"From" The Way Things Are Now
ID | 13203842 |
---|---|
Movie Name | "From" The Way Things Are Now |
Release Name | From (2022) - S01E02 - The Way Things Are Now (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin) |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 15205334 |
Format | srt |
1
00:00:02,134 --> 00:00:02,830
Претходно у...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,180
Меган, шта радиш?
3
00:00:05,311 --> 00:00:07,095
Можда могу да уђем.
4
00:00:07,226 --> 00:00:08,140
Меган, не!
5
00:00:11,012 --> 00:00:12,796
Човек штити
своју породицу, Френку!
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,711
Отвори очи и погледај!
7
00:00:14,842 --> 00:00:16,104
Не!
8
00:00:16,235 --> 00:00:18,498
"Нормане, бићеш добро."
9
00:00:18,628 --> 00:00:20,239
"Реци мојим родитељима
да сам рекао... збогом.
10
00:00:20,369 --> 00:00:21,718
"Ах!"
11
00:00:21,849 --> 00:00:24,199
Жао ми је, друже, Норман је мртав.
12
00:00:24,330 --> 00:00:26,636
Мама!
Џули је убила Нормана.
13
00:00:26,767 --> 00:00:27,681
Шта се десило Норману?
14
00:00:27,811 --> 00:00:29,465
Чудовишта су их убила.
15
00:00:29,596 --> 00:00:31,467
Не постоји
чудовишта, душо.
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,339
Зашто је дрво усред
пута?
17
00:00:33,469 --> 00:00:36,255
Мора да је оборено
у олуји или тако нешто.
18
00:00:37,908 --> 00:00:40,128
Жао ми је што прекидам вашу службу.
Питам се
19
00:00:40,259 --> 00:00:42,522
да ли бисте могли да ме упутите
у правцу аутопута.
20
00:00:42,652 --> 00:00:45,307
Да, само наставите да пратите
пут уз брдо,
21
00:00:45,438 --> 00:00:46,787
тачно тамо где сте ишли
и видећете.
22
00:00:46,917 --> 00:00:50,356
Како је ово могуће?
Ми смо на истом јебеном путу!
23
00:00:54,577 --> 00:00:55,883
Таби?
24
00:00:56,014 --> 00:00:57,450
Тата, мислим да крвари!
25
00:00:57,580 --> 00:00:58,668
Нешто му је у нози!
26
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:08,374 --> 00:01:09,940
Хеј! Треба нам помоћ!
28
00:01:10,071 --> 00:01:12,465
Само се одмори.
Вратићу се ускоро.
29
00:01:12,595 --> 00:01:15,816
Погледајте
какав је неред направио.
30
00:01:15,946 --> 00:01:17,687
Па, то није
тачно његова кривица.
31
00:01:17,818 --> 00:01:19,559
Не свиђа ми се.
32
00:01:19,689 --> 00:01:22,083
Хајде да те одведемо доле.
33
00:01:22,214 --> 00:01:23,650
Можете ли да зашијете
дете унутар РВ-а?
34
00:01:23,780 --> 00:01:25,826
Па, не знам шта--
35
00:01:25,956 --> 00:01:28,220
Урадиће.
36
00:01:28,350 --> 00:01:30,700
-Знаш да је ово самоубиство.
-Само се побрини за породицу.
37
00:01:30,831 --> 00:01:32,441
Трчи што брже можеш!
Без обзира шта видиш,
38
00:01:32,572 --> 00:01:33,703
без обзира шта чујеш,
39
00:01:33,834 --> 00:01:35,401
-не заустављаш се!
-Ово није твоја кривица.
40
00:01:35,531 --> 00:01:36,706
Шта хоћеш да кажеш?
41
00:01:38,969 --> 00:01:40,188
Држи га за врат!
42
00:01:40,319 --> 00:01:42,060
-Да, одлично радиш.
-Итан, Итан--
43
00:01:42,190 --> 00:01:43,583
Добро, добро, добро, добро.
44
00:01:43,713 --> 00:01:44,540
Говно.
45
00:01:45,976 --> 00:01:47,761
Кристи?
46
00:01:47,891 --> 00:01:49,719
Долазе.
47
00:04:19,608 --> 00:04:29,879
♪
48
00:04:36,321 --> 00:04:38,497
Руке испод врата!
Испод врата! Добро.
49
00:04:38,627 --> 00:04:40,020
-Зашто неће да стане?
-Кристи?
50
00:04:40,150 --> 00:04:42,152
-Добро смо, добро смо.
-Итан, хајде.
51
00:04:42,283 --> 00:04:44,503
Добро смо.
Држи дисајне путеве отвореним тако.
52
00:04:49,986 --> 00:04:51,510
Etan?
53
00:04:51,640 --> 00:04:53,425
Etan?
54
00:04:53,555 --> 00:04:55,035
Etan?
55
00:04:57,864 --> 00:04:59,257
Diše.
Stabilan je. U redu?
56
00:04:59,387 --> 00:05:02,042
Ima puls.
Dobro si. Dobro si.
57
00:05:08,178 --> 00:05:09,876
Da li su svi dobro unutra?
58
00:05:10,006 --> 00:05:11,399
Vratili su se.
59
00:05:11,530 --> 00:05:13,227
Ne. Čekaj.
60
00:05:13,358 --> 00:05:14,750
Vratili su se zbog nas.
61
00:05:16,317 --> 00:05:17,927
Hoćeš li ih pustiti unutra?
62
00:05:18,058 --> 00:05:19,799
Ne.
63
00:05:19,929 --> 00:05:20,930
Zašto čekamo?
64
00:05:21,061 --> 00:05:22,932
Neću ih pustiti unutra!
65
00:05:25,108 --> 00:05:26,545
Ja ću im pomoći da uđu.
66
00:05:26,675 --> 00:05:27,763
Džime, ne!
67
00:05:27,894 --> 00:05:29,722
Džime, gledaj-- stani!
O, hej! Džime, Džime!
68
00:05:29,852 --> 00:05:31,376
Makni se! Trebaš mi--
Trebaš mi da--
69
00:05:31,506 --> 00:05:33,029
Smiri se-- smiri se.
U redu, druže.
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,293
U redu.
U redu, druže.
71
00:05:35,423 --> 00:05:38,470
Oni nisu ljudi i nisu
ovde da pomognu, Džime!
72
00:05:38,600 --> 00:05:39,949
Pusti me, čoveče.
73
00:05:40,080 --> 00:05:42,038
U redu. Jesi dobro?
74
00:05:42,169 --> 00:05:43,475
Pusti me.
75
00:05:43,605 --> 00:05:45,085
Jebem ti mater!
76
00:05:45,215 --> 00:05:46,129
U redu.
77
00:05:54,399 --> 00:05:56,139
Vidiš li ga?
Vidiš li ga?
78
00:05:56,270 --> 00:05:57,924
Tamo je gore, hajde.
Dobro smo.
79
00:05:58,054 --> 00:05:59,926
-Hajde! Idemo, idemo!
-Hajde. Idemo.
80
00:06:00,056 --> 00:06:01,797
-Čekaj, gde je moja mama? Mama!
-Hajde! Idemo.
81
00:06:01,928 --> 00:06:03,277
Skoro smo stigli!
Krećite se!
82
00:06:03,408 --> 00:06:05,148
-Hajde!
-Ne stajte! Idite, idite, idite!
83
00:06:05,279 --> 00:06:07,020
-Hej! Hej!
-Pazi!
84
00:06:07,150 --> 00:06:09,065
Pazi gde staješ!
Hej, hej, hej! Hej!
85
00:06:09,196 --> 00:06:10,284
Jebote! Podigni ga!
86
00:06:10,415 --> 00:06:12,112
Jesi dobro?
Hej, treba mi pomoć!
87
00:06:12,242 --> 00:06:13,896
-Ne, ne!
-Da se vratimo?
88
00:06:14,027 --> 00:06:15,898
Keni, povedi ih!
Keni, moraš ih povesti!
89
00:06:16,029 --> 00:06:18,336
Idite, idite, idite!
Ne stajte. Ne gledajte!
90
00:06:18,466 --> 00:06:20,381
-Hajde!
-Ne, ne, ne, ne!
91
00:06:20,512 --> 00:06:22,644
Moraš ustati!
Moraš ustati!
92
00:06:22,775 --> 00:06:23,558
Moraš ustati!
93
00:06:23,689 --> 00:06:24,951
Hajde!
94
00:06:25,081 --> 00:06:26,387
Jebem ti mater, hajde!
95
00:06:28,346 --> 00:06:31,087
Ne smeš stati.
96
00:06:40,532 --> 00:06:43,752
Trkači na brdu!
Imamo trkače na brdu!
97
00:06:45,319 --> 00:06:46,842
Trkači na brdu!
98
00:06:51,499 --> 00:06:52,500
-Idite, idite, idite!
-Ko je unutra?
99
00:06:52,631 --> 00:06:54,023
-Ne gledajte nazad! Idite!
-Zašto smo--
100
00:06:54,154 --> 00:06:55,982
Hajde! Idite! Idite!
101
00:07:00,290 --> 00:07:02,162
Šta radiš?!
Otvorite vrata!
102
00:07:02,292 --> 00:07:03,555
Oni nisu naši ljudi!
103
00:07:03,685 --> 00:07:05,208
Eliz je tamo!
Šta ti je?!
104
00:07:05,339 --> 00:07:08,211
Ne mogu. Ne! Rekla sam ne!
105
00:07:08,342 --> 00:07:10,170
Pravo do vrata!
Hajde!
106
00:07:10,300 --> 00:07:11,780
-Otvorite vrata!
-Halo?!
107
00:07:11,911 --> 00:07:13,129
-Hej! Otvorite vrata!
-Treba nam pomoć!
108
00:07:13,260 --> 00:07:14,566
Hej! Hej!
109
00:07:14,696 --> 00:07:16,698
Šta se dešava?
Zašto neće da otvore vrata?!
110
00:07:16,829 --> 00:07:19,222
Dona!
Dona, pusti nas unutra!
111
00:07:19,353 --> 00:07:20,572
Imamo ljude napolju!
Otvorite vrata!
112
00:07:20,702 --> 00:07:22,878
-Dona, pusti nas unutra!
-Čuješ li to?
113
00:07:24,967 --> 00:07:26,839
Šta radiš?
Pusti nas unutra!
114
00:07:26,969 --> 00:07:28,275
Spusti pištolj
i otvori vrata!
115
00:07:28,406 --> 00:07:29,494
Dona!
116
00:07:29,624 --> 00:07:30,973
Rekla si da ne
puštamo nikoga unutra.
117
00:07:31,104 --> 00:07:33,759
-Nikad ne otvaraj vrata posle mraka.
-Znam da se plašiš,
118
00:07:33,889 --> 00:07:36,239
ali zar ćeš zaista
pustiti te ljude da umru?
119
00:07:36,370 --> 00:07:38,807
Dona, hej!
Otvorite jebena vrata!
120
00:07:38,938 --> 00:07:40,287
Ne gledaj to!
121
00:07:40,418 --> 00:07:41,680
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
122
00:07:41,810 --> 00:07:43,986
-Džuli.
-Hej! Šta radiš?!
123
00:07:44,117 --> 00:07:45,553
Zar me ne prepoznaješ?
124
00:07:49,688 --> 00:07:50,732
O, moj Bože!
125
00:07:50,863 --> 00:07:52,821
-Uđite unutra!
-Idite, idite, idite, idite!
126
00:07:55,781 --> 00:07:56,825
Ti, na pod.
127
00:07:56,956 --> 00:07:58,436
Šta?
128
00:07:58,566 --> 00:08:00,873
-Na pod odmah!
-Ne, ne, ne, ne.
129
00:08:01,003 --> 00:08:03,179
Ne moraš da legneš! Ne!
130
00:08:03,310 --> 00:08:05,268
Začepi! Rekla sam,
na jebeni pod!
131
00:08:05,399 --> 00:08:07,009
-Zašto?
-Samo uradi šta ti kaže.
132
00:08:07,140 --> 00:08:08,054
-Odmah!
-U redu je.
133
00:08:08,184 --> 00:08:09,403
Veži ih.
134
00:08:09,534 --> 00:08:10,796
Hej, Dona, hajde.
135
00:08:10,926 --> 00:08:12,450
Imamo protokol.
136
00:08:16,105 --> 00:08:17,585
Eliz, hajde.
137
00:08:19,021 --> 00:08:20,240
U redu.
138
00:08:20,370 --> 00:08:23,852
Zašto ovo radiš?
139
00:08:23,983 --> 00:08:25,593
Nećemo
ništa uraditi!
140
00:08:25,724 --> 00:08:26,942
Molim te?
141
00:08:27,073 --> 00:08:28,291
Mama...
142
00:08:28,422 --> 00:08:30,468
U redu je. U redu je.
143
00:08:30,598 --> 00:08:32,121
Tu sam, tu sam.
U redu je, dušo.
144
00:08:36,038 --> 00:08:37,823
Jesu li otišli?
145
00:08:39,172 --> 00:08:40,956
Teško je reći.
146
00:08:42,305 --> 00:08:45,874
Jesi li dobro? Hej, Džim?
147
00:08:46,005 --> 00:08:47,136
Hej, jesi li još uvek sa nama?
148
00:08:47,267 --> 00:08:49,617
Da.
149
00:08:49,748 --> 00:08:51,619
Rekla si--
150
00:08:53,229 --> 00:08:55,318
Rekla si da oni nisu ljudi.
151
00:08:55,449 --> 00:08:57,233
Tako je.
152
00:08:57,364 --> 00:09:00,672
Pa šta su oni?
153
00:09:00,802 --> 00:09:01,934
Pa, ne znamo.
154
00:09:02,064 --> 00:09:05,546
Gledaj,
155
00:09:05,677 --> 00:09:09,507
ovi talismani, oni su ono što
štite kuće u gradu.
156
00:09:09,637 --> 00:09:13,859
Ne znam zašto radi,
ali ako imaš jedan od njih,
157
00:09:13,989 --> 00:09:16,383
držiš vrata i prozore
zatvorene; ne mogu da uđu.
158
00:09:16,514 --> 00:09:19,125
Nikad nisam probao na vozilu.
159
00:09:19,255 --> 00:09:20,300
Ovo je nemoguće.
160
00:09:20,430 --> 00:09:22,650
Da, jeste.
161
00:09:25,305 --> 00:09:27,176
Da li je imao napade
ovako ranije?
162
00:09:27,307 --> 00:09:30,005
Ne, nikad.
163
00:09:32,355 --> 00:09:33,922
Šta? Šta to znači?
164
00:09:34,053 --> 00:09:35,794
Ništa.
Još uvek ne znači ništa.
165
00:09:35,924 --> 00:09:36,969
Moglo bi da znači
mnogo stvari,
166
00:09:37,099 --> 00:09:39,580
trauma od nesreće,
ali trenutno,
167
00:09:39,711 --> 00:09:41,669
moramo da se fokusiramo na vađenje
ovoga iz njegove noge, pa...
168
00:09:41,800 --> 00:09:42,931
Tata?
169
00:09:43,062 --> 00:09:44,367
Hej.
170
00:09:46,456 --> 00:09:48,284
Ah, znam.
171
00:09:48,415 --> 00:09:51,244
Tu sam.
Tu sam. Hej.
172
00:09:51,374 --> 00:09:53,725
U redu, dušo, samo ćemo ti
dati malo uboda, u redu?
173
00:09:53,855 --> 00:09:55,030
Šta je to?
174
00:09:55,161 --> 00:09:56,945
To je sedativ,
samo da mu pomognemo da ostane miran.
175
00:09:57,076 --> 00:09:58,207
U redu.
176
00:09:58,338 --> 00:10:00,340
U redu. U redu.
Hej, pogledaj me.
177
00:10:00,470 --> 00:10:02,081
Pogledaj me.
Ne, ne treba da vidiš to.
178
00:10:02,211 --> 00:10:03,691
To je to.
Pogledaj me, pogledaj me.
179
00:10:03,822 --> 00:10:05,084
Au!
180
00:10:05,214 --> 00:10:06,781
-To je to, to je to.
-Gotovo!
181
00:10:06,912 --> 00:10:08,391
Eto, pogledaj tebe.
Gotovo.
182
00:10:08,522 --> 00:10:10,132
Da, da. U redu je.
183
00:10:10,263 --> 00:10:12,265
-U redu?
-Da. To je to. To je to.
184
00:10:18,880 --> 00:10:20,926
Da li je on iz kampera?
185
00:10:21,056 --> 00:10:22,971
Ne.
On je iz drugog auta.
186
00:10:23,102 --> 00:10:24,886
Bila je nesreća
izvan grada.
187
00:10:25,017 --> 00:10:27,933
Dakle, bila su dva auta?
Nikad to nisam video.
188
00:10:28,063 --> 00:10:30,675
Da. Ni ja.
189
00:10:35,549 --> 00:10:36,898
To je lep sat.
190
00:10:37,029 --> 00:10:38,465
Hej. Samo ga ostavi na miru.
191
00:10:38,596 --> 00:10:41,947
Zašto? Nije kao da će mu
biti od koristi ovde.
192
00:10:42,077 --> 00:10:44,079
Da. Neće ni tebi
biti od koristi.
193
00:10:44,210 --> 00:10:46,255
Ali je lep.
194
00:10:46,386 --> 00:10:48,431
I on je.
195
00:10:48,562 --> 00:10:52,392
Mislim, čak i sa
krvlju i svime,
196
00:10:52,522 --> 00:10:54,568
on je veoma zgodan.
197
00:10:54,699 --> 00:10:57,223
Ne diraj ništa, u redu?
198
00:10:57,353 --> 00:11:00,139
U redu.
199
00:11:00,269 --> 00:11:02,271
Samo ću ostati i gledati
ga malo.
200
00:11:09,975 --> 00:11:11,019
Gde mi je ćerka?
201
00:11:11,150 --> 00:11:12,978
Dobro je. Dobro je.
202
00:11:13,108 --> 00:11:14,980
Izvinite zbog onoga što
se desilo dole,
203
00:11:15,110 --> 00:11:17,330
ali bilo je neophodno.
Uskoro ćete to razumeti.
204
00:11:17,460 --> 00:11:19,114
Moram da vidim Džuli!
205
00:11:19,245 --> 00:11:20,289
Ona je dobro.
Dobro je.
206
00:11:20,420 --> 00:11:21,464
Treba ti vode.
207
00:11:25,207 --> 00:11:26,339
Izvoli.
208
00:11:30,038 --> 00:11:31,344
Hej, hej, hej, hej!
Vau, vau - stani!
209
00:11:31,474 --> 00:11:33,302
- Džuli!
- Hej! Hej!
210
00:11:33,433 --> 00:11:34,477
- Džuli!
- Stani!
211
00:11:34,608 --> 00:11:35,914
- Sedi!
- Au!
212
00:11:36,044 --> 00:11:37,045
Sedi!
213
00:11:41,180 --> 00:11:42,268
Pazi na nju.
214
00:11:44,139 --> 00:11:45,140
U redu.
215
00:11:47,099 --> 00:11:48,317
Slušaj.
216
00:11:51,581 --> 00:11:53,540
Znam da ovo još uvek
nema smisla,
217
00:11:53,671 --> 00:11:55,281
ali ovo su mere predostrožnosti
koje moramo da preduzmemo.
218
00:11:55,411 --> 00:11:56,935
Ne poznajemo te,
219
00:11:57,065 --> 00:11:59,372
i svi reaguju drugačije
prve noći.
220
00:11:59,502 --> 00:12:02,418
Ali obećavam ti, ovde nema
ni jedne osobe
221
00:12:02,549 --> 00:12:04,638
koja želi da povredi tebe
ili tvoju ćerku.
222
00:12:04,769 --> 00:12:07,249
Svi u ovoj kući,
223
00:12:07,380 --> 00:12:11,906
svi u ovom gradu su bili
tačno tamo gde si ti sada.
224
00:12:12,037 --> 00:12:14,996
Moram da vidim svoju ćerku!
225
00:12:15,127 --> 00:12:17,564
I hoćeš.
226
00:12:17,695 --> 00:12:19,566
Ali prvo, moramo da razgovaramo.
227
00:12:19,697 --> 00:12:23,309
Postoje stvari koje treba da
znaš o tome gde si,
228
00:12:23,439 --> 00:12:26,007
o tome kakve su stvari sada.
229
00:12:26,138 --> 00:12:28,357
Ovo će, nažalost,
230
00:12:28,488 --> 00:12:30,359
biti najgori
razgovor u tvom životu.
231
00:12:35,234 --> 00:12:37,236
Da li veruješ u čudovišta?
232
00:12:45,984 --> 00:12:47,333
Zdravo.
233
00:12:51,554 --> 00:12:53,513
Uzeću malo breskvi.
234
00:12:53,643 --> 00:12:55,036
Smeta ti?
235
00:13:04,611 --> 00:13:07,266
Da, ne smem
da ih uzimam.
236
00:13:07,396 --> 00:13:09,529
Ali Dona, ona -
237
00:13:09,659 --> 00:13:11,139
ona ponekad
gleda na drugu stranu,
238
00:13:11,270 --> 00:13:15,578
i svi dobijamo malo
prostora za jednu ili dve stvari.
239
00:13:15,709 --> 00:13:18,407
Hteo sam da
ih otvorim u svojoj sobi,
240
00:13:18,538 --> 00:13:21,323
ali otvoriću ih ovde,
ako hoćeš malo.
241
00:13:25,675 --> 00:13:27,808
Ti si iz jednog od
ona dva automobila, ha?
242
00:13:27,939 --> 00:13:31,943
To se nije desilo
veoma, veoma dugo.
243
00:13:32,073 --> 00:13:34,423
To je posebno.
244
00:13:40,125 --> 00:13:41,953
Šta misliš šta to znači?
245
00:13:42,083 --> 00:13:43,519
Molim te nemoj -
246
00:13:43,650 --> 00:13:45,304
Viktore!
Šta radiš?
247
00:13:45,434 --> 00:13:48,046
Ostavi tu jadnu devojku na miru.
248
00:13:48,176 --> 00:13:50,222
Vodili smo
razgovor.
249
00:13:50,352 --> 00:13:52,702
Plašite je.
Znaš pravila.
250
00:13:52,833 --> 00:13:54,095
Sada, uzmi svoje breskve
i beži.
251
00:13:57,055 --> 00:13:58,012
Hm.
252
00:13:59,361 --> 00:14:02,060
Žao mi je zbog toga.
253
00:14:02,190 --> 00:14:03,278
On je jeziv,
ali je bezopasan.
254
00:14:03,409 --> 00:14:05,585
On je ovde već
jako dugo.
255
00:14:05,715 --> 00:14:08,283
Ja sam Fatima.
Biću tvoj zastupnik.
256
00:14:08,414 --> 00:14:12,374
Moj šta?
257
00:14:12,505 --> 00:14:14,420
To je samo otmen način da se kaže
da sam ovde da ti pravim društvo.
258
00:14:16,857 --> 00:14:19,294
Žao mi je zbog...
259
00:14:19,425 --> 00:14:22,080
Ponekad se ljudi uplaše
malo prve noći.
260
00:14:22,210 --> 00:14:23,472
To je strašno i čudno,
261
00:14:23,603 --> 00:14:25,605
i ponekad je jednostavno
previše, znaš?
262
00:14:25,735 --> 00:14:27,607
Mi samo ne želimo
da se iko povredi.
263
00:14:27,737 --> 00:14:29,696
Stvarno?
264
00:14:29,827 --> 00:14:31,741
Zar zato oni momci
nisu uperili pištolje u nas?
265
00:14:31,872 --> 00:14:34,701
Oni to nisu smeli
da urade.
266
00:14:34,832 --> 00:14:38,705
Gledaj, svi ovde samo
daju sve od sebe.
267
00:14:38,836 --> 00:14:40,620
Stvarno moraš da se fokusiraš
na dobre stvari ovde.
268
00:14:52,023 --> 00:14:56,157
Ako te odvežem, da li obećavaš
da nećeš da uradiš ništa ludo?
269
00:14:56,288 --> 00:14:58,290
Postoji nešto što bih
zaista volela da ti pokažem.
270
00:15:01,336 --> 00:15:02,424
U redu.
271
00:15:02,555 --> 00:15:03,512
U redu.
272
00:15:15,611 --> 00:15:17,396
Ko je ovo sve uradio?
273
00:15:17,526 --> 00:15:21,748
Elis.
On je veoma talentovan.
274
00:15:21,879 --> 00:15:24,316
Kladim se da bi voleo
da te nacrta.
275
00:15:24,446 --> 00:15:26,579
Zašto?
276
00:15:26,709 --> 00:15:28,711
Zato što si prelepa.
277
00:15:28,842 --> 00:15:31,192
To nije smešno.
278
00:15:31,323 --> 00:15:33,020
Nisam se šalila.
279
00:15:35,762 --> 00:15:37,895
Hajde.
280
00:15:39,331 --> 00:15:41,463
Moramo da pokrijemo sve
prozore noću.
281
00:15:41,594 --> 00:15:43,901
Teže im je da te prevare
ako ne možeš da ih vidiš.
282
00:15:44,902 --> 00:15:45,598
Ko?
283
00:15:45,728 --> 00:15:48,296
Te stvari tamo napolju.
284
00:15:48,427 --> 00:15:50,777
Oni šapuću,
pokušavaju da ti uđu u glavu.
285
00:15:50,908 --> 00:15:53,432
Reklo je tvoje ime, zar ne?
286
00:15:53,562 --> 00:15:57,262
Ponekad ubede ljude
da ih puste unutra i...
287
00:15:57,392 --> 00:15:59,525
Pa...
288
00:15:59,655 --> 00:16:01,483
Evo. Dođi ovamo.
289
00:16:01,614 --> 00:16:03,529
Samo nemoj--
nemoj da gledaš dole.
290
00:16:03,659 --> 00:16:05,531
Samo gledaj napolje.
291
00:16:16,716 --> 00:16:18,370
Zašto si me doveo ovamo?
292
00:16:18,500 --> 00:16:22,374
Zato što sam želela
da vidiš...
293
00:16:22,504 --> 00:16:24,593
da ako se popneš dovoljno visoko,
294
00:16:24,724 --> 00:16:26,944
čak i noćna mora
može da izgleda kao san.
295
00:16:33,951 --> 00:16:36,954
U redu, dobro.
Puls je jak;
296
00:16:37,084 --> 00:16:39,347
njegovo disanje je zaista dobro.
Mislim da smo spremni.
297
00:16:41,654 --> 00:16:45,397
Zaista je trebalo
da nam dozvoliš da ti pomognemo.
298
00:16:52,970 --> 00:16:54,580
Šta se dešava ako uđu?
299
00:16:54,710 --> 00:16:56,364
Džim...
300
00:16:56,495 --> 00:16:59,498
Šta...
se dešava ako uđu?
301
00:17:01,935 --> 00:17:03,632
Imaš pištolj.
302
00:17:03,763 --> 00:17:05,330
Zašto ga ne koristiš?
303
00:17:05,460 --> 00:17:06,809
Jer neće biti od koristi!
304
00:17:06,940 --> 00:17:08,463
Ti-- moraš mi verovati.
305
00:17:08,594 --> 00:17:09,638
Ne poznajem te.
306
00:17:18,430 --> 00:17:21,302
Pa, mora postojati
nešto što možemo da uradimo.
307
00:17:21,433 --> 00:17:23,391
Džime, Džime, Džime! Hej!
Džime! Džime, Džime, Džime!
308
00:17:23,522 --> 00:17:24,871
Hej, samo moramo
da sačekamo, u redu?
309
00:17:25,002 --> 00:17:26,873
Sa talismanom na prozoru,
310
00:17:27,004 --> 00:17:29,180
jedini način da uđu
ovde je ako ih pustimo unutra.
311
00:17:30,485 --> 00:17:32,400
Pa, hajde, samo...
312
00:17:32,531 --> 00:17:35,403
Hajde.
313
00:17:39,494 --> 00:17:40,930
Da li su vrata osigurana?
314
00:17:41,061 --> 00:17:42,628
Neće se otvoriti.
Samo, samo--
315
00:17:42,758 --> 00:17:44,499
Talisman,
šta ako-- šta ako--
316
00:17:44,630 --> 00:17:45,848
-Šta ako padne?
-Kristi!
317
00:17:45,979 --> 00:17:47,198
-Šta ako padne?
-Kristi! Hej! Hej, hej!
318
00:17:47,328 --> 00:17:50,288
Neće pasti.
To je ono što rade, zar ne?
319
00:17:50,418 --> 00:17:51,376
-Pokušavaju da te uzdrmaju.
320
00:17:51,506 --> 00:17:53,465
Da ti uđu u glavu.
321
00:17:53,595 --> 00:17:56,511
Da te nateraju da uradiš nešto glupo.
Znaš to, zar ne?
322
00:18:05,651 --> 00:18:06,913
Oni su na krovu.
323
00:18:10,395 --> 00:18:11,831
U redu, slušaj
me, mali.
324
00:18:11,961 --> 00:18:14,703
Slušaj, hej, diši sa mnom.
Diši.
325
00:18:14,834 --> 00:18:18,098
U redu. Zaboravimo
na ono što je napolju.
326
00:18:18,229 --> 00:18:20,448
Hajde da razmišljamo
o onome što je ovde.
327
00:18:22,015 --> 00:18:24,322
Fokusiraj se na njega.
328
00:18:24,452 --> 00:18:25,975
U redu?
329
00:18:26,106 --> 00:18:28,543
Ti to možeš, mali.
Možeš.
330
00:18:28,674 --> 00:18:30,632
Ti to možeš, zar ne?
331
00:18:30,763 --> 00:18:34,114
Fokusiramo se na Itana.
332
00:18:34,245 --> 00:18:38,249
Svi ostajemo mirni.
Kažeš nam šta treba da uradimo.
333
00:18:38,379 --> 00:18:39,772
Keni!
334
00:18:39,902 --> 00:18:42,818
Nije u redu, vezati ih
kao jebene životinje.
335
00:18:42,949 --> 00:18:44,864
Moraju biti uplašeni
do srži!
336
00:18:44,994 --> 00:18:46,822
Oni imaju svoj način
da rade stvari ovde.
337
00:18:46,953 --> 00:18:48,389
Da.
To je sjeban način.
338
00:18:48,520 --> 00:18:50,435
Zar ne?
339
00:18:50,565 --> 00:18:51,827
Hej.
340
00:18:54,091 --> 00:18:56,093
Postoji soba napravljena
za tebe na trećem spratu.
341
00:18:56,223 --> 00:18:58,747
Samo obavesti momke kada
si spreman da završiš veče.
342
00:18:58,878 --> 00:19:00,314
Šta? Nećete nas
prvo vezati?
343
00:19:01,707 --> 00:19:03,578
Hvala ti, Elis.
344
00:19:03,709 --> 00:19:06,625
Uh, čovek koga smo pomogli
da unesemo, da li je on...
345
00:19:06,755 --> 00:19:09,018
Ah, da, ne, taj tip, uh,
da, on je još uvek onesvešćen.
346
00:19:09,149 --> 00:19:11,673
Mislim, ne znam kakve
droge je taj tip uzimao,
347
00:19:11,804 --> 00:19:15,286
ali imaće pakao
kada se probudi.
348
00:19:15,416 --> 00:19:19,028
Gledaj, čoveče, znam, uh...
349
00:19:19,159 --> 00:19:22,728
Znam da Dona može biti
malo, znaš...
350
00:19:22,858 --> 00:19:24,643
ali otvorili su
vrata, zar ne?
351
00:19:24,773 --> 00:19:28,473
Na kraju.
352
00:19:28,603 --> 00:19:29,735
Da, pa, sve što kažem je
353
00:19:29,865 --> 00:19:31,345
da je večeras moglo biti
mnogo gore.
354
00:19:31,476 --> 00:19:34,043
Mislim, da nisi spustio
jebeni bodljikavi pojas--
355
00:19:34,174 --> 00:19:36,045
Hej, hej, hajde!
356
00:19:36,176 --> 00:19:37,743
Da li se ti
jebeno šališ?
357
00:19:37,873 --> 00:19:39,745
Dosta.
358
00:19:43,314 --> 00:19:46,012
Gledaj, bila je
duga noć, u redu?
359
00:19:46,143 --> 00:19:47,274
Da.
360
00:19:47,405 --> 00:19:48,275
Hajde.
361
00:19:48,406 --> 00:19:50,190
Da. Da.
362
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
Za svaki slučaj
363
00:19:55,282 --> 00:19:57,676
da ti zatreba malo
nečega da se opustiš.
364
00:19:57,806 --> 00:19:59,156
To je ljubazan gest.
365
00:20:01,506 --> 00:20:03,116
Da, šta god.
366
00:20:03,247 --> 00:20:04,813
Tu je za tebe
ako hoćeš.
367
00:20:04,944 --> 00:20:05,814
Vidimo se ujutru.
368
00:20:09,078 --> 00:20:10,384
Sedi.
369
00:20:29,055 --> 00:20:30,970
U redu, pretpostavljam da nisam
tako dobar u šahu.
370
00:20:31,100 --> 00:20:33,625
Dobar si.
371
00:20:33,755 --> 00:20:36,715
Samo... bolji.
372
00:20:36,845 --> 00:20:37,846
Da, u redu si.
373
00:20:39,674 --> 00:20:43,678
Kad dođem u Ameriku,
374
00:20:43,809 --> 00:20:48,117
ne govorim engleski,
ali igram.
375
00:20:48,248 --> 00:20:53,035
Ovo, uh...
ljudi govore isto.
376
00:20:53,166 --> 00:20:54,994
Kao univerzalni jezik?
377
00:20:55,124 --> 00:20:56,952
I ti si
učio Kenija.
378
00:20:57,083 --> 00:20:59,346
To je lepo.
379
00:20:59,477 --> 00:21:01,479
Fu-Hen.
380
00:21:01,609 --> 00:21:02,697
Šta?
381
00:21:04,569 --> 00:21:06,571
Njegovo ime:
Fu-Hen.
382
00:21:06,701 --> 00:21:09,748
On želi da bude Amerika.
383
00:21:09,878 --> 00:21:14,448
On želi američko ime.
384
00:21:23,152 --> 00:21:25,590
Žao mi je.
Ne razumem.
385
00:21:25,720 --> 00:21:29,028
Hoću svog sina!
386
00:21:29,158 --> 00:21:30,812
U redu je.
Otišao je kući za noć.
387
00:21:30,943 --> 00:21:32,858
Vratiće se sutra.
Hajde. Idemo.
388
00:21:32,988 --> 00:21:34,860
U redu je.
389
00:21:34,990 --> 00:21:37,689
Pokušaj da zapamtiš
gde si. U redu.
390
00:21:37,819 --> 00:21:39,995
U redu. Uradićemo
lepo čisto izvlačenje.
391
00:21:40,126 --> 00:21:42,998
Lepo i polako.
Sada, mnogo će boleti.
392
00:21:43,129 --> 00:21:44,304
Da.
393
00:21:44,435 --> 00:21:46,915
Zato nam treba da bude
miran koliko je moguće.
394
00:21:47,046 --> 00:21:48,047
Bojde, drži mu noge,
395
00:21:48,177 --> 00:21:50,092
a ti možeš da držiš
njegov vrat. U redu?
396
00:21:50,223 --> 00:21:51,485
Uh-huh. U redu.
397
00:21:53,313 --> 00:21:54,619
Spremni?
398
00:21:54,749 --> 00:21:56,403
Mm-hm.
399
00:21:56,534 --> 00:21:57,665
Evo idemo.
400
00:22:01,626 --> 00:22:03,062
U redu.
401
00:22:03,192 --> 00:22:04,890
U redu.
402
00:22:05,020 --> 00:22:06,892
- Ah! U redu je.
403
00:22:07,022 --> 00:22:08,197
- U redu je!
- Molim te, prestani!
404
00:22:08,328 --> 00:22:10,461
- Boli! Au!
- Dobro, dobro!
405
00:22:10,591 --> 00:22:11,549
To je to!
406
00:22:11,679 --> 00:22:12,985
U redu. Dobro.
Držite ga mirno!
407
00:22:13,115 --> 00:22:15,204
- Tata!
- Shvatam, shvatam, shvatam.
408
00:22:15,335 --> 00:22:17,555
- Da, u redu je.
- Stani! Au!
409
00:22:17,685 --> 00:22:19,383
U redu je.
410
00:22:19,513 --> 00:22:21,646
Samo izdrži, izdrži, izdrži.
Izdrži, izdrži, izdrži sad.
411
00:22:24,213 --> 00:22:25,737
Shvatam! Shvatam. U redu.
412
00:22:25,867 --> 00:22:27,173
Dobro.
Bojde, pritisni.
413
00:22:27,304 --> 00:22:28,696
Pritisni
shvatam, da.
414
00:22:28,827 --> 00:22:30,132
Odlično si uradio.
Bio si tako dobar.
415
00:22:30,263 --> 00:22:31,220
Odlično si uradio.
416
00:22:31,351 --> 00:22:33,527
Zalepićemo te,
u redu?
417
00:22:33,658 --> 00:22:36,574
Dobro, dobro, u redu.
418
00:22:36,704 --> 00:22:37,836
- Kristi? Hej, hej.
- U redu.
419
00:22:37,966 --> 00:22:39,141
Diši.
420
00:22:40,317 --> 00:22:42,623
U redu.
U redu, odlično si uradio.
421
00:22:42,754 --> 00:22:43,755
Evo nas.
422
00:22:44,973 --> 00:22:46,018
Samo ću ga
zašiti.
423
00:22:56,289 --> 00:22:58,726
Ne želim.
424
00:23:07,953 --> 00:23:10,999
Ne mogu.
425
00:23:11,130 --> 00:23:12,827
Ne mogu više.
426
00:23:17,223 --> 00:23:19,356
Jesi li siguran?
427
00:23:22,750 --> 00:23:24,361
U redu.
428
00:23:27,886 --> 00:23:31,019
Žao mi je.
429
00:23:57,306 --> 00:23:58,656
Kako?
430
00:24:25,683 --> 00:24:27,554
Sve?
431
00:24:42,917 --> 00:24:45,180
Moja mama je-- moja mama je verovatno
zabrinuta.
432
00:24:45,311 --> 00:24:47,008
Biće dobro.
433
00:24:50,011 --> 00:24:52,797
Pa, svratio sam
u kliniku pre neki dan.
434
00:24:52,927 --> 00:24:54,233
Da? Da pogodim,
435
00:24:54,363 --> 00:24:56,757
moj tata je pokušao da te
uvuče u partiju šaha.
436
00:24:56,888 --> 00:24:58,237
Ah, jeste.
437
00:25:01,588 --> 00:25:05,810
Čak i kad bude loše, um,
pokazujete mu šahovsku tablu
438
00:25:05,940 --> 00:25:08,377
i on se ne seća uvek
kako figure funkcionišu,
439
00:25:08,508 --> 00:25:09,683
ali se seća
igre.
440
00:25:11,468 --> 00:25:12,773
Znate, terao me je
441
00:25:12,904 --> 00:25:17,038
da igram satima kad
sam bio dete, i mrzeo sam to.
442
00:25:17,169 --> 00:25:18,779
Stvarno?
443
00:25:18,910 --> 00:25:20,215
Sada, um...
444
00:25:24,306 --> 00:25:26,439
Uh, u svakom slučaju, Kristi,
445
00:25:26,570 --> 00:25:28,876
mislim, ona je samo--
446
00:25:30,269 --> 00:25:32,358
Mislim, ona samo vodi
tako dobru brigu o njemu.
447
00:25:36,884 --> 00:25:39,713
Gledaj, Keni,
biće dobro--
448
00:25:39,844 --> 00:25:43,587
Bojde, Kristi, svi oni.
449
00:25:43,717 --> 00:25:45,980
Izaći ćemo tamo
prvo ujutru.
450
00:25:46,111 --> 00:25:47,939
Pokupićemo ih
i odvesti kući.
451
00:25:48,069 --> 00:25:50,594
Ne idem.
452
00:25:51,856 --> 00:25:52,900
Naravno da jesi.
453
00:25:53,031 --> 00:25:55,033
Ne mogu.
454
00:25:55,163 --> 00:25:58,079
Ja--
455
00:25:58,210 --> 00:26:02,997
Posle onoga što se desilo
Loren i Megan,
456
00:26:03,128 --> 00:26:05,652
osećam se kao da visim
o koncu.
457
00:26:09,003 --> 00:26:12,964
Ne mogu da nađem
više tela.
458
00:26:13,094 --> 00:26:14,835
Jednostavno ne mogu.
459
00:26:34,202 --> 00:26:36,204
Oh, jebote.
460
00:26:39,077 --> 00:26:40,426
Hej.
461
00:26:40,557 --> 00:26:41,688
Um...
462
00:26:41,819 --> 00:26:43,255
Hej.
463
00:26:43,385 --> 00:26:46,214
Uh, da li, da li znaš
gde je Fatima?
464
00:26:46,345 --> 00:26:49,174
Da, ona je samo--
um, u toaletu je.
465
00:26:52,090 --> 00:26:54,962
Ah. Um...
466
00:26:55,093 --> 00:26:57,095
Ti si-- ti si
Džuli, zar ne?
467
00:26:57,225 --> 00:26:59,140
A ti si Elis.
468
00:26:59,271 --> 00:27:01,055
Uh, da. Da.
469
00:27:03,492 --> 00:27:05,059
Da.
470
00:27:05,190 --> 00:27:08,497
Um, hej, vidi,
471
00:27:08,628 --> 00:27:13,067
žao mi je zbog onoga što se desilo,
uh, dole ranije.
472
00:27:13,198 --> 00:27:17,202
Um, da li-- da li si imala
priliku da vidiš svoju mamu?
473
00:27:17,332 --> 00:27:19,030
Ne.
474
00:27:19,160 --> 00:27:22,163
Uh, ona još uvek razgovara sa...
475
00:27:22,294 --> 00:27:23,208
-Sa Donom?
-Donom, da.
476
00:27:23,338 --> 00:27:24,426
Da, u pravu si.
477
00:27:24,557 --> 00:27:25,732
U pravu si.
478
00:27:27,168 --> 00:27:28,605
U pravu si.
479
00:27:30,607 --> 00:27:34,001
Ja...
Sviđaju mi se tvoji crteži.
480
00:27:34,132 --> 00:27:35,786
Hvala ti.
481
00:27:35,916 --> 00:27:37,135
Da.
482
00:27:42,619 --> 00:27:44,621
Ti si jebeno luda.
483
00:27:44,751 --> 00:27:46,623
Ne znaš koliko noći
484
00:27:46,753 --> 00:27:49,147
sam ležala budna
želeći da je to istina.
485
00:27:50,583 --> 00:27:53,281
Koliko puta si se
danas vozila tim putem?
486
00:27:53,412 --> 00:27:55,370
Koliko sati si
provela u kolima,
487
00:27:55,501 --> 00:27:57,938
vozeći se u pravoj liniji koja
se nekako završila u krugu?
488
00:27:59,113 --> 00:28:01,463
Videla si one stvari napolju.
489
00:28:01,594 --> 00:28:02,551
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
490
00:28:02,682 --> 00:28:05,511
Ne znam šta sam videla.
491
00:28:05,642 --> 00:28:08,383
To je rekla i moja sestra.
492
00:28:08,514 --> 00:28:10,385
Dođavola, bila je tvrdoglava.
493
00:28:11,604 --> 00:28:13,171
Šta kažeš na piće?
494
00:28:15,390 --> 00:28:16,783
Da, sipam ti piće.
495
00:28:18,567 --> 00:28:22,310
Moja sestra,
bila je pravi karakter.
496
00:28:22,441 --> 00:28:25,052
Ne žena sa kojom se treba šaliti,
reći ću ti to.
497
00:28:26,663 --> 00:28:28,360
Izbila bi zube
medvedu
498
00:28:28,490 --> 00:28:30,710
ako bi je
pogledao postrance.
499
00:28:34,845 --> 00:28:37,282
Ja i ona, bili smo na
malom lovu
500
00:28:37,412 --> 00:28:39,806
kada smo videli
ono prokletu drvo na putu.
501
00:28:42,461 --> 00:28:45,029
Tako je.
Svi vide drvo.
502
00:28:46,247 --> 00:28:48,380
Оне
јебене вране.
503
00:28:51,122 --> 00:28:53,515
Било је тачно пред залазак сунца.
504
00:28:53,646 --> 00:28:56,127
Већ смо
возили пола дана.
505
00:28:56,257 --> 00:28:57,955
Био је мотел
неколико миља назад.
506
00:28:58,085 --> 00:28:59,478
Рекао сам,
"Зашто не узмемо собу?
507
00:28:59,608 --> 00:29:01,698
"Почнимо свеже ујутру
кад се дрво очисти."
508
00:29:01,828 --> 00:29:04,265
Али моја сестра није
хтела да се јелен поквари.
509
00:29:04,396 --> 00:29:06,354
Плус, понестало нам је пива.
510
00:29:06,485 --> 00:29:10,445
Већ је било мрачно
кад смо стигли овде.
511
00:29:10,576 --> 00:29:13,535
Први пут,
нисмо ни стали.
512
00:29:13,666 --> 00:29:16,103
Видео сам неке људе на путу,
прошао сам поред.
513
00:29:16,234 --> 00:29:19,541
Други пут, један од њих
стао је испред аута.
514
00:29:19,672 --> 00:29:21,413
Не би се склонио.
515
00:29:21,543 --> 00:29:25,069
Само је стајао тамо, смешећи се.
516
00:29:26,548 --> 00:29:29,682
Мислио сам да ће моја сестра
да прегази курвиног сина.
517
00:29:29,813 --> 00:29:33,381
Она никад није имала много
стрпљења за кретене.
518
00:29:34,774 --> 00:29:38,909
Уместо тога, зграбила је своју
пушку и изашла из аута
519
00:29:39,039 --> 00:29:42,303
и почела да виче на то,
изговарајући разне претње.
520
00:29:42,434 --> 00:29:45,742
Али је само стајао
тамо, смешећи се.
521
00:29:48,832 --> 00:29:51,051
Никада нећу заборавити
како је стајао тамо.
522
00:29:52,183 --> 00:29:53,314
Тако мирно.
523
00:29:56,491 --> 00:29:58,319
И онда
откинуо јој је лице,
524
00:29:58,450 --> 00:30:02,193
право пред мојим очима,
откинуо га је чисто.
525
00:30:02,323 --> 00:30:05,500
Почео је да је дере са
рукама на улици,
526
00:30:05,631 --> 00:30:07,111
као што смо ми
одрали оне јелене.
527
00:30:09,722 --> 00:30:12,420
Нисам могао да се померим.
Нисам могао да дишем.
528
00:30:14,074 --> 00:30:15,946
Само сам се смрзнуо.
529
00:30:17,338 --> 00:30:19,297
И онда сам видео још једног
како иде према ауту,
530
00:30:19,427 --> 00:30:21,255
и тада сам побегао.
531
00:30:21,386 --> 00:30:23,780
Нисам могао ни да ти кажем
у ком сам правцу побегао.
532
00:30:23,910 --> 00:30:25,825
Чинило се да су свуда.
533
00:30:27,784 --> 00:30:31,396
Па сам нашао место да се сакријем,
534
00:30:31,526 --> 00:30:34,094
неке жбуње на
ивици шуме.
535
00:30:34,225 --> 00:30:35,966
Увукао сам се у њих и сакрио се.
536
00:30:38,620 --> 00:30:42,363
То су људи
радили да би преживели овде.
537
00:30:42,494 --> 00:30:47,238
Увукли би се у жбуње
или би нашли место да се сакрију
538
00:30:47,368 --> 00:30:50,284
и молили се да преживе
до јутра.
539
00:30:50,415 --> 00:30:55,420
Дакле, био сам тамо,
чучећи у том жбуњу,
540
00:30:55,550 --> 00:30:58,292
и када је крв престала
да ми куца у глави,
541
00:30:58,423 --> 00:31:00,991
схватио сам да још увек могу
да чујем како ми сестра вришти.
542
00:31:04,908 --> 00:31:07,301
Нису је само убијали;
мучили су је.
543
00:31:12,916 --> 00:31:17,268
Оне, ех,
ствари тамо, они...
544
00:31:18,573 --> 00:31:21,141
...воле да лове,
545
00:31:21,272 --> 00:31:24,666
воле да се играју,
546
00:31:24,797 --> 00:31:26,886
па су то продужавали.
547
00:31:29,846 --> 00:31:31,456
И само сам је оставио тамо.
548
00:31:33,501 --> 00:31:36,156
Видиш, имао си среће;
549
00:31:36,287 --> 00:31:38,376
Сунце је још увек било
на небу кад си стигао овде,
550
00:31:38,506 --> 00:31:40,160
људи су дошли да помогну.
551
00:31:40,291 --> 00:31:42,119
Не добијају сви то.
552
00:31:44,991 --> 00:31:49,778
Prošle su, uh, tri godine,
šest meseci i 17 dana,
553
00:31:49,909 --> 00:31:53,434
i još uvek čujem svoju sestru
kako vrišti u mojoj glavi.
554
00:31:59,876 --> 00:32:00,789
Šta je to?
555
00:32:00,920 --> 00:32:04,315
Fiziološki rastvor -
pomaže u čišćenju rana.
556
00:32:04,445 --> 00:32:05,882
Mislio sam da fiziološki rastvor
dolazi u kesama.
557
00:32:06,012 --> 00:32:07,492
Pa, mi nemamo baš
mnogo zaliha ovde.
558
00:32:07,622 --> 00:32:09,233
Nekoliko mašina koje smo skinuli
sa ambulantnih kola pre par godina,
559
00:32:09,363 --> 00:32:11,844
ali uglavnom improvizujemo
gde možemo.
560
00:32:11,975 --> 00:32:15,239
Pa, šta ste--
da li ste vi doktor?
561
00:32:15,369 --> 00:32:17,241
Bio sam student treće godine
medicine.
562
00:32:17,371 --> 00:32:19,460
Nije baš to bila
rezidencija koju sam zamišljao.
563
00:32:19,591 --> 00:32:22,376
A ti?
564
00:32:24,857 --> 00:32:26,206
Inženjer.
565
00:32:26,337 --> 00:32:28,469
Gradim atrakcije za zabavne parkove.
566
00:32:28,600 --> 00:32:30,558
Rolerkostere,
kule za slobodan pad, te stvari.
567
00:32:30,689 --> 00:32:33,997
Šta?
568
00:32:35,868 --> 00:32:37,609
Ništa. Samo još uvek
govoriš u prezentu.
569
00:32:37,739 --> 00:32:41,439
Hej.
570
00:32:41,569 --> 00:32:42,788
Žao mi je.
571
00:32:42,919 --> 00:32:44,355
Tata?
572
00:32:44,485 --> 00:32:46,270
Ćao, dušo.
573
00:32:47,619 --> 00:32:50,056
Hej.
574
00:32:50,187 --> 00:32:52,232
Kako si?
575
00:32:52,363 --> 00:32:54,104
Boli me.
576
00:32:54,234 --> 00:32:56,628
Znam. Malo si se
povredila, ali...
577
00:32:56,758 --> 00:32:59,805
Video sam to.
578
00:32:59,936 --> 00:33:02,416
Šta si videla?
579
00:33:02,547 --> 00:33:04,288
Videla sam Jezero Suza.
580
00:33:04,418 --> 00:33:07,421
Bilo je to crtež
na zidu.
581
00:33:09,467 --> 00:33:12,426
Bilo je toliko
crteža na zidu.
582
00:33:16,517 --> 00:33:18,519
Kao kad sam crtao
kredama
583
00:33:23,089 --> 00:33:27,964
i ti bi to stavio
na frižider?
584
00:33:28,094 --> 00:33:30,401
I svi smo bili tamo
na crtežima,
585
00:33:38,583 --> 00:33:41,586
ti i ja...
586
00:33:41,716 --> 00:33:44,589
i mama i Džuli.
587
00:33:44,719 --> 00:33:47,331
Ali neko je vrištao
588
00:33:58,646 --> 00:34:01,954
jer je pauk
sišao sa plafona.
589
00:34:02,085 --> 00:34:05,131
Hej.
590
00:34:06,915 --> 00:34:09,309
Bićeš dobro.
Svi ćemo biti dobro.
591
00:34:09,440 --> 00:34:12,225
U redu je.
592
00:34:14,532 --> 00:34:15,533
Doktor nam je rekao
da demencija
593
00:34:20,103 --> 00:34:22,453
prilično brzo
napreduje, ali...
594
00:34:22,583 --> 00:34:24,933
Ne znam.
595
00:34:25,064 --> 00:34:27,197
Rekao je, znate,
596
00:34:27,327 --> 00:34:28,807
trebalo bi da zaključavamo
vrata noću i...
597
00:34:28,937 --> 00:34:31,549
i da mu stavimo monitor,
možda čak i da ga vežemo za krevet.
598
00:34:31,679 --> 00:34:35,292
Tako je.
599
00:34:35,422 --> 00:34:36,815
Ništa od toga nismo uradili,
naravno, jer...
600
00:34:36,945 --> 00:34:39,687
Hej, u redu je.
601
00:34:42,864 --> 00:34:43,952
-U redu je.
-Hajde.
602
00:34:44,083 --> 00:34:46,825
Oh. Dobro sam. Dobro sam.
603
00:34:46,955 --> 00:34:48,740
Keni, možda bismo, uh--
604
00:34:48,870 --> 00:34:51,917
Bilo je teško,
605
00:34:52,048 --> 00:34:54,615
znaš,
da veruješ da je on bio...
606
00:34:57,488 --> 00:35:01,492
Dakle, jedne noći,
on izađe iz kuće,
607
00:35:01,622 --> 00:35:05,670
i mi nismo ni znali
da je otišao u početku.
608
00:35:05,800 --> 00:35:08,716
Uzeo je autobus
sve do grada.
609
00:35:10,805 --> 00:35:13,373
Moja mama je bila toliko ljuta.
610
00:35:13,504 --> 00:35:17,116
Otišli smo da ga pokupimo
i ona je stalno govorila,
611
00:35:17,247 --> 00:35:22,034
"Pa, kako je mogao to da uradi?"
Znaš, "On zna bolje."
612
00:35:22,165 --> 00:35:26,865
A ja sam samo kao,
"Mama, on ima demenciju.
613
00:35:27,953 --> 00:35:29,563
"On ne pokušava da te
jebeno iznervira."
614
00:35:31,435 --> 00:35:33,872
Pa, znaš šta?
615
00:35:34,002 --> 00:35:35,743
Važno je
da ste ga pronašli, zar ne?
616
00:35:39,530 --> 00:35:42,272
U vožnji kući,
617
00:35:42,402 --> 00:35:45,362
stalno sam mislio,
618
00:35:45,492 --> 00:35:48,582
dobili smo drugu
šansu sada, znaš?
619
00:35:48,713 --> 00:35:50,758
Da uradimo stvari kako treba.
620
00:35:53,935 --> 00:35:56,503
I onda si video drvo.
621
00:35:58,636 --> 00:35:59,941
I onda smo videli drvo.
622
00:36:00,072 --> 00:36:02,118
Da.
623
00:36:02,248 --> 00:36:04,555
Možete li možda da ne sedite
na sredini stepenica?
624
00:36:04,685 --> 00:36:07,949
U redu. Uh, izvini.
Žao mi je zbog toga.
625
00:36:08,080 --> 00:36:09,342
Mi smo samo, uh...
626
00:36:11,779 --> 00:36:14,086
Žao mi je.
627
00:36:14,217 --> 00:36:16,436
Da, Keni, znaš šta?
Možda bismo, uh...
628
00:36:18,395 --> 00:36:20,310
Keni?
629
00:36:36,674 --> 00:36:39,633
Sara?
630
00:36:39,764 --> 00:36:42,114
Dremala sam.
Nisam čula da ste ušli.
631
00:36:42,245 --> 00:36:44,334
Počeću da spremam
neku večeru.
632
00:36:52,907 --> 00:36:55,432
Nisam imao izbora.
633
00:36:57,173 --> 00:36:58,174
Oh.
634
00:36:59,523 --> 00:37:01,742
Ššš.
635
00:37:01,873 --> 00:37:05,572
Hoćeš li mi, molim te, pomoći?
636
00:37:13,667 --> 00:37:15,669
U redu.
Odmori se malo.
637
00:37:15,800 --> 00:37:17,584
Ići ću da proverim
dečaka iz udesa.
638
00:37:17,715 --> 00:37:18,846
N-ne.
639
00:37:18,977 --> 00:37:21,371
Ovo mesto, kako--
640
00:37:21,501 --> 00:37:24,765
kako se kaže? Strašno.
641
00:37:24,896 --> 00:37:26,593
Noć strašna.
642
00:37:26,724 --> 00:37:28,334
Noćna mora?
643
00:37:30,989 --> 00:37:35,080
Kada ovo--
kada ovo ne radi,
644
00:37:35,211 --> 00:37:37,517
to je noćna mora.
645
00:37:37,648 --> 00:37:40,564
Da, noćna mora.
646
00:37:42,740 --> 00:37:43,784
U redu.
647
00:37:46,961 --> 00:37:48,876
Idi da spavaš.
648
00:38:43,104 --> 00:38:44,889
Pa, kako ovo funkcioniše?
649
00:38:45,019 --> 00:38:46,804
O Bože, Džim, ne. Ne!
650
00:38:46,934 --> 00:38:48,109
-Ne!
651
00:38:48,240 --> 00:38:50,068
-Ох--
652
00:38:50,198 --> 00:38:51,896
-Хеј, хеј.
653
00:38:52,026 --> 00:38:54,159
Хеј, Кристи! Хеј.
654
00:38:54,290 --> 00:38:56,379
Кристи, Кристи,
добро си.
655
00:38:57,815 --> 00:38:59,425
Само си задремала. У реду?
656
00:39:01,601 --> 00:39:03,516
Да ли је он добро?
657
00:39:03,647 --> 00:39:04,517
Хеј.
658
00:39:06,824 --> 00:39:07,738
Добро. У реду.
659
00:39:09,870 --> 00:39:13,744
Сунце излази.
Јутро је.
660
00:39:13,874 --> 00:39:16,137
Добро смо.
661
00:39:16,268 --> 00:39:17,791
Добро смо.
662
00:39:17,922 --> 00:39:19,445
У реду.
663
00:39:21,012 --> 00:39:22,143
У реду.
664
00:39:24,581 --> 00:39:34,460
♪
665
00:40:01,052 --> 00:40:10,975
♪
666
00:40:15,893 --> 00:40:17,460
О, Боже мој.
667
00:40:21,246 --> 00:40:22,682
О, Боже мој.
668
00:40:26,251 --> 00:40:28,906
Хеј. Да ли је он добро?
Да ли је он добро?
669
00:40:29,036 --> 00:40:30,168
Биће добро.
670
00:40:30,298 --> 00:40:32,344
Здраво.
Да ли си добро, бебо?
671
00:40:32,475 --> 00:40:34,738
Хеј, бебо, јеси ли добро?
672
00:40:34,868 --> 00:40:36,174
Држим те.
673
00:40:36,304 --> 00:40:37,871
О, Боже.
674
00:40:46,053 --> 00:40:47,490
Знаш ли причу
675
00:40:47,620 --> 00:40:52,059
о девојчици у соби
пуној разбијеног стакла?
676
00:40:53,583 --> 00:40:57,021
Она зна да су разбијени комади
некада нешто значили.
677
00:40:57,151 --> 00:41:00,111
Она зна да је
нешто морало да буде.
678
00:41:02,983 --> 00:41:04,855
Али она види само
оштре комаде.
679
00:41:07,292 --> 00:41:11,992
И када покуша
да их споји,
680
00:41:12,123 --> 00:41:13,777
они јој секу кожу,
681
00:41:13,907 --> 00:41:18,782
секу све дубље
и дубље,
682
00:41:18,912 --> 00:41:21,828
и крвари
по целом поду.
683
00:41:25,179 --> 00:41:28,792
Али она наставља да покушава.
684
00:41:28,922 --> 00:41:32,752
Наставља да покушава јер
зна да постоји одговор.
685
00:41:32,883 --> 00:41:34,885
Она зна да постоји
облик који су некада правили.
686
00:41:35,015 --> 00:41:36,800
Сара--
687
00:41:36,930 --> 00:41:38,410
Чујем њихове гласове,
688
00:41:38,541 --> 00:41:42,109
и то је као
разбијено стакло.
689
00:41:44,460 --> 00:41:47,724
Рекли су ми да мора да изгледа
као да су то чудовишта.
690
00:41:49,421 --> 00:41:53,207
Нисам хтела,
691
00:41:53,338 --> 00:41:56,080
али рекли су да је то
једини начин да нас спасу,
692
00:41:56,210 --> 00:41:57,951
то је био једини начин
да се вратимо кући.
693
00:41:58,082 --> 00:42:02,782
Сара...
молим те, само--
694
00:42:02,913 --> 00:42:04,697
само ми реци шта си урадила.
695
00:42:11,051 --> 00:42:12,923
Оставила сам врата отворена.
696
00:42:21,366 --> 00:42:23,629
Кени!
Кени, чекај!
697
00:42:47,000 --> 00:42:48,524
Хеј.
698
00:42:50,482 --> 00:42:52,266
Пусти ме прво.
699
00:42:52,397 --> 00:42:54,181
Не мораш ти.
700
00:42:56,227 --> 00:43:06,106
♪
701
00:44:12,216 --> 00:44:15,219
Не!
702
00:44:28,493 --> 00:44:29,712
Кени.
703
00:44:32,279 --> 00:44:35,587
Где је породица?
704
00:44:35,718 --> 00:44:38,111
Отац Катри их враћа
у Колони Хаус.
705
00:44:40,113 --> 00:44:42,159
Не би требало
да буду горе.
706
00:44:42,289 --> 00:44:47,033
Па, то су желели.
Само за ноћ.
707
00:44:48,644 --> 00:44:50,428
Шта радиш овде?
708
00:44:50,558 --> 00:44:54,388
Ја, хм...
709
00:44:54,519 --> 00:44:57,914
Требало ми је дрво
за нови сет.
710
00:44:58,044 --> 00:45:01,265
Нисмо лакирали
делове.
711
00:45:04,572 --> 00:45:06,313
Направили смо га заједно.
712
00:45:09,360 --> 00:45:11,318
То је једна од
ретке ствари које смо, хм...
713
00:45:15,627 --> 00:45:18,412
Сада је уништено.
714
00:45:18,543 --> 00:45:22,329
Крв је упила
у дрво.
715
00:45:22,460 --> 00:45:25,376
Знаш, са мојим татом,
716
00:45:25,506 --> 00:45:30,076
свака игра би
увек завршавала исто.
717
00:45:30,207 --> 00:45:32,731
Био бих на последњем комаду,
718
00:45:32,862 --> 00:45:34,994
и само бих се кретао
око иста три поља,
719
00:45:35,125 --> 00:45:36,387
покушавајући да га избегнем.
720
00:45:36,517 --> 00:45:38,302
Кени--
721
00:45:38,432 --> 00:45:42,045
Оне ствари,
722
00:45:42,175 --> 00:45:45,178
оне ходају;
оне никада не трче.
723
00:45:47,137 --> 00:45:48,965
Да ли си то приметио?
724
00:45:49,095 --> 00:45:50,749
Да.
725
00:45:52,620 --> 00:45:55,798
Као да узимају
времена, јер...
726
00:45:55,928 --> 00:46:00,367
јер знају да има само
толико места где можемо да идемо.
727
00:46:06,373 --> 00:46:09,333
Мислим да нам понестаје
поља на табли, шерифе.
728
00:46:15,992 --> 00:46:25,871
♪
729
00:47:36,986 --> 00:47:39,423
Нормане, вратили су се
са Језера суза!
730
00:47:39,553 --> 00:47:40,990
Није било касно!
731
00:47:41,120 --> 00:47:43,079
Бићеш
добро.
732
00:47:43,209 --> 00:47:46,256
Све ће
бити у реду.
733
00:47:46,386 --> 00:47:49,346
Хеј, јеси ли добро?
734
00:47:51,348 --> 00:47:52,915
Шта
гледаш?
735
00:47:55,743 --> 00:47:57,267
Ништа.
736
00:48:07,712 --> 00:48:15,589
♪
737
00:48:15,720 --> 00:48:16,547
Шш.
738
00:48:17,547 --> 00:48:20,547
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-om
739
https://srt.app.co.hu
739
00:48:21,305 --> 00:49:21,392
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm