La cocina

ID13203788
Movie NameLa cocina
Release NameLa.Cocina.2024.1080p.WEB-DL.H264-OPEC
Year2024
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID19864832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:02:00,974 --> 00:02:05,099 La oss tenke over hvordan vi lever vårt liv. 3 00:02:05,266 --> 00:02:10,057 Verden er et sted for forretninger. Det er alltid travelt! 4 00:02:10,182 --> 00:02:14,974 {\an8}Jeg vekkes nesten hver natt av prustingen fra lokomotivet. 5 00:02:15,099 --> 00:02:18,099 {\an8}Det forstyrrer mine drømmer. 6 00:02:46,516 --> 00:02:49,724 Unnskyld, er dette 49th Street? 7 00:02:53,682 --> 00:02:57,557 Det toget der borte, du tar det noen stopp... 8 00:02:57,724 --> 00:02:59,849 Jeg snakker ikke engelsk. 9 00:03:00,016 --> 00:03:02,766 The Grill på Broadway. 10 00:03:05,099 --> 00:03:07,516 Noen gang sett en kropp? 11 00:03:08,516 --> 00:03:10,891 Dette er hjertet. 12 00:03:11,891 --> 00:03:14,557 Akkurat her: Times Square. 13 00:03:14,724 --> 00:03:18,474 Se på det. Hva er Times Square? Tiden er ikke firkanta. 14 00:03:18,641 --> 00:03:21,557 Men tiden har en flate å sirkle rundt på. 15 00:03:21,724 --> 00:03:26,016 Når du går rundt her, ser du noen som ikke er firkanta. Jeg er ikke. 16 00:03:27,599 --> 00:03:30,557 Livet på Times Square handler ikke bare om å bo her. 17 00:03:30,724 --> 00:03:35,099 Det handler om noe så ekstravagant som å være en ekte newyorker. 18 00:03:35,224 --> 00:03:38,391 Tenk på det: Et kvartal, en blokk. 19 00:03:38,557 --> 00:03:41,099 Men hver blokk har sine folk. 20 00:03:41,266 --> 00:03:44,682 Jeg er en av de heldige Gud visste hvor hørte til. 21 00:03:44,849 --> 00:03:48,307 Ikke i en betongblokk, fangeblokk, fengselsblokk. 22 00:03:48,474 --> 00:03:51,682 {\an8}Bare være i en blokk der jeg ikke blokkerer livet. 23 00:03:51,849 --> 00:03:54,182 {\an8}Det handler om hva du vil ha ut av livet - 24 00:03:54,349 --> 00:03:56,849 - når du ikke tenker på å være square. 25 00:03:57,016 --> 00:04:00,599 Man kan lure på hva Times Square handler om. 26 00:04:01,641 --> 00:04:04,307 Handler det om folka? 27 00:04:04,474 --> 00:04:06,682 Våre euforiske liv? 28 00:04:06,849 --> 00:04:09,224 Eller alle lysa? 29 00:04:09,391 --> 00:04:12,057 Det rare er at folk ikke skjønner - 30 00:04:12,182 --> 00:04:15,474 {\an8}- at de alt har vært her. Det er derfor det heter Times Square. 31 00:04:15,641 --> 00:04:19,891 {\an8}Du sirkler rundt tiden, skjønner ikke at den ikke har hjørner. 32 00:04:20,057 --> 00:04:22,432 Du vet du er nødt til å komme til et hjørne. 33 00:04:22,599 --> 00:04:26,557 Vendepunkt i livet har et hjørne der du lurer på hvor du går videre. 34 00:04:26,724 --> 00:04:30,307 Husk at jeg sa det: Tiden slipper du ikke unna. 35 00:04:33,182 --> 00:04:34,849 {\an8}Takk. 36 00:04:37,099 --> 00:04:39,349 Hallo. The Grill? 37 00:04:41,807 --> 00:04:45,391 -The Grill? -Ser du etter The Grill? 38 00:04:47,224 --> 00:04:49,974 Du står rett foran den. 39 00:05:04,682 --> 00:05:05,932 Hei! 40 00:05:08,141 --> 00:05:10,724 Får jeg komme inn? 41 00:05:10,891 --> 00:05:12,807 Det er stengt. 42 00:05:12,974 --> 00:05:15,849 Hvordan kommer jeg meg inn? 43 00:05:17,099 --> 00:05:20,057 Venstre. Baksiden. 44 00:05:20,182 --> 00:05:22,641 -Baksiden? -Baksiden. 45 00:05:42,766 --> 00:05:46,224 -Unnskyld, er dette The Grill? -Hva? 46 00:05:47,224 --> 00:05:50,974 -Er dette The Grill? -Ja visst. The Grill. 47 00:05:51,974 --> 00:05:56,057 Jeg skal spørre Pedro Ruiz om jobb. Kjenner du ham? 48 00:05:56,182 --> 00:05:59,099 Er du en venn av Pedro? 49 00:06:29,099 --> 00:06:33,307 Jeg skal vedde på at Pedro ikke er kommet ennå. 50 00:06:33,474 --> 00:06:36,099 Når har du møte med ham? 51 00:06:36,266 --> 00:06:40,224 -Du kommer for å søke jobb, sant? -Ja, jobb. 52 00:06:40,391 --> 00:06:42,099 Kom an! 53 00:07:07,307 --> 00:07:09,224 Vent her, - 54 00:07:09,391 --> 00:07:12,474 - så kommer noen snart og møter deg. 55 00:07:13,474 --> 00:07:15,099 Her. 56 00:07:18,516 --> 00:07:20,141 Takk. 57 00:07:22,932 --> 00:07:25,682 -Jeg heter Nonzo. -Estela. 58 00:07:25,849 --> 00:07:29,141 Estela? Nydelig navn. 59 00:07:30,599 --> 00:07:34,266 Har du hørt sangen Stella by Starlight? 60 00:07:42,224 --> 00:07:43,849 Ikke? 61 00:07:44,849 --> 00:07:46,432 Synd! 62 00:07:55,099 --> 00:07:59,016 Du... Kjenner du Pedro Ruiz? 63 00:07:59,141 --> 00:08:00,682 Hva? 64 00:08:03,807 --> 00:08:07,349 Jeg spurte om du kjenner Pedro Ruiz. 65 00:08:07,516 --> 00:08:11,266 Å. Nei. Jeg jobber ikke her. 66 00:08:11,432 --> 00:08:13,682 Ennå, iallfall. 67 00:08:17,849 --> 00:08:20,307 Når har du avtale? 68 00:08:20,474 --> 00:08:23,849 Jeg har ingen, fikk bare beskjed om å komme hit. 69 00:08:24,016 --> 00:08:27,766 De tar ikke imot deg om du ikke har avtale. 70 00:08:36,182 --> 00:08:37,474 Ja? 71 00:08:37,641 --> 00:08:41,891 Jeg har en avtale om et jobbintervju klokka ni. 72 00:08:51,016 --> 00:08:54,057 Ja vel, jeg har - 73 00:08:54,182 --> 00:08:59,391 - en Citlali Posadas halv ni og en Laura Arias ni. 74 00:08:59,557 --> 00:09:01,974 Ja, jeg er Laura. 75 00:09:03,474 --> 00:09:06,599 Vi begynner med deg, Citlali. 76 00:09:14,016 --> 00:09:16,016 Kommer du? 77 00:09:25,932 --> 00:09:27,932 Slå deg ned. 78 00:09:34,891 --> 00:09:38,474 Citlali... Hvor er... Her har vi deg. 79 00:09:39,599 --> 00:09:41,932 Her er skjemaet ditt. Topp. 80 00:09:42,099 --> 00:09:46,349 Du vil jobbe på baksiden, det er bra. 81 00:09:46,516 --> 00:09:50,641 Hvor gammel er du? Du har ikke fylt inn alderen. 82 00:09:55,932 --> 00:09:58,307 Er alderen din "hm"? 83 00:09:58,474 --> 00:10:00,057 Alder? 84 00:10:00,182 --> 00:10:03,474 20. Nesten 20. 85 00:10:03,641 --> 00:10:08,349 20 eller ikke 20? Du kan ikke jobbe her om du ikke er myndig. 86 00:10:08,516 --> 00:10:13,099 -Hva er den, da? -Myndighetsalderen? 21. Er du det? 87 00:10:13,266 --> 00:10:15,641 -Det suger. -Ikke sant? 88 00:10:16,641 --> 00:10:18,932 Verst for dere. 89 00:10:21,016 --> 00:10:24,849 Du er artig, du. Nei, dæven! 90 00:10:25,849 --> 00:10:27,974 Jeg liker det. 91 00:10:41,891 --> 00:10:46,974 Citlali Posadas, har du erfaring med å jobbe på kjøkken? 92 00:10:47,099 --> 00:10:52,099 -Ja, laget mat i to år på Sanborns. -Sanborns? 93 00:10:52,224 --> 00:10:58,141 Dæven, vi har en trestjerners Michelin-kokk her! Ja vel. 94 00:11:01,349 --> 00:11:05,141 Har du kjæreste, Citlali? Du er veldig pen. 95 00:11:07,724 --> 00:11:10,474 Slapp av, jeg bare tulla! 96 00:11:10,641 --> 00:11:13,057 Greit, få ditt SSN. 97 00:11:15,224 --> 00:11:20,099 -Social Security Number. -Pedro sa at dere ansetter folk. 98 00:11:20,224 --> 00:11:22,266 Pedro Ruiz. 99 00:11:22,432 --> 00:11:26,849 -Kjenner du ham? -Hvorfor sa du ikke det før? 100 00:11:27,016 --> 00:11:30,182 Alle Pedros venner er mine venner! 101 00:11:30,349 --> 00:11:32,266 Hør her nå. 102 00:11:32,432 --> 00:11:36,307 Jeg skal la deg hente ditt SSN, så gir du meg det senere. 103 00:11:36,474 --> 00:11:40,099 Det er en kiosk borte på 49th Street. 104 00:11:40,224 --> 00:11:43,141 De selger dem for 50 dollar. 105 00:11:45,141 --> 00:11:48,849 De andre forklarer deg hvordan du gjør. 106 00:11:49,016 --> 00:11:52,141 Det er bare ett problem... 107 00:11:52,307 --> 00:11:54,932 -Luis, har du tid litt? -Egentlig ikke. 108 00:11:57,474 --> 00:12:00,224 Et lite problem. Privat. 109 00:12:00,391 --> 00:12:04,182 -Hun forstår ikke noe. -Jeg tror kassa mangler 800 dollar. 110 00:12:04,349 --> 00:12:05,474 Tror? 111 00:12:05,641 --> 00:12:09,016 Vet. Jeg og Trisha telte over, sjekket logg og kvitteringer. 112 00:12:09,141 --> 00:12:12,307 Du har ikke sagt det til Rashid? 113 00:12:14,474 --> 00:12:17,891 Hallo? Ja. God morgen, sir. 114 00:12:18,057 --> 00:12:21,307 Ja, han var nettopp... Ja, sir. 115 00:12:21,474 --> 00:12:25,182 -Hvorfor ikke si det til meg først? -Han er sjefen min. 116 00:12:25,349 --> 00:12:28,641 -La oss ta en titt på det. -Omar sendte meg til deg. 117 00:12:28,807 --> 00:12:30,932 -Ikke nå. -Hva faen? 118 00:12:31,099 --> 00:12:34,682 -Det gjelder brusautomaten. -Noen har ødelagt den. 119 00:12:34,849 --> 00:12:38,307 -Ja, og noen skal få svi. -Det var faen ikke meg! 120 00:12:38,474 --> 00:12:40,974 -Det var ikke meg. -Vi snakkes senere. 121 00:12:41,099 --> 00:12:44,016 -Jeg ødela den ikke. -Vi snakkes senere. 122 00:12:44,141 --> 00:12:47,182 -Det var ikke meg. -En kvinne spør etter deg. 123 00:12:47,349 --> 00:12:51,474 Vis Citlali og hun der ute rundt, de begynner i dag. 124 00:12:51,641 --> 00:12:54,266 Er jeg en jævla turistguide? 125 00:12:54,432 --> 00:12:57,474 Du sårer meg når du snakker sånn til meg. 126 00:12:57,641 --> 00:13:02,099 Samira viser hva dere skal gjøre. Velkommen til The Grill. 127 00:13:02,224 --> 00:13:04,849 -Jeg skal i jobbintervju. -Har du en avtale? 128 00:13:05,016 --> 00:13:09,807 -Jeg er litt sen, tok feil T-bane. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 129 00:13:11,766 --> 00:13:15,432 -Veldig skuffende, Mark. -Ja, 800 dollar! 130 00:13:15,599 --> 00:13:20,891 At du ikke kom til meg først! Nå kommer jeg til å virke som en... 131 00:13:21,057 --> 00:13:23,432 Som en dust! 132 00:13:23,599 --> 00:13:25,182 Faen! 133 00:13:28,599 --> 00:13:31,766 -God morgen. -Lukk døra. 134 00:13:39,849 --> 00:13:42,057 Sabotasje. 135 00:13:42,182 --> 00:13:44,974 Det er sabotasje, dette. 136 00:13:46,224 --> 00:13:50,099 Jeg så gjennom loggene. Ja, vi har en tyv på The Grill. 137 00:13:50,224 --> 00:13:52,224 -Synd og skam. -Det er det. 138 00:13:54,266 --> 00:13:59,849 Jeg ville skammet meg om jeg var sjef og det skjedde på min vakt. 139 00:14:00,016 --> 00:14:03,141 Det skjedde på slutten av kveldsskiftet? 140 00:14:03,307 --> 00:14:05,057 Stemmer. 141 00:14:11,974 --> 00:14:14,682 Dette er kasse én og to. 142 00:14:17,516 --> 00:14:20,016 Kasse tre og fire. 143 00:14:20,141 --> 00:14:24,307 Og... kasse fem og seks. 144 00:14:24,474 --> 00:14:29,307 Kasse fem mangler 823,78 dollar. 145 00:14:42,057 --> 00:14:45,016 Her. Ta pengene mine. 146 00:14:45,141 --> 00:14:46,891 Ta dem. 147 00:14:47,932 --> 00:14:51,807 Hiv dem i søpla, gi dem bort på Times Square. 148 00:14:51,974 --> 00:14:55,474 -For det er vel det samme for deg? -Nei, sir. 149 00:14:59,182 --> 00:15:02,557 Vi må håndtere det selv. 150 00:15:02,724 --> 00:15:06,099 Jeg ringer ikke politiet på grunn av 800 dollar. 151 00:15:06,224 --> 00:15:08,641 For mange der ute har for mye å tape på det. 152 00:15:08,807 --> 00:15:14,307 Jeg vil at tyven skal tilstå. Innrømme at han stjal fra meg. 153 00:15:14,474 --> 00:15:18,391 Så lar vi ham gå, betaler ham for dagen. 154 00:15:19,391 --> 00:15:21,224 Ratón! 155 00:15:21,391 --> 00:15:24,141 God morgen, Mr. Rashid. 156 00:15:24,307 --> 00:15:28,891 -Ratón, du jobbet kveldsskift i går? -Ja, sir. 157 00:15:30,474 --> 00:15:35,391 -Så du hvem som stengte for kvelden? -Nei, jeg gikk før. 158 00:15:35,557 --> 00:15:38,099 Jeg vet ikke. 159 00:15:38,224 --> 00:15:40,807 Skal jeg finne det ut? 160 00:15:43,224 --> 00:15:45,474 -Ratón! -Ja, sir? 161 00:15:49,141 --> 00:15:51,516 Svar meg på dette: 162 00:15:53,099 --> 00:15:57,682 Om du kun har én fyrstikk, og går inn i et mørkt, kaldt rom - 163 00:15:57,849 --> 00:16:02,474 - der det er en peis, en oljelampe og et stearinlys... 164 00:16:02,641 --> 00:16:05,307 Hva tenner du først? 165 00:16:07,266 --> 00:16:10,849 Peisen, oljelampen eller stearinlyset? 166 00:16:16,974 --> 00:16:19,016 Tenk på det. 167 00:16:53,474 --> 00:16:59,307 -Ames, klar for Kokie's i kveld? -Gjett om jeg er klar for Kokie's! 168 00:17:23,307 --> 00:17:26,182 Takk for at du ikke tysta. 169 00:17:28,682 --> 00:17:31,932 Takk for at du ikke sladra på meg. 170 00:17:33,182 --> 00:17:35,974 Jeg liker ikke løgn. 171 00:17:36,099 --> 00:17:40,266 Mamma løy, sa alt var bra. Men hun var full av kreft. 172 00:17:40,432 --> 00:17:42,391 Du skjønner. 173 00:17:44,932 --> 00:17:48,724 Samira, hva skjedde i går kveld? Med Pedro og Max. 174 00:17:48,891 --> 00:17:53,432 Tja, de begynte å slåss. Pedro er en jævla idiot. Han... 175 00:17:54,807 --> 00:17:56,807 Du! Drittsekk! 176 00:18:07,974 --> 00:18:11,849 -Dra pokker i vold! -Lyst på kvinnfolk, din kødd?! 177 00:18:12,849 --> 00:18:14,932 Hvorfor sloss de? 178 00:18:15,099 --> 00:18:19,224 Pedro dyttet Max. Han falt. Så Max ga Pedro en på trynet. 179 00:18:19,391 --> 00:18:22,974 Ga ham et kutt med ringen sin. Det var et uhell. 180 00:18:23,099 --> 00:18:26,391 Så trakk Pedro kniv, og alle løp til for å stoppe dem. 181 00:18:26,557 --> 00:18:29,474 -Ferdig. -Men hva startet det? 182 00:18:29,641 --> 00:18:31,057 Hun vet ikke. 183 00:18:31,182 --> 00:18:35,266 En som er kokk her, må lage samme maten om og om igjen. 184 00:18:35,432 --> 00:18:38,557 Dagen lang. Denne pissedrittmaten. 185 00:18:38,724 --> 00:18:42,141 Så hva gjør han? Klart han slåss. 186 00:18:42,307 --> 00:18:45,974 -Sant, mexicaner? -Jeg er dominikaner. 187 00:18:46,099 --> 00:18:49,349 -Max er sjalu på mexicaneren. -Hvorfor det? 188 00:18:49,516 --> 00:18:51,599 -Hvem er sjalu? -Hei, bitch. 189 00:18:51,766 --> 00:18:54,974 Vi spør hvorfor Pedro trakk kniv mot Max i går. 190 00:18:55,099 --> 00:18:59,599 -Ja, hvorfor, Jules? -Max er ikke kommet over Julia ennå. 191 00:18:59,766 --> 00:19:04,182 Slutt å være snokehore og gi meg en røyk, for faen. 192 00:19:07,599 --> 00:19:13,016 -Med hendene! -Gjør trikset ditt! 193 00:19:13,141 --> 00:19:16,849 -Jeg er ingen jævla klovn! -Gjør det! 194 00:19:17,016 --> 00:19:20,474 Gjør det, gjør det, gjør det! 195 00:19:30,474 --> 00:19:32,891 Patetisk. 196 00:19:33,057 --> 00:19:35,474 Har noen hørt fra Megan? 197 00:19:35,641 --> 00:19:38,932 -Jules, ta skiftet hennes i kveld. -Kan ikke. 198 00:19:39,099 --> 00:19:42,266 -Hun kommer ikke. Var syk i går. -Ikke mitt problem. 199 00:19:42,432 --> 00:19:45,849 -Hun er bulimisk. -Jeg kan ikke, har halvt kelnerskift. 200 00:19:46,016 --> 00:19:51,349 -Jules, du må ta fullt skift i dag. -Nei, jeg har noe jeg må gjøre. 201 00:19:51,516 --> 00:19:54,432 Gjør det i pausen og ta skiftet ditt som alle andre. 202 00:19:54,599 --> 00:19:58,557 Vet ikke om jeg kan komme tilbake. Jeg lovet Abe å gå tidlig... 203 00:19:58,724 --> 00:20:01,432 Så dra hjem nå. Ingen får særbehandling. 204 00:20:01,599 --> 00:20:04,974 -Jeg ba ikke om det. -Da er det greit, da. 205 00:20:05,099 --> 00:20:09,599 -Mexicaner, du er ny på forsiden? -Jeg er dominikansk. 206 00:20:09,766 --> 00:20:13,182 Skynd dere, den er ti over! Alle på plass straks! 207 00:21:43,682 --> 00:21:45,891 Hei. 208 00:21:56,474 --> 00:21:58,599 Langt på vei? 209 00:22:02,099 --> 00:22:04,682 Er du langt på vei? 210 00:22:05,891 --> 00:22:09,099 Vi må gå, så vi ikke kommer for sent. 211 00:22:10,266 --> 00:22:13,724 -Kjenner du Pedro Ruiz? -Hvem? 212 00:22:13,891 --> 00:22:18,099 -Pedro Ruiz. Vet du hvor han er? -Kjenner ham ikke. 213 00:22:19,682 --> 00:22:22,057 ...og det er ikke bra. 214 00:22:22,182 --> 00:22:25,974 Jeg må forhøre hver og én av dere. 215 00:22:26,099 --> 00:22:30,016 -De sier det var noen her. -Her er kjøkkenet. 216 00:22:30,141 --> 00:22:35,766 -Ikke akkurat. Jeg etterforsker bare. -Hva som enn skjer: Det er bare jobb. 217 00:22:35,932 --> 00:22:40,141 Hvis noen av dere vet noe som helst om de pengene, - 218 00:22:40,307 --> 00:22:43,266 - så si fra. Forstått? 219 00:22:44,641 --> 00:22:49,182 Kjøkkensjef, jeg vil bare si at jeg etterforsker saken... 220 00:22:49,349 --> 00:22:52,641 Snakk med Luis. Svar på spørsmålene hans. 221 00:22:52,807 --> 00:22:57,016 Og kom rett tilbake. Faens dag å være underbemannet på. 222 00:22:57,141 --> 00:23:01,682 Det er det. Hvis jeg får lov... Jeg vil bare si til dere alle - 223 00:23:01,849 --> 00:23:05,349 - at det sikkert ikke var noen fra baksiden... 224 00:23:05,516 --> 00:23:07,932 Alle tilbake til jobben straks! 225 00:23:08,099 --> 00:23:10,016 Ja, sjef. 226 00:23:17,391 --> 00:23:19,266 Mexicaner! 227 00:23:21,641 --> 00:23:26,599 Hvor faen ble du av? Har du fått tildelt stasjon? Vi gir deg en. 228 00:23:26,766 --> 00:23:30,891 Samira! Hva skjedde mellom mexicaneren og amerikaneren? 229 00:23:31,057 --> 00:23:33,557 -Ikke begynn, du også! -Fortell! 230 00:23:33,724 --> 00:23:35,099 Si det! 231 00:23:35,224 --> 00:23:39,724 Når rykter sprer seg til rottene, da vasser man i dritt! 232 00:23:39,891 --> 00:23:44,307 -Fortell, da! -Jeg har ikke tid til dette. 233 00:23:44,474 --> 00:23:49,099 Peterson og Jonas. Vær greie med dem. Gode venner. 234 00:23:50,641 --> 00:23:52,224 Kom. 235 00:23:54,807 --> 00:23:59,349 -Nonzo her lager desserter. -Stella by Starlight. 236 00:23:59,516 --> 00:24:03,349 Ingenting ledig er. Dessertstasjonen er full. 237 00:24:03,516 --> 00:24:05,849 En annen stasjon. 238 00:24:06,016 --> 00:24:10,224 Salater er kun meg. Martin her lager pizza. 239 00:24:10,391 --> 00:24:11,849 Hei! 240 00:24:12,016 --> 00:24:15,224 Her er grillen. Dette er Max. 241 00:24:15,391 --> 00:24:18,266 -Ny jente. -Jeg vil ikke ha daukjøtt her. 242 00:24:18,432 --> 00:24:22,349 -Sa jeg hun skal jobbe med deg? -Jeg driter vel i... 243 00:24:22,516 --> 00:24:25,599 -Ikke rart dama di går fra deg! -Unnskyld deg. 244 00:24:25,766 --> 00:24:28,682 -Ramírez lager sandwicher. -Ja, hva..? 245 00:24:28,849 --> 00:24:30,099 Hva sa han? 246 00:24:30,224 --> 00:24:34,266 -Liridon, frityrstasjon. -Nei, stasjonen er full. 247 00:24:34,432 --> 00:24:38,307 -Salvador, er du på pasta i dag? -Ja. Hvor er du fra, da? 248 00:24:38,474 --> 00:24:42,224 -Huachinango. -Du kjenner ham? Jobb her i dag. 249 00:24:42,391 --> 00:24:45,016 Nei! Hva skal jeg med henne? 250 00:24:48,891 --> 00:24:52,057 Latsabber, gjør dere fortjent til lønna! 251 00:24:52,182 --> 00:24:54,349 Ramlet du ut av senga, Pedro? 252 00:24:54,516 --> 00:24:57,932 -Spar meg, jeg er helt føkka i dag. -I huet? 253 00:24:58,099 --> 00:25:01,141 I sjela, Donny, og det er vanskeligere å fikse. 254 00:25:01,307 --> 00:25:05,141 Det er den nye jenta. Hun skal jobbe med deg. 255 00:25:05,307 --> 00:25:09,474 -Hva skal jeg med henne? -Sånn går det når du kommer for sent. 256 00:25:09,641 --> 00:25:14,099 -Det er fredag, behold henne, du. -Trenger henne ikke. 257 00:25:15,516 --> 00:25:18,891 Pedro, din dust, kjenner du meg ikke igjen? 258 00:25:21,641 --> 00:25:25,599 -Er du dattera til mor..? -Til Marta, ja. 259 00:25:25,766 --> 00:25:29,141 -Søster eller bror..? -Til Sergio, ja. 260 00:25:29,307 --> 00:25:31,974 -Barnebarnet til..? -Til? 261 00:25:32,099 --> 00:25:34,099 Til Batman! 262 00:25:35,641 --> 00:25:38,016 Jeg er Estela. 263 00:25:38,141 --> 00:25:39,974 Ramos! 264 00:25:40,099 --> 00:25:41,682 Estelita. 265 00:25:42,682 --> 00:25:46,891 Mora di sa jeg skulle oppsøke deg på The Grill. 266 00:25:47,057 --> 00:25:51,474 -Pedro skaffer deg jobb, sa hun. -Sa mora mi det? 267 00:25:51,641 --> 00:25:54,057 Husker du meg ikke? 268 00:25:58,307 --> 00:26:02,182 Da jeg var to, klatret du og Mau i treet til tante Bibi. 269 00:26:02,349 --> 00:26:05,932 Dere ga meg chili og sa det var sukkertøy. 270 00:26:06,099 --> 00:26:10,099 Dere holdt på å le dere i hjel av at jeg gråt. 271 00:26:11,432 --> 00:26:13,266 Se her. 272 00:26:16,016 --> 00:26:18,099 Fra mora di. 273 00:26:19,141 --> 00:26:22,016 Hjemmefra, sa hun. 274 00:26:23,224 --> 00:26:27,016 Jeg kom ikke den lange veien bare for å gi deg koriander. 275 00:26:27,141 --> 00:26:30,974 Dette er det helligste fra hele jævla landsbyen. 276 00:26:31,099 --> 00:26:34,391 Du kunne ikke ha herpa det mer? 277 00:26:42,724 --> 00:26:44,682 Er det deg? 278 00:26:45,682 --> 00:26:47,682 Det var. 279 00:26:47,849 --> 00:26:50,599 GUD VELSIGNE DEG, SØNN. MAMMA 280 00:26:50,766 --> 00:26:53,474 Estelita! 281 00:26:55,224 --> 00:26:58,807 -Så du kan lage mat? -Litt. 282 00:26:58,974 --> 00:27:02,016 -Hvor var du før? -Huachinango. 283 00:27:02,141 --> 00:27:05,682 -Hvilken restaurant? -Sanborns i landsbyen. 284 00:27:05,849 --> 00:27:11,266 Dæven, en Michelin-kokk! Folkens, vi har en Michelin-kokk her! 285 00:27:12,516 --> 00:27:16,516 Du kan tjene fett her, men da må du stå på. 286 00:27:25,891 --> 00:27:29,891 -Max, angående det i går... -Hold deg unna meg, for faen. 287 00:27:30,057 --> 00:27:34,016 -Ville bare si jeg er lei meg. -Lei deg... 288 00:27:35,016 --> 00:27:38,307 Det er du ikke. Men du kommer til å bli det. 289 00:27:38,474 --> 00:27:42,974 Når noen ber om unnskyldning, må du akseptere det. 290 00:27:43,099 --> 00:27:46,849 Du trakk kniv mot meg, det må jeg akseptere. 291 00:27:47,016 --> 00:27:49,641 Det står i Bibelen. 292 00:27:49,807 --> 00:27:52,016 Eller i Koranen? 293 00:27:56,057 --> 00:27:59,891 -Kom an, vi må panere! Kan du det? -Klart, det. 294 00:28:00,057 --> 00:28:04,057 -Hva skjer, Pedrito? -Hva skjer, Ratoncito? 295 00:28:04,182 --> 00:28:07,099 -Jeg henter kyllingen. -Bra. 296 00:28:16,891 --> 00:28:20,099 Her går det bra? Til meg? 297 00:28:21,891 --> 00:28:23,641 Står til, gutter? 298 00:28:24,641 --> 00:28:26,599 Gå, gå, gå! 299 00:28:31,349 --> 00:28:36,266 Gjør ferdig paneringen. Fint og jevnt. Jeg henter pastaen. 300 00:28:39,099 --> 00:28:40,891 Pedro! 301 00:28:41,057 --> 00:28:42,849 Ja, sjef. 302 00:28:46,891 --> 00:28:50,141 Jeg driter i hva som skjedde mellom deg og Max. 303 00:28:50,307 --> 00:28:53,557 -Vi skværet opp. -Jeg driter i det. 304 00:28:53,724 --> 00:28:56,307 Men hør godt etter: 305 00:28:57,766 --> 00:29:01,391 -Vi vet begge at du kan lage mat. -Takk, sjef. 306 00:29:01,557 --> 00:29:04,266 Det er uvesentlig for meg. 307 00:29:04,432 --> 00:29:07,099 Det kryr av sultne jævler som vil ha jobb. 308 00:29:07,266 --> 00:29:11,141 Så fra nå av følger jeg med om du driter deg ut. 309 00:29:11,307 --> 00:29:16,182 Tre tabber, så er det på huet og ræva ut i Times Square-jungelen, greit? 310 00:29:16,349 --> 00:29:20,807 Og neste gang du bruker en av mine kniver til annet enn matlaging, - 311 00:29:20,974 --> 00:29:25,266 - kapper jeg pikken av deg. -Greit, sjef. Du er sjefen. 312 00:30:05,182 --> 00:30:07,391 Kan jeg hjelpe deg? 313 00:30:08,391 --> 00:30:10,807 Ser du etter noen? 314 00:30:13,099 --> 00:30:16,057 Jeg pusset nettopp den ruta. 315 00:30:17,057 --> 00:30:19,099 Jeg pusset den nettopp. 316 00:30:19,224 --> 00:30:21,057 Kutt ut! 317 00:30:40,016 --> 00:30:42,224 Kan jeg hjelpe deg? 318 00:30:43,224 --> 00:30:46,474 Ser du etter noen? Snakker du engelsk? 319 00:30:46,641 --> 00:30:50,432 -Er du ny her? -Nei, ikke så veldig ny. 320 00:30:53,349 --> 00:30:55,349 Hva heter du? 321 00:30:56,349 --> 00:30:58,516 Skal ikke du jobbe? 322 00:30:59,516 --> 00:31:03,224 Du er styrtelig morsom, du. 323 00:31:03,391 --> 00:31:06,432 Ustyrtelig morsom, heter det. 324 00:31:06,599 --> 00:31:09,766 Å ja, ustyrtelig morsom. 325 00:31:09,932 --> 00:31:13,182 Greit. Hadde vi vært i Mexico, ville du sagt: 326 00:31:13,349 --> 00:31:16,141 "Du ser ut som du har spist en klovn." 327 00:31:16,307 --> 00:31:18,641 Vi er ikke i Mexico. 328 00:31:18,807 --> 00:31:23,807 Samme, det. Si: "Du ser ut som du har spist en klovn." 329 00:31:25,432 --> 00:31:28,516 Jeg har sett at du ser på meg. 330 00:31:29,516 --> 00:31:31,766 Jeg er Pedro. 331 00:31:31,932 --> 00:31:33,891 Beklager. 332 00:31:45,266 --> 00:31:48,182 -Skal jeg hjelpe deg? -Takk. 333 00:32:16,724 --> 00:32:22,057 Hvilket direktør-rasshøl fant ut at alle burde kunne spise hummer? 334 00:32:22,182 --> 00:32:27,349 Det er ikke meningen at alle på denne jord skal spise hummer. 335 00:32:27,516 --> 00:32:31,974 -Tristeste jeg har hørt i dag. -Før var det fattigmannskost. 336 00:32:32,099 --> 00:32:35,932 For hundre år siden var hummer havets kylling. 337 00:32:36,099 --> 00:32:38,974 Fiskerne ga vekk hummeren til havnebomsen. 338 00:32:39,099 --> 00:32:42,099 De brukte den som agn. 339 00:32:42,224 --> 00:32:46,099 Men slik kaffe med melk plutselig ble kalt macchiato, - 340 00:32:46,266 --> 00:32:49,391 - var det en riking som snobbet nedover, - 341 00:32:49,557 --> 00:32:52,932 - spiste havets kylling og kalte det en delikatesse. 342 00:32:53,099 --> 00:32:58,307 Nå skal hver jævla harry turist avfotograferes på Times Square - 343 00:32:58,474 --> 00:33:04,682 - for å vise familien sin i Iowa at han hadde råd til hummermiddag. 344 00:33:04,849 --> 00:33:10,182 Håper du slipper å se Chicken Mcnuggets med salat koste 40 dollar. 345 00:33:21,766 --> 00:33:24,307 Jeg er Julia. 346 00:33:24,474 --> 00:33:26,932 Det er jeg glad for. 347 00:33:37,016 --> 00:33:40,807 Hvordan har det seg at du vet så jævla mye? 348 00:33:42,849 --> 00:33:45,599 Dikta du det bare opp? 349 00:33:45,766 --> 00:33:47,307 Hva? 350 00:33:49,266 --> 00:33:53,057 -Jeg ber deg ikke om å... -Jeg vet det, men... 351 00:34:00,266 --> 00:34:05,099 -Hvor fikk du dem fra? -Samme, det. Jeg vil du skal ha dem. 352 00:34:06,099 --> 00:34:09,724 Sikker på at du vil? Kan vi tenke på det? 353 00:34:09,891 --> 00:34:13,432 -Jeg sa jo jeg skal gå i dag! -Jeg blir med deg. 354 00:34:13,599 --> 00:34:18,099 Jeg trenger ikke ha deg med. Jeg vil ikke ha deg med dit. 355 00:34:18,224 --> 00:34:22,474 Du må slutte å åpne dører for meg og betale og greier. 356 00:34:22,641 --> 00:34:26,224 Jeg kan klare meg selv. Du skal ikke bli med på klinikken! 357 00:34:26,391 --> 00:34:29,682 Jeg vil se det før vi kaster det i søpla. 358 00:34:30,682 --> 00:34:33,349 Faen ta deg! Du er jo helt føkka. 359 00:34:33,516 --> 00:34:37,516 -Og det sier du! -Du får ikke pengene tilbake. 360 00:34:46,266 --> 00:34:48,682 Hallo? Mamma, er det du? 361 00:34:48,849 --> 00:34:51,141 <i>-Hvem er dette?</i> -Pedro. 362 00:34:51,307 --> 00:34:55,266 <i>-Pedro! Er alt bra med deg?</i> -Ja da, mamma. 363 00:34:55,432 --> 00:34:59,599 <i>Så bra.</i> <i>Synet til faren din er blitt bedre.</i> 364 00:34:59,766 --> 00:35:03,682 <i>Han blir glad for</i> <i>at du husket bursdagen hans.</i> 365 00:35:03,849 --> 00:35:07,682 -Det var derfor jeg ringte. <i>-Får håpe han kjenner deg igjen.</i> 366 00:35:07,849 --> 00:35:11,932 <i>Han har fått så høyt blodtrykk,</i> <i>vi måtte på akutten med ham.</i> 367 00:35:12,099 --> 00:35:15,974 <i>-Du skal få snakke med ham.</i> -Fint, men mamma... 368 00:35:16,099 --> 00:35:20,349 Jeg blir litt forsinket med å sende dere penger. 369 00:36:14,099 --> 00:36:16,599 <i>-Ja?</i> -Pappa? 370 00:36:16,766 --> 00:36:19,099 Det er meg - Pedro. 371 00:36:21,057 --> 00:36:23,224 Hvordan går det? 372 00:36:23,391 --> 00:36:25,432 <i>Hva vil du?</i> 373 00:36:26,474 --> 00:36:28,849 Jeg ville bare... 374 00:36:30,891 --> 00:36:33,266 Vet du hva, pappa? 375 00:36:33,432 --> 00:36:35,891 Jeg skal bli pappa. 376 00:36:37,766 --> 00:36:40,682 Du skal bli bestefar igjen. 377 00:36:42,349 --> 00:36:44,057 Pappa? 378 00:36:46,099 --> 00:36:48,516 <i>Det er bra, sønn.</i> 379 00:36:49,516 --> 00:36:51,932 <i>Nå ble jeg glad.</i> 380 00:36:53,474 --> 00:36:56,766 Det er en gutt. En gutt. 381 00:36:56,932 --> 00:37:00,307 Han er helt nydelig i mammaens mage. 382 00:37:00,474 --> 00:37:05,766 Jeg skal døpe ham José. Han skal hete José, som deg. 383 00:37:05,932 --> 00:37:08,141 <i>Veldig bra.</i> 384 00:37:08,307 --> 00:37:10,557 <i>Gratulerer.</i> 385 00:37:10,724 --> 00:37:12,932 <i>Det er et fint navn.</i> 386 00:37:13,099 --> 00:37:16,099 -Du, pappa... <i>-Ja, sønn?</i> 387 00:37:16,224 --> 00:37:20,641 -Gratulerer med dagen. <i>-Takk for det.</i> 388 00:37:38,266 --> 00:37:42,724 Sanborns, du kan ikke låne meg 800 dollar, vel? 389 00:37:42,891 --> 00:37:45,682 Både treg og blakk, altså. 390 00:37:47,057 --> 00:37:50,266 Hør etter, dyr! Jobb, drittsekker! 391 00:37:55,266 --> 00:37:57,891 Mannen din kaller på deg, Martin! 392 00:37:58,057 --> 00:38:00,349 -Vet Luis om dette? -Ja. 393 00:38:00,516 --> 00:38:03,557 -Sjef. -Jeg kan ringe Soda Man. 394 00:38:03,724 --> 00:38:06,016 -Ikke vår jobb. -Jeg kan ringe dem. 395 00:38:06,141 --> 00:38:09,932 -Det er ledelsens jobb. -Vet det, men det går raskere. 396 00:38:10,099 --> 00:38:11,724 -Sjef. -Ja?! 397 00:38:11,891 --> 00:38:15,974 Du går inn i et mørkt rom med kun én fyrstikk. 398 00:38:16,099 --> 00:38:21,099 I rommet er det en peis, en oljelampe og et stearinlys. 399 00:38:22,099 --> 00:38:24,474 Hva tenner du først? 400 00:38:24,641 --> 00:38:28,516 Peisen, oljelampen eller stearinlyset? 401 00:38:31,599 --> 00:38:34,391 Jeg har ikke tid til sånt. 402 00:38:35,974 --> 00:38:38,182 Hold den sånn. 403 00:38:40,182 --> 00:38:42,099 Takk. 404 00:38:46,516 --> 00:38:50,266 -Bare si Cherry Coke er i ustand. -Ja vel. 405 00:38:52,891 --> 00:38:56,807 Albaner, hvor faen er lagernøklene, din kødd?! 406 00:38:56,974 --> 00:39:01,766 -Kutt ut drittslengingen, da! -Jeg har faen ikke tid til dette. 407 00:39:01,932 --> 00:39:05,641 -Har du dem, eller? -Ja, jeg har dem her. 408 00:39:06,974 --> 00:39:11,099 -Faen ta deg, din kødd! -Jævla drittsekk! 409 00:39:11,266 --> 00:39:14,099 Hva ler dere av, rasshøl? 410 00:39:14,266 --> 00:39:16,224 Vet du hva? 411 00:39:20,307 --> 00:39:22,182 Ikke sant? 412 00:39:23,182 --> 00:39:26,724 -Hva glaner du på? -Gå og pul mora di! 413 00:39:29,516 --> 00:39:32,516 Så det er sånn det er? 414 00:39:38,807 --> 00:39:42,266 Samira, slikk balla mine! -Drit og dra! 415 00:39:42,432 --> 00:39:46,807 -Slikk balla mine, rasshøl! -Balla mine i risen din! 416 00:39:46,974 --> 00:39:49,807 Balla mine er saftige som bringebær! 417 00:39:49,974 --> 00:39:52,641 Baller, baller, baller! 418 00:40:05,807 --> 00:40:08,307 De balla dine er blå! 419 00:40:08,474 --> 00:40:11,599 -Spis en pose pikk! -Spis en pose pikk? 420 00:40:27,932 --> 00:40:30,016 Jeg? Du også! 421 00:40:32,099 --> 00:40:36,266 -Liridon sender deg gave. -Faen ta deg og gaven din! 422 00:40:36,432 --> 00:40:38,432 Faen ta deg og gaven din! 423 00:40:38,599 --> 00:40:40,932 Sanborns, vil du ha denne? 424 00:40:41,099 --> 00:40:44,474 -Ta deg i rassen! -Jævla homse! 425 00:40:44,641 --> 00:40:48,557 -Hvor er homsa, forresten? Massissi! -Mariachis! 426 00:40:48,724 --> 00:40:50,141 Mariachis! 427 00:40:50,307 --> 00:40:54,849 -Samira, ei fille å tørke deg med. -Pass på sprutsonen, pikkhue! 428 00:40:55,016 --> 00:40:58,349 -Den er for romslig for deg, Ramirez! -Bare kom an! 429 00:41:00,266 --> 00:41:03,057 Kuksuger, rævpuler... 430 00:41:23,349 --> 00:41:27,766 Soper, slask, dust! Kødd, fittetryne, lavpanne! 431 00:41:27,932 --> 00:41:30,641 Tomsing, tulling, kjeltring! 432 00:41:30,807 --> 00:41:33,057 Kyss meg i ræva! 433 00:41:42,891 --> 00:41:44,974 Engelsk, for faen! 434 00:41:45,974 --> 00:41:48,224 Snakk engelsk! 435 00:41:49,849 --> 00:41:53,307 Du kom til Amerika for å snakke engelsk, sant? 436 00:41:53,474 --> 00:41:55,974 -Så snakk det, for faen! -Rolig. 437 00:42:03,099 --> 00:42:04,724 Max. 438 00:42:04,891 --> 00:42:07,474 De kødder bare. Ro ned. 439 00:42:14,891 --> 00:42:16,432 Hva?! 440 00:42:22,099 --> 00:42:23,724 Max... 441 00:42:24,724 --> 00:42:27,099 Ikke hiss deg opp. 442 00:42:29,307 --> 00:42:31,391 Ta en til. 443 00:42:32,849 --> 00:42:35,599 Ikke kødd med meg. 444 00:42:35,766 --> 00:42:37,641 Kom igjen! 445 00:42:38,932 --> 00:42:41,891 Vet du hva problemet ditt er? 446 00:42:42,057 --> 00:42:44,974 Du har vært her for lenge. 447 00:42:45,099 --> 00:42:49,724 Hvor lenge har du vært her? I sju år? Åtte år? 448 00:42:49,891 --> 00:42:54,974 Det er altfor lenge. Du trenger miljøforandring. Du må flytte til... 449 00:42:55,099 --> 00:42:58,891 Til Cancun, kamerat! Du og alle dine venner. 450 00:42:59,057 --> 00:43:02,224 Gå tilbake til arbeidet ditt og hold kjeft! 451 00:43:03,224 --> 00:43:08,641 Ikke bekymre deg for arbeidet mitt. Arbeidet mitt er helt topp. 452 00:43:08,807 --> 00:43:11,807 Nå holder det, bror. Kom her. 453 00:43:20,807 --> 00:43:24,099 Vet du hva jeg tror problemet ditt er? 454 00:43:24,224 --> 00:43:26,932 Brune folk skremmer deg. 455 00:43:36,516 --> 00:43:40,849 Du kaller det Amerika, men Amerika er ikke et land. 456 00:43:41,016 --> 00:43:42,849 Det holder! 457 00:43:43,016 --> 00:43:45,766 Tilbake på jobb - straks! 458 00:43:45,932 --> 00:43:47,432 Pedro! 459 00:43:52,349 --> 00:43:57,307 Det var én. To til, så er du ferdig på kjøkkenet mitt! 460 00:44:09,307 --> 00:44:13,141 Kom igjen, Sanborns. Nå har vi kjøkkentjeneste. 461 00:44:15,266 --> 00:44:19,349 -Hva er greia med han der Max? -Han er en drittsekk. 462 00:44:19,516 --> 00:44:21,099 Nei. 463 00:44:23,016 --> 00:44:25,682 Han er en bra kar. 464 00:44:27,099 --> 00:44:31,432 Han stilte opp da de ville sparke Ratón for å ta fri da faren var syk. 465 00:44:32,432 --> 00:44:35,224 Max sa han sluttet hvis de sa opp Ratón. 466 00:44:35,391 --> 00:44:38,307 -Stilte du opp for ham? -Gjorde du? 467 00:44:38,474 --> 00:44:40,891 Max var den eneste. 468 00:44:43,057 --> 00:44:45,724 Han er en anstendig fyr. 469 00:44:45,891 --> 00:44:50,224 Hvorfor vil han banke deg opp hvis han er så grei? 470 00:44:50,391 --> 00:44:53,391 Kan ikke si jeg klandrer ham. 471 00:45:02,057 --> 00:45:05,224 Pedrito, hva forgifter du oss med? 472 00:45:05,391 --> 00:45:09,641 Skulle være and og pikk, men vi er lens for and. 473 00:45:10,641 --> 00:45:12,682 Hadde vi and? 474 00:45:18,099 --> 00:45:20,849 Salvador sa mora hans laget det. 475 00:45:21,016 --> 00:45:23,391 -Én chips? -La Cochinada. 476 00:45:23,557 --> 00:45:28,807 -Oppskriften til Salvadors mor. -Ikke rart han flyttet hjemmefra. 477 00:45:28,974 --> 00:45:32,099 Føler du ikke en indre konflikt - 478 00:45:32,266 --> 00:45:35,266 -av den heksejakten på de pengene? 479 00:45:35,432 --> 00:45:40,182 Sett at du er regnskapsfører og finner ut at 823,78 dollar mangler. 480 00:45:40,349 --> 00:45:43,057 Hva gjør du? Sier du bare: "Pytt, pytt"? 481 00:45:43,182 --> 00:45:47,849 -Hæ, pytt, pytt? -Det er mitt ansvar å finne pengene. 482 00:45:48,016 --> 00:45:52,891 Kvitteringer og penger stemmer ikke overens, derfor gransker vi det. 483 00:45:53,057 --> 00:45:57,932 Det er urettferdig, men tror du Max sier det? Det gjør han ikke. 484 00:45:58,099 --> 00:46:03,474 Jeg føler vi har snakket om dette litt sånn: 485 00:46:03,641 --> 00:46:06,432 "Det var dere!" Med én gang, så klart. 486 00:46:06,599 --> 00:46:10,432 -Vi prøver bare å samtale. -Det handler ikke om det, Mark. 487 00:46:10,599 --> 00:46:14,099 Den avhørslista... Er den fargegradert? 488 00:46:14,224 --> 00:46:17,766 Fra mørk til lys? Herfra og hit? 489 00:46:17,932 --> 00:46:20,266 Snakk ut, bror! 490 00:46:20,432 --> 00:46:22,891 -Du var i avhør, sant? -Ja da. 491 00:46:23,057 --> 00:46:25,932 -"Du var i avhør, sant?" -Pokker, Nonzo! 492 00:46:26,099 --> 00:46:32,016 Beklager, jeg er hvit regnskapsfører, men jeg har ikke ansvaret her. 493 00:46:32,141 --> 00:46:36,182 -Så du slår ned på feil fyr. -Det verste som kan skje deg, er - 494 00:46:36,349 --> 00:46:40,099 - at du får sparken. Mens vi kan få sparken og billett hjem. 495 00:46:40,224 --> 00:46:44,641 -Hva ville dere gjort annerledes? -Jeg klandrer deg. 496 00:46:46,349 --> 00:46:50,724 -Kan vi slutte å snakke om dette? -Ja, sjef. 497 00:46:50,891 --> 00:46:56,099 Jeg er drittlei av dette. Og dere vet faen så godt... 498 00:46:56,266 --> 00:46:58,182 Samme, det. 499 00:46:59,932 --> 00:47:01,932 Faens Rashid, altså. 500 00:47:02,099 --> 00:47:05,766 Han har nok å velge i her, men jakter på blondiner. 501 00:47:05,932 --> 00:47:08,016 Her er de mørke. 502 00:47:08,141 --> 00:47:11,641 -Mørke jenter. -Dominikanske, italienske... 503 00:47:11,807 --> 00:47:13,266 Kom igjen! 504 00:47:13,432 --> 00:47:16,974 Vel, jeg liker lyse jenter. Kan ikke for det. 505 00:47:17,099 --> 00:47:21,391 -Teit å jakte på blondiner. -Nei, det er damer med futt i. 506 00:47:21,557 --> 00:47:23,682 Mye futt i dem, altså. 507 00:47:23,849 --> 00:47:27,724 De ser nedlatende på deg, som om du er en idiot. 508 00:47:27,891 --> 00:47:30,432 Dermed oppfører du deg som en idiot. 509 00:47:30,599 --> 00:47:34,266 Fordi de er blonde. Selv om det sies at alle er like, - 510 00:47:34,432 --> 00:47:37,224 - at vi alle er Guds barn, så er det ikke sånn. 511 00:47:37,391 --> 00:47:41,724 De damene, ektefødte hvite, de er av en annen verden. 512 00:47:41,891 --> 00:47:44,599 De er bedre, mer utsøkte. 513 00:47:44,766 --> 00:47:47,682 Om vi er ærlige og oppriktige, - 514 00:47:47,849 --> 00:47:51,432 - så er de nærmere Guds opprinnelige skaperverk. 515 00:47:51,599 --> 00:47:53,016 Særlig! 516 00:47:53,141 --> 00:47:54,474 Jo! 517 00:47:54,641 --> 00:47:58,349 De er laget av kvalitetsmaterialer, ikke skrap. 518 00:47:58,516 --> 00:48:02,474 Huden deres er ikke ru, håret er ikke krøllete. 519 00:48:02,641 --> 00:48:07,474 De lukter godt. Som en fin butikk, som en ny bil. 520 00:48:07,641 --> 00:48:11,266 De snakker godt engelsk, skriver det godt også. 521 00:48:11,432 --> 00:48:15,182 Det er nydelig å høre de damene snakke engelsk. 522 00:48:15,349 --> 00:48:17,599 Helvetes Chava! 523 00:48:17,766 --> 00:48:21,474 -Finn deg en jævla alien! -Dere har ikke peiling. 524 00:48:24,891 --> 00:48:29,641 Pedrito, han her trenger litt tequila innabords, sant? 525 00:48:29,807 --> 00:48:32,349 Gjør han? Hvorfor det? 526 00:48:33,932 --> 00:48:38,557 Fordi han liker hvite kvinnfolk bedre enn våre... 527 00:48:38,724 --> 00:48:40,724 Våre... 528 00:48:41,724 --> 00:48:44,182 -Våre... -Si det! 529 00:48:44,349 --> 00:48:46,182 Ingen ting. 530 00:48:46,349 --> 00:48:48,432 -Si det. -Mørke. 531 00:48:48,599 --> 00:48:53,099 Indianere, totonacas, chichimecas, tlaxcaltecas, nahualas... 532 00:48:53,266 --> 00:48:55,516 ikke noe problem! 533 00:48:57,057 --> 00:49:02,099 Ingen er så korrekte som gringoer, sant, Luis? Lewis, mente jeg. 534 00:49:03,891 --> 00:49:07,432 Fins ikke noe mer mexicansk enn å krype for hvite. 535 00:49:07,599 --> 00:49:10,099 Bare spør Montezuma. 536 00:49:19,849 --> 00:49:21,932 Nyt maten! 537 00:49:23,849 --> 00:49:26,016 Han punkterte lunga! 538 00:49:26,141 --> 00:49:28,474 Nei, jeg er her. 539 00:49:28,641 --> 00:49:32,057 På jobb. Hvorfor spør du? Hva? 540 00:49:33,349 --> 00:49:36,974 Kan jeg ikke bare ringe og høre om... 541 00:49:37,099 --> 00:49:41,141 Ja vel. Du, jeg kan ikke... Hør nå! 542 00:49:41,307 --> 00:49:45,307 Jeg kan ikke komme tidligere hjem likevel. 543 00:49:45,474 --> 00:49:48,016 Jeg... Vent, jeg... 544 00:49:49,349 --> 00:49:52,974 Fordi jeg ikke kan, Abe. Jeg jobber. 545 00:49:53,099 --> 00:49:56,891 Jeg vet jeg sa det, men jeg kan ikke. 546 00:49:57,057 --> 00:49:59,432 Ikke gjør det. 547 00:49:59,599 --> 00:50:02,682 Ikke gjør det, er du snill. 548 00:50:02,849 --> 00:50:05,016 Jeg orker ikke... 549 00:50:05,141 --> 00:50:08,057 Jeg orker ikke å... 550 00:50:08,182 --> 00:50:12,099 Det er ikke min feil. Det er ikke... Faen, da! 551 00:51:47,266 --> 00:51:49,766 -Han kalte meg inn i dag. -La han an på deg? 552 00:51:49,932 --> 00:51:55,141 -Jeg har bare vært her en halv dag. -Han leker detektiv. 553 00:51:55,307 --> 00:51:58,932 Det mangler en haug med penger fra i går. 554 00:51:59,099 --> 00:52:04,266 -Jeg tipper Luis storkoser seg. -Ja, for han føler at han har makt. 555 00:52:04,432 --> 00:52:09,641 Jeg skal snakke med ham, for det er jo ikke noen av mine jenter. 556 00:52:09,807 --> 00:52:13,099 Teit at vi må bruke en halvtime på... 557 00:52:13,224 --> 00:52:16,016 Hei. Kan vi ta en prat? 558 00:52:16,141 --> 00:52:18,099 Ikke nå. 559 00:52:18,266 --> 00:52:20,932 Jeg ba om unnskyldning. 560 00:52:22,141 --> 00:52:24,224 Jeg hørte deg. 561 00:52:24,391 --> 00:52:26,724 Du er nydelig. 562 00:52:26,891 --> 00:52:29,224 Vi snakkes senere. 563 00:52:29,391 --> 00:52:32,599 -Vi må ta en prat. -Du! Hun sa nei. 564 00:52:32,766 --> 00:52:36,141 Vi snakkes senere. Jeg kommer ut til deg. 565 00:52:38,349 --> 00:52:40,432 Få den tilbake! 566 00:52:40,599 --> 00:52:43,307 Slutt å kødde, jeg er sulten! 567 00:52:43,474 --> 00:52:46,724 Du skal ikke spise denne dritten. 568 00:52:50,807 --> 00:52:53,682 Jeg har laget noe til deg. 569 00:53:01,307 --> 00:53:04,849 -Jøss. -Jeg sa det til henne... 570 00:53:18,099 --> 00:53:20,182 Du er en stygg jævel. 571 00:53:21,182 --> 00:53:23,474 Men du liker meg. 572 00:53:24,849 --> 00:53:27,516 Du har knøttliten penis. 573 00:53:29,141 --> 00:53:31,432 Men du liker den. 574 00:54:04,349 --> 00:54:07,932 Jeg burde presentere deg for mora mi. 575 00:54:19,099 --> 00:54:24,099 Jeg må gå rett etter lunsj. Fikk ikke fri i kveld engang. 576 00:54:25,099 --> 00:54:27,224 Fy faen, altså! 577 00:54:28,432 --> 00:54:31,141 Jeg kan følge deg. 578 00:54:33,641 --> 00:54:35,266 Greit. 579 00:54:35,432 --> 00:54:37,141 Men... 580 00:54:37,307 --> 00:54:39,974 Men... Jeg har tenkt... 581 00:54:40,099 --> 00:54:45,182 Glem det. Jeg vil ikke ha barn. Jeg vil ikke ha barn, for faen! 582 00:54:45,349 --> 00:54:50,557 -Eller vil du ikke ha mitt barn? -Jeg vil ikke ha barn noen gang! 583 00:54:50,724 --> 00:54:56,099 Du ville skaffe pengene. Jeg ba deg ikke, så det gir deg ingen rett. 584 00:54:56,224 --> 00:55:00,557 -Jeg vet det, men dette er ikke... -Hva da? 585 00:55:00,724 --> 00:55:02,766 -Rettferdig? -Nei. 586 00:55:02,932 --> 00:55:05,349 Nei, det er ikke det. 587 00:55:05,516 --> 00:55:08,682 Vil du bære det fram? Presse det ut av fitta di? 588 00:55:08,849 --> 00:55:10,766 Enda en klisjé. 589 00:55:10,932 --> 00:55:14,182 -Dra til helvete! -Macho mexicaner, hva? 590 00:55:14,349 --> 00:55:16,349 Ja, nettopp! 591 00:55:16,516 --> 00:55:18,266 Nei, vent! 592 00:55:18,432 --> 00:55:21,724 Bare hør på meg, for faen! 593 00:55:21,891 --> 00:55:27,141 Jeg blir gal av dette! Kan jo ikke engang gråte på spansk, for faen! 594 00:55:36,682 --> 00:55:38,266 Du... 595 00:55:39,307 --> 00:55:42,641 Jeg må gråte på engelsk. 596 00:55:42,807 --> 00:55:46,807 Skjønner du? Fordi du ikke vil komme til meg. 597 00:55:47,932 --> 00:55:51,349 Jeg må komme til deg. Alltid. 598 00:55:52,599 --> 00:55:56,432 -Du vil aldri komme over til meg. -Du! 599 00:55:56,599 --> 00:55:58,682 Jeg er her. 600 00:55:58,849 --> 00:56:02,432 Vi pulte, jeg bærer ditt barn. Er ikke det å være nær? 601 00:56:02,599 --> 00:56:04,349 Nei. 602 00:56:04,516 --> 00:56:10,016 Du vet ikke hvordan det er. Du må ikke konse for å snakke. 603 00:56:10,141 --> 00:56:13,557 Jeg har vondt i hodet hver eneste dag. 604 00:56:13,724 --> 00:56:17,932 Det slipper du. Du står opp, drar på jobb, prater og drar hjem. 605 00:56:18,099 --> 00:56:21,266 Jeg smisker for tips, suger litt pikk og drar hjem? 606 00:56:21,432 --> 00:56:23,724 Du er ikke alene om å ha vondt i hodet! 607 00:56:23,891 --> 00:56:27,182 Jeg har ikke noe lurt å si nå. 608 00:56:27,349 --> 00:56:31,182 Bare at jeg vil du skal høre hvorfor - 609 00:56:31,349 --> 00:56:35,391 - jeg mener at ikke å ende det barnets liv i dag - 610 00:56:35,557 --> 00:56:38,349 - er noe du burde vurdere. 611 00:56:39,349 --> 00:56:43,266 For jeg mener han kan bli det eneste fine - 612 00:56:43,432 --> 00:56:46,474 - som kommer fra dette stedet. 613 00:56:47,516 --> 00:56:50,016 Du kjenner meg ikke! 614 00:56:50,141 --> 00:56:51,724 Jeg vet det. 615 00:56:51,891 --> 00:56:53,807 -Nei. -Jeg vet det. 616 00:56:53,974 --> 00:56:57,057 Nei. Du tror bare du vet det. 617 00:57:47,266 --> 00:57:51,016 Jeg var gift i sju måneder da jeg var 18. 618 00:57:52,516 --> 00:57:55,182 Jeg begynte å få angstanfall. 619 00:57:56,182 --> 00:58:00,349 Hver natt, mens mannen min sov, våknet jeg av - 620 00:58:00,516 --> 00:58:04,599 - at iskald frykt krøp gjennom kroppen min som - 621 00:58:04,766 --> 00:58:08,641 - maur. Kravlet over hele meg. 622 00:58:11,474 --> 00:58:14,099 Fra tærne mine, - 623 00:58:14,266 --> 00:58:16,474 - bena mine... 624 00:58:17,474 --> 00:58:21,266 ...til fitta mi, magen min... 625 00:58:23,224 --> 00:58:26,307 Til puppene, oppover halsen... 626 00:58:27,682 --> 00:58:30,724 Så tok hodet mitt bare fyr... 627 00:58:30,891 --> 00:58:33,682 Som i et bunnløst hull... 628 00:58:35,016 --> 00:58:37,349 Som om døden - 629 00:58:37,516 --> 00:58:41,641 - oppsøkte meg i form av små, kravlende maur. 630 00:58:42,807 --> 00:58:46,516 De myldret over meg, inntok hele kroppen min. 631 00:58:48,016 --> 00:58:50,724 Noen gang følt det sånn? 632 00:58:56,724 --> 00:59:01,141 Nå, når jeg er her på et skift og det blir for mye... 633 00:59:02,474 --> 00:59:05,349 Da kommer jeg inn hit... 634 00:59:05,516 --> 00:59:08,766 Og så står jeg bare helt stille. 635 00:59:10,307 --> 00:59:13,307 Hvis du venter lenge nok... 636 00:59:19,849 --> 00:59:23,141 ...da krysser du over til et annet sted. 637 00:59:23,307 --> 00:59:26,807 Og det er som om du er inni ingenting. 638 00:59:41,724 --> 00:59:44,724 Og så kan du se ting skinne. 639 00:59:47,474 --> 00:59:50,474 Som et skip i kaldt farvann. 640 00:59:52,474 --> 00:59:55,141 Isbreer eller noe sånt. 641 00:59:56,224 --> 00:59:58,224 Skjønner du? 642 00:59:59,224 --> 01:00:01,266 Jeg skjønner. 643 01:00:29,141 --> 01:00:32,641 Bli med meg. Til Mexico. 644 01:00:33,724 --> 01:00:37,141 Vekk fra dette stedet, for alltid. 645 01:00:39,224 --> 01:00:41,682 Jeg vet om et sted - 646 01:00:41,849 --> 01:00:46,474 - som er helt ubeskrivelig vakkert. 647 01:00:47,599 --> 01:00:49,891 Si det på spansk. 648 01:00:58,057 --> 01:01:00,891 Det heter Perla Negra. 649 01:01:01,057 --> 01:01:06,599 Like ved en populær strand som hippier og rikfolk ødela for folk. 650 01:01:06,766 --> 01:01:09,682 Men min Perla Negra er jomfruelig. 651 01:01:09,849 --> 01:01:12,724 Bare svart sand og jungel. 652 01:01:12,891 --> 01:01:17,224 Sanden skinner som obsidian, blender deg i sollyset. 653 01:01:19,016 --> 01:01:22,391 Jeg skal ta deg med dit, blondie. 654 01:01:22,557 --> 01:01:25,266 Vi reiser herfra. 655 01:01:25,432 --> 01:01:31,307 Om vinteren lager vi mat til turister og lever på inntekten resten av året. 656 01:01:31,474 --> 01:01:34,307 Guttungen kan løpe rundt naken, - 657 01:01:34,474 --> 01:01:39,224 - snakke engelsk til tyske turister og spansk til faren sin. 658 01:01:39,391 --> 01:01:43,099 Og du, du blir eneste blondinen i landsbyen. 659 01:01:43,224 --> 01:01:48,641 Alle vil behandle deg med respekt. Meg også, som har klart å kapre deg. 660 01:01:48,807 --> 01:01:51,224 En solbrun blondine. 661 01:01:52,391 --> 01:01:56,016 Du trenger aldri mer servere et bord. 662 01:01:56,141 --> 01:01:58,266 Vi kan begynne på nytt. 663 01:01:58,432 --> 01:02:03,182 For ingen vil vite noe om oss. Vi vil nyte respekt. 664 01:02:03,349 --> 01:02:06,349 Og guttungen vil være så søt. 665 01:02:07,599 --> 01:02:09,557 Et vakkert barn. 666 01:02:09,724 --> 01:02:11,641 Lys, som sin mor. 667 01:02:11,807 --> 01:02:13,807 Han blir læreren vår. 668 01:02:13,974 --> 01:02:17,474 Du vil elske å være mora hans og lære av ham. 669 01:02:17,641 --> 01:02:20,682 Og vi skylder ingen... 670 01:02:22,682 --> 01:02:25,099 ...noe som helst. 671 01:02:32,016 --> 01:02:35,599 Ikke dra til den klinikken etter lunsj. 672 01:02:37,766 --> 01:02:42,516 Ikke i dag. La oss bare gå en tur i parken. 673 01:02:43,599 --> 01:02:47,266 Vi tar med brød og mater endene. 674 01:02:47,432 --> 01:02:51,766 Det er ingen ender der, det er is på dammen, dusten. 675 01:02:53,682 --> 01:02:57,682 Vent på meg utenfor etter lunsj-rushet, greit? 676 01:02:59,932 --> 01:03:03,099 Greit? Si at du venter på meg. 677 01:03:04,641 --> 01:03:06,599 Si det. 678 01:03:06,766 --> 01:03:09,391 Jeg venter på deg. 679 01:03:14,099 --> 01:03:16,474 Her må det jobbes, latsabber! 680 01:03:16,641 --> 01:03:21,099 -Jeg har savnet deg, Pedrito! -Sanborns, er du ikke ferdig? 681 01:03:25,432 --> 01:03:27,891 Fortsett, fortsett. 682 01:03:35,474 --> 01:03:38,516 Bare lat som jeg ikke er her. 683 01:03:52,099 --> 01:03:53,682 Nye kokk! 684 01:03:53,849 --> 01:03:56,182 -Du er ny her? -Ja. 685 01:03:57,599 --> 01:04:00,099 Det er hett her, hva? 686 01:04:05,307 --> 01:04:07,599 Ja, veldig. 687 01:04:07,766 --> 01:04:12,682 Blås i det. Jeg betaler deg godt, så gjør en god jobb for meg. 688 01:04:13,724 --> 01:04:15,099 Ja. 689 01:04:18,599 --> 01:04:21,016 Pedro her - 690 01:04:21,141 --> 01:04:24,141 - har jobbet her i tre..? -Tre. 691 01:04:24,307 --> 01:04:26,599 I tre år. 692 01:04:26,766 --> 01:04:28,682 Tre år... 693 01:04:28,849 --> 01:04:34,099 Vi skal snart hjelpe Pedro med papirer, så han blir lovlig. 694 01:04:34,266 --> 01:04:38,224 -Ja, det ville vært... -Så fortsett å stå på. 695 01:04:55,391 --> 01:04:57,307 Nye kokk! 696 01:05:04,974 --> 01:05:07,307 Svar meg på dette: 697 01:05:08,432 --> 01:05:13,099 Du har én fyrstikk, og går inn i et kaldt, mørkt rom... 698 01:05:14,432 --> 01:05:18,224 ...der det er en peis, en oljelampe... 699 01:05:19,224 --> 01:05:21,766 ...og et stearinlys. 700 01:05:23,516 --> 01:05:26,099 Hva tenner du først? 701 01:05:33,641 --> 01:05:35,682 Stearinlyset. 702 01:05:41,099 --> 01:05:43,099 Fyrstikken. 703 01:05:44,391 --> 01:05:47,974 Fyrstikken! Tok du den? Fyrstikken! 704 01:05:48,099 --> 01:05:51,266 -Du tenner fyrstikken! -Fyrstikken! 705 01:05:54,182 --> 01:05:56,057 Fortsett! 706 01:05:58,516 --> 01:06:00,182 Fyrstikken, ja. 707 01:06:00,349 --> 01:06:04,057 -Kjøkkenet har åpnet, folkens! -Ja, sjef! 708 01:06:05,932 --> 01:06:08,391 Funnet pengetyven? 709 01:06:08,557 --> 01:06:10,182 Snart. 710 01:06:13,349 --> 01:06:18,057 To frityrstekte sesamfrø-calamari, én reker med østers po'boy! 711 01:06:18,182 --> 01:06:22,932 To Klassikere, medium, tre baconburgere med sopp. 712 01:06:24,016 --> 01:06:27,182 -Seks Phillys! -Jobber med saken! 713 01:06:28,182 --> 01:06:32,766 Fire fish & chips og én porsjon Buffalo Wings! 714 01:06:32,932 --> 01:06:37,724 -Tortellini med kjøttboller til to! -Tortellini til to, sjef! 715 01:06:37,891 --> 01:06:42,432 Én porsjon blåskjell, tre grillet curry-kylling! 716 01:06:43,932 --> 01:06:46,641 To Husets grønne salat! 717 01:06:46,807 --> 01:06:52,099 Fish & chips med ekstra chips, og tre Margherita-pizza! 718 01:06:53,266 --> 01:06:56,682 Hvor er kyllingen min? 719 01:06:56,849 --> 01:06:59,807 -Er dette tortellinien min? -Ja, blondie. 720 01:06:59,974 --> 01:07:04,016 -Bli med ut i kveld. Jeg spanderer. -Få tortellinien min! 721 01:07:04,141 --> 01:07:08,141 -La oss kose oss, blondie! -Skjønner ikke spansk! 722 01:07:08,307 --> 01:07:14,099 Tortellini med kjøttboller til tre! To kylling-nudelsuppe! 723 01:07:14,266 --> 01:07:17,057 -Er den min? -Ja. 724 01:07:17,182 --> 01:07:20,682 Du... Kan jeg spørre deg om noe? 725 01:07:20,849 --> 01:07:23,099 -Få maten min. -Hvorfor Pedro? 726 01:07:23,224 --> 01:07:27,141 Tre surf & turf, fire Klassikere! To rekepasta! 727 01:07:27,307 --> 01:07:29,807 Kommer straks, sjef. 728 01:07:29,974 --> 01:07:32,599 -Har du en po'boy klar? -Straks. 729 01:07:32,766 --> 01:07:37,099 Fikk jo nettopp bestillingen. Her har du en, blondie. 730 01:07:39,432 --> 01:07:41,016 Faen! 731 01:07:41,141 --> 01:07:44,182 -En fish & chips? -Den der er min. 732 01:07:44,349 --> 01:07:49,307 -Fish & chips til to. -Snakk sånn at vi hører deg! 733 01:07:50,307 --> 01:07:53,182 Tre Margherita, én capresesalat! 734 01:07:53,349 --> 01:07:57,599 Flytt deg! Har du ikke marinaraen klar? 735 01:07:57,766 --> 01:07:59,849 Tre Margherita på vei! 736 01:08:00,016 --> 01:08:03,182 Her mangler pasta! Er vi ei simpel strippebule? 737 01:08:03,349 --> 01:08:07,432 Skal vi sende kalven ut naken? Fiks den retten straks! 738 01:08:07,599 --> 01:08:09,557 Få på pastaen, for faen! 739 01:08:09,724 --> 01:08:12,891 -Er disse mine? -Ja, tortellini. 740 01:08:13,057 --> 01:08:15,807 Skal det være chips til disse? 741 01:08:15,974 --> 01:08:17,474 Lekker! 742 01:08:17,641 --> 01:08:19,932 Du liker blondiner! 743 01:08:20,099 --> 01:08:22,766 Er kylling Marsala klar? 744 01:08:23,849 --> 01:08:26,474 En kremete Marsala! 745 01:08:26,641 --> 01:08:30,224 -Vi snakker om noe viktig! -Jeg kommer tilbake. 746 01:08:30,391 --> 01:08:33,432 -Uoppdragen! -En curry-kylling! 747 01:08:35,432 --> 01:08:39,182 -Pedro, vi er lens for kylling. -Kjølerommet, fort! 748 01:08:39,349 --> 01:08:41,807 Kjølerommet, straks! 749 01:08:45,307 --> 01:08:47,432 Kjølerommet? 750 01:08:50,849 --> 01:08:54,182 -Hvor er kyllingene? -Vet ikke. Let! 751 01:08:54,349 --> 01:08:56,724 Se deg for, for faen! 752 01:08:56,891 --> 01:08:59,099 Jeg er bak deg! 753 01:08:59,224 --> 01:09:04,182 -Plager han mexicaneren deg? -Nei da! Ikke tenk på det. 754 01:09:04,349 --> 01:09:08,641 -Vi kan klage til Luis. -Nei, gi deg! Du er sprø! 755 01:09:08,807 --> 01:09:13,307 Nei, ikke Cherry Coke! Ikke Cherry Coke, sa jeg! 756 01:09:18,099 --> 01:09:19,891 Sjef! 757 01:09:20,057 --> 01:09:23,391 Klage på pizzaen. Den er for lite stekt. 758 01:09:24,682 --> 01:09:28,391 -Pizzaen er for lite stekt igjen! -Umulig, sjef! 759 01:09:28,557 --> 01:09:31,349 Det er mulig. Fiks det! 760 01:09:31,516 --> 01:09:36,349 -Har du ostekake til meg, Nonzi? -Har ventet på deg i hele vinter. 761 01:09:36,516 --> 01:09:40,099 Hei, søta! Vet du hva Rashid sa til meg? 762 01:09:40,224 --> 01:09:44,057 At han skal hjelpe meg å få papirer, bli lovlig. 763 01:09:44,182 --> 01:09:47,724 -Sa han det?! -Ja. Denne gangen skjer det! 764 01:09:47,891 --> 01:09:49,599 Kom her! 765 01:10:45,266 --> 01:10:47,266 Cherry Coke? 766 01:10:48,266 --> 01:10:50,641 Håper det smaker! 767 01:10:51,641 --> 01:10:54,349 Hyggelig at det smakte. 768 01:11:06,391 --> 01:11:10,516 -Hva... Hva prøver du å bestille? -Dette. 769 01:11:16,307 --> 01:11:21,349 -Vet dere hva dere vil ha? -Ja, alle tar den hvite pizzaen. 770 01:11:21,516 --> 01:11:25,557 Jeg lager ikke en scene, Becky, jeg prøver å få maten vår! 771 01:11:25,724 --> 01:11:28,807 Ja, jeg snakker til deg! 772 01:11:28,974 --> 01:11:31,682 Jeg bestilte ikke dette. 773 01:11:31,849 --> 01:11:36,099 -De har ventet 20 minutter på maten. -Kylling Marsala? 774 01:11:36,266 --> 01:11:39,099 Kylling Marsala, for faen! 775 01:11:53,974 --> 01:11:57,599 -To salat på vei! -To brokkolisuppe! 776 01:11:58,599 --> 01:12:00,016 Fort! 777 01:12:00,141 --> 01:12:03,432 Sjef, få fiksa det der før noen tryner! 778 01:12:03,599 --> 01:12:08,766 -Ledelsens jobb, ikke mitt problem. -Ikke ditt problem?! Utrolig! 779 01:12:10,307 --> 01:12:13,682 -Ikke velg Cherry Coke, sa jeg! -To cæsar-salat! 780 01:12:13,849 --> 01:12:19,641 Ikke skrik sånn! Hvem tror du du er? Kom tilbake når du har lært manerer! 781 01:12:21,057 --> 01:12:23,016 Få den der. 782 01:12:26,432 --> 01:12:28,474 Se deg for! 783 01:12:38,307 --> 01:12:41,891 Ikke legg rene tallerkener oppå skitne! 784 01:12:42,057 --> 01:12:47,474 -Det blir dobbelt arbeid for oss! -Faen, Ratón, ikke gi oss mer jobb! 785 01:12:47,641 --> 01:12:51,141 -Jobben din er å vaske opp. -Du bare spiser! 786 01:12:51,307 --> 01:12:54,099 Kjenn din plass, rasshøl! 787 01:12:55,766 --> 01:12:58,391 Er Marsala-kyllingen klar? 788 01:12:59,391 --> 01:13:02,932 -Hvor ble du av?! -Hentet kyllingen din! 789 01:13:03,099 --> 01:13:06,766 -Helt i Huachinango? -Kylling Marsala! 790 01:13:06,932 --> 01:13:10,641 -Tre kylling Marsala! -Her serverer vi på spansk! 791 01:13:10,807 --> 01:13:15,182 Tre kylling Marsala! Bestilte dem for 20 minutter siden, da dere sang! 792 01:13:15,349 --> 01:13:20,849 -Pissprat! Kom tilbake om fem! -Ikke stå og se på at jeg jobber! 793 01:13:21,016 --> 01:13:23,099 Jeg venter her! 794 01:13:23,224 --> 01:13:25,474 "Jeg venter her!" 795 01:13:29,224 --> 01:13:31,849 Jeg må snakke med deg. 796 01:13:34,766 --> 01:13:36,349 Å ja. 797 01:13:38,391 --> 01:13:40,557 Takk, amigo. 798 01:13:40,724 --> 01:13:45,266 Sjef! Laura bestilte tre Marsala av Pedro for 20 minutter siden. 799 01:13:45,432 --> 01:13:49,349 -Nå har kundene klaget. -Pedro, er du sen med en bestilling? 800 01:13:49,516 --> 01:13:54,099 -Hun lyver, hun bestilte ikke. -Hvor faen blir maten av?! 801 01:13:54,224 --> 01:13:57,599 Her! Den er ferdig. Én kylling. 802 01:13:57,766 --> 01:14:00,349 To kylling. Tre kylling. 803 01:14:01,349 --> 01:14:05,849 -Hva faen er problemet? -Er alle fornøyd da? Få den ut! 804 01:14:06,016 --> 01:14:08,932 En curry-kylling til og to kylling Marsala. 805 01:14:09,099 --> 01:14:11,057 Hold kjeft! 806 01:14:11,182 --> 01:14:13,307 Jævla rasshøl! 807 01:14:18,182 --> 01:14:21,307 -Herregud... -Se deg for! 808 01:14:26,016 --> 01:14:29,432 Jeg kan ikke jobbe sånn! Dette er galskap! 809 01:14:29,599 --> 01:14:34,182 -Du er for gammel og for dum! -Hold kjeft, dust! 810 01:14:34,349 --> 01:14:37,557 Dette er jobb for ungdom! Dra hjem! 811 01:14:37,724 --> 01:14:41,224 Jeg bare erter henne, sjef. Vi trenger å le litt. 812 01:14:41,391 --> 01:14:45,974 Det er føkkings fredag! Syng nasjonalsangen på spansk for oss! 813 01:14:46,099 --> 01:14:48,099 Nå holder det! 814 01:14:48,266 --> 01:14:51,599 Vi streiker til kjøkkensjefen tar nasjonalsangen! 815 01:14:51,766 --> 01:14:55,724 Nasjonalsang! Nasjonalsang! 816 01:16:02,474 --> 01:16:04,932 Tilbake på jobb nå! 817 01:16:05,932 --> 01:16:09,474 Kom igjen, opp med farten! 818 01:16:11,391 --> 01:16:14,599 Du! Vent på meg utenfor, greit? 819 01:16:14,766 --> 01:16:17,099 Park, dam, ender. 820 01:16:17,224 --> 01:16:20,682 -Er ikke ender der. -Nei, faen, det var sant. 821 01:16:20,849 --> 01:16:22,807 Kom her. 822 01:16:36,432 --> 01:16:39,349 Tilbake på jobb, latsabber! 823 01:16:42,182 --> 01:16:47,724 Sanborns, du har svidd kyllingen! Nå må du skjerpe deg! 824 01:16:49,057 --> 01:16:51,349 Ta deg sammen! 825 01:16:51,516 --> 01:16:53,891 Hører du hva jeg sier? 826 01:16:54,057 --> 01:16:58,807 Ikke bare stå der! Kom igjen! Hva driver du med, Sanborns? 827 01:16:58,974 --> 01:17:03,099 -Bestillingene hoper seg opp. -Flytt deg, ludder! 828 01:17:09,057 --> 01:17:13,766 Nei, det er min skjærefjøl! Gå og hent deg en på lageret. 829 01:17:16,932 --> 01:17:21,474 Det ville ikke skade med litt medmenneskelighet! 830 01:18:41,516 --> 01:18:43,391 Del, da! 831 01:18:50,932 --> 01:18:53,057 Ber du, mexicaner? 832 01:18:53,182 --> 01:18:56,224 Han hører deg ikke. Han har lunsjpause. 833 01:18:56,391 --> 01:18:58,932 Han svarer aldri uansett. 834 01:18:59,099 --> 01:19:01,141 Du, del, da! 835 01:19:02,141 --> 01:19:04,349 Kom igjen. 836 01:19:06,099 --> 01:19:08,349 Og en til senere. 837 01:19:17,932 --> 01:19:22,057 -Casablanca, hjelp en bror, da. -Ikke mer deling! 838 01:19:22,182 --> 01:19:25,599 Jævla mexicanere, maser bare om å dele! 839 01:19:25,766 --> 01:19:28,266 Ser jeg ut som Frelsesarmeen? 840 01:19:28,432 --> 01:19:33,182 Casablanca, vær grei, da. Dine ting er jo egentlig ikke dine. 841 01:19:33,349 --> 01:19:35,099 Bare én. 842 01:19:49,391 --> 01:19:51,391 Takk, søta. 843 01:20:02,724 --> 01:20:08,599 Ifølge loggen jobbet du kveldsskift i går, og brukte kasse 4. Stemmer? 844 01:20:08,766 --> 01:20:14,141 Men jeg har fått opplysninger som gjør at jeg ikke er - 845 01:20:14,307 --> 01:20:19,891 - helt sikker på at det ikke var deg. -Aner ikke hva faen du snakker om. 846 01:20:20,057 --> 01:20:24,182 Og jeg vil gjerne bli sikker på at det ikke var deg. 847 01:20:24,349 --> 01:20:29,307 Tidligere i uka spurte du folk om å få låne penger til en abort. 848 01:20:29,474 --> 01:20:34,974 Beløpet du ba om, var svært nært beløpet som ble tatt fra kasse 4. 849 01:20:36,932 --> 01:20:39,391 -Mistenkelig nært. -Hvem sa det? 850 01:20:39,557 --> 01:20:42,974 Det er privatlivet mitt. Du kan ikke... Faen ta deg! 851 01:20:43,099 --> 01:20:46,432 -Vær grei nå. -Jeg tok ikke de jævla pengene! 852 01:20:46,599 --> 01:20:49,391 Takk. Men det er ikke bevis. 853 01:20:49,557 --> 01:20:53,349 -Jeg tok dem ikke. -Hvor fikk du pengene fra, da? 854 01:20:53,516 --> 01:20:56,932 -Raker deg ikke. -Av han som smelte deg på tjukka? 855 01:20:57,099 --> 01:21:00,141 -Det raker deg faen ikke! -Pedro, sant? 856 01:21:02,182 --> 01:21:05,932 Julia, da! Fy faen! Men du gjør det rette. 857 01:21:06,099 --> 01:21:11,349 Sett deg. Du kan snakke med meg, eller med politiet. Opp til deg. 858 01:21:13,474 --> 01:21:19,432 Jeg skal vekk herfra. Så snart jeg får papirene mine, er det adjøss! 859 01:21:19,599 --> 01:21:22,391 Hva klager du for? 860 01:21:22,557 --> 01:21:27,974 Det er likt overalt. Du kommer til et sted, snakker med folk der. 861 01:21:29,099 --> 01:21:33,641 Sier dere skal være venner hele livet... Og så drar du. 862 01:21:34,766 --> 01:21:37,599 Du ringer dem aldri. 863 01:21:37,766 --> 01:21:40,599 Det er som når du er trøtt. 864 01:21:40,766 --> 01:21:45,391 Du vil ikke huske at du var trøtt når du har dratt herfra. 865 01:21:50,766 --> 01:21:54,682 Av og til kommer det kloke ord fra deg, Ratoncito. 866 01:21:54,849 --> 01:21:57,307 Prøv om denne passer. 867 01:22:04,807 --> 01:22:08,557 Klok mann, klok mann. 868 01:22:08,724 --> 01:22:11,099 Klok mann. 869 01:22:11,224 --> 01:22:13,349 Kutt ut! 870 01:22:15,932 --> 01:22:17,432 Pedro! 871 01:22:17,599 --> 01:22:19,391 Pedro! 872 01:22:26,266 --> 01:22:27,599 Slutt! 873 01:22:27,766 --> 01:22:30,349 -Glupingen! -Gi faen! 874 01:22:44,099 --> 01:22:45,391 Dæven! 875 01:22:45,557 --> 01:22:48,474 -Det holder. -Greit, greit. 876 01:22:51,099 --> 01:22:53,641 -Tullinger! -Jævla kødd! 877 01:22:53,807 --> 01:22:57,849 -Gikk det bra? -Vi jobber her, jævla drittunge. 878 01:22:59,099 --> 01:23:02,099 Beklager at vi kom litt skjevt ut. 879 01:23:03,099 --> 01:23:08,432 Beklager om jeg gikk over streken. Du gjør rett i ikke å beholde det. 880 01:23:09,432 --> 01:23:11,349 En sånn fyr... 881 01:23:12,349 --> 01:23:17,016 Han vil ha innpass i landet, og jeg klandrer ham ikke. 882 01:23:17,141 --> 01:23:22,724 Men du vil ikke føde barnet hans for at han skal få opphold her. 883 01:23:22,891 --> 01:23:27,682 -Det er ikke sånn. -Ikke for deg, kanskje. Men for ham? 884 01:23:27,849 --> 01:23:32,141 Disse gutta på kjøkkenet har et slagord: 885 01:23:32,307 --> 01:23:37,057 "Eres el amor de mi Visa". "Du er min Visa-kjærlighet." 886 01:23:37,182 --> 01:23:42,766 Ikke: "Mitt livs kjærlighet." Visa, ikke Vida. Det sier de! 887 01:23:43,766 --> 01:23:49,057 Jeg kjenner dem, klandrer dem ikke. De satset alt for å komme hit. 888 01:23:49,182 --> 01:23:54,974 De har ikke noe å falle tilbake på. Det vet jeg, faren min var blant dem. 889 01:23:55,099 --> 01:23:59,432 Han fikk seg ikke hvit dame, da. Men det var greit. 890 01:23:59,599 --> 01:24:03,432 Jeg er enig i at du bør kvitte deg med det, - 891 01:24:03,599 --> 01:24:07,724 - men du kan ikke beholde pengene. De var ikke hans. 892 01:24:07,891 --> 01:24:10,516 Du vet ingenting om ham. 893 01:24:11,516 --> 01:24:14,349 Du vet ikke at han stjal dem. 894 01:24:14,516 --> 01:24:19,224 -De gutta har ikke så mye kontanter. -Du vet ikke at han stjal dem. 895 01:24:30,016 --> 01:24:32,099 Jeg også liker Pedro. 896 01:24:32,266 --> 01:24:35,516 Artig kar! Alle vet det. 897 01:24:37,682 --> 01:24:41,766 Men han er en jævel også. Det vet jeg at du vet. 898 01:24:44,182 --> 01:24:47,849 Julia, du er smart. Du skjønte hvordan han er. 899 01:24:48,016 --> 01:24:52,099 -Jeg har ikke pengene. -Kom igjen! Han ga deg dem! 900 01:24:52,224 --> 01:24:56,016 Ja. Men jeg har alt brukt dem på abortklinikken. 901 01:25:46,141 --> 01:25:49,266 Hei! Samira! Nonz! 902 01:25:49,432 --> 01:25:51,349 Kom hit! 903 01:25:53,516 --> 01:25:56,641 Har du et par..? 904 01:25:59,141 --> 01:26:01,266 Lyst på en øl? 905 01:26:07,266 --> 01:26:11,766 Chavita her er flau over å fortelle oss drømmen sin. 906 01:26:11,932 --> 01:26:14,099 Det er jo sant. 907 01:26:18,807 --> 01:26:20,766 Her og nå, - 908 01:26:20,932 --> 01:26:25,099 - akkurat nå, har vi alle muligheten til å drømme. 909 01:26:25,224 --> 01:26:28,849 Kom igjen. Fortell oss en drøm, noen. 910 01:26:29,016 --> 01:26:31,307 Ingen kommer til å le. 911 01:26:31,474 --> 01:26:34,891 Bare her, oss imellom. 912 01:26:36,016 --> 01:26:39,766 Ingen andre får vite det. Kom igjen. 913 01:26:39,932 --> 01:26:44,474 Det er helt stille. Ingen bestillinger kommer inn. 914 01:26:44,641 --> 01:26:48,224 Ingen Rashid. Bare oss her. 915 01:26:49,224 --> 01:26:53,599 Gud ga oss sjansen i dag til å dele en drøm. 916 01:26:53,766 --> 01:26:57,891 -En eller annen. -Du kaster bort tida, mexicaner. 917 01:26:59,599 --> 01:27:01,016 Hva sa hun? 918 01:27:02,016 --> 01:27:05,974 Hva så? Hva så om jeg kaster bort litt tid? 919 01:27:06,099 --> 01:27:10,599 Jeg har 70 år foran meg, jeg har litt tid å avse. 920 01:27:10,766 --> 01:27:13,266 Ratón, hva ser du? 921 01:27:13,432 --> 01:27:15,391 Hva jeg ser? 922 01:27:18,891 --> 01:27:20,974 Et lite hus. 923 01:27:22,766 --> 01:27:24,182 Et lite hus. 924 01:27:24,349 --> 01:27:26,682 -Som... -Som et pepperkakehus? 925 01:27:29,849 --> 01:27:32,224 -Nei? -En garasje. 926 01:27:34,641 --> 01:27:38,724 Ja. Der jeg skal reparere ting. 927 01:27:38,891 --> 01:27:43,766 -Fikse klokker, elektronikk. -Det er en hobby. Drit i det. 928 01:27:43,932 --> 01:27:46,849 Jeg snakker om en drøm. 929 01:27:47,016 --> 01:27:50,474 -Ingen plager meg der. -Noe mer. 930 01:27:50,641 --> 01:27:54,099 Du vil da ha noe mer. Stakkars Ratón. 931 01:27:55,307 --> 01:27:58,641 Chavita. Ikke tving meg til å trygle. 932 01:28:00,432 --> 01:28:02,432 Penger. 933 01:28:02,599 --> 01:28:04,849 Penger, Pedrito. 934 01:28:06,516 --> 01:28:09,599 Den som har penger, er helt sjef. 935 01:28:09,766 --> 01:28:13,349 Da skal jeg være raus, elske hele verden. 936 01:28:13,516 --> 01:28:18,891 Din tosk! Hvordan kan du snakker om penger og drømmer i samme setning? 937 01:28:19,891 --> 01:28:21,182 Samira? 938 01:28:23,516 --> 01:28:25,474 Jenta mi. 939 01:28:25,641 --> 01:28:30,099 -Jeg drømmer om Martha. -Jo, men... hun er jenta di. 940 01:28:30,224 --> 01:28:34,182 Du må da drømme om noe annet, noe mer. 941 01:28:34,349 --> 01:28:38,391 Det var et slit å få henne til å gå ut med meg. 942 01:28:39,474 --> 01:28:41,141 Nei... 943 01:28:42,141 --> 01:28:43,891 Martha. 944 01:28:44,974 --> 01:28:47,224 Faen heller... 945 01:28:47,391 --> 01:28:49,807 Du, da, Nonz? 946 01:28:49,974 --> 01:28:54,974 -Én drøm. Kom igjen. -Pedro, jeg skal si deg noe. 947 01:28:55,099 --> 01:28:56,807 En drøm, bare. 948 01:28:56,974 --> 01:29:01,432 Jeg skal si deg noe, være ærlig med deg. Greit? 949 01:29:02,849 --> 01:29:06,557 Du er et svin. Jeg liker deg ikke. 950 01:29:06,724 --> 01:29:11,182 -Så gi faen, da. -La meg få snakke ferdig. 951 01:29:11,349 --> 01:29:14,724 Du er slem, går helt amok i rushet. 952 01:29:14,891 --> 01:29:20,141 Du ypper til slåsskamper, brøler og skjeller ut folk. Men... 953 01:29:20,307 --> 01:29:22,557 Nå er du stille. 954 01:29:22,724 --> 01:29:25,099 Nå som vi har pause. 955 01:29:26,724 --> 01:29:30,849 Nå kan jeg kanskje bli litt bedre kjent med deg. 956 01:29:32,141 --> 01:29:35,224 Jeg syns fremdeles du er et svin, men... 957 01:29:36,224 --> 01:29:42,141 -Men kanskje ikke så mye lenger. -Jeg forstår. Du syns folk er svin. 958 01:29:43,891 --> 01:29:46,807 Vil du vite hva jeg drømmer om? 959 01:29:46,974 --> 01:29:49,849 Jeg drømmer om å forsvinne. 960 01:29:51,391 --> 01:29:54,182 Hvor hen? Hvor vil du dra? 961 01:29:54,349 --> 01:29:57,807 Jeg skal fortelle dere en historie. 962 01:29:57,974 --> 01:30:00,641 En sann historie. Greit? 963 01:30:01,974 --> 01:30:04,599 Den første av to ganger - 964 01:30:04,766 --> 01:30:08,432 - folk så den ukjente lysstrålen, - 965 01:30:08,599 --> 01:30:13,057 - var for hundre år siden. En mann fra Napoli - 966 01:30:13,182 --> 01:30:17,432 - kom hit med båt, som alle andre degos. 967 01:30:17,599 --> 01:30:20,349 Han kom til Ellis Island. 968 01:30:26,099 --> 01:30:29,932 Han blir vekket av skipsfløyta, går ut på dekk, - 969 01:30:30,099 --> 01:30:32,599 - og ser Henne: 970 01:30:32,766 --> 01:30:36,099 Den store dama med krone og fakkel. 971 01:30:37,307 --> 01:30:42,224 Han leser plakaten: "Gi meg alle dine slitne, alle dine fattige, - 972 01:30:42,391 --> 01:30:46,599 - dine folkemasser som tørster etter å puste fritt..." 973 01:30:46,766 --> 01:30:49,474 Alt det pisset der. 974 01:30:49,641 --> 01:30:52,141 Han smiler og tenker: 975 01:30:53,474 --> 01:30:57,391 "Det kommer til å bli bra." På italiensk, da. 976 01:30:58,391 --> 01:31:00,682 Et par timer senere - 977 01:31:00,849 --> 01:31:04,849 - står han i kø på et overfylt immigrasjonskontor. 978 01:31:05,016 --> 01:31:09,974 Sånn som det er på JFK nå: Timevis med venting. 979 01:31:10,099 --> 01:31:16,057 Folk i uniform bjeffer hvor du skal gå og ikke gå. Så er det hans tur. 980 01:31:16,182 --> 01:31:20,766 En betjent spør ham ut. Velkjente spørsmål for oss alle. 981 01:31:23,141 --> 01:31:25,432 "Hvor mange familiemedlemmer reiser med deg?" 982 01:31:25,599 --> 01:31:29,724 "Har du vurdert å drepe presidenten?" "Liker du å ta den i ræva?" 983 01:31:29,891 --> 01:31:31,932 "Er du villig til å klippe plenene våre?" 984 01:31:32,099 --> 01:31:35,474 Napolitaneren svarer ved hjelp av en oversetter. 985 01:31:35,641 --> 01:31:38,099 "Ja. Ja. Nei. Ja." 986 01:31:38,266 --> 01:31:40,766 Det hele går bra. 987 01:31:40,932 --> 01:31:45,557 Inntil napolitaneren plutselig nyser. 988 01:31:45,724 --> 01:31:50,349 Han dekker høflig til munnen, men i stedet for ei hånd, - 989 01:31:50,516 --> 01:31:53,182 - avslører han en stump. 990 01:31:54,182 --> 01:31:58,807 En stygg, fleskete stump, innreivet i et råttent tøystykke, - 991 01:31:58,974 --> 01:32:01,891 - sammensnørt med en skolisse. 992 01:32:02,057 --> 01:32:07,099 Immigrasjonsoffiseren innser at jævelen mangler ei hånd. 993 01:32:08,182 --> 01:32:12,724 Han går bort til ham og tegner en stor X på brystet hans - 994 01:32:12,891 --> 01:32:15,224 - med et krittstykke. 995 01:32:15,391 --> 01:32:20,849 Snart befinner han seg i et bur fullt av folk merket med en stor X: 996 01:32:22,224 --> 01:32:24,307 De avviste. 997 01:32:24,474 --> 01:32:27,724 Napolitaneren trygler betjentene om å få bli. 998 01:32:27,891 --> 01:32:31,224 Han kan jobbe to-tre ganger så hardt med én hånd. 999 01:32:31,391 --> 01:32:35,266 Han hyler og skriker, men ingen svarer. 1000 01:32:36,266 --> 01:32:40,641 Der og da er det at det skjer. 1001 01:32:42,432 --> 01:32:44,766 Blant de avviste. 1002 01:32:46,099 --> 01:32:50,349 Napolitaneren ser rundt seg. Alt han ser, er - 1003 01:32:50,516 --> 01:32:54,932 - rare menneske-varianter han aldri før har sett. 1004 01:32:56,266 --> 01:33:01,099 Små menn med rød hud og store flekker i pannen. 1005 01:33:02,391 --> 01:33:06,141 Store, svarte, skjorteløse menn med tatoverte ansikter. 1006 01:33:06,307 --> 01:33:09,974 En voldsom frykt griper ham - 1007 01:33:10,099 --> 01:33:13,474 - og han er sikker på at nå dør han. 1008 01:33:13,641 --> 01:33:16,766 Det ringer i ørene hans, og... 1009 01:33:17,766 --> 01:33:21,057 Trommehinnene hans sprenges inni hodet. 1010 01:33:22,057 --> 01:33:27,349 Alt blir plutselig hvitt. Han glemmer navnet sitt, hvorfor han er her, - 1011 01:33:27,516 --> 01:33:31,599 - eller hva "er" og "her" i det hele tatt betyr. 1012 01:33:32,599 --> 01:33:36,807 Han sleper seg bort til vinduet og ser ut. Store skyer - 1013 01:33:36,974 --> 01:33:39,266 - henger over øya. 1014 01:33:40,307 --> 01:33:43,599 Bølger knuses mot klippene. 1015 01:33:45,099 --> 01:33:46,974 Og han ber. 1016 01:33:47,099 --> 01:33:49,391 Han ber inderlig. 1017 01:33:50,474 --> 01:33:53,349 Men guden hans svarer ikke. 1018 01:33:54,349 --> 01:34:00,099 Plutselig splintrer en grønn lysstråle himmelen - 1019 01:34:00,266 --> 01:34:04,974 - og finner veien ned til vinduet der napolitaneren står. 1020 01:34:06,099 --> 01:34:08,766 Et fjernt, ukjent lys. 1021 01:34:09,932 --> 01:34:12,641 I ti sekunder - 1022 01:34:12,807 --> 01:34:18,391 - ser alle ham stå badet i lyset fra denne vakre grønne lysstrålen. 1023 01:34:20,641 --> 01:34:23,141 Det er overveldende. 1024 01:34:24,849 --> 01:34:27,641 Så dekker skyene den til. 1025 01:34:28,641 --> 01:34:30,766 Den er borte. 1026 01:34:31,766 --> 01:34:34,432 Det er napolitaneren også. 1027 01:34:34,599 --> 01:34:38,974 Han er ikke der. Han er forsvunnet, som en Houdini. 1028 01:34:41,807 --> 01:34:44,141 Fins ingen steder. 1029 01:35:14,307 --> 01:35:17,599 -Er det..? -Flere måneder senere - 1030 01:35:17,766 --> 01:35:23,516 - ser man napolitaneren lage pizza i ei sjappe i Bensonhurst. 1031 01:35:24,641 --> 01:35:27,974 Der bodde han resten av livet. 1032 01:35:28,099 --> 01:35:31,432 Ingen skjønte noen gang hvordan han havnet der. 1033 01:35:31,599 --> 01:35:35,307 Napolitaneren ville aldri snakke om det. 1034 01:35:35,474 --> 01:35:40,641 Om den ukjente strålen som brakte ham over på den andre siden. 1035 01:35:42,182 --> 01:35:45,391 Og han ble aldri den samme igjen. 1036 01:35:46,391 --> 01:35:50,182 Og helt til han døde, bar han med seg... 1037 01:35:51,974 --> 01:35:54,307 ...en tristhet... 1038 01:35:55,432 --> 01:35:58,057 ...nesten som et sår. 1039 01:35:59,057 --> 01:36:03,099 Men en gang iblant... 1040 01:36:04,516 --> 01:36:06,974 ...strålte han. 1041 01:36:36,932 --> 01:36:39,016 Hva sa han? 1042 01:36:44,516 --> 01:36:48,641 Det er ikke en drøm, det er et jævla mareritt, hva enn det betyr. 1043 01:36:48,807 --> 01:36:54,224 Du ba meg fortelle en drøm. Ikke min feil at det er et mareritt. 1044 01:36:54,391 --> 01:36:58,557 Din tur, Pedro. Vi venter på drømmen din. 1045 01:36:58,724 --> 01:37:01,974 -Jeg? -Ja, rasshøl. Det er din tur. 1046 01:37:02,099 --> 01:37:06,224 Ja, for vi er Generalforsamlingen i FN, sant? 1047 01:37:06,391 --> 01:37:09,391 Marokko, Mexico, Colombia og Bronx. 1048 01:37:09,557 --> 01:37:11,099 Brooklyn. 1049 01:37:11,224 --> 01:37:16,391 Vel, her er vi. Krigen er over. Alle soldatene har dratt hjem nå. 1050 01:37:16,557 --> 01:37:21,682 Vi har massevis av tid. En million dollar i premie for beste svar. 1051 01:37:21,849 --> 01:37:23,766 Jeg vil ha Martha. 1052 01:37:23,932 --> 01:37:27,849 Salvador vil ha penger, Ratón vil ha et pepperkakehus. 1053 01:37:28,016 --> 01:37:31,849 Nonzo, jeg vet faen ikke hva du vil ha. 1054 01:37:32,016 --> 01:37:34,682 FN vil vite drømmen din. 1055 01:37:37,474 --> 01:37:41,932 -Alt dette vekk? -Du runder hjørnet, ikke noe kjøkken. 1056 01:37:42,099 --> 01:37:46,474 Bare et digert hull i bakken, slik du sa. 1057 01:37:46,641 --> 01:37:49,141 Hva er din drøm, da? 1058 01:37:59,974 --> 01:38:03,807 -Vi venter spent, kødden. -La meg få tenke. 1059 01:38:11,932 --> 01:38:13,641 Julia! 1060 01:38:15,099 --> 01:38:18,432 -Hvor faen skal du? -Julia! 1061 01:38:20,349 --> 01:38:23,474 Skjønner ikke hva du ser i ham. 1062 01:38:25,391 --> 01:38:30,141 Fyren er ei tidsinnstilt bombe. En dag kommer han til å... 1063 01:38:30,307 --> 01:38:34,266 Si meg... Hva var poenget med det der? 1064 01:38:42,849 --> 01:38:45,641 -Når var andre gangen? -Hva? 1065 01:38:45,807 --> 01:38:49,932 Du sa den grønne lysstrålen ble sett to ganger. 1066 01:38:50,099 --> 01:38:54,224 -Når var andre gangen? -Vet ikke hva jeg sa, jeg. 1067 01:39:24,057 --> 01:39:29,557 Kanskje et klesplagg. Har du øyne også, eller er de sjelens speil? 1068 01:39:29,724 --> 01:39:33,141 Jeg tror de kan være det, men... 1069 01:39:33,307 --> 01:39:37,141 Ville du gå inn i et hus som har en vegg med øyne? 1070 01:39:37,307 --> 01:39:42,182 Du ser ikke øynene. Det er som et maleri, derfor er det så nifst. 1071 01:39:42,349 --> 01:39:44,932 "Kryss av grunnene til at du vurderer abort:" 1072 01:39:45,099 --> 01:39:47,766 Ikke klar for å bli forelder Økonomi 1073 01:39:47,932 --> 01:39:51,141 Vi burde se et teit reality show. "Too hot to Handle." 1074 01:39:53,849 --> 01:39:57,474 Om folk som ikke kan pule hverandre, men har veldig lyst. 1075 01:39:57,641 --> 01:40:01,016 I en scene presenterer en fyr seg, - 1076 01:40:01,141 --> 01:40:04,807 - og de spør hva han er mest stolt av. 1077 01:40:04,974 --> 01:40:07,016 Og han sier: 1078 01:40:07,141 --> 01:40:10,849 "Pikken min er like stor som en sprayboks." 1079 01:40:11,016 --> 01:40:15,349 I en scene lager han sånn sprayelyd i to hele minutter. 1080 01:40:15,516 --> 01:40:17,057 Nei! 1081 01:40:17,182 --> 01:40:20,391 Jeg ville fortelle at jeg tenkte på deg. 1082 01:40:21,391 --> 01:40:24,016 Jeg har tenkt på deg. 1083 01:40:27,891 --> 01:40:31,432 Lei for at jeg kjeftet på deg i morges. 1084 01:40:33,099 --> 01:40:36,974 Jeg vil ikke at du skal være sint lenger. 1085 01:40:37,099 --> 01:40:39,099 Kom igjen! 1086 01:40:39,266 --> 01:40:42,432 Jeg blir lei meg når vi krangler. 1087 01:40:42,599 --> 01:40:45,432 Jeg blir lei meg, og jeg... 1088 01:40:48,057 --> 01:40:50,807 Jeg vil holde meg unna. 1089 01:40:52,099 --> 01:40:55,057 Jeg vil ikke holde meg unna. 1090 01:40:59,807 --> 01:41:01,932 Tilgir du meg? 1091 01:41:03,432 --> 01:41:05,307 Kom igjen. 1092 01:41:05,474 --> 01:41:07,307 Kom igjen! 1093 01:41:08,391 --> 01:41:12,224 Vær så snill, vær så snill! 1094 01:41:14,016 --> 01:41:16,807 Bare prøv å slappe av. 1095 01:41:16,974 --> 01:41:20,391 Jeg ser ikke ordentlig om du presser. 1096 01:41:22,307 --> 01:41:24,141 Der. 1097 01:41:29,891 --> 01:41:31,891 Ti uker. 1098 01:41:37,974 --> 01:41:41,266 Da er vi klare til å sette i gang. 1099 01:41:42,932 --> 01:41:46,182 -Ti uker? -Ja, jeg anslår det til det. 1100 01:41:46,349 --> 01:41:50,557 Vi gir deg ei sprøyte, og så blir du litt søvnig. 1101 01:41:50,724 --> 01:41:53,099 Og så begynner vi. 1102 01:42:26,474 --> 01:42:30,391 -Kommer de til å gjøre meg vondt? -Bare pust. 1103 01:43:30,224 --> 01:43:31,932 Lucy! 1104 01:43:32,932 --> 01:43:34,932 Hei, Lucy! 1105 01:45:00,099 --> 01:45:04,099 Samira! Faren din ser etter deg. 1106 01:45:05,349 --> 01:45:10,099 -Hvem er kjøkkensjef her? -Den samme som forrige uke, du. 1107 01:45:11,432 --> 01:45:14,141 -Der borte. -Akkurat, ja. 1108 01:45:19,724 --> 01:45:22,224 Albania, din tur! 1109 01:45:23,224 --> 01:45:26,391 -Luis venter på deg. -Å, faen... 1110 01:45:26,557 --> 01:45:28,682 Hvordan gikk det? 1111 01:45:28,849 --> 01:45:32,057 Hvis jævlene tror de kan anklage meg for tyveri..! 1112 01:45:32,182 --> 01:45:35,474 Sjef, beklager at jeg trenger meg på, - 1113 01:45:35,641 --> 01:45:39,016 - men de tok fra meg pensjonen i år. 1114 01:45:39,141 --> 01:45:42,099 For ikke lenge siden jobbet jeg for City Bank. 1115 01:45:42,224 --> 01:45:45,891 Jeg har papirer på det. Her skal du se. 1116 01:45:46,057 --> 01:45:50,807 Man må ha papirer. Jeg går alltid med papirene mine på meg. 1117 01:45:51,891 --> 01:45:54,849 Det fins mange bløffmakere. 1118 01:45:55,016 --> 01:45:58,099 Jeg jobbet med kundebehandling. 1119 01:45:58,224 --> 01:46:03,099 Før blådress-spekulantene sørget for at vi ble oppsagt. 1120 01:46:03,266 --> 01:46:05,974 -Salvador! -Ja, sjef! 1121 01:46:08,182 --> 01:46:11,807 Gi herren en tallerken suppe. Personalsuppa. 1122 01:46:11,974 --> 01:46:15,266 Bikkjematen? Skal bli, sjef. 1123 01:46:15,432 --> 01:46:20,224 Adjø, kjøkkensjef. Jeg følger med på hva som skjer i aksjemarkedet. 1124 01:46:21,224 --> 01:46:24,641 Kanskje jeg begynner å investere igjen. 1125 01:46:24,807 --> 01:46:29,724 Presidenten sier det vil ta to år å komme ut av denne dritten, - 1126 01:46:29,891 --> 01:46:36,432 - men Kina-gjelden tar ti år å betale og hvis vi blir lenger i Midtøsten, - 1127 01:46:36,599 --> 01:46:41,141 - da er det bare å pakke sammen, for det koster så mye. 1128 01:46:42,641 --> 01:46:47,682 Og så har de ikke innkvartering for sånne som meg. Skjønner du? 1129 01:46:51,099 --> 01:46:53,807 -Hva sier fyren? -Gi meg det. 1130 01:46:53,974 --> 01:46:57,682 Du dør fortere av den dritten enn av sult. 1131 01:47:02,057 --> 01:47:04,807 Jeg tar ikke dop, ser du. 1132 01:47:04,974 --> 01:47:09,849 Jeg har ikke psykiske problemer, bortsett fra å være litt følsom. 1133 01:47:10,016 --> 01:47:13,016 Skal jo ikke være det heller. 1134 01:47:13,141 --> 01:47:18,182 De kom bort til meg i parken. Jeg verken gråt eller raste. 1135 01:47:18,349 --> 01:47:22,099 De spurte høflig om jeg hadde emosjonelle problemer. 1136 01:47:22,266 --> 01:47:25,682 Så klart. Det har vi alle, for pokker. 1137 01:47:25,849 --> 01:47:29,349 Men de vil ha deg inn i behandlingsopplegget sitt, - 1138 01:47:29,516 --> 01:47:34,182 - der de samarbeider med legemiddel- industrien om å gi dop til folk. 1139 01:47:34,349 --> 01:47:39,141 Får dem hekta på Zoloft, Alprazolam eller hva de foreskriver nå for tida. 1140 01:47:39,307 --> 01:47:41,099 Hvorfor? 1141 01:47:42,224 --> 01:47:46,516 Fordi hele tanken med business er å gjøre business. 1142 01:47:51,391 --> 01:47:56,141 Det tar minst 500 år før denne her brytes ned. 1143 01:47:57,141 --> 01:48:02,016 Det får en til å tenke... For 500 år siden, - 1144 01:48:02,141 --> 01:48:06,307 - så var dette her, akkurat dette stedet, - 1145 01:48:06,474 --> 01:48:09,307 - akkurat her - hva da? 1146 01:48:13,182 --> 01:48:16,516 Indianerland. Lenape, antakelig. 1147 01:48:19,099 --> 01:48:24,932 En gjeng ville løp rundt halvnakne her midt på Times Square. 1148 01:48:25,099 --> 01:48:27,349 Halvnakne! 1149 01:48:29,432 --> 01:48:33,932 -Tenk på det. -Ja da, ja da. Ut! Kom igjen! 1150 01:48:37,891 --> 01:48:41,016 Det er bare et stykke kylling. 1151 01:48:48,016 --> 01:48:53,682 -Ga Rashid deg lov å gi bort hummer? -Nei, men vi kaster hundrevis daglig. 1152 01:48:53,849 --> 01:48:58,474 -Hvem ga deg lov?! -Går vi konk av noen hummerhaler? 1153 01:48:58,641 --> 01:49:01,682 -De koster 39,50 stykket! -Jeg skal betale. 1154 01:49:01,849 --> 01:49:04,932 -Du, kom deg ut! -39,50 stykket! 1155 01:49:05,099 --> 01:49:10,641 Og jeg er kjøkkensjef, ingen andre! Det var tabbe nummer to av deg! 1156 01:49:10,807 --> 01:49:15,599 Én til, så får du fyken! Er det forstått?! 1157 01:49:19,266 --> 01:49:23,057 Alle tilbake på jobb! Kjøkkenet åpner om fem minutter! 1158 01:49:40,891 --> 01:49:43,682 Hva glor du på, Sanborns? 1159 01:49:48,182 --> 01:49:50,432 Pedro, din tur. 1160 01:49:51,432 --> 01:49:55,266 Pedro, Luis venter på kontoret sitt. 1161 01:50:39,141 --> 01:50:41,307 Hvor var du? 1162 01:50:42,766 --> 01:50:45,974 -Jeg spurte hvor du var. -Jeg sa jeg måtte noe. 1163 01:50:46,099 --> 01:50:49,641 -Og jeg ba deg gjøre det i pausen. -Jeg gjorde det i pausen. 1164 01:50:49,807 --> 01:50:53,016 Pausen din sluttet for 25 minutter siden. 1165 01:50:53,141 --> 01:50:57,766 Må jeg gjøre din jobb også, når jeg har mer enn nok fra før? 1166 01:50:57,932 --> 01:51:02,849 Faen heller! Jeg prøver å hjelpe dere, og så er jeg skurken? 1167 01:51:03,016 --> 01:51:05,099 Jeg er drittlei av det. 1168 01:51:35,224 --> 01:51:38,599 Hvorfor stjal du pengene fra kassa? 1169 01:51:38,766 --> 01:51:41,474 For å si det på en annen måte: 1170 01:51:41,641 --> 01:51:44,641 Jeg vet at du stjal pengene fra kassa. 1171 01:51:44,807 --> 01:51:47,099 Du omformulerer det. 1172 01:51:47,266 --> 01:51:52,099 Er du så dum at du tror vi ikke ville skjønne at det var du? 1173 01:51:54,307 --> 01:51:56,266 -Får jeg si noe? -Nei. 1174 01:51:56,432 --> 01:52:00,099 Jeg leste noe forleden som burde interessere deg. 1175 01:52:00,224 --> 01:52:04,641 Da USA trakk seg ut av Vietnam, ble sør-vietnameserne som jobbet - 1176 01:52:04,807 --> 01:52:09,266 - på Saigon-ambassaden dritredde da Vietcong marsjerte mot byen. 1177 01:52:09,432 --> 01:52:13,349 Helikoptre evakuerte alle amerikanske soldater. 1178 01:52:13,516 --> 01:52:16,099 Ambassadørens vietnamesiske sjåfør - 1179 01:52:16,266 --> 01:52:19,557 - støtte på tusener som ville inn i ambassaden. 1180 01:52:19,724 --> 01:52:22,891 Han ropte: "Få meg vekk! De vil massakrere oss!" 1181 01:52:23,057 --> 01:52:27,391 Vietcong, væpnet til tennene, var i ferd med å bryte seg inn. 1182 01:52:27,557 --> 01:52:29,766 Men Nixons instrukser var klare: 1183 01:52:29,932 --> 01:52:34,599 Kun hvite skulle med helikoptrene, ikke en eneste jævla guling. 1184 01:52:34,766 --> 01:52:37,891 Ambassadøren var den første de evakuerte. 1185 01:52:38,057 --> 01:52:42,682 Tror du han hentet sjåføren, som han daglig røykte sigar med? 1186 01:52:42,849 --> 01:52:46,974 Mannen som inviterte ham i dåpen til sønnen sin, som han ga gringo-navn. 1187 01:52:47,099 --> 01:52:50,432 -Tror du at han hentet ham? -Så..? 1188 01:52:50,599 --> 01:52:54,057 Det er lett å være gringoens fiende. 1189 01:52:54,182 --> 01:52:57,891 Men å være venn av ham er et helvete. 1190 01:52:58,057 --> 01:53:03,182 -Tro aldri at de er vennene dine. -Jeg er amerikaner, rasshøl. 1191 01:53:03,349 --> 01:53:07,974 -Amerika er ikke et land. -Er du ferdig med pisspreiket? 1192 01:53:12,932 --> 01:53:17,057 -Jeg kan komme tilbake. -Nei, et øyeblikk, bare. 1193 01:53:28,599 --> 01:53:31,724 Ta den tid du trenger. Jeg kommer tilbake. 1194 01:53:31,891 --> 01:53:35,641 -Friterte calamares med sesamfrø! -Skal bli! 1195 01:53:35,807 --> 01:53:38,557 -Fire capresesalat! -Kommer! 1196 01:53:38,724 --> 01:53:41,266 Tre Margherita, én Philly ostekake. 1197 01:53:41,432 --> 01:53:45,849 -To reker og østers po' boy! -Tre Margherita-pizzaer på gang! 1198 01:53:47,807 --> 01:53:50,891 To brownies med iskrem, en blåbær-ostekake! 1199 01:53:51,057 --> 01:53:53,474 -Brownies og... -Faen! 1200 01:53:57,057 --> 01:54:01,224 Hør her. Hjelper du meg, så hjelper jeg deg. 1201 01:54:01,391 --> 01:54:04,766 Dette trenger ikke ende med at du blir deportert. 1202 01:54:04,932 --> 01:54:10,599 -Rashid tilbyr den skyldige en deal. -Hørte du hva Rashid fortalte meg? 1203 01:54:11,766 --> 01:54:17,099 Han vil hjelpe meg å få papirer. Søke om oppholdstillatelse for meg. 1204 01:54:17,224 --> 01:54:19,724 -Bror! -Så jeg blir lovlig. 1205 01:54:19,891 --> 01:54:22,807 Det sier han til alle som har vært her lenge. 1206 01:54:22,974 --> 01:54:26,974 For å holde moralen oppe. Men ingen tror på det. 1207 01:54:27,099 --> 01:54:32,224 Han sa det til Martin for seks år siden, til Ramirez for fire år siden. 1208 01:54:32,391 --> 01:54:35,891 Det styrker moralen, har han lært meg. 1209 01:54:36,974 --> 01:54:39,224 Lederferdigheter. 1210 01:54:41,641 --> 01:54:47,141 Rashid vil ha en tilståelse, så lar han tyven gå uten å varsle politiet. 1211 01:54:49,849 --> 01:54:55,141 -Trodde du ikke vi ville skjønne det? -Jeg har ikke stjålet noen penger. 1212 01:54:55,307 --> 01:54:59,182 Pedro, jeg vet du ga Julia pengene til aborten hennes. 1213 01:54:59,349 --> 01:55:02,266 -Julia tar ikke abort. -La meg hjelpe deg. 1214 01:55:02,432 --> 01:55:04,641 Hun tar ikke abort! 1215 01:55:04,807 --> 01:55:09,099 Kjøkkensjefen sendte meg etter førstehjelpsutstyr. 1216 01:55:09,224 --> 01:55:11,557 Jeg har ikke tid til å prate nå! 1217 01:55:11,724 --> 01:55:15,099 -Hva skjedde? -Ei servitrise svimte av. 1218 01:55:15,266 --> 01:55:16,682 Du! 1219 01:55:17,682 --> 01:55:19,807 Vi er ikke ferdige! 1220 01:55:24,016 --> 01:55:26,057 Er du ok? 1221 01:55:26,182 --> 01:55:30,891 -Hva skjedde? Er du ok? -Herregud, Pedro, vi fikser det. 1222 01:55:31,057 --> 01:55:34,057 Bare la henne være. Abe henter henne. 1223 01:55:34,182 --> 01:55:37,432 -Bare gå vekk. Du også! -Jeg vil hjelpe! 1224 01:55:37,599 --> 01:55:39,349 Hun besvimte. 1225 01:55:39,516 --> 01:55:45,224 -Julia, hvordan går det? -Bra. Jeg må tilbake på jobb. 1226 01:55:45,391 --> 01:55:49,807 -Ikke faen! Hun besvimte. -Men det er hennes skift nå. 1227 01:55:49,974 --> 01:55:53,724 Får hun hjernerystelse, er det din skyld. 1228 01:55:53,891 --> 01:55:58,849 Julia, dra på sykehuset og sjekk det, hvil deg, kom tilbake i morgen. 1229 01:55:59,016 --> 01:56:01,349 Abe er her. 1230 01:56:16,099 --> 01:56:20,099 Du! Jeg ventet på deg i parken. 1231 01:56:29,932 --> 01:56:33,266 Du dro til klinikken. 1232 01:56:39,641 --> 01:56:41,474 Hvorfor? 1233 01:56:44,599 --> 01:56:46,391 Er du ok? 1234 01:56:47,474 --> 01:56:49,932 Mamma, er du ok? 1235 01:56:51,724 --> 01:56:54,641 -"Mamma"? -Er du ok? 1236 01:56:54,807 --> 01:56:56,974 Mamma, er du ok? 1237 01:56:57,099 --> 01:57:02,141 -Mamma, er du ok, for faen?! -Ja da, Abe. Jeg kommer straks. 1238 01:57:22,057 --> 01:57:26,474 -Sue sa at du skadet deg. -Nei da, jeg falt bare. 1239 01:57:30,307 --> 01:57:34,057 -Vi er ikke ferdige, Pedrito. -Ut av kjøkkenet mitt! 1240 01:57:34,182 --> 01:57:37,391 -Vi er ikke ferdige! -Luis, jeg må snakke med deg. 1241 01:57:37,557 --> 01:57:41,474 -Ut av kjøkkenet mitt! -Jeg venter her til dere er ferdige. 1242 01:57:41,641 --> 01:57:45,266 -Kom deg ut! -Jeg må snakke med deg. 1243 01:57:45,432 --> 01:57:48,224 Pedro, kom deg tilbake på jobb! 1244 01:57:48,391 --> 01:57:52,141 Varmet du pizzaen, eller spiste den kald, som et vilt dyr? 1245 01:57:52,307 --> 01:57:55,516 -Jeg varmet den, mamma. -Si sannheten. 1246 01:57:56,516 --> 01:57:58,849 Si sannheten. 1247 01:57:59,016 --> 01:58:01,391 Var du redd for meg? 1248 01:58:11,099 --> 01:58:13,557 Det er fint. 1249 01:58:13,724 --> 01:58:17,016 Det er fint at du var redd for meg. 1250 01:58:20,932 --> 01:58:26,391 -Hva faen er så viktig, Mark?! -Jeg dreit meg ut. Jeg fant dem. 1251 01:58:26,557 --> 01:58:31,641 -Jeg fant pengene som manglet. -Nei, Pedro tok de jævla pengene. 1252 01:58:31,807 --> 01:58:36,432 Nei, jeg fant dem. Kastet en tyggis i papirkurven under skrivebordet. 1253 01:58:36,599 --> 01:58:41,224 Jeg bomma, bøyde meg ned for å plukke den opp, og der lå de. 1254 01:58:41,391 --> 01:58:44,307 En pose med 823 dollar og 76 cent. 1255 01:58:47,057 --> 01:58:50,974 Hvor ofte kikker man under skrivebordet? 1256 01:58:51,099 --> 01:58:52,766 Sant? 1257 01:58:55,307 --> 01:58:58,599 Om man ikke har en grunn til det. 1258 01:59:02,057 --> 01:59:04,807 Så nå er alt i orden. 1259 01:59:04,974 --> 01:59:10,141 -Vi må be alle om unnskyldning. -Jeg går faen ikke og..! 1260 01:59:10,307 --> 01:59:13,682 Herregud! Dette er... 1261 01:59:13,849 --> 01:59:17,474 Herregud, Mark, for faen. 1262 01:59:24,099 --> 01:59:27,724 To brokkolisuppe. 1263 01:59:27,891 --> 01:59:31,391 En ostekake med iskrem. 1264 01:59:36,682 --> 01:59:38,932 To hummerhaler! 1265 01:59:39,099 --> 01:59:41,766 -Våkn opp! -To hummerhaler på vei! 1266 01:59:41,932 --> 01:59:44,266 Er det min ostekake? 1267 01:59:44,432 --> 01:59:48,766 -Er kyllingen ferdig? -Mine to tortellini... Takk. 1268 01:59:49,766 --> 01:59:52,641 Er mine tre kylling ferdig? 1269 01:59:53,641 --> 01:59:57,807 Kom tilbake om fem, så har jeg dem klare til deg. 1270 02:00:00,016 --> 02:00:03,099 Hun ba deg komme tilbake om fem. 1271 02:00:04,099 --> 02:00:07,391 Jenta ba deg komme tilbake om fem! 1272 02:00:17,391 --> 02:00:20,099 -Hva gjør du? -Hva tror du? 1273 02:00:20,266 --> 02:00:23,057 -Hva faen gjør du? -Dere har det så travelt. 1274 02:00:23,182 --> 02:00:27,391 Ligg unna stasjonen min! Dette her er min plass. 1275 02:00:27,557 --> 02:00:30,932 -Det der er din plass! -Ikke ta den tonen til meg! 1276 02:00:31,099 --> 02:00:36,974 - Faen ta horemora di! -Ikke snakk stygt om mora mi, fitte! 1277 02:00:38,099 --> 02:00:41,891 -Hvem tror du at du er?! -Gi faen i hvem jeg tror jeg er. 1278 02:00:42,057 --> 02:00:45,182 Jeg er kokk her, du er servitør. 1279 02:00:45,349 --> 02:00:49,932 På dette kjøkkenet bestemmer jeg. Så kom deg til helvete vekk! 1280 02:00:50,099 --> 02:00:53,641 Jeg tar ikke imot ordrer fra deg, din kødd. 1281 02:00:53,807 --> 02:00:56,932 Jeg sa nei! Jeg legger opp maten! 1282 02:00:57,099 --> 02:00:59,599 Dette er mitt område! 1283 02:00:59,766 --> 02:01:02,516 Skjønner du? Mitt! Mitt! 1284 02:01:03,766 --> 02:01:05,766 Du har ikke noe område. 1285 02:01:05,932 --> 02:01:08,349 Papirløse, blaute mexedritt! 1286 02:01:08,516 --> 02:01:11,932 -Hva sa du?! -Du hørte det! 1287 02:01:12,099 --> 02:01:14,807 Hva sa du til meg?! 1288 02:01:14,974 --> 02:01:17,141 Gjenta det du sa! 1289 02:01:17,307 --> 02:01:20,432 Gjenta det! Vil du se det? 1290 02:01:20,599 --> 02:01:24,016 Vil du se en blaut mexedritt? 1291 02:01:30,349 --> 02:01:33,641 Du ville se en blaut mexedritt?! 1292 02:01:39,474 --> 02:01:44,307 -Hva syns du om en blaut mexedritt?! -Hva faen feiler det deg?! 1293 02:01:44,474 --> 02:01:48,474 Jævla middelmådige kjederestaurant-kjøkkensjef! 1294 02:01:54,599 --> 02:01:58,807 En blaut, jævla mexedritt..! 1295 02:02:14,307 --> 02:02:19,432 Her har du den papirløse, blaute mexedritten! 1296 02:02:39,432 --> 02:02:42,099 Nå er det faen meg nok! 1297 02:02:43,099 --> 02:02:44,807 Det holder nå! 1298 02:02:45,807 --> 02:02:47,974 Pedro, nå er det nok! 1299 02:02:48,099 --> 02:02:50,932 Hva faen driver du med?! 1300 02:02:51,099 --> 02:02:52,807 Slutt! 1301 02:02:52,974 --> 02:02:55,474 Stopp ham, for pokker! 1302 02:03:08,266 --> 02:03:09,974 Stopp! 1303 02:03:13,307 --> 02:03:15,599 Faen ta deg, mann! 1304 02:03:15,766 --> 02:03:17,724 Faen ta deg! 1305 02:03:31,724 --> 02:03:33,724 Faen ta deg! 1306 02:03:34,724 --> 02:03:36,849 Ta tak i bena. 1307 02:03:38,057 --> 02:03:41,974 Jeg runka på kjøttet deres! 1308 02:03:42,099 --> 02:03:44,849 -Gærning! -Dere betaler for det! 1309 02:03:45,016 --> 02:03:49,891 Maten her er runk og piss og dritt, og dere betaler for det! 1310 02:03:50,057 --> 02:03:53,141 -Dere betaler for det! -Hold kjeft! 1311 02:03:53,307 --> 02:03:55,391 Nå holder det. 1312 02:03:56,391 --> 02:03:58,807 Det holder nå. 1313 02:03:58,974 --> 02:04:00,807 Opp! 1314 02:04:00,974 --> 02:04:03,016 Det holder nå! 1315 02:04:03,141 --> 02:04:05,432 Slipp meg, Ramírez! 1316 02:04:05,599 --> 02:04:08,349 -Hva faen gjør du?! -Kødd! 1317 02:04:12,891 --> 02:04:15,432 Faen ta deg! 1318 02:04:17,099 --> 02:04:19,682 Du dreper ham! Slutt! 1319 02:04:21,182 --> 02:04:23,432 Skill dem! 1320 02:04:23,599 --> 02:04:26,432 Få ham vekk fra ham, fort! 1321 02:04:26,599 --> 02:04:29,307 Max, ro ned! 1322 02:05:47,141 --> 02:05:48,974 Idiot! 1323 02:05:50,266 --> 02:05:53,474 Hva nå, da?! Din jævla idiot! 1324 02:05:55,807 --> 02:05:59,391 Du stoppet kjøkkenet. Hva nå, da?! 1325 02:06:08,016 --> 02:06:10,307 Nå bryr han seg. 1326 02:06:14,474 --> 02:06:16,682 Hva faen sa du? 1327 02:06:17,682 --> 02:06:21,307 Nå bryr jeg meg? Nå bryr jeg meg, for faen?! 1328 02:06:21,474 --> 02:06:24,891 Er det du som skal få meg til å bry meg?! 1329 02:06:25,891 --> 02:06:29,057 Jeg har vært i bransjen i 25 år. 1330 02:06:29,182 --> 02:06:31,349 25 jævla år! 1331 02:06:32,432 --> 02:06:36,224 Og så er det liksom du som skal få meg til å bry meg?! 1332 02:06:36,391 --> 02:06:38,349 Faen ta deg! 1333 02:07:29,016 --> 02:07:31,724 Du stoppet verdenen min. 1334 02:07:38,516 --> 02:07:41,266 Hvem ga deg lov til det? 1335 02:07:41,432 --> 02:07:43,224 Gud? 1336 02:07:44,849 --> 02:07:47,349 Ga Gud deg lov? 1337 02:07:47,516 --> 02:07:50,391 For ingen andre gjorde det! 1338 02:07:54,766 --> 02:07:56,974 Skjønner du? Ingen! 1339 02:07:57,099 --> 02:08:00,266 Det er greit, Mr. Rashid. 1340 02:08:00,432 --> 02:08:02,224 Det er greit. 1341 02:08:02,391 --> 02:08:05,516 Han er syk. Men han skal gå nå. 1342 02:08:09,016 --> 02:08:10,932 Han er syk. 1343 02:08:11,932 --> 02:08:14,766 Greit? Han skal gå. 1344 02:08:22,266 --> 02:08:27,724 Hvorfor prøver alle å sabotere meg? Kan du si meg det, kjøkkensjef? 1345 02:08:35,641 --> 02:08:37,641 Og du... 1346 02:08:43,807 --> 02:08:46,474 Du stoppet verdenen min. 1347 02:08:48,807 --> 02:08:50,641 Hvorfor? 1348 02:08:55,932 --> 02:08:57,766 Hvorfor? 1349 02:09:03,599 --> 02:09:06,182 Hva vil dere ha? 1350 02:09:06,349 --> 02:09:08,766 Hva mer er det? 1351 02:09:10,349 --> 02:09:12,516 Hva mer er det? 1352 02:09:14,849 --> 02:09:17,099 Hva vil dere ha? 1353 02:09:18,391 --> 02:09:21,682 Jeg gir dem jobb, betaler dem godt. 1354 02:09:21,849 --> 02:09:23,682 De spiser. 1355 02:09:24,682 --> 02:09:26,766 Hva vil de ha?! 1356 02:09:28,099 --> 02:09:30,266 De spiser! 1357 02:09:30,432 --> 02:09:32,682 Hva mer vil de ha?! 1358 02:09:37,641 --> 02:09:39,849 Hva mer er det? 1359 02:09:45,182 --> 02:09:47,474 Hva mer er det? 1360 02:10:21,182 --> 02:10:24,016 Hva vil du ha? 1361 02:12:05,932 --> 02:12:11,182 KJØKKENET - APPETITT PÅ LIVET 1362 02:18:31,307 --> 02:18:34,307 Norske tekster: P.S. Mannes 1362 02:18:35,305 --> 02:19:35,815 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm