Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- The Movie: Infinity Castle
ID | 13203828 |
---|---|
Movie Name | Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- The Movie: Infinity Castle |
Release Name | 01. Demon_Slayer_Infinity_Castle_Movie_HDCAM_x264_ENG_SUB_RW_Track03 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 32820897 |
Format | srt |
1
00:00:03,750 --> 00:00:09,063
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.
2
00:00:11,188 --> 00:00:15,875
Telegram Channel : @ninemovieOfficial
3
00:00:16,880 --> 00:00:20,720
موزان یه روزی گیرش میاد.
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,180
توروخدا، منو بهعنوان طعمه استفاده کنین تا سر موزان رو بزنید.
5
00:00:37,740 --> 00:00:40,740
چرا همچین فکری میکنی؟
6
00:00:44,239 --> 00:00:46,500
فقط یه حسّیه.
7
00:00:48,010 --> 00:00:52,420
هیچ منطقی پشتش نیست. بچههای دیگه
8
00:00:53,800 --> 00:01:00,100
با طعمه کردن من موافقت نمیکنن.
9
00:01:01,680 --> 00:01:05,200
این مأموریتیه که فقط به تو میتونم بسپرم.
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,980
اون یارو حتی اگه سرشو قطع کنی، نمیمیره.
11
00:01:13,750 --> 00:01:21,720
فکر کنم تنها چیزی که میتونه موزان رو نابود کنه، نور خورشیده.
12
00:01:21,720 --> 00:01:30,520
حتی اگه سرشو نابود کنی و نمیره، باید تا طلوع آفتاب بجنگی که نگهش داری.
13
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
گیو!
14
00:01:35,360 --> 00:01:37,460
اگه این خواستهته،
15
00:01:41,720 --> 00:01:42,760
مرسی.
16
00:01:48,880 --> 00:01:58,660
دعا میکنم دیگه هیچکدوم از بچههای عزیزم نمیرن.
17
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
18
00:02:17,680 --> 00:02:20,580
فکر کردین میتونین اینجوری منو گیر بندازین؟
19
00:02:23,120 --> 00:02:25,980
همتون به درک میرین!
20
00:02:26,560 --> 00:02:28,420
شماها شیطانکشهای رو مخ!
21
00:02:28,920 --> 00:02:31,440
امشب، همهتونو شکار میکنم!
22
00:02:36,540 --> 00:02:38,560
کسایی که به جهنم میرن، شماها شیاطینین!
23
00:02:39,700 --> 00:02:40,940
نمیذارم در بری!
24
00:02:42,280 --> 00:02:43,380
بیا جلو ببینم!
25
00:02:44,280 --> 00:02:45,939
اگه زورت میرسه.
26
00:02:46,620 --> 00:02:48,520
تانجیرو کامادو!
27
00:02:51,540 --> 00:02:52,859
لهشون کن!
28
00:02:54,900 --> 00:02:56,180
موزان باید نابود بشه!
29
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
من کجام؟
30
00:03:11,400 --> 00:03:12,720
همهچیز برعکسه و قاتی پاتیه!
31
00:03:14,580 --> 00:03:16,600
آیا قلعه دشمن
32
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
یه فضای ساختگیه؟
33
00:03:20,860 --> 00:03:22,520
نمیتونم اوضاع رو بگیرم.
34
00:03:23,560 --> 00:03:25,280
تانجیرو داره خیلی تند و تیز میجنگه.
35
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
ولی...
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,540
نمیدونم تا کی میتونه ادامه بده.
37
00:03:33,280 --> 00:03:34,400
آروم باش، زنیتسو!
38
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
ب-بله!
39
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
نزدیکم بمون!
40
00:04:38,880 --> 00:04:43,460
اه...
41
00:04:43,460 --> 00:04:44,880
آه...
42
00:04:44,880 --> 00:04:47,940
آآآآه!
43
00:04:47,940 --> 00:04:49,580
اونجاست!
44
00:04:49,580 --> 00:04:52,160
له میشی!
45
00:04:52,160 --> 00:04:54,340
تکنیکتو رها کن و تا هسته ببر!
46
00:04:54,340 --> 00:04:59,860
یه چیزی این ساختمونو کنترل میکنه!
47
00:04:59,860 --> 00:05:01,500
جای پام سُر میخوره.
48
00:05:01,500 --> 00:05:06,960
نمیتونم جلوی سقوطو بگیرم!
49
00:05:52,528 --> 00:05:54,129
حالت خوبه؟
50
00:05:55,847 --> 00:05:57,880
آره، مرسی!
51
00:05:59,989 --> 00:06:01,129
نجاتم دادی!
52
00:06:04,020 --> 00:06:09,960
تنفس آب، رقص روان!
53
00:06:09,960 --> 00:06:14,660
همه، بیاین!
54
00:06:36,800 --> 00:06:40,680
این بازی...
55
00:06:47,980 --> 00:06:50,520
همم...
56
00:06:50,520 --> 00:06:53,240
گیو-سان عجب آدم خفنیه!
57
00:06:53,240 --> 00:06:56,240
کوچکترین حرکتامو میخونه و تکنیکامو پیشبینی میکنه!
58
00:06:56,240 --> 00:07:00,640
با تکنیکای خودش جوری مقابله میکنه که باهم برخورد نکنیم!
59
00:07:00,640 --> 00:07:03,600
این یارو محشره!
60
00:07:03,600 --> 00:07:06,440
این قیافه از خود راضیت چیه؟!
61
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
نننن...
62
00:07:08,800 --> 00:07:10,680
این باید...
63
00:07:10,680 --> 00:07:13,640
پایگاه شیطانی باشه که شینازوگاوا و ایگورو ازش حرف زدن.
64
00:07:17,260 --> 00:07:23,740
اگه اینجوریه، هدف کیبوتسوجی از جمع کردن ما اینجا، نابودی کامل شیطانکشها، از جمله هاشیراهاست.
65
00:07:25,980 --> 00:07:29,260
از اینجا به بعد، باید حسابی حواسمونو جمع کنیم.
66
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
آره!
67
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
بزن بریم!
68
00:08:47,251 --> 00:08:50,189
اینجوری...
69
00:09:09,160 --> 00:09:10,260
اویاکاتا-ساما کجاست؟
70
00:09:11,680 --> 00:09:13,180
یه لحظه غفلت کرد و گیر افتاد.
71
00:09:15,000 --> 00:09:16,740
کارش تمومه.
72
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
اون...
73
00:09:20,540 --> 00:09:23,600
باورم نمیشه اون یه اشتباه کرده باشه که یه شیطان پیداش کنه.
74
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
برای اینکه خودشو فدا کنه...
75
00:09:27,399 --> 00:09:28,399
دقیقاً.
76
00:09:29,000 --> 00:09:30,815
چاره دیگهای نبود.
77
00:09:38,180 --> 00:09:55,500
اویاکاتا-ساما همیشه وقتی یه شیطان بهم حمله کرده بود و داشتم از هم میپاشیدم، تشویقم میکرد.
78
00:09:58,240 --> 00:10:02,360
بقیه هاشیراها هم تو اون لحظه همین کارو میکردن.
79
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
مثل یه پدر.
80
00:10:09,000 --> 00:10:10,400
آره، میدونم.
81
00:10:11,780 --> 00:10:16,080
موزان نهتنها داداشمو گرفت، بلکه پدرمونم ازمون گرفت.
82
00:10:17,680 --> 00:10:19,660
لعنتی تو، موزان!
83
00:10:20,740 --> 00:10:24,640
میکشمت! میفرستمت جهنم!
84
00:10:26,120 --> 00:10:27,200
مطمئن باش.
85
00:10:32,400 --> 00:10:34,740
همهمون همین حسو داریم.
86
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
اویاکاتا-ساما...
87
00:10:46,260 --> 00:10:47,660
نتونستیم ازش محافظت کنیم.
88
00:11:17,980 --> 00:11:19,220
احمق!
89
00:11:47,680 --> 00:11:54,260
لعنتی!
90
00:11:54,260 --> 00:11:56,160
اینجا چه خبره؟
91
00:11:56,160 --> 00:11:59,340
نزوکو، من و بقیه...
92
00:11:59,340 --> 00:12:02,000
داداش بزرگ...
93
00:12:02,000 --> 00:12:08,680
توروخدا، داداش بزرگ، زنده بمون!
94
00:12:08,680 --> 00:12:11,360
یه صدایی شنیدم...
95
00:12:11,360 --> 00:12:13,379
شاید اون یارو نزدیک باشه.
96
00:12:50,480 --> 00:13:01,260
بوی خون میاد.
97
00:13:01,260 --> 00:13:09,580
من کجام؟
98
00:13:50,300 --> 00:13:52,080
شیطانکشها...
99
00:13:54,140 --> 00:13:55,800
از سپاه شیطانکش بزن بیرون.
100
00:13:58,120 --> 00:14:00,200
شماها خیلی دارین زور میزنین،
101
00:14:01,460 --> 00:14:03,420
واقعاً حسابی دارین خودتونو جر میدین،
102
00:14:05,040 --> 00:14:06,740
ولی احتمالاً تو جنگ با موزان میمیرین.
103
00:14:13,079 --> 00:14:16,060
یه زندگی معمولی مثل یه دختر ساده داشته باش و خوشبخت شو.
104
00:14:17,720 --> 00:14:20,139
دلم میخواد تا وقتی پیرزن شدی زنده بمونی.
105
00:14:23,140 --> 00:14:25,280
دیگه به اندازه کافی زحمت کشیدی.
106
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
نه!
107
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
من عمراً استعفا بدم!
108
00:14:28,660 --> 00:14:30,420
من حتماً موزان رو نابود میکنم!
109
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
بهم بگو!
110
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
چه جور شیطانی بود؟
111
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
کی کشتش؟
112
00:14:36,560 --> 00:14:38,220
هیمجیما-سان! بهم بگو!
113
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
توروخدا!
114
00:14:40,520 --> 00:14:41,600
که همچین چیزی بشه...
115
00:14:42,220 --> 00:14:44,320
نمیتونم با این بیعدالتی زندگی کنم!
116
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
هیمجیما-سان!
117
00:14:51,140 --> 00:14:55,040
یه اهریمن بود که از سر تا پا غرق خون بود.
118
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
سلام.
119
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
از دیدنت خوشحال شدم.
120
00:15:00,960 --> 00:15:02,580
اسمم دوماست.
121
00:15:04,040 --> 00:15:05,460
شب قشنگیه، نه؟
122
00:15:08,340 --> 00:15:10,500
با یه لبخند گنده و بیخیال.
123
00:15:11,940 --> 00:15:14,540
با آرامش و نرمی حرف زدن.
124
00:15:16,620 --> 00:15:20,200
کمک... کمک!
125
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
کمک!
126
00:15:21,360 --> 00:15:25,100
هیس... دارم حرف میزنم، مگه نه؟
127
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
همم؟
128
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
حالت خوبه؟
129
00:15:32,300 --> 00:15:34,540
واو! چقدر سریع!
130
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
تو هاشیرا هستی؟
131
00:15:45,339 --> 00:15:50,860
اوه، نگران نباش! فقط همونجا ولشون کن؛ بعداً حسابی میخورمشون.
132
00:15:51,579 --> 00:15:52,660
بفرما.
133
00:15:54,819 --> 00:16:00,939
وقتی از اون استخونا استفاده میکنی، حسابی تیز و دقیقن.
134
00:16:04,439 --> 00:16:07,800
من لیدر فرقه بهشت ابدیام.
135
00:16:08,840 --> 00:16:12,220
هدفم اینه که برای همه تو فرقه خوشبختی بیارم.
136
00:16:12,760 --> 00:16:14,700
اون بچه رو تمیز میخورم، بدون اینکه چیزی ازش بمونه.
137
00:16:16,900 --> 00:16:20,340
این همون شیطانیه که خواهرمو کشت!
138
00:16:22,440 --> 00:16:25,680
خوشبختی همه رو نابود کردی!
139
00:16:26,700 --> 00:16:29,180
اون آدم داشت التماس کمک میکرد!
140
00:16:30,040 --> 00:16:31,460
خب منم نجاتش دادم، مگه نه؟
141
00:16:32,800 --> 00:16:35,140
اون بچه دیگه درد نمیکشه،
142
00:16:35,900 --> 00:16:42,200
دیگه زجر نمیکشه، دیگه نمیترسه.
143
00:16:42,659 --> 00:16:44,600
برای همین دارم میخورمش.
144
00:16:45,640 --> 00:16:47,380
با من زنده میمونه.
145
00:16:48,180 --> 00:16:49,320
تا ابد.
146
00:16:50,900 --> 00:16:52,580
من احساسات مومنا رو میگیرم،
147
00:16:53,260 --> 00:16:57,520
خون و گوشتشونو، و نجاتشون میدم،
148
00:16:58,160 --> 00:16:59,960
میبرمشون به یه سطح بالاتر.
149
00:17:01,240 --> 00:17:03,060
عقلت سر جاشه؟
150
00:17:04,160 --> 00:17:05,700
مغزت سالمه؟
151
00:17:06,540 --> 00:17:08,040
حالم ازت بهم میخوره.
152
00:17:11,300 --> 00:17:12,300
اه...
153
00:17:14,920 --> 00:17:20,680
آها، گرفتم. بیچاره. حتماً یه چیز دردناک تجربه کردی.
154
00:17:21,680 --> 00:17:24,020
بذار بشنوم. دربارش بگو.
155
00:17:26,240 --> 00:17:31,640
درد؟ همچین چیزی وجود نداره! تو خواهرمو کشتی!
156
00:17:32,500 --> 00:17:34,640
هااوری رو نمیشناسی؟!
157
00:18:05,740 --> 00:18:07,980
نفسم بند اومده.
158
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
هنوز نمیتونم ببینمش.
159
00:18:11,280 --> 00:18:12,320
عجب زوری داره.
160
00:18:12,880 --> 00:18:13,960
نشد با دستام جلوشو بگیرم.
161
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
تکنیک دفع!
162
00:18:19,780 --> 00:18:20,880
پازلهای-کان!
163
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
خیلی قویه...
164
00:18:23,880 --> 00:18:25,640
های-لاستک داره میشکنه.
165
00:18:28,700 --> 00:18:30,280
سریع، خیلی سریع!
166
00:18:31,420 --> 00:18:33,640
ولی این فقط زور بیحد و حسابه.
167
00:18:33,640 --> 00:18:36,000
با زور خام نمیتونی خواهرتو نجات بدی.
168
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
گردن!
169
00:18:42,120 --> 00:18:43,560
باید گردنشو ببرم!
170
00:18:46,960 --> 00:18:50,660
تو نمیتونی فقط با زور بکشی، ولی من چطور؟
171
00:18:56,000 --> 00:18:59,640
ببینیم این سم رو یه رتبه بالا کار میکنه یا نه.
172
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
خواهر، توروخدا...
173
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
خواهر...
174
00:19:08,200 --> 00:19:14,480
این سم قویتر از سمیه که تو کوه روی استفاده شد.
175
00:19:16,320 --> 00:19:18,760
همونطور که فکر میکردم، اطلاعات به اشتراک گذاشته شد.
176
00:19:19,620 --> 00:19:21,040
سم خیلی قویه.
177
00:19:21,660 --> 00:19:24,900
اونا اطلاعاتو برای هر شیطان تطبیق میدن.
178
00:19:25,460 --> 00:19:28,640
اون یارو هم گم و گور شده بود...
179
00:19:58,640 --> 00:19:59,720
این خیلی حال میده!
180
00:20:01,240 --> 00:20:03,120
خوردن سم خیلی باحاله!
181
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
دارم بهش معتاد میشم!
182
00:20:05,960 --> 00:20:07,460
فکر میکنی ترکیب بعدی جواب بده؟
183
00:20:08,360 --> 00:20:09,660
بیا امتحان کنیم!
184
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
دقیقاً.
185
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
خب به نظر میاد.
186
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
خب...
187
00:20:25,100 --> 00:20:27,640
این تو مایههای همون چیزی بود که فکر میکردم.
188
00:20:30,340 --> 00:20:32,400
حرفت تموم شد؟
189
00:20:32,400 --> 00:20:38,860
هر وقت خواستی بزن به من.
190
00:20:38,860 --> 00:20:43,200
گفتم امتحانش کن،
191
00:20:43,200 --> 00:20:44,820
ولی همون تکنیک خستهکنندهست.
192
00:21:01,420 --> 00:21:03,840
کندتر از قبل شدی، هان؟
193
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
اینجوری...
194
00:22:11,300 --> 00:22:14,460
موهای کاملاً سفید نشونه بیگناهیه.
195
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
این بچه یه چیز خاصیه.
196
00:22:18,300 --> 00:22:20,380
باید صدای خدا رو بشنوه.
197
00:22:22,980 --> 00:22:25,900
حماقت بابا و مامانم ناامیدکننده بود.
198
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
وگرنه،
199
00:22:28,920 --> 00:22:31,840
اونا همچین فرقه کسلکنندهای مثل بهشت ابدی درست نمیکردن.
200
00:22:33,500 --> 00:22:34,640
دلم براشون میسوخت،
201
00:22:35,760 --> 00:22:37,720
برای همین همیشه باهاشون راه میاومدم.
202
00:22:39,820 --> 00:22:41,940
من حتی یه بارم صدای خدا رو نشنیدم.
203
00:22:43,720 --> 00:22:44,720
اولش،
204
00:22:45,020 --> 00:22:47,100
همه منو میپرستیدن و برام دعا میکردن،
205
00:22:47,880 --> 00:22:49,120
و این واقعاً رو مخم بود.
206
00:22:50,920 --> 00:22:52,320
بچهها گریهکنان پیشم میاومدن،
207
00:22:52,780 --> 00:22:54,040
میگفتن دارن زجر میکشن، درد میکشن.
208
00:22:54,700 --> 00:22:56,560
آدمای بزرگ ازم میپرسیدن چیکار کنن،
209
00:22:57,480 --> 00:22:59,680
و من نگران بودم که نکنه عقلشون سر جاش نیست.
210
00:23:01,680 --> 00:23:04,300
بعد از اینکه داستانای غمانگیز زندگیشونو برام تعریف میکردن،
211
00:23:05,300 --> 00:23:08,600
تعظیم میکردن و التماس میکردن که ببرمشون بهشت.
212
00:23:10,140 --> 00:23:11,200
من گریهم گرفت.
213
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
بیچارهها.
214
00:23:15,040 --> 00:23:16,860
بهشت که وجود نداره.
215
00:23:18,500 --> 00:23:21,820
این یه افسانهست که آدما تو توهماتشون ساختن.
216
00:23:23,560 --> 00:23:25,240
نه خدا هست، نه بودا.
217
00:23:26,460 --> 00:23:28,400
این آدما، که چند دهه زندگی میکنن،
218
00:23:29,360 --> 00:23:32,780
نمیتونن این حقیقت ساده رو بگیرن.
219
00:23:32,780 --> 00:23:34,360
وقتی میمیری، هیچی میشی.
220
00:23:35,560 --> 00:23:36,960
هیچ حسی نداری.
221
00:23:38,780 --> 00:23:39,880
قلبت وایمیسته،
222
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
مغزت خاموش میشه،
223
00:23:42,360 --> 00:23:43,740
و برمیگردی به خاک و میپوسی.
224
00:23:45,280 --> 00:23:47,460
این سرنوشت همه موجودات زندهست.
225
00:23:50,800 --> 00:23:53,100
اونا نمیتونن این حقیقت ساده رو قبول کنن.
226
00:23:54,420 --> 00:23:55,780
احمق بودن درد داره، نه؟
227
00:23:57,680 --> 00:24:00,620
میخوام این آدمای بیچاره رو خوشحال کنم.
228
00:24:01,260 --> 00:24:04,920
میخوام نجاتشون بدم. برای همین من
229
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
به دنیا اومدم.
230
00:24:15,720 --> 00:24:19,520
پنجمین تلاش... فایده نداشت. جواب نداد.
231
00:24:20,820 --> 00:24:27,100
تأثیرش داره کم میشه. چند بار دیگه میتونی سم رو قاطی کنی؟
232
00:24:27,100 --> 00:24:32,060
آه، نفست بند اومده. حسابی عرق کردی. خوبی؟
233
00:24:33,520 --> 00:24:36,220
این قدرت یه رتبه بالاست.
234
00:24:37,500 --> 00:24:38,860
سم اصلاً کار نمیکنه.
235
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
مقاومتش داره خیلی سریع میره بالا!
236
00:24:45,520 --> 00:24:47,460
سم داره روت کار میکنه.
237
00:24:49,980 --> 00:24:54,200
سخته، نه؟ تو قبلاً هنر خون اهریمنی منو استنشاق کردی.
238
00:25:55,780 --> 00:26:00,020
آرغ! امکان نداره! تو خیلی کوچولویی!
239
00:26:04,040 --> 00:26:06,940
چرا دستام اینقدر کوچیکن؟
240
00:26:08,980 --> 00:26:11,540
چرا قد بلندتر نشدم؟
241
00:26:14,240 --> 00:26:16,900
اگه فقط یه کم بزرگتر بودم،
242
00:26:17,940 --> 00:26:19,900
میتونستم سر شیطان رو ببرم و نابودش کنم؟
243
00:26:21,780 --> 00:26:26,820
هر چی دست و پاهات بلندتر باشه، ماهیچه بیشتری داری،
244
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
برتری بهت میده.
245
00:26:31,940 --> 00:26:36,320
خواهرم کوچولو بود، ولی از من قویتر بود.
246
00:26:38,740 --> 00:26:47,460
هیمجیما-سان عجب آدم خفنیه. اگه بیاد کمک، همه خیالشون راحت میشه.
247
00:26:50,220 --> 00:26:52,800
حرفایی که خواهرم تو اون لحظه میزد...
248
00:26:54,280 --> 00:26:55,320
میدونمشون.
249
00:26:59,500 --> 00:27:02,380
واقعاً این ته خطه؟
250
00:27:03,200 --> 00:27:04,280
چارهای نیست، هان؟
251
00:27:08,560 --> 00:27:11,100
شیطانکشا احتمالاً به اون شیطان میبازن.
252
00:27:12,320 --> 00:27:17,260
بهم گفت تسلیم شم.
253
00:27:17,260 --> 00:27:18,380
خودتو جمع کن!
254
00:27:25,000 --> 00:27:26,240
گریه کردنو نمیبخشم!
255
00:27:28,420 --> 00:27:30,760
خواهر، پاشو!
256
00:27:31,840 --> 00:27:33,860
نمیتونم وایستم. خستهم.
257
00:27:34,660 --> 00:27:37,840
گلم بریده شده و به زور نفس میکشم.
258
00:27:39,300 --> 00:27:42,740
بیخیال! پاشو!
259
00:27:42,740 --> 00:27:44,480
هاشیرای حشره، شینوبو کوچو!
260
00:27:47,560 --> 00:27:52,000
اگه تصمیم گرفتی نابودش کنی، نابودش کن. اگه میخوای ببری، ببر!
261
00:27:53,860 --> 00:27:57,880
به هر قیمتی، با من و کانائو، ببر.
262
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
این چیزیه که قول دادیم، مگه نه؟
263
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
کانائو...
264
00:28:07,300 --> 00:28:10,740
ببخشید، ببخشید. چون فقط نصفشو بریدم درد داره، نه؟
265
00:28:16,400 --> 00:28:19,660
شیطانکشا میتونن درست انجامش بدن. ادامه بده!
266
00:28:26,620 --> 00:28:30,260
پا شدی؟ واقعاً پا شدی؟ وای!
267
00:28:31,420 --> 00:28:34,260
واقعاً آدمیزادی؟
268
00:28:35,460 --> 00:28:38,940
ترقوهت، ریههات و چربیت بریده شده،
269
00:28:40,360 --> 00:28:46,180
با این جثه و این همه خونریزی، باید تا حالا مرده باشی.
270
00:28:48,120 --> 00:28:51,640
گوش کن! خون تو ریههاته و صدای غرغره میده!
271
00:28:52,700 --> 00:28:54,760
این باید یه درد وحشتناک باشه!
272
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
من سریع سرتو میبرم،
273
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
پس به خودت فشار نیار.
274
00:29:00,500 --> 00:29:03,600
دیگه نمیشه نجاتت داد، پس لجبازی نکن.
275
00:29:04,340 --> 00:29:06,360
اگه میخوای هدف بگیری، برو سراغ نقطه حساس، یعنی گردن.
276
00:29:07,460 --> 00:29:09,940
اگه بتونی سم رو به گردنش تزریق کنی، هنوز یه شانسی هست.
277
00:29:11,380 --> 00:29:12,380
تنفس حشره،
278
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
مثل این...
279
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
ها؟
280
00:29:16,800 --> 00:29:18,060
یه آشوب حسابی!
281
00:29:41,780 --> 00:29:43,940
"حرکاتی که تو شلیک مرگ غرق شدن."
282
00:29:45,220 --> 00:29:47,120
"یه هاله که یه پل رو میشکافه."
283
00:29:50,220 --> 00:29:52,860
خیلی سریع... نمیتونم حملاتو بخونم...
284
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
خیلی کم...
285
00:30:13,759 --> 00:30:16,040
یه راه به سمت خوشبختی...
286
00:30:16,960 --> 00:30:23,140
فکر میکردم تا ابد و همیشه ادامه داره.
287
00:30:27,420 --> 00:30:35,320
فقط وقتی نابود شد فهمیدم خوشبختی رو یه شیشه شکنندهست.
288
00:30:39,740 --> 00:30:42,440
و درست وقتی نجات پیدا کردیم،
289
00:30:44,280 --> 00:30:48,200
میخواستم قویتر شم تا از خوشبختی بقیه که نشکنه محافظت کنم.
290
00:30:49,660 --> 00:30:53,020
آره، ما قول دادیم.
291
00:30:56,639 --> 00:30:58,480
آره، قول دادیم.
292
00:31:01,320 --> 00:31:02,420
برای نابود کردن شیاطین.
293
00:31:03,880 --> 00:31:07,040
با هم، تا جایی که میتونیم اونا رو نابود کنیم.
294
00:31:10,100 --> 00:31:14,760
تا هیچکس دیگه مجبور نباشه دردی که ما کشیدیمو حس کنه.
295
00:31:23,980 --> 00:31:25,360
حتی اگه قدرتمون ضعیف باشه،
296
00:31:29,680 --> 00:31:35,660
حتی اگه نتونیم گردن یه شیطان رو ببریم، نابود کردن یه شیطان میتونه دهها نفر رو نجات بده.
297
00:31:37,040 --> 00:31:41,660
اگه بتونیم یه رتبه بالا رو نابود کنیم، میتونیم صدها نفر رو نجات بدیم.
298
00:31:43,960 --> 00:31:45,220
مهم نیست که میتونیم این کارو بکنیم یا نه.
299
00:31:47,720 --> 00:31:49,340
مهم اینه که باید چیکار کنیم.
300
00:31:55,460 --> 00:31:58,160
عصبانی هستی؟
301
00:31:59,040 --> 00:32:01,840
آره، عصبانیم.
302
00:32:02,560 --> 00:32:09,960
تانجیرو-کون، من خیلی وقته، خیلی وقته عصبانیم.
303
00:32:13,260 --> 00:32:17,740
مامان و بابام کشته شدن. خواهرم کشته شد.
304
00:32:20,020 --> 00:32:22,220
حتی همکارای تسوگوکو کانائو هم کشته شدن.
305
00:32:24,440 --> 00:32:25,500
اون دخترا،
306
00:32:26,960 --> 00:32:28,180
اگه هنوز زنده بودن،
307
00:32:29,280 --> 00:32:31,700
اگه شیاطین نکشته بودنشون،
308
00:32:32,840 --> 00:32:34,780
اونا با خانوادشون خوشبخت زندگی میکردن.
309
00:32:39,300 --> 00:32:40,720
واقعاً عصبانیم میکنه.
310
00:32:41,800 --> 00:32:43,280
با من شوخی نکن، حرومزاده!
311
00:32:45,320 --> 00:32:47,540
چرا سم رو این یارو کار نمیکنه؟!
312
00:32:49,440 --> 00:32:50,940
تو احمق لعنتی!
313
00:33:22,400 --> 00:33:25,620
لجبازی کردن با وجود بیفایده بودن همهچیز، حماقته.
314
00:33:26,919 --> 00:33:30,679
این شکنندگی آدما و قشنگی آدماست.
315
00:33:32,260 --> 00:33:34,440
تو همونی که باعث میشی حس سرزندگی کنم.
316
00:33:36,180 --> 00:33:37,560
بیا برای همیشه با هم زندگی کنیم.
317
00:33:41,740 --> 00:33:43,260
حرف آخری؟
318
00:33:44,480 --> 00:33:45,940
گوشم باهاته.
319
00:33:50,540 --> 00:33:52,320
برو به جهنم.
320
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
استاد!
321
00:34:31,240 --> 00:34:32,760
اون قطعاً یه جایی این دور و براست.
322
00:34:34,140 --> 00:34:37,940
اون یارو باید با من روبرو بشه، هر جور شده.
323
00:34:45,359 --> 00:34:48,080
عزیزان و آدمای گرونقیمت...
324
00:34:49,220 --> 00:34:52,800
تو یه جورایی حس میکنی اونا فردا و پسفردا زندهان.
325
00:34:55,539 --> 00:34:57,940
ولی این فقط یه آرزوست.
326
00:34:57,940 --> 00:34:59,200
تنفس گل!
327
00:35:00,700 --> 00:35:03,920
هیچ چیزی به اسم قول صددرصدی وجود نداره.
328
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
فرم چهارم!
329
00:35:07,240 --> 00:35:08,340
هانگوروموی زرشکی!
330
00:35:15,440 --> 00:35:17,540
اوف، نزدیک بود، نزدیک بود!
331
00:35:22,000 --> 00:35:23,940
اونا همیشه کنار من زندهان.
332
00:35:25,940 --> 00:35:30,620
نمیدونم چرا، ولی آدما دوست دارن اینو باور کنن.
333
00:35:34,260 --> 00:35:38,840
وقتی دارم میخورمشون، مزاحم نشو.
334
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
اوه؟
335
00:35:50,300 --> 00:35:52,440
طعمه رو نگرفتی.
336
00:35:53,440 --> 00:35:56,500
این بچه همین الان از زبون اشاره استفاده کرد؟
337
00:35:58,120 --> 00:36:00,460
درباره تواناییهای من بهت چیزی گفت؟
338
00:36:01,720 --> 00:36:04,160
فقط تو یه لحظه، این خیلی باحاله.
339
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
ولی بیفایدهست.
340
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
عجب آدم زحمتکشی، هان؟
341
00:36:12,060 --> 00:36:14,060
آدم، با این حال،
342
00:36:15,900 --> 00:36:20,280
امشب یه شب گندهست.
343
00:36:20,280 --> 00:36:24,560
یکی بعد از دیگری ضیافتهای باحال تو راهه.
344
00:36:26,300 --> 00:36:28,400
آه، واقعاً،
345
00:36:30,060 --> 00:36:31,080
یه شب فوقالعاده.
346
00:36:45,560 --> 00:36:46,640
اونجایی، مگه نه؟
347
00:36:47,780 --> 00:36:48,780
بیا بیرون.
348
00:36:49,860 --> 00:36:51,280
میدونم اونجایی.
349
00:36:54,700 --> 00:36:57,060
باید یاد بگیری چطور با داداشت حرف بزنی.
350
00:36:58,000 --> 00:36:59,220
با بزرگترت.
351
00:37:00,920 --> 00:37:03,480
یه کم بزرگ شدی؟
352
00:37:04,660 --> 00:37:08,400
هنوزم مثل همیشه رقتانگیز به نظر میرسی، هان؟
353
00:37:13,820 --> 00:37:15,600
مدت زیادیه ندیدمت.
354
00:37:16,180 --> 00:37:17,860
زنیتسو.
355
00:37:20,920 --> 00:37:25,280
کایگاکو... تو که شیطان شدی...
356
00:37:25,280 --> 00:37:36,980
دیگه تو رو داداشم حساب نمیکنم.
357
00:37:36,980 --> 00:37:42,380
آه!
358
00:37:42,380 --> 00:37:44,220
تنفس آب... برش باد...
359
00:37:46,220 --> 00:37:47,220
جریان آزاد!
360
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
بزن بره!
361
00:37:50,840 --> 00:37:51,840
خون رو بکش!
362
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
آره!
363
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
این دنیا دیوونهست.
364
00:37:56,840 --> 00:37:58,740
کل ساختمون داره میتپه و پیچ و تاب میخوره،
365
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
انگار زندهست.
366
00:38:01,260 --> 00:38:03,440
داره سعی میکنه من و گیو-سان رو له کنه.
367
00:38:05,080 --> 00:38:07,100
باید هرچه سریعتر به بقیه هاشیراها ملحق شیم
368
00:38:07,820 --> 00:38:09,780
و بدون جدا شدن بریم سمت موزان.
369
00:38:18,079 --> 00:38:19,079
مرگ!
370
00:38:19,640 --> 00:38:21,200
شینوبو کوچو، مرگ.
371
00:38:22,520 --> 00:38:24,660
به خاطر جنگیدن با رتبه دوم بالا.
372
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
مرگ.
373
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
آره.
374
00:39:29,540 --> 00:39:32,320
وضعیت بقیه هاشیراها و شیطانکشای کشتهشده چطوره؟
375
00:39:34,620 --> 00:39:37,720
اونا تو مرکز سپر دوازده لایهان.
376
00:39:40,200 --> 00:39:43,880
هاشیراها دارن با شیاطین میجنگن، بیشتر از دهتا شیطان.
377
00:39:51,660 --> 00:39:55,540
پشت اون دیوار، بیشتر از سیتا شیطان دارن نزدیک میشن.
378
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
ادامه داره.
379
00:40:29,760 --> 00:40:31,020
عجب قدرت خفنی.
380
00:40:33,140 --> 00:40:34,140
این...
381
00:40:34,480 --> 00:40:36,420
قلعه شیطان بینهایته.
382
00:40:40,700 --> 00:40:41,780
فریبمون دادن.
383
00:40:42,320 --> 00:40:44,320
ما رو کشیدن به این قلعه شیطان بینهایت.
384
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
با این حال،
385
00:40:50,440 --> 00:40:52,120
ما فقط به اینجا کشیده نشدیم.
386
00:40:53,360 --> 00:40:55,520
بابا حسابی برنامهریزی کرده بود
387
00:40:55,520 --> 00:40:59,340
برای روبرو شدن با این روز، برای وصل کردن سرنوشتامون.
388
00:41:00,160 --> 00:41:03,140
هاشیراها رو جوری ترتیب داد که به هم کمک کنن،
389
00:41:04,020 --> 00:41:06,360
و مطمئن شد قویترین شیطانکشا ستون بشن،
390
00:41:07,020 --> 00:41:09,800
پیامها رو به کلاغهای کاسوگای سپرد و منتظر لحظه مناسب موند.
391
00:41:11,740 --> 00:41:14,420
با کمک تامایو-سان و یوشیرو-سان،
392
00:41:16,419 --> 00:41:18,860
و برای کامل کردنش،
393
00:41:19,940 --> 00:41:25,500
بابا و مامان و خواهرامون هم جونشونو فدا کردن.
394
00:41:28,520 --> 00:41:31,220
ما تو این نبرد نمیبازیم.
395
00:41:38,180 --> 00:41:45,100
تو این فضای گنده، پنج تا نیروی عظیم دارن میدرخشن، انگار دارن قدرتشونو نشون میدن.
396
00:41:46,119 --> 00:41:47,500
اینا رتبههای بالا هستن؟
397
00:41:49,180 --> 00:41:53,500
یکیشون همون جایی فعاله که شینوبو بود.
398
00:41:54,500 --> 00:41:57,560
رتبه ششم بالا و آگاتسوما دارن با هم میجنگن.
399
00:41:58,280 --> 00:42:00,320
رتبه بالا... هاشیراهای دیگهای هم هستن؟
400
00:42:00,920 --> 00:42:03,000
نه! فقط آگاتسوما تنهاست!
401
00:42:03,740 --> 00:42:05,940
یه قاتل رتبه هینوئه در برابر یه رتبه بالا خیلی سخته.
402
00:42:06,420 --> 00:42:07,420
زود برین کمک!
403
00:42:14,579 --> 00:42:16,140
اصلاً عوض نشدی، هان؟
404
00:42:16,760 --> 00:42:18,160
کوتاه و خندهدار.
405
00:42:18,720 --> 00:42:20,380
هنوزم یه آدم ضعیف.
406
00:42:22,059 --> 00:42:23,540
به هاشیرا بودن عادت کردی؟
407
00:42:24,420 --> 00:42:31,460
هی، یاد گرفتی چیزی جز فرم اول استفاده کنی؟
408
00:42:33,140 --> 00:42:36,420
تو با پر کردن جای خالیها به ردههای بالا رسیدی،
409
00:42:37,180 --> 00:42:38,660
و به نظر حسابی از این بابت خوشحالی.
410
00:42:40,300 --> 00:42:44,660
هه، یاد گرفتی گندهگنده حرف بزنی، نه؟
411
00:42:45,060 --> 00:42:48,580
چرا لعنتی شیطان شدی؟
412
00:42:48,580 --> 00:42:51,600
هاهاها، به تو،
413
00:42:51,740 --> 00:42:55,300
کسی که استعداد تنفس تندر رو داره، چرا باید شیطان بشه؟
414
00:42:58,019 --> 00:43:01,300
چون تو شیطان شدی، جی-چان...
415
00:43:03,700 --> 00:43:07,440
جی-چان با سپوکو مرد.
416
00:43:08,440 --> 00:43:13,380
اون تنهایی شکمشو پاره کرد، بدون اینکه کسی بهش کمک کنه.
417
00:43:14,880 --> 00:43:20,940
وقتی سپوکو میکنی، اگه یکی سرتو نزنه، تا قبل از مرگ کلی زجر میکشی!
418
00:43:21,980 --> 00:43:26,000
اون با گلو و قلب خودش مرد!
419
00:43:26,980 --> 00:43:29,820
اون بعد از تسلط بر تنفس تندر، شیطان شد!
420
00:43:31,820 --> 00:43:37,840
کی اهمیت میده؟ خب که چی؟ باید ناراحت شم؟
421
00:43:38,380 --> 00:43:39,860
باید توبه کنم؟
422
00:43:41,020 --> 00:43:44,940
من به آدمایی که برام ارزش قائل نیستن، اهمیت نمیدم.
423
00:43:46,020 --> 00:43:47,220
من همیشه
424
00:43:47,920 --> 00:43:48,960
فرقی نمیکنه کی،
425
00:43:49,740 --> 00:43:52,100
طرف کساییام که درست برام ارزش قائلن.
426
00:43:54,520 --> 00:43:58,040
اگه اون پیرمرد با عذاب مرده، به درک.
427
00:43:58,940 --> 00:44:01,300
من کلی براش زحمت کشیدم،
428
00:44:02,320 --> 00:44:03,880
ولی اون به من احترام نذاشت.
429
00:44:04,380 --> 00:44:08,940
اون یه آشغال مثل تو رو کنار من جانشین کرد، اون پیرمرد لعنتی.
430
00:44:10,500 --> 00:44:15,620
هاشیرای سابق یا نه، من به یه پیرمرد خرفت نیازی ندارم.
431
00:44:20,960 --> 00:44:26,620
جی-چان خرفت نبود. اگه من آشغالم، تو کثافتی.
432
00:44:27,760 --> 00:44:33,380
من فقط تونستم فرم اول رو یاد بگیرم، و تو همه فرمها رو جز فرم اول یاد گرفتی.
433
00:44:33,380 --> 00:44:36,980
دلم برای جی-چان خیلی میسوزه که جانشینای درست و حسابی نداشت.
434
00:44:37,760 --> 00:44:39,380
تو و من...
435
00:44:39,900 --> 00:44:40,980
جرأت نکن ما رو با هم مقایسه کنی!
436
00:44:42,260 --> 00:44:43,400
تنفس رعد...
437
00:44:43,540 --> 00:44:44,540
فرم چهارم!
438
00:44:45,060 --> 00:44:46,060
نابغه!
439
00:44:54,420 --> 00:44:56,020
خیلی کندی، کثافت.
440
00:45:02,380 --> 00:45:05,620
بریدمش. این یارو خیلی تنده.
441
00:45:06,840 --> 00:45:09,540
حرکاتش انگار مال یه آدم دیگهست.
442
00:45:12,440 --> 00:45:13,780
اشتباه نمیکنم.
443
00:45:25,140 --> 00:45:30,300
زانو زدن جلوی یه حریف خیلی قوی اصلاً خجالتآور نیست.
444
00:45:30,300 --> 00:45:32,980
تا وقتی زنده بمونی، همیشه یه راهی هست.
445
00:45:35,800 --> 00:45:41,760
تا وقتی نمردی، نباختی، حتی اگه التماس کنی یا سرتو به خاک بمالی.
446
00:45:42,760 --> 00:45:49,500
حتی اگه خونهت بسوزه، آب گِلی بخوری، یا دزدیت لو بره،
447
00:45:51,180 --> 00:45:56,260
تا وقتی زندهای، یه روزی میتونی برنده شی. من پیروزی رو بهت نشون میدم.
448
00:45:56,260 --> 00:45:58,280
این چیزیه که بهش اعتقاد دارم و دنبالش کردم.
449
00:46:01,100 --> 00:46:02,140
شیطان شو.
450
00:46:03,740 --> 00:46:06,020
قدرت بیشتری میخوای؟
451
00:46:07,600 --> 00:46:10,180
اگه تأییدشو بگیری،
452
00:46:10,960 --> 00:46:13,140
میتونی به ما ملحق شی.
453
00:46:17,920 --> 00:46:19,360
هرچی شمشیرزن قویتر باشه،
454
00:46:20,620 --> 00:46:23,260
بیشتر طول میکشه تا شیطان بشه.
455
00:46:24,060 --> 00:46:26,560
برای من سه روز طول کشید.
456
00:46:28,200 --> 00:46:31,300
برای تبدیل کردن یکی که از تنفس استفاده میکنه به شیطان،
457
00:46:32,200 --> 00:46:36,700
باید کلی از خون اونو بگیرن.
458
00:46:38,260 --> 00:46:44,340
بعضیها هم هستن که بدنشون در برابر شیطان شدن مقاومت میکنه،
459
00:46:46,120 --> 00:46:49,060
ولی تو چی؟
460
00:46:53,060 --> 00:46:54,440
عجب پیشنهاد باحالی.
461
00:46:55,820 --> 00:46:59,100
ولی خیانت به اون اعتماد کاملاً ممنوعه.
462
00:47:00,660 --> 00:47:02,160
اگه خیانت کنی،
463
00:47:03,320 --> 00:47:05,360
سرت کنار سر دوما میچرخه.
464
00:47:06,220 --> 00:47:07,520
یه وداع اشکبار.
465
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
اون...
466
00:47:14,800 --> 00:47:16,180
ترسی که باعث میشه همه سلولای بدنم
467
00:47:17,120 --> 00:47:19,660
فریاد بزنن و گریه کنن.
468
00:47:24,720 --> 00:47:29,560
در مقایسه با اون، این ماهی کوچولو هیچی نیست.
469
00:47:30,460 --> 00:47:34,000
حتی با قدرتی که به دست آوردی، نمیتونی با یه رتبه بالا رقابت کنی.
470
00:47:35,040 --> 00:47:37,940
آگاتسوما، این یارو آشغاله.
471
00:47:38,820 --> 00:47:40,420
همیشه داره گریه و زاری میکنه.
472
00:47:41,380 --> 00:47:43,280
نه مهارتی، نه جرأتی.
473
00:47:48,680 --> 00:47:49,680
کمکم کن!
474
00:47:51,200 --> 00:47:56,140
اون پیرمرد لعنتی یه ضعیف مثل تو رو کنار من جانشین کرد.
475
00:47:57,060 --> 00:47:58,400
کایگاکو،
476
00:47:59,980 --> 00:48:00,980
جی-چان...
477
00:48:02,760 --> 00:48:04,200
اون یه کم از تو بزرگتر بود،
478
00:48:06,420 --> 00:48:08,920
ولی من و تو باهم باشیم؟
479
00:48:11,900 --> 00:48:13,600
عمراً!
480
00:48:15,600 --> 00:48:18,440
تو لیاقت مرگ داری.
481
00:48:18,440 --> 00:48:22,300
هم تو و هم اون پیرمرد لیاقت مرگ دارین.
482
00:48:24,440 --> 00:48:26,860
من فقط تونستم فرم اول رو یاد بگیرم،
483
00:48:28,100 --> 00:48:31,120
در حالی که تو همه فرمها رو جز فرم اول یاد گرفتی.
484
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
برای همین جی-چان
485
00:48:35,880 --> 00:48:36,880
هر دومونو دید
486
00:48:37,640 --> 00:48:40,500
بهعنوان جانشینای مشترک تنفس تندر.
487
00:48:43,080 --> 00:48:44,740
ولی تو،
488
00:48:45,740 --> 00:48:48,900
حتی با شیطان شدن میخواستی اینو انکار کنی.
489
00:48:53,160 --> 00:48:55,220
تنفس تندر، فرم ششم.
490
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
بزن بریم!
491
00:49:00,079 --> 00:49:02,180
پنج ضربه پشت سر هم تو یه نفس.
492
00:49:05,880 --> 00:49:07,220
یه ضربه گنده زدی!
493
00:49:07,960 --> 00:49:10,140
تو حتی دیگه خوب و بد رو تشخیص نمیدی!
494
00:49:11,180 --> 00:49:13,119
من خوب و بد رو تشخیص میدم.
495
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
[خالی]
496
00:49:16,720 --> 00:49:19,100
تو یکی از موردعلاقههای موزانی، مگه نه؟
497
00:49:20,480 --> 00:49:23,140
کسی که پنج ویال از موزان گرفته،
498
00:49:23,660 --> 00:49:25,520
اون قدرت رو به من نشون بده، ای اژدها!
499
00:49:30,140 --> 00:49:31,140
مشکل چیه؟
500
00:49:31,520 --> 00:49:32,720
انرژیت تموم شده؟
501
00:49:33,760 --> 00:49:35,620
یالا، بیا با اون به من بزن!
502
00:49:42,120 --> 00:49:43,420
تنفس تندر،
503
00:49:46,300 --> 00:49:47,300
فرم اول.
504
00:49:48,120 --> 00:49:49,120
هه!
505
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
غرش و برق آذرخش.
506
00:49:55,860 --> 00:49:57,220
هاهاها!
507
00:49:57,660 --> 00:50:00,380
فقط با اون فرم ساده مستقیم حمله میکنی؟
508
00:50:00,860 --> 00:50:02,040
فکر کردی به من میخوره؟!
509
00:50:06,080 --> 00:50:07,240
تنفس تندر،
510
00:50:07,900 --> 00:50:08,900
فرم سوم.
511
00:50:09,400 --> 00:50:10,580
ازدحام تندر!
512
00:50:17,600 --> 00:50:41,400
اینجوری، آریا!
513
00:50:41,420 --> 00:50:42,420
من کوتاه نمیام!
514
00:50:44,700 --> 00:50:45,700
چطور بود؟
515
00:50:46,780 --> 00:50:49,660
تیزی شمشیرم که با تکنیکام صیقل داده شده،
516
00:50:50,720 --> 00:50:52,440
پوست و گوشت رو میبره،
517
00:50:53,360 --> 00:50:54,960
و مثل یه زهر کشنده طنینانداز میشه!
518
00:50:56,580 --> 00:50:59,600
کسایی که برام ارزش قائلن و منو به رسمیت میشناسن، خوبن.
519
00:51:00,680 --> 00:51:03,400
کسایی که منو دستکم میگیرن و ردم میکنن، شیطانن.
520
00:51:04,500 --> 00:51:07,200
گرفتی؟ این قدرت منه!
521
00:51:08,600 --> 00:51:10,360
من یه شیطان شدم!
522
00:51:11,200 --> 00:51:13,700
یه ضربه باشه یا هشت تا ضربه،
523
00:51:13,700 --> 00:51:16,120
تو که فقط همینو بلدی، جانشین؟
524
00:51:16,560 --> 00:51:17,980
عجب اشتباه مسخرهای!
525
00:51:18,200 --> 00:51:19,200
یا!
526
00:51:25,519 --> 00:51:26,519
این...
527
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
جوابی که تو بهش رسیدی...
528
00:51:31,140 --> 00:51:32,240
میدونستم...
529
00:51:33,200 --> 00:51:34,280
میدونستم، ولی...
530
00:51:40,200 --> 00:51:43,620
زنیتسو! این... تمومه!
531
00:51:44,400 --> 00:51:45,860
تنفس تندر...
532
00:51:47,300 --> 00:51:48,300
فرم ششم!
533
00:51:57,540 --> 00:51:58,920
غرش و برق!
534
00:52:00,400 --> 00:52:03,200
ضربات انفجاری بدنت رو میسوزونن!
535
00:52:04,060 --> 00:52:07,240
قدرت منو تو چشما و بدنت حس کن!
536
00:52:08,200 --> 00:52:11,180
من با شیطان شدن، از تنفس تندر جلو زدم!
537
00:52:15,980 --> 00:52:17,120
من خاصم!
538
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
من با تو فرق دارم!
539
00:52:19,500 --> 00:52:21,120
با همهتون فرق دارم!
540
00:52:22,420 --> 00:52:25,140
همونطور که انتظار میرفت، جی-چان اشتباه کرد!
541
00:52:30,440 --> 00:52:32,240
کایگاکو، تو حرومزاده!
542
00:52:33,500 --> 00:52:36,000
برادری مثل تو؟!
543
00:52:37,400 --> 00:52:41,020
فرم اول تنفس تندر پایه همه فرمهاست، مگه نه؟
544
00:52:41,940 --> 00:52:45,940
اگه نتونی از فرم اول استفاده کنی، مهم نیست چی باشه،
545
00:52:47,080 --> 00:52:49,980
تسلط بر فرمهای دیگه خیلی معنی نداره.
546
00:52:50,780 --> 00:52:54,520
با این حال، اون کایگاکو حسابی گندهگویی میکرد.
547
00:52:55,160 --> 00:52:56,760
اون به یه چیز بزرگ تبدیل نشد.
548
00:52:57,520 --> 00:52:58,800
احتمالاً بهزودی میمیره.
549
00:53:00,600 --> 00:53:01,600
اینو بگیر!
550
00:53:04,100 --> 00:53:06,600
حتی اگه به یه رده بالا ضربه بزنی،
551
00:53:07,740 --> 00:53:13,580
دردسر درست نکن، ای آشغال. داشتن یکی مثل تو دور و بر خیلی دردناکه.
552
00:53:16,480 --> 00:53:20,400
من خوب میدونستم که کایگاکو از من متنفره،
553
00:53:21,500 --> 00:53:23,140
و منم از کایگاکو متنفر بودم.
554
00:53:25,300 --> 00:53:28,100
ولی از ته دل بهش احترام میذاشتم.
555
00:53:29,440 --> 00:53:32,600
تو حسابی زحمت کشیدی و همیشه رو به جلو نگاه کردی.
556
00:53:33,600 --> 00:53:40,180
من همیشه پشت سرتو نگاه میکردم. تو خاص بودی.
557
00:53:42,320 --> 00:53:47,840
برای جی-چان، تو برام یه آدم خاص و باارزش بودی، ولی...
558
00:53:48,940 --> 00:53:52,480
این کافی نبود، مگه نه؟ هر موقع،
559
00:53:54,060 --> 00:53:55,840
من میتونستم صدای نارضایتی تو رو بشنوم.
560
00:53:54,060 --> 00:53:55,840
من میتونستم صدای نارضایتی تو رو بشنوم.
561
00:53:58,660 --> 00:54:02,740
تو جعبهای که خوشبختی رو تو قلبت نگه میداره، یه سوراخه.
562
00:54:04,900 --> 00:54:06,700
خوشبختی همش ازش میریزه بیرون.
563
00:54:08,880 --> 00:54:12,980
اگه نفهمی و اون سوراخو سریع وصله نکنی، هیچوقت راضی نمیشی.
564
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
جی-چان.
565
00:54:18,340 --> 00:54:19,340
متأسفم.
566
00:54:20,580 --> 00:54:21,580
راههای ما...
567
00:54:23,620 --> 00:54:26,359
از هم جدا شده.
568
00:54:36,360 --> 00:54:37,740
هنوز یه کم قدرت مونده...
569
00:54:48,360 --> 00:54:49,360
چی؟
570
00:54:57,560 --> 00:54:58,560
متأسفم،
571
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
داداش بزرگ.
572
00:55:05,638 --> 00:55:14,076
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.
573
00:55:27,520 --> 00:55:30,580
اینجا...
574
00:55:36,800 --> 00:55:38,820
نغ...
575
00:55:38,820 --> 00:55:40,740
تو فرار نکردی...
576
00:55:40,740 --> 00:55:43,760
اون تکنیک چی بود...؟
577
00:55:43,760 --> 00:55:45,580
خیلی سریع...
578
00:55:45,580 --> 00:55:47,460
فرمی که نمیشناسم!
579
00:55:47,460 --> 00:55:50,040
از چی استفاده کردی؟
580
00:55:50,040 --> 00:55:52,680
لعنتی... لعنتی!
581
00:55:52,680 --> 00:55:56,080
اون پیرمرد واقعاً تو رو بیشتر دوست داشت، هان!
582
00:55:56,080 --> 00:56:00,580
فقط به تو یاد داد و به من نه!
583
00:55:57,600 --> 00:55:58,600
نه...
584
00:56:29,600 --> 00:56:31,260
اون یه فرم هفتم خلق کرد.
585
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
اون مرد،
586
00:56:34,720 --> 00:56:36,260
که فقط میتونست از فرم اول استفاده کنه،
587
00:56:38,180 --> 00:56:40,300
از من جلو زد.
588
00:56:41,260 --> 00:56:42,260
آخ!
589
00:56:42,760 --> 00:56:43,760
نمیتونم تحمل کنم.
590
00:56:44,080 --> 00:56:45,080
نمیتونم تحمل کنم.
591
00:56:45,620 --> 00:56:47,420
نمیتونم اون حقیقت رو قبول کنم.
592
00:56:48,580 --> 00:56:49,780
که به یکی مثل اون ببازم...
593
00:56:50,260 --> 00:56:51,260
دارم میبازم؟
594
00:56:53,100 --> 00:56:54,720
این دیوونهم میکنه.
595
00:56:59,140 --> 00:56:59,580
نه،
596
00:56:59,580 --> 00:57:02,920
این باخت نیست! اونم میافته و میمیره.
597
00:57:03,800 --> 00:57:05,760
اون مرد دیگه قدرتی نداره.
598
00:57:07,300 --> 00:57:09,020
اون با من میمیره!
599
00:57:11,300 --> 00:57:15,000
کسایی که به بقیه چیزی نمیدن، آخرش چیزی گیرشون نمیاد.
600
00:57:17,380 --> 00:57:21,340
کسی که فقط میگیره، آخرش هیچی به دست نمیاره.
601
00:57:22,420 --> 00:57:25,580
چون خودشون نمیتونن چیزی خلق کنن.
602
00:57:26,580 --> 00:57:29,040
فقط مرگ براشون مناسبه، مگه نه؟
603
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
من کجام؟
604
00:58:01,940 --> 00:58:05,740
جی-چان!
605
00:58:05,740 --> 00:58:07,040
متأسفم.
606
00:58:07,040 --> 00:58:09,920
من نتونستم با کایگاکو کنار بیام.
607
00:58:09,920 --> 00:58:12,420
حتی براش نامه نوشتم،
608
00:58:12,420 --> 00:58:15,460
ولی اون هیچوقت جواب نداد.
609
00:58:15,460 --> 00:58:16,980
اگه من اونجا نبودم،
610
00:58:16,980 --> 00:58:19,580
شاید کایگاکو اینجوری نمیشد.
611
00:58:19,580 --> 00:58:21,200
توروخدا منو ببخش.
612
00:58:22,660 --> 00:58:24,300
من اصلاً نتونستم جبران کنم.
613
00:58:25,460 --> 00:58:26,540
وقتی جی-چان زنده بود،
614
00:58:26,880 --> 00:58:27,880
میخواستم هاشیرا بشم،
615
00:58:28,280 --> 00:58:29,280
تا تو رو سربلند کنم،
616
00:58:30,280 --> 00:58:31,280
متأسفم.
617
00:58:31,660 --> 00:58:32,660
جی-چان، متأسفم.
618
00:58:37,240 --> 00:58:38,660
تو از من متنفر شدی.
619
00:58:39,859 --> 00:58:41,500
یه چیزی بگو، جی-چان.
620
00:58:44,180 --> 00:58:45,660
این چیه—؟
621
00:58:46,140 --> 00:58:49,560
دور پاهام پیچیده.
622
00:58:49,560 --> 00:58:51,160
اینا چین؟
623
00:58:54,190 --> 00:58:55,190
لعنتی!
624
00:58:57,500 --> 00:58:58,740
زنیتسو.
625
00:59:06,700 --> 00:59:10,180
تو باعث افتخار منی.
626
00:59:41,520 --> 00:59:45,620
خفه شو، موراتا! طوری رفتار نکن انگار از من سری!
627
00:59:46,600 --> 00:59:55,120
هوشیار باش و دور و برتو نگاه کن. اگه یکی ضعیفتر از من از بین بره، نمیبخشمش!
628
00:59:56,040 --> 01:00:07,720
من یه شیطانم، پس چرا باید به کار گروهی اهمیت بدم؟ من از بندآورنده خون استفاده میکنم، ولی اگه ترکهای صورتم خوب نشه، حتی از چیزای فوری هم جاخالی میدم.
629
01:00:07,720 --> 01:00:08,720
میشنوی؟
630
01:00:13,539 --> 01:00:15,480
یکی که از قبل ضعیفه رو نترسون.
631
01:00:16,360 --> 01:00:19,340
منم از بندآورنده خون استفاده میکنم، ولی خونریزی بند نمیاد.
632
01:00:19,620 --> 01:00:20,620
بس کن!
633
01:00:21,020 --> 01:00:22,680
حالت خوب میشه! من حتماً نجاتت میدم!
634
01:00:23,060 --> 01:00:24,060
نمیمیری!
635
01:00:24,640 --> 01:00:25,640
طاقت بیار، آگاتسوما!
636
01:00:25,900 --> 01:00:27,000
بجنگ! ادامه بده!
637
01:00:28,280 --> 01:00:33,220
رده بالایی که باهاش جنگیدی هنوز کامل رو تکنیکا و تواناییهاش مسلط نشده بود.
638
01:00:34,420 --> 01:00:37,000
تو شانس آوردی.
639
01:00:37,000 --> 01:00:39,620
اگه این مبارزه یه سال بعد بود، فوری میمردی.
640
01:00:42,380 --> 01:00:45,320
حرفای ناامیدکننده نزن!
641
01:00:53,460 --> 01:00:55,260
من حرف اشتباه نمیزنم!
642
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
اون چیه؟
643
01:00:59,920 --> 01:01:01,840
فریاد زدن اینجوری یه شیطان رو کشید اینجا!
644
01:01:04,160 --> 01:01:05,500
عجب زمانبندیای.
645
01:02:07,180 --> 01:02:08,180
شینوبو-سان،
646
01:02:09,620 --> 01:02:10,760
ما حتماً میبرم.
647
01:02:11,700 --> 01:02:12,700
همه میبرن،
648
01:02:13,420 --> 01:02:14,420
ما میبرم.
649
01:02:17,359 --> 01:02:18,800
این لرزش چیه؟
650
01:02:19,660 --> 01:02:20,660
گیو-سان!
651
01:02:21,060 --> 01:02:22,060
وایستا!
652
01:02:22,440 --> 01:02:23,440
آروم باش!
653
01:02:25,700 --> 01:02:27,120
یکی دیگه داره میجنگه؟
654
01:02:28,020 --> 01:02:29,520
یکی دیگه قراره بمیره؟
655
01:03:00,160 --> 01:03:01,820
مدتی بود ندیدمت.
656
01:03:04,000 --> 01:03:05,980
خوب کردی تا حالا زنده موندی،
657
01:03:07,480 --> 01:03:09,580
یه ضعیف مثل تو.
658
01:03:11,720 --> 01:03:12,720
ام...
659
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
تانجیرو.
660
01:03:16,560 --> 01:03:18,560
یاکادا!
661
01:03:18,560 --> 01:03:19,560
آآآآه!
662
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
هان؟
663
01:04:18,560 --> 01:04:20,760
اوه...
664
01:04:48,560 --> 01:04:51,160
اگه موزان بمیره، بقیه شیطانا هم میمیرن.
665
01:04:53,380 --> 01:04:56,400
پس کیبوتسوجی موزان هنوز زندست.
666
01:04:58,540 --> 01:05:02,360
قدرت موزان احتمالاً توسط تامایو-سان سرکوب شده.
667
01:05:03,940 --> 01:05:08,060
حتی اگه سرکوب شده باشه، به چشمای یوشیرو-سان واکنشی نشون نمیده.
668
01:05:09,900 --> 01:05:12,220
قبل از اینکه قدرت موزان کامل برگرده،
669
01:05:13,120 --> 01:05:15,360
باید هرجور شده شکستش بدیم.
670
01:05:17,420 --> 01:05:22,020
ولی تو این قلعه بینهایت،
671
01:05:23,480 --> 01:05:26,920
واقعاً میتونیم کیبوتسوجی موزان رو پیدا کنیم؟
672
01:05:32,920 --> 01:05:37,040
عجله نکنید. شما خوب دارین کار میکنید.
673
01:05:39,760 --> 01:05:47,400
اون خودشو نشون میده. اون اومد سراغ من، مگه نه؟
674
01:05:48,440 --> 01:05:52,160
کیبوتسوجی موزان همچین آدميه.
675
01:05:58,360 --> 01:06:00,040
گرفتم، بابا.
676
01:06:01,280 --> 01:06:02,800
من حتماً این کارو تموم میکنم.
677
01:06:05,400 --> 01:06:07,960
باید قبل از اینکه قدرت هاشیراها تموم بشه پیداش کنیم
678
01:06:09,080 --> 01:06:10,440
و کارو یهسره کنیم.
679
01:06:42,040 --> 01:06:46,240
حتماً! کیبوتسوجی رو نابود کن!
680
01:06:46,240 --> 01:06:48,420
توروخدا!
681
01:06:48,420 --> 01:06:50,680
گرفتم.
682
01:06:50,680 --> 01:06:53,120
من اینو به شما بچهها میسپرم.
683
01:06:55,640 --> 01:06:56,636
موفق باشین!
684
01:06:56,660 --> 01:06:59,700
حالا وقتشه! به دنیا نشون بدین از چی درست شدین!
685
01:06:59,700 --> 01:07:08,819
اورا!
686
01:07:10,980 --> 01:07:11,980
مانا... مرسی.
687
01:07:12,200 --> 01:07:14,080
همه حسابی دارن میجنگن.
688
01:07:25,100 --> 01:07:26,100
گریه نکن.
689
01:07:27,480 --> 01:07:28,819
هیچوقت از رفتن به جلو دست نکش.
690
01:07:30,020 --> 01:07:31,660
ما نمیبازیم.
691
01:07:34,040 --> 01:07:35,040
آره.
692
01:07:38,319 --> 01:07:39,380
ارباب کیریه،
693
01:07:39,380 --> 01:07:40,859
شما واقعاً قابل تحسینی.
694
01:07:42,720 --> 01:07:45,279
حتی با درد از دست دادن باباتون،
695
01:07:46,400 --> 01:07:47,819
شما فرماندهی سپاه شیطانکشا رو به عهده میگیرین
696
01:07:49,220 --> 01:07:51,900
و مأموریتتون رو با جدیت انجام میدین.
697
01:07:54,020 --> 01:07:56,020
هی، رنگوکو-سان.
698
01:07:58,020 --> 01:07:59,020
دقیقاً.
699
01:08:01,100 --> 01:08:02,779
برای الهام دادن به بچههای سپاه
700
01:08:03,940 --> 01:08:06,380
تا اینجوری محکم وایستن.
701
01:08:08,380 --> 01:08:09,480
منم، بهعنوان یه مربی...
702
01:08:10,779 --> 01:08:12,339
باید به دویدن به جلو ادامه بدم.
703
01:08:13,779 --> 01:08:15,580
با جونم از جون آدما محافظت کنم.
704
01:08:29,220 --> 01:08:31,800
انگار درد داری.
705
01:08:33,580 --> 01:08:38,380
دارویی که تامایو، شیطانی که با استاد کار میکنه، ساخته...
706
01:08:39,540 --> 01:08:41,480
من طبق دستور ازش استفاده کردم، ولی
707
01:08:43,980 --> 01:08:48,860
آیا نزوکو واقعاً به انسان برمیگرده؟
708
01:08:50,560 --> 01:08:55,600
اگه نزوکو دوباره انسان بشه، بزرگترین آرزوی موزان فرو میریزه.
709
01:08:56,720 --> 01:09:02,400
رویای یه موجود کامل که بیشتر از هزار سال دنبالش بوده،
710
01:09:02,980 --> 01:09:07,400
غلبه بر خورشید، به هیچی برمیگرده.
711
01:09:10,100 --> 01:09:18,160
نزوکو تنها کسیه تو این همه سال که زیر نور خورشید نمیسوزه.
712
01:09:38,520 --> 01:09:39,520
فاز نهایی.
713
01:09:39,630 --> 01:09:46,000
این کلمات همش تو ذهنم تکرار میشن.
714
01:09:42,980 --> 01:09:44,980
تو این سفر،
715
01:09:44,980 --> 01:09:46,980
قلبم میلرزه.
716
01:09:46,980 --> 01:09:53,520
نبضم تند میزنه. این نبرد طولانی شاید امشب تموم شه.
717
01:09:55,100 --> 01:09:59,020
فکر اینکه زنده میمونم تا ببینمش.
718
01:10:01,020 --> 01:10:06,840
حسش کن. از وقتی خواهر شیطانتو آوردی،
719
01:10:08,560 --> 01:10:14,980
انگار یه چرخدنده گنده شروع به چرخیدن کرد.
720
01:10:15,560 --> 01:10:21,280
اگه همه نبردای تا حالا بخشی از یه ماشین غولپیکر بوده باشن،
721
01:10:22,460 --> 01:10:27,940
تو و نزوکو، دو تا چرخدنده کوچیک، سر جاتون جا افتادین،
722
01:10:29,120 --> 01:10:33,560
و وضعیت متوقفشده یهو به جلو هجوم آورد.
723
01:10:37,500 --> 01:10:39,500
نباز، نزوکو.
724
01:10:41,600 --> 01:10:43,980
نباز، تانجیرو.
725
01:10:45,300 --> 01:10:47,380
نبازید، همه!
726
01:10:48,660 --> 01:10:49,660
هینوکامی کاگورا!
727
01:10:50,400 --> 01:10:51,400
شروع میکنیم!
728
01:10:54,860 --> 01:10:56,080
برو! برو! برو!
729
01:10:56,420 --> 01:10:57,420
نمیتونم بازوهاشونو ببرم!
730
01:10:57,720 --> 01:10:58,720
نمیتونم گردنشونو ببرم!
731
01:11:05,560 --> 01:11:06,560
از بین رفت.
732
01:11:07,240 --> 01:11:08,240
از حمله جاخالی دادم.
733
01:11:08,760 --> 01:11:09,756
داره کار میکنه.
734
01:11:09,780 --> 01:11:10,780
میتونم بجنگم.
735
01:11:11,180 --> 01:11:13,960
نشد گردن رو هدف بگیرم.
736
01:11:13,960 --> 01:11:22,200
هینوکامی کاگورا! ضربه آفتابگردان!
737
01:11:22,200 --> 01:11:31,100
هاه... هاه... هاه...
738
01:11:31,100 --> 01:11:33,840
هاه... هاه...
739
01:11:33,840 --> 01:11:37,960
تانجیرو... تکنیکات حسابی صیقل داده شدن.
740
01:11:38,960 --> 01:11:43,440
مهارت تو اگه بگم با یه هاشیرا رقابت میکنه، اغراق نیست.
741
01:11:44,700 --> 01:11:47,400
روبرو شدن با یه رده بالای سه مثل این...
742
01:11:54,160 --> 01:11:57,700
اون روز، تو برف، پر از ناامیدی،
743
01:11:58,600 --> 01:12:01,180
در حالی که خواهرتو بغل کرده بودی و گریه میکردی،
744
01:12:01,740 --> 01:12:04,960
تو که فقط میتونستی جون خواهرتو نجات بدی...
745
01:12:40,360 --> 01:12:42,100
نیتتو نشون بده.
746
01:12:47,099 --> 01:12:49,240
تکنیکو مستقر کن.
747
01:12:50,800 --> 01:12:52,120
شروع کنیم؟
748
01:13:50,040 --> 01:13:51,560
بیکار.
749
01:13:52,540 --> 01:13:59,740
آخ!
750
01:13:59,740 --> 01:14:04,960
نابودش کن! اون چیه!
751
01:14:04,960 --> 01:14:08,560
تنفس آب، فرم یازدهم.
752
01:14:08,560 --> 01:14:14,900
آرامش مرگبار.
753
01:14:14,900 --> 01:14:17,960
تکنیکی که هیچوقت ندیدم.
754
01:14:17,960 --> 01:14:21,240
هاشیرای آبی که قبلاً کشتم ازش استفاده نکرد!
755
01:14:21,460 --> 01:14:25,040
آه! هینوکامی کاگورا، رنگینکمان دروغین!
756
01:14:27,540 --> 01:14:32,540
از بین رفت! پشت سر! هینوکامی کاگورا، مه گرمای خورشیدی!
757
01:14:33,860 --> 01:14:37,380
تنفس آب، فرم دوم، چرخ آب.
758
01:14:50,460 --> 01:14:51,560
هینوکامی کاگورا.
759
01:14:53,580 --> 01:14:54,580
اخگر!
760
01:14:54,700 --> 01:14:56,280
تیغه سرخ، صد صخره!
761
01:14:57,200 --> 01:14:58,340
پناهگاه کامورو!
762
01:14:59,860 --> 01:15:01,560
نفوذ کردم! باید درست برنده شم!
763
01:15:06,200 --> 01:15:07,280
فقط یه خراش...
764
01:15:07,840 --> 01:15:08,840
به زور...
765
01:15:08,980 --> 01:15:10,160
و با این حال این قدرت...
766
01:15:15,000 --> 01:15:16,060
دو تا شمشیر!
767
01:15:18,460 --> 01:15:20,100
یه شمشیرزنی ماهرانه و صیقلداده!
768
01:15:20,500 --> 01:15:21,500
عالیه!
769
01:15:22,140 --> 01:15:23,140
اسمتو بگو!
770
01:15:23,360 --> 01:15:24,440
اسمت چیه؟
771
01:15:25,100 --> 01:15:26,140
میخوام یادم بمونه!
772
01:15:29,020 --> 01:15:31,280
من اسمی ندارم که ارزش گفتن به یه شیطان رو داشته باشه!
773
01:15:31,940 --> 01:15:34,160
از حرف زدن متنفرم، پس باهام گپ نزن!
774
01:15:35,700 --> 01:15:36,700
میبینم...
775
01:15:36,840 --> 01:15:38,860
دوست نداری حرف بزنی؟
776
01:15:39,760 --> 01:15:41,360
من عاشق حرف زدنم!
777
01:15:42,160 --> 01:15:43,320
اونقدر میپرسم تا بگی!
778
01:15:44,460 --> 01:15:45,460
اسمت!
779
01:15:45,960 --> 01:15:46,960
آخ!
780
01:15:52,040 --> 01:15:53,440
حالا، مجسمه کریستالی.
781
01:15:54,160 --> 01:15:55,160
اتاق مهمان.
782
01:15:55,780 --> 01:15:57,140
ارتش نور روان!
783
01:16:00,620 --> 01:16:15,940
کییز.
784
01:16:15,960 --> 01:16:17,320
این اسمت بود؟
785
01:16:21,320 --> 01:16:22,720
هینوکامی کاگورا!
786
01:16:23,180 --> 01:16:24,180
دروازه آتش!
787
01:16:24,500 --> 01:16:25,820
ضربه از ته دل!
788
01:16:26,300 --> 01:16:27,500
بزنش!
789
01:16:43,960 --> 01:16:48,480
حرکات خفن! رسیدن به این سطح تو این مدت کوتاه.
790
01:16:49,480 --> 01:16:55,060
تو رو تحسین میکنم! و تانجیرو کار بزرگی کرد.
791
01:16:56,260 --> 01:17:01,540
اون شب، تو یه آدم کاملاً ضعیف بودی که رو زمین افتاده بودی،
792
01:17:02,320 --> 01:17:03,760
یه علف هرز بودی و بس.
793
01:17:04,800 --> 01:17:10,240
ولی حالا خودتو نگاه کن! رشدت عجیبه!
794
01:17:10,960 --> 01:17:14,540
واقعاً هیجانزدهم! قلبم داره میرقصه!
795
01:17:17,940 --> 01:17:20,820
امروز، جیرو، خوبه که اون شب نمردی.
796
01:17:24,340 --> 01:17:27,700
اگه مرده بودی، شاید به این قدرت نمیرسیدی.
797
01:17:28,960 --> 01:17:33,540
تو به ارزشهای انسانی بیارزش چسبیده بودی...
798
01:17:35,600 --> 01:17:36,760
چی گفتی...
799
01:18:06,760 --> 01:18:09,800
تو فقط به همه توهین میکنی.
800
01:18:11,480 --> 01:18:13,240
اشتباه میکنی، تانجیرو.
801
01:18:14,140 --> 01:18:18,160
چیزی که من ازش متنفرم، وجود ضعیفاست.
802
01:18:19,420 --> 01:18:22,780
من فقط به ضعیفا توهین میکنم.
803
01:18:25,760 --> 01:18:28,660
آره، ضعیفا حالمو به هم میزنن.
804
01:18:29,900 --> 01:18:32,760
برابری؟
805
01:18:32,760 --> 01:18:36,360
لگدمال شدن فقط نظم طبیعیه.
806
01:18:37,940 --> 01:18:40,260
همهچیزایی که میگی اشتباهه.
807
01:18:44,300 --> 01:18:47,820
حضورت اینجا اینو ثابت میکنه.
808
01:18:49,800 --> 01:18:52,000
همه بهعنوان نوزادای ضعیف به دنیا میان.
809
01:18:52,880 --> 01:18:54,720
بدون کمک یکی نمیتونیم زنده بمونیم.
810
01:18:56,080 --> 01:18:57,440
تو هم اینجوری بودی، آکازا.
811
01:18:59,260 --> 01:19:02,740
شاید یادت نیاد،
812
01:19:02,740 --> 01:19:05,320
ولی تو هم یکی ازت محافظت کرد و بهت کمک کرد،
813
01:19:06,320 --> 01:19:07,320
و برای همینه که حالا زندهای.
814
01:19:12,820 --> 01:19:15,180
قویا از ضعیفا محافظت میکنن و بهشون کمک میکنن.
815
01:19:16,020 --> 01:19:17,640
و ضعیفا قوی میشن،
816
01:19:18,300 --> 01:19:20,540
بعد به کسایی که از خودشون ضعیفترن کمک میکنن و ازشون محافظت میکنن.
817
01:19:21,900 --> 01:19:23,400
این نظم طبیعیه.
818
01:19:24,920 --> 01:19:27,980
آکازا، من طرز فکرتو نمیبخشم.
819
01:19:29,140 --> 01:19:31,740
دیگه نمیذارم به خواستههات برسی.
820
01:20:01,740 --> 01:20:03,700
با کمک گرفتن یاد میگیری.
821
01:20:05,460 --> 01:20:07,280
ماجرا این نیست که خودتو با بقیه مقایسه کنی.
822
01:20:08,300 --> 01:20:10,900
حریفی که باهاش میجنگی همیشه خودتی.
823
01:20:12,260 --> 01:20:15,720
مهم اینه که از دیروز خودت قویتر شی.
824
01:20:17,620 --> 01:20:20,500
اگه ده یا بیست سال این کارو ادامه بدی،
825
01:20:21,200 --> 01:20:22,200
به یه چیز بزرگ تبدیل میشی.
826
01:20:23,140 --> 01:20:24,140
و بعد،
827
01:20:24,940 --> 01:20:27,740
نوبت توئه که به بقیه کمک کنی.
828
01:20:57,740 --> 01:21:01,400
تند، ولی فقط تند نیست.
829
01:21:01,400 --> 01:21:03,700
نه، این فراتر از تند بودنه.
830
01:21:03,700 --> 01:21:05,400
این یه حسه.
831
01:21:05,400 --> 01:21:12,140
این دقت، این...
832
01:21:12,140 --> 01:21:17,760
تکنیک شیطانکش.
833
01:21:16,740 --> 01:21:19,740
استراتژی دقیق.
834
01:21:17,760 --> 01:21:19,020
تموم شد.
835
01:21:25,560 --> 01:21:30,580
حتی اگه حرکاتشونو پیشبینی کنم و حملاتشونو دفع کنم، قدرت اونقدر زیاده که نمیتونم آسیبو خنثی کنم.
836
01:21:31,440 --> 01:21:35,900
تکنیکای دقیق و بینقص، مثل یه سیل خروشان، با اطمینان ضربه میزنن.
837
01:21:39,440 --> 01:21:43,560
حملاتی که نقاط حیاتی منو هدف گرفتن، انگار به سمت یه هدف کشیده میشن.
838
01:21:39,440 --> 01:21:43,560
حملاتی که نقاط حیاتی منو هدف گرفتن، انگار به سمت یه هدف کشیده میشن.
839
01:21:44,500 --> 01:21:46,060
ترسیدم. چی داره میشه؟
840
01:21:47,360 --> 01:21:49,100
اونا به چی واکنش نشون میدن و به سمت چی کشیده میشن؟
841
01:21:50,100 --> 01:21:52,740
یاد بیار. فکر کن.
842
01:21:53,180 --> 01:21:54,300
باید یه چیزی باشه.
843
01:21:55,280 --> 01:21:58,000
اگه بتونم شمشیرزنی آکازا رو تا حالا کنار هم بچینم،
844
01:21:58,560 --> 01:21:58,996
تچ!
845
01:21:59,020 --> 01:22:00,020
آخ!
846
01:22:01,960 --> 01:22:04,300
هینوکامی کاگورا، تاکروی تیز!
847
01:22:14,920 --> 01:22:17,040
هاهاها، عجب تکنیک باحالی!
848
01:22:17,940 --> 01:22:21,240
شمشیری که واضح ازش جاخالی دادم، انگار درازتر شد.
849
01:22:21,240 --> 01:22:23,440
اون چه جور چرخشی بود؟
850
01:22:24,180 --> 01:22:26,920
نوک اون شمشیر مثل سایه لرزید.
851
01:22:27,280 --> 01:22:28,400
شگفتانگیز!
852
01:22:39,540 --> 01:22:40,880
هینوکامی کاگورا.
853
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
پایان نمک!
854
01:22:45,320 --> 01:22:46,320
لعنتی.
855
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
داره میرسه!
856
01:22:53,680 --> 01:22:54,920
عجب برشی زدی!
857
01:22:56,900 --> 01:22:58,820
جاخالی بده! فرار کن! دور شو!
858
01:23:00,680 --> 01:23:03,820
فایده نداره، نمیتونم ولش کنم!
859
01:23:16,740 --> 01:23:17,740
گیو-سان!
860
01:23:21,820 --> 01:23:23,420
حسابی عصبانیم.
861
01:23:24,560 --> 01:23:26,440
یه مدته کمرم داره درد میکنه.
862
01:23:28,000 --> 01:23:30,120
تو حسابی منو پرت کردی اونور، هه!
863
01:23:31,220 --> 01:23:32,220
رده بالای سه.
864
01:23:35,980 --> 01:23:36,980
من...
865
01:23:37,480 --> 01:23:39,560
اگه بتونم، دوست ندارم شمشیرمو بکشم،
866
01:23:40,500 --> 01:23:44,240
و نه حالشو دارم با هر کسی مثل یه تازهکار تمرین کنم.
867
01:23:45,940 --> 01:23:50,680
ولی حالا که با یه حریف درست و حسابی روبرو شدم که بعد از مدتها منو تحت تأثیر قرار داده،
868
01:23:51,400 --> 01:23:54,560
فهمیدم حواسم تو یه لحظه کوتاه حسابی تیز شده.
869
01:23:56,540 --> 01:24:02,380
حواسم که انگار خوابیده بود، یهو بیدار شد و به سمت این حریف کشیده شد.
870
01:24:03,800 --> 01:24:09,560
متوجه شدم یه مبارزه مرگ و زندگی چطور میتونه پتانسیل آدمو به اوج برسونه.
871
01:24:10,760 --> 01:24:13,600
حالا گرفتم چی به چیه.
872
01:24:13,600 --> 01:24:34,680
...کییسا...
873
01:24:34,680 --> 01:24:37,680
حمله آساکائو... تندتر شده!
874
01:24:43,200 --> 01:24:45,880
تنفس آب، آمادهام برای ضربه با فرم مرگ.
875
01:25:00,700 --> 01:25:01,980
تندن، هر دوتاشون.
876
01:25:02,920 --> 01:25:06,960
ولی سرعت گیو-سان که زیاد شده بود، فوری توسط آکازا جبران شد.
877
01:25:08,140 --> 01:25:09,140
یه زخم!
878
01:25:09,600 --> 01:25:11,980
همینه همه قدرتی که داری؟
879
01:25:21,180 --> 01:25:24,380
بیشتر! محکمتر بزن منو!
880
01:25:26,560 --> 01:25:36,980
[موسیقی]
881
01:25:38,960 --> 01:25:40,360
[موسیقی]
882
01:25:54,140 --> 01:25:55,140
فرم زمین!
883
01:25:56,040 --> 01:25:57,120
ضربه سهتایی!
884
01:26:14,700 --> 01:26:15,700
فرم زمین!
885
01:26:16,460 --> 01:26:17,540
سنگ موجدار!
886
01:26:18,240 --> 01:26:20,860
فریاد تخریب لحظهای!
887
01:26:31,740 --> 01:26:32,740
گیو!
888
01:26:33,240 --> 01:26:34,240
آکازا!
889
01:26:36,540 --> 01:26:37,540
آروم باش!
890
01:26:41,700 --> 01:26:43,560
فکر کن... نترس...
891
01:26:44,280 --> 01:26:45,740
هرگز از جنگیدن دست نکش!
892
01:26:47,240 --> 01:26:47,876
طبیعیه!
893
01:26:47,900 --> 01:26:51,140
چرا حملات آکازا اینقدر دقیقن، انگار تو خونه خودشونه؟
894
01:26:52,900 --> 01:26:55,960
چرا همیشه به حملات از پشت یا هر زاویهای واکنش نشون میده؟
895
01:26:57,820 --> 01:26:58,820
فکر کن!
896
01:27:03,500 --> 01:27:05,720
مهارتای مبارزهش خیلی دقیقن.
897
01:27:06,460 --> 01:27:07,960
نزدیک به قلمرو استادیه.
898
01:27:11,520 --> 01:27:13,140
تو مبارزه با رنگوکو-سان،
899
01:27:14,000 --> 01:27:16,900
آکازا از اصطلاح "روح مبارزه" استفاده کرد.
900
01:27:17,680 --> 01:27:21,100
روح مبارزه چیه؟
901
01:27:21,100 --> 01:27:24,520
همونجوری که من میتونم چیزا رو با بو حس کنم،
902
01:27:24,520 --> 01:27:41,100
آکازا یه چیزی رو با روح مبارزه حس میکنه.
903
01:27:41,100 --> 01:27:44,900
درد داره، نه؟ جاهایی که دشمن هدف میگیره.
904
01:27:45,820 --> 01:27:48,440
برای همین اینوسکه حمله گیوتارو رو فهمید.
905
01:27:49,020 --> 01:27:50,620
با اینکه از پشت بود، عجب چیزیه.
906
01:27:53,180 --> 01:27:55,680
چون حواس بدنم خیلی تیزه.
907
01:27:56,340 --> 01:28:00,440
چه از پشت باشه چه نه، میفهمم کی داره منو نگاه میکنه.
908
01:28:01,260 --> 01:28:02,260
نشونم بده.
909
01:28:03,980 --> 01:28:04,980
باشه.
910
01:28:10,180 --> 01:28:11,520
داری به شونه راستم نگاه میکنی، نه؟
911
01:28:12,080 --> 01:28:13,900
دقیقاً، خیلی خفنه.
912
01:28:14,240 --> 01:28:17,680
خصوصاً وقتی یکی با نیت خاصی بهم زل میزنه، فوری میفهمم.
913
01:28:18,480 --> 01:28:20,840
چیزایی که غریزمو تحریک میکنه خطرناکن.
914
01:28:21,540 --> 01:28:24,980
اون نیت رو حس میکنم که از پوستم رد میشه.
915
01:28:27,260 --> 01:28:30,000
دقیقاً، اینوسکه چیزای نامرئی رو با پوست تیز خودش حس کرد.
916
01:28:30,840 --> 01:28:32,440
چیزایی که دیده نمیشدن رو حس کرد.
917
01:28:34,060 --> 01:28:36,380
بعدش در مورد چی حرف زدیم؟
918
01:28:43,160 --> 01:28:43,880
اون موقع،
919
01:28:43,880 --> 01:28:47,100
اینجوری میشه، نه، اون بچهکوچولو؟
920
01:28:48,380 --> 01:28:54,280
پیرزن تو خونه گلدار ما ترسناک بود، یهو...
921
01:28:57,160 --> 01:28:59,820
پشت من نشسته بود و یه گلوله برنجو له میکرد.
922
01:29:01,580 --> 01:29:08,520
بهش نگو "پیرزن"، بگو مادربزرگ. با خودم فکر کردم،
923
01:29:08,520 --> 01:29:11,300
اگه بدون نیت نزدیک شی، نمیفهمن.
924
01:29:11,700 --> 01:29:14,040
اون موقع هیچکس غیرقابل کشتن نیست.
925
01:29:14,480 --> 01:29:15,480
هوم، هوم.
926
01:29:16,900 --> 01:29:21,220
ولی این به این خاطره که مادربزرگ قصدی برای آسیب زدن به اینوسکه نداشت، درسته؟
927
01:29:22,320 --> 01:29:25,620
فکر کنم شکست دادن یه شیطان بدون نیت غیرممکنه.
928
01:29:28,440 --> 01:29:30,100
آره، همینطوره.
929
01:29:30,800 --> 01:29:33,360
یه ضربه ضعیف بدون نیت
930
01:29:33,820 --> 01:29:36,620
نمیتونه گردن یه شیطان رو ببره، درسته؟
931
01:29:38,020 --> 01:29:39,480
این یه گفتوگوی ساده بود،
932
01:29:40,400 --> 01:29:42,480
ولی حس میکنم به یه چیز مهم رسیدم.
933
01:29:45,380 --> 01:29:48,320
قدرت آکازا تو حس کردن روح مبارزهست.
934
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
روح مبارزه چیه؟
935
01:29:50,880 --> 01:29:51,880
با نیت فرق داره؟
936
01:29:52,740 --> 01:29:55,060
اراده برای جنگیدن که تو زمان تیز شده؟
937
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
یا یه جور کمیته؟
938
01:29:58,380 --> 01:30:01,080
یه چیزی مثل توانایی من برای پیشبینی حرکات با بو.
939
01:30:03,020 --> 01:30:04,440
قطبنمای نبرد آکازا.
940
01:30:05,380 --> 01:30:06,660
راهی برای بههمریختنش هست؟
941
01:30:35,240 --> 01:30:37,000
این بازی...
942
01:31:08,180 --> 01:31:09,180
هان؟
943
01:31:17,000 --> 01:31:21,300
وقتی هینوکامی کاگورا رو اجرا میکنی به چی فکر میکنی، بابا؟
944
01:31:22,980 --> 01:31:25,740
اگه برات سخته، سال دیگه من جاتو میگیرم.
945
01:31:27,180 --> 01:31:28,520
نگران سلامتیتم.
946
01:31:31,280 --> 01:31:33,020
مرسی، تانجیرو.
947
01:31:33,540 --> 01:31:38,140
ولی این چند سال اخیر، کاگورا برام دردناک نبوده.
948
01:31:40,120 --> 01:31:44,500
عجیبه، ولی وقتی کاگورا رو از بابابزرگ یاد میگرفتم،
949
01:31:45,580 --> 01:31:51,580
جوانتر، سالمتر و قویتر بودم، ولی نفسم بند میاومد و سخت بود.
950
01:31:56,080 --> 01:32:01,020
یه بار تو سال، اول سال، کاگورایی که اجرا میکردیم
951
01:32:02,020 --> 01:32:06,340
از غروب تا سحر یه کار طاقتفرسا و بیپایان بود.
952
01:32:08,220 --> 01:32:14,640
تکرار دوازده فرم تا سحر، صدها، هزاران، دهها هزار بار.
953
01:32:18,120 --> 01:32:21,580
فکر کنم اون موقع کلی حرکت اضافی داشتم.
954
01:32:22,660 --> 01:32:26,860
کلیدش، تنفس درست و حرکات صحیحه.
955
01:32:27,800 --> 01:32:31,740
استفاده از کمترین حرکت برای زدن بیشترین قدرت.
956
01:32:32,700 --> 01:32:37,520
وقتی این کارو میکنی، ذهنت کمکم شفاف میشه.
957
01:32:39,500 --> 01:32:40,500
شفاف؟
958
01:32:42,000 --> 01:32:49,660
اولش باید حرکاتو حفظ کنی و حسا رو بگیری.
959
01:32:49,660 --> 01:32:55,920
خودتو به روی بقیه باز میکنی، هر جزئیات بدنت رو، تا هر رگ خونی، میشناسی.
960
01:32:58,880 --> 01:33:06,080
اون موقع واقعاً دردناکه، حس میکنی تلاش بیپایان فقط به بنبست میرسه.
961
01:33:07,540 --> 01:33:13,340
بعد از کلی یادگیری و جذب، چیزای اضافی رو دور میریزی.
962
01:33:14,660 --> 01:33:18,640
فقط چیزی که برای حرکت لازمه نگه میداری و بقیه رو میبندی.
963
01:33:20,640 --> 01:33:21,640
میبندی؟
964
01:33:22,680 --> 01:33:26,260
وقتی آدما سعی میکنن دقیق گوش بدن، معمولاً چشماشونو میبندن، نه؟
965
01:33:27,800 --> 01:33:33,640
تو اون لحظه، فقط چیزی که از همه مهمتره انتخاب میکنی.
966
01:33:35,120 --> 01:33:39,860
آخرش، میتونی رگهای خونی و عضلات بدنت رو باز و بسته کنی
967
01:33:39,860 --> 01:33:43,800
به همون سرعت و راحتی پلک زدن.
968
01:33:46,060 --> 01:33:50,160
تو اون لحظه، یه مسیر از نور باز میشه.
969
01:33:52,880 --> 01:33:57,860
وقتی ذهنت شفاف میشه، شروع میکنی به دیدن یه دنیای شفاف.
970
01:33:59,100 --> 01:34:05,220
ولی این قلمروییه که فقط با تلاش و رنج بیوقفه به دست میآد.
971
01:34:06,260 --> 01:34:07,280
منم میتونم به اونجا برسم؟
972
01:34:09,280 --> 01:34:11,680
اگه به تلاشات ادامه بدی، تانجیرو.
973
01:34:13,400 --> 01:34:14,700
ببین، تموم شد.
974
01:34:15,380 --> 01:34:16,380
مرسی.
975
01:34:20,620 --> 01:34:22,360
قبل از اینکه بابام از بیماری بمیره،
976
01:34:23,500 --> 01:34:25,200
یه اتفاق افتاد که یه خرس تو کوه کنارمون به یکی حمله کرد و خوردش.
977
01:34:25,720 --> 01:34:27,220
یه اتفاق افتاد که یه خرس تو کوه کنارمون به یکی حمله کرد و خوردش.
978
01:34:28,920 --> 01:34:30,560
ما دور خونه آتیش روشن کردیم
979
01:34:31,460 --> 01:34:33,900
و طنابایی با زنگوله دورش کشیدیم.
980
01:34:52,480 --> 01:34:53,640
تانجیرو،
981
01:34:58,720 --> 01:34:59,720
بله.
982
01:35:01,200 --> 01:35:02,036
بیا دنبالم.
983
01:35:02,060 --> 01:35:03,060
باشه.
984
01:35:51,320 --> 01:35:56,940
کشتن یه حیوون حیفه، ولی نمیذارم نزدیکتر بیاد.
985
01:35:58,960 --> 01:36:04,140
هر کی بخواد به خانوادم آسیب بزنه، مهم نیست کی باشه، هیچ رحمی نمیبینم.
986
01:36:05,280 --> 01:36:06,900
اگه این هشدارو نادیده بگیری،
987
01:36:10,760 --> 01:36:12,760
جونت رو میگیرم.
988
01:36:24,920 --> 01:36:27,760
گردن خرس، به کلفتی تنه آدم،
989
01:36:28,600 --> 01:36:30,940
با صدای زنگوله افتاد، تمیز بریده شد.
990
01:36:33,580 --> 01:36:34,880
نشد با چشام دنبالش کنم،
991
01:36:35,640 --> 01:36:36,640
ولی فکر کنم بابام
992
01:36:37,060 --> 01:36:39,740
احتمالاً تو یه چشم به هم زدن دو بار ضربه زد.
993
01:36:42,740 --> 01:36:43,740
وگرنه،
994
01:36:44,260 --> 01:36:46,520
بریدن اون گردن با اون تبر غیرممکن بود.
995
01:36:48,840 --> 01:36:50,820
بوی بابام اصلاً عوض نشد.
996
01:36:52,120 --> 01:36:54,900
قبل و بعد از بریدن گردن خرس، هیچ ترسی،
997
01:36:54,900 --> 01:36:57,480
بدون تردید، بدون نیت کشتن.
998
01:37:05,560 --> 01:37:06,800
واضح دیدی؟
999
01:37:08,740 --> 01:37:10,720
چیزی که همین الان دیدی یادت نره.
1000
01:37:14,480 --> 01:37:17,560
بابام کسی نبود که بیخودی قدرتشو به رخ بکشه.
1001
01:37:18,800 --> 01:37:19,800
بعداً فهمیدم
1002
01:37:21,220 --> 01:37:24,880
که اون بهم اجازه داد ببینم و یاد بگیرم.
1003
01:37:25,900 --> 01:37:30,460
تا بتونم از مهارت بزرگش یاد بگیرم، با دیدن دنیای شفاف.
1004
01:37:33,420 --> 01:37:39,440
بابام، بابابزرگ و بابابزرگ بزرگم حتماً همین کارو کردن.
1005
01:37:42,240 --> 01:37:46,440
هرگز تسلیم نشو. به فکر کردن ادامه بده.
1006
01:37:47,700 --> 01:37:52,440
مهم نیست مانع چی باشه، با تلاش بیوقفه ازش رد میشی.
1007
01:38:22,880 --> 01:38:23,880
من مامانمو ندیدم،
1008
01:38:25,800 --> 01:38:28,220
ولی به دلایلی، فکر نمیکردم غیرممکن باشه.
1009
01:38:29,000 --> 01:38:30,380
فقط برای یه لحظه، حسش کردم.
1010
01:38:32,020 --> 01:38:33,300
فقط برای یه لحظه، واردش شدم.
1011
01:38:34,420 --> 01:38:35,440
اون دنیا.
1012
01:38:37,820 --> 01:38:38,820
جهان شفاف.
1013
01:38:43,540 --> 01:38:44,660
جهان شفاف.
1014
01:38:48,160 --> 01:38:50,880
انگار بدنم شفاف به نظر میرسید.
1015
01:38:52,420 --> 01:38:55,380
همونجور بود که هانتنگو تو قلب خودش قایم شده بود.
1016
01:38:56,660 --> 01:38:58,460
نمیدونم دیدمش یا حسش کردم.
1017
01:39:04,140 --> 01:39:05,140
تمرکز کن.
1018
01:39:05,660 --> 01:39:07,860
فقط روش تمرکز کردم و حواس دیگمو بستم.
1019
01:39:09,100 --> 01:39:12,020
بدنم سریعتر از همیشه برای بردن حرکت کرد.
1020
01:39:14,520 --> 01:39:17,200
وقتی وارد دنیای شفافی که بابام یادم داده بود شدم،
1021
01:39:18,000 --> 01:39:20,880
پیشبینی حرکاتم و سرعت حملم حسابی زیاد شد.
1022
01:39:23,240 --> 01:39:27,300
میتونستم حرکات عضلانی، جریان خون و انقباضات دشمن رو واضح ببینم.
1023
01:39:28,440 --> 01:39:32,780
انقباضات عضلانی خودمو هم سریعتر و دقیقتر فهمیدم.
1024
01:39:37,580 --> 01:39:39,160
آکازا احتمالاً روح مبارزه رو حس میکنه.
1025
01:39:39,840 --> 01:39:43,240
اگه بتونم ذهنمو ببندم، شاید بتونم گردنشو هدف بگیرم.
1026
01:40:13,500 --> 01:40:14,860
هنوز تسلیم نشدم.
1027
01:40:18,139 --> 01:40:20,580
من شب رو به زیر میکشم.
1028
01:40:22,980 --> 01:40:30,220
ضربه زدن از بغل و فراتر از اون.
1029
01:41:00,120 --> 01:41:02,580
تا بازوشونو تو حمله قطع کنم و متوقفش کنم.
1030
01:41:03,700 --> 01:41:04,700
صدای نفس کشیدنش فرق داره.
1031
01:41:05,660 --> 01:41:06,660
مو و چشاش هم...
1032
01:41:08,420 --> 01:41:09,980
تانجیرو منو نجات داد.
1033
01:41:12,440 --> 01:41:14,000
همه سلولای بدنم،
1034
01:41:14,420 --> 01:41:15,440
تا عمق وجودم،
1035
01:41:16,020 --> 01:41:18,520
فریاد میزنن که همین حالا این یارو رو بکشم.
1036
01:41:20,820 --> 01:41:23,100
یه چیزی توش عوض شده.
1037
01:41:25,220 --> 01:41:26,220
خطرناکه.
1038
01:41:28,300 --> 01:41:30,160
تمرکزش رو تانجیروعه.
1039
01:41:37,600 --> 01:41:38,400
پشت.
1040
01:41:38,400 --> 01:41:40,080
آگاهی کامل از فاصله نزدیک.
1041
01:41:41,040 --> 01:41:42,560
درخشش نقرهای گنده.
1042
01:41:46,660 --> 01:41:48,320
سرعت حملش دوباره داره زیاد میشه.
1043
01:41:49,120 --> 01:41:50,260
قدرتش داره شدیدتر میشه.
1044
01:41:51,420 --> 01:41:52,420
میتونم جلوشو بگیرم؟
1045
01:41:53,300 --> 01:41:54,300
داره میآد.
1046
01:42:55,440 --> 01:42:59,100
حتی «آرامش مرگبار» هم نتونست همه حملاتو کامل دفع کنه.
1047
01:43:01,840 --> 01:43:05,320
عجب چیزیه. همونطور که فکر میکردم هنوز زندهای.
1048
01:43:06,620 --> 01:43:08,820
یه جوری تونستی از ضربه کشنده جاخالی بدی؟
1049
01:43:10,340 --> 01:43:13,280
تو مثل کیوجورو یا تانجیرو نمیمیری.
1050
01:43:14,220 --> 01:43:16,340
شیطان شو، گیو.
1051
01:43:17,820 --> 01:43:20,060
اوه... نفهمیدی؟
1052
01:43:20,880 --> 01:43:24,380
هیچ روح مبارزهای پشت سرت نیست... از طرف تانجیرو؟
1053
01:43:24,440 --> 01:43:27,220
برای جنگیدن با همه قوتت، شکستناپذیری به دست میآری،
1054
01:43:28,020 --> 01:43:30,420
و لذتش قابل اندازهگیری نیست.
1055
01:43:30,440 --> 01:43:31,860
اگه هنوز میتونی حرکت کنی، دنبالش برو.
1056
01:43:32,920 --> 01:43:35,300
قبل از اینکه بفهمه گردنشو بزن.
1057
01:43:36,600 --> 01:43:39,460
آکازا! من الان گردنتو میزنم!
1058
01:43:45,860 --> 01:43:47,780
حرکاتمو اینقدر واضح میخونی؟
1059
01:43:49,180 --> 01:43:50,440
زندهست...
1060
01:43:51,440 --> 01:43:55,680
غیرممکنه، این یارو از اون حمله جون سالم به در برد!
1061
01:43:55,680 --> 01:43:57,640
نه، مشکلی نیست.
1062
01:43:57,640 --> 01:44:02,740
مهم نیست حمله چی باشه، ساتسوی ویرانگر من همهچیزو زیر نظر داره.
1063
01:44:02,740 --> 01:44:12,880
هرچی تیغه حریف قویتر باشه، قطبنمای من قویتر واکنش نشون میده!
1064
01:44:14,090 --> 01:44:15,280
چی...
1065
01:44:15,280 --> 01:44:18,420
این حضور عجیب چیه؟
1066
01:44:18,420 --> 01:44:21,420
انگار به یه موجود دیگه تبدیل شده.
1067
01:44:20,239 --> 01:44:21,239
این یارو...
1068
01:44:21,860 --> 01:44:27,000
روح مبارزهش غیبش زده؟ هیچ روح مبارزهای!
1069
01:44:27,000 --> 01:44:36,480
میآد! داره میآد؟
1070
01:44:36,480 --> 01:44:39,500
هینوکامی کاگورا، گذار فعال.
1071
01:45:01,040 --> 01:45:02,860
احمق!
1072
01:45:12,040 --> 01:45:17,140
تو این چند صد سال هیچوقت انسانی بدون روح مبارزه ندیدم.
1073
01:45:18,660 --> 01:45:21,020
حتی خود آکازا همیشه روح مبارزه داشت.
1074
01:45:22,240 --> 01:45:27,820
ولی تو اون لحظه، این یارو اصلاً روح مبارزه نداشت.
1075
01:45:32,180 --> 01:45:36,240
انگار با چیزی روبرو شدی که نباید باشه، حواستو پرت میکنه.
1076
01:45:36,240 --> 01:45:38,580
حواسم حسابی بههم ریخت.
1077
01:45:39,600 --> 01:45:41,560
قطبنمام هیچ واکنشی نشون نداد.
1078
01:45:44,540 --> 01:45:46,800
ولی مشکل این نیست.
1079
01:45:47,620 --> 01:45:48,800
تو میدون نبرد،
1080
01:45:49,230 --> 01:45:50,230
نباید شک کنی.
1081
01:45:50,600 --> 01:45:52,140
وقتی با چیز جدیدی روبرو میشی،
1082
01:45:52,600 --> 01:45:54,140
باید فوری بفهمیش
1083
01:45:54,400 --> 01:45:55,820
و باهاش مقابله کنی.
1084
01:45:56,660 --> 01:45:58,080
من میتونم این کارو بکنم.
1085
01:45:59,840 --> 01:46:01,480
فکر میکردم میتونم.
1086
01:46:05,340 --> 01:46:06,220
ولی
1087
01:46:06,220 --> 01:46:10,060
اون یه چیزی رو گرفت و از سرعت من جلو زد.
1088
01:46:11,200 --> 01:46:17,240
قرنها استادی تو هنرای رزمی رو تو یه لحظه خرد کرد.
1089
01:46:18,760 --> 01:46:25,400
تو اون چشما، هیچ نفرتی، هیچ خشمی، هیچ نیتی، هیچ روح مبارزهای نبود.
1090
01:46:26,800 --> 01:46:33,420
چیزی که اون چشما احتمالاً میدیدن، قلمرو نور مرگ بود که من دنبالش بودم.
1091
01:46:35,220 --> 01:46:38,040
یه چیزی کمتر از حالت بیخودتنی نبود.
1092
01:46:40,380 --> 01:46:44,420
من یه جورایی حس میکردم همچین حالتی وجود داره.
1093
01:46:45,720 --> 01:46:49,140
ولی هنوز بهش نرسیدم.
1094
01:46:59,239 --> 01:47:00,239
هنوز نه!
1095
01:47:00,760 --> 01:47:02,000
هنوز میتونم بجنگم!
1096
01:47:02,400 --> 01:47:04,680
قویتر میشم!
1097
01:47:11,580 --> 01:47:14,000
اون هنوز داره سعی میکنه گردنمو بگیره!
1098
01:47:23,500 --> 01:47:24,640
نمیتونم بذارم تموم شه!
1099
01:47:27,480 --> 01:47:29,220
نه تو همچین جایی...
1100
01:47:29,220 --> 01:47:37,420
من قویتر میشم.
1101
01:47:37,420 --> 01:47:45,000
باید از هر کی دیگه قویتر شم، قویتر!
1102
01:47:45,000 --> 01:47:47,120
حتی قویتر...
1103
01:47:57,220 --> 01:47:59,340
داره فرو میریزه. تموم شد.
1104
01:48:01,700 --> 01:48:02,700
ما بردیم.
1105
01:48:08,100 --> 01:48:09,380
سرم گیج میره.
1106
01:48:11,700 --> 01:48:12,980
خستگی عضلانی؟
1107
01:48:13,960 --> 01:48:15,300
بدنم به ته خط رسیده.
1108
01:48:18,440 --> 01:48:20,040
حالت خوبه، تانجیرو؟
1109
01:48:22,200 --> 01:48:24,080
بدنم داره از هم میپاشه.
1110
01:48:26,680 --> 01:48:27,680
این...
1111
01:48:28,060 --> 01:48:29,060
سه!
1112
01:48:40,040 --> 01:48:42,380
هنوز داره تکون میخوره... بدنم هنوز نریخته!
1113
01:48:43,360 --> 01:48:44,940
بریدگی گردن داره بسته میشه!
1114
01:48:48,480 --> 01:48:49,780
داره بازسازی میشه!
1115
01:48:55,480 --> 01:48:56,480
بوم!
1116
01:49:03,200 --> 01:49:05,100
غیرممکنه... غیرممکنه...
1117
01:49:05,960 --> 01:49:07,300
حتی بعد از بریدن گردنش هم نمیمیره!
1118
01:49:08,520 --> 01:49:09,680
یه شرطی چیزی هست،
1119
01:49:10,190 --> 01:49:11,190
مثل گیوتارو؟
1120
01:49:12,380 --> 01:49:14,760
نه، فرق داره. سرش داره فرو میریزه و بریده میشه.
1121
01:49:15,800 --> 01:49:16,960
دار تو یه چیز دیگه تغییر میکنه.
1122
01:49:17,860 --> 01:49:20,080
یه چیزی مثل موزان.
1123
01:49:27,400 --> 01:49:28,640
مثل موزان،
1124
01:49:29,380 --> 01:49:31,280
گردنش دیگه نقطه ضعفش نیست.
1125
01:49:32,560 --> 01:49:35,080
مبارزه تموم نشده! ادامه بدین!
1126
01:49:35,480 --> 01:49:36,480
بیشتر...
1127
01:49:37,220 --> 01:49:38,220
تانجیرو!
1128
01:49:38,580 --> 01:49:39,580
شینیگامی...
1129
01:49:40,260 --> 01:49:41,260
البته!
1130
01:49:41,800 --> 01:49:43,280
این فراتر از یه مبارزه سادهست!
1131
01:49:53,700 --> 01:49:56,240
تنفس آب! فرم مرگ!
1132
01:49:59,620 --> 01:50:00,620
بزن!
1133
01:50:06,000 --> 01:50:07,000
داره بازسازی میشه!
1134
01:50:07,900 --> 01:50:09,140
حتی بدون سر!
1135
01:50:09,480 --> 01:50:10,480
با این سرعت!
1136
01:50:35,040 --> 01:50:36,980
گوش چپم اصلاً نمیشنوه.
1137
01:50:37,780 --> 01:50:39,360
سمت راستم هیچ حسی نداره.
1138
01:50:41,140 --> 01:50:43,800
هنوز میتونم حرکت کنم، ولی چقدر فایده داره؟
1139
01:50:53,400 --> 01:50:54,400
صبر کن!
1140
01:50:55,520 --> 01:50:59,480
من... هنوز زندهم!
1141
01:51:01,040 --> 01:51:04,500
اگه میخوای تانجیرو رو بکشی، اول باید منو نابود کنی!
1142
01:51:36,000 --> 01:51:38,240
مزاحم...
1143
01:51:49,330 --> 01:51:50,330
بس کن.
1144
01:51:57,300 --> 01:51:58,300
تو کی هستی؟
1145
01:52:04,520 --> 01:52:07,260
هاکوجی-سان، توروخدا بس کن.
1146
01:52:11,240 --> 01:52:14,060
دستمو ول کن، دستمو ول کن.
1147
01:52:15,239 --> 01:52:16,700
تو کی هستی؟
1148
01:52:19,080 --> 01:52:20,960
بیا اینو تموم کنیم.
1149
01:52:22,480 --> 01:52:23,860
بیا بریم اونور.
1150
01:52:25,660 --> 01:52:26,660
غیرممکنه.
1151
01:52:27,420 --> 01:52:28,220
باید این آدما رو بکشم.
1152
01:52:28,220 --> 01:52:30,020
باید اونا رو نابود کنم.
1153
01:52:31,900 --> 01:52:33,280
چرا؟
1154
01:52:34,760 --> 01:52:37,320
باید قویتر شم.
1155
01:52:38,720 --> 01:52:40,820
هر کی جلوم وایسه رو میکشم.
1156
01:52:42,660 --> 01:52:43,820
چرا؟
1157
01:52:45,400 --> 01:52:47,500
چرا باید قویتر شی؟
1158
01:52:51,520 --> 01:52:54,420
چون اگه قوی نباشم،
1159
01:52:54,420 --> 01:52:56,500
نمیتونم برای بدنم دارو بگیرم.
1160
01:52:59,740 --> 01:53:01,420
دارو برای بابام.
1161
01:53:04,100 --> 01:53:05,660
باید قویتر شم.
1162
01:53:08,500 --> 01:53:12,040
اگه قوی نباشم، نمیتونم با یه کیف پول دزدیدهشده فرار کنم.
1163
01:53:13,720 --> 01:53:15,140
باید قویتر شم.
1164
01:53:15,720 --> 01:53:17,480
اگه قوی نباشم، نمیتونم تو خونه با دشمنام پیروز شم.
1165
01:53:19,260 --> 01:53:21,220
باید قویتر شم.
1166
01:53:21,220 --> 01:53:24,180
اگه مأمورا منو بگیرن، با مجازات سختی روبرو میشم.
1167
01:53:28,060 --> 01:53:31,640
من قبلاً سه تا خالکوبی دزدی رو هر دو دستم دارم.
1168
01:53:32,700 --> 01:53:34,400
دفعه بعد، مچهامو میبرن.
1169
01:53:42,920 --> 01:53:44,620
از جلوی راهم برو کنار! گمشو!
1170
01:53:45,360 --> 01:53:46,820
اگه میخوای ببری، تمومش کن!
1171
01:53:47,640 --> 01:53:50,220
حتی اگه هر دو مچمو ببرن، هنوز پاهامو دارم.
1172
01:53:50,220 --> 01:53:51,860
با دندونام گاز میگیرم!
1173
01:53:52,800 --> 01:53:54,820
هر چی باشه، دفعه بعد گیر نمیافتم!
1174
01:53:58,200 --> 01:54:00,940
جرم کردن تو یازده سالگی،
1175
01:54:01,940 --> 01:54:03,820
حتی مردای بزرگسال هم ایمانشونو از دست میدن.
1176
01:54:04,340 --> 01:54:06,300
صدها ضربه شلاق خوردن و هنوز سرپا وایستادن!
1177
01:54:08,140 --> 01:54:09,360
تو یه شیطانی!
1178
01:54:10,020 --> 01:54:11,340
هر چی دلت میخواد بگو!
1179
01:54:12,180 --> 01:54:14,040
دقیقاً! من یه شیطانم!
1180
01:54:14,840 --> 01:54:17,680
میگن من با دندون به دنیا اومدم!
1181
01:54:18,220 --> 01:54:18,936
قرض گرفتهشده!
1182
01:54:18,960 --> 01:54:19,960
این بدن!
1183
01:54:20,420 --> 01:54:22,300
به من بگو شیطان، ای حرومزاده!
1184
01:54:32,760 --> 01:54:33,760
هاکوجی!
1185
01:54:34,660 --> 01:54:35,660
هاکوجی!
1186
01:54:36,600 --> 01:54:38,400
شنیدم دوباره گرفتنت،
1187
01:54:38,900 --> 01:54:41,340
و بابات از ناامیدی خودشو حلقآویز کرد!
1188
01:54:42,580 --> 01:54:44,120
اون مُرد!
1189
01:54:44,760 --> 01:54:46,020
ها!
1190
01:54:50,160 --> 01:54:51,160
هاکوجی...
1191
01:54:53,320 --> 01:54:54,700
درست زندگی کن.
1192
01:54:56,020 --> 01:54:57,400
هنوز میتونی از نو شروع کنی.
1193
01:55:05,120 --> 01:55:06,620
آیا فقرا
1194
01:55:07,680 --> 01:55:09,920
حتی اجازه زندگی ندارن؟
1195
01:55:15,340 --> 01:55:16,340
بابا...
1196
01:55:19,380 --> 01:55:22,120
این دنیا یه آشغالدونی کاملاً مزخرفه.
1197
01:55:25,840 --> 01:55:29,520
بذار همه بمیرن.
1198
01:55:33,740 --> 01:55:36,920
چرا این آدمای بیارزش اجازه زندگی دارن،
1199
01:55:37,380 --> 01:55:39,820
وقتی بابام مجبور شد بمیره؟
1200
01:55:41,040 --> 01:55:42,700
اون باری رو دوش نبود.
1201
01:55:43,380 --> 01:55:44,720
برای چی باید عذرخواهی میکرد؟
1202
01:55:45,860 --> 01:55:48,720
بابام هیچ کار اشتباهی نکرده بود، مگه نه؟
1203
01:55:51,580 --> 01:55:53,700
حتی تحمل مجازات دخترش
1204
01:55:54,020 --> 01:55:55,020
دردناک نبود.
1205
01:55:55,720 --> 01:55:57,360
حتی اگه تو نادانی کتک میخورد،
1206
01:55:57,660 --> 01:55:58,880
یا استخوناش میشکست،
1207
01:55:59,580 --> 01:56:01,300
من میتونستم به خاطر بابام تحمل کنم.
1208
01:56:01,620 --> 01:56:02,620
برای صدها سال.
1209
01:56:02,820 --> 01:56:03,820
حس.
1210
01:56:04,260 --> 01:56:06,900
صادقانه کار کن.
1211
01:56:06,900 --> 01:56:08,340
خفه شو، لعنتی.
1212
01:56:09,340 --> 01:56:10,480
کافی نیست.
1213
01:56:11,380 --> 01:56:13,280
دارو خیلی گرونه.
1214
01:56:15,540 --> 01:56:16,920
مدام بدتر میشد.
1215
01:56:17,780 --> 01:56:18,780
بابام...
1216
01:56:20,300 --> 01:56:22,920
کمرش شروع به خم شدن کرده بود، استخوناش زده بود بیرون.
1217
01:56:23,860 --> 01:56:26,220
میخواستم بهش یه چیز مقوی بدم.
1218
01:56:29,260 --> 01:56:31,900
من مشکلی نداشتم که بمیرم.
1219
01:56:33,900 --> 01:56:35,600
برای بابام.
1220
01:56:42,520 --> 01:56:45,280
برای بابام.
1221
01:56:55,420 --> 01:56:56,580
عجب چیزیه.
1222
01:56:57,880 --> 01:57:00,900
اومدم چون یه بچه داشت کشته میشد،
1223
01:57:01,400 --> 01:57:07,220
و تو قبلاً هفت تا مرد بالغ رو از پا درآورده بودی. جرأت داریا!
1224
01:57:07,940 --> 01:57:13,480
با دست خالی بزرگسالا رو زدن—تو عجب آدمی هستی.
1225
01:57:16,260 --> 01:57:23,180
این کیه؟ چی دارم میبینم؟ این خاطره منه؟
1226
01:57:23,840 --> 01:57:27,600
چرا نمیآی به دوجوی من؟ من هیچ شاگردی ندارم.
1227
01:57:28,640 --> 01:57:31,300
خفه شو، پیرمرد، میکشمت!
1228
01:57:32,020 --> 01:57:33,360
اون خالکوبی...
1229
01:57:34,020 --> 01:57:35,180
تو یه دزد از ادو هستی، هه؟
1230
01:57:36,160 --> 01:57:40,120
با ضرب و شتم عمومی از ادو تبعید شدی و رسیدی اینجا، درسته؟
1231
01:57:40,960 --> 01:57:42,340
خب که چی؟
1232
01:57:43,100 --> 01:57:44,900
به تو چه ربطی داره؟
1233
01:57:46,040 --> 01:57:48,500
خب، اول، بیا از نو شروع کنیم.
1234
01:57:49,800 --> 01:57:52,239
یالا!
1235
01:57:52,240 --> 01:57:55,560
نزدیک من نشو، ای پیرمرد حرومزاده!
1236
01:58:15,560 --> 01:58:17,220
پسر، تو حسابی سرسختی.
1237
01:58:18,760 --> 01:58:22,400
این همه ضربه رو تحمل کردی و بدون غش کردن بیدار شدی.
1238
01:58:23,760 --> 01:58:29,340
من کیزوام، استاد سوریو، یه هنر رزمی که با دست خالی میجنگن.
1239
01:58:30,420 --> 01:58:36,900
شاگردی ندارم، واسه همین با کارای عجیب و غریب مثل این زندگی میکنم.
1240
01:58:40,040 --> 01:58:44,500
اولین چیزی که ازت میخوام اینه که از دختر بیمارم مراقبت کنی.
1241
01:58:45,660 --> 01:58:48,000
من کار دارم، پس اونو به تو میسپرم.
1242
01:58:50,080 --> 01:58:53,440
زنم بهتازگی به خاطر بیماری کویوکی خودکشی کرد.
1243
01:58:55,200 --> 01:58:56,680
سخت بوده.
1244
01:59:01,440 --> 01:59:08,040
تقصیر منه که بیفایدهم و برای زن و دخترم دردسر درست کردم.
1245
01:59:09,520 --> 01:59:13,920
اشکالی نداره یه دزد مثل منو با دخترت تنها بذاری؟
1246
01:59:16,420 --> 01:59:21,460
یه دزد مثل تو اون اراذلو تا حد مرگ کتک زده، پس اشکالی نداره.
1247
01:59:25,100 --> 01:59:26,100
شبیهه.
1248
01:59:38,620 --> 01:59:39,500
میفهمم.
1249
01:59:39,500 --> 01:59:40,500
همینه.
1250
02:00:12,620 --> 02:00:17,380
هاکوجی، متأسفم.
1251
02:00:17,380 --> 02:00:21,080
کویوکی چطوره؟
1252
02:00:21,080 --> 02:00:25,860
اشکالی نداره بیدار باشه؟
1253
02:00:25,860 --> 02:00:29,260
قطعاً از صبح بهتر به نظر میرسه.
1254
02:00:29,260 --> 02:00:33,800
تبش یه کم پایین اومده.
1255
02:00:34,500 --> 02:00:36,440
اوه، این یارو...
1256
02:00:36,440 --> 02:00:37,500
اسمش...
1257
02:00:38,500 --> 02:00:40,220
هرچقدرم بپرسم اسمشو نمیگه.
1258
02:00:41,380 --> 02:00:42,820
هی، همونجا واینستا!
1259
02:00:44,880 --> 02:00:45,880
اینجا بشین.
1260
02:00:48,080 --> 02:00:50,440
قبل از اینکه برگردم اسمشو پیدا کن.
1261
02:01:07,760 --> 02:01:08,760
ام...
1262
02:01:09,700 --> 02:01:10,700
اشکالی نداره.
1263
02:01:14,700 --> 02:01:19,040
من حتماً خوبش میکنم، نجاتش میدم، ازش مراقبت میکنم.
1264
02:01:20,640 --> 02:01:24,640
زندگیم فقط یه آشوب بیارزش از کثافت بود.
1265
02:01:25,500 --> 02:01:27,020
آشغال.
1266
02:01:28,200 --> 02:01:29,200
هان؟
1267
02:01:44,480 --> 02:01:45,480
مرسی.
1268
02:01:47,260 --> 02:01:51,200
لازم نیست هی تشکر کنی. فقط بدون نگرانی استراحت کن.
1269
02:01:53,720 --> 02:01:56,800
ببخشید که برات دردسر درست کردم.
1270
02:01:57,420 --> 02:01:58,440
عیبی نداره.
1271
02:02:01,320 --> 02:02:03,200
اینو ببندم؟
1272
02:02:06,040 --> 02:02:07,520
همینجوری خوبه.
1273
02:02:10,120 --> 02:02:12,840
کویوکی واقعاً ضعیف بود.
1274
02:02:14,660 --> 02:02:20,680
من باید تمام شب بیدار میموندم، حولهها یا بانداژای بدنشو عوض میکردم،
1275
02:02:20,680 --> 02:02:27,220
بهش آب میدادم و معلومه که وقتی میخواستیم بریم دکتر، بغلش میکردم.
1276
02:02:31,340 --> 02:02:38,140
من به پرستاری از بیماری بابام عادت داشتم و بدنم یه جورایی خیلی مقاوم بود،
1277
02:02:39,000 --> 02:02:40,280
واسه همین زیاد برام سخت نبود.
1278
02:02:45,740 --> 02:02:49,240
من همیشه شرمندم.
1279
02:02:55,040 --> 02:02:59,240
چرا آدمای مریض همیشه عذرخواهی میکنن؟
1280
02:03:00,760 --> 02:03:02,760
ببخشید که دردسر درست کردم.
1281
02:03:03,700 --> 02:03:05,880
ببخشید که سرفههام پر سر و صداست.
1282
02:03:06,900 --> 02:03:09,500
ببخشید که نمیتونم درست کار کنم.
1283
02:03:12,160 --> 02:03:14,240
خودشون باید انتخاب کنن که بمیرن.
1284
02:03:15,240 --> 02:03:16,600
سرفهام بند نمیآد.
1285
02:03:17,340 --> 02:03:19,220
اگه میتونستن درست نفس بکشن، انتخابش میکردن.
1286
02:03:20,620 --> 02:03:24,460
اونی که از همه بیشتر زجر میکشه، باید خودش باشه.
1287
02:03:27,880 --> 02:03:29,500
من همیشه شرمندم.
1288
02:03:30,640 --> 02:03:34,320
به خاطر من، تو حتی نمیتونی درست تمرین کنی.
1289
02:03:35,160 --> 02:03:36,820
یا بری یه کم خوش بگذرونی.
1290
02:03:38,360 --> 02:03:39,880
نمیخوام برم خوش بگذرونم.
1291
02:03:40,620 --> 02:03:41,620
از بچگی،
1292
02:03:42,820 --> 02:03:45,100
من تو وقتای بیکاریم اون بیرون تمرین میکردم،
1293
02:03:45,530 --> 02:03:47,220
پس نگرانش نباش.
1294
02:03:53,840 --> 02:03:56,740
میگن امشب آتیشبازی داره،
1295
02:03:57,780 --> 02:03:58,780
پس برو ببین.
1296
02:04:00,840 --> 02:04:01,840
آره.
1297
02:04:02,640 --> 02:04:04,240
اگه تبت پایین اومده باشه،
1298
02:04:05,100 --> 02:04:07,420
با هم بریم روی پل؟
1299
02:04:08,680 --> 02:04:09,680
آره.
1300
02:04:13,460 --> 02:04:14,680
حتی اگه امروز نتونیم بریم،
1301
02:04:15,600 --> 02:04:17,960
سال دیگه و سال بعدش هم آتیشبازی هست.
1302
02:04:18,090 --> 02:04:18,200
امشب آتیشبازی داره.
1303
02:04:18,200 --> 02:04:20,260
اون موقع میتونی بری و ببینیشون.
1304
02:04:29,340 --> 02:04:37,840
تنها چیزی که تو بیماری کویوکی اذیتم میکرد، فریادای دردی بود که وسط حرف زدنمون میزد.
1305
02:04:39,280 --> 02:04:46,920
حالش باید بدتر میشد، ولی گریههاش همیشه دلمو به درد میآورد.
1306
02:05:16,920 --> 02:05:17,920
چی به چیه؟
1307
02:05:23,400 --> 02:05:28,940
برای یه آدم معمولی، حتی سامورایی نه، داشتن همچین زمین گنده و یه دوجو،
1308
02:05:30,140 --> 02:05:36,840
میگن یه پیرمردی که کیزو از دست راهزنا نجاتش داد، از مهارتای سوریوش انقدر کف کرد
1309
02:05:37,620 --> 02:05:42,200
که یه زمین و یه دوجوی قدیمی بدون وارث رو بهش داد.
1310
02:05:45,760 --> 02:05:52,400
ولی کسایی که اون زمین و دوجو رو برای خودشون میخواستن، حسابی شاکی بودن.
1311
02:05:52,400 --> 02:05:57,100
دوجوی شمشیرزنی بغلی، دوجوی سوریو رو اذیت میکرد.
1312
02:05:59,280 --> 02:06:03,520
واسه همین هیچ شاگردی به دوجوی سوریو نمیاومد.
1313
02:06:11,420 --> 02:06:17,360
ولی با تمرین کردن اینجا و مراقبت از کویوکی،
1314
02:06:17,360 --> 02:06:20,000
قلبم نجات پیدا کرد.
1315
02:06:39,540 --> 02:06:43,160
سه سال بعد، من ۱۸ سالم شد.
1316
02:06:44,660 --> 02:06:48,580
کویوکی ۱۶ سالش بود و بیماریش دیگه خیلی کم عود میکرد،
1317
02:06:49,440 --> 02:06:51,460
و میتونست یه زندگی معمولی داشته باشه.
1318
02:06:56,300 --> 02:06:57,880
یه کم تندتر بیا.
1319
02:06:59,300 --> 02:07:00,300
آره.
1320
02:07:02,200 --> 02:07:06,240
هی، هاکوجی، این دوجو رو خودت میچرخونی؟
1321
02:07:07,500 --> 02:07:10,080
کویوکی هم میگه که دوستت داره.
1322
02:07:13,920 --> 02:07:14,920
ها!
1323
02:07:20,680 --> 02:07:26,360
با خالکوبیای دزدی رو بازوهام، نمیتونستم به راحتی آیندهای برای خودم تصور کنم.
1324
02:07:28,660 --> 02:07:34,320
چه برسه به آیندهای که یکی منو اینجوری قبول کنه.
1325
02:07:37,000 --> 02:07:40,240
شاید، همونجور که بابام گفت،
1326
02:07:41,240 --> 02:07:43,760
میتونستم از این به بعد یه زندگی درست و حسابی داشته باشم.
1327
02:07:45,800 --> 02:07:49,400
یه امید کوچولو که میتونستم از نو شروع کنم
1328
02:07:50,460 --> 02:07:52,980
یهو خیلی گنده شد.
1329
02:08:00,180 --> 02:08:02,640
اون موقع،
1330
02:08:02,640 --> 02:08:09,920
حتی تو خوابم نمیدیدم دو نفری که جونمو براشون میدادم، اینجوری وحشیانه کشته بشن.
1331
02:08:15,760 --> 02:08:22,360
برای خبر دادن نامزدیم رفتم سر قبر بابام.
1332
02:08:32,400 --> 02:08:35,280
قبل غروب برگشتم به دوجو،
1333
02:08:39,380 --> 02:08:41,700
ولی حتی قبل اینکه چیزی بشنوم حالم بد شد.
1334
02:08:43,260 --> 02:08:44,740
غریزم داشت فریاد میزد.
1335
02:08:45,860 --> 02:08:48,260
یه حس بد پوستمو مور مور کرد.
1336
02:08:51,480 --> 02:08:53,140
یکی چاه رو مسموم کرده بود.
1337
02:08:54,600 --> 02:08:57,700
اونا میدونستن تو یه مبارزه درست نمیتونن تورو شکست بدن، کیزو،
1338
02:08:58,200 --> 02:08:59,400
واسه همین به این کار دست زدن.
1339
02:09:00,620 --> 02:09:02,560
این خیلی زیاده، خیلی بیرحمه!
1340
02:09:03,180 --> 02:09:04,520
حتی کویوکی-چان هم کشته شد!
1341
02:09:08,300 --> 02:09:12,720
هر وقت یکی که برام مهمه تو خطره،
1342
02:09:13,700 --> 02:09:15,340
من هیچوقت اونجا نیستم.
1343
02:09:24,740 --> 02:09:27,679
من قول داده بودم،
1344
02:09:29,880 --> 02:09:31,820
ولی واقعاً با من مشکلی نداره؟
1345
02:09:34,800 --> 02:09:40,380
یادت میآد وقتی بچه بودیم درباره رفتن به آتیشبازی حرف زدیم؟
1346
02:09:41,940 --> 02:09:43,300
آه، آره...
1347
02:09:44,200 --> 02:09:45,200
چی؟
1348
02:09:47,340 --> 02:09:50,840
اون گپای کوتاه با تو، هاکوجی،
1349
02:09:51,760 --> 02:09:55,840
برای من کلی خوشبختی آورد.
1350
02:09:56,160 --> 02:10:00,200
حتی اگه امسال نتونستیم آتیشبازی رو ببینیم،
1351
02:10:00,700 --> 02:10:03,940
تو گفتی میتونیم سال دیگه یا سال بعدش بریم.
1352
02:10:05,720 --> 02:10:13,160
من نمیتونستم آیندهای رو تصور کنم که سال دیگه یا سال بعدش زنده باشم.
1353
02:10:15,380 --> 02:10:21,600
مامانم هم همینطور بود. واسه همین خودشو کشت، نمیخواست مرگ منو ببینه.
1354
02:10:21,600 --> 02:10:22,760
اون خودشو کشت.
1355
02:10:25,120 --> 02:10:29,420
من ته دلم میدونستم بابام هم تسلیم شده.
1356
02:10:31,180 --> 02:10:33,140
من خیلی ضعیف بودم.
1357
02:10:35,080 --> 02:10:39,380
ولی تو، هاکوجی، میتونستی آینده منو ببینی.
1358
02:10:41,100 --> 02:10:42,640
انگار که طبیعیترین چیز دنیا بود.
1359
02:10:43,440 --> 02:10:46,760
تو از سال دیگه و سال بعدش حرف زدی.
1360
02:10:48,440 --> 02:10:50,060
این منو حسابی خوشحال کرد.
1361
02:11:02,200 --> 02:11:04,380
من تورو میخوام، هاکوجی.
1362
02:11:07,120 --> 02:11:12,840
باهام ازدواج میکنی؟
1363
02:11:43,180 --> 02:11:44,180
ها؟
1364
02:11:50,900 --> 02:11:52,080
این دیگه چه کوفتیه؟
1365
02:11:53,679 --> 02:11:55,120
این تیغ نیست!
1366
02:11:55,960 --> 02:11:57,740
از اونم بدتره!
1367
02:11:59,840 --> 02:12:00,840
آه!
1368
02:12:30,660 --> 02:12:32,240
۶۷ نفر رو کشت.
1369
02:12:33,180 --> 02:12:35,080
روش: له کردن سر با زور وحشیانه.
1370
02:12:35,720 --> 02:12:36,720
انداما نابود شدن.
1371
02:12:37,540 --> 02:12:38,540
درد زیادی،
1372
02:12:38,960 --> 02:12:41,180
له شده بودن و هیچ اثری از شکلشون نمونده بود،
1373
02:12:41,940 --> 02:12:44,140
و تکههای گندهای از بدنشون غیبشون زده بود.
1374
02:12:44,920 --> 02:12:46,820
خون، فک، مغز، کره چشم،
1375
02:12:47,400 --> 02:12:48,680
انداما و اعضای داخلی،
1376
02:12:49,400 --> 02:12:52,380
رو سقف و دیوارا پاشیده شده بود، یه جهنم واقعی.
1377
02:12:53,480 --> 02:12:55,840
قربانیا از دوجو نبودن.
1378
02:13:26,520 --> 02:13:28,760
من این همه راه رو اومدم،
1379
02:13:29,780 --> 02:13:31,520
و این فقط یه آدمه.
1380
02:13:32,480 --> 02:13:34,160
چقدر حوصلهسربر.
1381
02:13:35,700 --> 02:13:36,700
برو کنار.
1382
02:13:37,540 --> 02:13:38,540
تو...
1383
02:13:43,680 --> 02:13:45,000
حدود دوازده،
1384
02:13:45,500 --> 02:13:48,060
من میخوام شیطانای قوی درست کنم.
1385
02:13:49,400 --> 02:13:53,840
میتونی خونی که بهت میدم رو تحمل کنی؟
1386
02:13:56,040 --> 02:13:57,340
خب...
1387
02:13:59,440 --> 02:14:02,880
هر چی... مهم نیست...
1388
02:14:03,900 --> 02:14:06,200
همهچیز...
1389
02:14:21,840 --> 02:14:27,500
من شیطان شدم، خاطراتمو گم کردم و باز دنبال قدرت گشتم.
1390
02:14:43,100 --> 02:14:46,320
بیشتر! محکمتر بزن منو!
1391
02:14:50,840 --> 02:14:56,800
فکر کردن به اینکه حتی یه چیزی برای محافظت کردن نمونده؟
1392
02:15:00,060 --> 02:15:05,900
تو دنیایی که خانوادمو از دست دادم، حتی نمیخواستم زنده بمونم.
1393
02:15:09,660 --> 02:15:13,820
تکرار کشتار بیمعنی برای بیشتر از صد سال،
1394
02:15:15,639 --> 02:15:19,559
چه داستان غمانگیز، شرمآور و حوصلهسربری.
1395
02:15:21,780 --> 02:15:23,540
چه داستان بیمعنیای.
1396
02:15:29,679 --> 02:15:34,320
حتی اگه بمیرم، نمیرم اونجایی که اونا سه تا هستن.
1397
02:15:36,580 --> 02:15:40,580
چطور جرأت کردی اون گذشته رو یادم بیاری؟
1398
02:15:43,200 --> 02:15:44,519
زندگی آدما،
1399
02:15:45,599 --> 02:15:47,760
ضعیف، شکننده، ناتوان.
1400
02:15:49,519 --> 02:15:50,639
اونا زود میمیرن.
1401
02:15:51,639 --> 02:15:52,639
اونا میشکنن.
1402
02:15:53,540 --> 02:15:54,960
اونا غیبشون میزنه.
1403
02:15:59,000 --> 02:16:00,160
هنوز نمرده.
1404
02:16:01,120 --> 02:16:02,120
امکان نداره.
1405
02:16:03,980 --> 02:16:04,980
حالا...
1406
02:16:05,070 --> 02:16:06,070
باید این کارو بکنم.
1407
02:16:07,620 --> 02:16:09,120
اگه اینجا بازسازی بشه،
1408
02:16:09,740 --> 02:16:11,200
دیگه راه برگشتی نیست.
1409
02:16:11,360 --> 02:16:18,160
دروغ شیطانیه.
1410
02:16:41,200 --> 02:16:43,599
این یارو هنوز داره تکون میخوره؟
1411
02:16:44,519 --> 02:16:45,840
چند بار که لازم باشه گردنشو میزنم!
1412
02:16:46,519 --> 02:16:47,519
ما میبریم!
1413
02:16:47,620 --> 02:16:49,519
من و گیو-سان، با هم، جلوی تو!
1414
02:16:53,719 --> 02:16:54,860
شونم...
1415
02:16:57,019 --> 02:16:58,320
دررفته...
1416
02:17:00,019 --> 02:17:01,160
قدرتم...
1417
02:17:10,200 --> 02:17:11,440
از نو شروع کن.
1418
02:17:13,460 --> 02:17:14,460
پسر.
1419
02:17:17,461 --> 02:17:19,260
من از ضعیفا متنفرم.
1420
02:17:21,980 --> 02:17:23,000
ضعیفا
1421
02:17:23,940 --> 02:17:25,880
عادلانه و رو در رو نمیجنگن.
1422
02:17:26,679 --> 02:17:28,040
اونا تو چاه سم میریزن.
1423
02:17:29,500 --> 02:17:30,500
پست.
1424
02:17:32,380 --> 02:17:33,519
ضعیفا
1425
02:17:34,360 --> 02:17:35,660
اراده ندارن.
1426
02:17:36,639 --> 02:17:38,200
اونا زود تسلیم میشن.
1427
02:17:40,699 --> 02:17:43,000
اونا با ضعفی که میخواستم ازش محافظت کنم، آدما رو کشتن.
1428
02:17:45,400 --> 02:17:48,400
اونا دوجوی گرونبهای سوریومو با خون کثیف کردن.
1429
02:17:50,059 --> 02:17:51,960
من حتی نتونستم از آخرین آرزوی بابام محافظت کنم.
1430
02:17:55,979 --> 02:17:56,979
درسته.
1431
02:17:57,580 --> 02:17:59,260
کسایی که میخواستم بکشم...
1432
02:18:05,719 --> 02:18:07,940
افتضاح، افتضاح، افتضاح! شمشیرم پرید!
1433
02:18:10,519 --> 02:18:12,019
نمیخوام مشت بزنم، ول نمیکنه!
1434
02:18:23,300 --> 02:18:26,600
آکازا داره همون تکنیکی رو میخواد بزنه که رو رنگوکو-سان زد.
1435
02:18:30,700 --> 02:18:33,720
اون گیو-سان رو میکشونه تو محدوده حمله.
1436
02:18:38,221 --> 02:18:39,880
بیخیال! رو من تمرکز کن!
1437
02:18:46,260 --> 02:18:47,580
باید بکشم...
1438
02:18:50,320 --> 02:18:51,920
ضعیفا رو...
1439
02:18:53,380 --> 02:18:54,500
متنفرم!
1440
02:19:37,840 --> 02:19:38,840
این خودمم.
1441
02:19:38,940 --> 02:19:40,180
خودم...
1442
02:19:42,840 --> 02:19:44,900
چرا به خودم حمله کردم؟
1443
02:19:46,300 --> 02:19:47,300
چرا...
1444
02:19:50,960 --> 02:19:51,960
برای یه لحظه،
1445
02:19:52,660 --> 02:19:54,360
بوی قدردانی از آکازا به مشامم رسید.
1446
02:19:56,359 --> 02:19:57,700
چرا لبخند زد؟
1447
02:20:02,800 --> 02:20:04,580
کافیه! بس کن!
1448
02:20:05,340 --> 02:20:06,480
بازسازی نکن!
1449
02:20:07,940 --> 02:20:11,740
مبارزه تموم شد! من باختم!
1450
02:20:14,120 --> 02:20:16,480
تو اون لحظه، من گند زدم!
1451
02:20:17,600 --> 02:20:21,300
یه تکنیک درست و حسابی و پرشکوه!
1452
02:20:23,400 --> 02:20:26,740
خوندن کامل حرکتای دشمن، ضربه زدن تو آخرین ثانیه!
1453
02:20:27,780 --> 02:20:30,680
بریدن قبل اینکه دشمن حملهشو تموم کنه!
1454
02:20:32,140 --> 02:20:33,140
تموم شد!
1455
02:20:34,780 --> 02:20:38,140
میخوام با افتخار برم جهنم.
1456
02:20:42,060 --> 02:20:43,420
کجا میخوام برم؟
1457
02:20:51,899 --> 02:20:52,920
پاهام وایستاد.
1458
02:20:56,300 --> 02:20:57,300
بابا...
1459
02:20:59,700 --> 02:21:00,940
حالا خوبی؟
1460
02:21:01,940 --> 02:21:03,120
دیگه درد نداری؟
1461
02:21:05,260 --> 02:21:07,100
عیبی نداره، هاکوجی.
1462
02:21:08,860 --> 02:21:10,100
مرسی.
1463
02:21:16,660 --> 02:21:18,200
ببخشید، بابا.
1464
02:21:19,460 --> 02:21:22,080
ببخشید، نتونستم از نو شروع کنم.
1465
02:21:23,040 --> 02:21:24,040
من گند زدم.
1466
02:21:27,200 --> 02:21:30,061
بیخیال.
1467
02:21:30,060 --> 02:21:33,400
مهم نیست چی بشی، پسر پسره.
1468
02:21:34,160 --> 02:21:35,160
شاگرد شاگرده.
1469
02:21:36,159 --> 02:21:37,520
من حتی تو مرگ هم ولت نمیکنم.
1470
02:21:39,740 --> 02:21:40,740
به بهشت،
1471
02:21:41,320 --> 02:21:42,400
نمیتونم ببرمت.
1472
02:21:45,600 --> 02:21:46,600
ها...
1473
02:21:49,880 --> 02:21:52,200
موضوع قوی شدن نبود.
1474
02:21:53,680 --> 02:21:57,181
این آخر خط توئه، آکازا؟
1475
02:21:57,180 --> 02:21:58,180
آکازا...
1476
02:22:00,500 --> 02:22:01,500
درسته.
1477
02:22:02,300 --> 02:22:05,380
میخوام قویتر شم، قویتر.
1478
02:22:07,060 --> 02:22:08,700
که چی گردنم بریده شد؟
1479
02:22:09,440 --> 02:22:11,400
مبارزه؟ بیخیال.
1480
02:22:12,640 --> 02:22:14,580
من همهشونو میکشم.
1481
02:22:16,040 --> 02:22:18,160
هنوز میتونم قویتر شم.
1482
02:22:21,460 --> 02:22:24,140
باید به قولم عمل کنم.
1483
02:22:24,680 --> 02:22:25,880
ها...
1484
02:22:27,260 --> 02:22:28,260
ها...
1485
02:22:29,260 --> 02:22:30,260
ها...
1486
02:22:30,460 --> 02:22:31,460
ها...
1487
02:22:32,540 --> 02:22:33,540
ها...
1488
02:22:34,660 --> 02:22:36,260
هاکوجی-سان...
1489
02:22:37,420 --> 02:22:38,420
مرسی.
1490
02:22:39,580 --> 02:22:41,180
کافیه.
1491
02:22:41,880 --> 02:22:42,880
ها...
1492
02:22:43,540 --> 02:22:44,460
ها...
1493
02:22:44,480 --> 02:22:45,760
ها...
1494
02:22:46,520 --> 02:22:47,520
عیبی نداره.
1495
02:22:48,020 --> 02:22:49,520
حالا دیگه همهچیز روبراهه.
1496
02:22:50,100 --> 02:22:52,681
آکازا...
1497
02:23:23,859 --> 02:23:28,060
خوشحالم که مارو یادت اومد.
1498
02:23:29,780 --> 02:23:33,580
خوشحالم که به هاکوجی قدیم برگشتی.
1499
02:23:43,040 --> 02:23:45,340
خوش اومدی، هاکوجی.
1500
02:23:50,320 --> 02:23:51,320
هی، هاکوجی!
1501
02:23:52,440 --> 02:23:53,440
خوش اومدی!
1502
02:24:02,340 --> 02:24:05,940
برگشتم... خونهم...
1503
02:24:10,260 --> 02:24:13,860
خوش اومدی خونه... عشقم...
1504
02:24:43,600 --> 02:24:44,600
اون غیبش زده.
1505
02:24:56,660 --> 02:24:58,340
تموم شد.
1506
02:25:02,820 --> 02:25:03,820
زود باش.
1507
02:25:05,060 --> 02:25:06,060
بعدی...
1508
02:25:06,720 --> 02:25:07,780
تامایو...
1509
02:25:10,920 --> 02:25:12,840
مکان.
1510
02:25:48,221 --> 02:25:54,900
تانجیرو، گیو، رده بالای سه، مبارزه حسابی، مبارزه حسابی.
1511
02:26:02,840 --> 02:26:06,560
حضور آکازا غیبش زده.
1512
02:26:09,680 --> 02:26:11,200
وقتی گند زد،
1513
02:26:15,260 --> 02:26:16,260
آکازا...
1514
02:26:18,220 --> 02:26:21,240
مگه قرار نبود منو له کنی؟
1515
02:26:24,240 --> 02:26:27,560
ول کردن راه به سمت قلههای بالاتر؟
1516
02:26:30,340 --> 02:26:32,580
چرا تسلیم شدی؟
1517
02:26:40,360 --> 02:26:42,420
چه ضعیف.
1518
02:26:50,240 --> 02:26:52,840
اگه فقط اونجا بود، آکازا...
1519
02:26:54,000 --> 02:26:55,760
واقعاً مُرد؟
1520
02:26:58,920 --> 02:27:01,660
یه حس عجیب بهم دست داد، ولی فکر کنم خیالمه.
1521
02:27:03,340 --> 02:27:07,220
آکازا احتمالاً داشت به یه چیز دیگه تبدیل میشد.
1522
02:27:10,739 --> 02:27:12,960
حالا که مُرده، هیچوقت نمیفهمیم.
1523
02:27:16,600 --> 02:27:18,940
اوه، چی بود؟
1524
02:27:20,620 --> 02:27:21,680
آها، درسته، درسته.
1525
02:27:22,920 --> 02:27:25,340
داشتم اسمتو میپرسیدم، مگه نه؟
1526
02:28:29,460 --> 02:28:31,640
زودتر بمیر، حرومزاده!
1527
02:28:32,460 --> 02:28:33,340
گوش کن!
1528
02:28:33,340 --> 02:28:37,020
اونا رو به جایی که بیشترین شتاب داره هدایت کن!
1529
02:28:37,920 --> 02:28:39,000
گرفتی؟
1530
02:28:39,000 --> 02:28:40,800
یه کم درد بهشون یاد بده!
1531
02:28:42,100 --> 02:28:45,380
تو، کارت تمومه!
1532
02:28:46,680 --> 02:28:49,460
من حتماً تورو از پا درمیآرم!
1533
02:28:52,340 --> 02:28:54,340
مرسی، میتسوری!
1534
02:29:24,340 --> 02:29:25,340
غیبش زده.
1535
02:29:26,660 --> 02:29:28,920
۱۲۷ لایه.
1536
02:29:29,580 --> 02:29:30,580
موزان غایبه.
1537
02:29:32,200 --> 02:29:35,660
کجاست؟ کجاست؟
1538
02:29:37,100 --> 02:29:39,120
لایههای ۹۰ تا ۱۰۰ هم
1539
02:29:39,560 --> 02:29:40,860
هر کدوم بدون موزانن.
1540
02:29:43,879 --> 02:29:45,160
۱۳۳ لایه.
1541
02:29:45,800 --> 02:29:47,620
لایه شکسته شد! موزان غایبه.
1542
02:29:50,020 --> 02:29:53,780
کلاغای ما حتماً پیدات میکنن.
1543
02:29:55,180 --> 02:29:57,460
ما این قلعه رو تکهتکه میکنیم
1544
02:29:58,400 --> 02:30:01,680
و هر جا قایم شی، شکارت میکنیم.
1545
02:30:17,340 --> 02:30:19,500
یه جسم چندساختاری داره به سمت شمال شرقی میره.
1546
02:30:20,640 --> 02:30:23,420
شویچی، یه ساختار جدید داره به سمت خورشید میره.
1547
02:30:24,780 --> 02:30:25,780
نذار فرار کنه.
1548
02:30:29,840 --> 02:30:31,040
ما یکی میشیم.
1549
02:30:38,359 --> 02:30:39,640
تا این حد...
1550
02:30:41,760 --> 02:30:43,520
نه... ولی...
1551
02:30:43,960 --> 02:30:45,840
من نمیبازم.
1552
02:30:46,540 --> 02:30:48,020
برو سمت کلاغا!
1553
02:30:49,160 --> 02:30:50,160
برو سمت نزوکو!
1554
02:30:55,579 --> 02:30:57,720
دیگه هیچ شیطان مزاحمی نمونده!
1555
02:30:58,620 --> 02:31:02,040
شما هیچوقت به من نمیرسین.
1556
02:31:03,160 --> 02:31:06,440
شاید از له کردن ردههای بالا حس خوبی داشته باشین،
1557
02:31:07,239 --> 02:31:10,640
ولی تا وقتی منو نابود نکنین، همهچیز همونه!
1558
02:31:14,840 --> 02:31:19,880
شما بیخودی میمیرین بدون اینکه حتی یه بار صورتمو ببینین!
1559
02:31:20,820 --> 02:31:29,940
من کاری میکنم که از زندگی پشیمون بشین، ای گروه احمق و بیفایده!
1560
02:31:31,920 --> 02:31:35,480
تو عذاب بپیچین و زجر بکشین!
1561
02:31:36,240 --> 02:31:43,140
و تو این دنیا، استعدادای شیطانکشیتون با مرگ لکهدار میشه!
1562
02:31:54,860 --> 02:31:55,860
نمیر.
1563
02:32:08,660 --> 02:32:10,540
جرأت نکن بمیری!
1564
02:32:11,260 --> 02:32:12,260
سی...
1565
02:32:14,734 --> 02:32:20,828
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.
1566
02:32:21,375 --> 02:32:25,594
Telegram Channel : @ninemovieOfficial
1567
02:32:27,300 --> 02:32:33,740
خواب دیدم که تو کنارمی،
1568
02:32:34,420 --> 02:32:39,540
و به آسمون آبی نوستالژیک نگاه میکنی.
1569
02:32:40,300 --> 02:32:45,760
زندگی به خودی خود قشنگه،
1570
02:32:46,060 --> 02:32:50,860
تو با لبخند گفتی، همین کافیه.
1571
02:32:51,520 --> 02:33:01,880
اعتمادی که تو قلبم مونده، به اون مسیر دردناک میبره.
1572
02:33:03,900 --> 02:33:13,100
دویدن تو تاریکی تو.
1573
02:33:18,320 --> 02:33:22,780
گرفتار تو یه شب غمانگیز.
1574
02:33:24,120 --> 02:33:28,460
مثل آرزوی تو و من،
1575
02:33:29,400 --> 02:33:39,880
با یه جهش از پرواز اون روز فراتر رفتن.
1576
02:33:48,360 --> 02:33:49,360
تو میتونی...
1576
02:33:50,305 --> 02:34:50,814
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm