La cocina
ID | 13203788 |
---|---|
Movie Name | La cocina |
Release Name | La.Cocina.2024.1080p.WEB-DL.H264-OPEC |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 19864832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:02:00,974 --> 00:02:05,099
La oss tenke over
hvordan vi lever vårt liv.
3
00:02:05,266 --> 00:02:10,057
Verden er et sted for forretninger.
Det er alltid travelt!
4
00:02:10,182 --> 00:02:14,974
{\an8}Jeg vekkes nesten hver natt
av prustingen fra lokomotivet.
5
00:02:15,099 --> 00:02:18,099
{\an8}Det forstyrrer mine drømmer.
6
00:02:46,516 --> 00:02:49,724
Unnskyld, er dette 49th Street?
7
00:02:53,682 --> 00:02:57,557
Det toget der borte,
du tar det noen stopp...
8
00:02:57,724 --> 00:02:59,849
Jeg snakker ikke engelsk.
9
00:03:00,016 --> 00:03:02,766
The Grill på Broadway.
10
00:03:05,099 --> 00:03:07,516
Noen gang sett en kropp?
11
00:03:08,516 --> 00:03:10,891
Dette er hjertet.
12
00:03:11,891 --> 00:03:14,557
Akkurat her: Times Square.
13
00:03:14,724 --> 00:03:18,474
Se på det. Hva er Times Square?
Tiden er ikke firkanta.
14
00:03:18,641 --> 00:03:21,557
Men tiden har en flate
å sirkle rundt på.
15
00:03:21,724 --> 00:03:26,016
Når du går rundt her, ser du noen
som ikke er firkanta. Jeg er ikke.
16
00:03:27,599 --> 00:03:30,557
Livet på Times Square
handler ikke bare om å bo her.
17
00:03:30,724 --> 00:03:35,099
Det handler om noe så ekstravagant
som å være en ekte newyorker.
18
00:03:35,224 --> 00:03:38,391
Tenk på det:
Et kvartal, en blokk.
19
00:03:38,557 --> 00:03:41,099
Men hver blokk har sine folk.
20
00:03:41,266 --> 00:03:44,682
Jeg er en av de heldige
Gud visste hvor hørte til.
21
00:03:44,849 --> 00:03:48,307
Ikke i en betongblokk,
fangeblokk, fengselsblokk.
22
00:03:48,474 --> 00:03:51,682
{\an8}Bare være i en blokk
der jeg ikke blokkerer livet.
23
00:03:51,849 --> 00:03:54,182
{\an8}Det handler om
hva du vil ha ut av livet -
24
00:03:54,349 --> 00:03:56,849
- når du ikke tenker på
å være square.
25
00:03:57,016 --> 00:04:00,599
Man kan lure på
hva Times Square handler om.
26
00:04:01,641 --> 00:04:04,307
Handler det om folka?
27
00:04:04,474 --> 00:04:06,682
Våre euforiske liv?
28
00:04:06,849 --> 00:04:09,224
Eller alle lysa?
29
00:04:09,391 --> 00:04:12,057
Det rare er
at folk ikke skjønner -
30
00:04:12,182 --> 00:04:15,474
{\an8}- at de alt har vært her.
Det er derfor det heter Times Square.
31
00:04:15,641 --> 00:04:19,891
{\an8}Du sirkler rundt tiden, skjønner
ikke at den ikke har hjørner.
32
00:04:20,057 --> 00:04:22,432
Du vet du er nødt til
å komme til et hjørne.
33
00:04:22,599 --> 00:04:26,557
Vendepunkt i livet har et hjørne
der du lurer på hvor du går videre.
34
00:04:26,724 --> 00:04:30,307
Husk at jeg sa det:
Tiden slipper du ikke unna.
35
00:04:33,182 --> 00:04:34,849
{\an8}Takk.
36
00:04:37,099 --> 00:04:39,349
Hallo. The Grill?
37
00:04:41,807 --> 00:04:45,391
-The Grill?
-Ser du etter The Grill?
38
00:04:47,224 --> 00:04:49,974
Du står rett foran den.
39
00:05:04,682 --> 00:05:05,932
Hei!
40
00:05:08,141 --> 00:05:10,724
Får jeg komme inn?
41
00:05:10,891 --> 00:05:12,807
Det er stengt.
42
00:05:12,974 --> 00:05:15,849
Hvordan kommer jeg meg inn?
43
00:05:17,099 --> 00:05:20,057
Venstre.
Baksiden.
44
00:05:20,182 --> 00:05:22,641
-Baksiden?
-Baksiden.
45
00:05:42,766 --> 00:05:46,224
-Unnskyld, er dette The Grill?
-Hva?
46
00:05:47,224 --> 00:05:50,974
-Er dette The Grill?
-Ja visst. The Grill.
47
00:05:51,974 --> 00:05:56,057
Jeg skal spørre Pedro Ruiz om jobb.
Kjenner du ham?
48
00:05:56,182 --> 00:05:59,099
Er du en venn av Pedro?
49
00:06:29,099 --> 00:06:33,307
Jeg skal vedde på
at Pedro ikke er kommet ennå.
50
00:06:33,474 --> 00:06:36,099
Når har du møte med ham?
51
00:06:36,266 --> 00:06:40,224
-Du kommer for å søke jobb, sant?
-Ja, jobb.
52
00:06:40,391 --> 00:06:42,099
Kom an!
53
00:07:07,307 --> 00:07:09,224
Vent her, -
54
00:07:09,391 --> 00:07:12,474
- så kommer
noen snart og møter deg.
55
00:07:13,474 --> 00:07:15,099
Her.
56
00:07:18,516 --> 00:07:20,141
Takk.
57
00:07:22,932 --> 00:07:25,682
-Jeg heter Nonzo.
-Estela.
58
00:07:25,849 --> 00:07:29,141
Estela? Nydelig navn.
59
00:07:30,599 --> 00:07:34,266
Har du hørt sangen
Stella by Starlight?
60
00:07:42,224 --> 00:07:43,849
Ikke?
61
00:07:44,849 --> 00:07:46,432
Synd!
62
00:07:55,099 --> 00:07:59,016
Du...
Kjenner du Pedro Ruiz?
63
00:07:59,141 --> 00:08:00,682
Hva?
64
00:08:03,807 --> 00:08:07,349
Jeg spurte
om du kjenner Pedro Ruiz.
65
00:08:07,516 --> 00:08:11,266
Å. Nei.
Jeg jobber ikke her.
66
00:08:11,432 --> 00:08:13,682
Ennå, iallfall.
67
00:08:17,849 --> 00:08:20,307
Når har du avtale?
68
00:08:20,474 --> 00:08:23,849
Jeg har ingen,
fikk bare beskjed om å komme hit.
69
00:08:24,016 --> 00:08:27,766
De tar ikke imot deg
om du ikke har avtale.
70
00:08:36,182 --> 00:08:37,474
Ja?
71
00:08:37,641 --> 00:08:41,891
Jeg har en avtale
om et jobbintervju klokka ni.
72
00:08:51,016 --> 00:08:54,057
Ja vel, jeg har -
73
00:08:54,182 --> 00:08:59,391
- en Citlali Posadas halv ni
og en Laura Arias ni.
74
00:08:59,557 --> 00:09:01,974
Ja, jeg er Laura.
75
00:09:03,474 --> 00:09:06,599
Vi begynner med deg, Citlali.
76
00:09:14,016 --> 00:09:16,016
Kommer du?
77
00:09:25,932 --> 00:09:27,932
Slå deg ned.
78
00:09:34,891 --> 00:09:38,474
Citlali... Hvor er...
Her har vi deg.
79
00:09:39,599 --> 00:09:41,932
Her er skjemaet ditt. Topp.
80
00:09:42,099 --> 00:09:46,349
Du vil jobbe på baksiden,
det er bra.
81
00:09:46,516 --> 00:09:50,641
Hvor gammel er du?
Du har ikke fylt inn alderen.
82
00:09:55,932 --> 00:09:58,307
Er alderen din "hm"?
83
00:09:58,474 --> 00:10:00,057
Alder?
84
00:10:00,182 --> 00:10:03,474
20. Nesten 20.
85
00:10:03,641 --> 00:10:08,349
20 eller ikke 20? Du kan ikke
jobbe her om du ikke er myndig.
86
00:10:08,516 --> 00:10:13,099
-Hva er den, da?
-Myndighetsalderen? 21. Er du det?
87
00:10:13,266 --> 00:10:15,641
-Det suger.
-Ikke sant?
88
00:10:16,641 --> 00:10:18,932
Verst for dere.
89
00:10:21,016 --> 00:10:24,849
Du er artig, du.
Nei, dæven!
90
00:10:25,849 --> 00:10:27,974
Jeg liker det.
91
00:10:41,891 --> 00:10:46,974
Citlali Posadas, har du erfaring
med å jobbe på kjøkken?
92
00:10:47,099 --> 00:10:52,099
-Ja, laget mat i to år på Sanborns.
-Sanborns?
93
00:10:52,224 --> 00:10:58,141
Dæven, vi har en trestjerners
Michelin-kokk her! Ja vel.
94
00:11:01,349 --> 00:11:05,141
Har du kjæreste, Citlali?
Du er veldig pen.
95
00:11:07,724 --> 00:11:10,474
Slapp av, jeg bare tulla!
96
00:11:10,641 --> 00:11:13,057
Greit, få ditt SSN.
97
00:11:15,224 --> 00:11:20,099
-Social Security Number.
-Pedro sa at dere ansetter folk.
98
00:11:20,224 --> 00:11:22,266
Pedro Ruiz.
99
00:11:22,432 --> 00:11:26,849
-Kjenner du ham?
-Hvorfor sa du ikke det før?
100
00:11:27,016 --> 00:11:30,182
Alle Pedros venner
er mine venner!
101
00:11:30,349 --> 00:11:32,266
Hør her nå.
102
00:11:32,432 --> 00:11:36,307
Jeg skal la deg hente ditt SSN,
så gir du meg det senere.
103
00:11:36,474 --> 00:11:40,099
Det er en kiosk
borte på 49th Street.
104
00:11:40,224 --> 00:11:43,141
De selger dem for 50 dollar.
105
00:11:45,141 --> 00:11:48,849
De andre forklarer deg
hvordan du gjør.
106
00:11:49,016 --> 00:11:52,141
Det er bare ett problem...
107
00:11:52,307 --> 00:11:54,932
-Luis, har du tid litt?
-Egentlig ikke.
108
00:11:57,474 --> 00:12:00,224
Et lite problem.
Privat.
109
00:12:00,391 --> 00:12:04,182
-Hun forstår ikke noe.
-Jeg tror kassa mangler 800 dollar.
110
00:12:04,349 --> 00:12:05,474
Tror?
111
00:12:05,641 --> 00:12:09,016
Vet. Jeg og Trisha telte over,
sjekket logg og kvitteringer.
112
00:12:09,141 --> 00:12:12,307
Du har ikke sagt det til Rashid?
113
00:12:14,474 --> 00:12:17,891
Hallo?
Ja. God morgen, sir.
114
00:12:18,057 --> 00:12:21,307
Ja, han var nettopp...
Ja, sir.
115
00:12:21,474 --> 00:12:25,182
-Hvorfor ikke si det til meg først?
-Han er sjefen min.
116
00:12:25,349 --> 00:12:28,641
-La oss ta en titt på det.
-Omar sendte meg til deg.
117
00:12:28,807 --> 00:12:30,932
-Ikke nå.
-Hva faen?
118
00:12:31,099 --> 00:12:34,682
-Det gjelder brusautomaten.
-Noen har ødelagt den.
119
00:12:34,849 --> 00:12:38,307
-Ja, og noen skal få svi.
-Det var faen ikke meg!
120
00:12:38,474 --> 00:12:40,974
-Det var ikke meg.
-Vi snakkes senere.
121
00:12:41,099 --> 00:12:44,016
-Jeg ødela den ikke.
-Vi snakkes senere.
122
00:12:44,141 --> 00:12:47,182
-Det var ikke meg.
-En kvinne spør etter deg.
123
00:12:47,349 --> 00:12:51,474
Vis Citlali og hun der ute rundt,
de begynner i dag.
124
00:12:51,641 --> 00:12:54,266
Er jeg en jævla turistguide?
125
00:12:54,432 --> 00:12:57,474
Du sårer meg
når du snakker sånn til meg.
126
00:12:57,641 --> 00:13:02,099
Samira viser hva dere skal gjøre.
Velkommen til The Grill.
127
00:13:02,224 --> 00:13:04,849
-Jeg skal i jobbintervju.
-Har du en avtale?
128
00:13:05,016 --> 00:13:09,807
-Jeg er litt sen, tok feil T-bane.
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
129
00:13:11,766 --> 00:13:15,432
-Veldig skuffende, Mark.
-Ja, 800 dollar!
130
00:13:15,599 --> 00:13:20,891
At du ikke kom til meg først!
Nå kommer jeg til å virke som en...
131
00:13:21,057 --> 00:13:23,432
Som en dust!
132
00:13:23,599 --> 00:13:25,182
Faen!
133
00:13:28,599 --> 00:13:31,766
-God morgen.
-Lukk døra.
134
00:13:39,849 --> 00:13:42,057
Sabotasje.
135
00:13:42,182 --> 00:13:44,974
Det er sabotasje, dette.
136
00:13:46,224 --> 00:13:50,099
Jeg så gjennom loggene.
Ja, vi har en tyv på The Grill.
137
00:13:50,224 --> 00:13:52,224
-Synd og skam.
-Det er det.
138
00:13:54,266 --> 00:13:59,849
Jeg ville skammet meg om jeg var sjef
og det skjedde på min vakt.
139
00:14:00,016 --> 00:14:03,141
Det skjedde
på slutten av kveldsskiftet?
140
00:14:03,307 --> 00:14:05,057
Stemmer.
141
00:14:11,974 --> 00:14:14,682
Dette er kasse én og to.
142
00:14:17,516 --> 00:14:20,016
Kasse tre og fire.
143
00:14:20,141 --> 00:14:24,307
Og... kasse fem og seks.
144
00:14:24,474 --> 00:14:29,307
Kasse fem mangler 823,78 dollar.
145
00:14:42,057 --> 00:14:45,016
Her. Ta pengene mine.
146
00:14:45,141 --> 00:14:46,891
Ta dem.
147
00:14:47,932 --> 00:14:51,807
Hiv dem i søpla,
gi dem bort på Times Square.
148
00:14:51,974 --> 00:14:55,474
-For det er vel det samme for deg?
-Nei, sir.
149
00:14:59,182 --> 00:15:02,557
Vi må håndtere det selv.
150
00:15:02,724 --> 00:15:06,099
Jeg ringer ikke politiet
på grunn av 800 dollar.
151
00:15:06,224 --> 00:15:08,641
For mange der ute
har for mye å tape på det.
152
00:15:08,807 --> 00:15:14,307
Jeg vil at tyven skal tilstå.
Innrømme at han stjal fra meg.
153
00:15:14,474 --> 00:15:18,391
Så lar vi ham gå,
betaler ham for dagen.
154
00:15:19,391 --> 00:15:21,224
Ratón!
155
00:15:21,391 --> 00:15:24,141
God morgen, Mr. Rashid.
156
00:15:24,307 --> 00:15:28,891
-Ratón, du jobbet kveldsskift i går?
-Ja, sir.
157
00:15:30,474 --> 00:15:35,391
-Så du hvem som stengte for kvelden?
-Nei, jeg gikk før.
158
00:15:35,557 --> 00:15:38,099
Jeg vet ikke.
159
00:15:38,224 --> 00:15:40,807
Skal jeg finne det ut?
160
00:15:43,224 --> 00:15:45,474
-Ratón!
-Ja, sir?
161
00:15:49,141 --> 00:15:51,516
Svar meg på dette:
162
00:15:53,099 --> 00:15:57,682
Om du kun har én fyrstikk,
og går inn i et mørkt, kaldt rom -
163
00:15:57,849 --> 00:16:02,474
- der det er en peis,
en oljelampe og et stearinlys...
164
00:16:02,641 --> 00:16:05,307
Hva tenner du først?
165
00:16:07,266 --> 00:16:10,849
Peisen, oljelampen
eller stearinlyset?
166
00:16:16,974 --> 00:16:19,016
Tenk på det.
167
00:16:53,474 --> 00:16:59,307
-Ames, klar for Kokie's i kveld?
-Gjett om jeg er klar for Kokie's!
168
00:17:23,307 --> 00:17:26,182
Takk for at du ikke tysta.
169
00:17:28,682 --> 00:17:31,932
Takk for
at du ikke sladra på meg.
170
00:17:33,182 --> 00:17:35,974
Jeg liker ikke løgn.
171
00:17:36,099 --> 00:17:40,266
Mamma løy, sa alt var bra.
Men hun var full av kreft.
172
00:17:40,432 --> 00:17:42,391
Du skjønner.
173
00:17:44,932 --> 00:17:48,724
Samira, hva skjedde i går kveld?
Med Pedro og Max.
174
00:17:48,891 --> 00:17:53,432
Tja, de begynte å slåss.
Pedro er en jævla idiot. Han...
175
00:17:54,807 --> 00:17:56,807
Du! Drittsekk!
176
00:18:07,974 --> 00:18:11,849
-Dra pokker i vold!
-Lyst på kvinnfolk, din kødd?!
177
00:18:12,849 --> 00:18:14,932
Hvorfor sloss de?
178
00:18:15,099 --> 00:18:19,224
Pedro dyttet Max. Han falt.
Så Max ga Pedro en på trynet.
179
00:18:19,391 --> 00:18:22,974
Ga ham et kutt med ringen sin.
Det var et uhell.
180
00:18:23,099 --> 00:18:26,391
Så trakk Pedro kniv,
og alle løp til for å stoppe dem.
181
00:18:26,557 --> 00:18:29,474
-Ferdig.
-Men hva startet det?
182
00:18:29,641 --> 00:18:31,057
Hun vet ikke.
183
00:18:31,182 --> 00:18:35,266
En som er kokk her, må lage
samme maten om og om igjen.
184
00:18:35,432 --> 00:18:38,557
Dagen lang.
Denne pissedrittmaten.
185
00:18:38,724 --> 00:18:42,141
Så hva gjør han? Klart han slåss.
186
00:18:42,307 --> 00:18:45,974
-Sant, mexicaner?
-Jeg er dominikaner.
187
00:18:46,099 --> 00:18:49,349
-Max er sjalu på mexicaneren.
-Hvorfor det?
188
00:18:49,516 --> 00:18:51,599
-Hvem er sjalu?
-Hei, bitch.
189
00:18:51,766 --> 00:18:54,974
Vi spør hvorfor Pedro
trakk kniv mot Max i går.
190
00:18:55,099 --> 00:18:59,599
-Ja, hvorfor, Jules?
-Max er ikke kommet over Julia ennå.
191
00:18:59,766 --> 00:19:04,182
Slutt å være snokehore
og gi meg en røyk, for faen.
192
00:19:07,599 --> 00:19:13,016
-Med hendene!
-Gjør trikset ditt!
193
00:19:13,141 --> 00:19:16,849
-Jeg er ingen jævla klovn!
-Gjør det!
194
00:19:17,016 --> 00:19:20,474
Gjør det, gjør det, gjør det!
195
00:19:30,474 --> 00:19:32,891
Patetisk.
196
00:19:33,057 --> 00:19:35,474
Har noen hørt fra Megan?
197
00:19:35,641 --> 00:19:38,932
-Jules, ta skiftet hennes i kveld.
-Kan ikke.
198
00:19:39,099 --> 00:19:42,266
-Hun kommer ikke. Var syk i går.
-Ikke mitt problem.
199
00:19:42,432 --> 00:19:45,849
-Hun er bulimisk.
-Jeg kan ikke, har halvt kelnerskift.
200
00:19:46,016 --> 00:19:51,349
-Jules, du må ta fullt skift i dag.
-Nei, jeg har noe jeg må gjøre.
201
00:19:51,516 --> 00:19:54,432
Gjør det i pausen
og ta skiftet ditt som alle andre.
202
00:19:54,599 --> 00:19:58,557
Vet ikke om jeg kan komme tilbake.
Jeg lovet Abe å gå tidlig...
203
00:19:58,724 --> 00:20:01,432
Så dra hjem nå.
Ingen får særbehandling.
204
00:20:01,599 --> 00:20:04,974
-Jeg ba ikke om det.
-Da er det greit, da.
205
00:20:05,099 --> 00:20:09,599
-Mexicaner, du er ny på forsiden?
-Jeg er dominikansk.
206
00:20:09,766 --> 00:20:13,182
Skynd dere, den er ti over!
Alle på plass straks!
207
00:21:43,682 --> 00:21:45,891
Hei.
208
00:21:56,474 --> 00:21:58,599
Langt på vei?
209
00:22:02,099 --> 00:22:04,682
Er du langt på vei?
210
00:22:05,891 --> 00:22:09,099
Vi må gå,
så vi ikke kommer for sent.
211
00:22:10,266 --> 00:22:13,724
-Kjenner du Pedro Ruiz?
-Hvem?
212
00:22:13,891 --> 00:22:18,099
-Pedro Ruiz. Vet du hvor han er?
-Kjenner ham ikke.
213
00:22:19,682 --> 00:22:22,057
...og det er ikke bra.
214
00:22:22,182 --> 00:22:25,974
Jeg må forhøre
hver og én av dere.
215
00:22:26,099 --> 00:22:30,016
-De sier det var noen her.
-Her er kjøkkenet.
216
00:22:30,141 --> 00:22:35,766
-Ikke akkurat. Jeg etterforsker bare.
-Hva som enn skjer: Det er bare jobb.
217
00:22:35,932 --> 00:22:40,141
Hvis noen av dere vet
noe som helst om de pengene, -
218
00:22:40,307 --> 00:22:43,266
- så si fra. Forstått?
219
00:22:44,641 --> 00:22:49,182
Kjøkkensjef, jeg vil bare si
at jeg etterforsker saken...
220
00:22:49,349 --> 00:22:52,641
Snakk med Luis.
Svar på spørsmålene hans.
221
00:22:52,807 --> 00:22:57,016
Og kom rett tilbake.
Faens dag å være underbemannet på.
222
00:22:57,141 --> 00:23:01,682
Det er det. Hvis jeg får lov...
Jeg vil bare si til dere alle -
223
00:23:01,849 --> 00:23:05,349
- at det sikkert ikke
var noen fra baksiden...
224
00:23:05,516 --> 00:23:07,932
Alle tilbake til jobben straks!
225
00:23:08,099 --> 00:23:10,016
Ja, sjef.
226
00:23:17,391 --> 00:23:19,266
Mexicaner!
227
00:23:21,641 --> 00:23:26,599
Hvor faen ble du av? Har du fått
tildelt stasjon? Vi gir deg en.
228
00:23:26,766 --> 00:23:30,891
Samira! Hva skjedde mellom
mexicaneren og amerikaneren?
229
00:23:31,057 --> 00:23:33,557
-Ikke begynn, du også!
-Fortell!
230
00:23:33,724 --> 00:23:35,099
Si det!
231
00:23:35,224 --> 00:23:39,724
Når rykter sprer seg til rottene,
da vasser man i dritt!
232
00:23:39,891 --> 00:23:44,307
-Fortell, da!
-Jeg har ikke tid til dette.
233
00:23:44,474 --> 00:23:49,099
Peterson og Jonas.
Vær greie med dem. Gode venner.
234
00:23:50,641 --> 00:23:52,224
Kom.
235
00:23:54,807 --> 00:23:59,349
-Nonzo her lager desserter.
-Stella by Starlight.
236
00:23:59,516 --> 00:24:03,349
Ingenting ledig er.
Dessertstasjonen er full.
237
00:24:03,516 --> 00:24:05,849
En annen stasjon.
238
00:24:06,016 --> 00:24:10,224
Salater er kun meg.
Martin her lager pizza.
239
00:24:10,391 --> 00:24:11,849
Hei!
240
00:24:12,016 --> 00:24:15,224
Her er grillen.
Dette er Max.
241
00:24:15,391 --> 00:24:18,266
-Ny jente.
-Jeg vil ikke ha daukjøtt her.
242
00:24:18,432 --> 00:24:22,349
-Sa jeg hun skal jobbe med deg?
-Jeg driter vel i...
243
00:24:22,516 --> 00:24:25,599
-Ikke rart dama di går fra deg!
-Unnskyld deg.
244
00:24:25,766 --> 00:24:28,682
-Ramírez lager sandwicher.
-Ja, hva..?
245
00:24:28,849 --> 00:24:30,099
Hva sa han?
246
00:24:30,224 --> 00:24:34,266
-Liridon, frityrstasjon.
-Nei, stasjonen er full.
247
00:24:34,432 --> 00:24:38,307
-Salvador, er du på pasta i dag?
-Ja. Hvor er du fra, da?
248
00:24:38,474 --> 00:24:42,224
-Huachinango.
-Du kjenner ham? Jobb her i dag.
249
00:24:42,391 --> 00:24:45,016
Nei!
Hva skal jeg med henne?
250
00:24:48,891 --> 00:24:52,057
Latsabber,
gjør dere fortjent til lønna!
251
00:24:52,182 --> 00:24:54,349
Ramlet du ut av senga, Pedro?
252
00:24:54,516 --> 00:24:57,932
-Spar meg, jeg er helt føkka i dag.
-I huet?
253
00:24:58,099 --> 00:25:01,141
I sjela, Donny, og det
er vanskeligere å fikse.
254
00:25:01,307 --> 00:25:05,141
Det er den nye jenta.
Hun skal jobbe med deg.
255
00:25:05,307 --> 00:25:09,474
-Hva skal jeg med henne?
-Sånn går det når du kommer for sent.
256
00:25:09,641 --> 00:25:14,099
-Det er fredag, behold henne, du.
-Trenger henne ikke.
257
00:25:15,516 --> 00:25:18,891
Pedro, din dust,
kjenner du meg ikke igjen?
258
00:25:21,641 --> 00:25:25,599
-Er du dattera til mor..?
-Til Marta, ja.
259
00:25:25,766 --> 00:25:29,141
-Søster eller bror..?
-Til Sergio, ja.
260
00:25:29,307 --> 00:25:31,974
-Barnebarnet til..?
-Til?
261
00:25:32,099 --> 00:25:34,099
Til Batman!
262
00:25:35,641 --> 00:25:38,016
Jeg er Estela.
263
00:25:38,141 --> 00:25:39,974
Ramos!
264
00:25:40,099 --> 00:25:41,682
Estelita.
265
00:25:42,682 --> 00:25:46,891
Mora di sa jeg skulle
oppsøke deg på The Grill.
266
00:25:47,057 --> 00:25:51,474
-Pedro skaffer deg jobb, sa hun.
-Sa mora mi det?
267
00:25:51,641 --> 00:25:54,057
Husker du meg ikke?
268
00:25:58,307 --> 00:26:02,182
Da jeg var to, klatret du og Mau
i treet til tante Bibi.
269
00:26:02,349 --> 00:26:05,932
Dere ga meg chili
og sa det var sukkertøy.
270
00:26:06,099 --> 00:26:10,099
Dere holdt på å le dere i hjel
av at jeg gråt.
271
00:26:11,432 --> 00:26:13,266
Se her.
272
00:26:16,016 --> 00:26:18,099
Fra mora di.
273
00:26:19,141 --> 00:26:22,016
Hjemmefra, sa hun.
274
00:26:23,224 --> 00:26:27,016
Jeg kom ikke den lange veien
bare for å gi deg koriander.
275
00:26:27,141 --> 00:26:30,974
Dette er det helligste
fra hele jævla landsbyen.
276
00:26:31,099 --> 00:26:34,391
Du kunne ikke
ha herpa det mer?
277
00:26:42,724 --> 00:26:44,682
Er det deg?
278
00:26:45,682 --> 00:26:47,682
Det var.
279
00:26:47,849 --> 00:26:50,599
GUD VELSIGNE DEG, SØNN.
MAMMA
280
00:26:50,766 --> 00:26:53,474
Estelita!
281
00:26:55,224 --> 00:26:58,807
-Så du kan lage mat?
-Litt.
282
00:26:58,974 --> 00:27:02,016
-Hvor var du før?
-Huachinango.
283
00:27:02,141 --> 00:27:05,682
-Hvilken restaurant?
-Sanborns i landsbyen.
284
00:27:05,849 --> 00:27:11,266
Dæven, en Michelin-kokk!
Folkens, vi har en Michelin-kokk her!
285
00:27:12,516 --> 00:27:16,516
Du kan tjene fett her,
men da må du stå på.
286
00:27:25,891 --> 00:27:29,891
-Max, angående det i går...
-Hold deg unna meg, for faen.
287
00:27:30,057 --> 00:27:34,016
-Ville bare si jeg er lei meg.
-Lei deg...
288
00:27:35,016 --> 00:27:38,307
Det er du ikke.
Men du kommer til å bli det.
289
00:27:38,474 --> 00:27:42,974
Når noen ber om unnskyldning,
må du akseptere det.
290
00:27:43,099 --> 00:27:46,849
Du trakk kniv mot meg,
det må jeg akseptere.
291
00:27:47,016 --> 00:27:49,641
Det står i Bibelen.
292
00:27:49,807 --> 00:27:52,016
Eller i Koranen?
293
00:27:56,057 --> 00:27:59,891
-Kom an, vi må panere! Kan du det?
-Klart, det.
294
00:28:00,057 --> 00:28:04,057
-Hva skjer, Pedrito?
-Hva skjer, Ratoncito?
295
00:28:04,182 --> 00:28:07,099
-Jeg henter kyllingen.
-Bra.
296
00:28:16,891 --> 00:28:20,099
Her går det bra?
Til meg?
297
00:28:21,891 --> 00:28:23,641
Står til, gutter?
298
00:28:24,641 --> 00:28:26,599
Gå, gå, gå!
299
00:28:31,349 --> 00:28:36,266
Gjør ferdig paneringen.
Fint og jevnt. Jeg henter pastaen.
300
00:28:39,099 --> 00:28:40,891
Pedro!
301
00:28:41,057 --> 00:28:42,849
Ja, sjef.
302
00:28:46,891 --> 00:28:50,141
Jeg driter i hva som skjedde
mellom deg og Max.
303
00:28:50,307 --> 00:28:53,557
-Vi skværet opp.
-Jeg driter i det.
304
00:28:53,724 --> 00:28:56,307
Men hør godt etter:
305
00:28:57,766 --> 00:29:01,391
-Vi vet begge at du kan lage mat.
-Takk, sjef.
306
00:29:01,557 --> 00:29:04,266
Det er uvesentlig for meg.
307
00:29:04,432 --> 00:29:07,099
Det kryr av sultne jævler
som vil ha jobb.
308
00:29:07,266 --> 00:29:11,141
Så fra nå av følger jeg med
om du driter deg ut.
309
00:29:11,307 --> 00:29:16,182
Tre tabber, så er det på huet og ræva
ut i Times Square-jungelen, greit?
310
00:29:16,349 --> 00:29:20,807
Og neste gang du bruker en av mine
kniver til annet enn matlaging, -
311
00:29:20,974 --> 00:29:25,266
- kapper jeg pikken av deg.
-Greit, sjef. Du er sjefen.
312
00:30:05,182 --> 00:30:07,391
Kan jeg hjelpe deg?
313
00:30:08,391 --> 00:30:10,807
Ser du etter noen?
314
00:30:13,099 --> 00:30:16,057
Jeg pusset nettopp den ruta.
315
00:30:17,057 --> 00:30:19,099
Jeg pusset den nettopp.
316
00:30:19,224 --> 00:30:21,057
Kutt ut!
317
00:30:40,016 --> 00:30:42,224
Kan jeg hjelpe deg?
318
00:30:43,224 --> 00:30:46,474
Ser du etter noen?
Snakker du engelsk?
319
00:30:46,641 --> 00:30:50,432
-Er du ny her?
-Nei, ikke så veldig ny.
320
00:30:53,349 --> 00:30:55,349
Hva heter du?
321
00:30:56,349 --> 00:30:58,516
Skal ikke du jobbe?
322
00:30:59,516 --> 00:31:03,224
Du er styrtelig morsom, du.
323
00:31:03,391 --> 00:31:06,432
Ustyrtelig morsom, heter det.
324
00:31:06,599 --> 00:31:09,766
Å ja, ustyrtelig morsom.
325
00:31:09,932 --> 00:31:13,182
Greit. Hadde vi vært i Mexico,
ville du sagt:
326
00:31:13,349 --> 00:31:16,141
"Du ser ut
som du har spist en klovn."
327
00:31:16,307 --> 00:31:18,641
Vi er ikke i Mexico.
328
00:31:18,807 --> 00:31:23,807
Samme, det. Si: "Du ser ut
som du har spist en klovn."
329
00:31:25,432 --> 00:31:28,516
Jeg har sett at du ser på meg.
330
00:31:29,516 --> 00:31:31,766
Jeg er Pedro.
331
00:31:31,932 --> 00:31:33,891
Beklager.
332
00:31:45,266 --> 00:31:48,182
-Skal jeg hjelpe deg?
-Takk.
333
00:32:16,724 --> 00:32:22,057
Hvilket direktør-rasshøl fant ut
at alle burde kunne spise hummer?
334
00:32:22,182 --> 00:32:27,349
Det er ikke meningen at alle
på denne jord skal spise hummer.
335
00:32:27,516 --> 00:32:31,974
-Tristeste jeg har hørt i dag.
-Før var det fattigmannskost.
336
00:32:32,099 --> 00:32:35,932
For hundre år siden
var hummer havets kylling.
337
00:32:36,099 --> 00:32:38,974
Fiskerne ga vekk hummeren
til havnebomsen.
338
00:32:39,099 --> 00:32:42,099
De brukte den som agn.
339
00:32:42,224 --> 00:32:46,099
Men slik kaffe med melk
plutselig ble kalt macchiato, -
340
00:32:46,266 --> 00:32:49,391
- var det en riking
som snobbet nedover, -
341
00:32:49,557 --> 00:32:52,932
- spiste havets kylling
og kalte det en delikatesse.
342
00:32:53,099 --> 00:32:58,307
Nå skal hver jævla harry turist
avfotograferes på Times Square -
343
00:32:58,474 --> 00:33:04,682
- for å vise familien sin i Iowa
at han hadde råd til hummermiddag.
344
00:33:04,849 --> 00:33:10,182
Håper du slipper å se Chicken
Mcnuggets med salat koste 40 dollar.
345
00:33:21,766 --> 00:33:24,307
Jeg er Julia.
346
00:33:24,474 --> 00:33:26,932
Det er jeg glad for.
347
00:33:37,016 --> 00:33:40,807
Hvordan har det seg
at du vet så jævla mye?
348
00:33:42,849 --> 00:33:45,599
Dikta du det bare opp?
349
00:33:45,766 --> 00:33:47,307
Hva?
350
00:33:49,266 --> 00:33:53,057
-Jeg ber deg ikke om å...
-Jeg vet det, men...
351
00:34:00,266 --> 00:34:05,099
-Hvor fikk du dem fra?
-Samme, det. Jeg vil du skal ha dem.
352
00:34:06,099 --> 00:34:09,724
Sikker på at du vil?
Kan vi tenke på det?
353
00:34:09,891 --> 00:34:13,432
-Jeg sa jo jeg skal gå i dag!
-Jeg blir med deg.
354
00:34:13,599 --> 00:34:18,099
Jeg trenger ikke ha deg med.
Jeg vil ikke ha deg med dit.
355
00:34:18,224 --> 00:34:22,474
Du må slutte å åpne dører for meg
og betale og greier.
356
00:34:22,641 --> 00:34:26,224
Jeg kan klare meg selv.
Du skal ikke bli med på klinikken!
357
00:34:26,391 --> 00:34:29,682
Jeg vil se det
før vi kaster det i søpla.
358
00:34:30,682 --> 00:34:33,349
Faen ta deg!
Du er jo helt føkka.
359
00:34:33,516 --> 00:34:37,516
-Og det sier du!
-Du får ikke pengene tilbake.
360
00:34:46,266 --> 00:34:48,682
Hallo?
Mamma, er det du?
361
00:34:48,849 --> 00:34:51,141
<i>-Hvem er dette?</i>
-Pedro.
362
00:34:51,307 --> 00:34:55,266
<i>-Pedro! Er alt bra med deg?</i>
-Ja da, mamma.
363
00:34:55,432 --> 00:34:59,599
<i>Så bra.</i>
<i>Synet til faren din er blitt bedre.</i>
364
00:34:59,766 --> 00:35:03,682
<i>Han blir glad for</i>
<i>at du husket bursdagen hans.</i>
365
00:35:03,849 --> 00:35:07,682
-Det var derfor jeg ringte.
<i>-Får håpe han kjenner deg igjen.</i>
366
00:35:07,849 --> 00:35:11,932
<i>Han har fått så høyt blodtrykk,</i>
<i>vi måtte på akutten med ham.</i>
367
00:35:12,099 --> 00:35:15,974
<i>-Du skal få snakke med ham.</i>
-Fint, men mamma...
368
00:35:16,099 --> 00:35:20,349
Jeg blir litt forsinket
med å sende dere penger.
369
00:36:14,099 --> 00:36:16,599
<i>-Ja?</i>
-Pappa?
370
00:36:16,766 --> 00:36:19,099
Det er meg - Pedro.
371
00:36:21,057 --> 00:36:23,224
Hvordan går det?
372
00:36:23,391 --> 00:36:25,432
<i>Hva vil du?</i>
373
00:36:26,474 --> 00:36:28,849
Jeg ville bare...
374
00:36:30,891 --> 00:36:33,266
Vet du hva, pappa?
375
00:36:33,432 --> 00:36:35,891
Jeg skal bli pappa.
376
00:36:37,766 --> 00:36:40,682
Du skal bli bestefar igjen.
377
00:36:42,349 --> 00:36:44,057
Pappa?
378
00:36:46,099 --> 00:36:48,516
<i>Det er bra, sønn.</i>
379
00:36:49,516 --> 00:36:51,932
<i>Nå ble jeg glad.</i>
380
00:36:53,474 --> 00:36:56,766
Det er en gutt.
En gutt.
381
00:36:56,932 --> 00:37:00,307
Han er helt nydelig
i mammaens mage.
382
00:37:00,474 --> 00:37:05,766
Jeg skal døpe ham José.
Han skal hete José, som deg.
383
00:37:05,932 --> 00:37:08,141
<i>Veldig bra.</i>
384
00:37:08,307 --> 00:37:10,557
<i>Gratulerer.</i>
385
00:37:10,724 --> 00:37:12,932
<i>Det er et fint navn.</i>
386
00:37:13,099 --> 00:37:16,099
-Du, pappa...
<i>-Ja, sønn?</i>
387
00:37:16,224 --> 00:37:20,641
-Gratulerer med dagen.
<i>-Takk for det.</i>
388
00:37:38,266 --> 00:37:42,724
Sanborns, du kan ikke
låne meg 800 dollar, vel?
389
00:37:42,891 --> 00:37:45,682
Både treg og blakk, altså.
390
00:37:47,057 --> 00:37:50,266
Hør etter, dyr!
Jobb, drittsekker!
391
00:37:55,266 --> 00:37:57,891
Mannen din
kaller på deg, Martin!
392
00:37:58,057 --> 00:38:00,349
-Vet Luis om dette?
-Ja.
393
00:38:00,516 --> 00:38:03,557
-Sjef.
-Jeg kan ringe Soda Man.
394
00:38:03,724 --> 00:38:06,016
-Ikke vår jobb.
-Jeg kan ringe dem.
395
00:38:06,141 --> 00:38:09,932
-Det er ledelsens jobb.
-Vet det, men det går raskere.
396
00:38:10,099 --> 00:38:11,724
-Sjef.
-Ja?!
397
00:38:11,891 --> 00:38:15,974
Du går inn i et mørkt rom
med kun én fyrstikk.
398
00:38:16,099 --> 00:38:21,099
I rommet er det en peis,
en oljelampe og et stearinlys.
399
00:38:22,099 --> 00:38:24,474
Hva tenner du først?
400
00:38:24,641 --> 00:38:28,516
Peisen,
oljelampen eller stearinlyset?
401
00:38:31,599 --> 00:38:34,391
Jeg har ikke tid til sånt.
402
00:38:35,974 --> 00:38:38,182
Hold den sånn.
403
00:38:40,182 --> 00:38:42,099
Takk.
404
00:38:46,516 --> 00:38:50,266
-Bare si Cherry Coke er i ustand.
-Ja vel.
405
00:38:52,891 --> 00:38:56,807
Albaner, hvor faen
er lagernøklene, din kødd?!
406
00:38:56,974 --> 00:39:01,766
-Kutt ut drittslengingen, da!
-Jeg har faen ikke tid til dette.
407
00:39:01,932 --> 00:39:05,641
-Har du dem, eller?
-Ja, jeg har dem her.
408
00:39:06,974 --> 00:39:11,099
-Faen ta deg, din kødd!
-Jævla drittsekk!
409
00:39:11,266 --> 00:39:14,099
Hva ler dere av, rasshøl?
410
00:39:14,266 --> 00:39:16,224
Vet du hva?
411
00:39:20,307 --> 00:39:22,182
Ikke sant?
412
00:39:23,182 --> 00:39:26,724
-Hva glaner du på?
-Gå og pul mora di!
413
00:39:29,516 --> 00:39:32,516
Så det er sånn det er?
414
00:39:38,807 --> 00:39:42,266
Samira, slikk balla mine!
-Drit og dra!
415
00:39:42,432 --> 00:39:46,807
-Slikk balla mine, rasshøl!
-Balla mine i risen din!
416
00:39:46,974 --> 00:39:49,807
Balla mine
er saftige som bringebær!
417
00:39:49,974 --> 00:39:52,641
Baller, baller, baller!
418
00:40:05,807 --> 00:40:08,307
De balla dine er blå!
419
00:40:08,474 --> 00:40:11,599
-Spis en pose pikk!
-Spis en pose pikk?
420
00:40:27,932 --> 00:40:30,016
Jeg? Du også!
421
00:40:32,099 --> 00:40:36,266
-Liridon sender deg gave.
-Faen ta deg og gaven din!
422
00:40:36,432 --> 00:40:38,432
Faen ta deg og gaven din!
423
00:40:38,599 --> 00:40:40,932
Sanborns, vil du ha denne?
424
00:40:41,099 --> 00:40:44,474
-Ta deg i rassen!
-Jævla homse!
425
00:40:44,641 --> 00:40:48,557
-Hvor er homsa, forresten? Massissi!
-Mariachis!
426
00:40:48,724 --> 00:40:50,141
Mariachis!
427
00:40:50,307 --> 00:40:54,849
-Samira, ei fille å tørke deg med.
-Pass på sprutsonen, pikkhue!
428
00:40:55,016 --> 00:40:58,349
-Den er for romslig for deg, Ramirez!
-Bare kom an!
429
00:41:00,266 --> 00:41:03,057
Kuksuger, rævpuler...
430
00:41:23,349 --> 00:41:27,766
Soper, slask, dust!
Kødd, fittetryne, lavpanne!
431
00:41:27,932 --> 00:41:30,641
Tomsing, tulling, kjeltring!
432
00:41:30,807 --> 00:41:33,057
Kyss meg i ræva!
433
00:41:42,891 --> 00:41:44,974
Engelsk, for faen!
434
00:41:45,974 --> 00:41:48,224
Snakk engelsk!
435
00:41:49,849 --> 00:41:53,307
Du kom til Amerika
for å snakke engelsk, sant?
436
00:41:53,474 --> 00:41:55,974
-Så snakk det, for faen!
-Rolig.
437
00:42:03,099 --> 00:42:04,724
Max.
438
00:42:04,891 --> 00:42:07,474
De kødder bare. Ro ned.
439
00:42:14,891 --> 00:42:16,432
Hva?!
440
00:42:22,099 --> 00:42:23,724
Max...
441
00:42:24,724 --> 00:42:27,099
Ikke hiss deg opp.
442
00:42:29,307 --> 00:42:31,391
Ta en til.
443
00:42:32,849 --> 00:42:35,599
Ikke kødd med meg.
444
00:42:35,766 --> 00:42:37,641
Kom igjen!
445
00:42:38,932 --> 00:42:41,891
Vet du hva problemet ditt er?
446
00:42:42,057 --> 00:42:44,974
Du har vært her for lenge.
447
00:42:45,099 --> 00:42:49,724
Hvor lenge har du vært her?
I sju år? Åtte år?
448
00:42:49,891 --> 00:42:54,974
Det er altfor lenge. Du trenger
miljøforandring. Du må flytte til...
449
00:42:55,099 --> 00:42:58,891
Til Cancun, kamerat!
Du og alle dine venner.
450
00:42:59,057 --> 00:43:02,224
Gå tilbake til arbeidet ditt
og hold kjeft!
451
00:43:03,224 --> 00:43:08,641
Ikke bekymre deg for arbeidet mitt.
Arbeidet mitt er helt topp.
452
00:43:08,807 --> 00:43:11,807
Nå holder det, bror. Kom her.
453
00:43:20,807 --> 00:43:24,099
Vet du hva jeg tror
problemet ditt er?
454
00:43:24,224 --> 00:43:26,932
Brune folk skremmer deg.
455
00:43:36,516 --> 00:43:40,849
Du kaller det Amerika,
men Amerika er ikke et land.
456
00:43:41,016 --> 00:43:42,849
Det holder!
457
00:43:43,016 --> 00:43:45,766
Tilbake på jobb - straks!
458
00:43:45,932 --> 00:43:47,432
Pedro!
459
00:43:52,349 --> 00:43:57,307
Det var én. To til,
så er du ferdig på kjøkkenet mitt!
460
00:44:09,307 --> 00:44:13,141
Kom igjen, Sanborns.
Nå har vi kjøkkentjeneste.
461
00:44:15,266 --> 00:44:19,349
-Hva er greia med han der Max?
-Han er en drittsekk.
462
00:44:19,516 --> 00:44:21,099
Nei.
463
00:44:23,016 --> 00:44:25,682
Han er en bra kar.
464
00:44:27,099 --> 00:44:31,432
Han stilte opp da de ville sparke
Ratón for å ta fri da faren var syk.
465
00:44:32,432 --> 00:44:35,224
Max sa han sluttet
hvis de sa opp Ratón.
466
00:44:35,391 --> 00:44:38,307
-Stilte du opp for ham?
-Gjorde du?
467
00:44:38,474 --> 00:44:40,891
Max var den eneste.
468
00:44:43,057 --> 00:44:45,724
Han er en anstendig fyr.
469
00:44:45,891 --> 00:44:50,224
Hvorfor vil han banke deg opp
hvis han er så grei?
470
00:44:50,391 --> 00:44:53,391
Kan ikke si jeg klandrer ham.
471
00:45:02,057 --> 00:45:05,224
Pedrito,
hva forgifter du oss med?
472
00:45:05,391 --> 00:45:09,641
Skulle være and og pikk,
men vi er lens for and.
473
00:45:10,641 --> 00:45:12,682
Hadde vi and?
474
00:45:18,099 --> 00:45:20,849
Salvador sa
mora hans laget det.
475
00:45:21,016 --> 00:45:23,391
-Én chips?
-La Cochinada.
476
00:45:23,557 --> 00:45:28,807
-Oppskriften til Salvadors mor.
-Ikke rart han flyttet hjemmefra.
477
00:45:28,974 --> 00:45:32,099
Føler du ikke en indre konflikt -
478
00:45:32,266 --> 00:45:35,266
-av den heksejakten
på de pengene?
479
00:45:35,432 --> 00:45:40,182
Sett at du er regnskapsfører og
finner ut at 823,78 dollar mangler.
480
00:45:40,349 --> 00:45:43,057
Hva gjør du?
Sier du bare: "Pytt, pytt"?
481
00:45:43,182 --> 00:45:47,849
-Hæ, pytt, pytt?
-Det er mitt ansvar å finne pengene.
482
00:45:48,016 --> 00:45:52,891
Kvitteringer og penger stemmer ikke
overens, derfor gransker vi det.
483
00:45:53,057 --> 00:45:57,932
Det er urettferdig, men tror du
Max sier det? Det gjør han ikke.
484
00:45:58,099 --> 00:46:03,474
Jeg føler vi har snakket
om dette litt sånn:
485
00:46:03,641 --> 00:46:06,432
"Det var dere!"
Med én gang, så klart.
486
00:46:06,599 --> 00:46:10,432
-Vi prøver bare å samtale.
-Det handler ikke om det, Mark.
487
00:46:10,599 --> 00:46:14,099
Den avhørslista...
Er den fargegradert?
488
00:46:14,224 --> 00:46:17,766
Fra mørk til lys?
Herfra og hit?
489
00:46:17,932 --> 00:46:20,266
Snakk ut, bror!
490
00:46:20,432 --> 00:46:22,891
-Du var i avhør, sant?
-Ja da.
491
00:46:23,057 --> 00:46:25,932
-"Du var i avhør, sant?"
-Pokker, Nonzo!
492
00:46:26,099 --> 00:46:32,016
Beklager, jeg er hvit regnskapsfører,
men jeg har ikke ansvaret her.
493
00:46:32,141 --> 00:46:36,182
-Så du slår ned på feil fyr.
-Det verste som kan skje deg, er -
494
00:46:36,349 --> 00:46:40,099
- at du får sparken. Mens vi
kan få sparken og billett hjem.
495
00:46:40,224 --> 00:46:44,641
-Hva ville dere gjort annerledes?
-Jeg klandrer deg.
496
00:46:46,349 --> 00:46:50,724
-Kan vi slutte å snakke om dette?
-Ja, sjef.
497
00:46:50,891 --> 00:46:56,099
Jeg er drittlei av dette.
Og dere vet faen så godt...
498
00:46:56,266 --> 00:46:58,182
Samme, det.
499
00:46:59,932 --> 00:47:01,932
Faens Rashid, altså.
500
00:47:02,099 --> 00:47:05,766
Han har nok å velge i her,
men jakter på blondiner.
501
00:47:05,932 --> 00:47:08,016
Her er de mørke.
502
00:47:08,141 --> 00:47:11,641
-Mørke jenter.
-Dominikanske, italienske...
503
00:47:11,807 --> 00:47:13,266
Kom igjen!
504
00:47:13,432 --> 00:47:16,974
Vel, jeg liker lyse jenter.
Kan ikke for det.
505
00:47:17,099 --> 00:47:21,391
-Teit å jakte på blondiner.
-Nei, det er damer med futt i.
506
00:47:21,557 --> 00:47:23,682
Mye futt i dem, altså.
507
00:47:23,849 --> 00:47:27,724
De ser nedlatende på deg,
som om du er en idiot.
508
00:47:27,891 --> 00:47:30,432
Dermed oppfører du deg
som en idiot.
509
00:47:30,599 --> 00:47:34,266
Fordi de er blonde.
Selv om det sies at alle er like, -
510
00:47:34,432 --> 00:47:37,224
- at vi alle er Guds barn,
så er det ikke sånn.
511
00:47:37,391 --> 00:47:41,724
De damene, ektefødte hvite,
de er av en annen verden.
512
00:47:41,891 --> 00:47:44,599
De er bedre, mer utsøkte.
513
00:47:44,766 --> 00:47:47,682
Om vi er ærlige
og oppriktige, -
514
00:47:47,849 --> 00:47:51,432
- så er de nærmere
Guds opprinnelige skaperverk.
515
00:47:51,599 --> 00:47:53,016
Særlig!
516
00:47:53,141 --> 00:47:54,474
Jo!
517
00:47:54,641 --> 00:47:58,349
De er laget av kvalitetsmaterialer,
ikke skrap.
518
00:47:58,516 --> 00:48:02,474
Huden deres er ikke ru,
håret er ikke krøllete.
519
00:48:02,641 --> 00:48:07,474
De lukter godt.
Som en fin butikk, som en ny bil.
520
00:48:07,641 --> 00:48:11,266
De snakker godt engelsk,
skriver det godt også.
521
00:48:11,432 --> 00:48:15,182
Det er nydelig å høre
de damene snakke engelsk.
522
00:48:15,349 --> 00:48:17,599
Helvetes Chava!
523
00:48:17,766 --> 00:48:21,474
-Finn deg en jævla alien!
-Dere har ikke peiling.
524
00:48:24,891 --> 00:48:29,641
Pedrito, han her trenger
litt tequila innabords, sant?
525
00:48:29,807 --> 00:48:32,349
Gjør han? Hvorfor det?
526
00:48:33,932 --> 00:48:38,557
Fordi han liker hvite kvinnfolk
bedre enn våre...
527
00:48:38,724 --> 00:48:40,724
Våre...
528
00:48:41,724 --> 00:48:44,182
-Våre...
-Si det!
529
00:48:44,349 --> 00:48:46,182
Ingen ting.
530
00:48:46,349 --> 00:48:48,432
-Si det.
-Mørke.
531
00:48:48,599 --> 00:48:53,099
Indianere, totonacas, chichimecas,
tlaxcaltecas, nahualas...
532
00:48:53,266 --> 00:48:55,516
ikke noe problem!
533
00:48:57,057 --> 00:49:02,099
Ingen er så korrekte som gringoer,
sant, Luis? Lewis, mente jeg.
534
00:49:03,891 --> 00:49:07,432
Fins ikke noe mer mexicansk
enn å krype for hvite.
535
00:49:07,599 --> 00:49:10,099
Bare spør Montezuma.
536
00:49:19,849 --> 00:49:21,932
Nyt maten!
537
00:49:23,849 --> 00:49:26,016
Han punkterte lunga!
538
00:49:26,141 --> 00:49:28,474
Nei, jeg er her.
539
00:49:28,641 --> 00:49:32,057
På jobb.
Hvorfor spør du? Hva?
540
00:49:33,349 --> 00:49:36,974
Kan jeg ikke
bare ringe og høre om...
541
00:49:37,099 --> 00:49:41,141
Ja vel.
Du, jeg kan ikke... Hør nå!
542
00:49:41,307 --> 00:49:45,307
Jeg kan ikke
komme tidligere hjem likevel.
543
00:49:45,474 --> 00:49:48,016
Jeg... Vent, jeg...
544
00:49:49,349 --> 00:49:52,974
Fordi jeg ikke kan, Abe.
Jeg jobber.
545
00:49:53,099 --> 00:49:56,891
Jeg vet jeg sa det,
men jeg kan ikke.
546
00:49:57,057 --> 00:49:59,432
Ikke gjør det.
547
00:49:59,599 --> 00:50:02,682
Ikke gjør det, er du snill.
548
00:50:02,849 --> 00:50:05,016
Jeg orker ikke...
549
00:50:05,141 --> 00:50:08,057
Jeg orker ikke å...
550
00:50:08,182 --> 00:50:12,099
Det er ikke min feil.
Det er ikke... Faen, da!
551
00:51:47,266 --> 00:51:49,766
-Han kalte meg inn i dag.
-La han an på deg?
552
00:51:49,932 --> 00:51:55,141
-Jeg har bare vært her en halv dag.
-Han leker detektiv.
553
00:51:55,307 --> 00:51:58,932
Det mangler
en haug med penger fra i går.
554
00:51:59,099 --> 00:52:04,266
-Jeg tipper Luis storkoser seg.
-Ja, for han føler at han har makt.
555
00:52:04,432 --> 00:52:09,641
Jeg skal snakke med ham, for det
er jo ikke noen av mine jenter.
556
00:52:09,807 --> 00:52:13,099
Teit at vi må bruke
en halvtime på...
557
00:52:13,224 --> 00:52:16,016
Hei. Kan vi ta en prat?
558
00:52:16,141 --> 00:52:18,099
Ikke nå.
559
00:52:18,266 --> 00:52:20,932
Jeg ba om unnskyldning.
560
00:52:22,141 --> 00:52:24,224
Jeg hørte deg.
561
00:52:24,391 --> 00:52:26,724
Du er nydelig.
562
00:52:26,891 --> 00:52:29,224
Vi snakkes senere.
563
00:52:29,391 --> 00:52:32,599
-Vi må ta en prat.
-Du! Hun sa nei.
564
00:52:32,766 --> 00:52:36,141
Vi snakkes senere.
Jeg kommer ut til deg.
565
00:52:38,349 --> 00:52:40,432
Få den tilbake!
566
00:52:40,599 --> 00:52:43,307
Slutt å kødde, jeg er sulten!
567
00:52:43,474 --> 00:52:46,724
Du skal ikke spise denne dritten.
568
00:52:50,807 --> 00:52:53,682
Jeg har laget noe til deg.
569
00:53:01,307 --> 00:53:04,849
-Jøss.
-Jeg sa det til henne...
570
00:53:18,099 --> 00:53:20,182
Du er en stygg jævel.
571
00:53:21,182 --> 00:53:23,474
Men du liker meg.
572
00:53:24,849 --> 00:53:27,516
Du har knøttliten penis.
573
00:53:29,141 --> 00:53:31,432
Men du liker den.
574
00:54:04,349 --> 00:54:07,932
Jeg burde presentere deg
for mora mi.
575
00:54:19,099 --> 00:54:24,099
Jeg må gå rett etter lunsj.
Fikk ikke fri i kveld engang.
576
00:54:25,099 --> 00:54:27,224
Fy faen, altså!
577
00:54:28,432 --> 00:54:31,141
Jeg kan følge deg.
578
00:54:33,641 --> 00:54:35,266
Greit.
579
00:54:35,432 --> 00:54:37,141
Men...
580
00:54:37,307 --> 00:54:39,974
Men...
Jeg har tenkt...
581
00:54:40,099 --> 00:54:45,182
Glem det. Jeg vil ikke ha barn.
Jeg vil ikke ha barn, for faen!
582
00:54:45,349 --> 00:54:50,557
-Eller vil du ikke ha mitt barn?
-Jeg vil ikke ha barn noen gang!
583
00:54:50,724 --> 00:54:56,099
Du ville skaffe pengene. Jeg ba deg
ikke, så det gir deg ingen rett.
584
00:54:56,224 --> 00:55:00,557
-Jeg vet det, men dette er ikke...
-Hva da?
585
00:55:00,724 --> 00:55:02,766
-Rettferdig?
-Nei.
586
00:55:02,932 --> 00:55:05,349
Nei, det er ikke det.
587
00:55:05,516 --> 00:55:08,682
Vil du bære det fram?
Presse det ut av fitta di?
588
00:55:08,849 --> 00:55:10,766
Enda en klisjé.
589
00:55:10,932 --> 00:55:14,182
-Dra til helvete!
-Macho mexicaner, hva?
590
00:55:14,349 --> 00:55:16,349
Ja, nettopp!
591
00:55:16,516 --> 00:55:18,266
Nei, vent!
592
00:55:18,432 --> 00:55:21,724
Bare hør på meg, for faen!
593
00:55:21,891 --> 00:55:27,141
Jeg blir gal av dette! Kan jo ikke
engang gråte på spansk, for faen!
594
00:55:36,682 --> 00:55:38,266
Du...
595
00:55:39,307 --> 00:55:42,641
Jeg må gråte på engelsk.
596
00:55:42,807 --> 00:55:46,807
Skjønner du?
Fordi du ikke vil komme til meg.
597
00:55:47,932 --> 00:55:51,349
Jeg må komme til deg.
Alltid.
598
00:55:52,599 --> 00:55:56,432
-Du vil aldri komme over til meg.
-Du!
599
00:55:56,599 --> 00:55:58,682
Jeg er her.
600
00:55:58,849 --> 00:56:02,432
Vi pulte, jeg bærer ditt barn.
Er ikke det å være nær?
601
00:56:02,599 --> 00:56:04,349
Nei.
602
00:56:04,516 --> 00:56:10,016
Du vet ikke hvordan det er.
Du må ikke konse for å snakke.
603
00:56:10,141 --> 00:56:13,557
Jeg har vondt i hodet
hver eneste dag.
604
00:56:13,724 --> 00:56:17,932
Det slipper du. Du står opp,
drar på jobb, prater og drar hjem.
605
00:56:18,099 --> 00:56:21,266
Jeg smisker for tips,
suger litt pikk og drar hjem?
606
00:56:21,432 --> 00:56:23,724
Du er ikke alene om
å ha vondt i hodet!
607
00:56:23,891 --> 00:56:27,182
Jeg har ikke noe lurt å si nå.
608
00:56:27,349 --> 00:56:31,182
Bare at jeg vil
du skal høre hvorfor -
609
00:56:31,349 --> 00:56:35,391
- jeg mener at ikke å ende
det barnets liv i dag -
610
00:56:35,557 --> 00:56:38,349
- er noe du burde vurdere.
611
00:56:39,349 --> 00:56:43,266
For jeg mener
han kan bli det eneste fine -
612
00:56:43,432 --> 00:56:46,474
- som kommer fra dette stedet.
613
00:56:47,516 --> 00:56:50,016
Du kjenner meg ikke!
614
00:56:50,141 --> 00:56:51,724
Jeg vet det.
615
00:56:51,891 --> 00:56:53,807
-Nei.
-Jeg vet det.
616
00:56:53,974 --> 00:56:57,057
Nei. Du tror bare du vet det.
617
00:57:47,266 --> 00:57:51,016
Jeg var gift i sju måneder
da jeg var 18.
618
00:57:52,516 --> 00:57:55,182
Jeg begynte å få angstanfall.
619
00:57:56,182 --> 00:58:00,349
Hver natt, mens mannen min sov,
våknet jeg av -
620
00:58:00,516 --> 00:58:04,599
- at iskald frykt
krøp gjennom kroppen min som -
621
00:58:04,766 --> 00:58:08,641
- maur.
Kravlet over hele meg.
622
00:58:11,474 --> 00:58:14,099
Fra tærne mine, -
623
00:58:14,266 --> 00:58:16,474
- bena mine...
624
00:58:17,474 --> 00:58:21,266
...til fitta mi, magen min...
625
00:58:23,224 --> 00:58:26,307
Til puppene, oppover halsen...
626
00:58:27,682 --> 00:58:30,724
Så tok hodet mitt bare fyr...
627
00:58:30,891 --> 00:58:33,682
Som i et bunnløst hull...
628
00:58:35,016 --> 00:58:37,349
Som om døden -
629
00:58:37,516 --> 00:58:41,641
- oppsøkte meg
i form av små, kravlende maur.
630
00:58:42,807 --> 00:58:46,516
De myldret over meg,
inntok hele kroppen min.
631
00:58:48,016 --> 00:58:50,724
Noen gang følt det sånn?
632
00:58:56,724 --> 00:59:01,141
Nå, når jeg er her på et skift
og det blir for mye...
633
00:59:02,474 --> 00:59:05,349
Da kommer jeg inn hit...
634
00:59:05,516 --> 00:59:08,766
Og så står jeg bare helt stille.
635
00:59:10,307 --> 00:59:13,307
Hvis du venter lenge nok...
636
00:59:19,849 --> 00:59:23,141
...da krysser du over
til et annet sted.
637
00:59:23,307 --> 00:59:26,807
Og det er
som om du er inni ingenting.
638
00:59:41,724 --> 00:59:44,724
Og så kan du se ting skinne.
639
00:59:47,474 --> 00:59:50,474
Som et skip i kaldt farvann.
640
00:59:52,474 --> 00:59:55,141
Isbreer eller noe sånt.
641
00:59:56,224 --> 00:59:58,224
Skjønner du?
642
00:59:59,224 --> 01:00:01,266
Jeg skjønner.
643
01:00:29,141 --> 01:00:32,641
Bli med meg.
Til Mexico.
644
01:00:33,724 --> 01:00:37,141
Vekk fra dette stedet,
for alltid.
645
01:00:39,224 --> 01:00:41,682
Jeg vet om et sted -
646
01:00:41,849 --> 01:00:46,474
- som er
helt ubeskrivelig vakkert.
647
01:00:47,599 --> 01:00:49,891
Si det på spansk.
648
01:00:58,057 --> 01:01:00,891
Det heter Perla Negra.
649
01:01:01,057 --> 01:01:06,599
Like ved en populær strand som
hippier og rikfolk ødela for folk.
650
01:01:06,766 --> 01:01:09,682
Men min Perla Negra
er jomfruelig.
651
01:01:09,849 --> 01:01:12,724
Bare svart sand og jungel.
652
01:01:12,891 --> 01:01:17,224
Sanden skinner som obsidian,
blender deg i sollyset.
653
01:01:19,016 --> 01:01:22,391
Jeg skal ta deg med dit, blondie.
654
01:01:22,557 --> 01:01:25,266
Vi reiser herfra.
655
01:01:25,432 --> 01:01:31,307
Om vinteren lager vi mat til turister
og lever på inntekten resten av året.
656
01:01:31,474 --> 01:01:34,307
Guttungen kan løpe rundt naken, -
657
01:01:34,474 --> 01:01:39,224
- snakke engelsk til tyske turister
og spansk til faren sin.
658
01:01:39,391 --> 01:01:43,099
Og du, du blir
eneste blondinen i landsbyen.
659
01:01:43,224 --> 01:01:48,641
Alle vil behandle deg med respekt.
Meg også, som har klart å kapre deg.
660
01:01:48,807 --> 01:01:51,224
En solbrun blondine.
661
01:01:52,391 --> 01:01:56,016
Du trenger aldri mer
servere et bord.
662
01:01:56,141 --> 01:01:58,266
Vi kan begynne på nytt.
663
01:01:58,432 --> 01:02:03,182
For ingen vil vite noe om oss.
Vi vil nyte respekt.
664
01:02:03,349 --> 01:02:06,349
Og guttungen vil være så søt.
665
01:02:07,599 --> 01:02:09,557
Et vakkert barn.
666
01:02:09,724 --> 01:02:11,641
Lys, som sin mor.
667
01:02:11,807 --> 01:02:13,807
Han blir læreren vår.
668
01:02:13,974 --> 01:02:17,474
Du vil elske å være mora hans
og lære av ham.
669
01:02:17,641 --> 01:02:20,682
Og vi skylder ingen...
670
01:02:22,682 --> 01:02:25,099
...noe som helst.
671
01:02:32,016 --> 01:02:35,599
Ikke dra til den klinikken
etter lunsj.
672
01:02:37,766 --> 01:02:42,516
Ikke i dag.
La oss bare gå en tur i parken.
673
01:02:43,599 --> 01:02:47,266
Vi tar med brød og mater endene.
674
01:02:47,432 --> 01:02:51,766
Det er ingen ender der,
det er is på dammen, dusten.
675
01:02:53,682 --> 01:02:57,682
Vent på meg utenfor
etter lunsj-rushet, greit?
676
01:02:59,932 --> 01:03:03,099
Greit?
Si at du venter på meg.
677
01:03:04,641 --> 01:03:06,599
Si det.
678
01:03:06,766 --> 01:03:09,391
Jeg venter på deg.
679
01:03:14,099 --> 01:03:16,474
Her må det jobbes, latsabber!
680
01:03:16,641 --> 01:03:21,099
-Jeg har savnet deg, Pedrito!
-Sanborns, er du ikke ferdig?
681
01:03:25,432 --> 01:03:27,891
Fortsett, fortsett.
682
01:03:35,474 --> 01:03:38,516
Bare lat som jeg ikke er her.
683
01:03:52,099 --> 01:03:53,682
Nye kokk!
684
01:03:53,849 --> 01:03:56,182
-Du er ny her?
-Ja.
685
01:03:57,599 --> 01:04:00,099
Det er hett her, hva?
686
01:04:05,307 --> 01:04:07,599
Ja, veldig.
687
01:04:07,766 --> 01:04:12,682
Blås i det. Jeg betaler deg godt,
så gjør en god jobb for meg.
688
01:04:13,724 --> 01:04:15,099
Ja.
689
01:04:18,599 --> 01:04:21,016
Pedro her -
690
01:04:21,141 --> 01:04:24,141
- har jobbet her i tre..?
-Tre.
691
01:04:24,307 --> 01:04:26,599
I tre år.
692
01:04:26,766 --> 01:04:28,682
Tre år...
693
01:04:28,849 --> 01:04:34,099
Vi skal snart hjelpe Pedro
med papirer, så han blir lovlig.
694
01:04:34,266 --> 01:04:38,224
-Ja, det ville vært...
-Så fortsett å stå på.
695
01:04:55,391 --> 01:04:57,307
Nye kokk!
696
01:05:04,974 --> 01:05:07,307
Svar meg på dette:
697
01:05:08,432 --> 01:05:13,099
Du har én fyrstikk, og går inn
i et kaldt, mørkt rom...
698
01:05:14,432 --> 01:05:18,224
...der det er en peis,
en oljelampe...
699
01:05:19,224 --> 01:05:21,766
...og et stearinlys.
700
01:05:23,516 --> 01:05:26,099
Hva tenner du først?
701
01:05:33,641 --> 01:05:35,682
Stearinlyset.
702
01:05:41,099 --> 01:05:43,099
Fyrstikken.
703
01:05:44,391 --> 01:05:47,974
Fyrstikken!
Tok du den? Fyrstikken!
704
01:05:48,099 --> 01:05:51,266
-Du tenner fyrstikken!
-Fyrstikken!
705
01:05:54,182 --> 01:05:56,057
Fortsett!
706
01:05:58,516 --> 01:06:00,182
Fyrstikken, ja.
707
01:06:00,349 --> 01:06:04,057
-Kjøkkenet har åpnet, folkens!
-Ja, sjef!
708
01:06:05,932 --> 01:06:08,391
Funnet pengetyven?
709
01:06:08,557 --> 01:06:10,182
Snart.
710
01:06:13,349 --> 01:06:18,057
To frityrstekte sesamfrø-calamari,
én reker med østers po'boy!
711
01:06:18,182 --> 01:06:22,932
To Klassikere, medium,
tre baconburgere med sopp.
712
01:06:24,016 --> 01:06:27,182
-Seks Phillys!
-Jobber med saken!
713
01:06:28,182 --> 01:06:32,766
Fire fish & chips
og én porsjon Buffalo Wings!
714
01:06:32,932 --> 01:06:37,724
-Tortellini med kjøttboller til to!
-Tortellini til to, sjef!
715
01:06:37,891 --> 01:06:42,432
Én porsjon blåskjell,
tre grillet curry-kylling!
716
01:06:43,932 --> 01:06:46,641
To Husets grønne salat!
717
01:06:46,807 --> 01:06:52,099
Fish & chips med ekstra chips,
og tre Margherita-pizza!
718
01:06:53,266 --> 01:06:56,682
Hvor er kyllingen min?
719
01:06:56,849 --> 01:06:59,807
-Er dette tortellinien min?
-Ja, blondie.
720
01:06:59,974 --> 01:07:04,016
-Bli med ut i kveld. Jeg spanderer.
-Få tortellinien min!
721
01:07:04,141 --> 01:07:08,141
-La oss kose oss, blondie!
-Skjønner ikke spansk!
722
01:07:08,307 --> 01:07:14,099
Tortellini med kjøttboller til tre!
To kylling-nudelsuppe!
723
01:07:14,266 --> 01:07:17,057
-Er den min?
-Ja.
724
01:07:17,182 --> 01:07:20,682
Du...
Kan jeg spørre deg om noe?
725
01:07:20,849 --> 01:07:23,099
-Få maten min.
-Hvorfor Pedro?
726
01:07:23,224 --> 01:07:27,141
Tre surf & turf, fire Klassikere!
To rekepasta!
727
01:07:27,307 --> 01:07:29,807
Kommer straks, sjef.
728
01:07:29,974 --> 01:07:32,599
-Har du en po'boy klar?
-Straks.
729
01:07:32,766 --> 01:07:37,099
Fikk jo nettopp bestillingen.
Her har du en, blondie.
730
01:07:39,432 --> 01:07:41,016
Faen!
731
01:07:41,141 --> 01:07:44,182
-En fish & chips?
-Den der er min.
732
01:07:44,349 --> 01:07:49,307
-Fish & chips til to.
-Snakk sånn at vi hører deg!
733
01:07:50,307 --> 01:07:53,182
Tre Margherita, én capresesalat!
734
01:07:53,349 --> 01:07:57,599
Flytt deg!
Har du ikke marinaraen klar?
735
01:07:57,766 --> 01:07:59,849
Tre Margherita på vei!
736
01:08:00,016 --> 01:08:03,182
Her mangler pasta!
Er vi ei simpel strippebule?
737
01:08:03,349 --> 01:08:07,432
Skal vi sende kalven ut naken?
Fiks den retten straks!
738
01:08:07,599 --> 01:08:09,557
Få på pastaen, for faen!
739
01:08:09,724 --> 01:08:12,891
-Er disse mine?
-Ja, tortellini.
740
01:08:13,057 --> 01:08:15,807
Skal det være chips til disse?
741
01:08:15,974 --> 01:08:17,474
Lekker!
742
01:08:17,641 --> 01:08:19,932
Du liker blondiner!
743
01:08:20,099 --> 01:08:22,766
Er kylling Marsala klar?
744
01:08:23,849 --> 01:08:26,474
En kremete Marsala!
745
01:08:26,641 --> 01:08:30,224
-Vi snakker om noe viktig!
-Jeg kommer tilbake.
746
01:08:30,391 --> 01:08:33,432
-Uoppdragen!
-En curry-kylling!
747
01:08:35,432 --> 01:08:39,182
-Pedro, vi er lens for kylling.
-Kjølerommet, fort!
748
01:08:39,349 --> 01:08:41,807
Kjølerommet, straks!
749
01:08:45,307 --> 01:08:47,432
Kjølerommet?
750
01:08:50,849 --> 01:08:54,182
-Hvor er kyllingene?
-Vet ikke. Let!
751
01:08:54,349 --> 01:08:56,724
Se deg for, for faen!
752
01:08:56,891 --> 01:08:59,099
Jeg er bak deg!
753
01:08:59,224 --> 01:09:04,182
-Plager han mexicaneren deg?
-Nei da! Ikke tenk på det.
754
01:09:04,349 --> 01:09:08,641
-Vi kan klage til Luis.
-Nei, gi deg! Du er sprø!
755
01:09:08,807 --> 01:09:13,307
Nei, ikke Cherry Coke!
Ikke Cherry Coke, sa jeg!
756
01:09:18,099 --> 01:09:19,891
Sjef!
757
01:09:20,057 --> 01:09:23,391
Klage på pizzaen.
Den er for lite stekt.
758
01:09:24,682 --> 01:09:28,391
-Pizzaen er for lite stekt igjen!
-Umulig, sjef!
759
01:09:28,557 --> 01:09:31,349
Det er mulig. Fiks det!
760
01:09:31,516 --> 01:09:36,349
-Har du ostekake til meg, Nonzi?
-Har ventet på deg i hele vinter.
761
01:09:36,516 --> 01:09:40,099
Hei, søta!
Vet du hva Rashid sa til meg?
762
01:09:40,224 --> 01:09:44,057
At han skal hjelpe meg
å få papirer, bli lovlig.
763
01:09:44,182 --> 01:09:47,724
-Sa han det?!
-Ja. Denne gangen skjer det!
764
01:09:47,891 --> 01:09:49,599
Kom her!
765
01:10:45,266 --> 01:10:47,266
Cherry Coke?
766
01:10:48,266 --> 01:10:50,641
Håper det smaker!
767
01:10:51,641 --> 01:10:54,349
Hyggelig at det smakte.
768
01:11:06,391 --> 01:11:10,516
-Hva... Hva prøver du å bestille?
-Dette.
769
01:11:16,307 --> 01:11:21,349
-Vet dere hva dere vil ha?
-Ja, alle tar den hvite pizzaen.
770
01:11:21,516 --> 01:11:25,557
Jeg lager ikke en scene, Becky,
jeg prøver å få maten vår!
771
01:11:25,724 --> 01:11:28,807
Ja, jeg snakker til deg!
772
01:11:28,974 --> 01:11:31,682
Jeg bestilte ikke dette.
773
01:11:31,849 --> 01:11:36,099
-De har ventet 20 minutter på maten.
-Kylling Marsala?
774
01:11:36,266 --> 01:11:39,099
Kylling Marsala, for faen!
775
01:11:53,974 --> 01:11:57,599
-To salat på vei!
-To brokkolisuppe!
776
01:11:58,599 --> 01:12:00,016
Fort!
777
01:12:00,141 --> 01:12:03,432
Sjef, få fiksa det der
før noen tryner!
778
01:12:03,599 --> 01:12:08,766
-Ledelsens jobb, ikke mitt problem.
-Ikke ditt problem?! Utrolig!
779
01:12:10,307 --> 01:12:13,682
-Ikke velg Cherry Coke, sa jeg!
-To cæsar-salat!
780
01:12:13,849 --> 01:12:19,641
Ikke skrik sånn! Hvem tror du du er?
Kom tilbake når du har lært manerer!
781
01:12:21,057 --> 01:12:23,016
Få den der.
782
01:12:26,432 --> 01:12:28,474
Se deg for!
783
01:12:38,307 --> 01:12:41,891
Ikke legg rene tallerkener
oppå skitne!
784
01:12:42,057 --> 01:12:47,474
-Det blir dobbelt arbeid for oss!
-Faen, Ratón, ikke gi oss mer jobb!
785
01:12:47,641 --> 01:12:51,141
-Jobben din er å vaske opp.
-Du bare spiser!
786
01:12:51,307 --> 01:12:54,099
Kjenn din plass, rasshøl!
787
01:12:55,766 --> 01:12:58,391
Er Marsala-kyllingen klar?
788
01:12:59,391 --> 01:13:02,932
-Hvor ble du av?!
-Hentet kyllingen din!
789
01:13:03,099 --> 01:13:06,766
-Helt i Huachinango?
-Kylling Marsala!
790
01:13:06,932 --> 01:13:10,641
-Tre kylling Marsala!
-Her serverer vi på spansk!
791
01:13:10,807 --> 01:13:15,182
Tre kylling Marsala! Bestilte dem
for 20 minutter siden, da dere sang!
792
01:13:15,349 --> 01:13:20,849
-Pissprat! Kom tilbake om fem!
-Ikke stå og se på at jeg jobber!
793
01:13:21,016 --> 01:13:23,099
Jeg venter her!
794
01:13:23,224 --> 01:13:25,474
"Jeg venter her!"
795
01:13:29,224 --> 01:13:31,849
Jeg må snakke med deg.
796
01:13:34,766 --> 01:13:36,349
Å ja.
797
01:13:38,391 --> 01:13:40,557
Takk, amigo.
798
01:13:40,724 --> 01:13:45,266
Sjef! Laura bestilte tre Marsala
av Pedro for 20 minutter siden.
799
01:13:45,432 --> 01:13:49,349
-Nå har kundene klaget.
-Pedro, er du sen med en bestilling?
800
01:13:49,516 --> 01:13:54,099
-Hun lyver, hun bestilte ikke.
-Hvor faen blir maten av?!
801
01:13:54,224 --> 01:13:57,599
Her! Den er ferdig.
Én kylling.
802
01:13:57,766 --> 01:14:00,349
To kylling.
Tre kylling.
803
01:14:01,349 --> 01:14:05,849
-Hva faen er problemet?
-Er alle fornøyd da? Få den ut!
804
01:14:06,016 --> 01:14:08,932
En curry-kylling til
og to kylling Marsala.
805
01:14:09,099 --> 01:14:11,057
Hold kjeft!
806
01:14:11,182 --> 01:14:13,307
Jævla rasshøl!
807
01:14:18,182 --> 01:14:21,307
-Herregud...
-Se deg for!
808
01:14:26,016 --> 01:14:29,432
Jeg kan ikke jobbe sånn!
Dette er galskap!
809
01:14:29,599 --> 01:14:34,182
-Du er for gammel og for dum!
-Hold kjeft, dust!
810
01:14:34,349 --> 01:14:37,557
Dette er jobb for ungdom!
Dra hjem!
811
01:14:37,724 --> 01:14:41,224
Jeg bare erter henne, sjef.
Vi trenger å le litt.
812
01:14:41,391 --> 01:14:45,974
Det er føkkings fredag! Syng
nasjonalsangen på spansk for oss!
813
01:14:46,099 --> 01:14:48,099
Nå holder det!
814
01:14:48,266 --> 01:14:51,599
Vi streiker til kjøkkensjefen
tar nasjonalsangen!
815
01:14:51,766 --> 01:14:55,724
Nasjonalsang! Nasjonalsang!
816
01:16:02,474 --> 01:16:04,932
Tilbake på jobb nå!
817
01:16:05,932 --> 01:16:09,474
Kom igjen, opp med farten!
818
01:16:11,391 --> 01:16:14,599
Du!
Vent på meg utenfor, greit?
819
01:16:14,766 --> 01:16:17,099
Park, dam, ender.
820
01:16:17,224 --> 01:16:20,682
-Er ikke ender der.
-Nei, faen, det var sant.
821
01:16:20,849 --> 01:16:22,807
Kom her.
822
01:16:36,432 --> 01:16:39,349
Tilbake på jobb, latsabber!
823
01:16:42,182 --> 01:16:47,724
Sanborns, du har svidd kyllingen!
Nå må du skjerpe deg!
824
01:16:49,057 --> 01:16:51,349
Ta deg sammen!
825
01:16:51,516 --> 01:16:53,891
Hører du hva jeg sier?
826
01:16:54,057 --> 01:16:58,807
Ikke bare stå der! Kom igjen!
Hva driver du med, Sanborns?
827
01:16:58,974 --> 01:17:03,099
-Bestillingene hoper seg opp.
-Flytt deg, ludder!
828
01:17:09,057 --> 01:17:13,766
Nei, det er min skjærefjøl!
Gå og hent deg en på lageret.
829
01:17:16,932 --> 01:17:21,474
Det ville ikke skade
med litt medmenneskelighet!
830
01:18:41,516 --> 01:18:43,391
Del, da!
831
01:18:50,932 --> 01:18:53,057
Ber du, mexicaner?
832
01:18:53,182 --> 01:18:56,224
Han hører deg ikke.
Han har lunsjpause.
833
01:18:56,391 --> 01:18:58,932
Han svarer aldri uansett.
834
01:18:59,099 --> 01:19:01,141
Du, del, da!
835
01:19:02,141 --> 01:19:04,349
Kom igjen.
836
01:19:06,099 --> 01:19:08,349
Og en til senere.
837
01:19:17,932 --> 01:19:22,057
-Casablanca, hjelp en bror, da.
-Ikke mer deling!
838
01:19:22,182 --> 01:19:25,599
Jævla mexicanere,
maser bare om å dele!
839
01:19:25,766 --> 01:19:28,266
Ser jeg ut som Frelsesarmeen?
840
01:19:28,432 --> 01:19:33,182
Casablanca, vær grei, da.
Dine ting er jo egentlig ikke dine.
841
01:19:33,349 --> 01:19:35,099
Bare én.
842
01:19:49,391 --> 01:19:51,391
Takk, søta.
843
01:20:02,724 --> 01:20:08,599
Ifølge loggen jobbet du kveldsskift
i går, og brukte kasse 4. Stemmer?
844
01:20:08,766 --> 01:20:14,141
Men jeg har fått opplysninger
som gjør at jeg ikke er -
845
01:20:14,307 --> 01:20:19,891
- helt sikker på at det ikke var deg.
-Aner ikke hva faen du snakker om.
846
01:20:20,057 --> 01:20:24,182
Og jeg vil gjerne bli sikker på
at det ikke var deg.
847
01:20:24,349 --> 01:20:29,307
Tidligere i uka spurte du folk
om å få låne penger til en abort.
848
01:20:29,474 --> 01:20:34,974
Beløpet du ba om, var svært nært
beløpet som ble tatt fra kasse 4.
849
01:20:36,932 --> 01:20:39,391
-Mistenkelig nært.
-Hvem sa det?
850
01:20:39,557 --> 01:20:42,974
Det er privatlivet mitt.
Du kan ikke... Faen ta deg!
851
01:20:43,099 --> 01:20:46,432
-Vær grei nå.
-Jeg tok ikke de jævla pengene!
852
01:20:46,599 --> 01:20:49,391
Takk. Men det er ikke bevis.
853
01:20:49,557 --> 01:20:53,349
-Jeg tok dem ikke.
-Hvor fikk du pengene fra, da?
854
01:20:53,516 --> 01:20:56,932
-Raker deg ikke.
-Av han som smelte deg på tjukka?
855
01:20:57,099 --> 01:21:00,141
-Det raker deg faen ikke!
-Pedro, sant?
856
01:21:02,182 --> 01:21:05,932
Julia, da! Fy faen!
Men du gjør det rette.
857
01:21:06,099 --> 01:21:11,349
Sett deg. Du kan snakke med meg,
eller med politiet. Opp til deg.
858
01:21:13,474 --> 01:21:19,432
Jeg skal vekk herfra. Så snart jeg
får papirene mine, er det adjøss!
859
01:21:19,599 --> 01:21:22,391
Hva klager du for?
860
01:21:22,557 --> 01:21:27,974
Det er likt overalt. Du kommer
til et sted, snakker med folk der.
861
01:21:29,099 --> 01:21:33,641
Sier dere skal være venner
hele livet... Og så drar du.
862
01:21:34,766 --> 01:21:37,599
Du ringer dem aldri.
863
01:21:37,766 --> 01:21:40,599
Det er som når du er trøtt.
864
01:21:40,766 --> 01:21:45,391
Du vil ikke huske at du var trøtt
når du har dratt herfra.
865
01:21:50,766 --> 01:21:54,682
Av og til kommer det
kloke ord fra deg, Ratoncito.
866
01:21:54,849 --> 01:21:57,307
Prøv om denne passer.
867
01:22:04,807 --> 01:22:08,557
Klok mann, klok mann.
868
01:22:08,724 --> 01:22:11,099
Klok mann.
869
01:22:11,224 --> 01:22:13,349
Kutt ut!
870
01:22:15,932 --> 01:22:17,432
Pedro!
871
01:22:17,599 --> 01:22:19,391
Pedro!
872
01:22:26,266 --> 01:22:27,599
Slutt!
873
01:22:27,766 --> 01:22:30,349
-Glupingen!
-Gi faen!
874
01:22:44,099 --> 01:22:45,391
Dæven!
875
01:22:45,557 --> 01:22:48,474
-Det holder.
-Greit, greit.
876
01:22:51,099 --> 01:22:53,641
-Tullinger!
-Jævla kødd!
877
01:22:53,807 --> 01:22:57,849
-Gikk det bra?
-Vi jobber her, jævla drittunge.
878
01:22:59,099 --> 01:23:02,099
Beklager
at vi kom litt skjevt ut.
879
01:23:03,099 --> 01:23:08,432
Beklager om jeg gikk over streken.
Du gjør rett i ikke å beholde det.
880
01:23:09,432 --> 01:23:11,349
En sånn fyr...
881
01:23:12,349 --> 01:23:17,016
Han vil ha innpass i landet,
og jeg klandrer ham ikke.
882
01:23:17,141 --> 01:23:22,724
Men du vil ikke føde barnet hans
for at han skal få opphold her.
883
01:23:22,891 --> 01:23:27,682
-Det er ikke sånn.
-Ikke for deg, kanskje. Men for ham?
884
01:23:27,849 --> 01:23:32,141
Disse gutta på kjøkkenet
har et slagord:
885
01:23:32,307 --> 01:23:37,057
"Eres el amor de mi Visa".
"Du er min Visa-kjærlighet."
886
01:23:37,182 --> 01:23:42,766
Ikke: "Mitt livs kjærlighet."
Visa, ikke Vida. Det sier de!
887
01:23:43,766 --> 01:23:49,057
Jeg kjenner dem, klandrer dem ikke.
De satset alt for å komme hit.
888
01:23:49,182 --> 01:23:54,974
De har ikke noe å falle tilbake på.
Det vet jeg, faren min var blant dem.
889
01:23:55,099 --> 01:23:59,432
Han fikk seg ikke hvit dame, da.
Men det var greit.
890
01:23:59,599 --> 01:24:03,432
Jeg er enig i
at du bør kvitte deg med det, -
891
01:24:03,599 --> 01:24:07,724
- men du kan ikke beholde pengene.
De var ikke hans.
892
01:24:07,891 --> 01:24:10,516
Du vet ingenting om ham.
893
01:24:11,516 --> 01:24:14,349
Du vet ikke at han stjal dem.
894
01:24:14,516 --> 01:24:19,224
-De gutta har ikke så mye kontanter.
-Du vet ikke at han stjal dem.
895
01:24:30,016 --> 01:24:32,099
Jeg også liker Pedro.
896
01:24:32,266 --> 01:24:35,516
Artig kar! Alle vet det.
897
01:24:37,682 --> 01:24:41,766
Men han er en jævel også.
Det vet jeg at du vet.
898
01:24:44,182 --> 01:24:47,849
Julia, du er smart.
Du skjønte hvordan han er.
899
01:24:48,016 --> 01:24:52,099
-Jeg har ikke pengene.
-Kom igjen! Han ga deg dem!
900
01:24:52,224 --> 01:24:56,016
Ja. Men jeg har alt
brukt dem på abortklinikken.
901
01:25:46,141 --> 01:25:49,266
Hei! Samira! Nonz!
902
01:25:49,432 --> 01:25:51,349
Kom hit!
903
01:25:53,516 --> 01:25:56,641
Har du et par..?
904
01:25:59,141 --> 01:26:01,266
Lyst på en øl?
905
01:26:07,266 --> 01:26:11,766
Chavita her er flau over
å fortelle oss drømmen sin.
906
01:26:11,932 --> 01:26:14,099
Det er jo sant.
907
01:26:18,807 --> 01:26:20,766
Her og nå, -
908
01:26:20,932 --> 01:26:25,099
- akkurat nå, har vi alle
muligheten til å drømme.
909
01:26:25,224 --> 01:26:28,849
Kom igjen.
Fortell oss en drøm, noen.
910
01:26:29,016 --> 01:26:31,307
Ingen kommer til å le.
911
01:26:31,474 --> 01:26:34,891
Bare her, oss imellom.
912
01:26:36,016 --> 01:26:39,766
Ingen andre får vite det.
Kom igjen.
913
01:26:39,932 --> 01:26:44,474
Det er helt stille.
Ingen bestillinger kommer inn.
914
01:26:44,641 --> 01:26:48,224
Ingen Rashid.
Bare oss her.
915
01:26:49,224 --> 01:26:53,599
Gud ga oss sjansen i dag
til å dele en drøm.
916
01:26:53,766 --> 01:26:57,891
-En eller annen.
-Du kaster bort tida, mexicaner.
917
01:26:59,599 --> 01:27:01,016
Hva sa hun?
918
01:27:02,016 --> 01:27:05,974
Hva så?
Hva så om jeg kaster bort litt tid?
919
01:27:06,099 --> 01:27:10,599
Jeg har 70 år foran meg,
jeg har litt tid å avse.
920
01:27:10,766 --> 01:27:13,266
Ratón, hva ser du?
921
01:27:13,432 --> 01:27:15,391
Hva jeg ser?
922
01:27:18,891 --> 01:27:20,974
Et lite hus.
923
01:27:22,766 --> 01:27:24,182
Et lite hus.
924
01:27:24,349 --> 01:27:26,682
-Som...
-Som et pepperkakehus?
925
01:27:29,849 --> 01:27:32,224
-Nei?
-En garasje.
926
01:27:34,641 --> 01:27:38,724
Ja.
Der jeg skal reparere ting.
927
01:27:38,891 --> 01:27:43,766
-Fikse klokker, elektronikk.
-Det er en hobby. Drit i det.
928
01:27:43,932 --> 01:27:46,849
Jeg snakker om en drøm.
929
01:27:47,016 --> 01:27:50,474
-Ingen plager meg der.
-Noe mer.
930
01:27:50,641 --> 01:27:54,099
Du vil da ha noe mer.
Stakkars Ratón.
931
01:27:55,307 --> 01:27:58,641
Chavita.
Ikke tving meg til å trygle.
932
01:28:00,432 --> 01:28:02,432
Penger.
933
01:28:02,599 --> 01:28:04,849
Penger, Pedrito.
934
01:28:06,516 --> 01:28:09,599
Den som har penger,
er helt sjef.
935
01:28:09,766 --> 01:28:13,349
Da skal jeg være raus,
elske hele verden.
936
01:28:13,516 --> 01:28:18,891
Din tosk! Hvordan kan du snakker om
penger og drømmer i samme setning?
937
01:28:19,891 --> 01:28:21,182
Samira?
938
01:28:23,516 --> 01:28:25,474
Jenta mi.
939
01:28:25,641 --> 01:28:30,099
-Jeg drømmer om Martha.
-Jo, men... hun er jenta di.
940
01:28:30,224 --> 01:28:34,182
Du må da drømme om
noe annet, noe mer.
941
01:28:34,349 --> 01:28:38,391
Det var et slit å få henne
til å gå ut med meg.
942
01:28:39,474 --> 01:28:41,141
Nei...
943
01:28:42,141 --> 01:28:43,891
Martha.
944
01:28:44,974 --> 01:28:47,224
Faen heller...
945
01:28:47,391 --> 01:28:49,807
Du, da, Nonz?
946
01:28:49,974 --> 01:28:54,974
-Én drøm. Kom igjen.
-Pedro, jeg skal si deg noe.
947
01:28:55,099 --> 01:28:56,807
En drøm, bare.
948
01:28:56,974 --> 01:29:01,432
Jeg skal si deg noe,
være ærlig med deg. Greit?
949
01:29:02,849 --> 01:29:06,557
Du er et svin.
Jeg liker deg ikke.
950
01:29:06,724 --> 01:29:11,182
-Så gi faen, da.
-La meg få snakke ferdig.
951
01:29:11,349 --> 01:29:14,724
Du er slem,
går helt amok i rushet.
952
01:29:14,891 --> 01:29:20,141
Du ypper til slåsskamper,
brøler og skjeller ut folk. Men...
953
01:29:20,307 --> 01:29:22,557
Nå er du stille.
954
01:29:22,724 --> 01:29:25,099
Nå som vi har pause.
955
01:29:26,724 --> 01:29:30,849
Nå kan jeg kanskje
bli litt bedre kjent med deg.
956
01:29:32,141 --> 01:29:35,224
Jeg syns fremdeles
du er et svin, men...
957
01:29:36,224 --> 01:29:42,141
-Men kanskje ikke så mye lenger.
-Jeg forstår. Du syns folk er svin.
958
01:29:43,891 --> 01:29:46,807
Vil du vite hva jeg drømmer om?
959
01:29:46,974 --> 01:29:49,849
Jeg drømmer om å forsvinne.
960
01:29:51,391 --> 01:29:54,182
Hvor hen? Hvor vil du dra?
961
01:29:54,349 --> 01:29:57,807
Jeg skal fortelle dere en historie.
962
01:29:57,974 --> 01:30:00,641
En sann historie. Greit?
963
01:30:01,974 --> 01:30:04,599
Den første av to ganger -
964
01:30:04,766 --> 01:30:08,432
- folk så den ukjente lysstrålen, -
965
01:30:08,599 --> 01:30:13,057
- var for hundre år siden.
En mann fra Napoli -
966
01:30:13,182 --> 01:30:17,432
- kom hit med båt,
som alle andre degos.
967
01:30:17,599 --> 01:30:20,349
Han kom til Ellis Island.
968
01:30:26,099 --> 01:30:29,932
Han blir vekket av skipsfløyta,
går ut på dekk, -
969
01:30:30,099 --> 01:30:32,599
- og ser Henne:
970
01:30:32,766 --> 01:30:36,099
Den store dama
med krone og fakkel.
971
01:30:37,307 --> 01:30:42,224
Han leser plakaten: "Gi meg alle
dine slitne, alle dine fattige, -
972
01:30:42,391 --> 01:30:46,599
- dine folkemasser
som tørster etter å puste fritt..."
973
01:30:46,766 --> 01:30:49,474
Alt det pisset der.
974
01:30:49,641 --> 01:30:52,141
Han smiler og tenker:
975
01:30:53,474 --> 01:30:57,391
"Det kommer til å bli bra."
På italiensk, da.
976
01:30:58,391 --> 01:31:00,682
Et par timer senere -
977
01:31:00,849 --> 01:31:04,849
- står han i kø
på et overfylt immigrasjonskontor.
978
01:31:05,016 --> 01:31:09,974
Sånn som det er på JFK nå:
Timevis med venting.
979
01:31:10,099 --> 01:31:16,057
Folk i uniform bjeffer hvor du skal
gå og ikke gå. Så er det hans tur.
980
01:31:16,182 --> 01:31:20,766
En betjent spør ham ut.
Velkjente spørsmål for oss alle.
981
01:31:23,141 --> 01:31:25,432
"Hvor mange familiemedlemmer
reiser med deg?"
982
01:31:25,599 --> 01:31:29,724
"Har du vurdert å drepe presidenten?"
"Liker du å ta den i ræva?"
983
01:31:29,891 --> 01:31:31,932
"Er du villig til
å klippe plenene våre?"
984
01:31:32,099 --> 01:31:35,474
Napolitaneren svarer
ved hjelp av en oversetter.
985
01:31:35,641 --> 01:31:38,099
"Ja. Ja. Nei. Ja."
986
01:31:38,266 --> 01:31:40,766
Det hele går bra.
987
01:31:40,932 --> 01:31:45,557
Inntil napolitaneren
plutselig nyser.
988
01:31:45,724 --> 01:31:50,349
Han dekker høflig til munnen,
men i stedet for ei hånd, -
989
01:31:50,516 --> 01:31:53,182
- avslører han en stump.
990
01:31:54,182 --> 01:31:58,807
En stygg, fleskete stump,
innreivet i et råttent tøystykke, -
991
01:31:58,974 --> 01:32:01,891
- sammensnørt med en skolisse.
992
01:32:02,057 --> 01:32:07,099
Immigrasjonsoffiseren innser
at jævelen mangler ei hånd.
993
01:32:08,182 --> 01:32:12,724
Han går bort til ham og tegner
en stor X på brystet hans -
994
01:32:12,891 --> 01:32:15,224
- med et krittstykke.
995
01:32:15,391 --> 01:32:20,849
Snart befinner han seg i et bur
fullt av folk merket med en stor X:
996
01:32:22,224 --> 01:32:24,307
De avviste.
997
01:32:24,474 --> 01:32:27,724
Napolitaneren
trygler betjentene om å få bli.
998
01:32:27,891 --> 01:32:31,224
Han kan jobbe to-tre ganger
så hardt med én hånd.
999
01:32:31,391 --> 01:32:35,266
Han hyler og skriker,
men ingen svarer.
1000
01:32:36,266 --> 01:32:40,641
Der og da er det at det skjer.
1001
01:32:42,432 --> 01:32:44,766
Blant de avviste.
1002
01:32:46,099 --> 01:32:50,349
Napolitaneren ser rundt seg.
Alt han ser, er -
1003
01:32:50,516 --> 01:32:54,932
- rare menneske-varianter
han aldri før har sett.
1004
01:32:56,266 --> 01:33:01,099
Små menn med rød hud
og store flekker i pannen.
1005
01:33:02,391 --> 01:33:06,141
Store, svarte, skjorteløse menn
med tatoverte ansikter.
1006
01:33:06,307 --> 01:33:09,974
En voldsom frykt griper ham -
1007
01:33:10,099 --> 01:33:13,474
- og han er sikker på
at nå dør han.
1008
01:33:13,641 --> 01:33:16,766
Det ringer i ørene hans, og...
1009
01:33:17,766 --> 01:33:21,057
Trommehinnene hans
sprenges inni hodet.
1010
01:33:22,057 --> 01:33:27,349
Alt blir plutselig hvitt. Han glemmer
navnet sitt, hvorfor han er her, -
1011
01:33:27,516 --> 01:33:31,599
- eller hva "er" og "her"
i det hele tatt betyr.
1012
01:33:32,599 --> 01:33:36,807
Han sleper seg bort til vinduet
og ser ut. Store skyer -
1013
01:33:36,974 --> 01:33:39,266
- henger over øya.
1014
01:33:40,307 --> 01:33:43,599
Bølger knuses mot klippene.
1015
01:33:45,099 --> 01:33:46,974
Og han ber.
1016
01:33:47,099 --> 01:33:49,391
Han ber inderlig.
1017
01:33:50,474 --> 01:33:53,349
Men guden hans svarer ikke.
1018
01:33:54,349 --> 01:34:00,099
Plutselig splintrer
en grønn lysstråle himmelen -
1019
01:34:00,266 --> 01:34:04,974
- og finner veien ned til vinduet
der napolitaneren står.
1020
01:34:06,099 --> 01:34:08,766
Et fjernt, ukjent lys.
1021
01:34:09,932 --> 01:34:12,641
I ti sekunder -
1022
01:34:12,807 --> 01:34:18,391
- ser alle ham stå badet i lyset
fra denne vakre grønne lysstrålen.
1023
01:34:20,641 --> 01:34:23,141
Det er overveldende.
1024
01:34:24,849 --> 01:34:27,641
Så dekker skyene den til.
1025
01:34:28,641 --> 01:34:30,766
Den er borte.
1026
01:34:31,766 --> 01:34:34,432
Det er napolitaneren også.
1027
01:34:34,599 --> 01:34:38,974
Han er ikke der.
Han er forsvunnet, som en Houdini.
1028
01:34:41,807 --> 01:34:44,141
Fins ingen steder.
1029
01:35:14,307 --> 01:35:17,599
-Er det..?
-Flere måneder senere -
1030
01:35:17,766 --> 01:35:23,516
- ser man napolitaneren lage pizza
i ei sjappe i Bensonhurst.
1031
01:35:24,641 --> 01:35:27,974
Der bodde han resten av livet.
1032
01:35:28,099 --> 01:35:31,432
Ingen skjønte noen gang
hvordan han havnet der.
1033
01:35:31,599 --> 01:35:35,307
Napolitaneren
ville aldri snakke om det.
1034
01:35:35,474 --> 01:35:40,641
Om den ukjente strålen som brakte
ham over på den andre siden.
1035
01:35:42,182 --> 01:35:45,391
Og han ble aldri
den samme igjen.
1036
01:35:46,391 --> 01:35:50,182
Og helt til han døde,
bar han med seg...
1037
01:35:51,974 --> 01:35:54,307
...en tristhet...
1038
01:35:55,432 --> 01:35:58,057
...nesten som et sår.
1039
01:35:59,057 --> 01:36:03,099
Men en gang iblant...
1040
01:36:04,516 --> 01:36:06,974
...strålte han.
1041
01:36:36,932 --> 01:36:39,016
Hva sa han?
1042
01:36:44,516 --> 01:36:48,641
Det er ikke en drøm, det er
et jævla mareritt, hva enn det betyr.
1043
01:36:48,807 --> 01:36:54,224
Du ba meg fortelle en drøm.
Ikke min feil at det er et mareritt.
1044
01:36:54,391 --> 01:36:58,557
Din tur, Pedro.
Vi venter på drømmen din.
1045
01:36:58,724 --> 01:37:01,974
-Jeg?
-Ja, rasshøl. Det er din tur.
1046
01:37:02,099 --> 01:37:06,224
Ja, for vi er
Generalforsamlingen i FN, sant?
1047
01:37:06,391 --> 01:37:09,391
Marokko, Mexico,
Colombia og Bronx.
1048
01:37:09,557 --> 01:37:11,099
Brooklyn.
1049
01:37:11,224 --> 01:37:16,391
Vel, her er vi. Krigen er over.
Alle soldatene har dratt hjem nå.
1050
01:37:16,557 --> 01:37:21,682
Vi har massevis av tid. En million
dollar i premie for beste svar.
1051
01:37:21,849 --> 01:37:23,766
Jeg vil ha Martha.
1052
01:37:23,932 --> 01:37:27,849
Salvador vil ha penger,
Ratón vil ha et pepperkakehus.
1053
01:37:28,016 --> 01:37:31,849
Nonzo, jeg vet faen ikke
hva du vil ha.
1054
01:37:32,016 --> 01:37:34,682
FN vil vite drømmen din.
1055
01:37:37,474 --> 01:37:41,932
-Alt dette vekk?
-Du runder hjørnet, ikke noe kjøkken.
1056
01:37:42,099 --> 01:37:46,474
Bare et digert hull i bakken,
slik du sa.
1057
01:37:46,641 --> 01:37:49,141
Hva er din drøm, da?
1058
01:37:59,974 --> 01:38:03,807
-Vi venter spent, kødden.
-La meg få tenke.
1059
01:38:11,932 --> 01:38:13,641
Julia!
1060
01:38:15,099 --> 01:38:18,432
-Hvor faen skal du?
-Julia!
1061
01:38:20,349 --> 01:38:23,474
Skjønner ikke hva du ser i ham.
1062
01:38:25,391 --> 01:38:30,141
Fyren er ei tidsinnstilt bombe.
En dag kommer han til å...
1063
01:38:30,307 --> 01:38:34,266
Si meg...
Hva var poenget med det der?
1064
01:38:42,849 --> 01:38:45,641
-Når var andre gangen?
-Hva?
1065
01:38:45,807 --> 01:38:49,932
Du sa den grønne lysstrålen
ble sett to ganger.
1066
01:38:50,099 --> 01:38:54,224
-Når var andre gangen?
-Vet ikke hva jeg sa, jeg.
1067
01:39:24,057 --> 01:39:29,557
Kanskje et klesplagg. Har du øyne
også, eller er de sjelens speil?
1068
01:39:29,724 --> 01:39:33,141
Jeg tror de kan være det, men...
1069
01:39:33,307 --> 01:39:37,141
Ville du gå inn i et hus
som har en vegg med øyne?
1070
01:39:37,307 --> 01:39:42,182
Du ser ikke øynene. Det er som
et maleri, derfor er det så nifst.
1071
01:39:42,349 --> 01:39:44,932
"Kryss av grunnene til
at du vurderer abort:"
1072
01:39:45,099 --> 01:39:47,766
Ikke klar for å bli forelder
Økonomi
1073
01:39:47,932 --> 01:39:51,141
Vi burde se et teit reality show.
"Too hot to Handle."
1074
01:39:53,849 --> 01:39:57,474
Om folk som ikke kan pule hverandre,
men har veldig lyst.
1075
01:39:57,641 --> 01:40:01,016
I en scene
presenterer en fyr seg, -
1076
01:40:01,141 --> 01:40:04,807
- og de spør
hva han er mest stolt av.
1077
01:40:04,974 --> 01:40:07,016
Og han sier:
1078
01:40:07,141 --> 01:40:10,849
"Pikken min
er like stor som en sprayboks."
1079
01:40:11,016 --> 01:40:15,349
I en scene lager han sånn sprayelyd
i to hele minutter.
1080
01:40:15,516 --> 01:40:17,057
Nei!
1081
01:40:17,182 --> 01:40:20,391
Jeg ville fortelle
at jeg tenkte på deg.
1082
01:40:21,391 --> 01:40:24,016
Jeg har tenkt på deg.
1083
01:40:27,891 --> 01:40:31,432
Lei for at jeg kjeftet på deg
i morges.
1084
01:40:33,099 --> 01:40:36,974
Jeg vil ikke
at du skal være sint lenger.
1085
01:40:37,099 --> 01:40:39,099
Kom igjen!
1086
01:40:39,266 --> 01:40:42,432
Jeg blir lei meg når vi krangler.
1087
01:40:42,599 --> 01:40:45,432
Jeg blir lei meg, og jeg...
1088
01:40:48,057 --> 01:40:50,807
Jeg vil holde meg unna.
1089
01:40:52,099 --> 01:40:55,057
Jeg vil ikke holde meg unna.
1090
01:40:59,807 --> 01:41:01,932
Tilgir du meg?
1091
01:41:03,432 --> 01:41:05,307
Kom igjen.
1092
01:41:05,474 --> 01:41:07,307
Kom igjen!
1093
01:41:08,391 --> 01:41:12,224
Vær så snill, vær så snill!
1094
01:41:14,016 --> 01:41:16,807
Bare prøv å slappe av.
1095
01:41:16,974 --> 01:41:20,391
Jeg ser ikke ordentlig om du presser.
1096
01:41:22,307 --> 01:41:24,141
Der.
1097
01:41:29,891 --> 01:41:31,891
Ti uker.
1098
01:41:37,974 --> 01:41:41,266
Da er vi klare til å sette i gang.
1099
01:41:42,932 --> 01:41:46,182
-Ti uker?
-Ja, jeg anslår det til det.
1100
01:41:46,349 --> 01:41:50,557
Vi gir deg ei sprøyte,
og så blir du litt søvnig.
1101
01:41:50,724 --> 01:41:53,099
Og så begynner vi.
1102
01:42:26,474 --> 01:42:30,391
-Kommer de til å gjøre meg vondt?
-Bare pust.
1103
01:43:30,224 --> 01:43:31,932
Lucy!
1104
01:43:32,932 --> 01:43:34,932
Hei, Lucy!
1105
01:45:00,099 --> 01:45:04,099
Samira!
Faren din ser etter deg.
1106
01:45:05,349 --> 01:45:10,099
-Hvem er kjøkkensjef her?
-Den samme som forrige uke, du.
1107
01:45:11,432 --> 01:45:14,141
-Der borte.
-Akkurat, ja.
1108
01:45:19,724 --> 01:45:22,224
Albania, din tur!
1109
01:45:23,224 --> 01:45:26,391
-Luis venter på deg.
-Å, faen...
1110
01:45:26,557 --> 01:45:28,682
Hvordan gikk det?
1111
01:45:28,849 --> 01:45:32,057
Hvis jævlene tror
de kan anklage meg for tyveri..!
1112
01:45:32,182 --> 01:45:35,474
Sjef,
beklager at jeg trenger meg på, -
1113
01:45:35,641 --> 01:45:39,016
- men de tok fra meg
pensjonen i år.
1114
01:45:39,141 --> 01:45:42,099
For ikke lenge siden
jobbet jeg for City Bank.
1115
01:45:42,224 --> 01:45:45,891
Jeg har papirer på det.
Her skal du se.
1116
01:45:46,057 --> 01:45:50,807
Man må ha papirer. Jeg går alltid
med papirene mine på meg.
1117
01:45:51,891 --> 01:45:54,849
Det fins mange bløffmakere.
1118
01:45:55,016 --> 01:45:58,099
Jeg jobbet med kundebehandling.
1119
01:45:58,224 --> 01:46:03,099
Før blådress-spekulantene
sørget for at vi ble oppsagt.
1120
01:46:03,266 --> 01:46:05,974
-Salvador!
-Ja, sjef!
1121
01:46:08,182 --> 01:46:11,807
Gi herren en tallerken suppe.
Personalsuppa.
1122
01:46:11,974 --> 01:46:15,266
Bikkjematen? Skal bli, sjef.
1123
01:46:15,432 --> 01:46:20,224
Adjø, kjøkkensjef. Jeg følger med på
hva som skjer i aksjemarkedet.
1124
01:46:21,224 --> 01:46:24,641
Kanskje jeg begynner
å investere igjen.
1125
01:46:24,807 --> 01:46:29,724
Presidenten sier det vil ta to år
å komme ut av denne dritten, -
1126
01:46:29,891 --> 01:46:36,432
- men Kina-gjelden tar ti år å betale
og hvis vi blir lenger i Midtøsten, -
1127
01:46:36,599 --> 01:46:41,141
- da er det bare å pakke sammen,
for det koster så mye.
1128
01:46:42,641 --> 01:46:47,682
Og så har de ikke innkvartering for
sånne som meg. Skjønner du?
1129
01:46:51,099 --> 01:46:53,807
-Hva sier fyren?
-Gi meg det.
1130
01:46:53,974 --> 01:46:57,682
Du dør fortere av den dritten
enn av sult.
1131
01:47:02,057 --> 01:47:04,807
Jeg tar ikke dop, ser du.
1132
01:47:04,974 --> 01:47:09,849
Jeg har ikke psykiske problemer,
bortsett fra å være litt følsom.
1133
01:47:10,016 --> 01:47:13,016
Skal jo ikke være det heller.
1134
01:47:13,141 --> 01:47:18,182
De kom bort til meg i parken.
Jeg verken gråt eller raste.
1135
01:47:18,349 --> 01:47:22,099
De spurte høflig
om jeg hadde emosjonelle problemer.
1136
01:47:22,266 --> 01:47:25,682
Så klart.
Det har vi alle, for pokker.
1137
01:47:25,849 --> 01:47:29,349
Men de vil ha deg inn
i behandlingsopplegget sitt, -
1138
01:47:29,516 --> 01:47:34,182
- der de samarbeider med legemiddel-
industrien om å gi dop til folk.
1139
01:47:34,349 --> 01:47:39,141
Får dem hekta på Zoloft, Alprazolam
eller hva de foreskriver nå for tida.
1140
01:47:39,307 --> 01:47:41,099
Hvorfor?
1141
01:47:42,224 --> 01:47:46,516
Fordi hele tanken med business
er å gjøre business.
1142
01:47:51,391 --> 01:47:56,141
Det tar minst 500 år
før denne her brytes ned.
1143
01:47:57,141 --> 01:48:02,016
Det får en til å tenke...
For 500 år siden, -
1144
01:48:02,141 --> 01:48:06,307
- så var dette her,
akkurat dette stedet, -
1145
01:48:06,474 --> 01:48:09,307
- akkurat her - hva da?
1146
01:48:13,182 --> 01:48:16,516
Indianerland.
Lenape, antakelig.
1147
01:48:19,099 --> 01:48:24,932
En gjeng ville løp rundt halvnakne
her midt på Times Square.
1148
01:48:25,099 --> 01:48:27,349
Halvnakne!
1149
01:48:29,432 --> 01:48:33,932
-Tenk på det.
-Ja da, ja da. Ut! Kom igjen!
1150
01:48:37,891 --> 01:48:41,016
Det er bare et stykke kylling.
1151
01:48:48,016 --> 01:48:53,682
-Ga Rashid deg lov å gi bort hummer?
-Nei, men vi kaster hundrevis daglig.
1152
01:48:53,849 --> 01:48:58,474
-Hvem ga deg lov?!
-Går vi konk av noen hummerhaler?
1153
01:48:58,641 --> 01:49:01,682
-De koster 39,50 stykket!
-Jeg skal betale.
1154
01:49:01,849 --> 01:49:04,932
-Du, kom deg ut!
-39,50 stykket!
1155
01:49:05,099 --> 01:49:10,641
Og jeg er kjøkkensjef, ingen andre!
Det var tabbe nummer to av deg!
1156
01:49:10,807 --> 01:49:15,599
Én til, så får du fyken!
Er det forstått?!
1157
01:49:19,266 --> 01:49:23,057
Alle tilbake på jobb!
Kjøkkenet åpner om fem minutter!
1158
01:49:40,891 --> 01:49:43,682
Hva glor du på, Sanborns?
1159
01:49:48,182 --> 01:49:50,432
Pedro, din tur.
1160
01:49:51,432 --> 01:49:55,266
Pedro,
Luis venter på kontoret sitt.
1161
01:50:39,141 --> 01:50:41,307
Hvor var du?
1162
01:50:42,766 --> 01:50:45,974
-Jeg spurte hvor du var.
-Jeg sa jeg måtte noe.
1163
01:50:46,099 --> 01:50:49,641
-Og jeg ba deg gjøre det i pausen.
-Jeg gjorde det i pausen.
1164
01:50:49,807 --> 01:50:53,016
Pausen din sluttet
for 25 minutter siden.
1165
01:50:53,141 --> 01:50:57,766
Må jeg gjøre din jobb også,
når jeg har mer enn nok fra før?
1166
01:50:57,932 --> 01:51:02,849
Faen heller! Jeg prøver
å hjelpe dere, og så er jeg skurken?
1167
01:51:03,016 --> 01:51:05,099
Jeg er drittlei av det.
1168
01:51:35,224 --> 01:51:38,599
Hvorfor stjal du pengene fra kassa?
1169
01:51:38,766 --> 01:51:41,474
For å si det på en annen måte:
1170
01:51:41,641 --> 01:51:44,641
Jeg vet
at du stjal pengene fra kassa.
1171
01:51:44,807 --> 01:51:47,099
Du omformulerer det.
1172
01:51:47,266 --> 01:51:52,099
Er du så dum at du tror
vi ikke ville skjønne at det var du?
1173
01:51:54,307 --> 01:51:56,266
-Får jeg si noe?
-Nei.
1174
01:51:56,432 --> 01:52:00,099
Jeg leste noe forleden
som burde interessere deg.
1175
01:52:00,224 --> 01:52:04,641
Da USA trakk seg ut av Vietnam,
ble sør-vietnameserne som jobbet -
1176
01:52:04,807 --> 01:52:09,266
- på Saigon-ambassaden dritredde
da Vietcong marsjerte mot byen.
1177
01:52:09,432 --> 01:52:13,349
Helikoptre evakuerte
alle amerikanske soldater.
1178
01:52:13,516 --> 01:52:16,099
Ambassadørens vietnamesiske sjåfør -
1179
01:52:16,266 --> 01:52:19,557
- støtte på tusener
som ville inn i ambassaden.
1180
01:52:19,724 --> 01:52:22,891
Han ropte: "Få meg vekk!
De vil massakrere oss!"
1181
01:52:23,057 --> 01:52:27,391
Vietcong, væpnet til tennene,
var i ferd med å bryte seg inn.
1182
01:52:27,557 --> 01:52:29,766
Men Nixons instrukser var klare:
1183
01:52:29,932 --> 01:52:34,599
Kun hvite skulle med helikoptrene,
ikke en eneste jævla guling.
1184
01:52:34,766 --> 01:52:37,891
Ambassadøren
var den første de evakuerte.
1185
01:52:38,057 --> 01:52:42,682
Tror du han hentet sjåføren,
som han daglig røykte sigar med?
1186
01:52:42,849 --> 01:52:46,974
Mannen som inviterte ham i dåpen til
sønnen sin, som han ga gringo-navn.
1187
01:52:47,099 --> 01:52:50,432
-Tror du at han hentet ham?
-Så..?
1188
01:52:50,599 --> 01:52:54,057
Det er lett
å være gringoens fiende.
1189
01:52:54,182 --> 01:52:57,891
Men å være venn av ham
er et helvete.
1190
01:52:58,057 --> 01:53:03,182
-Tro aldri at de er vennene dine.
-Jeg er amerikaner, rasshøl.
1191
01:53:03,349 --> 01:53:07,974
-Amerika er ikke et land.
-Er du ferdig med pisspreiket?
1192
01:53:12,932 --> 01:53:17,057
-Jeg kan komme tilbake.
-Nei, et øyeblikk, bare.
1193
01:53:28,599 --> 01:53:31,724
Ta den tid du trenger.
Jeg kommer tilbake.
1194
01:53:31,891 --> 01:53:35,641
-Friterte calamares med sesamfrø!
-Skal bli!
1195
01:53:35,807 --> 01:53:38,557
-Fire capresesalat!
-Kommer!
1196
01:53:38,724 --> 01:53:41,266
Tre Margherita,
én Philly ostekake.
1197
01:53:41,432 --> 01:53:45,849
-To reker og østers po' boy!
-Tre Margherita-pizzaer på gang!
1198
01:53:47,807 --> 01:53:50,891
To brownies med iskrem,
en blåbær-ostekake!
1199
01:53:51,057 --> 01:53:53,474
-Brownies og...
-Faen!
1200
01:53:57,057 --> 01:54:01,224
Hør her.
Hjelper du meg, så hjelper jeg deg.
1201
01:54:01,391 --> 01:54:04,766
Dette trenger ikke ende med
at du blir deportert.
1202
01:54:04,932 --> 01:54:10,599
-Rashid tilbyr den skyldige en deal.
-Hørte du hva Rashid fortalte meg?
1203
01:54:11,766 --> 01:54:17,099
Han vil hjelpe meg å få papirer.
Søke om oppholdstillatelse for meg.
1204
01:54:17,224 --> 01:54:19,724
-Bror!
-Så jeg blir lovlig.
1205
01:54:19,891 --> 01:54:22,807
Det sier han til alle
som har vært her lenge.
1206
01:54:22,974 --> 01:54:26,974
For å holde moralen oppe.
Men ingen tror på det.
1207
01:54:27,099 --> 01:54:32,224
Han sa det til Martin for seks år
siden, til Ramirez for fire år siden.
1208
01:54:32,391 --> 01:54:35,891
Det styrker moralen,
har han lært meg.
1209
01:54:36,974 --> 01:54:39,224
Lederferdigheter.
1210
01:54:41,641 --> 01:54:47,141
Rashid vil ha en tilståelse, så lar
han tyven gå uten å varsle politiet.
1211
01:54:49,849 --> 01:54:55,141
-Trodde du ikke vi ville skjønne det?
-Jeg har ikke stjålet noen penger.
1212
01:54:55,307 --> 01:54:59,182
Pedro, jeg vet du ga Julia pengene
til aborten hennes.
1213
01:54:59,349 --> 01:55:02,266
-Julia tar ikke abort.
-La meg hjelpe deg.
1214
01:55:02,432 --> 01:55:04,641
Hun tar ikke abort!
1215
01:55:04,807 --> 01:55:09,099
Kjøkkensjefen sendte meg
etter førstehjelpsutstyr.
1216
01:55:09,224 --> 01:55:11,557
Jeg har ikke tid til å prate nå!
1217
01:55:11,724 --> 01:55:15,099
-Hva skjedde?
-Ei servitrise svimte av.
1218
01:55:15,266 --> 01:55:16,682
Du!
1219
01:55:17,682 --> 01:55:19,807
Vi er ikke ferdige!
1220
01:55:24,016 --> 01:55:26,057
Er du ok?
1221
01:55:26,182 --> 01:55:30,891
-Hva skjedde? Er du ok?
-Herregud, Pedro, vi fikser det.
1222
01:55:31,057 --> 01:55:34,057
Bare la henne være.
Abe henter henne.
1223
01:55:34,182 --> 01:55:37,432
-Bare gå vekk. Du også!
-Jeg vil hjelpe!
1224
01:55:37,599 --> 01:55:39,349
Hun besvimte.
1225
01:55:39,516 --> 01:55:45,224
-Julia, hvordan går det?
-Bra. Jeg må tilbake på jobb.
1226
01:55:45,391 --> 01:55:49,807
-Ikke faen! Hun besvimte.
-Men det er hennes skift nå.
1227
01:55:49,974 --> 01:55:53,724
Får hun hjernerystelse,
er det din skyld.
1228
01:55:53,891 --> 01:55:58,849
Julia, dra på sykehuset og sjekk det,
hvil deg, kom tilbake i morgen.
1229
01:55:59,016 --> 01:56:01,349
Abe er her.
1230
01:56:16,099 --> 01:56:20,099
Du!
Jeg ventet på deg i parken.
1231
01:56:29,932 --> 01:56:33,266
Du dro til klinikken.
1232
01:56:39,641 --> 01:56:41,474
Hvorfor?
1233
01:56:44,599 --> 01:56:46,391
Er du ok?
1234
01:56:47,474 --> 01:56:49,932
Mamma, er du ok?
1235
01:56:51,724 --> 01:56:54,641
-"Mamma"?
-Er du ok?
1236
01:56:54,807 --> 01:56:56,974
Mamma, er du ok?
1237
01:56:57,099 --> 01:57:02,141
-Mamma, er du ok, for faen?!
-Ja da, Abe. Jeg kommer straks.
1238
01:57:22,057 --> 01:57:26,474
-Sue sa at du skadet deg.
-Nei da, jeg falt bare.
1239
01:57:30,307 --> 01:57:34,057
-Vi er ikke ferdige, Pedrito.
-Ut av kjøkkenet mitt!
1240
01:57:34,182 --> 01:57:37,391
-Vi er ikke ferdige!
-Luis, jeg må snakke med deg.
1241
01:57:37,557 --> 01:57:41,474
-Ut av kjøkkenet mitt!
-Jeg venter her til dere er ferdige.
1242
01:57:41,641 --> 01:57:45,266
-Kom deg ut!
-Jeg må snakke med deg.
1243
01:57:45,432 --> 01:57:48,224
Pedro, kom deg tilbake på jobb!
1244
01:57:48,391 --> 01:57:52,141
Varmet du pizzaen, eller
spiste den kald, som et vilt dyr?
1245
01:57:52,307 --> 01:57:55,516
-Jeg varmet den, mamma.
-Si sannheten.
1246
01:57:56,516 --> 01:57:58,849
Si sannheten.
1247
01:57:59,016 --> 01:58:01,391
Var du redd for meg?
1248
01:58:11,099 --> 01:58:13,557
Det er fint.
1249
01:58:13,724 --> 01:58:17,016
Det er fint
at du var redd for meg.
1250
01:58:20,932 --> 01:58:26,391
-Hva faen er så viktig, Mark?!
-Jeg dreit meg ut. Jeg fant dem.
1251
01:58:26,557 --> 01:58:31,641
-Jeg fant pengene som manglet.
-Nei, Pedro tok de jævla pengene.
1252
01:58:31,807 --> 01:58:36,432
Nei, jeg fant dem. Kastet en tyggis
i papirkurven under skrivebordet.
1253
01:58:36,599 --> 01:58:41,224
Jeg bomma, bøyde meg ned
for å plukke den opp, og der lå de.
1254
01:58:41,391 --> 01:58:44,307
En pose
med 823 dollar og 76 cent.
1255
01:58:47,057 --> 01:58:50,974
Hvor ofte
kikker man under skrivebordet?
1256
01:58:51,099 --> 01:58:52,766
Sant?
1257
01:58:55,307 --> 01:58:58,599
Om man ikke har en grunn til det.
1258
01:59:02,057 --> 01:59:04,807
Så nå er alt i orden.
1259
01:59:04,974 --> 01:59:10,141
-Vi må be alle om unnskyldning.
-Jeg går faen ikke og..!
1260
01:59:10,307 --> 01:59:13,682
Herregud! Dette er...
1261
01:59:13,849 --> 01:59:17,474
Herregud, Mark, for faen.
1262
01:59:24,099 --> 01:59:27,724
To brokkolisuppe.
1263
01:59:27,891 --> 01:59:31,391
En ostekake med iskrem.
1264
01:59:36,682 --> 01:59:38,932
To hummerhaler!
1265
01:59:39,099 --> 01:59:41,766
-Våkn opp!
-To hummerhaler på vei!
1266
01:59:41,932 --> 01:59:44,266
Er det min ostekake?
1267
01:59:44,432 --> 01:59:48,766
-Er kyllingen ferdig?
-Mine to tortellini... Takk.
1268
01:59:49,766 --> 01:59:52,641
Er mine tre kylling ferdig?
1269
01:59:53,641 --> 01:59:57,807
Kom tilbake om fem,
så har jeg dem klare til deg.
1270
02:00:00,016 --> 02:00:03,099
Hun ba deg komme tilbake om fem.
1271
02:00:04,099 --> 02:00:07,391
Jenta ba deg
komme tilbake om fem!
1272
02:00:17,391 --> 02:00:20,099
-Hva gjør du?
-Hva tror du?
1273
02:00:20,266 --> 02:00:23,057
-Hva faen gjør du?
-Dere har det så travelt.
1274
02:00:23,182 --> 02:00:27,391
Ligg unna stasjonen min!
Dette her er min plass.
1275
02:00:27,557 --> 02:00:30,932
-Det der er din plass!
-Ikke ta den tonen til meg!
1276
02:00:31,099 --> 02:00:36,974
- Faen ta horemora di!
-Ikke snakk stygt om mora mi, fitte!
1277
02:00:38,099 --> 02:00:41,891
-Hvem tror du at du er?!
-Gi faen i hvem jeg tror jeg er.
1278
02:00:42,057 --> 02:00:45,182
Jeg er kokk her, du er servitør.
1279
02:00:45,349 --> 02:00:49,932
På dette kjøkkenet bestemmer jeg.
Så kom deg til helvete vekk!
1280
02:00:50,099 --> 02:00:53,641
Jeg tar ikke imot ordrer fra deg,
din kødd.
1281
02:00:53,807 --> 02:00:56,932
Jeg sa nei!
Jeg legger opp maten!
1282
02:00:57,099 --> 02:00:59,599
Dette er mitt område!
1283
02:00:59,766 --> 02:01:02,516
Skjønner du? Mitt! Mitt!
1284
02:01:03,766 --> 02:01:05,766
Du har ikke noe område.
1285
02:01:05,932 --> 02:01:08,349
Papirløse, blaute mexedritt!
1286
02:01:08,516 --> 02:01:11,932
-Hva sa du?!
-Du hørte det!
1287
02:01:12,099 --> 02:01:14,807
Hva sa du til meg?!
1288
02:01:14,974 --> 02:01:17,141
Gjenta det du sa!
1289
02:01:17,307 --> 02:01:20,432
Gjenta det!
Vil du se det?
1290
02:01:20,599 --> 02:01:24,016
Vil du se en blaut mexedritt?
1291
02:01:30,349 --> 02:01:33,641
Du ville se en blaut mexedritt?!
1292
02:01:39,474 --> 02:01:44,307
-Hva syns du om en blaut mexedritt?!
-Hva faen feiler det deg?!
1293
02:01:44,474 --> 02:01:48,474
Jævla middelmådige
kjederestaurant-kjøkkensjef!
1294
02:01:54,599 --> 02:01:58,807
En blaut, jævla mexedritt..!
1295
02:02:14,307 --> 02:02:19,432
Her har du den papirløse,
blaute mexedritten!
1296
02:02:39,432 --> 02:02:42,099
Nå er det faen meg nok!
1297
02:02:43,099 --> 02:02:44,807
Det holder nå!
1298
02:02:45,807 --> 02:02:47,974
Pedro, nå er det nok!
1299
02:02:48,099 --> 02:02:50,932
Hva faen driver du med?!
1300
02:02:51,099 --> 02:02:52,807
Slutt!
1301
02:02:52,974 --> 02:02:55,474
Stopp ham, for pokker!
1302
02:03:08,266 --> 02:03:09,974
Stopp!
1303
02:03:13,307 --> 02:03:15,599
Faen ta deg, mann!
1304
02:03:15,766 --> 02:03:17,724
Faen ta deg!
1305
02:03:31,724 --> 02:03:33,724
Faen ta deg!
1306
02:03:34,724 --> 02:03:36,849
Ta tak i bena.
1307
02:03:38,057 --> 02:03:41,974
Jeg runka på kjøttet deres!
1308
02:03:42,099 --> 02:03:44,849
-Gærning!
-Dere betaler for det!
1309
02:03:45,016 --> 02:03:49,891
Maten her er runk og piss og dritt,
og dere betaler for det!
1310
02:03:50,057 --> 02:03:53,141
-Dere betaler for det!
-Hold kjeft!
1311
02:03:53,307 --> 02:03:55,391
Nå holder det.
1312
02:03:56,391 --> 02:03:58,807
Det holder nå.
1313
02:03:58,974 --> 02:04:00,807
Opp!
1314
02:04:00,974 --> 02:04:03,016
Det holder nå!
1315
02:04:03,141 --> 02:04:05,432
Slipp meg, Ramírez!
1316
02:04:05,599 --> 02:04:08,349
-Hva faen gjør du?!
-Kødd!
1317
02:04:12,891 --> 02:04:15,432
Faen ta deg!
1318
02:04:17,099 --> 02:04:19,682
Du dreper ham! Slutt!
1319
02:04:21,182 --> 02:04:23,432
Skill dem!
1320
02:04:23,599 --> 02:04:26,432
Få ham vekk fra ham, fort!
1321
02:04:26,599 --> 02:04:29,307
Max, ro ned!
1322
02:05:47,141 --> 02:05:48,974
Idiot!
1323
02:05:50,266 --> 02:05:53,474
Hva nå, da?!
Din jævla idiot!
1324
02:05:55,807 --> 02:05:59,391
Du stoppet kjøkkenet.
Hva nå, da?!
1325
02:06:08,016 --> 02:06:10,307
Nå bryr han seg.
1326
02:06:14,474 --> 02:06:16,682
Hva faen sa du?
1327
02:06:17,682 --> 02:06:21,307
Nå bryr jeg meg?
Nå bryr jeg meg, for faen?!
1328
02:06:21,474 --> 02:06:24,891
Er det du
som skal få meg til å bry meg?!
1329
02:06:25,891 --> 02:06:29,057
Jeg har vært i bransjen i 25 år.
1330
02:06:29,182 --> 02:06:31,349
25 jævla år!
1331
02:06:32,432 --> 02:06:36,224
Og så er det liksom du
som skal få meg til å bry meg?!
1332
02:06:36,391 --> 02:06:38,349
Faen ta deg!
1333
02:07:29,016 --> 02:07:31,724
Du stoppet verdenen min.
1334
02:07:38,516 --> 02:07:41,266
Hvem ga deg lov til det?
1335
02:07:41,432 --> 02:07:43,224
Gud?
1336
02:07:44,849 --> 02:07:47,349
Ga Gud deg lov?
1337
02:07:47,516 --> 02:07:50,391
For ingen andre gjorde det!
1338
02:07:54,766 --> 02:07:56,974
Skjønner du? Ingen!
1339
02:07:57,099 --> 02:08:00,266
Det er greit, Mr. Rashid.
1340
02:08:00,432 --> 02:08:02,224
Det er greit.
1341
02:08:02,391 --> 02:08:05,516
Han er syk.
Men han skal gå nå.
1342
02:08:09,016 --> 02:08:10,932
Han er syk.
1343
02:08:11,932 --> 02:08:14,766
Greit? Han skal gå.
1344
02:08:22,266 --> 02:08:27,724
Hvorfor prøver alle å sabotere meg?
Kan du si meg det, kjøkkensjef?
1345
02:08:35,641 --> 02:08:37,641
Og du...
1346
02:08:43,807 --> 02:08:46,474
Du stoppet verdenen min.
1347
02:08:48,807 --> 02:08:50,641
Hvorfor?
1348
02:08:55,932 --> 02:08:57,766
Hvorfor?
1349
02:09:03,599 --> 02:09:06,182
Hva vil dere ha?
1350
02:09:06,349 --> 02:09:08,766
Hva mer er det?
1351
02:09:10,349 --> 02:09:12,516
Hva mer er det?
1352
02:09:14,849 --> 02:09:17,099
Hva vil dere ha?
1353
02:09:18,391 --> 02:09:21,682
Jeg gir dem jobb,
betaler dem godt.
1354
02:09:21,849 --> 02:09:23,682
De spiser.
1355
02:09:24,682 --> 02:09:26,766
Hva vil de ha?!
1356
02:09:28,099 --> 02:09:30,266
De spiser!
1357
02:09:30,432 --> 02:09:32,682
Hva mer vil de ha?!
1358
02:09:37,641 --> 02:09:39,849
Hva mer er det?
1359
02:09:45,182 --> 02:09:47,474
Hva mer er det?
1360
02:10:21,182 --> 02:10:24,016
Hva vil du ha?
1361
02:12:05,932 --> 02:12:11,182
KJØKKENET - APPETITT PÅ LIVET
1362
02:18:31,307 --> 02:18:34,307
Norske tekster:
P.S. Mannes
1362
02:18:35,305 --> 02:19:35,815
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm