eu só sorri.
- Certo.
151
00:07:58,311 --> 00:08:04,233
Quanto mais falávamos,
mais eu percebia a nossa ligação.
152
00:08:05,067 --> 00:08:06,110
Pontos fortes.
153
00:08:06,194 --> 00:08:07,153
Fala-nos disso.
154
00:08:07,653 --> 00:08:10,239
Conseguir sobreviver numa ilha deserta.
155
00:08:13,784 --> 00:08:17,330
A minha família sempre
foi a minha prioridade na vida.
156
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
"Devo sustentá-la.
157
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
Apesar de tudo isto,
tenho de cuidar dela."
158
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Era assim.
159
00:08:23,544 --> 00:08:25,421
Na minha vida,
160
00:08:26,005 --> 00:08:28,216
a família sempre foi uma prioridade.
161
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
Vem ao meu estúdio.
162
00:08:30,343 --> 00:08:34,013
Sim. Antes, queria ser músico.
163
00:08:34,096 --> 00:08:35,014
A sério?
164
00:08:35,556 --> 00:08:36,974
Os meus pais opuseram-se.
165
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
Queriam que entrasse na universidade.
166
00:08:39,602 --> 00:08:42,063
Mas quando entrei na faculdade,
não fui capaz.
167
00:08:42,146 --> 00:08:43,648
É verdade.
168
00:08:43,731 --> 00:08:46,025
Percebo. Os meus pais também se opunham.
169
00:08:46,108 --> 00:08:47,944
- Sim.
- Pessoalmente,
170
00:08:48,027 --> 00:08:50,196
eu preferia trabalhar a estudar.
171
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
Isso é incrível.
172
00:08:51,697 --> 00:08:55,368
Comecei assim e fui aprendendo.
173
00:08:56,869 --> 00:09:00,164
A nossa educação e os nossos valores.
174
00:09:00,248 --> 00:09:03,292
Acho que tínhamos isso em comum.
175
00:09:03,918 --> 00:09:09,090
E tive o forte pressentimento
de que ela era muito independente.
176
00:09:10,841 --> 00:09:12,885
Têm tanto em comum.
177
00:09:12,969 --> 00:09:15,304
São parecidos e compreendem-se.
178
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
Acho que foi o maior fator.
179
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
- Pois.
- Sim.
180
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Ajudou-o a decidir-se
181
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
entre Yi Do e a Ji-yeon.
- A distinção.
182
00:09:22,228 --> 00:09:24,146
Lembras-te do que te disse?
183
00:09:25,106 --> 00:09:26,399
Se tiver uma filha,
184
00:09:28,025 --> 00:09:31,904
quero que ela seja como tu.
185
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
Céus!
186
00:09:34,782 --> 00:09:36,492
És uma pessoa incrível.
187
00:09:38,369 --> 00:09:39,287
És incrível.
188
00:09:46,043 --> 00:09:49,213
Perguntaram-me uma coisa na entrevista.
189
00:09:49,297 --> 00:09:50,506
O que foi?
190
00:09:51,090 --> 00:09:54,051
Perguntaram-me: "Alguma vez
se sentiu nervosa à beira dele?"
191
00:09:54,135 --> 00:09:54,969
- Foi?
- Sim.
192
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
Foi isso?
193
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
Sim. E houve um momento.
194
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
- Sim?
- Sim.
195
00:09:58,973 --> 00:09:59,849
Quando?
196
00:09:59,932 --> 00:10:03,436
Quando cortei o dedo e o estava a limpar,
197
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
seguraste-me na mão.
198
00:10:04,895 --> 00:10:07,648
- Pois. Ali? No salão?
- Sim, exato.
199
00:10:09,150 --> 00:10:11,652
NA MANHÃ DO DIA ANTERIOR
200
00:10:15,114 --> 00:10:16,824
Vamos desinfetá-lo e…
201
00:10:17,575 --> 00:10:18,409
Arde, é?
202
00:10:18,492 --> 00:10:19,994
- Espera.
- Calma.
203
00:10:20,536 --> 00:10:21,912
- Deve doer.
- Aguenta.
204
00:10:21,996 --> 00:10:23,331
Dói imenso.
205
00:10:24,915 --> 00:10:27,501
O Jeong-mok segurou-me na mão.
206
00:10:29,086 --> 00:10:30,921
Acho que foi aí.
207
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Quando penso nisso,
208
00:10:35,426 --> 00:10:39,388
o Jeong-mok sempre esteve comigo
para me ajudar em tudo.
209
00:10:39,472 --> 00:10:42,183
Cuidou muito de mim.
210
00:10:42,266 --> 00:10:43,351
Portanto…
211
00:10:45,561 --> 00:10:46,812
Não era isso?
212
00:10:47,897 --> 00:10:48,856
Encontro-o?
213
00:10:49,357 --> 00:10:50,650
Queres que o encontre?
214
00:10:52,902 --> 00:10:53,819
Esta noite,
215
00:10:55,279 --> 00:10:56,238
bebemos muito.
216
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
Jeong-mok, ainda fico com ciúmes.
217
00:11:01,285 --> 00:11:03,621
- Obrigada.
- Fico mesmo.
218
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
Ele esteve sempre com ela.
219
00:11:06,165 --> 00:11:07,208
Pois.
220
00:11:07,291 --> 00:11:08,918
Quero dar-lhe as laranjas.
221
00:11:09,418 --> 00:11:11,212
Mas porquê ela?
222
00:11:11,295 --> 00:11:15,257
Ontem, ela falou em comer
e hoje não pôde comer.
223
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
A sério? Vais dar-me essas todas?
224
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
- Guardei-tas.
- Foi?
225
00:11:19,595 --> 00:11:21,180
Obrigada.
226
00:11:22,681 --> 00:11:25,351
Pensei muito nisso.
227
00:11:29,271 --> 00:11:31,857
POR QUE TIPO DE HOMEM
SE SENTIRIA ATRAÍDA?
228
00:11:33,484 --> 00:11:37,613
Desde que seja maduro, aceito qualquer um.
229
00:11:37,696 --> 00:11:40,908
Sou de cuidar das pessoas.
230
00:11:41,409 --> 00:11:43,285
Gostaria que cuidasse de mim.
231
00:11:43,369 --> 00:11:47,623
E gostaria que tivesse sentido de humor,
232
00:11:47,706 --> 00:11:49,959
mas que fosse sério nas alturas certas.
233
00:11:50,584 --> 00:11:51,627
Alguém do género.
234
00:11:54,964 --> 00:11:58,467
Comecei a ver coisas nele,
com o passar dos dias.
235
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
Gostei disso nele.
236
00:12:04,390 --> 00:12:06,058
É o meu dia mais feliz aqui.
237
00:12:06,725 --> 00:12:07,935
- E o meu.
- Sim.
238
00:12:10,229 --> 00:12:11,897
Sinceramente,
239
00:12:11,981 --> 00:12:14,942
tem sido difícil emocionalmente,
nos últimos dias.
240
00:12:15,526 --> 00:12:16,402
Refleti muito.
241
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
NA NOITE PASSADA
242
00:12:19,280 --> 00:12:20,239
Senti-me talvez
243
00:12:20,823 --> 00:12:23,576
a ser meio precipitado
por dizer o que sentia.
244
00:12:24,368 --> 00:12:27,955
E a Ji-yeon e a Yi Do
são companheiras de quarto,
245
00:12:28,038 --> 00:12:31,542
então, achei que as coisas
se iam tornar desconfortáveis
246
00:12:32,209 --> 00:12:33,878
e preocupei-me com isso.
247
00:12:33,961 --> 00:12:39,383
Então, até ontem à noite,
não sabia bem o que sentia.
248
00:12:40,134 --> 00:12:41,302
Mas…
249
00:12:42,094 --> 00:12:44,847
Apesar de ainda não ter tudo no sítio,
250
00:12:45,556 --> 00:12:47,558
já não me sinto preocupado.
251
00:12:48,767 --> 00:12:52,313
Já sei que ela é a única para mim.
252
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
O que ela disse
253
00:12:56,358 --> 00:12:57,443
e o olhar dela.
254
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
Foi isso que me fez ter certeza.
255
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
Fiquei tão feliz.
256
00:13:08,037 --> 00:13:12,041
Então, disse ao Jeong-mok
que queria que fosse o último dia,
257
00:13:12,124 --> 00:13:15,753
para podermos fugir
depois de o anunciarmos.
258
00:13:20,090 --> 00:13:21,592
Já têm a certeza.
259
00:13:21,675 --> 00:13:23,177
A sério, ainda até ontem,
260
00:13:23,260 --> 00:13:24,553
até estava a pensar
261
00:13:24,637 --> 00:13:26,180
na Ji-yeon.
- Pois.
262
00:13:26,263 --> 00:13:27,723
- E na Yi Do.
- Sim.
263
00:13:27,806 --> 00:13:29,600
Na surpresa que ia criar.
264
00:13:29,683 --> 00:13:33,771
Ele não o conseguiu dizer,
mas depois, naquele momento ali hoje,
265
00:13:33,854 --> 00:13:36,649
teve todas as certezas.
266
00:13:37,149 --> 00:13:38,776
- Que bom.
- Ainda há dias,
267
00:13:38,859 --> 00:13:40,569
ela disse não ter ninguém.
268
00:13:40,653 --> 00:13:41,820
- Sim.
- Pois.
269
00:13:41,904 --> 00:13:43,989
Este casal tranquiliza-nos.
270
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
- Sim.
- Não é?
271
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
- Sim.
- Exato.
272
00:13:46,116 --> 00:13:47,952
Apoiam-se e consolam-se.
273
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
- Sente-se.
- Sim.
274
00:13:49,203 --> 00:13:50,663
- Pois.
- Isso é bom.
275
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
As pessoas podem mudar de ideias,
276
00:14:06,262 --> 00:14:07,429
mas…
277
00:14:08,722 --> 00:14:10,349
O que sentes pode mudar?
278
00:14:10,933 --> 00:14:12,518
Acho que não.
279
00:14:14,019 --> 00:14:15,688
Não volto a confundir-te.
280
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
Desculpa.
281
00:14:18,107 --> 00:14:20,568
Será melhor não te confundir.
282
00:14:22,236 --> 00:14:24,029
Não lhe vou dizer.
283
00:14:24,113 --> 00:14:26,156
- O quê?
- Não vou dizer à Ji-yeon.
284
00:14:26,240 --> 00:14:27,616
Estar interessado nela…
285
00:14:28,200 --> 00:14:29,827
Não lhe vou dizer.
286
00:14:31,704 --> 00:14:35,875
… mudar de ideias
depois de me dizer que não mudaria
287
00:14:35,958 --> 00:14:38,043
é algo
288
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
que magoa uma pessoa.
289
00:14:42,006 --> 00:14:45,259
Sinto-me magoada e triste,
290
00:14:45,342 --> 00:14:48,762
porque gosto mesmo do Jeong-mok.
291
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
- Sim.
- Ela tem razão.
292
00:14:54,101 --> 00:14:57,271
Ela estava a gostar cada vez mais dele.
293
00:14:57,354 --> 00:15:00,065
Logo quando a Yi Do
sente algo pelo Jeong-mok,
294
00:15:00,149 --> 00:15:02,860
é aí que ele se decide quanto à Ji-yeon.
- Pois.
295
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
O Jeong-mok disse à Yi Do
que não a ia confundir.
296
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
Isso foi tão…
297
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
- Não o devia ter dito.
- E disse?
298
00:15:09,825 --> 00:15:11,660
Disse que não ia mudar.
299
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
E foi isso o que a Yi Do ouviu.
300
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
- Também compreendo a Yi Do.
- Pois.
301
00:15:20,628 --> 00:15:21,587
Chove muito?
302
00:15:21,670 --> 00:15:22,671
Não, chove pouco.
303
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
- Não?
- Não.
304
00:15:24,673 --> 00:15:25,799
A Yi Do e o Jeong-mok?
305
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
Estão a falar.
306
00:15:27,134 --> 00:15:29,053
Ótimo. Espero que ele lhe conte tudo.
307
00:15:32,473 --> 00:15:33,933
Por acaso, falei
308
00:15:35,351 --> 00:15:37,728
com a Ji-yeon.
309
00:15:38,228 --> 00:15:39,063
Certo.
310
00:15:39,563 --> 00:15:41,148
Quando saíste da suite,
311
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
a Ji-yeon foi lá.
- Sim.
312
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
Escreveste o nome dela?
313
00:15:46,236 --> 00:15:47,071
Sim.
314
00:15:47,613 --> 00:15:49,698
Não te disse porque me senti envergonhado.
315
00:15:49,782 --> 00:15:51,325
Tudo bem. Não importa.
316
00:15:54,036 --> 00:15:54,870
É só…
317
00:15:55,412 --> 00:15:56,747
Percebi que a Ji-yeon…
318
00:15:59,708 --> 00:16:00,626
… era a tal.
319
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
A sério?
320
00:16:03,712 --> 00:16:05,172
"Ela é a tal."
321
00:16:07,257 --> 00:16:08,342
Foi nisso
322
00:16:09,259 --> 00:16:10,302
que eu pensei.
323
00:16:11,011 --> 00:16:12,054
Parabéns.
324
00:16:12,137 --> 00:16:13,055
Que bom para ti.
325
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
Tive a certeza disso.
326
00:16:16,767 --> 00:16:17,851
- Portanto…
- Sim.
327
00:16:19,603 --> 00:16:23,816
"Quando e como lhe devia dizer?"
328
00:16:23,899 --> 00:16:25,150
Pensei muito nisso.
329
00:16:30,739 --> 00:16:31,907
Então, digo-te…
330
00:16:34,243 --> 00:16:37,162
- Porquê essa cara?
- Desculpa.
331
00:16:37,246 --> 00:16:38,163
Não é?
332
00:16:38,247 --> 00:16:39,206
Não é como
333
00:16:40,040 --> 00:16:42,751
se me tivesses a rejeitar
para um trabalho.
334
00:16:42,835 --> 00:16:43,877
Pois. Tu…
335
00:16:45,421 --> 00:16:47,089
A Yi Do está a acalmá-lo.
336
00:16:47,172 --> 00:16:48,465
É tão fixe da parte dela.
337
00:16:48,549 --> 00:16:49,383
É mesmo.
338
00:16:51,176 --> 00:16:57,641
És uma pessoa encantadora.
"Quem sou eu para lhe fazer isto?"
339
00:16:58,183 --> 00:16:59,685
Também pensei nisso.
340
00:17:00,394 --> 00:17:02,771
Mas tinha de te dizer isto.
341
00:17:05,482 --> 00:17:06,483
Que bom.
342
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
Então…
343
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
Não faltam muitos dias.
344
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
Pois.
345
00:17:16,910 --> 00:17:19,329
Será bom que fales mais com ela,
346
00:17:19,413 --> 00:17:21,874
que convivam e que se conheçam.
347
00:17:23,208 --> 00:17:24,043
Pois.
348
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
Que se divirtam.
349
00:17:27,337 --> 00:17:29,089
- Divertir?
- Assim espero.
350
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
Obrigado. É por seres mais velha?
351
00:17:32,384 --> 00:17:33,510
O quê?
352
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
És muito madura.
353
00:17:34,887 --> 00:17:37,514
Dizes-me agora que sou madura?
354
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
- Agora?
- Lá fora,
355
00:17:39,016 --> 00:17:40,184
terei de ser formal?
356
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
Porquê?
357
00:17:41,351 --> 00:17:43,312
Tenho de ser formal contigo lá fora?
358
00:17:43,395 --> 00:17:44,980
- Lá fora?
- Sim.
359
00:17:46,190 --> 00:17:49,651
Bem, primeiro, devíamos falar sobre isso.
360
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Não nos veremos lá fora.
361
00:17:52,362 --> 00:17:53,197
Não?
362
00:17:53,280 --> 00:17:55,699
Porquê? Pensa bem.
363
00:17:55,783 --> 00:17:56,617
Pois.
364
00:17:57,326 --> 00:17:59,119
- Não é?
- Tens razão.
365
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
Todos juntos, talvez.
366
00:18:01,371 --> 00:18:03,290
Pois, iam encontrar-se a dois?
367
00:18:03,373 --> 00:18:05,501
Ela até o podia esbofetear.
368
00:18:07,044 --> 00:18:08,295
Eu… Como dizer isto?
369
00:18:09,922 --> 00:18:11,340
- Também o sabes.
- Sim.
370
00:18:11,840 --> 00:18:13,008
O tempo importa.
371
00:18:13,092 --> 00:18:13,926
Certo.
372
00:18:14,009 --> 00:18:17,721
Para me encontrar com alguém a sós,
373
00:18:18,305 --> 00:18:21,934
essa pessoa tem de ser muito especial.
374
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
É assim que sou.
375
00:18:23,685 --> 00:18:27,022
São esses os meus valores
e, tal como te disse,
376
00:18:27,689 --> 00:18:29,733
quero ser eu própria.
377
00:18:29,817 --> 00:18:30,651
Pois.
378
00:18:32,236 --> 00:18:33,445
É assim que será.
379
00:18:33,529 --> 00:18:34,988
- Certo.
- Sim.
380
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
Comecei a quebrar.
381
00:18:42,871 --> 00:18:45,582
Quando fui rejeitado,
382
00:18:46,208 --> 00:18:49,837
lembro-me do quão mal me senti.
383
00:18:49,920 --> 00:18:54,925
Sabia que ela devia estar
a sentir algo parecido e senti-me mal.
384
00:18:55,008 --> 00:18:58,512
Tentei não chorar diante dela.
385
00:18:58,595 --> 00:19:01,640
Fui à casa de banho depois
para limpar as lágrimas.
386
00:19:03,350 --> 00:19:08,939
Acho que esta será uma linda
e divertida memória na minha vida.
387
00:19:10,816 --> 00:19:11,650
Sinto o mesmo.
388
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
Pois.
389
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Céus! Porque reagiu tão bem?
390
00:19:17,030 --> 00:19:18,031
A sério…
391
00:19:18,115 --> 00:19:20,117
"Que bom. Divirtam-se. Ser eu própria."
392
00:19:20,200 --> 00:19:21,201
Será o meu lema.
393
00:19:21,285 --> 00:19:22,161
Sim.
394
00:19:22,244 --> 00:19:25,080
- A Yi Do deve estar a sofrer.
- Claro.
395
00:19:25,164 --> 00:19:27,249
Ela tem o direito de o esbofetear.
396
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
- Mas…
- A sério?
397
00:19:29,042 --> 00:19:31,044
O "que bom para ti" é complexo.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,713
- Sim.
- "Que bom."
399
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
Mas, para o Jeong-mok, é o mais correto.
400
00:19:35,424 --> 00:19:36,466
Tinha de o fazer.
401
00:19:36,550 --> 00:19:38,260
Quando teve a certeza,
402
00:19:38,343 --> 00:19:41,013
disse logo à Yi Do.
- Pois foi.
403
00:19:41,096 --> 00:19:42,431
- Agiu bem.
- Sim.
404
00:19:42,514 --> 00:19:46,059
Mas porque não foi honesto com a Min-hong?
405
00:19:46,143 --> 00:19:47,603
Porque tem medo.
406
00:19:48,520 --> 00:19:50,355
De a Min-hong reagir mal?
407
00:19:50,439 --> 00:19:51,315
Sim.
408
00:19:51,398 --> 00:19:53,442
Ainda diz: "Faz como raio te apetecer."
409
00:19:53,525 --> 00:19:54,568
Pois.
410
00:19:54,651 --> 00:19:55,527
Pode ter medo.
411
00:19:56,320 --> 00:19:58,405
Ele tem de dizer à Min-hong.
412
00:19:58,488 --> 00:20:00,490
- Sim.
- Pois é.
413
00:20:01,491 --> 00:20:04,661
PARK JI-YEON
YI DO
414
00:20:35,359 --> 00:20:37,194
DIA 7
415
00:20:37,277 --> 00:20:39,238
- É o 7.º dia.
- Uma semana.
416
00:20:40,781 --> 00:20:43,158
KIM SANG-HO
KIM SEUNG-LI
417
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
Levo isto? Não a visto há muito.
418
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
Levo a do coelho?
419
00:20:50,624 --> 00:20:51,875
Não é gira?
420
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
- É.
- Tenho duas em casa.
421
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Quem me conhece diz que sou fofo.
422
00:20:58,465 --> 00:20:59,716
A T-SHIRT QUE ADORA
423
00:20:59,800 --> 00:21:02,219
- Disse para não a levar.
- A do coelho.
424
00:21:02,761 --> 00:21:04,721
Pois, disseste-lhe isso.
425
00:21:04,805 --> 00:21:06,223
Isso é terrível.
426
00:21:06,890 --> 00:21:09,810
As personagens das t-shirts até esticavam.
427
00:21:09,893 --> 00:21:10,727
- Sang-ho.
- Sim?
428
00:21:10,811 --> 00:21:14,523
Elas esticavam. Pensa nesses bonecos.
429
00:21:14,606 --> 00:21:15,440
Fica-me bem.
430
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
Porque está tão feliz?
431
00:21:21,905 --> 00:21:23,323
Porque estás assim?
432
00:21:24,491 --> 00:21:25,951
Estou com uma t-shirt gira.
433
00:21:37,462 --> 00:21:38,672
Fiz exercício à noite.
434
00:21:39,172 --> 00:21:40,382
- O quê?
- É o teu pijama?
435
00:21:40,465 --> 00:21:41,675
É imagem de marca.
436
00:21:41,758 --> 00:21:43,302
É tão gira.
437
00:21:43,385 --> 00:21:45,929
Tens um pijama mesmo giro.
438
00:21:46,013 --> 00:21:47,306
Muito obrigado.
439
00:21:48,765 --> 00:21:50,142
O que vamos fazer hoje?
440
00:21:50,225 --> 00:21:52,144
- Não sei.
- Não sei o que será.
441
00:21:52,227 --> 00:21:53,312
Já vai começar?
442
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
O boletim? Parece ser.
443
00:21:56,565 --> 00:21:57,482
Não é o meu?
444
00:21:58,108 --> 00:21:59,026
É o meu, não é?
445
00:21:59,109 --> 00:22:00,027
Sim.
446
00:22:03,447 --> 00:22:06,950
Hyun-kyu, recebemos o boletim.
447
00:22:07,534 --> 00:22:08,827
Obrigado.
448
00:22:09,870 --> 00:22:10,704
O quê?
449
00:22:10,787 --> 00:22:11,997
O que vamos fazer?
450
00:22:12,831 --> 00:22:13,832
Vamos pernoitar.
451
00:22:15,083 --> 00:22:15,917
O quê?
452
00:22:16,001 --> 00:22:18,378
- Vão pernoitar?
- Meu Deus!
453
00:22:19,004 --> 00:22:21,298
Os eternos solteiros vão fazer isso?
454
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Vão reagir bem?
455
00:22:22,883 --> 00:22:25,260
- Devem estar contentes.
- E nervosos.
456
00:22:25,344 --> 00:22:27,721
"Uma casa de luxo com piscina."
457
00:22:28,472 --> 00:22:29,681
Parece-me ótimo.
458
00:22:29,765 --> 00:22:31,391
Precisamos de uma pausa.
459
00:22:31,475 --> 00:22:32,976
- A sério.
- Sim.
460
00:22:34,644 --> 00:22:37,064
Quero fazer glamping.
461
00:22:37,147 --> 00:22:38,607
Que giro.
462
00:22:38,690 --> 00:22:40,192
O glamping seria ótimo.
463
00:22:41,902 --> 00:22:43,487
- Um hanok?
- "Linda."
464
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
"Uma casa especial."
465
00:22:45,655 --> 00:22:47,449
Esta é mesmo bonita.
466
00:22:48,158 --> 00:22:49,409
Aceito qualquer uma.
467
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Diz para escrevermos o nome de uma pessoa.
468
00:22:54,372 --> 00:22:56,583
Então, tu e o Seung-li…
469
00:22:58,502 --> 00:22:59,419
JEONG-MOK, JI-YEON
470
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
E quem? Mais quem?
471
00:23:03,381 --> 00:23:04,299
O quê?
472
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
O JEONG-MOK CONVIDOU-TE
473
00:23:07,761 --> 00:23:09,429
A Yi Do está ali. Não.
474
00:23:12,766 --> 00:23:14,643
Pois, ela tem de ser discreta.
475
00:23:16,311 --> 00:23:19,022
JI-YEON, JEONG-MOK
476
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Parece divertido.
477
00:23:21,441 --> 00:23:22,442
Pernoitar?
478
00:23:24,778 --> 00:23:25,987
Aonde queres ir?
479
00:23:26,071 --> 00:23:26,988
Eu?
480
00:23:27,864 --> 00:23:30,492
Gosto de todas. São todas muito giras.
481
00:23:31,159 --> 00:23:33,286
Mas a de luxo não seria má!
482
00:23:33,370 --> 00:23:34,579
A que não posso pagar!
483
00:23:36,081 --> 00:23:39,709
Acho que hoje fico cá.
484
00:23:40,377 --> 00:23:41,461
Que estranho.
485
00:23:41,545 --> 00:23:42,504
Pois é.
486
00:23:42,587 --> 00:23:45,340
Falam das coisas e nem sequer se olham.
487
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Acho que se vai embora.
488
00:23:56,351 --> 00:23:57,519
Mas acho melhor.
489
00:23:57,602 --> 00:23:59,187
- Sim, seria…
- É melhor.
490
00:24:44,900 --> 00:24:46,943
Assumi que o Jeong-mok
491
00:24:47,777 --> 00:24:49,738
e a Ji-yeon
492
00:24:50,614 --> 00:24:53,366
iriam juntos.
493
00:24:55,702 --> 00:25:00,665
Mas pensei que fazer um convite seria
494
00:25:01,499 --> 00:25:02,626
o melhor a fazer.
495
00:25:06,296 --> 00:25:08,131
YI DO, JEONG-MOK
496
00:25:08,215 --> 00:25:10,050
- Escolheu-o.
- Céus!
497
00:25:10,133 --> 00:25:12,093
Meu, isto é tão…
498
00:25:12,844 --> 00:25:15,805
LEE MIN-HONG
KIM MI-JI
499
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
Os dois têm de aceitar, certo?
500
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
- Acho que sim.
- Então, não vou.
501
00:25:20,852 --> 00:25:22,771
Não vou.
502
00:25:23,813 --> 00:25:25,440
Não consigo ir.
503
00:25:26,691 --> 00:25:29,444
- Não vou. Não consigo ir.
- Não consigo ir.
504
00:25:31,529 --> 00:25:33,573
Achei que a maioria não iria.
505
00:25:33,657 --> 00:25:36,701
Eu tinha a certeza
de que não conseguiria ir.
506
00:25:36,785 --> 00:25:38,954
- Se não aceitarem…
- Têm de aceitar.
507
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Sim, é a única forma.
508
00:25:42,832 --> 00:25:44,084
Não consigo.
509
00:25:44,167 --> 00:25:45,418
Quero dizer…
510
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Como vou fazer isto?
511
00:25:51,007 --> 00:25:52,175
Seja como for…
512
00:25:54,219 --> 00:25:57,806
Senti que tínhamos chegado
ao fim da nossa relação.
513
00:25:59,349 --> 00:26:01,101
A pessoa de quem gosto…
514
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
… e a pessoa de quem ela gosta…
515
00:26:05,647 --> 00:26:09,943
Achei que a Ji-su
e o Seung-li iriam juntos.
516
00:26:11,653 --> 00:26:14,239
Bem, tens alguém em mente?
517
00:26:16,199 --> 00:26:18,576
É o primeiro a pedir, então, já enviei.
518
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
Então, devia enviar a mensagem.
519
00:26:22,706 --> 00:26:23,915
Quem ficar…
520
00:26:27,836 --> 00:26:29,337
HYUN-KYU, JI-SU
521
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Sim, enviou-a. Boa!
522
00:26:30,839 --> 00:26:33,383
Sim. Envia e depois vê-se, Hyun-kyu.
523
00:26:36,136 --> 00:26:37,262
Temos de ser rápidos.
524
00:26:38,346 --> 00:26:41,474
Já sabemos que nome
o Seung-li vai escrever.
525
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Escrevi "Kang Su-ji."
526
00:26:45,603 --> 00:26:46,563
O quê?
527
00:26:46,646 --> 00:26:48,148
- "Kang Su-ji."
- "Kang Su-ji"?
528
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Enganou-se.
529
00:26:49,316 --> 00:26:51,109
- Kang Su-ji?
- Kang Su-ji?
530
00:26:52,068 --> 00:26:54,112
SEUNG-LI, JI-SU
531
00:26:54,863 --> 00:26:56,114
Vou falar com o Seung-li.
532
00:26:56,197 --> 00:26:57,032
Até logo.
533
00:27:03,204 --> 00:27:06,374
Mas o que tem para dizer ao Seung-li?
534
00:27:06,458 --> 00:27:08,126
O que foi lá fazer?
535
00:27:10,712 --> 00:27:13,840
HYUN-KYU E SEUNG-LI CONVIDARAM-NA
536
00:27:18,803 --> 00:27:19,637
Ji-su?
537
00:27:22,807 --> 00:27:24,017
Aonde vais?
538
00:27:24,100 --> 00:27:25,143
Queria falar.
539
00:27:25,226 --> 00:27:26,102
Com quem?
540
00:27:26,686 --> 00:27:27,520
Comigo?
541
00:27:27,604 --> 00:27:28,438
- Sim.
- Certo.
542
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
O que é?
543
00:27:31,066 --> 00:27:35,320
Bem, recebi uma SMS
a dizer que me convidaste.
544
00:27:37,322 --> 00:27:39,741
Se eu pudesse ter escolhido alguém,
545
00:27:39,824 --> 00:27:41,701
ter-te-ia escolhido a ti.
- Sim.
546
00:27:41,785 --> 00:27:44,329
Mas é para pernoitar.
547
00:27:44,412 --> 00:27:45,330
Pois.
548
00:27:46,164 --> 00:27:47,415
Não estás à vontade.
549
00:27:47,499 --> 00:27:48,416
Pois.
550
00:27:49,292 --> 00:27:51,461
Não é por ti. É só…
551
00:27:51,544 --> 00:27:53,630
- É do pernoitar?
- Sendo assim,
552
00:27:53,713 --> 00:27:55,215
deixa-me pouco à vontade.
553
00:27:55,298 --> 00:27:57,342
Se não te importares…
554
00:27:57,926 --> 00:28:00,804
Já há pares a formar-se,
ninguém vai ficar.
555
00:28:00,887 --> 00:28:03,932
Talvez pudéssemos dar uma volta e…
556
00:28:04,516 --> 00:28:05,850
Isso seria melhor.
557
00:28:05,934 --> 00:28:08,728
Pensei o mesmo. "Pode ser desconfortável."
558
00:28:08,812 --> 00:28:11,314
Se é para pernoitar, seremos só nós.
559
00:28:11,398 --> 00:28:13,942
- E nós…
- Aceito o só sermos nós.
560
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
Será bom para conversarmos.
561
00:28:17,362 --> 00:28:18,613
Pode parecer tolo,
562
00:28:18,696 --> 00:28:21,408
mas fico mais à vontade
a dormir na minha cama.
563
00:28:21,491 --> 00:28:23,827
Eu percebo-te. Mais as malas.
564
00:28:23,910 --> 00:28:25,578
- Sim.
- Obrigado por me dizeres.
565
00:28:26,079 --> 00:28:27,372
- Pode ser?
- Claro.
566
00:28:27,455 --> 00:28:29,416
Mas, se quiseres ir, posso ir.
567
00:28:29,499 --> 00:28:31,167
Não, acho que é melhor aqui.
568
00:28:31,251 --> 00:28:32,794
Isto aqui é ótimo.
569
00:28:32,877 --> 00:28:35,088
- Sim?
- Sim. Podes recusar.
570
00:28:35,171 --> 00:28:36,131
É na boa.
571
00:28:36,714 --> 00:28:37,799
- Sim?
- Sim.
572
00:28:37,882 --> 00:28:39,509
- Jura.
- Claro.
573
00:28:39,592 --> 00:28:40,802
- É na boa.
- Sim?
574
00:28:40,885 --> 00:28:41,886
Prefiro isso.
575
00:28:42,679 --> 00:28:43,930
Vamos lá. Rejeita.
576
00:28:44,013 --> 00:28:45,640
- Obrigada.
- Claro. Sim.
577
00:28:48,101 --> 00:28:50,937
Na verdade, a casa com piscina?
578
00:28:51,020 --> 00:28:52,731
Pareceu-me tentador.
579
00:28:52,814 --> 00:28:57,152
Mas, por causa da Ji-su,
disse-lhe para rejeitar.
580
00:28:57,235 --> 00:28:59,362
O pernoitar e o local
581
00:29:00,447 --> 00:29:01,448
não interessam.
582
00:29:01,531 --> 00:29:04,242
Estarmos juntos é o que importa.
583
00:29:04,325 --> 00:29:05,243
Não quis saber.
584
00:29:06,619 --> 00:29:09,289
Porque não vão pernoitar?
585
00:29:09,372 --> 00:29:13,001
Mas já não foi fácil para a Ji-su
vir para Jeju.
586
00:29:13,084 --> 00:29:14,711
Gosto da atitude dele.
587
00:29:14,794 --> 00:29:15,628
- Sim.
- Pois.
588
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Não disse: "O quê? Como?"
589
00:29:17,505 --> 00:29:20,258
Disse que ela tinha razão
e que preferia ficar.
590
00:29:20,341 --> 00:29:23,553
- Foi logo compreensivo.
- Exato.
591
00:29:23,636 --> 00:29:26,139
- Facilitou-lhe a vida.
- Certo.
592
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Como vai isso?
593
00:29:32,228 --> 00:29:33,480
Vieste gozar-nos?
594
00:29:33,563 --> 00:29:34,439
Porquê?
595
00:29:34,522 --> 00:29:35,940
- Vieste gozar-nos?
- Não.
596
00:29:36,024 --> 00:29:36,858
Porquê?
597
00:29:37,400 --> 00:29:38,735
Não vais pernoitar?
598
00:29:38,818 --> 00:29:39,736
Não.
599
00:29:39,819 --> 00:29:41,362
- Como?
- Não vou.
600
00:29:42,614 --> 00:29:43,656
- A sério?
- Sim.
601
00:29:44,199 --> 00:29:45,033
Porque não?
602
00:29:45,116 --> 00:29:46,284
- Não vais?
- Não.
603
00:29:46,367 --> 00:29:47,410
Isso…
604
00:29:47,494 --> 00:29:49,370
A Ji-su não o deve ter escolhido.
605
00:29:49,454 --> 00:29:50,538
O que se passa?
606
00:29:51,873 --> 00:29:53,166
Onde estavas, então?
607
00:29:53,249 --> 00:29:54,167
Exato.
608
00:29:54,250 --> 00:29:56,377
- Não tinhas ido?
- Estávamos a falar.
609
00:29:56,461 --> 00:29:58,296
- Estávamos aqui.
- Só falei.
610
00:29:58,379 --> 00:29:59,631
Certo. Até logo.
611
00:30:03,510 --> 00:30:04,427
Nenhum dos dois.
612
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
Bem, não fui eu.
613
00:30:06,596 --> 00:30:09,182
Achei que ia com ele, mas não foi.
614
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
Fiquei confuso.
615
00:30:11,392 --> 00:30:13,645
Seja como for, já tinha perdido.
616
00:30:13,728 --> 00:30:15,480
Porque não foram eles?
617
00:30:15,563 --> 00:30:18,525
Ela disse gostar mais dele,
618
00:30:18,608 --> 00:30:20,276
mas vou continuar a tentar.
619
00:30:21,194 --> 00:30:25,114
É como um soldado
que parte numa missão suicida.
620
00:30:25,198 --> 00:30:27,116
Sabe que não vai sobreviver,
621
00:30:27,200 --> 00:30:28,952
mas não deixa de lutar.
622
00:30:29,035 --> 00:30:30,203
Temos de dar tudo.
623
00:30:30,954 --> 00:30:33,623
- Acho que ganhou esperança.
- Não.
624
00:30:33,706 --> 00:30:36,125
- Não devia.
- "Será que tenho hipóteses?"
625
00:30:36,209 --> 00:30:38,211
- Não é?
- Não imaginei isto.
626
00:30:38,294 --> 00:30:39,462
Põe-me doida.
627
00:30:50,223 --> 00:30:52,475
O ambiente está mesmo tenso.
628
00:30:52,559 --> 00:30:54,227
Há muita tensão.
629
00:30:55,520 --> 00:30:57,438
Se forem convidadas, não vão?
630
00:30:57,522 --> 00:30:58,356
Boa pergunta.
631
00:30:58,940 --> 00:30:59,941
Vão aceitar?
632
00:31:03,486 --> 00:31:05,697
Acho que vou só ficar no meu quarto.
633
00:31:05,780 --> 00:31:07,532
Não vou aceitar.
634
00:31:08,116 --> 00:31:09,200
Nem eu.
635
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
E tu?
636
00:31:11,661 --> 00:31:12,996
Não vou ser convidada.
637
00:31:13,079 --> 00:31:14,956
E nem gosto de mais ninguém.
638
00:31:15,039 --> 00:31:16,666
Bem, nunca se sabe.
639
00:31:17,333 --> 00:31:18,585
Que haja esperança.
640
00:31:18,668 --> 00:31:20,587
Mas não vai acontecer.
641
00:31:24,883 --> 00:31:26,384
Queres ir?
642
00:31:26,467 --> 00:31:27,302
O quê?
643
00:31:28,177 --> 00:31:30,638
ENCONTRO CONFIRMADO
FAÇA AS MALAS E VÁ
644
00:31:30,722 --> 00:31:32,348
Um segundo. Tenho de ir.
645
00:31:32,432 --> 00:31:33,600
- Agora?
- Está bem.
646
00:31:41,608 --> 00:31:43,192
Adeus, Ji-yeon.
647
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
Diverte-te.
648
00:31:48,031 --> 00:31:48,948
Min-hong…
649
00:31:49,574 --> 00:31:50,533
Min-hong.
650
00:31:51,200 --> 00:31:52,035
O que é?
651
00:31:52,911 --> 00:31:53,786
Já vou.
652
00:31:53,870 --> 00:31:54,871
Adeus, Ji-yeon.
653
00:31:54,954 --> 00:31:56,414
- Diverte-te.
- Diverte-te.
654
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
Mas sinto-me tão mal.
655
00:31:59,083 --> 00:32:01,252
Não. Diverte-te.
656
00:32:02,879 --> 00:32:05,256
Isso é pior. Vai logo.
657
00:32:05,340 --> 00:32:07,634
- Vá lá. O que é?
- Então?
658
00:32:07,717 --> 00:32:10,094
Então? Diverte-te.
659
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
A sério…
660
00:32:13,056 --> 00:32:15,183
Perdoa-me, Min-hong.
661
00:32:15,266 --> 00:32:17,685
Porquê? A sério, não te preocupes.
662
00:32:17,769 --> 00:32:20,188
Não te sintas mal por minha causa.
663
00:32:21,940 --> 00:32:24,108
Não. A sério, não faças isso.
664
00:32:24,692 --> 00:32:25,860
Não faças isso.
665
00:32:25,944 --> 00:32:28,196
Se é o que sentes, vai atrás.
666
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
Trago-te qualquer coisa.
667
00:32:29,822 --> 00:32:32,241
- Come bem.
- Trago muita coisa.
668
00:32:32,325 --> 00:32:34,243
- Aproveita o momento.
- Certo.
669
00:32:34,994 --> 00:32:36,037
É o que deves fazer.
670
00:32:38,039 --> 00:32:42,418
Naquele momento,
senti-me péssima porque ela chorou.
671
00:32:42,502 --> 00:32:44,045
Mas, por outro lado,
672
00:32:44,921 --> 00:32:48,883
percebo o que ela sente,
pois, se pensarem bem,
673
00:32:48,967 --> 00:32:52,553
estou interessada no Jeong-mok
desde o primeiro dia.
674
00:32:52,637 --> 00:32:57,725
E, de certa forma,
a Ji-yeon estava lá para me ouvir.
675
00:32:57,809 --> 00:33:00,228
Então, de certeza que se sentiu mal.
676
00:33:01,396 --> 00:33:05,233
Porque a Min-hong disse à Ji-yeon
o que sentia pelo Jeong-mok.
677
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
- Sabe tudo.
- Sim.
678
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
Daí se sentir péssima.
679
00:33:08,069 --> 00:33:09,779
Mas é melhor ir.
680
00:33:09,862 --> 00:33:11,698
- Ir logo?
- Eu percebo-a,
681
00:33:11,781 --> 00:33:13,700
mas acho melhor ir logo.
682
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
Senão…
683
00:33:14,909 --> 00:33:17,453
Se fosse eu, não gostaria só que fosse.
684
00:33:17,537 --> 00:33:18,413
- Nem eu.
- É pior.
685
00:33:18,496 --> 00:33:19,747
- Prefiro isto.
- Sim.
686
00:33:19,831 --> 00:33:21,416
- Sim?
- É diferente para nós.
687
00:33:21,499 --> 00:33:22,333
Estou a ver.
688
00:33:22,417 --> 00:33:23,251
A questão é
689
00:33:23,334 --> 00:33:28,006
que as duas se aproximaram,
mas a Ji-yeon começou a gostar dele.
690
00:33:28,089 --> 00:33:30,258
A Min-hong vai querer apoiá-la.
691
00:33:30,341 --> 00:33:31,759
- Pois.
- "Deixa lá."
692
00:33:31,843 --> 00:33:33,386
Acho que é o seguinte.
693
00:33:33,469 --> 00:33:36,222
Seja como for, ela nunca ganhará.
694
00:33:36,305 --> 00:33:37,932
- É melhor?
- E fez aquilo.
695
00:33:38,016 --> 00:33:40,101
Então, a Ji-yeon agiu bem…
696
00:33:40,184 --> 00:33:41,519
- Sim.
- Sim?
697
00:33:50,153 --> 00:33:51,112
Yi Do?
698
00:33:51,195 --> 00:33:52,155
Sim?
699
00:33:52,238 --> 00:33:53,865
Limpei um pouco o quarto.
700
00:33:53,948 --> 00:33:56,451
Do, vou indo.
701
00:33:56,534 --> 00:33:58,995
Vão divertir-se imenso!
702
00:33:59,704 --> 00:34:01,039
- Do…
- Sim?
703
00:34:01,873 --> 00:34:02,999
Estás bem?
704
00:34:03,082 --> 00:34:04,292
Em relação a quê?
705
00:34:05,626 --> 00:34:07,503
- Desculpa.
- Porquê?
706
00:34:07,587 --> 00:34:10,131
Não, eu estou bem. A sério.
707
00:34:10,214 --> 00:34:12,300
Não. É tranquilo, Ji-yeon.
708
00:34:12,383 --> 00:34:13,468
Estou bem.
709
00:34:13,551 --> 00:34:16,387
Vai lá divertir-te. A sério que estou bem.
710
00:34:17,055 --> 00:34:19,265
Às vezes, isto é assim.
711
00:34:19,891 --> 00:34:22,351
Sim, Ji-yeon? É o que é.
712
00:34:23,186 --> 00:34:25,229
Não, é na boa.
713
00:34:25,313 --> 00:34:26,189
Vai. Não faz mal.
714
00:34:26,272 --> 00:34:28,691
Faz lá as malas. Tens de ir.
715
00:34:30,568 --> 00:34:33,654
Mas não sabes para onde vais,
como vais fazer?
716
00:34:33,738 --> 00:34:34,947
Levo muita coisa.
717
00:34:35,031 --> 00:34:36,074
Sim, leva tudo.
718
00:34:40,036 --> 00:34:41,204
Vai carregada.
719
00:34:41,287 --> 00:34:42,371
- Terás tudo.
- Sim.
720
00:34:44,207 --> 00:34:49,420
Da forma mais alegre e calma que pude,
disse-lhe para se divertir.
721
00:34:49,504 --> 00:34:52,882
Depois, saí do quarto,
porque era difícil para mim ficar.
722
00:34:54,425 --> 00:34:56,886
NOH JAE-YUN
HA JEONG-MOK
723
00:34:59,097 --> 00:35:02,141
Pijama, roupa interior e meias.
724
00:35:13,653 --> 00:35:15,822
Será o primeiro encontro deles.
725
00:35:15,905 --> 00:35:16,739
Pois.
726
00:35:16,823 --> 00:35:18,866
Depois de terem falado,
727
00:35:18,950 --> 00:35:20,785
vão logo pernoitar.
728
00:35:32,296 --> 00:35:35,091
- Eles que aproveitem ao máximo.
- Sim, claro.
729
00:35:35,842 --> 00:35:37,760
Esperaste muito? Isso é uma hallabong?
730
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
Sim.
731
00:35:41,389 --> 00:35:42,223
Jeong-mok.
732
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Adeus.
733
00:35:44,767 --> 00:35:46,102
Vão para o encontro?
734
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
Aquilo é tão intenso…
735
00:35:51,524 --> 00:35:52,483
Sim.
736
00:35:52,567 --> 00:35:56,696
Mas é assim tão difícil para uma pessoa
737
00:35:56,779 --> 00:35:59,198
dizer se gosta ou não?
738
00:35:59,282 --> 00:36:00,366
Não sei.
739
00:36:01,200 --> 00:36:02,869
Espero que não me diga.
740
00:36:02,952 --> 00:36:04,453
Acho que não o dirá.
741
00:36:05,037 --> 00:36:05,955
Exato.
742
00:36:13,713 --> 00:36:18,384
Fiquei desiludida com o Jeong-mok,
como pessoa e como homem.
743
00:36:19,051 --> 00:36:22,305
Um encontro para pernoitar é, basicamente,
744
00:36:22,388 --> 00:36:26,684
passar todo um dia
com a pessoa de quem gostamos.
745
00:36:26,767 --> 00:36:29,478
Eu sabia que não era
uma das escolhas dele,
746
00:36:29,562 --> 00:36:33,733
mas, quando lhe perguntei,
ele disse que pensava em mim,
747
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
porém, saiu sem dizer nada.
748
00:36:37,153 --> 00:36:39,864
Quanto mais tempo passa,
749
00:36:39,947 --> 00:36:42,617
mais a palavra "engano" me vem à mente.
750
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
"Querer-me-á como substituta
para a seleção final?
751
00:36:47,079 --> 00:36:51,042
Era bom ter muitas a gostar dele.
Foi por isso que não disse nada?"
752
00:36:51,125 --> 00:36:53,127
Até pensei em coisas do género.
753
00:36:54,170 --> 00:36:55,338
Porque olhamos?
754
00:36:55,421 --> 00:36:56,839
Não nos resta mais nada.
755
00:36:56,923 --> 00:36:59,675
Não há televisão, nem nada.
Nem sequer um rádio.
756
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
Do nada,
757
00:37:01,594 --> 00:37:07,141
vimos o Jeong-mok a sair com a Ji-yeon.
758
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Apoiamo-los.
759
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
Mas não queremos ver aquilo.
760
00:37:11,771 --> 00:37:16,317
Entendo racionalmente,
mas, emocionalmente…
761
00:37:17,443 --> 00:37:20,196
Foi o que senti.
762
00:37:24,408 --> 00:37:25,660
Vai. Entra primeiro.
763
00:37:40,841 --> 00:37:41,968
E trouxe doces.
764
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
- Sim?
- Sim.
765
00:37:43,177 --> 00:37:45,137
- Para mim?
- Sim.
766
00:37:53,813 --> 00:37:55,106
E eu trouxe laranjas.
767
00:37:55,189 --> 00:37:56,482
- A sério?
- Sim.
768
00:37:56,565 --> 00:37:57,984
Também trouxe laranjas.
769
00:38:09,787 --> 00:38:12,206
Foi um choque.
770
00:38:12,748 --> 00:38:16,419
Mal tínhamos terminado as coisas
771
00:38:16,961 --> 00:38:19,255
e eles já iam pernoitar juntos.
772
00:38:19,338 --> 00:38:20,506
Fiquei triste.
773
00:38:21,048 --> 00:38:22,633
Mas, se pensar bem,
774
00:38:23,342 --> 00:38:25,928
eles sentem algo um pelo outro
775
00:38:26,012 --> 00:38:28,389
e percebi que nada mais podia fazer.
776
00:38:29,724 --> 00:38:30,683
Que doloroso.
777
00:38:31,392 --> 00:38:35,146
Mas sou o cupido da Ji-yeon e da Yi Do.
778
00:38:35,229 --> 00:38:36,063
Pois.
779
00:38:36,147 --> 00:38:41,152
Fico contente por ver a Ji-yeon a sorrir,
780
00:38:41,235 --> 00:38:43,946
mas tenho pena de ver a Yi Do triste.
781
00:38:44,030 --> 00:38:45,281
Não é fácil.
782
00:38:45,364 --> 00:38:47,199
- Pois.
- Céus!
783
00:38:49,827 --> 00:38:51,579
- O tempo está ótimo.
- Sim.
784
00:38:51,662 --> 00:38:53,581
ENCONTRO
JEONG-MOK E JI-YEON
785
00:38:56,667 --> 00:38:57,877
Meu Deus!
786
00:39:00,046 --> 00:39:01,213
Céus! Os olhares…
787
00:39:01,297 --> 00:39:02,506
Céus!
788
00:39:02,590 --> 00:39:04,800
Em frente, vire à esquerda.
789
00:39:04,884 --> 00:39:05,843
Chiça!
790
00:39:05,926 --> 00:39:07,595
- Isto é incrível.
- O quê?
791
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
Nada.
792
00:39:13,225 --> 00:39:14,477
Este encontro é bom.
793
00:39:15,102 --> 00:39:16,437
Também acho.
794
00:39:18,022 --> 00:39:20,232
E tu estás a guiar o carro.
795
00:39:45,049 --> 00:39:46,300
Céus!
796
00:39:46,384 --> 00:39:47,635
Não!
797
00:39:48,302 --> 00:39:50,096
Um beijo! Então?
798
00:39:50,179 --> 00:39:52,973
Não é assim. Dá-lhe a mão assim.
799
00:39:53,057 --> 00:39:53,891
Assim.
800
00:39:53,974 --> 00:39:56,227
Isto só nos põe mais doidos!
801
00:39:56,310 --> 00:39:57,228
- Meu Deus!
- É…
802
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Isso parece mais provocador.
803
00:39:59,605 --> 00:40:01,273
Isto deixa-me ansiosa.
804
00:40:01,357 --> 00:40:03,943
Isso é muito mais provocador.
805
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
- Derreti.
- Vejam.
806
00:40:06,570 --> 00:40:08,239
Até tem as orelhas vermelhas.
807
00:40:08,864 --> 00:40:10,491
Aqueles malandros…
808
00:40:11,075 --> 00:40:12,410
Porque estás a corar?
809
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
Não, a sério.
810
00:40:14,078 --> 00:40:16,247
Car, the Garden, vê se sais também!
811
00:40:16,330 --> 00:40:17,373
Meu Deus!
812
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
Também dei assim as mãos.
813
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
Fico doida.
814
00:40:20,501 --> 00:40:21,544
É do entusiasmo.
815
00:40:21,627 --> 00:40:23,462
Nunca pensei voltar a sentir-me assim.
816
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Suas muito das mãos?
817
00:40:42,898 --> 00:40:44,275
Acho que não.
818
00:40:45,067 --> 00:40:46,986
- Porquê?
- Eu suo um pouco.
819
00:40:47,069 --> 00:40:48,779
É? Eu não, é tranquilo.
820
00:40:50,114 --> 00:40:50,948
Estamos a chegar.
821
00:40:51,031 --> 00:40:53,284
Sim, eu sei. Que entusiasmo.
822
00:40:54,243 --> 00:40:56,370
- É aqui?
- É aqui.
823
00:40:57,663 --> 00:40:59,165
- Estaciono aqui?
- Sim.
824
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Chegámos.
825
00:41:03,127 --> 00:41:04,503
Obrigada.
826
00:41:05,421 --> 00:41:06,755
- Que bem!
- Obrigado.
827
00:41:07,423 --> 00:41:08,466
Vamos lá.
828
00:41:11,260 --> 00:41:13,762
Acho que há imensas coisas ali atrás.
829
00:41:14,889 --> 00:41:15,723
Ali atrás?
830
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
CASA HANOK
831
00:41:17,016 --> 00:41:17,850
É esta?
832
00:41:20,269 --> 00:41:21,437
Caramba!
833
00:41:22,646 --> 00:41:23,689
Que bom.
834
00:41:25,733 --> 00:41:26,734
Eu abro.
835
00:41:27,610 --> 00:41:28,736
Entra.
836
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
Obrigado!
837
00:41:34,909 --> 00:41:35,910
Que agradável.
838
00:41:38,370 --> 00:41:39,830
É ótima.
839
00:41:39,914 --> 00:41:40,915
Sim.
840
00:41:43,250 --> 00:41:45,336
Espera, em camas separadas…
841
00:41:45,419 --> 00:41:47,129
- Sim.
- Então, onde dormimos?
842
00:41:47,213 --> 00:41:49,465
Fechas a cortina
e um de nós dorme no chão.
843
00:41:49,548 --> 00:41:50,758
Em separado.
844
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Que giro.
Falaram logo de dormir separados.
845
00:41:54,678 --> 00:41:55,513
Foi logo.
846
00:41:56,138 --> 00:41:58,182
Devíamos ir ver o pátio também.
847
00:41:58,265 --> 00:41:59,433
Há ali algo?
848
00:42:00,518 --> 00:42:01,435
Vamos ver.
849
00:42:02,102 --> 00:42:03,437
Há uma fogueira.
850
00:42:03,521 --> 00:42:05,564
- Para a fogueira.
- Pois.
851
00:42:06,607 --> 00:42:07,608
Há um baloiço.
852
00:42:07,691 --> 00:42:08,984
Vamos andar?
853
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
Vamos?
854
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
- Gostas de parques de diversões?
- Sim.
855
00:42:12,613 --> 00:42:13,739
- Gostas?
- Sim.
856
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Vamos lá.
857
00:42:15,241 --> 00:42:16,075
- O quê?
- Vamos.
858
00:42:16,158 --> 00:42:17,117
Achas?
859
00:42:18,827 --> 00:42:20,412
E compramos fitas para a cabeça.
860
00:42:21,330 --> 00:42:23,666
- Fitas? Bem…
- Sim.
861
00:42:24,291 --> 00:42:26,252
- Vou ter de pensar nisso.
- Vais?
862
00:42:26,335 --> 00:42:27,378
Já sou velho…
863
00:42:28,587 --> 00:42:32,258
Já estão a planear
o que vão fazer quando saírem.
864
00:42:32,341 --> 00:42:33,509
É tudo tão natural.
865
00:42:34,134 --> 00:42:36,679
Agora, são mesmo um casal.
866
00:42:36,762 --> 00:42:39,181
- Sim, já são um casal.
- Sim, pois é.
867
00:42:40,766 --> 00:42:42,643
- Íamos fazer o jantar, mas…
- Sim.
868
00:42:43,561 --> 00:42:44,853
Vamos para dentro?
869
00:42:44,937 --> 00:42:45,771
- Vamos?
- Sim.
870
00:42:45,854 --> 00:42:48,482
Sim, começamos por lavar a alface.
871
00:42:53,237 --> 00:42:54,655
Costumas cozinhar muito?
872
00:42:54,738 --> 00:42:56,198
- Ou às vezes?
- Sim.
873
00:42:56,282 --> 00:42:57,950
- Em casa?
- Sim.
874
00:42:58,576 --> 00:43:00,536
E levo merenda para o emprego.
875
00:43:00,619 --> 00:43:01,579
- A sério?
- Sim.
876
00:43:02,746 --> 00:43:04,039
És muito autossuficiente.
877
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Claro. Sou mesmo.
878
00:43:05,791 --> 00:43:08,586
Não mencionaste isso
quando falaste nos pontos fortes?
879
00:43:08,669 --> 00:43:09,503
Mencionei.
880
00:43:09,587 --> 00:43:11,672
Das capacidades de sobrevivência.
881
00:43:11,755 --> 00:43:15,718
Exato. Se ficar perdida numa ilha,
consigo sobreviver.
882
00:43:17,720 --> 00:43:18,721
Gostei mais dela.
883
00:43:19,388 --> 00:43:22,266
Pensei: "Quanto mais a conheço,
mais gosto dela."
884
00:43:22,349 --> 00:43:25,269
É muito independente e autossuficiente.
885
00:43:25,352 --> 00:43:26,687
Do filete, da pá ou…
886
00:43:26,770 --> 00:43:29,523
Um pequeno não chegaria?
Também temos o peixe.
887
00:43:29,607 --> 00:43:31,150
E levarmos kimchi?
888
00:43:31,775 --> 00:43:33,611
Precisamos de dois? Chega um?
889
00:43:33,694 --> 00:43:34,695
Acho que sim.
890
00:43:36,488 --> 00:43:38,032
Como vamos fazer isto?
891
00:43:38,115 --> 00:43:38,949
Eu faço isso.
892
00:43:42,911 --> 00:43:44,747
Já usei isto num part-time.
893
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
- Onde?
- Num restaurante.
894
00:43:46,290 --> 00:43:47,583
Para o porco.
895
00:43:47,666 --> 00:43:48,500
- Sim?
- Sim.
896
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
Não se pode passar muito a carne.
897
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
Quando estiver quase,
898
00:43:55,174 --> 00:43:56,842
tira-se do lume.
899
00:43:57,468 --> 00:43:58,802
Cheira lindamente.
900
00:44:00,971 --> 00:44:02,806
Senti que, com ela,
901
00:44:02,890 --> 00:44:05,684
tenho muito a aprender.
902
00:44:18,530 --> 00:44:19,698
Está bom, não está?
903
00:44:20,282 --> 00:44:21,283
Sim.
904
00:44:23,952 --> 00:44:25,454
Oxalá possamos voltar cá.
905
00:44:29,541 --> 00:44:31,460
Sinto-me à vontade contigo.
906
00:44:31,543 --> 00:44:33,087
- E tu?
- Eu também.
907
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
- Não é?
- É.
908
00:44:35,047 --> 00:44:36,548
Até fico espantada.
909
00:44:39,968 --> 00:44:42,137
Bem, eles hoje vão beber.
910
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Podemos deixá-los sozinhos?
911
00:44:44,098 --> 00:44:46,392
- Acho que sim.
- Achas?
912
00:44:46,475 --> 00:44:48,227
- É seguro.
- Claramente.
913
00:44:48,310 --> 00:44:50,521
- Algo pode acontecer.
- Por favor.
914
00:44:50,604 --> 00:44:52,314
Sejam mais atrevidos!
915
00:44:52,398 --> 00:44:54,858
- Não os queremos muito cautelosos.
- Não.
916
00:44:56,443 --> 00:44:57,903
Estou a pensar nos outros.
917
00:44:57,986 --> 00:44:58,904
Eu também.
918
00:44:59,947 --> 00:45:01,698
Devem estar a cozinhar.
919
00:45:01,782 --> 00:45:02,699
Não é?
920
00:45:03,992 --> 00:45:05,285
Soju, para mim.
921
00:45:05,369 --> 00:45:06,453
Vamos beber.
922
00:45:06,537 --> 00:45:07,621
Vamos ficar bêbedos.
923
00:45:08,205 --> 00:45:09,373
Apanhar a piela.
924
00:45:09,456 --> 00:45:10,374
Sim.
925
00:45:10,457 --> 00:45:12,292
Parece que foram todos sair.
926
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
- Pois é.
- Em grupo.
927
00:45:15,129 --> 00:45:16,839
Já pediram? O que devíamos…
928
00:45:16,922 --> 00:45:19,800
- Pedimos o combinado para quatro.
- O combinado.
929
00:45:20,592 --> 00:45:21,802
Podemos pedir mais.
930
00:45:21,885 --> 00:45:23,262
Tem um pouco de tudo.
931
00:45:25,848 --> 00:45:27,099
Foi onde o Sang-ho comeu.
932
00:45:27,182 --> 00:45:28,851
Comeu lá sozinho.
933
00:45:32,229 --> 00:45:33,355
Deve ter sido bom.
934
00:45:33,439 --> 00:45:35,524
- Ele voltou.
- É ótimo.
935
00:45:36,108 --> 00:45:37,109
É delicioso.
936
00:45:39,153 --> 00:45:41,029
- Vai um brinde?
- Acho bem.
937
00:45:41,113 --> 00:45:42,698
Que tal "não a ser solteiro"?
938
00:45:42,781 --> 00:45:44,032
Não a ser…
939
00:45:44,116 --> 00:45:45,325
Solteiro!
940
00:45:47,202 --> 00:45:48,912
Que vergonha.
941
00:45:50,080 --> 00:45:51,999
Foi um pouco embaraçoso.
942
00:45:53,167 --> 00:45:56,837
Mas não tenho vergonha
de ser um eterno solteiro.
943
00:45:56,920 --> 00:45:58,255
- Pois não.
- Não é?
944
00:45:58,338 --> 00:46:00,716
Há mais como nós por aí.
945
00:46:00,799 --> 00:46:02,551
As pessoas é que não dizem.
946
00:46:03,135 --> 00:46:06,013
Se nos tivéssemos conhecido lá fora,
não saberíamos.
947
00:46:06,096 --> 00:46:07,431
Pois. Eu minto sempre.
948
00:46:07,514 --> 00:46:08,599
- Sim.
- Eu também.
949
00:46:08,682 --> 00:46:10,142
Exato. Sim.
950
00:46:10,225 --> 00:46:11,226
E tu, Jae-yun?
951
00:46:12,352 --> 00:46:15,063
Isto até me envergonha,
mas digo-vos na mesma.
952
00:46:15,147 --> 00:46:17,024
Como tenho baixa autoestima,
953
00:46:17,107 --> 00:46:19,151
quando digo e as pessoas ficam admiradas,
954
00:46:19,234 --> 00:46:22,154
até me sinto mais confiante.
955
00:46:22,237 --> 00:46:23,655
É um pouco assim.
956
00:46:23,739 --> 00:46:25,240
Para ele, é o contrário.
957
00:46:25,324 --> 00:46:26,450
É uma forma de ver.
958
00:46:26,533 --> 00:46:28,869
- Sim. É singular.
- Muito criativa.
959
00:46:28,952 --> 00:46:30,037
- Que fixe!
- Sim.
960
00:46:30,120 --> 00:46:32,080
É bastante charmoso.
961
00:46:32,164 --> 00:46:34,541
És muito charmoso quando bebes.
962
00:46:37,419 --> 00:46:38,795
Começa o dia a beber.
963
00:46:38,879 --> 00:46:40,172
Deixas a água.
964
00:46:40,255 --> 00:46:41,173
Álcool matinal.
965
00:46:42,841 --> 00:46:44,134
Boa, Jae-yun!
966
00:46:44,218 --> 00:46:45,469
Essa foi boa!
967
00:46:45,552 --> 00:46:48,680
O Jae-yun tem esse tipo de charme.
968
00:46:49,556 --> 00:46:50,641
- Min-hong.
- Sim?
969
00:46:53,769 --> 00:46:55,103
- Min-hong.
- Sim?
970
00:46:59,691 --> 00:47:00,943
Os pauzinhos dele.
971
00:47:02,528 --> 00:47:05,405
A Min-hong disse detestar
quem não sabe comer.
972
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
Ele perdeu a cabeça!
973
00:47:10,827 --> 00:47:12,162
O que é?
974
00:47:12,746 --> 00:47:13,580
Então?
975
00:47:14,748 --> 00:47:16,124
Está a tentar ser charmoso.
976
00:47:16,208 --> 00:47:17,209
Psicologia invertida.
977
00:47:17,292 --> 00:47:18,502
É invertida.
978
00:47:19,127 --> 00:47:20,587
Lembraste-te disso?
979
00:47:21,129 --> 00:47:23,507
Continuo a não gostar.
980
00:47:23,590 --> 00:47:26,009
Segurar assim nos pauzinhos.
981
00:47:26,093 --> 00:47:26,969
Detesto.
982
00:47:27,052 --> 00:47:28,637
Também não os seguro bem.
983
00:47:28,720 --> 00:47:30,013
Eu cruzo-os.
984
00:47:30,097 --> 00:47:33,392
Mas, por vezes, é ridículo.
Parece que fazem um punho.
985
00:47:33,475 --> 00:47:36,019
Ele achou
que seria divertido experimentar?
986
00:47:36,645 --> 00:47:38,188
- Mas…
- E ele continua.
987
00:47:38,272 --> 00:47:41,984
O meu cupido Kang Han-na
disse que isso era muito hábil.
988
00:47:42,067 --> 00:47:43,777
E, vendo bem, é mesmo.
989
00:47:44,861 --> 00:47:47,072
Não esperava essa.
990
00:47:47,698 --> 00:47:49,741
- Fiquei desorientada.
- Boa!
991
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Saúde!
992
00:47:51,577 --> 00:47:53,829
Juntos. Brinda comigo.
993
00:47:53,912 --> 00:47:55,122
Saúde!
994
00:47:55,205 --> 00:47:57,666
Ele parece soltar-se depois de beber.
995
00:47:57,749 --> 00:47:59,751
Sim, parece estar à vontade.
996
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
O Jae-yun é um poço de charme,
neste momento.
997
00:48:02,754 --> 00:48:04,840
Sim, sentindo-se à vontade.
998
00:48:05,591 --> 00:48:06,758
Fico contente.
999
00:48:06,842 --> 00:48:09,261
Agrada-me ver o Jae-yun tão à vontade.
1000
00:48:09,344 --> 00:48:10,178
É muito bom.
1001
00:48:10,804 --> 00:48:13,682
Candidatei-me ao programa,
1002
00:48:13,765 --> 00:48:15,392
pensei que ia encontrar
1003
00:48:15,475 --> 00:48:19,521
homens bonitos aqui,
que não veria na vida real.
1004
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Desculpa.
1005
00:48:22,107 --> 00:48:24,026
- Desculpa.
- Saúde!
1006
00:48:25,444 --> 00:48:27,070
Somos eternos solteiros.
1007
00:48:27,154 --> 00:48:29,156
Não íamos ser da vida real, era?
1008
00:48:29,239 --> 00:48:32,993
Muita gente se candidatou a isto.
1009
00:48:33,076 --> 00:48:34,202
E é competitivo.
1010
00:48:34,286 --> 00:48:37,539
Mas o que tem piada é
que vim pelo mesmo motivo.
1011
00:48:37,623 --> 00:48:39,708
- Pensei que haveria…
- Pois.
1012
00:48:39,791 --> 00:48:41,752
… alguém diferente da vida real.
1013
00:48:54,222 --> 00:48:57,434
Pensei em falar com o Seung-li.
1014
00:48:57,517 --> 00:48:59,353
Porém, retraí-me.
1015
00:48:59,853 --> 00:49:02,397
Ele estava tão distante.
1016
00:49:02,481 --> 00:49:04,149
Havia mesas por género.
1017
00:49:04,232 --> 00:49:06,860
Ele estava na outra ponta.
1018
00:49:06,943 --> 00:49:08,445
Então, fiquei perdida.
1019
00:49:08,528 --> 00:49:09,988
"Não era este o plano."
1020
00:49:10,072 --> 00:49:13,617
E disse-lhe, no outro dia,
que não gostava que bebesse.
1021
00:49:13,700 --> 00:49:14,785
Bebe de penálti.
1022
00:49:15,494 --> 00:49:17,204
Certo. Vai ser assim?
1023
00:49:19,623 --> 00:49:21,625
Não se calou com isto no quarto.
1024
00:49:21,708 --> 00:49:24,002
Sang-ho, pede outra garrafa.
1025
00:49:24,086 --> 00:49:24,920
Sim.
1026
00:49:25,003 --> 00:49:25,921
Saúde?
1027
00:49:26,004 --> 00:49:27,964
Um brinde com a rapaziada.
1028
00:49:28,048 --> 00:49:31,301
Quando vi aquilo, o meu interesse nele
1029
00:49:32,177 --> 00:49:33,553
caiu para metade.
1030
00:49:34,805 --> 00:49:37,933
Ela não terá gostado
que ele quisesse beber tanto.
1031
00:49:38,016 --> 00:49:40,769
A Ji-su queria ficar no resort,
1032
00:49:40,852 --> 00:49:44,147
ela queria conversar e conviver com ele.
1033
00:49:44,231 --> 00:49:45,273
Mas viu-o a beber
1034
00:49:45,357 --> 00:49:47,859
e terá pensado
que nada iria acontecer no resort.
1035
00:49:47,943 --> 00:49:50,862
Ou não quereria falar com ele bêbedo.
1036
00:49:50,946 --> 00:49:52,989
Se perde assim interesse nele…
1037
00:49:53,073 --> 00:49:54,449
Eu sei. Não é bom.
1038
00:49:54,533 --> 00:49:56,076
O Hyun-kyu ganhará pontos?
1039
00:49:56,159 --> 00:49:58,412
Talvez.
1040
00:49:59,621 --> 00:50:00,706
Hoje, foi giro.
1041
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
- Sim.
- O que é aquilo?
1042
00:50:02,708 --> 00:50:04,042
Está ali algo.
1043
00:50:04,126 --> 00:50:05,585
- O quê?
- Onde?
1044
00:50:05,669 --> 00:50:07,671
Vejam aquela tenda ali.
1045
00:50:08,296 --> 00:50:10,340
- O que é?
- Uma tela de projeção?
1046
00:50:10,424 --> 00:50:11,258
Sim, parece…
1047
00:50:11,341 --> 00:50:12,884
- É um filme?
- Filme?
1048
00:50:13,635 --> 00:50:14,720
O que se passa?
1049
00:50:14,803 --> 00:50:17,472
Deve ser para um filme. Há pipocas.
1050
00:50:19,725 --> 00:50:20,976
Parece ser um filme.
1051
00:50:23,603 --> 00:50:26,064
Há pipocas e nachos.
1052
00:50:26,148 --> 00:50:28,108
É um filme para os eternos solteiros.
1053
00:50:28,191 --> 00:50:29,985
Para quem não teve encontros.
1054
00:50:30,068 --> 00:50:31,194
O 20th Century Girl.
1055
00:50:38,243 --> 00:50:39,786
Olhem para o Sang-ho.
1056
00:50:39,870 --> 00:50:41,955
Ele come nachos assim.
1057
00:50:42,038 --> 00:50:42,873
Boa!
1058
00:50:42,956 --> 00:50:44,458
Está a desfrutar deles.
1059
00:50:44,541 --> 00:50:47,127
HYUN-JIN
1060
00:50:51,631 --> 00:50:53,175
Estou curiosa.
1061
00:50:53,258 --> 00:50:58,472
A conclusão é que as duas raparigas
gostam da personagem do Hyun-jin.
1062
00:51:00,390 --> 00:51:01,516
Deve ser triste.
1063
00:51:01,600 --> 00:51:02,476
Para quem?
1064
00:51:02,559 --> 00:51:04,311
- Para as duas.
- É difícil.
1065
00:51:04,394 --> 00:51:07,189
Ela e a amiga gostam do mesmo rapaz.
1066
00:51:14,321 --> 00:51:16,239
Isso é tão irritante. Espera.
1067
00:51:16,323 --> 00:51:17,991
Devem achar piada.
1068
00:51:18,074 --> 00:51:19,034
Acham graça.
1069
00:51:19,785 --> 00:51:22,370
- Dito em voz alta…
- É o caso delas.
1070
00:51:22,954 --> 00:51:24,122
- Bem…
- Sim?
1071
00:51:24,206 --> 00:51:25,207
Porque…
1072
00:51:25,999 --> 00:51:28,126
Já estou a perceber tudo.
1073
00:51:28,794 --> 00:51:31,630
Acho que já vi este filme aqui.
1074
00:51:32,422 --> 00:51:33,965
A narrativa acerta em cheio.
1075
00:51:34,049 --> 00:51:35,258
Não é?
1076
00:51:36,009 --> 00:51:39,137
O filme não poderia ser mais fidedigno.
1077
00:51:39,221 --> 00:51:41,181
Duas grandes amigas
1078
00:51:41,848 --> 00:51:44,810
acabam por gostar do mesmo rapaz!
1079
00:51:45,602 --> 00:51:46,978
Estava a ver o filme
1080
00:51:47,062 --> 00:51:49,856
e pensava: "Que coincidência.
Não quero ver isto."
1081
00:51:50,607 --> 00:51:53,693
Mas tiro-vos o chapéu.
1082
00:51:53,777 --> 00:51:54,945
Foi de mestre.
1083
00:51:57,489 --> 00:52:01,952
Gostei de ti uma vez,
mas não me podes tratar assim.
1084
00:52:02,035 --> 00:52:04,496
Não sabes que sou filho de alguém…
1085
00:52:04,579 --> 00:52:07,249
Não sabes que sou filho de alguém…
1086
00:52:07,332 --> 00:52:09,125
"Filho de alguém."
1087
00:52:09,835 --> 00:52:11,336
- Ou filha.
- Céus!
1088
00:52:11,419 --> 00:52:13,839
Sou filha de alguém.
1089
00:52:16,925 --> 00:52:18,593
Foi o que eu ouvi.
1090
00:52:18,677 --> 00:52:19,511
O quê?
1091
00:52:20,220 --> 00:52:21,054
O quê?
1092
00:52:21,137 --> 00:52:22,639
Que sou filha de alguém.
1093
00:52:22,722 --> 00:52:25,016
O Jeong-mok disse-o à Yeo-myung.
1094
00:52:25,100 --> 00:52:26,142
Santo Deus!
1095
00:52:26,226 --> 00:52:27,227
Isto é divertido.
1096
00:52:27,310 --> 00:52:30,814
Vendo o filme,
vejo a história com outros olhos.
1097
00:52:31,648 --> 00:52:34,109
É terrível rir-me a ver isto.
1098
00:52:36,403 --> 00:52:37,237
Pois é.
1099
00:52:37,946 --> 00:52:40,073
Detesto estar a sorrir.
1100
00:52:40,156 --> 00:52:41,241
Olha, eu gosto.
1101
00:52:41,908 --> 00:52:43,326
Pensa bem.
1102
00:52:43,410 --> 00:52:47,205
Ver e rir disto, estando cansadas,
é uma forma de lidarmos.
1103
00:52:48,290 --> 00:52:50,959
Estamos a ultrapassar. É positivo.
1104
00:52:54,588 --> 00:52:55,422
Bo-ra.
1105
00:53:01,845 --> 00:53:02,804
Meu Deus, Jae-yun!
1106
00:53:03,388 --> 00:53:05,724
Estás a assustar-te? Porquê?
1107
00:53:05,807 --> 00:53:07,726
Nunca vi este filme.
1108
00:53:09,603 --> 00:53:11,438
Não quer dizer que namoram?
1109
00:53:11,521 --> 00:53:12,689
Não a pede em namoro?
1110
00:53:12,772 --> 00:53:15,066
- Sim, ele é terrível.
- É terrível.
1111
00:53:15,150 --> 00:53:15,984
Eu sei.
1112
00:53:16,484 --> 00:53:17,777
É preciso ser claro.
1113
00:53:17,861 --> 00:53:19,112
- Não é?
- O quê?
1114
00:53:19,195 --> 00:53:20,238
Eu sei.
1115
00:53:20,322 --> 00:53:21,406
Isto é irritante.
1116
00:53:23,575 --> 00:53:24,743
É terrível.
1117
00:53:25,493 --> 00:53:26,578
Porque estás chateada?
1118
00:53:26,661 --> 00:53:27,662
Não sei.
1119
00:53:27,746 --> 00:53:29,956
O tipo diabólico lançou um feitiço.
1120
00:53:30,040 --> 00:53:32,250
- Agora, ela não vai dormir.
- Pois.
1121
00:53:32,334 --> 00:53:35,253
Estão a ver,
enquanto pensam na situação deles.
1122
00:53:36,379 --> 00:53:37,464
O Sang-ho só adormece.
1123
00:53:39,341 --> 00:53:40,967
- Credo, Sang-ho!
- Então?
1124
00:53:41,051 --> 00:53:42,594
Céus, Sang-ho!
1125
00:53:43,428 --> 00:53:44,804
Não é encantador?
1126
00:53:44,888 --> 00:53:47,223
- Está muito à vontade.
- Boa!
1127
00:53:47,307 --> 00:53:48,224
Sim.
1128
00:53:49,184 --> 00:53:51,311
Parece estar na sala de casa dele.
1129
00:53:57,525 --> 00:53:58,610
Onde vamos dormir?
1130
00:53:59,194 --> 00:54:00,362
Durmo no sofá?
1131
00:54:01,404 --> 00:54:02,614
Não é pequeno?
1132
00:54:02,697 --> 00:54:03,907
Eu durmo aqui, então.
1133
00:54:03,990 --> 00:54:05,867
Gosto de dormir no chão.
1134
00:54:10,038 --> 00:54:12,791
- Tens frio?
- Não, só um pouco.
1135
00:54:12,874 --> 00:54:13,833
- A sério?
- Sim.
1136
00:54:13,917 --> 00:54:15,627
- Olhem…
- Estão juntinhos.
1137
00:54:17,212 --> 00:54:18,421
- De mãos dadas.
- É?
1138
00:54:18,505 --> 00:54:21,091
- Estão de mãos dadas?
- Taparam-nas.
1139
00:54:21,174 --> 00:54:22,717
Não!
1140
00:54:22,801 --> 00:54:24,803
Deem um beijo. Vá lá!
1141
00:54:24,886 --> 00:54:25,720
"Um beijo."
1142
00:54:26,262 --> 00:54:28,098
Sinto-me tão bem contigo.
1143
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Parece que te conheço há anos.
1144
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
- Sim?
- Sim.
1145
00:54:34,020 --> 00:54:36,064
Não te sintas já assim tão bem.
1146
00:54:36,648 --> 00:54:39,234
Bem, mas diferente.
Ainda me sinto nervosa.
1147
00:54:44,072 --> 00:54:46,116
- Isto é ótimo.
- Sim.
1148
00:54:47,534 --> 00:54:48,868
Compro sempre isto.
1149
00:54:52,998 --> 00:54:54,582
Vamos ficar assim um tempo.
1150
00:54:55,709 --> 00:54:57,961
Céus! Ela encostou-se ao ombro dele.
1151
00:55:08,972 --> 00:55:09,889
Estás nervoso?
1152
00:55:09,973 --> 00:55:10,807
Sim.
1153
00:55:10,890 --> 00:55:11,725
Eu também.
1154
00:55:19,816 --> 00:55:20,692
Não!
1155
00:55:21,735 --> 00:55:22,902
- Então?
- Tudo bem?
1156
00:55:22,986 --> 00:55:24,821
Porque se estão a beijar?
1157
00:55:24,904 --> 00:55:27,032
Ainda não se beijaram.
1158
00:55:27,115 --> 00:55:29,617
Estão a ser filmados. Vão tentar um beijo?
1159
00:55:29,701 --> 00:55:30,910
Está a corar.
1160
00:55:31,995 --> 00:55:34,247
- Não.
- Não pediste um beijo antes?
1161
00:55:34,330 --> 00:55:35,790
Tudo bem. Se quiserem.
1162
00:55:36,374 --> 00:55:38,668
Tal como durante a viagem de carro,
1163
00:55:38,752 --> 00:55:40,378
a Ji-yeon foi com tudo.
1164
00:55:40,462 --> 00:55:42,297
- Sim, a dar a mão.
- Pois é.
1165
00:55:42,380 --> 00:55:46,051
E a Ji-yeon falou sobre o pai dela
1166
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
e falou-nos do seu trauma,
1167
00:55:48,511 --> 00:55:51,473
mas o Jeong-mok
foi quem a ajudou a libertar-se.
1168
00:55:51,556 --> 00:55:53,683
- Sim.
- Espero que ultrapasse isso.
1169
00:55:53,767 --> 00:55:57,145
E espero que, juntos,
se amem um ao outro e sejam felizes.
1170
00:55:57,228 --> 00:55:58,354
Isso seria ótimo.
1171
00:55:59,939 --> 00:56:01,024
Isto é tão bom.
1172
00:56:01,608 --> 00:56:04,027
Podemos estar sozinhos,
sem pensar nos outros.
1173
00:56:04,944 --> 00:56:05,779
Também acho.
1174
00:56:11,034 --> 00:56:11,868
O que é?
1175
00:56:12,786 --> 00:56:14,162
- Para comparar?
- Sim.
1176
00:56:15,288 --> 00:56:17,040
- Tenho-as pequenas.
- Eu, grandes.
1177
00:56:17,123 --> 00:56:18,750
- Sim.
- Não tenho?
1178
00:56:18,833 --> 00:56:20,376
Para a minha altura, são.
1179
00:56:20,460 --> 00:56:21,795
E eu tenho-as pequenas.
1180
00:56:22,378 --> 00:56:24,089
Bem, não assim tanto.
1181
00:56:26,716 --> 00:56:29,052
- Tenho as linhas definidas.
- Sim.
1182
00:56:29,677 --> 00:56:31,638
Esta linha é a da fortuna.
1183
00:56:31,721 --> 00:56:33,973
- É?
- É a linha do dinheiro.
1184
00:56:34,057 --> 00:56:36,267
Mas já tenho a carreira traçada.
1185
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
É interessante.
1186
00:56:42,607 --> 00:56:44,943
Estou curiosa com uma coisa.
1187
00:56:45,026 --> 00:56:49,697
Na Coreia, os namorados dizem: "Amo-te."
1188
00:56:49,781 --> 00:56:51,157
Mas, noutros países,
1189
00:56:51,241 --> 00:56:54,619
ouvi dizer que dizem isso
muito mais tarde na relação.
1190
00:56:54,702 --> 00:56:55,829
- É?
- Sim.
1191
00:56:56,788 --> 00:57:00,708
A diferença entre gostar
e amar uma pessoa…
1192
00:57:05,213 --> 00:57:06,297
Qual achas que é?
1193
00:57:06,965 --> 00:57:07,966
Não sei.
1194
00:57:08,716 --> 00:57:09,717
Mas…
1195
00:57:13,721 --> 00:57:14,556
Mas?
1196
00:57:15,765 --> 00:57:16,599
Para mim,
1197
00:57:17,142 --> 00:57:17,976
tu és
1198
00:57:18,685 --> 00:57:19,686
o meu amor.
1199
00:57:28,695 --> 00:57:30,196
Mas achaste mesmo isso?
1200
00:57:30,280 --> 00:57:32,615
Que casarias comigo?
1201
00:57:34,659 --> 00:57:36,536
É a primeira vez na vida que sinto…
1202
00:57:37,745 --> 00:57:41,291
Mas sinto que posso casar contigo.
1203
00:57:46,588 --> 00:57:48,339
- Sim.
- A sério?
1204
00:57:52,552 --> 00:57:55,096
Mas, quando disseste isso,
1205
00:57:56,431 --> 00:57:58,183
também pensei o mesmo.
1206
00:58:01,311 --> 00:58:03,897
Eles estão a gravar isto,
é chato se for mentira.
1207
00:58:03,980 --> 00:58:04,939
É, não é?
1208
00:58:07,108 --> 00:58:08,651
O que fazemos em Seul?
1209
00:58:08,735 --> 00:58:09,611
O que achas?
1210
00:58:09,694 --> 00:58:12,113
Primeiro, temos de ir
a um parque de diversões.
1211
00:58:12,197 --> 00:58:13,031
Está bem.
1212
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
E ao cinema.
1213
00:58:14,407 --> 00:58:15,450
Costumas ir?
1214
00:58:15,533 --> 00:58:16,743
Sim, vou sozinha.
1215
00:58:16,826 --> 00:58:18,286
- Vais?
- Sim.
1216
00:58:18,369 --> 00:58:19,871
Eu nunca vou.
1217
00:58:19,954 --> 00:58:22,457
- Não?
- Não tenho ninguém com quem ir.
1218
00:58:22,540 --> 00:58:23,541
Vais comigo.
1219
00:58:24,334 --> 00:58:25,376
Vamos os dois.
1220
00:58:25,960 --> 00:58:27,587
Vão ter muito para fazer.
1221
00:58:32,675 --> 00:58:34,969
Deixa lá. O que se há de fazer, não é?
1222
00:58:37,722 --> 00:58:39,307
- Tenho o coração a mil.
- Céus!
1223
00:58:39,390 --> 00:58:40,517
Céus!
1224
00:58:42,602 --> 00:58:44,521
Vá, tira isso da cabeça.
1225
00:58:44,604 --> 00:58:46,481
Só pensam em beijos!
1226
00:58:47,106 --> 00:58:48,650
Mas aquele era o momento.
1227
00:58:48,733 --> 00:58:50,068
Sim, o ângulo.
1228
00:58:50,151 --> 00:58:51,736
Sente-se o momento…
1229
00:58:51,819 --> 00:58:54,364
- Olha-se para o outro e…
- Foi suspeito.
1230
00:58:54,447 --> 00:58:57,033
Estavam muito naturais naquela posição.
1231
00:58:57,116 --> 00:58:58,785
Serão mesmo eternos solteiros?
1232
00:58:58,868 --> 00:59:00,745
Fizeram-no muito naturalmente.
1233
00:59:00,828 --> 00:59:02,080
São mesmo?
1234
00:59:02,163 --> 00:59:03,706
E o sofá é perfeito.
1235
00:59:03,790 --> 00:59:05,583
- É pequeno.
- Sim, e desconfortável.
1236
00:59:08,086 --> 00:59:09,796
Não estás a palpitar muito rápido?
1237
00:59:09,879 --> 00:59:10,713
Não.
1238
00:59:10,797 --> 00:59:12,715
De certeza? Ouço-o bem.
1239
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Não estou.
1240
00:59:14,217 --> 00:59:15,552
Eu estou um pouco.
1241
00:59:15,635 --> 00:59:16,803
Está a mil.
1242
00:59:25,562 --> 00:59:26,396
Que sono.
1243
00:59:26,980 --> 00:59:27,814
O que fazemos?
1244
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
- Dormimos.
- Sim.
1245
00:59:32,443 --> 00:59:35,405
Seria uma pena
dormir aqui a noite inteira.
1246
00:59:35,488 --> 00:59:37,156
Dormimos e acordamos.
1247
00:59:37,740 --> 00:59:38,658
Concordo.
1248
00:59:40,994 --> 00:59:43,538
O sofá é pequeno.
Não sei se consigo dormir nele.
1249
00:59:43,621 --> 00:59:45,081
Pomos lençóis no chão?
1250
00:59:46,040 --> 00:59:48,501
Dormimos hora e meia
e acordamos à meia-noite?
1251
00:59:48,585 --> 00:59:49,419
Está bem.
1252
00:59:55,550 --> 00:59:56,926
Tanto faz.
1253
00:59:57,010 --> 00:59:58,052
Sim, tanto faz.
1254
00:59:58,803 --> 00:59:59,971
Sim, durmam juntos.
1255
01:00:00,054 --> 01:00:02,432
Sim, o sofá é pequeno.
1256
01:00:12,859 --> 01:00:14,110
Está tão escuro.
1257
01:00:14,193 --> 01:00:15,945
Porque é o ecrã tão escuro?
1258
01:00:16,029 --> 01:00:17,488
Estão juntos na cama?
1259
01:00:17,572 --> 01:00:18,948
Estão deitados.
1260
01:00:19,032 --> 01:00:21,451
- Há luz no ecrã.
- Algo se mexe!
1261
01:00:21,534 --> 01:00:23,620
- Mexe-se?
- Algo se mexe!
1262
01:00:30,710 --> 01:00:31,794
Não consigo dormir.
1263
01:00:31,878 --> 01:00:32,795
Não é?
1264
01:00:40,219 --> 01:00:41,387
Ele está a olhar.
1265
01:00:42,096 --> 01:00:42,972
Pois está.
1266
01:00:43,056 --> 01:00:44,140
Deixa lá.
1267
01:00:44,724 --> 01:00:46,100
O que se há de fazer?
1268
01:01:00,907 --> 01:01:01,824
Beijaram-se?
1269
01:01:06,496 --> 01:01:07,705
Que som foi aquele?
1270
01:01:07,789 --> 01:01:08,623
Eles não…
1271
01:01:09,332 --> 01:01:10,416
Eun-ji, eles não…
1272
01:01:10,500 --> 01:01:11,793
Não fizeram isto?
1273
01:01:11,876 --> 01:01:13,753
- Não foi isto?
- Não foi?
1274
01:01:13,836 --> 01:01:14,754
Foi isto!
1275
01:01:14,837 --> 01:01:16,839
- Não foi isto?
- Houve um beijo.
1276
01:01:16,923 --> 01:01:18,299
Não houve?
1277
01:01:18,383 --> 01:01:19,717
- Credo!
- Que diferença.
1278
01:01:20,259 --> 01:01:22,428
A geração mais jovem é ousada.
1279
01:01:23,429 --> 01:01:24,972
Mas isto é aceitável?
1280
01:01:25,056 --> 01:01:27,141
Não eram eternos solteiros? Credo!
1281
01:01:27,225 --> 01:01:28,434
Isto é estupendo.
1282
01:01:28,518 --> 01:01:29,811
O que se passa com eles?
1283
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
- Caramba!
- Na verdade…
1284
01:01:31,354 --> 01:01:33,106
As coisas costumam ser assim.
1285
01:01:33,189 --> 01:01:35,566
Mas nunca vi
muitos programas deste género.
1286
01:01:35,650 --> 01:01:37,443
Estás tão estranho porquê?
1287
01:01:37,527 --> 01:01:39,362
- Isto é normal?
- Se é normal…
1288
01:01:39,445 --> 01:01:41,406
Há beijos nestes programas?
1289
01:01:41,489 --> 01:01:42,448
Foi do nada.
1290
01:01:42,532 --> 01:01:43,700
Como é na Netflix,
1291
01:01:43,783 --> 01:01:45,118
é escaldante.
- Mas gosto.
1292
01:01:47,704 --> 01:01:49,205
Isto tem tanta graça.
1293
01:02:10,893 --> 01:02:12,562
Já se acendeu a fogueira.
1294
01:02:22,989 --> 01:02:23,906
Seung-li?
1295
01:02:23,990 --> 01:02:26,451
- Sim?
- Tens papel higiénico?
1296
01:02:26,534 --> 01:02:27,910
- Papel higiénico?
- Sim.
1297
01:02:27,994 --> 01:02:28,828
Só um segundo.
1298
01:02:29,537 --> 01:02:30,496
Não tens?
1299
01:02:31,914 --> 01:02:32,749
Deixa-me ver.
1300
01:02:32,832 --> 01:02:34,751
Só o pedi para falarmos.
1301
01:02:34,834 --> 01:02:35,710
- Foi?
- Sim.
1302
01:02:35,793 --> 01:02:36,878
Não estás cansada?
1303
01:02:38,171 --> 01:02:40,298
- Como?
- Claro que quero falar.
1304
01:02:40,381 --> 01:02:42,091
- Vem para o terraço.
- Terraço?
1305
01:02:42,175 --> 01:02:44,260
Tem ligação ao teu quarto.
1306
01:02:44,343 --> 01:02:46,637
Certo. Deixa-me só ir pôr isto.
1307
01:02:47,597 --> 01:02:49,307
- Já lá vou.
- Está bem.
1308
01:02:51,601 --> 01:02:52,602
Isto é ótimo.
1309
01:02:53,311 --> 01:02:54,854
- Nunca tinha vindo.
- Nem eu.
1310
01:02:54,937 --> 01:02:56,731
Ainda bem que puderam falar.
1311
01:02:58,107 --> 01:02:59,692
O que fazes, nas folgas?
1312
01:03:00,234 --> 01:03:01,944
- Descanso.
- Ficas em casa?
1313
01:03:02,028 --> 01:03:03,738
- A descontrair?
- Sim.
1314
01:03:03,821 --> 01:03:04,947
Como hoje fiz.
1315
01:03:05,490 --> 01:03:06,616
Hoje?
1316
01:03:06,699 --> 01:03:08,785
- Com a almofada…
- Não dormiste?
1317
01:03:08,868 --> 01:03:10,578
- Sim.
- Pois, só dormiste.
1318
01:03:10,661 --> 01:03:13,664
E, ontem, sabes quem te cobriu?
1319
01:03:13,748 --> 01:03:17,126
Claro. Trouxeste-me uma almofada
e eu acordei.
1320
01:03:18,336 --> 01:03:21,130
NA NOITE PASSADA
1321
01:03:29,055 --> 01:03:30,556
Ficas mais confortável.
1322
01:03:32,517 --> 01:03:33,726
Põe o braço assim.
1323
01:03:36,229 --> 01:03:39,941
O Seung-li cuida dela
de uma forma muito casual.
1324
01:03:41,442 --> 01:03:44,278
Não era preciso, mas deste-ma e aceitei-a.
1325
01:03:44,946 --> 01:03:45,822
Não era?
1326
01:03:45,905 --> 01:03:48,199
Seria embaraçoso se não a aceitasses.
1327
01:03:48,282 --> 01:03:49,242
Por isso, aceitei-a.
1328
01:03:49,325 --> 01:03:51,953
Pensei em pousá-la,
mas não te quis embaraçar.
1329
01:03:52,829 --> 01:03:53,663
Agradeço-te.
1330
01:03:54,288 --> 01:03:55,206
A sério.
1331
01:03:56,457 --> 01:03:58,042
Aceitei por simpatia.
1332
01:04:00,837 --> 01:04:02,255
É uma honra.
1333
01:04:02,338 --> 01:04:05,132
Não há muitos homens
de que goste assim tanto.
1334
01:04:06,759 --> 01:04:08,970
- De que gostes?
- Sim.
1335
01:04:09,053 --> 01:04:11,347
Houve muitos no início.
1336
01:04:11,430 --> 01:04:13,015
Uns três ou quatro?
1337
01:04:13,099 --> 01:04:15,268
Não eram quatro. Eram três.
1338
01:04:15,351 --> 01:04:17,186
Bem, és muito popular.
1339
01:04:17,854 --> 01:04:18,688
Nada disso.
1340
01:04:19,939 --> 01:04:21,065
Mas, hoje…
1341
01:04:21,148 --> 01:04:26,195
De todas as nossas conversas,
a de hoje foi a minha preferida.
1342
01:04:26,279 --> 01:04:27,572
Porque me convidaste.
1343
01:04:28,906 --> 01:04:29,824
A sério?
1344
01:04:31,701 --> 01:04:32,952
Nunca te tinha convidado?
1345
01:04:33,035 --> 01:04:33,953
Não.
1346
01:04:34,579 --> 01:04:35,454
Foi a primeira.
1347
01:04:35,538 --> 01:04:37,123
O papel higiénico foi desculpa.
1348
01:04:37,206 --> 01:04:39,125
- Foi?
- Não sei se foi uma desculpa
1349
01:04:39,208 --> 01:04:40,459
ou se precisavas mesmo,
1350
01:04:41,002 --> 01:04:42,003
mas foi muito fixe.
1351
01:04:42,086 --> 01:04:46,048
Na altura, pensei:
"Ena, ela quer falar comigo?"
1352
01:04:46,674 --> 01:04:49,510
Senti-me honrado e comovido.
E entusiasmado.
1353
01:04:49,594 --> 01:04:51,637
Foram as minhas três emoções.
1354
01:04:54,974 --> 01:04:57,059
Posso ser sincero contigo?
1355
01:04:57,143 --> 01:04:58,477
- Mesmo?
- Sim.
1356
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
Eu terminava sempre
as minhas entrevistas antes de todos.
1357
01:05:02,565 --> 01:05:03,858
Toda a gente diz
1358
01:05:04,442 --> 01:05:08,613
que são muito difíceis
e que dão sempre que pensar.
1359
01:05:08,696 --> 01:05:12,074
Mas eu tinha um motivo
para as terminar mais cedo.
1360
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
A razão era…
1361
01:05:15,453 --> 01:05:17,413
… que eles perguntavam pelo voto inicial
1362
01:05:17,496 --> 01:05:19,373
e eu dizia que era a Kang Ji-su.
1363
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
E se voltassem a perguntar
1364
01:05:20,833 --> 01:05:22,043
se era a Ji-su,
1365
01:05:22,126 --> 01:05:24,337
eu dizia sempre: "Kang Ji-su."
1366
01:05:25,171 --> 01:05:27,173
QUEM CRIOU MAIOR IMPRESSÃO?
1367
01:05:27,256 --> 01:05:28,466
A Ji-su.
1368
01:05:29,800 --> 01:05:32,011
A Ji-su é a minha escolha.
1369
01:05:32,887 --> 01:05:36,349
É a mesma do primeiro dia.
1370
01:05:36,432 --> 01:05:39,226
A Ji-su é a minha escolha.
1371
01:05:40,019 --> 01:05:42,521
É a Ji-su a minha prioridade.
1372
01:05:43,356 --> 01:05:45,316
Acho que gosto mais
1373
01:05:45,942 --> 01:05:46,943
da Ji-su.
1374
01:05:48,235 --> 01:05:51,030
A Ji-su criou maior impressão em mim.
1375
01:05:51,113 --> 01:05:52,990
E ainda não houve mudanças.
1376
01:05:53,074 --> 01:05:55,076
Sempre foi a Ji-su.
1377
01:05:56,661 --> 01:05:57,828
Depois, vês.
1378
01:05:58,454 --> 01:06:03,167
Quando vires as entrevistas,
vais perceber que sou genuíno.
1379
01:06:04,251 --> 01:06:07,088
Mas, no início, eu não
1380
01:06:07,964 --> 01:06:09,090
te dava muita atenção.
1381
01:06:09,173 --> 01:06:11,509
Porque continuaste a sentir o mesmo?
1382
01:06:12,635 --> 01:06:14,136
Porque me cativaste.
1383
01:06:16,931 --> 01:06:19,350
Mas, se alguém for frio para contigo,
1384
01:06:19,433 --> 01:06:21,102
poderás deixar de gostar.
1385
01:06:22,311 --> 01:06:23,562
Não quis.
1386
01:06:23,646 --> 01:06:26,023
- A sério?
- Sou meio estranho.
1387
01:06:27,316 --> 01:06:29,819
- São simples, mas claras.
- Sim.
1388
01:06:29,902 --> 01:06:31,904
Não é preciso decifrar o que diz.
1389
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
- É claro.
- Direto.
1390
01:06:33,072 --> 01:06:33,906
Exato.
1391
01:06:33,990 --> 01:06:35,658
E é gentil a falar.
1392
01:06:35,741 --> 01:06:37,201
- Sim.
- Pois é.
1393
01:06:37,284 --> 01:06:38,911
Não confunde ninguém.
1394
01:06:39,453 --> 01:06:40,621
Mas o que disseste
1395
01:06:41,122 --> 01:06:43,582
que fazias durante a mudança?
1396
01:06:43,666 --> 01:06:45,459
- Apoio psicológico?
- Apoio?
1397
01:06:45,543 --> 01:06:46,627
Eu disse-te.
1398
01:06:46,711 --> 01:06:49,005
Eu… Não te lembras.
1399
01:06:50,548 --> 01:06:51,716
Mudamos de assunto?
1400
01:06:56,220 --> 01:06:58,139
- Cometeu um grande erro!
- Não!
1401
01:06:59,223 --> 01:07:02,143
Esqueceste-te do apoio psicológico.
1402
01:07:02,226 --> 01:07:03,811
Isso fui eu a fingir.
1403
01:07:03,894 --> 01:07:07,023
Porque, no encontro secreto, falei-te
1404
01:07:07,106 --> 01:07:08,691
do meu apoio psicológico.
1405
01:07:08,774 --> 01:07:11,235
Não te lembras do que falámos, pois não?
1406
01:07:11,318 --> 01:07:12,403
Lembro-me.
1407
01:07:12,486 --> 01:07:13,446
De que falámos?
1408
01:07:13,529 --> 01:07:14,572
Do teu apoio.
1409
01:07:15,239 --> 01:07:16,365
Estás bêbedo.
1410
01:07:17,116 --> 01:07:18,200
- Vá lá.
- Estás.
1411
01:07:18,784 --> 01:07:20,286
No nosso encontro secreto,
1412
01:07:20,369 --> 01:07:24,915
expliquei-te por que razão
queria uma pessoa de confiança.
1413
01:07:26,751 --> 01:07:30,129
Mas eu acho-me uma pessoa muito ansiosa.
1414
01:07:30,713 --> 01:07:34,633
Apesar de ter boas memórias
com as pessoas,
1415
01:07:34,717 --> 01:07:36,594
também tenho más memórias.
1416
01:07:36,677 --> 01:07:39,638
Então, sou muito cautelosa.
1417
01:07:39,722 --> 01:07:42,558
Como tenho esse tipo de ansiedade,
1418
01:07:42,641 --> 01:07:44,560
quando estou mal,
1419
01:07:44,643 --> 01:07:47,438
gostaria de ter alguém estável.
1420
01:07:47,521 --> 01:07:50,566
Daí gostar de pessoas fortes.
1421
01:07:52,151 --> 01:07:53,569
É normal sentires isso.
1422
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
- Claro…
- Deve ser cansativo.
1423
01:07:58,199 --> 01:07:59,950
Era muito importante.
1424
01:08:01,118 --> 01:08:03,496
Era algo importante para ela.
1425
01:08:03,579 --> 01:08:05,164
Ele está sem reação.
1426
01:08:05,247 --> 01:08:06,207
Não!
1427
01:08:07,541 --> 01:08:08,584
Isto é grave.
1428
01:08:09,126 --> 01:08:11,670
Lembras-te do que falámos nesse encontro?
1429
01:08:11,754 --> 01:08:13,589
- Sim.
- Diz-me.
1430
01:08:13,672 --> 01:08:14,924
- No secreto?
- Sim.
1431
01:08:17,218 --> 01:08:18,844
Porque estás…
1432
01:08:20,137 --> 01:08:22,098
Andas muito ocupada.
1433
01:08:23,015 --> 01:08:25,267
Andas ocupada. Na verdade…
1434
01:08:26,644 --> 01:08:29,980
"Ando ocupada, mas ouço
os problemas dos outros também,
1435
01:08:30,564 --> 01:08:32,358
então, fico a pensar muito."
1436
01:08:32,441 --> 01:08:33,734
És muito disso…
1437
01:08:34,527 --> 01:08:35,444
Não foi isso?
1438
01:08:45,579 --> 01:08:46,956
Até estás a inventar.
1439
01:08:47,039 --> 01:08:47,873
Não foi isso?
1440
01:08:48,415 --> 01:08:50,167
Então, podes dizer-me?
1441
01:08:50,251 --> 01:08:53,003
Eu lembro-me, mas só quero voltar a ouvir.
1442
01:08:53,087 --> 01:08:53,921
Olha…
1443
01:08:55,256 --> 01:08:56,090
A sério?
1444
01:08:56,173 --> 01:08:57,341
Não, conta lá.
1445
01:08:59,552 --> 01:09:00,636
Não pode ser?
1446
01:09:01,720 --> 01:09:02,555
Só uma vez.
1447
01:09:05,015 --> 01:09:05,933
Isso é a sério?
1448
01:09:06,475 --> 01:09:07,518
Não te lembras?
1449
01:09:07,601 --> 01:09:09,311
Espera, acho que fiz asneira.
1450
01:09:10,855 --> 01:09:12,148
Inacreditável…
1451
01:09:15,234 --> 01:09:19,071
Eu sei, mas não queria fazer asneira.
1452
01:09:23,826 --> 01:09:28,289
Contei ao Seung-li
tudo o que me aconteceu.
1453
01:09:28,372 --> 01:09:29,957
É algo sensível para mim.
1454
01:09:30,499 --> 01:09:32,376
Mas ele não se lembrava.
1455
01:09:34,837 --> 01:09:37,423
Na verdade,
já não sei o que sinto por ele.
1456
01:10:35,940 --> 01:10:37,942
Legendas: João Braga
1456
01:10:38,305 --> 01:11:38,153
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm