"Better Late Than Single" Episode #1.10
ID | 13203769 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.10 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37708464 |
Format | srt |
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,259
Já é o último episódio.
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,176
Já?
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,553
- Chiça!
- Isto voou.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,762
- Céus!
- Sim.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
- Voou mesmo.
- Até ao fim,
6
00:00:15,098 --> 00:00:16,891
a Ji-su estava…
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,561
Pois é.
Como será com o Seung-li e a Ji-su?
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,354
Até ao final deste programa,
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,398
sempre pensei em dois casais.
10
00:00:23,481 --> 00:00:25,066
- Pois.
- Mas já não sei.
11
00:00:25,150 --> 00:00:28,903
Se pensares bem,
só há mais um dia até à escolha final.
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,906
Mas preocupam-me a Ji-su e o Seung-li,
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,366
pois ele não se lembrava
14
00:00:33,450 --> 00:00:35,410
do que ela contara.
- Pois.
15
00:00:35,493 --> 00:00:37,871
- Exato.
- Isso afetou-a.
16
00:00:37,954 --> 00:00:40,248
Poderá mudar as coisas,
17
00:00:40,331 --> 00:00:41,291
preocupa-me.
18
00:00:47,005 --> 00:00:52,010
DIA 8
19
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
- Falta um deles.
- Dormiram separados?
21
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
Estão juntos!
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,279
Meu Deus!
23
00:01:11,362 --> 00:01:12,864
O que é isto?
24
00:01:12,947 --> 00:01:15,075
Estavam quase em cima um do outro.
25
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Céus! Pensei que era só um.
26
00:01:21,039 --> 00:01:22,916
Céus!
27
00:01:22,999 --> 00:01:24,542
Acorda. Senta-te.
28
00:01:24,626 --> 00:01:28,088
ACONTECEU ALGO ONTEM À NOITE
ENTRE VOCÊS OS DOIS?
29
00:01:28,838 --> 00:01:29,756
Isso é segredo.
30
00:01:31,090 --> 00:01:32,842
Deixo à vossa imaginação.
31
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Seria bom se jantássemos todos.
32
00:01:38,723 --> 00:01:39,557
Pois seria.
33
00:01:40,099 --> 00:01:43,686
Seria bom termos a última refeição juntos.
34
00:01:43,770 --> 00:01:46,397
Com um bar, como da última vez.
35
00:01:48,107 --> 00:01:49,275
A comida era ótima.
36
00:01:49,818 --> 00:01:50,819
- Era?
- Sim.
37
00:01:51,361 --> 00:01:52,362
Obrigada.
38
00:01:52,445 --> 00:01:54,364
- Credo!
- Vou cozinhar para ti.
39
00:01:55,740 --> 00:01:56,908
Mal posso esperar.
40
00:01:57,450 --> 00:02:01,079
Aquilo foi só a ponta do icebergue
do que consigo cozinhar.
41
00:02:01,162 --> 00:02:02,038
- Foi?
- Sim.
42
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
Progrediram imenso.
43
00:02:06,126 --> 00:02:08,378
Não assinámos o livro de visitas.
44
00:02:10,296 --> 00:02:11,506
Pois, o livro.
45
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
Escrevemos o quê?
46
00:02:20,056 --> 00:02:21,099
O que quiseres.
47
00:02:23,935 --> 00:02:26,437
- São uns fofos.
- Mas o que é isto?
48
00:02:34,863 --> 00:02:38,074
Escrevi algo muito parecido.
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,284
- A sério?
- Sim.
50
00:02:39,367 --> 00:02:40,285
Meu Deus!
51
00:02:41,703 --> 00:02:43,788
AMO-TE, JEONG-MOK
VAMOS VOLTAR
52
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
"Amo-te, Jeong-mok"?
53
00:02:45,707 --> 00:02:47,792
"Amo-te"? Que rápido.
54
00:02:47,876 --> 00:02:49,711
Vamos ao pátio pela última vez?
55
00:02:49,794 --> 00:02:50,712
Está bem.
56
00:02:57,010 --> 00:02:59,929
Ficámos sentados no baloiço do pátio.
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,683
O ambiente era lindo e o tempo estava bom.
58
00:03:03,766 --> 00:03:05,518
Isso marcou-me muito.
59
00:03:07,979 --> 00:03:11,149
No nosso encontro,
60
00:03:11,774 --> 00:03:14,402
fizemos muito do que queríamos.
61
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
Grelhámos carne juntos
62
00:03:16,779 --> 00:03:19,282
e ficámos junto à fogueira.
63
00:03:19,365 --> 00:03:22,785
Acho que a pude compreender melhor,
64
00:03:22,869 --> 00:03:23,786
o que foi bom.
65
00:03:24,621 --> 00:03:27,540
Acho que tive mais certezas
66
00:03:28,416 --> 00:03:31,336
de que ela era a tal.
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,923
Pensei
68
00:03:35,006 --> 00:03:38,801
que conseguiria partilhar
muitas experiências novas com ele,
69
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
o que me agradou.
70
00:03:40,970 --> 00:03:45,725
E pensei:
"Como acabei a gostar tanto dele?"
71
00:03:46,809 --> 00:03:48,228
Fiquei mesmo espantada.
72
00:03:50,980 --> 00:03:53,024
Esperem, eles já estão em Seul
73
00:03:53,107 --> 00:03:54,984
a planear o casamento?
74
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
Não é? Somos os anfitriões.
75
00:03:57,320 --> 00:03:58,154
Acho ótimo.
76
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
Canto o "My Baby U".
77
00:04:00,156 --> 00:04:02,617
- Com a coreografia.
- Sim, claro.
78
00:04:06,621 --> 00:04:08,623
Como devo dizer isto? É só…
79
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
Antes de ele ir com a Ji-yeon,
80
00:04:11,918 --> 00:04:15,880
pensei que viesse falar comigo
e com a Do, em separado.
81
00:04:15,964 --> 00:04:17,090
Pensei…
82
00:04:18,258 --> 00:04:19,592
Que se ia explicar?
83
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Pensei que nos ia dizer.
84
00:04:21,844 --> 00:04:22,971
Não disse?
85
00:04:23,054 --> 00:04:24,681
- Não creio.
- Não disse.
86
00:04:24,764 --> 00:04:27,684
Lembras-te de nós no salão?
Senti-me um pouco…
87
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Senti-me frustrada com ele, como pessoa.
88
00:04:30,853 --> 00:04:33,898
Apesar de teres dito
que esperarias pela resposta dele,
89
00:04:33,982 --> 00:04:35,400
ele foi divertir-se.
90
00:04:35,483 --> 00:04:38,027
Ele não me conseguiu dizer,
porque se sentia mal.
91
00:04:38,111 --> 00:04:41,197
Andou a evitar-me. Então, foi à vida dele.
92
00:04:41,281 --> 00:04:45,118
Isso pareceu-me patético e cobarde.
93
00:04:45,201 --> 00:04:46,119
Ele é…
94
00:04:47,370 --> 00:04:49,289
Ele é um falhado.
95
00:04:49,372 --> 00:04:52,583
É assim tão difícil de dizer?
96
00:04:52,667 --> 00:04:53,710
Acho que é.
97
00:04:54,711 --> 00:04:56,254
- Mas tem de ser.
- Pois.
98
00:04:56,337 --> 00:04:58,965
Ainda te diz cinco minutos
antes da escolha.
99
00:05:00,258 --> 00:05:01,426
Isso seria tão…
100
00:05:01,509 --> 00:05:03,803
Vais falar com ele quando voltar?
101
00:05:05,805 --> 00:05:07,515
Acho que quero esperar.
102
00:05:07,598 --> 00:05:08,975
Que vá falar contigo?
103
00:05:09,058 --> 00:05:11,102
- Sim.
- Nunca me pediu para falar.
104
00:05:11,185 --> 00:05:13,396
Mas isto não está certo.
105
00:05:17,525 --> 00:05:18,818
Não quero ir.
106
00:05:18,901 --> 00:05:20,069
Nem eu.
107
00:05:20,153 --> 00:05:21,779
Não quero ir.
108
00:05:22,363 --> 00:05:23,948
Não quero ir para casa.
109
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
Eu não vou.
110
00:05:26,451 --> 00:05:28,953
Estão num mundo só deles.
111
00:05:29,037 --> 00:05:29,871
A sério,
112
00:05:30,830 --> 00:05:33,499
foi um dos três dias
113
00:05:34,542 --> 00:05:35,877
mais felizes da minha vida.
114
00:05:37,253 --> 00:05:38,171
Concordo.
115
00:05:38,796 --> 00:05:41,799
Foi algo tão feliz. Tão incrível.
116
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Pessoal, chegámos.
117
00:05:45,928 --> 00:05:48,264
Por favor, não façam isso.
118
00:05:48,347 --> 00:05:50,558
- Isso seria péssimo.
- Agora, não.
119
00:05:50,641 --> 00:05:52,685
Podem não exibir a vossa felicidade?
120
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
Eu chorei.
121
00:06:21,631 --> 00:06:23,800
"Porque estou a chorar?
122
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
Estou triste?
123
00:06:33,351 --> 00:06:37,605
Devia gostar muito dele."
124
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
O Boletim Amoroso?
125
00:06:51,702 --> 00:06:54,622
O boletim de hoje deverá ser o último.
126
00:06:54,705 --> 00:06:56,207
O que diz?
127
00:06:58,292 --> 00:06:59,377
Já sei o que é.
128
00:07:00,378 --> 00:07:02,088
"Um encontro do desabafo."
129
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
Encontro do desabafo?
130
00:07:03,756 --> 00:07:06,926
"Quem quiser falar, tiver arrependimentos
131
00:07:07,009 --> 00:07:09,428
e últimas palavras para dizer,
132
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
que convide por SMS."
133
00:07:11,264 --> 00:07:12,932
Porque é o último dia.
134
00:07:13,015 --> 00:07:14,767
Sim, é preciso desabafar.
135
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
- Claro.
- É a altura certa.
136
00:07:16,894 --> 00:07:17,812
Altura certa.
137
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
Este…
138
00:07:19,856 --> 00:07:21,899
Devias ir, Min-hong.
139
00:07:23,609 --> 00:07:25,528
Enviamos SMS?
140
00:07:26,404 --> 00:07:29,991
Como precisava
de resolver as coisas com ele,
141
00:07:30,074 --> 00:07:31,409
escolhi o Jeong-mok.
142
00:07:32,160 --> 00:07:35,079
Com o que senti aqui,
143
00:07:35,163 --> 00:07:36,497
sobretudo o mau,
144
00:07:36,581 --> 00:07:40,376
preferi desabafar, neste resort em Jeju,
145
00:07:40,460 --> 00:07:42,295
e deixar isso para trás.
146
00:07:42,378 --> 00:07:44,714
Gostaria de pensar nisto como um sonho.
147
00:07:44,797 --> 00:07:46,257
"Foi só um sonho."
148
00:07:46,883 --> 00:07:51,262
Para me livrar de tudo isto,
149
00:07:51,345 --> 00:07:52,638
enviei um convite.
150
00:07:57,477 --> 00:07:58,603
Pensei na Min-hong.
151
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
O Jeong-mok também?
152
00:07:59,937 --> 00:08:02,231
Sinceramente, em relação à Min-hong,
153
00:08:02,315 --> 00:08:07,445
sinto que as coisas
não ficaram bem resolvidas entre nós.
154
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
Senti-me mal por isso.
155
00:08:09,197 --> 00:08:10,781
Portanto, hoje,
156
00:08:10,865 --> 00:08:14,243
pensei em ter uma última conversa
com a Min-hong.
157
00:08:14,327 --> 00:08:16,412
O Jeong-mok pensou nela também.
158
00:08:19,081 --> 00:08:20,791
- A nossa Yi Do!
- O que fará?
159
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
"Encontro do desabafo."
160
00:08:23,336 --> 00:08:24,170
"Desabafo…"
161
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
No início, não ia convidá-lo.
162
00:08:27,298 --> 00:08:29,926
Mas Jeju é o único sítio
163
00:08:30,593 --> 00:08:32,803
em que o poderia ver, então…
164
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
Em Seul,
165
00:08:34,764 --> 00:08:36,557
nunca mais
166
00:08:37,808 --> 00:08:39,644
o ia voltar a ver.
167
00:08:39,727 --> 00:08:41,354
Pensei, pela última vez,
168
00:08:41,437 --> 00:08:44,565
em ter uma conversa com ele
e enviei-lhe um convite.
169
00:08:45,816 --> 00:08:47,109
Enviou a SMS.
170
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
Enviaste um convite?
171
00:08:48,528 --> 00:08:50,613
Ainda não.
172
00:08:50,696 --> 00:08:51,572
- Devias.
- Tu?
173
00:08:51,656 --> 00:08:52,990
- Envia, Seung-li.
- Sim.
174
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
Quem vais escolher?
175
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Faz o convite.
176
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
"Faço-o ou não?"
177
00:08:58,621 --> 00:09:00,206
Não sabia o que fazer.
178
00:09:00,289 --> 00:09:02,375
Mas lá acabei por a enviar.
179
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
Estamos no final, então…
180
00:09:06,546 --> 00:09:07,922
Sabia que não ia acontecer,
181
00:09:08,005 --> 00:09:10,675
mas tentei esgotar
todas as possibilidades.
182
00:09:11,717 --> 00:09:13,427
Então, eu…
183
00:09:13,511 --> 00:09:16,097
Se não faço o género dela,
184
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
esperava que sentisse
nem que fosse pena de mim.
185
00:09:20,351 --> 00:09:21,352
SEUNG-LI, JI-SU
186
00:09:21,435 --> 00:09:23,813
Enviei um convite à Ji-su.
187
00:09:23,896 --> 00:09:27,775
Assim, pensava
que daria uma resposta à Ji-su.
188
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
Falei com ele no terraço, ontem à noite.
189
00:09:32,280 --> 00:09:35,199
Mas não se lembrava
do que falámos no encontro.
190
00:09:35,825 --> 00:09:37,326
Fiquei fula.
191
00:09:39,036 --> 00:09:40,162
Mas o que disseste
192
00:09:40,705 --> 00:09:43,165
que fazias durante a mudança?
193
00:09:44,875 --> 00:09:46,127
Isso é a sério?
194
00:09:46,210 --> 00:09:47,211
Não te lembras?
195
00:09:47,295 --> 00:09:49,046
Espera, acho que fiz asneira.
196
00:09:49,130 --> 00:09:50,715
Não foi algo pequeno.
197
00:09:50,798 --> 00:09:53,009
Ela contou-lhe algo importante.
198
00:09:53,718 --> 00:09:54,927
Não sei.
199
00:09:55,761 --> 00:09:57,096
Não posso convidar e dizer:
200
00:09:57,179 --> 00:10:00,975
"Embebedares-te e não te lembrares
de nada fez-me desinteressar."
201
00:10:01,058 --> 00:10:02,893
Imagina fazer isso num café.
202
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
Mas o Seung-li…
203
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
Bem, ele…
204
00:10:07,898 --> 00:10:10,151
Ele pode ter ficado desorientado
205
00:10:10,234 --> 00:10:12,278
e reagiu dessa maneira.
206
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
Mas, se não desabafar,
vou continuar chateada.
207
00:10:17,658 --> 00:10:19,535
Parece que o quer repreender.
208
00:10:20,161 --> 00:10:22,371
- Como vão resolver isto?
- Que chatice.
209
00:10:35,009 --> 00:10:35,843
Que bonito.
210
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
- É o Hyun-kyu.
- O Hyun-kyu.
211
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Estás ao calor.
212
00:11:04,372 --> 00:11:06,248
Eu fiz-te esperar mais.
213
00:11:07,041 --> 00:11:08,292
Nada disso.
214
00:11:08,376 --> 00:11:09,752
- Estás bem?
- Sim.
215
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
Claro. Estou bem.
216
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
Sabias que te convidei?
217
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Não, eu é que te convidei.
218
00:11:16,926 --> 00:11:18,469
- Foi?
- Sim.
219
00:11:18,552 --> 00:11:21,138
A Ji-su parece ter feito um convite.
220
00:11:21,222 --> 00:11:22,640
Convidaram-se um ao outro.
221
00:11:23,432 --> 00:11:27,019
Hyun-kyu, mostra-lhe
o teu lado gentil e atencioso.
222
00:11:29,188 --> 00:11:30,147
Como andas?
223
00:11:30,231 --> 00:11:32,358
Estávamos juntos, mas não falámos.
224
00:11:33,567 --> 00:11:34,902
Tenho andado bem.
225
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Ótimo.
226
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
E tu, nestes dois dias?
227
00:11:38,656 --> 00:11:40,408
Passei muito tempo a pensar.
228
00:11:41,700 --> 00:11:43,452
Também li a tua carta.
229
00:11:43,536 --> 00:11:44,703
Estou a ver.
230
00:11:46,664 --> 00:11:47,498
E tu?
231
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
Sinto-me tranquilo.
232
00:11:50,167 --> 00:11:51,585
- Sim?
- Sim.
233
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
Sim.
234
00:11:55,423 --> 00:11:57,341
Posso dizer algo por engano.
235
00:11:58,050 --> 00:11:59,927
É assim que eu sou.
236
00:12:00,803 --> 00:12:02,888
Posso parecer robótico e rígido,
237
00:12:04,473 --> 00:12:06,851
demasiado frio e focado na eficiência.
238
00:12:06,934 --> 00:12:08,978
- Escreveste?
- Não me quis enganar.
239
00:12:09,520 --> 00:12:11,647
- Pensei em tudo.
- Tomou notas.
240
00:12:11,730 --> 00:12:16,152
Mas este lugar é um espaço tão aberto
241
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
e há muita gente.
242
00:12:17,778 --> 00:12:19,572
- Sim.
- O tempo está bom.
243
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Falemos de coisas positivas.
244
00:12:22,241 --> 00:12:23,492
- Positivas?
- Sim.
245
00:12:25,911 --> 00:12:28,873
O que é? Ficaste tão triste.
246
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
Certo, façamos isso.
247
00:12:30,875 --> 00:12:32,710
Então, não digo o que escrevi.
248
00:12:32,793 --> 00:12:34,128
- Não?
- Não.
249
00:12:35,796 --> 00:12:39,758
Mas queria perguntar-te
se fiz algo de errado.
250
00:12:39,842 --> 00:12:40,759
Não.
251
00:12:41,552 --> 00:12:42,428
Então, fico bem.
252
00:12:42,511 --> 00:12:43,762
- Ficas?
- Sim.
253
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
Mas arrependo-me
254
00:12:47,600 --> 00:12:49,560
de não ter aparentado a idade
255
00:12:49,643 --> 00:12:51,395
que tenho, em certas alturas.
256
00:12:51,479 --> 00:12:52,855
Para mim, do mesmo modo,
257
00:12:53,898 --> 00:12:55,733
pareceste ter a minha idade,
258
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
mas também pareceste mais velha.
259
00:12:58,319 --> 00:13:00,988
Mas não fui capaz de te fazer sentir
260
00:13:02,156 --> 00:13:03,699
que eu era mais maduro,
261
00:13:04,617 --> 00:13:06,076
o que me faz arrepender.
262
00:13:08,162 --> 00:13:10,873
As coisas teriam sido diferentes,
com mais tempo?
263
00:13:10,956 --> 00:13:12,791
Não te estou a dar esperanças.
264
00:13:13,792 --> 00:13:15,211
Nem um bocadinho?
265
00:13:15,878 --> 00:13:17,588
- Deixa a porta aberta.
- Sim?
266
00:13:17,671 --> 00:13:19,965
Terei muito tempo fora daqui.
267
00:13:21,550 --> 00:13:22,635
Estou a ver.
268
00:13:23,677 --> 00:13:25,554
Na verdade, sabes muito bem.
269
00:13:25,638 --> 00:13:27,848
Sabes como é, mas…
270
00:13:31,519 --> 00:13:35,773
Não! Não faças isso. Não leias isso.
271
00:13:38,567 --> 00:13:41,570
- Como é?
- Ainda tenho uma réstia de esperança.
272
00:13:41,654 --> 00:13:44,406
Sei que é patético,
273
00:13:45,241 --> 00:13:49,328
mas consigo manter essa réstia
274
00:13:50,120 --> 00:13:52,665
e disse-te tudo o que pensava sobre ti,
275
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
o que me ajuda.
276
00:13:54,458 --> 00:13:57,044
Podes dar-me esperança.
277
00:14:05,594 --> 00:14:06,595
Sabes…
278
00:14:07,555 --> 00:14:10,599
Na dança, começa-se a aprender
desde tenra idade.
279
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
- Pois.
- Se assim for,
280
00:14:12,601 --> 00:14:14,520
aprendemos tudo mais facilmente.
281
00:14:14,603 --> 00:14:15,521
Pois.
282
00:14:16,397 --> 00:14:20,317
Talvez tenhamos começado tarde,
o que criou estranheza entre nós.
283
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
- Para namorar?
- Sim.
284
00:14:23,779 --> 00:14:25,489
Nós já somos quem somos.
285
00:14:26,490 --> 00:14:29,159
Gosto de pensar que vou evoluindo.
286
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
- Sim?
- Mas mantendo o que tenho.
287
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
Se fôssemos colegas de turma,
288
00:14:35,875 --> 00:14:37,710
ter-nos-íamos sentado juntos.
289
00:14:38,752 --> 00:14:41,505
- Andei numa escola feminina.
- Pois.
290
00:14:42,756 --> 00:14:45,885
- Tu estavas em Seul. Eu, em Ulsan.
- Foi hipotético.
291
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
A Ji-su continua
292
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
a afastá-lo.
293
00:14:50,055 --> 00:14:52,391
Ergue um muro impenetrável.
294
00:14:52,474 --> 00:14:54,560
- Não lhe quer dar esperanças.
- Espesso.
295
00:14:54,643 --> 00:14:55,477
Pois.
296
00:14:56,270 --> 00:14:59,398
Pensando bem, isto foi o destino.
297
00:14:59,481 --> 00:15:02,234
Quem diria que nos conheceríamos assim?
298
00:15:02,943 --> 00:15:03,944
Não sabíamos.
299
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
- Mas, na escola…
- Daí ser uma pena.
300
00:15:07,197 --> 00:15:08,574
… não teríamos falado assim.
301
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Tu estudarias e eu seria aluna e atleta.
302
00:15:11,410 --> 00:15:12,244
Tens razão.
303
00:15:12,828 --> 00:15:15,831
Por isso é que foi uma sorte
termo-nos conhecido assim.
304
00:15:15,915 --> 00:15:17,750
Poderia ter sido a altura ideal.
305
00:15:23,130 --> 00:15:24,214
É uma pena.
306
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
Sim.
307
00:15:26,508 --> 00:15:27,635
Estás bem?
308
00:15:27,718 --> 00:15:30,054
FIM DO ENCONTRO
309
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Que pena.
310
00:15:32,973 --> 00:15:33,974
Enfim,
311
00:15:34,725 --> 00:15:36,477
podes pensar que foi pouco tempo,
312
00:15:36,560 --> 00:15:38,103
mas pensei muito
313
00:15:38,187 --> 00:15:39,855
e percebi que gosto muito de ti.
314
00:15:39,939 --> 00:15:43,025
Fizeste-me pensar
e ansiar pelo meu futuro.
315
00:15:43,901 --> 00:15:45,819
Obrigado. Espero que sejas feliz.
316
00:15:46,904 --> 00:15:48,614
Gostei muito de ti, Kang Ji-su.
317
00:15:52,034 --> 00:15:53,452
Por favor!
318
00:15:54,536 --> 00:15:55,955
- Credo!
- Onde me escondo?
319
00:15:56,038 --> 00:15:56,872
Tu…
320
00:15:56,956 --> 00:16:00,000
- Por favor, Hyun-kyu!
- Vamos ver-te no Instagram.
321
00:16:00,084 --> 00:16:02,169
Kang Hyun-kyu, 26 anos.
322
00:16:02,252 --> 00:16:03,629
Quero-te no meu YouTube.
323
00:16:04,630 --> 00:16:06,966
Criemos conteúdo juntos. A sério.
324
00:16:07,049 --> 00:16:08,968
É impossível fingir aquilo.
325
00:16:11,053 --> 00:16:12,721
Gostei muito de ti, Kang Ji-su.
326
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
Céus! Parece que namoramos há anos.
327
00:16:19,019 --> 00:16:20,270
Foi o que senti.
328
00:16:20,354 --> 00:16:21,563
- Foi muito.
- Foi?
329
00:16:21,647 --> 00:16:24,191
Então, vejo-te mais tarde.
330
00:16:24,274 --> 00:16:25,359
Fico à espera.
331
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Vai divertir-te.
Isso seria desconfortável.
332
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
- Certo.
- Sim.
333
00:16:29,238 --> 00:16:31,782
Seria meio desconfortável.
Vai divertir-te.
334
00:16:31,865 --> 00:16:32,866
Está bem.
335
00:16:40,582 --> 00:16:41,667
Meu Deus!
336
00:16:44,712 --> 00:16:45,879
Foi muito intenso.
337
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
"Gostei de ti, Kang Ji-su."
338
00:16:48,674 --> 00:16:50,342
"Gostei de ti, Kang Ji-su."
339
00:16:50,426 --> 00:16:51,593
Disse-o profundamente.
340
00:16:52,219 --> 00:16:53,595
O Hyun-kyu desabafou
341
00:16:53,679 --> 00:16:55,305
neste encontro.
- Era o objetivo.
342
00:16:55,389 --> 00:16:57,182
- Sim.
- Sim, mas…
343
00:16:57,266 --> 00:16:58,934
Porque me sinto frustrada?
344
00:16:59,018 --> 00:17:00,519
Senti o embaraço…
345
00:17:00,602 --> 00:17:02,688
- Foi estranho.
- Fiquei embaraçado.
346
00:17:02,771 --> 00:17:03,981
O embaraço alheio.
347
00:17:04,064 --> 00:17:08,152
Acho que, quando o Hyun-kyu vir isto,
se vai sentir arrependido.
348
00:17:14,074 --> 00:17:17,119
AO ACASO
349
00:17:18,370 --> 00:17:19,329
É a Min-hong.
350
00:17:19,413 --> 00:17:20,831
Ela prendeu o cabelo.
351
00:17:20,914 --> 00:17:22,541
É um reflexo do humor dela?
352
00:17:22,624 --> 00:17:24,960
Ela hoje vai dizer tudo.
353
00:17:31,467 --> 00:17:34,094
ENCONTRO DO DESABAFO
MIN-HONG E JEONG-MOK
354
00:17:35,512 --> 00:17:36,638
Olá.
355
00:17:36,722 --> 00:17:37,723
Olá.
356
00:17:39,308 --> 00:17:40,642
Divertiste-te ontem?
357
00:17:41,185 --> 00:17:43,187
- Sim.
- Ótimo.
358
00:17:51,320 --> 00:17:52,654
Pediram para se ver.
359
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
Sim, o Jeong-mok percebeu.
360
00:17:54,448 --> 00:17:56,533
Pedi para te ver também.
361
00:17:56,617 --> 00:17:57,993
Queria falar contigo.
362
00:18:00,037 --> 00:18:03,373
Certo, já que é bom
encerrar as coisas, no final.
363
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
O mais importante é…
364
00:18:08,712 --> 00:18:09,630
Será que é?
365
00:18:10,714 --> 00:18:15,803
Na verdade, tu foste o único
que me despertou interesse.
366
00:18:15,886 --> 00:18:18,639
Porque é importante para mim
que haja química.
367
00:18:20,933 --> 00:18:21,892
Mas,
368
00:18:21,975 --> 00:18:24,978
quando fomos à quinta das ovelhas,
369
00:18:25,062 --> 00:18:26,939
eu perguntei-te.
370
00:18:28,649 --> 00:18:30,526
Mas, sabes…
371
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
- Eu ainda…
- Sim?
372
00:18:33,195 --> 00:18:37,282
… sou alguém em quem pensas?
373
00:18:38,325 --> 00:18:39,326
És, sim.
374
00:18:40,327 --> 00:18:44,164
Mas achas que não saberás hoje,
amanhã, ou no dia a seguir?
375
00:18:45,332 --> 00:18:48,919
Não sei quando saberei…
376
00:18:54,967 --> 00:18:57,177
Mas, na verdade, eu sabia
377
00:18:57,261 --> 00:18:59,596
que não estavas a pensar em mim.
378
00:19:00,222 --> 00:19:03,600
A escolha do Jeong-mok é a Yi Do.
379
00:19:04,560 --> 00:19:06,645
A segunda é agora a Ji-yeon.
380
00:19:12,276 --> 00:19:14,778
Mesmo que pensasses em mim,
era por pouco tempo.
381
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
Então, perguntei-te,
382
00:19:18,031 --> 00:19:21,118
mas disseste que não saberias
no dia a seguir, nem no seguinte.
383
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
Disseste que não sabias.
384
00:19:24,621 --> 00:19:27,166
Gosto de ti como pessoa,
385
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
mas, como interesse romântico,
desceste a pique.
386
00:19:30,878 --> 00:19:32,379
- Certo.
- Mas,
387
00:19:33,672 --> 00:19:36,133
quando foste pernoitar fora,
388
00:19:36,216 --> 00:19:38,802
gostaria que tivesses falado comigo.
389
00:19:40,721 --> 00:19:46,643
Então, fiquei desiludida contigo,
como pessoa.
390
00:19:46,727 --> 00:19:49,688
Também fui perdendo o interesse romântico.
391
00:19:50,647 --> 00:19:54,067
Apesar de sentir isso, por um lado,
392
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
a Ji-yeon é alguém
393
00:19:56,904 --> 00:19:59,948
de quem gosto como amiga.
394
00:20:02,075 --> 00:20:03,827
E tu és alguém
395
00:20:03,911 --> 00:20:06,955
por quem tive sentimentos, a certa altura.
396
00:20:07,039 --> 00:20:07,873
Pois.
397
00:20:14,046 --> 00:20:17,216
Só quero dizer-vos aos dois:
"Espero que se divirtam.
398
00:20:17,841 --> 00:20:19,927
Que não se preocupem comigo."
399
00:20:20,010 --> 00:20:21,803
Ela é tão fixe.
400
00:20:21,887 --> 00:20:24,765
Ela disse que se ia zangar,
mas não se zangou.
401
00:20:26,016 --> 00:20:28,060
Não tem de haver inibições.
402
00:20:28,143 --> 00:20:30,646
Viemos por iniciativa própria.
403
00:20:31,521 --> 00:20:32,564
Obrigado.
404
00:20:32,648 --> 00:20:36,443
Não tinha muito mais a dizer,
pois ela já sabia.
405
00:20:36,526 --> 00:20:38,070
Devia tê-la abordado.
406
00:20:38,153 --> 00:20:41,490
E percebi que ela me deve ter ressentido.
407
00:20:41,573 --> 00:20:45,035
Lamentei e desejei
que lhe tivesse falado antes.
408
00:20:45,702 --> 00:20:48,705
Dá o teu melhor para que resulte.
409
00:20:49,539 --> 00:20:51,625
Apoio-vos. A sério.
410
00:20:51,708 --> 00:20:54,086
Eu também te apoio. Obrigado pela coragem.
411
00:20:55,796 --> 00:20:57,506
Quando penso nisso,
412
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
nos outros programas do género,
413
00:20:59,299 --> 00:21:01,510
como o Single's Inferno e assim,
414
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
os concorrentes que lá aparecem
parecem peças de olaria.
415
00:21:05,973 --> 00:21:08,558
Não somos peças acabadas.
Somos como barro.
416
00:21:08,642 --> 00:21:12,604
Estamos na casa dos 20 anos,
rumo à casa dos 30 anos.
417
00:21:12,688 --> 00:21:17,484
Mas não pudemos fazer
o que outras pessoas fizeram.
418
00:21:18,277 --> 00:21:21,655
Se perceber do que gosto,
que tipo de relação quero,
419
00:21:21,738 --> 00:21:23,448
que tipo de pessoa desejo
420
00:21:23,532 --> 00:21:25,909
e o que preciso de fazer para o obter,
421
00:21:25,993 --> 00:21:27,452
acho que será suficiente.
422
00:21:27,995 --> 00:21:31,707
Por isso, acho que consigo
deixar tudo isto para trás
423
00:21:31,790 --> 00:21:33,667
sem arrependimentos.
424
00:21:34,626 --> 00:21:36,420
A sério, ela é tão fixe.
425
00:21:36,503 --> 00:21:37,337
- Que bem!
- Sim.
426
00:21:37,421 --> 00:21:40,090
Não sabia que ela se abriria assim.
427
00:21:40,173 --> 00:21:41,008
É ótimo.
428
00:21:41,091 --> 00:21:43,885
E a Min-hong diz coisas de forma direta.
429
00:21:43,969 --> 00:21:46,513
- Sim.
- As pessoas poderão achá-la
430
00:21:46,596 --> 00:21:49,016
um pouco difícil, no início,
431
00:21:49,099 --> 00:21:51,018
mas é muito sensata.
- Pois.
432
00:21:51,101 --> 00:21:53,937
E esta situação com ele
deve ter sido complicada,
433
00:21:54,021 --> 00:21:56,773
mas não quis que eles se sentissem mal,
434
00:21:56,857 --> 00:21:58,233
então, apoia-os.
- Sim.
435
00:21:58,317 --> 00:21:59,901
Mostra a gentileza dela.
436
00:21:59,985 --> 00:22:02,404
E o Jeong-mok, ao ouvi-la,
437
00:22:02,487 --> 00:22:05,324
percebeu o seu erro.
438
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
- Sim.
- E tornou-se evidente para ele.
439
00:22:07,492 --> 00:22:09,619
- Sim.
- E ele sabe.
440
00:22:09,703 --> 00:22:11,163
- Arrepende-se.
- Sim.
441
00:22:11,246 --> 00:22:12,914
Ela é fantástica.
442
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
Quando o programa der, ela será popular.
443
00:22:15,000 --> 00:22:16,626
- Exato.
- É um encanto.
444
00:22:16,710 --> 00:22:17,919
Vão fazer fila.
445
00:22:18,003 --> 00:22:19,338
- Sim.
- Exato.
446
00:22:37,731 --> 00:22:39,066
Cuidado com a cabeça.
447
00:22:39,149 --> 00:22:40,067
Obrigado.
448
00:22:41,401 --> 00:22:42,486
Olá.
449
00:22:42,569 --> 00:22:46,531
ENCONTRO DO DESABAFO
JEONG-MOK E YI DO
450
00:22:47,282 --> 00:22:48,283
Como andas?
451
00:22:49,326 --> 00:22:50,243
Bem.
452
00:22:51,119 --> 00:22:53,371
Continuo a sentir alguma mágoa.
453
00:22:53,455 --> 00:22:56,541
Mas não a pude demonstrar.
454
00:22:56,625 --> 00:22:59,461
Ela deverá sentir-se pior do que eu.
455
00:23:00,212 --> 00:23:01,922
Pedimos algo para beber?
456
00:23:02,005 --> 00:23:03,090
Queres algo?
457
00:23:03,173 --> 00:23:05,133
Bem, se ficarmos aqui…
458
00:23:05,217 --> 00:23:06,551
- Eles vêm cá?
- Sim.
459
00:23:09,805 --> 00:23:11,807
- Ontem…
- Já estás cá há um tempo.
460
00:23:12,349 --> 00:23:13,225
Sim.
461
00:23:16,311 --> 00:23:19,981
Se querias dizer alguma coisa,
462
00:23:20,065 --> 00:23:21,066
dizes primeiro?
463
00:23:21,650 --> 00:23:24,319
Sim, acho que seria melhor ser primeiro.
464
00:23:25,112 --> 00:23:25,987
Sim?
465
00:23:27,739 --> 00:23:29,032
O que devo dizer?
466
00:23:29,616 --> 00:23:30,992
Não ia pedir desculpa e…
467
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Ótimo.
468
00:23:34,579 --> 00:23:35,413
Obrigado.
469
00:23:38,166 --> 00:23:39,251
Ao ver-te,
470
00:23:40,210 --> 00:23:42,879
para além da atração romântica,
471
00:23:44,005 --> 00:23:46,466
achei-te realmente impressionante.
472
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
- A sério?
- Sim. De toda a gente.
473
00:23:49,219 --> 00:23:50,053
- Sim?
- Sim.
474
00:23:50,137 --> 00:23:50,971
Como assim?
475
00:23:51,054 --> 00:23:52,931
Bem, trabalhas muito,
476
00:23:54,099 --> 00:23:56,226
desafias-te e és apaixonada.
477
00:23:56,309 --> 00:24:00,188
Não me lembro
de alguma vez ter sido assim.
478
00:24:00,814 --> 00:24:02,691
Portanto, invejei-te e admirei-te.
479
00:24:03,733 --> 00:24:05,527
Fez-me pensar em ser melhor.
480
00:24:05,610 --> 00:24:07,154
- A sério?
- Do género:
481
00:24:07,237 --> 00:24:11,616
"Tenho de trabalhar muito e ser proativo
em tudo o que faço, como a Yi Do."
482
00:24:12,784 --> 00:24:15,078
Pensei nisso muitas vezes.
483
00:24:18,373 --> 00:24:21,168
És uma pessoa bastante encantadora.
484
00:24:21,877 --> 00:24:23,128
Espero que o saibas.
485
00:24:25,172 --> 00:24:26,339
Obrigada.
486
00:24:28,383 --> 00:24:29,968
Fui demasiado sério?
487
00:24:30,051 --> 00:24:31,845
- Vou ser mais.
- Demasiado.
488
00:24:31,928 --> 00:24:34,014
- Vais?
- Estás pronto?
489
00:24:39,019 --> 00:24:40,061
Para mim,
490
00:24:42,147 --> 00:24:43,064
primeiro…
491
00:24:47,652 --> 00:24:50,822
Para mim, continuas a ser tu.
492
00:24:50,906 --> 00:24:51,907
Estou a ver.
493
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
Queria dizer-te isso.
494
00:24:58,371 --> 00:25:00,207
É tão pouco tempo.
495
00:25:00,290 --> 00:25:03,376
- Certo.
- Mas passei a gostar de ti
496
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
ainda mais…
497
00:25:09,507 --> 00:25:10,467
… do que pensei.
498
00:25:10,550 --> 00:25:13,803
Então, sinto-me muito desiludida.
499
00:25:16,056 --> 00:25:18,600
E, quando te disse sinceramente
500
00:25:20,393 --> 00:25:24,064
tudo o que gostava em ti,
501
00:25:25,232 --> 00:25:26,191
disseste:
502
00:25:26,274 --> 00:25:28,902
"Nunca pensei ser tão popular."
503
00:25:29,569 --> 00:25:31,821
Pensei que isto te pudesse ajudar,
504
00:25:32,447 --> 00:25:33,657
queria dizer-to.
505
00:25:34,824 --> 00:25:35,909
Na verdade,
506
00:25:36,660 --> 00:25:40,747
mesmo quando tivemos o encontro no Dia 3,
507
00:25:40,830 --> 00:25:44,709
ainda me sentia atraída pelo Seung-li.
508
00:25:45,835 --> 00:25:49,965
Porém, percebi
que ele não tinha interesse em mim.
509
00:25:50,590 --> 00:25:53,885
E isso magoou-me muito.
510
00:25:53,969 --> 00:25:57,055
As pessoas por quem me interesso
511
00:25:57,138 --> 00:25:59,557
não costumam interessar-se por mim.
512
00:26:01,184 --> 00:26:03,478
E isso magoa-me muito.
513
00:26:04,020 --> 00:26:08,441
Então, sentia-me muito triste
e frustrada, nessa altura.
514
00:26:09,651 --> 00:26:13,071
Mas, depois, tivemos o nosso encontro.
515
00:26:14,114 --> 00:26:17,033
Foi tudo aleatório.
516
00:26:17,659 --> 00:26:18,702
Calhei-te duas vezes.
517
00:26:18,785 --> 00:26:20,203
Sim, foste tu.
518
00:26:22,622 --> 00:26:24,374
Sê bonzinho, Jeong-mok.
519
00:26:28,795 --> 00:26:29,671
De novo.
520
00:26:29,754 --> 00:26:31,840
- És aqui, outra vez?
- Outra vez.
521
00:26:33,174 --> 00:26:34,092
Então?
522
00:26:34,175 --> 00:26:35,510
Já que não falámos antes,
523
00:26:35,593 --> 00:26:37,137
é um sinal para falarmos mais?
524
00:26:37,220 --> 00:26:38,179
- Não?
- Eu sei.
525
00:26:38,263 --> 00:26:39,556
Estou em choque.
526
00:26:40,932 --> 00:26:44,019
Se acabares por escolher amanhã,
527
00:26:44,102 --> 00:26:47,147
como nós escolhemos hoje,
528
00:26:47,230 --> 00:26:48,273
quem escolherias?
529
00:26:49,316 --> 00:26:50,859
Escolher-te-ia, claro.
530
00:26:51,526 --> 00:26:52,777
- Porquê?
- Como?
531
00:26:53,862 --> 00:26:56,364
Desde o início que quero sair contigo.
532
00:26:57,490 --> 00:26:58,575
- A sério?
- Sim.
533
00:27:00,201 --> 00:27:03,413
Na altura,
534
00:27:05,457 --> 00:27:06,875
confessaste
535
00:27:07,542 --> 00:27:13,256
estar interessado romanticamente em mim.
536
00:27:13,965 --> 00:27:16,801
Então, eu…
537
00:27:27,687 --> 00:27:28,563
Só um segundo.
538
00:27:29,147 --> 00:27:31,483
Quando alguém chora, também choro.
539
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
Não pode ser.
540
00:27:35,236 --> 00:27:37,113
Então, na altura,
541
00:27:37,989 --> 00:27:39,324
pensei que talvez…
542
00:27:48,583 --> 00:27:50,085
- Estás bem?
- Sim.
543
00:27:50,877 --> 00:27:52,003
Pensei que tu e eu…
544
00:27:54,464 --> 00:27:57,217
… estávamos destinados
e, erradamente, fiei-me nisso.
545
00:28:03,473 --> 00:28:05,058
Então, estava radiante.
546
00:28:08,186 --> 00:28:10,397
Quando os homens escolheram os pares,
547
00:28:11,648 --> 00:28:13,691
agradeço-te por me teres escolhido.
548
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
Estou bem.
549
00:28:20,865 --> 00:28:22,409
- Estás bem?
- Sim.
550
00:28:25,870 --> 00:28:26,704
Estou bem.
551
00:28:39,759 --> 00:28:42,387
Sair com uma pessoa,
552
00:28:42,470 --> 00:28:45,974
sabendo que há interesse mútuo,
553
00:28:47,183 --> 00:28:49,310
foi uma novidade para mim.
554
00:28:51,771 --> 00:28:54,607
Portanto, fiquei muito feliz.
555
00:28:57,986 --> 00:28:58,862
Na verdade,
556
00:28:59,779 --> 00:29:02,240
ia deixá-la no correio, mas dou-ta já.
557
00:29:02,323 --> 00:29:03,241
- A mim?
- Sim.
558
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
- Isto?
- Sim.
559
00:29:04,951 --> 00:29:06,202
Abre depois. Não já.
560
00:29:06,286 --> 00:29:07,412
Não já?
561
00:29:07,495 --> 00:29:08,872
Está um calor aqui.
562
00:29:08,955 --> 00:29:09,873
Porque será?
563
00:29:09,956 --> 00:29:12,041
O que haverá para ler lá dentro?
564
00:29:12,125 --> 00:29:14,836
- Vou para o quarto.
- Queres ir ao nosso? É ao lado.
565
00:29:14,919 --> 00:29:15,962
Adeus!
566
00:29:16,045 --> 00:29:17,464
Espero contigo até entrares.
567
00:29:20,216 --> 00:29:23,595
Vou tentar passar na tua escola.
568
00:29:24,637 --> 00:29:27,265
Na minha escola? Não é longe?
569
00:29:28,558 --> 00:29:29,642
Vou na mesma.
570
00:29:33,938 --> 00:29:35,774
Boa!
571
00:29:38,985 --> 00:29:42,322
O fim foi um pouco dececionante,
572
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
mas recordarei este tempo
573
00:29:46,242 --> 00:29:49,078
como uma experiência linda.
574
00:29:50,163 --> 00:29:50,997
Sim.
575
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
Por tua causa,
576
00:29:56,002 --> 00:29:59,088
recordá-lo-ei com mais carinho.
577
00:30:00,006 --> 00:30:00,840
Sim.
578
00:30:04,511 --> 00:30:05,762
Não ia chorar.
579
00:30:12,727 --> 00:30:16,064
Não posso fingir que não quero saber.
580
00:30:20,276 --> 00:30:21,110
- E…
- Sim?
581
00:30:22,612 --> 00:30:27,200
Acho que esta poderá ser
a nossa última conversa.
582
00:30:29,035 --> 00:30:30,995
Não nos veremos em Seul.
583
00:30:38,002 --> 00:30:39,003
Cuida de ti.
584
00:30:39,629 --> 00:30:40,630
Tu também.
585
00:30:46,427 --> 00:30:47,512
Obrigado por vires.
586
00:30:49,305 --> 00:30:50,223
Sim.
587
00:30:53,518 --> 00:30:55,770
FIM DO ENCONTRO
588
00:31:21,045 --> 00:31:24,132
Estão a vivenciar emoções
589
00:31:24,215 --> 00:31:26,509
que são indescritíveis.
- Pois.
590
00:31:26,593 --> 00:31:30,430
Para a Yi Do, tudo acabou
591
00:31:30,513 --> 00:31:32,223
e ainda estava a começar.
592
00:31:32,307 --> 00:31:33,558
- Sim.
- Sim.
593
00:31:33,641 --> 00:31:34,893
Piorou tudo.
594
00:31:34,976 --> 00:31:37,437
Os sentimentos dela por ele
595
00:31:37,520 --> 00:31:38,688
estavam em crescendo.
596
00:31:38,771 --> 00:31:40,732
De repente, ela foi afastada.
597
00:31:40,815 --> 00:31:42,483
- Deve ter sido pior.
- Sim.
598
00:31:42,567 --> 00:31:45,028
- E é colega de quarto da Ji-yeon.
- Sim.
599
00:31:45,111 --> 00:31:46,738
Ela viu-os a chegarem.
600
00:31:46,821 --> 00:31:48,781
- Para a Yi Do…
- É brutal.
601
00:31:48,865 --> 00:31:49,866
… foi difícil.
602
00:31:49,949 --> 00:31:54,913
Sim, e, para o Jeong-mok,
que ainda estava a conhecer pessoas,
603
00:31:54,996 --> 00:31:57,916
houve uma situação
em que sentiu algo diferente.
604
00:31:57,999 --> 00:32:00,710
Compreendo ambos os lados.
605
00:32:00,793 --> 00:32:03,212
- Sinto-me mal por eles.
- Mas foi um final lindo.
606
00:32:03,296 --> 00:32:05,131
Não foi inquisitivo.
607
00:32:05,214 --> 00:32:06,883
- Não se criticaram.
- Pois.
608
00:32:06,966 --> 00:32:09,510
- Foi um final lindo.
- Como… Não o faria.
609
00:32:09,594 --> 00:32:11,763
- Não é?
- "Então? Gostavas de mim."
610
00:32:12,764 --> 00:32:13,640
"Do nada…"
611
00:32:13,723 --> 00:32:14,933
"Estás a brincar?"
612
00:32:15,016 --> 00:32:17,310
- Isso é tão…
- "O que fiz eu?"
613
00:32:17,393 --> 00:32:18,269
É verdade.
614
00:32:18,353 --> 00:32:20,188
"Disseste que gostavas de mim."
615
00:32:20,855 --> 00:32:23,316
De facto, foi um momento lindo,
616
00:32:23,399 --> 00:32:25,443
mas, sinceramente, foi ridículo.
617
00:32:25,526 --> 00:32:27,070
- Sim.
- Para a Yi Do,
618
00:32:27,153 --> 00:32:28,363
ele gostava dela.
619
00:32:28,446 --> 00:32:30,365
- De repente, ele muda.
- Pois.
620
00:32:30,448 --> 00:32:34,118
É como ela diz "ser eu própria",
621
00:32:34,202 --> 00:32:35,787
ela até tem autoestima.
622
00:32:35,870 --> 00:32:39,207
E trabalha muito para a proteger.
623
00:32:39,290 --> 00:32:40,917
Ela ignorou tudo isso
624
00:32:41,000 --> 00:32:42,502
para se entregar a ele.
- Sim.
625
00:32:42,585 --> 00:32:43,920
Não resultou,
626
00:32:44,003 --> 00:32:46,130
portanto, está desgostosa.
627
00:32:46,214 --> 00:32:47,215
É o que eu acho.
628
00:32:49,717 --> 00:32:50,635
Então, foste tu.
629
00:32:51,260 --> 00:32:52,679
Claro que fui eu. Quem mais?
630
00:32:52,762 --> 00:32:53,638
Seung-li e Ji-su.
631
00:32:54,555 --> 00:32:55,890
Pediste para me ver?
632
00:32:55,974 --> 00:32:56,808
Pedi.
633
00:32:59,519 --> 00:33:00,687
Ainda parece fula.
634
00:33:00,770 --> 00:33:02,355
Deve estar um pouco.
635
00:33:02,897 --> 00:33:05,525
É um encontro do desabafo,
diz o que te vai na alma.
636
00:33:05,608 --> 00:33:07,276
Se estás chateado comigo, diz.
637
00:33:07,360 --> 00:33:08,528
Não estou chateado.
638
00:33:09,112 --> 00:33:11,197
- Não?
- Ontem, foi tão bom.
639
00:33:12,281 --> 00:33:13,408
A conversa foi intensa.
640
00:33:13,908 --> 00:33:15,994
- O quê?
- Foi bom?
641
00:33:16,703 --> 00:33:18,621
Ele não percebeu nada?
642
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Atina, Seung-li.
643
00:33:21,374 --> 00:33:23,126
Eu disse tudo, ontem à noite.
644
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
- Sim?
- Querias ter dito algo mais?
645
00:33:28,965 --> 00:33:31,759
Queres que seja simpática,
646
00:33:31,843 --> 00:33:33,886
ou queres que seja sincera?
647
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
- Sincera.
- Sincera?
648
00:33:36,639 --> 00:33:38,391
- Fiquei chateada.
- Porquê?
649
00:33:39,684 --> 00:33:41,102
- Porque saí?
- Não.
650
00:33:42,270 --> 00:33:46,190
Não te lembraste de nada
do que falámos no encontro secreto.
651
00:33:46,274 --> 00:33:47,734
Foi tão irritante.
652
00:33:49,152 --> 00:33:50,653
Eu lembro-me.
653
00:33:51,237 --> 00:33:52,488
Lembras-te? Diz lá.
654
00:33:52,572 --> 00:33:54,198
Já estás sóbrio, diz lá.
655
00:33:54,282 --> 00:33:55,908
Falámos muito, portanto…
656
00:33:55,992 --> 00:33:57,869
O que te disse nesse encontro?
657
00:33:57,952 --> 00:34:00,455
Porque prefiro um certo tipo de pessoa?
658
00:34:02,290 --> 00:34:04,292
Pessoas que foram muito egoístas…
659
00:34:04,375 --> 00:34:06,169
- Não é isso.
- Não é?
660
00:34:06,252 --> 00:34:07,628
Não foi desconfortável.
661
00:34:07,712 --> 00:34:08,755
Não.
662
00:34:09,672 --> 00:34:12,050
Porque pudeste dormir na tua própria cama.
663
00:34:12,633 --> 00:34:13,468
Não.
664
00:34:14,761 --> 00:34:15,595
Falámos muito.
665
00:34:16,471 --> 00:34:19,432
Tens sorte de não ter um chinelo aqui,
666
00:34:19,515 --> 00:34:21,559
senão, atirar-to-ia à cabeça.
667
00:34:21,642 --> 00:34:23,811
Juro que logo já me lembro.
668
00:34:23,895 --> 00:34:24,979
Esquece.
669
00:34:27,273 --> 00:34:29,942
- Pede logo desculpa.
- Pois.
670
00:34:30,026 --> 00:34:32,361
"Desculpa" é a resposta certa.
671
00:34:33,488 --> 00:34:35,406
Disse-te, especificamente,
672
00:34:36,074 --> 00:34:37,241
que, há uns anos,
673
00:34:38,159 --> 00:34:39,452
eu
674
00:34:39,535 --> 00:34:42,997
vivenciei algo parecido a perseguição.
675
00:34:43,748 --> 00:34:45,541
Então, não gosto que se fale de mim.
676
00:34:45,625 --> 00:34:48,503
Até me mete medo que estejam atrás de mim.
677
00:34:48,586 --> 00:34:51,380
- Sim.
- Foi difícil para mim partilhar isto.
678
00:34:51,923 --> 00:34:54,509
Nem falo disto com amigas próximas.
679
00:34:55,134 --> 00:34:55,968
Porém,
680
00:34:56,677 --> 00:34:58,221
queria conhecer-te e disse-te,
681
00:34:58,304 --> 00:34:59,180
mas esqueceste-te.
682
00:34:59,263 --> 00:35:02,183
Então, fiquei zangada e pensei:
"Vou falar com um bêbedo?"
683
00:35:04,143 --> 00:35:05,394
Fiz mesmo asneira.
684
00:35:05,937 --> 00:35:08,356
Pareço estar a brincar,
mas fiquei mesmo chateada.
685
00:35:08,439 --> 00:35:11,400
Sim. Percebo que tenhas ficado.
686
00:35:11,484 --> 00:35:12,318
Pois.
687
00:35:13,444 --> 00:35:14,779
Não estive bem.
688
00:35:16,656 --> 00:35:20,243
O meu interesse nele diminuiu.
689
00:35:20,952 --> 00:35:22,870
Ele disse ter feito asneira.
690
00:35:22,954 --> 00:35:27,083
Pensei se a indiferença dele
e a minha sensibilidade combinariam.
691
00:35:27,166 --> 00:35:28,292
Não sabia.
692
00:35:28,376 --> 00:35:30,294
Na altura, fiquei indecisa.
693
00:35:30,378 --> 00:35:32,130
Estava dividida.
694
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
Pediste para me ver?
695
00:35:36,050 --> 00:35:37,718
- Escolhi o Hyun-kyu.
- Foi?
696
00:35:40,847 --> 00:35:41,764
Como foi?
697
00:35:42,723 --> 00:35:43,558
Bem…
698
00:35:43,641 --> 00:35:48,062
Eu planeava falar do que sentia
e perguntar-lhe o que ele sentia,
699
00:35:48,146 --> 00:35:50,231
mas decidimos falar sobre o positivo.
700
00:35:51,190 --> 00:35:52,441
Foi isso.
701
00:35:53,276 --> 00:35:54,277
Percebo.
702
00:35:54,944 --> 00:35:56,487
Ele é muito boa pessoa.
703
00:35:56,571 --> 00:35:59,699
- Sim.
- Talvez não como namorado.
704
00:36:00,741 --> 00:36:02,285
Também é boa pessoa para isso.
705
00:36:02,368 --> 00:36:03,202
Claro.
706
00:36:04,495 --> 00:36:07,165
Se não fosse,
não me sentiria triste por o rejeitar.
707
00:36:07,248 --> 00:36:08,791
Não quereria saber.
708
00:36:09,500 --> 00:36:12,295
Mas, enfim, gostei dele
709
00:36:12,378 --> 00:36:13,629
e senti-me triste.
710
00:36:16,632 --> 00:36:17,508
Sim.
711
00:36:20,928 --> 00:36:23,097
O Hyun-kyu foi antes de mim.
712
00:36:23,181 --> 00:36:24,849
Não me incomodou muito.
713
00:36:25,474 --> 00:36:28,686
Só pensava em como podia fazer
a Ji-su gostar de mim.
714
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Só nisso.
715
00:36:29,729 --> 00:36:31,022
Foco-me em mim.
716
00:36:31,105 --> 00:36:34,025
Não a estás a fazer gostar de ti.
Atina, Seung-li.
717
00:36:34,108 --> 00:36:35,860
Juro que já me lembro.
718
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
Não confio em ti.
719
00:36:38,654 --> 00:36:39,864
Vais para o quarto?
720
00:36:39,947 --> 00:36:41,782
- Vou para o salão.
- Vais?
721
00:36:41,866 --> 00:36:43,075
Vou para o quarto.
722
00:36:43,159 --> 00:36:44,952
Estás a fugir? Fico triste.
723
00:36:45,620 --> 00:36:46,787
És tão irritante!
724
00:36:53,711 --> 00:36:55,796
- Vá lá, Seung-li!
- Está alegre.
725
00:36:55,880 --> 00:36:58,674
Acho que não vão funcionar.
726
00:36:58,758 --> 00:37:00,134
Está a cantarolar?
727
00:37:00,718 --> 00:37:02,637
Será porque nunca namorou?
728
00:37:02,720 --> 00:37:05,348
Talvez só tenha tido amigos,
729
00:37:05,431 --> 00:37:07,850
então, não ouvia com atenção,
730
00:37:07,934 --> 00:37:10,019
nem se lembrava das coisas.
731
00:37:10,102 --> 00:37:12,688
E há quem não se lembre.
732
00:37:13,356 --> 00:37:18,194
Pode ser algo importante ou trivial.
733
00:37:18,277 --> 00:37:21,405
Tenho um amigo
que não se lembra de coisas destas.
734
00:37:21,489 --> 00:37:23,491
Acho-o parecido com o Seung-li.
735
00:37:23,574 --> 00:37:26,744
Mas não é por ele não gostar de alguém.
736
00:37:26,827 --> 00:37:28,412
- Pois.
- "É importante?
737
00:37:28,496 --> 00:37:30,831
Só gosto dela."
738
00:37:30,915 --> 00:37:32,500
- É isso.
- Acho-o assim.
739
00:37:32,583 --> 00:37:34,377
É de pensar assim.
740
00:37:34,460 --> 00:37:37,421
Mas a questão é que não era algo trivial…
741
00:37:37,505 --> 00:37:38,714
- Pois.
- Sim.
742
00:37:38,798 --> 00:37:41,050
"Se é trivial, podes não te lembrar.
743
00:37:41,133 --> 00:37:43,094
És assim e és." Pensaria isso.
744
00:37:43,177 --> 00:37:45,846
Mas era um segredo grande e importante
745
00:37:45,930 --> 00:37:48,391
que ela guardava e que contou ao Seung-li.
746
00:37:48,474 --> 00:37:50,226
Ele não se lembrou e ela chateou-se.
747
00:37:50,309 --> 00:37:51,227
Pois.
748
00:37:51,310 --> 00:37:52,812
É o oposto do Hyun-kyu.
749
00:37:52,895 --> 00:37:54,230
Sim, totalmente.
750
00:37:54,313 --> 00:37:56,774
O Hyun-kyu vai ao pormenor.
751
00:37:56,857 --> 00:37:59,652
É o afeto que tem por ela.
752
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
- Sim.
- O Seung-li é demasiado indiferente.
753
00:38:02,029 --> 00:38:02,989
- Pois.
- Sim.
754
00:38:03,072 --> 00:38:05,032
Eram os únicos homens na Terra.
755
00:38:05,116 --> 00:38:07,201
Com qual deles namorariam?
756
00:38:07,285 --> 00:38:08,369
Seung-li ou Hyun-kyu?
757
00:38:08,452 --> 00:38:10,288
Nem sequer tenho de pensar.
758
00:38:10,371 --> 00:38:11,539
O Hyun-kyu.
759
00:38:12,206 --> 00:38:14,750
- Sim?
- Mesmo sendo estranho,
760
00:38:14,834 --> 00:38:17,378
gosto de pessoas bondosas e genuínas.
761
00:38:17,461 --> 00:38:18,546
"Gosto de ti, Han-na!"
762
00:38:18,629 --> 00:38:19,630
- A sério?
- Vá!
763
00:38:19,714 --> 00:38:21,549
- O Hyun-kyu faria isto.
- Esperem…
764
00:38:21,632 --> 00:38:23,301
Nos teus filmes, ele faria isto.
765
00:38:26,762 --> 00:38:28,014
As pernas cruzadas.
766
00:38:28,097 --> 00:38:29,515
- As pernas cruzadas.
- Fixe!
767
00:38:29,598 --> 00:38:31,183
- Han-na.
- Ele demonstra-o
768
00:38:31,267 --> 00:38:32,560
e é adorável,
769
00:38:32,643 --> 00:38:33,853
então, acho-o simpático.
770
00:38:33,936 --> 00:38:35,521
Mas imagina-te a filmar
771
00:38:35,604 --> 00:38:39,483
ele aparece
e prepara-te café de uma rulote.
772
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
Baixa o vidro e diz:
"Amo-te, Kang Han-na!"
773
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
"Amo-te, Kang Han-na!"
774
00:38:43,779 --> 00:38:45,072
- Aguentavas?
- Tipo…
775
00:38:45,156 --> 00:38:46,782
Com toda a gente a ver…
776
00:38:46,866 --> 00:38:48,492
- Meu Deus!
- A passar, diz…
777
00:38:48,576 --> 00:38:49,535
No final…
778
00:38:50,411 --> 00:38:52,538
Estás tu a ler o guião e ele diz:
779
00:38:52,621 --> 00:38:54,457
"Não sabia do que gostarias."
780
00:38:55,666 --> 00:38:56,792
Nesse tom.
781
00:38:56,876 --> 00:38:59,503
- "Este chá tem carbo…"
- Agora que o ouço…
782
00:38:59,587 --> 00:39:00,421
Pareces ele.
783
00:39:00,504 --> 00:39:01,964
Só há aqueles dois?
784
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Para alguém como o Hyun-kyu,
785
00:39:04,091 --> 00:39:06,886
se falarmos com ele
e lhe explicarmos as coisas,
786
00:39:06,969 --> 00:39:09,472
acho que ele poderia melhorar.
787
00:39:09,555 --> 00:39:13,559
Mas acho que alguém como o Seung-li
é demasiado indiferente.
788
00:39:14,769 --> 00:39:16,854
Nem perceberia se fosses trabalhar.
789
00:39:16,937 --> 00:39:19,940
Não saberia se eu estaria
no trabalho ou com amigas.
790
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
"O que andas a filmar?"
791
00:39:21,692 --> 00:39:23,152
- "Como é?"
- "Um filme?"
792
00:39:23,235 --> 00:39:24,820
- Ao fim de meses.
- E cantarola.
793
00:39:24,904 --> 00:39:26,989
- "Malta, venham cá a casa."
- Sim!
794
00:39:27,073 --> 00:39:29,158
E é sempre competitivo.
795
00:39:29,950 --> 00:39:31,994
Dos dois, escolheria o Hyun-kyu.
796
00:39:32,995 --> 00:39:35,039
Eu escolheria o Seung-li.
797
00:39:35,122 --> 00:39:36,665
- Nunca mudas.
- Pois.
798
00:39:36,749 --> 00:39:37,625
Porquê?
799
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
O Seung-li mostra ter potencial
para melhorar.
800
00:39:42,630 --> 00:39:44,965
"Porque não te lembras? Não faças."
801
00:39:45,049 --> 00:39:45,883
E ele diz…
802
00:39:45,966 --> 00:39:47,927
- Tipo: "Sim."
- Sim, ele é assim.
803
00:39:48,010 --> 00:39:50,179
- Mas esquece-se.
- Seria mais fácil.
804
00:39:50,805 --> 00:39:52,765
- Estamos divididas.
- Pois.
805
00:39:54,266 --> 00:39:56,018
- Recebemos todos?
- Não foi?
806
00:39:56,102 --> 00:39:57,645
A Noite do Eterno Solteiro.
807
00:39:58,646 --> 00:39:59,688
Cá está.
808
00:39:59,772 --> 00:40:01,273
É a última noite.
809
00:40:02,024 --> 00:40:03,192
Empolgada?
810
00:40:03,275 --> 00:40:05,653
Sim. O que será desta vez?
811
00:40:05,736 --> 00:40:07,655
Estou empolgada e assustada.
812
00:40:08,572 --> 00:40:09,657
"A Noite da Verdade"?
813
00:40:11,951 --> 00:40:13,119
"A Noite da Verdade."
814
00:40:13,202 --> 00:40:14,620
É "A Noite da Verdade".
815
00:40:15,371 --> 00:40:17,248
O que é "A Noite da Verdade"?
816
00:40:17,998 --> 00:40:19,708
Que verdade vamos revelar?
817
00:40:19,792 --> 00:40:21,961
"A Noite da Verdade" soa bem.
818
00:40:24,171 --> 00:40:25,756
Vamos trabalhar com conchas?
819
00:40:26,507 --> 00:40:29,135
A NOITE DA VERDADE
"VERDADE OU CONSEQUÊNCIA"
820
00:40:29,218 --> 00:40:30,761
PELOS PENSAMENTOS DO OUTRO
821
00:40:30,845 --> 00:40:32,179
Decidir o castigo?
822
00:40:32,805 --> 00:40:34,014
Saltar a fogueira?
823
00:40:35,558 --> 00:40:36,809
Não estamos no circo!
824
00:40:38,060 --> 00:40:41,313
UMA PESSOA ESCOLHE UMA CARTA
E RESPONDE À PERGUNTA
825
00:40:41,397 --> 00:40:42,565
Qual é o castigo?
826
00:40:42,648 --> 00:40:44,358
Servir-se de soju.
827
00:40:44,442 --> 00:40:45,943
Há um castigo.
828
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
Vão ter de dizer a verdade.
829
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
- Um jogo.
- Poderão perguntar
830
00:40:49,655 --> 00:40:52,491
algo, tipo: "O que quiseste dizer
quando disseste aquilo?"
831
00:40:52,575 --> 00:40:54,160
- Do género.
- Sim.
832
00:40:54,243 --> 00:40:55,828
Têm de se confessar.
833
00:40:57,121 --> 00:40:57,955
Quem pergunta?
834
00:40:58,038 --> 00:40:59,874
Sang-ho, e começares?
835
00:41:00,458 --> 00:41:01,292
Está bem.
836
00:41:02,668 --> 00:41:03,711
Pergunto
837
00:41:05,337 --> 00:41:06,380
ao Seung-li.
838
00:41:06,464 --> 00:41:07,882
- Ao Seung-li?
- Sim.
839
00:41:08,549 --> 00:41:09,967
Fulminou-te com o olhar.
840
00:41:10,050 --> 00:41:11,218
A sério?
841
00:41:13,512 --> 00:41:16,015
"Que mais queres ouvir
da pessoa de quem gostas?"
842
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
Tinha de ser eu?
843
00:41:20,769 --> 00:41:21,854
Porque te ris?
844
00:41:23,731 --> 00:41:25,191
É muito simples.
845
00:41:25,274 --> 00:41:26,233
Apenas um:
846
00:41:26,817 --> 00:41:28,319
"Vamos conversar."
847
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Falar com ela
848
00:41:30,863 --> 00:41:32,323
é divertido.
- O mestre.
849
00:41:35,576 --> 00:41:37,703
- Ele comenta sempre.
- Não é?
850
00:41:37,786 --> 00:41:38,621
Sang-ho?
851
00:41:38,704 --> 00:41:39,747
Eu, outra vez?
852
00:41:42,708 --> 00:41:45,044
"O que te fez deslumbrar em Jeju?"
853
00:41:45,127 --> 00:41:46,712
Em Jeju?
854
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
Sê sincero.
855
00:41:49,965 --> 00:41:52,426
Divertiste-te com a Ji-su e a Mi-ji.
856
00:41:54,428 --> 00:41:55,679
A ótima comida.
857
00:41:57,640 --> 00:41:58,474
Eu sabia.
858
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
Bebe.
859
00:42:02,102 --> 00:42:03,395
Tens de beber!
860
00:42:03,479 --> 00:42:05,022
- Como?
- Bota abaixo.
861
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
Bebe e salta.
862
00:42:06,815 --> 00:42:07,816
Isso é tramado.
863
00:42:09,443 --> 00:42:10,611
Quero viver muito.
864
00:42:11,737 --> 00:42:12,988
Mas é honesto.
865
00:42:13,531 --> 00:42:14,573
É, sim.
866
00:42:14,698 --> 00:42:15,908
Escolhe alguém.
867
00:42:15,991 --> 00:42:16,909
O Jae-yun.
868
00:42:20,412 --> 00:42:23,999
"Qual foi o momento em que mentiste
por simpatia a alguém?"
869
00:42:24,542 --> 00:42:26,043
- O Jae-yun.
- O momento?
870
00:42:26,126 --> 00:42:28,170
É uma boa pergunta para o Jae-yun.
871
00:42:30,756 --> 00:42:31,924
Bela escolha.
872
00:42:33,968 --> 00:42:35,803
Essa é boa.
873
00:42:35,886 --> 00:42:37,555
Menti uma vez.
874
00:42:39,890 --> 00:42:43,060
Foi na noite do encontro secreto.
875
00:42:43,602 --> 00:42:46,564
Quando eu soube que havia alguém
876
00:42:47,314 --> 00:42:48,482
de quem ela gostava,
877
00:42:49,441 --> 00:42:50,359
eu…
878
00:42:52,987 --> 00:42:54,530
Relaxa. É tranquilo.
879
00:42:54,613 --> 00:42:55,864
Eu menti e disse
880
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
não estar interessado nela,
para ela se focar nele.
881
00:43:01,036 --> 00:43:01,870
Isso é fixe.
882
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
- Adiante.
- Sim.
883
00:43:05,749 --> 00:43:08,252
Quis pedir desculpa à Yeo-myung.
884
00:43:08,335 --> 00:43:09,920
Percebi
885
00:43:10,004 --> 00:43:13,007
que a minha mentira a pode ter perturbado.
886
00:43:13,924 --> 00:43:14,758
Eu cheguei
887
00:43:16,176 --> 00:43:17,303
a mentir-te,
888
00:43:18,679 --> 00:43:19,847
a certa altura.
889
00:43:19,930 --> 00:43:22,349
Senti-me mal por isso.
890
00:43:22,975 --> 00:43:25,936
Depois disso, percebi
891
00:43:26,729 --> 00:43:27,563
o meu erro.
892
00:43:28,564 --> 00:43:29,565
Compreendo.
893
00:43:30,357 --> 00:43:31,191
Obrigada.
894
00:43:31,275 --> 00:43:33,652
Cresceste um pouco aqui.
895
00:43:34,945 --> 00:43:38,073
Como consegui falar com ela sobre isso,
896
00:43:38,699 --> 00:43:42,453
creio ter cumprido
o último afazer da minha lista.
897
00:43:43,579 --> 00:43:44,580
Jae-yun.
898
00:43:46,081 --> 00:43:48,876
"O que mais te atrai
na pessoa de quem gostas?"
899
00:43:51,378 --> 00:43:52,379
Creio
900
00:43:53,464 --> 00:43:54,798
que é o sorriso alegre.
901
00:43:55,341 --> 00:43:57,593
- O sorriso alegre?
- Sim.
902
00:43:57,676 --> 00:43:58,677
Que ciúmes.
903
00:43:58,761 --> 00:44:00,095
Ela deve ser linda.
904
00:44:03,390 --> 00:44:05,517
Senti-me mais à vontade para falar.
905
00:44:05,601 --> 00:44:08,395
E senti-nos amigos próximos.
906
00:44:09,396 --> 00:44:12,858
Fiquei feliz pelo crescimento do Jae-yun.
907
00:44:15,861 --> 00:44:17,863
- Cresceu muito.
- Sim.
908
00:44:17,946 --> 00:44:19,198
Ele evoluiu.
909
00:44:19,281 --> 00:44:23,202
Percebe-se o crescimento dele.
910
00:44:23,285 --> 00:44:26,830
Sobretudo no caso dele,
com o aproximar do último episódio,
911
00:44:26,914 --> 00:44:28,165
ele esteve
912
00:44:28,999 --> 00:44:30,125
no meu pensamento.
913
00:44:30,209 --> 00:44:33,754
Vê-lo a esforçar-se
e a dar pequenos passos em frente
914
00:44:33,837 --> 00:44:36,090
deixou-me orgulhoso e nervoso.
915
00:44:36,173 --> 00:44:39,593
E, como é inexperiente, ele errou.
916
00:44:39,677 --> 00:44:40,678
Mas hoje pensei:
917
00:44:41,303 --> 00:44:42,471
"Ele cresceu muito."
918
00:44:42,554 --> 00:44:45,265
Senti isso e fiquei muito orgulhoso.
919
00:44:45,349 --> 00:44:46,183
Pois.
920
00:44:48,852 --> 00:44:49,853
Jeong-mok.
921
00:44:50,479 --> 00:44:51,313
Sim, senhora?
922
00:44:51,939 --> 00:44:54,191
"Quem criou a maior primeira impressão?"
923
00:44:54,733 --> 00:44:56,443
- "A maior?"
- Sim, para ti.
924
00:45:01,031 --> 00:45:01,949
"A maior?"
925
00:45:02,574 --> 00:45:04,701
Elas nem olham para ele.
926
00:45:07,287 --> 00:45:08,789
- A Yi Do.
- A Yi Do?
927
00:45:08,872 --> 00:45:10,249
- A cor rosa.
- Rosa?
928
00:45:12,709 --> 00:45:13,627
"A princesa rosa."
929
00:45:22,636 --> 00:45:23,720
- Jeong-mok.
- Sim?
930
00:45:24,430 --> 00:45:27,474
"De quem era o primeiro diário
que leste na biblioteca?"
931
00:45:29,768 --> 00:45:30,644
Da Yi Do.
932
00:45:32,813 --> 00:45:33,856
É tudo a Yi Do.
933
00:45:33,939 --> 00:45:35,774
Pois, não pode mentir.
934
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Uma pergunta para a Yi Do.
935
00:45:42,030 --> 00:45:45,576
"Se amanhã tivesses um último encontro,
com quem o quererias ter?"
936
00:45:48,829 --> 00:45:51,999
Se tivesse um último encontro,
com quem o quereria ter?
937
00:45:58,172 --> 00:45:59,006
Essa é difícil.
938
00:45:59,089 --> 00:46:01,008
Há aqui tantos homens charmosos.
939
00:46:02,593 --> 00:46:05,012
Há tantos homens charmosos.
940
00:46:13,854 --> 00:46:14,938
Escolheria
941
00:46:16,064 --> 00:46:16,982
o Ha Jeong-mok.
942
00:46:27,618 --> 00:46:29,161
O primeiro voto dele
943
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
e o primeiro diário que leu
na Biblioteca 5 Minutos…
944
00:46:34,541 --> 00:46:35,626
Fui sempre eu.
945
00:46:37,085 --> 00:46:40,172
Ele sempre foi honesto.
946
00:46:40,881 --> 00:46:41,798
Portanto,
947
00:46:43,217 --> 00:46:44,551
achei-o uma ótima pessoa.
948
00:46:45,636 --> 00:46:49,973
Só me interessou o Jeong-mok.
949
00:46:51,099 --> 00:46:53,852
Ressinto-o,
950
00:46:54,436 --> 00:46:56,605
mas também gosto dele.
951
00:47:12,454 --> 00:47:13,372
Que desconforto.
952
00:47:13,455 --> 00:47:14,373
Credo!
953
00:47:15,832 --> 00:47:19,628
- É o que é. A noite é assim.
- É, sim. É muito estranha.
954
00:47:19,711 --> 00:47:20,712
Escolho…
955
00:47:22,089 --> 00:47:24,174
Quem não falou? A Ji-yeon.
956
00:47:27,302 --> 00:47:29,972
"Numa palavra,
descreve a pessoa de quem gostas."
957
00:47:32,099 --> 00:47:33,559
- Essa é gira.
- Que pergunta.
958
00:47:33,642 --> 00:47:34,476
É gira.
959
00:47:35,686 --> 00:47:36,937
Numa palavra?
960
00:47:38,605 --> 00:47:39,523
"Tranquila."
961
00:47:41,191 --> 00:47:43,402
Sentem-se tranquilos juntos.
962
00:47:50,367 --> 00:47:52,995
A Ji-yeon não vos parece diferente?
963
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Sim, do nada.
964
00:47:54,746 --> 00:47:57,165
Parece a Madame Jeong, do Tazza.
965
00:47:57,749 --> 00:47:59,334
O que aconteceu à Ji-yeon,
966
00:47:59,418 --> 00:48:00,544
de repente?
967
00:48:00,627 --> 00:48:01,712
Está meio…
968
00:48:01,795 --> 00:48:03,171
Tipo…
969
00:48:03,255 --> 00:48:05,048
- Está assim.
- Não é?
970
00:48:05,132 --> 00:48:06,216
"Isso é uma pergunta?"
971
00:48:07,301 --> 00:48:08,802
Parece mais valente.
972
00:48:08,885 --> 00:48:11,847
Pode ter ficado algo incomodada.
973
00:48:11,930 --> 00:48:14,099
Tipo: "Ele é meu."
974
00:48:14,182 --> 00:48:15,434
Para marcar posição?
975
00:48:16,184 --> 00:48:17,060
Pergunto
976
00:48:18,270 --> 00:48:19,104
ao Jeong-mok.
977
00:48:22,274 --> 00:48:23,275
"De momento,
978
00:48:24,818 --> 00:48:27,321
em quantas pessoas estás interessado?"
979
00:48:27,404 --> 00:48:28,864
Essa é de morte.
980
00:48:29,823 --> 00:48:31,825
As perguntas encaixam na perfeição.
981
00:48:33,243 --> 00:48:34,661
Essa é muito intensa.
982
00:48:35,662 --> 00:48:36,788
Tens de dizer.
983
00:48:36,872 --> 00:48:38,165
Senão…
984
00:48:43,128 --> 00:48:45,255
É bom a escolher perguntas. É pro.
985
00:48:46,214 --> 00:48:47,049
Numa pessoa.
986
00:48:48,467 --> 00:48:49,301
Numa pessoa.
987
00:48:50,677 --> 00:48:51,970
- Céus!
- O sorriso dela!
988
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Deixou logo de sorrir.
989
00:48:54,389 --> 00:48:57,142
E a Ji-yeon sorriu de imediato.
990
00:49:13,241 --> 00:49:14,826
Foi muito doloroso.
991
00:49:16,078 --> 00:49:18,955
É muito difícil estar
no mesmo espaço do que eles.
992
00:49:19,039 --> 00:49:22,042
Não podiam parar de se exibir?
993
00:49:25,087 --> 00:49:26,505
Foi o que pensei.
994
00:49:35,055 --> 00:49:36,306
Meu Deus!
995
00:49:36,890 --> 00:49:38,141
Mas tem de ser claro.
996
00:49:38,767 --> 00:49:42,813
A Yi Do está em grandes dificuldades,
997
00:49:42,896 --> 00:49:44,773
há já três dias.
998
00:49:44,856 --> 00:49:46,316
Também me dói ver isto.
999
00:49:46,400 --> 00:49:48,944
Mas isto só parece piorar tudo.
1000
00:49:49,027 --> 00:49:50,529
O primeiro amor dói sempre.
1001
00:49:50,612 --> 00:49:52,447
- Acho isso.
- Sim.
1002
00:49:53,615 --> 00:49:54,658
- Posso falar?
- Sim.
1003
00:49:55,367 --> 00:49:57,577
A Ji-yeon e o Jeong-mok são os únicos
1004
00:49:57,661 --> 00:49:59,996
que foram pernoitar, certo?
1005
00:50:00,872 --> 00:50:02,207
Estão certos um do outro?
1006
00:50:02,290 --> 00:50:04,167
Com o fim do programa,
1007
00:50:04,251 --> 00:50:05,711
vocês vão…
- Essa é dura.
1008
00:50:06,461 --> 00:50:08,171
- Perguntas-nos a nós?
- Sim.
1009
00:50:09,131 --> 00:50:10,090
Eu estou.
1010
00:50:10,173 --> 00:50:11,633
- Estás?
- Sim.
1011
00:50:11,717 --> 00:50:13,301
- Jeong-mok?
- Eu também.
1012
00:50:13,844 --> 00:50:15,804
Meu Deus! Não podem beber?
1013
00:50:20,892 --> 00:50:21,727
Deve ser bom.
1014
00:50:23,687 --> 00:50:26,106
Então, Ji-su e Seung-li,
1015
00:50:27,524 --> 00:50:28,817
a mesma pergunta.
1016
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
Não aceitamos a pergunta.
1017
00:50:32,028 --> 00:50:33,280
Não podes.
1018
00:50:33,363 --> 00:50:34,614
De certeza
1019
00:50:36,116 --> 00:50:38,410
que se vão ver, depois do programa?
1020
00:50:40,912 --> 00:50:42,414
- Eu?
- Os dois.
1021
00:50:43,123 --> 00:50:44,624
Eu tenho a certeza.
1022
00:50:44,708 --> 00:50:45,667
Eu tenho.
1023
00:50:47,043 --> 00:50:48,754
- Ji-su?
- Também respondo?
1024
00:50:48,837 --> 00:50:50,464
- Sim.
- Ou bebe.
1025
00:50:58,430 --> 00:50:59,681
Tenho 90 % de certeza.
1026
00:51:07,647 --> 00:51:09,399
Uma pergunta para o Hyun-kyu.
1027
00:51:10,192 --> 00:51:13,278
Andamos a competir
um com o outro, há um tempo.
1028
00:51:14,488 --> 00:51:15,322
Porém,
1029
00:51:16,072 --> 00:51:18,200
sentes-te tranquilo
1030
00:51:18,992 --> 00:51:20,577
ou bem contigo próprio?
1031
00:51:25,582 --> 00:51:27,918
Ontem, foi o dia mais difícil para mim.
1032
00:51:29,252 --> 00:51:30,253
Mas, hoje,
1033
00:51:31,129 --> 00:51:32,047
foi agridoce.
1034
00:51:33,465 --> 00:51:34,382
Agridoce?
1035
00:51:36,676 --> 00:51:37,511
Hyun-kyu.
1036
00:51:38,804 --> 00:51:41,556
"Com quem queres manter
o contacto após o programa?"
1037
00:51:43,767 --> 00:51:44,851
Céus!
1038
00:51:46,937 --> 00:51:48,939
Com quero manter o contacto?
1039
00:51:54,277 --> 00:51:55,362
- Certo.
- Então?
1040
00:51:55,445 --> 00:51:57,823
- Fico chateado.
- Diz o nome de um tipo.
1041
00:51:57,906 --> 00:51:59,866
- Que mau.
- Não íamos falar?
1042
00:51:59,950 --> 00:52:00,992
Seu malandro…
1043
00:52:01,076 --> 00:52:02,369
Não era uma mulher?
1044
00:52:04,830 --> 00:52:06,289
Em relação aos homens,
1045
00:52:08,416 --> 00:52:12,003
acho que seria estranho com o Seung-li.
1046
00:52:12,587 --> 00:52:15,048
Gostaria de falar com os outros.
1047
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Quanto às mulheres,
sinto o mesmo com a Ji-su.
1048
00:52:18,218 --> 00:52:19,970
Quero o número dela
1049
00:52:21,304 --> 00:52:23,223
e, ao mesmo tempo, não quero.
1050
00:52:23,974 --> 00:52:26,059
Se a vir diante de mim,
1051
00:52:26,142 --> 00:52:28,186
vou pensar nela.
1052
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
Prefiro não a ver quando sair daqui,
1053
00:52:32,566 --> 00:52:35,443
para poder pensar noutras coisas.
1054
00:52:35,527 --> 00:52:37,320
Se, por acaso,
1055
00:52:37,404 --> 00:52:40,282
ainda houver esperança para mim,
1056
00:52:40,365 --> 00:52:43,118
quero fazer mais, seja lá o que isso for.
1057
00:52:48,290 --> 00:52:50,041
Uma pergunta para a Ji-su.
1058
00:52:54,462 --> 00:52:56,089
Falaste em 90 % antes.
1059
00:52:56,798 --> 00:52:58,174
E os outros dez?
1060
00:53:03,555 --> 00:53:04,639
Essa é intensa.
1061
00:53:05,265 --> 00:53:06,349
É tramada.
1062
00:53:12,689 --> 00:53:13,523
Vou beber.
1063
00:53:13,607 --> 00:53:15,358
- Certo.
- Bebe.
1064
00:53:37,422 --> 00:53:39,758
O Jeong-mok e a Ji-yeon disseram
1065
00:53:39,841 --> 00:53:41,134
que tinham a certeza
1066
00:53:41,217 --> 00:53:44,763
de que se veriam um ao outro,
depois de saírem daqui.
1067
00:53:45,680 --> 00:53:46,598
Fiquei
1068
00:53:48,224 --> 00:53:49,059
com inveja.
1069
00:53:49,976 --> 00:53:53,480
Também quero ter alguém ao meu lado.
1070
00:53:53,563 --> 00:53:57,400
Quero dizer ao Seung-li
que nos vamos dar bem juntos,
1071
00:53:58,026 --> 00:53:59,235
mas não sou capaz.
1072
00:54:00,153 --> 00:54:01,404
Então, tenho inveja
1073
00:54:02,030 --> 00:54:03,281
e alguma mágoa.
1074
00:54:04,115 --> 00:54:05,283
Acho mesmo
1075
00:54:05,367 --> 00:54:07,702
que o Seung-li é boa pessoa,
1076
00:54:08,578 --> 00:54:09,829
no entanto,
1077
00:54:10,664 --> 00:54:12,332
iremos durar?
1078
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Só de pensar em tudo isto
1079
00:54:14,960 --> 00:54:16,586
fez-me retirar dez por cento.
1080
00:54:22,425 --> 00:54:23,677
Posso perguntar algo?
1081
00:54:24,260 --> 00:54:26,972
Posso estar a prejudicar-me,
1082
00:54:27,722 --> 00:54:31,226
mas sentiste ressentimento
ou arrependimento
1083
00:54:32,394 --> 00:54:35,563
por te ter feito esperar tanto tempo?
1084
00:54:41,486 --> 00:54:42,904
Nunca senti isso.
1085
00:54:46,908 --> 00:54:48,076
Mas tive esperança.
1086
00:54:51,121 --> 00:54:52,163
Não me ressentes?
1087
00:54:52,247 --> 00:54:53,248
Não.
1088
00:54:53,331 --> 00:54:54,165
Porque não?
1089
00:54:54,916 --> 00:54:57,043
Segui o coração. Porquê ressentir?
1090
00:55:00,922 --> 00:55:02,048
Não me ressentes?
1091
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Não.
1092
00:55:03,466 --> 00:55:04,801
Encontraste alguém.
1093
00:55:04,884 --> 00:55:05,844
Vá lá.
1094
00:55:10,640 --> 00:55:11,641
Sinto o mesmo.
1095
00:55:15,020 --> 00:55:16,021
Respondeste?
1096
00:55:17,063 --> 00:55:17,897
Eu?
1097
00:55:18,440 --> 00:55:19,399
Ressenti-la?
1098
00:55:21,067 --> 00:55:22,027
Também não.
1099
00:55:22,694 --> 00:55:24,070
Não te ressinto.
1100
00:55:33,121 --> 00:55:35,206
Não percebo a Ji-su.
1101
00:55:35,957 --> 00:55:38,960
Ela tinha 90 % de certeza, não 100.
1102
00:55:39,044 --> 00:55:42,630
Foi o que ela disse.
1103
00:55:42,714 --> 00:55:44,632
Senti-me muito ansioso,
1104
00:55:44,716 --> 00:55:46,426
mas acredito nela.
1105
00:55:47,594 --> 00:55:49,179
Basicamente,
1106
00:55:49,262 --> 00:55:50,805
o Seung-li focou-se num caminho,
1107
00:55:50,889 --> 00:55:53,266
mas acho que já se está a cansar.
1108
00:55:53,349 --> 00:55:55,393
- A Ji-su não lhe dá garantias.
- Pois.
1109
00:55:55,477 --> 00:55:58,271
O que lhes irá acontecer?
1110
00:56:00,315 --> 00:56:02,067
Esta noite, devíamos todos…
1111
00:56:02,150 --> 00:56:03,401
Temos de beber até ao fim.
1112
00:56:05,737 --> 00:56:07,739
Vais ligar à Ji-su, depois disto?
1113
00:56:08,364 --> 00:56:09,199
- Eu?
- Sim.
1114
00:56:09,282 --> 00:56:10,700
Mas não é suposto?
1115
00:56:10,784 --> 00:56:11,993
- Sim.
- Exato.
1116
00:56:12,077 --> 00:56:13,578
- Gostas dela.
- Vim para isso.
1117
00:56:14,329 --> 00:56:15,371
Mas, na verdade,
1118
00:56:15,455 --> 00:56:17,624
já não sei.
- Sobre o que ela sente?
1119
00:56:17,707 --> 00:56:20,293
Há pouco, ela mencionou os 90 %.
1120
00:56:20,376 --> 00:56:21,920
Mas 90 % é quase…
1121
00:56:22,003 --> 00:56:22,962
- Sim.
- Está lá.
1122
00:56:23,046 --> 00:56:25,090
Sempre pensei que,
1123
00:56:25,173 --> 00:56:29,135
perante 1 % de incerteza que seja,
1124
00:56:29,219 --> 00:56:31,346
tenho de me preocupar.
1125
00:56:31,429 --> 00:56:32,639
Como eu disse antes.
1126
00:56:34,682 --> 00:56:35,517
Não sei.
1127
00:56:35,600 --> 00:56:36,768
Ainda não sei.
1128
00:56:39,479 --> 00:56:42,398
Mas é a última noite,
antes da escolha final.
1129
00:56:42,482 --> 00:56:45,568
Estou curiosa para ver
qual será a decisão da Ji-su.
1130
00:56:45,652 --> 00:56:47,278
Ainda não tomou uma decisão,
1131
00:56:47,362 --> 00:56:48,947
o Seung-li está a ficar ansioso…
1132
00:56:49,030 --> 00:56:50,365
- Pois.
- Pois.
1133
00:56:50,448 --> 00:56:53,076
A Ji-su ou escolhe o Seung-li
1134
00:56:53,159 --> 00:56:54,410
ou parte sozinha.
1135
00:56:54,494 --> 00:56:57,205
Sim, tenho um mau pressentimento
1136
00:56:58,081 --> 00:57:00,542
de que ela poderá não o escolher.
- Exato.
1137
00:57:00,625 --> 00:57:01,918
Estou meio nervosa.
1138
00:57:10,301 --> 00:57:11,928
DIA DA ESCOLHA FINAL
1139
00:57:12,011 --> 00:57:14,681
Ena, chegou o dia.
1140
00:57:14,764 --> 00:57:15,974
O dia da escolha final.
1141
00:57:17,225 --> 00:57:18,309
Finalmente!
1142
00:57:18,393 --> 00:57:20,145
BIBLIOTECA 5 MINUTOS
1143
00:57:24,566 --> 00:57:25,567
A ESCOLHA FINAL
1144
00:57:25,650 --> 00:57:27,777
1. ESCOLHER O DIÁRIO DA PESSOA
1145
00:57:27,861 --> 00:57:29,070
2. IR À ÚLTIMA PÁGINA
1146
00:57:29,154 --> 00:57:30,822
3. POSICIONAR UMA FOTO
1147
00:57:30,905 --> 00:57:32,365
4. REPOR O DIÁRIO E SAIR
1148
00:57:41,833 --> 00:57:44,544
ABERTO
1149
00:58:03,605 --> 00:58:04,481
A ESCOLHA FINAL
1150
00:58:04,564 --> 00:58:06,941
COLOQUE A FOTO NA MESA
SE NÃO ESCOLHER NINGUÉM
1151
00:58:24,792 --> 00:58:27,253
DIÁRIO DA JI-YEON
1152
00:58:37,347 --> 00:58:38,515
O MEU NAMORADO SERÁ…
1153
00:58:38,598 --> 00:58:40,433
É o que está na última página.
1154
00:58:56,991 --> 00:58:59,494
Já imagino a cara dela quando vir aquilo.
1155
00:58:59,577 --> 00:59:00,495
Sim.
1156
00:59:02,664 --> 00:59:07,001
ESCOLHA FINAL
JEONG-MOK ESCOLHE JI-YEON
1157
00:59:43,496 --> 00:59:45,707
É só uma despedida.
1158
00:59:45,790 --> 00:59:47,500
YI DO
ESCOLHA NÃO REALIZADA
1159
00:59:48,126 --> 00:59:49,252
Como se dissesse:
1160
00:59:49,335 --> 00:59:51,296
"Adeus, meu tempo apaixonado em Jeju."
1161
00:59:51,379 --> 00:59:54,507
ABERTO
1162
00:59:54,591 --> 00:59:58,052
Dececiona-me o fim de tudo,
mas não me arrependo.
1163
00:59:58,136 --> 01:00:00,471
Nunca namorei antes,
1164
01:00:00,555 --> 01:00:03,891
então, tinha fantasias e sonhos.
1165
01:00:03,975 --> 01:00:06,019
Mas, após esta experiência,
1166
01:00:07,520 --> 01:00:08,771
percebi
1167
01:00:08,855 --> 01:00:11,024
que ainda não tinha de namorar.
1168
01:00:11,608 --> 01:00:14,444
Vou deixar isso em aberto, para já.
1169
01:00:28,333 --> 01:00:30,001
- Yeo-myung?
- Vai escolher?
1170
01:00:30,084 --> 01:00:33,171
DIÁRIO DE JEONG-MOK - DIÁRIO DE HYUN-KYU
1171
01:00:40,219 --> 01:00:43,431
YEO-MYUNG
ESCOLHA NÃO REALIZADA
1172
01:00:49,312 --> 01:00:51,064
Enquanto aqui estive,
1173
01:00:51,147 --> 01:00:54,984
percebi o tipo de pessoa que me atrai
1174
01:00:56,486 --> 01:00:59,656
e o que considero ser importante.
1175
01:01:00,907 --> 01:01:02,408
És quem mais me interessa.
1176
01:01:03,201 --> 01:01:05,119
Para mim, és o único.
1177
01:01:06,287 --> 01:01:08,289
Não fazia ideia
1178
01:01:08,373 --> 01:01:10,416
que ficaria tão pateticamente apegada.
1179
01:01:11,167 --> 01:01:12,627
Não fazia ideia.
1180
01:01:12,710 --> 01:01:14,879
Creio ter encontrado um lado novo.
1181
01:01:15,963 --> 01:01:17,882
Continuo uma eterna solteira,
1182
01:01:18,675 --> 01:01:20,551
mas acho que isso vai mudar.
1183
01:01:22,679 --> 01:01:25,390
Sim. Há muito boa gente por aí.
1184
01:01:25,473 --> 01:01:28,810
Não encontrou um parceiro,
mas encontrou-se a ela mesma.
1185
01:01:28,893 --> 01:01:30,144
É o mais importante.
1186
01:01:40,446 --> 01:01:42,865
DIÁRIO DE YEO-MYUNG
1187
01:02:10,852 --> 01:02:11,686
Ele escolheu.
1188
01:02:11,769 --> 01:02:13,396
- Boa, Jae-yun.
- Boa!
1189
01:02:13,980 --> 01:02:14,814
- Boa!
- Sim.
1190
01:02:14,897 --> 01:02:16,023
Tem de tentar.
1191
01:02:17,942 --> 01:02:19,819
Não tenho expectativas.
1192
01:02:20,403 --> 01:02:24,365
Sabia que a Yeo-myung não me ia escolher.
1193
01:02:25,700 --> 01:02:27,577
Mas, por comparação a antes,
1194
01:02:28,619 --> 01:02:31,330
não ouvi: "Não te ouço.
Podes falar mais alto?"
1195
01:02:32,832 --> 01:02:36,002
Enquanto aqui estive.
1196
01:02:38,045 --> 01:02:40,173
Ganhei muito mais confiança
1197
01:02:40,256 --> 01:02:42,133
para falar.
1198
01:02:43,009 --> 01:02:44,927
Mas tens um lado engraçado.
1199
01:02:45,011 --> 01:02:46,429
É viciante.
1200
01:02:46,512 --> 01:02:47,722
- Percebe-se.
- Esquece.
1201
01:02:47,805 --> 01:02:49,182
Sim, isso! É isso.
1202
01:02:52,351 --> 01:02:53,519
Os pauzinhos dele.
1203
01:02:55,021 --> 01:02:56,647
Estou muito mais confiante
1204
01:02:56,731 --> 01:02:59,859
para abordar e iniciar uma conversa.
1205
01:03:01,402 --> 01:03:03,863
Sinto que ainda não estou
1206
01:03:04,614 --> 01:03:05,823
totalmente evoluído.
1207
01:03:08,493 --> 01:03:10,703
Continuo um eterno solteiro,
1208
01:03:12,079 --> 01:03:14,540
mas sinto que me tornei uma pessoa.
1209
01:03:21,422 --> 01:03:23,633
- É uma história de crescimento.
- Sim.
1210
01:03:23,716 --> 01:03:27,261
Disse sempre a brincar
que o Jae-yun era um robô.
1211
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
Agora, é uma pessoa.
1212
01:03:28,471 --> 01:03:29,889
É quem mais me orgulha.
1213
01:03:29,972 --> 01:03:30,973
Sim.
1214
01:03:42,401 --> 01:03:43,736
ESCOLHA NÃO REALIZADA
1215
01:03:43,820 --> 01:03:45,571
- Ela não hesitou. Boa!
- Sim.
1216
01:03:45,655 --> 01:03:46,656
Boa!
1217
01:03:49,367 --> 01:03:51,577
Parece aliviada.
1218
01:03:51,661 --> 01:03:53,162
Está com um novo ar.
1219
01:03:53,871 --> 01:03:57,792
Continuo uma eterna solteira,
mas estou muito satisfeita.
1220
01:03:58,417 --> 01:04:00,628
Apesar de não sair daqui com namorado,
1221
01:04:00,711 --> 01:04:04,131
acho que me safo melhor quando sair daqui.
1222
01:04:04,215 --> 01:04:07,468
Julgo ter aprendido
o que considero ser importante.
1223
01:04:11,389 --> 01:04:12,390
Bom trabalho.
1224
01:04:13,391 --> 01:04:16,060
SEUNG-CHAN
ESCOLHA NÃO REALIZADA
1225
01:04:20,523 --> 01:04:22,984
MI-JI
ESCOLHA NÃO REALIZADA
1226
01:04:27,196 --> 01:04:29,657
DIÁRIO DE MI-JI
1227
01:04:38,249 --> 01:04:39,876
SANG-HO ESCOLHE MI-JI
1228
01:04:42,003 --> 01:04:45,339
Eu sabia bem
que ela não estava interessada em mim,
1229
01:04:45,923 --> 01:04:48,342
mas foi para com ela
1230
01:04:49,093 --> 01:04:50,386
que exprimi o que sentia.
1231
01:04:51,929 --> 01:04:54,098
Quis mostrar-lhe o que sentia
1232
01:04:54,181 --> 01:04:55,099
e escolhi-a.
1233
01:05:08,070 --> 01:05:10,740
DIÁRIO DA JI-SU
1234
01:05:20,499 --> 01:05:21,584
Eu sei
1235
01:05:22,168 --> 01:05:23,836
que não há esperança para mim.
1236
01:05:24,795 --> 01:05:27,340
A Ji-su irá efetuar a escolha dela.
1237
01:05:27,423 --> 01:05:30,259
Também sei isso. Sei, sim.
1238
01:05:36,265 --> 01:05:40,353
O MEU NAMORADO SERÁ…
1239
01:05:41,062 --> 01:05:42,688
Sim, é a Ji-su.
1240
01:05:43,397 --> 01:05:44,315
Quem mais?
1241
01:05:44,857 --> 01:05:46,567
Mas, graças a ela,
1242
01:05:46,651 --> 01:05:49,320
foi a primeira vez
que senti algo tão forte.
1243
01:05:49,904 --> 01:05:52,365
Diverti-me. Fui feliz.
1244
01:05:52,949 --> 01:05:53,950
E isso magoou-me.
1245
01:05:54,784 --> 01:05:56,535
Mas sinto-me grato.
1246
01:05:57,286 --> 01:05:58,996
Foi pouco tempo,
1247
01:05:59,830 --> 01:06:01,958
mas gostei mesmo dela.
1248
01:06:03,084 --> 01:06:04,502
Gostei de ti, Ji-su.
1249
01:06:05,378 --> 01:06:06,212
Sim.
1250
01:06:18,265 --> 01:06:20,476
Senti sempre a 100 %.
1251
01:06:20,559 --> 01:06:22,186
Não tenho dúvidas.
1252
01:06:31,696 --> 01:06:35,116
O MEU NAMORADO SERÁ…
1253
01:06:35,783 --> 01:06:37,994
Desde o início
1254
01:06:38,077 --> 01:06:39,203
que gostou da Ji-su.
1255
01:06:39,996 --> 01:06:41,747
Ele só pensou na Ji-su.
1256
01:06:42,665 --> 01:06:46,127
KANG JI-SU
KIM YEO-MYUNG
1257
01:06:48,045 --> 01:06:50,464
Conseguirei sair depois com o Seung-li?
1258
01:06:55,136 --> 01:06:56,303
Continua a pensar.
1259
01:06:56,387 --> 01:06:59,974
Acho que a Ji-su não o escolherá,
se não tiver a certeza.
1260
01:07:13,487 --> 01:07:15,740
DIÁRIO DE SEUNG-LI
1261
01:07:29,712 --> 01:07:30,838
"Pode não escolher."
1262
01:07:35,843 --> 01:07:38,888
DIÁRIO DE SEUNG-LI
1263
01:07:58,616 --> 01:07:59,992
Pensei muito nisto.
1264
01:08:00,076 --> 01:08:03,120
Posso arrepender-me,
1265
01:08:03,204 --> 01:08:07,500
mas acho que isto é o melhor
que posso fazer sem me arrepender.
1266
01:08:10,127 --> 01:08:10,961
O quê?
1267
01:08:13,964 --> 01:08:16,509
Disse que era o melhor que podia fazer.
1268
01:08:16,592 --> 01:08:18,969
Ela pode ter inserido lá a foto
1269
01:08:19,053 --> 01:08:20,387
ou não ter escolhido.
1270
01:08:20,471 --> 01:08:22,181
O que ela diz encaixa em ambos.
1271
01:08:22,264 --> 01:08:23,099
Mas penso
1272
01:08:23,974 --> 01:08:25,643
que gostaria de lhe dizer,
1273
01:08:26,268 --> 01:08:27,436
se estivesse com ela,
1274
01:08:28,104 --> 01:08:29,647
que é a primeira relação dela
1275
01:08:29,730 --> 01:08:32,024
e que tem um trauma de longa data,
1276
01:08:32,108 --> 01:08:33,776
pelo que entendo o seu cuidado.
1277
01:08:33,859 --> 01:08:38,489
Mas o processo de conhecer alguém
não é importante?
1278
01:08:38,572 --> 01:08:39,532
- Pois.
- Claro.
1279
01:08:39,615 --> 01:08:43,369
Daí nos dizerem para namorarmos muito,
antes de nos casarmos.
1280
01:08:43,452 --> 01:08:45,412
- Sim.
- Para conhecermos pessoas.
1281
01:08:45,496 --> 01:08:49,959
Só assim podemos encontrar a perfeição.
1282
01:08:50,042 --> 01:08:53,838
Acho que não existe essa perfeição.
1283
01:09:32,459 --> 01:09:34,920
ESCOLHA FINAL
JI-YEON E JEONG-MOK
1284
01:09:35,004 --> 01:09:36,881
Parabéns, Ji-yeon!
1285
01:09:36,964 --> 01:09:38,924
Formou-se o primeiro casal.
1286
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
Ficam lindos juntos.
1287
01:10:01,655 --> 01:10:02,740
Parece um sonho.
1288
01:10:02,823 --> 01:10:04,074
Não é? Também acho.
1289
01:10:04,950 --> 01:10:06,452
Não quero partir.
1290
01:10:06,535 --> 01:10:07,620
Não é? Nem eu.
1291
01:10:10,497 --> 01:10:11,749
Não te incomoda
1292
01:10:11,832 --> 01:10:13,125
que nos juntemos assim?
1293
01:10:16,128 --> 01:10:19,006
Nunca imaginei
1294
01:10:19,089 --> 01:10:21,300
que isto pudesse acontecer.
1295
01:10:22,176 --> 01:10:23,677
Mas és tu, é ótimo.
1296
01:10:28,766 --> 01:10:31,101
Disse: "És tu, é ótimo." Ji-yeon!
1297
01:10:31,185 --> 01:10:32,519
Ficam bem juntos.
1298
01:10:32,603 --> 01:10:33,854
Que bom.
1299
01:10:38,609 --> 01:10:40,069
Não há volta a dar.
1300
01:10:40,152 --> 01:10:41,153
Pois não.
1301
01:10:41,779 --> 01:10:42,988
É para a vida.
1302
01:10:45,241 --> 01:10:46,700
- Credo!
- Hoje, é oficial.
1303
01:10:46,784 --> 01:10:47,618
Sim.
1304
01:10:51,538 --> 01:10:53,457
Vamos ser felizes juntos.
1305
01:11:03,300 --> 01:11:04,969
- Está triste.
- Não está?
1306
01:11:44,133 --> 01:11:46,385
Está a ficar ansioso
porque ninguém aparece.
1307
01:11:51,890 --> 01:11:52,850
A Ji-su…
1308
01:11:53,559 --> 01:11:55,352
Porque estou tão nervoso?
1309
01:11:56,145 --> 01:11:57,855
Não deve ter ido.
1310
01:11:57,938 --> 01:11:58,897
A sério?
1311
01:11:58,981 --> 01:12:00,274
Não creio.
1312
01:12:00,357 --> 01:12:01,525
Ela não o escolheu?
1313
01:12:25,632 --> 01:12:26,467
Ji-su.
1314
01:12:27,968 --> 01:12:28,886
Olá.
1315
01:12:28,969 --> 01:12:29,928
Olá.
1316
01:12:30,012 --> 01:12:30,846
Ela foi.
1317
01:12:31,388 --> 01:12:33,140
Que bom!
1318
01:12:33,223 --> 01:12:35,517
É o segundo casal!
1319
01:12:35,601 --> 01:12:37,144
Eles estão tão felizes!
1320
01:12:37,227 --> 01:12:39,480
- Atina, Seung-li!
- Vá lá!
1321
01:12:39,563 --> 01:12:40,814
Vê se atinas!
1322
01:12:40,898 --> 01:12:42,691
- Sim, seu fedelho!
- Sim!
1323
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
- Não bebas muito.
- Pois!
1324
01:12:45,277 --> 01:12:47,196
E tenta entender.
1325
01:12:47,780 --> 01:12:50,324
Acho que cada um teve um pupilo
1326
01:12:50,407 --> 01:12:52,951
que terminou com alguém.
1327
01:12:53,035 --> 01:12:53,869
- Pois.
- Pois.
1328
01:12:53,952 --> 01:12:55,162
- O Jeong-mok.
- A Ji-su.
1329
01:12:55,245 --> 01:12:56,955
- A Ji-yeon.
- O Seung-li.
1330
01:12:57,039 --> 01:12:59,792
Parece que foi planeado.
1331
01:13:01,710 --> 01:13:04,713
ESCOLHA FINAL
JI-SU E SEUNG-LI
1332
01:13:06,924 --> 01:13:09,218
Escolhi o Seung-li.
1333
01:13:13,389 --> 01:13:18,811
A indiferença dele é dececionante,
1334
01:13:18,894 --> 01:13:20,896
mas preciso disso.
1335
01:13:22,815 --> 01:13:24,483
Tinhas muitos pretendentes.
1336
01:13:25,109 --> 01:13:26,944
Tiveste de pensar muito?
1337
01:13:28,487 --> 01:13:29,613
Não.
1338
01:13:29,696 --> 01:13:31,407
- Não?
- Não.
1339
01:13:34,201 --> 01:13:38,288
Mas percebi que podíamos não escolher.
1340
01:13:38,372 --> 01:13:39,456
Pois.
1341
01:13:39,540 --> 01:13:42,126
Quando vi aquilo, pus-me a pensar.
1342
01:13:43,043 --> 01:13:44,128
"Pode não escolher."
1343
01:13:44,753 --> 01:13:46,797
Fiz-te pensar isso?
1344
01:13:46,880 --> 01:13:47,714
Não é isso.
1345
01:13:47,798 --> 01:13:49,174
Eu é que pensei nisso.
1346
01:13:50,300 --> 01:13:51,802
Porque hoje não treinei.
1347
01:13:52,803 --> 01:13:54,596
Se não corro, fico nervoso.
1348
01:13:55,222 --> 01:13:56,640
Porque sim.
1349
01:13:57,933 --> 01:13:58,767
Mas…
1350
01:13:59,935 --> 01:14:02,146
- Fui ver o teu diário.
- Pois.
1351
01:14:05,566 --> 01:14:07,401
Na parte do género ideal…
1352
01:14:07,901 --> 01:14:09,236
- Ideal?
- Sim.
1353
01:14:09,820 --> 01:14:12,531
Gostas de mulheres
com cabelo comprido e sem franja.
1354
01:14:12,614 --> 01:14:13,740
Disse isso?
1355
01:14:13,824 --> 01:14:14,741
Franja?
1356
01:14:16,577 --> 01:14:17,494
Dizia:
1357
01:14:17,578 --> 01:14:20,247
"Sem franja, cabelo comprido,
1358
01:14:20,330 --> 01:14:23,959
otimista, que saiba falar
1359
01:14:24,042 --> 01:14:25,752
e que não diga asneiras."
1360
01:14:25,836 --> 01:14:27,379
Não és o oposto?
1361
01:14:28,380 --> 01:14:30,591
Acho que percebi
1362
01:14:30,674 --> 01:14:34,595
que gosto do oposto do meu género ideal.
1363
01:14:40,225 --> 01:14:42,102
Sou diferente em tudo.
1364
01:14:42,769 --> 01:14:46,106
"Alguém elegante,
com calças de ganga casuais."
1365
01:14:46,857 --> 01:14:48,734
- Tudo ao lado.
- Pois.
1366
01:14:49,401 --> 01:14:51,111
Agora, não há volta a dar.
1367
01:14:51,195 --> 01:14:52,988
Vamos atirar isto ao rio.
1368
01:14:53,071 --> 01:14:53,947
Este diário.
1369
01:14:54,031 --> 01:14:55,365
Vou levá-lo.
1370
01:14:56,200 --> 01:14:57,493
Vou gozar contigo.
1371
01:14:58,744 --> 01:15:01,497
A Ji-su foi o meu voto inicial.
1372
01:15:03,081 --> 01:15:04,208
- É concorrente?
- Sim.
1373
01:15:04,291 --> 01:15:05,125
- Pois.
- Sim.
1374
01:15:05,209 --> 01:15:07,878
Foi sempre a Ji-su.
1375
01:15:09,046 --> 01:15:10,881
E ela será a minha primeira namorada.
1376
01:15:12,424 --> 01:15:15,177
Consigo imaginar-me
a ficar frustrada com ele.
1377
01:15:16,261 --> 01:15:18,138
Mas, se me frustrar e zangar,
1378
01:15:18,222 --> 01:15:19,723
acho que me irá aturar.
1379
01:15:21,475 --> 01:15:23,185
Não estou com ótima memória, hoje?
1380
01:15:23,268 --> 01:15:25,646
- Acho que sim.
- Depois, vê-se.
1381
01:15:25,729 --> 01:15:27,272
Quando sairmos. É sempre.
1382
01:15:27,898 --> 01:15:29,650
Já saímos.
1383
01:15:35,030 --> 01:15:37,282
Estou solteiro há muito tempo.
1384
01:15:38,408 --> 01:15:40,953
Pensei se haveria algo de errado comigo
1385
01:15:41,036 --> 01:15:43,372
ou se não seria suficientemente atraente.
1386
01:15:43,455 --> 01:15:44,790
Tinha pouca confiança.
1387
01:15:45,415 --> 01:15:47,876
"É difícil gostarem de mim?"
1388
01:15:47,960 --> 01:15:49,127
Pensei nisso.
1389
01:15:49,836 --> 01:15:51,004
Mas, depois disto,
1390
01:15:52,339 --> 01:15:55,759
percebi que mereço ser amado
1391
01:15:55,842 --> 01:15:58,095
e que sou capaz de amar alguém.
1392
01:15:58,804 --> 01:16:01,098
Foi bom ter essa validação.
1393
01:16:01,181 --> 01:16:04,059
Espero que sejamos felizes
quando sairmos daqui.
1394
01:16:04,893 --> 01:16:07,938
O Jeong-mok falou muito em casamento.
1395
01:16:08,021 --> 01:16:09,106
"Vamos casar."
1396
01:16:09,189 --> 01:16:10,023
Mas…
1397
01:16:10,107 --> 01:16:12,317
Acho que nos vamos casar.
1398
01:16:12,943 --> 01:16:14,570
Sei que parece estranho,
1399
01:16:16,363 --> 01:16:17,614
mas acho que sim.
1400
01:17:38,695 --> 01:17:40,697
Legendas: João Braga
1400
01:17:41,305 --> 01:18:41,594
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm