Out Come the Wolves
ID | 13203820 |
---|---|
Movie Name | Out Come the Wolves |
Release Name | webrip |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 4853290 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:16,470 --> 00:02:21,750
MORDERCZA WATAHA
3
00:03:53,630 --> 00:03:55,310
Mocny uścisk.
4
00:03:55,710 --> 00:03:57,430
Stęskniłam się.
5
00:03:57,830 --> 00:03:59,310
Miło cię widzieć.
6
00:03:59,550 --> 00:04:02,830
- Nawzajem.
- Dzięki, że przyjechałeś.
7
00:04:03,270 --> 00:04:06,150
Nie ma sprawy.
Uczyłem się od najlepszych.
8
00:04:08,710 --> 00:04:10,310
Gdzie Leah?
9
00:04:10,870 --> 00:04:12,750
Nie mogła przyjechać.
10
00:04:13,750 --> 00:04:14,950
Dlaczego?
11
00:04:15,110 --> 00:04:16,750
Wezwano ją do pracy.
12
00:04:16,910 --> 00:04:18,230
Szkoda.
13
00:04:18,470 --> 00:04:20,070
- Owszem.
- Przykro mi.
14
00:04:20,270 --> 00:04:21,589
Gdzie jest...
15
00:04:21,750 --> 00:04:23,030
Tutaj!
16
00:04:23,910 --> 00:04:25,270
Witaj.
17
00:04:26,750 --> 00:04:29,630
To jest Kyle. Kyle, to Nolan.
18
00:04:30,990 --> 00:04:33,390
- Miło wreszcie cię poznać.
- Nawzajem.
19
00:04:33,630 --> 00:04:35,710
Ponoć jesteś świetnym myśliwym.
20
00:04:35,950 --> 00:04:38,790
Będzie super. Jeśli masz więcej
cierpliwości niż ona.
21
00:04:39,270 --> 00:04:42,350
Jesteś tu pięć minut
i już mi dokuczasz!
22
00:04:42,510 --> 00:04:43,870
Nie przejmuj się.
23
00:04:45,190 --> 00:04:46,870
Jesteśmy w komplecie?
24
00:04:47,030 --> 00:04:48,230
Tak.
25
00:05:02,990 --> 00:05:04,190
Zabiłeś go?
26
00:05:04,630 --> 00:05:06,070
Trafiłem.
27
00:05:14,910 --> 00:05:16,270
Rety.
28
00:05:17,470 --> 00:05:18,670
Co?
29
00:05:18,830 --> 00:05:20,390
Myślałem, że te...
30
00:05:20,750 --> 00:05:21,950
Lotki?
31
00:05:22,110 --> 00:05:25,190
Myślałem, że robi się je
teraz z jakiegoś plastiku.
32
00:05:25,910 --> 00:05:29,870
Lotki, tak. Robi się je
z różnych rodzajów plastiku.
33
00:05:30,910 --> 00:05:34,670
Są lżejsze, bardziej
stabilne, wolę je.
34
00:05:34,950 --> 00:05:36,590
To dlaczego używasz tych?
35
00:05:37,070 --> 00:05:38,630
Dała mi je Sophie.
36
00:05:38,790 --> 00:05:40,390
Tutaj używam ich.
37
00:05:41,110 --> 00:05:42,630
Wkurza się o to?
38
00:05:42,870 --> 00:05:44,070
Jasne!
39
00:05:48,870 --> 00:05:53,110
Poprosiła rodziców, żeby kupili
mi sprzęt i nauczyli mnie strzelać.
40
00:05:53,630 --> 00:05:55,390
Są szwedzkie?
41
00:05:55,950 --> 00:05:57,150
Nie, dlaczego?
42
00:05:57,910 --> 00:06:00,870
Czy "mordare" to nie nazwa firmy?
43
00:06:01,070 --> 00:06:02,710
Nie, nie.
44
00:06:03,110 --> 00:06:06,230
Miałem fazę, kiedy mówiłem
o wszystkim "zabójcze".
45
00:06:06,710 --> 00:06:08,630
Więc na szesnaste urodziny
46
00:06:08,790 --> 00:06:12,390
dała mi zestaw strzał z tym
słowem w różnych językach.
47
00:06:13,150 --> 00:06:15,110
Więc "mordare" to...
48
00:06:16,350 --> 00:06:17,710
Zabójca.
49
00:06:18,510 --> 00:06:19,950
To robimy.
50
00:06:20,390 --> 00:06:21,589
Fajnie.
51
00:06:39,030 --> 00:06:40,470
Zamknij.
52
00:06:41,710 --> 00:06:42,910
Dobrze.
53
00:06:44,070 --> 00:06:45,430
Odciągnij.
54
00:06:48,910 --> 00:06:50,310
Plecy.
55
00:06:51,350 --> 00:06:52,550
Dobrze.
56
00:06:53,870 --> 00:06:56,030
Nie podniecaj się.
57
00:06:56,230 --> 00:06:59,150
Najgorzej jest się podniecić
albo spanikować.
58
00:06:59,470 --> 00:07:00,950
Kiedy będziesz gotów.
59
00:07:05,990 --> 00:07:07,310
Przepraszam!
60
00:07:07,550 --> 00:07:10,470
Miło zobaczyć, że nie jesteś
dobry we wszystkim.
61
00:07:11,070 --> 00:07:13,950
Może byłby lepszy,
gdybyś ty go uczyła.
62
00:07:14,110 --> 00:07:16,830
Tak, chodź tu i pokaż
mi, jak to się robi.
63
00:07:17,310 --> 00:07:18,510
Dobrze.
64
00:07:22,190 --> 00:07:24,390
Nigdy nie widziałeś,
jak strzela?
65
00:07:24,630 --> 00:07:25,830
Poważnie?
66
00:07:26,190 --> 00:07:27,390
Poważnie.
67
00:07:43,990 --> 00:07:45,750
Postawa wyjściowa.
68
00:07:46,870 --> 00:07:48,430
Kiedy zechcesz.
69
00:07:59,550 --> 00:08:02,750
Widzisz?
Lepiej ucz się od Kyle'a.
70
00:08:03,390 --> 00:08:06,109
Nie będę kłamał.
Było to seksowne.
71
00:08:08,910 --> 00:08:10,270
Co to było?
72
00:08:10,550 --> 00:08:11,750
Co?
73
00:08:11,910 --> 00:08:14,150
Robiłaś tak, kiedy byliśmy dziećmi.
74
00:08:14,310 --> 00:08:16,870
- Jak?
- Żebym poczuł się lepiej.
75
00:08:17,190 --> 00:08:18,870
Nie wiem, o czym mówisz.
76
00:08:19,710 --> 00:08:22,710
- Jesteś niemożliwa.
- Powinieneś już przywyknąć.
77
00:08:29,390 --> 00:08:32,030
Ćwiczyłem trzy dni,
nie chciała mnie uczyć.
78
00:08:32,230 --> 00:08:35,030
Nie wiem, dlaczego
uczę cię ja, nie ona.
79
00:08:35,670 --> 00:08:38,310
Stwierdziła, że jeśli
nauczy mnie polować,
80
00:08:38,470 --> 00:08:41,670
będzie odpowiadać za
zabijanie i że z tym skończyła.
81
00:08:42,070 --> 00:08:43,430
Tak mówi.
82
00:08:44,310 --> 00:08:46,630
Wiesz, jaka jest,
kiedy coś postanowi.
83
00:08:47,070 --> 00:08:48,270
Owszem.
84
00:08:48,710 --> 00:08:49,910
Plus...
85
00:08:50,270 --> 00:08:51,870
została weganką.
86
00:08:52,190 --> 00:08:53,710
Nie jest weganką.
87
00:08:53,950 --> 00:08:55,150
Poważnie?
88
00:08:55,350 --> 00:08:57,630
Tak. Wybór restauracji to koszmar.
89
00:09:03,430 --> 00:09:06,110
- Potrafisz strzelać?
- Jak myślisz?
90
00:10:01,390 --> 00:10:03,630
Tak! Brawo!
91
00:11:23,350 --> 00:11:24,910
Jesteś na urlopie.
92
00:11:25,070 --> 00:11:27,430
Redaktor naczelny
nigdy nie ma urlopu.
93
00:11:27,630 --> 00:11:30,630
Co może być ważniejsze
niż taniec ze mną?
94
00:11:31,070 --> 00:11:32,430
Ten artykuł.
95
00:11:32,750 --> 00:11:33,990
Zła odpowiedź!
96
00:11:34,750 --> 00:11:36,870
Daj mi chwilę.
97
00:11:52,470 --> 00:11:53,950
Jak mu dziś poszło?
98
00:11:56,030 --> 00:11:58,950
- Całkiem nieźle.
- Był dobry?
99
00:12:00,470 --> 00:12:03,390
Da sobie radę. Zajmę się nim.
100
00:12:03,750 --> 00:12:05,110
Wiem.
101
00:12:12,590 --> 00:12:15,190
- Kiedy zechcesz.
- Myślę.
102
00:12:23,630 --> 00:12:25,670
Na co czekamy?
103
00:12:26,630 --> 00:12:28,830
- Co?
- Masz zabójczą kartę.
104
00:12:29,150 --> 00:12:32,870
- Skąd wiesz, co mam?
- Widzę, jak podnosisz kąciki ust.
105
00:12:33,270 --> 00:12:34,750
Taką mam twarz.
106
00:12:38,670 --> 00:12:41,430
Jeśli tchórzysz,
rozdajmy jeszcze raz.
107
00:12:41,710 --> 00:12:43,470
Dawaj.
108
00:12:43,910 --> 00:12:46,710
Pokaż mi swoje karty,
a ja pokażę ci swoje.
109
00:12:47,830 --> 00:12:49,270
- Słowo?
- Tak.
110
00:12:54,350 --> 00:12:55,550
Wygrałbyś.
111
00:12:55,990 --> 00:12:57,310
- Co?
- Tak.
112
00:12:57,750 --> 00:12:59,230
Pokaż!
113
00:12:59,510 --> 00:13:00,710
Nie.
114
00:13:01,270 --> 00:13:02,310
Pokaż!
115
00:13:22,150 --> 00:13:23,470
Daj mi chwilę.
116
00:13:30,630 --> 00:13:31,870
Co to było?
117
00:13:32,150 --> 00:13:33,350
Co?
118
00:13:34,590 --> 00:13:35,910
Jesteś zły?
119
00:13:36,230 --> 00:13:37,510
Pracuję.
120
00:13:39,110 --> 00:13:43,150
Jeśli chciałeś mieć ciszę i spokój,
nie powinieneś był zaczynać.
121
00:13:43,390 --> 00:13:46,470
Nie sądziłem, że gra w karty
może być tak głośna.
122
00:13:46,630 --> 00:13:48,230
O czym możesz pisać?
123
00:13:48,430 --> 00:13:50,110
Jeszcze nie zapolowałeś.
124
00:13:50,510 --> 00:13:53,710
Chodzi o wstęp do całego
doświadczenia.
125
00:13:56,590 --> 00:14:00,150
Gdybyś mnie tu nie wyciągnęła,
napisałbym to trzy dni temu.
126
00:14:00,510 --> 00:14:02,030
O to ci chodzi?
127
00:14:02,790 --> 00:14:06,030
Czy przyjechalibyśmy tu
z Kyle'em czy bez niego,
128
00:14:06,350 --> 00:14:09,750
strzelania z łuku
uczy się latami.
129
00:14:12,670 --> 00:14:17,070
Kyle powiedział, że jak na
pierwszy raz byłeś niezły.
130
00:14:19,710 --> 00:14:21,310
Tak, ale...
131
00:14:21,630 --> 00:14:24,270
- Co?
- Gdzie jest jego dziewczyna?
132
00:14:25,310 --> 00:14:26,510
Nie wiem.
133
00:14:26,910 --> 00:14:28,910
Cieszę się, że przyjechał,
134
00:14:29,150 --> 00:14:31,430
ale bez niej będzie to inny weekend.
135
00:14:31,750 --> 00:14:33,310
Rozumiesz?
136
00:14:34,110 --> 00:14:35,790
Wiesz o czym mówię.
137
00:14:36,030 --> 00:14:37,870
Nie podchodź tak do tego.
138
00:14:38,150 --> 00:14:40,350
Nie wiedziałam, że nie przyjedzie.
139
00:14:41,630 --> 00:14:45,670
Zaprosiliśmy ich, żeby pomóc ci
pisać, żebyś miał z kim polować.
140
00:14:47,270 --> 00:14:49,310
- Mam kogoś.
- Przestań.
141
00:14:51,190 --> 00:14:56,710
Wspólne polowanie może być
początkiem pięknego bromance'u.
142
00:14:57,590 --> 00:14:58,990
Poważnie!
143
00:14:59,710 --> 00:15:01,710
Wiele was łączy.
144
00:15:02,870 --> 00:15:05,070
Łączysz nas tylko ty.
145
00:15:11,550 --> 00:15:15,710
Popisz jeszcze trochę,
a potem przyjdź do nas.
146
00:15:16,030 --> 00:15:18,150
Potrwa to, ile potrwa.
147
00:15:18,350 --> 00:15:20,910
- Nie pracuj za ciężko.
- Łatwo ci mówić.
148
00:15:22,790 --> 00:15:26,510
- Co powiedziałeś?
- Że łatwo ci mówić!
149
00:15:26,710 --> 00:15:28,550
Bo ja ciężko nie pracuję?
150
00:15:29,070 --> 00:15:32,030
Jestem w salonie na nogach,
odkąd tam wejdę,
151
00:15:32,190 --> 00:15:34,750
dopóki nie wyjdę,
a teraz mam urlop.
152
00:15:34,910 --> 00:15:37,590
Wybacz, ale nie chcę
czytać twoich wypocin!
153
00:15:37,830 --> 00:15:41,510
To przez ciebie trafiłem...
Tak jest, Sophie, wyjdź!
154
00:16:03,790 --> 00:16:05,110
Przepraszam.
155
00:16:17,910 --> 00:16:19,190
Pomóc ci?
156
00:16:19,470 --> 00:16:20,830
Poproszę.
157
00:16:21,190 --> 00:16:24,790
Weź to i zacznij
obierać ziemniaki.
158
00:16:25,110 --> 00:16:26,390
Dzięki.
159
00:16:48,230 --> 00:16:49,630
W porządku?
160
00:16:50,789 --> 00:16:52,150
Tak.
161
00:16:53,430 --> 00:16:54,789
Dogadamy się.
162
00:16:56,070 --> 00:16:58,749
Przykro mi, że Leah
nie przyjechała.
163
00:16:59,110 --> 00:17:01,950
Chciałam wreszcie ją poznać.
164
00:17:09,990 --> 00:17:11,430
Rozstaliśmy się.
165
00:17:13,710 --> 00:17:14,990
Poważnie?
166
00:17:16,230 --> 00:17:17,430
Szlag!
167
00:17:18,230 --> 00:17:19,790
Trzymasz się?
168
00:17:19,990 --> 00:17:21,190
Nie.
169
00:17:21,470 --> 00:17:22,910
To znaczy, tak.
170
00:17:23,150 --> 00:17:24,870
Nie pasowaliśmy do siebie.
171
00:17:26,270 --> 00:17:28,990
Powinienem był ci powiedzieć.
Przepraszam.
172
00:17:29,270 --> 00:17:30,990
Dlaczego nie powiedziałeś?
173
00:17:32,950 --> 00:17:34,310
Nie wiem.
174
00:17:37,070 --> 00:17:39,190
Jeśli chcesz pogadać, jestem tu.
175
00:17:42,710 --> 00:17:44,030
Dzięki.
176
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Więc masz terenówkę...
177
00:17:46,750 --> 00:17:48,950
kupę broni...
178
00:17:49,790 --> 00:17:52,790
Mam motocykl i to wszystko.
179
00:17:53,550 --> 00:17:55,350
Co ty na to?
180
00:17:56,190 --> 00:18:00,230
Dziadek nauczył polować ojca,
ojciec nauczył mnie.
181
00:18:00,870 --> 00:18:03,190
Taka jest moja rodzina.
182
00:18:05,190 --> 00:18:07,910
Ale podczas ostatniego polowania
183
00:18:08,190 --> 00:18:10,270
zobaczyłam jelenia
184
00:18:10,790 --> 00:18:13,030
i jego spojrzenie...
185
00:18:17,990 --> 00:18:20,230
Coś się we mnie zmieniło.
186
00:18:21,110 --> 00:18:22,710
Nie mogłam go zabić.
187
00:18:23,830 --> 00:18:25,510
To wszystko.
188
00:18:26,630 --> 00:18:29,430
Owszem. Zostałaś weganką.
189
00:18:40,590 --> 00:18:42,150
Jest dorosły.
190
00:18:42,750 --> 00:18:44,670
Dziękuję. Jestem dorosły.
191
00:18:44,950 --> 00:18:46,590
- Chcesz?
- Jasne.
192
00:18:51,950 --> 00:18:53,630
O czym rozmawialiście?
193
00:18:54,110 --> 00:18:57,350
Zastanawiałem się
nad pewnym pytaniem.
194
00:18:57,670 --> 00:18:59,750
Co tu robię w ten weekend?
195
00:19:00,230 --> 00:19:01,790
Co tu robisz?
196
00:19:03,590 --> 00:19:07,510
Chcemy pisać o naszym podejściu
do podstawowych kwestii.
197
00:19:08,270 --> 00:19:10,110
Moim tematem jest żywność.
198
00:19:10,390 --> 00:19:13,110
Nie mogę być hipokrytą,
który wsuwa bekon,
199
00:19:13,350 --> 00:19:15,510
ale nie potrafi zabić świni.
200
00:19:16,390 --> 00:19:20,550
Więc chcę popolować i zobaczyć,
jak mięso trafia na mój talerz.
201
00:19:21,510 --> 00:19:23,270
To wszystko teoria.
202
00:19:23,470 --> 00:19:26,270
Nigdy nie polowałeś.
Co o tym wiesz?
203
00:19:27,750 --> 00:19:32,390
Wiem, że polowanie jest częścią
natury i że natura jest bezwzględna.
204
00:19:33,630 --> 00:19:36,550
Drapieżniki, prawdziwi myśliwi,
są fascynujący.
205
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
W naszej dżungli nie
różnimy się od zwierząt.
206
00:19:40,070 --> 00:19:43,390
Zabij, bo zabiją ciebie.
Przystosuj się, bo zginiesz.
207
00:19:43,710 --> 00:19:47,030
Korzystamy z każdej okazji,
żeby przetrwać.
208
00:19:48,790 --> 00:19:50,150
Tak.
209
00:19:50,910 --> 00:19:53,030
Ale w społeczeństwie
mamy zasady,
210
00:19:53,510 --> 00:19:55,670
a natura niczego nie ukrywa.
211
00:19:56,030 --> 00:19:59,750
Na przykład...
co stale powtarzał twój tata?
212
00:20:00,110 --> 00:20:03,710
Że natura pokazuje nam,
kim naprawdę jesteśmy.
213
00:20:05,550 --> 00:20:06,750
Właśnie.
214
00:20:07,710 --> 00:20:09,550
Wy dwoje już to wiecie.
215
00:20:12,030 --> 00:20:13,670
A ty się dowiesz.
216
00:20:14,990 --> 00:20:16,950
Spędzasz tu cały wolny czas?
217
00:20:19,710 --> 00:20:23,350
To zależy.
Zastawiam pułapki i tak dalej.
218
00:20:23,630 --> 00:20:26,910
Trzy razy w tygodniu mam
zajęcia w szkole społecznej.
219
00:20:27,830 --> 00:20:29,630
Tam poznałem Leah.
220
00:20:30,030 --> 00:20:31,590
Gdzie mieszkasz?
221
00:20:31,870 --> 00:20:33,390
50 kilometrów stąd.
222
00:20:34,790 --> 00:20:39,270
Przyjeżdżam, kiedy nie ma tu Sophie,
co zdarza się coraz częściej.
223
00:20:40,150 --> 00:20:42,990
Podoba mi się tutaj.
Cisza i spokój.
224
00:20:43,950 --> 00:20:46,750
- Samotność?
- Niech ci będzie.
225
00:20:47,510 --> 00:20:49,070
To wybór.
226
00:20:49,230 --> 00:20:52,310
Tak jak wyborem jest weganizm,
którego nigdy nie pojmę.
227
00:20:53,070 --> 00:20:54,510
Odczep się!
228
00:20:55,950 --> 00:20:57,510
Masz rację!
229
00:20:57,990 --> 00:21:01,830
Wybory kształtują nasze życie,
decydują o szczęściu.
230
00:21:02,550 --> 00:21:05,190
Patrzę na siebie i myślę,
231
00:21:06,150 --> 00:21:09,070
myślałem, że nigdy się nie ożenię.
232
00:21:09,590 --> 00:21:11,230
Nie chciałem tego.
233
00:21:11,510 --> 00:21:15,310
Małżeństwo nie przeszło
mi przez myśl, dopóki...
234
00:21:16,390 --> 00:21:19,470
nie poznałem Sophie,
a wtedy, bum!
235
00:21:21,470 --> 00:21:22,910
Nie miałem wyboru.
236
00:21:23,070 --> 00:21:24,750
Ale nie jesteś żonaty.
237
00:21:27,270 --> 00:21:28,950
Jesteśmy zaręczeni.
238
00:21:30,630 --> 00:21:33,710
Wiem, że chciałaś
mu powiedzieć, ale...
239
00:21:34,390 --> 00:21:37,830
Między innymi dlatego
chciałam, żebyś przyjechał.
240
00:21:38,030 --> 00:21:40,310
Żebym mogła powiedzieć ci
o tym sama.
241
00:21:49,110 --> 00:21:50,630
Gratulacje.
242
00:21:51,150 --> 00:21:52,430
Dzięki.
243
00:21:53,390 --> 00:21:55,150
Jesteśmy szczęśliwi.
244
00:21:57,870 --> 00:21:59,310
Wypijmy za to.
245
00:22:16,990 --> 00:22:18,270
Co?
246
00:22:18,550 --> 00:22:21,870
Redaktor naczelny nie kupił
ci pierścionka z brylantem?
247
00:22:23,870 --> 00:22:27,110
Zdjęłam go, kiedy wczoraj
zmywałam naczynia.
248
00:22:32,750 --> 00:22:34,950
Będę musiał ci kupić coś innego.
249
00:22:35,630 --> 00:22:37,350
Jak to?
250
00:22:37,710 --> 00:22:38,910
Na urodziny.
251
00:22:39,710 --> 00:22:41,110
Na urodziny?
252
00:22:41,510 --> 00:22:44,310
Pamiętasz, co mówiliśmy?
253
00:22:44,950 --> 00:22:48,230
Jeśli oboje nie zaręczymy
się do czterdziestki...
254
00:22:51,910 --> 00:22:55,150
Zapomniałam o tym.
Mieliśmy po 12 lat?
255
00:22:55,670 --> 00:22:57,070
12 lat.
256
00:23:00,310 --> 00:23:02,390
Gdzie facet się podział?
257
00:23:02,670 --> 00:23:04,350
Pisze swój artykuł.
258
00:23:09,390 --> 00:23:12,070
Wybacz, że dowiedziałeś
się w ten sposób.
259
00:23:12,390 --> 00:23:14,630
Chciałam powiedzieć ci sama.
260
00:23:19,310 --> 00:23:20,790
Ale obłęd.
261
00:23:21,230 --> 00:23:23,430
- Zaręczyłaś się!
- Wiem.
262
00:23:27,070 --> 00:23:29,030
Jak dobrze znasz tego gościa?
263
00:23:30,230 --> 00:23:32,030
Spotykaliśmy się rok.
264
00:23:33,270 --> 00:23:34,630
Cały rok.
265
00:23:34,790 --> 00:23:35,990
Przestań.
266
00:23:37,910 --> 00:23:41,070
To szybko. Miałbym wątpliwości.
267
00:23:48,750 --> 00:23:50,910
Muszę polegać na intuicji.
268
00:23:56,470 --> 00:23:58,230
Byłaś kiedyś w piekle?
269
00:23:58,390 --> 00:23:59,670
Jasne.
270
00:23:59,830 --> 00:24:01,510
Ciągle mnie zaskakujesz.
271
00:24:02,910 --> 00:24:05,110
Jestem ostatnio zestresowany.
272
00:24:07,030 --> 00:24:08,630
To tutaj.
273
00:24:22,270 --> 00:24:23,550
Denerwujesz się?
274
00:24:24,590 --> 00:24:25,790
Czym?
275
00:24:26,110 --> 00:24:27,310
Jutrem?
276
00:24:29,350 --> 00:24:32,350
To tylko nowe wyzwanie.
277
00:24:32,910 --> 00:24:34,510
Lubię je podejmować.
278
00:24:35,030 --> 00:24:36,550
Zawsze.
279
00:24:37,190 --> 00:24:39,510
Wziąłeś z łazienki mój ręcznik?
280
00:24:39,670 --> 00:24:41,150
Chyba tak.
281
00:24:42,190 --> 00:24:44,470
Jestem skonana. Położę się.
282
00:24:46,310 --> 00:24:47,750
Dobranoc, skarbie.
283
00:25:06,310 --> 00:25:07,590
Lubisz koniak?
284
00:25:10,710 --> 00:25:12,470
Mam przeczucie, że tak.
285
00:25:14,310 --> 00:25:15,950
To dobra marka.
286
00:25:30,550 --> 00:25:32,030
Zdrowie Sophie.
287
00:25:39,830 --> 00:25:41,430
Będę z tobą szczery.
288
00:25:42,950 --> 00:25:44,590
Zanim się oświadczyłem,
289
00:25:45,990 --> 00:25:49,950
pomyślałem, że powinienem
cię poprosić o pozwolenie.
290
00:25:51,790 --> 00:25:53,070
Daj spokój.
291
00:25:53,230 --> 00:25:54,430
Serio.
292
00:25:54,670 --> 00:25:57,510
Jesteś ważny dla Sophie.
Kocha cię.
293
00:26:01,070 --> 00:26:02,750
Jestem jej przyjacielem.
294
00:26:04,990 --> 00:26:06,670
Najlepszym przyjacielem.
295
00:26:10,910 --> 00:26:14,070
Dorastanie z taką laską
musiało być trudne.
296
00:26:15,510 --> 00:26:19,110
Nie mógłbym się tylko
z nią przyjaźnić.
297
00:26:20,470 --> 00:26:22,070
Nie ma mowy!
298
00:26:25,590 --> 00:26:27,230
To nie było tak.
299
00:26:30,630 --> 00:26:31,950
Nie było?
300
00:26:37,910 --> 00:26:39,390
O czym mówisz?
301
00:26:40,390 --> 00:26:41,790
O Sophie.
302
00:26:44,190 --> 00:26:46,070
Wiem, że z nią spałeś.
303
00:26:47,230 --> 00:26:49,670
Przestań. Nie mówmy o tym.
304
00:26:49,870 --> 00:26:52,390
- Bracie...
- Nie musimy o tym rozmawiać.
305
00:26:52,590 --> 00:26:55,030
- Bracie, bracie...
- Było to dawno temu.
306
00:26:55,390 --> 00:26:58,390
Spróbujmy spędzić tu miło czas.
307
00:26:58,670 --> 00:27:00,710
Nie chciałem cię wkurzyć.
308
00:27:02,270 --> 00:27:03,590
W porządku?
309
00:27:08,830 --> 00:27:10,470
Nie przejmuj się.
310
00:27:11,270 --> 00:27:13,590
Powiedziała mi, że był to błąd.
311
00:27:14,510 --> 00:27:17,230
Stara historia, prawda?
312
00:27:18,790 --> 00:27:20,110
Prawda?
313
00:27:25,510 --> 00:27:27,750
Ten koniak jest niebezpieczny.
314
00:27:32,710 --> 00:27:34,310
Do zobaczenia rano.
315
00:28:00,550 --> 00:28:01,870
Nolan?
316
00:28:02,070 --> 00:28:03,310
Co robisz?
317
00:28:03,590 --> 00:28:05,590
Upuściłem drinka i...
318
00:28:06,630 --> 00:28:07,910
Przestań.
319
00:28:08,590 --> 00:28:10,230
Coś ci jest?
320
00:28:12,430 --> 00:28:14,470
Muszę jechać do szpitala!
321
00:28:14,750 --> 00:28:16,150
Co robisz?
322
00:28:16,550 --> 00:28:17,910
Puść mnie!
323
00:28:18,310 --> 00:28:19,630
Spadaj!
324
00:28:20,110 --> 00:28:21,430
Chodź tu.
325
00:28:22,150 --> 00:28:25,030
Co robisz? Idź się umyć!
326
00:28:25,350 --> 00:28:26,750
Pragnę cię.
327
00:28:38,070 --> 00:28:40,550
Wiesz, co jest najlepszą
częścią mnie?
328
00:28:40,950 --> 00:28:42,230
Nie...
329
00:28:43,790 --> 00:28:45,550
Nie on.
330
00:28:46,510 --> 00:28:47,870
Zgadnij.
331
00:28:48,190 --> 00:28:49,510
Ja.
332
00:28:49,710 --> 00:28:51,750
- Tak jest.
- Wiem.
333
00:28:54,230 --> 00:28:56,470
Wybacz, że byłem takim dupkiem.
334
00:28:56,750 --> 00:28:58,430
Byłeś.
335
00:29:01,630 --> 00:29:03,510
Również wobec Kyle'a.
336
00:29:03,830 --> 00:29:05,230
Co?
337
00:29:07,550 --> 00:29:09,510
Wobec Kyle'a? Co...
338
00:29:09,670 --> 00:29:12,870
- Nieważne.
- O czym mówisz? To ważne.
339
00:29:14,910 --> 00:29:16,910
Jest dla mnie...
340
00:29:17,190 --> 00:29:18,670
jak brat.
341
00:29:20,270 --> 00:29:22,030
Nie jest twoim bratem.
342
00:29:22,270 --> 00:29:25,190
Mówisz tak, chociaż kiedyś...
343
00:29:25,390 --> 00:29:26,710
Nie.
344
00:29:26,910 --> 00:29:28,830
Wiesz, kim dla mnie jest.
345
00:29:30,550 --> 00:29:32,270
Ale to zrobiliście.
346
00:29:32,790 --> 00:29:34,630
Tak, raz.
347
00:29:35,550 --> 00:29:39,550
Mieliśmy po 18 lat,
byłam pijana i był to błąd.
348
00:29:41,510 --> 00:29:43,070
Oboje o tym wiemy.
349
00:30:06,830 --> 00:30:08,710
Mówisz mu wszystko, prawda?
350
00:30:11,150 --> 00:30:12,910
Już nie.
351
00:30:18,990 --> 00:30:20,510
Nic nie wie.
352
00:30:50,590 --> 00:30:52,630
Możesz się jeszcze wycofać!
353
00:30:52,870 --> 00:30:54,350
Nie wycofam się.
354
00:30:57,030 --> 00:30:58,510
Denerwujesz się?
355
00:30:58,790 --> 00:31:00,110
Nie.
356
00:31:00,430 --> 00:31:03,710
Tak. Ale to cię nie powstrzyma
i dlatego cię kocham.
357
00:31:03,870 --> 00:31:05,070
Ja ciebie też.
358
00:31:05,230 --> 00:31:09,430
Chciałam powiedzieć: "W razie czego
dzwoń", ale nie wziąłeś komórki.
359
00:31:09,590 --> 00:31:13,710
- Nie ma tu zasięgu, więc po co?
- Dla bezpieczeństwa?
360
00:31:15,190 --> 00:31:18,430
Mam Kyle'a, mam broń
i jedziemy drogą wyrębu.
361
00:31:18,590 --> 00:31:20,550
Na pewno zabierze cię dalej!
362
00:31:21,990 --> 00:31:23,910
Będę miał o czym pisać.
363
00:31:24,270 --> 00:31:25,710
Mój uparciuch.
364
00:31:38,990 --> 00:31:41,070
Dlaczego nie zabierzesz go ty?
365
00:31:41,430 --> 00:31:45,190
- Nie chce jechać ze mną.
- Chce. Jest podniecony.
366
00:31:45,590 --> 00:31:47,030
Będzie świetnie.
367
00:31:47,150 --> 00:31:50,750
- Masz mało paliwa, dolać go?
- Mam dodatkowy kanister.
368
00:31:51,110 --> 00:31:52,390
Rozepnij kurtkę.
369
00:31:52,950 --> 00:31:54,470
No już.
370
00:31:58,630 --> 00:32:02,230
Tata mi je dawał, kiedy jechałam
polować bez niego.
371
00:32:02,990 --> 00:32:05,590
- Nie mówiłaś mi o tym.
- To na szczęście.
372
00:32:06,670 --> 00:32:08,870
Nie powinnaś dać go Nolanowi?
373
00:32:09,230 --> 00:32:10,870
Widziałeś, jak strzela.
374
00:32:22,550 --> 00:32:24,150
Wskakuj.
375
00:32:25,110 --> 00:32:26,510
Jedźmy.
376
00:33:50,390 --> 00:33:52,910
Skąd wiesz, że znalazłeś
dobre miejsce?
377
00:33:53,430 --> 00:33:56,550
Nie wiem tego, ale wypatruję
pewnych rzeczy.
378
00:33:56,790 --> 00:33:59,629
Jakich? Odchodów? Śladów?
379
00:33:59,870 --> 00:34:01,069
Jasne.
380
00:34:01,230 --> 00:34:03,710
Ale trzeba też znaleźć
dobrą kryjówkę.
381
00:34:03,870 --> 00:34:06,230
I co robisz, kiedy
ją znajdziesz?
382
00:34:07,190 --> 00:34:08,510
Czekasz?
383
00:34:12,910 --> 00:34:14,750
Czy to odchody jelenia?
384
00:34:15,750 --> 00:34:18,190
Nie. To...
385
00:34:19,950 --> 00:34:21,350
to królik.
386
00:34:21,669 --> 00:34:23,430
Królik.
387
00:36:02,070 --> 00:36:04,230
Jak daleko na północ jesteśmy?
388
00:36:04,870 --> 00:36:06,630
Nie jesteśmy na północy.
389
00:36:08,910 --> 00:36:10,830
Jesteśmy na zachodzie.
390
00:36:27,790 --> 00:36:31,150
Ty i Sophie zaczęliście
polować w dzieciństwie.
391
00:36:33,390 --> 00:36:35,790
Ja chyba nie mam cierpliwości.
392
00:36:38,070 --> 00:36:41,270
Mówiono mi, że będzie to
dla mnie szkoła życia.
393
00:36:41,790 --> 00:36:42,990
Tak?
394
00:36:43,350 --> 00:36:45,830
Kto ci to mówił? Ojciec?
395
00:36:46,230 --> 00:36:48,430
Rzadko bywał w domu.
396
00:36:49,550 --> 00:36:50,910
Matka?
397
00:36:54,590 --> 00:36:57,790
Wszyscy chcą mieć dzieci,
dopóki się nie urodzą.
398
00:37:01,310 --> 00:37:05,430
Dlatego tak zżyłeś się z Sophie?
Bo rodzice...
399
00:37:09,550 --> 00:37:11,430
Posłuchaj, Kyle.
400
00:37:12,590 --> 00:37:14,470
Przepraszam cię za wczoraj.
401
00:37:14,790 --> 00:37:18,350
Za dużo wypiłem i za dużo
powiedziałem.
402
00:37:25,070 --> 00:37:27,590
Doceniam to, co dla mnie robisz.
403
00:37:29,030 --> 00:37:30,510
Drobiazg.
404
00:37:30,950 --> 00:37:32,950
Zmieńmy miejsce.
405
00:38:35,110 --> 00:38:36,510
Strzelaj.
406
00:38:49,310 --> 00:38:50,830
Odpręż się.
407
00:39:03,190 --> 00:39:04,790
Nie mogę.
408
00:40:22,070 --> 00:40:23,750
Jeszcze żyje.
409
00:40:58,630 --> 00:41:00,910
Powinniśmy tam wrócić.
410
00:41:02,430 --> 00:41:04,390
Nie jest daleko.
411
00:41:06,670 --> 00:41:07,990
Chodźmy!
412
00:41:08,150 --> 00:41:10,230
Zostawimy go i pójdziemy dalej?
413
00:41:42,670 --> 00:41:44,750
Co jest? Wracajmy.
414
00:41:45,030 --> 00:41:46,470
Powinniśmy wracać.
415
00:41:46,630 --> 00:41:48,590
Zamknij się na chwilę!
416
00:41:48,750 --> 00:41:51,430
Zostawiliśmy ranne zwierzę,
które cierpi!
417
00:41:56,350 --> 00:41:58,030
Szlag!
418
00:43:06,110 --> 00:43:07,950
Co robimy?
419
00:43:21,470 --> 00:43:23,230
- Co robimy?
- Cicho.
420
00:44:06,070 --> 00:44:07,470
Teraz!
421
00:44:18,310 --> 00:44:19,710
Kyle!
422
00:46:02,030 --> 00:46:03,550
Kyle!
423
00:46:09,350 --> 00:46:12,710
Boże, pomóż mi. Duszę się.
424
00:46:12,870 --> 00:46:14,150
Sprowadzę pomoc.
425
00:46:14,310 --> 00:46:15,630
Duszę się.
426
00:46:18,150 --> 00:46:19,630
Nie!
427
00:46:26,310 --> 00:46:28,110
Nie zostawiaj mnie.
428
00:46:28,390 --> 00:46:30,390
Kyle, nie zostawiaj mnie.
429
00:46:30,790 --> 00:46:32,270
Nie zostawiaj mnie!
430
00:46:32,430 --> 00:46:34,470
Kyle, nie zostawiaj mnie tu!
431
00:46:34,750 --> 00:46:37,470
Nie zostawiaj mnie. Kyle.
432
00:46:38,830 --> 00:46:41,230
Nie, Kyle. Nie zostawiaj mnie!
433
00:47:06,870 --> 00:47:08,190
Matko...
434
00:50:00,390 --> 00:50:01,830
Sophie!
435
00:50:04,990 --> 00:50:06,550
Sophie!
436
00:50:18,030 --> 00:50:19,870
Co ci się stało?
437
00:50:21,310 --> 00:50:22,630
Kyle?
438
00:50:24,990 --> 00:50:27,350
- Napadły na nas.
- Napadły?
439
00:50:27,510 --> 00:50:29,910
Strzeliłem do jelenia, ale chybiłem.
440
00:50:30,470 --> 00:50:32,510
Chybiłeś i co dalej?
441
00:50:32,990 --> 00:50:36,710
Wróciliśmy tam i już go jadły.
Wataha wilków.
442
00:50:36,950 --> 00:50:39,630
Wilków? W tych lasach nie
ma wilków od lat!
443
00:50:39,790 --> 00:50:42,550
Próbowałem mu pomóc.
Nie mogłem nic zrobić.
444
00:50:42,710 --> 00:50:44,150
Gdzie jest Nolan?
445
00:50:44,310 --> 00:50:47,270
Próbowałem mu pomóc,
ale nie mogłem nic zrobić.
446
00:50:47,510 --> 00:50:49,110
Zostawiłeś go tam?
447
00:50:50,110 --> 00:50:51,710
Zostawiłeś go?
448
00:50:53,110 --> 00:50:56,230
Próbowałem go ratować,
ale było za późno.
449
00:50:56,390 --> 00:50:59,230
Jak to, za późno? Co się stało?
450
00:51:01,070 --> 00:51:02,270
Nie wiem.
451
00:51:02,750 --> 00:51:04,190
Żyje?
452
00:51:10,830 --> 00:51:12,190
Nie wiem.
453
00:51:39,190 --> 00:51:40,910
Nie mogę tam wrócić.
454
00:51:45,990 --> 00:51:47,990
Nie mogę tam wrócić!
455
00:51:49,070 --> 00:51:53,590
Jedziesz sam albo jako pasażer,
ale masz mi pokazać, gdzie on jest!
456
00:53:12,750 --> 00:53:15,470
To tutaj? Jesteśmy blisko?
457
00:53:15,630 --> 00:53:16,990
Chyba tak!
458
00:53:17,150 --> 00:53:19,310
Musimy się rozdzielić!
Jadę tam!
459
00:53:19,710 --> 00:53:22,630
Nie rozdzielajmy się!
Musimy trzymać się razem!
460
00:53:22,830 --> 00:53:24,870
Osobno przeszukamy
większy teren!
461
00:55:42,230 --> 00:55:43,670
Nolan!
462
00:55:51,590 --> 00:55:53,030
Nolan!
463
00:56:03,950 --> 00:56:05,350
Nolan!
464
00:56:23,230 --> 00:56:24,750
Masz coś?
465
00:56:24,910 --> 00:56:27,510
Nie! Wracajmy i wezwijmy...
466
00:56:27,710 --> 00:56:29,790
Nie zostawię go tutaj!
467
00:57:20,030 --> 00:57:21,470
Boże!
468
00:58:22,350 --> 00:58:23,910
Kyle?
469
00:58:25,470 --> 00:58:26,790
Kyle?
470
00:58:28,430 --> 00:58:29,750
Chodź tu.
471
00:58:46,910 --> 00:58:48,670
Dlaczego skłamałeś?
472
00:58:50,630 --> 00:58:53,390
- Nie skłamałem.
- Powiedziałeś, że chybiłeś.
473
00:58:54,590 --> 00:58:56,390
Nie skłamałem.
474
00:58:56,870 --> 00:58:59,510
Inni myśliwi mogą
być sto kilometrów stąd.
475
00:59:00,550 --> 00:59:02,430
Dlaczego mnie okłamujesz?
476
00:59:03,430 --> 00:59:05,030
Są tutaj, Sophie.
477
00:59:06,990 --> 00:59:10,190
Nie wiem, w co pogrywasz.
478
00:59:11,830 --> 00:59:13,470
Gdzie jest Nolan?
479
00:59:13,750 --> 00:59:15,190
Nie mam pojęcia.
480
00:59:18,790 --> 00:59:20,590
Lepiej powiedz mi prawdę.
481
00:59:20,910 --> 00:59:23,230
Powiedz mi wszystko.
482
00:59:23,390 --> 00:59:26,310
- Powiedziałem prawdę.
- Gówno mi powiedziałeś!
483
00:59:37,510 --> 00:59:39,390
Zostawiłeś go...
484
00:59:40,270 --> 00:59:41,830
z niczym?
485
00:59:43,350 --> 00:59:45,670
Zabrałeś strzelbę?
486
00:59:52,030 --> 00:59:54,870
- Oskarżasz mnie o coś?
- Nie wiem.
487
00:59:55,790 --> 00:59:57,150
Powinnam?
488
01:00:02,470 --> 01:00:04,430
Co się z tobą dzieje?
489
01:00:07,550 --> 01:00:09,990
Nie jest dla ciebie odpowiedni.
490
01:00:25,550 --> 01:00:27,230
Coś ty powiedział?
491
01:00:27,710 --> 01:00:29,190
Nie jest dla ciebie.
492
01:04:30,710 --> 01:04:32,070
Chodźcie.
493
01:04:32,550 --> 01:04:34,030
Chodźcie.
494
01:04:40,990 --> 01:04:42,390
Chodźcie!
495
01:04:55,270 --> 01:04:56,790
Nolan!
496
01:05:00,390 --> 01:05:01,710
Nolan!
497
01:10:07,110 --> 01:10:08,510
Nolan!
498
01:11:19,710 --> 01:11:21,110
O Boże.
499
01:11:31,070 --> 01:11:32,470
Dobrze.
500
01:11:36,110 --> 01:11:37,470
Dobrze.
501
01:12:01,710 --> 01:12:03,070
Nolan!
502
01:12:04,950 --> 01:12:06,630
Odezwij się!
503
01:12:10,630 --> 01:12:12,030
Nolan.
504
01:16:58,070 --> 01:16:59,670
Puść mnie!
505
01:17:45,470 --> 01:17:47,150
Zjeżdżaj!
506
01:18:36,790 --> 01:18:38,150
Nolan!
507
01:18:38,910 --> 01:18:40,110
Nolan?
508
01:18:46,110 --> 01:18:47,790
Możesz wstać?
509
01:18:48,350 --> 01:18:51,030
Musisz się podnieść. Wstawaj.
510
01:18:52,310 --> 01:18:54,990
Gotów? Raz, dwa, trzy!
511
01:18:59,910 --> 01:19:01,590
Dobrze!
512
01:19:05,110 --> 01:19:06,510
Chodźmy.
513
01:19:08,870 --> 01:19:10,710
Damy radę.
514
01:19:18,750 --> 01:19:20,670
Wszystko będzie dobrze.
515
01:19:26,510 --> 01:19:27,950
Brawo.
516
01:19:45,470 --> 01:19:46,990
Chodź tu.
517
01:19:58,910 --> 01:20:00,430
Soph?
518
01:20:01,230 --> 01:20:02,750
Muszę...
519
01:20:15,030 --> 01:20:16,390
Kyle?
520
01:20:20,950 --> 01:20:22,230
Kyle?
521
01:20:57,710 --> 01:20:59,150
Przykro mi.
522
01:21:34,070 --> 01:21:35,510
Żegnaj.
523
01:21:43,790 --> 01:21:45,550
Wrócimy po niego.
524
01:24:09,950 --> 01:24:14,470
Tekst: Zuzanna Naczyńska
524
01:24:15,305 --> 01:25:15,881
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm