Lilo & Stitch
ID | 13203785 |
---|---|
Movie Name | Lilo & Stitch |
Release Name | Lilo.and.Stitch.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H.265-AOC |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 11655566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,020 --> 00:00:46,812
GALAXEN KWELTIKWAN
3
00:00:47,978 --> 00:00:51,228
EXTRAINKALLAT SAMMANTRÄDE
I GALAKTISKA RÅDET
4
00:00:52,603 --> 00:00:53,603
TISDAG
5
00:00:53,680 --> 00:00:59,637
Vi har fångat in ett allvarligt hot
i ett av våra laboratorier.
6
00:00:59,683 --> 00:01:00,683
Tystnad!
7
00:01:02,892 --> 00:01:07,642
Vi tror att denna vederstygglighet...
8
00:01:08,850 --> 00:01:14,517
...är resultatet
av otillåtna genetiska experiment.
9
00:01:16,558 --> 00:01:18,725
Vilken rubbad galning skapar nåt sånt?
10
00:01:20,850 --> 00:01:24,142
Jag föredrar "rubbat geni",
men tack för presentationen.
11
00:01:24,225 --> 00:01:29,350
Dr Jumba Jookiba, din uppgift var
att studera biologiska hot-
12
00:01:29,433 --> 00:01:31,308
-inte att skapa dem.
13
00:01:31,392 --> 00:01:37,183
Hot? Experiment 626 är Federationens
mest sofistikerade vapen.
14
00:01:39,433 --> 00:01:41,975
626 är ostoppbar.
15
00:01:44,767 --> 00:01:46,058
Oförstörbar.
16
00:01:48,225 --> 00:01:52,642
Och smartare än hundra superdatorer!
17
00:01:54,017 --> 00:01:55,600
Jag vill inte spela mer!
18
00:01:56,100 --> 00:02:00,850
- Den är en styggelse!
- Driv den i exil!
19
00:02:00,933 --> 00:02:05,433
Tystnad!
Han har inte bett om att bli skapad.
20
00:02:05,517 --> 00:02:11,642
Är han så intelligent som påstås, kanske
han har förmågan att dra slutsatser.
21
00:02:11,725 --> 00:02:14,933
Experiment 626, visa oss-
22
00:02:15,017 --> 00:02:18,892
-att du har något gott inom dig.
23
00:02:31,017 --> 00:02:33,642
<i>Meega nala kweesta!</i>
24
00:02:36,433 --> 00:02:38,017
Det där var styggt.
25
00:02:38,767 --> 00:02:40,475
Jag kräks. Jag kräks.
26
00:02:40,558 --> 00:02:42,514
Det där har inte jag lärt honom.
27
00:02:42,539 --> 00:02:44,372
Du gör beslutet lätt för oss.
28
00:02:44,683 --> 00:02:48,808
Han är uppenbart det oönskade resultatet
av ett sjukt sinne.
29
00:02:48,892 --> 00:02:52,058
Ditt laboratorium kommer att rivas.
30
00:02:52,142 --> 00:02:56,142
- Okej, bara jag får behålla 626.
- 626 kommer att förvisas.
31
00:02:56,225 --> 00:03:00,850
Men kom igen!
Så får ni inte göra!
32
00:03:00,933 --> 00:03:02,183
Nej!
33
00:03:08,517 --> 00:03:13,267
Hitta inte på nåt fuffens.
Kanonerna är inställda på din genprofil.
34
00:03:14,350 --> 00:03:16,808
De skjuter ingen annan än dig.
35
00:03:29,392 --> 00:03:32,683
Lägg av!
Federationen förbjuder äcklighet.
36
00:03:32,767 --> 00:03:34,308
Tvinga mig inte att...
37
00:03:36,808 --> 00:03:38,017
Ajdå.
38
00:03:40,850 --> 00:03:44,433
- Var är han?
- Han är lös på däck C!
39
00:03:47,225 --> 00:03:51,142
- Han är på väg mot skrovet.
- Va? Han försöker ta sig till polis...
40
00:03:55,558 --> 00:03:56,558
...skeppen.
41
00:03:56,642 --> 00:03:59,058
Han tog det röda.
42
00:03:59,142 --> 00:04:00,600
Ge eld!
43
00:04:10,808 --> 00:04:14,017
- Han är i hyperrymden.
- Vart är han på väg?
44
00:04:14,100 --> 00:04:18,350
Vår bedömning är att han om 12 timmar
kolliderar med planeten "Jor-den".
45
00:04:18,433 --> 00:04:23,017
- Den är full av vatten.
- Vatten ökar hans molekylära densitet.
46
00:04:24,642 --> 00:04:26,183
Han blir tung och drunknar.
47
00:04:27,433 --> 00:04:31,017
Så vi kan säga adjö till 62...
48
00:04:32,517 --> 00:04:33,975
Ni skämtar.
49
00:04:37,767 --> 00:04:39,892
Äsch, vad knepigt.
50
00:04:40,683 --> 00:04:44,142
Om ni bara haft ett geni
som kunde hjälpa er fånga monstret...
51
00:04:44,225 --> 00:04:46,808
Hela den här knipan är ditt fel!
52
00:04:46,892 --> 00:04:50,975
Och jag kan ta er ur den,
om ni släpper mig och ger mig mitt labb.
53
00:04:51,058 --> 00:04:53,058
Struntprat. Vi spränger planeten.
54
00:04:53,142 --> 00:04:55,392
- Kapten?
- Redo att skjuta.
55
00:04:55,475 --> 00:04:56,892
Vänta!
56
00:04:56,975 --> 00:04:58,475
Förlåt. Ursäkta mig.
57
00:04:58,558 --> 00:05:00,767
- Spräng inte planeten!
- Typiskt...
58
00:05:00,850 --> 00:05:02,100
Vem är detta?
59
00:05:02,183 --> 00:05:05,767
Agent Pleakley, jordexpert. Angenämt.
60
00:05:05,850 --> 00:05:06,975
"Jordexpert"?
61
00:05:07,058 --> 00:05:10,600
Jag är expert på planetens
flora, fauna och flärd.
62
00:05:10,683 --> 00:05:13,017
Ja, det syns...
63
00:05:13,100 --> 00:05:17,267
Jag utforskar en art på jorden
som är hälften ko, hälften pojke.
64
00:05:17,350 --> 00:05:20,558
- En fascinerande...
- Trevligt. Kom till saken.
65
00:05:20,642 --> 00:05:25,308
Jorden är ett viltreservat
som vi använder för att odla mygg.
66
00:05:26,517 --> 00:05:28,308
Tusan också.
67
00:05:28,392 --> 00:05:34,267
Nåja. Dr Jookiba skickas till jorden
för att infånga experiment 626.
68
00:05:34,350 --> 00:05:39,433
Agent Pleakley följer med och säkerställer
att han följer Federationens lagar.
69
00:05:39,517 --> 00:05:41,267
Jag behöver ingen barnvakt!
70
00:05:41,350 --> 00:05:45,058
Du kommer troligen att dö.
Accepterar du uppdraget?
71
00:05:46,850 --> 00:05:53,558
Med vartenda hjärta i min kropp!
Jag ska till jorden!
72
00:05:53,642 --> 00:05:57,225
- Tack! En kram?
- Nej.
73
00:05:57,308 --> 00:06:02,017
- Förlåt, anhåller härmed om en kram.
- Det kommer inte att hända.
74
00:06:02,100 --> 00:06:04,350
Jag behöver ingen övervakning!
75
00:06:04,433 --> 00:06:07,933
- Anhåller om att få krama min partner!
- Beviljas.
76
00:06:08,017 --> 00:06:10,058
Det jag försöker säga är att...
77
00:06:10,683 --> 00:06:12,725
...jag borde få åka ensam.
78
00:06:12,808 --> 00:06:16,433
Om jordborna får nys om ert uppdrag
tvingas jag ingripa.
79
00:06:16,517 --> 00:06:20,017
Vilken drömresa. Jag måste packa!
80
00:06:20,100 --> 00:06:22,350
Jaha, 626...
81
00:06:22,433 --> 00:06:27,475
Var är det för vidrig liten planet
du har ställt in siktet på?
82
00:07:13,225 --> 00:07:14,517
ENDAST FÖR GÄSTER
83
00:07:15,767 --> 00:07:18,267
- Vi går och snorklar.
- Ja, bra idé.
84
00:07:18,350 --> 00:07:21,975
Ja, eller hur? Mackorna här är så goda.
85
00:07:23,642 --> 00:07:27,600
- Ska du verkligen vara här?
- Jag är här för mässan.
86
00:07:42,392 --> 00:07:43,600
Coolt.
87
00:07:44,433 --> 00:07:47,183
Ni är fria! Iväg och lev livet!
88
00:07:47,267 --> 00:07:50,725
Nej, Lilo! Inte nu igen.
89
00:07:50,808 --> 00:07:52,808
De förtjänar frihet!
90
00:07:52,892 --> 00:07:56,225
Det här ska Nani få höra.
91
00:08:01,225 --> 00:08:03,933
Förlåt. Förlåt!
92
00:08:16,225 --> 00:08:17,433
- Fortsätt du.
- Förlåt.
93
00:08:26,600 --> 00:08:28,100
Du kommer att komma sent.
94
00:08:29,017 --> 00:08:30,017
Ja.
95
00:08:33,642 --> 00:08:36,807
- Var är hon? Hon är alltid sen.
- Har nån sett Lilo?
96
00:08:42,557 --> 00:08:47,767
- Du skulle väl komma i tid idag, Lilo?
- Jag behövde ge Pudge en macka.
97
00:08:47,850 --> 00:08:51,850
- Är det en kompis?
- Han är en fisk.
98
00:08:51,933 --> 00:08:56,142
- Du är sen för att du matade en fisk?
- Ja. Pudge styr vädret.
99
00:08:57,100 --> 00:08:58,558
Hon är så konstig.
100
00:09:00,017 --> 00:09:02,475
Byt om nu, vännen.
101
00:09:03,933 --> 00:09:07,017
Kolla, jag har också ett kompisarmband.
102
00:09:07,100 --> 00:09:12,475
- Det där är inget kompisarmband.
- Soptjejen har sopor runt handleden...
103
00:09:12,558 --> 00:09:15,683
Sätt fart nu, tjejer.
104
00:09:15,767 --> 00:09:20,142
Det är ju inget kompisarmband
om man inte har några kompisar.
105
00:09:20,225 --> 00:09:23,350
Hörni, ställ upp er nu.
106
00:09:24,933 --> 00:09:28,183
RESERVERAD FÖR NANI PELEKAI
107
00:09:37,183 --> 00:09:41,517
Åh nej... Inte idag.
108
00:09:58,517 --> 00:09:59,642
Hon kommer inte.
109
00:10:17,475 --> 00:10:18,892
Hon är uppnosig.
110
00:10:18,975 --> 00:10:23,475
- Nån måste ha koll på henne.
- Hon passar inte in.
111
00:10:23,558 --> 00:10:26,642
Var håller hennes syster hus?
112
00:10:26,725 --> 00:10:30,725
Lilo har det kämpigt hemma.
Hon är en bra tjej.
113
00:10:30,808 --> 00:10:33,142
Jag vet ärligt talat inte...
114
00:11:09,683 --> 00:11:12,058
Lilo, öppna!
115
00:11:12,142 --> 00:11:13,517
Läs på lappen.
116
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
STICK!
117
00:11:15,517 --> 00:11:21,475
- Förlåt, pappas bil startade inte.
- Bla, bla... Vad jobbigt för dig, då.
118
00:11:21,558 --> 00:11:24,225
Kan du bara låta mig dö ifred?
119
00:11:24,975 --> 00:11:26,808
Åh nej, inte nu...
120
00:11:29,058 --> 00:11:33,475
- Socialen kommer, du får tjura sen.
- Det funkar inte så när man tjurar.
121
00:11:33,558 --> 00:11:36,433
- Öppna dörren!
- Jag hör dig inte.
122
00:11:36,517 --> 00:11:38,975
Öppna, annars bryter jag mig in!
123
00:11:40,100 --> 00:11:41,725
Vad är det med dig?
124
00:11:43,767 --> 00:11:47,225
Mrs Kekoa. Så trevligt.
125
00:11:47,767 --> 00:11:51,267
- Vill du ha hjälp att bära nåt?
- Nej, det går bra.
126
00:11:51,350 --> 00:11:53,767
Vill du ha hjälp att bära nåt?
127
00:11:53,850 --> 00:11:57,225
Jaha... Jo, kan vi ta bakvägen in?
128
00:11:57,308 --> 00:12:00,350
Den är... på baksidan.
129
00:12:10,517 --> 00:12:14,392
Gamla hus...
Man måste få till... knycken!
130
00:12:16,933 --> 00:12:18,142
Så där ja.
131
00:12:19,183 --> 00:12:23,558
- Kan du bara vänta här lite?
- Javisst.
132
00:12:24,642 --> 00:12:27,892
- Nej, rör inte den!
- Nu stänger du av.
133
00:12:28,767 --> 00:12:31,225
Vill du ha nåt att dricka?
134
00:12:31,308 --> 00:12:33,850
- Har du te?
- Klart jag har...
135
00:12:36,225 --> 00:12:38,058
Det ligger många
obetalda räkningar här, Nani.
136
00:12:41,100 --> 00:12:43,892
Hur ofta lämnar du
din lillasyster ensam hemma?
137
00:12:43,975 --> 00:12:49,225
Varför skulle jag göra det?
Jag lämnar aldrig henne ensam.
138
00:12:50,017 --> 00:12:51,767
JAG ENSAM
139
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Det ryker, Nani!
140
00:12:55,808 --> 00:12:57,558
Brandvarnaren!
141
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
Ingen fara, den har inget batteri.
142
00:13:00,558 --> 00:13:01,767
Lilo!
143
00:13:01,850 --> 00:13:04,850
- Vi tog ut det, för larmet gick jämt.
- Det är inte sant.
144
00:13:05,683 --> 00:13:07,558
Säg aloha till mrs Kekoa.
145
00:13:09,267 --> 00:13:12,433
Aloha, Lilo. Hur är det med dig?
146
00:13:12,517 --> 00:13:13,975
Är det där blod?
147
00:13:15,600 --> 00:13:18,933
Ja, jag har övat på
att hoppa ut genom fönstret.
148
00:13:19,017 --> 00:13:20,600
Hon skojar.
149
00:13:21,142 --> 00:13:24,183
Hon har faktiskt
skött sig jättebra på sistone.
150
00:13:24,267 --> 00:13:25,600
Visst har du?
151
00:13:26,975 --> 00:13:31,767
Ja, jag har varit jätteduktig, mrs Kekoa.
152
00:13:31,850 --> 00:13:36,183
Det har gått jättebra på huladansen.
153
00:13:36,267 --> 00:13:42,225
Jag har fått massor av vänner där
som tycker att jag är toppen.
154
00:13:42,308 --> 00:13:47,850
Jag har ätit mycket ekologisk mat.
155
00:13:48,475 --> 00:13:50,058
Ibland äter jag för mycket.
156
00:13:50,142 --> 00:13:54,933
Jag har ätit fem...
tio gånger om dagen.
157
00:13:55,017 --> 00:13:58,767
Ibland äter jag så mycket att jag inte...
158
00:13:59,767 --> 00:14:01,058
...kan andas.
159
00:14:01,142 --> 00:14:04,933
Du har så livlig fantasi, knasboll.
160
00:14:05,558 --> 00:14:06,725
Teet är klart.
161
00:14:14,850 --> 00:14:16,517
Det var sött.
162
00:14:17,933 --> 00:14:21,600
Vi vet båda två
att det inte gick så bra idag.
163
00:14:22,975 --> 00:14:27,392
Det märks att du försöker,
men jag ska tala klarspråk.
164
00:14:28,183 --> 00:14:31,683
Jag vet att det inte är länge sen
era föräldrar gick bort.
165
00:14:32,225 --> 00:14:35,642
Men min uppgift är att säkerställa
att Lilo har en stabil situation.
166
00:14:37,183 --> 00:14:39,183
Det kan jag inte säga
med gott samvete nu.
167
00:14:39,808 --> 00:14:43,892
Jag förstår att det är mycket.
Du är praktiskt taget barn själv.
168
00:14:43,975 --> 00:14:47,683
MAMMA OCH PAPPA
169
00:14:52,725 --> 00:14:56,600
Du känns målmedveten.
170
00:14:57,642 --> 00:15:00,433
Vi får besök av vår nya chef nästa vecka.
171
00:15:00,517 --> 00:15:04,267
Jag vill gärna kunna säga till honom
att det går bättre för er.
172
00:15:04,350 --> 00:15:09,600
- Ska vi sätta upp några mål till dess?
- Javisst.
173
00:15:13,642 --> 00:15:14,642
Tre saker.
174
00:15:15,142 --> 00:15:20,808
För det första behöver huset städas,
tvätten tvättas och kylen fyllas.
175
00:15:20,892 --> 00:15:21,975
Absolut.
176
00:15:22,058 --> 00:15:25,058
För det andra, betala räkningarna i köket.
177
00:15:25,725 --> 00:15:26,850
Ja.
178
00:15:26,933 --> 00:15:30,683
Och för det tredje, skaffa
en sjukförsäkring till dig och Lilo.
179
00:15:30,767 --> 00:15:32,142
Uppfattat.
180
00:15:32,225 --> 00:15:36,808
Om du ordnar det till på fredag
kanske jag kan ge er mer tid.
181
00:15:38,183 --> 00:15:39,225
Tack.
182
00:15:40,683 --> 00:15:41,725
Okej.
183
00:15:43,058 --> 00:15:46,100
- Visst var det Capri-Sun?
- Ja.
184
00:15:48,058 --> 00:15:51,975
- Glöm inte försäkringen nu.
- Nej då, det ordnar jag.
185
00:15:52,517 --> 00:15:55,975
Du lär behöva en sjukförsäkring...
när jag dödar dig!
186
00:16:03,350 --> 00:16:06,392
Så du har tagit ut batteriet
ur brandvarnaren?
187
00:16:06,475 --> 00:16:08,433
Jag ska visa hur "kan inte andas" ser ut.
188
00:16:09,475 --> 00:16:11,142
- Släpp mig!
- Nej.
189
00:16:13,058 --> 00:16:16,225
Aj. Nähä, du...
190
00:16:16,308 --> 00:16:19,225
- Varför väntade du inte efter hulan?
- Du kom inte!
191
00:16:19,308 --> 00:16:22,850
Vill du att de ska dela på oss?
Det gör de om vi inte skärper oss.
192
00:16:24,058 --> 00:16:27,350
- Slickade du på mig?!
- Sluta låtsas vara min mamma!
193
00:16:27,933 --> 00:16:32,642
- Om du slutar hoppa ut genom fönster!
- Det är för att slippa höra dig!
194
00:16:32,725 --> 00:16:35,642
- Gå till ditt rum!
- Jag är redan här!
195
00:16:40,683 --> 00:16:42,100
Hördu, Alvin!
196
00:16:49,350 --> 00:16:52,225
Här har vi ju vår miss Aloha!
197
00:16:52,892 --> 00:16:54,892
Nej, inte idag.
198
00:16:54,975 --> 00:16:59,642
Gick mötet inte bra? Jag har
aldrig gillat den där socialtanten.
199
00:16:59,725 --> 00:17:02,517
Hon ler jämt. Det är obehagligt.
200
00:17:02,600 --> 00:17:04,683
Vår framtid ligger i hennes händer.
201
00:17:04,766 --> 00:17:07,933
Nähä, du.
Din framtid ligger i dina egna händer.
202
00:17:08,016 --> 00:17:11,183
Och den kommer att bli strålande
tack vare din skarpa hjärna.
203
00:17:14,641 --> 00:17:18,725
Nämen, hade antagningsbeskedet
från drömskolan som av magi-
204
00:17:18,808 --> 00:17:23,933
-hoppat ur soptunnan och ner i din väska?
Det måste vara ett tecken.
205
00:17:24,016 --> 00:17:25,100
Kan du lägga av?
206
00:17:25,183 --> 00:17:28,558
Det där är världens bästa skola
för sån där biomagnetism.
207
00:17:28,642 --> 00:17:31,975
- Marinbiologi.
- Marinbiologi!
208
00:17:32,933 --> 00:17:37,225
Du har redan blivit antagen
med fullt stipendium.
209
00:17:37,308 --> 00:17:40,767
Ja, men det går inte, Tūtū.
Lilo behöver mig här.
210
00:17:40,850 --> 00:17:45,017
- Har du frågat Lilo vad hon behöver?
- Nej, för hon är sex år.
211
00:17:45,100 --> 00:17:47,600
Förlåt, Tūtū, det var så grymma vågor...
212
00:17:47,683 --> 00:17:50,600
Tjena, Nani! Vad gör du här?
213
00:17:50,683 --> 00:17:53,267
Jag bor här. Vi är grannar.
214
00:17:54,767 --> 00:17:57,308
Ja, just det. Det är bra.
215
00:17:59,183 --> 00:18:03,433
Det var grymma vågor.
Jag tänkte: "Nani borde varit här."
216
00:18:03,517 --> 00:18:08,058
Du brukade äga vågorna
och jag saknar att äga dig...
217
00:18:08,142 --> 00:18:11,267
Alltså... Jag saknar se dig
äga vågorna, menar jag.
218
00:18:11,350 --> 00:18:15,433
- Jag älskar att titta på dig. Eller...
- Bra sagt, David.
219
00:18:16,475 --> 00:18:19,433
- Då så...
- När tänker du surfa igen, då?
220
00:18:19,517 --> 00:18:22,892
Kanske när Lilo fyllt 18. Surfa lugnt.
221
00:18:24,475 --> 00:18:27,725
Hördu, bli sams med sin syster nu.
222
00:18:27,808 --> 00:18:29,933
Säg till om du behöver nåt.
223
00:18:30,017 --> 00:18:33,183
Vi är faktiskt inte bara grannar.
Vi är <i>ohana.</i>
224
00:18:34,808 --> 00:18:38,308
- Ja, om du vill...
- Nej, David. Du har sagt tillräckligt.
225
00:19:04,850 --> 00:19:06,517
<i>Varning. Kontrollera motorn.</i>
226
00:19:08,808 --> 00:19:10,350
<i>Varning. Kontrollera motorn.</i>
227
00:19:17,017 --> 00:19:18,600
<i>Varning. Styrning...</i>
228
00:19:21,808 --> 00:19:23,642
<i>Varning. Styrning ur funktion.</i>
229
00:19:23,725 --> 00:19:26,058
<i>Varning... Varning...</i>
230
00:19:27,517 --> 00:19:29,642
<i>Styrning ur funktion.</i>
231
00:19:31,683 --> 00:19:34,725
<i>Krasch nära förestående.
Förbered för kollision.</i>
232
00:19:40,142 --> 00:19:43,642
Jag har gjort kaluamackor som du gillar.
233
00:19:45,017 --> 00:19:46,017
Här.
234
00:19:52,558 --> 00:19:53,558
Du måste inte äta.
235
00:19:56,267 --> 00:19:58,808
Är jag stygg, Nani?
236
00:19:59,600 --> 00:20:02,475
- Va?
- Alla tycker det.
237
00:20:04,058 --> 00:20:05,517
Nej, det tycker ingen.
238
00:20:06,433 --> 00:20:08,433
Kanske bara några lärare.
239
00:20:09,933 --> 00:20:11,933
Och vakterna på skolan.
240
00:20:12,475 --> 00:20:15,267
Du är inte stygg.
241
00:20:16,100 --> 00:20:18,725
Du gör bara stygga saker ibland.
242
00:20:18,808 --> 00:20:22,017
Som jag när jag skrek åt dig förut.
243
00:20:23,517 --> 00:20:25,933
Vi får bara försöka
lära oss av våra misstag.
244
00:20:26,767 --> 00:20:30,433
- Jag puttade Mertle Edmonds idag.
- Jag vet.
245
00:20:30,517 --> 00:20:34,767
- Vill du berätta vad som hände?
- Folk behandlar mig annorlunda.
246
00:20:35,600 --> 00:20:40,475
Gumman, de...
De vet bara inte vad de ska säga.
247
00:20:42,225 --> 00:20:48,642
Men du menade väl inte det du sa, visst?
248
00:20:48,725 --> 00:20:53,225
Nej, så klart inte. Du är min syster.
249
00:20:54,225 --> 00:20:56,725
Jag kommer alltid att finnas här.
250
00:20:58,183 --> 00:20:59,392
Förstått?
251
00:21:00,225 --> 00:21:01,725
Inget mer kittlande.
252
00:21:01,808 --> 00:21:06,433
Joho, för nu är det kitteldags!
253
00:21:06,517 --> 00:21:09,183
Men kan du hälsa på när du är i marinen?
254
00:21:09,267 --> 00:21:12,850
Det är inte marinen, utan marinbiologi.
255
00:21:12,933 --> 00:21:16,975
Men det blir inget med det.
Jag stannar här.
256
00:21:18,058 --> 00:21:20,475
Minns du när vi satte upp stjärnbilderna?
257
00:21:21,350 --> 00:21:25,225
De tre systrarna.
Den där är du och den är jag-
258
00:21:25,308 --> 00:21:28,308
-och den där betyder att det är läggdags.
259
00:21:31,392 --> 00:21:33,933
Jag gillar dig mer som syster
än som mamma.
260
00:21:36,267 --> 00:21:37,475
Aj.
261
00:21:41,142 --> 00:21:42,475
Stjärnfall!
262
00:21:48,308 --> 00:21:50,725
Jag måste önska mig nåt.
263
00:21:50,808 --> 00:21:51,975
Ut!
264
00:21:52,058 --> 00:21:56,225
- Va?
- Ut! Annars slår det inte in!
265
00:21:56,308 --> 00:21:59,808
- Tyngdkraften ökar...
- Det gör den inte alls!
266
00:22:03,600 --> 00:22:06,475
Stjärna uppå himlen där,
fastän du så fjärran är-
267
00:22:06,558 --> 00:22:10,392
-hör den önskan som är min
och gör nu så att den slår in.
268
00:22:10,475 --> 00:22:15,975
Jag önskar mig bara en kompis.
En riktig kompis som inte retas.
269
00:22:16,058 --> 00:22:20,350
Och som inte försvinner,
som en bästis.
270
00:22:27,058 --> 00:22:30,475
Skicka en ängel, den finaste du har.
271
00:22:30,558 --> 00:22:31,933
Snälla.
272
00:22:53,767 --> 00:22:54,767
Vad är den här till för?
273
00:22:55,725 --> 00:23:01,642
- Ge hit den! Den får inte du ha.
- Skjuter den ut dig från skeppet?
274
00:23:09,683 --> 00:23:15,225
- Den går till hans spårningshalsband.
- Det kommer aldrig att funka.
275
00:23:15,308 --> 00:23:18,517
Halsbandet ger oss
hans exakta position hela tiden.
276
00:23:23,975 --> 00:23:25,017
HÖGSPÄNNING
277
00:23:35,808 --> 00:23:38,517
Och därför
kan vårt uppdrag inte misslyckas.
278
00:23:38,600 --> 00:23:40,933
<i>- Uppdraget har misslyckats.</i>
- Nej!
279
00:23:41,017 --> 00:23:46,017
Jag har rätt så ofta
att jag inte ens gläds åt det längre.
280
00:24:00,975 --> 00:24:05,058
- Det här är illa!
- Tagga ner, jag känner honom.
281
00:24:07,892 --> 00:24:09,683
Vad i hela...?
282
00:24:35,058 --> 00:24:36,142
Vart tog den vägen?
283
00:24:39,683 --> 00:24:42,850
- Hur ska vi hitta honom?
- Vi följer ödeläggelsen.
284
00:24:42,933 --> 00:24:43,933
Jag har honom!
285
00:24:46,642 --> 00:24:48,225
Den sa nåt!
286
00:25:03,058 --> 00:25:04,058
Där.
287
00:25:05,725 --> 00:25:09,267
- Inte för nära, då får...
- På med säkerhetsbältet.
288
00:25:10,308 --> 00:25:11,892
...människorna syn på oss!
289
00:25:17,017 --> 00:25:21,642
- Vi får inte bli upptäckta!
- Nu har jag befälet!
290
00:25:45,308 --> 00:25:46,808
<i>Det kallas för "semester".</i>
291
00:25:46,892 --> 00:25:52,725
<i>En gång per solår migrerar människan
till solljuset och dricker ledighetsgift.</i>
292
00:25:52,808 --> 00:25:56,767
- Vi skulle ju hitta 626.
- Ja, men först måste vi smälta in.
293
00:25:56,850 --> 00:26:01,433
- Hur då?
- Med det här och den här klonaren.
294
00:26:01,517 --> 00:26:03,433
Vem ska vi klona?
295
00:26:03,933 --> 00:26:07,183
- Det här funkar aldrig.
- Bete dig bara normalt.
296
00:26:08,267 --> 00:26:12,600
- De ser ut som ölkorvar med pysselögon.
- De där tar vi inte.
297
00:26:12,683 --> 00:26:17,058
Vidriga slickepinnsformade kroppar.
Vilket nedköp.
298
00:26:17,558 --> 00:26:21,933
De där ser ut att vara bästisar, som vi.
De blir perfekta.
299
00:26:23,142 --> 00:26:27,225
Oj, förlåt mig. Jag hjälper dig upp.
300
00:26:28,308 --> 00:26:30,975
Jag ber om ursäkt. Vilken fin arm...
301
00:26:31,642 --> 00:26:34,267
- Gick det bra?
- Tackar.
302
00:26:35,350 --> 00:26:39,392
Benen är smala som pinnar.
Det är ganska vingligt.
303
00:26:39,475 --> 00:26:42,350
Ingen fara. Du tittade väl på filmen?
304
00:26:42,433 --> 00:26:46,100
Den om att gå?
Ja, men jag var inte beredd på det här.
305
00:26:53,308 --> 00:26:54,683
Helt normalt...
306
00:26:55,975 --> 00:26:57,267
- Aloha.
- Aloha.
307
00:26:57,350 --> 00:27:00,350
Hur står det till?
Jag tänkte checka in.
308
00:27:01,183 --> 00:27:02,892
Hur många nätter ska ni bo hos oss?
309
00:27:02,975 --> 00:27:06,933
Jag vill inte bo hos er,
jag vill ha eget rum med dörr.
310
00:27:07,017 --> 00:27:10,475
- Och babbelbad.
- Bubbelbad?
311
00:27:11,267 --> 00:27:15,142
Så uttalar ni det här nere, ja.
312
00:27:15,225 --> 00:27:18,267
Okej, och var kommer ni ifrån?
313
00:27:19,767 --> 00:27:20,933
Jorden.
314
00:27:22,433 --> 00:27:24,267
Vi är uppvuxna på jorden.
315
00:27:25,475 --> 00:27:28,058
Jorden... Jamen, dåså.
316
00:27:28,142 --> 00:27:31,225
- Marcus, tar du bagaget?
- Ja.
317
00:27:35,183 --> 00:27:39,183
- Vad är det för nåt?
- Kanske nån sorts hund.
318
00:27:39,767 --> 00:27:41,767
Hundar har inte sex ben.
319
00:27:46,100 --> 00:27:50,642
- Det där gick ju bra.
- Ramlandet, menar du? Pinsamt.
320
00:27:53,642 --> 00:27:55,058
Galgar!
321
00:27:58,225 --> 00:27:59,308
Människor...
322
00:28:00,100 --> 00:28:01,767
Vidrigt.
323
00:28:01,850 --> 00:28:06,892
De är enkla varelser. Så fort en asteroid
träffar jorden måste de börja om på nytt.
324
00:28:06,975 --> 00:28:08,558
Gulligt, faktiskt.
325
00:28:09,100 --> 00:28:12,767
Nu när vi är här
vill jag pröva att "nysa".
326
00:28:12,850 --> 00:28:15,642
Det är när människor
blåser ut saft ur näsan.
327
00:28:15,725 --> 00:28:18,933
- Vad gör du?
- Söker. Vi har bara 48 timmar på oss.
328
00:28:19,017 --> 00:28:23,433
Vänta!
Människorna har aldrig sett portaler.
329
00:28:23,517 --> 00:28:28,308
Högsta rådsdamen var tydlig med
att vi skulle vara diskreta.
330
00:28:29,017 --> 00:28:30,058
Han, då?
331
00:28:39,683 --> 00:28:43,683
Jag har examen i jordvetenskap
och människotextilier.
332
00:28:43,767 --> 00:28:46,892
Tro mig, vi behöver smälta in.
333
00:28:51,350 --> 00:28:53,517
Sluta upp med det där.
334
00:28:55,683 --> 00:29:00,225
<i>En märklig händelse inträffade igår kväll.</i>
335
00:29:00,308 --> 00:29:04,558
<i>En turistbuss körde på ett oidentifierat
djur som terroriserat ett bröllop.</i>
336
00:29:04,642 --> 00:29:08,058
<i>Varelsen återhämtar sig nu
på Nā Mea Olas djurhem.</i>
337
00:29:08,142 --> 00:29:11,475
<i>- Mer om detta i tionyheterna...</i>
- Bingo.
338
00:29:14,225 --> 00:29:16,683
NĀ MEA OLAS DJURHEM
339
00:29:18,475 --> 00:29:21,767
Får jag gå in på djurhemmet?
Snälla, snälla?
340
00:29:21,850 --> 00:29:23,600
Jag brukar få för Nani.
341
00:29:23,683 --> 00:29:27,392
Okej, men försvinn inte.
Jag kommer när jag har handlat.
342
00:29:27,475 --> 00:29:28,558
Vänta.
343
00:29:30,558 --> 00:29:34,892
Om nån försöker med nåt,
spruta det här i ögonen på den.
344
00:29:35,433 --> 00:29:36,600
Häftigt!
345
00:29:40,350 --> 00:29:41,350
Okej...
346
00:30:15,725 --> 00:30:21,225
- Får jag klappa hundarna igen?
- Okej, men du får inte ge dem godis.
347
00:30:25,642 --> 00:30:26,642
Lilo...
348
00:30:36,892 --> 00:30:40,142
- Men de blir ju glada.
- De blir lösa i magen.
349
00:31:00,433 --> 00:31:03,183
- Natti-natti, 626.
- Jumba?
350
00:31:10,308 --> 00:31:12,017
Kan du sitta still?
351
00:31:16,642 --> 00:31:22,475
Jag kommer att få skäll för ormbunkarna.
Och skulle vi göra en människa illa...
352
00:31:22,558 --> 00:31:26,933
- Tyst, han lyssnar efter oss.
- Vem då?
353
00:31:28,433 --> 00:31:29,850
Hur bra hör han?
354
00:31:29,933 --> 00:31:32,475
- Bra, tydligen.
- Ja, han har superöron.
355
00:31:56,267 --> 00:31:57,308
Hej, Bailey.
356
00:31:59,558 --> 00:32:00,683
Kolla vem som kommer.
357
00:32:01,558 --> 00:32:04,017
Vad är det? Måste du bada idag?
358
00:32:07,058 --> 00:32:09,683
Oj, här var det dystert.
359
00:32:12,267 --> 00:32:14,683
Ledsen, men AJ tog allt godis.
360
00:32:16,017 --> 00:32:17,517
Är allt bra?
361
00:32:21,017 --> 00:32:24,600
- Högsta rådsdamen sa...
- Jag känner till reglerna.
362
00:32:25,725 --> 00:32:32,392
- Men med strålvapnet kan jag fånga honom.
- Nej, inga människor får fara illa.
363
00:32:43,183 --> 00:32:44,308
ADOPTERA
364
00:33:01,600 --> 00:33:03,683
Vad stark den måste ha varit.
365
00:33:21,683 --> 00:33:22,725
Hej...
366
00:33:40,850 --> 00:33:44,183
- Vad är det där?
- En hund, tror jag.
367
00:33:44,267 --> 00:33:47,475
Det ser ut som en björnunge
som legat i soporna.
368
00:33:47,558 --> 00:33:49,683
Jag gillar honom. - Kom hit!
369
00:33:49,767 --> 00:33:52,017
Vi ska nog sätta den här i buren igen.
370
00:33:52,975 --> 00:33:56,475
Vi har andra hundar som är mycket bättre.
371
00:33:56,558 --> 00:33:58,767
Nej, för han kan prata.
372
00:33:58,850 --> 00:34:01,225
- Säg "aloha".
- Alo...
373
00:34:01,308 --> 00:34:03,933
Hundar kan inte prata.
374
00:34:07,350 --> 00:34:09,183
Nej, vi kommer en annan gång.
375
00:34:13,100 --> 00:34:14,642
Säkert att du gillar den?
376
00:34:16,100 --> 00:34:18,975
Ja, han är perfekt.
377
00:34:21,433 --> 00:34:23,267
Vilket snille.
378
00:34:23,350 --> 00:34:26,267
Han använder minimänniskan som sköld.
379
00:34:26,350 --> 00:34:28,808
- Nu har jag dig.
- Nej, skjut inte!
380
00:34:31,058 --> 00:34:32,058
Skyll dig själv.
381
00:34:40,558 --> 00:34:41,558
<i>Va?!</i>
382
00:34:41,642 --> 00:34:43,767
Ett djur?! Hur tänkte du?
383
00:34:49,392 --> 00:34:51,892
Var det här hennes idé?
384
00:34:53,225 --> 00:34:56,350
Uppför dig! Du är vår gäst.
385
00:34:56,433 --> 00:35:01,058
- Det var min idé.
- Skojar du? Varför i hela friden...?
386
00:35:03,933 --> 00:35:05,975
Hon har haft det kämpigt.
387
00:35:08,267 --> 00:35:10,142
Ta bort den där.
388
00:35:10,642 --> 00:35:15,267
Det har du också.
Ett husdjur kan liva upp.
389
00:35:15,350 --> 00:35:18,558
Vi gör inte hönorna illa, okej?
390
00:35:18,642 --> 00:35:20,475
Som Alvin för mig.
391
00:35:24,017 --> 00:35:26,017
Jag ska hoppa in för Maya idag.
392
00:35:26,100 --> 00:35:30,350
Ni får klara er själva en stund.
Jag måste städa innan jobbet.
393
00:35:30,433 --> 00:35:35,558
- Ska vi behålla honom?
- Bara idag. Imorgon ska den tillbaka.
394
00:35:35,642 --> 00:35:40,308
Hör på nu.
Han är ditt <i>kuleana</i> nu, ditt ansvar.
395
00:35:40,392 --> 00:35:44,350
- Nu måste du vara en stor tjej.
- Vi lovar.
396
00:35:53,808 --> 00:35:59,058
Specialagent Cobra Bubbles,
ingen pilot har setts till.
397
00:35:59,142 --> 00:36:03,725
- Det finns inga spår alls.
- Vem har sagt att den gick?
398
00:36:07,392 --> 00:36:11,017
Ni antyder väl inte
att det skulle vara en utomjording?
399
00:36:12,392 --> 00:36:17,767
Det andra teamet snappade upp det här
från ett hundhem. Ni hade rätt.
400
00:36:17,850 --> 00:36:20,183
Vilken avdelning kommer ni från?
401
00:36:20,267 --> 00:36:24,100
När saker dimper ner från himlen
är ni den första försvarslinjen.
402
00:36:24,183 --> 00:36:26,808
Jag är den sista, ofta den enda.
403
00:36:27,433 --> 00:36:30,517
Jag behöver få hotbilden klar för mig.
404
00:36:33,683 --> 00:36:36,683
Vänta här. Jag är snart tillbaka.
405
00:36:44,767 --> 00:36:47,642
Kolla, Mertle, jag har fått en hund.
406
00:36:47,725 --> 00:36:49,725
Åh nej, inte Lilo...
407
00:36:49,808 --> 00:36:52,975
- Den där är konstig.
- Precis som du.
408
00:36:53,058 --> 00:36:57,017
Ge tillbaka den där! Sluta!
409
00:36:57,642 --> 00:37:01,142
- Lilo leker med dockor...
- Var försiktig med henne!
410
00:37:01,767 --> 00:37:06,308
- Vad är det med din hund, Lilo?
- Och vad är det med dig?
411
00:37:07,183 --> 00:37:08,017
Vänta på mig!
412
00:37:08,100 --> 00:37:11,433
- Vad gör ni?!
- Jag vet inte. Skyll på honom.
413
00:37:17,975 --> 00:37:20,517
Hur länge sitter det här i?
414
00:37:23,433 --> 00:37:24,433
Var det där de?
415
00:37:25,142 --> 00:37:27,183
Kom nu, fort.
416
00:37:27,267 --> 00:37:33,433
<i>Han skyr inga medel. Han söker sig nog mot
en stor stad för att orsaka maximal skada.</i>
417
00:37:34,017 --> 00:37:36,517
<i>Men han kommer snart att märka...</i>
418
00:37:37,642 --> 00:37:39,183
<i>...att han är fast här.</i>
419
00:37:45,350 --> 00:37:49,267
Visst är det härligt
att vara på en ö utan städer?
420
00:37:50,267 --> 00:37:54,142
Det är bara vatten så långt ögat når.
421
00:37:58,517 --> 00:38:03,267
<i>Jag ska visa dig mina favoritställen.
Du kommer att älska det här.</i>
422
00:38:03,350 --> 00:38:06,392
Kom ut i vattnet! Det är skoj!
423
00:38:08,267 --> 00:38:09,392
Det är bara vatten.
424
00:38:13,017 --> 00:38:14,725
Beredd? Apport!
425
00:38:21,558 --> 00:38:23,725
Kom nu, djur gillar vatten.
426
00:38:38,933 --> 00:38:40,683
Jaså, du gillar att busa?
427
00:38:42,933 --> 00:38:43,933
Kom nu.
428
00:38:45,308 --> 00:38:46,308
ENDAST PERSONAL
429
00:38:57,892 --> 00:38:59,933
<i>Vi ser dig, Lilo.</i>
430
00:39:00,600 --> 00:39:02,142
<i>Du vet att du inte får vara här.</i>
431
00:39:05,725 --> 00:39:06,933
Kom!
432
00:39:13,767 --> 00:39:16,725
Ner därifrån!
433
00:39:18,225 --> 00:39:20,308
- Få pli på honom!
- Jag försöker.
434
00:39:29,100 --> 00:39:30,100
Nej.
435
00:39:32,392 --> 00:39:33,392
Kastade han...?
436
00:39:37,892 --> 00:39:38,933
Nej.
437
00:39:39,600 --> 00:39:40,808
Nej, sluta.
438
00:39:41,308 --> 00:39:42,308
Vad...?
439
00:39:43,433 --> 00:39:45,767
Han får inte sticka hål så där.
440
00:39:48,975 --> 00:39:51,142
Vad är det?!
441
00:39:51,225 --> 00:39:53,558
Han heter så, "Stitch"!
442
00:39:54,767 --> 00:39:59,517
Du får inte skrika så där.
Jag trodde att jag skulle köra på nåt.
443
00:40:06,850 --> 00:40:11,267
Förlåt så hemskt mycket!
Hur gick det med er?
444
00:40:14,475 --> 00:40:19,392
- Lås dörren, Lilo.
- Varför släpar han en man över gatan?
445
00:40:28,975 --> 00:40:30,017
På återseende.
446
00:40:34,517 --> 00:40:36,517
Ta det lite lugnt!
447
00:40:38,517 --> 00:40:41,183
Kom nu.
448
00:40:47,725 --> 00:40:52,433
Varför måste jag med till ditt jobb?
Jag är sex år!
449
00:40:52,517 --> 00:40:56,683
För att du blev avstängd från hulan.
Stanna här.
450
00:40:56,767 --> 00:41:00,600
- Det är tråkigt här!
- Inga hundar på bordet.
451
00:41:00,683 --> 00:41:03,475
- Varför inte?
- För att folk äter här.
452
00:41:03,558 --> 00:41:07,725
- Än sen? Det är ju fågelbajs här.
- Lilo!
453
00:41:08,350 --> 00:41:09,600
Nani!
454
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
Kom här.
455
00:41:16,267 --> 00:41:18,142
Stanna här.
456
00:41:19,308 --> 00:41:21,933
Du har inte tid
att vara barnvakt när du jobbar.
457
00:41:22,017 --> 00:41:25,892
Det ska inte hända igen, jag lovar.
Jag tar hand om bordet.
458
00:41:29,308 --> 00:41:33,683
- Hej, Lilo! Hur är läget?
- Jag har fått en hund!
459
00:41:35,267 --> 00:41:38,392
- Är du säker på att det är en hund?
- Ja.
460
00:41:42,433 --> 00:41:45,642
Jo, din syster...
461
00:41:45,725 --> 00:41:49,767
Har inte hon varit ganska spänd
på sista tiden?
462
00:41:49,850 --> 00:41:54,892
Ingen fara, hon är alltid sån.
Men hon gillar din rumpa och ditt hår.
463
00:41:54,975 --> 00:41:58,975
- Har hon sagt det?
- Nej, men jag läser hennes meddelanden.
464
00:42:01,600 --> 00:42:02,600
Okej.
465
00:42:03,475 --> 00:42:04,475
Stitch?
466
00:42:05,433 --> 00:42:06,517
Stitch?
467
00:42:10,058 --> 00:42:13,475
Där är du ju.
Vi måste stanna vid bordet.
468
00:42:14,433 --> 00:42:15,475
Stitch!
469
00:42:18,058 --> 00:42:21,975
Nej. Sätt ner den där, Stitch.
470
00:42:23,017 --> 00:42:24,017
Ja.
471
00:42:25,350 --> 00:42:26,767
- Där.
- Nej, nej...
472
00:42:29,558 --> 00:42:32,600
- Och...
- Nej.
473
00:42:32,683 --> 00:42:35,600
Jag räknar till tre, Stitch.
474
00:42:41,392 --> 00:42:42,392
Ett.
475
00:43:01,433 --> 00:43:05,017
Vad håller ni på med?
Sätt igång och jobba nu.
476
00:43:20,308 --> 00:43:21,642
Tårta!
477
00:43:21,725 --> 00:43:23,725
- Uppför ni er?
- Ja, så klart.
478
00:43:24,392 --> 00:43:25,642
Är du hungrig?
479
00:43:43,808 --> 00:43:45,058
Stitch?
480
00:43:50,475 --> 00:43:51,475
Stitch!
481
00:44:33,725 --> 00:44:35,225
Tråkigt att det blev så här.
482
00:44:44,517 --> 00:44:46,350
Inte nu, Stitch.
483
00:45:00,058 --> 00:45:01,350
Här.
484
00:45:03,892 --> 00:45:08,850
- 626, din lilla rackare...
- Hej på er, medmänniskor.
485
00:45:08,933 --> 00:45:10,100
Kolla, eld!
486
00:45:10,642 --> 00:45:12,225
Nu är vi nära.
487
00:45:12,308 --> 00:45:15,725
Nej, den rör på sig. Kom.
488
00:45:16,850 --> 00:45:20,058
- Högsta rådsdamen ringer.
- Svara inte.
489
00:45:20,142 --> 00:45:24,100
Ers majestät,
ni är strålande vacker idag.
490
00:45:24,183 --> 00:45:26,517
<i>Har ni fångat in varelsen?</i>
491
00:45:26,600 --> 00:45:29,600
Starta. Börja åka, tack.
492
00:45:29,683 --> 00:45:33,558
- Vi har fångat hans uppmärksamhet.
- Nämen, så bra då!
493
00:45:33,642 --> 00:45:36,017
Det finns ingen instrumentpanel!
494
00:45:36,100 --> 00:45:39,642
<i>- Trivs ni på hotellet?</i>
- Tackar som frågar...
495
00:45:39,725 --> 00:45:41,850
<i>Jag var sarkastisk.</i>
496
00:45:41,933 --> 00:45:45,308
Kör! Starta. Aktivera.
497
00:45:45,392 --> 00:45:46,433
Nej, andra hållet!
498
00:45:46,517 --> 00:45:50,183
<i>Fånga in varelsen.
Kom ihåg att vara diskreta.</i>
499
00:45:50,267 --> 00:45:52,058
Diskret är mitt mellannamn.
500
00:45:55,475 --> 00:45:58,475
Strålande...
Är det för sent att spränga planeten?
501
00:45:58,558 --> 00:46:01,142
- Fingret på avtryckaren!
- Jag skämtade.
502
00:46:01,225 --> 00:46:02,933
Bedårande lilla psykopat.
503
00:46:09,933 --> 00:46:13,350
- Du gillade ju inte jobbet.
- Jag vill inte höra mer.
504
00:46:17,058 --> 00:46:19,808
Jag städade förut, så stöka inte ner.
505
00:46:22,183 --> 00:46:26,183
Han skvätter, Lilo!
Jag ska bada honom nu.
506
00:46:30,183 --> 00:46:34,975
- <i>Vi kan inte ta hand om ett husdjur nu...
- Visst var det en svart labrador?</i>
507
00:46:35,058 --> 00:46:37,767
Nej, den är blå, som sagt.
508
00:46:41,850 --> 00:46:44,725
- Vad gör ni därinne?
- Det går bra!
509
00:46:44,808 --> 00:46:47,808
Stitch, gör som jag säger.
510
00:46:48,600 --> 00:46:49,600
Nej, Stitch!
511
00:46:54,433 --> 00:46:56,767
Kom tillbaka, vi är inte klara.
512
00:46:57,433 --> 00:46:59,017
Få ut honom i badrummet!
513
00:46:59,767 --> 00:47:01,058
Var är han nu?
514
00:47:03,725 --> 00:47:04,933
Där!
515
00:47:05,017 --> 00:47:06,183
Försiktigt!
516
00:47:12,475 --> 00:47:16,225
- Inte mitt rena kök.
- Han utforskar sitt nya hem.
517
00:47:18,892 --> 00:47:19,892
Nu räcker det.
518
00:47:23,100 --> 00:47:26,225
- Han är bara nyfiken.
- Hjälp till!
519
00:47:26,308 --> 00:47:30,142
- Han är bara valp.
- Jag tror inte ens han är hund.
520
00:47:36,017 --> 00:47:38,267
Nej, nej...
521
00:47:39,183 --> 00:47:40,808
- Ner därifrån!
- Stitch!
522
00:47:40,892 --> 00:47:41,933
Nu brinner det.
523
00:47:42,017 --> 00:47:45,350
Vi lämnar tillbaka den
det första vi gör imorgon.
524
00:47:47,975 --> 00:47:49,017
Hur stark är du?
525
00:47:49,100 --> 00:47:53,892
- Men jag önskade ju och han kom.
- En dag, sa vi.
526
00:47:53,975 --> 00:47:57,017
- Vad står det på kylen?
- Vi behåller den inte.
527
00:47:57,100 --> 00:48:01,267
"Ohana" betyder familj, och familj betyder
att ingen överges eller...?
528
00:48:01,350 --> 00:48:02,850
Eller glöms bort.
529
00:48:14,058 --> 00:48:16,767
Varför går du emot det mamma och pappa sa?
530
00:48:16,850 --> 00:48:18,517
De lämnade ju oss!
531
00:48:20,558 --> 00:48:21,558
Du...
532
00:48:23,017 --> 00:48:26,475
Jag vet att det där låter fint.
533
00:48:26,558 --> 00:48:30,392
Det tycker jag också,
men det är inte verklighet.
534
00:48:31,100 --> 00:48:36,142
Det här är verkligheten,
och du måste börja leva i den med mig.
535
00:48:39,558 --> 00:48:41,892
Få pli på din hund nu.
536
00:48:44,558 --> 00:48:47,558
Jag vill inte ens tänka på
vad socialen kommer att göra nu.
537
00:48:50,808 --> 00:48:55,058
Ring upp socialassistenten.
Jag ska jobba under täckmantel.
538
00:48:55,808 --> 00:48:58,850
Du måste sluta ställa till det, Stitch.
539
00:48:59,808 --> 00:49:04,392
Du får leka med Scrump, men var snäll.
Hon var min bästa vän före dig.
540
00:49:04,475 --> 00:49:08,058
Nej, sluta! Stygg hund!
541
00:49:08,142 --> 00:49:09,767
Dra inte i huvudet!
542
00:49:11,183 --> 00:49:13,183
Hon är nyopererad.
543
00:49:16,475 --> 00:49:19,225
Nej, det där är min favoritbild!
544
00:49:22,600 --> 00:49:26,392
Det här är <i>kapu.</i>
Det betyder att du aldrig får röra det.
545
00:49:26,933 --> 00:49:28,558
Var snäll!
546
00:49:32,058 --> 00:49:34,225
Var snäll i en sekund.
547
00:49:40,475 --> 00:49:44,225
Hon var smartast i hela klassen.
548
00:49:48,558 --> 00:49:51,975
Det där är en bräda.
Man surfar på den.
549
00:49:53,892 --> 00:49:57,808
Så där tränade hon. Hon var jätteduktig.
550
00:49:57,892 --> 00:50:01,475
Hon hade ett helt rum fullt av priser.
551
00:50:05,017 --> 00:50:08,892
Vi var jämt på stranden.
Hon var rolig att vara med.
552
00:50:09,475 --> 00:50:11,183
Jag önskar att du fått träffa henne då.
553
00:50:14,808 --> 00:50:16,975
Man ska nog inte dricka det där.
554
00:50:21,058 --> 00:50:22,600
Har du nån familj?
555
00:50:23,642 --> 00:50:27,017
Fam... Famil...
556
00:50:28,933 --> 00:50:31,017
- Fambilj.
- Ja, nästan.
557
00:50:31,975 --> 00:50:37,642
Som en mamma och pappa
som kramas och pussas-
558
00:50:37,725 --> 00:50:41,017
-och finns där för en, även när...
559
00:50:41,642 --> 00:50:45,350
Nej. Ingen familj.
560
00:50:46,767 --> 00:50:49,600
Är det därför du är stygg ibland?
561
00:50:50,475 --> 00:50:51,975
Det är ingen fara.
562
00:50:52,058 --> 00:50:56,433
Mina föräldrar kanske har pratat med dina
och gett oss varandra.
563
00:51:02,558 --> 00:51:04,725
- Det är hula.
- Hula?
564
00:51:04,808 --> 00:51:07,975
Hawaiiansk dans. Vill du pröva?
565
00:51:09,808 --> 00:51:13,392
<i>Mākaukau,</i> gör som jag gör.
566
00:51:16,850 --> 00:51:20,350
<i>Aloha 'oe</i>
567
00:51:20,433 --> 00:51:23,433
<i>Aloha 'oe</i>
568
00:51:23,517 --> 00:51:27,142
<i>E ke onaona</i>
569
00:51:27,225 --> 00:51:31,267
<i>Noho i ka lipo</i>
570
00:51:31,350 --> 00:51:34,767
Kom till mig, min vän
571
00:51:34,850 --> 00:51:38,517
<i>A ho'i a'e au</i>
572
00:51:39,183 --> 00:51:46,142
Tills vi möts igen
573
00:51:56,517 --> 00:51:58,433
Jag är så glad att jag har dig.
574
00:52:00,642 --> 00:52:02,100
Får jag pussa dig på nosen?
575
00:52:13,017 --> 00:52:16,475
Nani! Det här måste du se.
576
00:52:17,350 --> 00:52:19,558
Gör som vi har övat.
577
00:52:19,642 --> 00:52:22,058
- Vad gör du?
- Kolla nu.
578
00:52:24,517 --> 00:52:27,600
Jag är på helspänn. Jag tittar.
579
00:52:35,225 --> 00:52:39,058
- Jättebra låt.
- Men ser du ens?
580
00:52:40,558 --> 00:52:41,683
Vi har bråttom.
581
00:52:44,808 --> 00:52:48,058
- Stäng av och sätt på dig skorna.
- Värsta superkraften ju!
582
00:52:48,142 --> 00:52:52,933
Min enda superkraft är
att ibland när jag springer så fiser jag.
583
00:52:56,808 --> 00:53:00,808
Trevligt att träffas. Tack för att ni
med er erfarenhet tar er tid.
584
00:53:00,892 --> 00:53:03,350
Ja, det är ju högsta prioritet.
585
00:53:04,267 --> 00:53:10,517
Snabba på nu, vi är redan sena.
586
00:53:11,058 --> 00:53:12,058
Mrs Kekoa?
587
00:53:12,142 --> 00:53:14,350
Det här är vår socialchef.
588
00:53:14,892 --> 00:53:16,725
- Hej.
- Hej.
589
00:53:16,808 --> 00:53:22,058
- Du skulle väl komma först nästa vecka?
- Ert fall har fått höjd prioritet.
590
00:53:22,142 --> 00:53:27,892
Så du är alltså Lilo.
Och vem är den här lilla gynnaren?
591
00:53:27,975 --> 00:53:30,017
Jag hörde om igår kväll.
592
00:53:30,100 --> 00:53:33,975
- Kan vi prata?
- Ja, javisst.
593
00:53:34,725 --> 00:53:36,350
Han heter Stitch.
594
00:53:36,433 --> 00:53:39,475
Om han fick veta det
skulle du bli av med Lilo.
595
00:53:39,558 --> 00:53:43,183
- Det där borde aldrig ha hänt...
- Och du fick sparken.
596
00:53:44,892 --> 00:53:47,725
Vad håller du på med?
597
00:53:48,350 --> 00:53:52,850
- Du ser inte ut som nån socialassistent.
- Jag är hög tjänsteman.
598
00:53:52,933 --> 00:53:55,433
- Det står "Cobra" på din hand.
- Så du kan läsa?
599
00:53:55,517 --> 00:53:58,767
Ja, och jag läser dig som en öppen bok.
600
00:53:58,850 --> 00:54:03,142
Lugn, jag ska fixa sjukförsäkring.
Jag fick ju veckan på mig.
601
00:54:03,225 --> 00:54:06,142
Kom, Lilo och Stitch. Vi ska söka jobb.
602
00:54:07,892 --> 00:54:09,142
Nu har jag dig.
603
00:54:09,225 --> 00:54:11,683
Jag vill gärna veta mer om dig.
604
00:54:12,392 --> 00:54:14,600
Vad vill du veta om mig, Pleakley?
605
00:54:14,683 --> 00:54:18,100
- Hur fick du namnet Jumba?
- Det är ett släktnamn.
606
00:54:19,850 --> 00:54:21,600
- Är du släkt med...?
- Där kommer bilen.
607
00:54:26,100 --> 00:54:29,517
- Kom.
- Vi måste fånga honom idag.
608
00:54:30,058 --> 00:54:34,142
- Varför valde du de här löjliga fordonen?
- De är miljövänliga.
609
00:54:34,933 --> 00:54:40,142
Snabba på nu.
Det här är sista chansen, Lilo.
610
00:54:40,225 --> 00:54:43,683
- Får jag inte jobb idag...
- Simon säger: Skaka på rumpan.
611
00:54:43,767 --> 00:54:47,267
- ...delar de på oss.
- Simon säger: Sparka med benen.
612
00:54:47,350 --> 00:54:49,767
Hör på mig.
613
00:54:51,017 --> 00:54:53,767
Nu måste ni två uppföra er.
614
00:54:53,850 --> 00:54:56,392
Okej?
615
00:54:57,517 --> 00:54:59,225
Önska mig lycka till.
616
00:55:02,767 --> 00:55:06,058
Nu måste vi hjälpa Nani.
617
00:55:06,142 --> 00:55:08,892
Är du beredd? Sitt.
618
00:55:15,767 --> 00:55:19,392
Hör på nu.
Det här är din stygghetsnivå.
619
00:55:19,475 --> 00:55:23,475
Den är ovanligt hög för nån i din storlek,
men det fixar vi.
620
00:55:23,558 --> 00:55:26,850
Första lektionen, att sträcka ut en hand.
621
00:55:26,933 --> 00:55:28,850
Eller en tass.
622
00:55:29,350 --> 00:55:33,017
Så här städar man.
Man börjar med den här.
623
00:55:33,975 --> 00:55:35,517
Vi måste komma närmare.
624
00:55:38,808 --> 00:55:39,933
Inte...
625
00:55:40,017 --> 00:55:46,433
Andra lektionen, att inte ha sönder saker.
De här är ömtåliga, så du får inte...
626
00:55:47,725 --> 00:55:49,100
Din tur.
627
00:55:56,392 --> 00:55:59,975
- Du kan inte bara bestämma...
- Jag försöker faktiskt...
628
00:56:00,850 --> 00:56:05,933
- Du nös! Hur gjorde du?
- Ingen aning. Jag tittade mot ljuset.
629
00:56:06,017 --> 00:56:09,808
Tredje lektionen, gottgörelse.
630
00:56:12,683 --> 00:56:14,017
Här har du.
631
00:56:18,183 --> 00:56:22,142
Vänta lite... Försiktigt...
632
00:56:22,225 --> 00:56:24,933
- Bra, Stitch!
- Det här känns bra.
633
00:56:29,558 --> 00:56:31,017
Hur gick det?
634
00:56:34,058 --> 00:56:36,225
- Inte på vårt hotell.
- Vänta...
635
00:56:48,600 --> 00:56:51,933
- Nani, Nani!
- Okej...
636
00:56:52,017 --> 00:56:54,475
SURFLÄRARE SÖKES
637
00:56:54,558 --> 00:56:56,683
Du kanske kan göra nåt du älskar.
638
00:57:07,683 --> 00:57:10,100
Paddla, paddla - och upp!
639
00:57:11,600 --> 00:57:13,142
Kom igen, Nani!
640
00:58:38,600 --> 00:58:40,975
Vad håller du på med?!
641
00:58:51,433 --> 00:58:52,808
Varför gjorde du honom så snabb?
642
00:58:58,183 --> 00:58:59,350
Släpp, Stitch!
643
00:59:10,725 --> 00:59:12,642
- Lilo!
- Nani!
644
00:59:13,475 --> 00:59:15,142
Lilo? Lilo!
645
00:59:17,892 --> 00:59:19,225
Lilo!
646
00:59:20,767 --> 00:59:21,892
Släpp henne!
647
00:59:21,975 --> 00:59:23,100
Hjälp till, David!
648
00:59:25,142 --> 00:59:26,892
Stitch sänker henne!
649
00:59:35,808 --> 00:59:39,350
Kod 51. Jag upprepar, kod 51.
650
00:59:39,850 --> 00:59:41,683
Skicka ett upphämtningsteam.
651
00:59:41,767 --> 00:59:44,433
<i>Jag kan inte göra mer
innan analysen är klar.</i>
652
00:59:44,517 --> 00:59:48,058
Det är fler som jagar honom.
Jag tar nästa chans jag får.
653
00:59:48,142 --> 00:59:50,475
Kom, vännen.
654
00:59:51,808 --> 00:59:52,892
Hjälp mig.
655
00:59:52,975 --> 00:59:56,850
Hör du mig, Lilo?
Upp med huvudet.
656
00:59:57,683 --> 00:59:58,808
Ring efter ambulans!
657
01:00:08,558 --> 01:00:09,558
Då så...
658
01:00:10,308 --> 01:00:14,392
Hon vill åka i magnetröntgen,
så jag sa att jag skulle fråga er.
659
01:00:15,725 --> 01:00:17,017
Hon mår bra.
660
01:00:18,767 --> 01:00:23,892
Hon hade tur. Några sekunder till,
så hade det varit mycket värre.
661
01:00:25,267 --> 01:00:28,183
- Är det där...?
- Det är ett tjänstedjur.
662
01:00:28,267 --> 01:00:33,350
Okej... Receptionen hjälper er
med försäkringsärendet.
663
01:00:34,725 --> 01:00:35,725
<i>Mahalo.</i>
664
01:00:37,767 --> 01:00:39,933
Vad är det?
665
01:00:40,975 --> 01:00:44,683
- Nej, absolut inte.
- Det handlar inte bara om räkningarna.
666
01:00:45,433 --> 01:00:47,892
Du måste tänka på
vad som är bäst för Lilo.
667
01:00:51,058 --> 01:00:54,100
Staten skulle kunna bekosta det här.
668
01:00:55,767 --> 01:00:56,767
Men...
669
01:00:57,975 --> 01:01:03,975
Då behöver du avsäga dig
vårdnaden om Lilo.
670
01:01:05,725 --> 01:01:09,350
Hur skulle det gå till?
671
01:01:11,142 --> 01:01:14,683
Det skulle bli på ditt initiativ.
672
01:01:16,100 --> 01:01:18,475
Du får säga hur du vill gå vidare.
673
01:01:19,767 --> 01:01:23,392
Det handlar om
att underlätta omställningen för Lilo.
674
01:01:24,142 --> 01:01:27,433
Du får fortfarande träffa henne,
men det blir annorlunda.
675
01:01:27,517 --> 01:01:31,642
Du får packa en väska med leksaker
och sånt som kan göra henne trygg.
676
01:01:31,725 --> 01:01:37,433
Och sen får ni en stund
för er själva för att...
677
01:01:39,267 --> 01:01:40,558
Säga hej då.
678
01:01:41,058 --> 01:01:44,892
Nej, vi säger inte hej då.
679
01:01:45,975 --> 01:01:48,183
Vi säger <i>"a hui hou".</i>
680
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
"På återseende."
681
01:01:58,933 --> 01:02:00,808
Jag trodde att de skulle få till det.
682
01:02:04,350 --> 01:02:07,433
<i>- Varför skyddar han henne?
- Men visst var de söta?</i>
683
01:02:07,517 --> 01:02:10,558
Han är inget husdjur,
utan ett farligt experiment.
684
01:02:10,642 --> 01:02:13,100
Fast han är mer söt än farlig.
685
01:02:13,183 --> 01:02:16,558
Han har vassa tänder och klor.
Jag har gjort honom farlig.
686
01:02:16,642 --> 01:02:17,725
Farligt söt, ja.
687
01:02:19,100 --> 01:02:20,350
Svara inte.
688
01:02:21,183 --> 01:02:25,225
Svara inte, Pleakley.
689
01:02:25,308 --> 01:02:26,308
För min skull.
690
01:02:27,392 --> 01:02:30,392
Ers majestät!
Agent Pleakley här, som svarar.
691
01:02:30,475 --> 01:02:32,975
<i>Vi har snappat upp ett människosamtal.</i>
692
01:02:33,058 --> 01:02:35,142
<i>- Inser ni vad ni har gjort?</i>
- Nix.
693
01:02:35,225 --> 01:02:37,642
- <i>Spela upp det.
- Ta av den där löjliga mössan!</i>
694
01:02:38,350 --> 01:02:42,058
<i>Kod 51. Vi har hittat nåt.</i>
695
01:02:42,142 --> 01:02:47,683
<i>Ni har röjt oss för människorna
och ändå inte lyckats fånga 626.</i>
696
01:02:47,767 --> 01:02:51,433
Med all respekt tror jag inte
att ni förstår läget med 626.
697
01:02:51,517 --> 01:02:58,058
Vi har stött på en... fnurra som
gör det svårare att hämta honom.
698
01:02:58,142 --> 01:03:02,767
- Men jag ska nog kunna...
<i>- Fnurra kan du vara själv!</i>
699
01:03:02,850 --> 01:03:08,642
<i>Jag har fått nog, dr Jookiba.
Vår överenskommelse gäller inte mer.</i>
700
01:03:08,725 --> 01:03:10,933
- Va?!
<i>- Bespara mig utbrotten.</i>
701
01:03:11,017 --> 01:03:17,892
<i>Agent Pleakley får härmed fullmakt
att gripa dig och eskortera dig till Turo.</i>
702
01:03:19,142 --> 01:03:22,267
<i>- Hallå?</i>
- Nu på en gång?
703
01:03:22,350 --> 01:03:25,225
- Ni får inte göra så!
<i>- Det är inte diskuterbart.</i>
704
01:03:25,308 --> 01:03:28,517
<i>En federationsstyrka är på väg
för att städa upp efter er.</i>
705
01:03:29,392 --> 01:03:30,600
Har hon lagt på?
706
01:03:32,475 --> 01:03:33,725
Jumba?
707
01:03:33,808 --> 01:03:38,017
Typiskt Federationen
att överreagera så där.
708
01:03:38,100 --> 01:03:41,142
Men jobb är jobb och vi måste lyda order.
709
01:03:42,142 --> 01:03:44,558
- Vad är...?
<i>- Aloha </i>och <i>mahalo.</i>
710
01:03:44,642 --> 01:03:46,850
Du börjar lära dig...
711
01:03:52,350 --> 01:03:54,517
Jag som tyckte att vi hade nåt.
712
01:03:54,600 --> 01:03:56,767
Nu gör jag på mitt sätt.
713
01:03:58,142 --> 01:03:59,142
Ajdå.
714
01:04:01,183 --> 01:04:04,517
- Hallå, stumpan.
- Hej!
715
01:04:04,600 --> 01:04:05,933
Vad gör du för nåt?
716
01:04:06,017 --> 01:04:10,767
Leker med dockorna
som jag gjorde hos Tūtū.
717
01:04:10,850 --> 01:04:13,808
- Vad fina de är.
- Pizza!
718
01:04:17,558 --> 01:04:23,725
Minns du när jag åkte till North Shore
över sommaren?
719
01:04:23,808 --> 01:04:26,725
Och vi var på olika sidor av ön-
720
01:04:26,808 --> 01:04:31,558
-men kunde ju hälsa på varandra.
721
01:04:31,642 --> 01:04:36,433
Vi var bara inte tillsammans jämt,
men vi kunde ringa.
722
01:04:36,517 --> 01:04:42,892
Du berättade om dina roliga äventyr
med Alvin och Tūtū och sånt.
723
01:04:42,975 --> 01:04:48,600
Vi kunde prata ofta, men inte hela tiden.
724
01:04:49,558 --> 01:04:52,975
Går det här fram?
725
01:04:53,642 --> 01:04:58,725
- Ska du åka på surfläger igen?
- Nej.
726
01:04:59,975 --> 01:05:03,517
Men med allt som hänt
med Stitch och så den senaste veckan-
727
01:05:03,600 --> 01:05:06,767
-har situationen förvärrats, så...
728
01:05:08,308 --> 01:05:10,392
...vi behöver göra lite förändringar.
729
01:05:11,433 --> 01:05:12,767
Och...
730
01:05:18,017 --> 01:05:22,017
Jag behöver ta mig en nypa luft.
731
01:05:47,058 --> 01:05:50,100
Minns du vår övernattning här med pappa?
732
01:05:51,475 --> 01:05:56,350
- Va?
- Ja, jag åt s'mores. Du med.
733
01:05:56,433 --> 01:06:01,058
Det var ingen övernattning.
De behandlade huset mot termiter.
734
01:06:02,017 --> 01:06:04,725
Jag övernattade i alla fall.
Det var roligt.
735
01:06:10,558 --> 01:06:12,100
De var väldigt bra föräldrar.
736
01:06:13,267 --> 01:06:15,933
Du, jag har ändrat mig.
737
01:06:17,725 --> 01:06:18,767
Om vadå?
738
01:06:21,267 --> 01:06:23,475
Jag gillar dig som mamma med.
739
01:06:32,767 --> 01:06:35,558
Jo, spela! Snälla?
740
01:06:38,475 --> 01:06:39,475
Okej.
741
01:06:43,350 --> 01:06:50,308
<i>Ha'aheo ka ua i nā pali</i>
742
01:06:53,350 --> 01:07:00,308
<i>Ke nihi a'ela i ka nahele</i>
743
01:07:02,850 --> 01:07:09,808
<i>E uhai ana paha i ka liko</i>
744
01:07:12,433 --> 01:07:19,392
<i>Pua 'āhihi lehua o uka</i>
745
01:07:21,767 --> 01:07:25,975
<i>Aloha 'oe</i>
746
01:07:26,517 --> 01:07:30,142
<i>Aloha 'oe</i>
747
01:07:31,350 --> 01:07:35,517
<i>E ke onaona noho</i>
748
01:07:35,600 --> 01:07:40,808
<i>I ka lipo</i>
749
01:07:40,892 --> 01:07:45,183
Kom till mig, min vän
750
01:07:45,725 --> 01:07:49,350
<i>A ho'i a'e au</i>
751
01:07:50,517 --> 01:07:57,517
Tills vi möts igen
752
01:08:06,850 --> 01:08:07,850
Du ska veta...
753
01:08:09,600 --> 01:08:13,392
...att vad som än händer
så älskar jag dig jättemycket.
754
01:08:43,682 --> 01:08:44,807
Är ni redo?
755
01:08:46,642 --> 01:08:47,642
Ja.
756
01:09:03,600 --> 01:09:06,475
KOM INTE IN
757
01:09:17,557 --> 01:09:21,017
Det kommer att bli bra. Jag lovar.
758
01:09:42,682 --> 01:09:46,267
- Hon är inte här.
- Vadå "inte här"?
759
01:09:47,182 --> 01:09:50,267
Hon kanske är hos grannen.
760
01:09:53,682 --> 01:09:56,267
Var är han?
761
01:09:59,725 --> 01:10:00,725
Stitch?
762
01:10:04,142 --> 01:10:05,433
Stitch!
763
01:10:12,267 --> 01:10:13,433
Stitch?
764
01:10:14,558 --> 01:10:15,892
Stitch!
765
01:10:16,433 --> 01:10:18,183
Jag trodde att du var borta.
766
01:10:19,850 --> 01:10:23,350
Stitch ha sönder familj.
767
01:10:24,017 --> 01:10:27,225
Det var en olyckshändelse.
Det var inte med flit.
768
01:10:28,142 --> 01:10:30,017
Men Stitch...
769
01:10:36,850 --> 01:10:37,850
...stygg.
770
01:10:38,392 --> 01:10:39,933
Stitch är stygg.
771
01:10:40,850 --> 01:10:45,892
Du är inte stygg.
Du gör bara stygga saker ibland.
772
01:10:46,850 --> 01:10:50,225
<i>Ohana</i> betyder familj.
773
01:10:51,142 --> 01:10:54,225
Och ibland är familjer inte perfekta.
774
01:11:03,308 --> 01:11:06,308
Men det betyder inte att de inte är bra.
775
01:11:19,142 --> 01:11:24,558
Jag ska inte göra nån illa.
Det där djuret tillhör mig.
776
01:11:24,642 --> 01:11:27,100
Han är inget djur. Han är min vän.
777
01:11:28,558 --> 01:11:29,850
Nåt mer du vill säga?
778
01:11:35,308 --> 01:11:38,142
Ge mig den.
Du vet inte hur man använder den.
779
01:11:38,225 --> 01:11:40,683
När jag har räknat till tre
ska du släppa den.
780
01:11:41,433 --> 01:11:42,517
Ett...
781
01:11:44,392 --> 01:11:45,392
Två...
782
01:11:51,725 --> 01:11:53,517
Men kom... igen!
783
01:11:53,600 --> 01:11:55,392
Du är ett geni, Stitch!
784
01:11:55,475 --> 01:11:58,517
Jag skapade honom. Jag är geniet!
785
01:11:59,558 --> 01:12:03,600
När en främling är dum
ska man hitta en vuxen.
786
01:12:03,683 --> 01:12:04,683
Nani!
787
01:12:06,183 --> 01:12:07,308
Nani?
788
01:12:07,850 --> 01:12:09,642
- Lilo!
- Lilo!
789
01:12:10,725 --> 01:12:12,183
Det här är mitt fel.
790
01:12:33,183 --> 01:12:34,850
Nu åkte kallingarna upp.
791
01:12:35,600 --> 01:12:40,017
- <i>Skulle jag veta var din syster är?</i>
- Jag hittade inget annat nummer.
792
01:12:40,100 --> 01:12:42,767
<i>- Skulle du ha nån pizza?</i>
- Nu kommer hon!
793
01:12:42,850 --> 01:12:44,350
Nani!
794
01:12:47,558 --> 01:12:48,642
Nani!
795
01:12:48,725 --> 01:12:50,100
Nej, Stitch!
796
01:13:02,142 --> 01:13:07,142
Slugt spelat, 626.
Jag blev hängande under min egen ända.
797
01:13:07,225 --> 01:13:09,475
Det har jag alltid velat uppleva.
798
01:13:13,808 --> 01:13:19,808
Federationen uppskattar inte
det som du har gjort här.
799
01:13:22,725 --> 01:13:26,058
Jag vet att du är där...
800
01:13:26,142 --> 01:13:30,392
Kom fram. Jag har stora planer för dig.
För oss, menar jag!
801
01:13:34,933 --> 01:13:37,683
Stick, din håriga potatis!
802
01:13:37,767 --> 01:13:40,975
Kallade du mig hårig potatis?
Det var inte snällt.
803
01:13:41,058 --> 01:13:42,850
Fönstret!
804
01:13:45,058 --> 01:13:46,517
Kom tillbaka!
805
01:13:46,600 --> 01:13:49,142
Ska ni springa härifrån?
806
01:13:49,975 --> 01:13:53,725
Inte från allt det här, väl?
Alla minnen...
807
01:13:54,267 --> 01:13:56,600
Människor är så fästa vid varandra-
808
01:13:56,683 --> 01:14:00,683
-vid sina prylar
och rymdexperimenten de snor från mig.
809
01:14:02,767 --> 01:14:04,058
Kom!
810
01:14:08,183 --> 01:14:11,017
Det innebär att ni bryr er.
811
01:14:11,100 --> 01:14:12,517
- Skynda dig!
- Nej!
812
01:14:15,683 --> 01:14:18,933
Lilo, kom! Vi iväg nu!
813
01:14:19,017 --> 01:14:23,850
Och folk som bryr sig
gör väldigt dumma val.
814
01:14:25,808 --> 01:14:27,850
Vem är "majmaj" och "pajpaj"?
815
01:14:29,850 --> 01:14:33,850
- Det där är mammas och pappas rum.
- Ja, det lät ju rimligare.
816
01:14:38,225 --> 01:14:41,517
- Sluta, för annars...
- Annars vadå?
817
01:14:46,017 --> 01:14:47,433
Vad ska du göra?
818
01:14:48,017 --> 01:14:49,225
Tjoho!
819
01:14:50,308 --> 01:14:51,892
Där har vi honom!
820
01:14:55,767 --> 01:14:57,642
Aloha!
821
01:15:11,100 --> 01:15:12,100
Förlåt.
822
01:15:14,350 --> 01:15:16,100
Mitt öga! Mitt öga!
823
01:15:17,350 --> 01:15:18,392
Vad gör du så där för?!
824
01:15:20,017 --> 01:15:23,933
Lägg av!
Jag försöker bara hjälpa dig.
825
01:15:26,100 --> 01:15:29,975
Nu är det färdiglekt, 626.
826
01:15:51,808 --> 01:15:53,267
Okej, okej...
827
01:15:53,350 --> 01:15:56,975
Vad är planen, 626?
Om du nu skulle undkomma Federationen-
828
01:15:57,058 --> 01:16:01,767
-hade du bara tänkt leva lycklig
här på jorden med henne?
829
01:16:01,850 --> 01:16:07,517
Du är skapt för att förstöra,
och det är precis vad du har gjort här.
830
01:16:07,600 --> 01:16:09,350
Hennes familj faller isär.
831
01:16:09,892 --> 01:16:16,892
Medge att du bara valde henne
för att skydda dig själv.
832
01:16:22,308 --> 01:16:24,350
Är det sant, Stitch?
833
01:16:25,267 --> 01:16:30,100
Jag ser inget fel alls i det.
Det är genialt.
834
01:16:31,558 --> 01:16:36,350
Om du bryr dig om den här flickan
så lämnar du henne här.
835
01:16:41,600 --> 01:16:42,850
Stitch?
836
01:16:51,725 --> 01:16:53,350
Det blir bäst så här.
837
01:16:56,183 --> 01:16:57,767
Spring, Lilo!
838
01:17:07,767 --> 01:17:10,100
David och Nani, möt upp vid huset!
839
01:17:10,642 --> 01:17:14,183
Det var rätt beslut.
Rådsdamen tänkte driva dig i exil-
840
01:17:14,267 --> 01:17:17,392
-och kasta bort
all min briljanta forskning.
841
01:17:17,475 --> 01:17:19,683
Men jag har bättre planer.
842
01:17:21,517 --> 01:17:25,100
Jag ska göra dig till 627.
843
01:17:28,267 --> 01:17:32,558
- Lilo?
- Jag kollar på baksidan.
844
01:17:32,642 --> 01:17:37,642
- Vad har hänt? Var är Lilo?
- Jag vet inte. Hon är inte här.
845
01:17:38,308 --> 01:17:40,225
Hon är på ett rymdskepp på väg från...
846
01:17:42,808 --> 01:17:45,308
Herregud! Okej, okej...
847
01:17:45,392 --> 01:17:48,058
Imponerande kast, men kan vi bara...
848
01:17:48,975 --> 01:17:51,183
Nej, snälla, inte en gång till.
849
01:17:52,767 --> 01:17:57,267
- Agent Cobra Bubbles, CIA.
- CIA?!
850
01:17:57,350 --> 01:18:00,683
Wendell Pleakley, Galaxfederationen.
851
01:18:00,767 --> 01:18:03,225
- Vad gör du här?
- Var är min syster?
852
01:18:03,308 --> 01:18:08,725
Hon mår bra. Eller det vet jag inte,
jag ser bara hastigheten de färdas i.
853
01:18:08,808 --> 01:18:11,558
Det räcker så. Du är gripen.
854
01:18:11,642 --> 01:18:17,183
När jag såg dig med tjejen förstod jag
att du inte är så hjärtlös som jag trodde.
855
01:18:17,267 --> 01:18:21,433
Men när jag tagit bort
din förmåga till kärlek blir du perfekt.
856
01:18:21,517 --> 01:18:27,350
Med 627 vid min sida kommer rådsdamen
inte att kunna stoppa mig.
857
01:18:29,183 --> 01:18:32,517
Sluta tjura, 626. Vi har ju varandra.
858
01:18:32,600 --> 01:18:36,183
Jag är din <i>ohana,</i>
som din kompis Lisa brukade säga.
859
01:18:36,267 --> 01:18:40,100
Hette hon Lisa? Lily? Limo...?
860
01:18:40,183 --> 01:18:43,975
- Lilo!
- Just det! Hemskt namn. Nu drar vi.
861
01:18:46,350 --> 01:18:50,267
<i>Förbereder hyperfart.
Redo för avfärd om två minuter.</i>
862
01:18:54,892 --> 01:18:58,433
- Vad är det här? Var är min syster?
- Inte nu.
863
01:18:58,517 --> 01:19:02,100
Nu ska det här rapporteras in
och den här sättas i förvar.
864
01:19:02,183 --> 01:19:04,558
Folk måste få veta
vilket hot de har att göra med.
865
01:19:05,642 --> 01:19:09,892
Jag är inget hot.
Jag är faktiskt ganska harmlös.
866
01:19:09,975 --> 01:19:12,350
Det är mitt första uppdrag, så jag...
867
01:19:12,433 --> 01:19:15,725
Vänta, ska inte du skydda oss?
868
01:19:17,058 --> 01:19:22,225
- Jag ska skydda det amerikanska folket.
- Och vilka tror du att vi är?
869
01:19:22,850 --> 01:19:27,517
<i>Du hade rätt, Cobra. Testerna är klara.
Vi har aldrig sett nåt liknande.</i>
870
01:19:29,600 --> 01:19:30,600
Snälla.
871
01:19:31,350 --> 01:19:34,725
<i>Det är nåt stort i görningen.
Har du nåt mer bevismaterial?</i>
872
01:19:37,850 --> 01:19:40,600
Hon är min syster
och bara han kan hjälpa oss.
873
01:19:45,017 --> 01:19:46,058
Okej då.
874
01:19:46,142 --> 01:19:48,475
Jag tog av armbanden. De skavde.
875
01:19:51,475 --> 01:19:56,267
Man måste ha en vision.
Vetenskap är förmågan att se...
876
01:19:56,350 --> 01:20:00,933
- Röd knapp!
- ...det som andra inte ser.
877
01:20:01,017 --> 01:20:04,225
- Högsta rådsdamen, till exempel...
- Nej, nej, nej...!
878
01:20:04,308 --> 01:20:07,725
Hon skulle inte se framtiden
om den så stod framför henne.
879
01:20:08,225 --> 01:20:10,058
Det skulle jag förstås
aldrig säga till henne.
880
01:20:14,975 --> 01:20:16,642
Vad håller du på med?
881
01:20:18,058 --> 01:20:20,142
626, rör inte sla...
882
01:20:20,975 --> 01:20:24,850
- Rör inte en sladd till!
- Bla, bla, bla...
883
01:20:24,933 --> 01:20:29,933
Det här är en så frustrerande relation.
Du bara struntar i det jag säger.
884
01:20:30,933 --> 01:20:33,350
När vi kommer hem väntar förändringar.
885
01:20:33,433 --> 01:20:35,683
Sakta i backarna, pizzanylle!
886
01:20:38,100 --> 01:20:39,100
Vad i...?
887
01:20:42,183 --> 01:20:43,392
Lisa.
888
01:20:48,100 --> 01:20:49,933
Du vet inte hur man styr rymdskepp, va?
889
01:20:57,183 --> 01:20:58,225
Din lilla...
890
01:21:02,058 --> 01:21:05,933
- Varför har du discolampor?
- Det angår inte dig!
891
01:21:06,017 --> 01:21:11,142
Kan du inte bara erkänna att din lilla vän
är ett farligt monster?
892
01:21:13,725 --> 01:21:16,308
Och söt och fluffig!
893
01:21:17,975 --> 01:21:19,850
<i>Klart för hyperfart.</i>
894
01:21:30,517 --> 01:21:31,892
Dags att åka hem.
895
01:21:34,183 --> 01:21:37,308
Vänta, vad gör du? Nej, nej!
896
01:21:56,058 --> 01:22:00,725
Jag hade ingen bra <i>ohana </i>som barn.
Det är ingen ursäkt, men...
897
01:22:00,808 --> 01:22:03,100
<i>A hui hou,</i> håriga potatis.
898
01:22:03,183 --> 01:22:07,058
Ibland förtjänar man faktiskt
en andra chans.
899
01:22:07,142 --> 01:22:09,142
Och det tycker jag...
900
01:22:10,100 --> 01:22:14,142
<i>Räta upp. Räta upp.</i>
901
01:22:25,642 --> 01:22:27,183
De tappar höjd snabbt.
902
01:22:27,892 --> 01:22:29,225
Kan du köra snabbare?
903
01:22:30,308 --> 01:22:31,975
<i>Snabbare, David!</i>
904
01:22:32,058 --> 01:22:33,433
<i>Du kör som en mormor.</i>
905
01:22:51,683 --> 01:22:55,183
- Hoppa!
- Nej, det går inte!
906
01:22:55,267 --> 01:22:56,683
Måste hoppa!
907
01:22:58,100 --> 01:23:00,100
Trygga tillsammans.
908
01:23:03,975 --> 01:23:05,017
Ja, kom.
909
01:23:07,267 --> 01:23:08,350
Min bild!
910
01:23:29,142 --> 01:23:30,142
Lilo!
911
01:23:30,975 --> 01:23:31,975
Nani!
912
01:23:37,600 --> 01:23:38,808
Lilo?
913
01:23:38,892 --> 01:23:40,017
Lilo?
914
01:23:45,808 --> 01:23:46,933
Lilo.
915
01:24:12,185 --> 01:24:14,143
- Lilo!
- Här, Nani!
916
01:24:14,433 --> 01:24:15,850
Stitch!
917
01:24:18,933 --> 01:24:20,225
Lilo!
918
01:25:02,308 --> 01:25:06,017
- Lilo!
- Han är där nere!
919
01:25:06,642 --> 01:25:10,267
- Nej, Lilo!
- Stitch är där nere! Släpp mig!
920
01:25:11,392 --> 01:25:15,100
- Kom.
- Upp på brädan.
921
01:25:15,183 --> 01:25:20,100
- Stitch är där nere! Hjälp honom!
- Det går inte.
922
01:25:20,183 --> 01:25:24,308
- Hämta honom!
- Vi måste få dig i säkerhet, Lilo.
923
01:25:36,475 --> 01:25:38,558
Snälla, hjälp honom!
924
01:25:39,225 --> 01:25:44,683
Vad hände med <i>ohana</i>?
Vad hände med att ingen överges?
925
01:26:48,475 --> 01:26:49,517
Lilo!
926
01:26:56,225 --> 01:26:57,225
Kom igen.
927
01:26:57,267 --> 01:27:00,475
- Vi behöver nåt kraftigare.
- Som vadå?
928
01:27:03,767 --> 01:27:04,850
Försök igen.
929
01:27:21,475 --> 01:27:22,683
Okej, vi testar.
930
01:27:37,142 --> 01:27:38,975
Kom igen nu...
931
01:27:42,600 --> 01:27:44,725
- Undan!
- Backa, Lilo.
932
01:28:02,308 --> 01:28:03,475
Stitch?
933
01:28:12,683 --> 01:28:14,183
Vi gjorde vårt bästa.
934
01:28:24,517 --> 01:28:27,475
Vi skulle ju växa upp tillsammans.
935
01:28:30,100 --> 01:28:32,892
Jag är hemskt ledsen.
936
01:28:39,392 --> 01:28:40,767
Lilo?
937
01:28:42,058 --> 01:28:43,433
Stitch!
938
01:28:46,683 --> 01:28:48,142
Kan hunden prata?
939
01:28:51,558 --> 01:28:53,308
Jag älskar dig, Stitch.
940
01:28:58,642 --> 01:28:59,642
Oj...
941
01:29:00,267 --> 01:29:01,267
Låt honom...
942
01:29:15,142 --> 01:29:18,308
Familjefotot!
Vad duktig du är, Stitch.
943
01:29:20,933 --> 01:29:24,850
- Det där får vi skölja av.
- Det tar visst aldrig slut...
944
01:29:47,350 --> 01:29:49,892
Stå bakom mig, Lilo.
945
01:29:52,100 --> 01:29:53,975
Akta.
946
01:29:54,058 --> 01:29:56,433
Ingen fara,
de skannar bara efter dödliga parasiter.
947
01:29:57,308 --> 01:30:00,475
Vi har kommit för att hämta
det farliga experimentet.
948
01:30:00,558 --> 01:30:03,350
Soldater, ta med 626.
949
01:30:03,933 --> 01:30:07,642
Nej! Låt bli honom!
Låt honom stanna!
950
01:30:07,725 --> 01:30:11,808
Det kan jag tyvärr inte tillåta.
Varelsen utgör ett hot mot er art.
951
01:30:11,892 --> 01:30:17,558
Vi ber om ursäkt för olägenheten.
De ansvariga ska ställas till svars.
952
01:30:19,933 --> 01:30:23,475
Hur vågar ni behandla
ett forskargeni så här?!
953
01:30:23,558 --> 01:30:25,100
Högsta rådsdamen... Aj.
954
01:30:27,225 --> 01:30:29,100
Min älskade hjärna.
955
01:30:29,183 --> 01:30:31,892
- Och vad gäller experiment 62...
- Stitch.
956
01:30:31,975 --> 01:30:35,392
- Förlåt?
- Heter Stitch.
957
01:30:35,475 --> 01:30:39,933
- Stitch kommer att...
- Får Stitch ta farväl?
958
01:30:41,017 --> 01:30:43,600
- Ja...
- Tack.
959
01:30:46,433 --> 01:30:47,767
Kom, Stitch.
960
01:30:50,475 --> 01:30:52,350
Vi kommer att sakna dig.
961
01:30:56,683 --> 01:30:58,725
Vilka är det här?
962
01:31:04,308 --> 01:31:06,558
Det här är min familj.
963
01:31:08,517 --> 01:31:12,017
Jag har hittat den alldeles själv.
964
01:31:12,892 --> 01:31:17,600
Den är liten och trasig, men ändå bra.
965
01:31:18,267 --> 01:31:21,350
Ja, ändå bra.
966
01:31:25,642 --> 01:31:28,975
Kan vi låta Stitch stanna
hos sin nya familj?
967
01:31:29,058 --> 01:31:32,433
Absolut inte,
då skulle han behöva övervakas-
968
01:31:32,517 --> 01:31:35,892
-och vem vill stanna
på den här vanvårdade myggfarmen?
969
01:31:35,975 --> 01:31:38,475
Jag! Jag!
970
01:31:38,558 --> 01:31:43,767
Dumheter. Det skulle uppstå panik
på planeten om det kom ut.
971
01:31:43,850 --> 01:31:45,267
Och om det inte gör det?
972
01:31:46,058 --> 01:31:49,892
Ja, han är från CIA.
Han är bra på att bevara hemligheter.
973
01:31:52,142 --> 01:31:57,683
Ni var på väg att gå till era överordnade.
Hur skulle jag kunna lita på er?
974
01:32:01,517 --> 01:32:02,517
Ers höghet...
975
01:32:04,267 --> 01:32:05,558
Ni har mitt ord.
976
01:32:14,225 --> 01:32:18,225
Ni har visat mig
att det finns gott i den här varelsen-
977
01:32:18,308 --> 01:32:21,725
-men jag kan inte gå emot rådets beslut.
978
01:32:21,808 --> 01:32:26,558
Experiment 626 har dömts
till ett liv i exil.
979
01:32:33,142 --> 01:32:38,142
Ett straff som härmed
kommer att avtjänas på jorden.
980
01:32:46,767 --> 01:32:47,975
Lilo!
981
01:32:48,683 --> 01:32:50,100
Vad glad jag blir!
982
01:32:51,017 --> 01:32:54,808
- Anhåller om en kram.
- Svaret är fortfarande nej.
983
01:32:55,683 --> 01:32:57,558
Vi kommer att göra kontroller.
984
01:33:09,350 --> 01:33:12,517
- Nu åker vi hem.
- Ja.
985
01:33:21,225 --> 01:33:22,475
Tänk positivt.
986
01:33:22,558 --> 01:33:27,767
Det satt många minnen i väggarna här,
både bra och dåliga.
987
01:33:28,600 --> 01:33:30,767
Det här tillhör de dåliga.
988
01:33:30,850 --> 01:33:33,683
Vindspelet klarade sig i alla fall.
989
01:33:34,600 --> 01:33:35,642
David...
990
01:33:37,517 --> 01:33:38,808
Läs av situationen.
991
01:33:40,892 --> 01:33:42,433
Han har rätt.
992
01:33:42,517 --> 01:33:43,642
Nani...
993
01:33:45,225 --> 01:33:48,850
Gumman, det är nåt
jag behöver prata med dig om.
994
01:33:49,600 --> 01:33:52,225
Jag förstår
att det här inte förändrar nåt.
995
01:33:52,308 --> 01:33:54,100
Faktiskt så...
996
01:33:56,683 --> 01:34:01,058
- Vad är det nu som är fel?
- Inget! Eller mycket, egentligen.
997
01:34:01,808 --> 01:34:04,558
Huset är förstört,
hunden är en rymdvarelse-
998
01:34:04,642 --> 01:34:07,267
-och lilltjejen ska få en annan <i>ohana.</i>
999
01:34:07,350 --> 01:34:09,933
Men vi har pratat om den saken.
1000
01:34:10,558 --> 01:34:12,725
Vad sägs om att Lilo bor hos oss?
1001
01:34:15,100 --> 01:34:19,642
- Nej, det vore för mycket begärt...
- Smilfinken har redan sagt ja.
1002
01:34:19,725 --> 01:34:24,767
Omställningen brukar bli mycket lättare-
1003
01:34:24,850 --> 01:34:27,975
-om det sker inom familjen.
1004
01:34:29,017 --> 01:34:31,100
Ja, alltså...
1005
01:34:33,225 --> 01:34:35,725
Det vore fantastiskt, Tūtū.
1006
01:34:36,517 --> 01:34:39,350
Huset måste ju...
1007
01:34:39,433 --> 01:34:42,558
- Ni blir grannar.
- Menar du det?
1008
01:34:42,642 --> 01:34:43,642
Nej.
1009
01:34:49,142 --> 01:34:50,642
Du är så smart, Nani.
1010
01:34:53,017 --> 01:34:55,267
Jag tycker att du ska till marinen.
1011
01:34:56,558 --> 01:34:59,225
Marinbiologi, vännen.
1012
01:35:00,308 --> 01:35:02,392
Nej, jag...
1013
01:35:02,475 --> 01:35:07,767
- Det där är komplicerat.
- Men jag vill att du gör det.
1014
01:35:07,850 --> 01:35:12,017
Och mamma och pappa hade velat det.
1015
01:35:18,225 --> 01:35:19,850
Det har de sagt.
1016
01:35:22,725 --> 01:35:24,017
Men Lilo...
1017
01:35:25,808 --> 01:35:28,100
Du är mitt <i>kuleana.</i>
1018
01:35:30,017 --> 01:35:32,017
Ingen blir övergiven.
1019
01:35:32,100 --> 01:35:36,850
Det är också ditt <i>kuleana</i>
att inte överge dig själv.
1020
01:35:36,933 --> 01:35:39,475
Tänk på vad era föräldrar gett er.
1021
01:35:40,600 --> 01:35:44,558
Klokhet, hemkänsla-
1022
01:35:44,642 --> 01:35:49,183
-stolthet, skarpa hjärnor, kreativitet...
1023
01:35:49,808 --> 01:35:52,600
Men framförallt har ni varandra.
1024
01:35:52,683 --> 01:35:53,975
<i>Ohana.</i>
1025
01:35:56,017 --> 01:35:58,892
Dra nytta av det. Gör oss stolta.
1026
01:36:05,558 --> 01:36:07,433
- Kom hit.
- Jag älskar dig.
1027
01:36:07,517 --> 01:36:09,433
Och jag älskar dig.
1028
01:36:10,850 --> 01:36:13,850
På högskolan
kanske du kan lära dig att laga mat.
1029
01:36:13,933 --> 01:36:16,683
Du också, smilfinken. Kom hit.
1030
01:37:08,267 --> 01:37:13,058
Cobra tittar förbi ibland för att
ha koll på Stitch. Han är lite läskig.
1031
01:37:16,808 --> 01:37:20,892
<i>- Jag saknar dig, sötnos.</i>
- Och jag saknar dig.
1032
01:37:20,975 --> 01:37:24,767
<i>Apropå det... Ett ögonblick.</i>
1033
01:37:24,850 --> 01:37:29,308
Är det där din säng?
Varför är det galler på den?
1034
01:37:29,392 --> 01:37:32,600
Sitter du i fängelse? Det är inte bra.
1035
01:37:33,933 --> 01:37:35,517
Hallå?
1036
01:37:37,100 --> 01:37:41,100
Nani? Hallå?
1037
01:37:41,642 --> 01:37:43,350
Läget, pyret?
1038
01:37:49,642 --> 01:37:52,267
Jag har saknat dig också, Stitch.
1039
01:37:52,350 --> 01:37:55,683
Hördu, agenten.
Titta till Lilo innan du går.
1040
01:37:57,642 --> 01:38:00,475
Det låter inte som om du sover...
1041
01:38:00,558 --> 01:38:01,767
Ge mig geväret.
1042
01:38:07,100 --> 01:38:11,392
- Den kärvar.
- Skynda dig!
1043
01:38:11,475 --> 01:38:15,808
Bara du inte dansar
sån där "tick-tock" igen...
1044
01:38:24,183 --> 01:38:25,808
Värst vad du växer.
1045
01:38:34,392 --> 01:38:37,392
- God natt, syrran.
- God natt, syrran.
1046
01:38:40,683 --> 01:38:42,517
Gonatt, syrror.
1047
01:40:02,600 --> 01:40:06,475
GAMLA HUSET
1048
01:47:21,850 --> 01:47:23,850
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext
1048
01:47:24,305 --> 01:48:24,397
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag