28 Years Later
ID | 13203806 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.X265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,375 --> 00:00:38,039
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال ||
2
00:00:38,763 --> 00:00:41,199
..فوق التلال بعيدًا
3
00:00:43,468 --> 00:00:45,737
.تليتابيز" يأتون للعب"
4
00:00:45,770 --> 00:00:47,605
.ـ واحد
.ـ واحد
5
00:00:47,639 --> 00:00:50,041
.ـ اثنان
!ـ اثنان
6
00:00:50,074 --> 00:00:52,810
.ـ ثلاثة
!ـ ثلاثة
7
00:00:53,945 --> 00:00:55,381
!أربعة
8
00:00:55,446 --> 00:00:57,749
!أربعة
9
00:00:57,782 --> 00:01:01,219
و"تليتابيز" يحبّون بعضهم الآخر كثيرًا.
10
00:01:03,154 --> 00:01:05,556
.عناق كبير
11
00:01:10,154 --> 00:01:12,856
"المرتفعات الاسكتلندية"
12
00:01:14,632 --> 00:01:16,100
هذا ممنوع.
13
00:01:16,134 --> 00:01:17,835
ـ لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟
.ـ لن يدخلوا
14
00:01:17,869 --> 00:01:19,637
لا يهم، لا يهم!
15
00:01:19,671 --> 00:01:21,307
ـ أين الآخرون؟
.ـ كانوا خلفي مباشرةً
16
00:01:21,340 --> 00:01:22,473
."حان وقت "تيليتابيز
17
00:01:22,507 --> 00:01:23,474
لنأخذ جميع الأطفال في سيارة واحدة.
18
00:01:23,508 --> 00:01:24,676
."حان وقت "تيليتابيز
19
00:01:26,210 --> 00:01:28,280
اجلسي هنا. اجلسي!
20
00:01:28,314 --> 00:01:29,614
عمتي، ماذا يحدث؟
21
00:01:29,647 --> 00:01:30,915
(جيمي)، اجلس ساكنًا، التزم الصمت،
22
00:01:30,949 --> 00:01:32,850
ولا تتحرك من هذا المكان.
23
00:01:32,884 --> 00:01:35,253
علينا أن نضع الأطفال في السيارة!
24
00:01:35,287 --> 00:01:36,487
ماذا كنت تفعل؟
25
00:01:36,521 --> 00:01:37,855
- أخبرنك أن تُسرع!
- بالله عليك!
26
00:01:42,794 --> 00:01:44,896
(جيمي)؟
27
00:01:50,001 --> 00:01:51,736
ما هذا؟
28
00:01:54,472 --> 00:01:56,574
أين ذهب "التليتابيز"؟
29
00:02:04,949 --> 00:02:05,950
أبي؟
30
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:02:22,567 --> 00:02:23,601
(جيمي)، اهرب.
32
00:02:23,634 --> 00:02:25,270
- أمي؟
- اهرب! اهرب!
33
00:02:33,345 --> 00:02:35,680
!اهرب
34
00:02:36,348 --> 00:02:38,283
اهرب! (جيمي)، اهرب!
35
00:02:38,783 --> 00:02:39,784
!اذهب
36
00:02:43,888 --> 00:02:45,457
!أبي! أبي
37
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
!أبي
38
00:03:01,072 --> 00:03:02,206
!أبي
39
00:03:03,107 --> 00:03:03,941
!أبي
40
00:03:03,975 --> 00:03:06,311
.(ـ (جيمي
.ـ أبي
41
00:03:06,345 --> 00:03:07,879
أبي، ماذا يحدث؟
42
00:03:07,912 --> 00:03:10,449
لا شيء لم يُتنبأ به بدقة.
43
00:03:10,482 --> 00:03:11,749
أنا خائف جدًا يا أبي.
44
00:03:11,783 --> 00:03:13,452
أعتقد أن أمي وأختي قد ماتا.
45
00:03:13,485 --> 00:03:15,586
.لا يا بُني
46
00:03:16,288 --> 00:03:17,722
.لم يموتا
47
00:03:17,755 --> 00:03:19,857
.بل نجوا
48
00:03:19,891 --> 00:03:22,060
لأن هذا يوم مجيد.
49
00:03:22,727 --> 00:03:24,162
.يوم الحساب
50
00:03:29,167 --> 00:03:31,235
.هاك يا بُني
51
00:03:35,139 --> 00:03:36,674
احتفظ بهذا معك دومًا.
52
00:03:38,444 --> 00:03:39,877
تحلّ بالإيمان.
53
00:03:43,247 --> 00:03:44,649
.أجل
54
00:03:44,682 --> 00:03:46,884
.أجل
55
00:03:47,553 --> 00:03:49,954
!أجل يا أبنائي
56
00:03:50,489 --> 00:03:51,989
!أجل
57
00:04:04,369 --> 00:04:07,105
!اجل
58
00:04:14,178 --> 00:04:17,282
أبي، لماذا تركتني؟
59
00:04:39,672 --> 00:04:42,546
"دمر فيروس الغضب المملكة المتحدة"
60
00:04:42,589 --> 00:04:45,337
"مُنعّ من اجتياح القارة الأوروبية"
61
00:04:45,380 --> 00:04:48,045
"وعُزلّ البر الرئيسي البريطاني لاحتواء الفيروس"
62
00:04:48,130 --> 00:04:53,337
"تُرك الناجون ليدافعوا عن أنفسهم"
63
00:04:57,505 --> 00:05:02,188
..بعد ٢٨ عامًا
64
00:05:34,660 --> 00:05:35,993
إنه يومك الكبير يا (سبايك).
65
00:05:37,629 --> 00:05:38,763
.استيقظ
66
00:06:08,638 --> 00:06:10,220
"مخزن القرية"
67
00:06:11,638 --> 00:06:12,560
"اسعافات أولية"
68
00:06:15,638 --> 00:06:17,556
"لا تأخذ معدات جديدة إلّا عند الضرورة"
69
00:06:18,305 --> 00:06:19,354
"!نعاني نقص الموارد. فكر"
70
00:07:16,461 --> 00:07:17,462
.أراك لاحقًا
71
00:07:33,044 --> 00:07:34,646
هل احضرت مصباحك اليدوي؟
72
00:07:34,680 --> 00:07:36,013
..الكنزة، الصفارة
73
00:07:36,615 --> 00:07:37,815
قنينة الماء؟
74
00:07:39,183 --> 00:07:40,184
.اعطني إياها
75
00:07:42,287 --> 00:07:43,422
هل احضرت سكينك؟
76
00:07:45,189 --> 00:07:46,190
.فتى جيّد
77
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
ضع هذه جانبًا.
78
00:07:59,371 --> 00:08:01,440
هل نتناول لحم مقدد؟ على الفطور؟
79
00:08:01,473 --> 00:08:03,608
أحضره (ديف) و(روزي) الليلة الماضية.
80
00:08:07,346 --> 00:08:08,380
أين وجبتك؟
81
00:08:08,413 --> 00:08:10,214
تناولتُ بعضًا منها فعلاً أثناء الطهي.
82
00:08:10,247 --> 00:08:11,248
أجل، صحيح.
83
00:08:14,885 --> 00:08:15,986
(سبايكي).
84
00:08:16,020 --> 00:08:17,322
كله لك.
85
00:08:31,570 --> 00:08:32,970
سأذهب لأتفقد أمك.
86
00:08:33,003 --> 00:08:34,740
.انهِ وجبتك
87
00:08:34,773 --> 00:08:36,107
ضع طبقك جانبًا.
88
00:08:42,447 --> 00:08:43,415
أنا قادم يا حبيبتي.
89
00:08:44,716 --> 00:08:45,916
ها أنتِ أولاء يا حبيبتي.
90
00:08:46,917 --> 00:08:48,119
ما الخطب، ما الأمر؟
91
00:08:53,859 --> 00:08:55,059
..(جيمي)
92
00:08:55,092 --> 00:08:57,061
عليكِ أن تتحملي يا عزيزتي.
93
00:08:57,094 --> 00:09:00,532
- عليكِ البقاء هنا لترتاحي.
- لا أستطيع. لا.
94
00:09:01,400 --> 00:09:02,601
.(سبايكي)
95
00:09:02,634 --> 00:09:03,835
.مرحبًا يا أمي
96
00:09:03,869 --> 00:09:06,405
.عزيزي
97
00:09:06,438 --> 00:09:08,105
لم أقصد إثارة ضجة.
98
00:09:08,139 --> 00:09:10,675
- إنه رأسي. إنه...
- لا بأس.
99
00:09:10,709 --> 00:09:12,878
.إنه يؤلمني
100
00:09:12,910 --> 00:09:15,347
لماذا لا تخبرني كيف كانت المدرسة اليوم؟
101
00:09:16,882 --> 00:09:18,417
لم أذهب إلى المدرسة يا أمي.
102
00:09:18,916 --> 00:09:20,117
إنه الصباح.
103
00:09:21,152 --> 00:09:22,253
حقًا؟
104
00:09:22,287 --> 00:09:25,390
..أجل، إنه الصباح و
105
00:09:26,525 --> 00:09:27,526
(آيلا)...
106
00:09:28,393 --> 00:09:29,927
هل تتذكّرين؟
107
00:09:29,960 --> 00:09:31,696
(سبايك) لن يذهب إلى المدرسة اليوم.
108
00:09:31,730 --> 00:09:32,930
ولمَ لا؟
109
00:09:34,800 --> 00:09:36,501
هل بدأت عطلة نهاية الأسبوع فعلاً؟
110
00:09:36,535 --> 00:09:37,968
لا، إنه يوم الجمعة.
111
00:09:39,838 --> 00:09:41,640
إذن لماذا لا يذهب إلى المدرسة؟
112
00:09:43,107 --> 00:09:44,443
تحدثنا عن هذا.
113
00:09:45,677 --> 00:09:48,780
.ـ بضعة مرات
ـ تحدثنا عن ماذا يا (جيمي)؟
114
00:09:48,814 --> 00:09:51,516
أنا و(سبايك) سنخرج.
115
00:09:51,550 --> 00:09:52,617
.إنها محاولته الأولى
116
00:09:53,385 --> 00:09:54,985
الأولى؟
117
00:09:55,019 --> 00:09:58,490
هل تقصد أنكما ستغادران الجزيرة
إلى البر الرئيسي؟
118
00:09:58,523 --> 00:10:00,358
.ـ أجل
ـ ماذا؟
119
00:10:00,392 --> 00:10:01,225
.(آيلا)
120
00:10:01,258 --> 00:10:02,327
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
121
00:10:02,360 --> 00:10:03,895
.لا تشتمي. بحقك
122
00:10:03,929 --> 00:10:05,931
هل جننت؟
123
00:10:05,963 --> 00:10:07,064
!إنه مجرد طفل
124
00:10:07,097 --> 00:10:08,366
- أمي...
- عمره ١٢ عامًا.
125
00:10:08,400 --> 00:10:10,067
هل تحاول قتل طفلنا أيها الوغد؟
126
00:10:10,100 --> 00:10:11,436
(سبايك)، هل يمكنك النزول
إلى الطابق السفلي؟
127
00:10:11,470 --> 00:10:13,037
أيها المجنون قاتل الأطفال!
128
00:10:13,070 --> 00:10:14,439
لا يا أبي، أنت انزل.
129
00:10:14,473 --> 00:10:15,540
- لو كان أبي لا يزال هنا...
- لا، أنّي أخبرك.
130
00:10:15,574 --> 00:10:16,842
...لسلخك حيًا يا قاتل الأطفال!
131
00:10:16,875 --> 00:10:17,776
سيكون أفضل لو...حسنًا!
132
00:10:17,809 --> 00:10:18,844
- وغد!
- حسنًا. (إيلا)،
133
00:10:18,877 --> 00:10:20,077
- لا بأس.
- وغد!
134
00:10:20,110 --> 00:10:22,314
- حسنًا. سيكون بخير.
- وغد!
135
00:10:22,914 --> 00:10:24,449
- أمي...
- لا.
136
00:10:25,082 --> 00:10:26,718
.هذا أنا
137
00:10:28,986 --> 00:10:31,155
(سبايك)... (سبايكي).
138
00:10:31,188 --> 00:10:33,492
ماذا يحدث؟ أشعر بالحر.
139
00:10:34,258 --> 00:10:36,561
لماذا أشعر بحر شديد؟
140
00:10:36,595 --> 00:10:39,297
ـ إنه الطقس يا أمي.
.ـ حار جدًا
141
00:10:40,365 --> 00:10:42,400
.لا بأس
142
00:10:45,135 --> 00:10:46,438
أحضرتُ لكِ فطورًا.
143
00:10:48,773 --> 00:10:50,040
.بعض من اللحم المقدد
144
00:10:51,376 --> 00:10:52,777
تناولي قليلًا حين ترغبين.
145
00:10:55,847 --> 00:10:56,948
هل ستذهب؟
146
00:10:56,982 --> 00:10:58,617
- نعم.
- أين؟
147
00:11:00,886 --> 00:11:02,354
.إلى المدرسة
148
00:11:05,957 --> 00:11:07,459
حسنًا يا (سبايكي).
149
00:11:07,492 --> 00:11:08,660
.أحبّك
150
00:11:10,595 --> 00:11:11,596
وأنا أيضًا أحبّكِ يا أمي.
151
00:11:17,234 --> 00:11:18,570
صباح الخير يا صغيري.
152
00:11:18,603 --> 00:11:21,606
.(ـ (سام
ـ أعدتُ ربط هذا لك.
153
00:11:23,073 --> 00:11:24,174
هل كان يحتاج إلى إعادة ربط؟
154
00:11:24,208 --> 00:11:26,845
لا. فعلتُها من أجلي في الواقع.
155
00:11:26,878 --> 00:11:28,313
سيكون بخير يا (سام).
156
00:11:29,113 --> 00:11:30,415
اسحب يا بُني.
157
00:11:30,448 --> 00:11:31,449
اشعر بالثقل.
158
00:11:35,420 --> 00:11:36,421
امسكه بثبات.
159
00:11:37,455 --> 00:11:39,056
.لا تهتز
160
00:11:39,491 --> 00:11:40,425
.فتى قوي
161
00:11:40,458 --> 00:11:43,361
هيّا بنا يا بُني. لنذهب.
162
00:11:50,969 --> 00:11:52,904
.حسنًا
163
00:11:52,938 --> 00:11:54,372
أراك الليلة.
164
00:11:54,406 --> 00:11:56,173
- أرواحٌ على المحك.
- مرحبًا يا رفاق.
165
00:11:56,206 --> 00:11:58,242
- هيّا يا (جيمي)!
- حظًا موفقًا يا (سبايك).
166
00:11:58,276 --> 00:11:59,644
سعداء بمشاركتك يا (سبايك).
167
00:11:59,678 --> 00:12:00,845
!(هيّا يا (سبايك
168
00:12:00,879 --> 00:12:02,013
.يمكنك فعلها يا فتى
169
00:12:07,251 --> 00:12:08,620
.هذا من أمي
170
00:12:09,988 --> 00:12:14,191
- شكرًا يا (بيتي).
- حفلتك الكبيرة الليلة يا (سبايك). لا تتأخر!
171
00:12:14,224 --> 00:12:15,794
أعده سالمًا، حسنًا؟
172
00:12:15,827 --> 00:12:17,094
هيّا يا (جيمي)!
173
00:12:20,213 --> 00:12:21,212
"لا تستغرق وقتًا طويلاً. شكرًا"
174
00:12:27,505 --> 00:12:29,173
اعتنِِ به يا (جيمي)!
175
00:12:30,308 --> 00:12:31,743
حظًا موفقًا يا (سبايك).
176
00:12:31,776 --> 00:12:32,777
حسنًا يا (جاكوب).
177
00:12:43,989 --> 00:12:45,390
انظر إلى هذا يا (سبايك).
178
00:12:45,423 --> 00:12:47,325
ستقابل كل أعضاء لجنة القيادة.
179
00:12:47,359 --> 00:12:49,928
فقط ابتسم وكن مهذبًا.
180
00:12:49,961 --> 00:12:51,396
كان عليّ أن أودعكما.
181
00:12:52,129 --> 00:12:53,698
جميعنا متحمسون لكما.
182
00:12:53,732 --> 00:12:55,600
مع أنّك تعلم أنّي أعتقد أنه صغير.
183
00:12:55,634 --> 00:12:58,235
١٤ أو ١٥ عامًا هو الأنسب للتدريب.
184
00:12:58,269 --> 00:12:59,704
إنه جاهز يا (جيني).
185
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
هيّا يا فتى.
186
00:13:02,474 --> 00:13:05,209
أنت تعرف قوانين مجتمعنا يا (سبايك).
187
00:13:05,242 --> 00:13:06,745
إذا غادرتَ، يمكنك العودة.
188
00:13:06,778 --> 00:13:10,715
لكن إن لم تعد،
لا يُسمح لأحدٍ بالذهاب والبحث عنك.
189
00:13:10,749 --> 00:13:13,418
لا توجد عمليات إنقاذ. لا استثناءات.
190
00:13:14,352 --> 00:13:17,288
إنه شيئًا تعلمناه بصعوبة...
191
00:13:17,322 --> 00:13:19,624
بسبب كل الأشخاص
الذين فقدناهم في الماضي.
192
00:13:22,192 --> 00:13:24,161
لذا بمجرد أن تصل إلى البر الرئيسي،
193
00:13:24,194 --> 00:13:26,230
ستكون بمفردك. هل فهمت؟
194
00:13:27,932 --> 00:13:28,933
نعم يا (جيني).
195
00:13:32,637 --> 00:13:34,806
هل رأيتَ شيئًا هذا الصباح يا (آنت)؟
196
00:13:35,740 --> 00:13:37,008
.لم أرّ شيئًا
197
00:13:37,042 --> 00:13:38,242
هدوء تام.
198
00:13:38,777 --> 00:13:40,111
هل المكان خالِ؟
199
00:13:40,145 --> 00:13:41,346
.أجل
200
00:13:45,350 --> 00:13:46,551
افتحوا البوابة لهما.
201
00:13:51,089 --> 00:13:52,290
.فتى جيّد
202
00:14:04,402 --> 00:14:06,938
انتبها لما تفعلانه يا رفاق.
.لا تغفلا عن المد
203
00:14:09,007 --> 00:14:12,777
♪ ♪ سبعة، ستة، أحد عشر، خمسة،
204
00:14:12,811 --> 00:14:14,379
♪ ♪تسعة وعشرون ميلاً اليوم.
205
00:14:14,412 --> 00:14:16,881
♪ ♪ أربعة، أحد عشر، سبعة عشر،
206
00:14:16,915 --> 00:14:18,215
♪ .اثنان وثلاثون في اليوم السابق ♪
207
00:14:18,248 --> 00:14:22,053
♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪
208
00:14:22,087 --> 00:14:23,722
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
209
00:14:23,755 --> 00:14:26,291
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
210
00:14:26,324 --> 00:14:28,126
إذن ما هذا يا (سبايك)؟
211
00:14:28,159 --> 00:14:29,761
إنه الممر.
212
00:14:29,794 --> 00:14:30,695
أخبرني عنه.
213
00:14:30,729 --> 00:14:33,298
إنه الطريق الوحيد إلى البر الرئيسي.
214
00:14:33,331 --> 00:14:35,467
لكننا لا نستطيع الوصول إلى هنا
.إلا عند انحسار المد
215
00:14:36,267 --> 00:14:38,436
حين يرتفع المد، البحر يغطي الممر.
216
00:14:38,470 --> 00:14:40,572
هل يُمكننا السباحة في المد العالي؟
217
00:14:40,605 --> 00:14:43,041
.لا. للبحر تيار
218
00:14:43,074 --> 00:14:46,644
سيدفعنا هذا التيار خارج الجزيرة
ويسحبنا إلى البحر،
219
00:14:47,045 --> 00:14:48,213
وسنغرق.
220
00:14:48,245 --> 00:14:50,715
♪ ،لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر ♪
221
00:14:50,749 --> 00:14:53,084
♪ ..لا تنظر إلى ما أمامك ♪
222
00:14:53,118 --> 00:14:56,788
♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪
223
00:14:56,821 --> 00:14:58,289
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
224
00:14:58,323 --> 00:15:01,459
♪ ،الرجال، الرجال، الرجال ♪
225
00:15:01,493 --> 00:15:03,361
♪ ♪ الرجال يُجنّون من مراقبتهم..
226
00:15:03,394 --> 00:15:05,497
لدينا أربع ساعات قبل ارتفاع المد.
227
00:15:07,065 --> 00:15:08,266
هل سنفعل هذا؟
228
00:15:09,067 --> 00:15:10,835
لا أستطيع العودة الآن يا أبي.
229
00:15:10,869 --> 00:15:12,337
لماذا؟
230
00:15:12,370 --> 00:15:13,705
سيظن الجميع أنّي ضعيف.
231
00:15:14,939 --> 00:15:16,040
أجل، سيظنون ذلك.
232
00:15:16,074 --> 00:15:18,076
لا يمكننا فعل ذلك، صحيح؟
233
00:15:18,109 --> 00:15:19,477
.هيّا إذن
234
00:15:19,511 --> 00:15:22,247
♪ ،عدّ، عدّ، عدّ ♪
235
00:15:22,280 --> 00:15:24,749
♪ .عدّ الرصاص في حمالة الذخيرة ♪
236
00:15:24,783 --> 00:15:28,019
♪ ،إذا غمضت عيناك ♪
237
00:15:28,052 --> 00:15:29,420
♪ !سيهجمون عليك ♪
238
00:15:29,454 --> 00:15:32,957
♪ ،الاقدام، الأقدام، الأقدام ♪
239
00:15:32,991 --> 00:15:34,659
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
240
00:15:34,692 --> 00:15:38,264
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
241
00:15:38,296 --> 00:15:39,931
.هنا نحصل على كل الوقود
242
00:15:41,299 --> 00:15:43,001
ستعمل هنا يومًا ما.
243
00:15:43,034 --> 00:15:46,437
♪ ،النهار ونيس الروح ♪
244
00:15:46,471 --> 00:15:47,839
♪ ،بسبب الصحبة ♪
245
00:15:47,872 --> 00:15:50,675
♪ ،أمّا في عتمة الليلة ♪
246
00:15:50,708 --> 00:15:52,477
♪ .تحاصرك الأفكار والوحدة ♪
247
00:15:52,510 --> 00:15:55,880
♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪
248
00:15:55,914 --> 00:15:57,415
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
249
00:15:57,448 --> 00:15:59,083
.إنه مكان كبير جدًا
250
00:15:59,117 --> 00:16:01,085
إذا واصلنا المشي،
251
00:16:01,119 --> 00:16:03,655
هل سنصل إلى مكان لا يمكن
فيه رؤية البحر؟
252
00:16:04,222 --> 00:16:05,690
.أجل
253
00:16:05,723 --> 00:16:08,526
ستمشي لأيام أو أسابيع
دون أن ترى الساحل.
254
00:16:08,560 --> 00:16:10,528
لا يوجد شيء هناك يا (سبايكي).
255
00:16:11,029 --> 00:16:12,864
لا مكان نستهدفه.
256
00:16:12,897 --> 00:16:14,232
هناك قرى أخرى.
257
00:16:14,266 --> 00:16:16,334
أجل، لكن لا يوجد أي منها
يفتقر إلى شيء لدينا.
258
00:16:16,367 --> 00:16:18,169
سنبقى خارج المدن والقرى.
259
00:16:18,203 --> 00:16:21,673
♪ ..ـ لقد مشيت ستة أسابيع ♪
.ـ هيّا
260
00:16:21,706 --> 00:16:25,677
♪ ..في الجحيم وأشهد إنه ليس فيه نار.. ♪
261
00:16:25,710 --> 00:16:27,545
♪ ،أو شياطين أو ظلام أو أيّ شيء ♪
262
00:16:27,579 --> 00:16:31,115
♪ ،لكن الأقدام، الأقدام، الاقدام ♪
263
00:16:31,149 --> 00:16:32,884
♪ .حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
264
00:16:38,823 --> 00:16:41,426
♪ ..حاول، حاول، حاول ♪
265
00:16:41,459 --> 00:16:44,128
♪ .حاول أن تفكر بشيء مختلف ♪
266
00:16:44,162 --> 00:16:46,298
♪ ،يا إلهي ♪
267
00:16:46,332 --> 00:16:48,733
♪ !حصنّي من الجنون ♪
268
00:16:48,766 --> 00:16:52,304
♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪
269
00:16:52,338 --> 00:16:54,239
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
270
00:16:54,273 --> 00:16:57,709
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
271
00:17:11,890 --> 00:17:14,092
هناك، انظر، انظر، انظر،
انظر، انظر، انظر.
272
00:17:16,094 --> 00:17:17,095
."إنه "الزاحف البطيء
273
00:17:18,863 --> 00:17:19,864
.إنه ليس سريعًا
274
00:17:20,932 --> 00:17:22,767
هذا لا يعني أنهم ليسوا خطيرين.
275
00:17:24,035 --> 00:17:26,237
وإذا كان هناك واحد مرئي،
276
00:17:26,272 --> 00:17:28,506
ربما يوجد اثنان آخران في الأشجار.
277
00:17:31,776 --> 00:17:35,580
قوسك ليس قويًا بما يكفي لإصابة الصدر.
278
00:17:35,613 --> 00:17:37,882
عليك أن تصيبه مباشرةً في الرقبة.
279
00:17:39,484 --> 00:17:40,685
.حسنًا يا أبي
280
00:17:45,490 --> 00:17:46,691
هل أنت خائف؟
281
00:17:47,926 --> 00:17:48,927
.قليلاً
282
00:17:51,763 --> 00:17:53,831
ـ وأنت؟
.ـ لا. لست خائفًا
283
00:17:57,369 --> 00:18:00,372
ـ هل يعجبك هذا نطاق التصويب؟
.ـ أظن ذلك
284
00:18:00,406 --> 00:18:01,773
.لتقتل وحشك الأول
285
00:18:20,558 --> 00:18:21,893
ضعه في مرمى بصرك.
286
00:18:30,134 --> 00:18:31,502
احسب سرعة الريح.
287
00:18:33,905 --> 00:18:34,906
.حسنًا
288
00:18:35,441 --> 00:18:37,343
.إنه لك
289
00:18:37,376 --> 00:18:39,911
أيّ شيء يخرج بعده هو ليّ.
290
00:18:39,944 --> 00:18:41,045
.اطلق السهم حين تكون مستعدًا
291
00:18:44,916 --> 00:18:46,084
.اطلقه
292
00:19:21,286 --> 00:19:22,287
!أبي
293
00:19:26,024 --> 00:19:27,825
!ـ ادخل هناك
!ـ مهلاً
294
00:19:30,528 --> 00:19:32,830
.(صيد رائع يا (سبايك
295
00:19:33,265 --> 00:19:35,700
ـ هل تشعر بخير؟
.ـ اجل، أظن ذلك
296
00:19:35,733 --> 00:19:36,934
أجل، يجب عليك ذلك.
297
00:19:38,002 --> 00:19:39,070
أنا فخور بك.
298
00:19:39,871 --> 00:19:41,706
هيّا بنا، علينا التحرك.
299
00:19:41,739 --> 00:19:45,176
الصراخ كان سيُنبه المصابين الآخرين
في المنطقة.
300
00:19:45,209 --> 00:19:47,812
.هيّا. لنواصل السير
301
00:20:41,567 --> 00:20:42,834
إنها رائعة.
302
00:20:43,801 --> 00:20:45,069
إنها جميلة.
303
00:20:50,041 --> 00:20:51,042
.هنا
304
00:20:52,176 --> 00:20:53,611
.تفقد هذا
305
00:21:01,085 --> 00:21:02,086
.فتى جيّد
306
00:21:24,443 --> 00:21:26,478
.سحقًا
307
00:21:33,651 --> 00:21:36,254
من الجيّد دومًا البحث عن شيء مفيد.
308
00:21:36,288 --> 00:21:39,757
كان ليفتش الناس هذا المكان مئة مرة،
309
00:21:39,790 --> 00:21:40,992
.لكنك لا تعلم بدًا ما تجده
310
00:21:51,769 --> 00:21:53,037
.اللعنة
311
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
هل هذه مفيدة؟
312
00:22:02,880 --> 00:22:05,016
لا. لدينا الكثير منها.
313
00:22:05,049 --> 00:22:06,050
.لكن هذا مفيد
314
00:22:07,218 --> 00:22:08,219
ما هذا؟
315
00:22:09,521 --> 00:22:10,855
قرص طائر.
316
00:22:10,888 --> 00:22:12,424
ألم ترَ قرصًا طائرًا قبلاً؟
317
00:22:12,457 --> 00:22:14,759
.إنه رائع
318
00:22:14,792 --> 00:22:16,127
ستُحبّه بالتأكيد.
319
00:22:43,622 --> 00:22:44,956
.تعال هنا يا بُني
320
00:22:56,033 --> 00:22:57,436
لا تُشح نظرك يا (سبايك).
321
00:22:58,303 --> 00:22:59,705
- أبي، من فضلك.
- (سبايك)!
322
00:22:59,737 --> 00:23:01,005
افعل ما أقوله لك.
323
00:23:04,909 --> 00:23:06,478
ثمّة درس لك هنا.
324
00:23:26,365 --> 00:23:27,466
ماذا حدث له؟
325
00:23:28,899 --> 00:23:31,470
يبدو أنه قُيّد وتُرك للمصابين.
326
00:23:32,671 --> 00:23:34,105
والآن هو مصاب.
327
00:23:34,740 --> 00:23:35,973
هل هو مصاب؟
328
00:23:40,111 --> 00:23:41,446
.أجل
329
00:23:41,480 --> 00:23:42,980
لمَ يفعل أحدهم ذلك؟
330
00:23:43,682 --> 00:23:45,016
ربما عقاب.
331
00:23:47,885 --> 00:23:49,086
ربما تحذير.
332
00:23:51,356 --> 00:23:53,858
هناك أناسٌ غرباء في البر الرئيسي.
333
00:23:55,192 --> 00:23:56,728
يتجولون.
334
00:23:56,762 --> 00:23:59,163
لهذا السبب يُعدّ منزلنا ثمينًا جدًا.
335
00:24:02,033 --> 00:24:03,468
هل هذا هو الدرس؟
336
00:24:04,035 --> 00:24:05,036
.لا
337
00:24:06,505 --> 00:24:08,540
.اقتله
338
00:24:10,875 --> 00:24:13,278
كلما قتلتَ أكثر، أصبح الأمر أسهل.
339
00:24:16,715 --> 00:24:18,650
لا تشعر بالأسى حيالهم.
340
00:24:18,684 --> 00:24:20,485
العدوى تسلب عقولهم.
341
00:24:22,153 --> 00:24:24,221
.لا عقل ولا روح لديهم
342
00:24:33,332 --> 00:24:34,266
.(سبايك)
343
00:24:35,701 --> 00:24:36,967
.اقتله الآن
344
00:24:38,537 --> 00:24:39,471
!اقتله
345
00:24:40,739 --> 00:24:42,840
ماذا تنتظر يا (سبايك)؟
346
00:24:43,442 --> 00:24:44,476
!الآن يا بُني
347
00:24:45,510 --> 00:24:46,445
!سبايك)، اجهز عليه)
348
00:24:47,679 --> 00:24:50,047
رباه يا (سبايك)، اقتله!
349
00:24:59,391 --> 00:25:00,392
.فتى جيّد
350
00:25:15,005 --> 00:25:18,844
♪ ابقَ معي♪
351
00:25:18,876 --> 00:25:24,483
♪ يحل المساء بسرعة ♪
352
00:25:25,216 --> 00:25:29,954
♪ يشتد الظلام ♪
353
00:25:29,987 --> 00:25:34,892
♪ يا رب، ابقَ معي ♪
354
00:25:34,925 --> 00:25:38,830
♪ أين لدغة الموت؟ ♪
355
00:25:38,864 --> 00:25:41,333
.ـ الرأس. القلب
-♪ أين يا قبر ♪
356
00:25:41,366 --> 00:25:43,268
-♪ نصرك؟ ♪
-اسحبوا...
357
00:25:45,236 --> 00:25:47,204
♪ ما زلتُ منتصرًا ♪
358
00:25:47,238 --> 00:25:48,239
.اطلقوا
359
00:25:49,741 --> 00:25:51,576
♪ إن بقيت...♪
360
00:26:21,673 --> 00:26:23,974
ثمّة مفاجأة أخرى هنا إن حالفنا الحظ.
361
00:26:24,643 --> 00:26:25,677
.هيّا
362
00:26:37,923 --> 00:26:39,324
."لم يكونوا "الزواحف البطيئة
363
00:26:40,659 --> 00:26:42,327
.(هؤلاء كانوا السريعين يا (سبايكي
364
00:26:46,798 --> 00:26:48,567
هل تشمّ هذه الرائحة؟
365
00:26:48,600 --> 00:26:49,601
إنها الأمعاء.
366
00:26:52,102 --> 00:26:53,705
أُحبّها بشكلٍ غريب.
367
00:27:06,952 --> 00:27:08,986
.أبي
368
00:27:09,754 --> 00:27:11,088
.أبي
369
00:27:37,883 --> 00:27:39,083
ماذا؟
370
00:27:41,051 --> 00:27:43,120
.وحوش "الألفا" فعلوا ذلك
371
00:27:45,657 --> 00:27:47,091
.من هذا الاتجاه يا (سبايك). هيّا
372
00:27:47,124 --> 00:27:48,393
(سبايك)! تحرك!
373
00:27:51,630 --> 00:27:52,664
هل سنعود؟
374
00:27:53,932 --> 00:27:56,434
،أجل. لقد انجزت اول قتل لك
.وهذا هو سبب قدومنا هنا
375
00:27:58,003 --> 00:27:59,236
ألّا يبدو أننا سنغادر مبكرًا؟
376
00:27:59,271 --> 00:28:01,873
لا تتحدث يا (سبايكي). فقط كن يقضًا.
377
00:28:06,411 --> 00:28:07,379
.يبدو خالِ
378
00:28:07,913 --> 00:28:09,113
.لنذهب
379
00:28:23,762 --> 00:28:26,665
ابق ساكنًا تمامًا.
380
00:28:47,151 --> 00:28:48,420
."وحوش "ألفا
381
00:28:49,054 --> 00:28:50,722
.سحقًا
382
00:28:50,755 --> 00:28:51,990
لنعد إلى الأشجار.
383
00:28:52,023 --> 00:28:53,525
.تراجع، هيّا
384
00:28:53,892 --> 00:28:55,092
!أبي
385
00:29:09,708 --> 00:29:11,108
!هيّا بنا
386
00:29:16,781 --> 00:29:18,450
.تحرك، تحرك
387
00:29:18,483 --> 00:29:20,518
!واصل التحرك. هيّا بنا
388
00:29:23,120 --> 00:29:25,290
.هنا، لنتخد موقف دفاع
.التقط انفاسك
389
00:29:25,824 --> 00:29:28,426
.ـ سأتولى الأول وأنت الثاني
.ـ اجل
390
00:29:29,294 --> 00:29:30,462
.تنفس ببطء
391
00:29:31,062 --> 00:29:32,263
.ابطئه
392
00:29:34,966 --> 00:29:36,200
!سحقًا
393
00:29:42,941 --> 00:29:45,377
!هيّا! تحرك، تحرك
394
00:29:45,410 --> 00:29:46,478
!اذهب
395
00:29:47,779 --> 00:29:48,780
!سحقًا
396
00:29:51,116 --> 00:29:53,685
حسنًا، مناورة ثنائية. الدفاع!
397
00:29:59,924 --> 00:30:02,494
حسنًا. سدد!
398
00:30:02,527 --> 00:30:05,664
الرأس وقلب.
صوب نحو الرأس والقلب يا (سبايك).
399
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
.ادخل هنا
400
00:30:17,509 --> 00:30:18,510
!اصعد
401
00:30:24,716 --> 00:30:25,950
- هيّا يا بني!
- هيّا يا أبي!
402
00:30:25,984 --> 00:30:27,184
أين؟
403
00:30:29,487 --> 00:30:30,522
.سحقًا
404
00:30:32,524 --> 00:30:33,458
أبي، ماذا..؟
405
00:30:33,491 --> 00:30:34,693
الغرفة العلوية! تفقد الغرفة العلوية!
406
00:30:38,563 --> 00:30:40,432
.تعال هنا
407
00:30:44,836 --> 00:30:45,937
.هيّا
408
00:30:45,970 --> 00:30:47,204
لا أستطيع الصعود.
409
00:30:47,237 --> 00:30:49,607
- سحقًا.
- أبي! أبي!
410
00:30:57,816 --> 00:30:59,184
!ادفع
411
00:31:04,055 --> 00:31:05,255
.تبًا
412
00:31:12,897 --> 00:31:13,898
.سحقًا
413
00:31:55,940 --> 00:31:57,509
.انتبهوا يا أولاد
414
00:31:58,042 --> 00:31:59,344
!افسحوا الطريق
415
00:32:00,178 --> 00:32:01,646
.حان وقت احتساء الشاي
416
00:32:02,347 --> 00:32:03,982
حان وقت الشاي. أحسنتم صنعًا اليوم.
417
00:32:04,716 --> 00:32:05,850
.عمل رائع
418
00:32:06,718 --> 00:32:08,686
.اسرعوا قبل أن يحل الظلام
419
00:32:25,203 --> 00:32:26,638
.إنه ينتظر
420
00:32:28,139 --> 00:32:30,408
.وحوش "الألفا" ليسوا مثل الآخرين
421
00:32:30,441 --> 00:32:33,478
ليسوا أكبر حجمًا فحسب، بل أذكى.
422
00:32:34,112 --> 00:32:35,480
ماذا سنفعل؟
423
00:32:36,214 --> 00:32:37,682
لن نقاومه.
424
00:32:40,051 --> 00:32:41,619
لم يتبقَّ لديَّ أيُّ سهام.
425
00:32:43,688 --> 00:32:44,889
..وعلى أيّ حال
426
00:32:44,923 --> 00:32:47,859
لقد رأيت إنه يتطلَّبُ عشراتِ الضرباتِ
.لإسقاطِ واحدة من تلك الوحوش
427
00:32:49,160 --> 00:32:51,563
.لذا سننتظر ايضًا
428
00:32:54,399 --> 00:32:56,334
.آسف جدًا يا أبي
429
00:32:56,835 --> 00:32:58,469
ماذا؟ بشأن ماذا؟
430
00:32:59,370 --> 00:33:01,406
هذا كله خطأي.
431
00:33:01,439 --> 00:33:03,474
-لم أستطع إصابة أيّ أحد.
-عمّ تتحدث؟
432
00:33:03,508 --> 00:33:06,411
حاولت لكنّي كنت خائفًا جدًا.
وظللت أخطئ التصويب.
433
00:33:06,444 --> 00:33:08,513
عمّ تتحدث؟ هذا ليس خطأك.
434
00:33:08,546 --> 00:33:10,515
أنّك واصلت إطلاق السهام.
435
00:33:10,548 --> 00:33:12,550
لقد رأيت بالغين لا يستطيعون حتى
،وضع السهم في القوس
436
00:33:12,584 --> 00:33:13,952
.يرتعشون بشدة
437
00:33:13,985 --> 00:33:16,120
.أنت لست منهم
...مهلاً، مهلاً
438
00:33:17,021 --> 00:33:19,390
.سبايك)، لقد أحسنت)
439
00:33:20,959 --> 00:33:22,026
.حقاً
440
00:33:27,565 --> 00:33:29,567
.سوف يفوتنا المدّ المنخفض
441
00:33:29,601 --> 00:33:31,236
.نعم. نعم -
أليس كذلك؟ -
442
00:33:31,270 --> 00:33:32,637
.سيأتي آخر
443
00:33:43,948 --> 00:33:45,783
.انظر إلى البحر
444
00:33:47,252 --> 00:33:48,453
.هنا
445
00:33:51,789 --> 00:33:52,790
.هناك تماماً
446
00:33:54,092 --> 00:33:55,760
.دورية الحجر الصحي
447
00:33:56,895 --> 00:33:58,029
.غالباً فرنسية
448
00:34:17,349 --> 00:34:18,549
...أبي
449
00:34:19,784 --> 00:34:20,785
ما هذا؟
450
00:34:27,258 --> 00:34:29,861
.نار
451
00:34:29,894 --> 00:34:31,529
هل هناك شيء يحترق؟
452
00:34:32,264 --> 00:34:33,464
.نعم
453
00:34:34,098 --> 00:34:35,099
.شيءٌ ما
454
00:34:36,634 --> 00:34:38,002
هل هي قرية أخرى؟
455
00:34:39,771 --> 00:34:40,772
.كلا
456
00:34:42,408 --> 00:34:43,975
ما هو إذاً؟
457
00:34:44,008 --> 00:34:46,511
.لا أعلم. لم أذهب إلى هناك قط
458
00:34:47,812 --> 00:34:48,947
هل تشتعل دائماً؟
459
00:34:48,980 --> 00:34:51,015
قلت لك للتو إنني لم أذهب
.(إلى هناك يا (سبايك
460
00:35:23,481 --> 00:35:24,816
.(سبايك)
461
00:35:27,251 --> 00:35:28,553
.(سبايك)
462
00:35:28,586 --> 00:35:29,921
.ها هي
463
00:35:29,954 --> 00:35:31,290
.سبايك)، أنا أغرق)
464
00:35:53,745 --> 00:35:55,580
!اخرج! علينا الخروج
465
00:35:56,382 --> 00:35:57,582
!اللعنة
466
00:35:58,616 --> 00:36:01,019
!(انهض! انهض يا (سبايك
467
00:36:01,052 --> 00:36:03,288
.انزل مؤخرتك -
!استيقظ، علينا أن نتحرك -
468
00:36:09,761 --> 00:36:11,629
.لا بأس، يا بُني
.لا بأس
469
00:36:12,130 --> 00:36:13,698
!تباً
470
00:36:19,338 --> 00:36:20,406
ماذا حدث؟
471
00:36:20,439 --> 00:36:22,307
.مبنى قديم
472
00:36:22,341 --> 00:36:25,176
.لا أعلم. المدخنة اللعينة انهارت فوقنا
473
00:36:25,209 --> 00:36:26,412
.الضوضاء ستجذبهم
474
00:36:26,445 --> 00:36:28,280
.علينا أن نتحرك
475
00:36:28,313 --> 00:36:30,581
هل هو المدّ المنخفض؟ -
.سيكون منخفضاً بما يكفي -
476
00:36:31,816 --> 00:36:33,584
.نتحرك بسرعة لكن بهدوء
477
00:36:33,618 --> 00:36:38,122
إن رأيت وحوش "الألفا"، اركض مباشرة
نحو الممرّ وعبُره. مفهوم؟
478
00:36:38,156 --> 00:36:40,492
!لا تتوقف لأي شيء! هيا
479
00:36:40,526 --> 00:36:42,660
أين ستكون؟ -
.خلفك تماماً -
480
00:36:59,744 --> 00:37:01,245
."لا أثر للـ"ألفا
481
00:37:02,347 --> 00:37:04,882
.ما يزال المدّ مرتفعاً
.ولكن بالكاد
482
00:37:04,916 --> 00:37:06,951
.الماء سيكون ضحلاً
.لكننا سنجتازه
483
00:37:19,331 --> 00:37:21,632
.حتى عُمق الساق
.نحن بخير. حسناً
484
00:37:22,401 --> 00:37:23,701
.اخلع حذاءك
485
00:37:24,403 --> 00:37:26,637
.نعم. اصطف عند البوابات
486
00:37:27,705 --> 00:37:29,207
.هذا هو مسارنا
487
00:37:29,240 --> 00:37:32,377
.لا بأس. فقط تنفّس
488
00:37:32,411 --> 00:37:34,045
.ها. لنذهب
489
00:37:35,079 --> 00:37:36,080
.أنت أولاً
490
00:37:41,320 --> 00:37:42,354
.هيا، يا بُني
491
00:38:03,908 --> 00:38:07,579
ما رأيك بهذا اليوم يا (سبايك)؟
492
00:38:07,613 --> 00:38:09,180
.أول مرة إلى اليابسة
493
00:38:09,213 --> 00:38:12,216
أول عملية قتل. أول مواجهة
.مع المصابين
494
00:38:13,452 --> 00:38:15,653
!"رأيت وحوش "ألفا
495
00:38:15,686 --> 00:38:17,822
.وفاتنا المدّ
496
00:38:17,855 --> 00:38:19,790
لدي الكثير لأخبر به أمك
.عند عودتنا
497
00:38:38,776 --> 00:38:39,977
.أبي
498
00:38:41,446 --> 00:38:42,914
!(اركض يا (سبايك
499
00:38:44,215 --> 00:38:45,183
!اركض
500
00:38:46,184 --> 00:38:48,453
!اذهب! اذهب، تابع الجري
501
00:38:55,159 --> 00:38:56,160
!تابع التحرك
502
00:38:57,995 --> 00:39:00,365
!يا إلهي! انهض -
!أبي، لا أستطيع -
503
00:39:00,399 --> 00:39:02,967
!لا أستطيع -
!سبايك)! انهض، الآن) -
504
00:39:04,436 --> 00:39:06,804
،سبايك)، اركض! اركض)
!(اركض يا (سبايك
505
00:39:07,539 --> 00:39:08,574
!تباً، اركض
506
00:39:13,844 --> 00:39:16,180
!لا أستطيع -
!بلى، تستطيع -
507
00:39:21,219 --> 00:39:22,220
!اللعنة
508
00:39:25,691 --> 00:39:27,792
!قادِمون
509
00:39:28,393 --> 00:39:29,628
!افتحوا البوابة
510
00:39:31,729 --> 00:39:35,766
!(ساعدونا! (جيني)! (جيني
511
00:39:36,602 --> 00:39:39,003
!استيقظوا! انهضوا! انهضوا
512
00:39:39,036 --> 00:39:40,204
!قادِمون
513
00:39:40,238 --> 00:39:42,307
!قادِمون
514
00:39:42,341 --> 00:39:43,774
.استيقظوا أيها الفتية -
آنت، من القادم؟ -
515
00:39:43,808 --> 00:39:45,209
!لينهض الجميع! انتباه -
!اصطفوا، استعدوا -
516
00:39:45,243 --> 00:39:47,479
!أنظاركم للأمام -
!قادِمون -
517
00:39:54,018 --> 00:39:55,654
!"وحوش "ألفا
518
00:39:55,687 --> 00:39:58,290
!افتحوا! افتحوا البوابة اللعينة
519
00:39:59,257 --> 00:40:00,825
!"وحوش "ألفا"! وحوش "ألفا
520
00:40:00,858 --> 00:40:02,561
،"تباً، وحش "ألفا
!وجّه الضوء عليه
521
00:40:02,594 --> 00:40:03,629
!أبقوا الضوء موجهاً عليه
522
00:40:03,662 --> 00:40:05,930
!أطلقوا النار -
!انبطحوا -
523
00:40:13,804 --> 00:40:16,907
!(اذهب، اذهب، اذهب يا (سبايك
!انطلق، انطلق
524
00:40:16,941 --> 00:40:18,343
!ابقِ الضوء مسلطًا عليه
525
00:40:18,377 --> 00:40:20,845
!اشحنه! اشحنه! اشحنه
526
00:40:20,878 --> 00:40:23,214
.(تباً. هذه هي النهاية يا (سبايك
527
00:40:23,781 --> 00:40:25,082
!تنفّس
528
00:40:29,621 --> 00:40:31,290
!اللعنة
529
00:40:33,090 --> 00:40:35,926
♪ يا فتيان، لو رأيتمونا نمشي ♪
530
00:40:35,960 --> 00:40:37,228
♪ نمرّ بالناس على الطريق ♪
531
00:40:37,262 --> 00:40:38,530
!افتحوا البوابة
532
00:40:38,563 --> 00:40:40,064
♪ وهم واقفون هناك
الكل بوجوه باسمة ♪
533
00:40:40,097 --> 00:40:41,533
♪ الفتيان والفتيات جميعاً ♪
534
00:40:41,566 --> 00:40:42,800
!جيني)! افتحي البوابة اللعينة)
535
00:40:42,833 --> 00:40:43,934
♪ نمشي على - ♪
.انتظري -
536
00:40:43,968 --> 00:40:45,002
♪ "طريق "سكوتسوود ♪
537
00:40:45,036 --> 00:40:47,071
!لا، افتحي الآن
538
00:40:48,507 --> 00:40:49,508
!تباً
539
00:40:49,541 --> 00:40:50,742
.انتظري -
.لا -
540
00:40:50,776 --> 00:40:52,076
!(بحق الجحيم يا (جيني -
.أرجوك، أرجوك -
541
00:40:52,109 --> 00:40:53,378
.نحن بخير -
.انتظري -
542
00:40:54,011 --> 00:40:55,480
،انظري في عينيّ
543
00:40:55,514 --> 00:40:56,881
.نحن غير مصابين -
.انتظري -
544
00:40:59,651 --> 00:41:00,786
.انظري إليه
545
00:41:00,851 --> 00:41:01,952
!انظري في عينيه -
.(جيني) -
546
00:41:01,986 --> 00:41:04,356
!غير مصاب! نحن غير مصابين -
.جيني)، أرجوكِ) -
547
00:41:05,122 --> 00:41:06,658
،حسناً، افتحوا لهم
.دعوهم يدخلون
548
00:41:06,692 --> 00:41:08,125
.هيا. هيا
549
00:41:08,159 --> 00:41:11,496
♪ "لنشهد سباق "بلايدون ♪
550
00:41:17,034 --> 00:41:18,337
!(سبايك)! (سبايك)
551
00:41:18,370 --> 00:41:22,173
!(سبايك)! (سبايك)! (سبايك)
!(سبايك)! (سبايك)! (سبايك)
552
00:41:24,041 --> 00:41:26,911
.كانوا 25، على بُعد 30 ياردة تقريباً
553
00:41:26,944 --> 00:41:29,381
.أعشاب طويلة. ورياح
554
00:41:30,682 --> 00:41:32,417
ثم أين ذهب السهم؟
555
00:41:33,250 --> 00:41:35,520
!اخترق عنقه اللعين مباشرة
556
00:41:39,825 --> 00:41:43,894
ذلك الوغد السمين، نهض وأطلق واحدة
...من تلك الصرخات الأنثوية
557
00:41:45,530 --> 00:41:48,600
.ثم سقط ككيس من القذارة اللعينة
558
00:41:51,168 --> 00:41:54,306
وفجأة، ظهر أمامنا
...ثمانية مصابين لعينين
559
00:41:54,339 --> 00:41:55,774
.أبي، بلا شتائم
560
00:41:55,807 --> 00:41:57,542
!يركضون نحونا مباشرة...
561
00:42:00,010 --> 00:42:03,114
".فكرت، "تباً، ها نحن ذا
562
00:42:03,147 --> 00:42:06,685
.بينّي) الوغد بدأ يطلق النار ببساطة)
563
00:42:08,052 --> 00:42:13,224
♪ كانت واقفة تضحك ♪
564
00:42:13,257 --> 00:42:15,126
.لا، كنت أخطئ إصابتهم -
.لا، لم تكن كذلك -
565
00:42:15,159 --> 00:42:16,227
.متواضع. (سبايك) المتواضع
566
00:42:16,260 --> 00:42:17,262
♪ شعرت بالسكين في يدي ♪
567
00:42:17,295 --> 00:42:19,029
♪ ولم تضحك مجدداً ♪
568
00:42:19,063 --> 00:42:20,632
!قاتل العمالقة اللعين
569
00:42:22,768 --> 00:42:27,539
♪ (ديلايلا) ♪
570
00:42:29,974 --> 00:42:34,813
♪ لماذا، لماذا، لماذا يا (ديلايلا)؟ ♪
571
00:42:34,846 --> 00:42:36,481
.هيا. هيا، اذهبوا
572
00:42:37,248 --> 00:42:41,553
♪ لذا، قبل أن يأتوا ♪
573
00:42:41,586 --> 00:42:44,423
♪ ليكسروا الباب ♪
574
00:42:44,456 --> 00:42:50,161
♪ (سامحيني يا (ديلايلا
لم أعد أحتمل أكثر ♪
575
00:42:51,863 --> 00:42:53,532
♪ (سامحيني يا (ديلايلا ♪
576
00:42:53,565 --> 00:42:57,803
♪ لم أعد أحتمل أكثر ♪
577
00:42:57,836 --> 00:42:58,870
.يجب أن أذهب
578
00:43:19,023 --> 00:43:20,392
.من هنا
579
00:43:24,663 --> 00:43:25,697
.(هيا، (روزي
580
00:43:27,097 --> 00:43:29,501
...ما... ماذا تفعلين
لماذا تأخذيننا إلى هنا؟
581
00:43:35,740 --> 00:43:36,775
.(روزي)
582
00:43:38,477 --> 00:43:40,144
.اللعنة
583
00:43:42,681 --> 00:43:45,115
.(روزي)
584
00:44:22,854 --> 00:44:24,322
.(سبايك)
585
00:44:24,356 --> 00:44:27,124
.لم أتوقع رؤيتك قبل منتصف الليل
586
00:44:27,157 --> 00:44:28,793
.أتيت فقط لرؤية أمي
587
00:44:28,827 --> 00:44:31,228
كيف كانت؟ هل هي بخير؟
588
00:44:31,930 --> 00:44:33,632
.إنها أفضل من بخير
589
00:44:34,833 --> 00:44:36,233
.كنا نشطينَ للغاية
590
00:44:36,268 --> 00:44:37,702
.ذهبنا إلى الحقول مشياً
591
00:44:37,736 --> 00:44:40,705
.لديها الكثير من الحياة عندما لا تمر بنوبة
592
00:44:41,940 --> 00:44:44,476
وماذا عن يومك؟
593
00:44:45,644 --> 00:44:47,044
.هذا هو الأهم
594
00:44:47,077 --> 00:44:49,079
.أبي جعله يبدو وكأنه شيء كبير
595
00:44:49,113 --> 00:44:50,315
مثل ماذا؟
596
00:44:50,715 --> 00:44:52,017
.كأنني بطل
597
00:44:52,049 --> 00:44:54,118
.أتوقع أنك كذلك، في نظره
598
00:44:55,185 --> 00:44:57,154
.لكن الأمر يشعر وكأنه يكذب
599
00:44:58,188 --> 00:45:00,492
فما الذي حدث هناك فعلاً؟
600
00:45:01,426 --> 00:45:03,929
.أطلقت النار على أحد البدناء
601
00:45:03,962 --> 00:45:05,997
.كان بالكاد يتحرك
602
00:45:06,031 --> 00:45:08,366
،ثم طاردنا بعض السريعين
603
00:45:09,099 --> 00:45:10,635
.ولم أستطع إصابة أي شيء
604
00:45:12,370 --> 00:45:14,539
.ثم اختبأنا فقط حتى حلّ الظلام
605
00:45:16,274 --> 00:45:17,842
.كنت خائفاً فقط
606
00:45:18,944 --> 00:45:20,244
.شعرت بالغثيان
607
00:45:21,947 --> 00:45:23,949
.كنت أريد أن أكون في البيت مع أمي
608
00:45:23,982 --> 00:45:25,817
.ربما شعر والدك بنفس الشيء
609
00:45:30,522 --> 00:45:33,625
لكن أقول لك، لم أرَ أرضاً
.بهذا الاتساع من قبل
610
00:45:33,658 --> 00:45:35,026
.كانت ضخمة
611
00:45:35,060 --> 00:45:36,561
ماذا رأيت؟
612
00:45:36,595 --> 00:45:38,363
...تلال
613
00:45:38,830 --> 00:45:39,831
...وغابات
614
00:45:41,833 --> 00:45:42,834
.وحريق
615
00:45:44,769 --> 00:45:46,304
حريق؟
616
00:45:49,941 --> 00:45:52,142
.أتساءل إن كنت رأيت (كيلسون) العجوز
617
00:45:52,176 --> 00:45:54,312
.لم أتخيل أنه لا يزال على قيد الحياة
618
00:45:56,982 --> 00:45:58,316
هل كان في الجنوب الغربي؟
619
00:46:00,819 --> 00:46:03,288
.(يا للمسيح. لا بد أنه (كيلسون
620
00:46:07,626 --> 00:46:08,727
،صدق أو لا تصدق
621
00:46:08,760 --> 00:46:10,895
كان طبيبي العام
622
00:46:12,063 --> 00:46:13,865
.منذ ثلاثين عاماً
623
00:46:13,898 --> 00:46:16,067
ما هو الطبيب العام؟ -
.طبيب -
624
00:46:16,101 --> 00:46:18,036
طبيب؟ -
.نعم -
625
00:46:18,069 --> 00:46:20,872
."كان لديه عيادة بالقرب من "وايتلي باي
626
00:46:23,642 --> 00:46:26,711
.قال أبي إنه لا يعرف ما كان ذلك الحريق
627
00:46:26,745 --> 00:46:29,381
.ويقول إن جميع الأطباء الحقيقيين قد ماتوا
628
00:46:29,414 --> 00:46:31,616
.لهذا لا أحد يعرف ما خطب أمي
629
00:46:33,150 --> 00:46:35,286
.أشعر فقط وكأنه يكذب في كل شيء
630
00:46:35,320 --> 00:46:37,555
لا. تعلم ماذا؟
631
00:46:40,392 --> 00:46:42,360
.ربما لم يُرد أن يخيفك
632
00:46:43,628 --> 00:46:44,796
...(الدكتور (كيلسون
633
00:46:47,465 --> 00:46:48,500
.غريب
634
00:46:48,900 --> 00:46:49,934
بماذا هو غريب؟
635
00:46:53,170 --> 00:46:54,606
ما المميز في الحريق؟
636
00:46:54,639 --> 00:46:56,206
،إن لم يرغب والدك في الحديث عنه
637
00:46:56,240 --> 00:46:57,575
.فلا أظن أن عليّ ذلك أيضاً
638
00:47:00,812 --> 00:47:03,581
لماذا لا تعود إلى حفلتك؟
639
00:47:04,983 --> 00:47:06,484
.أنا بخير هنا مع والدتك
640
00:47:06,518 --> 00:47:07,519
.لا
641
00:47:08,019 --> 00:47:09,219
.اذهب أنت
642
00:47:10,689 --> 00:47:11,890
.سأعتني بها الآن
643
00:47:15,727 --> 00:47:16,728
.حسنًا
644
00:47:23,268 --> 00:47:25,202
.أمسكتك
645
00:47:50,428 --> 00:47:51,863
.كلهم يكذبون، أمي
646
00:48:03,808 --> 00:48:05,910
سبايك)، هل تذهب إلى المتجر)
من أجلي؟
647
00:48:07,178 --> 00:48:08,780
."أحتاج إلى "نوروفين
648
00:48:12,016 --> 00:48:13,084
نوروفين"؟"
649
00:48:13,118 --> 00:48:14,919
...إنه رأسي، فقط
650
00:48:20,558 --> 00:48:22,360
.لا بأس. لا يهم
651
00:48:22,393 --> 00:48:25,029
!مرحباً
652
00:48:25,063 --> 00:48:26,631
.نحن في الأعلى يا عزيزي
653
00:48:29,868 --> 00:48:32,270
.كانت حفلة لا تُنسى
654
00:48:32,303 --> 00:48:34,272
.فوضى عارمة
655
00:48:34,305 --> 00:48:35,507
...تبدو
656
00:48:35,540 --> 00:48:36,608
...تبدو وكأنك
657
00:48:36,641 --> 00:48:38,443
.قد جُرِرتَ عبر السياج إلى الوراء
658
00:48:38,977 --> 00:48:40,378
.ربما فعلت
659
00:48:41,045 --> 00:48:43,314
.استيقظت في حقل قمح
660
00:48:43,348 --> 00:48:46,384
وأين اختفيت، يا (سبايكي)؟
661
00:48:46,417 --> 00:48:49,721
.بحثنا عنك واختفى ضيف الشرف
662
00:48:50,789 --> 00:48:51,923
.عدت إلى المنزل فقط
663
00:48:51,956 --> 00:48:53,858
.مرحباً، قاتل العمالقة
664
00:49:12,877 --> 00:49:14,512
.سأُعد الفطور
665
00:49:27,325 --> 00:49:28,860
ما الأمر، يا (سبايك)؟
666
00:49:28,893 --> 00:49:30,829
لماذا لم تخبرنا بوجود طبيب
667
00:49:30,862 --> 00:49:31,863
يستطيع رؤية أمّي؟
668
00:49:32,163 --> 00:49:33,364
طبيب؟
669
00:49:34,933 --> 00:49:35,800
.لا يوجد لدينا طبيب
670
00:49:35,834 --> 00:49:37,101
.لم يكن لدينا طبيب منذ زمن
671
00:49:37,802 --> 00:49:39,337
.الدكتور (كيلسون)، أبي
672
00:49:39,370 --> 00:49:41,339
.النار. في اليابسة
673
00:49:41,372 --> 00:49:42,807
من الذي أخبرك بذلك؟
674
00:49:44,008 --> 00:49:45,643
.إذاً هو طبيب
675
00:49:46,144 --> 00:49:47,378
هل كان (سام)؟
676
00:49:47,846 --> 00:49:48,880
.ذلك الأحمق اللعين
677
00:49:49,514 --> 00:49:51,049
.يحشو رأسك بأفكار سخيفة
678
00:49:53,084 --> 00:49:55,587
.(إنه ليس طبيباً يا (سبايك
679
00:49:55,620 --> 00:49:58,389
.ربما كان كذلك، منذ سنوات
680
00:49:59,157 --> 00:50:01,559
.لكنه فقد صوابه منذ زمن بعيد
681
00:50:02,493 --> 00:50:03,728
ماذا تعني بذلك؟
682
00:50:04,896 --> 00:50:06,664
هل هو طبيب أم لا؟
683
00:50:09,133 --> 00:50:10,702
،قبل أن تولد
684
00:50:11,436 --> 00:50:12,804
.كنا نجمع الطعام من الطبيعة
685
00:50:14,239 --> 00:50:15,341
،لكن الأمر أصبح أصعب، كما تعلم
686
00:50:15,373 --> 00:50:16,641
.فكان علينا أن نذهب أبعد
687
00:50:16,674 --> 00:50:18,977
وفي أحد الأيام، اقتربنا من
.(منطقة (كيلسون
688
00:50:20,312 --> 00:50:21,512
أجل؟
689
00:50:22,213 --> 00:50:24,382
،على بُعد حوالي 500 ياردة
690
00:50:25,083 --> 00:50:27,018
.بدأنا نشم رائحة الموت
691
00:50:28,052 --> 00:50:30,154
.وكنا معتادين على تلك الرائحة آنذاك
692
00:50:30,188 --> 00:50:31,890
.في ذلك الزمن، كانت الجثث في كل مكان
693
00:50:32,924 --> 00:50:34,025
...لكن هذه
694
00:50:34,726 --> 00:50:36,427
.كانت مختلفة تمامًا
695
00:50:38,062 --> 00:50:39,564
...كانت رائحة
696
00:50:41,267 --> 00:50:42,934
.رائحة كثيفة كالجدار
697
00:50:42,967 --> 00:50:44,168
.يمكنك أن تلمسها
698
00:50:46,404 --> 00:50:48,907
،وعندما وصلنا إلى قمة التل
699
00:50:49,941 --> 00:50:51,142
...نظرنا للأسفل
700
00:50:54,212 --> 00:50:57,148
.لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
701
00:50:59,884 --> 00:51:00,885
.جثث
702
00:51:01,486 --> 00:51:02,854
.مئات منها
703
00:51:06,624 --> 00:51:09,560
.مرتّبة في صفوف
704
00:51:11,095 --> 00:51:13,498
.رجال، نساء، أطفال
705
00:51:14,432 --> 00:51:16,567
.وفي المنتصف، كانت هناك نار
706
00:51:18,169 --> 00:51:20,038
.(وقف بجانبها (كيلسون
707
00:51:21,706 --> 00:51:24,676
،لسبب لا يمكن تفسيره
708
00:51:24,709 --> 00:51:26,577
.جرّ كل الجثث إلى هناك
709
00:51:27,512 --> 00:51:28,913
،وبعد بضع ثوانٍ
710
00:51:28,947 --> 00:51:31,449
استدار ونظر إلينا
711
00:51:31,482 --> 00:51:32,850
.ولوّح لنا بيده
712
00:51:32,884 --> 00:51:35,820
:بشكل عادي، كأنه يقول
."مرحباً، تعالوا يا رفاق"
713
00:51:39,123 --> 00:51:41,059
.نعم، هربنا فوراً
714
00:51:41,859 --> 00:51:43,661
،ومنذ 15 عاماً
715
00:51:44,396 --> 00:51:46,130
.لم يجرؤ أحد على العودة
716
00:51:48,499 --> 00:51:49,801
.كما قلت لك
717
00:51:51,202 --> 00:51:52,236
.مجنون
718
00:51:56,040 --> 00:51:58,676
.اللعنة
719
00:52:01,280 --> 00:52:02,780
هل تريد أن تموت أمي؟
720
00:52:04,383 --> 00:52:05,984
.بالطبع لا
721
00:52:07,719 --> 00:52:10,822
سبايك)، ما هذا السؤال بحق الجحيم؟)
722
00:52:10,855 --> 00:52:12,557
ما الذي تعانيه فعلاً؟
723
00:52:17,929 --> 00:52:18,930
.لا أعلم
724
00:52:20,231 --> 00:52:21,532
هل هي تحتضر؟
725
00:52:24,669 --> 00:52:25,937
.لا أعلم
726
00:52:27,605 --> 00:52:29,173
.أظن أنها تموت
727
00:52:30,208 --> 00:52:31,642
.وأنت تظن ذلك أيضاً
728
00:52:33,479 --> 00:52:35,079
،إذا ماتت
729
00:52:35,113 --> 00:52:36,814
هل ستكون مع (روزي)؟
730
00:52:38,283 --> 00:52:39,617
.راقبْ ألفاظك
731
00:52:39,650 --> 00:52:41,320
ماذا كان ليظن خليلها بشأن ذلك؟
732
00:52:41,353 --> 00:52:43,221
!قلت لك، راقبْ ألفاظك اللعينة
733
00:52:46,257 --> 00:52:47,558
...يا بني
734
00:52:47,592 --> 00:52:49,060
!(جيمي)
735
00:52:50,396 --> 00:52:51,596
!(سبايك)
736
00:52:56,701 --> 00:53:00,104
.إنه ينبض، (سبايك). ينبض بقوة
737
00:53:00,138 --> 00:53:01,672
.أعلم، يا أمي. آسف
738
00:53:06,544 --> 00:53:08,846
تحتاجين إلى بعض الماء، حبيبتي؟
.سأذهب لأحضره لك
739
00:53:10,382 --> 00:53:12,583
.ابتعد عنا، بحق الجحيم
740
00:53:13,318 --> 00:53:14,552
عنا"؟"
741
00:53:19,557 --> 00:53:20,858
.لقد سمعتنا
742
00:53:40,345 --> 00:53:41,779
.فقط ابتعد يا أبي
743
00:54:26,190 --> 00:54:27,191
!هناك حريق
744
00:54:28,759 --> 00:54:29,961
!هناك... اهربوا
745
00:54:29,994 --> 00:54:32,096
.انظر إلى الدخان اللعين -
!(أنت، (مارك -
746
00:54:32,130 --> 00:54:33,865
!هناك حريق -
!هيا، انطلقوا! هيا -
747
00:54:33,898 --> 00:54:35,367
!النار في الحظيرة الرئيسية
748
00:54:35,400 --> 00:54:36,502
!عليكم المغادرة
749
00:54:36,535 --> 00:54:38,102
.(لا يمكنني ترك البوابة يا (سبايك
750
00:54:39,704 --> 00:54:40,771
.عليك أن تفعل
751
00:54:40,805 --> 00:54:42,640
.لهذا السبب أرسلوني
752
00:54:42,673 --> 00:54:45,511
.سأبقى على صفارة الإنذار
.لكن عليك أن تذهب الآن
753
00:54:45,544 --> 00:54:47,446
!قالوا إنهم بحاجة إلى كل رجل
754
00:54:47,479 --> 00:54:48,946
!اذهب -
.بحق الجحيم -
755
00:54:48,980 --> 00:54:51,283
.بسرعة. انطلق -
...تباً -
756
00:54:51,316 --> 00:54:52,783
.ابقَ عينيك على الأفق
757
00:54:52,817 --> 00:54:54,752
!ولا تترك صفارة الإنذار
758
00:54:55,420 --> 00:54:56,821
!سأجلب المزيد من الماء
759
00:54:56,854 --> 00:54:58,723
!أحضروا المزيد من الماء
760
00:55:02,026 --> 00:55:03,194
!حريق
761
00:55:04,929 --> 00:55:07,266
!أحضروا المزيد من الماء. هيا
762
00:55:07,299 --> 00:55:08,333
!حريق
763
00:55:12,970 --> 00:55:15,239
.هيا، أمي. لنذهب
764
00:55:15,806 --> 00:55:16,974
!أحضِر الماء! الماء
765
00:55:17,008 --> 00:55:18,743
!أحضِر المزيد من الماء من البحر
766
00:55:18,776 --> 00:55:20,011
إلى أين نحن ذاهبون؟
767
00:55:20,412 --> 00:55:21,647
.إلى الشاطئ
768
00:55:21,679 --> 00:55:23,482
.وإلى الحقول
769
00:55:23,515 --> 00:55:24,849
نحن ذاهبون إلى الشاطئ؟ -
.نعم -
770
00:55:57,014 --> 00:55:58,783
.هذا هو البرّ الرئيسي
771
00:56:00,519 --> 00:56:01,953
.نعم
772
00:56:01,986 --> 00:56:03,154
...لكن لا يمكننا
773
00:56:04,323 --> 00:56:05,923
.لا يمكن أن نكون في البر الرئيسي
774
00:56:06,724 --> 00:56:08,327
...إنه خطير جداً. إنه
775
00:56:08,360 --> 00:56:09,860
.لا بأس يا أمي -
.لا -
776
00:56:09,894 --> 00:56:12,063
.أعرف كيف أحافظ علينا -
.لا، لا، هذا ليس صواباً -
777
00:56:12,096 --> 00:56:14,566
هذا ليس صواباً. أين...؟
778
00:56:14,600 --> 00:56:15,967
جيمي)؟)
779
00:56:16,635 --> 00:56:17,835
...أين
780
00:56:19,605 --> 00:56:21,005
أين والدك؟
781
00:56:21,038 --> 00:56:23,207
.أبي ليس هنا -
...إذن نحن -
782
00:56:23,241 --> 00:56:25,277
.علينا أن نعود الآن
.نعود إلى المنزل
783
00:56:25,310 --> 00:56:26,345
...علينا أن نهرب، أو أننا
784
00:56:26,378 --> 00:56:27,379
...أمي
785
00:56:28,079 --> 00:56:30,948
.لا يمكننا العودة. المدّ قد دخل
786
00:56:30,982 --> 00:56:33,117
.يا إلهي
787
00:56:34,885 --> 00:56:36,187
.سنذهب لرؤية طبيب
788
00:56:36,220 --> 00:56:37,522
ماذا؟ طبيب؟
789
00:56:37,556 --> 00:56:38,823
.طبيب حقيقي -
.لا -
790
00:56:38,856 --> 00:56:40,692
.من الأيام الخوالي
791
00:56:40,726 --> 00:56:42,327
.هناك خطبٌ ما بكِ يا أمي
792
00:56:45,297 --> 00:56:47,098
.سيجعلك الطبيب بخير من جديد
793
00:56:50,736 --> 00:56:51,936
حسنًا؟
794
00:56:53,372 --> 00:56:54,406
.حسنًا
795
00:57:45,856 --> 00:57:47,058
.حسنًا، أمي
796
00:57:47,793 --> 00:57:49,428
.سنتوقف هنا هذه الليلة
797
00:57:51,763 --> 00:57:52,930
.سنبقى هناك
798
00:58:12,417 --> 00:58:13,518
هل والدك أحمق؟
799
00:58:19,324 --> 00:58:20,826
أبي؟ -
.نعم -
800
00:58:20,858 --> 00:58:22,893
.يمزح معك وحسب. يمزح وحسب
801
00:58:26,197 --> 00:58:27,965
.كان جدك أحمقاً جداً
802
00:58:29,200 --> 00:58:30,868
.لن تصدق كم كان كذلك
803
00:58:33,237 --> 00:58:35,607
...كان الجميع يظنه جاداً جداً
804
00:58:36,541 --> 00:58:38,410
.لكن أمامي، كان أحمق
805
00:58:41,045 --> 00:58:42,447
...هل والدك كذلك
806
00:58:43,849 --> 00:58:45,450
تعرف، عندما تكونان وحدكما؟
807
00:58:47,519 --> 00:58:48,587
.لا
808
00:58:51,390 --> 00:58:53,492
فقط يريد التأكد
.من أنك قوي بما يكفي
809
00:58:54,693 --> 00:58:55,893
.مثله
810
00:59:00,197 --> 00:59:02,066
،تعرف
...عندما أنظر إلى وجهك
811
00:59:03,802 --> 00:59:05,570
.أرى عيني جدك
812
00:59:06,471 --> 00:59:07,506
.هذا جميل
813
00:59:12,811 --> 00:59:14,011
.بالضبط
814
00:59:26,825 --> 00:59:28,225
.عليك أن تنام قليلاً
815
00:59:30,060 --> 00:59:32,497
.سأبقى مستيقظاً
.سأراقب
816
00:59:32,930 --> 00:59:34,131
.حسناً، أبي
817
01:02:03,848 --> 01:02:04,849
ماذا؟
818
01:02:08,053 --> 01:02:09,354
ماذا حدث؟
819
01:02:10,755 --> 01:02:11,756
.لا أدري
820
01:02:14,025 --> 01:02:15,225
.ها هنا
821
01:02:17,996 --> 01:02:19,331
.يجب أن أذهب
822
01:06:27,846 --> 01:06:28,847
.انظر
823
01:06:30,748 --> 01:06:31,583
.الملاك
824
01:06:33,117 --> 01:06:35,954
هل تتذكر المرة الأولى التي
أريتني فيها الملاك يا أبي؟
825
01:06:39,157 --> 01:06:40,592
.قدنا السيارة قرب هنا
826
01:06:41,726 --> 01:06:42,727
.تركنا السيارة
827
01:06:44,629 --> 01:06:47,966
سِرنا حتى رأيناه يعلو
.فوق قمم الأشجار
828
01:06:49,500 --> 01:06:51,603
.قلت إنه سيظل هكذا للأبد
829
01:06:52,537 --> 01:06:55,373
."مثل الأهرامات. أو "ستونهنج
830
01:06:55,406 --> 01:06:56,975
...فعندما تنظر إليه، أنت
831
01:06:57,008 --> 01:06:59,711
.ترى المستقبل
هل تتذكر ذلك اليوم؟
832
01:06:59,744 --> 01:07:02,981
لم أكن لأتجاوز، ماذا؟
سبع أو ثماني سنوات؟
833
01:07:04,515 --> 01:07:07,986
قلت إننا نحن الاثنان مسافران
.عبر الزمن في الحياة الحقيقية
834
01:07:09,554 --> 01:07:11,422
.سقطنا في المستقبل
835
01:07:13,191 --> 01:07:14,726
...وأنا
836
01:07:16,160 --> 01:07:17,495
.خفت
837
01:07:19,898 --> 01:07:22,066
لأنني ظننت أنك كنت جاداً
838
01:07:22,100 --> 01:07:23,868
.وأننا فعلاً سقطنا
839
01:07:26,971 --> 01:07:29,574
كم مئات السنين سقطنا هذه المرة؟
840
01:07:31,643 --> 01:07:33,478
هل هي آلاف أو أكثر؟
841
01:07:34,145 --> 01:07:35,146
أمي؟
842
01:07:40,418 --> 01:07:41,619
.(سبايك)
843
01:07:42,321 --> 01:07:43,755
.أنفك ينزف مرة أخرى
844
01:07:56,968 --> 01:07:57,969
.ابقَ ساكناً
845
01:07:59,405 --> 01:08:00,605
.لا تتحرك
846
01:08:03,541 --> 01:08:04,809
.ابقَ ساكناً
847
01:08:09,514 --> 01:08:10,915
!لا، لا، لا
848
01:08:10,949 --> 01:08:12,617
!انتظر! لا ترمش
849
01:08:13,419 --> 01:08:14,619
.أنت بخير
850
01:08:20,326 --> 01:08:22,527
!تباً. هيا يا أمي
851
01:08:26,998 --> 01:08:28,466
!واصلِي السير يا أمي
852
01:08:31,069 --> 01:08:32,470
!لا تتوقفي
853
01:08:37,376 --> 01:08:39,577
!اركضي! اركضي
854
01:08:42,513 --> 01:08:44,015
!لا تتوقفي يا أمي! ادخلي
855
01:08:44,048 --> 01:08:45,116
!هلّمي يا أمي، هلّمي
856
01:08:53,825 --> 01:08:56,160
!ادخلي! ادخلي
857
01:08:58,062 --> 01:08:59,497
!ادخلي
858
01:09:01,032 --> 01:09:02,567
!تباً! تباً
859
01:09:06,771 --> 01:09:09,540
!اذهبي! ادخلي! ادخلي
860
01:09:11,377 --> 01:09:12,944
.سبايك)، لا أستطيع التنفس)
861
01:09:12,977 --> 01:09:14,178
!سبايك)، إنه الغاز)
862
01:09:16,547 --> 01:09:18,182
- لا أتنفس.
- لا يا أمّي.
863
01:09:18,216 --> 01:09:19,250
- لا يا أمّي.
- إيّاك...
864
01:09:29,227 --> 01:09:30,528
ابتعد عنها.
865
01:09:32,498 --> 01:09:33,698
(سبايك)...
866
01:09:35,033 --> 01:09:36,200
(سبايكي)!
867
01:09:37,935 --> 01:09:39,003
ابتعد عنها.
868
01:09:48,447 --> 01:09:50,048
انبطحا فورًا.
869
01:09:50,081 --> 01:09:51,249
هيّا.
870
01:10:39,664 --> 01:10:40,898
ما الذي حدث؟
871
01:10:43,201 --> 01:10:44,235
البنزين.
872
01:10:44,269 --> 01:10:45,636
تبخّر.
873
01:10:46,338 --> 01:10:47,772
تراكم على مرّ السنين.
874
01:10:52,610 --> 01:10:53,811
أنا (سبايك).
875
01:10:55,780 --> 01:10:57,181
وهذه أمّي.
876
01:10:59,217 --> 01:11:00,285
أنا (إيريك).
877
01:11:15,766 --> 01:11:16,968
ما مشكلتها؟
878
01:11:18,136 --> 01:11:19,203
لستُ أدري.
879
01:11:20,738 --> 01:11:22,039
سآخذها إلى الطبيب.
880
01:11:24,409 --> 01:11:25,710
حسنًا.
881
01:11:25,743 --> 01:11:26,944
ما الذي سيحدث الآن؟
882
01:11:27,513 --> 01:11:28,547
ما قصدكَ؟
883
01:11:28,580 --> 01:11:29,881
هل تعيش هنا؟
884
01:11:29,914 --> 01:11:32,384
على هذه الجزيرة البائسة.
إنّك مواطن أصليّ.
885
01:11:32,417 --> 01:11:33,519
- مواطن أصليّ؟
- اسمع...
886
01:11:33,552 --> 01:11:35,119
ما الذي سيحدث الآن؟
887
01:11:35,153 --> 01:11:36,622
هل سيأتي المزيد من المصابين؟
888
01:11:36,654 --> 01:11:38,390
لستُ أدري، هذا مُحتمل.
889
01:11:38,423 --> 01:11:39,724
إنّهم سمعوا الضوضاء.
890
01:11:39,757 --> 01:11:41,493
بالتأكيد، سيأتون.
891
01:11:41,533 --> 01:11:44,902
سيأتي "المتوحشّون"
ويحزّون أعناقنا، أتفهم ذلك؟
892
01:11:46,063 --> 01:11:47,599
- إنّك لست من هنا.
- هلّا أسكتها لطفًا؟
893
01:11:47,639 --> 01:11:49,139
مهلًا، من أين أنتَ؟
894
01:11:49,167 --> 01:11:50,701
أنا من "السويد"، والآن هلّا أسكتها؟
895
01:11:50,735 --> 01:11:52,837
- لا يمكنها السيطرة.
- لا يمكنها السيطرة؟
896
01:11:52,870 --> 01:11:54,105
أيمكنكَ مساعدتي؟
897
01:11:54,144 --> 01:11:56,414
لمَ ساعدتكَ بحقّ الجحيم؟
898
01:11:56,441 --> 01:11:58,676
كان بمقدوري توفير رصاصاتي.
899
01:12:03,748 --> 01:12:04,849
عليّ الخروج من هنا.
900
01:12:04,882 --> 01:12:07,118
- سأغادر.
- يمكنكَ المغادرة.
901
01:12:07,818 --> 01:12:09,253
فأنا لن أتركها.
902
01:12:09,288 --> 01:12:11,722
أشكركَ يا أبي.
903
01:12:11,756 --> 01:12:14,125
يا ربّاه، أيمكن أن تتعقّد الأمور أكثر؟
904
01:12:18,463 --> 01:12:19,830
سحقًا.
905
01:12:21,004 --> 01:12:25,142
أعزّ أصدقائي من المدرسة مندوب توصيل.
906
01:12:25,175 --> 01:12:27,211
إنّك لا تعرف ما معنى "مندوب توصيل".
907
01:12:27,238 --> 01:12:28,640
إنّه...
908
01:12:28,674 --> 01:12:29,907
يسلّم الطلبات للنّاس.
909
01:12:29,941 --> 01:12:31,742
فالنّاس يطلبون أشياء عبر الإنترنت.
910
01:12:32,777 --> 01:12:34,479
أراهن إنّك لا تعرف معنى "عبر الإنترنت".
911
01:12:34,513 --> 01:12:35,746
هذا لا يهمّنا.
912
01:12:35,780 --> 01:12:37,649
إنّه سائق.
913
01:12:37,683 --> 01:12:39,116
ثمّ إنّني أخبرته...
914
01:12:39,156 --> 01:12:41,459
إنّك تضيّع حياتكَ يا (فيلكس).
915
01:12:41,492 --> 01:12:44,728
ما عندكَ إلّا حياة واحدة وأنتَ تضيّعها.
916
01:12:46,224 --> 01:12:47,158
فأجابني...
917
01:12:47,191 --> 01:12:49,494
"وماذا ستفعل بحياتكَ أيّها المغفّل؟"
918
01:12:50,995 --> 01:12:52,364
فالتحقتً بالبحريّة.
919
01:12:53,371 --> 01:12:54,938
لأثبت وجهة نظري.
920
01:12:54,966 --> 01:12:56,801
والآن مَن يضيّع حياته؟
921
01:12:58,303 --> 01:12:59,904
لا أفهم شيئًا ممّا تقوله.
922
01:12:59,937 --> 01:13:02,106
أقول كان عليّ أن أعمل مندوب توصيل.
923
01:13:02,139 --> 01:13:05,377
لكنتُ حاليًا عالقًا في زحمة السير...
924
01:13:05,410 --> 01:13:08,580
أو أقود بسرعة فائقة في
شارع ضيّق أو نحو ذلك.
925
01:13:08,614 --> 01:13:09,914
فلمَ أنت هنا؟
926
01:13:09,947 --> 01:13:11,849
غرق قاربي السخيف.
927
01:13:13,285 --> 01:13:16,321
كنا في دورية على الساحل الشرقي
لـ "أسكتلندا" واصطدمنا بشيء ما.
928
01:13:17,389 --> 01:13:18,523
اصطدمنا بمشروب "سكوتش" مثلّج.
929
01:13:20,459 --> 01:13:21,526
لا يهمّنا ذلك.
930
01:13:22,936 --> 01:13:24,804
قليلُ منّا مَن وجد طوق نجاة.
931
01:13:24,829 --> 01:13:28,199
واضح إنّنا ما أردنا بلوغ الشاطئ
ولكنّ الرياح دفعتنا.
932
01:13:28,232 --> 01:13:31,068
بلغ ثمانية منّا اليابسة.
والآن أنا آخر من بقي.
933
01:13:31,902 --> 01:13:33,204
هل سينقذونك؟
934
01:13:35,540 --> 01:13:37,808
تعلم إنّ الجزيرة برمّتها تحت
الحجر الصحي، أليس كذلك؟
935
01:13:37,842 --> 01:13:40,044
باعتقادك لأيّ سبب توجد زوارق الدورية؟
936
01:13:40,077 --> 01:13:42,281
أعلم إنّ هناك حجرًا صحيًا.
937
01:13:42,314 --> 01:13:44,048
ولكنّني حسبتُ إنّه مخصص لنا فقط.
938
01:13:44,081 --> 01:13:47,251
الحجر يشمل أيّ مسكين تطأ قدمه هذه الجزيرة.
939
01:13:48,420 --> 01:13:49,820
وصلتَ الأرض يعني إنّك لن تغادرها.
940
01:13:53,891 --> 01:13:55,826
يمكنكَ القدوم إلى بلدتي.
941
01:13:55,860 --> 01:13:58,029
بعد أن آخذ أمّي إلى الطبيب.
942
01:13:58,062 --> 01:13:59,930
أجل، أين هذا الطبيب؟
943
01:14:01,600 --> 01:14:02,967
هناك.
944
01:14:04,403 --> 01:14:05,437
لا يبعد كثيرًا.
945
01:14:05,470 --> 01:14:07,104
"لا يبعد كثيرًا"؟
946
01:14:07,138 --> 01:14:09,807
مهلًا، حاول أن تحمل أمّك لوهلة.
947
01:14:10,975 --> 01:14:12,176
سآخذ استراحة.
948
01:14:19,618 --> 01:14:21,085
أوّل وجبة أتناولها منذ يوم ونصف.
949
01:14:24,955 --> 01:14:26,123
تناول تفاحة أخرى.
950
01:14:29,126 --> 01:14:31,496
يبدو إنّك محبّ للتفاح.
951
01:14:37,201 --> 01:14:38,202
أجل.
952
01:14:39,170 --> 01:14:40,171
الشحن واحد بالمئة.
953
01:14:41,606 --> 01:14:42,873
لا توجد إشارة.
954
01:14:46,578 --> 01:14:47,579
ما ذلك؟
955
01:14:49,648 --> 01:14:50,948
قريبًا يتحوّل خردة.
956
01:14:50,981 --> 01:14:53,851
ولكن لبضع لحظاتٍ أخرى إنّه...
957
01:14:53,884 --> 01:14:55,587
أشبه بالمذياع.
958
01:14:55,620 --> 01:14:56,621
ولكن فيه صور.
959
01:14:57,756 --> 01:14:58,956
هل لديك مذياع؟
960
01:15:00,592 --> 01:15:01,626
هل لديك صور؟
961
01:15:02,794 --> 01:15:04,296
بعض النّاس لديهم صور قديمة.
962
01:15:06,631 --> 01:15:08,300
تفضّل، الق نظرة على هذه.
963
01:15:09,534 --> 01:15:10,535
هذه صورة جديدة.
964
01:15:12,671 --> 01:15:13,772
إنّها خطيبتي.
965
01:15:13,805 --> 01:15:15,005
أو السابقة.
966
01:15:15,574 --> 01:15:16,575
أظنّ ذلك.
967
01:15:17,642 --> 01:15:18,943
ما الذي أصاب وجهها؟
968
01:15:19,811 --> 01:15:21,045
ما قصدكَ؟
969
01:15:21,613 --> 01:15:23,348
يبدو مظهرها غريبًا.
970
01:15:23,382 --> 01:15:24,683
بل أنتَ مظهرك غريب.
971
01:15:24,716 --> 01:15:26,150
إنّها فاتنة. ماذا أصابكَ؟
972
01:15:26,190 --> 01:15:27,992
أعرف ماهيّة ذلك.
973
01:15:28,018 --> 01:15:29,954
ثمّة فتاة في بلدتي تعاني نفس الشيء.
974
01:15:29,987 --> 01:15:31,255
شيء؟
975
01:15:31,289 --> 01:15:33,792
تعاني حساسيّة من المحار.
976
01:15:33,831 --> 01:15:36,891
فإن أكلت المحّار سينتفح فمها كلّه ويتضخم.
977
01:15:36,916 --> 01:15:37,925
اعطني ذلك.
978
01:15:41,198 --> 01:15:42,467
أجل، ها هو ينغلق.
979
01:15:47,171 --> 01:15:48,939
إيّاك والارتباط بـ (فيلكس).
980
01:15:51,476 --> 01:15:52,577
أبي...
981
01:15:52,611 --> 01:15:54,145
أشعر بالبرد.
982
01:16:01,520 --> 01:16:02,987
لمَ تناديكَ "أبي"؟
983
01:16:03,988 --> 01:16:05,923
هذا أمرٌ غريب.
984
01:16:05,956 --> 01:16:09,528
واثق من أنّ التزاوج بين
الأقارب منتشر هنا ولكن...
985
01:16:10,429 --> 01:16:13,197
هذا غير مرجّح.
986
01:16:14,499 --> 01:16:16,000
إنّها مرتبكة.
987
01:16:16,033 --> 01:16:17,569
لم تكُن هكذا دومًا.
988
01:16:17,602 --> 01:16:20,037
معظم الأوقات تتصرّف كما كانت دومًا.
989
01:16:20,070 --> 01:16:21,540
مَن تتصرّف كما كانت دومًا؟
990
01:16:24,509 --> 01:16:25,510
أنتِ يا أمّي.
991
01:16:34,419 --> 01:16:35,520
مَن أنتَ؟
992
01:16:36,688 --> 01:16:37,656
أنا (إيريك).
993
01:16:39,256 --> 01:16:40,826
وهذا أبوكِ (سبايك).
994
01:16:42,265 --> 01:16:43,501
ماذا؟
995
01:16:43,528 --> 01:16:46,398
- إنّه يمزح يا أمّي.
- إنّه يتصرّف بحماقة.
996
01:16:46,431 --> 01:16:47,666
أمّاه!
997
01:16:48,366 --> 01:16:49,468
آسف.
998
01:16:49,507 --> 01:16:50,775
لقد أنقذنا.
999
01:16:50,802 --> 01:16:52,504
أعرف الأحمق حين أراه.
1000
01:16:56,475 --> 01:16:58,743
يا ربّاه، ذكرني مجددًا إلى أين ذاهبون؟
1001
01:16:58,777 --> 01:16:59,977
إلى الطبيب.
1002
01:17:01,346 --> 01:17:03,147
صحيح، حسنًا.
1003
01:17:07,117 --> 01:17:08,386
هيّا بنا.
1004
01:17:08,854 --> 01:17:10,054
أمّاه...
1005
01:17:14,593 --> 01:17:15,627
يمكنها المشي؟
1006
01:17:21,500 --> 01:17:23,167
لمَ يصبحون ضخامًا لهذا الحدّ؟
1007
01:17:23,935 --> 01:17:25,236
"المتوحّشون".
1008
01:17:27,545 --> 01:17:30,481
يقول (سام) إنّ بعضهم...
1009
01:17:30,509 --> 01:17:32,577
تعمل عليهم العدوى كنوعٍ من المنشّطات.
1010
01:17:32,611 --> 01:17:33,512
حقًا؟
1011
01:17:33,545 --> 01:17:35,547
ولا أعرف شيئًا عن المنشّطات.
1012
01:17:35,580 --> 01:17:37,415
أظنّ هذا ما يجعلهم "ألفا".
1013
01:17:38,650 --> 01:17:42,186
"ألفا"، يجعلهم يبدون
وكأنهم سماسرة بورصة.
1014
01:17:42,219 --> 01:17:44,656
أو أولئك الأوغاد في "وول ستريت".
1015
01:17:44,689 --> 01:17:46,223
ماذا؟
1016
01:17:46,257 --> 01:17:48,860
أتعرف شيئًا عن "المتوحّشون"؟
"المتوحّشون" خيرٌ من ذلك.
1017
01:17:48,900 --> 01:17:50,434
إنّه مثل...
1018
01:17:50,475 --> 01:17:54,445
محارب "فايكنغ" شديد البأس، أتفهم؟
1019
01:17:57,636 --> 01:17:59,203
واقعًا أنا محارب "فايكنغ".
1020
01:17:59,236 --> 01:18:01,038
ربّما لو أصبتُ بالعدوى سأتحوّل واحدًا منهم.
1021
01:18:04,309 --> 01:18:05,710
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟
1022
01:18:06,645 --> 01:18:07,679
لستُ أدري.
1023
01:18:10,047 --> 01:18:12,082
لا، لا، مهلًا، إلى أين تذهب؟
1024
01:18:12,617 --> 01:18:13,652
لن أتركها.
1025
01:18:14,452 --> 01:18:15,453
مهلًا!
1026
01:19:01,800 --> 01:19:02,834
أمّاه.
1027
01:19:29,628 --> 01:19:30,629
أمّاه.
1028
01:19:32,129 --> 01:19:33,965
- مهلًا يا (سابك).
- سحقًا.
1029
01:19:33,990 --> 01:19:35,291
ماذا تفعلين يا أمّي؟
1030
01:19:36,166 --> 01:19:37,302
- توقّف!
- لا تلمسيها.
1031
01:20:06,564 --> 01:20:08,733
تبًا، سحقًا.
1032
01:20:12,404 --> 01:20:14,973
ماذا تفعلين؟ اتركيها.
1033
01:20:22,614 --> 01:20:24,849
اقطعه يا (سبايك).
1034
01:20:25,850 --> 01:20:26,851
اقطعه يا (سبايك).
1035
01:20:29,921 --> 01:20:31,790
حسنًا، أين أقطع؟
1036
01:20:32,090 --> 01:20:33,291
هنا.
1037
01:20:33,858 --> 01:20:34,893
هذا مُحال.
1038
01:20:36,061 --> 01:20:38,329
- الماء.
- أجل، هنا.
1039
01:20:40,498 --> 01:20:42,400
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1040
01:20:42,434 --> 01:20:44,069
اغسلي يديكِ.
1041
01:20:44,102 --> 01:20:45,136
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1042
01:20:45,170 --> 01:20:47,204
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1043
01:20:48,139 --> 01:20:49,941
إنّكما مجنونان.
1044
01:20:51,876 --> 01:20:53,745
هاك، أحسنتَ يا (سبايك).
1045
01:21:10,028 --> 01:21:11,228
حسنًا.
1046
01:21:12,163 --> 01:21:13,364
اسقطي الرضيع.
1047
01:21:14,032 --> 01:21:16,101
اسقطي الرضيع.
1048
01:21:16,134 --> 01:21:18,235
- إنّه رضيع.
- إنّه زومبي رضيع.
1049
01:21:18,269 --> 01:21:20,939
اسقطيه.
1050
01:21:20,972 --> 01:21:22,707
لا يُحسن أن نسمح لهؤلاء السفلة بالتكاثر.
1051
01:21:22,741 --> 01:21:23,775
علينا أن نقتله.
1052
01:21:23,808 --> 01:21:24,642
إنّها رضيعة.
1053
01:21:24,676 --> 01:21:28,379
ضعيها على الأرض.
1054
01:21:28,413 --> 01:21:30,715
- لا تبدو إنّها مصابة.
- إنّها ليست مصابة.
1055
01:21:30,749 --> 01:21:32,150
إن لم تضعيها أرضًا الآن...
1056
01:21:32,183 --> 01:21:33,485
- انظر في عينيها.
- سأقتلكما معًا.
1057
01:21:33,518 --> 01:21:35,386
- إنّها ليست مصابة.
- سأقتلكم جميعًا.
1058
01:21:35,420 --> 01:21:36,755
أمامكِ خمس ثوانٍ.
1059
01:21:37,555 --> 01:21:39,290
- خمسة!
- انهضي يا أمّي، تحرّكي.
1060
01:21:39,324 --> 01:21:40,525
أربعة!
1061
01:21:41,092 --> 01:21:42,127
ثلاثة!
1062
01:21:48,166 --> 01:21:49,601
لا!
1063
01:21:51,069 --> 01:21:52,103
لا!
1064
01:21:59,878 --> 01:22:01,613
"ألفا".
1065
01:22:02,947 --> 01:22:04,215
تحرّكي يا أمّي.
1066
01:22:04,249 --> 01:22:06,384
- تحرّكي!
- أجل، حسنًا.
1067
01:22:06,951 --> 01:22:09,554
سحقًا.
1068
01:22:14,159 --> 01:22:15,426
اركضي يا أمّي.
1069
01:22:48,493 --> 01:22:51,029
أمّاه، اخرجي من القطار.
1070
01:22:58,903 --> 01:23:01,005
أمّاه، اركضي نحو الدخان.
1071
01:23:05,009 --> 01:23:06,845
واصلي الركض.
1072
01:23:20,124 --> 01:23:21,293
سحقًا.
1073
01:23:34,578 --> 01:23:36,680
جرعة "مورفين" و"زايلازين".
1074
01:23:36,708 --> 01:23:38,943
إنّه سريع التأثير للغاية.
1075
01:23:42,380 --> 01:23:45,750
اعذراني على مظهري، فأنا أغطّي جسدي باليود.
1076
01:23:45,783 --> 01:23:48,686
فهو أمر وقائيّ ممتاز.
1077
01:23:49,554 --> 01:23:51,890
الفايروس ينفر من اليود.
1078
01:24:01,432 --> 01:24:04,270
أظنّني سآخذ هذا الرأس يا (سامسون).
1079
01:24:04,303 --> 01:24:05,403
اتركه.
1080
01:24:09,308 --> 01:24:10,541
اسمّي هذا (سامسون).
1081
01:24:10,575 --> 01:24:13,144
يسكن هذا الحيّ منذ ثلاث سنوات.
1082
01:24:14,245 --> 01:24:15,480
إنّني عادة...
1083
01:24:15,513 --> 01:24:17,448
أبقي مسافة بيني وإيّاه بالتأكيد.
1084
01:24:17,488 --> 01:24:18,822
سيّدي...
1085
01:24:18,850 --> 01:24:20,018
"سيّدي."
1086
01:24:22,220 --> 01:24:23,855
يا له من أدبٍ رفيع.
1087
01:24:24,455 --> 01:24:25,924
هل أنتَ الطبيب (كيلسون)؟
1088
01:24:27,258 --> 01:24:28,459
أجل.
1089
01:24:30,296 --> 01:24:33,299
أنا (سبايك) وهذه أمّي (آيزلا).
1090
01:24:33,332 --> 01:24:35,133
(سبايك) و(آيزلا).
1091
01:24:35,166 --> 01:24:37,201
وهذه طفلتي.
1092
01:24:39,305 --> 01:24:40,672
نحتاج مساعدتك.
1093
01:24:42,507 --> 01:24:43,675
هيّا إذن.
1094
01:24:43,708 --> 01:24:45,777
علينا الذهاب قبل أن يستعيد وعيه.
1095
01:24:55,253 --> 01:24:56,454
ما هذا؟
1096
01:24:59,924 --> 01:25:00,992
كنتُ...
1097
01:25:01,960 --> 01:25:07,465
كنتُ أنتظر شخصًا ثلاثة عشر عامًا
تقريبًا ليوجه إليّ هذا السؤال.
1098
01:25:11,376 --> 01:25:14,478
وظننتُ كثيرًا إنّني سأموت هنا وحيدًا...
1099
01:25:14,505 --> 01:25:18,576
نتيجة تقدّم العمر أو الجوع أو العنف...
1100
01:25:18,609 --> 01:25:21,546
دون أن تتاح لي فرصة لأجيب على السؤال.
1101
01:25:22,747 --> 01:25:25,650
أتعرف الكلمتين "مومينتو موري"؟
1102
01:25:27,752 --> 01:25:28,886
لا.
1103
01:25:28,920 --> 01:25:32,358
كلمتان لاتينيتان والمفارقة إنّها لغة منقرضة.
1104
01:25:32,391 --> 01:25:35,693
تعني "تذكّر الموت".
1105
01:25:37,528 --> 01:25:39,764
تذكّر إن الموت قد كُتبَ عليك.
1106
01:25:56,748 --> 01:25:58,283
هذا يساعد على إبقائهم في الخارج.
1107
01:26:17,235 --> 01:26:18,736
كان ثمّة عدد هائل من الأموات.
1108
01:26:20,406 --> 01:26:24,542
المُصاب وغير المُصاب سويًا.
1109
01:26:26,278 --> 01:26:28,012
لأنّ لا فرق بينهم.
1110
01:26:28,514 --> 01:26:29,580
انتبها هنا.
1111
01:26:48,866 --> 01:26:52,937
كلّ جمجمة فيها أفكار جمّة.
1112
01:26:54,138 --> 01:26:56,774
وهذه الأعين رأت ما رأت.
1113
01:26:58,343 --> 01:27:02,414
وهذه الأفكاك ابتلعت ونطقت.
1114
01:27:02,448 --> 01:27:05,249
وهذا نصب تذكاريّ لهم.
1115
01:27:06,418 --> 01:27:07,618
إنّه معبد.
1116
01:27:10,054 --> 01:27:11,956
- آسف.
- لا تقلق.
1117
01:27:11,989 --> 01:27:15,394
لا، إنّه ليس غاليًا كما تظنّ، إنّه...
1118
01:27:17,161 --> 01:27:22,066
البنية متماسكة ولكنّ
العظام ستنهار بسبب...
1119
01:27:22,667 --> 01:27:26,305
الوقت أو العوامل الطبيعيّة.
1120
01:27:26,338 --> 01:27:27,905
أو يد (سبايك).
1121
01:27:28,507 --> 01:27:30,342
"تذكّر الموت"...
1122
01:27:32,544 --> 01:27:34,279
قد تجسّد.
1123
01:27:41,619 --> 01:27:43,087
أتعرف هذا الرجل؟
1124
01:27:44,622 --> 01:27:45,890
كان اسمه (إيريك).
1125
01:27:47,392 --> 01:27:48,759
إنّه أنقذنا.
1126
01:27:49,727 --> 01:27:53,030
حسنًا، لنجد لـ (إيريك) مكانًا.
1127
01:29:14,011 --> 01:29:15,746
استمرّ بذلك، هذا ممتاز.
1128
01:29:18,450 --> 01:29:19,451
فتى طيّب.
1129
01:29:21,553 --> 01:29:23,288
آه عليكَ يا (إريك) المسكين.
1130
01:29:28,460 --> 01:29:30,094
اختر مكانًا له.
1131
01:29:55,320 --> 01:29:58,956
مكانٌ رائع، أحسنتَ يا (سبايك).
1132
01:30:03,995 --> 01:30:07,999
الرضيعة حديثة الولادة.
1133
01:30:09,568 --> 01:30:11,002
وُلدت من امرأة مصابة.
1134
01:30:12,604 --> 01:30:13,904
ولكنّ الرضيعة سليمة.
1135
01:30:14,673 --> 01:30:16,073
أخذناها من أمّها.
1136
01:30:17,975 --> 01:30:22,347
يا له من أمر مثير، إنّه سحر المشيمة.
1137
01:30:25,116 --> 01:30:27,118
كنتُ أتساءل إن كان ذلك سيقع.
1138
01:30:29,053 --> 01:30:31,356
ولكنّها ستحتاج الحليب.
1139
01:30:31,390 --> 01:30:35,294
سيبقيها الماء حيّة لأيامٍ لا أكثر.
1140
01:30:36,595 --> 01:30:38,996
ألهذا جئتَ لرؤيتي؟
1141
01:30:40,197 --> 01:30:41,198
من أجل الرضيعة؟
1142
01:30:43,100 --> 01:30:44,101
لا.
1143
01:30:47,905 --> 01:30:51,008
خذي سبابتكِ اليمنى وضعيها على أنفك
1144
01:30:51,042 --> 01:30:54,111
ومن هناك حاولي لمس سبّابتي هنا.
1145
01:31:00,686 --> 01:31:01,819
حسنًا.
1146
01:31:09,494 --> 01:31:12,129
يا (آيزلا)، سيكون مفيدًا إن تفحصتُ صدركِ...
1147
01:31:12,163 --> 01:31:14,433
وتحت ذراعيكِ، هل توافقين؟
1148
01:31:22,973 --> 01:31:24,343
أهذا يؤلمكِ؟
1149
01:31:26,110 --> 01:31:28,145
شعوركِ بالارتباك...
1150
01:31:29,548 --> 01:31:31,982
هل يبدو بشكل متقطّع؟
1151
01:31:32,016 --> 01:31:35,119
نوبات؟ أم أنّه يبدو أكثر ثباتًا؟
1152
01:31:35,152 --> 01:31:38,189
كان على شكل موجات ولكن...
1153
01:31:40,091 --> 01:31:41,626
اشعر إنّ المدّ ارتفع.
1154
01:31:43,662 --> 01:31:46,163
طلبت منكِ أن تتذكّري كلمة.
1155
01:31:46,798 --> 01:31:47,965
صحيح.
1156
01:31:48,834 --> 01:31:50,901
هل تتذكّرين ما كانت الكلمة؟
1157
01:31:54,473 --> 01:31:56,375
كلمة...
1158
01:31:57,576 --> 01:31:59,176
(آيزلا)...
1159
01:31:59,210 --> 01:32:04,349
لا أملك أجهزة تشخيصيّة
ولا أستطيع أخذ خزعة.
1160
01:32:04,383 --> 01:32:08,553
ولكن ممّا أراه، أظنّ أنّك مصابة بالسرطان.
1161
01:32:10,422 --> 01:32:13,090
وربّما انتشر من دماغكِ إلى جسدكِ.
1162
01:32:13,124 --> 01:32:15,660
أو من جسدكِ إلى دماغكِ.
1163
01:32:15,694 --> 01:32:19,431
في كلتا الحالتين إنّه منتشر.
1164
01:32:21,165 --> 01:32:24,736
هذا يفسّر أعراضك وللأسف...
1165
01:32:24,770 --> 01:32:28,139
الكتل الموجودة في صدرك والعقد اللمفاوية.
1166
01:32:31,410 --> 01:32:33,911
آسف بشدّة.
1167
01:32:36,381 --> 01:32:39,016
عند الارتباك أدرك إنّني مرتبكة.
1168
01:32:40,352 --> 01:32:43,087
وأندهش من نفسي عندما...
1169
01:32:43,120 --> 01:32:44,856
عندما أتفوّه بكلمات غريبة.
1170
01:32:44,890 --> 01:32:47,925
ولكنّني أتفوّه بهم على كلّ حال.
1171
01:32:51,095 --> 01:32:53,265
ولكنّني لست مرتبكة بالكامل.
1172
01:32:57,034 --> 01:32:59,371
ظننتُ إنّه قد يكون سرطانًا.
1173
01:33:01,238 --> 01:33:03,174
ما عرفتُ كيف أخبركَ يا (سبايك).
1174
01:33:05,544 --> 01:33:06,578
كنتُ مرعوبة بشدّة.
1175
01:33:08,713 --> 01:33:11,450
كنتَ أحتاج شخصًا غيري يخبركَ
ولكن لم يفعلها أحد.
1176
01:33:15,520 --> 01:33:17,254
إنّني لا أفهم.
1177
01:33:17,289 --> 01:33:20,292
أتقول إنّك لا تستطيع شفاء أمّي؟
1178
01:33:20,325 --> 01:33:23,728
ليتني أستطيع، ولكن للأسف الأمر مستحيل.
1179
01:33:24,962 --> 01:33:27,131
ماذا يعني ذلك؟
1180
01:33:27,164 --> 01:33:31,068
هل ستموت؟ هل سيقتلها السرطان؟
1181
01:33:31,636 --> 01:33:32,637
أجل.
1182
01:33:35,707 --> 01:33:36,708
متى؟
1183
01:33:37,609 --> 01:33:39,109
يصعب قول ذلك.
1184
01:33:42,781 --> 01:33:44,081
عمّا قريب.
1185
01:33:49,754 --> 01:33:51,021
هل سيؤلمها؟
1186
01:33:51,490 --> 01:33:52,958
يا حبيبي (سبايكي).
1187
01:33:53,959 --> 01:33:55,594
أساسًا هو يؤلمني.
1188
01:33:56,828 --> 01:33:58,330
لا يُمكن أن يتحقّق ذلك.
1189
01:33:58,363 --> 01:34:01,999
أيّها الطبيب أرجوك، لا بدّ إنّك
قادر على مساعدتها.
1190
01:34:02,032 --> 01:34:03,502
إنّك تحتاج دواء، دواء...
1191
01:34:03,535 --> 01:34:05,871
أحد الأدوية القديمة من المستشفيات.
1192
01:34:05,904 --> 01:34:07,272
إن دللتنا أين مكان الدواء فيمكنني...
1193
01:34:07,305 --> 01:34:09,073
- يمكنني الذهاب وإحضاره.
- اسمعني يا (سبايك).
1194
01:34:09,106 --> 01:34:10,275
فقط دلّنا أرجوكَ.
1195
01:34:10,308 --> 01:34:13,010
ليس ثمّة دواء يعالجها.
1196
01:34:28,125 --> 01:34:30,227
أيّها الطبيب، أرجوك.
1197
01:34:33,665 --> 01:34:35,634
كان وصولنا هنا أمرًا شاقًا.
1198
01:34:37,502 --> 01:34:39,771
- وكان وجودكَ أمرًا شاقًا.
- اقترب يا (سبايك).
1199
01:34:39,804 --> 01:34:41,138
والآن يقول لا نستطيع فعل شيء.
1200
01:34:41,171 --> 01:34:42,974
- أمّاه.
- لا عليكَ.
1201
01:34:52,317 --> 01:34:54,352
- أمّاه...
- كان عليّ أن أخبرك...
1202
01:34:57,389 --> 01:35:00,157
كان عليّ أن أخبرك.
1203
01:35:02,192 --> 01:35:03,395
أرجوك...
1204
01:35:12,804 --> 01:35:13,838
(سبايك).
1205
01:35:17,174 --> 01:35:20,412
لا يُمكن للطبيب أن يشفيني
ولكن بمقدوره مساعدتي.
1206
01:35:21,379 --> 01:35:22,714
لا أفهم شيئًا.
1207
01:35:22,747 --> 01:35:23,748
أنا أفهم.
1208
01:35:25,283 --> 01:35:28,286
أريد منكَ أن تحاول تذكّر ذلك دومًا.
1209
01:35:29,788 --> 01:35:31,255
أتفهّم ذلك.
1210
01:35:37,896 --> 01:35:39,531
أمّاه؟
1211
01:35:39,564 --> 01:35:41,366
إنّك بخير.
1212
01:35:44,069 --> 01:35:46,338
أمّاه.
1213
01:35:46,384 --> 01:35:49,320
تنعّم بالراحة، إنّك بخير.
1214
01:36:05,857 --> 01:36:07,359
انظر مَن تكون.
1215
01:36:12,764 --> 01:36:13,832
(سبايك)...
1216
01:36:15,600 --> 01:36:17,268
تذكّر الموت.
1217
01:36:18,737 --> 01:36:20,305
ماذا كان يعني ذلك؟
1218
01:36:20,338 --> 01:36:24,075
نتذكّر إنّ الموت قد كُتب علينا.
1219
01:36:24,109 --> 01:36:25,443
وهذا صحيح.
1220
01:36:26,511 --> 01:36:28,380
تعدّدت أشكال الموت.
1221
01:36:31,248 --> 01:36:33,284
وبعضها أهون من غيره.
1222
01:36:35,820 --> 01:36:38,590
وأجمل موت هو أن نموت بسلام.
1223
01:36:39,491 --> 01:36:41,760
حين نفترق على المحبّة.
1224
01:36:43,227 --> 01:36:44,529
إنّك تحبّ أمك.
1225
01:36:46,731 --> 01:36:47,832
أحبّها.
1226
01:36:48,466 --> 01:36:49,834
وتحبّك (آيزلا) يا (سبايك).
1227
01:36:52,537 --> 01:36:54,839
حبًا جمّا.
1228
01:36:55,874 --> 01:36:58,376
"تذكّر الحب".
1229
01:37:00,244 --> 01:37:02,313
تذكّر إنّ الحب قد كُتب علينا.
1230
01:37:13,024 --> 01:37:14,224
(آيزلا).
1231
01:37:15,060 --> 01:37:16,094
تعالي.
1232
01:37:23,200 --> 01:37:24,769
ابق هنا مع الرضيعة.
1233
01:37:26,271 --> 01:37:27,939
- أمّي؟
- أحبّك يا (سبايك).
1234
01:37:50,762 --> 01:37:51,763
أمّاه؟
1235
01:39:11,409 --> 01:39:12,644
(سبايك).
1236
01:39:16,848 --> 01:39:18,550
جد مكانًا لها.
1237
01:39:21,452 --> 01:39:23,321
أفضل مكان من بينهم.
1238
01:39:40,438 --> 01:39:41,639
أمّي.
1239
01:41:00,919 --> 01:41:02,354
أحبّك يا أمّي.
1240
01:41:33,419 --> 01:41:35,753
ادخل، عجّل.
1241
01:41:36,688 --> 01:41:37,922
ابق منخفضًا.
1242
01:41:39,358 --> 01:41:40,491
ابق هادئًا.
1243
01:43:04,976 --> 01:43:06,110
أشكرك يا (سبايك).
1244
01:43:10,382 --> 01:43:12,116
أظنّ...
1245
01:43:12,150 --> 01:43:14,819
أظنّ حان الوقت لكَ والرضيعة...
1246
01:43:16,220 --> 01:43:17,289
لتذهبا إلى الديار.
1247
01:43:19,190 --> 01:43:20,191
أجل.
1248
01:43:23,961 --> 01:43:26,631
هذا كلّ شيء، لا عليك.
1249
01:43:28,467 --> 01:43:29,801
لا عليكِ يا عزيزتي.
1250
01:44:20,302 --> 01:44:24,183
"بعد 28 يومًا"
1251
01:44:40,439 --> 01:44:41,639
أبتاه...
1252
01:44:42,640 --> 01:44:43,875
إنّني بخير.
1253
01:44:47,446 --> 01:44:48,880
لا حاجة لأن تبحث عنّي.
1254
01:44:50,415 --> 01:44:51,949
سأعود وقتما أكون مستعدًا.
1255
01:44:54,453 --> 01:44:55,953
أودّ مواصلة السير...
1256
01:44:57,456 --> 01:44:59,424
حتى ينأى البحر عن بصري.
1257
01:45:01,393 --> 01:45:03,027
وجدنا الطبيب (كيلسون).
1258
01:45:04,262 --> 01:45:05,796
إنّه ليس مجنونًا.
1259
01:45:06,797 --> 01:45:08,166
إنّه رجل لطيف.
1260
01:45:15,706 --> 01:45:17,108
رضيعة؟
1261
01:45:17,141 --> 01:45:18,477
- هيّا.
- أجل.
1262
01:45:27,118 --> 01:45:28,953
وُلدت الرضيعة من امرأة مصابة.
1263
01:45:30,522 --> 01:45:31,722
ولكنّ الرضيعة سليمة.
1264
01:45:32,624 --> 01:45:34,058
إنّها بخير.
1265
01:45:37,396 --> 01:45:39,464
تُرِكت خارج البوابة مباشرةً.
1266
01:45:44,869 --> 01:45:46,371
أرجو أن تعاملوها بلطف.
1267
01:45:48,906 --> 01:45:50,141
اسمها (آيزلا).
1268
01:46:09,461 --> 01:46:11,330
لا!
1269
01:46:11,663 --> 01:46:13,532
(سبايك)!
1270
01:46:19,438 --> 01:46:21,772
(سبايك)!
1271
01:47:22,066 --> 01:47:23,100
سحقًا.
1272
01:47:37,649 --> 01:47:39,351
ضربة موفّقة.
1273
01:47:42,287 --> 01:47:43,854
كانت مؤثّرة حقًا.
1274
01:47:46,391 --> 01:47:50,928
لكن أظنّ أنّ عددًا هائلًا قادم الآن.
1275
01:47:52,297 --> 01:47:55,833
حتّى بالنسبة لمحارب شاب مثلك.
1276
01:47:55,866 --> 01:47:57,502
أتأذن لنا بالتدخّل؟
1277
01:47:59,538 --> 01:48:01,138
سيُسعدنا ذلك.
1278
01:48:05,843 --> 01:48:07,078
حسنًا.
1279
01:48:08,112 --> 01:48:09,180
استعدّوا.
1280
01:48:10,582 --> 01:48:11,616
استعدّوا.
1281
01:48:13,752 --> 01:48:15,019
انطلقوا.
1282
01:49:07,839 --> 01:49:08,939
تمكّنا منهم؟
1283
01:49:08,979 --> 01:49:10,648
تمكّنا منهم.
1284
01:49:13,512 --> 01:49:14,513
مرحبًا.
1285
01:49:16,548 --> 01:49:17,915
اسمي (جيمي).
1286
01:49:32,055 --> 01:49:34,091
فلنكُن رفقاء.
1287
01:49:36,035 --> 01:54:58,642
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال ||
1287
01:54:59,305 --> 01:55:59,258
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm