Interlude

ID13203791
Movie NameInterlude
Release NameInterlude 1968
Year1968
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID63136
Formatsrt
Download ZIP
Download Interlude 1968.txt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:45,045 --> 00:00:47,781 مردن 3 00:00:47,781 --> 00:00:50,784 مثل یه رویاست 4 00:00:51,651 --> 00:00:54,888 و حالا برای مدتی 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,891 شاید بشه 6 00:00:58,324 --> 00:00:59,993 امیدوار بود 7 00:00:59,993 --> 00:01:03,596 به چیزایی که تو رویا می‌بینی 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,068 طعم درخشندگی داری 9 00:01:08,468 --> 00:01:11,471 مثل آب 10 00:01:12,272 --> 00:01:15,008 کی می‌دونه 11 00:01:15,008 --> 00:01:18,011 واقعیه؟ 12 00:01:18,344 --> 00:01:19,946 یا فقط یه چیزیه 13 00:01:19,946 --> 00:01:23,917 که هردومون داریم تو رویا می‌سازیم 14 00:01:25,418 --> 00:01:30,657 اما انگار الان فقط یه وقفه کوتاهه 15 00:01:32,258 --> 00:01:37,864 شاید شروع یه عشق باشه 16 00:01:40,900 --> 00:01:43,203 دوست داشتنت 17 00:01:43,203 --> 00:01:47,006 یه دنیای غریبه 18 00:01:47,841 --> 00:01:53,279 خیلی بزرگ‌تر از اون چیزی که تو وجودم جا شه 19 00:01:55,181 --> 00:01:59,552 عاشقت بودن کل زندگیم رو 20 00:01:59,552 --> 00:02:03,456 عوض می‌کنه، منِ عاشق تو 21 00:02:04,057 --> 00:02:07,861 نمی‌تونستم رشد کنم 22 00:02:08,595 --> 00:02:13,133 نه، هیچکس نمی‌دونه 23 00:02:13,533 --> 00:02:16,803 عشق کِی تموم می‌شه 24 00:02:18,071 --> 00:02:20,373 پس تا اون موقع 25 00:02:20,373 --> 00:02:22,575 دوست شیرین من 26 00:02:22,575 --> 00:02:26,946 زمان مثل یه رویاست 27 00:02:29,282 --> 00:02:34,487 و حالا برای مدتی، تو مال منی 28 00:02:36,055 --> 00:02:41,895 بیا این رویا رو محکم بچسبیم 29 00:02:43,196 --> 00:02:47,534 که اشک می‌ریزه و می‌درخشه 30 00:02:50,537 --> 00:02:53,039 کی می‌دونه 31 00:02:53,039 --> 00:02:56,042 واقعیه؟ 32 00:02:56,209 --> 00:02:58,044 یا فقط یه چیزیه که 33 00:02:58,044 --> 00:03:01,948 هردومون تو رویا می‌بینیم 34 00:03:02,982 --> 00:03:05,385 چیزی که انگار 35 00:03:05,385 --> 00:03:09,255 یه وقفه کوتاهه، عشق 36 00:03:10,924 --> 00:03:15,295 می‌تونه شروع یه عشق باشه 37 00:04:10,917 --> 00:04:13,920 شما همیشه تو مهمونی‌ها با دخترا آشنا میشین؟ 38 00:04:15,722 --> 00:04:18,691 چون من از اوناش نیستم 39 00:04:20,493 --> 00:04:23,463 همونطور که می‌بینین، من از یه خانواده محترم میام 40 00:04:23,730 --> 00:04:26,733 می‌دونین، اولین بار که دیدم کنار پنجره وایسادین 41 00:04:27,100 --> 00:04:28,901 باورم نمی‌شد خودتون باشین 42 00:04:28,901 --> 00:04:31,004 اصلاً برام جالب نیست 43 00:04:31,004 --> 00:04:33,072 یه همچین... 44 00:04:33,072 --> 00:04:36,075 خب، خودتون می‌فهمین چی می‌گم 45 00:04:36,542 --> 00:04:39,512 عصر بخیر، آقا 46 00:04:42,181 --> 00:04:44,250 اشتفان 47 00:04:44,250 --> 00:04:47,253 چون خوشحالم موهاتونو کوتاه نکردین 48 00:04:48,054 --> 00:04:49,355 ببخشید؟ 49 00:04:49,355 --> 00:04:52,358 گفتم خوشحالم که موهاتونو کوتاه نکردین 50 00:04:52,592 --> 00:04:53,860 کوتاه کردم 51 00:04:53,860 --> 00:04:56,462 دوباره بلند شده 52 00:04:56,462 --> 00:04:59,432 پس فرقی نکرده 53 00:05:01,167 --> 00:05:04,170 خیلی فکر کرده بودم که دیدن دوباره شما چه جوریه 54 00:05:04,470 --> 00:05:07,307 حتی حرفایی که می‌خواستم بهتون بزنم رو تمرین می‌کردم 55 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 شما گفتین پرستاری 56 00:05:08,474 --> 00:05:10,410 یه شنبه یواشکی جیم شدین 57 00:05:13,379 --> 00:05:16,149 کجاها بودین، اشتفان؟ 58 00:05:16,149 --> 00:05:18,451 من فقط چیزایی که تو روزنامه‌ها می‌خونم رو می‌دونم 59 00:05:18,451 --> 00:05:19,552 خوبم، خوبم 60 00:05:19,552 --> 00:05:21,721 خب... 61 00:05:21,721 --> 00:05:24,724 منم هرچی از شما می‌دونم از چیزاییه که تو روزنامه‌ها می‌نویسین 62 00:05:25,825 --> 00:05:27,627 اینجا چی بود؟ 63 00:05:27,627 --> 00:05:30,363 اسب، گاو 64 00:05:30,363 --> 00:05:33,366 پس حتماً این شکلی بودین 65 00:05:36,602 --> 00:05:39,572 دیدن اینجا اینطوری وحشتناکه، نه؟ 66 00:05:40,873 --> 00:05:43,876 خیلی عجیبه 67 00:05:44,977 --> 00:05:47,980 تغییر 68 00:05:49,782 --> 00:05:52,785 می‌دونین، بعداً به فکرم رسید 69 00:05:53,486 --> 00:05:55,621 که اون دروغ گفتن به غریبه‌ها 70 00:05:55,621 --> 00:05:58,624 می‌تونست براتون گرون تموم شه 71 00:05:58,825 --> 00:06:01,427 می‌دونین، تقریباً یادم رفته بود چقدر سخت‌گیر بودین 72 00:06:01,427 --> 00:06:04,430 با شما سخت‌گیر و بدخلق بودم 73 00:06:05,131 --> 00:06:07,367 من بدخلق بودم؟ 74 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 شما حتماً خیلی بهانه‌گیر بودین 75 00:06:22,648 --> 00:06:25,651 بچه‌گانه 76 00:06:26,619 --> 00:06:27,920 بعضی... 77 00:06:27,920 --> 00:06:29,222 می‌خوام با این قضیه کنار بیای 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,390 رهبر ارکستر بیرون مونده 79 00:06:30,390 --> 00:06:32,125 یه کم هول کردن 80 00:06:32,125 --> 00:06:34,093 عجب آدمیه! همش سر یکی داد می‌زنه 81 00:06:34,093 --> 00:06:35,628 پس با یه کم شانس، سر تو هم داد می‌زنه 82 00:06:36,996 --> 00:06:38,698 یه کم از خودش خوشش میاد، نه؟ 83 00:06:38,698 --> 00:06:41,367 تو خبر نوشته چون مریض بوده فصل اپرا رو ول کرده 84 00:06:41,367 --> 00:06:42,835 دلیل خوبی به نظر میاد 85 00:06:42,835 --> 00:06:45,338 نه بابا، بی‌دلیل. جور درنمیاد 86 00:06:45,338 --> 00:06:46,873 بذار روزنامه رو ببینم، ماری. حتماً 87 00:06:46,873 --> 00:06:49,876 بفرما. به این زودی برگشتی؟ 88 00:06:49,876 --> 00:06:52,879 الو؟ بله 89 00:06:53,913 --> 00:06:55,982 فکر کنم تو، 90 00:06:55,982 --> 00:06:58,985 جنی 91 00:06:59,051 --> 00:06:59,685 سلام سَلی 92 00:06:59,685 --> 00:07:00,753 دوستت دارم 93 00:07:00,753 --> 00:07:02,321 یه دقیقه وقت داری؟ نه، الان نمی‌تونم وایسم 94 00:07:02,321 --> 00:07:03,556 دارم برای یه گزارش میرم بیرون 95 00:07:03,556 --> 00:07:05,525 سلی، باید باهات حرف بزنم 96 00:07:05,525 --> 00:07:07,427 خب، امشب میری بیرون؟ 97 00:07:07,427 --> 00:07:09,462 فکر کنم 98 00:07:09,462 --> 00:07:10,029 فکر می‌کنی؟ 99 00:07:10,029 --> 00:07:12,832 پس کلید آپارتمانتو بده به من هوا سرده 100 00:07:12,832 --> 00:07:15,802 آه، برای همین بود که پیداش کردم 101 00:07:16,536 --> 00:07:18,838 خواهش می‌کنم سلی قول میدم تا ساعت ۱۱ رفته باشم 102 00:07:18,838 --> 00:07:21,841 آه، ناتالی، نمی‌دونم چرا خودتو تو این دردسرا میندازی 103 00:07:23,142 --> 00:07:24,777 قول میدم دیگه ازت نخواهم 104 00:07:29,549 --> 00:07:32,718 ولی فکر نکنم 105 00:07:33,252 --> 00:07:36,255 می‌ذارمش همون جای همیشگی 106 00:07:36,722 --> 00:07:39,759 خب، اینجا یه چیزایی درباره برنامه امشب داریم 107 00:07:40,660 --> 00:07:41,360 اینه هاش 108 00:07:41,360 --> 00:07:44,297 اینم یه هشدار 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,900 بیوگرافی اشتفان خیلی قلمبه سلمبه است 110 00:07:48,401 --> 00:07:51,304 و یه عکسم ازش هست فکر نکنم به اون جوونی که به نظر میاد باشه 111 00:07:51,304 --> 00:07:54,307 اینه 112 00:08:10,323 --> 00:08:27,507 ...و بعد 113 00:08:49,362 --> 00:08:50,463 اینجوری شروع می‌کنی به ردیابی شماره یک 114 00:08:50,463 --> 00:08:53,466 درسته. منظورم دوتا از پشته 115 00:08:53,666 --> 00:08:54,367 و ثابت نگهش دار 116 00:08:54,367 --> 00:08:56,636 آها 117 00:08:56,636 --> 00:08:59,639 کاری ازم برنمیاد. من... 118 00:09:01,474 --> 00:09:02,942 و شروع کن به زوم کردن 119 00:09:02,942 --> 00:09:03,242 میام. دو 120 00:09:03,242 --> 00:09:06,245 سه. یک 121 00:09:28,968 --> 00:09:29,402 بلیط‌ها 122 00:09:29,402 --> 00:09:31,971 و بعد میرن. خیلی خب 123 00:09:31,971 --> 00:09:33,573 صد و بیست و یک رو گرفتن 124 00:09:33,573 --> 00:09:35,875 خب بزن بریم. بازی 125 00:09:35,875 --> 00:09:39,512 فقط برای اینکه حافظه‌ام رو تازه کنم 126 00:09:40,279 --> 00:09:43,282 خب بعد از... 127 00:10:00,633 --> 00:10:03,235 البته من این کارا رو به عنوان شغل انجام نمیدم 128 00:10:04,770 --> 00:10:07,273 ولی آدم با همه کله‌گنده‌ها آشنا می‌شه 129 00:10:07,273 --> 00:10:09,342 پات که باز شد، دیگه همونجوری نگهش می‌داری 130 00:10:09,342 --> 00:10:12,278 ببین، بهت بگم. ظرافت 131 00:10:12,278 --> 00:10:13,813 تخصص من همینه 132 00:10:13,813 --> 00:10:16,415 و نمایش‌های طنز کوتاه 133 00:10:16,415 --> 00:10:19,418 از خانواده و گریه‌های بیرون از خونه 134 00:10:19,485 --> 00:10:21,487 اگه دیزنی‌لند رفته باشی اونجا بهتره 135 00:10:21,487 --> 00:10:24,490 از جیب خودت مایه بذار 136 00:10:34,400 --> 00:10:36,569 من با یه چیزایی درستش می‌کنم 137 00:10:36,569 --> 00:10:38,704 بده به من 138 00:10:38,704 --> 00:10:41,707 خجالت نکش 139 00:10:46,946 --> 00:10:55,988 زیادی مغرور 140 00:10:58,224 --> 00:11:01,227 برای ساده کردنش 141 00:11:04,430 --> 00:11:07,433 این... 142 00:11:09,602 --> 00:11:12,605 کاریه که من... 143 00:11:15,474 --> 00:11:18,477 هشت تا نه. تو... 144 00:11:20,246 --> 00:11:23,249 هشتاد و سه. یکی برای... 145 00:11:23,949 --> 00:11:26,952 یکی و دوتا 146 00:11:27,353 --> 00:11:28,087 کافیه 147 00:11:28,087 --> 00:11:29,522 آقایون 148 00:11:29,522 --> 00:11:31,757 فکر کنم کارتون خیلی خوب پیش میره 149 00:11:31,757 --> 00:11:34,326 پیشنهاد می‌کنم الان بریم ناهار 150 00:11:34,326 --> 00:11:36,996 بهم گفتن که سلف سرویس الان خلوت‌تره 151 00:11:36,996 --> 00:11:39,999 من ساعت ۴:۳۰ با تارکوفسکی قرار دارم 152 00:11:42,001 --> 00:11:45,237 آه، می‌دونم 153 00:11:46,138 --> 00:11:47,506 نه، فکر نمی‌کردم این یکی مناسب باشه 154 00:11:47,506 --> 00:11:50,042 نگران نباش. می‌دونم دقیقاً کجا گیرش میاریم. داره میره پایین 155 00:11:52,611 --> 00:11:54,714 بله، این 156 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 خیلی هوشمندانه است 157 00:11:56,382 --> 00:11:59,385 خیلی هوشمندانه. ما... 158 00:12:01,554 --> 00:12:02,521 همونطور که فکر می‌کردم 159 00:12:02,521 --> 00:12:05,491 نیستش 160 00:12:07,927 --> 00:12:10,930 نه، آقا... 161 00:12:11,197 --> 00:12:11,897 نمی‌فهمم 162 00:12:11,897 --> 00:12:14,600 حتماً یه وضعیت اضطراری پیش اومده 163 00:12:14,600 --> 00:12:15,334 نترسین 164 00:12:15,334 --> 00:12:16,569 هول نشین 165 00:12:16,569 --> 00:12:19,371 سر راه برگشت می‌بینیمش. همونطور که گفتم 166 00:12:19,371 --> 00:12:21,607 بیاین یه چیزی تو سلف بخوریم 167 00:12:21,607 --> 00:12:24,610 راستی، این لطف رو در حقم بکن، بویس 168 00:12:26,345 --> 00:12:27,113 خیلی شیک 169 00:12:27,113 --> 00:12:28,848 همینه که... 170 00:12:28,848 --> 00:12:29,281 اشتفان 171 00:12:29,281 --> 00:12:31,550 زلدا، ۴۱ ساله 172 00:12:31,550 --> 00:12:33,919 این یکی جدیده. معمولاً میگن ۳۹ 173 00:12:33,919 --> 00:12:35,888 رفته آکادمی موسیقی وین 174 00:12:35,888 --> 00:12:38,224 شاگرد سواروفسکی بوده 175 00:12:38,224 --> 00:12:41,227 دو سال فیلارمونیک نیویورک، بعدش لندن 176 00:12:42,394 --> 00:12:44,263 الان هرتفوردشایر زندگی می‌کنه. چرا؟ 177 00:12:44,263 --> 00:12:46,198 دو تا بچه داره، سارا جین، سه ساله 178 00:12:46,198 --> 00:12:49,201 سایمون، پنج ساله 179 00:12:50,002 --> 00:12:53,005 آه، فهمیدم 180 00:12:53,672 --> 00:12:55,441 سنگ کوچیک 181 00:12:55,441 --> 00:12:56,342 نه، خیلی بالاست 182 00:12:56,342 --> 00:12:57,042 بیا اینجا 183 00:12:57,042 --> 00:12:58,778 بهش نگو قول دادم 184 00:12:58,778 --> 00:13:01,547 برای اون نیست. آه 185 00:13:01,547 --> 00:13:05,017 همسر: آنتونیا، تک فرزند اندرو کلارک بانکدار بازرگان 186 00:13:06,886 --> 00:13:07,520 الو 187 00:13:07,520 --> 00:13:10,055 سلام عزیزم. جواب نمیده 188 00:13:10,055 --> 00:13:11,590 آه، خوبه. من... 189 00:13:11,590 --> 00:13:13,626 نباید اینجوری سرزده میومدم 190 00:13:13,626 --> 00:13:15,060 فکر نمی‌کردم خونه باشی 191 00:13:15,060 --> 00:13:18,063 من همیشه در حال یادگیری بودم 192 00:13:20,032 --> 00:13:20,733 چت شده؟ 193 00:13:20,733 --> 00:13:23,736 قرض 194 00:13:25,671 --> 00:13:28,307 بهتره تو هم بدونی، چون بقیه هم می‌دونن 195 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 رزماری منو ترک کرده 196 00:13:31,844 --> 00:13:33,846 هفته پیش 197 00:13:33,846 --> 00:13:37,516 منتظر موندم، فکر کردم شاید برگرده ولی داره ازم طلاق می‌گیره 198 00:13:38,751 --> 00:13:39,618 باورم نمیشه 199 00:13:39,618 --> 00:13:41,887 زن خودم داره ازم طلاق می‌گیره 200 00:13:41,887 --> 00:13:44,590 ولی چرا ترکت کرد؟ اشتفان 201 00:13:44,590 --> 00:13:46,926 نه، اشکالی نداره. ما دوستیم 202 00:13:46,926 --> 00:13:47,960 می‌خوای بدونی چرا ترکم کرد؟ 203 00:13:47,960 --> 00:13:49,228 بهت میگم چرا ترکم کرد 204 00:13:49,228 --> 00:13:51,263 اون... 205 00:13:51,263 --> 00:13:53,532 دلایل مختلفی داشت 206 00:13:53,532 --> 00:13:54,233 البته، متأسفانه 207 00:13:54,233 --> 00:13:56,035 اشتفان رو تو روز بدی گیر آوردین 208 00:13:56,035 --> 00:13:59,038 فشار روش زیاده 209 00:13:59,038 --> 00:13:59,705 یه کاریش بکن 210 00:13:59,705 --> 00:14:02,107 از همیشه عصبی‌تره 211 00:14:02,107 --> 00:14:04,810 نه اینکه من معمولاً باهاش مشکلی داشته باشم 212 00:14:04,810 --> 00:14:05,978 کاملاً رو راسته 213 00:14:07,213 --> 00:14:09,181 رسماً از دستم غذا می‌خوره 214 00:14:09,181 --> 00:14:10,516 رسماً 215 00:14:10,516 --> 00:14:13,519 رسماً. آره 216 00:14:14,787 --> 00:14:16,722 اینا خوشمزه است 217 00:14:16,722 --> 00:14:18,958 نوشیدنی خدایانه 218 00:14:18,958 --> 00:14:20,125 آه، تو خیلی زیبایی 219 00:14:20,125 --> 00:14:21,660 آنتونیتا 220 00:14:21,660 --> 00:14:24,630 اصلاً می‌فهمی من چه مشکلی داشتم؟ 221 00:14:24,630 --> 00:14:27,633 تو فقط بلدی با این ارکسترهای لعنتیت سر و کله بزنی 222 00:14:27,700 --> 00:14:30,703 منظورم اینه که رزماری خوب بود ولی ارکستر نبود که، می‌دونی 223 00:14:31,704 --> 00:14:33,739 دوباره دارین دعوا می‌کنین، ها؟ 224 00:14:33,739 --> 00:14:36,742 اون واقعاً اعتماد به نفس نداره 225 00:14:41,714 --> 00:14:44,717 فکر کنم باید اینو بهت بگم 226 00:14:45,918 --> 00:14:47,987 همین الان یه دعوای حسابی 227 00:14:47,987 --> 00:14:50,990 با مدیریت داشته 228 00:14:55,227 --> 00:14:58,230 این می‌تونه سوژه خوبی بشه 229 00:14:58,297 --> 00:14:59,999 فکر کنم 230 00:14:59,999 --> 00:15:02,167 واقعاً همینطوره 231 00:15:02,167 --> 00:15:06,505 و مهم‌تر اینکه شاید بتونم یه جوری 232 00:15:06,505 --> 00:15:09,508 قضیه رو بپیچونم 233 00:15:10,276 --> 00:15:12,578 برای اون یکی 234 00:15:12,578 --> 00:15:14,480 واقعاً؟ برای چی؟ 235 00:15:14,480 --> 00:15:15,915 می‌پرسی چرا، رزماری؟ 236 00:15:15,915 --> 00:15:18,918 شاید یه انگیزه عملی دارم 237 00:15:19,385 --> 00:15:21,520 باید بفهمم چاله‌هاش کجاست 238 00:15:23,088 --> 00:15:26,091 اگه بخوام ازش دوری کنم 239 00:15:28,560 --> 00:15:31,530 تو تمرین موفق باشی، عزیزم 240 00:15:38,971 --> 00:15:40,306 خب... 241 00:15:40,306 --> 00:15:43,309 شاید 242 00:16:13,739 --> 00:16:23,816 شاید بیاد 243 00:16:26,752 --> 00:16:28,687 سراغت 244 00:16:28,687 --> 00:16:32,358 نیازی نیست 245 00:16:45,871 --> 00:16:48,307 مدیر به خاطر 246 00:16:48,307 --> 00:16:51,310 فکر کردن به پرونده تو 247 00:16:52,444 --> 00:16:55,447 در موردش 248 00:16:55,748 --> 00:16:58,751 برنامه تلویزیونی خوبی هم هست 249 00:17:06,158 --> 00:17:09,161 قضیه اینه که من واقعاً یه نویسنده‌ام 250 00:17:09,895 --> 00:17:12,331 چیزی که لازم دارم یه آدم ایده‌پردازه 251 00:17:12,331 --> 00:17:13,499 دکتر 252 00:17:13,499 --> 00:17:15,000 خب، تو واسه یه روزنامه کار می‌کردی 253 00:17:15,000 --> 00:17:16,635 هر روز ایده‌های جدید 254 00:17:16,635 --> 00:17:18,570 کله‌ات باید پر از امید باشه 255 00:17:18,570 --> 00:17:21,540 پس، نظرت چیه ما، 256 00:17:23,075 --> 00:17:24,376 چند شب در هفته؟ 257 00:17:24,376 --> 00:17:25,677 من می‌نویسم. خفه شو 258 00:17:25,677 --> 00:17:27,513 نوارها رو گرفتی؟ 259 00:17:27,513 --> 00:17:29,314 می‌خوام یکی دیگه اضافه کنم و قاطی‌شون کنم 260 00:17:29,314 --> 00:17:32,317 و ۳۳۱ روی یک. باشه 261 00:17:32,885 --> 00:17:35,888 سه تا رو بردار 262 00:18:16,995 --> 00:18:17,329 متشکرم 263 00:18:17,329 --> 00:18:19,598 آقایون. متشکرم 264 00:18:19,598 --> 00:18:21,033 ممنون آقای زلدا 265 00:18:21,033 --> 00:18:22,401 از همگی ممنونم 266 00:18:22,401 --> 00:18:25,404 میشه لطفاً یه لحظه برای تأیید از طرف ضبط تلویزیونی صبر کنین؟ 267 00:18:25,604 --> 00:18:29,274 برای سازهای بادی، آخرش به یه دیمینوندوی خیلی بزرگتر نیاز داریم 268 00:18:29,308 --> 00:18:30,843 فقط بذارین صدا محو بشه 269 00:18:31,977 --> 00:18:32,311 باشه 270 00:18:32,311 --> 00:18:33,612 استودیو آماده است 271 00:18:33,612 --> 00:18:36,615 خیلی ممنون 272 00:18:36,682 --> 00:18:37,549 همگی 273 00:18:37,549 --> 00:18:39,118 ممنون 274 00:18:39,118 --> 00:18:41,353 آقای دووِر 275 00:18:41,353 --> 00:18:42,421 میشه فقط یه لحظه 276 00:18:42,421 --> 00:18:45,390 یه خانم جوونی از طرف روزنامه استاندارد اینجاست و خیلی ممنون میشه یه کلمه باهاش حرف بزنین 277 00:18:45,557 --> 00:18:47,726 بدون وقت قبلی مصاحبه نمی‌کنم 278 00:18:47,726 --> 00:18:50,562 پس می‌تونم...؟ بله، می‌دونیم آقا 279 00:18:50,562 --> 00:18:52,531 اون خانم تمام روز اینجاست فقط دو سه دقیقه 280 00:18:52,531 --> 00:18:54,900 ما پنج دقیقه است داریم گوش می‌دیم 281 00:18:54,900 --> 00:18:56,668 واقعاً خیلی ممنونم آقای زلدا 282 00:18:56,668 --> 00:18:58,537 متشکرم. لطف کردین 283 00:18:58,537 --> 00:19:00,672 خب، گوشش کن 284 00:19:00,672 --> 00:19:02,941 من با احمق‌ها کار نمی‌کنم 285 00:19:02,941 --> 00:19:04,176 آه، پس حقیقت نداشت 286 00:19:04,176 --> 00:19:06,745 که مریض بودین 287 00:19:06,745 --> 00:19:07,112 حقیقته 288 00:19:07,112 --> 00:19:10,082 ولی خبرنگارای شما مگه از حقیقت چیزی سر در میارن؟ 289 00:19:10,883 --> 00:19:12,417 روزی که شما شروع کنین به نوشتنش 290 00:19:12,417 --> 00:19:15,420 منم دیگه از گفتنش دست برمی‌دارم 291 00:19:15,554 --> 00:19:17,222 اون مرد یه متظاهر بود، یه دروغگو، یه احمق 292 00:19:17,222 --> 00:19:18,991 من باهاش کار نمی‌کنم 293 00:19:18,991 --> 00:19:20,092 ولی البته که شما دروغ رو چاپ می‌کنین 294 00:19:20,092 --> 00:19:23,462 چون راحت‌تره و پول بیشتری میاره 295 00:19:24,296 --> 00:19:25,330 ولی من از دروغگوها خوشم نمیاد 296 00:19:25,330 --> 00:19:28,267 و اگه این یعنی از خبرنگارا خوشم نمیاد، پس از خبرنگارا خوشم نمیاد 297 00:19:29,401 --> 00:19:32,404 خانم کارتر 298 00:19:35,807 --> 00:19:38,110 فکر کنم از دستم ناراحتین 299 00:19:38,110 --> 00:19:40,279 من فکر کردم شما عصبانی هستین 300 00:19:40,279 --> 00:19:42,414 ولی من... 301 00:19:42,414 --> 00:19:45,484 می‌دونین، من فقط با عشق محاصره شدم 302 00:19:45,817 --> 00:19:48,120 الانم... 303 00:19:48,120 --> 00:19:51,123 با دروغگوها 304 00:19:53,825 --> 00:19:56,295 ماشین دارین؟ 305 00:19:56,295 --> 00:19:58,163 نه، من هنوز نرفتم 306 00:19:58,163 --> 00:20:00,666 اونجاست 307 00:20:00,666 --> 00:20:03,669 ممنون 308 00:20:06,071 --> 00:20:09,074 شما واضح‌ترین شغل رو انتخاب کردین 309 00:20:09,841 --> 00:20:12,844 خانم کارتر 310 00:20:22,921 --> 00:20:25,891 خیلی ممنون 311 00:20:31,196 --> 00:20:34,199 پس امشب می‌بینمتون 312 00:20:34,600 --> 00:20:36,768 تو تلویزیون 313 00:20:36,768 --> 00:20:39,304 همیشه می‌تونین تو روزنامه پیدام کنین 314 00:20:39,304 --> 00:20:42,307 محض احتیاط اگه خواستین منو ببینین 315 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 می‌دونی که فعلاً، من رسماً بیکارم، نه؟ 316 00:20:51,250 --> 00:20:52,751 اگه فقط چوب رهبری رو بلند کنی 317 00:20:52,751 --> 00:20:55,921 ادعا می‌کنن قراردادت رو شکستی فقط برای اینکه کارهای دیگه بکنی 318 00:20:56,622 --> 00:20:59,291 و اونوقت جفتمون تا خرخره تو حکم دادگاه غرق می‌شیم 319 00:20:59,291 --> 00:21:00,292 مسخره است 320 00:21:00,292 --> 00:21:02,961 آره، آره، البته که مسخره است 321 00:21:02,961 --> 00:21:06,164 ولی متأسفانه حرف زدنت با اون دختره کمکی به ما نکرد 322 00:21:06,865 --> 00:21:09,101 البته تقصیر تو نمیندازم 323 00:21:09,101 --> 00:21:11,503 فقط حیف شد که مطبوعات به حقیقت پی بردن قبل از اینکه 324 00:21:11,503 --> 00:21:14,506 ما تصمیم بگیریم چی می‌خوایم بگیم 325 00:21:14,606 --> 00:21:16,875 فکر نکنم لازم باشه وارد اون بحث بشیم 326 00:21:16,875 --> 00:21:18,944 نه، نه، البته که نه 327 00:21:20,245 --> 00:21:22,981 آسیب دائمی وارد نشده 328 00:21:22,981 --> 00:21:25,784 چند روزی طول می‌کشه حل بشه 329 00:21:25,784 --> 00:21:28,220 فکر کنم یه مریضی دیپلماتیک لازمه 330 00:21:28,220 --> 00:21:30,689 من مثل تو نیستم. من باید کار کنم 331 00:21:30,689 --> 00:21:34,259 می‌تونی یه سرگرمی شروع کنی یا با عزیزانت وقت بگذرونی 332 00:21:34,693 --> 00:21:36,728 یا با زن و بچه‌ات، اگه به اونجا برسه 333 00:21:36,728 --> 00:21:38,897 یه سیمش کمه 334 00:21:38,897 --> 00:21:41,466 ولی کاری در کار نیست 335 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 خب 336 00:21:44,770 --> 00:21:47,005 فکر کنم آنتونیا رو ببرم ناهار 337 00:21:47,005 --> 00:21:51,109 بیا بشینیم، بخوریم، بنوشیم و خوش باشیم، چون فردا 338 00:21:51,343 --> 00:21:54,346 دادگاه داریم 339 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 من پاریس نیستم 340 00:21:59,518 --> 00:22:01,353 اون خبرنگاره 341 00:22:01,353 --> 00:22:02,954 خب، خوشگل بود 342 00:22:02,954 --> 00:22:05,957 آره 343 00:22:06,558 --> 00:22:09,561 همون آش و همون کاسه 344 00:22:36,555 --> 00:22:38,457 الو 345 00:22:38,457 --> 00:22:40,992 آه، سلام آقا 346 00:22:40,992 --> 00:22:41,593 نه قربان 347 00:22:41,593 --> 00:22:44,596 خانم بیرون هستن 348 00:23:15,427 --> 00:23:17,095 برات آماده است، پرنسس 349 00:23:17,095 --> 00:23:20,098 چون تو خیلی دختر خوبی بودی 350 00:23:24,569 --> 00:23:27,572 من لورنس اشتفان هستم 351 00:23:27,839 --> 00:23:30,842 اوه، سلام اشتفان 352 00:23:30,942 --> 00:23:32,778 نه، دارم کار می‌کنم 353 00:23:32,778 --> 00:23:35,781 راستش الان دارم روی یه قطعه خیلی سخت کار می‌کنم 354 00:23:35,981 --> 00:23:36,314 باشه 355 00:23:46,691 --> 00:23:49,661 آقای زلدا، من دارم میرم ناهار 356 00:23:50,729 --> 00:23:53,732 بله. کاری هست؟ 357 00:23:54,533 --> 00:23:55,267 نه، نه 358 00:23:55,267 --> 00:23:55,734 ممنون 359 00:23:55,734 --> 00:23:58,737 به فکر فرو رفتم 360 00:24:43,148 --> 00:24:46,151 نه. الو؟ 361 00:24:46,251 --> 00:24:49,254 من رفتم اون سر خیابون 362 00:24:49,287 --> 00:24:51,857 اوه، جدی؟ آره 363 00:24:51,857 --> 00:24:52,724 من همیشه... 364 00:24:52,724 --> 00:24:55,727 تو همیشه... 365 00:24:57,095 --> 00:24:58,063 من بی ملاحظه بودم 366 00:24:58,063 --> 00:25:00,732 کار بدی باهام کردی تو منو اغوا کردی 367 00:25:00,732 --> 00:25:03,735 من دیدم که چطور اغوام کردی تا حقیقت رو بگم 368 00:25:03,735 --> 00:25:05,070 زیاد هم اغوا لازم نداشت 369 00:25:05,070 --> 00:25:06,605 و بعد تو روزنامه چاپش کردی 370 00:25:06,605 --> 00:25:08,373 نابخشودنی بود 371 00:25:08,373 --> 00:25:10,642 دیروز یه دروغگو بودم، امروز حقیقت رو میگم 372 00:25:10,642 --> 00:25:12,544 و این حتی بدتره 373 00:25:12,544 --> 00:25:14,779 من هیچ جوره برنده نمیشم 374 00:25:14,779 --> 00:25:16,948 می‌دونی، آهنگسازا برای بهترین سازها می‌نوشتن 375 00:25:16,948 --> 00:25:17,716 نه فقط برای... 376 00:25:17,716 --> 00:25:20,318 نه، مرسی برای ویولن و پیانو 377 00:25:20,318 --> 00:25:21,353 فلوت... 378 00:25:21,353 --> 00:25:26,324 برای ماشین‌های باد و... و هرجور وسیله‌ای می‌نوشتن 379 00:25:26,324 --> 00:25:27,392 حتی برای گیلاس‌ها. می‌دونی 380 00:25:28,393 --> 00:25:31,396 نگاه کن. اوه 381 00:25:31,796 --> 00:25:33,031 آره 382 00:25:33,031 --> 00:25:36,034 خب، گوش کن 383 00:25:45,810 --> 00:25:48,380 این هیچ‌وقت معروف نمیشه 384 00:25:48,380 --> 00:25:51,383 کنسرتو برای گیلاس شراب و انگشت اشاره 385 00:25:51,516 --> 00:25:54,286 فکر نکنم جزو ۲۰ آهنگ برتر بشه 386 00:25:54,286 --> 00:25:56,788 به هرحال، این کار رو فقط با گیلاس خالی نمی‌کردن 387 00:25:56,788 --> 00:25:59,190 موتزارت با گیلاس‌های معمولی اینکارو کرده 388 00:25:59,190 --> 00:25:59,824 موتزارت... روندو 389 00:25:59,824 --> 00:26:05,463 آداجیو و روندو برای فلوت، ابوا ویولنسل و آرمونیکای شیشه‌ای 390 00:26:05,463 --> 00:26:07,198 پس این ساز هم اختراع شد 391 00:26:07,198 --> 00:26:09,301 حتماً خیلی خوشحال بوده 392 00:26:09,301 --> 00:26:11,236 خب، آره، داشت می‌مُرد 393 00:26:11,236 --> 00:26:14,239 در واقع 394 00:26:53,845 --> 00:26:56,848 من ساعت ۱۲:۴۵ تو هتل کانات هستم 395 00:26:58,083 --> 00:26:59,584 باشه 396 00:26:59,584 --> 00:27:00,819 پس تا فردا 397 00:27:00,819 --> 00:27:03,822 به جان سلام برسون، ولی... 398 00:27:05,690 --> 00:27:06,091 ممنون 399 00:27:06,091 --> 00:27:08,193 عزیزم 400 00:27:08,193 --> 00:27:09,394 ببخشید ناهارت رو از دست دادم 401 00:27:09,394 --> 00:27:12,330 خبر خاصی بود؟ نه. راستش نه 402 00:27:12,330 --> 00:27:15,767 حالا که من کار نمی‌کردم مجبور نبودی باهام بیای ناهار 403 00:27:16,034 --> 00:27:18,069 آه، من... چه حیف 404 00:27:18,069 --> 00:27:20,372 یه جای دنجی بود کنار رودخونه 405 00:27:20,372 --> 00:27:22,273 تو چیکار کردی؟ من... 406 00:27:24,209 --> 00:27:27,212 یخ نداریم. اوه 407 00:27:29,881 --> 00:27:32,851 ماریو! یخ 408 00:27:35,353 --> 00:27:38,556 تنها ناهار خوردی؟ نه 409 00:27:39,891 --> 00:27:42,894 با همون خبرنگاری بودم که دیروز مقاله رو نوشته بود 410 00:27:43,395 --> 00:27:45,230 امیدوارم چیزی بهش نگفته باشی 411 00:27:45,230 --> 00:27:46,665 به اون؟ 412 00:27:46,665 --> 00:27:49,668 نه. خیلی خوب رفتار کردم 413 00:27:54,673 --> 00:27:56,574 خب، موتزارت چی؟ 414 00:27:56,574 --> 00:27:58,443 اون دون ژوان رو نوشت 415 00:27:58,443 --> 00:27:59,811 دون ژوان دیگه وجود نداره 416 00:27:59,811 --> 00:28:02,947 این روزا، چون دیگه چیزی برای اغوا کردن نمونده 417 00:28:03,181 --> 00:28:06,184 آدم انگار از روی 418 00:28:06,985 --> 00:28:09,721 ادب این کار رو می‌کنه 419 00:28:09,721 --> 00:28:12,190 ولی می‌ترسم حتی جوون هم که بودم 420 00:28:12,190 --> 00:28:14,559 به قول شما یه آدم چهارچوبی بودم 421 00:28:14,559 --> 00:28:16,294 اوه، من اینطور فکر نمی‌کنم 422 00:28:16,294 --> 00:28:19,297 نه، نه، بیشتر یه آدم زبون‌بازی 423 00:28:19,898 --> 00:28:22,901 من یه اسموتی می‌خوام 424 00:28:23,868 --> 00:28:25,770 که هنوز جواب سؤال من نشد 425 00:28:25,770 --> 00:28:28,773 یعنی همه با همدیگه رابطه دارن؟ 426 00:28:30,809 --> 00:28:33,812 تو چی؟ 427 00:28:34,079 --> 00:28:37,082 در حال حاضر نه 428 00:28:37,716 --> 00:28:38,616 زنت می‌دونه؟ 429 00:28:38,616 --> 00:28:41,619 اینکه تو یه کافه ناهار خوردیم؟ نه 430 00:28:42,053 --> 00:28:42,520 ممنون 431 00:28:44,923 --> 00:28:48,359 نه. می‌خوای بهش بگی؟ 432 00:28:51,963 --> 00:28:54,933 نه. فعلاً 433 00:29:04,142 --> 00:29:07,145 چایی. چایی 434 00:29:08,813 --> 00:29:11,216 همیشه 435 00:29:11,216 --> 00:29:14,219 بعد از تو می‌چسبه 436 00:29:17,455 --> 00:29:18,623 کتری رو می‌ذارم 437 00:29:18,623 --> 00:29:20,558 یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه 438 00:29:20,558 --> 00:29:21,726 بفرمایین بشینین 439 00:29:21,726 --> 00:29:24,729 ممنون 440 00:29:37,242 --> 00:29:39,043 اون رووِره 441 00:29:39,043 --> 00:29:42,046 آه، رووِر 442 00:29:43,381 --> 00:29:43,782 اشکالی نداره 443 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 گاز نمی‌گیره 444 00:30:00,698 --> 00:30:03,234 گفتم شما هیچی از ساعت سر در نمیارین، درسته؟ 445 00:30:03,234 --> 00:30:05,403 نه، نه 446 00:30:05,403 --> 00:30:08,406 نمی‌تونم راهش بندازم 447 00:30:17,448 --> 00:30:19,551 می‌بینم که یه طرفدار پر و پا قرص من اینجا هست 448 00:30:19,551 --> 00:30:22,554 اون 449 00:30:25,256 --> 00:30:28,259 فقط آخریش مونده 450 00:30:31,729 --> 00:30:32,697 آماده است 451 00:30:32,697 --> 00:30:34,866 کمکتون کنم؟ 452 00:30:34,866 --> 00:30:37,869 ممنون 453 00:30:39,270 --> 00:30:42,240 فقط بذار یه لحظه دم بکشه 454 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 البته 455 00:30:47,946 --> 00:30:48,680 شیر رو اول می‌ریزین؟ 456 00:30:48,680 --> 00:30:51,683 نه. بعدش 457 00:30:52,050 --> 00:30:53,885 اوه 458 00:30:53,885 --> 00:30:56,888 ببخشید 459 00:30:58,623 --> 00:31:01,626 یادم رفت چایی بریزم 460 00:31:01,759 --> 00:31:04,762 تا حالا این کارو نکرده بودم. نه 461 00:33:22,100 --> 00:33:24,902 بله. ازدواج من، ازدواج شادیه 462 00:33:24,902 --> 00:33:27,171 فکر کنم 463 00:33:27,171 --> 00:33:29,474 در کل به آنتونیا وفادارم 464 00:33:29,474 --> 00:33:31,809 منظورم اینه که، نسبتاً وفادارم 465 00:33:31,809 --> 00:33:33,578 نه، اون برام مهمه 466 00:33:36,047 --> 00:33:39,050 به عنوان یه انسان 467 00:33:40,651 --> 00:33:43,087 کارم هم هست 468 00:33:43,087 --> 00:33:46,090 اعتراف می‌کنم کارم مهم‌ترین چیز تو زندگیمه 469 00:33:46,724 --> 00:33:48,559 من یه خودخواهم 470 00:33:48,559 --> 00:33:51,562 باید بگم همه هنرمندا اینطورین؟ 471 00:33:53,031 --> 00:33:53,464 حتماً 472 00:33:53,464 --> 00:33:56,401 نه، از زن‌ها خسته نمیشم 473 00:33:56,401 --> 00:33:59,971 وقتی تو یه شهر غریب تنهایی و یه شبی 474 00:33:59,971 --> 00:34:03,775 یهو همه چی خراب می‌شه و تو افسرده‌ای و بعد یکی پیدا می‌شه 475 00:34:03,808 --> 00:34:06,811 که مهربون و دلسوزه 476 00:34:08,880 --> 00:34:11,883 اینکه یه مرد، زن‌ها رو جذاب بدونه خیلی طبیعیه 477 00:34:12,750 --> 00:34:15,753 من اینطوریم 478 00:34:17,789 --> 00:34:20,792 جالبه 479 00:34:20,792 --> 00:34:23,795 نمی‌خوام دوباره ببینمت 480 00:34:24,662 --> 00:34:27,632 که اینطور 481 00:34:49,921 --> 00:34:52,924 متاسفم 482 00:34:57,962 --> 00:35:00,965 این باعث تولد شد 483 00:35:12,243 --> 00:35:15,213 آخرش افتضاح می‌شه 484 00:35:18,382 --> 00:35:21,385 بهتره بری 485 00:35:33,731 --> 00:35:35,666 دنبال چی می‌گردی؟ 486 00:35:35,666 --> 00:35:37,735 هیچی 487 00:35:37,735 --> 00:35:39,036 ناهارت با لورنس چطور بود؟ 488 00:35:39,036 --> 00:35:42,039 آهان. بهت گفت رزماری چرا ترکش کرده؟ 489 00:35:43,174 --> 00:35:44,575 نه. نپرسیدی؟ 490 00:35:45,943 --> 00:35:49,147 نه. عجیبه 491 00:35:50,581 --> 00:35:53,584 انگار همه دوستامون تو یه جور مشکل زناشویی هستن 492 00:35:53,885 --> 00:35:56,354 طلاق، دعوا، جدایی 493 00:35:56,354 --> 00:35:59,357 متوجه شدی، اشتفان؟ 494 00:36:00,258 --> 00:36:03,261 اشتفان 495 00:36:04,228 --> 00:36:06,197 هم سن و سال ماست 496 00:36:06,197 --> 00:36:09,200 چی شده؟ 497 00:36:09,901 --> 00:36:12,436 به من اعتماد کن 498 00:36:12,436 --> 00:36:15,239 فکر می‌کنی رزماری برای همیشه ترکش کرده 499 00:36:15,239 --> 00:36:16,741 یا فکر می‌کنی فقط می‌خواد بهش یه درسی بده؟ 500 00:36:16,741 --> 00:36:17,275 آنتونیا؟ 501 00:36:17,275 --> 00:36:20,278 خواهش می‌کنم گوش کن 502 00:36:34,892 --> 00:36:37,895 متاسفم 503 00:37:16,901 --> 00:37:17,335 می‌بینی 504 00:37:17,335 --> 00:37:20,471 سازهای بادی چوبی، بادی برنجی و صدای طبل‌ها رو؟ 505 00:37:20,471 --> 00:37:21,872 ولی اونا هنوز وارد نشدن 506 00:37:21,872 --> 00:37:24,475 و اینا سازهای زهی‌ان: ویولن، ویولا، ویولنسل 507 00:37:24,475 --> 00:37:27,178 و کنترباس‌ها اینجا. بعد ویولنسل‌ها میان 508 00:37:27,178 --> 00:37:28,613 بام، بام، بام، بام، بام 509 00:37:28,613 --> 00:37:30,715 اینجا چند تا کلارینت اضافه می‌شه 510 00:37:30,715 --> 00:37:32,083 و ابوا و فلوت 511 00:37:32,083 --> 00:37:35,086 و اینجوریه که یه پارتیتور شکل می‌گیره 512 00:37:36,621 --> 00:37:37,955 بعد از دیوید کی بود؟ 513 00:37:37,955 --> 00:37:40,691 می‌پرسم بعد از دیوید کی بود؟ 514 00:37:40,691 --> 00:37:43,494 اوه، بعد از دیوید، صدها نفر بودن 515 00:37:43,494 --> 00:37:44,562 واقعاً؟ 516 00:37:44,562 --> 00:37:46,330 خب، آدم اینجوری پارتیتور رو می‌سازه دیگه 517 00:37:46,330 --> 00:37:48,633 آهان، فهمیدم. هنوزم مردا زیادن 518 00:37:50,668 --> 00:37:53,104 به هرحال، تا وقتی ازدواج نکنی تعدادش مهم نیست 519 00:37:53,104 --> 00:37:56,173 نه، نه، برنامه‌ای برای ازدواج ندارم 520 00:37:56,641 --> 00:37:59,610 نه، البته که نه 521 00:38:05,816 --> 00:38:07,285 الو 522 00:38:07,285 --> 00:38:10,187 اوه، سلام جان. آهان 523 00:38:10,187 --> 00:38:13,190 کجایی؟ 524 00:38:13,257 --> 00:38:16,260 خب، سرم شلوغ بوده 525 00:38:16,927 --> 00:38:18,729 چیز خاصی نیست 526 00:38:18,729 --> 00:38:20,898 راستش یه کم حوصله‌سربره 527 00:38:20,898 --> 00:38:24,402 داشتم ذهنم رو پرورش می‌دادم و همه می‌دونیم چقدر هیجان‌انگیزه... 528 00:38:25,970 --> 00:38:27,405 ...کوچولو. باید برم 529 00:38:27,405 --> 00:38:27,705 آره 530 00:38:27,705 --> 00:38:30,708 بهم زنگ بزن. خداحافظ 531 00:38:33,444 --> 00:38:34,145 اشتفان 532 00:38:34,145 --> 00:38:37,148 منظورم اون نبود. شوخی می‌کردم 533 00:38:37,248 --> 00:38:38,883 من اینجور شوخی‌ها رو نمی‌فهمم 534 00:38:38,883 --> 00:38:41,852 متاسفم، استیو 535 00:38:41,952 --> 00:38:43,087 کی بود؟ 536 00:38:43,087 --> 00:38:45,423 فقط جان بود 537 00:38:45,423 --> 00:38:45,990 یکی از اونایی 538 00:38:45,990 --> 00:38:48,125 که به حساب نمیاد 539 00:38:48,125 --> 00:38:50,094 معلومه که به حساب نمیاد 540 00:38:50,094 --> 00:38:53,230 اون یکی از اون حرومزاده‌های بدخلقه که جنبه شوخی نداره 541 00:39:02,673 --> 00:39:05,676 سخته 542 00:39:38,909 --> 00:40:00,798 تو. حواست باشه 543 00:40:05,536 --> 00:40:08,539 این دوست‌داشتنی نیست؟ 544 00:40:10,040 --> 00:40:12,543 می‌بینی، آدم می‌تونه 545 00:40:12,543 --> 00:40:13,477 بالا پایین بره 546 00:40:13,477 --> 00:40:15,746 آره 547 00:40:15,746 --> 00:40:17,648 بابام این کارو می‌کرد 548 00:40:17,648 --> 00:40:18,949 و منم بدم نمیاد. خب 549 00:40:18,949 --> 00:40:21,018 و لطفاً اون دو تا پرده 550 00:40:22,386 --> 00:40:24,922 و میشه لطفاً برام چند تا کبریت بیاری؟ 551 00:40:24,922 --> 00:40:27,925 ممنون 552 00:40:33,030 --> 00:40:35,466 و می‌تونم حداقل 553 00:40:35,466 --> 00:40:38,469 این می‌تونه... 554 00:40:39,236 --> 00:40:42,239 و خوشت اومد؟ 555 00:40:44,341 --> 00:40:45,676 شعله نباید خیلی بلند باشه 556 00:40:45,676 --> 00:40:46,811 وگرنه شیشه‌اش می‌شکنه 557 00:40:46,811 --> 00:40:48,712 این یکی از مادربزرگمه 558 00:40:48,712 --> 00:40:50,681 اونم یکی داشت 559 00:40:50,681 --> 00:40:53,684 پس لطفاً شیشه رو بده به من. الان 560 00:40:54,185 --> 00:40:55,820 نه اون یکی 561 00:40:55,820 --> 00:41:04,562 خب ممنون. خب 562 00:41:08,132 --> 00:41:11,101 می‌دونی، ساعت‌سازها قدیما اینجوری شروع می‌کردن 563 00:41:11,669 --> 00:41:13,070 کورکورانه 564 00:41:13,070 --> 00:41:15,639 و بعد اتاق دیگه 565 00:41:15,639 --> 00:41:18,642 سر جای خودشه، نه؟ 566 00:41:18,742 --> 00:41:21,745 اوه، من عاشق این چراغ‌ها هستم، اشتفان 567 00:41:22,780 --> 00:41:25,783 و عاشقتم 568 00:41:27,852 --> 00:41:30,855 منظورم اینه، فکر کنم اینجا می‌شناسمت. تو رو 569 00:41:43,033 --> 00:41:44,268 مادربزرگ 570 00:41:44,268 --> 00:41:46,537 عجب دندونای بزرگی داری 571 00:41:46,537 --> 00:41:49,540 برای اینکه بهتر بتونم بخورمت عزیزم 572 00:41:51,175 --> 00:41:54,278 و همینطور که می‌گفت، بازم منم 573 00:41:54,512 --> 00:41:57,481 چرا؟ ولی بده. فقط... 574 00:41:57,681 --> 00:42:01,785 و همینطور که می‌گفت، گرگ بدجنس پرید روی تخت 575 00:42:01,785 --> 00:42:05,356 تا روی شنل قرمزی بپره و اون رو یه لقمه چپ کنه 576 00:42:06,156 --> 00:42:06,957 چیه؟ 577 00:42:06,957 --> 00:42:09,894 وای وای وای وای 578 00:42:09,894 --> 00:42:12,763 وای وای وای وای وای 579 00:42:12,763 --> 00:42:15,733 با کلاه خواب و عینک مادربزرگه لباس پوشیده 580 00:42:15,733 --> 00:42:17,835 و نزدیک بود که 581 00:42:17,835 --> 00:42:19,803 شنل قرمزی کوچولو رو قورت بده 582 00:43:14,959 --> 00:43:17,962 و اون 583 00:43:19,530 --> 00:43:22,399 یه جوری بیا. اوه 584 00:43:22,399 --> 00:43:25,402 ادامه بده عزیزم، اومدی؟ 585 00:43:28,639 --> 00:43:30,374 داری یه کم دیر می‌جنبی، نه؟ 586 00:43:30,374 --> 00:43:31,442 چی؟ 587 00:43:31,442 --> 00:43:31,575 خب 588 00:43:31,575 --> 00:43:34,578 مگه امشب با فدریکو شام نداری و یادت رفته؟ 589 00:43:36,246 --> 00:43:37,448 کجا یادم رفته؟ 590 00:43:37,448 --> 00:43:39,483 امشب آخرین کاریه که می‌خوام انجام بدم 591 00:43:39,483 --> 00:43:42,486 نمی‌تونم. باید بری. قول دادی 592 00:43:42,586 --> 00:43:44,989 گذشته از این، من و تو به ندرت همدیگه رو می‌بینیم 593 00:43:44,989 --> 00:43:47,992 خب، متاسفانه برای در رفتن ازش دیگه دیره 594 00:43:48,559 --> 00:43:50,728 می‌دونی چقدر حرف می‌زنه 595 00:43:50,728 --> 00:43:53,731 خدا می‌دونه ساعت چند برگردم خونه 596 00:43:56,634 --> 00:44:02,473 آه... آه 597 00:44:03,140 --> 00:44:10,080 آه... آه 598 00:44:59,930 --> 00:45:03,567 من... چائو 599 00:45:03,567 --> 00:45:06,503 چائو. چائو. اوه، آره 600 00:45:06,503 --> 00:45:09,640 ما پیش‌بندی نداریم که ببندیم 601 00:45:11,775 --> 00:45:12,443 اوه، نه نه نه نه 602 00:45:12,443 --> 00:45:16,380 خب، ما می‌ذاریم بدون تو برن می‌ذاریم برن پیش زنشون 603 00:45:16,580 --> 00:45:19,016 اوه، خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم. اوه، آره 604 00:45:28,025 --> 00:45:29,259 کیه؟ 605 00:45:29,259 --> 00:45:32,262 منم 606 00:45:42,172 --> 00:45:43,741 سلام، عشقم 607 00:45:43,741 --> 00:45:45,943 جدی نمیگی 608 00:45:45,943 --> 00:45:47,111 می‌تونم بیام تو؟ 609 00:45:47,111 --> 00:45:49,346 فرار کردن خیلی سخت بود؟ 610 00:45:49,346 --> 00:45:50,314 تقریباً دوست بودم 611 00:45:50,314 --> 00:45:52,816 پس چرا خودتو کندی و اومدی؟ 612 00:45:52,816 --> 00:45:55,819 من کجا باید برم؟ 613 00:46:01,391 --> 00:46:02,726 اوه. چه قشنگ 614 00:46:02,726 --> 00:46:04,928 انگار نه انگار قرار بود جایی بریم 615 00:46:04,928 --> 00:46:07,064 آه، خیلی متاسفم 616 00:46:07,064 --> 00:46:10,067 ما هیچ‌وقت هیچ جا نمیریم 617 00:46:15,405 --> 00:46:17,141 چه راحت، که من از قبل لباسامو درآوردم 618 00:46:17,141 --> 00:46:20,144 اینجوری تو وقتت که با اولگا می‌گذرونی صرفه‌جویی میشه 619 00:46:20,210 --> 00:46:21,745 چرا که نه؟ 620 00:46:21,745 --> 00:46:24,181 من همین الان یه عصر دل‌انگیز رو تنها گذروندم 621 00:46:24,181 --> 00:46:26,617 چیزی که دارم کم‌کم بهش عادت می‌کنم 622 00:46:26,617 --> 00:46:29,553 و حالا اینجام، آماده برای جشن 623 00:46:29,553 --> 00:46:32,222 بله، قبول دارم دیر کردم 624 00:46:32,222 --> 00:46:35,192 ولی دلیلی برای این صحنه‌سازی‌ها نیست 625 00:46:41,431 --> 00:46:44,401 می‌تونستی بهش بگی 626 00:46:47,938 --> 00:46:49,807 اگه اون دوست توئه 627 00:46:49,807 --> 00:46:51,341 دوست زن منم هست 628 00:47:00,918 --> 00:47:03,921 می‌دونی چه حسی دارم؟ 629 00:47:04,488 --> 00:47:06,690 فکر کنم می‌دونم 630 00:47:06,690 --> 00:47:08,926 تو... 631 00:47:08,926 --> 00:47:11,929 هیچ‌کس نمی‌تونه 632 00:47:42,226 --> 00:47:45,229 فکر کردم دیگه هیچوقت نمیای 633 00:47:47,764 --> 00:47:50,767 دختر احمق 634 00:47:50,834 --> 00:47:53,537 آه، خدایا، تو دیگه منو گول نزدی 635 00:47:53,537 --> 00:47:56,540 هیچ‌وقت 636 00:48:07,251 --> 00:48:10,254 و تو بمون 637 00:48:10,254 --> 00:50:15,545 یالا. بشین 638 00:50:18,048 --> 00:50:21,051 منم 639 00:50:30,527 --> 00:50:31,128 مامان و بابا 640 00:50:31,128 --> 00:50:34,131 می‌خوان آخر هفته آینده بیان به جای اینکه دیرتر بیان 641 00:50:34,164 --> 00:50:36,199 می‌تونم بگم نیان 642 00:50:36,199 --> 00:50:38,001 اشتفان 643 00:50:38,001 --> 00:50:38,869 نه، نه. خوبه 644 00:50:38,869 --> 00:50:41,872 بذار بیان. حتماً. اوه، حتماً 645 00:50:42,272 --> 00:50:44,541 می‌دونی، با وجود همه اینجا احتمالاً یه لحظه هم برای خودم 646 00:50:44,541 --> 00:50:47,544 وقت ندارم 647 00:50:47,611 --> 00:50:49,346 عزیزم 648 00:50:49,346 --> 00:50:52,349 چرا چند روزی نمیری یه جایی؟ 649 00:50:53,083 --> 00:50:55,652 تنها 650 00:50:55,652 --> 00:50:56,653 برات خوبه 651 00:50:56,653 --> 00:50:59,656 آخرین فرصتت قبل از شروع دوباره تمرین‌هاست 652 00:50:59,823 --> 00:51:00,290 کجا بری؟ 653 00:51:00,290 --> 00:51:03,126 ساحل 654 00:51:03,126 --> 00:51:05,095 می‌دونی، این همیشه نسخه 655 00:51:05,095 --> 00:51:08,098 پرستار بچه‌م برای همه چیز بود 656 00:51:25,082 --> 00:51:27,617 بله. می‌تونم اتاق الیزابتی رو بهتون بدم 657 00:51:27,617 --> 00:51:30,620 برای بیست و دوم، به مدت سه شب 658 00:51:31,254 --> 00:51:34,257 همون که، تخت چهار ستونه با بار داره 659 00:51:34,391 --> 00:51:37,394 بله. کتبی هم تأیید می‌کنین، درسته؟ 660 00:51:37,661 --> 00:51:38,562 ممنون. خداحافظ 661 00:51:39,763 --> 00:51:40,597 خیلی ببخشید 662 00:51:40,597 --> 00:51:41,198 می‌تونم کمکتون کنم؟ 663 00:51:41,198 --> 00:51:43,433 من قرار بود، رزرو داشته باشم 664 00:51:43,433 --> 00:51:45,001 نه آقا 665 00:51:45,001 --> 00:51:45,635 آقای و خانم 666 00:51:45,635 --> 00:51:49,306 کراوس. بله. اتاق ۱۵ 667 00:51:49,306 --> 00:51:51,608 دکتر... اتاق خواب سوزان 668 00:51:51,608 --> 00:51:54,344 لطفاً، هرچه زودتر 669 00:51:54,344 --> 00:51:56,746 می‌شه... 670 00:51:56,746 --> 00:51:58,315 کراوس 671 00:51:58,315 --> 00:51:59,816 کراوس 672 00:51:59,816 --> 00:52:02,819 خب، حداقل از اشمیت بهتره 673 00:52:04,554 --> 00:52:05,088 بعد از شما 674 00:52:05,088 --> 00:52:05,989 آقا. خانم 675 00:52:05,989 --> 00:52:08,992 ممنون 676 00:52:13,263 --> 00:52:14,364 حالتون خوبه، آقا؟ 677 00:52:14,364 --> 00:52:17,367 اوه. ممنونم 678 00:52:18,602 --> 00:52:21,605 ممنون 679 00:52:29,012 --> 00:52:31,982 منتظر کسی هستین؟ 680 00:52:32,449 --> 00:52:34,084 شاید برای همراهه 681 00:52:34,084 --> 00:52:37,087 نه، فقط محض احتیاطه اگه مچمونو گرفتن 682 00:52:43,260 --> 00:52:46,263 نه، نه، برمی‌گردم 683 00:52:48,431 --> 00:52:49,733 نمی‌تونم بذارم بری به زنت بگی 684 00:52:49,733 --> 00:52:52,736 ازت خوب مراقبت نشده 685 00:53:01,578 --> 00:53:04,447 چیکار می‌کنی؟ 686 00:53:04,447 --> 00:53:05,849 نه، من پیراهنامو آویزون نمی‌کنم 687 00:53:05,849 --> 00:53:08,852 دوست دارم تا کنم بذارم تو کشو 688 00:53:17,260 --> 00:53:19,563 باید یه تلفن بزنم 689 00:53:19,563 --> 00:53:20,430 پایین می‌بینمت 690 00:53:20,430 --> 00:53:22,699 اوه، اینجا تلفن هست 691 00:53:22,699 --> 00:53:25,502 قول دادم به خونه زنگ بزنم 692 00:53:25,502 --> 00:53:26,803 فقط ببینم همه چی مرتبه 693 00:53:52,028 --> 00:53:54,097 الو 694 00:53:54,097 --> 00:53:57,100 فقط زنگ زدم خونه 695 00:53:57,601 --> 00:54:00,570 ببینم همه چی مرتبه 696 00:54:01,671 --> 00:54:03,573 سلام 697 00:54:03,573 --> 00:54:05,609 سَلی 698 00:54:05,609 --> 00:54:08,612 برای شام دعوتت می‌کنم 699 00:55:13,777 --> 00:55:15,712 یادت باشه 700 00:55:15,712 --> 00:55:18,715 صفحه ۹۹ رو ببین 701 00:55:22,786 --> 00:55:25,789 در باب معشوقه‌اش 702 00:55:26,356 --> 00:55:29,359 به اولین دیدار غریب و سرنوشت‌سازمان سوگند 703 00:55:29,859 --> 00:55:32,862 به تمام امیالی که از پی آن آمد سوگند 704 00:55:33,396 --> 00:55:35,632 به امیدهای دیرینه‌ی از حسرت مرده‌مان سوگند 705 00:55:35,632 --> 00:55:38,635 به آن پشیمانی که کلام مردانه‌ی من 706 00:55:38,635 --> 00:55:41,638 با نیروی اقناعش در تو برانگیخت 707 00:55:42,205 --> 00:55:46,776 و به یاد رنج‌هایی که از جاسوسان و رقیبان تهدیدم می‌کرد سوگند 708 00:55:47,577 --> 00:55:50,580 آمده‌ام تا التماس کنم 709 00:56:05,028 --> 00:56:08,031 برای لمس زندگی او 710 00:57:03,686 --> 00:57:29,712 و... عشق 711 00:57:34,951 --> 00:57:40,557 ِ... من 712 00:58:08,151 --> 00:58:10,954 ولی حتماً عاشقش بودی 713 00:58:10,954 --> 00:58:11,821 باید بوده باشم 714 00:58:11,821 --> 00:58:14,524 وگرنه چرا باهاش ازدواج کردم؟ 715 00:58:14,524 --> 00:58:17,527 اوه، آره 716 00:58:17,961 --> 00:58:20,730 و تو؟ 717 00:58:20,730 --> 00:58:23,733 آره. اونم منو دوست داشت 718 00:58:26,669 --> 00:58:29,672 چه خوب 719 00:58:58,902 --> 00:59:00,270 آماده‌ای؟ 720 00:59:00,270 --> 00:59:03,273 آماده‌ام 721 00:59:39,576 --> 00:59:42,579 فکر کنم دیگه میری خونه 722 00:59:42,645 --> 00:59:45,648 باید برم 723 00:59:45,815 --> 00:59:47,984 حتماً می‌خوای بچه‌ها رو ببینی 724 00:59:50,520 --> 00:59:53,523 آره. و بعدش آنتونیا رو 725 01:00:09,372 --> 01:00:12,375 نه. خودم از پسش برمیام 726 01:00:19,282 --> 01:00:22,285 و فردا بهت زنگ می‌زنم 727 01:01:35,692 --> 01:01:38,695 پدر و مادر رسیدن، باشه؟ 728 01:01:38,861 --> 01:01:40,797 بله. خوبه 729 01:01:40,797 --> 01:01:41,130 ببخشید 730 01:01:41,130 --> 01:01:44,100 یه کم زود رسیدم 731 01:01:47,704 --> 01:01:50,006 مامان رفته بخوابه 732 01:01:50,006 --> 01:01:52,375 بابا هم با چند تا از دوستای کاری قدیمیش رفته بیرون 733 01:01:52,375 --> 01:01:55,378 میگه داره تلافی زندگی تو روستا رو درمیاره 734 01:02:01,384 --> 01:02:04,387 اشتفان 735 01:02:05,388 --> 01:02:07,890 خوشحالم که اینجایی 736 01:02:07,890 --> 01:02:10,793 منتظرت بودیم 737 01:02:10,793 --> 01:02:13,796 مشکلی پیش اومده؟ بله 738 01:02:14,797 --> 01:02:17,800 تو اینجا نبودی؟ 739 01:02:18,000 --> 01:02:20,369 برای دو روز تمام 740 01:02:20,369 --> 01:02:22,438 بیشتر؟ 741 01:02:22,438 --> 01:02:25,441 خیلی بیشتر 742 01:02:49,999 --> 01:02:51,834 اشتفان 743 01:02:51,834 --> 01:02:55,872 دوستت دارم 744 01:04:01,737 --> 01:04:03,406 هامفری با اون... 745 01:04:03,406 --> 01:04:04,874 متاسفم 746 01:04:04,874 --> 01:04:07,877 نمی‌خوام کنار دریاچه قدم بزنم 747 01:04:20,323 --> 01:04:20,890 سلام هامفری 748 01:04:20,890 --> 01:04:22,692 چطوری؟ کار و بار چطوره؟ 749 01:04:22,692 --> 01:04:25,828 خوبه، فکر کنم آره، باهاش هماهنگ کردم 750 01:04:25,828 --> 01:04:26,095 بریتانیایی 751 01:04:26,095 --> 01:04:28,898 این سگ نگهبان نامرئی رو فعال کردم 752 01:04:28,898 --> 01:04:30,132 اگه می‌خوای یه جای دیگه کار کنی 753 01:04:32,034 --> 01:04:34,904 روس‌ها... 754 01:04:34,904 --> 01:04:35,771 باشه 755 01:04:35,771 --> 01:04:38,774 سلام منو به آنتونیا برسون 756 01:05:17,880 --> 01:05:20,683 مثل قصه‌هایی که تعریف می‌کرد 757 01:05:20,683 --> 01:05:23,686 باورنکردنیه 758 01:05:24,153 --> 01:05:26,322 دیگه این کارو نمی‌کنه 759 01:05:26,322 --> 01:05:29,325 ولی منظورم اینه، می‌دونه که لازم نیست به خودش زحمت بده 760 01:05:30,126 --> 01:05:33,129 یعنی، من که بعد از سه سال ولش نمی‌کنم، می‌کنم؟ 761 01:05:33,829 --> 01:05:36,832 ولی باید این کارو بکنی 762 01:05:37,033 --> 01:05:39,268 ولی من دوسش دارم 763 01:05:39,268 --> 01:05:42,271 ولی... عزیزم 764 01:05:42,571 --> 01:05:43,372 این همه وقت 765 01:05:43,372 --> 01:05:46,375 منتظر می‌مونی تا سر عقل بیاد 766 01:05:46,442 --> 01:05:49,445 یه عالمه پول خرج لباسای جدید و آرایشگاه می‌کنی 767 01:05:50,379 --> 01:05:52,214 بعد شبی که پیداش می‌شه معمولاً با یه نفرین 768 01:05:52,214 --> 01:05:55,217 یا یه همچین چیزی شروع می‌کنی 769 01:05:55,551 --> 01:05:58,120 ریسک‌هایی که اولش می‌کنن 770 01:05:58,120 --> 01:06:00,823 وقتی هنوز ازت مطمئن نیستن 771 01:06:00,823 --> 01:06:03,459 فوق‌العاده است 772 01:06:03,459 --> 01:06:06,462 شب و روز می‌بینیشون 773 01:06:06,862 --> 01:06:07,797 همیشه بهترینه 774 01:06:07,797 --> 01:06:10,166 اولین بار. انگار... 775 01:06:10,166 --> 01:06:12,301 تا وقتی به دستت بیارن 776 01:06:12,301 --> 01:06:14,937 همه چی عوض می‌شه 777 01:06:14,937 --> 01:06:17,940 این فقط بخشی از قانونه 778 01:06:18,274 --> 01:06:19,108 این یه عمل نیست 779 01:06:21,210 --> 01:06:24,213 این تلفنه 780 01:06:24,647 --> 01:06:27,650 می‌تونه خیلی رو اعصاب باشه 781 01:06:37,293 --> 01:06:39,328 این کی تموم میشه؟ 782 01:06:39,328 --> 01:06:42,331 وحشتناکه این اهمیتی که شروع یه زندگی جدید پیدا می‌کنه 783 01:06:43,632 --> 01:06:46,635 ساعت‌ها می‌شینی و منتظر زنگشون می‌مونی 784 01:06:47,703 --> 01:06:50,706 و معمولاً هم شماره اشتباهه 785 01:06:50,706 --> 01:06:54,076 اوایل، آخر شبا بهش زنگ می‌زدم 786 01:06:55,311 --> 01:06:58,314 فقط برای اینکه صداشو بشنوم 787 01:06:58,447 --> 01:07:01,450 تا جواب می‌داد، قطع می‌کردم 788 01:07:01,884 --> 01:07:04,887 یه بار دیگه برای ناتالی 789 01:07:10,993 --> 01:07:13,996 سَلی، تو اداره چیزایی در موردت شنیدم 790 01:07:14,196 --> 01:07:17,199 تو اداره 791 01:07:17,199 --> 01:07:19,301 چه چیزایی؟ 792 01:07:19,301 --> 01:07:21,971 میگن تو هم تو همین وضعیتی 793 01:07:21,971 --> 01:07:24,840 من گفتم 794 01:07:24,840 --> 01:07:25,741 ولی کار اون جنی بود 795 01:07:25,741 --> 01:07:28,711 همش گوش وایساده 796 01:07:29,779 --> 01:07:31,414 خنده‌داره که فکر کنم تو هم درگیر شدی 797 01:07:31,414 --> 01:07:32,848 اون... 798 01:07:32,848 --> 01:07:35,851 منظورم اینه، تو همیشه خیلی از خودت مطمئن به نظر می‌رسیدی 799 01:07:39,789 --> 01:07:42,792 دوسش داری؟ 800 01:07:47,396 --> 01:07:48,030 نمی‌دونم 801 01:07:51,667 --> 01:07:54,670 گمونم آره 802 01:07:57,106 --> 01:08:00,109 آره، گمونم دوسش دارم 803 01:08:01,444 --> 01:08:04,447 به هرحال، مال تو حداقل می‌برتت بیرون 804 01:08:11,821 --> 01:08:12,488 کجا رفتی؟ 805 01:08:12,488 --> 01:08:13,289 پیدات نکردم 806 01:08:13,289 --> 01:08:13,989 نمی‌تونی بیای تو 807 01:08:13,989 --> 01:08:14,790 یکی پیشمه 808 01:08:14,790 --> 01:08:17,793 آه، یه دختر از اداره 809 01:08:18,060 --> 01:08:19,061 ببین، الان نمی‌تونم حرف بزنم 810 01:08:19,061 --> 01:08:21,964 اگه خواستی بهم زنگ بزن. اگه بخوام؟ 811 01:08:21,964 --> 01:08:22,631 چطور مگه؟ 812 01:08:22,631 --> 01:08:24,233 چرا نباید بدونم؟ 813 01:08:24,233 --> 01:08:26,669 آره. حالا چرا؟ 814 01:08:26,669 --> 01:08:29,672 چون حالم بد بود 815 01:08:29,738 --> 01:08:30,372 منطقی باش 816 01:08:30,372 --> 01:08:32,341 می‌دونی که نباید با هم دیده بشیم 817 01:08:32,341 --> 01:08:34,643 خب، دیده شدیم. کی بود؟ 818 01:08:34,643 --> 01:08:35,377 نمی‌دونم 819 01:08:35,377 --> 01:08:38,380 یکی از اداره 820 01:08:39,482 --> 01:08:42,451 من باید برم 821 01:08:43,819 --> 01:08:46,822 بهم زنگ بزن 822 01:08:52,728 --> 01:08:53,129 کی می‌دونه؟ 823 01:08:53,129 --> 01:08:55,397 آنتونیا؟ نه، البته که نه 824 01:08:55,397 --> 01:08:57,433 اون روز، گفتم با هم ناهار خوردیم 825 01:08:57,433 --> 01:08:59,201 پس وقتی دیدیش، اشتباه نکن 826 01:08:59,201 --> 01:09:02,338 ببین، اشتفان، ارزشش رو نداره. بیخیال 827 01:09:02,338 --> 01:09:03,105 این باباته 828 01:09:03,105 --> 01:09:05,708 می‌دونی، من از اون مدرسه با دو تا مدرک فارغ‌التحصیل شدم 829 01:09:05,708 --> 01:09:07,676 نخبه و بهترین 830 01:09:07,676 --> 01:09:10,679 حالا تو داری ازدواجت رو مستقیماً به خطر میندازی 831 01:09:11,013 --> 01:09:12,882 حالا که بیشتر زیر ذره‌بین مطبوعاتیم 832 01:09:12,882 --> 01:09:14,817 متاسفم، ولی داری همین کارو می‌کنی. داری... 833 01:09:14,817 --> 01:09:16,952 داری ازدواجت رو به خطر میندازی 834 01:09:16,952 --> 01:09:20,122 فقط چون می‌خوای با یه دختربچه تین‌ایجر احمق خوش بگذرونی 835 01:09:20,156 --> 01:09:21,323 یالا اشتفان 836 01:09:23,726 --> 01:09:25,728 آه، خدایا 837 01:09:25,728 --> 01:09:28,264 اشتفان، من کمکت می‌کنم. هواتو دارم 838 01:09:28,264 --> 01:09:29,832 منو که می‌شناسی 839 01:09:29,832 --> 01:09:32,835 من خودِ کوهِ ضعـفم 840 01:09:32,902 --> 01:09:37,640 من... بالا، بالا، بالا 841 01:09:40,342 --> 01:09:41,110 بالا بود 842 01:09:41,110 --> 01:09:42,444 آره 843 01:09:42,444 --> 01:09:45,648 باید برم بهت بگم 844 01:09:48,150 --> 01:09:50,519 ناهار چند نفریم؟ 845 01:09:50,519 --> 01:09:51,587 متاسفانه زیاد نیستیم 846 01:09:51,587 --> 01:09:53,822 با وجود مهمونی عصرِ سایمون 847 01:09:53,822 --> 01:09:55,457 اندرو داره میره بیرون 848 01:09:55,457 --> 01:09:57,359 مگه نه؟ 849 01:09:57,359 --> 01:09:59,261 مگه نه؟ 850 01:09:59,261 --> 01:10:01,997 بله. گفتم شاید تو باشگاه ناهار بخورم 851 01:10:01,997 --> 01:10:05,467 سری به رفقای قدیمیم بزنم اگه هنوز نمرده باشن 852 01:10:05,501 --> 01:10:09,205 نه، نه، اشتفان متاسفانه باید لورنس رو ببینم 853 01:10:10,472 --> 01:10:12,708 خداحافظ. فعلا خداحافظ 854 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 آهان. خداحافظ 855 01:10:18,147 --> 01:10:19,415 کجا داری میری؟ 856 01:10:19,415 --> 01:10:22,418 یه جلسه تو شهر دارم. برمی‌گردم 857 01:10:22,585 --> 01:10:24,420 عزیزم، به موقع برمی‌گردی؟ 858 01:10:24,420 --> 01:10:26,622 بله، به موقع برمی‌گردم 859 01:10:26,622 --> 01:10:27,790 خیلی خب 860 01:10:27,790 --> 01:10:29,925 من برای عصرونه برمی‌گردم 861 01:10:29,925 --> 01:10:33,295 به شرطی که ازم انتظار نداشته باشی با اون پرستار بچه‌ها هم‌صحبت بشم 862 01:10:36,365 --> 01:10:37,600 از طبقه‌ی 863 01:10:37,600 --> 01:10:45,140 بالا. من... 864 01:10:54,550 --> 01:10:57,553 خواهم کرد 865 01:10:57,920 --> 01:11:00,923 من، دوست دارم 866 01:11:01,023 --> 01:11:04,026 ... تو رو 867 01:12:28,844 --> 01:12:32,581 ایده‌ی... 868 01:12:37,119 --> 01:12:40,789 سایمون. آه 869 01:12:53,402 --> 01:12:56,405 تولدت مبارک 870 01:12:56,538 --> 01:12:59,541 تولدت مبارک 871 01:13:00,275 --> 01:13:03,679 تولدت مبارک 872 01:13:04,046 --> 01:13:07,049 تولدت مبارک 873 01:13:14,690 --> 01:13:16,625 اوه، پسر من 874 01:13:16,625 --> 01:13:19,628 امیدوارم بهت خوش بگذره 875 01:13:20,562 --> 01:13:22,431 چرا به همه نگفتی؟ 876 01:13:22,431 --> 01:13:23,265 من... 877 01:13:23,265 --> 01:13:26,268 ...با اشتفان نوشیدنی نمی‌خورم 878 01:13:27,169 --> 01:13:30,172 همین الان؟ 879 01:13:30,639 --> 01:13:33,542 نه، نمی‌خوردم 880 01:13:33,542 --> 01:13:35,544 می‌دونی 881 01:13:35,544 --> 01:13:38,547 دارم کم کم 882 01:13:39,948 --> 01:13:40,682 بی‌خیال میشم 883 01:13:40,682 --> 01:13:41,517 تو برو اونجا 884 01:13:41,517 --> 01:13:42,084 امیدوارم 885 01:13:42,084 --> 01:13:45,087 یعنی، واقعاً نمی‌تونی بگی 886 01:13:56,565 --> 01:13:59,568 منو از اولش 887 01:14:02,638 --> 01:14:05,340 آره 888 01:14:05,340 --> 01:14:08,811 فکر کردم... بودم 889 01:14:10,746 --> 01:14:12,114 نوشیدنی می‌خوای؟ 890 01:14:12,114 --> 01:14:13,682 نه ممنون 891 01:14:13,682 --> 01:14:16,385 نمی‌دونم این همه انرژی رو از کجا میارن 892 01:14:16,385 --> 01:14:18,720 بهتره خوش بگذرونن 893 01:14:18,720 --> 01:14:21,723 همه چی زود می‌گذره 894 01:14:21,990 --> 01:14:24,960 امروز شهر گرم بود 895 01:14:25,027 --> 01:14:25,461 فکر کنم 896 01:14:25,461 --> 01:14:28,464 خیلی 897 01:14:29,498 --> 01:14:30,632 جای خسته‌کننده‌ایه 898 01:14:30,632 --> 01:14:32,534 من دیگه بریدم. نمی‌دونم... 899 01:14:33,735 --> 01:14:36,271 ...شان بیزارو رو برگردوندن به روستا 900 01:14:36,271 --> 01:14:38,941 البته، خواب کنسرت تو رو هم نمی‌بینم 901 01:14:38,941 --> 01:14:41,944 دنبالشم. ممنون 902 01:14:42,044 --> 01:14:44,713 بخش جالبی گیرت اومده؟ 903 01:14:44,713 --> 01:14:45,380 اوه، آره 904 01:14:45,380 --> 01:14:49,485 کارناوال دورژاک و سمفونی سوم برامس 905 01:14:49,918 --> 01:14:52,921 اوه، خوبه 906 01:14:56,358 --> 01:14:56,892 این خوبه 907 01:14:56,892 --> 01:14:59,895 امروز با کسی بودم یکی از دوستام بود 908 01:15:00,128 --> 01:15:02,130 خب، دقیقاً دوست نه 909 01:15:02,130 --> 01:15:04,800 و خیلی پیر هم نیست 910 01:15:04,800 --> 01:15:07,803 یه جور حس پدرانه بهش داشتم 911 01:15:07,970 --> 01:15:09,972 روزگار سختی داشته 912 01:15:09,972 --> 01:15:12,407 مشکلی پیدا کرده؟ اوه، واقعاً؟ 913 01:15:12,407 --> 01:15:15,644 برای همین گفتم ببرمش ناهار بیرون ببینم اوضاعش چطوره 914 01:15:17,679 --> 01:15:19,281 فقط حیف که اینو 915 01:15:19,281 --> 01:15:21,817 به مادر آنتونیا نگفتم 916 01:15:21,817 --> 01:15:24,820 لطفاً بشین. زود. هرچقدر که میگن 917 01:15:24,820 --> 01:15:28,056 ببین، اندرو، واقعاً به من ربطی نداره 918 01:15:28,290 --> 01:15:30,726 هرچی نباشه، ما هر دو آدم‌های دنیادیده‌ای هستیم 919 01:15:30,726 --> 01:15:34,730 یه کم تفریح چه ضرری داره اگه به کسی آسیب نزنه؟ هوم؟ 920 01:15:36,331 --> 01:15:39,301 و، نه اینکه فضولی کنما، ولی 921 01:15:39,301 --> 01:15:43,272 باید بگم وقتی به اون پیمانکارا بربخورم شما منو ببخشید 922 01:15:43,272 --> 01:15:46,208 من هنوز یه کم کار دارم 923 01:15:46,208 --> 01:15:49,211 بعداً می‌بینمتون 924 01:16:01,990 --> 01:16:03,258 خوبه که برگشتی، اشتفان 925 01:16:03,258 --> 01:16:05,727 ممنون. یادم نرفته. امشب تمومی نداره 926 01:16:05,727 --> 01:16:07,429 مستقیم برو سراغ پروژه 927 01:16:07,429 --> 01:16:09,431 باشه، خوبه، داداش 928 01:16:09,431 --> 01:16:11,099 ممنون 929 01:16:11,099 --> 01:16:54,843 نه. تو 930 01:18:03,945 --> 01:18:06,948 ممنون 931 01:18:07,783 --> 01:18:08,350 محشره 932 01:18:08,350 --> 01:18:09,151 محشره. میرم 933 01:18:09,151 --> 01:18:12,154 فوق‌العاده زیباست 934 01:18:13,088 --> 01:18:14,790 سلام، اشتفان 935 01:18:14,790 --> 01:18:17,025 کیه؟ 936 01:18:17,025 --> 01:18:20,028 الو 937 01:18:30,338 --> 01:18:31,239 کی بود؟ 938 01:18:31,239 --> 01:18:32,007 نمی‌دونم 939 01:18:32,007 --> 01:18:35,010 قطع کردن 940 01:19:59,761 --> 01:20:02,397 ولی تو میگی من برات مهمم 941 01:20:02,397 --> 01:20:04,466 مهمی 942 01:20:04,466 --> 01:20:05,867 من بخشی از زندگی تو نیستم 943 01:20:05,867 --> 01:20:07,869 هیچ ربطی بهش ندارم 944 01:20:07,869 --> 01:20:10,572 تو بخشی از زندگی منی 945 01:20:10,572 --> 01:20:12,707 تا بدونی زندگی من چه جوریه 946 01:20:12,707 --> 01:20:15,110 زندگی من برنامه‌ریزی شده است 947 01:20:15,110 --> 01:20:17,913 تمرین، کنسرت، حضور در مراسم 948 01:20:17,913 --> 01:20:19,648 من تا دو سال آینده 949 01:20:19,648 --> 01:20:20,582 وقت آزاد ندارم 950 01:20:20,582 --> 01:20:23,285 هر روز زندگیم برنامه‌ریزی شده 951 01:20:23,285 --> 01:20:25,387 پس من واقعاً باید قدردان باشم 952 01:20:25,387 --> 01:20:26,388 صبور 953 01:20:27,422 --> 01:20:30,392 صبر بستگی داره منتظر چی باشی 954 01:20:34,329 --> 01:20:36,298 امشب کجا میری؟ 955 01:20:36,298 --> 01:20:37,599 باید برم خونه 956 01:20:37,599 --> 01:20:39,668 همون جای قدیمی 957 01:20:39,668 --> 01:20:41,670 می‌دونی که هیچ دلیلی نداره 958 01:20:41,670 --> 01:20:44,673 به آنتونیا حسادت کنی 959 01:20:44,673 --> 01:20:46,741 اگه به اون نه 960 01:20:46,741 --> 01:20:49,144 پس باید به کی حسودی کنم؟ 961 01:20:49,144 --> 01:20:52,280 اوه، اون فقط یه اسمه که تو به زبون میاری 962 01:20:54,216 --> 01:20:57,219 اون هیچ ربطی به تو نداره. من؟ 963 01:20:57,352 --> 01:20:59,221 باشه. اون زنته 964 01:20:59,221 --> 01:21:01,957 ولی این فقط یه کلمه‌ است 965 01:21:01,957 --> 01:21:04,559 و من هر وقت بتونم 966 01:21:04,559 --> 01:21:07,562 با تو می‌خوابم 967 01:21:07,562 --> 01:21:10,532 فکر می‌کنی می‌تونستم این کارو بکنم اگه اون برام واقعی بود؟ 968 01:21:10,832 --> 01:21:13,835 چطور می‌تونم به کسی که واقعی نیست حسادت کنم؟ 969 01:21:14,302 --> 01:21:16,104 و اون واقعی نیست 970 01:21:16,104 --> 01:21:17,606 من نمیذارم واقعی باشه 971 01:21:17,606 --> 01:21:19,841 صبح بخیر، خانم چستر. حالتون چطوره؟ 972 01:21:19,841 --> 01:21:21,643 اوه، من خوبم، ممنون 973 01:21:21,643 --> 01:21:25,580 سلی، اومدیم که به کارا برسیم خانم ساعت ۱۱:۳۰ با... وقت دارن 974 01:21:27,082 --> 01:21:28,383 صبح بخیر آقا. الیور چطوره؟ 975 01:21:29,417 --> 01:21:31,853 خوبه 976 01:21:31,853 --> 01:21:33,154 با قطار اومدم 977 01:21:33,154 --> 01:21:35,056 آره 978 01:21:35,056 --> 01:21:36,892 بچه‌ها چطورن؟ 979 01:21:36,892 --> 01:21:37,893 خب، ایناهاشون 980 01:21:37,893 --> 01:21:39,361 اوه، بله. خوبن 981 01:21:39,361 --> 01:21:42,264 ممنون 982 01:21:42,264 --> 01:21:43,031 صبح بخیر 983 01:21:43,031 --> 01:21:44,666 اوه، من خوبم، ممنون 984 01:21:44,666 --> 01:21:45,901 صبح بخیر، خانم زلدا 985 01:21:45,901 --> 01:21:46,501 سلام، آقای 986 01:21:46,501 --> 01:21:49,504 شلتون 987 01:21:52,240 --> 01:21:54,576 مایلید بیاین این اتاق؟ 988 01:21:54,576 --> 01:21:57,579 اوه. ممنون 989 01:21:58,580 --> 01:22:01,583 امروز شامپو و سشوار برای... 990 01:22:01,917 --> 01:22:02,717 شامپو و سشوار 991 01:22:02,717 --> 01:22:05,820 فکر کنم امروز یه آبکشی هم بخوام. و... 992 01:22:35,050 --> 01:22:38,053 خیلی زیاد شدن 993 01:22:38,787 --> 01:22:40,989 یه کم تلاش کردن 994 01:22:40,989 --> 01:22:43,158 یه کم... 995 01:22:43,158 --> 01:22:46,127 بیا بشین 996 01:22:46,127 --> 01:22:49,130 نوشیدنی می‌خوای؟ 997 01:22:51,499 --> 01:22:54,502 چی شده؟ 998 01:22:57,305 --> 01:23:00,308 آنتونیا رو دیدم 999 01:23:02,177 --> 01:23:05,180 چند ساعت پیش دیدمش 1000 01:23:06,481 --> 01:23:07,983 خب 1001 01:23:07,983 --> 01:23:10,251 مهمه کجا؟ 1002 01:23:10,251 --> 01:23:13,254 تو آرایشگاه 1003 01:23:14,956 --> 01:23:16,825 یعنی 1004 01:23:16,825 --> 01:23:18,994 اون می‌دونه تو کی هستی 1005 01:23:18,994 --> 01:23:20,428 اوه، آره 1006 01:23:20,428 --> 01:23:22,097 رفتم پیشش و گفتم: حالتون چطوره؟ 1007 01:23:22,097 --> 01:23:25,100 من معشوقه شوهرتون هستم 1008 01:23:32,340 --> 01:23:35,343 دیدمش، اشتفان 1009 01:23:36,378 --> 01:23:38,146 دیدمش، و شنیدم که داشت حرف می‌زد 1010 01:23:41,416 --> 01:23:43,218 اون منو نمی‌شناخت 1011 01:23:43,218 --> 01:23:46,221 اتفاقی نیفتاد 1012 01:23:46,554 --> 01:23:49,557 من گفتم اون واقعی نیست 1013 01:23:49,891 --> 01:23:50,792 باید می‌گفتم بزنم به تخته 1014 01:23:50,792 --> 01:23:53,762 چوب... 1015 01:23:55,363 --> 01:23:58,366 معلومه که اون چیزی که فکر می‌کردم نیست 1016 01:24:00,001 --> 01:24:02,971 نمی‌دونم چرا، ولی... 1017 01:24:03,338 --> 01:24:06,341 من یه نفر دیگه رو تصور کرده بودم 1018 01:24:06,541 --> 01:24:09,544 خیلی سرد و... 1019 01:24:10,412 --> 01:24:13,415 اون زیاد از من بزرگتر نیست 1020 01:24:15,750 --> 01:24:18,753 اونجا نشستم و نگاهش کردم 1021 01:24:21,122 --> 01:24:24,092 و به این فکر کردم که چقدر می‌تونیم بهش آسیب بزنیم 1022 01:24:28,797 --> 01:24:31,800 برای همین نمی‌تونم ادامه بدم 1023 01:24:37,172 --> 01:24:40,141 که اینطور 1024 01:24:43,678 --> 01:24:44,646 یهو 1025 01:24:44,646 --> 01:24:47,715 رفته تو فازِ «من دیگه نمی‌تونم ادامه بدم» 1026 01:25:09,938 --> 01:25:12,340 اوه! اوه 1027 01:25:12,340 --> 01:25:15,009 باهاش حرف می‌زنم 1028 01:25:15,009 --> 01:25:18,012 نه. باشه 1029 01:25:20,081 --> 01:25:23,084 باید باهاش حرف بزنم 1030 01:27:22,437 --> 01:27:26,074 تو مسکو سه تا کنسرت داشتم، تو پراگ دو تا 1031 01:27:26,274 --> 01:27:27,675 فوق‌العاده بود 1032 01:27:27,675 --> 01:27:28,876 منظورم این نیست 1033 01:27:28,876 --> 01:27:32,847 تو هر دو شهر، ۷۵ درصد مخاطبای من زیر ۲۵ سال بودن 1034 01:27:33,381 --> 01:27:35,984 فکر کنم این خودش گویای همه چیزه 1035 01:27:35,984 --> 01:27:37,518 قیمت‌های مردمی 1036 01:27:37,518 --> 01:27:39,120 از چی حرف می‌زنی؟ 1037 01:27:39,120 --> 01:27:41,222 بلیط ارزون؟ 1038 01:27:41,222 --> 01:27:44,726 نه. نکته اینه که جوونا دارن چیزی رو که ازشون دزدیده شده پس می‌گیرن 1039 01:27:45,760 --> 01:27:47,061 و اون چیه؟ 1040 01:27:47,061 --> 01:27:48,196 دنیا 1041 01:27:48,196 --> 01:27:49,230 اوه، بله 1042 01:27:49,230 --> 01:27:51,799 همینطوره علم به آدما کمک کرده بیشتر عمر کنن 1043 01:27:51,799 --> 01:27:53,801 اونا پیر، خودخواه و ناتوان میشن 1044 01:27:53,801 --> 01:27:55,770 ولی حاضر نیستن کنترل دنیا رو از دست بدن 1045 01:27:55,770 --> 01:27:57,438 بهش چسبیدن 1046 01:27:57,438 --> 01:27:59,841 موسیقی، نقاشی، ادبیات 1047 01:27:59,841 --> 01:28:02,844 همه‌شون رو به زوال رفتن چون پیرمردها کنار نمی‌کشن 1048 01:28:03,011 --> 01:28:04,712 خب، حالا داره عوض می‌شه 1049 01:28:04,712 --> 01:28:07,015 جوونا دارن کنترل رو به دست می‌گیرن. تو موسیقی 1050 01:28:07,015 --> 01:28:09,350 اول هنرمندای پاپ بودن 1051 01:28:09,350 --> 01:28:11,552 این اتفاق تو سالن‌های کنسرت هم میفته 1052 01:28:11,552 --> 01:28:12,153 از ما چه انتظاری میره؟ 1053 01:28:12,153 --> 01:28:15,156 که مشت‌زن‌های جوون... 1054 01:28:16,891 --> 01:28:19,027 فقط ساکت باش 1055 01:28:19,027 --> 01:28:22,030 من معتقدم تولید مثل، آغاز مرگه 1056 01:28:22,196 --> 01:28:23,665 واقعاً؟ 1057 01:28:23,665 --> 01:28:28,102 در قرون وسطی، مردا تو ۱۵ یا ۱۶ سالگی ازدواج می‌کردن. تو ۳۰ سالگی 1058 01:28:28,102 --> 01:28:29,404 میانسال بودن 1059 01:28:29,404 --> 01:28:31,839 و تو ۴۰ سالگی به عنوان یه پیرمرد می‌مردن 1060 01:28:31,839 --> 01:28:34,208 ولی این چیه؟ 1061 01:28:34,208 --> 01:28:37,211 تا حالا یه مرد بالای ۴۰ سال رو دیدی؟ 1062 01:28:37,478 --> 01:28:40,281 که تظاهر می‌کنه براش هنوز بهاره 1063 01:28:40,281 --> 01:28:44,652 مردی که دیگه جوون نیست و یه دختر رو تو تاریکی سینما می‌بوسه. بله 1064 01:28:45,386 --> 01:28:46,954 خب، این یه کم غم‌انگیزه 1065 01:28:46,954 --> 01:28:49,390 با احترام، من اینطور فکر نمی‌کنم. اون 1066 01:28:49,390 --> 01:28:50,692 به نظر من توهین‌آمیزه 1067 01:28:50,692 --> 01:28:53,361 برای من، این خلاف طبیعته طبیعت کی؟ طبیعت شما 1068 01:28:54,929 --> 01:28:56,864 موضوع اینه که چی به من توهین می‌کنه 1069 01:28:56,864 --> 01:28:59,867 من زیبایی می‌بینم. اوه، بله. من دوست دارم 1070 01:28:59,934 --> 01:29:00,702 چی توهین‌آمیزه، آقا؟ 1071 01:29:00,702 --> 01:29:02,804 اینکه جوونا با هم به رختخواب میرن 1072 01:29:02,804 --> 01:29:05,807 فقط چون جوونی توجیهشونه؟ 1073 01:29:06,240 --> 01:29:08,476 گاهی هیچ محبتی در کار نیست 1074 01:29:08,476 --> 01:29:10,211 هیچ علاقه‌ای 1075 01:29:10,211 --> 01:29:10,511 به هم ندارن 1076 01:29:10,511 --> 01:29:12,947 بزرگترین گناه درگیر شدنه 1077 01:29:12,947 --> 01:29:15,383 ولی عشق، یعنی درگیر شدن 1078 01:29:15,383 --> 01:29:18,152 پس عشق به من توهین نمی‌کنه 1079 01:29:18,152 --> 01:29:21,422 و وقتی پیرتر میشی، می‌بینی هنوز یه مرد جوون درونت زندگی می‌کنه 1080 01:29:21,422 --> 01:29:25,693 که می‌تونه عمیق و دردناک عاشق بشه 1081 01:29:27,061 --> 01:29:29,597 و اون وقت نیاز به عشق داره 1082 01:29:29,597 --> 01:29:32,734 پس وقتی یه زن واقعی بهش پاسخ میده 1083 01:29:34,869 --> 01:29:37,872 اون با قدردانی قبولش می‌کنه 1084 01:29:37,905 --> 01:29:40,908 و سعی می‌کنه چیزی رو که بهش داده شده حفظ کنه 1085 01:29:42,210 --> 01:29:45,213 برای همین من عشق رو توهین‌آمیز نمی‌دونم 1086 01:29:51,719 --> 01:29:54,722 سَلی 1087 01:30:36,297 --> 01:30:39,300 الو 1088 01:30:40,001 --> 01:30:41,369 خب 1089 01:30:41,369 --> 01:30:44,372 متاسفم که... 1090 01:30:44,405 --> 01:30:47,408 یه اتفاقی افتاد 1091 01:30:47,642 --> 01:30:49,544 ممکن نبود. فردا سعی می‌کنم 1092 01:30:51,446 --> 01:30:53,648 می‌تونستی بمونی 1093 01:30:53,648 --> 01:30:54,782 کسی اومد تو؟ 1094 01:30:54,782 --> 01:30:57,185 فرش خیلی پرز میده 1095 01:30:57,185 --> 01:31:00,254 ولی چرم، فقط یه دستمال مرطوب می‌خواد و تمیزه 1096 01:31:00,688 --> 01:31:03,691 خب، من یه نظافتچی داشتم ولی همش پارتیتورهامو به هم می‌ریخت 1097 01:31:04,158 --> 01:31:05,493 داشتم خرید می‌کردم 1098 01:31:05,493 --> 01:31:09,664 گفتم یه سر بزنم و چه لذت بزرگ و عمیقی، خانم 1099 01:31:10,064 --> 01:31:11,899 نوشیدنی میل دارین؟ 1100 01:31:11,899 --> 01:31:13,935 نه، ممنون 1101 01:31:13,935 --> 01:31:15,970 لورنس 1102 01:31:15,970 --> 01:31:18,206 الان همدیگه رو زیاد می‌بینین؟ 1103 01:31:18,206 --> 01:31:20,441 خب، راستش دیشب، اون صدر میز نشسته بود 1104 01:31:20,441 --> 01:31:21,375 منم تقریباً اینجا بودم 1105 01:31:21,375 --> 01:31:24,579 شما این روزا همدیگه رو زیاد می‌بینین؟ 1106 01:31:24,879 --> 01:31:27,582 خب، هر از گاهی بیلیارد بازی می‌کنیم. نه 1107 01:31:27,582 --> 01:31:31,619 می‌دونی، منظورم اینه که، به هم برمی‌خوریم و گاهی بهم زنگ می‌زنه 1108 01:31:31,619 --> 01:31:33,187 و اینکه تو داری یه زنی رو می‌بینی 1109 01:31:34,155 --> 01:31:36,657 انگار که من... 1110 01:31:36,657 --> 01:31:37,792 دیشب بعد از اینکه تو رفتی 1111 01:31:37,792 --> 01:31:40,795 سعی کردم ازش بپرسم، ولی نتونستم 1112 01:31:40,962 --> 01:31:42,930 اومدن به اینجا راحت‌تر بود 1113 01:31:42,930 --> 01:31:45,700 شاید خیلی صادقانه نباشه، ولی راحت‌تره 1114 01:31:45,700 --> 01:31:48,369 بهش بگو کمترین کاری که می‌تونم بکنم اینه که رک ازت بپرسم 1115 01:31:48,369 --> 01:31:50,304 اوه، باید کاملاً راحت باشی 1116 01:31:50,304 --> 01:31:52,073 لورنس، اگه می‌دونستی، بهم می‌گفتی؟ 1117 01:31:52,073 --> 01:31:55,176 اوه، آنتونیا، اگه من می‌دونستم، تو روی خود اشتفان بهش می‌گفتم 1118 01:31:55,176 --> 01:31:59,013 که به نظرم بزرگترین احمق دنیاست 1119 01:31:59,313 --> 01:31:59,881 ممنون 1120 01:31:59,881 --> 01:32:02,850 تو بهم می‌گفتی؟ 1121 01:32:03,484 --> 01:32:06,487 نه. اوه، من... 1122 01:32:07,321 --> 01:32:10,258 من احتمالاً نمی‌گفتم 1123 01:32:10,258 --> 01:32:12,760 مطمئنی نوشیدنی نمی‌خوای؟ 1124 01:32:12,760 --> 01:32:15,329 می‌شه...؟ 1125 01:32:15,329 --> 01:32:18,332 فکر کنم اگه حقیقت داشت 1126 01:32:19,133 --> 01:32:22,403 احتمالاً من و تو رو شبیه هم می‌کرد 1127 01:32:23,804 --> 01:32:26,807 بله، ممکنه، اگه حقیقت داشت 1128 01:32:26,874 --> 01:32:31,746 ببین، آنتونیا، می‌دونم مسخره است ولی اگه هر وقت مشکلی بود 1129 01:32:32,747 --> 01:32:33,714 هر مشکلی 1130 01:32:33,714 --> 01:32:36,450 می‌خوام راحت باشی و بیای هرچیزی که می‌خوای رو از من بگیری 1131 01:32:36,450 --> 01:32:39,387 می‌دونی، هرچیزی که لازم داری، هرچیزی که من بتونم بهت بدم 1132 01:32:39,387 --> 01:32:41,889 زحمتی نیست. لورنس. ممنون 1133 01:32:41,889 --> 01:32:43,057 نمی‌خواستم این کار رو بکنی 1134 01:32:43,057 --> 01:32:46,060 منظورم این نبود 1135 01:32:46,794 --> 01:32:52,600 توسط... تو 1136 01:33:35,343 --> 01:33:36,777 می‌خواستم تنها برم 1137 01:33:36,777 --> 01:33:39,180 لطفاً به تعادل صدا با ارگ گوش کنین 1138 01:33:39,180 --> 01:33:53,594 یه... جراحی داشت. مالِ... 1139 01:36:09,764 --> 01:36:12,166 طلاقت نمیدم 1140 01:36:12,166 --> 01:36:15,169 هرچند فکر نکنم این باعث بشه با اون زندگی نکنی 1141 01:36:19,540 --> 01:36:22,543 نمی‌تونستم ازش بخوام طلاق بگیره 1142 01:36:25,112 --> 01:36:45,199 من ازت هیچی نمی‌خوام. هیچی 1143 01:37:05,085 --> 01:37:05,920 من تو رو با اون دیدم 1144 01:37:05,920 --> 01:37:08,923 ولی صورتشو ندیدم 1145 01:37:12,560 --> 01:37:15,563 می‌خواستم امروز در موردش باهات حرف بزنم 1146 01:37:16,831 --> 01:37:19,567 چرا اینو میگی؟ 1147 01:37:19,567 --> 01:37:21,602 چون حقیقته 1148 01:37:21,602 --> 01:37:24,605 من نگهش داشتم 1149 01:37:36,450 --> 01:37:51,165 من؟ پول 1150 01:37:53,868 --> 01:37:56,871 من یه... داشتم 1151 01:37:58,239 --> 01:38:01,108 سلام، عزیزای من 1152 01:38:01,108 --> 01:38:04,111 کی بهتون گفت؟ 1153 01:38:04,645 --> 01:38:05,145 هیچکس 1154 01:38:07,081 --> 01:38:10,317 منظورم اینه، فقط نشستن کل این... نه 1155 01:38:13,387 --> 01:38:16,390 به نظر متفاوت میای 1156 01:38:16,891 --> 01:38:18,826 اول فکر کردم... 1157 01:38:18,826 --> 01:38:21,829 نه. کار نیست 1158 01:38:22,930 --> 01:38:25,933 منظورم اینه، اون دختره بود؟ 1159 01:38:26,800 --> 01:38:29,803 همون بود؟ آره 1160 01:38:43,717 --> 01:38:46,720 اوه، یالا 1161 01:38:54,495 --> 01:38:57,498 هوا خیلی گرمه 1162 01:39:03,604 --> 01:39:04,738 اون داستانو برات تعریف نکردم؟ 1163 01:39:04,738 --> 01:39:08,609 کالین امروز برام در مورد مردی تعریف کرد که تو دفترش باهاش کار می‌کنه 1164 01:39:08,842 --> 01:39:10,911 اون مرد با یه دختری یه رابطه پنهانی داره، می‌بینی 1165 01:39:10,911 --> 01:39:12,513 و بیشتر شبا رو با اون می‌گذرونه 1166 01:39:12,513 --> 01:39:14,081 خب، یه شب خونه پیش زنشه 1167 01:39:14,081 --> 01:39:15,382 حدود ساعت ۴ صبح 1168 01:39:15,382 --> 01:39:18,352 پاورچین پاورچین بلند می‌شه و خیلی آروم شروع می‌کنه به پوشیدن لباساش 1169 01:39:18,352 --> 01:39:20,721 و زنش بیدار می‌شه و نگاه می‌کنه میگه: دیوید، کجا داری میری؟ 1170 01:39:20,721 --> 01:39:23,724 و اون برمیگرده نگاه می‌کنه و میگه «اوه، من؟ میرم ماهیگیری!» 1171 01:39:26,126 --> 01:39:27,127 ولی تو فکر می‌کنی باید برم؟ 1172 01:39:27,127 --> 01:39:27,661 ناتالی؟ 1173 01:39:28,762 --> 01:39:30,497 وقتی زنگ زد خیلی تعجب کردم 1174 01:39:30,497 --> 01:39:33,500 گفتم آره، ولی نمی‌دونم 1175 01:39:33,701 --> 01:39:35,269 خب، البته که باید بری 1176 01:39:35,269 --> 01:39:37,171 منظورم اینه که، خودت گفتی میری 1177 01:39:37,171 --> 01:39:40,708 خب، اگه نری، برات نقش ژان دارک واقعی رو بازی می‌کنه، یه شهید تمام عیار 1178 01:39:41,342 --> 01:39:42,977 اونم اونجا میاد، مگه نه؟ 1179 01:39:42,977 --> 01:39:45,145 اوه، آره. من تنها نمیرم 1180 01:39:45,145 --> 01:39:46,714 خب، پس تو یه رستوران خواهد بود 1181 01:39:46,714 --> 01:39:48,048 قرار نیست جر و بحث بشه 1182 01:39:48,048 --> 01:39:50,517 اون اونجا خواهد بود. مادر بچه‌هاش 1183 01:39:50,517 --> 01:39:52,186 نه، منظورم اینه که، می‌تونه خانمانه رفتار کنه 1184 01:39:52,186 --> 01:39:53,821 سعی می‌کنه بهت بی‌محلی کنه 1185 01:39:53,821 --> 01:39:55,356 فکر می‌کنی چی می‌خواد؟ 1186 01:39:55,356 --> 01:39:56,724 خب، که حالت رو بگیره 1187 01:39:56,724 --> 01:39:59,727 کاری کنه تا جایی که ممکنه احساس گناه کنی 1188 01:39:59,793 --> 01:40:01,528 خب، حداقل الان می‌دونه 1189 01:40:01,528 --> 01:40:04,531 آره، فکر کنم اینم خودش یه چیزیه 1190 01:40:04,631 --> 01:40:07,801 یعنی، حتی اگه از هم جدا بشن و شما ازدواج کنین و همه چی، 1191 01:40:08,602 --> 01:40:12,172 نمیگم خوشبخت نمیشی، ولی اون بچه‌ها رو نگه می‌داره 1192 01:40:12,906 --> 01:40:14,341 اونم مجبور می‌شه ببینتشون 1193 01:40:14,341 --> 01:40:16,977 یعنی، هیچوقت نمی‌تونی کامل از هم جداشون کنی 1194 01:40:16,977 --> 01:40:18,445 نه وقتی این همه مدت با هم بودن 1195 01:40:18,445 --> 01:40:20,147 حداقل من اینطور فکر می‌کنم 1196 01:40:20,147 --> 01:40:22,016 تو باید طرف من باشی 1197 01:40:22,016 --> 01:40:23,951 اوه، ببخشید عزیزم 1198 01:40:23,951 --> 01:40:25,552 به هرحال، باید بری 1199 01:40:25,552 --> 01:40:27,187 من اگه جای تو بودم یه لباس نو می‌پوشیدم 1200 01:40:28,389 --> 01:40:31,392 آره، فکر کنم سفید بپوشم 1201 01:40:49,510 --> 01:40:50,010 ببخشید 1202 01:40:50,010 --> 01:40:52,613 من ازدواج نکردم 1203 01:40:52,613 --> 01:40:55,616 مهم نیست 1204 01:40:56,517 --> 01:40:58,352 این سَلیه 1205 01:40:58,352 --> 01:41:01,355 و اینم آنتونیا 1206 01:41:04,391 --> 01:41:07,394 من... ممنونم 1207 01:41:08,295 --> 01:41:10,697 ممنون 1208 01:41:10,697 --> 01:41:11,999 ممنون، آقا 1209 01:41:11,999 --> 01:41:15,002 من یه نوشیدنی می‌خوام 1210 01:41:20,674 --> 01:41:21,241 نمی‌دونم 1211 01:41:21,241 --> 01:41:24,244 ملاقات تو رستوران فکر خوبی بود یا نه 1212 01:41:25,813 --> 01:41:28,816 متاسفانه تقصیر منه 1213 01:41:32,920 --> 01:41:35,189 نه، ممنون 1214 01:41:35,189 --> 01:41:37,591 شما... 1215 01:41:37,591 --> 01:41:40,594 عادت ندارین 1216 01:41:40,861 --> 01:41:41,762 اونا خیلی شلوغش می‌کنن 1217 01:41:41,762 --> 01:41:44,765 ممنون. بله 1218 01:41:44,832 --> 01:41:47,835 و دلیلی که من... 1219 01:41:48,001 --> 01:41:48,635 بله. ممنون 1220 01:41:48,635 --> 01:41:51,538 قرصامو می‌خورم 1221 01:41:51,538 --> 01:41:54,541 کاش تمومش می‌کردن 1222 01:41:55,075 --> 01:41:58,078 شاید بهتره بریم 1223 01:41:58,812 --> 01:42:01,815 نه، نه، مهم نیست 1224 01:42:06,053 --> 01:42:06,620 متاسفم 1225 01:42:06,620 --> 01:42:09,623 که شاید فکر کنین وقتتون رو تلف کردم 1226 01:42:15,095 --> 01:42:18,098 قبل از اینکه من و اشتفان ازدواج کنیم 1227 01:42:18,365 --> 01:42:21,368 شب‌هایی که با هم بیرون می‌رفتیم 1228 01:42:22,536 --> 01:42:25,906 بعدش تو اتاق خوابم می‌نشستم و 1229 01:42:27,774 --> 01:42:29,977 به همه حرف‌هایی که می‌خواستم بهش بزنم فکر می‌کردم 1230 01:42:29,977 --> 01:42:30,744 برای دفعه بعدی که همو می‌دیدیم 1231 01:42:32,546 --> 01:42:35,415 چی می‌شد 1232 01:42:35,415 --> 01:42:38,218 همه چیزهایی که 1233 01:42:38,218 --> 01:42:40,721 رمانتیک به نظر می‌رسید 1234 01:42:40,721 --> 01:42:41,522 حقیقت محض 1235 01:42:41,522 --> 01:42:44,525 زمان 1236 01:42:45,025 --> 01:42:48,028 البته، هیچکدومش رو نگفتم 1237 01:42:49,229 --> 01:42:52,232 هیچوقت نمیگم 1238 01:42:55,335 --> 01:42:58,338 دیشب هم همین کارو کردم 1239 01:43:01,141 --> 01:43:02,209 می‌خواستم بهت بگم 1240 01:43:02,209 --> 01:43:05,212 چقدر به مراقبت احتیاج داره. خب 1241 01:43:06,380 --> 01:43:09,383 یه عالمه حرف بی‌ربط 1242 01:43:09,850 --> 01:43:12,853 فکر کردم شاید... 1243 01:43:14,521 --> 01:43:17,491 فکر کردم شاید باعث بشه تجدید نظر کنی 1244 01:43:23,163 --> 01:43:26,166 البته که اینطور نمی‌شد 1245 01:43:27,067 --> 01:43:30,070 می‌تونستم ببینم که... 1246 01:43:32,339 --> 01:43:34,408 عشق شما دو تا رو 1247 01:43:34,408 --> 01:43:37,411 به این... 1248 01:43:37,711 --> 01:43:40,714 ماموریت احمقانه کشونده 1249 01:43:42,616 --> 01:43:45,619 منظورم اینه که بگم 1250 01:43:54,061 --> 01:43:57,030 به موسیقی علاقه داری؟ 1251 01:43:57,798 --> 01:44:00,801 عاشقشی 1252 01:44:06,340 --> 01:44:07,007 دوسش دارم 1253 01:44:07,007 --> 01:44:11,712 البته. می‌بینی؟ 1254 01:44:18,719 --> 01:44:21,722 اگه طلاق بخوای، بهت طلاق میدم 1255 01:44:25,192 --> 01:44:26,326 باید در مورد بچه‌ها حرف بزنیم 1256 01:44:26,326 --> 01:44:27,961 البته 1257 01:44:27,961 --> 01:44:30,964 ولی نه امشب 1258 01:44:33,800 --> 01:44:36,803 من دیگه باید برم 1259 01:44:37,371 --> 01:44:40,140 متاسفم 1260 01:44:40,140 --> 01:44:43,143 ببخشید 1261 01:44:45,178 --> 01:44:46,380 نه، نه 1262 01:44:46,380 --> 01:44:48,949 بمون. ماشینم بیرونه 1263 01:44:53,954 --> 01:44:55,622 یه لحظه منو ببخشید 1264 01:44:55,622 --> 01:44:58,592 لطفاً برای بدرقه نیاین 1265 01:45:47,941 --> 01:45:50,911 داره دیر می‌شه 1266 01:45:52,879 --> 01:45:55,882 نصف حرفایی که زدیم یادم نیست 1267 01:45:59,052 --> 01:46:00,987 بازم قهوه؟ 1268 01:46:00,987 --> 01:46:02,823 می‌خوام یه 1269 01:46:02,823 --> 01:46:05,826 نوشیدنی بخورم 1270 01:46:09,696 --> 01:46:12,699 حرف آنتونیا یادمه 1271 01:46:13,734 --> 01:46:14,634 خیلی شیرین بود 1272 01:46:14,634 --> 01:46:17,637 به جز اون قسمتش که پرسید: من موسیقی دوست دارم؟ 1273 01:46:18,171 --> 01:46:21,174 تو عاشق موسیقی بودی؟ 1274 01:46:23,977 --> 01:46:26,980 هیچوقت فکر نمی‌کردم به اینجا برسه 1275 01:46:28,348 --> 01:46:29,082 از بین همه چیزهایی 1276 01:46:29,082 --> 01:46:32,085 که تصور می‌کردم، هیچوقت این مهمونی خیالی رو تصور نکرده بودم 1277 01:46:32,352 --> 01:46:35,088 من اونو تصور کرده بودم، آره 1278 01:46:35,088 --> 01:46:38,091 به خودم می‌گفتم یه روزی 1279 01:46:38,525 --> 01:46:40,160 تو ناامیدم می‌کنی 1280 01:46:40,160 --> 01:46:43,163 مطمئناً تو ناامیدم نمی‌کنی 1281 01:46:44,064 --> 01:46:47,067 من دوستت دارم 1282 01:46:50,670 --> 01:46:53,640 دوستت دارم 1283 01:46:56,410 --> 01:46:59,413 تو به خاطر من از همه چیزت گذشتی، مگه نه؟ 1284 01:46:59,880 --> 01:47:02,883 من هیچوقت همچین حرفی نزدم 1285 01:47:03,316 --> 01:47:04,351 ولی حسش نمی‌کنی؟ 1286 01:47:04,351 --> 01:47:07,320 یه جایی تو وجودت 1287 01:47:11,258 --> 01:47:14,261 نمی‌خوای با من ازدواج کنی؟ 1288 01:47:15,195 --> 01:47:18,198 من می‌خوام با تو ازدواج کنم 1289 01:47:18,331 --> 01:47:20,000 فقط نمی‌خوام یه «همسر» باشم 1290 01:47:22,936 --> 01:47:25,439 فقط به خاطر آنتونیا 1291 01:47:25,439 --> 01:47:28,442 یا بچه‌ها نیست 1292 01:47:28,442 --> 01:47:31,445 من عاشقتم 1293 01:47:31,511 --> 01:47:34,514 و نمیذارم واقعی و خراب بشه 1294 01:47:36,216 --> 01:47:39,219 تو اون بچه‌ای 1295 01:47:41,154 --> 01:47:41,721 متاسفم 1296 01:47:41,721 --> 01:47:43,323 اشتفان 1297 01:47:43,323 --> 01:47:44,791 من فقط نمی‌تونم به کمتر از چیزی 1298 01:47:44,791 --> 01:47:47,794 که داشتیم قانع بشم 1299 01:47:48,995 --> 01:47:49,963 ترسیدم، اشتفان 1300 01:47:49,963 --> 01:47:51,798 همین 1301 01:47:51,798 --> 01:47:54,801 از چی می‌ترسی؟ 1302 01:47:55,735 --> 01:47:56,570 می‌ترسم که 1303 01:47:56,570 --> 01:47:59,573 به جای اینکه چیزی باشم که می‌خوای تبدیل بشم به چیزی که داری 1304 01:48:01,842 --> 01:48:03,276 چرا باید تو زندگی تو شریک بشم؟ 1305 01:48:03,276 --> 01:48:06,279 وقتی قبلاً زندگی خودم رو داشتم 1306 01:48:10,150 --> 01:48:13,153 آره. چرا باید بشی؟ 1307 01:48:15,021 --> 01:48:15,922 اشتفان 1308 01:48:15,922 --> 01:48:18,925 نکن 1309 01:48:21,261 --> 01:48:22,896 تو همیشه جدایی ما رو تصور می‌کردی 1310 01:48:22,896 --> 01:48:25,899 چون خودت می‌خواستی 1311 01:48:26,299 --> 01:48:29,302 اون چیزی که تو واقعاً هستی به من احتیاج نداره 1312 01:48:29,636 --> 01:48:32,072 به هیچکس احتیاج نداره 1313 01:48:32,072 --> 01:48:35,075 ولی من دوستت دارم 1314 01:48:35,509 --> 01:48:38,512 می‌خوام که بری 1315 01:48:39,112 --> 01:48:43,049 من وحشتناک خسته‌ام. آره 1316 01:48:53,460 --> 01:48:56,463 اوه، تو 1317 01:48:57,397 --> 01:49:00,400 تموم نشده 1318 01:49:01,735 --> 01:49:04,738 اون کلیسای کوچیکه، نه؟ 1319 01:49:05,572 --> 01:49:08,575 اون... 1320 01:49:20,453 --> 01:49:23,456 پنج 1321 01:49:49,683 --> 01:49:50,517 دارم اسباب‌کشی می‌کنم 1322 01:49:51,685 --> 01:49:54,688 قرارداد اجاره‌م تموم شده 1323 01:49:56,489 --> 01:49:58,625 و می‌خوام... 1324 01:49:58,625 --> 01:50:03,196 فقط به صبح‌هایی که بیدار میشم و 1325 01:50:04,230 --> 01:50:07,233 انتظار دارم ببینمت 1326 01:50:13,039 --> 01:50:16,042 اون چراغ تو خونه‌ی منه 1327 01:50:20,380 --> 01:50:21,047 و یه ازدواج 1328 01:50:21,047 --> 01:50:22,916 خوبه؟ 1329 01:50:22,916 --> 01:50:25,919 آره. خوبه 1330 01:50:29,556 --> 01:50:32,559 پس بهم یه... 1331 01:50:32,592 --> 01:50:35,595 من با ارکستر جلسه دارم 1332 01:50:35,929 --> 01:50:38,932 تا در مورد برنامه دو تای بعدی صحبت کنم 1333 01:50:40,300 --> 01:51:37,023 من. فکر می‌کنم. تو 1334 01:51:43,363 --> 01:51:43,730 الو؟ 1335 01:51:43,730 --> 01:51:46,566 منم 1336 01:51:46,566 --> 01:51:47,333 ببخشید 1337 01:51:47,333 --> 01:51:50,336 به یکی که قبلاً می‌شناختم برخوردم 1338 01:51:51,571 --> 01:51:54,541 تو آپارتمانم 1339 01:51:54,641 --> 01:51:57,644 داشتم چند تا وسیله رو جمع و جور می‌کردم 1340 01:51:58,278 --> 01:52:01,281 زود میام خونه 1341 01:52:01,347 --> 01:52:01,748 عشق من 1342 01:52:01,748 --> 01:52:04,751 اونجا میای، مگه نه؟ 1343 01:52:04,918 --> 01:52:07,921 نه، واقعاً چیزی نیست 1344 01:52:08,288 --> 01:52:09,322 بهت میگم چی می‌بینم 1345 01:52:09,322 --> 01:53:12,919 تو... ببین 1346 01:53:13,305 --> 01:54:13,556 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm