Winter Crossing

ID13203799
Movie NameWinter Crossing
Release NameWinter.Crossing.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageBulgarian
IMDB ID27817382
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:50,840 --> 00:01:55,320 <i>Г-жо Перета, обаждам се от банката.</i> <i>Моля спешно да ми позвъните.</i> 3 00:01:55,480 --> 00:01:57,880 <i>Става дума за сметката ви.</i> <i>Благодаря.</i> 4 00:02:03,320 --> 00:02:05,160 <i>Наемът!</i> 5 00:02:11,080 --> 00:02:13,120 <i>Италия</i> <i>Торино</i> 6 00:02:55,160 --> 00:02:59,480 Х Л А Д Н О К Р Ъ В Н О 7 00:03:05,360 --> 00:03:07,520 Пет. Пет. 8 00:03:08,840 --> 00:03:11,360 - Карта за телефона. - Да, разбрах. 9 00:03:12,280 --> 00:03:14,120 Благодаря! 10 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 - Обичайното ли? - Да. 11 00:03:31,440 --> 00:03:33,680 - Благодаря. - До другата седмица! 12 00:03:48,880 --> 00:03:52,560 <i>Прибирам се.</i> <i>Откъде е най-добре да мина?</i> 13 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 <i>През Кол дьо Л'Eшел. Идните два часа</i> <i>няма да има граничен контрол.</i> 14 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Моля ви! Помогнете ми! 15 00:05:00,840 --> 00:05:03,720 - Какво се е случило? - Моля ви! Жената! 16 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 - Какво? - Там! 17 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Мара, ела тук! 18 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 Хайде, хайде! 19 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 Насам! 20 00:05:30,680 --> 00:05:33,800 - Жена ви кога трябва да роди? - Тя не ми е жена. 21 00:05:34,480 --> 00:05:36,320 Добре... 22 00:05:37,280 --> 00:05:40,720 - Легни. Ще отидем в болница. - Отиваме в болница. 23 00:05:40,840 --> 00:05:42,680 По-бързо! 24 00:05:44,800 --> 00:05:47,160 Трябва да потегляме. 25 00:05:47,320 --> 00:05:49,520 - Наглеждай я отзад. - Добре. 26 00:05:54,120 --> 00:05:56,480 - Добре ли сте? - Да. 27 00:06:19,440 --> 00:06:23,240 - Лекарите ще се погрижат за нея. - Благодаря. 28 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 Какво й е на ръката ти? 29 00:06:29,720 --> 00:06:31,960 Опитах се да прекося планината, 30 00:06:33,840 --> 00:06:36,280 но полицията беше вече там. 31 00:06:36,440 --> 00:06:38,280 Побягнах и паднах. 32 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 Тази граница трудно се преминава. 33 00:06:43,880 --> 00:06:48,360 Три пъти съм се опитвал, но с теб стана лесно. 34 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 Просто късмет. 35 00:06:56,560 --> 00:06:58,400 Аз съм магьосница. 36 00:07:00,400 --> 00:07:02,360 Карам полицията да изчезне. 37 00:07:03,280 --> 00:07:05,120 Виж. 38 00:07:13,880 --> 00:07:18,720 Познавам хора, които биха си платили за твоята магия. 39 00:07:19,640 --> 00:07:21,480 Какво намекваш? 40 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 За един добър бизнес. 41 00:07:28,680 --> 00:07:30,520 Ясно. 42 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 - Къде ще отидеш сега? - Не знам. 43 00:07:35,280 --> 00:07:38,240 - Наблизо има хотели. - Нямам пари. 44 00:07:41,520 --> 00:07:45,520 Извън града има приют за хора като теб. 45 00:07:46,240 --> 00:07:50,880 - Далеч ли е? - На 30-40 минути пеша оттук. 46 00:07:52,640 --> 00:07:54,480 А с кола? 47 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 От мен да мине. 48 00:08:23,440 --> 00:08:26,040 Топни крак, за да видим дали е измръзнал. 49 00:08:26,200 --> 00:08:28,280 Няма страшно, ако те заболи - 50 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 това значи, че има оросяване. 51 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 Така е. 52 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 Изглежда добре. 53 00:08:44,560 --> 00:08:48,360 Намерихме ги в планината. Тръгнали са пеша през нея. 54 00:08:48,520 --> 00:08:50,440 С какво да съдействам? 55 00:08:50,600 --> 00:08:53,640 Качих го по пътя. Надявах се да му помогнете. 56 00:08:53,760 --> 00:08:57,360 Добре сте направили. Говорите ли френски? Английски? 57 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 - Как се казваш? - Сюлейман. 58 00:08:59,680 --> 00:09:02,160 Седрик, би ли го поел? 59 00:09:02,840 --> 00:09:04,680 - Ще дойдеш ли с мен? - Добре. 60 00:09:07,800 --> 00:09:09,640 Ако случайно размислиш... 61 00:09:12,320 --> 00:09:14,160 Магьоснице. 62 00:09:16,120 --> 00:09:20,320 Осигуряваме им каквото можем - легло, храна и добрина. 63 00:09:21,240 --> 00:09:24,120 - Но за кратко. - Не искат да останат ли? 64 00:09:24,280 --> 00:09:28,120 Не, няма достатъчно място, затова престоят е временен. 65 00:09:28,880 --> 00:09:31,720 - За първи път ли идвате тук? - Да. 66 00:09:31,880 --> 00:09:33,800 Постоянно си търсим хора. 67 00:09:33,960 --> 00:09:37,600 Съжалявам, но не искам да ставам социален работник. 68 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 - Разбирам. Довиждане! - Довиждане! 69 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 Онази вечер засякох стар познайник. 70 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 - Зарадва ли се? - Не съвсем. 71 00:11:15,680 --> 00:11:20,200 Сгащихме го с 30 кг канабис, наблъскани в новия му мерцедес. 72 00:11:20,360 --> 00:11:23,480 - Имаше и под детското столче. - Да бе! 73 00:11:24,480 --> 00:11:27,920 Като ме разпозна, каза, че крие 3000 евро в двигателя. 74 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 Предложи ми парите, за да го пусна. 75 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 Нещастник! 76 00:11:34,080 --> 00:11:36,240 Още навремето го наричахме тапир. 77 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 И от далавери изкарва 3000 евро, а? 78 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Само проблеми ще си навлече. 79 00:11:44,600 --> 00:11:46,520 Затова внимавай с онези цигари! 80 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 - Ама аз внимавам. - Да, да! 81 00:11:49,080 --> 00:11:52,320 Благодарение на теб. Временно занимание, 82 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 докато си намеря стабилна работа. 83 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 Един приятел ще отваря ресторант. 84 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 - Мога да ви свържа. - Супер! 85 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Няма да работиш на черно. Ще те наеме, 86 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 но му трябват още 3-4 месеца. 87 00:12:18,160 --> 00:12:20,080 Нека ти дам малко пари. 88 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 Не, благодаря. Достатъчно ми помагаш. 89 00:12:24,960 --> 00:12:27,520 Ще се оправя. Благодаря ти! 90 00:12:29,120 --> 00:12:32,560 - Ще тръгвам. Идваш ли? - О, да! 91 00:12:35,880 --> 00:12:37,800 - Мари, стига! - Сигурен ли си? 92 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 Да, спри! 93 00:12:49,840 --> 00:12:51,680 Благодаря. 94 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 Ти ли си онази с цигарите? 95 00:12:58,480 --> 00:13:01,520 Да. На аварийния изход след две минути. 96 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 Ехо! 97 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 Връщам се след малко. 98 00:13:16,880 --> 00:13:19,160 - "Марлборо" и "Лъки Страйк". - Колко? 99 00:13:19,320 --> 00:13:21,520 - Общо 150. - Много изгодно! 100 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 Благодаря. 101 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 Кажи на приятелите си да ме търсят в петък и събота. 102 00:13:56,280 --> 00:13:58,120 Просто чудесно... 103 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 <i>Рецепция</i> 104 00:14:17,520 --> 00:14:20,840 - Нямам ток и вода, г-н Бенто. - Знам. 105 00:14:21,520 --> 00:14:23,760 Спрях ги от основното захранване. 106 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 Как така?! 107 00:14:29,000 --> 00:14:33,120 Г-жо Перета, дължите ми 1500 евро от няколко месеца. 108 00:14:33,280 --> 00:14:35,800 Не може да ме тормозите заради това. 109 00:14:35,960 --> 00:14:38,360 Питах ви поне 20 пъти за парите. 110 00:14:38,520 --> 00:14:42,400 - Скоро ще ви ги изплатя. - Скоро? Кога е това скоро? 111 00:14:42,560 --> 00:14:45,520 Казах ви, че закъсах, но знам, че закъснявам. 112 00:14:45,680 --> 00:14:48,760 Я стига! Направо се разплаках. 113 00:14:48,920 --> 00:14:51,160 Ще ви платя до няколко дена. 114 00:14:51,320 --> 00:14:54,680 Направете го и ще ви пусна водата и тока. 115 00:14:55,880 --> 00:14:59,920 Умолявам ви! Дъщеря ми ще дойде след два часа. 116 00:15:00,080 --> 00:15:03,960 От година живеете нелегално тук, така че не прекалявайте. 117 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 Имате една седмица. 118 00:15:08,040 --> 00:15:10,960 И да не забравите, защото аз няма да забравя! 119 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 - Вземи. - Много мило. Благодаря! 120 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 - Добавих малини. - Чудесно. Благодаря! 121 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 Нека ти взема нещата. 122 00:15:35,800 --> 00:15:38,920 Нищичко не си променила, откакто баба почина. 123 00:15:40,920 --> 00:15:42,760 Този пуловер ти отива. 124 00:15:47,920 --> 00:15:49,760 Пицата е почти готова. 125 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 Как върви при леля ти в Гренобъл? Изнервя ли те? 126 00:15:56,640 --> 00:15:59,080 Само малко, но всичко е наред. 127 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Имаш ли си гадже? 128 00:16:09,880 --> 00:16:11,720 Нямам. 129 00:16:15,640 --> 00:16:19,760 Ами лекциите? Наистина ли искаш да зарежеш университета? 130 00:16:22,760 --> 00:16:25,560 Грехота е да се откажеш тъкмо по средата. 131 00:16:25,720 --> 00:16:27,560 Умирам от тъпотия. 132 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 Имам нужда от пространство. 133 00:16:30,920 --> 00:16:34,600 - Първо си завърши годината. - Пълнолетна съм вече. 134 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Това не значи да правиш глупости. 135 00:16:38,280 --> 00:16:41,080 Не си в позицията да ми даваш акъл, мамо. 136 00:16:43,120 --> 00:16:46,000 - Искаш ли кола? - Да ти се намира бира? 137 00:16:46,680 --> 00:16:48,520 Да. 138 00:16:50,360 --> 00:16:53,360 - Какво има? - Не ям месо. 139 00:16:55,400 --> 00:16:58,440 - Помня, че го обичаше. - Вече не. 140 00:16:59,640 --> 00:17:01,760 Да не би да си станала веган? 141 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 - Няма да те убие. - Казах ти, че не ям месо! 142 00:17:18,320 --> 00:17:20,600 - Какво правиш? - Тръгвам. 143 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 Ще се виждам с една приятелка. 144 00:17:24,360 --> 00:17:28,440 - Ще ме метнеш ли? - Заради едната пица ли си тръгваш? 145 00:17:29,160 --> 00:17:32,400 Няма значение. До скоро! 146 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 Клое! 147 00:17:37,920 --> 00:17:39,760 Клое! 148 00:17:42,400 --> 00:17:44,240 Ето. 149 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 Какво да ги правя? 150 00:17:47,680 --> 00:17:50,360 - Не знам, но може... - Не пуша. 151 00:17:51,680 --> 00:17:55,680 Може да ги продадеш и да си купиш нещо хубаво. 152 00:17:56,360 --> 00:17:58,640 По-скоро ти имаш нужда от пари. 153 00:18:00,840 --> 00:18:04,040 Тук съм само временно, докато намеря решение. 154 00:18:04,760 --> 00:18:07,840 И затова пробутваш цигари на приятелите ми в бара. 155 00:18:08,560 --> 00:18:11,160 Мислеше, че няма да ми кажат ли?! 156 00:18:12,320 --> 00:18:16,280 Погледни се - прецака всичко, за да се намърдаш тук! 157 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 Виж в какво живееш! 158 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 159 00:18:27,000 --> 00:18:30,080 Умножено по 25... 160 00:18:31,520 --> 00:18:33,360 475 евро. 161 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 - Какво ще желаете? - Едно кафе. 162 00:19:10,040 --> 00:19:11,880 - А той? - Същото. 163 00:19:15,640 --> 00:19:18,360 Колко пари изпадат от всеки човек? 164 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 Чух за тарифа от 300 евро. 165 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 Аз ще взема... 166 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 Ще взема 250 евро, а остатъкът е за теб. 167 00:19:31,920 --> 00:19:35,400 - И аз имам нужда от пари. - Аз поемам целия риск! 168 00:19:37,320 --> 00:19:40,640 - Сама намирай хората тогава. - Двете кафета. 169 00:19:47,120 --> 00:19:49,160 Какво си въобразяваш? 170 00:19:49,320 --> 00:19:52,080 Веднага ще уговоря някой друг от приюта. 171 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 Тогава защо си тук? 172 00:19:56,240 --> 00:19:58,360 За мен - 200, за теб - 100. 173 00:20:00,560 --> 00:20:03,320 Не, не, не! Седни, моля те! Моля те! 174 00:20:06,040 --> 00:20:07,880 Седни. 175 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 Ще делим поравно. 176 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 - Но имам допълнителни разходи. - Какви? 177 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 За мъжа, който ми помага на границата. 178 00:20:26,400 --> 00:20:28,440 - Ченге ли е? - Упътва ме натам, 179 00:20:28,600 --> 00:20:30,880 където няма полицейски патрули. 180 00:20:33,600 --> 00:20:36,400 - Той колко иска? - 20 процента. 181 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 - Това са много пари. - Той също рискува много. 182 00:20:44,480 --> 00:20:46,840 - Вярваш ли му? - Да. 183 00:20:47,000 --> 00:20:49,840 - Сигурна ли си? - Нали вече ти казах. 184 00:20:52,440 --> 00:20:54,760 Обади му се, ако искаш. 185 00:20:54,920 --> 00:20:57,200 Ето ти моя телефон. Питай го лично. 186 00:20:57,880 --> 00:20:59,880 - Не се отваряй! - Слушай! 187 00:21:00,040 --> 00:21:02,640 Правя го веднъж, за да си уредя сметките. 188 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 Не съм трафикант, ясно ли е? 189 00:21:06,480 --> 00:21:08,320 Ти си решаваш. 190 00:21:20,560 --> 00:21:23,240 Ченгето ще съдейства ли на границата? 191 00:21:23,920 --> 00:21:25,760 Да. 192 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 Сигурна ли си? 193 00:21:29,640 --> 00:21:31,480 Не съм толкова тъпа. 194 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 Без излишни рискове по пътя. 195 00:21:42,520 --> 00:21:44,760 Не спирай и не говори с никого. 196 00:21:46,480 --> 00:21:49,560 Ако все пак се наложи, не показвай страх. 197 00:21:53,640 --> 00:21:55,520 Провери гумите и фаровете. 198 00:21:56,360 --> 00:21:58,400 Сипи бензин. 199 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 Бъди дискретна. 200 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 - Нали успя да запомниш всичко? - Да. 201 00:22:09,360 --> 00:22:12,360 - Знаеш къде да отидеш в Торино. - Да. 202 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 Муса ще те чака. 203 00:22:18,920 --> 00:22:21,640 - Обади ми се, щом приключиш. - Добре. 204 00:22:51,160 --> 00:22:53,000 Муса? 205 00:24:03,280 --> 00:24:08,160 <i>По кой път да мина?</i> 206 00:24:20,280 --> 00:24:24,480 <i>Граничен контрол при Кол дьо Л'Eшел</i> <i>ще има до 20 ч.</i> 207 00:26:05,120 --> 00:26:06,960 Хайде, хайде! 208 00:26:31,320 --> 00:26:33,160 120... 209 00:26:38,320 --> 00:26:40,160 Това е за ченгето. 210 00:26:47,400 --> 00:26:51,480 Не искам да пренасям пари. Мигрантите ги изпиват с поглед. 211 00:26:51,640 --> 00:26:54,000 Нали уж беше само за веднъж? 212 00:26:58,480 --> 00:27:00,680 Муса ще им събира парите. 213 00:27:00,840 --> 00:27:04,840 Ще ни ги праща през "Уестърн Юниън", щом минете границата. 214 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 Ще ги получаваме тук. 215 00:27:17,000 --> 00:27:18,840 Г-н Бенто? 216 00:27:26,200 --> 00:27:30,800 - Ето - нямам повече дългове. - Но изгубихте доверието ми. 217 00:27:32,560 --> 00:27:37,240 Вече ще плащате авансово за три месеца - 1000 евро. 218 00:27:37,400 --> 00:27:39,240 Нямам толкова пари! 219 00:27:40,000 --> 00:27:42,920 - Искате невъзможното от мен! - Напротив. 220 00:27:43,640 --> 00:27:48,800 Иначе ще намерите караваната си на пътя. Да не ми мрънкате! 221 00:27:48,960 --> 00:27:52,520 - Нямате право! - И още как! Къмпингът е мой. 222 00:28:37,040 --> 00:28:38,880 - Добре ли си? - Да. 223 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 Красиво е, нали? 224 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 Благодаря. 225 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Вдругиден почивам. 226 00:29:00,720 --> 00:29:03,920 Хайде да прекараме деня и нощта заедно. 227 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 Може да останеш за по-дълго. 228 00:29:07,680 --> 00:29:11,400 - В какъв смисъл? - Ами... Остани у нас. 229 00:29:12,560 --> 00:29:15,240 Донеси си някакви вещи и четката за зъби. 230 00:29:18,480 --> 00:29:21,800 - Предлагаш да живея при теб ли? - Да. 231 00:29:28,400 --> 00:29:31,920 - А синът ти? - Вкъщи има достатъчно място. 232 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 Освен това той идва през седмица. 233 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 Не съм сигурна, че ставам за мащеха. 234 00:29:39,600 --> 00:29:43,680 Бисквити, Нетфликс и покемон карти и си готова. 235 00:29:50,920 --> 00:29:53,200 Ясно... Голям възторг. 236 00:29:53,360 --> 00:29:56,080 - Не е каквото си мислиш. - Нищо не мисля. 237 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 Виждам реакцията ти. 238 00:30:03,040 --> 00:30:05,000 Добре сме си и така. 239 00:30:06,160 --> 00:30:08,000 От какво се страхуваш? 240 00:30:11,840 --> 00:30:15,400 Просто сега животът ми е пълен хаос. 241 00:30:20,680 --> 00:30:22,560 Но наистина ме трогна. 242 00:30:25,000 --> 00:30:28,320 Стъпя ли си на краката, картинката ще ми се изясни. 243 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 Трябва ми малко време. 244 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 Ще тръгваме ли? 245 00:30:58,280 --> 00:31:01,600 - Какво правиш тук? - Наложи се да напусна приюта. 246 00:31:02,520 --> 00:31:05,120 - Е? - Не знаех къде да отида. 247 00:31:07,160 --> 00:31:12,200 - Тук не ти е хотел! - Без мен целият план пропада. 248 00:31:14,080 --> 00:31:18,600 Изключено! Хората ще се разприказват. Не мога. 249 00:31:18,720 --> 00:31:21,800 Парите ми трябват, за да замина за Англия. 250 00:31:23,640 --> 00:31:27,560 Имам по-малка сестра - Ауа. Трябва да отида при нея. 251 00:31:32,520 --> 00:31:36,720 Разделиха ни на границата. Тя я премина, но аз не успях. 252 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 На 12 години е. 253 00:31:41,680 --> 00:31:46,240 Висока за възрастта си. Най-високата в класа. 254 00:31:47,600 --> 00:31:51,560 Но е все още малка. Аз съм единственото й семейство. 255 00:31:52,640 --> 00:31:55,920 - Къде е тя? - При един приятел в Кале. 256 00:32:01,760 --> 00:32:03,720 Там има легло. 257 00:32:04,400 --> 00:32:08,560 Като се събудиш, върни всичко на мястото му. 258 00:32:17,840 --> 00:32:20,880 - Това дъщеря ти ли е? - Снимката е стара. 259 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 Не живеем заедно. 260 00:32:36,720 --> 00:32:41,120 - Защо искаш да отидеш в Англия? - Тук е твърде студено. 261 00:32:44,640 --> 00:32:46,480 Имам леля в Брайтън. 262 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 Ауа ще има по-добро бъдеще там. 263 00:32:52,960 --> 00:32:57,320 По-добре останете тук. Англия не е Елдорадо. 264 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 Познаваш ли Англия? Била ли си там? 265 00:33:05,600 --> 00:33:07,440 Живях две години в Лондон. 266 00:33:08,880 --> 00:33:11,280 - Защо се върна? - Заради живота. 267 00:33:19,000 --> 00:33:21,400 Колко пари ти трябват за Англия? 268 00:33:22,080 --> 00:33:25,000 Защо? Искаш да ми помогнеш ли? 269 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 Около 5000 евро. 270 00:33:31,800 --> 00:33:33,840 - Солена сума! - Знам. 271 00:33:35,200 --> 00:33:40,000 Ако пътуваме без трафиканти, става твърде опасно за Ауа. 272 00:33:41,080 --> 00:33:43,640 Ако бях сам, щях да рискувам. 273 00:33:44,960 --> 00:33:48,000 Но с нея не бих посмял. 274 00:34:23,680 --> 00:34:25,840 - Може ли едно кафе? - Да. 275 00:34:26,960 --> 00:34:29,320 - Рестото. - Благодаря и довиждане! 276 00:34:30,480 --> 00:34:32,880 - Здравейте! - А, здравейте! 277 00:34:33,040 --> 00:34:34,880 Добре ли сте? 278 00:34:38,040 --> 00:34:42,200 Помните ли Сюлейман - младия мъж, когото доведохте? 279 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Няма го. Не успяхме да го задържим. 280 00:34:46,120 --> 00:34:50,160 Мисля, че е в Кале, защото искаше да иде в Англия. 281 00:34:51,280 --> 00:34:53,120 Да, възможно е. 282 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Новините достигат бързо до нас. 283 00:34:59,560 --> 00:35:02,520 Говори се, че местна жена превозва мигранти. 284 00:35:06,200 --> 00:35:08,040 Какво по-точно искате? 285 00:35:09,560 --> 00:35:13,400 Защо го правите? За да помогнете? Или заради парите? 286 00:35:14,240 --> 00:35:17,400 Просто реших да кача двама души. Това е. 287 00:35:17,560 --> 00:35:20,760 Със Сюлейман стават трима. Често ви се случва. 288 00:35:20,920 --> 00:35:25,560 - Добре знаете, че е пълно с мигранти. - И ги прекарвате през границата. 289 00:35:26,280 --> 00:35:29,520 Както казах - видях ги в Кол дьо Л'Eшел. 290 00:35:31,040 --> 00:35:32,920 Закарах ги на гарата и край. 291 00:35:34,200 --> 00:35:37,720 Не сте първата, изкушена да изкара лесни пари. 292 00:35:37,880 --> 00:35:41,200 Едни имат нужда от превоз, други - от пари. 293 00:35:41,360 --> 00:35:44,360 - Всички печелят. - Особено мафиотската система. 294 00:35:44,520 --> 00:35:49,240 - Не внасяме оръжие или наркотици. - Да, това е невинен трафик на хора. 295 00:35:53,200 --> 00:35:55,080 А вие защо го правите? 296 00:35:55,760 --> 00:35:59,600 За да се тупате по рамото, правейки се на светица ли? 297 00:36:01,000 --> 00:36:03,200 Моята роля е за предпочитане. 298 00:36:25,560 --> 00:36:27,400 Ще ми помогнеш ли? 299 00:36:29,520 --> 00:36:31,360 Ехо? 300 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Какво толкова правиш? 301 00:36:36,800 --> 00:36:40,480 Има нови запитвания и давам информация 302 00:36:40,640 --> 00:36:43,160 за цената, мястото и часа на потегляне. 303 00:36:44,080 --> 00:36:47,080 "При интерес - пратете ми лично съобщение." 304 00:36:48,640 --> 00:36:50,800 - Във Фейсбук? - Да. 305 00:36:52,400 --> 00:36:54,240 Може ли да видя? 306 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Не може да бъде! Защо си качил снимка на колата ми?! 307 00:37:01,680 --> 00:37:05,760 Не е твоята кола. Нека хората видят в какво ще ги возим. 308 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 Така ще ни имат доверие. 309 00:37:08,840 --> 00:37:12,360 - Ще ни арестуват. - Знам какво правя. 310 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 Скоро ни очаква нов курс. 311 00:37:52,280 --> 00:37:54,240 - <i>Да?</i> <i>- Какво става, мамка му?!</i> 312 00:37:55,440 --> 00:37:57,640 - <i>Защо?</i> <i>- Твърде много са!</i> 313 00:37:57,800 --> 00:38:01,680 - <i>Спокойно.</i> <i>- Няма да се поберат в колата! Ало?</i> 314 00:38:14,560 --> 00:38:17,680 Влизайте вътре! По-бързо! 315 00:38:22,920 --> 00:38:26,400 Мръднете се назад. Така... Назад. 316 00:38:27,520 --> 00:38:30,320 Няма да тръгнем, докато не се наместите. 317 00:38:41,120 --> 00:38:43,200 Хайде! Мамка му... 318 00:38:50,280 --> 00:38:54,200 <i>Прибирам се.</i> <i>Кажи ми кой път да хвана.</i> 319 00:39:05,440 --> 00:39:07,600 <i>Отговори ми!</i> 320 00:39:24,600 --> 00:39:27,200 <i>Мини през Монженевър. Чисто е.</i> 321 00:39:48,320 --> 00:39:50,160 Не може да бъде! 322 00:39:51,480 --> 00:39:55,160 Млъкнете! Не говорете, чувате ли? 323 00:39:55,880 --> 00:39:57,720 Проклятие! 324 00:40:08,280 --> 00:40:10,120 <i>Спри. Полиция.</i> 325 00:40:32,240 --> 00:40:34,080 Да ти се не види, Алекс! 326 00:40:37,200 --> 00:40:40,600 Изкара ми ангелите! Не го прави повече! 327 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 Не се ли радваш да ме видиш? 328 00:40:43,880 --> 00:40:48,400 <i>Жан-Франсоа до Алекс. Трябваш ми</i> <i>на пункта. Ела, ако обичаш.</i> 329 00:40:48,560 --> 00:40:50,880 - Прието. - Може ли да ме пуснеш? 330 00:40:51,600 --> 00:40:54,840 - Добре ли си? - Да, искам да се прибирам вече. 331 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 Не се впрягай така. Имай ми доверие. 332 00:41:02,040 --> 00:41:03,880 Хайде, потегляй. 333 00:41:26,280 --> 00:41:30,800 - Не е сериозно да возя 12 души! - Същото, като да качиш един човек. 334 00:41:30,960 --> 00:41:33,280 - Изобщо не е същото! - Я се успокой! 335 00:41:34,320 --> 00:41:37,920 - Повече хора - повече пари. - Сгъчках ги като пилета! 336 00:41:38,080 --> 00:41:41,680 - Виждали са далеч по-лоши условия. - Не мога така. 337 00:41:41,800 --> 00:41:44,840 Трябва да стигна до Англия. Какво предлагаш? 338 00:41:45,760 --> 00:41:48,560 - Да идват един по един ли? - Писна ми! 339 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 Аз поемам целия риск, а ти си стоиш кротко на задника. 340 00:41:53,080 --> 00:41:55,640 Не ми пука какво мислиш за мен! 341 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 Изобщо не ме познаваш. 342 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 В Либия работих за един човек. 343 00:43:20,640 --> 00:43:22,480 Осман. 344 00:43:23,480 --> 00:43:26,240 Идвахме от един и същи квартал на Банджул. 345 00:43:28,600 --> 00:43:32,320 Един ден той ми предложи да му бъда навигатор. 346 00:43:36,520 --> 00:43:38,520 Простичка сделка - 347 00:43:39,200 --> 00:43:42,560 управляваш лодката и не плащаш за пътя. 348 00:43:44,280 --> 00:43:47,960 Но ако те арестуват, трафикантът вече си ти. 349 00:43:50,640 --> 00:43:53,040 В Либия беше твърде опасно за Ауа. 350 00:43:54,760 --> 00:43:58,200 Нямахме никакви пари. Осман ми връчи навигацията 351 00:43:58,360 --> 00:44:00,200 и ми посочи маршрута. 352 00:44:02,840 --> 00:44:05,160 Лодката беше препълнена с хора. 353 00:44:06,080 --> 00:44:07,920 Страхувах се, 354 00:44:09,240 --> 00:44:11,160 но изпитвах и някаква гордост. 355 00:44:18,000 --> 00:44:20,040 През нощта един от мъжете... 356 00:44:22,680 --> 00:44:25,560 Опита се да открадне водата на друг човек. 357 00:44:28,840 --> 00:44:30,680 Сбиха се. 358 00:44:32,520 --> 00:44:34,360 Трябваше да направя нещо. 359 00:44:38,040 --> 00:44:41,240 Ръцете му ме сграбчиха. 360 00:44:46,360 --> 00:44:48,280 Ритнах го. 361 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Ритнах го и той падна във водата. 362 00:44:59,880 --> 00:45:01,720 Помня... 363 00:45:04,560 --> 00:45:07,960 Спомням си как за последно видях ръцете му, 364 00:45:10,640 --> 00:45:12,840 преди да изчезнат във водата. 365 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 Не можеше да плува. 366 00:46:09,480 --> 00:46:11,320 Мари, аз съм. 367 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 Какво правиш тук? 368 00:46:15,960 --> 00:46:18,040 Може ли да вляза? Ще измръзна. 369 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 Е, кой е той? 370 00:46:27,320 --> 00:46:31,040 - Кой? - Откъде-накъде у вас има мигрант? 371 00:46:33,600 --> 00:46:35,440 Шпионираш ли ме? 372 00:46:36,520 --> 00:46:39,880 Звънях ти десет пъти, но напразно. Искам обяснение. 373 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 Видях го да мръзне на Кол дьо Л'Eшел и го качих. 374 00:46:47,960 --> 00:46:51,520 - А какво прави тук? - Не можех да го оставя навън. 375 00:46:52,720 --> 00:46:54,760 Няма да те оставя сама с него. 376 00:46:55,480 --> 00:46:58,040 - Та той е хлапе. - Хлапе, значи? 377 00:46:59,240 --> 00:47:01,880 Не ми изглежда на 12-15 години. 378 00:47:03,560 --> 00:47:05,600 - Всичко е наред. - Как ли пък не! 379 00:47:05,760 --> 00:47:08,920 Ще те арестуват за контрабанда на мигранти! 380 00:47:09,080 --> 00:47:11,560 - Всички тук са в този бизнес. - Именно! 381 00:47:11,720 --> 00:47:14,440 Една баба ще я съдят заради подобна схема. 382 00:47:14,600 --> 00:47:20,200 Схванах. Утре сутринта ще го закарам на гарата и историята приключва. 383 00:47:20,880 --> 00:47:24,880 Дръж си телефона включен. Ако има нещо, ми звънни. 384 00:47:25,560 --> 00:47:27,840 Добре. Обещавам. 385 00:48:19,320 --> 00:48:21,520 - Това е за теб. - Благодаря. 386 00:48:29,240 --> 00:48:31,560 Може пак да имам нужда от услуга. 387 00:48:32,560 --> 00:48:35,360 - Навита ли си? - Ами... С бакшишите от бара 388 00:48:35,520 --> 00:48:39,880 - трудно бих си купила хладилник. - А така ще спестиш за чисто нов. 389 00:49:08,960 --> 00:49:10,800 Спокойно! 390 00:49:22,080 --> 00:49:26,200 - Какво става? - На върха снеговалежът се усили 391 00:49:26,360 --> 00:49:31,080 - и пътят остава затворен до утре. - Какво ще правя сега! 392 00:49:31,760 --> 00:49:35,400 Съжалявам, такива са заповедите. Минете през Монженевър. 393 00:49:36,120 --> 00:49:39,240 - Моля ви! - Госпожо, пътят е опасен. 394 00:49:39,400 --> 00:49:41,280 Обещавам, че ще внимавам. 395 00:49:41,440 --> 00:49:44,640 Снегът и ледът ще ви завлекат право в дефилето. 396 00:49:47,760 --> 00:49:50,040 <i>Откъде да мина?</i> 397 00:49:50,200 --> 00:49:54,000 <i>Цяла нощ ще има граничен контрол</i> <i>при Монженевър.</i> 398 00:49:54,160 --> 00:49:56,360 <i>Сигурен ли си?</i> 399 00:49:58,800 --> 00:50:01,160 Хайде де! 400 00:50:03,240 --> 00:50:05,080 - <i>Да.</i> <i>- По дяволите!</i> 401 00:50:14,080 --> 00:50:18,480 Всичко е наред. Казвам ви. Вижда му се краят. 402 00:51:00,000 --> 00:51:02,680 Не може да преминем. Трябва да се върнем. 403 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 - Изключено. - Снегът е натрупал 404 00:51:07,160 --> 00:51:09,520 и няма как да продължим. Ясно? 405 00:51:09,680 --> 00:51:12,000 - Но ние си платихме! - Влизайте вътре! 406 00:51:12,720 --> 00:51:15,360 - Трябва да преминем! - Обратно в колата! 407 00:51:15,520 --> 00:51:19,200 Ще стане, но някой друг път. Качвайте се! 408 00:51:19,360 --> 00:51:21,880 Не, трябва да го направим сега! 409 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Искате във Франция ли? Прав ви път! 410 00:51:28,400 --> 00:51:31,320 Не мърдайте! Да не сте мръднали! 411 00:51:32,640 --> 00:51:34,480 Стойте тук! Хей! 412 00:51:35,360 --> 00:51:37,200 Върнете се! 413 00:51:57,920 --> 00:52:00,400 <i>Тук Италианският Червен кръст.</i> 414 00:52:02,120 --> 00:52:05,000 Току-що минах през Пиан дел Коле 415 00:52:05,920 --> 00:52:10,680 и видях няколко мигранти да поемат към планината. 416 00:52:11,640 --> 00:52:14,000 <i>Колко бяха?</i> 417 00:52:14,160 --> 00:52:16,000 Май двама. 418 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 Ще им помогнете ли? 419 00:52:19,280 --> 00:52:22,320 <i>Заради лошото време</i> <i>не можем да изпратим екип.</i> 420 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 Нямат италиански номер, така ли? 421 00:52:45,360 --> 00:52:48,040 Виж дали ще се получи. Пак ще се обадя. 422 00:52:52,600 --> 00:52:54,640 - Ще ги намерим. - Как по-точно? 423 00:52:55,320 --> 00:52:57,520 Спря да вали. 424 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 - Може да са в приюта. Ще отида... - Моля?! 425 00:53:01,640 --> 00:53:03,800 Не са в приюта. Вече проверих. 426 00:53:12,880 --> 00:53:16,040 Твоето ченге не може ли да научи нещо повече? 427 00:53:17,440 --> 00:53:19,280 Попитах го. 428 00:53:21,680 --> 00:53:25,040 Каза, че ако разбере нещо, ще ми каже. 429 00:53:34,200 --> 00:53:36,320 Ако ни издадат - мъртви сме. 430 00:53:41,320 --> 00:53:45,520 <i>Добро утро! Вече е 8,30 ч. -</i> <i>време за регионалните новини.</i> 431 00:53:45,680 --> 00:53:49,960 <i>Подозират фабриката в Сан Шафре</i> <i>в изтичане на химикали,</i> 432 00:53:50,120 --> 00:53:52,320 <i>които уж пречиствали въздуха.</i> 433 00:53:52,480 --> 00:53:56,880 <i>Двама мигранти на около 20 г.</i> <i>бяха намерени в Кол дьо Л'Eшел.</i> 434 00:53:57,040 --> 00:54:01,080 <i>Група доброволци ги е забелязала</i> <i>да бедстват в снега.</i> 435 00:54:01,240 --> 00:54:05,360 <i>Медицински хеликоптер е поел</i> <i>рано сутринта към планината</i> 436 00:54:05,520 --> 00:54:09,200 <i>и е издърпал мигрантите.</i> <i>Само преди няколко дни...</i> 437 00:54:09,360 --> 00:54:11,320 - Какво казва? - Почакай. 438 00:54:11,480 --> 00:54:16,240 <i>... петима мигранти бяха спасени.</i> <i>Младежите са хоспитализирани.</i> 439 00:54:16,360 --> 00:54:19,520 - Болница... В болницата са. - Закарай ме дотам. 440 00:54:44,960 --> 00:54:46,800 Няма да проговорят. 441 00:54:50,920 --> 00:54:52,760 В какъв смисъл? 442 00:54:53,560 --> 00:54:55,400 Дадох им пари. 443 00:54:57,840 --> 00:55:00,000 - Колко? - По 1000 евро на човек. 444 00:55:03,200 --> 00:55:05,640 Постарай се да няма повече издънки. 445 00:55:35,040 --> 00:55:37,200 Всичко наред ли е? 446 00:55:37,360 --> 00:55:39,200 Трябва да спреш. 447 00:55:40,400 --> 00:55:42,640 Кое? 448 00:55:42,760 --> 00:55:45,720 Далаверите с цигарите. Твърде често пътуваш. 449 00:55:46,640 --> 00:55:48,480 Знам. 450 00:55:50,120 --> 00:55:51,960 Но парите ми трябват. 451 00:55:53,920 --> 00:55:57,800 Нали беше временен доход? Цял живот ли това ще работиш? 452 00:56:02,480 --> 00:56:04,800 Какво има, Алекс? 453 00:56:04,960 --> 00:56:06,800 Рискът ми идва в повече. 454 00:56:07,680 --> 00:56:10,840 Откъде да знам, че няма да пренасяш нещо друго? 455 00:56:11,560 --> 00:56:13,400 Какво например? 456 00:56:15,040 --> 00:56:17,680 Не знам, но не е като да не се чудя. 457 00:56:17,840 --> 00:56:19,680 По дяволите! 458 00:56:22,280 --> 00:56:24,120 Нямах предвид това. 459 00:56:26,200 --> 00:56:28,040 Да, но го каза. 460 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 - Добре ли си? Сигурна ли си? - Да. 461 00:57:43,680 --> 00:57:45,520 Какво? 462 00:58:59,720 --> 00:59:01,680 - <i>Братко!</i> <i>- Ауа?</i> 463 00:59:02,920 --> 00:59:06,160 - <i>Ауа, добре ли си?</i> <i>- Да.</i> 464 00:59:07,160 --> 00:59:09,000 Случило ли се е нещо? 465 00:59:09,920 --> 00:59:11,760 Разбираш ли се с Джума? 466 00:59:13,080 --> 00:59:15,720 - <i>Той добре се грижи за мен.</i> <i>- Ауа!</i> 467 00:59:17,400 --> 00:59:19,440 Ако нещо те тревожи, ми кажи. 468 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 <i>Тук е много студено, братко.</i> 469 00:59:26,080 --> 00:59:28,920 <i>Нощем чувам възрастните</i> <i>да си говорят.</i> 470 00:59:30,680 --> 00:59:34,240 <i>Според тях полицията ще дойде,</i> <i>за да събори палатките ни.</i> 471 00:59:34,960 --> 00:59:36,800 <i>Притеснени са.</i> 472 00:59:38,880 --> 00:59:43,760 Имам малко работа тук, но не се бой - ще говоря с Джума. 473 00:59:44,480 --> 00:59:47,400 <i>Каква работа? Там ли ще останеш?</i> 474 00:59:47,520 --> 00:59:51,440 Работя на един строеж, но няма да е за дълго. 475 00:59:52,360 --> 00:59:54,520 <i>Не ме оставяй тук, Сюлейман!</i> 476 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Обещавам ти, че никога няма да те изоставя. 477 00:59:59,240 --> 01:00:02,160 <i>Страх ме е.</i> <i>Тук хората постоянно се бият.</i> 478 01:00:04,080 --> 01:00:07,240 Правя всичко възможно, за да дойда при теб. 479 01:00:09,680 --> 01:00:12,760 - <i>Липсваш ми.</i> <i>- Грижи се за себе си.</i> 480 01:00:25,200 --> 01:00:28,480 Трябват ми пари, а сериозно изоставаме. 481 01:00:28,640 --> 01:00:32,160 Пътят през Кол дьо Л'Eшел е затворен заради снега. 482 01:00:32,320 --> 01:00:34,160 Няма как да преминем. 483 01:00:35,240 --> 01:00:37,760 Тогава ще действаме по другия път. 484 01:00:37,920 --> 01:00:42,880 Не е добре да правим много курсове. Полицията ще ни надуши. 485 01:00:48,160 --> 01:00:50,000 Няма да са много. 486 01:00:51,440 --> 01:00:54,280 А само един курс, но с повече хора. 487 01:00:56,640 --> 01:00:58,480 Не ми е по силите. 488 01:01:00,520 --> 01:01:04,120 Добре, ще дойда с теб. Заедно ще се справим. 489 01:01:09,080 --> 01:01:10,920 Мари, имам нужда от теб. 490 01:01:22,640 --> 01:01:24,920 - Този микробус ли си хареса? - Да. 491 01:01:25,960 --> 01:01:27,800 - Готов ли си? - Да. 492 01:01:31,960 --> 01:01:34,800 Да вървим. Ще седна отзад. 493 01:02:40,000 --> 01:02:42,560 Хайде! По-живо! 494 01:02:43,640 --> 01:02:45,640 Ама какво правиш?! 495 01:02:46,320 --> 01:02:49,600 По-бързо! Давайте, хайде! 496 01:02:50,280 --> 01:02:52,120 Не говорете, а се качвайте! 497 01:02:55,960 --> 01:02:58,320 По дяволите, Мари, какви ги вършиш? 498 01:03:01,280 --> 01:03:03,240 - Нека ти обясня! - Кое? 499 01:03:03,360 --> 01:03:05,440 - Марш оттук! Полиция! - Не! 500 01:03:06,640 --> 01:03:08,480 Бягайте! 501 01:03:10,400 --> 01:03:12,240 Хей, ти! Не мърдай! 502 01:03:13,240 --> 01:03:15,080 Алекс, недей! 503 01:03:20,800 --> 01:03:22,640 Алекс! 504 01:03:23,720 --> 01:03:26,240 Моля те, пусни го! Пусни го! 505 01:03:37,240 --> 01:03:40,600 Остави го. Моля те... 506 01:03:51,400 --> 01:03:54,120 Как можа да ми спретнеш такъв номер?! 507 01:03:55,400 --> 01:03:59,560 Алекс, той просто иска да открие сестра си. Моля те, пусни го. 508 01:04:00,880 --> 01:04:02,840 - Не мога да те пусна. - Моля те! 509 01:04:03,000 --> 01:04:06,640 Цялата местна полиция ще те погне. Осъзнаваш ли го? 510 01:04:10,720 --> 01:04:12,600 Погледни ме! 511 01:04:12,760 --> 01:04:14,840 Не ме намесвай! 512 01:04:28,200 --> 01:04:31,960 - Да вървим. - Преминаването е невъзможно. 513 01:04:32,800 --> 01:04:37,520 Той ще каже на всички за теб. Как очакваш да минеш границата? 514 01:04:39,920 --> 01:04:41,760 Нали си магьосница? 515 01:04:42,440 --> 01:04:46,240 Измисли нещо! Трябва веднага да се върна във Франция! 516 01:05:11,440 --> 01:05:13,320 Колко време ще вървим? 517 01:05:17,080 --> 01:05:19,720 Около 4-5 часа. 518 01:05:19,880 --> 01:05:23,640 - Дано си издръжлив. - Все още не съм в Англия. 519 01:05:31,800 --> 01:05:33,640 Англия... 520 01:05:40,680 --> 01:05:43,760 Преди три години се запознах с един англичанин. 521 01:05:45,120 --> 01:05:46,960 Влюбих се. 522 01:05:48,240 --> 01:05:50,080 Зарязах всичко заради него. 523 01:05:52,520 --> 01:05:54,800 Реалността в Англия се оказа... 524 01:05:56,560 --> 01:05:58,400 Пълна катастрофа. 525 01:05:59,600 --> 01:06:03,000 Трябваше да се върна у дома 526 01:06:04,720 --> 01:06:06,960 без пари, но пък с дългове. 527 01:06:13,480 --> 01:06:15,520 Често правя лоши избори. 528 01:06:18,520 --> 01:06:20,360 Сега си почини. 529 01:06:22,880 --> 01:06:25,040 Утре ни очаква дълъг ден. 530 01:07:35,680 --> 01:07:37,560 - След завоя има... - Внимавай! 531 01:07:37,720 --> 01:07:40,280 Полиция! Спрете! 532 01:07:45,960 --> 01:07:48,320 - Полиция! - Челникът! 533 01:07:52,400 --> 01:07:54,240 Къде отидоха? 534 01:07:55,400 --> 01:07:58,800 - Тук има някакви следи. - Нищо не се вижда. 535 01:08:00,200 --> 01:08:03,960 Уведомете французите, че ще се опитат да преминат. 536 01:08:59,080 --> 01:09:01,240 Мари! 537 01:09:01,400 --> 01:09:03,320 Мари, почакай! 538 01:09:05,600 --> 01:09:08,400 Времето се променя и трябва да побързаме. 539 01:09:45,520 --> 01:09:48,400 Бързо! 540 01:10:26,560 --> 01:10:28,400 Всичко наред ли е? 541 01:10:54,880 --> 01:10:56,720 Трябва да... 542 01:10:58,200 --> 01:11:00,120 Сюлейман! 543 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Сюлейман! 544 01:11:08,800 --> 01:11:10,000 Добре ли си? 545 01:11:10,120 --> 01:11:12,400 - Глезенът ми... - Какво? 546 01:11:17,920 --> 01:11:19,800 - Този ли? - Да. 547 01:11:22,960 --> 01:11:25,960 Можеш ли да ходиш? 548 01:11:27,000 --> 01:11:29,200 Хайде! 549 01:11:33,840 --> 01:11:35,680 Хайде. 550 01:11:38,480 --> 01:11:40,400 Ето така. 551 01:11:44,880 --> 01:11:46,720 Две секунди почивка. 552 01:11:49,880 --> 01:11:52,200 Трябва да вървим. Давай. 553 01:12:04,240 --> 01:12:08,240 Върви, Сюлейман! Не трябва да спираме. 554 01:12:11,240 --> 01:12:13,080 Хайде! Моля те! 555 01:12:14,040 --> 01:12:15,880 Така. 556 01:12:23,200 --> 01:12:25,040 Вървим. 557 01:12:31,040 --> 01:12:33,960 Сюлейман! 558 01:12:40,080 --> 01:12:41,920 Той не може да ходи. 559 01:12:44,440 --> 01:12:46,280 Не може да ходи. 560 01:12:59,840 --> 01:13:01,680 Къде е тъпият обхват?! 561 01:13:02,600 --> 01:13:04,440 Къде си? 562 01:13:08,400 --> 01:13:10,240 Хайде де! 563 01:13:16,680 --> 01:13:18,520 Ръкавицата ми! 564 01:13:19,400 --> 01:13:23,520 Няма я. Къде е проклетата ръкавица?! 565 01:13:25,440 --> 01:13:27,280 Глупачка такава! 566 01:13:31,320 --> 01:13:33,160 Беше тук. 567 01:14:42,800 --> 01:14:44,640 Не заспивай. 568 01:14:45,680 --> 01:14:47,520 Не заспивай, Сюлейман. 569 01:14:55,120 --> 01:14:57,520 Погледни ме! Погледни ме! 570 01:14:59,120 --> 01:15:00,960 Трябва някак да се подслоним. 571 01:15:01,920 --> 01:15:03,760 Не заспивай! 572 01:16:37,280 --> 01:16:39,400 Хайде, Сюлейман! 573 01:16:39,560 --> 01:16:41,400 Говори! 574 01:16:44,040 --> 01:16:46,920 Кажи ми нещо! 575 01:16:47,840 --> 01:16:49,680 Хайде! 576 01:17:01,960 --> 01:17:03,800 Говори! 577 01:17:05,320 --> 01:17:07,440 Скоро ще видиш Ауа. 578 01:17:11,040 --> 01:17:12,880 Лично ще се погрижа. 579 01:17:18,000 --> 01:17:22,800 И ще се сдобиеш с пари. С всичките пари - обещавам ти. 580 01:17:55,200 --> 01:17:57,040 Обърка мелодията. 581 01:18:01,120 --> 01:18:03,760 Едно време пеех тази песен 582 01:18:04,840 --> 01:18:07,000 на дъщеря ми, когато беше малка. 583 01:19:21,440 --> 01:19:24,320 <i>От Клое. Остава ли за довечера?</i> 584 01:19:32,520 --> 01:19:34,800 <i>Да, разбира се.</i> 585 01:20:41,040 --> 01:20:42,880 Здравей. 586 01:20:43,800 --> 01:20:45,760 Видях колата ти на идване. 587 01:20:47,480 --> 01:20:49,320 Изглеждаш добре. 588 01:20:51,400 --> 01:20:53,960 Сега работя в хотел "Европа". 589 01:20:54,880 --> 01:20:56,840 В Бардонекия. 590 01:20:57,000 --> 01:21:00,200 В изпитателен срок съм, но май ще ме задържат. 591 01:21:03,880 --> 01:21:05,960 Горе-долу си подредих живота. 592 01:21:09,560 --> 01:21:13,240 Медиаторът от съда ми помогна за финансовите проблеми. 593 01:21:13,400 --> 01:21:15,240 Хубаво. 594 01:21:30,600 --> 01:21:33,080 Знам, че оплесках нещата с теб. 595 01:21:35,200 --> 01:21:37,040 Съжалявам. 596 01:21:39,160 --> 01:21:41,000 Трябва да вървя, Мари. 597 01:22:43,000 --> 01:22:44,880 <i>Ауа! Ауа, почакай.</i> 598 01:22:47,080 --> 01:22:48,920 <i>Нека отидем там.</i> 599 01:22:53,800 --> 01:22:56,560 <i>Хайде, мушни си главата.</i> 600 01:22:58,000 --> 01:22:59,840 <i>Покажи се.</i> 601 01:23:07,280 --> 01:23:09,440 <i>Ауа, ела при мен.</i> 602 01:23:12,960 --> 01:23:14,840 <i>Поздрави Мари.</i> 603 01:23:15,680 --> 01:23:17,520 <i>Кажи: "Здравей, Мари!".</i> 604 01:23:18,840 --> 01:23:21,440 <i>Ама кажи й нещо!</i> 605 01:23:22,360 --> 01:23:25,680 <i>Не се срамувай!</i> <i>Мари, вече сме в Брайтън.</i> 606 01:23:27,320 --> 01:23:29,240 <i>И тук е доста студено.</i> 607 01:25:23,640 --> 01:25:26,240 Превод: ДОРА ЦВЕТАНОВА 608 01:25:27,305 --> 01:26:27,578