Winter Crossing
ID | 13203799 |
---|---|
Movie Name | Winter Crossing |
Release Name | Winter.Crossing.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 27817382 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:50,840 --> 00:01:55,320
<i>Г-жо Перета, обаждам се от банката.</i>
<i>Моля спешно да ми позвъните.</i>
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,880
<i>Става дума за сметката ви.</i>
<i>Благодаря.</i>
4
00:02:03,320 --> 00:02:05,160
<i>Наемът!</i>
5
00:02:11,080 --> 00:02:13,120
<i>Италия</i>
<i>Торино</i>
6
00:02:55,160 --> 00:02:59,480
Х Л А Д Н О К Р Ъ В Н О
7
00:03:05,360 --> 00:03:07,520
Пет. Пет.
8
00:03:08,840 --> 00:03:11,360
- Карта за телефона.
- Да, разбрах.
9
00:03:12,280 --> 00:03:14,120
Благодаря!
10
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
- Обичайното ли?
- Да.
11
00:03:31,440 --> 00:03:33,680
- Благодаря.
- До другата седмица!
12
00:03:48,880 --> 00:03:52,560
<i>Прибирам се.</i>
<i>Откъде е най-добре да мина?</i>
13
00:04:13,920 --> 00:04:17,680
<i>През Кол дьо Л'Eшел. Идните два часа</i>
<i>няма да има граничен контрол.</i>
14
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Моля ви! Помогнете ми!
15
00:05:00,840 --> 00:05:03,720
- Какво се е случило?
- Моля ви! Жената!
16
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
- Какво?
- Там!
17
00:05:08,600 --> 00:05:10,520
Мара, ела тук!
18
00:05:13,080 --> 00:05:14,920
Хайде, хайде!
19
00:05:17,560 --> 00:05:19,400
Насам!
20
00:05:30,680 --> 00:05:33,800
- Жена ви кога трябва да роди?
- Тя не ми е жена.
21
00:05:34,480 --> 00:05:36,320
Добре...
22
00:05:37,280 --> 00:05:40,720
- Легни. Ще отидем в болница.
- Отиваме в болница.
23
00:05:40,840 --> 00:05:42,680
По-бързо!
24
00:05:44,800 --> 00:05:47,160
Трябва да потегляме.
25
00:05:47,320 --> 00:05:49,520
- Наглеждай я отзад.
- Добре.
26
00:05:54,120 --> 00:05:56,480
- Добре ли сте?
- Да.
27
00:06:19,440 --> 00:06:23,240
- Лекарите ще се погрижат за нея.
- Благодаря.
28
00:06:26,400 --> 00:06:28,240
Какво й е на ръката ти?
29
00:06:29,720 --> 00:06:31,960
Опитах се да прекося планината,
30
00:06:33,840 --> 00:06:36,280
но полицията беше вече там.
31
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
Побягнах и паднах.
32
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
Тази граница трудно се преминава.
33
00:06:43,880 --> 00:06:48,360
Три пъти съм се опитвал,
но с теб стана лесно.
34
00:06:50,360 --> 00:06:52,200
Просто късмет.
35
00:06:56,560 --> 00:06:58,400
Аз съм магьосница.
36
00:07:00,400 --> 00:07:02,360
Карам полицията да изчезне.
37
00:07:03,280 --> 00:07:05,120
Виж.
38
00:07:13,880 --> 00:07:18,720
Познавам хора, които биха си платили
за твоята магия.
39
00:07:19,640 --> 00:07:21,480
Какво намекваш?
40
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
За един добър бизнес.
41
00:07:28,680 --> 00:07:30,520
Ясно.
42
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
- Къде ще отидеш сега?
- Не знам.
43
00:07:35,280 --> 00:07:38,240
- Наблизо има хотели.
- Нямам пари.
44
00:07:41,520 --> 00:07:45,520
Извън града има приют
за хора като теб.
45
00:07:46,240 --> 00:07:50,880
- Далеч ли е?
- На 30-40 минути пеша оттук.
46
00:07:52,640 --> 00:07:54,480
А с кола?
47
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
От мен да мине.
48
00:08:23,440 --> 00:08:26,040
Топни крак,
за да видим дали е измръзнал.
49
00:08:26,200 --> 00:08:28,280
Няма страшно, ако те заболи -
50
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
това значи, че има оросяване.
51
00:08:31,200 --> 00:08:33,040
Така е.
52
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
Изглежда добре.
53
00:08:44,560 --> 00:08:48,360
Намерихме ги в планината.
Тръгнали са пеша през нея.
54
00:08:48,520 --> 00:08:50,440
С какво да съдействам?
55
00:08:50,600 --> 00:08:53,640
Качих го по пътя.
Надявах се да му помогнете.
56
00:08:53,760 --> 00:08:57,360
Добре сте направили.
Говорите ли френски? Английски?
57
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
- Как се казваш?
- Сюлейман.
58
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
Седрик, би ли го поел?
59
00:09:02,840 --> 00:09:04,680
- Ще дойдеш ли с мен?
- Добре.
60
00:09:07,800 --> 00:09:09,640
Ако случайно размислиш...
61
00:09:12,320 --> 00:09:14,160
Магьоснице.
62
00:09:16,120 --> 00:09:20,320
Осигуряваме им каквото можем -
легло, храна и добрина.
63
00:09:21,240 --> 00:09:24,120
- Но за кратко.
- Не искат да останат ли?
64
00:09:24,280 --> 00:09:28,120
Не, няма достатъчно място,
затова престоят е временен.
65
00:09:28,880 --> 00:09:31,720
- За първи път ли идвате тук?
- Да.
66
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
Постоянно си търсим хора.
67
00:09:33,960 --> 00:09:37,600
Съжалявам, но не искам да ставам
социален работник.
68
00:09:37,760 --> 00:09:40,000
- Разбирам. Довиждане!
- Довиждане!
69
00:11:09,920 --> 00:11:12,200
Онази вечер засякох
стар познайник.
70
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
- Зарадва ли се?
- Не съвсем.
71
00:11:15,680 --> 00:11:20,200
Сгащихме го с 30 кг канабис,
наблъскани в новия му мерцедес.
72
00:11:20,360 --> 00:11:23,480
- Имаше и под детското столче.
- Да бе!
73
00:11:24,480 --> 00:11:27,920
Като ме разпозна, каза,
че крие 3000 евро в двигателя.
74
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
Предложи ми парите,
за да го пусна.
75
00:11:31,200 --> 00:11:33,040
Нещастник!
76
00:11:34,080 --> 00:11:36,240
Още навремето го наричахме тапир.
77
00:11:37,480 --> 00:11:40,480
И от далавери изкарва 3000 евро, а?
78
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Само проблеми ще си навлече.
79
00:11:44,600 --> 00:11:46,520
Затова внимавай с онези цигари!
80
00:11:46,680 --> 00:11:48,920
- Ама аз внимавам.
- Да, да!
81
00:11:49,080 --> 00:11:52,320
Благодарение на теб.
Временно занимание,
82
00:11:52,480 --> 00:11:54,640
докато си намеря
стабилна работа.
83
00:11:59,560 --> 00:12:01,640
Един приятел ще отваря ресторант.
84
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
- Мога да ви свържа.
- Супер!
85
00:12:07,080 --> 00:12:10,880
Няма да работиш на черно.
Ще те наеме,
86
00:12:11,040 --> 00:12:13,120
но му трябват още 3-4 месеца.
87
00:12:18,160 --> 00:12:20,080
Нека ти дам малко пари.
88
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
Не, благодаря.
Достатъчно ми помагаш.
89
00:12:24,960 --> 00:12:27,520
Ще се оправя. Благодаря ти!
90
00:12:29,120 --> 00:12:32,560
- Ще тръгвам. Идваш ли?
- О, да!
91
00:12:35,880 --> 00:12:37,800
- Мари, стига!
- Сигурен ли си?
92
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
Да, спри!
93
00:12:49,840 --> 00:12:51,680
Благодаря.
94
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
Ти ли си онази с цигарите?
95
00:12:58,480 --> 00:13:01,520
Да. На аварийния изход
след две минути.
96
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
Ехо!
97
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
Връщам се след малко.
98
00:13:16,880 --> 00:13:19,160
- "Марлборо" и "Лъки Страйк".
- Колко?
99
00:13:19,320 --> 00:13:21,520
- Общо 150.
- Много изгодно!
100
00:13:24,680 --> 00:13:26,560
Благодаря.
101
00:13:26,720 --> 00:13:30,160
Кажи на приятелите си
да ме търсят в петък и събота.
102
00:13:56,280 --> 00:13:58,120
Просто чудесно...
103
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
<i>Рецепция</i>
104
00:14:17,520 --> 00:14:20,840
- Нямам ток и вода, г-н Бенто.
- Знам.
105
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
Спрях ги от основното захранване.
106
00:14:24,560 --> 00:14:26,400
Как така?!
107
00:14:29,000 --> 00:14:33,120
Г-жо Перета, дължите ми 1500 евро
от няколко месеца.
108
00:14:33,280 --> 00:14:35,800
Не може да ме тормозите
заради това.
109
00:14:35,960 --> 00:14:38,360
Питах ви поне 20 пъти за парите.
110
00:14:38,520 --> 00:14:42,400
- Скоро ще ви ги изплатя.
- Скоро? Кога е това скоро?
111
00:14:42,560 --> 00:14:45,520
Казах ви, че закъсах,
но знам, че закъснявам.
112
00:14:45,680 --> 00:14:48,760
Я стига!
Направо се разплаках.
113
00:14:48,920 --> 00:14:51,160
Ще ви платя до няколко дена.
114
00:14:51,320 --> 00:14:54,680
Направете го
и ще ви пусна водата и тока.
115
00:14:55,880 --> 00:14:59,920
Умолявам ви! Дъщеря ми ще дойде
след два часа.
116
00:15:00,080 --> 00:15:03,960
От година живеете нелегално тук,
така че не прекалявайте.
117
00:15:04,120 --> 00:15:05,960
Имате една седмица.
118
00:15:08,040 --> 00:15:10,960
И да не забравите,
защото аз няма да забравя!
119
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
- Вземи.
- Много мило. Благодаря!
120
00:15:17,960 --> 00:15:21,960
- Добавих малини.
- Чудесно. Благодаря!
121
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
Нека ти взема нещата.
122
00:15:35,800 --> 00:15:38,920
Нищичко не си променила,
откакто баба почина.
123
00:15:40,920 --> 00:15:42,760
Този пуловер ти отива.
124
00:15:47,920 --> 00:15:49,760
Пицата е почти готова.
125
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
Как върви при леля ти в Гренобъл?
Изнервя ли те?
126
00:15:56,640 --> 00:15:59,080
Само малко, но всичко е наред.
127
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
Имаш ли си гадже?
128
00:16:09,880 --> 00:16:11,720
Нямам.
129
00:16:15,640 --> 00:16:19,760
Ами лекциите? Наистина ли искаш
да зарежеш университета?
130
00:16:22,760 --> 00:16:25,560
Грехота е да се откажеш
тъкмо по средата.
131
00:16:25,720 --> 00:16:27,560
Умирам от тъпотия.
132
00:16:28,760 --> 00:16:30,760
Имам нужда от пространство.
133
00:16:30,920 --> 00:16:34,600
- Първо си завърши годината.
- Пълнолетна съм вече.
134
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
Това не значи да правиш глупости.
135
00:16:38,280 --> 00:16:41,080
Не си в позицията да ми даваш акъл,
мамо.
136
00:16:43,120 --> 00:16:46,000
- Искаш ли кола?
- Да ти се намира бира?
137
00:16:46,680 --> 00:16:48,520
Да.
138
00:16:50,360 --> 00:16:53,360
- Какво има?
- Не ям месо.
139
00:16:55,400 --> 00:16:58,440
- Помня, че го обичаше.
- Вече не.
140
00:16:59,640 --> 00:17:01,760
Да не би да си станала веган?
141
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
- Няма да те убие.
- Казах ти, че не ям месо!
142
00:17:18,320 --> 00:17:20,600
- Какво правиш?
- Тръгвам.
143
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
Ще се виждам с една приятелка.
144
00:17:24,360 --> 00:17:28,440
- Ще ме метнеш ли?
- Заради едната пица ли си тръгваш?
145
00:17:29,160 --> 00:17:32,400
Няма значение. До скоро!
146
00:17:35,760 --> 00:17:37,800
Клое!
147
00:17:37,920 --> 00:17:39,760
Клое!
148
00:17:42,400 --> 00:17:44,240
Ето.
149
00:17:45,400 --> 00:17:47,520
Какво да ги правя?
150
00:17:47,680 --> 00:17:50,360
- Не знам, но може...
- Не пуша.
151
00:17:51,680 --> 00:17:55,680
Може да ги продадеш
и да си купиш нещо хубаво.
152
00:17:56,360 --> 00:17:58,640
По-скоро ти имаш нужда от пари.
153
00:18:00,840 --> 00:18:04,040
Тук съм само временно,
докато намеря решение.
154
00:18:04,760 --> 00:18:07,840
И затова пробутваш цигари
на приятелите ми в бара.
155
00:18:08,560 --> 00:18:11,160
Мислеше, че няма да ми кажат ли?!
156
00:18:12,320 --> 00:18:16,280
Погледни се - прецака всичко,
за да се намърдаш тук!
157
00:18:17,040 --> 00:18:18,880
Виж в какво живееш!
158
00:18:23,280 --> 00:18:26,040
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19...
159
00:18:27,000 --> 00:18:30,080
Умножено по 25...
160
00:18:31,520 --> 00:18:33,360
475 евро.
161
00:19:07,920 --> 00:19:09,880
- Какво ще желаете?
- Едно кафе.
162
00:19:10,040 --> 00:19:11,880
- А той?
- Същото.
163
00:19:15,640 --> 00:19:18,360
Колко пари изпадат от всеки човек?
164
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Чух за тарифа от 300 евро.
165
00:19:24,880 --> 00:19:26,720
Аз ще взема...
166
00:19:27,480 --> 00:19:30,040
Ще взема 250 евро,
а остатъкът е за теб.
167
00:19:31,920 --> 00:19:35,400
- И аз имам нужда от пари.
- Аз поемам целия риск!
168
00:19:37,320 --> 00:19:40,640
- Сама намирай хората тогава.
- Двете кафета.
169
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
Какво си въобразяваш?
170
00:19:49,320 --> 00:19:52,080
Веднага ще уговоря някой друг
от приюта.
171
00:19:52,240 --> 00:19:54,080
Тогава защо си тук?
172
00:19:56,240 --> 00:19:58,360
За мен - 200, за теб - 100.
173
00:20:00,560 --> 00:20:03,320
Не, не, не! Седни, моля те! Моля те!
174
00:20:06,040 --> 00:20:07,880
Седни.
175
00:20:15,040 --> 00:20:16,880
Ще делим поравно.
176
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
- Но имам допълнителни разходи.
- Какви?
177
00:20:22,280 --> 00:20:24,920
За мъжа,
който ми помага на границата.
178
00:20:26,400 --> 00:20:28,440
- Ченге ли е?
- Упътва ме натам,
179
00:20:28,600 --> 00:20:30,880
където няма полицейски патрули.
180
00:20:33,600 --> 00:20:36,400
- Той колко иска?
- 20 процента.
181
00:20:39,320 --> 00:20:43,000
- Това са много пари.
- Той също рискува много.
182
00:20:44,480 --> 00:20:46,840
- Вярваш ли му?
- Да.
183
00:20:47,000 --> 00:20:49,840
- Сигурна ли си?
- Нали вече ти казах.
184
00:20:52,440 --> 00:20:54,760
Обади му се, ако искаш.
185
00:20:54,920 --> 00:20:57,200
Ето ти моя телефон. Питай го лично.
186
00:20:57,880 --> 00:20:59,880
- Не се отваряй!
- Слушай!
187
00:21:00,040 --> 00:21:02,640
Правя го веднъж,
за да си уредя сметките.
188
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
Не съм трафикант, ясно ли е?
189
00:21:06,480 --> 00:21:08,320
Ти си решаваш.
190
00:21:20,560 --> 00:21:23,240
Ченгето ще съдейства ли
на границата?
191
00:21:23,920 --> 00:21:25,760
Да.
192
00:21:27,440 --> 00:21:29,480
Сигурна ли си?
193
00:21:29,640 --> 00:21:31,480
Не съм толкова тъпа.
194
00:21:37,480 --> 00:21:39,760
Без излишни рискове по пътя.
195
00:21:42,520 --> 00:21:44,760
Не спирай и не говори с никого.
196
00:21:46,480 --> 00:21:49,560
Ако все пак се наложи,
не показвай страх.
197
00:21:53,640 --> 00:21:55,520
Провери гумите и фаровете.
198
00:21:56,360 --> 00:21:58,400
Сипи бензин.
199
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
Бъди дискретна.
200
00:22:03,040 --> 00:22:06,240
- Нали успя да запомниш всичко?
- Да.
201
00:22:09,360 --> 00:22:12,360
- Знаеш къде да отидеш в Торино.
- Да.
202
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
Муса ще те чака.
203
00:22:18,920 --> 00:22:21,640
- Обади ми се, щом приключиш.
- Добре.
204
00:22:51,160 --> 00:22:53,000
Муса?
205
00:24:03,280 --> 00:24:08,160
<i>По кой път да мина?</i>
206
00:24:20,280 --> 00:24:24,480
<i>Граничен контрол при Кол дьо Л'Eшел</i>
<i>ще има до 20 ч.</i>
207
00:26:05,120 --> 00:26:06,960
Хайде, хайде!
208
00:26:31,320 --> 00:26:33,160
120...
209
00:26:38,320 --> 00:26:40,160
Това е за ченгето.
210
00:26:47,400 --> 00:26:51,480
Не искам да пренасям пари.
Мигрантите ги изпиват с поглед.
211
00:26:51,640 --> 00:26:54,000
Нали уж беше само за веднъж?
212
00:26:58,480 --> 00:27:00,680
Муса ще им събира парите.
213
00:27:00,840 --> 00:27:04,840
Ще ни ги праща през "Уестърн Юниън",
щом минете границата.
214
00:27:05,000 --> 00:27:06,840
Ще ги получаваме тук.
215
00:27:17,000 --> 00:27:18,840
Г-н Бенто?
216
00:27:26,200 --> 00:27:30,800
- Ето - нямам повече дългове.
- Но изгубихте доверието ми.
217
00:27:32,560 --> 00:27:37,240
Вече ще плащате авансово
за три месеца - 1000 евро.
218
00:27:37,400 --> 00:27:39,240
Нямам толкова пари!
219
00:27:40,000 --> 00:27:42,920
- Искате невъзможното от мен!
- Напротив.
220
00:27:43,640 --> 00:27:48,800
Иначе ще намерите караваната си
на пътя. Да не ми мрънкате!
221
00:27:48,960 --> 00:27:52,520
- Нямате право!
- И още как! Къмпингът е мой.
222
00:28:37,040 --> 00:28:38,880
- Добре ли си?
- Да.
223
00:28:45,520 --> 00:28:47,360
Красиво е, нали?
224
00:28:55,440 --> 00:28:57,280
Благодаря.
225
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
Вдругиден почивам.
226
00:29:00,720 --> 00:29:03,920
Хайде да прекараме деня и нощта
заедно.
227
00:29:04,080 --> 00:29:06,040
Може да останеш за по-дълго.
228
00:29:07,680 --> 00:29:11,400
- В какъв смисъл?
- Ами... Остани у нас.
229
00:29:12,560 --> 00:29:15,240
Донеси си някакви вещи
и четката за зъби.
230
00:29:18,480 --> 00:29:21,800
- Предлагаш да живея при теб ли?
- Да.
231
00:29:28,400 --> 00:29:31,920
- А синът ти?
- Вкъщи има достатъчно място.
232
00:29:32,080 --> 00:29:34,440
Освен това той идва през седмица.
233
00:29:35,800 --> 00:29:38,360
Не съм сигурна,
че ставам за мащеха.
234
00:29:39,600 --> 00:29:43,680
Бисквити, Нетфликс
и покемон карти и си готова.
235
00:29:50,920 --> 00:29:53,200
Ясно... Голям възторг.
236
00:29:53,360 --> 00:29:56,080
- Не е каквото си мислиш.
- Нищо не мисля.
237
00:29:56,240 --> 00:29:58,080
Виждам реакцията ти.
238
00:30:03,040 --> 00:30:05,000
Добре сме си и така.
239
00:30:06,160 --> 00:30:08,000
От какво се страхуваш?
240
00:30:11,840 --> 00:30:15,400
Просто сега животът ми е пълен хаос.
241
00:30:20,680 --> 00:30:22,560
Но наистина ме трогна.
242
00:30:25,000 --> 00:30:28,320
Стъпя ли си на краката,
картинката ще ми се изясни.
243
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
Трябва ми малко време.
244
00:30:37,640 --> 00:30:39,480
Ще тръгваме ли?
245
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
- Какво правиш тук?
- Наложи се да напусна приюта.
246
00:31:02,520 --> 00:31:05,120
- Е?
- Не знаех къде да отида.
247
00:31:07,160 --> 00:31:12,200
- Тук не ти е хотел!
- Без мен целият план пропада.
248
00:31:14,080 --> 00:31:18,600
Изключено!
Хората ще се разприказват. Не мога.
249
00:31:18,720 --> 00:31:21,800
Парите ми трябват,
за да замина за Англия.
250
00:31:23,640 --> 00:31:27,560
Имам по-малка сестра - Ауа.
Трябва да отида при нея.
251
00:31:32,520 --> 00:31:36,720
Разделиха ни на границата.
Тя я премина, но аз не успях.
252
00:31:39,400 --> 00:31:41,520
На 12 години е.
253
00:31:41,680 --> 00:31:46,240
Висока за възрастта си.
Най-високата в класа.
254
00:31:47,600 --> 00:31:51,560
Но е все още малка.
Аз съм единственото й семейство.
255
00:31:52,640 --> 00:31:55,920
- Къде е тя?
- При един приятел в Кале.
256
00:32:01,760 --> 00:32:03,720
Там има легло.
257
00:32:04,400 --> 00:32:08,560
Като се събудиш,
върни всичко на мястото му.
258
00:32:17,840 --> 00:32:20,880
- Това дъщеря ти ли е?
- Снимката е стара.
259
00:32:22,080 --> 00:32:23,920
Не живеем заедно.
260
00:32:36,720 --> 00:32:41,120
- Защо искаш да отидеш в Англия?
- Тук е твърде студено.
261
00:32:44,640 --> 00:32:46,480
Имам леля в Брайтън.
262
00:32:48,160 --> 00:32:50,720
Ауа ще има по-добро бъдеще там.
263
00:32:52,960 --> 00:32:57,320
По-добре останете тук.
Англия не е Елдорадо.
264
00:32:57,480 --> 00:33:00,600
Познаваш ли Англия? Била ли си там?
265
00:33:05,600 --> 00:33:07,440
Живях две години в Лондон.
266
00:33:08,880 --> 00:33:11,280
- Защо се върна?
- Заради живота.
267
00:33:19,000 --> 00:33:21,400
Колко пари ти трябват за Англия?
268
00:33:22,080 --> 00:33:25,000
Защо? Искаш да ми помогнеш ли?
269
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
Около 5000 евро.
270
00:33:31,800 --> 00:33:33,840
- Солена сума!
- Знам.
271
00:33:35,200 --> 00:33:40,000
Ако пътуваме без трафиканти,
става твърде опасно за Ауа.
272
00:33:41,080 --> 00:33:43,640
Ако бях сам, щях да рискувам.
273
00:33:44,960 --> 00:33:48,000
Но с нея не бих посмял.
274
00:34:23,680 --> 00:34:25,840
- Може ли едно кафе?
- Да.
275
00:34:26,960 --> 00:34:29,320
- Рестото.
- Благодаря и довиждане!
276
00:34:30,480 --> 00:34:32,880
- Здравейте!
- А, здравейте!
277
00:34:33,040 --> 00:34:34,880
Добре ли сте?
278
00:34:38,040 --> 00:34:42,200
Помните ли Сюлейман -
младия мъж, когото доведохте?
279
00:34:42,360 --> 00:34:44,880
Няма го. Не успяхме да го задържим.
280
00:34:46,120 --> 00:34:50,160
Мисля, че е в Кале,
защото искаше да иде в Англия.
281
00:34:51,280 --> 00:34:53,120
Да, възможно е.
282
00:34:55,360 --> 00:34:57,720
Новините достигат бързо до нас.
283
00:34:59,560 --> 00:35:02,520
Говори се,
че местна жена превозва мигранти.
284
00:35:06,200 --> 00:35:08,040
Какво по-точно искате?
285
00:35:09,560 --> 00:35:13,400
Защо го правите? За да помогнете?
Или заради парите?
286
00:35:14,240 --> 00:35:17,400
Просто реших да кача двама души.
Това е.
287
00:35:17,560 --> 00:35:20,760
Със Сюлейман стават трима.
Често ви се случва.
288
00:35:20,920 --> 00:35:25,560
- Добре знаете, че е пълно с мигранти.
- И ги прекарвате през границата.
289
00:35:26,280 --> 00:35:29,520
Както казах -
видях ги в Кол дьо Л'Eшел.
290
00:35:31,040 --> 00:35:32,920
Закарах ги на гарата и край.
291
00:35:34,200 --> 00:35:37,720
Не сте първата,
изкушена да изкара лесни пари.
292
00:35:37,880 --> 00:35:41,200
Едни имат нужда от превоз,
други - от пари.
293
00:35:41,360 --> 00:35:44,360
- Всички печелят.
- Особено мафиотската система.
294
00:35:44,520 --> 00:35:49,240
- Не внасяме оръжие или наркотици.
- Да, това е невинен трафик на хора.
295
00:35:53,200 --> 00:35:55,080
А вие защо го правите?
296
00:35:55,760 --> 00:35:59,600
За да се тупате по рамото,
правейки се на светица ли?
297
00:36:01,000 --> 00:36:03,200
Моята роля е за предпочитане.
298
00:36:25,560 --> 00:36:27,400
Ще ми помогнеш ли?
299
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
Ехо?
300
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Какво толкова правиш?
301
00:36:36,800 --> 00:36:40,480
Има нови запитвания
и давам информация
302
00:36:40,640 --> 00:36:43,160
за цената, мястото
и часа на потегляне.
303
00:36:44,080 --> 00:36:47,080
"При интерес -
пратете ми лично съобщение."
304
00:36:48,640 --> 00:36:50,800
- Във Фейсбук?
- Да.
305
00:36:52,400 --> 00:36:54,240
Може ли да видя?
306
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Не може да бъде!
Защо си качил снимка на колата ми?!
307
00:37:01,680 --> 00:37:05,760
Не е твоята кола. Нека хората видят
в какво ще ги возим.
308
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
Така ще ни имат доверие.
309
00:37:08,840 --> 00:37:12,360
- Ще ни арестуват.
- Знам какво правя.
310
00:37:14,600 --> 00:37:16,480
Скоро ни очаква нов курс.
311
00:37:52,280 --> 00:37:54,240
- <i>Да?</i>
<i>- Какво става, мамка му?!</i>
312
00:37:55,440 --> 00:37:57,640
- <i>Защо?</i>
<i>- Твърде много са!</i>
313
00:37:57,800 --> 00:38:01,680
- <i>Спокойно.</i>
<i>- Няма да се поберат в колата! Ало?</i>
314
00:38:14,560 --> 00:38:17,680
Влизайте вътре! По-бързо!
315
00:38:22,920 --> 00:38:26,400
Мръднете се назад. Така... Назад.
316
00:38:27,520 --> 00:38:30,320
Няма да тръгнем,
докато не се наместите.
317
00:38:41,120 --> 00:38:43,200
Хайде! Мамка му...
318
00:38:50,280 --> 00:38:54,200
<i>Прибирам се.</i>
<i>Кажи ми кой път да хвана.</i>
319
00:39:05,440 --> 00:39:07,600
<i>Отговори ми!</i>
320
00:39:24,600 --> 00:39:27,200
<i>Мини през Монженевър. Чисто е.</i>
321
00:39:48,320 --> 00:39:50,160
Не може да бъде!
322
00:39:51,480 --> 00:39:55,160
Млъкнете! Не говорете, чувате ли?
323
00:39:55,880 --> 00:39:57,720
Проклятие!
324
00:40:08,280 --> 00:40:10,120
<i>Спри. Полиция.</i>
325
00:40:32,240 --> 00:40:34,080
Да ти се не види, Алекс!
326
00:40:37,200 --> 00:40:40,600
Изкара ми ангелите!
Не го прави повече!
327
00:40:40,760 --> 00:40:42,600
Не се ли радваш да ме видиш?
328
00:40:43,880 --> 00:40:48,400
<i>Жан-Франсоа до Алекс. Трябваш ми</i>
<i>на пункта. Ела, ако обичаш.</i>
329
00:40:48,560 --> 00:40:50,880
- Прието.
- Може ли да ме пуснеш?
330
00:40:51,600 --> 00:40:54,840
- Добре ли си?
- Да, искам да се прибирам вече.
331
00:40:55,680 --> 00:40:58,760
Не се впрягай така. Имай ми доверие.
332
00:41:02,040 --> 00:41:03,880
Хайде, потегляй.
333
00:41:26,280 --> 00:41:30,800
- Не е сериозно да возя 12 души!
- Същото, като да качиш един човек.
334
00:41:30,960 --> 00:41:33,280
- Изобщо не е същото!
- Я се успокой!
335
00:41:34,320 --> 00:41:37,920
- Повече хора - повече пари.
- Сгъчках ги като пилета!
336
00:41:38,080 --> 00:41:41,680
- Виждали са далеч по-лоши условия.
- Не мога така.
337
00:41:41,800 --> 00:41:44,840
Трябва да стигна до Англия.
Какво предлагаш?
338
00:41:45,760 --> 00:41:48,560
- Да идват един по един ли?
- Писна ми!
339
00:41:48,720 --> 00:41:52,360
Аз поемам целия риск,
а ти си стоиш кротко на задника.
340
00:41:53,080 --> 00:41:55,640
Не ми пука какво мислиш за мен!
341
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Изобщо не ме познаваш.
342
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
В Либия работих за един човек.
343
00:43:20,640 --> 00:43:22,480
Осман.
344
00:43:23,480 --> 00:43:26,240
Идвахме от един и същи квартал
на Банджул.
345
00:43:28,600 --> 00:43:32,320
Един ден той ми предложи
да му бъда навигатор.
346
00:43:36,520 --> 00:43:38,520
Простичка сделка -
347
00:43:39,200 --> 00:43:42,560
управляваш лодката
и не плащаш за пътя.
348
00:43:44,280 --> 00:43:47,960
Но ако те арестуват,
трафикантът вече си ти.
349
00:43:50,640 --> 00:43:53,040
В Либия беше твърде опасно за Ауа.
350
00:43:54,760 --> 00:43:58,200
Нямахме никакви пари.
Осман ми връчи навигацията
351
00:43:58,360 --> 00:44:00,200
и ми посочи маршрута.
352
00:44:02,840 --> 00:44:05,160
Лодката беше препълнена с хора.
353
00:44:06,080 --> 00:44:07,920
Страхувах се,
354
00:44:09,240 --> 00:44:11,160
но изпитвах и някаква гордост.
355
00:44:18,000 --> 00:44:20,040
През нощта един от мъжете...
356
00:44:22,680 --> 00:44:25,560
Опита се да открадне водата
на друг човек.
357
00:44:28,840 --> 00:44:30,680
Сбиха се.
358
00:44:32,520 --> 00:44:34,360
Трябваше да направя нещо.
359
00:44:38,040 --> 00:44:41,240
Ръцете му ме сграбчиха.
360
00:44:46,360 --> 00:44:48,280
Ритнах го.
361
00:44:51,600 --> 00:44:54,200
Ритнах го и той падна във водата.
362
00:44:59,880 --> 00:45:01,720
Помня...
363
00:45:04,560 --> 00:45:07,960
Спомням си как за последно видях
ръцете му,
364
00:45:10,640 --> 00:45:12,840
преди да изчезнат във водата.
365
00:45:17,280 --> 00:45:19,120
Не можеше да плува.
366
00:46:09,480 --> 00:46:11,320
Мари, аз съм.
367
00:46:13,880 --> 00:46:15,800
Какво правиш тук?
368
00:46:15,960 --> 00:46:18,040
Може ли да вляза? Ще измръзна.
369
00:46:24,240 --> 00:46:26,080
Е, кой е той?
370
00:46:27,320 --> 00:46:31,040
- Кой?
- Откъде-накъде у вас има мигрант?
371
00:46:33,600 --> 00:46:35,440
Шпионираш ли ме?
372
00:46:36,520 --> 00:46:39,880
Звънях ти десет пъти, но напразно.
Искам обяснение.
373
00:46:43,800 --> 00:46:46,840
Видях го да мръзне на Кол дьо Л'Eшел
и го качих.
374
00:46:47,960 --> 00:46:51,520
- А какво прави тук?
- Не можех да го оставя навън.
375
00:46:52,720 --> 00:46:54,760
Няма да те оставя сама с него.
376
00:46:55,480 --> 00:46:58,040
- Та той е хлапе.
- Хлапе, значи?
377
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
Не ми изглежда на 12-15 години.
378
00:47:03,560 --> 00:47:05,600
- Всичко е наред.
- Как ли пък не!
379
00:47:05,760 --> 00:47:08,920
Ще те арестуват
за контрабанда на мигранти!
380
00:47:09,080 --> 00:47:11,560
- Всички тук са в този бизнес.
- Именно!
381
00:47:11,720 --> 00:47:14,440
Една баба ще я съдят
заради подобна схема.
382
00:47:14,600 --> 00:47:20,200
Схванах. Утре сутринта ще го закарам
на гарата и историята приключва.
383
00:47:20,880 --> 00:47:24,880
Дръж си телефона включен.
Ако има нещо, ми звънни.
384
00:47:25,560 --> 00:47:27,840
Добре. Обещавам.
385
00:48:19,320 --> 00:48:21,520
- Това е за теб.
- Благодаря.
386
00:48:29,240 --> 00:48:31,560
Може пак да имам нужда от услуга.
387
00:48:32,560 --> 00:48:35,360
- Навита ли си?
- Ами... С бакшишите от бара
388
00:48:35,520 --> 00:48:39,880
- трудно бих си купила хладилник.
- А така ще спестиш за чисто нов.
389
00:49:08,960 --> 00:49:10,800
Спокойно!
390
00:49:22,080 --> 00:49:26,200
- Какво става?
- На върха снеговалежът се усили
391
00:49:26,360 --> 00:49:31,080
- и пътят остава затворен до утре.
- Какво ще правя сега!
392
00:49:31,760 --> 00:49:35,400
Съжалявам, такива са заповедите.
Минете през Монженевър.
393
00:49:36,120 --> 00:49:39,240
- Моля ви!
- Госпожо, пътят е опасен.
394
00:49:39,400 --> 00:49:41,280
Обещавам, че ще внимавам.
395
00:49:41,440 --> 00:49:44,640
Снегът и ледът ще ви завлекат
право в дефилето.
396
00:49:47,760 --> 00:49:50,040
<i>Откъде да мина?</i>
397
00:49:50,200 --> 00:49:54,000
<i>Цяла нощ ще има граничен контрол</i>
<i>при Монженевър.</i>
398
00:49:54,160 --> 00:49:56,360
<i>Сигурен ли си?</i>
399
00:49:58,800 --> 00:50:01,160
Хайде де!
400
00:50:03,240 --> 00:50:05,080
- <i>Да.</i>
<i>- По дяволите!</i>
401
00:50:14,080 --> 00:50:18,480
Всичко е наред. Казвам ви.
Вижда му се краят.
402
00:51:00,000 --> 00:51:02,680
Не може да преминем.
Трябва да се върнем.
403
00:51:04,400 --> 00:51:07,000
- Изключено.
- Снегът е натрупал
404
00:51:07,160 --> 00:51:09,520
и няма как да продължим. Ясно?
405
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
- Но ние си платихме!
- Влизайте вътре!
406
00:51:12,720 --> 00:51:15,360
- Трябва да преминем!
- Обратно в колата!
407
00:51:15,520 --> 00:51:19,200
Ще стане, но някой друг път.
Качвайте се!
408
00:51:19,360 --> 00:51:21,880
Не, трябва да го направим сега!
409
00:51:24,360 --> 00:51:26,920
Искате във Франция ли? Прав ви път!
410
00:51:28,400 --> 00:51:31,320
Не мърдайте!
Да не сте мръднали!
411
00:51:32,640 --> 00:51:34,480
Стойте тук! Хей!
412
00:51:35,360 --> 00:51:37,200
Върнете се!
413
00:51:57,920 --> 00:52:00,400
<i>Тук Италианският Червен кръст.</i>
414
00:52:02,120 --> 00:52:05,000
Току-що минах през Пиан дел Коле
415
00:52:05,920 --> 00:52:10,680
и видях няколко мигранти да поемат
към планината.
416
00:52:11,640 --> 00:52:14,000
<i>Колко бяха?</i>
417
00:52:14,160 --> 00:52:16,000
Май двама.
418
00:52:17,160 --> 00:52:19,120
Ще им помогнете ли?
419
00:52:19,280 --> 00:52:22,320
<i>Заради лошото време</i>
<i>не можем да изпратим екип.</i>
420
00:52:40,360 --> 00:52:42,640
Нямат италиански номер, така ли?
421
00:52:45,360 --> 00:52:48,040
Виж дали ще се получи.
Пак ще се обадя.
422
00:52:52,600 --> 00:52:54,640
- Ще ги намерим.
- Как по-точно?
423
00:52:55,320 --> 00:52:57,520
Спря да вали.
424
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
- Може да са в приюта. Ще отида...
- Моля?!
425
00:53:01,640 --> 00:53:03,800
Не са в приюта. Вече проверих.
426
00:53:12,880 --> 00:53:16,040
Твоето ченге не може ли да научи
нещо повече?
427
00:53:17,440 --> 00:53:19,280
Попитах го.
428
00:53:21,680 --> 00:53:25,040
Каза, че ако разбере нещо,
ще ми каже.
429
00:53:34,200 --> 00:53:36,320
Ако ни издадат - мъртви сме.
430
00:53:41,320 --> 00:53:45,520
<i>Добро утро! Вече е 8,30 ч. -</i>
<i>време за регионалните новини.</i>
431
00:53:45,680 --> 00:53:49,960
<i>Подозират фабриката в Сан Шафре</i>
<i>в изтичане на химикали,</i>
432
00:53:50,120 --> 00:53:52,320
<i>които уж пречиствали въздуха.</i>
433
00:53:52,480 --> 00:53:56,880
<i>Двама мигранти на около 20 г.</i>
<i>бяха намерени в Кол дьо Л'Eшел.</i>
434
00:53:57,040 --> 00:54:01,080
<i>Група доброволци ги е забелязала</i>
<i>да бедстват в снега.</i>
435
00:54:01,240 --> 00:54:05,360
<i>Медицински хеликоптер е поел</i>
<i>рано сутринта към планината</i>
436
00:54:05,520 --> 00:54:09,200
<i>и е издърпал мигрантите.</i>
<i>Само преди няколко дни...</i>
437
00:54:09,360 --> 00:54:11,320
- Какво казва?
- Почакай.
438
00:54:11,480 --> 00:54:16,240
<i>... петима мигранти бяха спасени.</i>
<i>Младежите са хоспитализирани.</i>
439
00:54:16,360 --> 00:54:19,520
- Болница... В болницата са.
- Закарай ме дотам.
440
00:54:44,960 --> 00:54:46,800
Няма да проговорят.
441
00:54:50,920 --> 00:54:52,760
В какъв смисъл?
442
00:54:53,560 --> 00:54:55,400
Дадох им пари.
443
00:54:57,840 --> 00:55:00,000
- Колко?
- По 1000 евро на човек.
444
00:55:03,200 --> 00:55:05,640
Постарай се да няма повече издънки.
445
00:55:35,040 --> 00:55:37,200
Всичко наред ли е?
446
00:55:37,360 --> 00:55:39,200
Трябва да спреш.
447
00:55:40,400 --> 00:55:42,640
Кое?
448
00:55:42,760 --> 00:55:45,720
Далаверите с цигарите.
Твърде често пътуваш.
449
00:55:46,640 --> 00:55:48,480
Знам.
450
00:55:50,120 --> 00:55:51,960
Но парите ми трябват.
451
00:55:53,920 --> 00:55:57,800
Нали беше временен доход?
Цял живот ли това ще работиш?
452
00:56:02,480 --> 00:56:04,800
Какво има, Алекс?
453
00:56:04,960 --> 00:56:06,800
Рискът ми идва в повече.
454
00:56:07,680 --> 00:56:10,840
Откъде да знам,
че няма да пренасяш нещо друго?
455
00:56:11,560 --> 00:56:13,400
Какво например?
456
00:56:15,040 --> 00:56:17,680
Не знам,
но не е като да не се чудя.
457
00:56:17,840 --> 00:56:19,680
По дяволите!
458
00:56:22,280 --> 00:56:24,120
Нямах предвид това.
459
00:56:26,200 --> 00:56:28,040
Да, но го каза.
460
00:57:02,640 --> 00:57:04,840
- Добре ли си? Сигурна ли си?
- Да.
461
00:57:43,680 --> 00:57:45,520
Какво?
462
00:58:59,720 --> 00:59:01,680
- <i>Братко!</i>
<i>- Ауа?</i>
463
00:59:02,920 --> 00:59:06,160
- <i>Ауа, добре ли си?</i>
<i>- Да.</i>
464
00:59:07,160 --> 00:59:09,000
Случило ли се е нещо?
465
00:59:09,920 --> 00:59:11,760
Разбираш ли се с Джума?
466
00:59:13,080 --> 00:59:15,720
- <i>Той добре се грижи за мен.</i>
<i>- Ауа!</i>
467
00:59:17,400 --> 00:59:19,440
Ако нещо те тревожи, ми кажи.
468
00:59:22,080 --> 00:59:24,400
<i>Тук е много студено, братко.</i>
469
00:59:26,080 --> 00:59:28,920
<i>Нощем чувам възрастните</i>
<i>да си говорят.</i>
470
00:59:30,680 --> 00:59:34,240
<i>Според тях полицията ще дойде,</i>
<i>за да събори палатките ни.</i>
471
00:59:34,960 --> 00:59:36,800
<i>Притеснени са.</i>
472
00:59:38,880 --> 00:59:43,760
Имам малко работа тук,
но не се бой - ще говоря с Джума.
473
00:59:44,480 --> 00:59:47,400
<i>Каква работа? Там ли ще останеш?</i>
474
00:59:47,520 --> 00:59:51,440
Работя на един строеж,
но няма да е за дълго.
475
00:59:52,360 --> 00:59:54,520
<i>Не ме оставяй тук, Сюлейман!</i>
476
00:59:55,440 --> 00:59:58,320
Обещавам ти,
че никога няма да те изоставя.
477
00:59:59,240 --> 01:00:02,160
<i>Страх ме е.</i>
<i>Тук хората постоянно се бият.</i>
478
01:00:04,080 --> 01:00:07,240
Правя всичко възможно,
за да дойда при теб.
479
01:00:09,680 --> 01:00:12,760
- <i>Липсваш ми.</i>
<i>- Грижи се за себе си.</i>
480
01:00:25,200 --> 01:00:28,480
Трябват ми пари,
а сериозно изоставаме.
481
01:00:28,640 --> 01:00:32,160
Пътят през Кол дьо Л'Eшел е затворен
заради снега.
482
01:00:32,320 --> 01:00:34,160
Няма как да преминем.
483
01:00:35,240 --> 01:00:37,760
Тогава ще действаме по другия път.
484
01:00:37,920 --> 01:00:42,880
Не е добре да правим много курсове.
Полицията ще ни надуши.
485
01:00:48,160 --> 01:00:50,000
Няма да са много.
486
01:00:51,440 --> 01:00:54,280
А само един курс,
но с повече хора.
487
01:00:56,640 --> 01:00:58,480
Не ми е по силите.
488
01:01:00,520 --> 01:01:04,120
Добре, ще дойда с теб.
Заедно ще се справим.
489
01:01:09,080 --> 01:01:10,920
Мари, имам нужда от теб.
490
01:01:22,640 --> 01:01:24,920
- Този микробус ли си хареса?
- Да.
491
01:01:25,960 --> 01:01:27,800
- Готов ли си?
- Да.
492
01:01:31,960 --> 01:01:34,800
Да вървим. Ще седна отзад.
493
01:02:40,000 --> 01:02:42,560
Хайде! По-живо!
494
01:02:43,640 --> 01:02:45,640
Ама какво правиш?!
495
01:02:46,320 --> 01:02:49,600
По-бързо! Давайте, хайде!
496
01:02:50,280 --> 01:02:52,120
Не говорете, а се качвайте!
497
01:02:55,960 --> 01:02:58,320
По дяволите, Мари, какви ги вършиш?
498
01:03:01,280 --> 01:03:03,240
- Нека ти обясня!
- Кое?
499
01:03:03,360 --> 01:03:05,440
- Марш оттук! Полиция!
- Не!
500
01:03:06,640 --> 01:03:08,480
Бягайте!
501
01:03:10,400 --> 01:03:12,240
Хей, ти! Не мърдай!
502
01:03:13,240 --> 01:03:15,080
Алекс, недей!
503
01:03:20,800 --> 01:03:22,640
Алекс!
504
01:03:23,720 --> 01:03:26,240
Моля те, пусни го! Пусни го!
505
01:03:37,240 --> 01:03:40,600
Остави го. Моля те...
506
01:03:51,400 --> 01:03:54,120
Как можа да ми спретнеш
такъв номер?!
507
01:03:55,400 --> 01:03:59,560
Алекс, той просто иска да открие
сестра си. Моля те, пусни го.
508
01:04:00,880 --> 01:04:02,840
- Не мога да те пусна.
- Моля те!
509
01:04:03,000 --> 01:04:06,640
Цялата местна полиция ще те погне.
Осъзнаваш ли го?
510
01:04:10,720 --> 01:04:12,600
Погледни ме!
511
01:04:12,760 --> 01:04:14,840
Не ме намесвай!
512
01:04:28,200 --> 01:04:31,960
- Да вървим.
- Преминаването е невъзможно.
513
01:04:32,800 --> 01:04:37,520
Той ще каже на всички за теб.
Как очакваш да минеш границата?
514
01:04:39,920 --> 01:04:41,760
Нали си магьосница?
515
01:04:42,440 --> 01:04:46,240
Измисли нещо! Трябва веднага
да се върна във Франция!
516
01:05:11,440 --> 01:05:13,320
Колко време ще вървим?
517
01:05:17,080 --> 01:05:19,720
Около 4-5 часа.
518
01:05:19,880 --> 01:05:23,640
- Дано си издръжлив.
- Все още не съм в Англия.
519
01:05:31,800 --> 01:05:33,640
Англия...
520
01:05:40,680 --> 01:05:43,760
Преди три години се запознах
с един англичанин.
521
01:05:45,120 --> 01:05:46,960
Влюбих се.
522
01:05:48,240 --> 01:05:50,080
Зарязах всичко заради него.
523
01:05:52,520 --> 01:05:54,800
Реалността в Англия се оказа...
524
01:05:56,560 --> 01:05:58,400
Пълна катастрофа.
525
01:05:59,600 --> 01:06:03,000
Трябваше да се върна у дома
526
01:06:04,720 --> 01:06:06,960
без пари, но пък с дългове.
527
01:06:13,480 --> 01:06:15,520
Често правя лоши избори.
528
01:06:18,520 --> 01:06:20,360
Сега си почини.
529
01:06:22,880 --> 01:06:25,040
Утре ни очаква дълъг ден.
530
01:07:35,680 --> 01:07:37,560
- След завоя има...
- Внимавай!
531
01:07:37,720 --> 01:07:40,280
Полиция! Спрете!
532
01:07:45,960 --> 01:07:48,320
- Полиция!
- Челникът!
533
01:07:52,400 --> 01:07:54,240
Къде отидоха?
534
01:07:55,400 --> 01:07:58,800
- Тук има някакви следи.
- Нищо не се вижда.
535
01:08:00,200 --> 01:08:03,960
Уведомете французите,
че ще се опитат да преминат.
536
01:08:59,080 --> 01:09:01,240
Мари!
537
01:09:01,400 --> 01:09:03,320
Мари, почакай!
538
01:09:05,600 --> 01:09:08,400
Времето се променя
и трябва да побързаме.
539
01:09:45,520 --> 01:09:48,400
Бързо!
540
01:10:26,560 --> 01:10:28,400
Всичко наред ли е?
541
01:10:54,880 --> 01:10:56,720
Трябва да...
542
01:10:58,200 --> 01:11:00,120
Сюлейман!
543
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Сюлейман!
544
01:11:08,800 --> 01:11:10,000
Добре ли си?
545
01:11:10,120 --> 01:11:12,400
- Глезенът ми...
- Какво?
546
01:11:17,920 --> 01:11:19,800
- Този ли?
- Да.
547
01:11:22,960 --> 01:11:25,960
Можеш ли да ходиш?
548
01:11:27,000 --> 01:11:29,200
Хайде!
549
01:11:33,840 --> 01:11:35,680
Хайде.
550
01:11:38,480 --> 01:11:40,400
Ето така.
551
01:11:44,880 --> 01:11:46,720
Две секунди почивка.
552
01:11:49,880 --> 01:11:52,200
Трябва да вървим. Давай.
553
01:12:04,240 --> 01:12:08,240
Върви, Сюлейман!
Не трябва да спираме.
554
01:12:11,240 --> 01:12:13,080
Хайде! Моля те!
555
01:12:14,040 --> 01:12:15,880
Така.
556
01:12:23,200 --> 01:12:25,040
Вървим.
557
01:12:31,040 --> 01:12:33,960
Сюлейман!
558
01:12:40,080 --> 01:12:41,920
Той не може да ходи.
559
01:12:44,440 --> 01:12:46,280
Не може да ходи.
560
01:12:59,840 --> 01:13:01,680
Къде е тъпият обхват?!
561
01:13:02,600 --> 01:13:04,440
Къде си?
562
01:13:08,400 --> 01:13:10,240
Хайде де!
563
01:13:16,680 --> 01:13:18,520
Ръкавицата ми!
564
01:13:19,400 --> 01:13:23,520
Няма я. Къде е проклетата ръкавица?!
565
01:13:25,440 --> 01:13:27,280
Глупачка такава!
566
01:13:31,320 --> 01:13:33,160
Беше тук.
567
01:14:42,800 --> 01:14:44,640
Не заспивай.
568
01:14:45,680 --> 01:14:47,520
Не заспивай, Сюлейман.
569
01:14:55,120 --> 01:14:57,520
Погледни ме! Погледни ме!
570
01:14:59,120 --> 01:15:00,960
Трябва някак да се подслоним.
571
01:15:01,920 --> 01:15:03,760
Не заспивай!
572
01:16:37,280 --> 01:16:39,400
Хайде, Сюлейман!
573
01:16:39,560 --> 01:16:41,400
Говори!
574
01:16:44,040 --> 01:16:46,920
Кажи ми нещо!
575
01:16:47,840 --> 01:16:49,680
Хайде!
576
01:17:01,960 --> 01:17:03,800
Говори!
577
01:17:05,320 --> 01:17:07,440
Скоро ще видиш Ауа.
578
01:17:11,040 --> 01:17:12,880
Лично ще се погрижа.
579
01:17:18,000 --> 01:17:22,800
И ще се сдобиеш с пари.
С всичките пари - обещавам ти.
580
01:17:55,200 --> 01:17:57,040
Обърка мелодията.
581
01:18:01,120 --> 01:18:03,760
Едно време пеех тази песен
582
01:18:04,840 --> 01:18:07,000
на дъщеря ми, когато беше малка.
583
01:19:21,440 --> 01:19:24,320
<i>От Клое. Остава ли за довечера?</i>
584
01:19:32,520 --> 01:19:34,800
<i>Да, разбира се.</i>
585
01:20:41,040 --> 01:20:42,880
Здравей.
586
01:20:43,800 --> 01:20:45,760
Видях колата ти на идване.
587
01:20:47,480 --> 01:20:49,320
Изглеждаш добре.
588
01:20:51,400 --> 01:20:53,960
Сега работя в хотел "Европа".
589
01:20:54,880 --> 01:20:56,840
В Бардонекия.
590
01:20:57,000 --> 01:21:00,200
В изпитателен срок съм,
но май ще ме задържат.
591
01:21:03,880 --> 01:21:05,960
Горе-долу си подредих живота.
592
01:21:09,560 --> 01:21:13,240
Медиаторът от съда ми помогна
за финансовите проблеми.
593
01:21:13,400 --> 01:21:15,240
Хубаво.
594
01:21:30,600 --> 01:21:33,080
Знам, че оплесках нещата с теб.
595
01:21:35,200 --> 01:21:37,040
Съжалявам.
596
01:21:39,160 --> 01:21:41,000
Трябва да вървя, Мари.
597
01:22:43,000 --> 01:22:44,880
<i>Ауа! Ауа, почакай.</i>
598
01:22:47,080 --> 01:22:48,920
<i>Нека отидем там.</i>
599
01:22:53,800 --> 01:22:56,560
<i>Хайде, мушни си главата.</i>
600
01:22:58,000 --> 01:22:59,840
<i>Покажи се.</i>
601
01:23:07,280 --> 01:23:09,440
<i>Ауа, ела при мен.</i>
602
01:23:12,960 --> 01:23:14,840
<i>Поздрави Мари.</i>
603
01:23:15,680 --> 01:23:17,520
<i>Кажи: "Здравей, Мари!".</i>
604
01:23:18,840 --> 01:23:21,440
<i>Ама кажи й нещо!</i>
605
01:23:22,360 --> 01:23:25,680
<i>Не се срамувай!</i>
<i>Мари, вече сме в Брайтън.</i>
606
01:23:27,320 --> 01:23:29,240
<i>И тук е доста студено.</i>
607
01:25:23,640 --> 01:25:26,240
Превод:
ДОРА ЦВЕТАНОВА
608
01:25:27,305 --> 01:26:27,578