Out Come the Wolves

ID13203820
Movie NameOut Come the Wolves
Release Namewebrip
Year2024
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID4853290
Formatsrt
Download ZIP
Download Out.Come.the.Wolves.2024.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:16,470 --> 00:02:21,750 MORDERCZA WATAHA 3 00:03:53,630 --> 00:03:55,310 Mocny uścisk. 4 00:03:55,710 --> 00:03:57,430 Stęskniłam się. 5 00:03:57,830 --> 00:03:59,310 Miło cię widzieć. 6 00:03:59,550 --> 00:04:02,830 - Nawzajem. - Dzięki, że przyjechałeś. 7 00:04:03,270 --> 00:04:06,150 Nie ma sprawy. Uczyłem się od najlepszych. 8 00:04:08,710 --> 00:04:10,310 Gdzie Leah? 9 00:04:10,870 --> 00:04:12,750 Nie mogła przyjechać. 10 00:04:13,750 --> 00:04:14,950 Dlaczego? 11 00:04:15,110 --> 00:04:16,750 Wezwano ją do pracy. 12 00:04:16,910 --> 00:04:18,230 Szkoda. 13 00:04:18,470 --> 00:04:20,070 - Owszem. - Przykro mi. 14 00:04:20,270 --> 00:04:21,589 Gdzie jest... 15 00:04:21,750 --> 00:04:23,030 Tutaj! 16 00:04:23,910 --> 00:04:25,270 Witaj. 17 00:04:26,750 --> 00:04:29,630 To jest Kyle. Kyle, to Nolan. 18 00:04:30,990 --> 00:04:33,390 - Miło wreszcie cię poznać. - Nawzajem. 19 00:04:33,630 --> 00:04:35,710 Ponoć jesteś świetnym myśliwym. 20 00:04:35,950 --> 00:04:38,790 Będzie super. Jeśli masz więcej cierpliwości niż ona. 21 00:04:39,270 --> 00:04:42,350 Jesteś tu pięć minut i już mi dokuczasz! 22 00:04:42,510 --> 00:04:43,870 Nie przejmuj się. 23 00:04:45,190 --> 00:04:46,870 Jesteśmy w komplecie? 24 00:04:47,030 --> 00:04:48,230 Tak. 25 00:05:02,990 --> 00:05:04,190 Zabiłeś go? 26 00:05:04,630 --> 00:05:06,070 Trafiłem. 27 00:05:14,910 --> 00:05:16,270 Rety. 28 00:05:17,470 --> 00:05:18,670 Co? 29 00:05:18,830 --> 00:05:20,390 Myślałem, że te... 30 00:05:20,750 --> 00:05:21,950 Lotki? 31 00:05:22,110 --> 00:05:25,190 Myślałem, że robi się je teraz z jakiegoś plastiku. 32 00:05:25,910 --> 00:05:29,870 Lotki, tak. Robi się je z różnych rodzajów plastiku. 33 00:05:30,910 --> 00:05:34,670 Są lżejsze, bardziej stabilne, wolę je. 34 00:05:34,950 --> 00:05:36,590 To dlaczego używasz tych? 35 00:05:37,070 --> 00:05:38,630 Dała mi je Sophie. 36 00:05:38,790 --> 00:05:40,390 Tutaj używam ich. 37 00:05:41,110 --> 00:05:42,630 Wkurza się o to? 38 00:05:42,870 --> 00:05:44,070 Jasne! 39 00:05:48,870 --> 00:05:53,110 Poprosiła rodziców, żeby kupili mi sprzęt i nauczyli mnie strzelać. 40 00:05:53,630 --> 00:05:55,390 Są szwedzkie? 41 00:05:55,950 --> 00:05:57,150 Nie, dlaczego? 42 00:05:57,910 --> 00:06:00,870 Czy "mordare" to nie nazwa firmy? 43 00:06:01,070 --> 00:06:02,710 Nie, nie. 44 00:06:03,110 --> 00:06:06,230 Miałem fazę, kiedy mówiłem o wszystkim "zabójcze". 45 00:06:06,710 --> 00:06:08,630 Więc na szesnaste urodziny 46 00:06:08,790 --> 00:06:12,390 dała mi zestaw strzał z tym słowem w różnych językach. 47 00:06:13,150 --> 00:06:15,110 Więc "mordare" to... 48 00:06:16,350 --> 00:06:17,710 Zabójca. 49 00:06:18,510 --> 00:06:19,950 To robimy. 50 00:06:20,390 --> 00:06:21,589 Fajnie. 51 00:06:39,030 --> 00:06:40,470 Zamknij. 52 00:06:41,710 --> 00:06:42,910 Dobrze. 53 00:06:44,070 --> 00:06:45,430 Odciągnij. 54 00:06:48,910 --> 00:06:50,310 Plecy. 55 00:06:51,350 --> 00:06:52,550 Dobrze. 56 00:06:53,870 --> 00:06:56,030 Nie podniecaj się. 57 00:06:56,230 --> 00:06:59,150 Najgorzej jest się podniecić albo spanikować. 58 00:06:59,470 --> 00:07:00,950 Kiedy będziesz gotów. 59 00:07:05,990 --> 00:07:07,310 Przepraszam! 60 00:07:07,550 --> 00:07:10,470 Miło zobaczyć, że nie jesteś dobry we wszystkim. 61 00:07:11,070 --> 00:07:13,950 Może byłby lepszy, gdybyś ty go uczyła. 62 00:07:14,110 --> 00:07:16,830 Tak, chodź tu i pokaż mi, jak to się robi. 63 00:07:17,310 --> 00:07:18,510 Dobrze. 64 00:07:22,190 --> 00:07:24,390 Nigdy nie widziałeś, jak strzela? 65 00:07:24,630 --> 00:07:25,830 Poważnie? 66 00:07:26,190 --> 00:07:27,390 Poważnie. 67 00:07:43,990 --> 00:07:45,750 Postawa wyjściowa. 68 00:07:46,870 --> 00:07:48,430 Kiedy zechcesz. 69 00:07:59,550 --> 00:08:02,750 Widzisz? Lepiej ucz się od Kyle'a. 70 00:08:03,390 --> 00:08:06,109 Nie będę kłamał. Było to seksowne. 71 00:08:08,910 --> 00:08:10,270 Co to było? 72 00:08:10,550 --> 00:08:11,750 Co? 73 00:08:11,910 --> 00:08:14,150 Robiłaś tak, kiedy byliśmy dziećmi. 74 00:08:14,310 --> 00:08:16,870 - Jak? - Żebym poczuł się lepiej. 75 00:08:17,190 --> 00:08:18,870 Nie wiem, o czym mówisz. 76 00:08:19,710 --> 00:08:22,710 - Jesteś niemożliwa. - Powinieneś już przywyknąć. 77 00:08:29,390 --> 00:08:32,030 Ćwiczyłem trzy dni, nie chciała mnie uczyć. 78 00:08:32,230 --> 00:08:35,030 Nie wiem, dlaczego uczę cię ja, nie ona. 79 00:08:35,670 --> 00:08:38,310 Stwierdziła, że jeśli nauczy mnie polować, 80 00:08:38,470 --> 00:08:41,670 będzie odpowiadać za zabijanie i że z tym skończyła. 81 00:08:42,070 --> 00:08:43,430 Tak mówi. 82 00:08:44,310 --> 00:08:46,630 Wiesz, jaka jest, kiedy coś postanowi. 83 00:08:47,070 --> 00:08:48,270 Owszem. 84 00:08:48,710 --> 00:08:49,910 Plus... 85 00:08:50,270 --> 00:08:51,870 została weganką. 86 00:08:52,190 --> 00:08:53,710 Nie jest weganką. 87 00:08:53,950 --> 00:08:55,150 Poważnie? 88 00:08:55,350 --> 00:08:57,630 Tak. Wybór restauracji to koszmar. 89 00:09:03,430 --> 00:09:06,110 - Potrafisz strzelać? - Jak myślisz? 90 00:10:01,390 --> 00:10:03,630 Tak! Brawo! 91 00:11:23,350 --> 00:11:24,910 Jesteś na urlopie. 92 00:11:25,070 --> 00:11:27,430 Redaktor naczelny nigdy nie ma urlopu. 93 00:11:27,630 --> 00:11:30,630 Co może być ważniejsze niż taniec ze mną? 94 00:11:31,070 --> 00:11:32,430 Ten artykuł. 95 00:11:32,750 --> 00:11:33,990 Zła odpowiedź! 96 00:11:34,750 --> 00:11:36,870 Daj mi chwilę. 97 00:11:52,470 --> 00:11:53,950 Jak mu dziś poszło? 98 00:11:56,030 --> 00:11:58,950 - Całkiem nieźle. - Był dobry? 99 00:12:00,470 --> 00:12:03,390 Da sobie radę. Zajmę się nim. 100 00:12:03,750 --> 00:12:05,110 Wiem. 101 00:12:12,590 --> 00:12:15,190 - Kiedy zechcesz. - Myślę. 102 00:12:23,630 --> 00:12:25,670 Na co czekamy? 103 00:12:26,630 --> 00:12:28,830 - Co? - Masz zabójczą kartę. 104 00:12:29,150 --> 00:12:32,870 - Skąd wiesz, co mam? - Widzę, jak podnosisz kąciki ust. 105 00:12:33,270 --> 00:12:34,750 Taką mam twarz. 106 00:12:38,670 --> 00:12:41,430 Jeśli tchórzysz, rozdajmy jeszcze raz. 107 00:12:41,710 --> 00:12:43,470 Dawaj. 108 00:12:43,910 --> 00:12:46,710 Pokaż mi swoje karty, a ja pokażę ci swoje. 109 00:12:47,830 --> 00:12:49,270 - Słowo? - Tak. 110 00:12:54,350 --> 00:12:55,550 Wygrałbyś. 111 00:12:55,990 --> 00:12:57,310 - Co? - Tak. 112 00:12:57,750 --> 00:12:59,230 Pokaż! 113 00:12:59,510 --> 00:13:00,710 Nie. 114 00:13:01,270 --> 00:13:02,310 Pokaż! 115 00:13:22,150 --> 00:13:23,470 Daj mi chwilę. 116 00:13:30,630 --> 00:13:31,870 Co to było? 117 00:13:32,150 --> 00:13:33,350 Co? 118 00:13:34,590 --> 00:13:35,910 Jesteś zły? 119 00:13:36,230 --> 00:13:37,510 Pracuję. 120 00:13:39,110 --> 00:13:43,150 Jeśli chciałeś mieć ciszę i spokój, nie powinieneś był zaczynać. 121 00:13:43,390 --> 00:13:46,470 Nie sądziłem, że gra w karty może być tak głośna. 122 00:13:46,630 --> 00:13:48,230 O czym możesz pisać? 123 00:13:48,430 --> 00:13:50,110 Jeszcze nie zapolowałeś. 124 00:13:50,510 --> 00:13:53,710 Chodzi o wstęp do całego doświadczenia. 125 00:13:56,590 --> 00:14:00,150 Gdybyś mnie tu nie wyciągnęła, napisałbym to trzy dni temu. 126 00:14:00,510 --> 00:14:02,030 O to ci chodzi? 127 00:14:02,790 --> 00:14:06,030 Czy przyjechalibyśmy tu z Kyle'em czy bez niego, 128 00:14:06,350 --> 00:14:09,750 strzelania z łuku uczy się latami. 129 00:14:12,670 --> 00:14:17,070 Kyle powiedział, że jak na pierwszy raz byłeś niezły. 130 00:14:19,710 --> 00:14:21,310 Tak, ale... 131 00:14:21,630 --> 00:14:24,270 - Co? - Gdzie jest jego dziewczyna? 132 00:14:25,310 --> 00:14:26,510 Nie wiem. 133 00:14:26,910 --> 00:14:28,910 Cieszę się, że przyjechał, 134 00:14:29,150 --> 00:14:31,430 ale bez niej będzie to inny weekend. 135 00:14:31,750 --> 00:14:33,310 Rozumiesz? 136 00:14:34,110 --> 00:14:35,790 Wiesz o czym mówię. 137 00:14:36,030 --> 00:14:37,870 Nie podchodź tak do tego. 138 00:14:38,150 --> 00:14:40,350 Nie wiedziałam, że nie przyjedzie. 139 00:14:41,630 --> 00:14:45,670 Zaprosiliśmy ich, żeby pomóc ci pisać, żebyś miał z kim polować. 140 00:14:47,270 --> 00:14:49,310 - Mam kogoś. - Przestań. 141 00:14:51,190 --> 00:14:56,710 Wspólne polowanie może być początkiem pięknego bromance'u. 142 00:14:57,590 --> 00:14:58,990 Poważnie! 143 00:14:59,710 --> 00:15:01,710 Wiele was łączy. 144 00:15:02,870 --> 00:15:05,070 Łączysz nas tylko ty. 145 00:15:11,550 --> 00:15:15,710 Popisz jeszcze trochę, a potem przyjdź do nas. 146 00:15:16,030 --> 00:15:18,150 Potrwa to, ile potrwa. 147 00:15:18,350 --> 00:15:20,910 - Nie pracuj za ciężko. - Łatwo ci mówić. 148 00:15:22,790 --> 00:15:26,510 - Co powiedziałeś? - Że łatwo ci mówić! 149 00:15:26,710 --> 00:15:28,550 Bo ja ciężko nie pracuję? 150 00:15:29,070 --> 00:15:32,030 Jestem w salonie na nogach, odkąd tam wejdę, 151 00:15:32,190 --> 00:15:34,750 dopóki nie wyjdę, a teraz mam urlop. 152 00:15:34,910 --> 00:15:37,590 Wybacz, ale nie chcę czytać twoich wypocin! 153 00:15:37,830 --> 00:15:41,510 To przez ciebie trafiłem... Tak jest, Sophie, wyjdź! 154 00:16:03,790 --> 00:16:05,110 Przepraszam. 155 00:16:17,910 --> 00:16:19,190 Pomóc ci? 156 00:16:19,470 --> 00:16:20,830 Poproszę. 157 00:16:21,190 --> 00:16:24,790 Weź to i zacznij obierać ziemniaki. 158 00:16:25,110 --> 00:16:26,390 Dzięki. 159 00:16:48,230 --> 00:16:49,630 W porządku? 160 00:16:50,789 --> 00:16:52,150 Tak. 161 00:16:53,430 --> 00:16:54,789 Dogadamy się. 162 00:16:56,070 --> 00:16:58,749 Przykro mi, że Leah nie przyjechała. 163 00:16:59,110 --> 00:17:01,950 Chciałam wreszcie ją poznać. 164 00:17:09,990 --> 00:17:11,430 Rozstaliśmy się. 165 00:17:13,710 --> 00:17:14,990 Poważnie? 166 00:17:16,230 --> 00:17:17,430 Szlag! 167 00:17:18,230 --> 00:17:19,790 Trzymasz się? 168 00:17:19,990 --> 00:17:21,190 Nie. 169 00:17:21,470 --> 00:17:22,910 To znaczy, tak. 170 00:17:23,150 --> 00:17:24,870 Nie pasowaliśmy do siebie. 171 00:17:26,270 --> 00:17:28,990 Powinienem był ci powiedzieć. Przepraszam. 172 00:17:29,270 --> 00:17:30,990 Dlaczego nie powiedziałeś? 173 00:17:32,950 --> 00:17:34,310 Nie wiem. 174 00:17:37,070 --> 00:17:39,190 Jeśli chcesz pogadać, jestem tu. 175 00:17:42,710 --> 00:17:44,030 Dzięki. 176 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Więc masz terenówkę... 177 00:17:46,750 --> 00:17:48,950 kupę broni... 178 00:17:49,790 --> 00:17:52,790 Mam motocykl i to wszystko. 179 00:17:53,550 --> 00:17:55,350 Co ty na to? 180 00:17:56,190 --> 00:18:00,230 Dziadek nauczył polować ojca, ojciec nauczył mnie. 181 00:18:00,870 --> 00:18:03,190 Taka jest moja rodzina. 182 00:18:05,190 --> 00:18:07,910 Ale podczas ostatniego polowania 183 00:18:08,190 --> 00:18:10,270 zobaczyłam jelenia 184 00:18:10,790 --> 00:18:13,030 i jego spojrzenie... 185 00:18:17,990 --> 00:18:20,230 Coś się we mnie zmieniło. 186 00:18:21,110 --> 00:18:22,710 Nie mogłam go zabić. 187 00:18:23,830 --> 00:18:25,510 To wszystko. 188 00:18:26,630 --> 00:18:29,430 Owszem. Zostałaś weganką. 189 00:18:40,590 --> 00:18:42,150 Jest dorosły. 190 00:18:42,750 --> 00:18:44,670 Dziękuję. Jestem dorosły. 191 00:18:44,950 --> 00:18:46,590 - Chcesz? - Jasne. 192 00:18:51,950 --> 00:18:53,630 O czym rozmawialiście? 193 00:18:54,110 --> 00:18:57,350 Zastanawiałem się nad pewnym pytaniem. 194 00:18:57,670 --> 00:18:59,750 Co tu robię w ten weekend? 195 00:19:00,230 --> 00:19:01,790 Co tu robisz? 196 00:19:03,590 --> 00:19:07,510 Chcemy pisać o naszym podejściu do podstawowych kwestii. 197 00:19:08,270 --> 00:19:10,110 Moim tematem jest żywność. 198 00:19:10,390 --> 00:19:13,110 Nie mogę być hipokrytą, który wsuwa bekon, 199 00:19:13,350 --> 00:19:15,510 ale nie potrafi zabić świni. 200 00:19:16,390 --> 00:19:20,550 Więc chcę popolować i zobaczyć, jak mięso trafia na mój talerz. 201 00:19:21,510 --> 00:19:23,270 To wszystko teoria. 202 00:19:23,470 --> 00:19:26,270 Nigdy nie polowałeś. Co o tym wiesz? 203 00:19:27,750 --> 00:19:32,390 Wiem, że polowanie jest częścią natury i że natura jest bezwzględna. 204 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 Drapieżniki, prawdziwi myśliwi, są fascynujący. 205 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 W naszej dżungli nie różnimy się od zwierząt. 206 00:19:40,070 --> 00:19:43,390 Zabij, bo zabiją ciebie. Przystosuj się, bo zginiesz. 207 00:19:43,710 --> 00:19:47,030 Korzystamy z każdej okazji, żeby przetrwać. 208 00:19:48,790 --> 00:19:50,150 Tak. 209 00:19:50,910 --> 00:19:53,030 Ale w społeczeństwie mamy zasady, 210 00:19:53,510 --> 00:19:55,670 a natura niczego nie ukrywa. 211 00:19:56,030 --> 00:19:59,750 Na przykład... co stale powtarzał twój tata? 212 00:20:00,110 --> 00:20:03,710 Że natura pokazuje nam, kim naprawdę jesteśmy. 213 00:20:05,550 --> 00:20:06,750 Właśnie. 214 00:20:07,710 --> 00:20:09,550 Wy dwoje już to wiecie. 215 00:20:12,030 --> 00:20:13,670 A ty się dowiesz. 216 00:20:14,990 --> 00:20:16,950 Spędzasz tu cały wolny czas? 217 00:20:19,710 --> 00:20:23,350 To zależy. Zastawiam pułapki i tak dalej. 218 00:20:23,630 --> 00:20:26,910 Trzy razy w tygodniu mam zajęcia w szkole społecznej. 219 00:20:27,830 --> 00:20:29,630 Tam poznałem Leah. 220 00:20:30,030 --> 00:20:31,590 Gdzie mieszkasz? 221 00:20:31,870 --> 00:20:33,390 50 kilometrów stąd. 222 00:20:34,790 --> 00:20:39,270 Przyjeżdżam, kiedy nie ma tu Sophie, co zdarza się coraz częściej. 223 00:20:40,150 --> 00:20:42,990 Podoba mi się tutaj. Cisza i spokój. 224 00:20:43,950 --> 00:20:46,750 - Samotność? - Niech ci będzie. 225 00:20:47,510 --> 00:20:49,070 To wybór. 226 00:20:49,230 --> 00:20:52,310 Tak jak wyborem jest weganizm, którego nigdy nie pojmę. 227 00:20:53,070 --> 00:20:54,510 Odczep się! 228 00:20:55,950 --> 00:20:57,510 Masz rację! 229 00:20:57,990 --> 00:21:01,830 Wybory kształtują nasze życie, decydują o szczęściu. 230 00:21:02,550 --> 00:21:05,190 Patrzę na siebie i myślę, 231 00:21:06,150 --> 00:21:09,070 myślałem, że nigdy się nie ożenię. 232 00:21:09,590 --> 00:21:11,230 Nie chciałem tego. 233 00:21:11,510 --> 00:21:15,310 Małżeństwo nie przeszło mi przez myśl, dopóki... 234 00:21:16,390 --> 00:21:19,470 nie poznałem Sophie, a wtedy, bum! 235 00:21:21,470 --> 00:21:22,910 Nie miałem wyboru. 236 00:21:23,070 --> 00:21:24,750 Ale nie jesteś żonaty. 237 00:21:27,270 --> 00:21:28,950 Jesteśmy zaręczeni. 238 00:21:30,630 --> 00:21:33,710 Wiem, że chciałaś mu powiedzieć, ale... 239 00:21:34,390 --> 00:21:37,830 Między innymi dlatego chciałam, żebyś przyjechał. 240 00:21:38,030 --> 00:21:40,310 Żebym mogła powiedzieć ci o tym sama. 241 00:21:49,110 --> 00:21:50,630 Gratulacje. 242 00:21:51,150 --> 00:21:52,430 Dzięki. 243 00:21:53,390 --> 00:21:55,150 Jesteśmy szczęśliwi. 244 00:21:57,870 --> 00:21:59,310 Wypijmy za to. 245 00:22:16,990 --> 00:22:18,270 Co? 246 00:22:18,550 --> 00:22:21,870 Redaktor naczelny nie kupił ci pierścionka z brylantem? 247 00:22:23,870 --> 00:22:27,110 Zdjęłam go, kiedy wczoraj zmywałam naczynia. 248 00:22:32,750 --> 00:22:34,950 Będę musiał ci kupić coś innego. 249 00:22:35,630 --> 00:22:37,350 Jak to? 250 00:22:37,710 --> 00:22:38,910 Na urodziny. 251 00:22:39,710 --> 00:22:41,110 Na urodziny? 252 00:22:41,510 --> 00:22:44,310 Pamiętasz, co mówiliśmy? 253 00:22:44,950 --> 00:22:48,230 Jeśli oboje nie zaręczymy się do czterdziestki... 254 00:22:51,910 --> 00:22:55,150 Zapomniałam o tym. Mieliśmy po 12 lat? 255 00:22:55,670 --> 00:22:57,070 12 lat. 256 00:23:00,310 --> 00:23:02,390 Gdzie facet się podział? 257 00:23:02,670 --> 00:23:04,350 Pisze swój artykuł. 258 00:23:09,390 --> 00:23:12,070 Wybacz, że dowiedziałeś się w ten sposób. 259 00:23:12,390 --> 00:23:14,630 Chciałam powiedzieć ci sama. 260 00:23:19,310 --> 00:23:20,790 Ale obłęd. 261 00:23:21,230 --> 00:23:23,430 - Zaręczyłaś się! - Wiem. 262 00:23:27,070 --> 00:23:29,030 Jak dobrze znasz tego gościa? 263 00:23:30,230 --> 00:23:32,030 Spotykaliśmy się rok. 264 00:23:33,270 --> 00:23:34,630 Cały rok. 265 00:23:34,790 --> 00:23:35,990 Przestań. 266 00:23:37,910 --> 00:23:41,070 To szybko. Miałbym wątpliwości. 267 00:23:48,750 --> 00:23:50,910 Muszę polegać na intuicji. 268 00:23:56,470 --> 00:23:58,230 Byłaś kiedyś w piekle? 269 00:23:58,390 --> 00:23:59,670 Jasne. 270 00:23:59,830 --> 00:24:01,510 Ciągle mnie zaskakujesz. 271 00:24:02,910 --> 00:24:05,110 Jestem ostatnio zestresowany. 272 00:24:07,030 --> 00:24:08,630 To tutaj. 273 00:24:22,270 --> 00:24:23,550 Denerwujesz się? 274 00:24:24,590 --> 00:24:25,790 Czym? 275 00:24:26,110 --> 00:24:27,310 Jutrem? 276 00:24:29,350 --> 00:24:32,350 To tylko nowe wyzwanie. 277 00:24:32,910 --> 00:24:34,510 Lubię je podejmować. 278 00:24:35,030 --> 00:24:36,550 Zawsze. 279 00:24:37,190 --> 00:24:39,510 Wziąłeś z łazienki mój ręcznik? 280 00:24:39,670 --> 00:24:41,150 Chyba tak. 281 00:24:42,190 --> 00:24:44,470 Jestem skonana. Położę się. 282 00:24:46,310 --> 00:24:47,750 Dobranoc, skarbie. 283 00:25:06,310 --> 00:25:07,590 Lubisz koniak? 284 00:25:10,710 --> 00:25:12,470 Mam przeczucie, że tak. 285 00:25:14,310 --> 00:25:15,950 To dobra marka. 286 00:25:30,550 --> 00:25:32,030 Zdrowie Sophie. 287 00:25:39,830 --> 00:25:41,430 Będę z tobą szczery. 288 00:25:42,950 --> 00:25:44,590 Zanim się oświadczyłem, 289 00:25:45,990 --> 00:25:49,950 pomyślałem, że powinienem cię poprosić o pozwolenie. 290 00:25:51,790 --> 00:25:53,070 Daj spokój. 291 00:25:53,230 --> 00:25:54,430 Serio. 292 00:25:54,670 --> 00:25:57,510 Jesteś ważny dla Sophie. Kocha cię. 293 00:26:01,070 --> 00:26:02,750 Jestem jej przyjacielem. 294 00:26:04,990 --> 00:26:06,670 Najlepszym przyjacielem. 295 00:26:10,910 --> 00:26:14,070 Dorastanie z taką laską musiało być trudne. 296 00:26:15,510 --> 00:26:19,110 Nie mógłbym się tylko z nią przyjaźnić. 297 00:26:20,470 --> 00:26:22,070 Nie ma mowy! 298 00:26:25,590 --> 00:26:27,230 To nie było tak. 299 00:26:30,630 --> 00:26:31,950 Nie było? 300 00:26:37,910 --> 00:26:39,390 O czym mówisz? 301 00:26:40,390 --> 00:26:41,790 O Sophie. 302 00:26:44,190 --> 00:26:46,070 Wiem, że z nią spałeś. 303 00:26:47,230 --> 00:26:49,670 Przestań. Nie mówmy o tym. 304 00:26:49,870 --> 00:26:52,390 - Bracie... - Nie musimy o tym rozmawiać. 305 00:26:52,590 --> 00:26:55,030 - Bracie, bracie... - Było to dawno temu. 306 00:26:55,390 --> 00:26:58,390 Spróbujmy spędzić tu miło czas. 307 00:26:58,670 --> 00:27:00,710 Nie chciałem cię wkurzyć. 308 00:27:02,270 --> 00:27:03,590 W porządku? 309 00:27:08,830 --> 00:27:10,470 Nie przejmuj się. 310 00:27:11,270 --> 00:27:13,590 Powiedziała mi, że był to błąd. 311 00:27:14,510 --> 00:27:17,230 Stara historia, prawda? 312 00:27:18,790 --> 00:27:20,110 Prawda? 313 00:27:25,510 --> 00:27:27,750 Ten koniak jest niebezpieczny. 314 00:27:32,710 --> 00:27:34,310 Do zobaczenia rano. 315 00:28:00,550 --> 00:28:01,870 Nolan? 316 00:28:02,070 --> 00:28:03,310 Co robisz? 317 00:28:03,590 --> 00:28:05,590 Upuściłem drinka i... 318 00:28:06,630 --> 00:28:07,910 Przestań. 319 00:28:08,590 --> 00:28:10,230 Coś ci jest? 320 00:28:12,430 --> 00:28:14,470 Muszę jechać do szpitala! 321 00:28:14,750 --> 00:28:16,150 Co robisz? 322 00:28:16,550 --> 00:28:17,910 Puść mnie! 323 00:28:18,310 --> 00:28:19,630 Spadaj! 324 00:28:20,110 --> 00:28:21,430 Chodź tu. 325 00:28:22,150 --> 00:28:25,030 Co robisz? Idź się umyć! 326 00:28:25,350 --> 00:28:26,750 Pragnę cię. 327 00:28:38,070 --> 00:28:40,550 Wiesz, co jest najlepszą częścią mnie? 328 00:28:40,950 --> 00:28:42,230 Nie... 329 00:28:43,790 --> 00:28:45,550 Nie on. 330 00:28:46,510 --> 00:28:47,870 Zgadnij. 331 00:28:48,190 --> 00:28:49,510 Ja. 332 00:28:49,710 --> 00:28:51,750 - Tak jest. - Wiem. 333 00:28:54,230 --> 00:28:56,470 Wybacz, że byłem takim dupkiem. 334 00:28:56,750 --> 00:28:58,430 Byłeś. 335 00:29:01,630 --> 00:29:03,510 Również wobec Kyle'a. 336 00:29:03,830 --> 00:29:05,230 Co? 337 00:29:07,550 --> 00:29:09,510 Wobec Kyle'a? Co... 338 00:29:09,670 --> 00:29:12,870 - Nieważne. - O czym mówisz? To ważne. 339 00:29:14,910 --> 00:29:16,910 Jest dla mnie... 340 00:29:17,190 --> 00:29:18,670 jak brat. 341 00:29:20,270 --> 00:29:22,030 Nie jest twoim bratem. 342 00:29:22,270 --> 00:29:25,190 Mówisz tak, chociaż kiedyś... 343 00:29:25,390 --> 00:29:26,710 Nie. 344 00:29:26,910 --> 00:29:28,830 Wiesz, kim dla mnie jest. 345 00:29:30,550 --> 00:29:32,270 Ale to zrobiliście. 346 00:29:32,790 --> 00:29:34,630 Tak, raz. 347 00:29:35,550 --> 00:29:39,550 Mieliśmy po 18 lat, byłam pijana i był to błąd. 348 00:29:41,510 --> 00:29:43,070 Oboje o tym wiemy. 349 00:30:06,830 --> 00:30:08,710 Mówisz mu wszystko, prawda? 350 00:30:11,150 --> 00:30:12,910 Już nie. 351 00:30:18,990 --> 00:30:20,510 Nic nie wie. 352 00:30:50,590 --> 00:30:52,630 Możesz się jeszcze wycofać! 353 00:30:52,870 --> 00:30:54,350 Nie wycofam się. 354 00:30:57,030 --> 00:30:58,510 Denerwujesz się? 355 00:30:58,790 --> 00:31:00,110 Nie. 356 00:31:00,430 --> 00:31:03,710 Tak. Ale to cię nie powstrzyma i dlatego cię kocham. 357 00:31:03,870 --> 00:31:05,070 Ja ciebie też. 358 00:31:05,230 --> 00:31:09,430 Chciałam powiedzieć: "W razie czego dzwoń", ale nie wziąłeś komórki. 359 00:31:09,590 --> 00:31:13,710 - Nie ma tu zasięgu, więc po co? - Dla bezpieczeństwa? 360 00:31:15,190 --> 00:31:18,430 Mam Kyle'a, mam broń i jedziemy drogą wyrębu. 361 00:31:18,590 --> 00:31:20,550 Na pewno zabierze cię dalej! 362 00:31:21,990 --> 00:31:23,910 Będę miał o czym pisać. 363 00:31:24,270 --> 00:31:25,710 Mój uparciuch. 364 00:31:38,990 --> 00:31:41,070 Dlaczego nie zabierzesz go ty? 365 00:31:41,430 --> 00:31:45,190 - Nie chce jechać ze mną. - Chce. Jest podniecony. 366 00:31:45,590 --> 00:31:47,030 Będzie świetnie. 367 00:31:47,150 --> 00:31:50,750 - Masz mało paliwa, dolać go? - Mam dodatkowy kanister. 368 00:31:51,110 --> 00:31:52,390 Rozepnij kurtkę. 369 00:31:52,950 --> 00:31:54,470 No już. 370 00:31:58,630 --> 00:32:02,230 Tata mi je dawał, kiedy jechałam polować bez niego. 371 00:32:02,990 --> 00:32:05,590 - Nie mówiłaś mi o tym. - To na szczęście. 372 00:32:06,670 --> 00:32:08,870 Nie powinnaś dać go Nolanowi? 373 00:32:09,230 --> 00:32:10,870 Widziałeś, jak strzela. 374 00:32:22,550 --> 00:32:24,150 Wskakuj. 375 00:32:25,110 --> 00:32:26,510 Jedźmy. 376 00:33:50,390 --> 00:33:52,910 Skąd wiesz, że znalazłeś dobre miejsce? 377 00:33:53,430 --> 00:33:56,550 Nie wiem tego, ale wypatruję pewnych rzeczy. 378 00:33:56,790 --> 00:33:59,629 Jakich? Odchodów? Śladów? 379 00:33:59,870 --> 00:34:01,069 Jasne. 380 00:34:01,230 --> 00:34:03,710 Ale trzeba też znaleźć dobrą kryjówkę. 381 00:34:03,870 --> 00:34:06,230 I co robisz, kiedy ją znajdziesz? 382 00:34:07,190 --> 00:34:08,510 Czekasz? 383 00:34:12,910 --> 00:34:14,750 Czy to odchody jelenia? 384 00:34:15,750 --> 00:34:18,190 Nie. To... 385 00:34:19,950 --> 00:34:21,350 to królik. 386 00:34:21,669 --> 00:34:23,430 Królik. 387 00:36:02,070 --> 00:36:04,230 Jak daleko na północ jesteśmy? 388 00:36:04,870 --> 00:36:06,630 Nie jesteśmy na północy. 389 00:36:08,910 --> 00:36:10,830 Jesteśmy na zachodzie. 390 00:36:27,790 --> 00:36:31,150 Ty i Sophie zaczęliście polować w dzieciństwie. 391 00:36:33,390 --> 00:36:35,790 Ja chyba nie mam cierpliwości. 392 00:36:38,070 --> 00:36:41,270 Mówiono mi, że będzie to dla mnie szkoła życia. 393 00:36:41,790 --> 00:36:42,990 Tak? 394 00:36:43,350 --> 00:36:45,830 Kto ci to mówił? Ojciec? 395 00:36:46,230 --> 00:36:48,430 Rzadko bywał w domu. 396 00:36:49,550 --> 00:36:50,910 Matka? 397 00:36:54,590 --> 00:36:57,790 Wszyscy chcą mieć dzieci, dopóki się nie urodzą. 398 00:37:01,310 --> 00:37:05,430 Dlatego tak zżyłeś się z Sophie? Bo rodzice... 399 00:37:09,550 --> 00:37:11,430 Posłuchaj, Kyle. 400 00:37:12,590 --> 00:37:14,470 Przepraszam cię za wczoraj. 401 00:37:14,790 --> 00:37:18,350 Za dużo wypiłem i za dużo powiedziałem. 402 00:37:25,070 --> 00:37:27,590 Doceniam to, co dla mnie robisz. 403 00:37:29,030 --> 00:37:30,510 Drobiazg. 404 00:37:30,950 --> 00:37:32,950 Zmieńmy miejsce. 405 00:38:35,110 --> 00:38:36,510 Strzelaj. 406 00:38:49,310 --> 00:38:50,830 Odpręż się. 407 00:39:03,190 --> 00:39:04,790 Nie mogę. 408 00:40:22,070 --> 00:40:23,750 Jeszcze żyje. 409 00:40:58,630 --> 00:41:00,910 Powinniśmy tam wrócić. 410 00:41:02,430 --> 00:41:04,390 Nie jest daleko. 411 00:41:06,670 --> 00:41:07,990 Chodźmy! 412 00:41:08,150 --> 00:41:10,230 Zostawimy go i pójdziemy dalej? 413 00:41:42,670 --> 00:41:44,750 Co jest? Wracajmy. 414 00:41:45,030 --> 00:41:46,470 Powinniśmy wracać. 415 00:41:46,630 --> 00:41:48,590 Zamknij się na chwilę! 416 00:41:48,750 --> 00:41:51,430 Zostawiliśmy ranne zwierzę, które cierpi! 417 00:41:56,350 --> 00:41:58,030 Szlag! 418 00:43:06,110 --> 00:43:07,950 Co robimy? 419 00:43:21,470 --> 00:43:23,230 - Co robimy? - Cicho. 420 00:44:06,070 --> 00:44:07,470 Teraz! 421 00:44:18,310 --> 00:44:19,710 Kyle! 422 00:46:02,030 --> 00:46:03,550 Kyle! 423 00:46:09,350 --> 00:46:12,710 Boże, pomóż mi. Duszę się. 424 00:46:12,870 --> 00:46:14,150 Sprowadzę pomoc. 425 00:46:14,310 --> 00:46:15,630 Duszę się. 426 00:46:18,150 --> 00:46:19,630 Nie! 427 00:46:26,310 --> 00:46:28,110 Nie zostawiaj mnie. 428 00:46:28,390 --> 00:46:30,390 Kyle, nie zostawiaj mnie. 429 00:46:30,790 --> 00:46:32,270 Nie zostawiaj mnie! 430 00:46:32,430 --> 00:46:34,470 Kyle, nie zostawiaj mnie tu! 431 00:46:34,750 --> 00:46:37,470 Nie zostawiaj mnie. Kyle. 432 00:46:38,830 --> 00:46:41,230 Nie, Kyle. Nie zostawiaj mnie! 433 00:47:06,870 --> 00:47:08,190 Matko... 434 00:50:00,390 --> 00:50:01,830 Sophie! 435 00:50:04,990 --> 00:50:06,550 Sophie! 436 00:50:18,030 --> 00:50:19,870 Co ci się stało? 437 00:50:21,310 --> 00:50:22,630 Kyle? 438 00:50:24,990 --> 00:50:27,350 - Napadły na nas. - Napadły? 439 00:50:27,510 --> 00:50:29,910 Strzeliłem do jelenia, ale chybiłem. 440 00:50:30,470 --> 00:50:32,510 Chybiłeś i co dalej? 441 00:50:32,990 --> 00:50:36,710 Wróciliśmy tam i już go jadły. Wataha wilków. 442 00:50:36,950 --> 00:50:39,630 Wilków? W tych lasach nie ma wilków od lat! 443 00:50:39,790 --> 00:50:42,550 Próbowałem mu pomóc. Nie mogłem nic zrobić. 444 00:50:42,710 --> 00:50:44,150 Gdzie jest Nolan? 445 00:50:44,310 --> 00:50:47,270 Próbowałem mu pomóc, ale nie mogłem nic zrobić. 446 00:50:47,510 --> 00:50:49,110 Zostawiłeś go tam? 447 00:50:50,110 --> 00:50:51,710 Zostawiłeś go? 448 00:50:53,110 --> 00:50:56,230 Próbowałem go ratować, ale było za późno. 449 00:50:56,390 --> 00:50:59,230 Jak to, za późno? Co się stało? 450 00:51:01,070 --> 00:51:02,270 Nie wiem. 451 00:51:02,750 --> 00:51:04,190 Żyje? 452 00:51:10,830 --> 00:51:12,190 Nie wiem. 453 00:51:39,190 --> 00:51:40,910 Nie mogę tam wrócić. 454 00:51:45,990 --> 00:51:47,990 Nie mogę tam wrócić! 455 00:51:49,070 --> 00:51:53,590 Jedziesz sam albo jako pasażer, ale masz mi pokazać, gdzie on jest! 456 00:53:12,750 --> 00:53:15,470 To tutaj? Jesteśmy blisko? 457 00:53:15,630 --> 00:53:16,990 Chyba tak! 458 00:53:17,150 --> 00:53:19,310 Musimy się rozdzielić! Jadę tam! 459 00:53:19,710 --> 00:53:22,630 Nie rozdzielajmy się! Musimy trzymać się razem! 460 00:53:22,830 --> 00:53:24,870 Osobno przeszukamy większy teren! 461 00:55:42,230 --> 00:55:43,670 Nolan! 462 00:55:51,590 --> 00:55:53,030 Nolan! 463 00:56:03,950 --> 00:56:05,350 Nolan! 464 00:56:23,230 --> 00:56:24,750 Masz coś? 465 00:56:24,910 --> 00:56:27,510 Nie! Wracajmy i wezwijmy... 466 00:56:27,710 --> 00:56:29,790 Nie zostawię go tutaj! 467 00:57:20,030 --> 00:57:21,470 Boże! 468 00:58:22,350 --> 00:58:23,910 Kyle? 469 00:58:25,470 --> 00:58:26,790 Kyle? 470 00:58:28,430 --> 00:58:29,750 Chodź tu. 471 00:58:46,910 --> 00:58:48,670 Dlaczego skłamałeś? 472 00:58:50,630 --> 00:58:53,390 - Nie skłamałem. - Powiedziałeś, że chybiłeś. 473 00:58:54,590 --> 00:58:56,390 Nie skłamałem. 474 00:58:56,870 --> 00:58:59,510 Inni myśliwi mogą być sto kilometrów stąd. 475 00:59:00,550 --> 00:59:02,430 Dlaczego mnie okłamujesz? 476 00:59:03,430 --> 00:59:05,030 Są tutaj, Sophie. 477 00:59:06,990 --> 00:59:10,190 Nie wiem, w co pogrywasz. 478 00:59:11,830 --> 00:59:13,470 Gdzie jest Nolan? 479 00:59:13,750 --> 00:59:15,190 Nie mam pojęcia. 480 00:59:18,790 --> 00:59:20,590 Lepiej powiedz mi prawdę. 481 00:59:20,910 --> 00:59:23,230 Powiedz mi wszystko. 482 00:59:23,390 --> 00:59:26,310 - Powiedziałem prawdę. - Gówno mi powiedziałeś! 483 00:59:37,510 --> 00:59:39,390 Zostawiłeś go... 484 00:59:40,270 --> 00:59:41,830 z niczym? 485 00:59:43,350 --> 00:59:45,670 Zabrałeś strzelbę? 486 00:59:52,030 --> 00:59:54,870 - Oskarżasz mnie o coś? - Nie wiem. 487 00:59:55,790 --> 00:59:57,150 Powinnam? 488 01:00:02,470 --> 01:00:04,430 Co się z tobą dzieje? 489 01:00:07,550 --> 01:00:09,990 Nie jest dla ciebie odpowiedni. 490 01:00:25,550 --> 01:00:27,230 Coś ty powiedział? 491 01:00:27,710 --> 01:00:29,190 Nie jest dla ciebie. 492 01:04:30,710 --> 01:04:32,070 Chodźcie. 493 01:04:32,550 --> 01:04:34,030 Chodźcie. 494 01:04:40,990 --> 01:04:42,390 Chodźcie! 495 01:04:55,270 --> 01:04:56,790 Nolan! 496 01:05:00,390 --> 01:05:01,710 Nolan! 497 01:10:07,110 --> 01:10:08,510 Nolan! 498 01:11:19,710 --> 01:11:21,110 O Boże. 499 01:11:31,070 --> 01:11:32,470 Dobrze. 500 01:11:36,110 --> 01:11:37,470 Dobrze. 501 01:12:01,710 --> 01:12:03,070 Nolan! 502 01:12:04,950 --> 01:12:06,630 Odezwij się! 503 01:12:10,630 --> 01:12:12,030 Nolan. 504 01:16:58,070 --> 01:16:59,670 Puść mnie! 505 01:17:45,470 --> 01:17:47,150 Zjeżdżaj! 506 01:18:36,790 --> 01:18:38,150 Nolan! 507 01:18:38,910 --> 01:18:40,110 Nolan? 508 01:18:46,110 --> 01:18:47,790 Możesz wstać? 509 01:18:48,350 --> 01:18:51,030 Musisz się podnieść. Wstawaj. 510 01:18:52,310 --> 01:18:54,990 Gotów? Raz, dwa, trzy! 511 01:18:59,910 --> 01:19:01,590 Dobrze! 512 01:19:05,110 --> 01:19:06,510 Chodźmy. 513 01:19:08,870 --> 01:19:10,710 Damy radę. 514 01:19:18,750 --> 01:19:20,670 Wszystko będzie dobrze. 515 01:19:26,510 --> 01:19:27,950 Brawo. 516 01:19:45,470 --> 01:19:46,990 Chodź tu. 517 01:19:58,910 --> 01:20:00,430 Soph? 518 01:20:01,230 --> 01:20:02,750 Muszę... 519 01:20:15,030 --> 01:20:16,390 Kyle? 520 01:20:20,950 --> 01:20:22,230 Kyle? 521 01:20:57,710 --> 01:20:59,150 Przykro mi. 522 01:21:34,070 --> 01:21:35,510 Żegnaj. 523 01:21:43,790 --> 01:21:45,550 Wrócimy po niego. 524 01:24:09,950 --> 01:24:14,470 Tekst: Zuzanna Naczyńska 524 01:24:15,305 --> 01:25:15,881 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm