Lilo & Stitch

ID13203785
Movie NameLilo & Stitch
Release NameLilo.and.Stitch.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H.265-AOC
Year2025
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID11655566
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,020 --> 00:00:46,812 GALAXEN KWELTIKWAN 3 00:00:47,978 --> 00:00:51,228 EXTRAINKALLAT SAMMANTRÄDE I GALAKTISKA RÅDET 4 00:00:52,603 --> 00:00:53,603 TISDAG 5 00:00:53,680 --> 00:00:59,637 Vi har fångat in ett allvarligt hot i ett av våra laboratorier. 6 00:00:59,683 --> 00:01:00,683 Tystnad! 7 00:01:02,892 --> 00:01:07,642 Vi tror att denna vederstygglighet... 8 00:01:08,850 --> 00:01:14,517 ...är resultatet av otillåtna genetiska experiment. 9 00:01:16,558 --> 00:01:18,725 Vilken rubbad galning skapar nåt sånt? 10 00:01:20,850 --> 00:01:24,142 Jag föredrar "rubbat geni", men tack för presentationen. 11 00:01:24,225 --> 00:01:29,350 Dr Jumba Jookiba, din uppgift var att studera biologiska hot- 12 00:01:29,433 --> 00:01:31,308 -inte att skapa dem. 13 00:01:31,392 --> 00:01:37,183 Hot? Experiment 626 är Federationens mest sofistikerade vapen. 14 00:01:39,433 --> 00:01:41,975 626 är ostoppbar. 15 00:01:44,767 --> 00:01:46,058 Oförstörbar. 16 00:01:48,225 --> 00:01:52,642 Och smartare än hundra superdatorer! 17 00:01:54,017 --> 00:01:55,600 Jag vill inte spela mer! 18 00:01:56,100 --> 00:02:00,850 - Den är en styggelse! - Driv den i exil! 19 00:02:00,933 --> 00:02:05,433 Tystnad! Han har inte bett om att bli skapad. 20 00:02:05,517 --> 00:02:11,642 Är han så intelligent som påstås, kanske han har förmågan att dra slutsatser. 21 00:02:11,725 --> 00:02:14,933 Experiment 626, visa oss- 22 00:02:15,017 --> 00:02:18,892 -att du har något gott inom dig. 23 00:02:31,017 --> 00:02:33,642 <i>Meega nala kweesta!</i> 24 00:02:36,433 --> 00:02:38,017 Det där var styggt. 25 00:02:38,767 --> 00:02:40,475 Jag kräks. Jag kräks. 26 00:02:40,558 --> 00:02:42,514 Det där har inte jag lärt honom. 27 00:02:42,539 --> 00:02:44,372 Du gör beslutet lätt för oss. 28 00:02:44,683 --> 00:02:48,808 Han är uppenbart det oönskade resultatet av ett sjukt sinne. 29 00:02:48,892 --> 00:02:52,058 Ditt laboratorium kommer att rivas. 30 00:02:52,142 --> 00:02:56,142 - Okej, bara jag får behålla 626. - 626 kommer att förvisas. 31 00:02:56,225 --> 00:03:00,850 Men kom igen! Så får ni inte göra! 32 00:03:00,933 --> 00:03:02,183 Nej! 33 00:03:08,517 --> 00:03:13,267 Hitta inte på nåt fuffens. Kanonerna är inställda på din genprofil. 34 00:03:14,350 --> 00:03:16,808 De skjuter ingen annan än dig. 35 00:03:29,392 --> 00:03:32,683 Lägg av! Federationen förbjuder äcklighet. 36 00:03:32,767 --> 00:03:34,308 Tvinga mig inte att... 37 00:03:36,808 --> 00:03:38,017 Ajdå. 38 00:03:40,850 --> 00:03:44,433 - Var är han? - Han är lös på däck C! 39 00:03:47,225 --> 00:03:51,142 - Han är på väg mot skrovet. - Va? Han försöker ta sig till polis... 40 00:03:55,558 --> 00:03:56,558 ...skeppen. 41 00:03:56,642 --> 00:03:59,058 Han tog det röda. 42 00:03:59,142 --> 00:04:00,600 Ge eld! 43 00:04:10,808 --> 00:04:14,017 - Han är i hyperrymden. - Vart är han på väg? 44 00:04:14,100 --> 00:04:18,350 Vår bedömning är att han om 12 timmar kolliderar med planeten "Jor-den". 45 00:04:18,433 --> 00:04:23,017 - Den är full av vatten. - Vatten ökar hans molekylära densitet. 46 00:04:24,642 --> 00:04:26,183 Han blir tung och drunknar. 47 00:04:27,433 --> 00:04:31,017 Så vi kan säga adjö till 62... 48 00:04:32,517 --> 00:04:33,975 Ni skämtar. 49 00:04:37,767 --> 00:04:39,892 Äsch, vad knepigt. 50 00:04:40,683 --> 00:04:44,142 Om ni bara haft ett geni som kunde hjälpa er fånga monstret... 51 00:04:44,225 --> 00:04:46,808 Hela den här knipan är ditt fel! 52 00:04:46,892 --> 00:04:50,975 Och jag kan ta er ur den, om ni släpper mig och ger mig mitt labb. 53 00:04:51,058 --> 00:04:53,058 Struntprat. Vi spränger planeten. 54 00:04:53,142 --> 00:04:55,392 - Kapten? - Redo att skjuta. 55 00:04:55,475 --> 00:04:56,892 Vänta! 56 00:04:56,975 --> 00:04:58,475 Förlåt. Ursäkta mig. 57 00:04:58,558 --> 00:05:00,767 - Spräng inte planeten! - Typiskt... 58 00:05:00,850 --> 00:05:02,100 Vem är detta? 59 00:05:02,183 --> 00:05:05,767 Agent Pleakley, jordexpert. Angenämt. 60 00:05:05,850 --> 00:05:06,975 "Jordexpert"? 61 00:05:07,058 --> 00:05:10,600 Jag är expert på planetens flora, fauna och flärd. 62 00:05:10,683 --> 00:05:13,017 Ja, det syns... 63 00:05:13,100 --> 00:05:17,267 Jag utforskar en art på jorden som är hälften ko, hälften pojke. 64 00:05:17,350 --> 00:05:20,558 - En fascinerande... - Trevligt. Kom till saken. 65 00:05:20,642 --> 00:05:25,308 Jorden är ett viltreservat som vi använder för att odla mygg. 66 00:05:26,517 --> 00:05:28,308 Tusan också. 67 00:05:28,392 --> 00:05:34,267 Nåja. Dr Jookiba skickas till jorden för att infånga experiment 626. 68 00:05:34,350 --> 00:05:39,433 Agent Pleakley följer med och säkerställer att han följer Federationens lagar. 69 00:05:39,517 --> 00:05:41,267 Jag behöver ingen barnvakt! 70 00:05:41,350 --> 00:05:45,058 Du kommer troligen att dö. Accepterar du uppdraget? 71 00:05:46,850 --> 00:05:53,558 Med vartenda hjärta i min kropp! Jag ska till jorden! 72 00:05:53,642 --> 00:05:57,225 - Tack! En kram? - Nej. 73 00:05:57,308 --> 00:06:02,017 - Förlåt, anhåller härmed om en kram. - Det kommer inte att hända. 74 00:06:02,100 --> 00:06:04,350 Jag behöver ingen övervakning! 75 00:06:04,433 --> 00:06:07,933 - Anhåller om att få krama min partner! - Beviljas. 76 00:06:08,017 --> 00:06:10,058 Det jag försöker säga är att... 77 00:06:10,683 --> 00:06:12,725 ...jag borde få åka ensam. 78 00:06:12,808 --> 00:06:16,433 Om jordborna får nys om ert uppdrag tvingas jag ingripa. 79 00:06:16,517 --> 00:06:20,017 Vilken drömresa. Jag måste packa! 80 00:06:20,100 --> 00:06:22,350 Jaha, 626... 81 00:06:22,433 --> 00:06:27,475 Var är det för vidrig liten planet du har ställt in siktet på? 82 00:07:13,225 --> 00:07:14,517 ENDAST FÖR GÄSTER 83 00:07:15,767 --> 00:07:18,267 - Vi går och snorklar. - Ja, bra idé. 84 00:07:18,350 --> 00:07:21,975 Ja, eller hur? Mackorna här är så goda. 85 00:07:23,642 --> 00:07:27,600 - Ska du verkligen vara här? - Jag är här för mässan. 86 00:07:42,392 --> 00:07:43,600 Coolt. 87 00:07:44,433 --> 00:07:47,183 Ni är fria! Iväg och lev livet! 88 00:07:47,267 --> 00:07:50,725 Nej, Lilo! Inte nu igen. 89 00:07:50,808 --> 00:07:52,808 De förtjänar frihet! 90 00:07:52,892 --> 00:07:56,225 Det här ska Nani få höra. 91 00:08:01,225 --> 00:08:03,933 Förlåt. Förlåt! 92 00:08:16,225 --> 00:08:17,433 - Fortsätt du. - Förlåt. 93 00:08:26,600 --> 00:08:28,100 Du kommer att komma sent. 94 00:08:29,017 --> 00:08:30,017 Ja. 95 00:08:33,642 --> 00:08:36,807 - Var är hon? Hon är alltid sen. - Har nån sett Lilo? 96 00:08:42,557 --> 00:08:47,767 - Du skulle väl komma i tid idag, Lilo? - Jag behövde ge Pudge en macka. 97 00:08:47,850 --> 00:08:51,850 - Är det en kompis? - Han är en fisk. 98 00:08:51,933 --> 00:08:56,142 - Du är sen för att du matade en fisk? - Ja. Pudge styr vädret. 99 00:08:57,100 --> 00:08:58,558 Hon är så konstig. 100 00:09:00,017 --> 00:09:02,475 Byt om nu, vännen. 101 00:09:03,933 --> 00:09:07,017 Kolla, jag har också ett kompisarmband. 102 00:09:07,100 --> 00:09:12,475 - Det där är inget kompisarmband. - Soptjejen har sopor runt handleden... 103 00:09:12,558 --> 00:09:15,683 Sätt fart nu, tjejer. 104 00:09:15,767 --> 00:09:20,142 Det är ju inget kompisarmband om man inte har några kompisar. 105 00:09:20,225 --> 00:09:23,350 Hörni, ställ upp er nu. 106 00:09:24,933 --> 00:09:28,183 RESERVERAD FÖR NANI PELEKAI 107 00:09:37,183 --> 00:09:41,517 Åh nej... Inte idag. 108 00:09:58,517 --> 00:09:59,642 Hon kommer inte. 109 00:10:17,475 --> 00:10:18,892 Hon är uppnosig. 110 00:10:18,975 --> 00:10:23,475 - Nån måste ha koll på henne. - Hon passar inte in. 111 00:10:23,558 --> 00:10:26,642 Var håller hennes syster hus? 112 00:10:26,725 --> 00:10:30,725 Lilo har det kämpigt hemma. Hon är en bra tjej. 113 00:10:30,808 --> 00:10:33,142 Jag vet ärligt talat inte... 114 00:11:09,683 --> 00:11:12,058 Lilo, öppna! 115 00:11:12,142 --> 00:11:13,517 Läs på lappen. 116 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 STICK! 117 00:11:15,517 --> 00:11:21,475 - Förlåt, pappas bil startade inte. - Bla, bla... Vad jobbigt för dig, då. 118 00:11:21,558 --> 00:11:24,225 Kan du bara låta mig dö ifred? 119 00:11:24,975 --> 00:11:26,808 Åh nej, inte nu... 120 00:11:29,058 --> 00:11:33,475 - Socialen kommer, du får tjura sen. - Det funkar inte så när man tjurar. 121 00:11:33,558 --> 00:11:36,433 - Öppna dörren! - Jag hör dig inte. 122 00:11:36,517 --> 00:11:38,975 Öppna, annars bryter jag mig in! 123 00:11:40,100 --> 00:11:41,725 Vad är det med dig? 124 00:11:43,767 --> 00:11:47,225 Mrs Kekoa. Så trevligt. 125 00:11:47,767 --> 00:11:51,267 - Vill du ha hjälp att bära nåt? - Nej, det går bra. 126 00:11:51,350 --> 00:11:53,767 Vill du ha hjälp att bära nåt? 127 00:11:53,850 --> 00:11:57,225 Jaha... Jo, kan vi ta bakvägen in? 128 00:11:57,308 --> 00:12:00,350 Den är... på baksidan. 129 00:12:10,517 --> 00:12:14,392 Gamla hus... Man måste få till... knycken! 130 00:12:16,933 --> 00:12:18,142 Så där ja. 131 00:12:19,183 --> 00:12:23,558 - Kan du bara vänta här lite? - Javisst. 132 00:12:24,642 --> 00:12:27,892 - Nej, rör inte den! - Nu stänger du av. 133 00:12:28,767 --> 00:12:31,225 Vill du ha nåt att dricka? 134 00:12:31,308 --> 00:12:33,850 - Har du te? - Klart jag har... 135 00:12:36,225 --> 00:12:38,058 Det ligger många obetalda räkningar här, Nani. 136 00:12:41,100 --> 00:12:43,892 Hur ofta lämnar du din lillasyster ensam hemma? 137 00:12:43,975 --> 00:12:49,225 Varför skulle jag göra det? Jag lämnar aldrig henne ensam. 138 00:12:50,017 --> 00:12:51,767 JAG ENSAM 139 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Det ryker, Nani! 140 00:12:55,808 --> 00:12:57,558 Brandvarnaren! 141 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 Ingen fara, den har inget batteri. 142 00:13:00,558 --> 00:13:01,767 Lilo! 143 00:13:01,850 --> 00:13:04,850 - Vi tog ut det, för larmet gick jämt. - Det är inte sant. 144 00:13:05,683 --> 00:13:07,558 Säg aloha till mrs Kekoa. 145 00:13:09,267 --> 00:13:12,433 Aloha, Lilo. Hur är det med dig? 146 00:13:12,517 --> 00:13:13,975 Är det där blod? 147 00:13:15,600 --> 00:13:18,933 Ja, jag har övat på att hoppa ut genom fönstret. 148 00:13:19,017 --> 00:13:20,600 Hon skojar. 149 00:13:21,142 --> 00:13:24,183 Hon har faktiskt skött sig jättebra på sistone. 150 00:13:24,267 --> 00:13:25,600 Visst har du? 151 00:13:26,975 --> 00:13:31,767 Ja, jag har varit jätteduktig, mrs Kekoa. 152 00:13:31,850 --> 00:13:36,183 Det har gått jättebra på huladansen. 153 00:13:36,267 --> 00:13:42,225 Jag har fått massor av vänner där som tycker att jag är toppen. 154 00:13:42,308 --> 00:13:47,850 Jag har ätit mycket ekologisk mat. 155 00:13:48,475 --> 00:13:50,058 Ibland äter jag för mycket. 156 00:13:50,142 --> 00:13:54,933 Jag har ätit fem... tio gånger om dagen. 157 00:13:55,017 --> 00:13:58,767 Ibland äter jag så mycket att jag inte... 158 00:13:59,767 --> 00:14:01,058 ...kan andas. 159 00:14:01,142 --> 00:14:04,933 Du har så livlig fantasi, knasboll. 160 00:14:05,558 --> 00:14:06,725 Teet är klart. 161 00:14:14,850 --> 00:14:16,517 Det var sött. 162 00:14:17,933 --> 00:14:21,600 Vi vet båda två att det inte gick så bra idag. 163 00:14:22,975 --> 00:14:27,392 Det märks att du försöker, men jag ska tala klarspråk. 164 00:14:28,183 --> 00:14:31,683 Jag vet att det inte är länge sen era föräldrar gick bort. 165 00:14:32,225 --> 00:14:35,642 Men min uppgift är att säkerställa att Lilo har en stabil situation. 166 00:14:37,183 --> 00:14:39,183 Det kan jag inte säga med gott samvete nu. 167 00:14:39,808 --> 00:14:43,892 Jag förstår att det är mycket. Du är praktiskt taget barn själv. 168 00:14:43,975 --> 00:14:47,683 MAMMA OCH PAPPA 169 00:14:52,725 --> 00:14:56,600 Du känns målmedveten. 170 00:14:57,642 --> 00:15:00,433 Vi får besök av vår nya chef nästa vecka. 171 00:15:00,517 --> 00:15:04,267 Jag vill gärna kunna säga till honom att det går bättre för er. 172 00:15:04,350 --> 00:15:09,600 - Ska vi sätta upp några mål till dess? - Javisst. 173 00:15:13,642 --> 00:15:14,642 Tre saker. 174 00:15:15,142 --> 00:15:20,808 För det första behöver huset städas, tvätten tvättas och kylen fyllas. 175 00:15:20,892 --> 00:15:21,975 Absolut. 176 00:15:22,058 --> 00:15:25,058 För det andra, betala räkningarna i köket. 177 00:15:25,725 --> 00:15:26,850 Ja. 178 00:15:26,933 --> 00:15:30,683 Och för det tredje, skaffa en sjukförsäkring till dig och Lilo. 179 00:15:30,767 --> 00:15:32,142 Uppfattat. 180 00:15:32,225 --> 00:15:36,808 Om du ordnar det till på fredag kanske jag kan ge er mer tid. 181 00:15:38,183 --> 00:15:39,225 Tack. 182 00:15:40,683 --> 00:15:41,725 Okej. 183 00:15:43,058 --> 00:15:46,100 - Visst var det Capri-Sun? - Ja. 184 00:15:48,058 --> 00:15:51,975 - Glöm inte försäkringen nu. - Nej då, det ordnar jag. 185 00:15:52,517 --> 00:15:55,975 Du lär behöva en sjukförsäkring... när jag dödar dig! 186 00:16:03,350 --> 00:16:06,392 Så du har tagit ut batteriet ur brandvarnaren? 187 00:16:06,475 --> 00:16:08,433 Jag ska visa hur "kan inte andas" ser ut. 188 00:16:09,475 --> 00:16:11,142 - Släpp mig! - Nej. 189 00:16:13,058 --> 00:16:16,225 Aj. Nähä, du... 190 00:16:16,308 --> 00:16:19,225 - Varför väntade du inte efter hulan? - Du kom inte! 191 00:16:19,308 --> 00:16:22,850 Vill du att de ska dela på oss? Det gör de om vi inte skärper oss. 192 00:16:24,058 --> 00:16:27,350 - Slickade du på mig?! - Sluta låtsas vara min mamma! 193 00:16:27,933 --> 00:16:32,642 - Om du slutar hoppa ut genom fönster! - Det är för att slippa höra dig! 194 00:16:32,725 --> 00:16:35,642 - Gå till ditt rum! - Jag är redan här! 195 00:16:40,683 --> 00:16:42,100 Hördu, Alvin! 196 00:16:49,350 --> 00:16:52,225 Här har vi ju vår miss Aloha! 197 00:16:52,892 --> 00:16:54,892 Nej, inte idag. 198 00:16:54,975 --> 00:16:59,642 Gick mötet inte bra? Jag har aldrig gillat den där socialtanten. 199 00:16:59,725 --> 00:17:02,517 Hon ler jämt. Det är obehagligt. 200 00:17:02,600 --> 00:17:04,683 Vår framtid ligger i hennes händer. 201 00:17:04,766 --> 00:17:07,933 Nähä, du. Din framtid ligger i dina egna händer. 202 00:17:08,016 --> 00:17:11,183 Och den kommer att bli strålande tack vare din skarpa hjärna. 203 00:17:14,641 --> 00:17:18,725 Nämen, hade antagningsbeskedet från drömskolan som av magi- 204 00:17:18,808 --> 00:17:23,933 -hoppat ur soptunnan och ner i din väska? Det måste vara ett tecken. 205 00:17:24,016 --> 00:17:25,100 Kan du lägga av? 206 00:17:25,183 --> 00:17:28,558 Det där är världens bästa skola för sån där biomagnetism. 207 00:17:28,642 --> 00:17:31,975 - Marinbiologi. - Marinbiologi! 208 00:17:32,933 --> 00:17:37,225 Du har redan blivit antagen med fullt stipendium. 209 00:17:37,308 --> 00:17:40,767 Ja, men det går inte, Tūtū. Lilo behöver mig här. 210 00:17:40,850 --> 00:17:45,017 - Har du frågat Lilo vad hon behöver? - Nej, för hon är sex år. 211 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 Förlåt, Tūtū, det var så grymma vågor... 212 00:17:47,683 --> 00:17:50,600 Tjena, Nani! Vad gör du här? 213 00:17:50,683 --> 00:17:53,267 Jag bor här. Vi är grannar. 214 00:17:54,767 --> 00:17:57,308 Ja, just det. Det är bra. 215 00:17:59,183 --> 00:18:03,433 Det var grymma vågor. Jag tänkte: "Nani borde varit här." 216 00:18:03,517 --> 00:18:08,058 Du brukade äga vågorna och jag saknar att äga dig... 217 00:18:08,142 --> 00:18:11,267 Alltså... Jag saknar se dig äga vågorna, menar jag. 218 00:18:11,350 --> 00:18:15,433 - Jag älskar att titta på dig. Eller... - Bra sagt, David. 219 00:18:16,475 --> 00:18:19,433 - Då så... - När tänker du surfa igen, då? 220 00:18:19,517 --> 00:18:22,892 Kanske när Lilo fyllt 18. Surfa lugnt. 221 00:18:24,475 --> 00:18:27,725 Hördu, bli sams med sin syster nu. 222 00:18:27,808 --> 00:18:29,933 Säg till om du behöver nåt. 223 00:18:30,017 --> 00:18:33,183 Vi är faktiskt inte bara grannar. Vi är <i>ohana.</i> 224 00:18:34,808 --> 00:18:38,308 - Ja, om du vill... - Nej, David. Du har sagt tillräckligt. 225 00:19:04,850 --> 00:19:06,517 <i>Varning. Kontrollera motorn.</i> 226 00:19:08,808 --> 00:19:10,350 <i>Varning. Kontrollera motorn.</i> 227 00:19:17,017 --> 00:19:18,600 <i>Varning. Styrning...</i> 228 00:19:21,808 --> 00:19:23,642 <i>Varning. Styrning ur funktion.</i> 229 00:19:23,725 --> 00:19:26,058 <i>Varning... Varning...</i> 230 00:19:27,517 --> 00:19:29,642 <i>Styrning ur funktion.</i> 231 00:19:31,683 --> 00:19:34,725 <i>Krasch nära förestående. Förbered för kollision.</i> 232 00:19:40,142 --> 00:19:43,642 Jag har gjort kaluamackor som du gillar. 233 00:19:45,017 --> 00:19:46,017 Här. 234 00:19:52,558 --> 00:19:53,558 Du måste inte äta. 235 00:19:56,267 --> 00:19:58,808 Är jag stygg, Nani? 236 00:19:59,600 --> 00:20:02,475 - Va? - Alla tycker det. 237 00:20:04,058 --> 00:20:05,517 Nej, det tycker ingen. 238 00:20:06,433 --> 00:20:08,433 Kanske bara några lärare. 239 00:20:09,933 --> 00:20:11,933 Och vakterna på skolan. 240 00:20:12,475 --> 00:20:15,267 Du är inte stygg. 241 00:20:16,100 --> 00:20:18,725 Du gör bara stygga saker ibland. 242 00:20:18,808 --> 00:20:22,017 Som jag när jag skrek åt dig förut. 243 00:20:23,517 --> 00:20:25,933 Vi får bara försöka lära oss av våra misstag. 244 00:20:26,767 --> 00:20:30,433 - Jag puttade Mertle Edmonds idag. - Jag vet. 245 00:20:30,517 --> 00:20:34,767 - Vill du berätta vad som hände? - Folk behandlar mig annorlunda. 246 00:20:35,600 --> 00:20:40,475 Gumman, de... De vet bara inte vad de ska säga. 247 00:20:42,225 --> 00:20:48,642 Men du menade väl inte det du sa, visst? 248 00:20:48,725 --> 00:20:53,225 Nej, så klart inte. Du är min syster. 249 00:20:54,225 --> 00:20:56,725 Jag kommer alltid att finnas här. 250 00:20:58,183 --> 00:20:59,392 Förstått? 251 00:21:00,225 --> 00:21:01,725 Inget mer kittlande. 252 00:21:01,808 --> 00:21:06,433 Joho, för nu är det kitteldags! 253 00:21:06,517 --> 00:21:09,183 Men kan du hälsa på när du är i marinen? 254 00:21:09,267 --> 00:21:12,850 Det är inte marinen, utan marinbiologi. 255 00:21:12,933 --> 00:21:16,975 Men det blir inget med det. Jag stannar här. 256 00:21:18,058 --> 00:21:20,475 Minns du när vi satte upp stjärnbilderna? 257 00:21:21,350 --> 00:21:25,225 De tre systrarna. Den där är du och den är jag- 258 00:21:25,308 --> 00:21:28,308 -och den där betyder att det är läggdags. 259 00:21:31,392 --> 00:21:33,933 Jag gillar dig mer som syster än som mamma. 260 00:21:36,267 --> 00:21:37,475 Aj. 261 00:21:41,142 --> 00:21:42,475 Stjärnfall! 262 00:21:48,308 --> 00:21:50,725 Jag måste önska mig nåt. 263 00:21:50,808 --> 00:21:51,975 Ut! 264 00:21:52,058 --> 00:21:56,225 - Va? - Ut! Annars slår det inte in! 265 00:21:56,308 --> 00:21:59,808 - Tyngdkraften ökar... - Det gör den inte alls! 266 00:22:03,600 --> 00:22:06,475 Stjärna uppå himlen där, fastän du så fjärran är- 267 00:22:06,558 --> 00:22:10,392 -hör den önskan som är min och gör nu så att den slår in. 268 00:22:10,475 --> 00:22:15,975 Jag önskar mig bara en kompis. En riktig kompis som inte retas. 269 00:22:16,058 --> 00:22:20,350 Och som inte försvinner, som en bästis. 270 00:22:27,058 --> 00:22:30,475 Skicka en ängel, den finaste du har. 271 00:22:30,558 --> 00:22:31,933 Snälla. 272 00:22:53,767 --> 00:22:54,767 Vad är den här till för? 273 00:22:55,725 --> 00:23:01,642 - Ge hit den! Den får inte du ha. - Skjuter den ut dig från skeppet? 274 00:23:09,683 --> 00:23:15,225 - Den går till hans spårningshalsband. - Det kommer aldrig att funka. 275 00:23:15,308 --> 00:23:18,517 Halsbandet ger oss hans exakta position hela tiden. 276 00:23:23,975 --> 00:23:25,017 HÖGSPÄNNING 277 00:23:35,808 --> 00:23:38,517 Och därför kan vårt uppdrag inte misslyckas. 278 00:23:38,600 --> 00:23:40,933 <i>- Uppdraget har misslyckats.</i> - Nej! 279 00:23:41,017 --> 00:23:46,017 Jag har rätt så ofta att jag inte ens gläds åt det längre. 280 00:24:00,975 --> 00:24:05,058 - Det här är illa! - Tagga ner, jag känner honom. 281 00:24:07,892 --> 00:24:09,683 Vad i hela...? 282 00:24:35,058 --> 00:24:36,142 Vart tog den vägen? 283 00:24:39,683 --> 00:24:42,850 - Hur ska vi hitta honom? - Vi följer ödeläggelsen. 284 00:24:42,933 --> 00:24:43,933 Jag har honom! 285 00:24:46,642 --> 00:24:48,225 Den sa nåt! 286 00:25:03,058 --> 00:25:04,058 Där. 287 00:25:05,725 --> 00:25:09,267 - Inte för nära, då får... - På med säkerhetsbältet. 288 00:25:10,308 --> 00:25:11,892 ...människorna syn på oss! 289 00:25:17,017 --> 00:25:21,642 - Vi får inte bli upptäckta! - Nu har jag befälet! 290 00:25:45,308 --> 00:25:46,808 <i>Det kallas för "semester".</i> 291 00:25:46,892 --> 00:25:52,725 <i>En gång per solår migrerar människan till solljuset och dricker ledighetsgift.</i> 292 00:25:52,808 --> 00:25:56,767 - Vi skulle ju hitta 626. - Ja, men först måste vi smälta in. 293 00:25:56,850 --> 00:26:01,433 - Hur då? - Med det här och den här klonaren. 294 00:26:01,517 --> 00:26:03,433 Vem ska vi klona? 295 00:26:03,933 --> 00:26:07,183 - Det här funkar aldrig. - Bete dig bara normalt. 296 00:26:08,267 --> 00:26:12,600 - De ser ut som ölkorvar med pysselögon. - De där tar vi inte. 297 00:26:12,683 --> 00:26:17,058 Vidriga slickepinnsformade kroppar. Vilket nedköp. 298 00:26:17,558 --> 00:26:21,933 De där ser ut att vara bästisar, som vi. De blir perfekta. 299 00:26:23,142 --> 00:26:27,225 Oj, förlåt mig. Jag hjälper dig upp. 300 00:26:28,308 --> 00:26:30,975 Jag ber om ursäkt. Vilken fin arm... 301 00:26:31,642 --> 00:26:34,267 - Gick det bra? - Tackar. 302 00:26:35,350 --> 00:26:39,392 Benen är smala som pinnar. Det är ganska vingligt. 303 00:26:39,475 --> 00:26:42,350 Ingen fara. Du tittade väl på filmen? 304 00:26:42,433 --> 00:26:46,100 Den om att gå? Ja, men jag var inte beredd på det här. 305 00:26:53,308 --> 00:26:54,683 Helt normalt... 306 00:26:55,975 --> 00:26:57,267 - Aloha. - Aloha. 307 00:26:57,350 --> 00:27:00,350 Hur står det till? Jag tänkte checka in. 308 00:27:01,183 --> 00:27:02,892 Hur många nätter ska ni bo hos oss? 309 00:27:02,975 --> 00:27:06,933 Jag vill inte bo hos er, jag vill ha eget rum med dörr. 310 00:27:07,017 --> 00:27:10,475 - Och babbelbad. - Bubbelbad? 311 00:27:11,267 --> 00:27:15,142 Så uttalar ni det här nere, ja. 312 00:27:15,225 --> 00:27:18,267 Okej, och var kommer ni ifrån? 313 00:27:19,767 --> 00:27:20,933 Jorden. 314 00:27:22,433 --> 00:27:24,267 Vi är uppvuxna på jorden. 315 00:27:25,475 --> 00:27:28,058 Jorden... Jamen, dåså. 316 00:27:28,142 --> 00:27:31,225 - Marcus, tar du bagaget? - Ja. 317 00:27:35,183 --> 00:27:39,183 - Vad är det för nåt? - Kanske nån sorts hund. 318 00:27:39,767 --> 00:27:41,767 Hundar har inte sex ben. 319 00:27:46,100 --> 00:27:50,642 - Det där gick ju bra. - Ramlandet, menar du? Pinsamt. 320 00:27:53,642 --> 00:27:55,058 Galgar! 321 00:27:58,225 --> 00:27:59,308 Människor... 322 00:28:00,100 --> 00:28:01,767 Vidrigt. 323 00:28:01,850 --> 00:28:06,892 De är enkla varelser. Så fort en asteroid träffar jorden måste de börja om på nytt. 324 00:28:06,975 --> 00:28:08,558 Gulligt, faktiskt. 325 00:28:09,100 --> 00:28:12,767 Nu när vi är här vill jag pröva att "nysa". 326 00:28:12,850 --> 00:28:15,642 Det är när människor blåser ut saft ur näsan. 327 00:28:15,725 --> 00:28:18,933 - Vad gör du? - Söker. Vi har bara 48 timmar på oss. 328 00:28:19,017 --> 00:28:23,433 Vänta! Människorna har aldrig sett portaler. 329 00:28:23,517 --> 00:28:28,308 Högsta rådsdamen var tydlig med att vi skulle vara diskreta. 330 00:28:29,017 --> 00:28:30,058 Han, då? 331 00:28:39,683 --> 00:28:43,683 Jag har examen i jordvetenskap och människotextilier. 332 00:28:43,767 --> 00:28:46,892 Tro mig, vi behöver smälta in. 333 00:28:51,350 --> 00:28:53,517 Sluta upp med det där. 334 00:28:55,683 --> 00:29:00,225 <i>En märklig händelse inträffade igår kväll.</i> 335 00:29:00,308 --> 00:29:04,558 <i>En turistbuss körde på ett oidentifierat djur som terroriserat ett bröllop.</i> 336 00:29:04,642 --> 00:29:08,058 <i>Varelsen återhämtar sig nu på Nā Mea Olas djurhem.</i> 337 00:29:08,142 --> 00:29:11,475 <i>- Mer om detta i tionyheterna...</i> - Bingo. 338 00:29:14,225 --> 00:29:16,683 NĀ MEA OLAS DJURHEM 339 00:29:18,475 --> 00:29:21,767 Får jag gå in på djurhemmet? Snälla, snälla? 340 00:29:21,850 --> 00:29:23,600 Jag brukar få för Nani. 341 00:29:23,683 --> 00:29:27,392 Okej, men försvinn inte. Jag kommer när jag har handlat. 342 00:29:27,475 --> 00:29:28,558 Vänta. 343 00:29:30,558 --> 00:29:34,892 Om nån försöker med nåt, spruta det här i ögonen på den. 344 00:29:35,433 --> 00:29:36,600 Häftigt! 345 00:29:40,350 --> 00:29:41,350 Okej... 346 00:30:15,725 --> 00:30:21,225 - Får jag klappa hundarna igen? - Okej, men du får inte ge dem godis. 347 00:30:25,642 --> 00:30:26,642 Lilo... 348 00:30:36,892 --> 00:30:40,142 - Men de blir ju glada. - De blir lösa i magen. 349 00:31:00,433 --> 00:31:03,183 - Natti-natti, 626. - Jumba? 350 00:31:10,308 --> 00:31:12,017 Kan du sitta still? 351 00:31:16,642 --> 00:31:22,475 Jag kommer att få skäll för ormbunkarna. Och skulle vi göra en människa illa... 352 00:31:22,558 --> 00:31:26,933 - Tyst, han lyssnar efter oss. - Vem då? 353 00:31:28,433 --> 00:31:29,850 Hur bra hör han? 354 00:31:29,933 --> 00:31:32,475 - Bra, tydligen. - Ja, han har superöron. 355 00:31:56,267 --> 00:31:57,308 Hej, Bailey. 356 00:31:59,558 --> 00:32:00,683 Kolla vem som kommer. 357 00:32:01,558 --> 00:32:04,017 Vad är det? Måste du bada idag? 358 00:32:07,058 --> 00:32:09,683 Oj, här var det dystert. 359 00:32:12,267 --> 00:32:14,683 Ledsen, men AJ tog allt godis. 360 00:32:16,017 --> 00:32:17,517 Är allt bra? 361 00:32:21,017 --> 00:32:24,600 - Högsta rådsdamen sa... - Jag känner till reglerna. 362 00:32:25,725 --> 00:32:32,392 - Men med strålvapnet kan jag fånga honom. - Nej, inga människor får fara illa. 363 00:32:43,183 --> 00:32:44,308 ADOPTERA 364 00:33:01,600 --> 00:33:03,683 Vad stark den måste ha varit. 365 00:33:21,683 --> 00:33:22,725 Hej... 366 00:33:40,850 --> 00:33:44,183 - Vad är det där? - En hund, tror jag. 367 00:33:44,267 --> 00:33:47,475 Det ser ut som en björnunge som legat i soporna. 368 00:33:47,558 --> 00:33:49,683 Jag gillar honom. - Kom hit! 369 00:33:49,767 --> 00:33:52,017 Vi ska nog sätta den här i buren igen. 370 00:33:52,975 --> 00:33:56,475 Vi har andra hundar som är mycket bättre. 371 00:33:56,558 --> 00:33:58,767 Nej, för han kan prata. 372 00:33:58,850 --> 00:34:01,225 - Säg "aloha". - Alo... 373 00:34:01,308 --> 00:34:03,933 Hundar kan inte prata. 374 00:34:07,350 --> 00:34:09,183 Nej, vi kommer en annan gång. 375 00:34:13,100 --> 00:34:14,642 Säkert att du gillar den? 376 00:34:16,100 --> 00:34:18,975 Ja, han är perfekt. 377 00:34:21,433 --> 00:34:23,267 Vilket snille. 378 00:34:23,350 --> 00:34:26,267 Han använder minimänniskan som sköld. 379 00:34:26,350 --> 00:34:28,808 - Nu har jag dig. - Nej, skjut inte! 380 00:34:31,058 --> 00:34:32,058 Skyll dig själv. 381 00:34:40,558 --> 00:34:41,558 <i>Va?!</i> 382 00:34:41,642 --> 00:34:43,767 Ett djur?! Hur tänkte du? 383 00:34:49,392 --> 00:34:51,892 Var det här hennes idé? 384 00:34:53,225 --> 00:34:56,350 Uppför dig! Du är vår gäst. 385 00:34:56,433 --> 00:35:01,058 - Det var min idé. - Skojar du? Varför i hela friden...? 386 00:35:03,933 --> 00:35:05,975 Hon har haft det kämpigt. 387 00:35:08,267 --> 00:35:10,142 Ta bort den där. 388 00:35:10,642 --> 00:35:15,267 Det har du också. Ett husdjur kan liva upp. 389 00:35:15,350 --> 00:35:18,558 Vi gör inte hönorna illa, okej? 390 00:35:18,642 --> 00:35:20,475 Som Alvin för mig. 391 00:35:24,017 --> 00:35:26,017 Jag ska hoppa in för Maya idag. 392 00:35:26,100 --> 00:35:30,350 Ni får klara er själva en stund. Jag måste städa innan jobbet. 393 00:35:30,433 --> 00:35:35,558 - Ska vi behålla honom? - Bara idag. Imorgon ska den tillbaka. 394 00:35:35,642 --> 00:35:40,308 Hör på nu. Han är ditt <i>kuleana</i> nu, ditt ansvar. 395 00:35:40,392 --> 00:35:44,350 - Nu måste du vara en stor tjej. - Vi lovar. 396 00:35:53,808 --> 00:35:59,058 Specialagent Cobra Bubbles, ingen pilot har setts till. 397 00:35:59,142 --> 00:36:03,725 - Det finns inga spår alls. - Vem har sagt att den gick? 398 00:36:07,392 --> 00:36:11,017 Ni antyder väl inte att det skulle vara en utomjording? 399 00:36:12,392 --> 00:36:17,767 Det andra teamet snappade upp det här från ett hundhem. Ni hade rätt. 400 00:36:17,850 --> 00:36:20,183 Vilken avdelning kommer ni från? 401 00:36:20,267 --> 00:36:24,100 När saker dimper ner från himlen är ni den första försvarslinjen. 402 00:36:24,183 --> 00:36:26,808 Jag är den sista, ofta den enda. 403 00:36:27,433 --> 00:36:30,517 Jag behöver få hotbilden klar för mig. 404 00:36:33,683 --> 00:36:36,683 Vänta här. Jag är snart tillbaka. 405 00:36:44,767 --> 00:36:47,642 Kolla, Mertle, jag har fått en hund. 406 00:36:47,725 --> 00:36:49,725 Åh nej, inte Lilo... 407 00:36:49,808 --> 00:36:52,975 - Den där är konstig. - Precis som du. 408 00:36:53,058 --> 00:36:57,017 Ge tillbaka den där! Sluta! 409 00:36:57,642 --> 00:37:01,142 - Lilo leker med dockor... - Var försiktig med henne! 410 00:37:01,767 --> 00:37:06,308 - Vad är det med din hund, Lilo? - Och vad är det med dig? 411 00:37:07,183 --> 00:37:08,017 Vänta på mig! 412 00:37:08,100 --> 00:37:11,433 - Vad gör ni?! - Jag vet inte. Skyll på honom. 413 00:37:17,975 --> 00:37:20,517 Hur länge sitter det här i? 414 00:37:23,433 --> 00:37:24,433 Var det där de? 415 00:37:25,142 --> 00:37:27,183 Kom nu, fort. 416 00:37:27,267 --> 00:37:33,433 <i>Han skyr inga medel. Han söker sig nog mot en stor stad för att orsaka maximal skada.</i> 417 00:37:34,017 --> 00:37:36,517 <i>Men han kommer snart att märka...</i> 418 00:37:37,642 --> 00:37:39,183 <i>...att han är fast här.</i> 419 00:37:45,350 --> 00:37:49,267 Visst är det härligt att vara på en ö utan städer? 420 00:37:50,267 --> 00:37:54,142 Det är bara vatten så långt ögat når. 421 00:37:58,517 --> 00:38:03,267 <i>Jag ska visa dig mina favoritställen. Du kommer att älska det här.</i> 422 00:38:03,350 --> 00:38:06,392 Kom ut i vattnet! Det är skoj! 423 00:38:08,267 --> 00:38:09,392 Det är bara vatten. 424 00:38:13,017 --> 00:38:14,725 Beredd? Apport! 425 00:38:21,558 --> 00:38:23,725 Kom nu, djur gillar vatten. 426 00:38:38,933 --> 00:38:40,683 Jaså, du gillar att busa? 427 00:38:42,933 --> 00:38:43,933 Kom nu. 428 00:38:45,308 --> 00:38:46,308 ENDAST PERSONAL 429 00:38:57,892 --> 00:38:59,933 <i>Vi ser dig, Lilo.</i> 430 00:39:00,600 --> 00:39:02,142 <i>Du vet att du inte får vara här.</i> 431 00:39:05,725 --> 00:39:06,933 Kom! 432 00:39:13,767 --> 00:39:16,725 Ner därifrån! 433 00:39:18,225 --> 00:39:20,308 - Få pli på honom! - Jag försöker. 434 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 Nej. 435 00:39:32,392 --> 00:39:33,392 Kastade han...? 436 00:39:37,892 --> 00:39:38,933 Nej. 437 00:39:39,600 --> 00:39:40,808 Nej, sluta. 438 00:39:41,308 --> 00:39:42,308 Vad...? 439 00:39:43,433 --> 00:39:45,767 Han får inte sticka hål så där. 440 00:39:48,975 --> 00:39:51,142 Vad är det?! 441 00:39:51,225 --> 00:39:53,558 Han heter så, "Stitch"! 442 00:39:54,767 --> 00:39:59,517 Du får inte skrika så där. Jag trodde att jag skulle köra på nåt. 443 00:40:06,850 --> 00:40:11,267 Förlåt så hemskt mycket! Hur gick det med er? 444 00:40:14,475 --> 00:40:19,392 - Lås dörren, Lilo. - Varför släpar han en man över gatan? 445 00:40:28,975 --> 00:40:30,017 På återseende. 446 00:40:34,517 --> 00:40:36,517 Ta det lite lugnt! 447 00:40:38,517 --> 00:40:41,183 Kom nu. 448 00:40:47,725 --> 00:40:52,433 Varför måste jag med till ditt jobb? Jag är sex år! 449 00:40:52,517 --> 00:40:56,683 För att du blev avstängd från hulan. Stanna här. 450 00:40:56,767 --> 00:41:00,600 - Det är tråkigt här! - Inga hundar på bordet. 451 00:41:00,683 --> 00:41:03,475 - Varför inte? - För att folk äter här. 452 00:41:03,558 --> 00:41:07,725 - Än sen? Det är ju fågelbajs här. - Lilo! 453 00:41:08,350 --> 00:41:09,600 Nani! 454 00:41:12,600 --> 00:41:13,600 Kom här. 455 00:41:16,267 --> 00:41:18,142 Stanna här. 456 00:41:19,308 --> 00:41:21,933 Du har inte tid att vara barnvakt när du jobbar. 457 00:41:22,017 --> 00:41:25,892 Det ska inte hända igen, jag lovar. Jag tar hand om bordet. 458 00:41:29,308 --> 00:41:33,683 - Hej, Lilo! Hur är läget? - Jag har fått en hund! 459 00:41:35,267 --> 00:41:38,392 - Är du säker på att det är en hund? - Ja. 460 00:41:42,433 --> 00:41:45,642 Jo, din syster... 461 00:41:45,725 --> 00:41:49,767 Har inte hon varit ganska spänd på sista tiden? 462 00:41:49,850 --> 00:41:54,892 Ingen fara, hon är alltid sån. Men hon gillar din rumpa och ditt hår. 463 00:41:54,975 --> 00:41:58,975 - Har hon sagt det? - Nej, men jag läser hennes meddelanden. 464 00:42:01,600 --> 00:42:02,600 Okej. 465 00:42:03,475 --> 00:42:04,475 Stitch? 466 00:42:05,433 --> 00:42:06,517 Stitch? 467 00:42:10,058 --> 00:42:13,475 Där är du ju. Vi måste stanna vid bordet. 468 00:42:14,433 --> 00:42:15,475 Stitch! 469 00:42:18,058 --> 00:42:21,975 Nej. Sätt ner den där, Stitch. 470 00:42:23,017 --> 00:42:24,017 Ja. 471 00:42:25,350 --> 00:42:26,767 - Där. - Nej, nej... 472 00:42:29,558 --> 00:42:32,600 - Och... - Nej. 473 00:42:32,683 --> 00:42:35,600 Jag räknar till tre, Stitch. 474 00:42:41,392 --> 00:42:42,392 Ett. 475 00:43:01,433 --> 00:43:05,017 Vad håller ni på med? Sätt igång och jobba nu. 476 00:43:20,308 --> 00:43:21,642 Tårta! 477 00:43:21,725 --> 00:43:23,725 - Uppför ni er? - Ja, så klart. 478 00:43:24,392 --> 00:43:25,642 Är du hungrig? 479 00:43:43,808 --> 00:43:45,058 Stitch? 480 00:43:50,475 --> 00:43:51,475 Stitch! 481 00:44:33,725 --> 00:44:35,225 Tråkigt att det blev så här. 482 00:44:44,517 --> 00:44:46,350 Inte nu, Stitch. 483 00:45:00,058 --> 00:45:01,350 Här. 484 00:45:03,892 --> 00:45:08,850 - 626, din lilla rackare... - Hej på er, medmänniskor. 485 00:45:08,933 --> 00:45:10,100 Kolla, eld! 486 00:45:10,642 --> 00:45:12,225 Nu är vi nära. 487 00:45:12,308 --> 00:45:15,725 Nej, den rör på sig. Kom. 488 00:45:16,850 --> 00:45:20,058 - Högsta rådsdamen ringer. - Svara inte. 489 00:45:20,142 --> 00:45:24,100 Ers majestät, ni är strålande vacker idag. 490 00:45:24,183 --> 00:45:26,517 <i>Har ni fångat in varelsen?</i> 491 00:45:26,600 --> 00:45:29,600 Starta. Börja åka, tack. 492 00:45:29,683 --> 00:45:33,558 - Vi har fångat hans uppmärksamhet. - Nämen, så bra då! 493 00:45:33,642 --> 00:45:36,017 Det finns ingen instrumentpanel! 494 00:45:36,100 --> 00:45:39,642 <i>- Trivs ni på hotellet?</i> - Tackar som frågar... 495 00:45:39,725 --> 00:45:41,850 <i>Jag var sarkastisk.</i> 496 00:45:41,933 --> 00:45:45,308 Kör! Starta. Aktivera. 497 00:45:45,392 --> 00:45:46,433 Nej, andra hållet! 498 00:45:46,517 --> 00:45:50,183 <i>Fånga in varelsen. Kom ihåg att vara diskreta.</i> 499 00:45:50,267 --> 00:45:52,058 Diskret är mitt mellannamn. 500 00:45:55,475 --> 00:45:58,475 Strålande... Är det för sent att spränga planeten? 501 00:45:58,558 --> 00:46:01,142 - Fingret på avtryckaren! - Jag skämtade. 502 00:46:01,225 --> 00:46:02,933 Bedårande lilla psykopat. 503 00:46:09,933 --> 00:46:13,350 - Du gillade ju inte jobbet. - Jag vill inte höra mer. 504 00:46:17,058 --> 00:46:19,808 Jag städade förut, så stöka inte ner. 505 00:46:22,183 --> 00:46:26,183 Han skvätter, Lilo! Jag ska bada honom nu. 506 00:46:30,183 --> 00:46:34,975 - <i>Vi kan inte ta hand om ett husdjur nu... - Visst var det en svart labrador?</i> 507 00:46:35,058 --> 00:46:37,767 Nej, den är blå, som sagt. 508 00:46:41,850 --> 00:46:44,725 - Vad gör ni därinne? - Det går bra! 509 00:46:44,808 --> 00:46:47,808 Stitch, gör som jag säger. 510 00:46:48,600 --> 00:46:49,600 Nej, Stitch! 511 00:46:54,433 --> 00:46:56,767 Kom tillbaka, vi är inte klara. 512 00:46:57,433 --> 00:46:59,017 Få ut honom i badrummet! 513 00:46:59,767 --> 00:47:01,058 Var är han nu? 514 00:47:03,725 --> 00:47:04,933 Där! 515 00:47:05,017 --> 00:47:06,183 Försiktigt! 516 00:47:12,475 --> 00:47:16,225 - Inte mitt rena kök. - Han utforskar sitt nya hem. 517 00:47:18,892 --> 00:47:19,892 Nu räcker det. 518 00:47:23,100 --> 00:47:26,225 - Han är bara nyfiken. - Hjälp till! 519 00:47:26,308 --> 00:47:30,142 - Han är bara valp. - Jag tror inte ens han är hund. 520 00:47:36,017 --> 00:47:38,267 Nej, nej... 521 00:47:39,183 --> 00:47:40,808 - Ner därifrån! - Stitch! 522 00:47:40,892 --> 00:47:41,933 Nu brinner det. 523 00:47:42,017 --> 00:47:45,350 Vi lämnar tillbaka den det första vi gör imorgon. 524 00:47:47,975 --> 00:47:49,017 Hur stark är du? 525 00:47:49,100 --> 00:47:53,892 - Men jag önskade ju och han kom. - En dag, sa vi. 526 00:47:53,975 --> 00:47:57,017 - Vad står det på kylen? - Vi behåller den inte. 527 00:47:57,100 --> 00:48:01,267 "Ohana" betyder familj, och familj betyder att ingen överges eller...? 528 00:48:01,350 --> 00:48:02,850 Eller glöms bort. 529 00:48:14,058 --> 00:48:16,767 Varför går du emot det mamma och pappa sa? 530 00:48:16,850 --> 00:48:18,517 De lämnade ju oss! 531 00:48:20,558 --> 00:48:21,558 Du... 532 00:48:23,017 --> 00:48:26,475 Jag vet att det där låter fint. 533 00:48:26,558 --> 00:48:30,392 Det tycker jag också, men det är inte verklighet. 534 00:48:31,100 --> 00:48:36,142 Det här är verkligheten, och du måste börja leva i den med mig. 535 00:48:39,558 --> 00:48:41,892 Få pli på din hund nu. 536 00:48:44,558 --> 00:48:47,558 Jag vill inte ens tänka på vad socialen kommer att göra nu. 537 00:48:50,808 --> 00:48:55,058 Ring upp socialassistenten. Jag ska jobba under täckmantel. 538 00:48:55,808 --> 00:48:58,850 Du måste sluta ställa till det, Stitch. 539 00:48:59,808 --> 00:49:04,392 Du får leka med Scrump, men var snäll. Hon var min bästa vän före dig. 540 00:49:04,475 --> 00:49:08,058 Nej, sluta! Stygg hund! 541 00:49:08,142 --> 00:49:09,767 Dra inte i huvudet! 542 00:49:11,183 --> 00:49:13,183 Hon är nyopererad. 543 00:49:16,475 --> 00:49:19,225 Nej, det där är min favoritbild! 544 00:49:22,600 --> 00:49:26,392 Det här är <i>kapu.</i> Det betyder att du aldrig får röra det. 545 00:49:26,933 --> 00:49:28,558 Var snäll! 546 00:49:32,058 --> 00:49:34,225 Var snäll i en sekund. 547 00:49:40,475 --> 00:49:44,225 Hon var smartast i hela klassen. 548 00:49:48,558 --> 00:49:51,975 Det där är en bräda. Man surfar på den. 549 00:49:53,892 --> 00:49:57,808 Så där tränade hon. Hon var jätteduktig. 550 00:49:57,892 --> 00:50:01,475 Hon hade ett helt rum fullt av priser. 551 00:50:05,017 --> 00:50:08,892 Vi var jämt på stranden. Hon var rolig att vara med. 552 00:50:09,475 --> 00:50:11,183 Jag önskar att du fått träffa henne då. 553 00:50:14,808 --> 00:50:16,975 Man ska nog inte dricka det där. 554 00:50:21,058 --> 00:50:22,600 Har du nån familj? 555 00:50:23,642 --> 00:50:27,017 Fam... Famil... 556 00:50:28,933 --> 00:50:31,017 - Fambilj. - Ja, nästan. 557 00:50:31,975 --> 00:50:37,642 Som en mamma och pappa som kramas och pussas- 558 00:50:37,725 --> 00:50:41,017 -och finns där för en, även när... 559 00:50:41,642 --> 00:50:45,350 Nej. Ingen familj. 560 00:50:46,767 --> 00:50:49,600 Är det därför du är stygg ibland? 561 00:50:50,475 --> 00:50:51,975 Det är ingen fara. 562 00:50:52,058 --> 00:50:56,433 Mina föräldrar kanske har pratat med dina och gett oss varandra. 563 00:51:02,558 --> 00:51:04,725 - Det är hula. - Hula? 564 00:51:04,808 --> 00:51:07,975 Hawaiiansk dans. Vill du pröva? 565 00:51:09,808 --> 00:51:13,392 <i>Mākaukau,</i> gör som jag gör. 566 00:51:16,850 --> 00:51:20,350 <i>Aloha 'oe</i> 567 00:51:20,433 --> 00:51:23,433 <i>Aloha 'oe</i> 568 00:51:23,517 --> 00:51:27,142 <i>E ke onaona</i> 569 00:51:27,225 --> 00:51:31,267 <i>Noho i ka lipo</i> 570 00:51:31,350 --> 00:51:34,767 Kom till mig, min vän 571 00:51:34,850 --> 00:51:38,517 <i>A ho'i a'e au</i> 572 00:51:39,183 --> 00:51:46,142 Tills vi möts igen 573 00:51:56,517 --> 00:51:58,433 Jag är så glad att jag har dig. 574 00:52:00,642 --> 00:52:02,100 Får jag pussa dig på nosen? 575 00:52:13,017 --> 00:52:16,475 Nani! Det här måste du se. 576 00:52:17,350 --> 00:52:19,558 Gör som vi har övat. 577 00:52:19,642 --> 00:52:22,058 - Vad gör du? - Kolla nu. 578 00:52:24,517 --> 00:52:27,600 Jag är på helspänn. Jag tittar. 579 00:52:35,225 --> 00:52:39,058 - Jättebra låt. - Men ser du ens? 580 00:52:40,558 --> 00:52:41,683 Vi har bråttom. 581 00:52:44,808 --> 00:52:48,058 - Stäng av och sätt på dig skorna. - Värsta superkraften ju! 582 00:52:48,142 --> 00:52:52,933 Min enda superkraft är att ibland när jag springer så fiser jag. 583 00:52:56,808 --> 00:53:00,808 Trevligt att träffas. Tack för att ni med er erfarenhet tar er tid. 584 00:53:00,892 --> 00:53:03,350 Ja, det är ju högsta prioritet. 585 00:53:04,267 --> 00:53:10,517 Snabba på nu, vi är redan sena. 586 00:53:11,058 --> 00:53:12,058 Mrs Kekoa? 587 00:53:12,142 --> 00:53:14,350 Det här är vår socialchef. 588 00:53:14,892 --> 00:53:16,725 - Hej. - Hej. 589 00:53:16,808 --> 00:53:22,058 - Du skulle väl komma först nästa vecka? - Ert fall har fått höjd prioritet. 590 00:53:22,142 --> 00:53:27,892 Så du är alltså Lilo. Och vem är den här lilla gynnaren? 591 00:53:27,975 --> 00:53:30,017 Jag hörde om igår kväll. 592 00:53:30,100 --> 00:53:33,975 - Kan vi prata? - Ja, javisst. 593 00:53:34,725 --> 00:53:36,350 Han heter Stitch. 594 00:53:36,433 --> 00:53:39,475 Om han fick veta det skulle du bli av med Lilo. 595 00:53:39,558 --> 00:53:43,183 - Det där borde aldrig ha hänt... - Och du fick sparken. 596 00:53:44,892 --> 00:53:47,725 Vad håller du på med? 597 00:53:48,350 --> 00:53:52,850 - Du ser inte ut som nån socialassistent. - Jag är hög tjänsteman. 598 00:53:52,933 --> 00:53:55,433 - Det står "Cobra" på din hand. - Så du kan läsa? 599 00:53:55,517 --> 00:53:58,767 Ja, och jag läser dig som en öppen bok. 600 00:53:58,850 --> 00:54:03,142 Lugn, jag ska fixa sjukförsäkring. Jag fick ju veckan på mig. 601 00:54:03,225 --> 00:54:06,142 Kom, Lilo och Stitch. Vi ska söka jobb. 602 00:54:07,892 --> 00:54:09,142 Nu har jag dig. 603 00:54:09,225 --> 00:54:11,683 Jag vill gärna veta mer om dig. 604 00:54:12,392 --> 00:54:14,600 Vad vill du veta om mig, Pleakley? 605 00:54:14,683 --> 00:54:18,100 - Hur fick du namnet Jumba? - Det är ett släktnamn. 606 00:54:19,850 --> 00:54:21,600 - Är du släkt med...? - Där kommer bilen. 607 00:54:26,100 --> 00:54:29,517 - Kom. - Vi måste fånga honom idag. 608 00:54:30,058 --> 00:54:34,142 - Varför valde du de här löjliga fordonen? - De är miljövänliga. 609 00:54:34,933 --> 00:54:40,142 Snabba på nu. Det här är sista chansen, Lilo. 610 00:54:40,225 --> 00:54:43,683 - Får jag inte jobb idag... - Simon säger: Skaka på rumpan. 611 00:54:43,767 --> 00:54:47,267 - ...delar de på oss. - Simon säger: Sparka med benen. 612 00:54:47,350 --> 00:54:49,767 Hör på mig. 613 00:54:51,017 --> 00:54:53,767 Nu måste ni två uppföra er. 614 00:54:53,850 --> 00:54:56,392 Okej? 615 00:54:57,517 --> 00:54:59,225 Önska mig lycka till. 616 00:55:02,767 --> 00:55:06,058 Nu måste vi hjälpa Nani. 617 00:55:06,142 --> 00:55:08,892 Är du beredd? Sitt. 618 00:55:15,767 --> 00:55:19,392 Hör på nu. Det här är din stygghetsnivå. 619 00:55:19,475 --> 00:55:23,475 Den är ovanligt hög för nån i din storlek, men det fixar vi. 620 00:55:23,558 --> 00:55:26,850 Första lektionen, att sträcka ut en hand. 621 00:55:26,933 --> 00:55:28,850 Eller en tass. 622 00:55:29,350 --> 00:55:33,017 Så här städar man. Man börjar med den här. 623 00:55:33,975 --> 00:55:35,517 Vi måste komma närmare. 624 00:55:38,808 --> 00:55:39,933 Inte... 625 00:55:40,017 --> 00:55:46,433 Andra lektionen, att inte ha sönder saker. De här är ömtåliga, så du får inte... 626 00:55:47,725 --> 00:55:49,100 Din tur. 627 00:55:56,392 --> 00:55:59,975 - Du kan inte bara bestämma... - Jag försöker faktiskt... 628 00:56:00,850 --> 00:56:05,933 - Du nös! Hur gjorde du? - Ingen aning. Jag tittade mot ljuset. 629 00:56:06,017 --> 00:56:09,808 Tredje lektionen, gottgörelse. 630 00:56:12,683 --> 00:56:14,017 Här har du. 631 00:56:18,183 --> 00:56:22,142 Vänta lite... Försiktigt... 632 00:56:22,225 --> 00:56:24,933 - Bra, Stitch! - Det här känns bra. 633 00:56:29,558 --> 00:56:31,017 Hur gick det? 634 00:56:34,058 --> 00:56:36,225 - Inte på vårt hotell. - Vänta... 635 00:56:48,600 --> 00:56:51,933 - Nani, Nani! - Okej... 636 00:56:52,017 --> 00:56:54,475 SURFLÄRARE SÖKES 637 00:56:54,558 --> 00:56:56,683 Du kanske kan göra nåt du älskar. 638 00:57:07,683 --> 00:57:10,100 Paddla, paddla - och upp! 639 00:57:11,600 --> 00:57:13,142 Kom igen, Nani! 640 00:58:38,600 --> 00:58:40,975 Vad håller du på med?! 641 00:58:51,433 --> 00:58:52,808 Varför gjorde du honom så snabb? 642 00:58:58,183 --> 00:58:59,350 Släpp, Stitch! 643 00:59:10,725 --> 00:59:12,642 - Lilo! - Nani! 644 00:59:13,475 --> 00:59:15,142 Lilo? Lilo! 645 00:59:17,892 --> 00:59:19,225 Lilo! 646 00:59:20,767 --> 00:59:21,892 Släpp henne! 647 00:59:21,975 --> 00:59:23,100 Hjälp till, David! 648 00:59:25,142 --> 00:59:26,892 Stitch sänker henne! 649 00:59:35,808 --> 00:59:39,350 Kod 51. Jag upprepar, kod 51. 650 00:59:39,850 --> 00:59:41,683 Skicka ett upphämtningsteam. 651 00:59:41,767 --> 00:59:44,433 <i>Jag kan inte göra mer innan analysen är klar.</i> 652 00:59:44,517 --> 00:59:48,058 Det är fler som jagar honom. Jag tar nästa chans jag får. 653 00:59:48,142 --> 00:59:50,475 Kom, vännen. 654 00:59:51,808 --> 00:59:52,892 Hjälp mig. 655 00:59:52,975 --> 00:59:56,850 Hör du mig, Lilo? Upp med huvudet. 656 00:59:57,683 --> 00:59:58,808 Ring efter ambulans! 657 01:00:08,558 --> 01:00:09,558 Då så... 658 01:00:10,308 --> 01:00:14,392 Hon vill åka i magnetröntgen, så jag sa att jag skulle fråga er. 659 01:00:15,725 --> 01:00:17,017 Hon mår bra. 660 01:00:18,767 --> 01:00:23,892 Hon hade tur. Några sekunder till, så hade det varit mycket värre. 661 01:00:25,267 --> 01:00:28,183 - Är det där...? - Det är ett tjänstedjur. 662 01:00:28,267 --> 01:00:33,350 Okej... Receptionen hjälper er med försäkringsärendet. 663 01:00:34,725 --> 01:00:35,725 <i>Mahalo.</i> 664 01:00:37,767 --> 01:00:39,933 Vad är det? 665 01:00:40,975 --> 01:00:44,683 - Nej, absolut inte. - Det handlar inte bara om räkningarna. 666 01:00:45,433 --> 01:00:47,892 Du måste tänka på vad som är bäst för Lilo. 667 01:00:51,058 --> 01:00:54,100 Staten skulle kunna bekosta det här. 668 01:00:55,767 --> 01:00:56,767 Men... 669 01:00:57,975 --> 01:01:03,975 Då behöver du avsäga dig vårdnaden om Lilo. 670 01:01:05,725 --> 01:01:09,350 Hur skulle det gå till? 671 01:01:11,142 --> 01:01:14,683 Det skulle bli på ditt initiativ. 672 01:01:16,100 --> 01:01:18,475 Du får säga hur du vill gå vidare. 673 01:01:19,767 --> 01:01:23,392 Det handlar om att underlätta omställningen för Lilo. 674 01:01:24,142 --> 01:01:27,433 Du får fortfarande träffa henne, men det blir annorlunda. 675 01:01:27,517 --> 01:01:31,642 Du får packa en väska med leksaker och sånt som kan göra henne trygg. 676 01:01:31,725 --> 01:01:37,433 Och sen får ni en stund för er själva för att... 677 01:01:39,267 --> 01:01:40,558 Säga hej då. 678 01:01:41,058 --> 01:01:44,892 Nej, vi säger inte hej då. 679 01:01:45,975 --> 01:01:48,183 Vi säger <i>"a hui hou".</i> 680 01:01:49,600 --> 01:01:51,600 "På återseende." 681 01:01:58,933 --> 01:02:00,808 Jag trodde att de skulle få till det. 682 01:02:04,350 --> 01:02:07,433 <i>- Varför skyddar han henne? - Men visst var de söta?</i> 683 01:02:07,517 --> 01:02:10,558 Han är inget husdjur, utan ett farligt experiment. 684 01:02:10,642 --> 01:02:13,100 Fast han är mer söt än farlig. 685 01:02:13,183 --> 01:02:16,558 Han har vassa tänder och klor. Jag har gjort honom farlig. 686 01:02:16,642 --> 01:02:17,725 Farligt söt, ja. 687 01:02:19,100 --> 01:02:20,350 Svara inte. 688 01:02:21,183 --> 01:02:25,225 Svara inte, Pleakley. 689 01:02:25,308 --> 01:02:26,308 För min skull. 690 01:02:27,392 --> 01:02:30,392 Ers majestät! Agent Pleakley här, som svarar. 691 01:02:30,475 --> 01:02:32,975 <i>Vi har snappat upp ett människosamtal.</i> 692 01:02:33,058 --> 01:02:35,142 <i>- Inser ni vad ni har gjort?</i> - Nix. 693 01:02:35,225 --> 01:02:37,642 - <i>Spela upp det. - Ta av den där löjliga mössan!</i> 694 01:02:38,350 --> 01:02:42,058 <i>Kod 51. Vi har hittat nåt.</i> 695 01:02:42,142 --> 01:02:47,683 <i>Ni har röjt oss för människorna och ändå inte lyckats fånga 626.</i> 696 01:02:47,767 --> 01:02:51,433 Med all respekt tror jag inte att ni förstår läget med 626. 697 01:02:51,517 --> 01:02:58,058 Vi har stött på en... fnurra som gör det svårare att hämta honom. 698 01:02:58,142 --> 01:03:02,767 - Men jag ska nog kunna... <i>- Fnurra kan du vara själv!</i> 699 01:03:02,850 --> 01:03:08,642 <i>Jag har fått nog, dr Jookiba. Vår överenskommelse gäller inte mer.</i> 700 01:03:08,725 --> 01:03:10,933 - Va?! <i>- Bespara mig utbrotten.</i> 701 01:03:11,017 --> 01:03:17,892 <i>Agent Pleakley får härmed fullmakt att gripa dig och eskortera dig till Turo.</i> 702 01:03:19,142 --> 01:03:22,267 <i>- Hallå?</i> - Nu på en gång? 703 01:03:22,350 --> 01:03:25,225 - Ni får inte göra så! <i>- Det är inte diskuterbart.</i> 704 01:03:25,308 --> 01:03:28,517 <i>En federationsstyrka är på väg för att städa upp efter er.</i> 705 01:03:29,392 --> 01:03:30,600 Har hon lagt på? 706 01:03:32,475 --> 01:03:33,725 Jumba? 707 01:03:33,808 --> 01:03:38,017 Typiskt Federationen att överreagera så där. 708 01:03:38,100 --> 01:03:41,142 Men jobb är jobb och vi måste lyda order. 709 01:03:42,142 --> 01:03:44,558 - Vad är...? <i>- Aloha </i>och <i>mahalo.</i> 710 01:03:44,642 --> 01:03:46,850 Du börjar lära dig... 711 01:03:52,350 --> 01:03:54,517 Jag som tyckte att vi hade nåt. 712 01:03:54,600 --> 01:03:56,767 Nu gör jag på mitt sätt. 713 01:03:58,142 --> 01:03:59,142 Ajdå. 714 01:04:01,183 --> 01:04:04,517 - Hallå, stumpan. - Hej! 715 01:04:04,600 --> 01:04:05,933 Vad gör du för nåt? 716 01:04:06,017 --> 01:04:10,767 Leker med dockorna som jag gjorde hos Tūtū. 717 01:04:10,850 --> 01:04:13,808 - Vad fina de är. - Pizza! 718 01:04:17,558 --> 01:04:23,725 Minns du när jag åkte till North Shore över sommaren? 719 01:04:23,808 --> 01:04:26,725 Och vi var på olika sidor av ön- 720 01:04:26,808 --> 01:04:31,558 -men kunde ju hälsa på varandra. 721 01:04:31,642 --> 01:04:36,433 Vi var bara inte tillsammans jämt, men vi kunde ringa. 722 01:04:36,517 --> 01:04:42,892 Du berättade om dina roliga äventyr med Alvin och Tūtū och sånt. 723 01:04:42,975 --> 01:04:48,600 Vi kunde prata ofta, men inte hela tiden. 724 01:04:49,558 --> 01:04:52,975 Går det här fram? 725 01:04:53,642 --> 01:04:58,725 - Ska du åka på surfläger igen? - Nej. 726 01:04:59,975 --> 01:05:03,517 Men med allt som hänt med Stitch och så den senaste veckan- 727 01:05:03,600 --> 01:05:06,767 -har situationen förvärrats, så... 728 01:05:08,308 --> 01:05:10,392 ...vi behöver göra lite förändringar. 729 01:05:11,433 --> 01:05:12,767 Och... 730 01:05:18,017 --> 01:05:22,017 Jag behöver ta mig en nypa luft. 731 01:05:47,058 --> 01:05:50,100 Minns du vår övernattning här med pappa? 732 01:05:51,475 --> 01:05:56,350 - Va? - Ja, jag åt s'mores. Du med. 733 01:05:56,433 --> 01:06:01,058 Det var ingen övernattning. De behandlade huset mot termiter. 734 01:06:02,017 --> 01:06:04,725 Jag övernattade i alla fall. Det var roligt. 735 01:06:10,558 --> 01:06:12,100 De var väldigt bra föräldrar. 736 01:06:13,267 --> 01:06:15,933 Du, jag har ändrat mig. 737 01:06:17,725 --> 01:06:18,767 Om vadå? 738 01:06:21,267 --> 01:06:23,475 Jag gillar dig som mamma med. 739 01:06:32,767 --> 01:06:35,558 Jo, spela! Snälla? 740 01:06:38,475 --> 01:06:39,475 Okej. 741 01:06:43,350 --> 01:06:50,308 <i>Ha'aheo ka ua i nā pali</i> 742 01:06:53,350 --> 01:07:00,308 <i>Ke nihi a'ela i ka nahele</i> 743 01:07:02,850 --> 01:07:09,808 <i>E uhai ana paha i ka liko</i> 744 01:07:12,433 --> 01:07:19,392 <i>Pua 'āhihi lehua o uka</i> 745 01:07:21,767 --> 01:07:25,975 <i>Aloha 'oe</i> 746 01:07:26,517 --> 01:07:30,142 <i>Aloha 'oe</i> 747 01:07:31,350 --> 01:07:35,517 <i>E ke onaona noho</i> 748 01:07:35,600 --> 01:07:40,808 <i>I ka lipo</i> 749 01:07:40,892 --> 01:07:45,183 Kom till mig, min vän 750 01:07:45,725 --> 01:07:49,350 <i>A ho'i a'e au</i> 751 01:07:50,517 --> 01:07:57,517 Tills vi möts igen 752 01:08:06,850 --> 01:08:07,850 Du ska veta... 753 01:08:09,600 --> 01:08:13,392 ...att vad som än händer så älskar jag dig jättemycket. 754 01:08:43,682 --> 01:08:44,807 Är ni redo? 755 01:08:46,642 --> 01:08:47,642 Ja. 756 01:09:03,600 --> 01:09:06,475 KOM INTE IN 757 01:09:17,557 --> 01:09:21,017 Det kommer att bli bra. Jag lovar. 758 01:09:42,682 --> 01:09:46,267 - Hon är inte här. - Vadå "inte här"? 759 01:09:47,182 --> 01:09:50,267 Hon kanske är hos grannen. 760 01:09:53,682 --> 01:09:56,267 Var är han? 761 01:09:59,725 --> 01:10:00,725 Stitch? 762 01:10:04,142 --> 01:10:05,433 Stitch! 763 01:10:12,267 --> 01:10:13,433 Stitch? 764 01:10:14,558 --> 01:10:15,892 Stitch! 765 01:10:16,433 --> 01:10:18,183 Jag trodde att du var borta. 766 01:10:19,850 --> 01:10:23,350 Stitch ha sönder familj. 767 01:10:24,017 --> 01:10:27,225 Det var en olyckshändelse. Det var inte med flit. 768 01:10:28,142 --> 01:10:30,017 Men Stitch... 769 01:10:36,850 --> 01:10:37,850 ...stygg. 770 01:10:38,392 --> 01:10:39,933 Stitch är stygg. 771 01:10:40,850 --> 01:10:45,892 Du är inte stygg. Du gör bara stygga saker ibland. 772 01:10:46,850 --> 01:10:50,225 <i>Ohana</i> betyder familj. 773 01:10:51,142 --> 01:10:54,225 Och ibland är familjer inte perfekta. 774 01:11:03,308 --> 01:11:06,308 Men det betyder inte att de inte är bra. 775 01:11:19,142 --> 01:11:24,558 Jag ska inte göra nån illa. Det där djuret tillhör mig. 776 01:11:24,642 --> 01:11:27,100 Han är inget djur. Han är min vän. 777 01:11:28,558 --> 01:11:29,850 Nåt mer du vill säga? 778 01:11:35,308 --> 01:11:38,142 Ge mig den. Du vet inte hur man använder den. 779 01:11:38,225 --> 01:11:40,683 När jag har räknat till tre ska du släppa den. 780 01:11:41,433 --> 01:11:42,517 Ett... 781 01:11:44,392 --> 01:11:45,392 Två... 782 01:11:51,725 --> 01:11:53,517 Men kom... igen! 783 01:11:53,600 --> 01:11:55,392 Du är ett geni, Stitch! 784 01:11:55,475 --> 01:11:58,517 Jag skapade honom. Jag är geniet! 785 01:11:59,558 --> 01:12:03,600 När en främling är dum ska man hitta en vuxen. 786 01:12:03,683 --> 01:12:04,683 Nani! 787 01:12:06,183 --> 01:12:07,308 Nani? 788 01:12:07,850 --> 01:12:09,642 - Lilo! - Lilo! 789 01:12:10,725 --> 01:12:12,183 Det här är mitt fel. 790 01:12:33,183 --> 01:12:34,850 Nu åkte kallingarna upp. 791 01:12:35,600 --> 01:12:40,017 - <i>Skulle jag veta var din syster är?</i> - Jag hittade inget annat nummer. 792 01:12:40,100 --> 01:12:42,767 <i>- Skulle du ha nån pizza?</i> - Nu kommer hon! 793 01:12:42,850 --> 01:12:44,350 Nani! 794 01:12:47,558 --> 01:12:48,642 Nani! 795 01:12:48,725 --> 01:12:50,100 Nej, Stitch! 796 01:13:02,142 --> 01:13:07,142 Slugt spelat, 626. Jag blev hängande under min egen ända. 797 01:13:07,225 --> 01:13:09,475 Det har jag alltid velat uppleva. 798 01:13:13,808 --> 01:13:19,808 Federationen uppskattar inte det som du har gjort här. 799 01:13:22,725 --> 01:13:26,058 Jag vet att du är där... 800 01:13:26,142 --> 01:13:30,392 Kom fram. Jag har stora planer för dig. För oss, menar jag! 801 01:13:34,933 --> 01:13:37,683 Stick, din håriga potatis! 802 01:13:37,767 --> 01:13:40,975 Kallade du mig hårig potatis? Det var inte snällt. 803 01:13:41,058 --> 01:13:42,850 Fönstret! 804 01:13:45,058 --> 01:13:46,517 Kom tillbaka! 805 01:13:46,600 --> 01:13:49,142 Ska ni springa härifrån? 806 01:13:49,975 --> 01:13:53,725 Inte från allt det här, väl? Alla minnen... 807 01:13:54,267 --> 01:13:56,600 Människor är så fästa vid varandra- 808 01:13:56,683 --> 01:14:00,683 -vid sina prylar och rymdexperimenten de snor från mig. 809 01:14:02,767 --> 01:14:04,058 Kom! 810 01:14:08,183 --> 01:14:11,017 Det innebär att ni bryr er. 811 01:14:11,100 --> 01:14:12,517 - Skynda dig! - Nej! 812 01:14:15,683 --> 01:14:18,933 Lilo, kom! Vi iväg nu! 813 01:14:19,017 --> 01:14:23,850 Och folk som bryr sig gör väldigt dumma val. 814 01:14:25,808 --> 01:14:27,850 Vem är "majmaj" och "pajpaj"? 815 01:14:29,850 --> 01:14:33,850 - Det där är mammas och pappas rum. - Ja, det lät ju rimligare. 816 01:14:38,225 --> 01:14:41,517 - Sluta, för annars... - Annars vadå? 817 01:14:46,017 --> 01:14:47,433 Vad ska du göra? 818 01:14:48,017 --> 01:14:49,225 Tjoho! 819 01:14:50,308 --> 01:14:51,892 Där har vi honom! 820 01:14:55,767 --> 01:14:57,642 Aloha! 821 01:15:11,100 --> 01:15:12,100 Förlåt. 822 01:15:14,350 --> 01:15:16,100 Mitt öga! Mitt öga! 823 01:15:17,350 --> 01:15:18,392 Vad gör du så där för?! 824 01:15:20,017 --> 01:15:23,933 Lägg av! Jag försöker bara hjälpa dig. 825 01:15:26,100 --> 01:15:29,975 Nu är det färdiglekt, 626. 826 01:15:51,808 --> 01:15:53,267 Okej, okej... 827 01:15:53,350 --> 01:15:56,975 Vad är planen, 626? Om du nu skulle undkomma Federationen- 828 01:15:57,058 --> 01:16:01,767 -hade du bara tänkt leva lycklig här på jorden med henne? 829 01:16:01,850 --> 01:16:07,517 Du är skapt för att förstöra, och det är precis vad du har gjort här. 830 01:16:07,600 --> 01:16:09,350 Hennes familj faller isär. 831 01:16:09,892 --> 01:16:16,892 Medge att du bara valde henne för att skydda dig själv. 832 01:16:22,308 --> 01:16:24,350 Är det sant, Stitch? 833 01:16:25,267 --> 01:16:30,100 Jag ser inget fel alls i det. Det är genialt. 834 01:16:31,558 --> 01:16:36,350 Om du bryr dig om den här flickan så lämnar du henne här. 835 01:16:41,600 --> 01:16:42,850 Stitch? 836 01:16:51,725 --> 01:16:53,350 Det blir bäst så här. 837 01:16:56,183 --> 01:16:57,767 Spring, Lilo! 838 01:17:07,767 --> 01:17:10,100 David och Nani, möt upp vid huset! 839 01:17:10,642 --> 01:17:14,183 Det var rätt beslut. Rådsdamen tänkte driva dig i exil- 840 01:17:14,267 --> 01:17:17,392 -och kasta bort all min briljanta forskning. 841 01:17:17,475 --> 01:17:19,683 Men jag har bättre planer. 842 01:17:21,517 --> 01:17:25,100 Jag ska göra dig till 627. 843 01:17:28,267 --> 01:17:32,558 - Lilo? - Jag kollar på baksidan. 844 01:17:32,642 --> 01:17:37,642 - Vad har hänt? Var är Lilo? - Jag vet inte. Hon är inte här. 845 01:17:38,308 --> 01:17:40,225 Hon är på ett rymdskepp på väg från... 846 01:17:42,808 --> 01:17:45,308 Herregud! Okej, okej... 847 01:17:45,392 --> 01:17:48,058 Imponerande kast, men kan vi bara... 848 01:17:48,975 --> 01:17:51,183 Nej, snälla, inte en gång till. 849 01:17:52,767 --> 01:17:57,267 - Agent Cobra Bubbles, CIA. - CIA?! 850 01:17:57,350 --> 01:18:00,683 Wendell Pleakley, Galaxfederationen. 851 01:18:00,767 --> 01:18:03,225 - Vad gör du här? - Var är min syster? 852 01:18:03,308 --> 01:18:08,725 Hon mår bra. Eller det vet jag inte, jag ser bara hastigheten de färdas i. 853 01:18:08,808 --> 01:18:11,558 Det räcker så. Du är gripen. 854 01:18:11,642 --> 01:18:17,183 När jag såg dig med tjejen förstod jag att du inte är så hjärtlös som jag trodde. 855 01:18:17,267 --> 01:18:21,433 Men när jag tagit bort din förmåga till kärlek blir du perfekt. 856 01:18:21,517 --> 01:18:27,350 Med 627 vid min sida kommer rådsdamen inte att kunna stoppa mig. 857 01:18:29,183 --> 01:18:32,517 Sluta tjura, 626. Vi har ju varandra. 858 01:18:32,600 --> 01:18:36,183 Jag är din <i>ohana,</i> som din kompis Lisa brukade säga. 859 01:18:36,267 --> 01:18:40,100 Hette hon Lisa? Lily? Limo...? 860 01:18:40,183 --> 01:18:43,975 - Lilo! - Just det! Hemskt namn. Nu drar vi. 861 01:18:46,350 --> 01:18:50,267 <i>Förbereder hyperfart. Redo för avfärd om två minuter.</i> 862 01:18:54,892 --> 01:18:58,433 - Vad är det här? Var är min syster? - Inte nu. 863 01:18:58,517 --> 01:19:02,100 Nu ska det här rapporteras in och den här sättas i förvar. 864 01:19:02,183 --> 01:19:04,558 Folk måste få veta vilket hot de har att göra med. 865 01:19:05,642 --> 01:19:09,892 Jag är inget hot. Jag är faktiskt ganska harmlös. 866 01:19:09,975 --> 01:19:12,350 Det är mitt första uppdrag, så jag... 867 01:19:12,433 --> 01:19:15,725 Vänta, ska inte du skydda oss? 868 01:19:17,058 --> 01:19:22,225 - Jag ska skydda det amerikanska folket. - Och vilka tror du att vi är? 869 01:19:22,850 --> 01:19:27,517 <i>Du hade rätt, Cobra. Testerna är klara. Vi har aldrig sett nåt liknande.</i> 870 01:19:29,600 --> 01:19:30,600 Snälla. 871 01:19:31,350 --> 01:19:34,725 <i>Det är nåt stort i görningen. Har du nåt mer bevismaterial?</i> 872 01:19:37,850 --> 01:19:40,600 Hon är min syster och bara han kan hjälpa oss. 873 01:19:45,017 --> 01:19:46,058 Okej då. 874 01:19:46,142 --> 01:19:48,475 Jag tog av armbanden. De skavde. 875 01:19:51,475 --> 01:19:56,267 Man måste ha en vision. Vetenskap är förmågan att se... 876 01:19:56,350 --> 01:20:00,933 - Röd knapp! - ...det som andra inte ser. 877 01:20:01,017 --> 01:20:04,225 - Högsta rådsdamen, till exempel... - Nej, nej, nej...! 878 01:20:04,308 --> 01:20:07,725 Hon skulle inte se framtiden om den så stod framför henne. 879 01:20:08,225 --> 01:20:10,058 Det skulle jag förstås aldrig säga till henne. 880 01:20:14,975 --> 01:20:16,642 Vad håller du på med? 881 01:20:18,058 --> 01:20:20,142 626, rör inte sla... 882 01:20:20,975 --> 01:20:24,850 - Rör inte en sladd till! - Bla, bla, bla... 883 01:20:24,933 --> 01:20:29,933 Det här är en så frustrerande relation. Du bara struntar i det jag säger. 884 01:20:30,933 --> 01:20:33,350 När vi kommer hem väntar förändringar. 885 01:20:33,433 --> 01:20:35,683 Sakta i backarna, pizzanylle! 886 01:20:38,100 --> 01:20:39,100 Vad i...? 887 01:20:42,183 --> 01:20:43,392 Lisa. 888 01:20:48,100 --> 01:20:49,933 Du vet inte hur man styr rymdskepp, va? 889 01:20:57,183 --> 01:20:58,225 Din lilla... 890 01:21:02,058 --> 01:21:05,933 - Varför har du discolampor? - Det angår inte dig! 891 01:21:06,017 --> 01:21:11,142 Kan du inte bara erkänna att din lilla vän är ett farligt monster? 892 01:21:13,725 --> 01:21:16,308 Och söt och fluffig! 893 01:21:17,975 --> 01:21:19,850 <i>Klart för hyperfart.</i> 894 01:21:30,517 --> 01:21:31,892 Dags att åka hem. 895 01:21:34,183 --> 01:21:37,308 Vänta, vad gör du? Nej, nej! 896 01:21:56,058 --> 01:22:00,725 Jag hade ingen bra <i>ohana </i>som barn. Det är ingen ursäkt, men... 897 01:22:00,808 --> 01:22:03,100 <i>A hui hou,</i> håriga potatis. 898 01:22:03,183 --> 01:22:07,058 Ibland förtjänar man faktiskt en andra chans. 899 01:22:07,142 --> 01:22:09,142 Och det tycker jag... 900 01:22:10,100 --> 01:22:14,142 <i>Räta upp. Räta upp.</i> 901 01:22:25,642 --> 01:22:27,183 De tappar höjd snabbt. 902 01:22:27,892 --> 01:22:29,225 Kan du köra snabbare? 903 01:22:30,308 --> 01:22:31,975 <i>Snabbare, David!</i> 904 01:22:32,058 --> 01:22:33,433 <i>Du kör som en mormor.</i> 905 01:22:51,683 --> 01:22:55,183 - Hoppa! - Nej, det går inte! 906 01:22:55,267 --> 01:22:56,683 Måste hoppa! 907 01:22:58,100 --> 01:23:00,100 Trygga tillsammans. 908 01:23:03,975 --> 01:23:05,017 Ja, kom. 909 01:23:07,267 --> 01:23:08,350 Min bild! 910 01:23:29,142 --> 01:23:30,142 Lilo! 911 01:23:30,975 --> 01:23:31,975 Nani! 912 01:23:37,600 --> 01:23:38,808 Lilo? 913 01:23:38,892 --> 01:23:40,017 Lilo? 914 01:23:45,808 --> 01:23:46,933 Lilo. 915 01:24:12,185 --> 01:24:14,143 - Lilo! - Här, Nani! 916 01:24:14,433 --> 01:24:15,850 Stitch! 917 01:24:18,933 --> 01:24:20,225 Lilo! 918 01:25:02,308 --> 01:25:06,017 - Lilo! - Han är där nere! 919 01:25:06,642 --> 01:25:10,267 - Nej, Lilo! - Stitch är där nere! Släpp mig! 920 01:25:11,392 --> 01:25:15,100 - Kom. - Upp på brädan. 921 01:25:15,183 --> 01:25:20,100 - Stitch är där nere! Hjälp honom! - Det går inte. 922 01:25:20,183 --> 01:25:24,308 - Hämta honom! - Vi måste få dig i säkerhet, Lilo. 923 01:25:36,475 --> 01:25:38,558 Snälla, hjälp honom! 924 01:25:39,225 --> 01:25:44,683 Vad hände med <i>ohana</i>? Vad hände med att ingen överges? 925 01:26:48,475 --> 01:26:49,517 Lilo! 926 01:26:56,225 --> 01:26:57,225 Kom igen. 927 01:26:57,267 --> 01:27:00,475 - Vi behöver nåt kraftigare. - Som vadå? 928 01:27:03,767 --> 01:27:04,850 Försök igen. 929 01:27:21,475 --> 01:27:22,683 Okej, vi testar. 930 01:27:37,142 --> 01:27:38,975 Kom igen nu... 931 01:27:42,600 --> 01:27:44,725 - Undan! - Backa, Lilo. 932 01:28:02,308 --> 01:28:03,475 Stitch? 933 01:28:12,683 --> 01:28:14,183 Vi gjorde vårt bästa. 934 01:28:24,517 --> 01:28:27,475 Vi skulle ju växa upp tillsammans. 935 01:28:30,100 --> 01:28:32,892 Jag är hemskt ledsen. 936 01:28:39,392 --> 01:28:40,767 Lilo? 937 01:28:42,058 --> 01:28:43,433 Stitch! 938 01:28:46,683 --> 01:28:48,142 Kan hunden prata? 939 01:28:51,558 --> 01:28:53,308 Jag älskar dig, Stitch. 940 01:28:58,642 --> 01:28:59,642 Oj... 941 01:29:00,267 --> 01:29:01,267 Låt honom... 942 01:29:15,142 --> 01:29:18,308 Familjefotot! Vad duktig du är, Stitch. 943 01:29:20,933 --> 01:29:24,850 - Det där får vi skölja av. - Det tar visst aldrig slut... 944 01:29:47,350 --> 01:29:49,892 Stå bakom mig, Lilo. 945 01:29:52,100 --> 01:29:53,975 Akta. 946 01:29:54,058 --> 01:29:56,433 Ingen fara, de skannar bara efter dödliga parasiter. 947 01:29:57,308 --> 01:30:00,475 Vi har kommit för att hämta det farliga experimentet. 948 01:30:00,558 --> 01:30:03,350 Soldater, ta med 626. 949 01:30:03,933 --> 01:30:07,642 Nej! Låt bli honom! Låt honom stanna! 950 01:30:07,725 --> 01:30:11,808 Det kan jag tyvärr inte tillåta. Varelsen utgör ett hot mot er art. 951 01:30:11,892 --> 01:30:17,558 Vi ber om ursäkt för olägenheten. De ansvariga ska ställas till svars. 952 01:30:19,933 --> 01:30:23,475 Hur vågar ni behandla ett forskargeni så här?! 953 01:30:23,558 --> 01:30:25,100 Högsta rådsdamen... Aj. 954 01:30:27,225 --> 01:30:29,100 Min älskade hjärna. 955 01:30:29,183 --> 01:30:31,892 - Och vad gäller experiment 62... - Stitch. 956 01:30:31,975 --> 01:30:35,392 - Förlåt? - Heter Stitch. 957 01:30:35,475 --> 01:30:39,933 - Stitch kommer att... - Får Stitch ta farväl? 958 01:30:41,017 --> 01:30:43,600 - Ja... - Tack. 959 01:30:46,433 --> 01:30:47,767 Kom, Stitch. 960 01:30:50,475 --> 01:30:52,350 Vi kommer att sakna dig. 961 01:30:56,683 --> 01:30:58,725 Vilka är det här? 962 01:31:04,308 --> 01:31:06,558 Det här är min familj. 963 01:31:08,517 --> 01:31:12,017 Jag har hittat den alldeles själv. 964 01:31:12,892 --> 01:31:17,600 Den är liten och trasig, men ändå bra. 965 01:31:18,267 --> 01:31:21,350 Ja, ändå bra. 966 01:31:25,642 --> 01:31:28,975 Kan vi låta Stitch stanna hos sin nya familj? 967 01:31:29,058 --> 01:31:32,433 Absolut inte, då skulle han behöva övervakas- 968 01:31:32,517 --> 01:31:35,892 -och vem vill stanna på den här vanvårdade myggfarmen? 969 01:31:35,975 --> 01:31:38,475 Jag! Jag! 970 01:31:38,558 --> 01:31:43,767 Dumheter. Det skulle uppstå panik på planeten om det kom ut. 971 01:31:43,850 --> 01:31:45,267 Och om det inte gör det? 972 01:31:46,058 --> 01:31:49,892 Ja, han är från CIA. Han är bra på att bevara hemligheter. 973 01:31:52,142 --> 01:31:57,683 Ni var på väg att gå till era överordnade. Hur skulle jag kunna lita på er? 974 01:32:01,517 --> 01:32:02,517 Ers höghet... 975 01:32:04,267 --> 01:32:05,558 Ni har mitt ord. 976 01:32:14,225 --> 01:32:18,225 Ni har visat mig att det finns gott i den här varelsen- 977 01:32:18,308 --> 01:32:21,725 -men jag kan inte gå emot rådets beslut. 978 01:32:21,808 --> 01:32:26,558 Experiment 626 har dömts till ett liv i exil. 979 01:32:33,142 --> 01:32:38,142 Ett straff som härmed kommer att avtjänas på jorden. 980 01:32:46,767 --> 01:32:47,975 Lilo! 981 01:32:48,683 --> 01:32:50,100 Vad glad jag blir! 982 01:32:51,017 --> 01:32:54,808 - Anhåller om en kram. - Svaret är fortfarande nej. 983 01:32:55,683 --> 01:32:57,558 Vi kommer att göra kontroller. 984 01:33:09,350 --> 01:33:12,517 - Nu åker vi hem. - Ja. 985 01:33:21,225 --> 01:33:22,475 Tänk positivt. 986 01:33:22,558 --> 01:33:27,767 Det satt många minnen i väggarna här, både bra och dåliga. 987 01:33:28,600 --> 01:33:30,767 Det här tillhör de dåliga. 988 01:33:30,850 --> 01:33:33,683 Vindspelet klarade sig i alla fall. 989 01:33:34,600 --> 01:33:35,642 David... 990 01:33:37,517 --> 01:33:38,808 Läs av situationen. 991 01:33:40,892 --> 01:33:42,433 Han har rätt. 992 01:33:42,517 --> 01:33:43,642 Nani... 993 01:33:45,225 --> 01:33:48,850 Gumman, det är nåt jag behöver prata med dig om. 994 01:33:49,600 --> 01:33:52,225 Jag förstår att det här inte förändrar nåt. 995 01:33:52,308 --> 01:33:54,100 Faktiskt så... 996 01:33:56,683 --> 01:34:01,058 - Vad är det nu som är fel? - Inget! Eller mycket, egentligen. 997 01:34:01,808 --> 01:34:04,558 Huset är förstört, hunden är en rymdvarelse- 998 01:34:04,642 --> 01:34:07,267 -och lilltjejen ska få en annan <i>ohana.</i> 999 01:34:07,350 --> 01:34:09,933 Men vi har pratat om den saken. 1000 01:34:10,558 --> 01:34:12,725 Vad sägs om att Lilo bor hos oss? 1001 01:34:15,100 --> 01:34:19,642 - Nej, det vore för mycket begärt... - Smilfinken har redan sagt ja. 1002 01:34:19,725 --> 01:34:24,767 Omställningen brukar bli mycket lättare- 1003 01:34:24,850 --> 01:34:27,975 -om det sker inom familjen. 1004 01:34:29,017 --> 01:34:31,100 Ja, alltså... 1005 01:34:33,225 --> 01:34:35,725 Det vore fantastiskt, Tūtū. 1006 01:34:36,517 --> 01:34:39,350 Huset måste ju... 1007 01:34:39,433 --> 01:34:42,558 - Ni blir grannar. - Menar du det? 1008 01:34:42,642 --> 01:34:43,642 Nej. 1009 01:34:49,142 --> 01:34:50,642 Du är så smart, Nani. 1010 01:34:53,017 --> 01:34:55,267 Jag tycker att du ska till marinen. 1011 01:34:56,558 --> 01:34:59,225 Marinbiologi, vännen. 1012 01:35:00,308 --> 01:35:02,392 Nej, jag... 1013 01:35:02,475 --> 01:35:07,767 - Det där är komplicerat. - Men jag vill att du gör det. 1014 01:35:07,850 --> 01:35:12,017 Och mamma och pappa hade velat det. 1015 01:35:18,225 --> 01:35:19,850 Det har de sagt. 1016 01:35:22,725 --> 01:35:24,017 Men Lilo... 1017 01:35:25,808 --> 01:35:28,100 Du är mitt <i>kuleana.</i> 1018 01:35:30,017 --> 01:35:32,017 Ingen blir övergiven. 1019 01:35:32,100 --> 01:35:36,850 Det är också ditt <i>kuleana</i> att inte överge dig själv. 1020 01:35:36,933 --> 01:35:39,475 Tänk på vad era föräldrar gett er. 1021 01:35:40,600 --> 01:35:44,558 Klokhet, hemkänsla- 1022 01:35:44,642 --> 01:35:49,183 -stolthet, skarpa hjärnor, kreativitet... 1023 01:35:49,808 --> 01:35:52,600 Men framförallt har ni varandra. 1024 01:35:52,683 --> 01:35:53,975 <i>Ohana.</i> 1025 01:35:56,017 --> 01:35:58,892 Dra nytta av det. Gör oss stolta. 1026 01:36:05,558 --> 01:36:07,433 - Kom hit. - Jag älskar dig. 1027 01:36:07,517 --> 01:36:09,433 Och jag älskar dig. 1028 01:36:10,850 --> 01:36:13,850 På högskolan kanske du kan lära dig att laga mat. 1029 01:36:13,933 --> 01:36:16,683 Du också, smilfinken. Kom hit. 1030 01:37:08,267 --> 01:37:13,058 Cobra tittar förbi ibland för att ha koll på Stitch. Han är lite läskig. 1031 01:37:16,808 --> 01:37:20,892 <i>- Jag saknar dig, sötnos.</i> - Och jag saknar dig. 1032 01:37:20,975 --> 01:37:24,767 <i>Apropå det... Ett ögonblick.</i> 1033 01:37:24,850 --> 01:37:29,308 Är det där din säng? Varför är det galler på den? 1034 01:37:29,392 --> 01:37:32,600 Sitter du i fängelse? Det är inte bra. 1035 01:37:33,933 --> 01:37:35,517 Hallå? 1036 01:37:37,100 --> 01:37:41,100 Nani? Hallå? 1037 01:37:41,642 --> 01:37:43,350 Läget, pyret? 1038 01:37:49,642 --> 01:37:52,267 Jag har saknat dig också, Stitch. 1039 01:37:52,350 --> 01:37:55,683 Hördu, agenten. Titta till Lilo innan du går. 1040 01:37:57,642 --> 01:38:00,475 Det låter inte som om du sover... 1041 01:38:00,558 --> 01:38:01,767 Ge mig geväret. 1042 01:38:07,100 --> 01:38:11,392 - Den kärvar. - Skynda dig! 1043 01:38:11,475 --> 01:38:15,808 Bara du inte dansar sån där "tick-tock" igen... 1044 01:38:24,183 --> 01:38:25,808 Värst vad du växer. 1045 01:38:34,392 --> 01:38:37,392 - God natt, syrran. - God natt, syrran. 1046 01:38:40,683 --> 01:38:42,517 Gonatt, syrror. 1047 01:40:02,600 --> 01:40:06,475 GAMLA HUSET 1048 01:47:21,850 --> 01:47:23,850 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext 1048 01:47:24,305 --> 01:48:24,397 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag