"From" A Rock and a Farway
ID | 13203844 |
---|---|
Movie Name | "From" A Rock and a Farway |
Release Name | From (2022) - S01E04 - A Rock and a Farway (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin) |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 15205340 |
Format | srt |
1
00:00:00,613 --> 00:00:02,441
Prethodno u seriji...
2
00:00:02,571 --> 00:00:03,572
Ovo je bilo Meganino omiljeno mesto.
3
00:00:03,703 --> 00:00:04,834
Sahranite me pored njih, zar ne?
4
00:00:04,965 --> 00:00:07,925
Naravno.
Frenk. Kutija. Ne mogu to da uradim.
5
00:00:08,055 --> 00:00:09,274
Kako misliš da će ljudi
reagovati
6
00:00:09,404 --> 00:00:10,840
kada pustiš Frenka?
7
00:00:10,971 --> 00:00:12,320
Zar ne bi trebalo
da mi pričaš
8
00:00:12,451 --> 00:00:13,843
o vrlinama milosrđa?
9
00:00:13,974 --> 00:00:15,149
Da li to više voliš?
10
00:00:15,280 --> 00:00:16,759
Hej, više bih voleo
da ne stavljam slomljenog čoveka
11
00:00:16,890 --> 00:00:21,460
u prokletu kutiju da ga rastrgnu
kada sunce zađe!
12
00:00:21,590 --> 00:00:23,592
Ali izgradio si giljotinu
na gradskom trgu.
13
00:00:23,723 --> 00:00:25,333
Šta misliš šta se dešava
kada ljudi shvate
14
00:00:25,464 --> 00:00:27,509
da ti nedostaje ubeđenje
da je koristiš?
15
00:00:27,640 --> 00:00:30,948
Uzmi to i napravi
kakav god život možeš tamo.
16
00:00:31,078 --> 00:00:33,559
Dakle, kažeš mi
da sam u gradu iz kojeg ne mogu da odem
17
00:00:33,689 --> 00:00:35,561
i da svake noći čudovišta
dolaze iz šume.
18
00:00:39,130 --> 00:00:40,870
Niko ne pokušava
da bude okrutan prema tebi.
19
00:00:41,001 --> 00:00:42,307
Ali moraš da
razumeš šta se dešava.
20
00:00:42,437 --> 00:00:44,265
O Bože. Tobey?
21
00:00:44,396 --> 00:00:45,397
Šta radiš?
22
00:00:45,527 --> 00:00:47,486
Proveravam da li su se pomerili.
23
00:00:47,616 --> 00:00:49,662
-Šta se pomerilo?
-Drveće.
24
00:00:49,792 --> 00:00:52,447
Da li si video dečaka koji živi
ovde? Mi smo prijatelji.
25
00:00:52,578 --> 00:00:53,883
Ako vidiš tog svog prijatelja,
26
00:00:54,014 --> 00:00:56,364
reci mu da Viktor kaže zdravo.
27
00:00:56,495 --> 00:00:58,801
Sara... samo mi reci
šta si uradila.
28
00:00:58,932 --> 00:01:00,107
Ostavila sam vrata otvorena.
29
00:01:02,153 --> 00:01:04,372
Svi novopridošli moraju da odluče
gde će živeti:
30
00:01:04,503 --> 00:01:06,461
ovde u Koloni Hausu
ili u gradu.
31
00:01:06,592 --> 00:01:09,290
To je samo deo
načina na koji radimo ovde.
32
00:01:09,421 --> 00:01:11,945
Želeo bih da vas oboje
provedem u obilazak.
33
00:01:12,076 --> 00:01:12,859
Pa, hoću da dođem.
34
00:01:12,990 --> 00:01:14,078
Ovo je o svima nama, zar ne?
35
00:01:14,208 --> 00:01:15,688
-Hoću da vidim.
-Treba nam da ostanete ovde
36
00:01:15,818 --> 00:01:16,906
i da budete sa Itanom.
37
00:01:17,037 --> 00:01:19,126
Tri, dva, jedan.
38
00:01:19,257 --> 00:01:21,172
Zašto ovo radiš?
Jedva nas poznajete.
39
00:01:21,302 --> 00:01:22,521
To je samo ono što radimo.
40
00:01:22,651 --> 00:01:24,218
Da li živiš
u gradu ili u Koloni Hausu?
41
00:01:24,349 --> 00:01:25,219
U gradu.
42
00:01:25,350 --> 00:01:28,005
-Džuli.
-Koloni Haus.
43
00:01:28,135 --> 00:01:30,920
-Zašto ovo radiš?
-Devojka je napravila svoj izbor.
44
00:01:31,051 --> 00:01:33,401
Cenim sve
što pokušavaš da uradiš za mene.
45
00:01:33,532 --> 00:01:35,751
Ali jedine dve stvari koje
volim na ovom svetu su nestale.
46
00:01:35,882 --> 00:01:37,840
Želim ponovo da vidim svoje devojke.
47
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
48
00:04:12,038 --> 00:04:18,784
♪
49
00:04:31,144 --> 00:04:33,973
Znaš kako ponekad
sanjaš i zaboraviš,
50
00:04:34,103 --> 00:04:36,671
ali onda, kasnije,
počinješ da se sećaš,
51
00:04:36,802 --> 00:04:38,673
i shvatiš
da to nije bio san
52
00:04:38,804 --> 00:04:41,328
I da li se sve to
možda zaista dešava?
53
00:04:41,459 --> 00:04:43,287
Uh, um...
54
00:04:43,417 --> 00:04:47,160
Mislim da počinjem
da se sećam stvari,
55
00:04:47,291 --> 00:04:49,510
stvari za koje sam
mislio da su snovi.
56
00:04:51,164 --> 00:04:53,297
Napravio sam ti crtež.
57
00:04:58,345 --> 00:05:01,000
Možeš da ga zadržiš
ako želiš.
58
00:05:09,878 --> 00:05:11,793
Dobro jutro,
pospano glavo.
59
00:05:11,924 --> 00:05:14,056
Vreme je
da se probudiš.
60
00:05:14,187 --> 00:05:16,102
Mogu li da dobijem
svoj jastuk nazad?
61
00:05:16,233 --> 00:05:19,279
Tvoj--
O, žao mi je.
62
00:05:19,410 --> 00:05:21,760
Neko mi je ovo dao
sinoć. Nisam shvatio.
63
00:05:21,890 --> 00:05:23,849
O, ne. U redu je.
Samo želim da odremam
64
00:05:23,979 --> 00:05:26,199
i to je kao
sigurnosno ćebe za mene, znaš?
65
00:05:26,330 --> 00:05:28,680
Da, potpuno razumem.
Žao mi je opet.
66
00:05:28,810 --> 00:05:30,203
Ne brini
zbog toga.
67
00:05:30,334 --> 00:05:32,901
Moj jastuk, tvoj jastuk,
ili tako nešto.
68
00:05:33,032 --> 00:05:35,295
Zove se Meredit.
69
00:05:37,645 --> 00:05:40,126
O, jastuk.
Nazvao si svoj jastuk.
70
00:05:40,257 --> 00:05:41,780
Da.
71
00:05:41,910 --> 00:05:43,651
Stvari koje su ti važne
uvek treba da imaju imena.
72
00:05:45,740 --> 00:05:47,438
Da, potpuno.
73
00:05:48,917 --> 00:05:50,267
Znaš,
pomalo je smešno,
74
00:05:50,397 --> 00:05:52,225
imam majicu
baš takvu.
75
00:05:52,356 --> 00:05:53,618
O, znam, uzeo sam ovo
iz tvog kofera.
76
00:05:54,793 --> 00:05:55,968
Šta?
77
00:05:56,098 --> 00:05:57,143
Ne smeta ti, zar ne?
78
00:05:57,274 --> 00:05:59,580
Ovde delimo
sve.
79
00:05:59,711 --> 00:06:01,756
Pretpostavljam da ne.
80
00:06:01,887 --> 00:06:03,628
Hvala što si
pazio na Meredit.
81
00:06:29,958 --> 00:06:31,438
Isuse.
82
00:07:22,750 --> 00:07:24,970
Hej.
83
00:07:25,100 --> 00:07:26,711
Spavaš?
84
00:07:26,841 --> 00:07:29,017
Da, mislim da da.
Skuvao sam čaj.
85
00:07:30,715 --> 00:07:31,411
Hajde da pustimo svetlo ovde.
86
00:07:31,542 --> 00:07:33,065
O, molim te, ne. Još ne.
87
00:07:34,371 --> 00:07:35,633
U redu.
88
00:07:39,419 --> 00:07:41,029
Voleo sam ovo
doba jutra.
89
00:07:43,249 --> 00:07:44,772
Sećam se.
90
00:07:44,903 --> 00:07:48,428
Ponekad bi prestao da plače
samo kad bi sunce izlazilo.
91
00:07:50,909 --> 00:07:52,171
Bilo je kao da kaže...
92
00:07:57,002 --> 00:07:58,830
"Bio si budan celu noć;
moj posao je završen."
93
00:08:08,013 --> 00:08:09,536
Misliš li
da smo kažnjeni?
94
00:08:11,408 --> 00:08:13,148
Zašto to kažeš?
95
00:08:15,586 --> 00:08:18,327
Džime, pijem čaj
iz šolje mrtve žene,
96
00:08:18,458 --> 00:08:21,069
na mestu
koje ne može da postoji...
97
00:08:23,115 --> 00:08:25,465
u kući u kojoj je
još jedno dete umrlo.
98
00:08:27,119 --> 00:08:29,164
Džuli radi
Bog zna šta.
99
00:08:33,865 --> 00:08:34,648
Šta ćemo da radimo?
100
00:08:35,867 --> 00:08:37,608
Ne znam.
101
00:08:37,738 --> 00:08:39,261
Da li plačeš, mama?
102
00:08:41,960 --> 00:08:44,223
Ne, dušo.
Samo... Samo me boli glava.
103
00:08:44,353 --> 00:08:45,920
Dođi ovamo.
104
00:08:46,051 --> 00:08:47,531
Sedi mi u krilo.
105
00:08:48,749 --> 00:08:49,750
Nedostaje mi Džuli.
106
00:08:53,188 --> 00:08:55,060
Hej, zašto ne bismo
otišli do one zalogajnice?
107
00:08:55,190 --> 00:08:57,454
Šerif je rekao da služe
veliki doručak za zajednicu
108
00:08:57,584 --> 00:08:59,151
svakog jutra.
Šta kažeš? Jesi li gladan?
109
00:08:59,281 --> 00:09:00,457
-Da.
-U redu.
110
00:09:00,587 --> 00:09:02,110
-Idemo.
-To je odlična ideja.
111
00:09:03,329 --> 00:09:04,939
Da, možeš...
112
00:09:05,070 --> 00:09:07,420
možeš da odeš i da mi
doneseš nešto nazad.
113
00:09:07,551 --> 00:09:10,292
Šta ćeš ti da radiš?
114
00:09:10,423 --> 00:09:12,599
Ja, um...
Ja ću da...
115
00:09:14,906 --> 00:09:15,776
Ja ću da raspakujem.
116
00:09:16,995 --> 00:09:18,213
Samo da organizujem naše stvari.
117
00:09:18,344 --> 00:09:19,258
-Jesi li siguran?
-Da.
118
00:09:22,130 --> 00:09:26,047
U redu. Sedlaj, partneru.
Idemo da pojedemo palačinke.
119
00:09:26,178 --> 00:09:28,354
Misliš da će
imati palačinke?
120
00:09:28,485 --> 00:09:30,878
Pa, nikad nisam bio
u zalogajnici koja ih nema.
121
00:09:33,446 --> 00:09:34,621
Šta ćeš ti da uzmeš?
122
00:09:34,752 --> 00:09:36,754
Mislim da ću morati
da pogledam meni.
123
00:10:06,610 --> 00:10:08,916
Misliš da će
imati šlag?
124
00:10:09,047 --> 00:10:10,657
Pa,
uskoro ćemo saznati.
125
00:10:11,832 --> 00:10:14,139
Zdravo, šerife!
126
00:10:14,269 --> 00:10:17,795
Um, dobro jutro. Kuda ste vas dvojica
gospode krenuli?
127
00:10:17,925 --> 00:10:19,927
O, samo idemo
na doručak.
128
00:10:20,058 --> 00:10:21,799
Šta je u kolicima?
129
00:10:21,929 --> 00:10:26,064
Um, ništa.
Samo, um, malo zaliha.
130
00:10:26,194 --> 00:10:29,763
Moram da odem do crkve,
da ih odnesem ocu Katriju.
131
00:10:29,894 --> 00:10:31,809
Da li vam treba pomoć?
132
00:10:31,939 --> 00:10:34,202
Ne, hvala.
Trebalo bi da požurite.
133
00:10:34,333 --> 00:10:36,335
Gospođa Liu je veoma stroga
po pitanju vremena za doručak.
134
00:10:36,465 --> 00:10:37,423
Ne želim da ga propustim.
135
00:10:37,554 --> 00:10:38,598
U redu.
Želim vam lep dan.
136
00:10:38,729 --> 00:10:40,731
-Čuvajte se.
-U redu.
137
00:10:51,480 --> 00:10:52,569
Zdravo.
138
00:10:52,699 --> 00:10:55,397
Nadali smo se da ćete
danas doći.
139
00:10:55,528 --> 00:10:56,747
Gospođa Liu uvek voli da proba
140
00:10:56,877 --> 00:10:59,184
i napravi nešto posebno
za naše pridošlice.
141
00:10:59,314 --> 00:11:01,490
Ah, to je... Hvala.
To je veoma lepo.
142
00:11:01,621 --> 00:11:02,448
Cenim to.
143
00:11:02,579 --> 00:11:06,887
-Ja sam Sara.
-Džim Metjuz.
144
00:11:07,018 --> 00:11:09,542
A ti mora da si Itan.
145
00:11:09,673 --> 00:11:11,588
Čuo sam sve o
tvojoj herojskoj avanturi
146
00:11:11,718 --> 00:11:13,590
u šumi
one druge noći.
147
00:11:13,720 --> 00:11:17,768
Hajde, možete da sednete
za naš veoma poseban VIP sto.
148
00:11:17,898 --> 00:11:19,683
Da li imate palačinke?
149
00:11:19,813 --> 00:11:22,337
Moraću da proverim
sa šeficom i da vidim.
150
00:11:22,468 --> 00:11:24,426
Gospođa Liu
je neka vrsta genija.
151
00:11:24,557 --> 00:11:26,254
Verovatno bi mogla
da napravi šniclu
152
00:11:26,385 --> 00:11:27,604
od poluge za gume.
153
00:11:29,475 --> 00:11:31,520
Lju...
154
00:11:31,651 --> 00:11:33,871
ona je ta sa
mužem, onaj...
155
00:11:34,001 --> 00:11:35,481
one druge noći
u klinici?
156
00:11:35,612 --> 00:11:38,179
Da.
Da, to je bilo... um...
157
00:11:38,310 --> 00:11:40,094
-Žao mi je, ne bih trebao--
-Ne.
158
00:11:40,225 --> 00:11:41,748
-Ne bih trebao...
-Ne, u redu je.
159
00:11:41,879 --> 00:11:44,098
Ja, um...
160
00:11:44,229 --> 00:11:45,839
Trebao bih da proverim
palačinke.
161
00:11:48,755 --> 00:11:50,365
Rekao sam ti da će biti palačinki.
162
00:12:11,299 --> 00:12:12,736
Ne ostavljaju
mnogo, zar ne?
163
00:12:14,694 --> 00:12:16,783
Samo se pobrini da bude
sahranjen sa svojom porodicom.
164
00:12:16,914 --> 00:12:18,045
Da.
165
00:12:19,133 --> 00:12:21,266
Nećeš doći
na sahranu?
166
00:12:24,878 --> 00:12:26,314
Žao mi je, je li nešto smešno?
167
00:12:28,403 --> 00:12:30,101
Hoćeš li spomenuti
na svojoj maloj sahrani
168
00:12:30,231 --> 00:12:31,363
kako si ti taj
koji je želeo da umre?
169
00:12:34,148 --> 00:12:35,280
Da li se sada osećaš bolje?
170
00:12:36,237 --> 00:12:38,457
Hm?
171
00:12:38,587 --> 00:12:40,067
Samo vrati kolica
kad završiš.
172
00:12:47,248 --> 00:12:49,729
Uh, Džejd?
173
00:12:52,036 --> 00:12:52,993
Džejd.
174
00:12:54,081 --> 00:12:56,562
Ja, uh...
175
00:12:56,693 --> 00:12:58,477
Pokucao sam na tvoja vrata da te
pozovem na doručak.
176
00:13:01,088 --> 00:13:02,350
Šta radiš ovde?
177
00:13:05,745 --> 00:13:06,920
Želim da ti pokažem nešto.
178
00:13:08,748 --> 00:13:10,619
To? To je, uh...
To je prazno.
179
00:13:10,750 --> 00:13:12,491
Da. To je poenta.
Hajde.
180
00:13:15,276 --> 00:13:16,147
U redu.
181
00:13:19,367 --> 00:13:21,761
Mislio sam da je to neka vrsta
trika sa kompjuterskom grafikom.
182
00:13:21,892 --> 00:13:23,284
Bilo je ovo--
bili su ovde,
183
00:13:23,415 --> 00:13:26,070
bio je ovaj čudan jebeni
simbol tačno na plafonu.
184
00:13:26,200 --> 00:13:28,289
I ovde, zar ne?
Ovde je bilo telo.
185
00:13:28,420 --> 00:13:31,553
Bio je čovek ovde.
Mrtav, zar ne?
186
00:13:31,684 --> 00:13:35,253
Jebeno polomljen
ovim džinovskim--
187
00:13:35,383 --> 00:13:38,386
džinovskim kamenom!
I onda, on počinje da vrišti!
188
00:13:39,823 --> 00:13:41,041
Nemoj. Ne, hajde.
189
00:13:41,172 --> 00:13:42,564
Nemoj da me gledaš kao da sam
jebeno lud, u redu?
190
00:13:42,695 --> 00:13:43,609
Znam šta sam video!
191
00:13:43,740 --> 00:13:46,264
Ne gledam. Ne gledam.
Samo je...
192
00:13:46,394 --> 00:13:49,049
Gledaj, prvih par dana
mogu biti zaista teški,
193
00:13:49,180 --> 00:13:50,050
za sve.
194
00:13:50,181 --> 00:13:51,530
Ne, ne, ne!
195
00:13:51,660 --> 00:13:52,574
To je kao da tvoj
mozak ne može
196
00:13:52,705 --> 00:13:53,662
razumeti
šta se dešava i--
197
00:13:53,793 --> 00:13:56,187
Slušaj, nisam
halucinirao, u redu?
198
00:13:56,317 --> 00:13:58,145
Veruj mi, uradio sam
jebeno mnogo droge,
199
00:13:58,276 --> 00:14:00,191
znam kako halucinacije
izgledaju. Ovo je bilo drugačije.
200
00:14:00,321 --> 00:14:02,062
Bilo je ovde
i onda nije bilo.
201
00:14:03,890 --> 00:14:06,240
Imam prilično zdravu
maštu, u redu?
202
00:14:06,371 --> 00:14:08,155
Mislim, izgradio sam
softversku kompaniju
203
00:14:08,286 --> 00:14:10,418
zasnovanu ni na čemu
osim na mašti. Ali ovo?
204
00:14:10,549 --> 00:14:12,116
Ništa od ovoga nije...
205
00:14:14,901 --> 00:14:18,775
Mora da postoji
objašnjenje
206
00:14:18,905 --> 00:14:21,560
i niko od vas prokletih ljudi
ne izgleda da ga traži.
207
00:14:24,302 --> 00:14:29,089
U redu. Um, zašto ne bismo otišli
nazad do šerifove stanice?
208
00:14:29,220 --> 00:14:32,049
'Ajde? Želim da vam pokažem
nešto sada. Hajde.
209
00:14:34,051 --> 00:14:34,921
Hajde.
210
00:14:45,714 --> 00:14:48,195
Vau.
211
00:14:48,326 --> 00:14:49,196
Šta kažete?
212
00:14:49,327 --> 00:14:50,632
Hvala!
213
00:14:50,763 --> 00:14:52,417
Uživajte!
214
00:14:55,507 --> 00:14:57,857
Oh, ja ću-- ja ću samo uzeti
malo od njegovog, hvala.
215
00:15:09,521 --> 00:15:11,784
-Prilično dobro, ha?
-Da.
216
00:15:11,915 --> 00:15:14,221
Vidite? Nije sve
tako loše ovde, ha?
217
00:15:16,789 --> 00:15:18,095
Da li mi živimo ovde sada?
218
00:15:18,225 --> 00:15:20,271
Ne, ne.
219
00:15:20,401 --> 00:15:24,928
Ne. Uh, mi smo samo ovde
na kratko.
220
00:15:25,058 --> 00:15:27,844
Znate šta? Razmislite o tome
kao, um... kao odmor.
221
00:15:27,974 --> 00:15:29,933
Mislim da je to verovatno potraga.
222
00:15:31,282 --> 00:15:32,239
Šta?
223
00:15:32,370 --> 00:15:34,241
Kao herojeva potraga?
224
00:15:34,372 --> 00:15:36,983
Kao što je Norman morao da ode
do Jezera Suza?
225
00:15:37,114 --> 00:15:40,291
Verovatno moramo da spasemo
nekoga ako želimo da idemo kući.
226
00:15:40,421 --> 00:15:42,815
To je ono što je Norman morao da uradi.
227
00:15:42,946 --> 00:15:44,817
Da, možda si
na nečemu.
228
00:15:44,948 --> 00:15:47,472
Ponekad se pretvaram
da je tamo otišao Tomas.
229
00:15:50,214 --> 00:15:51,389
Šta?
230
00:15:51,519 --> 00:15:54,348
Da je na magičnoj potrazi,
231
00:15:54,479 --> 00:15:57,264
i ako pokušam,
mogu da mu pomognem da spasi kraljevstvo.
232
00:16:00,267 --> 00:16:01,225
Je li to tačno?
233
00:16:07,492 --> 00:16:09,407
Um...
Gledaj, uh...
234
00:16:09,537 --> 00:16:11,452
Ići ću u
toalet na trenutak.
235
00:16:11,583 --> 00:16:13,672
Samo sedi ovde i čekaj, u redu? Odmah se vraćam.
236
00:16:13,802 --> 00:16:15,108
Čekaj.
237
00:16:18,416 --> 00:16:19,591
Izvinite,
gde je, uh...
238
00:16:45,443 --> 00:16:55,061
♪
239
00:17:24,699 --> 00:17:26,049
Četiri inča.
240
00:17:27,224 --> 00:17:28,094
Šta?
241
00:17:28,225 --> 00:17:29,008
Drveće,
242
00:17:29,139 --> 00:17:30,792
pomaklo se četiri inča.
243
00:17:30,923 --> 00:17:32,969
Da li je to dobro ili loše?
244
00:17:33,099 --> 00:17:35,319
Blizu su,
pa je loše.
245
00:17:35,449 --> 00:17:37,451
Da li treba nekome da kažemo?
246
00:17:37,582 --> 00:17:39,105
Oh, ne mislim
da će razumeti.
247
00:17:41,020 --> 00:17:42,935
Postoji nešto
što treba da vam pokažem,
248
00:17:43,066 --> 00:17:44,328
nešto veoma važno.
249
00:17:46,634 --> 00:17:48,985
Sećate li se dečaka
o kome ste pričali?
250
00:17:49,115 --> 00:17:50,638
Onog
koji živi napolju?
251
00:17:52,901 --> 00:17:54,251
Da li je to on?
252
00:17:58,951 --> 00:18:00,257
Ko je ovo nacrtao?
253
00:18:00,387 --> 00:18:02,389
Ja.
254
00:18:02,520 --> 00:18:03,782
Ali je u bojicama.
255
00:18:03,912 --> 00:18:05,088
Pa?
256
00:18:06,350 --> 00:18:07,394
Ti si odrastao.
257
00:18:08,917 --> 00:18:10,397
Da li je on ili ne?
258
00:18:12,921 --> 00:18:14,053
To je on.
259
00:18:18,971 --> 00:18:20,755
Šta je bilo?
260
00:18:22,975 --> 00:18:24,890
To znači da je bio stvaran.
261
00:18:25,021 --> 00:18:26,805
Hej.
262
00:18:26,935 --> 00:18:28,328
Hej!
263
00:18:28,459 --> 00:18:29,634
U redu je, tata.
264
00:18:31,984 --> 00:18:32,985
Daj da vidim to.
265
00:18:33,116 --> 00:18:34,465
-Žao mi je.
-Čekaj.
266
00:18:34,595 --> 00:18:35,944
-Nisam--
-Čekaj.
267
00:18:36,075 --> 00:18:37,163
Šta je ovo?
Šta radiš?
268
00:18:37,294 --> 00:18:38,817
Izvinite.
269
00:18:38,947 --> 00:18:41,472
Tata, stani!
Šta radiš?
270
00:18:41,602 --> 00:18:43,387
-Tata!
-Ne prilazi mu.
271
00:18:43,517 --> 00:18:44,910
Ne razgovaraš sa njim.
Razumeš li me?
272
00:18:45,041 --> 00:18:46,303
Nikada ne bih
uradio bilo šta...
273
00:18:46,433 --> 00:18:48,566
Jedino što ćeš reći
sada je "Da". U redu?
274
00:18:48,696 --> 00:18:50,307
-Žao mi je.
-On je dete.
275
00:18:50,437 --> 00:18:52,439
Kloni ga se
u pičku materinu.
276
00:18:52,570 --> 00:18:54,137
Tata!
277
00:18:58,576 --> 00:19:00,056
Zašto si to uradio?
278
00:19:02,797 --> 00:19:03,842
Vreme je da idemo.
279
00:19:06,975 --> 00:19:08,368
Hajde.
Idemo.
280
00:19:22,426 --> 00:19:25,342
Evo te. Tražim te
svuda.
281
00:19:25,472 --> 00:19:26,473
Šta je bilo?
282
00:19:28,214 --> 00:19:32,088
Um, mislim da sam
možda pogrešio.
283
00:19:36,483 --> 00:19:37,832
I meni je bilo teško
u početku.
284
00:19:39,573 --> 00:19:40,748
Reći ću ti tajnu--
285
00:19:42,185 --> 00:19:43,186
Pomoglo mi je kad sam shvatio
286
00:19:43,316 --> 00:19:44,361
kako da vratim odeću
od Trudi.
287
00:19:45,927 --> 00:19:46,972
Kako si znao to--
288
00:19:47,103 --> 00:19:48,321
Pa, ona nosi
novu majicu
289
00:19:48,452 --> 00:19:51,368
i znam da je nije
naručila onlajn pa...
290
00:19:54,632 --> 00:19:55,807
Hajde.
291
00:19:57,374 --> 00:19:58,897
Gore, gore, gore.
292
00:20:06,296 --> 00:20:09,951
Pazi na tu nogu ili ćeš
otvoriti šav.
293
00:20:10,082 --> 00:20:11,910
Nisi to trebao da uradiš.
294
00:20:12,040 --> 00:20:13,520
Viktor mi je prijatelj.
295
00:20:15,566 --> 00:20:16,610
Gledaj, žao mi je.
296
00:20:16,741 --> 00:20:18,482
Samo me ostavi na miru.
297
00:20:34,062 --> 00:20:35,629
Vidiš li onu
tamo?
298
00:20:35,760 --> 00:20:37,544
-Koju?
-Crnu, tamo.
299
00:20:37,675 --> 00:20:40,199
-Da.
-Ta je Armani.
300
00:20:40,330 --> 00:20:42,549
Pripadala je ovom tipu
Čarliju, iz Duluta.
301
00:20:42,680 --> 00:20:46,597
O, Bože, bio je
neverovatan transvestit.
302
00:20:46,727 --> 00:20:48,947
Oh, bio je tako lep
i duhovit.
303
00:20:49,077 --> 00:20:51,906
Ah! U svakom slučaju, kad je--
304
00:20:53,125 --> 00:20:55,432
Pa, Trudi je to dočepala,
305
00:20:55,562 --> 00:20:57,129
i sad to uvek
pokušava da sakrije,
306
00:20:57,260 --> 00:20:59,131
tako da ne mora
da deli ni sa kim.
307
00:20:59,262 --> 00:21:00,959
Pošto si ti
na pranju veša...
308
00:21:01,089 --> 00:21:02,090
Na prodaju je.
309
00:21:02,221 --> 00:21:05,050
Na prodaju je!
Evo, obuci.
310
00:21:05,181 --> 00:21:07,183
Nikad nisam nosila
Armani.
311
00:21:07,313 --> 00:21:08,706
Pa, mislim da bi se Čarli
složio
312
00:21:08,836 --> 00:21:10,969
da bi ti bolje stajalo
nego Trudi.
313
00:21:11,099 --> 00:21:13,058
Prestani.
314
00:21:13,189 --> 00:21:15,365
Gospođice Metjuz!
315
00:21:16,801 --> 00:21:18,585
Lepo ti stoji!
316
00:21:18,716 --> 00:21:20,326
Šta?
317
00:21:23,721 --> 00:21:24,939
Ako hoćeš,
mogu da odem da razgovaram--
318
00:21:25,070 --> 00:21:26,289
Ne, u redu je.
Ja ću.
319
00:21:32,599 --> 00:21:34,210
Hej.
320
00:21:35,602 --> 00:21:37,169
Zdravo.
321
00:21:37,300 --> 00:21:39,650
Šta radiš gore?
322
00:21:39,780 --> 00:21:43,349
Pa, našla sam
tvoj džemper u mojoj torbi.
323
00:21:48,702 --> 00:21:49,877
Nedostaješ nam.
324
00:21:53,141 --> 00:21:54,447
I vi meni.
325
00:21:58,321 --> 00:22:00,105
Onda se vrati sa mnom.
326
00:22:01,411 --> 00:22:04,457
Dušo, ovo nije zatvor.
Možeš da odeš kad god hoćeš.
327
00:22:04,588 --> 00:22:05,719
Mi ćemo...
328
00:22:05,850 --> 00:22:07,460
Razgovaraćemo sa Donom o tome,
329
00:22:07,591 --> 00:22:10,376
znaš, pogrešila si,
promenila si mišljenje.
330
00:22:10,507 --> 00:22:11,551
Jesam...
331
00:22:13,640 --> 00:22:14,511
Zašto to
uvek radiš?
332
00:22:14,641 --> 00:22:16,077
Šta?
333
00:22:16,208 --> 00:22:17,862
Praviš da izgleda
kao jadna, glupa Džuli
334
00:22:17,992 --> 00:22:19,646
ne razume
šta radi
335
00:22:19,777 --> 00:22:21,648
i da će sve biti u redu
kad priznam da sam pogrešila,
336
00:22:21,779 --> 00:22:24,085
kao što uvek moram.
337
00:22:24,216 --> 00:22:25,870
Ne. Nisam to rekla.
Nisam to rekla.
338
00:22:26,000 --> 00:22:27,263
Da. Znaš šta?
Zaboravi.
339
00:22:27,393 --> 00:22:28,351
Stvarno ne
želim ovo da radim.
340
00:22:28,481 --> 00:22:30,701
Hej, hej, hej, hej,
Džuli. Džuli.
341
00:22:30,831 --> 00:22:32,920
Nemamo pojma
gde smo,
342
00:22:33,051 --> 00:22:34,182
kako smo dospeli ovde.
343
00:22:34,313 --> 00:22:36,576
Moramo da se držimo
zajedno kao porodica.
344
00:22:37,882 --> 00:22:39,623
Šališ se?
345
00:22:39,753 --> 00:22:41,146
Ozbiljno ćeš stajati tu
346
00:22:41,277 --> 00:22:42,626
i držati mi predavanje o porodici?
347
00:22:43,801 --> 00:22:45,063
Znala sam.
348
00:22:45,193 --> 00:22:47,674
Znala sam šta
ti i tata planirate.
349
00:22:47,805 --> 00:22:49,589
Znala sam sve o razvodu
350
00:22:49,720 --> 00:22:51,591
i kako je ovo putovanje
samo poslednji pozdrav
351
00:22:51,722 --> 00:22:53,332
pre nego što nas
sednete da nam saopštite vesti.
352
00:22:53,463 --> 00:22:55,682
Prestani da se ponašaš prema meni
kao da sam dete.
353
00:22:55,813 --> 00:22:57,293
U redu, u redu, Džuli.
354
00:23:00,165 --> 00:23:01,514
U pravu si.
355
00:23:04,038 --> 00:23:08,086
Vidi, tvoj otac i ja
se mnogo volimo.
356
00:23:08,216 --> 00:23:10,523
Volimo tebe i
Itana veoma, veoma.
357
00:23:10,654 --> 00:23:12,830
Tomas je mrtav!
U redu?
358
00:23:12,960 --> 00:23:14,919
I znam da je teško,
359
00:23:15,049 --> 00:23:17,487
i znam da si izgubila,
ali svi smo izgubili.
360
00:23:17,617 --> 00:23:20,228
Imaš još dvoje dece!
361
00:23:20,359 --> 00:23:22,230
Zašto mi nismo
dovoljni za tebe?
362
00:23:22,361 --> 00:23:24,276
Nije to tako jednostavno!
Nije to tako jednostavno!
363
00:23:24,407 --> 00:23:26,191
Ne mogu ovo sada.
Molim te, ja...
364
00:23:26,322 --> 00:23:29,063
Ne pokušavam da ovo
učinim težim... Žao mi je.
365
00:23:43,817 --> 00:23:45,123
-Pobrinuću se da ona dobije.
-Da. Da.
366
00:23:48,039 --> 00:23:49,127
Šta je ovo, dođavola?
367
00:23:49,257 --> 00:23:51,651
Ovo je,
koliko smo mogli da pretpostavimo,
368
00:23:51,782 --> 00:23:52,435
mesto gde ste ti i
tvoj prijatelj vozili
369
00:23:52,565 --> 00:23:54,175
kada ste stigli do drveta.
370
00:23:54,306 --> 00:23:56,177
Ali kamper u kome je
porodica došla?
371
00:23:56,308 --> 00:23:57,744
Oni su vozili ovde.
372
00:23:57,875 --> 00:23:59,050
-U redu.
-Ja i moji roditelji,
373
00:23:59,180 --> 00:24:00,834
bili smo u Ostinu, u Teksasu.
374
00:24:00,965 --> 00:24:03,184
Kristi, bolničarka?
Ona je bila u Detroitu.
375
00:24:04,534 --> 00:24:07,188
Svaka od ovih iglica
je drugi stanovnik
376
00:24:07,319 --> 00:24:09,365
koji je došao iz
druge lokacije.
377
00:24:09,495 --> 00:24:11,584
Ipak, nekako
smo svi završili ovde.
378
00:24:14,457 --> 00:24:17,111
To je jebeno nemoguće.
379
00:24:17,242 --> 00:24:18,025
Da.
380
00:24:25,337 --> 00:24:27,078
U redu.
381
00:24:27,208 --> 00:24:28,514
U redu.
Pa, vidiš?
382
00:24:28,645 --> 00:24:30,298
To je razlika
između tebe i mene.
383
00:24:30,429 --> 00:24:32,388
-Ja ne radim nemoguće.
-Tako je.
384
00:24:32,518 --> 00:24:36,435
Ne sedim samo okolo,
prihvatajući svet kakav jeste!
385
00:24:38,002 --> 00:24:41,222
Neko ovo radi,
386
00:24:41,353 --> 00:24:43,790
i neću se odmarati
dok ne shvatim kako.
387
00:24:43,921 --> 00:24:46,532
Pa, onda ćeš
izgubiti razum. U redu?
388
00:24:46,663 --> 00:24:49,187
Jer to se dešava
ljudima koji ne mogu da se prilagode.
389
00:24:49,317 --> 00:24:50,841
Ne mogu da se savijaju,
390
00:24:50,971 --> 00:24:54,235
pa se na kraju slome.
Džejd, pogledaj,
391
00:24:54,366 --> 00:24:56,281
svaka nova osoba koja dođe
ovde samo pretpostavlja
392
00:24:56,412 --> 00:24:58,675
da su samo čudovišta
kojih treba da se plaše,
393
00:24:58,805 --> 00:24:59,719
ali to nije
najteži deo.
394
00:25:01,460 --> 00:25:05,029
To je ono što ovo
mesto radi sa tobom,
395
00:25:05,159 --> 00:25:09,729
šta te tera da
misliš i osećaš,
396
00:25:09,860 --> 00:25:11,949
šta te tera da
dovodiš u pitanje
397
00:25:12,079 --> 00:25:14,734
svaku stvar
za koju misliš da znaš,
398
00:25:18,129 --> 00:25:19,913
i-i ako ne možeš, ako ti...
399
00:25:20,044 --> 00:25:22,438
Da, to se
ponekad dešava.
400
00:25:22,568 --> 00:25:23,482
Gledaj, samo
pokušavam da ti kažem,
401
00:25:25,571 --> 00:25:28,182
ako-ako ne možeš
da razumeš to...
402
00:25:29,706 --> 00:25:30,663
Šta ti...?
Čekaj, kuda ideš?
403
00:25:29,706 --> 00:25:30,663
Џејд!
404
00:25:39,977 --> 00:25:41,544
Па, изгледаш како се осећам.
405
00:25:44,982 --> 00:25:46,679
Итан је љут на мене.
406
00:25:46,810 --> 00:25:47,854
Зашто?
407
00:25:49,334 --> 00:25:50,596
Ја, хм...
408
00:25:53,947 --> 00:25:55,471
Мислила сам да ћеш
да распакујеш.
409
00:25:55,601 --> 00:25:58,691
Да, требало је.
Али отишла сам да видим Џули.
410
00:26:00,432 --> 00:26:01,607
Како је прошло?
411
00:26:03,479 --> 00:26:04,828
Па, онако како
би очекивала.
412
00:26:09,267 --> 00:26:10,660
Она зна.
413
00:26:11,922 --> 00:26:13,489
Шта?
414
00:26:13,619 --> 00:26:15,142
Она зна за
јебени развод, Џим.
415
00:26:15,273 --> 00:26:16,492
Она јебено зна.
416
00:26:21,018 --> 00:26:22,410
Све ће бити у реду.
417
00:26:22,541 --> 00:26:23,977
О, молим те
престани то да говориш.
418
00:26:24,108 --> 00:26:25,152
Шта желиш да кажем?
419
00:26:25,283 --> 00:26:26,458
Не знам!
420
00:26:26,589 --> 00:26:27,590
Реци да си - да си...
421
00:26:27,720 --> 00:26:31,028
да си повређен,
да се плашиш.
422
00:26:31,158 --> 00:26:33,552
да је све ово толико јебено
да немаш појма шта да радиш,
423
00:26:33,683 --> 00:26:36,860
јер ја шетам около,
подсећајући себе да дишем,
424
00:26:36,990 --> 00:26:39,036
и сваки пут
када причаш о томе
425
00:26:39,166 --> 00:26:42,387
како ће све бити у реду,
то нас остале тера да се осећамо
426
00:26:42,518 --> 00:26:43,780
као да радимо
нешто погрешно.
427
00:26:43,910 --> 00:26:45,738
То није фер!
428
00:26:45,869 --> 00:26:48,654
Фер?
429
00:26:48,785 --> 00:26:52,484
Жао ми је, који део од последњих
14 месеци је био фер?
430
00:26:52,615 --> 00:26:54,660
Покушавам да
држим ствари под контролом.
431
00:26:54,791 --> 00:26:56,923
Неће нам користити
ако постанемо хистерични.
432
00:26:57,054 --> 00:26:59,012
Не. Не можеш то да радиш.
433
00:26:59,143 --> 00:27:00,971
- Нисам хистерична.
434
00:27:01,101 --> 00:27:02,712
Не би ни били овде
да нисмо...
435
00:27:02,842 --> 00:27:03,843
Шта?
436
00:27:05,062 --> 00:27:06,629
Заборави.
437
00:27:06,759 --> 00:27:11,372
Изволите и реците.
Реците ми то у лице.
438
00:27:11,503 --> 00:27:13,853
Шта је ово путовање
требало да уради, Џим?
439
00:27:13,984 --> 00:27:16,029
Шта си мислио
да ће се десити?
440
00:27:16,160 --> 00:27:18,902
Да ћемо отићи
на камповање на неколико дана
441
00:27:19,032 --> 00:27:21,121
и да ће све
чаробно бити боље?
442
00:27:21,252 --> 00:27:23,471
Жао ми је што нисам
био спреман да побегнем.
443
00:27:25,473 --> 00:27:26,387
Здраво.
444
00:27:26,518 --> 00:27:28,389
Шта радиш
овде?
445
00:27:28,520 --> 00:27:30,217
Морамо да га нађемо.
446
00:27:30,348 --> 00:27:32,089
Дечака?
447
00:27:32,219 --> 00:27:34,613
Да. Мислим,
дуго га нема,
448
00:27:34,744 --> 00:27:36,833
и треба да га питамо
зашто се вратио.
449
00:27:36,963 --> 00:27:38,356
Не би требало
да одлазим.
450
00:27:38,486 --> 00:27:40,227
О, али мораш
451
00:27:40,358 --> 00:27:42,403
јер је он тебе изабрао,
452
00:27:42,534 --> 00:27:45,058
као што је
изабрао мене једном.
453
00:27:45,189 --> 00:27:46,886
Kao zadatak?
454
00:27:47,017 --> 00:27:48,888
Da.
455
00:27:49,019 --> 00:27:50,803
U redu.
456
00:27:50,934 --> 00:27:52,457
Ali to ne možeš da uzmeš.
457
00:27:52,588 --> 00:27:53,893
Zašto?
458
00:27:54,024 --> 00:27:56,766
Hm. Ne.
459
00:27:56,896 --> 00:27:58,681
Nisu dobri.
460
00:28:01,597 --> 00:28:03,599
To je za bolnice.
461
00:28:05,688 --> 00:28:07,559
Da.
To je bolje.
462
00:28:07,690 --> 00:28:09,561
Ovo je za zadatke.
463
00:28:09,692 --> 00:28:11,781
Zar ti ne treba jedan?
464
00:28:11,911 --> 00:28:13,391
Pa, imam ovo.
465
00:28:13,521 --> 00:28:14,740
Da.
466
00:28:14,871 --> 00:28:16,263
Idemo.
467
00:28:29,233 --> 00:28:32,628
Znaš, ako trebaš
da mi kažeš sranja
468
00:28:32,758 --> 00:28:35,543
da bi se osećao bolje
zbog onoga što se dogodilo, u redu.
469
00:28:35,674 --> 00:28:38,285
Neću da vodim
ovaj razgovor.
470
00:28:38,416 --> 00:28:41,593
U redu. U tom slučaju,
dobijaš propoved.
471
00:28:41,724 --> 00:28:44,117
Šta kažeš na Psalam 23,
iz knjige
472
00:28:44,248 --> 00:28:46,946
"Prekini sa samoporažavajućim
sranjima i budi vođa."
473
00:28:48,469 --> 00:28:51,255
Gledaj, šta se desilo Loren
i Megan nije tvoja greška.
474
00:28:51,385 --> 00:28:54,954
Što je Frenk sebe stavio
u ovu kutiju nije tvoja greška.
475
00:28:55,085 --> 00:28:56,782
Ništa od ovoga nije
zaista o njima, zar ne, Bojde?
476
00:28:59,002 --> 00:29:01,265
Želećeš da budeš veoma,
477
00:29:01,395 --> 00:29:02,919
veoma pažljiv
o tome šta ćeš sledeće reći.
478
00:29:03,049 --> 00:29:05,486
Ili šta?
479
00:29:05,617 --> 00:29:08,098
Ne možeš da nastaviš
da kažnjavaš sebe, Bojde.
480
00:29:08,228 --> 00:29:10,056
Ona to ne bi želela.
481
00:29:10,187 --> 00:29:13,581
Hej! Hej!
Ti si daleko preko granice!
482
00:29:13,712 --> 00:29:16,323
Čuješ li me?!
Daleko preko granice!
483
00:29:19,587 --> 00:29:21,589
Pre nego što si ti došao,
484
00:29:21,720 --> 00:29:22,895
sahranjivao sam više
ljudi u nedelju
485
00:29:23,026 --> 00:29:25,202
nego što si ti video da umre
u poslednje dve godine.
486
00:29:25,332 --> 00:29:27,552
Ali ti si bio taj
koji je pronašao talismane.
487
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Stvorio si red
iz haosa.
488
00:29:29,815 --> 00:29:31,904
Omogućio si ljudima
ovde da ponovo žive,
489
00:29:32,035 --> 00:29:33,384
a ne samo da prežive.
490
00:29:33,514 --> 00:29:35,995
Spasao si ovaj grad, Bojde!
491
00:29:36,126 --> 00:29:37,736
Ali cena koju si platio...
492
00:29:39,651 --> 00:29:40,913
Još uvek mogu da vidim njeno lice
kad zatvorim oči.
493
00:29:41,044 --> 00:29:42,523
Gledaj--
494
00:29:42,654 --> 00:29:44,743
Ne mogu ni da zamislim
kako ti je,
495
00:29:44,874 --> 00:29:47,920
i voleo bih da imaš luksuz
žalosti, ali nemaš, Bojde.
496
00:29:48,051 --> 00:29:49,748
Ovi ljudi te trebaju.
497
00:29:49,879 --> 00:29:53,709
Prošli smo tri meseca
bez ijedne smrti,
498
00:29:53,839 --> 00:29:55,754
a bilo je šest
u poslednja tri dana.
499
00:29:55,885 --> 00:30:00,672
Ljudi su uplašeni. U redu?
Ivice počinju da se habaju.
500
00:30:00,803 --> 00:30:03,153
Treba da budeš taj koji će im reći
da će biti u redu.
501
00:30:03,283 --> 00:30:06,765
Gledaj, hoćeš da me
koristiš kao vreću za udaranje?
502
00:30:06,896 --> 00:30:08,419
Treba ti mesto da staviš svu
svoju ljutnju, sva ta kajanja?
503
00:30:08,549 --> 00:30:10,247
U redu!
504
00:30:10,377 --> 00:30:14,120
Ali oni žele da budeš jak,
da održiš ovo mesto na okupu.
505
00:30:16,340 --> 00:30:19,212
Treba da budeš taj
koji će povesti ove ljude kući.
506
00:30:19,343 --> 00:30:21,084
Jer ako ne...
507
00:30:23,347 --> 00:30:24,957
ona je umrla uzalud.
508
00:30:31,747 --> 00:30:33,487
I tu se
propoved završava.
509
00:30:44,542 --> 00:30:47,719
Hajde. Hajde.
510
00:30:47,850 --> 00:30:51,375
Prošlo je toliko vremena
otkako je otišao,
511
00:30:51,505 --> 00:30:54,291
počeo sam da mislim da je
samo san.
512
00:30:54,421 --> 00:30:58,034
Prvi put sam ga video
neposredno pre nego što su došla dva automobila.
513
00:30:58,164 --> 00:31:01,951
Ne tvoja dva automobila.
Prva dva automobila.
514
00:31:02,081 --> 00:31:03,213
Kada je to bilo?
515
00:31:03,343 --> 00:31:05,693
Oh, prošlo je dosta vremena.
516
00:31:05,824 --> 00:31:08,087
Nisam bio mnogo stariji
od tebe kada su došli.
517
00:31:08,218 --> 00:31:09,175
Stvarno?
518
00:31:09,306 --> 00:31:11,221
Mm-hm.
519
00:31:11,351 --> 00:31:13,527
Ti si ovde
prilično dugo, ha?
520
00:31:13,658 --> 00:31:14,964
Ja sam ovde
najduže.
521
00:31:17,401 --> 00:31:21,622
Dugo vremena
nikog drugog nije bilo ovde osim mene.
522
00:31:21,753 --> 00:31:23,537
Kako si ti došao ovde?
523
00:31:25,322 --> 00:31:28,542
Mm. Ne bismo
trebalo da pričamo o tome.
524
00:31:28,673 --> 00:31:29,848
Šta se desilo
sa tvojim roditeljima?
525
00:31:29,979 --> 00:31:32,503
Upravo sam rekao da ne
treba da pričamo o tome!
526
00:31:32,633 --> 00:31:34,113
Žao mi je.
527
00:31:35,854 --> 00:31:38,117
Imao sam
mlađeg brata.
528
00:31:38,248 --> 00:31:41,077
Zvao se Tomas.
529
00:31:41,207 --> 00:31:43,209
Umro je kada
je bio beba.
530
00:31:45,342 --> 00:31:47,126
Zašto si mi to rekao?
531
00:31:47,257 --> 00:31:48,258
Zato što smo prijatelji.
532
00:31:48,388 --> 00:31:50,129
Ne želim da znam
te stvari.
533
00:31:50,260 --> 00:31:51,739
Zašto ne?
534
00:31:55,787 --> 00:31:57,093
- Hej.
- Šta je bilo?
535
00:31:57,223 --> 00:31:58,442
Hej.
536
00:32:00,183 --> 00:32:02,054
Hej.
537
00:32:02,185 --> 00:32:03,186
Pogledaj.
538
00:32:04,796 --> 00:32:06,145
Evo ga.
539
00:32:10,367 --> 00:32:12,064
Moramo da idemo,
moramo da idemo.
540
00:32:24,250 --> 00:32:25,556
Tabi, možemo li samo
da ovo rešimo?
541
00:32:25,686 --> 00:32:26,818
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
542
00:32:26,949 --> 00:32:29,125
Ne mogu to sada.
543
00:32:29,255 --> 00:32:30,778
Stvarno ne mogu.
Znaš šta?
544
00:32:30,909 --> 00:32:33,042
Ja ću - ja ću odvesti
Itana da vidi Džuli. U redu?
545
00:32:33,172 --> 00:32:35,261
Pričaćemo kasnije. Itan!
546
00:32:36,436 --> 00:32:37,916
Itan!
547
00:32:40,440 --> 00:32:42,616
Itane, dušo,
gde si?
548
00:32:42,747 --> 00:32:44,662
Itan!
549
00:32:51,756 --> 00:32:54,063
Itan!
550
00:32:54,193 --> 00:32:55,499
O, moj Bože, Džime!
551
00:32:56,804 --> 00:32:58,110
Itan?
552
00:32:58,241 --> 00:32:59,242
Itan!
553
00:33:00,808 --> 00:33:01,940
Itan?
554
00:33:03,681 --> 00:33:05,248
Gde je on otišao?
555
00:33:05,378 --> 00:33:08,077
Pogledaj. Drvo daleko.
556
00:33:08,207 --> 00:33:10,209
Šta je to?
557
00:33:10,340 --> 00:33:12,516
Gledaj.
558
00:33:45,592 --> 00:33:47,333
Šta treba da se desi?
559
00:33:47,464 --> 00:33:50,641
Može da bude ništa
ili može da bude...
560
00:34:04,611 --> 00:34:07,310
K-kako to radi?
561
00:34:07,440 --> 00:34:09,790
Ne znam.
Ali pogodi šta?
562
00:34:09,921 --> 00:34:12,097
-Šta?
-Radi i za ljude.
563
00:34:12,228 --> 00:34:13,751
Stvarno?
564
00:34:13,881 --> 00:34:14,970
Problem je
565
00:34:15,100 --> 00:34:16,493
nikad ne znaš
gde ćeš završiti.
566
00:34:16,623 --> 00:34:20,845
Može da bude negde blizu,
može da bude negde daleko,
567
00:34:20,976 --> 00:34:22,803
ili može da bude da
završiš zaglavljen u
568
00:34:22,934 --> 00:34:25,284
planini negde.
569
00:34:26,894 --> 00:34:29,636
Oni su takvi
temperamentni.
570
00:34:29,767 --> 00:34:30,942
Ima ih još?
571
00:34:31,073 --> 00:34:32,509
Ima ih mnogo.
572
00:34:32,639 --> 00:34:34,076
Nikad nisam video
ovaj ranije.
573
00:34:35,816 --> 00:34:37,644
Pa, šta sad da radimo?
574
00:34:38,994 --> 00:34:40,778
-Ne.
575
00:34:43,824 --> 00:34:44,738
Ne.
576
00:34:44,869 --> 00:34:45,783
-Ne.
577
00:34:47,132 --> 00:34:48,960
-Šta nije u redu?
578
00:34:49,091 --> 00:34:50,744
Zar ne čuješ to?!
579
00:34:52,746 --> 00:34:54,487
Ne.
580
00:34:54,618 --> 00:34:56,881
Hajde.
Moramo da idemo. Hajde.
581
00:34:57,012 --> 00:34:58,143
Itan!
582
00:34:59,362 --> 00:35:00,319
Itan!
583
00:35:01,494 --> 00:35:03,105
Itan!
584
00:35:12,549 --> 00:35:14,812
O, Džime.
585
00:35:14,942 --> 00:35:17,206
Džime?
586
00:35:22,037 --> 00:35:22,820
-Šta se dešava?
587
00:35:27,955 --> 00:35:29,218
O, Bože.
O, Bože, Itane!
588
00:35:29,348 --> 00:35:30,262
Mama! Tata!
589
00:35:30,393 --> 00:35:31,872
Itane, hajde, hajde, hajde!
590
00:35:32,003 --> 00:35:35,311
Dušo, hajde, hajde!
Ko je ovaj čovek?
591
00:35:35,441 --> 00:35:38,531
Zašto si sa njim?
Jesi li dobro?
592
00:35:38,662 --> 00:35:39,315
Da te vidim.
O, Bože. O, Bože.
593
00:35:39,445 --> 00:35:40,838
Upozorio sam te.
594
00:35:40,968 --> 00:35:42,405
Kako ti je noga? Je li dobro?
595
00:35:42,535 --> 00:35:43,884
-Upozorio sam te.
-Molim te.
596
00:35:44,015 --> 00:35:46,887
Jebeno sam te upozorio.
597
00:35:47,018 --> 00:35:50,282
Ja nisam loša osoba.
Nikad ne bih povredio nikoga.
598
00:35:50,413 --> 00:35:52,632
Tata, ostavi ga na miru!
599
00:35:52,763 --> 00:35:54,460
Džime!
Džime, on ima pištolj.
600
00:35:54,591 --> 00:35:55,505
Žao mi je.
601
00:35:55,635 --> 00:35:58,334
Džime, idemo!
Idemo.
602
00:36:01,467 --> 00:36:02,729
Džime.
603
00:36:04,775 --> 00:36:07,430
Džime, idemo!
Ima pištolj.
604
00:36:10,955 --> 00:36:12,565
Nikad
ne izlazi iz kuće.
605
00:36:12,696 --> 00:36:14,698
U redu?
Nikad ne izlazi iz kuće.
606
00:36:36,372 --> 00:36:46,338
♪
607
00:37:06,358 --> 00:37:16,238
♪
608
00:37:32,602 --> 00:37:42,525
♪
609
00:38:00,064 --> 00:38:10,596
♪
610
00:38:30,137 --> 00:38:31,791
Šerife?
611
00:38:31,922 --> 00:38:34,316
Nisam šerif.
Samo Bojd.
612
00:38:35,665 --> 00:38:37,101
Šta ima?
613
00:38:37,232 --> 00:38:39,538
Gledaj, ne želim da budem...
614
00:38:41,018 --> 00:38:42,715
Imam problem.
615
00:38:42,846 --> 00:38:45,718
Ovaj-ovaj tip Viktor,
gore u Koloni Hausu?
616
00:38:45,849 --> 00:38:49,548
U redu. Gledaj, Viktor je
jedan od Doninih ljudi.
617
00:38:49,679 --> 00:38:51,028
Način na koji to funkcioniše ovde,
sa meštanima
618
00:38:51,158 --> 00:38:52,812
i Koloni Hausom--
619
00:38:52,943 --> 00:38:55,685
Ne, ne govorim o
načinu na koji to funkcioniše ovde.
620
00:38:55,815 --> 00:38:58,644
Govorim o ovom tipu.
On je-- on je odveo moje dete
621
00:38:58,775 --> 00:39:02,039
u šumu,
crtao mu je slike...
622
00:39:06,304 --> 00:39:08,524
U redu.
Žao mi je zbog toga.
623
00:39:09,916 --> 00:39:11,701
Razgovaraću sa Donom.
624
00:39:11,831 --> 00:39:12,919
Pobrinućemo se da se
to više ne dogodi.
625
00:39:15,400 --> 00:39:17,402
Da li znaš da nosi
pištolj u kutiji za ručak?
626
00:39:17,533 --> 00:39:19,274
Isuse.
627
00:39:19,404 --> 00:39:20,971
Možda bi trebalo
da joj to pomeneš.
628
00:39:21,101 --> 00:39:23,103
Da.
629
00:39:23,234 --> 00:39:26,368
U svakom slučaju, pustiću te...
da se vratiš tome.
630
00:39:28,718 --> 00:39:30,589
Hej, Džime.
Čekaj.
631
00:39:32,591 --> 00:39:35,899
Slušaj, uh, gledaj,
632
00:39:36,029 --> 00:39:38,293
stvari ovde
su malo--
633
00:39:38,423 --> 00:39:41,121
bile su veoma lude otkako
je tvoja porodica stigla ovde.
634
00:39:41,252 --> 00:39:45,604
Nismo imali priliku
da se upoznamo.
635
00:39:45,735 --> 00:39:48,215
Hajde da to promenimo.
636
00:39:48,346 --> 00:39:51,088
Šta radite
za večeru?
637
00:39:51,218 --> 00:39:53,308
-Hej. Pazi.
638
00:39:53,438 --> 00:39:55,048
-Ne mogu...
-U redu, ovamo.
639
00:39:55,179 --> 00:39:56,528
U redu, moj Bože.
640
00:39:56,659 --> 00:39:57,703
Tako sam uplašena sada.
641
00:39:57,834 --> 00:39:59,488
Još samo par koraka.
642
00:39:59,618 --> 00:40:00,750
Pažljivo, pažljivo.
643
00:40:00,880 --> 00:40:02,099
Mogu li da vidim?
644
00:40:02,229 --> 00:40:03,100
Samo sekund.
645
00:40:03,230 --> 00:40:04,710
U redu.
646
00:40:04,841 --> 00:40:08,105
U redu. Sada.
O moj Bože.
647
00:40:08,235 --> 00:40:09,802
Sada, pre
nego što sklonim ruke,
648
00:40:09,933 --> 00:40:11,630
postoji nešto
što želim da znaš, u redu?
649
00:40:11,761 --> 00:40:13,197
U redu.
650
00:40:13,328 --> 00:40:18,245
U redu. Džuli, nema
grešaka, samo izbora,
651
00:40:18,376 --> 00:40:20,552
i ti si izabrala
ono što je ispravno za tebe,
652
00:40:20,683 --> 00:40:23,642
i to je veoma važno.
653
00:40:23,773 --> 00:40:25,470
Okay.
654
00:40:25,601 --> 00:40:26,863
Madam Julie,
655
00:40:26,993 --> 00:40:29,866
evo - vaš novi
krevet,
656
00:40:29,996 --> 00:40:33,217
opremljen udobnim ćebetom
i vašim sopstvenim jastukom.
657
00:40:33,348 --> 00:40:36,046
O moj--
658
00:40:36,176 --> 00:40:37,352
Pravo na ime je opcionalno.
659
00:40:37,482 --> 00:40:39,049
Ali čekajte!
Ima još!
660
00:40:39,179 --> 00:40:40,703
Ah, ima još.
661
00:40:40,833 --> 00:40:41,530
Da vidimo.
662
00:40:41,660 --> 00:40:43,662
Zavese za privatnost!
663
00:40:43,793 --> 00:40:46,056
O moj...
664
00:40:46,186 --> 00:40:47,274
Sve je tvoje.
665
00:40:47,405 --> 00:40:49,712
Hvala ti.
666
00:40:49,842 --> 00:40:51,017
-Hajde.
667
00:40:52,802 --> 00:40:53,672
-Hvala ti.
-Idi.
668
00:40:53,803 --> 00:40:54,717
Pa, hajde,
probaj!
669
00:40:54,847 --> 00:40:57,154
O moj bože!
670
00:40:57,284 --> 00:40:58,590
-Dobro je, ha?
-Obožavam!
671
00:40:58,721 --> 00:41:01,027
Ozbiljno,
hvala ti puno.
672
00:41:02,115 --> 00:41:04,988
Ne treba da nam zahvaljuješ.
Ti pripadaš ovde.
673
00:41:05,118 --> 00:41:07,207
Da, pripadaš.
674
00:41:07,338 --> 00:41:08,644
I...
675
00:41:10,297 --> 00:41:11,516
i ovo takođe.
676
00:41:12,996 --> 00:41:14,737
O, dušo...
677
00:41:21,308 --> 00:41:22,484
♪
678
00:41:25,095 --> 00:41:32,581
Hamburger je dobar?
679
00:42:04,482 --> 00:42:05,352
-Da!
-Da.
680
00:42:05,483 --> 00:42:07,267
A Džuli? Kako je, uh...
681
00:42:07,398 --> 00:42:09,748
Kako je ona?
682
00:42:09,879 --> 00:42:10,836
Um, da, da,
ona je-- ona je dobro.
683
00:42:11,924 --> 00:42:15,319
Sigurno će Elis
da se brine o njoj.
684
00:42:15,450 --> 00:42:16,538
Um, hteo sam
da kažem hvala
685
00:42:19,149 --> 00:42:21,194
za ono što ste uradili
one druge noći.
686
00:42:21,325 --> 00:42:22,413
O, da.
Apsolutno.
687
00:42:22,544 --> 00:42:23,762
-Hvala ti puno.
-Moje zadovoljstvo.
688
00:42:23,893 --> 00:42:25,329
Moje zadovoljstvo. Znate, ljudi
u ovom gradu, mi smo...
689
00:42:25,460 --> 00:42:29,376
znate,
mi se brinemo jedni o drugima.
690
00:42:29,507 --> 00:42:31,944
To je-- To je kao porodica.
691
00:42:32,075 --> 00:42:34,469
I, uh, s obzirom
na okolnosti,
692
00:42:34,599 --> 00:42:37,123
vi ste dobro.
693
00:42:37,254 --> 00:42:38,690
-Da.
-Ok, krećemo.
694
00:42:38,821 --> 00:42:40,736
Specijalna dostava
za naše pridošlice.
695
00:42:40,866 --> 00:42:43,129
Hvala ti.
696
00:42:43,260 --> 00:42:44,609
Mi smo VIP.
697
00:42:44,740 --> 00:42:45,915
Mm-hm. Nikada ranije
nisam bio VIP.
698
00:42:46,045 --> 00:42:48,700
Tako otmeno!
699
00:42:48,831 --> 00:42:50,354
Hoćeš da mi pomogneš da donesem
ostatak hrane?
700
00:42:50,485 --> 00:42:52,704
Da!
701
00:42:52,835 --> 00:42:53,749
O, bolje hodaš.
702
00:43:04,890 --> 00:43:06,805
Да...
703
00:43:06,936 --> 00:43:09,286
Они... Они то понекад раде.
Само, хм...
704
00:43:11,462 --> 00:43:12,724
Шерифе, могу ли, хм...
705
00:43:12,855 --> 00:43:15,074
Хеј, да ли бисте ви
извините ме на секунду?
706
00:43:15,205 --> 00:43:16,772
Само треба да
попричам са својим замеником.
707
00:43:16,902 --> 00:43:17,729
Наравно.
708
00:43:29,524 --> 00:43:31,177
Тог лета у Тексасу.
709
00:43:39,055 --> 00:43:40,273
Жао ми је.
710
00:43:42,493 --> 00:43:45,888
Жао ми је ако те натерам
да се осећаш као да си...
711
00:43:48,107 --> 00:43:51,807
Ја само не знам
шта радим
712
00:43:51,937 --> 00:43:55,375
и не знам
како то да урадим.
713
00:43:55,506 --> 00:44:00,206
Али ја-ја никада, никада
нисам желео да се осећаш...
714
00:44:02,948 --> 00:44:04,776
Ја се само осећам тако...
715
00:44:06,952 --> 00:44:07,953
сломљено.
716
00:44:10,521 --> 00:44:13,263
-И ја, хм--
-Хеј. Не, не, не. Хеј.
717
00:44:17,659 --> 00:44:18,703
Ми ћемо то решити.
718
00:44:20,531 --> 00:44:21,576
Ми ћемо
решити то заједно.
719
00:44:24,013 --> 00:44:25,580
Не брини.
720
00:44:30,628 --> 00:44:31,455
Шта имаш тамо?
721
00:44:31,586 --> 00:44:33,022
Слатке кромпире.
722
00:44:33,152 --> 00:44:34,458
Ох!
723
00:44:34,589 --> 00:44:36,373
Слатке кромпире!
Хајде да пробамо.
724
00:44:36,503 --> 00:44:38,114
Лепа породица.
725
00:44:38,244 --> 00:44:40,551
Ево, изволите.
726
00:44:40,682 --> 00:44:42,858
Хајде.
Стварно је добро. Пробај један.
727
00:44:42,988 --> 00:44:44,076
Мислиш да су добри?
728
00:45:30,601 --> 00:45:32,168
Сара!
729
00:45:32,298 --> 00:45:34,910
Хеј.
Хеј, хеј!
730
00:45:35,040 --> 00:45:36,433
Ох! Ох, не, не, не.
Океј, овде!
731
00:45:36,563 --> 00:45:38,783
Ухвати је-- ухвати је за руку,
ухвати је за руку! Чекај, чекај!
732
00:45:50,055 --> 00:45:52,318
Хајде! Чекај.
Чекај, бебо.
733
00:45:52,449 --> 00:45:53,406
Океј, Сара.
734
00:45:57,019 --> 00:45:58,324
Викторе!
735
00:46:00,109 --> 00:46:02,546
Викторе!
736
00:46:02,677 --> 00:46:04,766
Шта дођавола радиш?
Узнемираваш људе!
737
00:46:06,855 --> 00:46:09,466
Само сам покушавао да
започнем овог пута.
738
00:46:11,033 --> 00:46:20,956
♪
739
00:46:25,569 --> 00:46:35,492
♪
740
00:47:03,607 --> 00:47:13,530
♪
741
00:47:14,530 --> 00:47:17,530
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
742
https://srt.app.co.hu
742
00:47:18,305 --> 00:48:18,638
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-