Interlude
ID | 13203791 |
---|---|
Movie Name | Interlude |
Release Name | Interlude 1968 |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 63136 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,781
مردن
3
00:00:47,781 --> 00:00:50,784
مثل یه رویاست
4
00:00:51,651 --> 00:00:54,888
و حالا برای مدتی
5
00:00:54,888 --> 00:00:57,891
شاید بشه
6
00:00:58,324 --> 00:00:59,993
امیدوار بود
7
00:00:59,993 --> 00:01:03,596
به چیزایی که تو رویا میبینی
8
00:01:04,064 --> 00:01:08,068
طعم درخشندگی داری
9
00:01:08,468 --> 00:01:11,471
مثل آب
10
00:01:12,272 --> 00:01:15,008
کی میدونه
11
00:01:15,008 --> 00:01:18,011
واقعیه؟
12
00:01:18,344 --> 00:01:19,946
یا فقط یه چیزیه
13
00:01:19,946 --> 00:01:23,917
که هردومون داریم تو رویا میسازیم
14
00:01:25,418 --> 00:01:30,657
اما انگار الان فقط یه وقفه کوتاهه
15
00:01:32,258 --> 00:01:37,864
شاید شروع یه عشق باشه
16
00:01:40,900 --> 00:01:43,203
دوست داشتنت
17
00:01:43,203 --> 00:01:47,006
یه دنیای غریبه
18
00:01:47,841 --> 00:01:53,279
خیلی بزرگتر از اون چیزی که تو وجودم جا شه
19
00:01:55,181 --> 00:01:59,552
عاشقت بودن کل زندگیم رو
20
00:01:59,552 --> 00:02:03,456
عوض میکنه، منِ عاشق تو
21
00:02:04,057 --> 00:02:07,861
نمیتونستم رشد کنم
22
00:02:08,595 --> 00:02:13,133
نه، هیچکس نمیدونه
23
00:02:13,533 --> 00:02:16,803
عشق کِی تموم میشه
24
00:02:18,071 --> 00:02:20,373
پس تا اون موقع
25
00:02:20,373 --> 00:02:22,575
دوست شیرین من
26
00:02:22,575 --> 00:02:26,946
زمان مثل یه رویاست
27
00:02:29,282 --> 00:02:34,487
و حالا برای مدتی، تو مال منی
28
00:02:36,055 --> 00:02:41,895
بیا این رویا رو محکم بچسبیم
29
00:02:43,196 --> 00:02:47,534
که اشک میریزه و میدرخشه
30
00:02:50,537 --> 00:02:53,039
کی میدونه
31
00:02:53,039 --> 00:02:56,042
واقعیه؟
32
00:02:56,209 --> 00:02:58,044
یا فقط یه چیزیه که
33
00:02:58,044 --> 00:03:01,948
هردومون تو رویا میبینیم
34
00:03:02,982 --> 00:03:05,385
چیزی که انگار
35
00:03:05,385 --> 00:03:09,255
یه وقفه کوتاهه، عشق
36
00:03:10,924 --> 00:03:15,295
میتونه شروع یه عشق باشه
37
00:04:10,917 --> 00:04:13,920
شما همیشه تو مهمونیها با دخترا آشنا میشین؟
38
00:04:15,722 --> 00:04:18,691
چون من از اوناش نیستم
39
00:04:20,493 --> 00:04:23,463
همونطور که میبینین،
من از یه خانواده محترم میام
40
00:04:23,730 --> 00:04:26,733
میدونین، اولین بار که دیدم
کنار پنجره وایسادین
41
00:04:27,100 --> 00:04:28,901
باورم نمیشد خودتون باشین
42
00:04:28,901 --> 00:04:31,004
اصلاً برام جالب نیست
43
00:04:31,004 --> 00:04:33,072
یه همچین...
44
00:04:33,072 --> 00:04:36,075
خب، خودتون میفهمین چی میگم
45
00:04:36,542 --> 00:04:39,512
عصر بخیر، آقا
46
00:04:42,181 --> 00:04:44,250
اشتفان
47
00:04:44,250 --> 00:04:47,253
چون خوشحالم موهاتونو کوتاه نکردین
48
00:04:48,054 --> 00:04:49,355
ببخشید؟
49
00:04:49,355 --> 00:04:52,358
گفتم خوشحالم که موهاتونو
کوتاه نکردین
50
00:04:52,592 --> 00:04:53,860
کوتاه کردم
51
00:04:53,860 --> 00:04:56,462
دوباره بلند شده
52
00:04:56,462 --> 00:04:59,432
پس فرقی نکرده
53
00:05:01,167 --> 00:05:04,170
خیلی فکر کرده بودم
که دیدن دوباره شما چه جوریه
54
00:05:04,470 --> 00:05:07,307
حتی حرفایی که میخواستم بهتون بزنم رو تمرین میکردم
55
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
شما گفتین پرستاری
56
00:05:08,474 --> 00:05:10,410
یه شنبه یواشکی جیم شدین
57
00:05:13,379 --> 00:05:16,149
کجاها بودین، اشتفان؟
58
00:05:16,149 --> 00:05:18,451
من فقط چیزایی که تو روزنامهها میخونم رو میدونم
59
00:05:18,451 --> 00:05:19,552
خوبم، خوبم
60
00:05:19,552 --> 00:05:21,721
خب...
61
00:05:21,721 --> 00:05:24,724
منم هرچی از شما میدونم از
چیزاییه که تو روزنامهها مینویسین
62
00:05:25,825 --> 00:05:27,627
اینجا چی بود؟
63
00:05:27,627 --> 00:05:30,363
اسب، گاو
64
00:05:30,363 --> 00:05:33,366
پس حتماً این شکلی بودین
65
00:05:36,602 --> 00:05:39,572
دیدن اینجا اینطوری وحشتناکه، نه؟
66
00:05:40,873 --> 00:05:43,876
خیلی عجیبه
67
00:05:44,977 --> 00:05:47,980
تغییر
68
00:05:49,782 --> 00:05:52,785
میدونین، بعداً به فکرم رسید
69
00:05:53,486 --> 00:05:55,621
که اون دروغ گفتن به غریبهها
70
00:05:55,621 --> 00:05:58,624
میتونست براتون گرون تموم شه
71
00:05:58,825 --> 00:06:01,427
میدونین، تقریباً یادم رفته بود
چقدر سختگیر بودین
72
00:06:01,427 --> 00:06:04,430
با شما سختگیر و بدخلق بودم
73
00:06:05,131 --> 00:06:07,367
من بدخلق بودم؟
74
00:06:07,367 --> 00:06:10,370
شما حتماً خیلی بهانهگیر بودین
75
00:06:22,648 --> 00:06:25,651
بچهگانه
76
00:06:26,619 --> 00:06:27,920
بعضی...
77
00:06:27,920 --> 00:06:29,222
میخوام با این قضیه کنار بیای
78
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
رهبر ارکستر بیرون مونده
79
00:06:30,390 --> 00:06:32,125
یه کم هول کردن
80
00:06:32,125 --> 00:06:34,093
عجب آدمیه! همش سر یکی داد میزنه
81
00:06:34,093 --> 00:06:35,628
پس با یه کم شانس،
سر تو هم داد میزنه
82
00:06:36,996 --> 00:06:38,698
یه کم از خودش خوشش میاد، نه؟
83
00:06:38,698 --> 00:06:41,367
تو خبر نوشته چون مریض بوده
فصل اپرا رو ول کرده
84
00:06:41,367 --> 00:06:42,835
دلیل خوبی به نظر میاد
85
00:06:42,835 --> 00:06:45,338
نه بابا، بیدلیل. جور درنمیاد
86
00:06:45,338 --> 00:06:46,873
بذار روزنامه رو ببینم، ماری. حتماً
87
00:06:46,873 --> 00:06:49,876
بفرما. به این زودی برگشتی؟
88
00:06:49,876 --> 00:06:52,879
الو؟ بله
89
00:06:53,913 --> 00:06:55,982
فکر کنم تو،
90
00:06:55,982 --> 00:06:58,985
جنی
91
00:06:59,051 --> 00:06:59,685
سلام سَلی
92
00:06:59,685 --> 00:07:00,753
دوستت دارم
93
00:07:00,753 --> 00:07:02,321
یه دقیقه وقت داری؟ نه، الان نمیتونم وایسم
94
00:07:02,321 --> 00:07:03,556
دارم برای یه گزارش میرم بیرون
95
00:07:03,556 --> 00:07:05,525
سلی، باید باهات حرف بزنم
96
00:07:05,525 --> 00:07:07,427
خب، امشب میری بیرون؟
97
00:07:07,427 --> 00:07:09,462
فکر کنم
98
00:07:09,462 --> 00:07:10,029
فکر میکنی؟
99
00:07:10,029 --> 00:07:12,832
پس کلید آپارتمانتو بده به من
هوا سرده
100
00:07:12,832 --> 00:07:15,802
آه، برای همین بود که پیداش کردم
101
00:07:16,536 --> 00:07:18,838
خواهش میکنم سلی
قول میدم تا ساعت ۱۱ رفته باشم
102
00:07:18,838 --> 00:07:21,841
آه، ناتالی، نمیدونم چرا
خودتو تو این دردسرا میندازی
103
00:07:23,142 --> 00:07:24,777
قول میدم دیگه ازت نخواهم
104
00:07:29,549 --> 00:07:32,718
ولی فکر نکنم
105
00:07:33,252 --> 00:07:36,255
میذارمش همون جای همیشگی
106
00:07:36,722 --> 00:07:39,759
خب، اینجا یه چیزایی
درباره برنامه امشب داریم
107
00:07:40,660 --> 00:07:41,360
اینه هاش
108
00:07:41,360 --> 00:07:44,297
اینم یه هشدار
109
00:07:44,297 --> 00:07:47,900
بیوگرافی اشتفان خیلی قلمبه سلمبه است
110
00:07:48,401 --> 00:07:51,304
و یه عکسم ازش هست
فکر نکنم به اون جوونی که به نظر میاد باشه
111
00:07:51,304 --> 00:07:54,307
اینه
112
00:08:10,323 --> 00:08:27,507
...و بعد
113
00:08:49,362 --> 00:08:50,463
اینجوری شروع میکنی به ردیابی شماره یک
114
00:08:50,463 --> 00:08:53,466
درسته. منظورم دوتا از پشته
115
00:08:53,666 --> 00:08:54,367
و ثابت نگهش دار
116
00:08:54,367 --> 00:08:56,636
آها
117
00:08:56,636 --> 00:08:59,639
کاری ازم برنمیاد. من...
118
00:09:01,474 --> 00:09:02,942
و شروع کن به زوم کردن
119
00:09:02,942 --> 00:09:03,242
میام. دو
120
00:09:03,242 --> 00:09:06,245
سه. یک
121
00:09:28,968 --> 00:09:29,402
بلیطها
122
00:09:29,402 --> 00:09:31,971
و بعد میرن. خیلی خب
123
00:09:31,971 --> 00:09:33,573
صد و بیست و یک رو گرفتن
124
00:09:33,573 --> 00:09:35,875
خب بزن بریم. بازی
125
00:09:35,875 --> 00:09:39,512
فقط برای اینکه حافظهام رو تازه کنم
126
00:09:40,279 --> 00:09:43,282
خب بعد از...
127
00:10:00,633 --> 00:10:03,235
البته من این کارا رو
به عنوان شغل انجام نمیدم
128
00:10:04,770 --> 00:10:07,273
ولی آدم با همه کلهگندهها آشنا میشه
129
00:10:07,273 --> 00:10:09,342
پات که باز شد، دیگه همونجوری نگهش میداری
130
00:10:09,342 --> 00:10:12,278
ببین، بهت بگم. ظرافت
131
00:10:12,278 --> 00:10:13,813
تخصص من همینه
132
00:10:13,813 --> 00:10:16,415
و نمایشهای طنز کوتاه
133
00:10:16,415 --> 00:10:19,418
از خانواده و گریههای بیرون از خونه
134
00:10:19,485 --> 00:10:21,487
اگه دیزنیلند رفته باشی
اونجا بهتره
135
00:10:21,487 --> 00:10:24,490
از جیب خودت مایه بذار
136
00:10:34,400 --> 00:10:36,569
من با یه چیزایی درستش میکنم
137
00:10:36,569 --> 00:10:38,704
بده به من
138
00:10:38,704 --> 00:10:41,707
خجالت نکش
139
00:10:46,946 --> 00:10:55,988
زیادی مغرور
140
00:10:58,224 --> 00:11:01,227
برای ساده کردنش
141
00:11:04,430 --> 00:11:07,433
این...
142
00:11:09,602 --> 00:11:12,605
کاریه که من...
143
00:11:15,474 --> 00:11:18,477
هشت تا نه. تو...
144
00:11:20,246 --> 00:11:23,249
هشتاد و سه. یکی برای...
145
00:11:23,949 --> 00:11:26,952
یکی و دوتا
146
00:11:27,353 --> 00:11:28,087
کافیه
147
00:11:28,087 --> 00:11:29,522
آقایون
148
00:11:29,522 --> 00:11:31,757
فکر کنم کارتون خیلی خوب پیش میره
149
00:11:31,757 --> 00:11:34,326
پیشنهاد میکنم الان بریم ناهار
150
00:11:34,326 --> 00:11:36,996
بهم گفتن که سلف سرویس
الان خلوتتره
151
00:11:36,996 --> 00:11:39,999
من ساعت ۴:۳۰ با تارکوفسکی قرار دارم
152
00:11:42,001 --> 00:11:45,237
آه، میدونم
153
00:11:46,138 --> 00:11:47,506
نه، فکر نمیکردم
این یکی مناسب باشه
154
00:11:47,506 --> 00:11:50,042
نگران نباش. میدونم دقیقاً
کجا گیرش میاریم. داره میره پایین
155
00:11:52,611 --> 00:11:54,714
بله، این
156
00:11:54,714 --> 00:11:56,382
خیلی هوشمندانه است
157
00:11:56,382 --> 00:11:59,385
خیلی هوشمندانه. ما...
158
00:12:01,554 --> 00:12:02,521
همونطور که فکر میکردم
159
00:12:02,521 --> 00:12:05,491
نیستش
160
00:12:07,927 --> 00:12:10,930
نه، آقا...
161
00:12:11,197 --> 00:12:11,897
نمیفهمم
162
00:12:11,897 --> 00:12:14,600
حتماً یه وضعیت اضطراری پیش اومده
163
00:12:14,600 --> 00:12:15,334
نترسین
164
00:12:15,334 --> 00:12:16,569
هول نشین
165
00:12:16,569 --> 00:12:19,371
سر راه برگشت میبینیمش. همونطور که گفتم
166
00:12:19,371 --> 00:12:21,607
بیاین یه چیزی تو سلف بخوریم
167
00:12:21,607 --> 00:12:24,610
راستی، این لطف رو در حقم بکن، بویس
168
00:12:26,345 --> 00:12:27,113
خیلی شیک
169
00:12:27,113 --> 00:12:28,848
همینه که...
170
00:12:28,848 --> 00:12:29,281
اشتفان
171
00:12:29,281 --> 00:12:31,550
زلدا، ۴۱ ساله
172
00:12:31,550 --> 00:12:33,919
این یکی جدیده. معمولاً میگن ۳۹
173
00:12:33,919 --> 00:12:35,888
رفته آکادمی موسیقی وین
174
00:12:35,888 --> 00:12:38,224
شاگرد سواروفسکی بوده
175
00:12:38,224 --> 00:12:41,227
دو سال فیلارمونیک نیویورک،
بعدش لندن
176
00:12:42,394 --> 00:12:44,263
الان هرتفوردشایر زندگی میکنه. چرا؟
177
00:12:44,263 --> 00:12:46,198
دو تا بچه داره، سارا جین، سه ساله
178
00:12:46,198 --> 00:12:49,201
سایمون، پنج ساله
179
00:12:50,002 --> 00:12:53,005
آه، فهمیدم
180
00:12:53,672 --> 00:12:55,441
سنگ کوچیک
181
00:12:55,441 --> 00:12:56,342
نه، خیلی بالاست
182
00:12:56,342 --> 00:12:57,042
بیا اینجا
183
00:12:57,042 --> 00:12:58,778
بهش نگو قول دادم
184
00:12:58,778 --> 00:13:01,547
برای اون نیست. آه
185
00:13:01,547 --> 00:13:05,017
همسر: آنتونیا، تک فرزند اندرو کلارک
بانکدار بازرگان
186
00:13:06,886 --> 00:13:07,520
الو
187
00:13:07,520 --> 00:13:10,055
سلام عزیزم. جواب نمیده
188
00:13:10,055 --> 00:13:11,590
آه، خوبه. من...
189
00:13:11,590 --> 00:13:13,626
نباید اینجوری سرزده میومدم
190
00:13:13,626 --> 00:13:15,060
فکر نمیکردم خونه باشی
191
00:13:15,060 --> 00:13:18,063
من همیشه در حال یادگیری بودم
192
00:13:20,032 --> 00:13:20,733
چت شده؟
193
00:13:20,733 --> 00:13:23,736
قرض
194
00:13:25,671 --> 00:13:28,307
بهتره تو هم بدونی، چون بقیه هم میدونن
195
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
رزماری منو ترک کرده
196
00:13:31,844 --> 00:13:33,846
هفته پیش
197
00:13:33,846 --> 00:13:37,516
منتظر موندم، فکر کردم شاید برگرده
ولی داره ازم طلاق میگیره
198
00:13:38,751 --> 00:13:39,618
باورم نمیشه
199
00:13:39,618 --> 00:13:41,887
زن خودم داره ازم طلاق میگیره
200
00:13:41,887 --> 00:13:44,590
ولی چرا ترکت کرد؟ اشتفان
201
00:13:44,590 --> 00:13:46,926
نه، اشکالی نداره. ما دوستیم
202
00:13:46,926 --> 00:13:47,960
میخوای بدونی چرا ترکم کرد؟
203
00:13:47,960 --> 00:13:49,228
بهت میگم چرا ترکم کرد
204
00:13:49,228 --> 00:13:51,263
اون...
205
00:13:51,263 --> 00:13:53,532
دلایل مختلفی داشت
206
00:13:53,532 --> 00:13:54,233
البته، متأسفانه
207
00:13:54,233 --> 00:13:56,035
اشتفان رو تو روز بدی گیر آوردین
208
00:13:56,035 --> 00:13:59,038
فشار روش زیاده
209
00:13:59,038 --> 00:13:59,705
یه کاریش بکن
210
00:13:59,705 --> 00:14:02,107
از همیشه عصبیتره
211
00:14:02,107 --> 00:14:04,810
نه اینکه من معمولاً باهاش مشکلی داشته باشم
212
00:14:04,810 --> 00:14:05,978
کاملاً رو راسته
213
00:14:07,213 --> 00:14:09,181
رسماً از دستم غذا میخوره
214
00:14:09,181 --> 00:14:10,516
رسماً
215
00:14:10,516 --> 00:14:13,519
رسماً. آره
216
00:14:14,787 --> 00:14:16,722
اینا خوشمزه است
217
00:14:16,722 --> 00:14:18,958
نوشیدنی خدایانه
218
00:14:18,958 --> 00:14:20,125
آه، تو خیلی زیبایی
219
00:14:20,125 --> 00:14:21,660
آنتونیتا
220
00:14:21,660 --> 00:14:24,630
اصلاً میفهمی من چه مشکلی
داشتم؟
221
00:14:24,630 --> 00:14:27,633
تو فقط بلدی با این ارکسترهای
لعنتیت سر و کله بزنی
222
00:14:27,700 --> 00:14:30,703
منظورم اینه که رزماری خوب بود
ولی ارکستر نبود که، میدونی
223
00:14:31,704 --> 00:14:33,739
دوباره دارین دعوا میکنین، ها؟
224
00:14:33,739 --> 00:14:36,742
اون واقعاً اعتماد به نفس نداره
225
00:14:41,714 --> 00:14:44,717
فکر کنم باید اینو بهت بگم
226
00:14:45,918 --> 00:14:47,987
همین الان یه دعوای حسابی
227
00:14:47,987 --> 00:14:50,990
با مدیریت داشته
228
00:14:55,227 --> 00:14:58,230
این میتونه سوژه خوبی بشه
229
00:14:58,297 --> 00:14:59,999
فکر کنم
230
00:14:59,999 --> 00:15:02,167
واقعاً همینطوره
231
00:15:02,167 --> 00:15:06,505
و مهمتر اینکه
شاید بتونم یه جوری
232
00:15:06,505 --> 00:15:09,508
قضیه رو بپیچونم
233
00:15:10,276 --> 00:15:12,578
برای اون یکی
234
00:15:12,578 --> 00:15:14,480
واقعاً؟ برای چی؟
235
00:15:14,480 --> 00:15:15,915
میپرسی چرا، رزماری؟
236
00:15:15,915 --> 00:15:18,918
شاید یه انگیزه عملی دارم
237
00:15:19,385 --> 00:15:21,520
باید بفهمم چالههاش کجاست
238
00:15:23,088 --> 00:15:26,091
اگه بخوام ازش دوری کنم
239
00:15:28,560 --> 00:15:31,530
تو تمرین موفق باشی، عزیزم
240
00:15:38,971 --> 00:15:40,306
خب...
241
00:15:40,306 --> 00:15:43,309
شاید
242
00:16:13,739 --> 00:16:23,816
شاید بیاد
243
00:16:26,752 --> 00:16:28,687
سراغت
244
00:16:28,687 --> 00:16:32,358
نیازی نیست
245
00:16:45,871 --> 00:16:48,307
مدیر به خاطر
246
00:16:48,307 --> 00:16:51,310
فکر کردن به پرونده تو
247
00:16:52,444 --> 00:16:55,447
در موردش
248
00:16:55,748 --> 00:16:58,751
برنامه تلویزیونی خوبی هم هست
249
00:17:06,158 --> 00:17:09,161
قضیه اینه که من واقعاً یه نویسندهام
250
00:17:09,895 --> 00:17:12,331
چیزی که لازم دارم یه آدم ایدهپردازه
251
00:17:12,331 --> 00:17:13,499
دکتر
252
00:17:13,499 --> 00:17:15,000
خب، تو واسه یه روزنامه کار میکردی
253
00:17:15,000 --> 00:17:16,635
هر روز ایدههای جدید
254
00:17:16,635 --> 00:17:18,570
کلهات باید پر از امید باشه
255
00:17:18,570 --> 00:17:21,540
پس، نظرت چیه ما،
256
00:17:23,075 --> 00:17:24,376
چند شب در هفته؟
257
00:17:24,376 --> 00:17:25,677
من مینویسم. خفه شو
258
00:17:25,677 --> 00:17:27,513
نوارها رو گرفتی؟
259
00:17:27,513 --> 00:17:29,314
میخوام یکی دیگه اضافه کنم
و قاطیشون کنم
260
00:17:29,314 --> 00:17:32,317
و ۳۳۱ روی یک. باشه
261
00:17:32,885 --> 00:17:35,888
سه تا رو بردار
262
00:18:16,995 --> 00:18:17,329
متشکرم
263
00:18:17,329 --> 00:18:19,598
آقایون. متشکرم
264
00:18:19,598 --> 00:18:21,033
ممنون آقای زلدا
265
00:18:21,033 --> 00:18:22,401
از همگی ممنونم
266
00:18:22,401 --> 00:18:25,404
میشه لطفاً یه لحظه برای تأیید
از طرف ضبط تلویزیونی صبر کنین؟
267
00:18:25,604 --> 00:18:29,274
برای سازهای بادی، آخرش به یه
دیمینوندوی خیلی بزرگتر نیاز داریم
268
00:18:29,308 --> 00:18:30,843
فقط بذارین صدا محو بشه
269
00:18:31,977 --> 00:18:32,311
باشه
270
00:18:32,311 --> 00:18:33,612
استودیو آماده است
271
00:18:33,612 --> 00:18:36,615
خیلی ممنون
272
00:18:36,682 --> 00:18:37,549
همگی
273
00:18:37,549 --> 00:18:39,118
ممنون
274
00:18:39,118 --> 00:18:41,353
آقای دووِر
275
00:18:41,353 --> 00:18:42,421
میشه فقط یه لحظه
276
00:18:42,421 --> 00:18:45,390
یه خانم جوونی از طرف روزنامه استاندارد اینجاست و
خیلی ممنون میشه یه کلمه باهاش حرف بزنین
277
00:18:45,557 --> 00:18:47,726
بدون وقت قبلی مصاحبه نمیکنم
278
00:18:47,726 --> 00:18:50,562
پس میتونم...؟ بله، میدونیم آقا
279
00:18:50,562 --> 00:18:52,531
اون خانم تمام روز اینجاست
فقط دو سه دقیقه
280
00:18:52,531 --> 00:18:54,900
ما پنج دقیقه است داریم گوش میدیم
281
00:18:54,900 --> 00:18:56,668
واقعاً خیلی ممنونم آقای زلدا
282
00:18:56,668 --> 00:18:58,537
متشکرم. لطف کردین
283
00:18:58,537 --> 00:19:00,672
خب، گوشش کن
284
00:19:00,672 --> 00:19:02,941
من با احمقها کار نمیکنم
285
00:19:02,941 --> 00:19:04,176
آه، پس حقیقت نداشت
286
00:19:04,176 --> 00:19:06,745
که مریض بودین
287
00:19:06,745 --> 00:19:07,112
حقیقته
288
00:19:07,112 --> 00:19:10,082
ولی خبرنگارای شما مگه از حقیقت چیزی سر در میارن؟
289
00:19:10,883 --> 00:19:12,417
روزی که شما شروع کنین به نوشتنش
290
00:19:12,417 --> 00:19:15,420
منم دیگه از گفتنش دست برمیدارم
291
00:19:15,554 --> 00:19:17,222
اون مرد یه متظاهر بود، یه دروغگو، یه احمق
292
00:19:17,222 --> 00:19:18,991
من باهاش کار نمیکنم
293
00:19:18,991 --> 00:19:20,092
ولی البته که شما دروغ رو چاپ میکنین
294
00:19:20,092 --> 00:19:23,462
چون راحتتره و پول بیشتری میاره
295
00:19:24,296 --> 00:19:25,330
ولی من از دروغگوها خوشم نمیاد
296
00:19:25,330 --> 00:19:28,267
و اگه این یعنی از خبرنگارا خوشم نمیاد،
پس از خبرنگارا خوشم نمیاد
297
00:19:29,401 --> 00:19:32,404
خانم کارتر
298
00:19:35,807 --> 00:19:38,110
فکر کنم از دستم ناراحتین
299
00:19:38,110 --> 00:19:40,279
من فکر کردم شما عصبانی هستین
300
00:19:40,279 --> 00:19:42,414
ولی من...
301
00:19:42,414 --> 00:19:45,484
میدونین، من فقط با عشق محاصره شدم
302
00:19:45,817 --> 00:19:48,120
الانم...
303
00:19:48,120 --> 00:19:51,123
با دروغگوها
304
00:19:53,825 --> 00:19:56,295
ماشین دارین؟
305
00:19:56,295 --> 00:19:58,163
نه، من هنوز نرفتم
306
00:19:58,163 --> 00:20:00,666
اونجاست
307
00:20:00,666 --> 00:20:03,669
ممنون
308
00:20:06,071 --> 00:20:09,074
شما واضحترین شغل رو انتخاب کردین
309
00:20:09,841 --> 00:20:12,844
خانم کارتر
310
00:20:22,921 --> 00:20:25,891
خیلی ممنون
311
00:20:31,196 --> 00:20:34,199
پس امشب میبینمتون
312
00:20:34,600 --> 00:20:36,768
تو تلویزیون
313
00:20:36,768 --> 00:20:39,304
همیشه میتونین تو روزنامه پیدام کنین
314
00:20:39,304 --> 00:20:42,307
محض احتیاط اگه خواستین منو ببینین
315
00:20:47,913 --> 00:20:50,916
میدونی که فعلاً،
من رسماً بیکارم، نه؟
316
00:20:51,250 --> 00:20:52,751
اگه فقط چوب رهبری رو بلند کنی
317
00:20:52,751 --> 00:20:55,921
ادعا میکنن قراردادت رو شکستی
فقط برای اینکه کارهای دیگه بکنی
318
00:20:56,622 --> 00:20:59,291
و اونوقت جفتمون تا خرخره
تو حکم دادگاه غرق میشیم
319
00:20:59,291 --> 00:21:00,292
مسخره است
320
00:21:00,292 --> 00:21:02,961
آره، آره، البته که مسخره است
321
00:21:02,961 --> 00:21:06,164
ولی متأسفانه حرف زدنت با اون دختره
کمکی به ما نکرد
322
00:21:06,865 --> 00:21:09,101
البته تقصیر تو نمیندازم
323
00:21:09,101 --> 00:21:11,503
فقط حیف شد که مطبوعات به حقیقت پی بردن
قبل از اینکه
324
00:21:11,503 --> 00:21:14,506
ما تصمیم بگیریم چی میخوایم بگیم
325
00:21:14,606 --> 00:21:16,875
فکر نکنم لازم باشه وارد اون بحث بشیم
326
00:21:16,875 --> 00:21:18,944
نه، نه، البته که نه
327
00:21:20,245 --> 00:21:22,981
آسیب دائمی وارد نشده
328
00:21:22,981 --> 00:21:25,784
چند روزی طول میکشه حل بشه
329
00:21:25,784 --> 00:21:28,220
فکر کنم یه مریضی دیپلماتیک لازمه
330
00:21:28,220 --> 00:21:30,689
من مثل تو نیستم. من باید کار کنم
331
00:21:30,689 --> 00:21:34,259
میتونی یه سرگرمی شروع کنی یا با
عزیزانت وقت بگذرونی
332
00:21:34,693 --> 00:21:36,728
یا با زن و بچهات، اگه به اونجا برسه
333
00:21:36,728 --> 00:21:38,897
یه سیمش کمه
334
00:21:38,897 --> 00:21:41,466
ولی کاری در کار نیست
335
00:21:41,466 --> 00:21:44,469
خب
336
00:21:44,770 --> 00:21:47,005
فکر کنم آنتونیا رو ببرم ناهار
337
00:21:47,005 --> 00:21:51,109
بیا بشینیم، بخوریم، بنوشیم
و خوش باشیم، چون فردا
338
00:21:51,343 --> 00:21:54,346
دادگاه داریم
339
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
من پاریس نیستم
340
00:21:59,518 --> 00:22:01,353
اون خبرنگاره
341
00:22:01,353 --> 00:22:02,954
خب، خوشگل بود
342
00:22:02,954 --> 00:22:05,957
آره
343
00:22:06,558 --> 00:22:09,561
همون آش و همون کاسه
344
00:22:36,555 --> 00:22:38,457
الو
345
00:22:38,457 --> 00:22:40,992
آه، سلام آقا
346
00:22:40,992 --> 00:22:41,593
نه قربان
347
00:22:41,593 --> 00:22:44,596
خانم بیرون هستن
348
00:23:15,427 --> 00:23:17,095
برات آماده است، پرنسس
349
00:23:17,095 --> 00:23:20,098
چون تو خیلی دختر خوبی بودی
350
00:23:24,569 --> 00:23:27,572
من لورنس اشتفان هستم
351
00:23:27,839 --> 00:23:30,842
اوه، سلام اشتفان
352
00:23:30,942 --> 00:23:32,778
نه، دارم کار میکنم
353
00:23:32,778 --> 00:23:35,781
راستش الان دارم روی یه قطعه
خیلی سخت کار میکنم
354
00:23:35,981 --> 00:23:36,314
باشه
355
00:23:46,691 --> 00:23:49,661
آقای زلدا، من دارم میرم ناهار
356
00:23:50,729 --> 00:23:53,732
بله. کاری هست؟
357
00:23:54,533 --> 00:23:55,267
نه، نه
358
00:23:55,267 --> 00:23:55,734
ممنون
359
00:23:55,734 --> 00:23:58,737
به فکر فرو رفتم
360
00:24:43,148 --> 00:24:46,151
نه. الو؟
361
00:24:46,251 --> 00:24:49,254
من رفتم اون سر خیابون
362
00:24:49,287 --> 00:24:51,857
اوه، جدی؟ آره
363
00:24:51,857 --> 00:24:52,724
من همیشه...
364
00:24:52,724 --> 00:24:55,727
تو همیشه...
365
00:24:57,095 --> 00:24:58,063
من بی ملاحظه بودم
366
00:24:58,063 --> 00:25:00,732
کار بدی باهام کردی
تو منو اغوا کردی
367
00:25:00,732 --> 00:25:03,735
من دیدم که چطور اغوام کردی تا حقیقت رو بگم
368
00:25:03,735 --> 00:25:05,070
زیاد هم اغوا لازم نداشت
369
00:25:05,070 --> 00:25:06,605
و بعد تو روزنامه چاپش کردی
370
00:25:06,605 --> 00:25:08,373
نابخشودنی بود
371
00:25:08,373 --> 00:25:10,642
دیروز یه دروغگو بودم، امروز حقیقت رو میگم
372
00:25:10,642 --> 00:25:12,544
و این حتی بدتره
373
00:25:12,544 --> 00:25:14,779
من هیچ جوره برنده نمیشم
374
00:25:14,779 --> 00:25:16,948
میدونی، آهنگسازا برای بهترین سازها مینوشتن
375
00:25:16,948 --> 00:25:17,716
نه فقط برای...
376
00:25:17,716 --> 00:25:20,318
نه، مرسی برای ویولن و پیانو
377
00:25:20,318 --> 00:25:21,353
فلوت...
378
00:25:21,353 --> 00:25:26,324
برای ماشینهای باد و... و هرجور وسیلهای مینوشتن
379
00:25:26,324 --> 00:25:27,392
حتی برای گیلاسها. میدونی
380
00:25:28,393 --> 00:25:31,396
نگاه کن. اوه
381
00:25:31,796 --> 00:25:33,031
آره
382
00:25:33,031 --> 00:25:36,034
خب، گوش کن
383
00:25:45,810 --> 00:25:48,380
این هیچوقت معروف نمیشه
384
00:25:48,380 --> 00:25:51,383
کنسرتو برای گیلاس شراب و انگشت اشاره
385
00:25:51,516 --> 00:25:54,286
فکر نکنم جزو ۲۰ آهنگ برتر بشه
386
00:25:54,286 --> 00:25:56,788
به هرحال، این کار رو فقط با گیلاس خالی نمیکردن
387
00:25:56,788 --> 00:25:59,190
موتزارت با گیلاسهای معمولی اینکارو کرده
388
00:25:59,190 --> 00:25:59,824
موتزارت... روندو
389
00:25:59,824 --> 00:26:05,463
آداجیو و روندو برای فلوت، ابوا
ویولنسل و آرمونیکای شیشهای
390
00:26:05,463 --> 00:26:07,198
پس این ساز هم اختراع شد
391
00:26:07,198 --> 00:26:09,301
حتماً خیلی خوشحال بوده
392
00:26:09,301 --> 00:26:11,236
خب، آره، داشت میمُرد
393
00:26:11,236 --> 00:26:14,239
در واقع
394
00:26:53,845 --> 00:26:56,848
من ساعت ۱۲:۴۵ تو هتل کانات هستم
395
00:26:58,083 --> 00:26:59,584
باشه
396
00:26:59,584 --> 00:27:00,819
پس تا فردا
397
00:27:00,819 --> 00:27:03,822
به جان سلام برسون، ولی...
398
00:27:05,690 --> 00:27:06,091
ممنون
399
00:27:06,091 --> 00:27:08,193
عزیزم
400
00:27:08,193 --> 00:27:09,394
ببخشید ناهارت رو از دست دادم
401
00:27:09,394 --> 00:27:12,330
خبر خاصی بود؟ نه. راستش نه
402
00:27:12,330 --> 00:27:15,767
حالا که من کار نمیکردم
مجبور نبودی باهام بیای ناهار
403
00:27:16,034 --> 00:27:18,069
آه، من... چه حیف
404
00:27:18,069 --> 00:27:20,372
یه جای دنجی بود کنار رودخونه
405
00:27:20,372 --> 00:27:22,273
تو چیکار کردی؟ من...
406
00:27:24,209 --> 00:27:27,212
یخ نداریم. اوه
407
00:27:29,881 --> 00:27:32,851
ماریو! یخ
408
00:27:35,353 --> 00:27:38,556
تنها ناهار خوردی؟ نه
409
00:27:39,891 --> 00:27:42,894
با همون خبرنگاری بودم
که دیروز مقاله رو نوشته بود
410
00:27:43,395 --> 00:27:45,230
امیدوارم چیزی بهش نگفته باشی
411
00:27:45,230 --> 00:27:46,665
به اون؟
412
00:27:46,665 --> 00:27:49,668
نه. خیلی خوب رفتار کردم
413
00:27:54,673 --> 00:27:56,574
خب، موتزارت چی؟
414
00:27:56,574 --> 00:27:58,443
اون دون ژوان رو نوشت
415
00:27:58,443 --> 00:27:59,811
دون ژوان دیگه وجود نداره
416
00:27:59,811 --> 00:28:02,947
این روزا، چون دیگه چیزی
برای اغوا کردن نمونده
417
00:28:03,181 --> 00:28:06,184
آدم انگار از روی
418
00:28:06,985 --> 00:28:09,721
ادب این کار رو میکنه
419
00:28:09,721 --> 00:28:12,190
ولی میترسم حتی جوون هم که بودم
420
00:28:12,190 --> 00:28:14,559
به قول شما یه آدم چهارچوبی بودم
421
00:28:14,559 --> 00:28:16,294
اوه، من اینطور فکر نمیکنم
422
00:28:16,294 --> 00:28:19,297
نه، نه، بیشتر یه آدم زبونبازی
423
00:28:19,898 --> 00:28:22,901
من یه اسموتی میخوام
424
00:28:23,868 --> 00:28:25,770
که هنوز جواب سؤال من نشد
425
00:28:25,770 --> 00:28:28,773
یعنی همه با همدیگه رابطه دارن؟
426
00:28:30,809 --> 00:28:33,812
تو چی؟
427
00:28:34,079 --> 00:28:37,082
در حال حاضر نه
428
00:28:37,716 --> 00:28:38,616
زنت میدونه؟
429
00:28:38,616 --> 00:28:41,619
اینکه تو یه کافه ناهار خوردیم؟ نه
430
00:28:42,053 --> 00:28:42,520
ممنون
431
00:28:44,923 --> 00:28:48,359
نه. میخوای بهش بگی؟
432
00:28:51,963 --> 00:28:54,933
نه. فعلاً
433
00:29:04,142 --> 00:29:07,145
چایی. چایی
434
00:29:08,813 --> 00:29:11,216
همیشه
435
00:29:11,216 --> 00:29:14,219
بعد از تو میچسبه
436
00:29:17,455 --> 00:29:18,623
کتری رو میذارم
437
00:29:18,623 --> 00:29:20,558
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه
438
00:29:20,558 --> 00:29:21,726
بفرمایین بشینین
439
00:29:21,726 --> 00:29:24,729
ممنون
440
00:29:37,242 --> 00:29:39,043
اون رووِره
441
00:29:39,043 --> 00:29:42,046
آه، رووِر
442
00:29:43,381 --> 00:29:43,782
اشکالی نداره
443
00:29:43,782 --> 00:29:46,785
گاز نمیگیره
444
00:30:00,698 --> 00:30:03,234
گفتم شما هیچی از ساعت سر در نمیارین، درسته؟
445
00:30:03,234 --> 00:30:05,403
نه، نه
446
00:30:05,403 --> 00:30:08,406
نمیتونم راهش بندازم
447
00:30:17,448 --> 00:30:19,551
میبینم که یه طرفدار پر و پا قرص من اینجا هست
448
00:30:19,551 --> 00:30:22,554
اون
449
00:30:25,256 --> 00:30:28,259
فقط آخریش مونده
450
00:30:31,729 --> 00:30:32,697
آماده است
451
00:30:32,697 --> 00:30:34,866
کمکتون کنم؟
452
00:30:34,866 --> 00:30:37,869
ممنون
453
00:30:39,270 --> 00:30:42,240
فقط بذار یه لحظه دم بکشه
454
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
البته
455
00:30:47,946 --> 00:30:48,680
شیر رو اول میریزین؟
456
00:30:48,680 --> 00:30:51,683
نه. بعدش
457
00:30:52,050 --> 00:30:53,885
اوه
458
00:30:53,885 --> 00:30:56,888
ببخشید
459
00:30:58,623 --> 00:31:01,626
یادم رفت چایی بریزم
460
00:31:01,759 --> 00:31:04,762
تا حالا این کارو نکرده بودم. نه
461
00:33:22,100 --> 00:33:24,902
بله. ازدواج من، ازدواج شادیه
462
00:33:24,902 --> 00:33:27,171
فکر کنم
463
00:33:27,171 --> 00:33:29,474
در کل به آنتونیا وفادارم
464
00:33:29,474 --> 00:33:31,809
منظورم اینه که، نسبتاً وفادارم
465
00:33:31,809 --> 00:33:33,578
نه، اون برام مهمه
466
00:33:36,047 --> 00:33:39,050
به عنوان یه انسان
467
00:33:40,651 --> 00:33:43,087
کارم هم هست
468
00:33:43,087 --> 00:33:46,090
اعتراف میکنم کارم
مهمترین چیز تو زندگیمه
469
00:33:46,724 --> 00:33:48,559
من یه خودخواهم
470
00:33:48,559 --> 00:33:51,562
باید بگم همه هنرمندا اینطورین؟
471
00:33:53,031 --> 00:33:53,464
حتماً
472
00:33:53,464 --> 00:33:56,401
نه، از زنها خسته نمیشم
473
00:33:56,401 --> 00:33:59,971
وقتی تو یه شهر غریب تنهایی
و یه شبی
474
00:33:59,971 --> 00:34:03,775
یهو همه چی خراب میشه و تو افسردهای
و بعد یکی پیدا میشه
475
00:34:03,808 --> 00:34:06,811
که مهربون و دلسوزه
476
00:34:08,880 --> 00:34:11,883
اینکه یه مرد، زنها رو جذاب بدونه
خیلی طبیعیه
477
00:34:12,750 --> 00:34:15,753
من اینطوریم
478
00:34:17,789 --> 00:34:20,792
جالبه
479
00:34:20,792 --> 00:34:23,795
نمیخوام دوباره ببینمت
480
00:34:24,662 --> 00:34:27,632
که اینطور
481
00:34:49,921 --> 00:34:52,924
متاسفم
482
00:34:57,962 --> 00:35:00,965
این باعث تولد شد
483
00:35:12,243 --> 00:35:15,213
آخرش افتضاح میشه
484
00:35:18,382 --> 00:35:21,385
بهتره بری
485
00:35:33,731 --> 00:35:35,666
دنبال چی میگردی؟
486
00:35:35,666 --> 00:35:37,735
هیچی
487
00:35:37,735 --> 00:35:39,036
ناهارت با لورنس چطور بود؟
488
00:35:39,036 --> 00:35:42,039
آهان. بهت گفت رزماری چرا ترکش کرده؟
489
00:35:43,174 --> 00:35:44,575
نه. نپرسیدی؟
490
00:35:45,943 --> 00:35:49,147
نه. عجیبه
491
00:35:50,581 --> 00:35:53,584
انگار همه دوستامون تو
یه جور مشکل زناشویی هستن
492
00:35:53,885 --> 00:35:56,354
طلاق، دعوا، جدایی
493
00:35:56,354 --> 00:35:59,357
متوجه شدی، اشتفان؟
494
00:36:00,258 --> 00:36:03,261
اشتفان
495
00:36:04,228 --> 00:36:06,197
هم سن و سال ماست
496
00:36:06,197 --> 00:36:09,200
چی شده؟
497
00:36:09,901 --> 00:36:12,436
به من اعتماد کن
498
00:36:12,436 --> 00:36:15,239
فکر میکنی رزماری برای همیشه ترکش کرده
499
00:36:15,239 --> 00:36:16,741
یا فکر میکنی فقط میخواد
بهش یه درسی بده؟
500
00:36:16,741 --> 00:36:17,275
آنتونیا؟
501
00:36:17,275 --> 00:36:20,278
خواهش میکنم گوش کن
502
00:36:34,892 --> 00:36:37,895
متاسفم
503
00:37:16,901 --> 00:37:17,335
میبینی
504
00:37:17,335 --> 00:37:20,471
سازهای بادی چوبی، بادی برنجی
و صدای طبلها رو؟
505
00:37:20,471 --> 00:37:21,872
ولی اونا هنوز وارد نشدن
506
00:37:21,872 --> 00:37:24,475
و اینا سازهای زهیان: ویولن، ویولا، ویولنسل
507
00:37:24,475 --> 00:37:27,178
و کنترباسها اینجا. بعد ویولنسلها میان
508
00:37:27,178 --> 00:37:28,613
بام، بام، بام، بام، بام
509
00:37:28,613 --> 00:37:30,715
اینجا چند تا کلارینت اضافه میشه
510
00:37:30,715 --> 00:37:32,083
و ابوا و فلوت
511
00:37:32,083 --> 00:37:35,086
و اینجوریه که یه پارتیتور شکل میگیره
512
00:37:36,621 --> 00:37:37,955
بعد از دیوید کی بود؟
513
00:37:37,955 --> 00:37:40,691
میپرسم بعد از دیوید کی بود؟
514
00:37:40,691 --> 00:37:43,494
اوه، بعد از دیوید، صدها نفر بودن
515
00:37:43,494 --> 00:37:44,562
واقعاً؟
516
00:37:44,562 --> 00:37:46,330
خب، آدم اینجوری پارتیتور رو میسازه دیگه
517
00:37:46,330 --> 00:37:48,633
آهان، فهمیدم. هنوزم مردا زیادن
518
00:37:50,668 --> 00:37:53,104
به هرحال، تا وقتی ازدواج نکنی
تعدادش مهم نیست
519
00:37:53,104 --> 00:37:56,173
نه، نه، برنامهای برای ازدواج ندارم
520
00:37:56,641 --> 00:37:59,610
نه، البته که نه
521
00:38:05,816 --> 00:38:07,285
الو
522
00:38:07,285 --> 00:38:10,187
اوه، سلام جان. آهان
523
00:38:10,187 --> 00:38:13,190
کجایی؟
524
00:38:13,257 --> 00:38:16,260
خب، سرم شلوغ بوده
525
00:38:16,927 --> 00:38:18,729
چیز خاصی نیست
526
00:38:18,729 --> 00:38:20,898
راستش یه کم حوصلهسربره
527
00:38:20,898 --> 00:38:24,402
داشتم ذهنم رو پرورش میدادم
و همه میدونیم چقدر هیجانانگیزه...
528
00:38:25,970 --> 00:38:27,405
...کوچولو. باید برم
529
00:38:27,405 --> 00:38:27,705
آره
530
00:38:27,705 --> 00:38:30,708
بهم زنگ بزن. خداحافظ
531
00:38:33,444 --> 00:38:34,145
اشتفان
532
00:38:34,145 --> 00:38:37,148
منظورم اون نبود. شوخی میکردم
533
00:38:37,248 --> 00:38:38,883
من اینجور شوخیها رو نمیفهمم
534
00:38:38,883 --> 00:38:41,852
متاسفم، استیو
535
00:38:41,952 --> 00:38:43,087
کی بود؟
536
00:38:43,087 --> 00:38:45,423
فقط جان بود
537
00:38:45,423 --> 00:38:45,990
یکی از اونایی
538
00:38:45,990 --> 00:38:48,125
که به حساب نمیاد
539
00:38:48,125 --> 00:38:50,094
معلومه که به حساب نمیاد
540
00:38:50,094 --> 00:38:53,230
اون یکی از اون حرومزادههای بدخلقه
که جنبه شوخی نداره
541
00:39:02,673 --> 00:39:05,676
سخته
542
00:39:38,909 --> 00:40:00,798
تو. حواست باشه
543
00:40:05,536 --> 00:40:08,539
این دوستداشتنی نیست؟
544
00:40:10,040 --> 00:40:12,543
میبینی، آدم میتونه
545
00:40:12,543 --> 00:40:13,477
بالا پایین بره
546
00:40:13,477 --> 00:40:15,746
آره
547
00:40:15,746 --> 00:40:17,648
بابام این کارو میکرد
548
00:40:17,648 --> 00:40:18,949
و منم بدم نمیاد. خب
549
00:40:18,949 --> 00:40:21,018
و لطفاً اون دو تا پرده
550
00:40:22,386 --> 00:40:24,922
و میشه لطفاً برام چند تا کبریت بیاری؟
551
00:40:24,922 --> 00:40:27,925
ممنون
552
00:40:33,030 --> 00:40:35,466
و میتونم حداقل
553
00:40:35,466 --> 00:40:38,469
این میتونه...
554
00:40:39,236 --> 00:40:42,239
و خوشت اومد؟
555
00:40:44,341 --> 00:40:45,676
شعله نباید خیلی بلند باشه
556
00:40:45,676 --> 00:40:46,811
وگرنه شیشهاش میشکنه
557
00:40:46,811 --> 00:40:48,712
این یکی از مادربزرگمه
558
00:40:48,712 --> 00:40:50,681
اونم یکی داشت
559
00:40:50,681 --> 00:40:53,684
پس لطفاً شیشه رو بده به من. الان
560
00:40:54,185 --> 00:40:55,820
نه اون یکی
561
00:40:55,820 --> 00:41:04,562
خب ممنون. خب
562
00:41:08,132 --> 00:41:11,101
میدونی، ساعتسازها قدیما اینجوری شروع میکردن
563
00:41:11,669 --> 00:41:13,070
کورکورانه
564
00:41:13,070 --> 00:41:15,639
و بعد اتاق دیگه
565
00:41:15,639 --> 00:41:18,642
سر جای خودشه، نه؟
566
00:41:18,742 --> 00:41:21,745
اوه، من عاشق این چراغها هستم، اشتفان
567
00:41:22,780 --> 00:41:25,783
و عاشقتم
568
00:41:27,852 --> 00:41:30,855
منظورم اینه، فکر کنم اینجا میشناسمت. تو رو
569
00:41:43,033 --> 00:41:44,268
مادربزرگ
570
00:41:44,268 --> 00:41:46,537
عجب دندونای بزرگی داری
571
00:41:46,537 --> 00:41:49,540
برای اینکه بهتر بتونم بخورمت عزیزم
572
00:41:51,175 --> 00:41:54,278
و همینطور که میگفت، بازم منم
573
00:41:54,512 --> 00:41:57,481
چرا؟ ولی بده. فقط...
574
00:41:57,681 --> 00:42:01,785
و همینطور که میگفت، گرگ بدجنس
پرید روی تخت
575
00:42:01,785 --> 00:42:05,356
تا روی شنل قرمزی بپره
و اون رو یه لقمه چپ کنه
576
00:42:06,156 --> 00:42:06,957
چیه؟
577
00:42:06,957 --> 00:42:09,894
وای وای وای وای
578
00:42:09,894 --> 00:42:12,763
وای وای وای وای وای
579
00:42:12,763 --> 00:42:15,733
با کلاه خواب و عینک
مادربزرگه لباس پوشیده
580
00:42:15,733 --> 00:42:17,835
و نزدیک بود که
581
00:42:17,835 --> 00:42:19,803
شنل قرمزی کوچولو رو قورت بده
582
00:43:14,959 --> 00:43:17,962
و اون
583
00:43:19,530 --> 00:43:22,399
یه جوری بیا. اوه
584
00:43:22,399 --> 00:43:25,402
ادامه بده عزیزم، اومدی؟
585
00:43:28,639 --> 00:43:30,374
داری یه کم دیر میجنبی، نه؟
586
00:43:30,374 --> 00:43:31,442
چی؟
587
00:43:31,442 --> 00:43:31,575
خب
588
00:43:31,575 --> 00:43:34,578
مگه امشب با فدریکو شام نداری
و یادت رفته؟
589
00:43:36,246 --> 00:43:37,448
کجا یادم رفته؟
590
00:43:37,448 --> 00:43:39,483
امشب آخرین کاریه که میخوام انجام بدم
591
00:43:39,483 --> 00:43:42,486
نمیتونم. باید بری. قول دادی
592
00:43:42,586 --> 00:43:44,989
گذشته از این، من و تو
به ندرت همدیگه رو میبینیم
593
00:43:44,989 --> 00:43:47,992
خب، متاسفانه برای در رفتن
ازش دیگه دیره
594
00:43:48,559 --> 00:43:50,728
میدونی چقدر حرف میزنه
595
00:43:50,728 --> 00:43:53,731
خدا میدونه ساعت چند برگردم خونه
596
00:43:56,634 --> 00:44:02,473
آه... آه
597
00:44:03,140 --> 00:44:10,080
آه... آه
598
00:44:59,930 --> 00:45:03,567
من... چائو
599
00:45:03,567 --> 00:45:06,503
چائو. چائو. اوه، آره
600
00:45:06,503 --> 00:45:09,640
ما پیشبندی نداریم که ببندیم
601
00:45:11,775 --> 00:45:12,443
اوه، نه نه نه نه
602
00:45:12,443 --> 00:45:16,380
خب، ما میذاریم بدون تو برن
میذاریم برن پیش زنشون
603
00:45:16,580 --> 00:45:19,016
اوه، خواهش میکنم. خواهش میکنم. اوه، آره
604
00:45:28,025 --> 00:45:29,259
کیه؟
605
00:45:29,259 --> 00:45:32,262
منم
606
00:45:42,172 --> 00:45:43,741
سلام، عشقم
607
00:45:43,741 --> 00:45:45,943
جدی نمیگی
608
00:45:45,943 --> 00:45:47,111
میتونم بیام تو؟
609
00:45:47,111 --> 00:45:49,346
فرار کردن خیلی سخت بود؟
610
00:45:49,346 --> 00:45:50,314
تقریباً دوست بودم
611
00:45:50,314 --> 00:45:52,816
پس چرا خودتو کندی و اومدی؟
612
00:45:52,816 --> 00:45:55,819
من کجا باید برم؟
613
00:46:01,391 --> 00:46:02,726
اوه. چه قشنگ
614
00:46:02,726 --> 00:46:04,928
انگار نه انگار قرار بود جایی بریم
615
00:46:04,928 --> 00:46:07,064
آه، خیلی متاسفم
616
00:46:07,064 --> 00:46:10,067
ما هیچوقت هیچ جا نمیریم
617
00:46:15,405 --> 00:46:17,141
چه راحت، که من از قبل لباسامو درآوردم
618
00:46:17,141 --> 00:46:20,144
اینجوری تو وقتت که با اولگا میگذرونی صرفهجویی میشه
619
00:46:20,210 --> 00:46:21,745
چرا که نه؟
620
00:46:21,745 --> 00:46:24,181
من همین الان یه عصر دلانگیز رو
تنها گذروندم
621
00:46:24,181 --> 00:46:26,617
چیزی که دارم کمکم
بهش عادت میکنم
622
00:46:26,617 --> 00:46:29,553
و حالا اینجام،
آماده برای جشن
623
00:46:29,553 --> 00:46:32,222
بله، قبول دارم دیر کردم
624
00:46:32,222 --> 00:46:35,192
ولی دلیلی برای این صحنهسازیها نیست
625
00:46:41,431 --> 00:46:44,401
میتونستی بهش بگی
626
00:46:47,938 --> 00:46:49,807
اگه اون دوست توئه
627
00:46:49,807 --> 00:46:51,341
دوست زن منم هست
628
00:47:00,918 --> 00:47:03,921
میدونی چه حسی دارم؟
629
00:47:04,488 --> 00:47:06,690
فکر کنم میدونم
630
00:47:06,690 --> 00:47:08,926
تو...
631
00:47:08,926 --> 00:47:11,929
هیچکس نمیتونه
632
00:47:42,226 --> 00:47:45,229
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیای
633
00:47:47,764 --> 00:47:50,767
دختر احمق
634
00:47:50,834 --> 00:47:53,537
آه، خدایا، تو دیگه منو گول نزدی
635
00:47:53,537 --> 00:47:56,540
هیچوقت
636
00:48:07,251 --> 00:48:10,254
و تو بمون
637
00:48:10,254 --> 00:50:15,545
یالا. بشین
638
00:50:18,048 --> 00:50:21,051
منم
639
00:50:30,527 --> 00:50:31,128
مامان و بابا
640
00:50:31,128 --> 00:50:34,131
میخوان آخر هفته آینده بیان
به جای اینکه دیرتر بیان
641
00:50:34,164 --> 00:50:36,199
میتونم بگم نیان
642
00:50:36,199 --> 00:50:38,001
اشتفان
643
00:50:38,001 --> 00:50:38,869
نه، نه. خوبه
644
00:50:38,869 --> 00:50:41,872
بذار بیان. حتماً. اوه، حتماً
645
00:50:42,272 --> 00:50:44,541
میدونی، با وجود همه اینجا
احتمالاً یه لحظه هم برای خودم
646
00:50:44,541 --> 00:50:47,544
وقت ندارم
647
00:50:47,611 --> 00:50:49,346
عزیزم
648
00:50:49,346 --> 00:50:52,349
چرا چند روزی نمیری یه جایی؟
649
00:50:53,083 --> 00:50:55,652
تنها
650
00:50:55,652 --> 00:50:56,653
برات خوبه
651
00:50:56,653 --> 00:50:59,656
آخرین فرصتت قبل از شروع
دوباره تمرینهاست
652
00:50:59,823 --> 00:51:00,290
کجا بری؟
653
00:51:00,290 --> 00:51:03,126
ساحل
654
00:51:03,126 --> 00:51:05,095
میدونی، این همیشه نسخه
655
00:51:05,095 --> 00:51:08,098
پرستار بچهم برای همه چیز بود
656
00:51:25,082 --> 00:51:27,617
بله. میتونم اتاق الیزابتی رو بهتون بدم
657
00:51:27,617 --> 00:51:30,620
برای بیست و دوم، به مدت سه شب
658
00:51:31,254 --> 00:51:34,257
همون که، تخت چهار ستونه با بار داره
659
00:51:34,391 --> 00:51:37,394
بله. کتبی هم تأیید میکنین، درسته؟
660
00:51:37,661 --> 00:51:38,562
ممنون. خداحافظ
661
00:51:39,763 --> 00:51:40,597
خیلی ببخشید
662
00:51:40,597 --> 00:51:41,198
میتونم کمکتون کنم؟
663
00:51:41,198 --> 00:51:43,433
من قرار بود، رزرو داشته باشم
664
00:51:43,433 --> 00:51:45,001
نه آقا
665
00:51:45,001 --> 00:51:45,635
آقای و خانم
666
00:51:45,635 --> 00:51:49,306
کراوس. بله. اتاق ۱۵
667
00:51:49,306 --> 00:51:51,608
دکتر... اتاق خواب سوزان
668
00:51:51,608 --> 00:51:54,344
لطفاً، هرچه زودتر
669
00:51:54,344 --> 00:51:56,746
میشه...
670
00:51:56,746 --> 00:51:58,315
کراوس
671
00:51:58,315 --> 00:51:59,816
کراوس
672
00:51:59,816 --> 00:52:02,819
خب، حداقل از اشمیت بهتره
673
00:52:04,554 --> 00:52:05,088
بعد از شما
674
00:52:05,088 --> 00:52:05,989
آقا. خانم
675
00:52:05,989 --> 00:52:08,992
ممنون
676
00:52:13,263 --> 00:52:14,364
حالتون خوبه، آقا؟
677
00:52:14,364 --> 00:52:17,367
اوه. ممنونم
678
00:52:18,602 --> 00:52:21,605
ممنون
679
00:52:29,012 --> 00:52:31,982
منتظر کسی هستین؟
680
00:52:32,449 --> 00:52:34,084
شاید برای همراهه
681
00:52:34,084 --> 00:52:37,087
نه، فقط محض احتیاطه اگه مچمونو گرفتن
682
00:52:43,260 --> 00:52:46,263
نه، نه، برمیگردم
683
00:52:48,431 --> 00:52:49,733
نمیتونم بذارم بری به زنت بگی
684
00:52:49,733 --> 00:52:52,736
ازت خوب مراقبت نشده
685
00:53:01,578 --> 00:53:04,447
چیکار میکنی؟
686
00:53:04,447 --> 00:53:05,849
نه، من پیراهنامو آویزون نمیکنم
687
00:53:05,849 --> 00:53:08,852
دوست دارم تا کنم بذارم تو کشو
688
00:53:17,260 --> 00:53:19,563
باید یه تلفن بزنم
689
00:53:19,563 --> 00:53:20,430
پایین میبینمت
690
00:53:20,430 --> 00:53:22,699
اوه، اینجا تلفن هست
691
00:53:22,699 --> 00:53:25,502
قول دادم به خونه زنگ بزنم
692
00:53:25,502 --> 00:53:26,803
فقط ببینم همه چی مرتبه
693
00:53:52,028 --> 00:53:54,097
الو
694
00:53:54,097 --> 00:53:57,100
فقط زنگ زدم خونه
695
00:53:57,601 --> 00:54:00,570
ببینم همه چی مرتبه
696
00:54:01,671 --> 00:54:03,573
سلام
697
00:54:03,573 --> 00:54:05,609
سَلی
698
00:54:05,609 --> 00:54:08,612
برای شام دعوتت میکنم
699
00:55:13,777 --> 00:55:15,712
یادت باشه
700
00:55:15,712 --> 00:55:18,715
صفحه ۹۹ رو ببین
701
00:55:22,786 --> 00:55:25,789
در باب معشوقهاش
702
00:55:26,356 --> 00:55:29,359
به اولین دیدار غریب و سرنوشتسازمان سوگند
703
00:55:29,859 --> 00:55:32,862
به تمام امیالی که از پی آن آمد سوگند
704
00:55:33,396 --> 00:55:35,632
به امیدهای دیرینهی از حسرت مردهمان سوگند
705
00:55:35,632 --> 00:55:38,635
به آن پشیمانی که کلام مردانهی من
706
00:55:38,635 --> 00:55:41,638
با نیروی اقناعش در تو برانگیخت
707
00:55:42,205 --> 00:55:46,776
و به یاد رنجهایی که از جاسوسان
و رقیبان تهدیدم میکرد سوگند
708
00:55:47,577 --> 00:55:50,580
آمدهام تا التماس کنم
709
00:56:05,028 --> 00:56:08,031
برای لمس زندگی او
710
00:57:03,686 --> 00:57:29,712
و... عشق
711
00:57:34,951 --> 00:57:40,557
ِ... من
712
00:58:08,151 --> 00:58:10,954
ولی حتماً عاشقش بودی
713
00:58:10,954 --> 00:58:11,821
باید بوده باشم
714
00:58:11,821 --> 00:58:14,524
وگرنه چرا باهاش ازدواج کردم؟
715
00:58:14,524 --> 00:58:17,527
اوه، آره
716
00:58:17,961 --> 00:58:20,730
و تو؟
717
00:58:20,730 --> 00:58:23,733
آره. اونم منو دوست داشت
718
00:58:26,669 --> 00:58:29,672
چه خوب
719
00:58:58,902 --> 00:59:00,270
آمادهای؟
720
00:59:00,270 --> 00:59:03,273
آمادهام
721
00:59:39,576 --> 00:59:42,579
فکر کنم دیگه میری خونه
722
00:59:42,645 --> 00:59:45,648
باید برم
723
00:59:45,815 --> 00:59:47,984
حتماً میخوای بچهها رو ببینی
724
00:59:50,520 --> 00:59:53,523
آره. و بعدش آنتونیا رو
725
01:00:09,372 --> 01:00:12,375
نه. خودم از پسش برمیام
726
01:00:19,282 --> 01:00:22,285
و فردا بهت زنگ میزنم
727
01:01:35,692 --> 01:01:38,695
پدر و مادر رسیدن، باشه؟
728
01:01:38,861 --> 01:01:40,797
بله. خوبه
729
01:01:40,797 --> 01:01:41,130
ببخشید
730
01:01:41,130 --> 01:01:44,100
یه کم زود رسیدم
731
01:01:47,704 --> 01:01:50,006
مامان رفته بخوابه
732
01:01:50,006 --> 01:01:52,375
بابا هم با چند تا از دوستای
کاری قدیمیش رفته بیرون
733
01:01:52,375 --> 01:01:55,378
میگه داره تلافی زندگی تو روستا رو درمیاره
734
01:02:01,384 --> 01:02:04,387
اشتفان
735
01:02:05,388 --> 01:02:07,890
خوشحالم که اینجایی
736
01:02:07,890 --> 01:02:10,793
منتظرت بودیم
737
01:02:10,793 --> 01:02:13,796
مشکلی پیش اومده؟ بله
738
01:02:14,797 --> 01:02:17,800
تو اینجا نبودی؟
739
01:02:18,000 --> 01:02:20,369
برای دو روز تمام
740
01:02:20,369 --> 01:02:22,438
بیشتر؟
741
01:02:22,438 --> 01:02:25,441
خیلی بیشتر
742
01:02:49,999 --> 01:02:51,834
اشتفان
743
01:02:51,834 --> 01:02:55,872
دوستت دارم
744
01:04:01,737 --> 01:04:03,406
هامفری با اون...
745
01:04:03,406 --> 01:04:04,874
متاسفم
746
01:04:04,874 --> 01:04:07,877
نمیخوام کنار دریاچه قدم بزنم
747
01:04:20,323 --> 01:04:20,890
سلام هامفری
748
01:04:20,890 --> 01:04:22,692
چطوری؟ کار و بار چطوره؟
749
01:04:22,692 --> 01:04:25,828
خوبه، فکر کنم
آره، باهاش هماهنگ کردم
750
01:04:25,828 --> 01:04:26,095
بریتانیایی
751
01:04:26,095 --> 01:04:28,898
این سگ نگهبان نامرئی رو فعال کردم
752
01:04:28,898 --> 01:04:30,132
اگه میخوای یه جای دیگه کار کنی
753
01:04:32,034 --> 01:04:34,904
روسها...
754
01:04:34,904 --> 01:04:35,771
باشه
755
01:04:35,771 --> 01:04:38,774
سلام منو به آنتونیا برسون
756
01:05:17,880 --> 01:05:20,683
مثل قصههایی که تعریف میکرد
757
01:05:20,683 --> 01:05:23,686
باورنکردنیه
758
01:05:24,153 --> 01:05:26,322
دیگه این کارو نمیکنه
759
01:05:26,322 --> 01:05:29,325
ولی منظورم اینه، میدونه که
لازم نیست به خودش زحمت بده
760
01:05:30,126 --> 01:05:33,129
یعنی، من که بعد از سه سال ولش نمیکنم، میکنم؟
761
01:05:33,829 --> 01:05:36,832
ولی باید این کارو بکنی
762
01:05:37,033 --> 01:05:39,268
ولی من دوسش دارم
763
01:05:39,268 --> 01:05:42,271
ولی... عزیزم
764
01:05:42,571 --> 01:05:43,372
این همه وقت
765
01:05:43,372 --> 01:05:46,375
منتظر میمونی تا سر عقل بیاد
766
01:05:46,442 --> 01:05:49,445
یه عالمه پول خرج لباسای جدید
و آرایشگاه میکنی
767
01:05:50,379 --> 01:05:52,214
بعد شبی که پیداش میشه
معمولاً با یه نفرین
768
01:05:52,214 --> 01:05:55,217
یا یه همچین چیزی شروع میکنی
769
01:05:55,551 --> 01:05:58,120
ریسکهایی که اولش میکنن
770
01:05:58,120 --> 01:06:00,823
وقتی هنوز ازت مطمئن نیستن
771
01:06:00,823 --> 01:06:03,459
فوقالعاده است
772
01:06:03,459 --> 01:06:06,462
شب و روز میبینیشون
773
01:06:06,862 --> 01:06:07,797
همیشه بهترینه
774
01:06:07,797 --> 01:06:10,166
اولین بار. انگار...
775
01:06:10,166 --> 01:06:12,301
تا وقتی به دستت بیارن
776
01:06:12,301 --> 01:06:14,937
همه چی عوض میشه
777
01:06:14,937 --> 01:06:17,940
این فقط بخشی از قانونه
778
01:06:18,274 --> 01:06:19,108
این یه عمل نیست
779
01:06:21,210 --> 01:06:24,213
این تلفنه
780
01:06:24,647 --> 01:06:27,650
میتونه خیلی رو اعصاب باشه
781
01:06:37,293 --> 01:06:39,328
این کی تموم میشه؟
782
01:06:39,328 --> 01:06:42,331
وحشتناکه این اهمیتی که شروع
یه زندگی جدید پیدا میکنه
783
01:06:43,632 --> 01:06:46,635
ساعتها میشینی و منتظر
زنگشون میمونی
784
01:06:47,703 --> 01:06:50,706
و معمولاً هم شماره اشتباهه
785
01:06:50,706 --> 01:06:54,076
اوایل، آخر شبا
بهش زنگ میزدم
786
01:06:55,311 --> 01:06:58,314
فقط برای اینکه صداشو بشنوم
787
01:06:58,447 --> 01:07:01,450
تا جواب میداد، قطع میکردم
788
01:07:01,884 --> 01:07:04,887
یه بار دیگه برای ناتالی
789
01:07:10,993 --> 01:07:13,996
سَلی، تو اداره چیزایی در موردت شنیدم
790
01:07:14,196 --> 01:07:17,199
تو اداره
791
01:07:17,199 --> 01:07:19,301
چه چیزایی؟
792
01:07:19,301 --> 01:07:21,971
میگن تو هم تو همین وضعیتی
793
01:07:21,971 --> 01:07:24,840
من گفتم
794
01:07:24,840 --> 01:07:25,741
ولی کار اون جنی بود
795
01:07:25,741 --> 01:07:28,711
همش گوش وایساده
796
01:07:29,779 --> 01:07:31,414
خندهداره که فکر کنم تو هم درگیر شدی
797
01:07:31,414 --> 01:07:32,848
اون...
798
01:07:32,848 --> 01:07:35,851
منظورم اینه، تو همیشه خیلی
از خودت مطمئن به نظر میرسیدی
799
01:07:39,789 --> 01:07:42,792
دوسش داری؟
800
01:07:47,396 --> 01:07:48,030
نمیدونم
801
01:07:51,667 --> 01:07:54,670
گمونم آره
802
01:07:57,106 --> 01:08:00,109
آره، گمونم دوسش دارم
803
01:08:01,444 --> 01:08:04,447
به هرحال، مال تو حداقل میبرتت بیرون
804
01:08:11,821 --> 01:08:12,488
کجا رفتی؟
805
01:08:12,488 --> 01:08:13,289
پیدات نکردم
806
01:08:13,289 --> 01:08:13,989
نمیتونی بیای تو
807
01:08:13,989 --> 01:08:14,790
یکی پیشمه
808
01:08:14,790 --> 01:08:17,793
آه، یه دختر از اداره
809
01:08:18,060 --> 01:08:19,061
ببین، الان نمیتونم حرف بزنم
810
01:08:19,061 --> 01:08:21,964
اگه خواستی بهم زنگ بزن. اگه بخوام؟
811
01:08:21,964 --> 01:08:22,631
چطور مگه؟
812
01:08:22,631 --> 01:08:24,233
چرا نباید بدونم؟
813
01:08:24,233 --> 01:08:26,669
آره. حالا چرا؟
814
01:08:26,669 --> 01:08:29,672
چون حالم بد بود
815
01:08:29,738 --> 01:08:30,372
منطقی باش
816
01:08:30,372 --> 01:08:32,341
میدونی که نباید با هم دیده بشیم
817
01:08:32,341 --> 01:08:34,643
خب، دیده شدیم. کی بود؟
818
01:08:34,643 --> 01:08:35,377
نمیدونم
819
01:08:35,377 --> 01:08:38,380
یکی از اداره
820
01:08:39,482 --> 01:08:42,451
من باید برم
821
01:08:43,819 --> 01:08:46,822
بهم زنگ بزن
822
01:08:52,728 --> 01:08:53,129
کی میدونه؟
823
01:08:53,129 --> 01:08:55,397
آنتونیا؟ نه، البته که نه
824
01:08:55,397 --> 01:08:57,433
اون روز، گفتم با هم ناهار خوردیم
825
01:08:57,433 --> 01:08:59,201
پس وقتی دیدیش، اشتباه نکن
826
01:08:59,201 --> 01:09:02,338
ببین، اشتفان، ارزشش رو نداره. بیخیال
827
01:09:02,338 --> 01:09:03,105
این باباته
828
01:09:03,105 --> 01:09:05,708
میدونی، من از اون مدرسه
با دو تا مدرک فارغالتحصیل شدم
829
01:09:05,708 --> 01:09:07,676
نخبه و بهترین
830
01:09:07,676 --> 01:09:10,679
حالا تو داری ازدواجت رو
مستقیماً به خطر میندازی
831
01:09:11,013 --> 01:09:12,882
حالا که بیشتر زیر ذرهبین مطبوعاتیم
832
01:09:12,882 --> 01:09:14,817
متاسفم، ولی داری همین کارو میکنی. داری...
833
01:09:14,817 --> 01:09:16,952
داری ازدواجت رو
به خطر میندازی
834
01:09:16,952 --> 01:09:20,122
فقط چون میخوای با یه
دختربچه تینایجر احمق خوش بگذرونی
835
01:09:20,156 --> 01:09:21,323
یالا اشتفان
836
01:09:23,726 --> 01:09:25,728
آه، خدایا
837
01:09:25,728 --> 01:09:28,264
اشتفان، من کمکت میکنم. هواتو دارم
838
01:09:28,264 --> 01:09:29,832
منو که میشناسی
839
01:09:29,832 --> 01:09:32,835
من خودِ کوهِ ضعـفم
840
01:09:32,902 --> 01:09:37,640
من... بالا، بالا، بالا
841
01:09:40,342 --> 01:09:41,110
بالا بود
842
01:09:41,110 --> 01:09:42,444
آره
843
01:09:42,444 --> 01:09:45,648
باید برم بهت بگم
844
01:09:48,150 --> 01:09:50,519
ناهار چند نفریم؟
845
01:09:50,519 --> 01:09:51,587
متاسفانه زیاد نیستیم
846
01:09:51,587 --> 01:09:53,822
با وجود مهمونی عصرِ سایمون
847
01:09:53,822 --> 01:09:55,457
اندرو داره میره بیرون
848
01:09:55,457 --> 01:09:57,359
مگه نه؟
849
01:09:57,359 --> 01:09:59,261
مگه نه؟
850
01:09:59,261 --> 01:10:01,997
بله. گفتم شاید تو باشگاه ناهار بخورم
851
01:10:01,997 --> 01:10:05,467
سری به رفقای قدیمیم بزنم
اگه هنوز نمرده باشن
852
01:10:05,501 --> 01:10:09,205
نه، نه، اشتفان
متاسفانه باید لورنس رو ببینم
853
01:10:10,472 --> 01:10:12,708
خداحافظ. فعلا خداحافظ
854
01:10:12,708 --> 01:10:15,711
آهان. خداحافظ
855
01:10:18,147 --> 01:10:19,415
کجا داری میری؟
856
01:10:19,415 --> 01:10:22,418
یه جلسه تو شهر دارم. برمیگردم
857
01:10:22,585 --> 01:10:24,420
عزیزم، به موقع برمیگردی؟
858
01:10:24,420 --> 01:10:26,622
بله، به موقع برمیگردم
859
01:10:26,622 --> 01:10:27,790
خیلی خب
860
01:10:27,790 --> 01:10:29,925
من برای عصرونه برمیگردم
861
01:10:29,925 --> 01:10:33,295
به شرطی که ازم انتظار نداشته باشی
با اون پرستار بچهها همصحبت بشم
862
01:10:36,365 --> 01:10:37,600
از طبقهی
863
01:10:37,600 --> 01:10:45,140
بالا. من...
864
01:10:54,550 --> 01:10:57,553
خواهم کرد
865
01:10:57,920 --> 01:11:00,923
من، دوست دارم
866
01:11:01,023 --> 01:11:04,026
... تو رو
867
01:12:28,844 --> 01:12:32,581
ایدهی...
868
01:12:37,119 --> 01:12:40,789
سایمون. آه
869
01:12:53,402 --> 01:12:56,405
تولدت مبارک
870
01:12:56,538 --> 01:12:59,541
تولدت مبارک
871
01:13:00,275 --> 01:13:03,679
تولدت مبارک
872
01:13:04,046 --> 01:13:07,049
تولدت مبارک
873
01:13:14,690 --> 01:13:16,625
اوه، پسر من
874
01:13:16,625 --> 01:13:19,628
امیدوارم بهت خوش بگذره
875
01:13:20,562 --> 01:13:22,431
چرا به همه نگفتی؟
876
01:13:22,431 --> 01:13:23,265
من...
877
01:13:23,265 --> 01:13:26,268
...با اشتفان نوشیدنی نمیخورم
878
01:13:27,169 --> 01:13:30,172
همین الان؟
879
01:13:30,639 --> 01:13:33,542
نه، نمیخوردم
880
01:13:33,542 --> 01:13:35,544
میدونی
881
01:13:35,544 --> 01:13:38,547
دارم کم کم
882
01:13:39,948 --> 01:13:40,682
بیخیال میشم
883
01:13:40,682 --> 01:13:41,517
تو برو اونجا
884
01:13:41,517 --> 01:13:42,084
امیدوارم
885
01:13:42,084 --> 01:13:45,087
یعنی، واقعاً نمیتونی بگی
886
01:13:56,565 --> 01:13:59,568
منو از اولش
887
01:14:02,638 --> 01:14:05,340
آره
888
01:14:05,340 --> 01:14:08,811
فکر کردم... بودم
889
01:14:10,746 --> 01:14:12,114
نوشیدنی میخوای؟
890
01:14:12,114 --> 01:14:13,682
نه ممنون
891
01:14:13,682 --> 01:14:16,385
نمیدونم این همه انرژی رو از کجا میارن
892
01:14:16,385 --> 01:14:18,720
بهتره خوش بگذرونن
893
01:14:18,720 --> 01:14:21,723
همه چی زود میگذره
894
01:14:21,990 --> 01:14:24,960
امروز شهر گرم بود
895
01:14:25,027 --> 01:14:25,461
فکر کنم
896
01:14:25,461 --> 01:14:28,464
خیلی
897
01:14:29,498 --> 01:14:30,632
جای خستهکنندهایه
898
01:14:30,632 --> 01:14:32,534
من دیگه بریدم. نمیدونم...
899
01:14:33,735 --> 01:14:36,271
...شان بیزارو رو برگردوندن به روستا
900
01:14:36,271 --> 01:14:38,941
البته، خواب کنسرت تو رو هم نمیبینم
901
01:14:38,941 --> 01:14:41,944
دنبالشم. ممنون
902
01:14:42,044 --> 01:14:44,713
بخش جالبی گیرت اومده؟
903
01:14:44,713 --> 01:14:45,380
اوه، آره
904
01:14:45,380 --> 01:14:49,485
کارناوال دورژاک و سمفونی سوم برامس
905
01:14:49,918 --> 01:14:52,921
اوه، خوبه
906
01:14:56,358 --> 01:14:56,892
این خوبه
907
01:14:56,892 --> 01:14:59,895
امروز با کسی بودم
یکی از دوستام بود
908
01:15:00,128 --> 01:15:02,130
خب، دقیقاً دوست نه
909
01:15:02,130 --> 01:15:04,800
و خیلی پیر هم نیست
910
01:15:04,800 --> 01:15:07,803
یه جور حس پدرانه بهش داشتم
911
01:15:07,970 --> 01:15:09,972
روزگار سختی داشته
912
01:15:09,972 --> 01:15:12,407
مشکلی پیدا کرده؟ اوه، واقعاً؟
913
01:15:12,407 --> 01:15:15,644
برای همین گفتم ببرمش ناهار بیرون
ببینم اوضاعش چطوره
914
01:15:17,679 --> 01:15:19,281
فقط حیف که اینو
915
01:15:19,281 --> 01:15:21,817
به مادر آنتونیا نگفتم
916
01:15:21,817 --> 01:15:24,820
لطفاً بشین. زود. هرچقدر که میگن
917
01:15:24,820 --> 01:15:28,056
ببین، اندرو، واقعاً به من ربطی نداره
918
01:15:28,290 --> 01:15:30,726
هرچی نباشه، ما هر دو آدمهای دنیادیدهای هستیم
919
01:15:30,726 --> 01:15:34,730
یه کم تفریح چه ضرری داره
اگه به کسی آسیب نزنه؟ هوم؟
920
01:15:36,331 --> 01:15:39,301
و، نه اینکه فضولی کنما، ولی
921
01:15:39,301 --> 01:15:43,272
باید بگم وقتی به اون پیمانکارا بربخورم
شما منو ببخشید
922
01:15:43,272 --> 01:15:46,208
من هنوز یه کم کار دارم
923
01:15:46,208 --> 01:15:49,211
بعداً میبینمتون
924
01:16:01,990 --> 01:16:03,258
خوبه که برگشتی، اشتفان
925
01:16:03,258 --> 01:16:05,727
ممنون. یادم نرفته. امشب تمومی نداره
926
01:16:05,727 --> 01:16:07,429
مستقیم برو سراغ پروژه
927
01:16:07,429 --> 01:16:09,431
باشه، خوبه، داداش
928
01:16:09,431 --> 01:16:11,099
ممنون
929
01:16:11,099 --> 01:16:54,843
نه. تو
930
01:18:03,945 --> 01:18:06,948
ممنون
931
01:18:07,783 --> 01:18:08,350
محشره
932
01:18:08,350 --> 01:18:09,151
محشره. میرم
933
01:18:09,151 --> 01:18:12,154
فوقالعاده زیباست
934
01:18:13,088 --> 01:18:14,790
سلام، اشتفان
935
01:18:14,790 --> 01:18:17,025
کیه؟
936
01:18:17,025 --> 01:18:20,028
الو
937
01:18:30,338 --> 01:18:31,239
کی بود؟
938
01:18:31,239 --> 01:18:32,007
نمیدونم
939
01:18:32,007 --> 01:18:35,010
قطع کردن
940
01:19:59,761 --> 01:20:02,397
ولی تو میگی من برات مهمم
941
01:20:02,397 --> 01:20:04,466
مهمی
942
01:20:04,466 --> 01:20:05,867
من بخشی از زندگی تو نیستم
943
01:20:05,867 --> 01:20:07,869
هیچ ربطی بهش ندارم
944
01:20:07,869 --> 01:20:10,572
تو بخشی از زندگی منی
945
01:20:10,572 --> 01:20:12,707
تا بدونی زندگی من چه جوریه
946
01:20:12,707 --> 01:20:15,110
زندگی من برنامهریزی شده است
947
01:20:15,110 --> 01:20:17,913
تمرین، کنسرت، حضور در مراسم
948
01:20:17,913 --> 01:20:19,648
من تا دو سال آینده
949
01:20:19,648 --> 01:20:20,582
وقت آزاد ندارم
950
01:20:20,582 --> 01:20:23,285
هر روز زندگیم برنامهریزی شده
951
01:20:23,285 --> 01:20:25,387
پس من واقعاً باید قدردان باشم
952
01:20:25,387 --> 01:20:26,388
صبور
953
01:20:27,422 --> 01:20:30,392
صبر بستگی داره
منتظر چی باشی
954
01:20:34,329 --> 01:20:36,298
امشب کجا میری؟
955
01:20:36,298 --> 01:20:37,599
باید برم خونه
956
01:20:37,599 --> 01:20:39,668
همون جای قدیمی
957
01:20:39,668 --> 01:20:41,670
میدونی که هیچ دلیلی نداره
958
01:20:41,670 --> 01:20:44,673
به آنتونیا حسادت کنی
959
01:20:44,673 --> 01:20:46,741
اگه به اون نه
960
01:20:46,741 --> 01:20:49,144
پس باید به کی حسودی کنم؟
961
01:20:49,144 --> 01:20:52,280
اوه، اون فقط یه اسمه که تو به زبون میاری
962
01:20:54,216 --> 01:20:57,219
اون هیچ ربطی به تو نداره. من؟
963
01:20:57,352 --> 01:20:59,221
باشه. اون زنته
964
01:20:59,221 --> 01:21:01,957
ولی این فقط یه کلمه است
965
01:21:01,957 --> 01:21:04,559
و من هر وقت بتونم
966
01:21:04,559 --> 01:21:07,562
با تو میخوابم
967
01:21:07,562 --> 01:21:10,532
فکر میکنی میتونستم این کارو بکنم
اگه اون برام واقعی بود؟
968
01:21:10,832 --> 01:21:13,835
چطور میتونم به کسی که
واقعی نیست حسادت کنم؟
969
01:21:14,302 --> 01:21:16,104
و اون واقعی نیست
970
01:21:16,104 --> 01:21:17,606
من نمیذارم واقعی باشه
971
01:21:17,606 --> 01:21:19,841
صبح بخیر، خانم چستر. حالتون چطوره؟
972
01:21:19,841 --> 01:21:21,643
اوه، من خوبم، ممنون
973
01:21:21,643 --> 01:21:25,580
سلی، اومدیم که به کارا برسیم
خانم ساعت ۱۱:۳۰ با... وقت دارن
974
01:21:27,082 --> 01:21:28,383
صبح بخیر آقا. الیور چطوره؟
975
01:21:29,417 --> 01:21:31,853
خوبه
976
01:21:31,853 --> 01:21:33,154
با قطار اومدم
977
01:21:33,154 --> 01:21:35,056
آره
978
01:21:35,056 --> 01:21:36,892
بچهها چطورن؟
979
01:21:36,892 --> 01:21:37,893
خب، ایناهاشون
980
01:21:37,893 --> 01:21:39,361
اوه، بله. خوبن
981
01:21:39,361 --> 01:21:42,264
ممنون
982
01:21:42,264 --> 01:21:43,031
صبح بخیر
983
01:21:43,031 --> 01:21:44,666
اوه، من خوبم، ممنون
984
01:21:44,666 --> 01:21:45,901
صبح بخیر، خانم زلدا
985
01:21:45,901 --> 01:21:46,501
سلام، آقای
986
01:21:46,501 --> 01:21:49,504
شلتون
987
01:21:52,240 --> 01:21:54,576
مایلید بیاین این اتاق؟
988
01:21:54,576 --> 01:21:57,579
اوه. ممنون
989
01:21:58,580 --> 01:22:01,583
امروز شامپو و سشوار برای...
990
01:22:01,917 --> 01:22:02,717
شامپو و سشوار
991
01:22:02,717 --> 01:22:05,820
فکر کنم امروز یه آبکشی هم بخوام. و...
992
01:22:35,050 --> 01:22:38,053
خیلی زیاد شدن
993
01:22:38,787 --> 01:22:40,989
یه کم تلاش کردن
994
01:22:40,989 --> 01:22:43,158
یه کم...
995
01:22:43,158 --> 01:22:46,127
بیا بشین
996
01:22:46,127 --> 01:22:49,130
نوشیدنی میخوای؟
997
01:22:51,499 --> 01:22:54,502
چی شده؟
998
01:22:57,305 --> 01:23:00,308
آنتونیا رو دیدم
999
01:23:02,177 --> 01:23:05,180
چند ساعت پیش دیدمش
1000
01:23:06,481 --> 01:23:07,983
خب
1001
01:23:07,983 --> 01:23:10,251
مهمه کجا؟
1002
01:23:10,251 --> 01:23:13,254
تو آرایشگاه
1003
01:23:14,956 --> 01:23:16,825
یعنی
1004
01:23:16,825 --> 01:23:18,994
اون میدونه تو کی هستی
1005
01:23:18,994 --> 01:23:20,428
اوه، آره
1006
01:23:20,428 --> 01:23:22,097
رفتم پیشش و گفتم: حالتون چطوره؟
1007
01:23:22,097 --> 01:23:25,100
من معشوقه شوهرتون هستم
1008
01:23:32,340 --> 01:23:35,343
دیدمش، اشتفان
1009
01:23:36,378 --> 01:23:38,146
دیدمش، و شنیدم که داشت حرف میزد
1010
01:23:41,416 --> 01:23:43,218
اون منو نمیشناخت
1011
01:23:43,218 --> 01:23:46,221
اتفاقی نیفتاد
1012
01:23:46,554 --> 01:23:49,557
من گفتم اون واقعی نیست
1013
01:23:49,891 --> 01:23:50,792
باید میگفتم بزنم به تخته
1014
01:23:50,792 --> 01:23:53,762
چوب...
1015
01:23:55,363 --> 01:23:58,366
معلومه که اون چیزی که فکر میکردم نیست
1016
01:24:00,001 --> 01:24:02,971
نمیدونم چرا، ولی...
1017
01:24:03,338 --> 01:24:06,341
من یه نفر دیگه رو تصور کرده بودم
1018
01:24:06,541 --> 01:24:09,544
خیلی سرد و...
1019
01:24:10,412 --> 01:24:13,415
اون زیاد از من بزرگتر نیست
1020
01:24:15,750 --> 01:24:18,753
اونجا نشستم و نگاهش کردم
1021
01:24:21,122 --> 01:24:24,092
و به این فکر کردم که چقدر میتونیم بهش آسیب بزنیم
1022
01:24:28,797 --> 01:24:31,800
برای همین نمیتونم ادامه بدم
1023
01:24:37,172 --> 01:24:40,141
که اینطور
1024
01:24:43,678 --> 01:24:44,646
یهو
1025
01:24:44,646 --> 01:24:47,715
رفته تو فازِ «من دیگه نمیتونم ادامه بدم»
1026
01:25:09,938 --> 01:25:12,340
اوه! اوه
1027
01:25:12,340 --> 01:25:15,009
باهاش حرف میزنم
1028
01:25:15,009 --> 01:25:18,012
نه. باشه
1029
01:25:20,081 --> 01:25:23,084
باید باهاش حرف بزنم
1030
01:27:22,437 --> 01:27:26,074
تو مسکو سه تا کنسرت داشتم،
تو پراگ دو تا
1031
01:27:26,274 --> 01:27:27,675
فوقالعاده بود
1032
01:27:27,675 --> 01:27:28,876
منظورم این نیست
1033
01:27:28,876 --> 01:27:32,847
تو هر دو شهر، ۷۵ درصد مخاطبای من
زیر ۲۵ سال بودن
1034
01:27:33,381 --> 01:27:35,984
فکر کنم این خودش گویای همه چیزه
1035
01:27:35,984 --> 01:27:37,518
قیمتهای مردمی
1036
01:27:37,518 --> 01:27:39,120
از چی حرف میزنی؟
1037
01:27:39,120 --> 01:27:41,222
بلیط ارزون؟
1038
01:27:41,222 --> 01:27:44,726
نه. نکته اینه که جوونا دارن چیزی رو
که ازشون دزدیده شده پس میگیرن
1039
01:27:45,760 --> 01:27:47,061
و اون چیه؟
1040
01:27:47,061 --> 01:27:48,196
دنیا
1041
01:27:48,196 --> 01:27:49,230
اوه، بله
1042
01:27:49,230 --> 01:27:51,799
همینطوره
علم به آدما کمک کرده بیشتر عمر کنن
1043
01:27:51,799 --> 01:27:53,801
اونا پیر، خودخواه و ناتوان میشن
1044
01:27:53,801 --> 01:27:55,770
ولی حاضر نیستن کنترل دنیا رو
از دست بدن
1045
01:27:55,770 --> 01:27:57,438
بهش چسبیدن
1046
01:27:57,438 --> 01:27:59,841
موسیقی، نقاشی، ادبیات
1047
01:27:59,841 --> 01:28:02,844
همهشون رو به زوال رفتن
چون پیرمردها کنار نمیکشن
1048
01:28:03,011 --> 01:28:04,712
خب، حالا داره عوض میشه
1049
01:28:04,712 --> 01:28:07,015
جوونا دارن کنترل رو به دست میگیرن. تو موسیقی
1050
01:28:07,015 --> 01:28:09,350
اول هنرمندای پاپ بودن
1051
01:28:09,350 --> 01:28:11,552
این اتفاق تو سالنهای کنسرت هم میفته
1052
01:28:11,552 --> 01:28:12,153
از ما چه انتظاری میره؟
1053
01:28:12,153 --> 01:28:15,156
که مشتزنهای جوون...
1054
01:28:16,891 --> 01:28:19,027
فقط ساکت باش
1055
01:28:19,027 --> 01:28:22,030
من معتقدم تولید مثل،
آغاز مرگه
1056
01:28:22,196 --> 01:28:23,665
واقعاً؟
1057
01:28:23,665 --> 01:28:28,102
در قرون وسطی، مردا تو ۱۵ یا ۱۶ سالگی
ازدواج میکردن. تو ۳۰ سالگی
1058
01:28:28,102 --> 01:28:29,404
میانسال بودن
1059
01:28:29,404 --> 01:28:31,839
و تو ۴۰ سالگی به عنوان یه پیرمرد میمردن
1060
01:28:31,839 --> 01:28:34,208
ولی این چیه؟
1061
01:28:34,208 --> 01:28:37,211
تا حالا یه مرد بالای ۴۰ سال رو دیدی؟
1062
01:28:37,478 --> 01:28:40,281
که تظاهر میکنه براش
هنوز بهاره
1063
01:28:40,281 --> 01:28:44,652
مردی که دیگه جوون نیست و یه دختر رو
تو تاریکی سینما میبوسه. بله
1064
01:28:45,386 --> 01:28:46,954
خب، این یه کم غمانگیزه
1065
01:28:46,954 --> 01:28:49,390
با احترام، من اینطور فکر نمیکنم. اون
1066
01:28:49,390 --> 01:28:50,692
به نظر من توهینآمیزه
1067
01:28:50,692 --> 01:28:53,361
برای من، این خلاف طبیعته
طبیعت کی؟ طبیعت شما
1068
01:28:54,929 --> 01:28:56,864
موضوع اینه که چی به من توهین میکنه
1069
01:28:56,864 --> 01:28:59,867
من زیبایی میبینم. اوه، بله. من دوست دارم
1070
01:28:59,934 --> 01:29:00,702
چی توهینآمیزه، آقا؟
1071
01:29:00,702 --> 01:29:02,804
اینکه جوونا با هم به رختخواب میرن
1072
01:29:02,804 --> 01:29:05,807
فقط چون جوونی توجیهشونه؟
1073
01:29:06,240 --> 01:29:08,476
گاهی هیچ محبتی در کار نیست
1074
01:29:08,476 --> 01:29:10,211
هیچ علاقهای
1075
01:29:10,211 --> 01:29:10,511
به هم ندارن
1076
01:29:10,511 --> 01:29:12,947
بزرگترین گناه درگیر شدنه
1077
01:29:12,947 --> 01:29:15,383
ولی عشق، یعنی درگیر شدن
1078
01:29:15,383 --> 01:29:18,152
پس عشق به من توهین نمیکنه
1079
01:29:18,152 --> 01:29:21,422
و وقتی پیرتر میشی، میبینی
هنوز یه مرد جوون درونت زندگی میکنه
1080
01:29:21,422 --> 01:29:25,693
که میتونه عمیق و دردناک عاشق بشه
1081
01:29:27,061 --> 01:29:29,597
و اون وقت نیاز به عشق داره
1082
01:29:29,597 --> 01:29:32,734
پس وقتی یه زن واقعی بهش پاسخ میده
1083
01:29:34,869 --> 01:29:37,872
اون با قدردانی قبولش میکنه
1084
01:29:37,905 --> 01:29:40,908
و سعی میکنه چیزی رو
که بهش داده شده حفظ کنه
1085
01:29:42,210 --> 01:29:45,213
برای همین من عشق رو توهینآمیز نمیدونم
1086
01:29:51,719 --> 01:29:54,722
سَلی
1087
01:30:36,297 --> 01:30:39,300
الو
1088
01:30:40,001 --> 01:30:41,369
خب
1089
01:30:41,369 --> 01:30:44,372
متاسفم که...
1090
01:30:44,405 --> 01:30:47,408
یه اتفاقی افتاد
1091
01:30:47,642 --> 01:30:49,544
ممکن نبود. فردا سعی میکنم
1092
01:30:51,446 --> 01:30:53,648
میتونستی بمونی
1093
01:30:53,648 --> 01:30:54,782
کسی اومد تو؟
1094
01:30:54,782 --> 01:30:57,185
فرش خیلی پرز میده
1095
01:30:57,185 --> 01:31:00,254
ولی چرم، فقط یه دستمال مرطوب
میخواد و تمیزه
1096
01:31:00,688 --> 01:31:03,691
خب، من یه نظافتچی داشتم
ولی همش پارتیتورهامو به هم میریخت
1097
01:31:04,158 --> 01:31:05,493
داشتم خرید میکردم
1098
01:31:05,493 --> 01:31:09,664
گفتم یه سر بزنم و
چه لذت بزرگ و عمیقی، خانم
1099
01:31:10,064 --> 01:31:11,899
نوشیدنی میل دارین؟
1100
01:31:11,899 --> 01:31:13,935
نه، ممنون
1101
01:31:13,935 --> 01:31:15,970
لورنس
1102
01:31:15,970 --> 01:31:18,206
الان همدیگه رو زیاد میبینین؟
1103
01:31:18,206 --> 01:31:20,441
خب، راستش دیشب،
اون صدر میز نشسته بود
1104
01:31:20,441 --> 01:31:21,375
منم تقریباً اینجا بودم
1105
01:31:21,375 --> 01:31:24,579
شما این روزا
همدیگه رو زیاد میبینین؟
1106
01:31:24,879 --> 01:31:27,582
خب، هر از گاهی بیلیارد بازی میکنیم. نه
1107
01:31:27,582 --> 01:31:31,619
میدونی، منظورم اینه که، به هم برمیخوریم
و گاهی بهم زنگ میزنه
1108
01:31:31,619 --> 01:31:33,187
و اینکه تو داری یه زنی رو میبینی
1109
01:31:34,155 --> 01:31:36,657
انگار که من...
1110
01:31:36,657 --> 01:31:37,792
دیشب بعد از اینکه تو رفتی
1111
01:31:37,792 --> 01:31:40,795
سعی کردم ازش بپرسم، ولی نتونستم
1112
01:31:40,962 --> 01:31:42,930
اومدن به اینجا راحتتر بود
1113
01:31:42,930 --> 01:31:45,700
شاید خیلی صادقانه نباشه، ولی راحتتره
1114
01:31:45,700 --> 01:31:48,369
بهش بگو کمترین کاری که میتونم بکنم
اینه که رک ازت بپرسم
1115
01:31:48,369 --> 01:31:50,304
اوه، باید کاملاً راحت باشی
1116
01:31:50,304 --> 01:31:52,073
لورنس، اگه میدونستی، بهم میگفتی؟
1117
01:31:52,073 --> 01:31:55,176
اوه، آنتونیا، اگه من میدونستم،
تو روی خود اشتفان بهش میگفتم
1118
01:31:55,176 --> 01:31:59,013
که به نظرم بزرگترین احمق دنیاست
1119
01:31:59,313 --> 01:31:59,881
ممنون
1120
01:31:59,881 --> 01:32:02,850
تو بهم میگفتی؟
1121
01:32:03,484 --> 01:32:06,487
نه. اوه، من...
1122
01:32:07,321 --> 01:32:10,258
من احتمالاً نمیگفتم
1123
01:32:10,258 --> 01:32:12,760
مطمئنی نوشیدنی نمیخوای؟
1124
01:32:12,760 --> 01:32:15,329
میشه...؟
1125
01:32:15,329 --> 01:32:18,332
فکر کنم اگه حقیقت داشت
1126
01:32:19,133 --> 01:32:22,403
احتمالاً من و تو رو شبیه هم میکرد
1127
01:32:23,804 --> 01:32:26,807
بله، ممکنه، اگه حقیقت داشت
1128
01:32:26,874 --> 01:32:31,746
ببین، آنتونیا، میدونم مسخره است
ولی اگه هر وقت مشکلی بود
1129
01:32:32,747 --> 01:32:33,714
هر مشکلی
1130
01:32:33,714 --> 01:32:36,450
میخوام راحت باشی و بیای
هرچیزی که میخوای رو از من بگیری
1131
01:32:36,450 --> 01:32:39,387
میدونی، هرچیزی که لازم داری، هرچیزی
که من بتونم بهت بدم
1132
01:32:39,387 --> 01:32:41,889
زحمتی نیست. لورنس. ممنون
1133
01:32:41,889 --> 01:32:43,057
نمیخواستم این کار رو بکنی
1134
01:32:43,057 --> 01:32:46,060
منظورم این نبود
1135
01:32:46,794 --> 01:32:52,600
توسط... تو
1136
01:33:35,343 --> 01:33:36,777
میخواستم تنها برم
1137
01:33:36,777 --> 01:33:39,180
لطفاً به تعادل صدا
با ارگ گوش کنین
1138
01:33:39,180 --> 01:33:53,594
یه... جراحی داشت. مالِ...
1139
01:36:09,764 --> 01:36:12,166
طلاقت نمیدم
1140
01:36:12,166 --> 01:36:15,169
هرچند فکر نکنم این باعث بشه
با اون زندگی نکنی
1141
01:36:19,540 --> 01:36:22,543
نمیتونستم ازش بخوام طلاق بگیره
1142
01:36:25,112 --> 01:36:45,199
من ازت هیچی نمیخوام. هیچی
1143
01:37:05,085 --> 01:37:05,920
من تو رو با اون دیدم
1144
01:37:05,920 --> 01:37:08,923
ولی صورتشو ندیدم
1145
01:37:12,560 --> 01:37:15,563
میخواستم امروز در موردش باهات حرف بزنم
1146
01:37:16,831 --> 01:37:19,567
چرا اینو میگی؟
1147
01:37:19,567 --> 01:37:21,602
چون حقیقته
1148
01:37:21,602 --> 01:37:24,605
من نگهش داشتم
1149
01:37:36,450 --> 01:37:51,165
من؟ پول
1150
01:37:53,868 --> 01:37:56,871
من یه... داشتم
1151
01:37:58,239 --> 01:38:01,108
سلام، عزیزای من
1152
01:38:01,108 --> 01:38:04,111
کی بهتون گفت؟
1153
01:38:04,645 --> 01:38:05,145
هیچکس
1154
01:38:07,081 --> 01:38:10,317
منظورم اینه، فقط نشستن کل این... نه
1155
01:38:13,387 --> 01:38:16,390
به نظر متفاوت میای
1156
01:38:16,891 --> 01:38:18,826
اول فکر کردم...
1157
01:38:18,826 --> 01:38:21,829
نه. کار نیست
1158
01:38:22,930 --> 01:38:25,933
منظورم اینه، اون دختره بود؟
1159
01:38:26,800 --> 01:38:29,803
همون بود؟ آره
1160
01:38:43,717 --> 01:38:46,720
اوه، یالا
1161
01:38:54,495 --> 01:38:57,498
هوا خیلی گرمه
1162
01:39:03,604 --> 01:39:04,738
اون داستانو برات تعریف نکردم؟
1163
01:39:04,738 --> 01:39:08,609
کالین امروز برام در مورد مردی تعریف کرد
که تو دفترش باهاش کار میکنه
1164
01:39:08,842 --> 01:39:10,911
اون مرد با یه دختری
یه رابطه پنهانی داره، میبینی
1165
01:39:10,911 --> 01:39:12,513
و بیشتر شبا رو با اون میگذرونه
1166
01:39:12,513 --> 01:39:14,081
خب، یه شب خونه پیش زنشه
1167
01:39:14,081 --> 01:39:15,382
حدود ساعت ۴ صبح
1168
01:39:15,382 --> 01:39:18,352
پاورچین پاورچین بلند میشه و خیلی آروم
شروع میکنه به پوشیدن لباساش
1169
01:39:18,352 --> 01:39:20,721
و زنش بیدار میشه و نگاه میکنه
میگه: دیوید، کجا داری میری؟
1170
01:39:20,721 --> 01:39:23,724
و اون برمیگرده نگاه میکنه و میگه
«اوه، من؟ میرم ماهیگیری!»
1171
01:39:26,126 --> 01:39:27,127
ولی تو فکر میکنی باید برم؟
1172
01:39:27,127 --> 01:39:27,661
ناتالی؟
1173
01:39:28,762 --> 01:39:30,497
وقتی زنگ زد خیلی تعجب کردم
1174
01:39:30,497 --> 01:39:33,500
گفتم آره، ولی نمیدونم
1175
01:39:33,701 --> 01:39:35,269
خب، البته که باید بری
1176
01:39:35,269 --> 01:39:37,171
منظورم اینه که، خودت گفتی میری
1177
01:39:37,171 --> 01:39:40,708
خب، اگه نری، برات نقش ژان دارک واقعی رو
بازی میکنه، یه شهید تمام عیار
1178
01:39:41,342 --> 01:39:42,977
اونم اونجا میاد، مگه نه؟
1179
01:39:42,977 --> 01:39:45,145
اوه، آره. من تنها نمیرم
1180
01:39:45,145 --> 01:39:46,714
خب، پس تو یه رستوران خواهد بود
1181
01:39:46,714 --> 01:39:48,048
قرار نیست جر و بحث بشه
1182
01:39:48,048 --> 01:39:50,517
اون اونجا خواهد بود. مادر بچههاش
1183
01:39:50,517 --> 01:39:52,186
نه، منظورم اینه که، میتونه خانمانه رفتار کنه
1184
01:39:52,186 --> 01:39:53,821
سعی میکنه بهت بیمحلی کنه
1185
01:39:53,821 --> 01:39:55,356
فکر میکنی چی میخواد؟
1186
01:39:55,356 --> 01:39:56,724
خب، که حالت رو بگیره
1187
01:39:56,724 --> 01:39:59,727
کاری کنه تا جایی که ممکنه احساس گناه کنی
1188
01:39:59,793 --> 01:40:01,528
خب، حداقل الان میدونه
1189
01:40:01,528 --> 01:40:04,531
آره، فکر کنم اینم خودش یه چیزیه
1190
01:40:04,631 --> 01:40:07,801
یعنی، حتی اگه از هم جدا بشن و
شما ازدواج کنین و همه چی،
1191
01:40:08,602 --> 01:40:12,172
نمیگم خوشبخت نمیشی، ولی
اون بچهها رو نگه میداره
1192
01:40:12,906 --> 01:40:14,341
اونم مجبور میشه ببینتشون
1193
01:40:14,341 --> 01:40:16,977
یعنی، هیچوقت نمیتونی کامل از هم جداشون کنی
1194
01:40:16,977 --> 01:40:18,445
نه وقتی این همه مدت با هم بودن
1195
01:40:18,445 --> 01:40:20,147
حداقل من اینطور فکر میکنم
1196
01:40:20,147 --> 01:40:22,016
تو باید طرف من باشی
1197
01:40:22,016 --> 01:40:23,951
اوه، ببخشید عزیزم
1198
01:40:23,951 --> 01:40:25,552
به هرحال، باید بری
1199
01:40:25,552 --> 01:40:27,187
من اگه جای تو بودم یه لباس نو میپوشیدم
1200
01:40:28,389 --> 01:40:31,392
آره، فکر کنم سفید بپوشم
1201
01:40:49,510 --> 01:40:50,010
ببخشید
1202
01:40:50,010 --> 01:40:52,613
من ازدواج نکردم
1203
01:40:52,613 --> 01:40:55,616
مهم نیست
1204
01:40:56,517 --> 01:40:58,352
این سَلیه
1205
01:40:58,352 --> 01:41:01,355
و اینم آنتونیا
1206
01:41:04,391 --> 01:41:07,394
من... ممنونم
1207
01:41:08,295 --> 01:41:10,697
ممنون
1208
01:41:10,697 --> 01:41:11,999
ممنون، آقا
1209
01:41:11,999 --> 01:41:15,002
من یه نوشیدنی میخوام
1210
01:41:20,674 --> 01:41:21,241
نمیدونم
1211
01:41:21,241 --> 01:41:24,244
ملاقات تو رستوران
فکر خوبی بود یا نه
1212
01:41:25,813 --> 01:41:28,816
متاسفانه تقصیر منه
1213
01:41:32,920 --> 01:41:35,189
نه، ممنون
1214
01:41:35,189 --> 01:41:37,591
شما...
1215
01:41:37,591 --> 01:41:40,594
عادت ندارین
1216
01:41:40,861 --> 01:41:41,762
اونا خیلی شلوغش میکنن
1217
01:41:41,762 --> 01:41:44,765
ممنون. بله
1218
01:41:44,832 --> 01:41:47,835
و دلیلی که من...
1219
01:41:48,001 --> 01:41:48,635
بله. ممنون
1220
01:41:48,635 --> 01:41:51,538
قرصامو میخورم
1221
01:41:51,538 --> 01:41:54,541
کاش تمومش میکردن
1222
01:41:55,075 --> 01:41:58,078
شاید بهتره بریم
1223
01:41:58,812 --> 01:42:01,815
نه، نه، مهم نیست
1224
01:42:06,053 --> 01:42:06,620
متاسفم
1225
01:42:06,620 --> 01:42:09,623
که شاید فکر کنین وقتتون رو تلف کردم
1226
01:42:15,095 --> 01:42:18,098
قبل از اینکه من و اشتفان ازدواج کنیم
1227
01:42:18,365 --> 01:42:21,368
شبهایی که با هم بیرون میرفتیم
1228
01:42:22,536 --> 01:42:25,906
بعدش تو اتاق خوابم مینشستم و
1229
01:42:27,774 --> 01:42:29,977
به همه حرفهایی که
میخواستم بهش بزنم فکر میکردم
1230
01:42:29,977 --> 01:42:30,744
برای دفعه بعدی که همو میدیدیم
1231
01:42:32,546 --> 01:42:35,415
چی میشد
1232
01:42:35,415 --> 01:42:38,218
همه چیزهایی که
1233
01:42:38,218 --> 01:42:40,721
رمانتیک به نظر میرسید
1234
01:42:40,721 --> 01:42:41,522
حقیقت محض
1235
01:42:41,522 --> 01:42:44,525
زمان
1236
01:42:45,025 --> 01:42:48,028
البته، هیچکدومش رو نگفتم
1237
01:42:49,229 --> 01:42:52,232
هیچوقت نمیگم
1238
01:42:55,335 --> 01:42:58,338
دیشب هم همین کارو کردم
1239
01:43:01,141 --> 01:43:02,209
میخواستم بهت بگم
1240
01:43:02,209 --> 01:43:05,212
چقدر به مراقبت احتیاج داره. خب
1241
01:43:06,380 --> 01:43:09,383
یه عالمه حرف بیربط
1242
01:43:09,850 --> 01:43:12,853
فکر کردم شاید...
1243
01:43:14,521 --> 01:43:17,491
فکر کردم شاید باعث بشه تجدید نظر کنی
1244
01:43:23,163 --> 01:43:26,166
البته که اینطور نمیشد
1245
01:43:27,067 --> 01:43:30,070
میتونستم ببینم که...
1246
01:43:32,339 --> 01:43:34,408
عشق شما دو تا رو
1247
01:43:34,408 --> 01:43:37,411
به این...
1248
01:43:37,711 --> 01:43:40,714
ماموریت احمقانه کشونده
1249
01:43:42,616 --> 01:43:45,619
منظورم اینه که بگم
1250
01:43:54,061 --> 01:43:57,030
به موسیقی علاقه داری؟
1251
01:43:57,798 --> 01:44:00,801
عاشقشی
1252
01:44:06,340 --> 01:44:07,007
دوسش دارم
1253
01:44:07,007 --> 01:44:11,712
البته. میبینی؟
1254
01:44:18,719 --> 01:44:21,722
اگه طلاق بخوای، بهت طلاق میدم
1255
01:44:25,192 --> 01:44:26,326
باید در مورد بچهها حرف بزنیم
1256
01:44:26,326 --> 01:44:27,961
البته
1257
01:44:27,961 --> 01:44:30,964
ولی نه امشب
1258
01:44:33,800 --> 01:44:36,803
من دیگه باید برم
1259
01:44:37,371 --> 01:44:40,140
متاسفم
1260
01:44:40,140 --> 01:44:43,143
ببخشید
1261
01:44:45,178 --> 01:44:46,380
نه، نه
1262
01:44:46,380 --> 01:44:48,949
بمون. ماشینم بیرونه
1263
01:44:53,954 --> 01:44:55,622
یه لحظه منو ببخشید
1264
01:44:55,622 --> 01:44:58,592
لطفاً برای بدرقه نیاین
1265
01:45:47,941 --> 01:45:50,911
داره دیر میشه
1266
01:45:52,879 --> 01:45:55,882
نصف حرفایی که زدیم یادم نیست
1267
01:45:59,052 --> 01:46:00,987
بازم قهوه؟
1268
01:46:00,987 --> 01:46:02,823
میخوام یه
1269
01:46:02,823 --> 01:46:05,826
نوشیدنی بخورم
1270
01:46:09,696 --> 01:46:12,699
حرف آنتونیا یادمه
1271
01:46:13,734 --> 01:46:14,634
خیلی شیرین بود
1272
01:46:14,634 --> 01:46:17,637
به جز اون قسمتش که پرسید: من موسیقی دوست دارم؟
1273
01:46:18,171 --> 01:46:21,174
تو عاشق موسیقی بودی؟
1274
01:46:23,977 --> 01:46:26,980
هیچوقت فکر نمیکردم به اینجا برسه
1275
01:46:28,348 --> 01:46:29,082
از بین همه چیزهایی
1276
01:46:29,082 --> 01:46:32,085
که تصور میکردم، هیچوقت این
مهمونی خیالی رو تصور نکرده بودم
1277
01:46:32,352 --> 01:46:35,088
من اونو تصور کرده بودم، آره
1278
01:46:35,088 --> 01:46:38,091
به خودم میگفتم یه روزی
1279
01:46:38,525 --> 01:46:40,160
تو ناامیدم میکنی
1280
01:46:40,160 --> 01:46:43,163
مطمئناً تو ناامیدم نمیکنی
1281
01:46:44,064 --> 01:46:47,067
من دوستت دارم
1282
01:46:50,670 --> 01:46:53,640
دوستت دارم
1283
01:46:56,410 --> 01:46:59,413
تو به خاطر من از همه چیزت گذشتی، مگه نه؟
1284
01:46:59,880 --> 01:47:02,883
من هیچوقت همچین حرفی نزدم
1285
01:47:03,316 --> 01:47:04,351
ولی حسش نمیکنی؟
1286
01:47:04,351 --> 01:47:07,320
یه جایی تو وجودت
1287
01:47:11,258 --> 01:47:14,261
نمیخوای با من ازدواج کنی؟
1288
01:47:15,195 --> 01:47:18,198
من میخوام با تو ازدواج کنم
1289
01:47:18,331 --> 01:47:20,000
فقط نمیخوام یه «همسر» باشم
1290
01:47:22,936 --> 01:47:25,439
فقط به خاطر آنتونیا
1291
01:47:25,439 --> 01:47:28,442
یا بچهها نیست
1292
01:47:28,442 --> 01:47:31,445
من عاشقتم
1293
01:47:31,511 --> 01:47:34,514
و نمیذارم واقعی و خراب بشه
1294
01:47:36,216 --> 01:47:39,219
تو اون بچهای
1295
01:47:41,154 --> 01:47:41,721
متاسفم
1296
01:47:41,721 --> 01:47:43,323
اشتفان
1297
01:47:43,323 --> 01:47:44,791
من فقط نمیتونم به کمتر از چیزی
1298
01:47:44,791 --> 01:47:47,794
که داشتیم قانع بشم
1299
01:47:48,995 --> 01:47:49,963
ترسیدم، اشتفان
1300
01:47:49,963 --> 01:47:51,798
همین
1301
01:47:51,798 --> 01:47:54,801
از چی میترسی؟
1302
01:47:55,735 --> 01:47:56,570
میترسم که
1303
01:47:56,570 --> 01:47:59,573
به جای اینکه چیزی باشم که میخوای
تبدیل بشم به چیزی که داری
1304
01:48:01,842 --> 01:48:03,276
چرا باید تو زندگی تو شریک بشم؟
1305
01:48:03,276 --> 01:48:06,279
وقتی قبلاً زندگی خودم رو داشتم
1306
01:48:10,150 --> 01:48:13,153
آره. چرا باید بشی؟
1307
01:48:15,021 --> 01:48:15,922
اشتفان
1308
01:48:15,922 --> 01:48:18,925
نکن
1309
01:48:21,261 --> 01:48:22,896
تو همیشه جدایی ما رو تصور میکردی
1310
01:48:22,896 --> 01:48:25,899
چون خودت میخواستی
1311
01:48:26,299 --> 01:48:29,302
اون چیزی که تو واقعاً هستی به من احتیاج نداره
1312
01:48:29,636 --> 01:48:32,072
به هیچکس احتیاج نداره
1313
01:48:32,072 --> 01:48:35,075
ولی من دوستت دارم
1314
01:48:35,509 --> 01:48:38,512
میخوام که بری
1315
01:48:39,112 --> 01:48:43,049
من وحشتناک خستهام. آره
1316
01:48:53,460 --> 01:48:56,463
اوه، تو
1317
01:48:57,397 --> 01:49:00,400
تموم نشده
1318
01:49:01,735 --> 01:49:04,738
اون کلیسای کوچیکه، نه؟
1319
01:49:05,572 --> 01:49:08,575
اون...
1320
01:49:20,453 --> 01:49:23,456
پنج
1321
01:49:49,683 --> 01:49:50,517
دارم اسبابکشی میکنم
1322
01:49:51,685 --> 01:49:54,688
قرارداد اجارهم تموم شده
1323
01:49:56,489 --> 01:49:58,625
و میخوام...
1324
01:49:58,625 --> 01:50:03,196
فقط به صبحهایی که بیدار میشم و
1325
01:50:04,230 --> 01:50:07,233
انتظار دارم ببینمت
1326
01:50:13,039 --> 01:50:16,042
اون چراغ تو خونهی منه
1327
01:50:20,380 --> 01:50:21,047
و یه ازدواج
1328
01:50:21,047 --> 01:50:22,916
خوبه؟
1329
01:50:22,916 --> 01:50:25,919
آره. خوبه
1330
01:50:29,556 --> 01:50:32,559
پس بهم یه...
1331
01:50:32,592 --> 01:50:35,595
من با ارکستر جلسه دارم
1332
01:50:35,929 --> 01:50:38,932
تا در مورد برنامه دو تای بعدی صحبت کنم
1333
01:50:40,300 --> 01:51:37,023
من. فکر میکنم. تو
1334
01:51:43,363 --> 01:51:43,730
الو؟
1335
01:51:43,730 --> 01:51:46,566
منم
1336
01:51:46,566 --> 01:51:47,333
ببخشید
1337
01:51:47,333 --> 01:51:50,336
به یکی که قبلاً میشناختم برخوردم
1338
01:51:51,571 --> 01:51:54,541
تو آپارتمانم
1339
01:51:54,641 --> 01:51:57,644
داشتم چند تا وسیله رو جمع و جور میکردم
1340
01:51:58,278 --> 01:52:01,281
زود میام خونه
1341
01:52:01,347 --> 01:52:01,748
عشق من
1342
01:52:01,748 --> 01:52:04,751
اونجا میای، مگه نه؟
1343
01:52:04,918 --> 01:52:07,921
نه، واقعاً چیزی نیست
1344
01:52:08,288 --> 01:52:09,322
بهت میگم چی میبینم
1345
01:52:09,322 --> 01:53:12,919
تو... ببین
1346
01:53:13,305 --> 01:54:13,556
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm