"From" Broken Windows, Open Doors
ID | 13203848 |
---|---|
Movie Name | "From" Broken Windows, Open Doors |
Release Name | From (2022) - S01E08 - Broken Windows, Open Doors (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin) |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 15505832 |
Format | srt |
1
00:00:01,206 --> 00:00:02,868
<i> Prethodno u</i> From...
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,441
Ne možeš stalno da se kažnjavaš, Bojde.
3
00:00:04,476 --> 00:00:05,772
Ona to ne bi želela.
4
00:00:05,807 --> 00:00:07,741
Voleo bih da imaš
luksuz da tuguješ,
5
00:00:07,776 --> 00:00:10,447
ali nemaš.
Ovim ljudima si potreban.
6
00:00:10,482 --> 00:00:12,944
Znala sam za razvod
i kako je ovo putovanje
7
00:00:12,979 --> 00:00:14,385
samo poslednji pozdrav
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,288
pre nego što nas posadiš
da nam saopštiš vesti.
9
00:00:16,323 --> 00:00:19,489
Tomas je mrtav!
Imaš još dvoje dece!
10
00:00:19,524 --> 00:00:21,326
Zašto ti nismo dovoljni?
11
00:00:25,266 --> 00:00:28,300
Halo?
Ima li koga?
12
00:00:33,835 --> 00:00:36,440
Ozbiljno, čoveče, ne znam zašto
stalno zuriš u tu stvar.
13
00:00:36,475 --> 00:00:39,212
Da, ovde su dve stranice
zalepljene zajedno.
14
00:00:41,007 --> 00:00:42,006
Vau, vau, vau.
15
00:00:46,914 --> 00:00:48,749
Sranje.
16
00:00:48,784 --> 00:00:50,784
Sara je vezana
u podrumu crkve.
17
00:00:50,819 --> 00:00:52,588
Ona mi je ovo pokazala.
18
00:00:52,623 --> 00:00:54,887
Nešto me je
posmatralo tog dana,
19
00:00:54,922 --> 00:00:56,427
ista stvar koja je rekla Sari--
20
00:00:56,462 --> 00:00:58,759
I misliš da ova stvar
pokušava da nam pomogne?
21
00:00:58,794 --> 00:01:00,827
Šta god da je, to je deo
strukture ovog mesta.
22
00:01:00,862 --> 00:01:03,368
Oni su u kući!
Oni su unutra!
23
00:01:08,804 --> 00:01:10,639
Pratite protokol!
24
00:01:10,674 --> 00:01:12,707
Nađi svog druga,
uđi u kombi!
25
00:01:12,742 --> 00:01:13,708
Elise! Moramo da se
vratimo u kuću!
26
00:01:13,743 --> 00:01:16,546
Moramo da uđemo unutra!
Imam ideju. Hajde!
27
00:01:20,079 --> 00:01:21,584
Molim te, molim te, molim te, molim te!
28
00:01:21,619 --> 00:01:22,618
Moramo da idemo.
29
00:01:22,653 --> 00:01:25,016
Gde da idemo?
Gde idemo?
30
00:01:25,051 --> 00:01:26,589
Ti idi prvi.
31
00:01:26,624 --> 00:01:28,492
Pratiću te dole.
32
00:01:28,527 --> 00:01:30,626
Moramo da stignemo u grad.
33
00:01:30,661 --> 00:01:32,364
Ne. Moramo da idemo do drveća.
34
00:01:32,399 --> 00:01:33,530
Ti si lud.
35
00:01:33,565 --> 00:01:35,598
Moraš da uđeš unutra.
36
00:01:35,633 --> 00:01:37,369
-Drvo? Ne! Ne!
-Bićeš bezbedan!
37
00:01:37,404 --> 00:01:38,601
-Šta?
-Obećavam.
38
00:01:38,636 --> 00:01:40,471
Nađi svog brata.
Moraš da mu kažeš.
39
00:01:40,506 --> 00:01:42,539
Biću odmah iza tebe!
40
00:01:47,073 --> 00:01:49,480
Ne!
Ne, dođi ovamo!
41
00:01:52,078 --> 00:01:53,814
Ostani sa mnom.
42
00:01:55,000 --> 00:02:01,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
43
00:02:15,772 --> 00:02:17,068
Hej, šerife?
44
00:02:17,103 --> 00:02:18,575
Da.
45
00:02:19,710 --> 00:02:21,710
Za sekund.
46
00:02:28,851 --> 00:02:29,984
Imam, uh--
47
00:02:30,019 --> 00:02:32,083
Sredio sam većinu
stanovnika Koloni Kuće.
48
00:02:32,118 --> 00:02:34,558
Većina ljudi u gradu
ne koristi svoje podrume,
49
00:02:34,593 --> 00:02:36,989
tako da će svaka kuća
uzeti dvoje ili troje.
50
00:02:37,024 --> 00:02:38,562
Neki su u klinici i, uh,
51
00:02:38,597 --> 00:02:41,092
poslednja trojica će
ostati sa mnom i mojom mamom...
52
00:02:41,127 --> 00:02:44,029
i Džejd, pretpostavljam.
53
00:02:44,064 --> 00:02:45,965
U redu.
54
00:02:46,000 --> 00:02:49,067
Čini mi se da stvari počinju
da postaju napete tamo napolju.
55
00:02:49,102 --> 00:02:51,575
Ljudi već zatvaraju
prozore daskama,
56
00:02:51,610 --> 00:02:53,841
a pošto Koloni Kuća i
grad sada žive zajedno,
57
00:02:53,876 --> 00:02:56,877
mislim da bi možda trebalo da
okupimo sve zajedno
58
00:02:56,912 --> 00:02:59,418
i, ne znam,
kažemo nešto?
59
00:02:59,453 --> 00:03:01,046
To je dobra ideja.
60
00:03:01,081 --> 00:03:04,016
Trebalo bi to da uradiš.
61
00:03:04,685 --> 00:03:07,888
Mislim da bi to značilo
mnogo više da dolazi od tebe.
62
00:03:09,155 --> 00:03:10,462
U redu.
63
00:03:11,190 --> 00:03:12,761
U redu.
64
00:03:13,929 --> 00:03:16,369
Jesi li dobro?
65
00:03:17,735 --> 00:03:19,999
Spasio mi je život.
Znaš to?
66
00:03:20,034 --> 00:03:23,035
Otac Katri,
noć kada smo ušli u grad,
67
00:03:23,070 --> 00:03:25,609
rizikovao je sopstveni život
da bi se uverio da...
68
00:03:27,943 --> 00:03:30,449
-Pozdravi sve.
-Čekaj. Gde ideš?
69
00:03:30,484 --> 00:03:31,681
Imam nešto da uradim.
Važno je.
70
00:03:31,716 --> 00:03:33,452
Važnije od ovoga?
71
00:03:34,087 --> 00:03:36,719
Šerife, ljudi
te sada trebaju.
72
00:03:36,754 --> 00:03:38,655
-Treba da čuju da--
-Šta?
73
00:03:38,690 --> 00:03:40,591
Treba da čuju šta?
74
00:03:40,626 --> 00:03:42,692
Da će sve biti u redu?
Da Bog ima plan.
75
00:03:42,727 --> 00:03:44,793
Gledaj, ako ćeš biti
šerif kada ja odem,
76
00:03:44,828 --> 00:03:47,026
moraćeš da počneš
da smišljaš kako da kažeš stvari
77
00:03:47,061 --> 00:03:50,502
kao to za sebe
i da zvučiš poluuverljivo.
78
00:03:50,537 --> 00:03:53,406
Bićeš dobro.
79
00:04:15,496 --> 00:04:17,694
Hajde da prošetamo.
80
00:06:35,196 --> 00:06:37,603
-Hajde!
81
00:06:37,638 --> 00:06:39,836
-Slušaj te stihove.
82
00:06:39,871 --> 00:06:42,036
Slušaj kako
mirno to zvuči.
83
00:06:42,071 --> 00:06:45,941
Čovek jaše
ponija na okeanu.
84
00:06:45,976 --> 00:06:49,879
Znaš zašto?
Zato što ima čamac.
85
00:06:49,914 --> 00:06:52,343
Nije važno koliko puta
slušate pesmu,
86
00:06:52,378 --> 00:06:54,081
još uvek ne mogu da priuštim
da kupim čamac.
87
00:06:54,116 --> 00:06:56,820
Da, gledaj, sve što kažem je
ako uspemo da upravljamo plaćanjima--
88
00:06:56,855 --> 00:06:58,756
O, mi ćemo
upravljati plaćanjima?
89
00:06:58,791 --> 00:07:00,956
-Da!
-U redu.
90
00:07:00,991 --> 00:07:03,156
Dakle, da li je neplaćanje
jedna od opcija upravljanja?
91
00:07:03,191 --> 00:07:05,928
Zato što bismo tu
opciju izabrali.
92
00:07:05,963 --> 00:07:08,095
Da, prilično sam siguran da se većina
zajmodavaca mršti na tu opciju.
93
00:07:08,130 --> 00:07:10,361
Da, da. Slušaj,
niko ne razgovara sa tobom.
94
00:07:10,396 --> 00:07:12,968
-U redu? Niko.
95
00:07:13,003 --> 00:07:15,267
Znaš kako su me zvali
u vojsci, zar ne?
96
00:07:15,302 --> 00:07:16,741
Gospodin Riba i Hlebovi.
97
00:07:16,776 --> 00:07:18,710
Tako je!
Tako je! Tako je!
98
00:07:18,745 --> 00:07:19,978
Poslali bi me u
bilo koju bazu da je postavim,
99
00:07:20,013 --> 00:07:22,813
i bez obzira šta su mi dali,
bez obzira na resurse,
100
00:07:22,848 --> 00:07:24,881
uspeo bih.
Da, gospodine, tako je.
101
00:07:24,916 --> 00:07:26,080
Gospodin Riba i Hlebovi.
102
00:07:26,115 --> 00:07:27,181
...Hlebovi.
103
00:07:27,216 --> 00:07:29,754
Da, ali, znaš, zar nisu
mamu zvali Gvozdena Ebi?
104
00:07:29,789 --> 00:07:31,789
Svakako da jesu.
I nemoj to da zaboraviš.
105
00:07:31,824 --> 00:07:34,660
Da, da.
Čujem te.
106
00:07:34,695 --> 00:07:37,355
Problem sa gvožđem je...
kruto.
107
00:07:37,390 --> 00:07:40,963
Tako da, ponekad, znaš,
ne zna kada da se savije.
108
00:07:40,998 --> 00:07:41,764
Aha.
109
00:07:41,799 --> 00:07:45,330
Dušo... Dušo...
samo kažem,
110
00:07:45,365 --> 00:07:47,299
samo kažem, brod,
111
00:07:47,334 --> 00:07:50,940
znaš, ne bi bio
loš poklon za penziju.
112
00:07:50,975 --> 00:07:52,843
U slučaju da ti
trebaju neke ideje
113
00:07:52,878 --> 00:07:56,440
o tome kako da mi pomogneš, znaš,
da olakšam svoju tranziciju
114
00:07:56,475 --> 00:08:00,818
iz duge i ukrašene
vojne karijere u, znaš,
115
00:08:00,853 --> 00:08:03,150
ovaj čudan i misteriozan
civilni život.
116
00:08:03,185 --> 00:08:06,153
I brod-- Dušo, šta--
šta tražiš?
117
00:08:06,188 --> 00:08:08,419
Moj-moj labelo. Ne mogu
ništa da nađem u ovoj torbi.
118
00:08:08,454 --> 00:08:10,894
Možeš li ovo da držiš za mene?
119
00:08:10,929 --> 00:08:13,226
Naravno.
Šta je-- Je li--
120
00:08:13,261 --> 00:08:16,262
Ovo--
Ovo izgleda kao ključ od broda.
121
00:08:16,297 --> 00:08:18,132
-Šta?
-Šta?
122
00:08:18,167 --> 00:08:20,937
Da, zašto ja držim
ključeve od broda?
123
00:08:20,972 --> 00:08:23,038
-Čekaj, jesi li kupio brod?
124
00:08:23,073 --> 00:08:24,974
-O, sranje.
125
00:08:25,009 --> 00:08:27,174
Naravno da smo ti
kupili brod!
126
00:08:27,209 --> 00:08:29,242
-O, super!
-Da sam morala da slušam tog čoveka
127
00:08:29,277 --> 00:08:31,310
kako peva o Tontu i
njegovom poniju još jednom,
128
00:08:31,345 --> 00:08:33,048
bacila bih se u saobraćaj.
129
00:08:33,083 --> 00:08:34,918
-O, super!
-Srećna penzija, tata!
130
00:08:34,953 --> 00:08:36,821
Kupili ste mi brod, dušo!
131
00:08:36,856 --> 00:08:38,053
-Hvala vam!
-Tata!
132
00:08:38,088 --> 00:08:40,121
O!
133
00:08:49,231 --> 00:08:50,428
O, Bože.
134
00:08:56,469 --> 00:08:58,942
Molim te,
135
00:08:58,977 --> 00:09:01,373
možeš li mi samo reći
kuda idemo?
136
00:09:01,408 --> 00:09:03,177
Gde je otac Katri?
137
00:09:05,082 --> 00:09:07,951
Nekada su vrištali.
Jeste li to znali?
138
00:09:07,986 --> 00:09:12,483
Cele noći su vrištali.
Izluđivali su ljude.
139
00:09:13,152 --> 00:09:15,926
Sve je to prestalo
kada smo dobili talismane.
140
00:09:15,961 --> 00:09:17,125
Onda su počeli da šapuću.
141
00:09:17,160 --> 00:09:19,391
Uvek sam se pitao o tome.
142
00:09:19,426 --> 00:09:22,031
Da li vam vaši glasovi govore
nešto o tome?
143
00:09:23,265 --> 00:09:24,398
Ne.
144
00:09:24,433 --> 00:09:27,806
Naravno da ne. Ne daj Bože
da ti kažu nešto korisno.
145
00:09:28,875 --> 00:09:30,875
Nastavi da hodaš.
146
00:09:30,910 --> 00:09:33,845
Ne dok mi ne kažeš
šta se dešava.
147
00:09:33,880 --> 00:09:35,176
Misliš da ćeš
stajati tu
148
00:09:35,211 --> 00:09:37,046
i postavljati zahteve
posle ovoga što si uradio?
149
00:09:37,081 --> 00:09:38,245
Gde je otac Katri?
150
00:09:38,280 --> 00:09:40,280
On je mrtav!
151
00:09:40,315 --> 00:09:41,853
Šta?
152
00:09:41,888 --> 00:09:43,250
Te stvari su ušle
u Koloni Haus.
153
00:09:43,285 --> 00:09:46,957
Otac Katri je pokušao da pomogne.
Sada je mrtav,
154
00:09:46,992 --> 00:09:49,421
zajedno sa mnogo
drugih ljudi.
155
00:09:49,456 --> 00:09:51,797
Je li Elis dobro?
156
00:09:54,197 --> 00:09:57,132
On je dobro.
Izgreban je.
157
00:09:57,167 --> 00:10:00,366
On je nazad u klinici
sa ostalima.
158
00:10:01,600 --> 00:10:03,270
O, sada želiš da plačeš.
159
00:10:03,305 --> 00:10:06,108
Da li plačeš tako
za Bing Ćijan?
160
00:10:06,143 --> 00:10:08,374
Misliš da sam čudovište.
161
00:10:08,409 --> 00:10:10,442
Baš me briga
šta si ti.
162
00:10:10,477 --> 00:10:13,115
Jedini razlog zašto si živ
je zato što je otac Katri
163
00:10:13,150 --> 00:10:14,985
mislio da možeš
pomoći svima nama da se vratimo kući.
164
00:10:15,020 --> 00:10:16,415
Čim dokažeš da nije u pravu,
165
00:10:16,450 --> 00:10:19,583
ja ću ti staviti
metak u glavu.
166
00:10:19,618 --> 00:10:21,827
Sada, nastavi da hodaš.
167
00:10:23,193 --> 00:10:25,193
-Kuda idemo?
-Rekao sam, nastavi da hodaš!
168
00:10:35,535 --> 00:10:37,568
Dakle, napraviću vam neke krevete
u podrumu.
169
00:10:37,603 --> 00:10:40,373
Uh, kupatilo je pozadi i
slobodno koristite kuhinju,
170
00:10:40,408 --> 00:10:42,177
ali morate
poštovati obroke.
171
00:10:42,212 --> 00:10:44,311
Neće biti najudobnija
stvar na svetu,
172
00:10:44,346 --> 00:10:46,049
ali trebali bismo Koloni Haus
vratiti
173
00:10:46,084 --> 00:10:47,578
i raditi prilično brzo, tako da...
174
00:10:47,613 --> 00:10:49,481
Šta je ovo, dođavola?
175
00:10:49,516 --> 00:10:52,319
Uh, imaćemo još nekoliko
gostiju na neko vreme.
176
00:10:52,354 --> 00:10:56,290
I koliko je
malo vremena?
177
00:10:56,325 --> 00:10:59,062
Zar nisi ti onaj tip koji je mislio
da je ovo džinovska soba za bekstvo?
178
00:10:59,097 --> 00:11:00,965
Kako je to ispalo za tebe?
179
00:11:01,000 --> 00:11:02,164
-Odjebi.
-U redu.
180
00:11:02,199 --> 00:11:04,067
U redu,
ovo je sranje, u redu?
181
00:11:04,102 --> 00:11:05,937
Izabrali su cvet.
Ne pripadaju ovde.
182
00:11:05,972 --> 00:11:07,103
Čoveče, zašto ti jednostavno ne--
183
00:11:07,138 --> 00:11:08,599
U redu,
da li neko od vas poznaje Viktora?
184
00:11:08,634 --> 00:11:11,338
U redu, gde se on krije?
Moram da ga nađem.
185
00:11:11,373 --> 00:11:13,241
Video sam ga kako trči
prema šumi
186
00:11:13,276 --> 00:11:14,979
sa Metjuz
devojkom sinoć.
187
00:11:15,014 --> 00:11:17,344
Fantastično.
Vidite šta malo međuzajedničke
188
00:11:17,379 --> 00:11:20,215
saradnje može da uradi?
Kumbaja-jebeno-ja!
189
00:11:21,922 --> 00:11:23,317
Uđimo unutra.
190
00:11:23,352 --> 00:11:25,583
Taj tip je
najgori.
191
00:11:25,618 --> 00:11:28,487
Ja ne--
Ne razumem ni.
192
00:11:28,522 --> 00:11:31,193
Bilo je kao da se u jednom trenutku svi
tako dobro zabavljaju--
193
00:11:31,228 --> 00:11:33,360
Kako-- Kako si
izašla iz kuće?
194
00:11:34,329 --> 00:11:37,133
Bila sam-- Bila sam gore u
Viktorovoj sobi i mi--
195
00:11:37,168 --> 00:11:39,102
Ne. To...
196
00:11:39,137 --> 00:11:41,236
-Nije bilo tako. Mi smo...
-Džuli...
197
00:11:41,271 --> 00:11:43,271
Ne, on je slagao
sve ovo,
198
00:11:43,306 --> 00:11:45,372
i izgledalo je kao da se
sprema da ode.
199
00:11:45,407 --> 00:11:47,638
A onda,
kada je vrištanje počelo,
200
00:11:47,673 --> 00:11:50,146
popeli smo se kroz njegov prozor,
201
00:11:50,181 --> 00:11:51,983
i rekao je da moramo
ići u šumu.
202
00:11:52,018 --> 00:11:54,953
I onda smo potrčali do ovog drveta
i onda me je gurnuo unutra...
203
00:11:54,988 --> 00:11:56,581
- Hej.
- I...
204
00:11:56,616 --> 00:11:58,352
Rekao je da počinje.
205
00:11:58,387 --> 00:12:00,024
Šta počinje?
206
00:12:00,059 --> 00:12:02,125
Ne znam. On...
207
00:12:05,097 --> 00:12:07,262
Znam samo da sam u jednom trenutku
bio u drvetu,
208
00:12:07,297 --> 00:12:10,463
a sledećeg sam bio u
ogromnom ormaru u podrumu.
209
00:12:10,498 --> 00:12:11,662
Kako je to moguće?
210
00:12:11,697 --> 00:12:14,434
Prošao si kroz Drvo Daljina!
211
00:12:14,469 --> 00:12:16,271
Šta?
212
00:12:16,306 --> 00:12:19,604
Viktor je rekao da možeš
ići na razna mesta.
213
00:12:19,639 --> 00:12:23,410
I ponekad ljudi
idu na različita mesta.
214
00:12:23,445 --> 00:12:25,676
Dakle, možda je otišao
negde drugde.
215
00:12:25,711 --> 00:12:27,480
Moramo ga pronaći!
216
00:12:27,515 --> 00:12:30,483
Korak po korak.
Hej, Džuli...
217
00:12:32,652 --> 00:12:34,388
Džuls...
Hej, Džuls.
218
00:12:36,458 --> 00:12:37,996
Džuli...
219
00:12:39,329 --> 00:12:42,363
Šta nam se dešava?
Šta...?
220
00:12:42,398 --> 00:12:44,365
- Dušo...
- Šta se dešava?
221
00:12:44,400 --> 00:12:45,498
Šta se dešava?
222
00:12:45,533 --> 00:12:47,335
Kopamo veliku rupu
u podrumu.
223
00:12:47,370 --> 00:12:50,140
Saznaćemo odakle
dolazi struja.
224
00:12:50,175 --> 00:12:52,307
Hej, hej. Ne.
225
00:12:53,442 --> 00:12:55,310
Džuls, bićemo dobro.
Diši.
226
00:12:56,478 --> 00:12:58,082
Znam.
Sve će biti u redu.
227
00:12:58,117 --> 00:13:00,018
- Da.
- Ne! Kako to možeš reći?
228
00:13:00,053 --> 00:13:02,218
Koji deo ovoga je u redu?
229
00:13:02,253 --> 00:13:04,319
Dušo, o moj Bože.
Samo...
230
00:13:04,354 --> 00:13:07,388
Ah. Dobro, tu si.
Jesi li video Viktora?
231
00:13:07,423 --> 00:13:08,689
- Hej!
- Jedan od beskućnika
232
00:13:08,725 --> 00:13:11,425
u mojoj kući je rekao da si pobegla u
šumu sa njim sinoć!
233
00:13:11,460 --> 00:13:12,360
Jao! Jao!
234
00:13:12,395 --> 00:13:13,658
Hej!
Moram da razgovaram sa njom!
235
00:13:13,693 --> 00:13:16,430
Šta nije u redu sa tobom?!
236
00:13:16,465 --> 00:13:18,366
Imaš li ideju
kroz šta je prošla?
237
00:13:18,401 --> 00:13:20,533
Gledaj, veruj mi, razumem.
Vremena su teška svuda.
238
00:13:20,568 --> 00:13:23,074
Ali pronašao sam
nešto sinoć!
239
00:13:24,506 --> 00:13:27,342
Postoji ovaj simbol koji
sam video...
240
00:13:27,377 --> 00:13:29,113
Isti simbol je u ovoj knjizi.
241
00:13:29,148 --> 00:13:30,741
I sinoć, u redu,
sinoć,
242
00:13:30,776 --> 00:13:32,215
pronašao sam ovu fotografiju!
243
00:13:32,250 --> 00:13:33,777
Ne zanima me
tvoja pitanja
244
00:13:33,812 --> 00:13:35,614
i tvoj simbol i tvoje knjige.
245
00:13:35,649 --> 00:13:38,254
Samo se drži dalje
od moje ćerke.
246
00:13:38,289 --> 00:13:40,421
Razumeš li me?
247
00:13:42,227 --> 00:13:46,757
U redu, radiš celu
zaštitničku stvar sa tatom.
248
00:13:46,792 --> 00:13:48,363
Poštujem to.
249
00:13:48,398 --> 00:13:51,399
Izvukao si me
u šumu,
250
00:13:51,434 --> 00:13:54,567
naterao me da se popnem na jebeno drvo
zbog neke glupe ideje,
251
00:13:54,602 --> 00:13:56,536
a onda pobegneš
kao psiho
252
00:13:56,571 --> 00:13:58,373
pre nego što uopšte imamo
priliku da pokušamo.
253
00:13:58,408 --> 00:14:02,146
Da, uh,
žao mi je zbog toga...
254
00:14:02,181 --> 00:14:03,609
Uspelo je.
255
00:14:05,679 --> 00:14:07,613
- Čekaj. Šta?
- Da.
256
00:14:07,648 --> 00:14:11,485
Sve što sam dobio je statika,
ali je uspelo.
257
00:14:14,424 --> 00:14:16,391
Mislim da ako ga podignemo
iznad linije drveća,
258
00:14:16,426 --> 00:14:17,755
i dobijemo dovoljno snage,
259
00:14:17,790 --> 00:14:19,559
mislim da bismo mogli
da pošaljemo signal.
260
00:14:19,594 --> 00:14:20,627
Čekaj, čekaj, čekaj.
261
00:14:20,662 --> 00:14:23,365
Kako predlažeš da se
popnemo iznad linije drveća?
262
00:14:24,533 --> 00:14:27,402
Počinjemo odlaskom
na visoko tlo.
263
00:14:39,845 --> 00:14:42,186
Bože. To je sumorno.
264
00:14:47,886 --> 00:14:50,623
Gde su
svi ljudi?
265
00:14:50,658 --> 00:14:52,262
Mislim...
266
00:14:53,199 --> 00:14:54,627
Čekaj!
267
00:14:54,662 --> 00:14:56,695
- Vau, Bojde!
- Bože!
268
00:14:56,730 --> 00:14:59,533
Hej!
Hej, hej, odstupite!
269
00:15:00,536 --> 00:15:01,799
Odstupite!
270
00:15:01,834 --> 00:15:04,307
Pokušavaš da se
ubiješ?
271
00:15:04,342 --> 00:15:06,111
Moram da me
poslušaš, molim te.
272
00:15:06,146 --> 00:15:08,179
U redu?
Nema mnogo vremena.
273
00:15:08,214 --> 00:15:11,842
Sada, ovo će zvučati
vrlo, vrlo čudno,
274
00:15:11,877 --> 00:15:13,448
i nećeš mi
verovati,
275
00:15:13,483 --> 00:15:15,450
i ne bih ni ja
sebi verovao. U redu?
276
00:15:15,485 --> 00:15:17,386
I voleo bih da ima
više vremena za objašnjenje.
277
00:15:17,421 --> 00:15:19,190
Ali ako ne pođeš
sa mnom odmah,
278
00:15:19,225 --> 00:15:21,456
svi ćete umreti.
279
00:15:21,491 --> 00:15:24,195
- Oh...
- U redu, vau, vau, vau, mama.
280
00:15:24,230 --> 00:15:26,197
Mama, šta dođavola
radiš?
281
00:15:26,232 --> 00:15:28,199
U redu, imaš pištolj.
To je dobro.
282
00:15:28,234 --> 00:15:31,400
I možeš da ga držiš
uperenog u mene sve vreme.
283
00:15:31,435 --> 00:15:35,305
Ali molim te,
pođi sa mnom.
284
00:15:35,340 --> 00:15:38,374
Hajde.
Odvezi se. Odvezi se.
285
00:15:38,409 --> 00:15:40,178
Ne, ne, ne, ne. Molim te.
286
00:15:42,743 --> 00:15:45,843
Šta je to dođavola bilo?
287
00:15:45,878 --> 00:15:47,812
To je bila smrt,
288
00:15:47,847 --> 00:15:50,419
i dolazi...
upravo sada.
289
00:15:51,818 --> 00:15:54,753
Molim te.
290
00:16:04,930 --> 00:16:07,238
Idemo.
291
00:16:18,317 --> 00:16:21,384
Možeš da skloniš tu stvar sada.
292
00:16:21,419 --> 00:16:23,452
Jedine stvari koje će
te povrediti su tamo napolju,
293
00:16:23,487 --> 00:16:25,784
i ta stvar neće
napraviti prokletu razliku
294
00:16:25,819 --> 00:16:27,258
ako nas pronađu.
295
00:16:27,293 --> 00:16:33,198
Gledajte, znam da svi
imate pitanja.
296
00:16:33,934 --> 00:16:38,236
I, obećavam, razgovaraćemo
kada sunce izađe.
297
00:16:54,980 --> 00:16:56,287
- U redu.
- Ah...
298
00:16:56,322 --> 00:16:57,387
- Evo nas, u redu?
- U redu.
299
00:16:57,422 --> 00:16:58,553
- Lepo i polako.
- U redu.
300
00:16:58,588 --> 00:16:59,884
Malo će boleti.
Samo diši.
301
00:16:59,919 --> 00:17:02,227
- Da.
- Dobro, dobro, dobro.
302
00:17:02,262 --> 00:17:02,953
-Evo ga.
303
00:17:02,988 --> 00:17:04,295
-Diši.
304
00:17:04,330 --> 00:17:05,824
Dobro.
Diši, diši, diši.
305
00:17:05,859 --> 00:17:07,529
Opusti se. Dole. Dobro.
306
00:17:07,564 --> 00:17:08,992
U redu, vidiš?
Kao nov.
307
00:17:09,027 --> 00:17:10,268
Da.
308
00:17:10,303 --> 00:17:11,698
-U redu.
-Da.
309
00:17:11,733 --> 00:17:13,502
Samo ću staviti povez ovde.
310
00:17:13,537 --> 00:17:14,833
Mogu li da pomognem oko nečega?
311
00:17:14,868 --> 00:17:17,341
Pobrini se
da ne ustaje iz kreveta. U redu?
312
00:17:17,376 --> 00:17:18,573
Ne želim da ideš nigde
313
00:17:18,608 --> 00:17:21,444
dok ne mogu da te
dobro pregledam.
314
00:17:21,479 --> 00:17:22,973
-Da.
-U redu?
315
00:17:24,284 --> 00:17:25,745
Evo ga. Jesi dobro?
316
00:17:27,386 --> 00:17:28,748
Vraćam se za
sekundu, u redu?
317
00:17:28,783 --> 00:17:30,717
Hvala ti.
318
00:17:30,752 --> 00:17:33,324
Hej.
319
00:17:33,359 --> 00:17:34,820
Naporan dan za tebe.
320
00:17:34,855 --> 00:17:36,789
Uh, da, malo smo
u manjku sa ljudima.
321
00:17:36,824 --> 00:17:38,362
Šta mogu da uradim?
322
00:17:38,397 --> 00:17:39,594
Pa, mogla bi mi
pomoći da ovo mesto
323
00:17:39,629 --> 00:17:40,795
učinim malo sigurnijim.
324
00:17:40,830 --> 00:17:43,466
Biće puna kuća
večeras, s obzirom na to šta se desilo.
325
00:17:43,501 --> 00:17:45,336
-Tako...
-Da, naravno.
326
00:17:45,371 --> 00:17:47,404
Oh, ja, um...
327
00:17:47,439 --> 00:17:50,737
Ja, uh...
Završio sam 6. poglavlje. To je...
328
00:17:50,772 --> 00:17:52,706
Stvari počinju
da postaju zanimljive.
329
00:17:52,741 --> 00:17:53,872
Da, ne mislim da će
večeras biti puno
330
00:17:53,907 --> 00:17:55,709
vremena za čitanje, ali, uh,
da, pokušaću da proverim.
331
00:17:55,744 --> 00:17:57,447
Kul.
332
00:17:57,482 --> 00:17:58,745
Hvala, zamenice.
333
00:18:02,322 --> 00:18:04,256
Donna.
334
00:18:17,700 --> 00:18:19,271
Imaš minut?
335
00:18:28,975 --> 00:18:31,943
Kako je Julie?
336
00:18:31,978 --> 00:18:34,385
Ona je dobro.
337
00:18:34,420 --> 00:18:36,717
Ona je, uh...
338
00:18:36,752 --> 00:18:38,389
Ali to--
to nije razlog zašto sam ovde.
339
00:18:38,424 --> 00:18:40,655
Došli smo jer nam
treba tvoja pomoć.
340
00:18:40,690 --> 00:18:43,020
Sa čime?
341
00:18:43,055 --> 00:18:44,054
Želimo da izgradimo toranj
342
00:18:45,893 --> 00:18:48,091
i želimo da ga
stavimo na krov.
343
00:18:48,126 --> 00:18:49,763
Šta?
344
00:18:49,798 --> 00:18:50,664
Mislimo da ako možemo
da ga podignemo dovoljno visoko,
345
00:18:50,699 --> 00:18:52,403
mogli bismo da
emitujemo signal
346
00:18:52,438 --> 00:18:55,571
koji bi svi ostali
u oblasti mogli da čuju.
347
00:18:55,606 --> 00:18:57,672
A koja je to tačno oblast?
348
00:18:57,707 --> 00:19:00,510
Gledaj, šta god
da je ovo mesto,
349
00:19:00,545 --> 00:19:04,107
gde god da je ovo mesto,
350
00:19:04,142 --> 00:19:07,880
radio signali rade
na načine koje ne možemo.
351
00:19:07,915 --> 00:19:10,652
I već imamo snažnu
indikaciju da bi ovo moglo da uspe.
352
00:19:10,687 --> 00:19:13,919
Pa...
Dobili smo malo statike.
353
00:19:15,593 --> 00:19:18,055
C--Colony House
354
00:19:18,090 --> 00:19:20,827
je najviša tačka
na najvišem brdu.
355
00:19:20,862 --> 00:19:23,764
I ako izgradimo toranj
i postavimo ga tamo,
356
00:19:23,799 --> 00:19:26,063
mogli bismo da emitujemo signal
koji bi mogao da se podigne iznad
357
00:19:26,098 --> 00:19:28,604
bilo kakvih smetnji
iz šumskog krova.
358
00:19:28,639 --> 00:19:32,410
Naravno.
359
00:19:34,744 --> 00:19:37,382
Da li si ti u redu sa ovim?
360
00:19:39,551 --> 00:19:41,551
Znaš li koliko je ljudi
umrlo ovde sinoć?
361
00:19:41,586 --> 00:19:44,818
Četrnaest.
362
00:19:46,118 --> 00:19:47,656
Ona stvorenja su ubila
14 mojih ljudi.
363
00:19:49,825 --> 00:19:51,957
Delovi njih leže
po celom ovom brdu.
364
00:19:51,992 --> 00:19:56,159
I ne mislim da će se ostali
vratiti uskoro.
365
00:19:56,194 --> 00:19:59,899
Dakle, mogli bismo da
iskoristimo kuću za nešto.
366
00:20:02,904 --> 00:20:05,542
Nastavite.
367
00:20:08,976 --> 00:20:10,646
Čekaj tu.
368
00:20:14,619 --> 00:20:15,981
Idemo.
369
00:20:24,860 --> 00:20:26,497
Sedećeš ovde.
370
00:20:34,837 --> 00:20:36,672
Vratiću se pre mraka.
371
00:20:36,707 --> 00:20:39,136
Imam nekoliko stvari u gradu
da završim pre nego što krenemo.
372
00:20:39,171 --> 00:20:43,877
Krenemo gde?
373
00:20:43,912 --> 00:20:45,450
Da pronađemo put kući.
374
00:20:45,485 --> 00:20:47,947
Neće ti trebati to.
375
00:20:47,982 --> 00:20:50,983
Ne idem nigde.
376
00:20:51,018 --> 00:20:54,184
Želim da pomognem.
377
00:20:54,219 --> 00:20:56,725
Sve što sam ikada
želeo da radim je da pomognem.
378
00:20:57,827 --> 00:21:00,828
Ionako nema ničega što bi
te vezalo za ovo mesto.
379
00:21:00,863 --> 00:21:03,160
Ako pobegneš--
380
00:21:03,195 --> 00:21:04,898
Razumem.
381
00:21:04,933 --> 00:21:06,702
Vratiću se.
382
00:21:11,104 --> 00:21:12,576
Bože moj.
383
00:21:52,552 --> 00:21:54,651
Boyd.
384
00:21:57,722 --> 00:22:00,250
Ovde. Hajde.
385
00:22:00,285 --> 00:22:02,626
Dobrodošao u tvoju
najgoru noćnu moru.
386
00:22:17,940 --> 00:22:22,008
Gledaj,
387
00:22:22,043 --> 00:22:23,647
to je--
to je puno toga za raspakovati.
388
00:22:23,682 --> 00:22:28,619
Samo polako.
389
00:22:28,654 --> 00:22:31,853
Objasniću više
u restoranu.
390
00:22:31,888 --> 00:22:34,988
U kom?
391
00:22:35,023 --> 00:22:37,188
Restoran.
To je, uh...
392
00:22:37,223 --> 00:22:39,696
Nađimo se tamo.
393
00:22:39,731 --> 00:22:41,698
Hej.
Jesi dobro?
394
00:22:45,770 --> 00:22:48,705
Ne, ne baš.
395
00:22:51,237 --> 00:22:53,908
Da li to vi ljudi
radite svake noći ovde?
396
00:22:53,943 --> 00:22:56,647
Ovde?
Krijete se i molite?
397
00:22:56,682 --> 00:22:59,980
Pa, zaista nema
mnogo toga što možemo da uradimo.
398
00:23:00,015 --> 00:23:04,314
I ne znate ništa
drugo o ovom mestu?
399
00:23:04,349 --> 00:23:07,922
Ko ga je izgradio?
Koliko dugo je ovde?
400
00:23:07,957 --> 00:23:10,089
Gledaj, ono što znamo
je ono što vidiš.
401
00:23:15,833 --> 00:23:17,965
A ljudi ovde,
402
00:23:18,000 --> 00:23:22,739
oni samo... samo pokušavaju
da prežive noć.
403
00:23:22,774 --> 00:23:25,907
Ne ostavlja nam mnogo vremena
za bilo šta drugo.
404
00:23:28,714 --> 00:23:30,010
Morate početi
da radite zajedno.
405
00:23:30,045 --> 00:23:32,683
To je malo
lakše reći nego učiniti.
406
00:23:32,718 --> 00:23:33,849
Da. U redu.
407
00:23:33,884 --> 00:23:36,786
Dakle, počinjete
od malih stvari, zar ne?
408
00:23:36,821 --> 00:23:38,689
Sakupite svoje resurse,
409
00:23:38,724 --> 00:23:41,923
napravite sistem, pazeći
da su svi pokriveni noću.
410
00:23:41,958 --> 00:23:44,024
Niko se ne krije
na istom mestu dva puta.
411
00:23:44,059 --> 00:23:46,026
Morate naterati
ove ljude da počnu
412
00:23:46,061 --> 00:23:48,633
da paze jedni na druge,
da se brinu jedni o drugima,
413
00:23:48,668 --> 00:23:51,966
a onda, gradite odatle.
414
00:23:55,070 --> 00:23:56,135
U redu.
415
00:23:57,743 --> 00:24:00,909
Ali odakle da počnemo?
416
00:24:02,242 --> 00:24:04,748
U redu.
417
00:24:04,783 --> 00:24:07,311
Kada sve
popišemo,
418
00:24:07,346 --> 00:24:09,786
počećemo
da ga raspoređujemo.
419
00:24:09,821 --> 00:24:12,151
Dona je ovde
zadužena za dopunu.
420
00:24:12,186 --> 00:24:14,692
Dakle, ako ti nešto treba,
idi kod nje.
421
00:24:14,727 --> 00:24:16,826
Ebi će
napraviti sistem
422
00:24:16,861 --> 00:24:18,256
za to gde provodimo
noći.
423
00:24:18,291 --> 00:24:20,159
Počećemo
da kopamo nova mesta,
424
00:24:20,194 --> 00:24:22,425
pobrinućemo se da se
stalno rotiramo.
425
00:24:22,460 --> 00:24:24,735
Nemojmo im
olakšati.
426
00:24:24,770 --> 00:24:27,265
Hajde.
Šta imaš?
427
00:24:27,300 --> 00:24:29,135
U redu.
428
00:24:42,722 --> 00:24:44,656
Hej.
429
00:24:46,451 --> 00:24:48,187
Šta radiš?
430
00:24:51,489 --> 00:24:53,060
Jesi li gladna?
431
00:24:54,833 --> 00:24:57,196
Ne. Ne baš.
432
00:25:04,975 --> 00:25:07,173
Jesi li nešto jela?
433
00:25:09,375 --> 00:25:12,684
Ne znam. Ne.
434
00:25:13,951 --> 00:25:17,854
Napraviću ti nešto za jelo.
435
00:25:17,889 --> 00:25:20,285
Da li se ti i tata još uvek
razvodite?
436
00:25:22,223 --> 00:25:24,256
Ja, uh...
437
00:25:24,291 --> 00:25:27,798
Zaista nemam odgovor
za tebe sada.
438
00:25:27,833 --> 00:25:29,767
To je jednostavno pitanje.
439
00:25:32,772 --> 00:25:34,838
Nije
tako jednostavno, dušo.
440
00:25:40,439 --> 00:25:42,747
Hej. Hej.
441
00:25:44,509 --> 00:25:46,850
Rekli ste da se volite.
442
00:25:49,514 --> 00:25:51,316
Volimo se.
443
00:25:52,858 --> 00:25:55,056
Onda zašto?
444
00:25:55,091 --> 00:25:56,794
-Da li je zbog mene?
-Ne.
445
00:25:56,829 --> 00:25:58,059
Jesam li nešto pogrešila?
446
00:25:58,094 --> 00:26:00,226
O, Bože, ne.
Ne, ne, ne. Ne.
447
00:26:00,261 --> 00:26:03,328
Ne, dušo, nisi
ništa pogrešila. Nemoj...
448
00:26:03,363 --> 00:26:04,934
Ne.
449
00:26:09,303 --> 00:26:10,874
Slušaj.
450
00:26:12,372 --> 00:26:16,308
Postoje stvari koje ćeš
razumeti tek
451
00:26:16,343 --> 00:26:19,047
kada postaneš roditelj.
452
00:26:19,082 --> 00:26:22,512
Jedna od tih stvari...
453
00:26:22,547 --> 00:26:24,822
je da živiš
za svoju decu.
454
00:26:28,124 --> 00:26:33,193
Tvoj jedini posao je... je
da ih voliš i štitiš.
455
00:26:38,563 --> 00:26:41,168
Dakle, kada je Tomas umro...
456
00:26:43,238 --> 00:26:45,370
nešto se u meni slomilo.
457
00:26:50,311 --> 00:26:52,784
I nemam pojma
kako to da popravim.
458
00:26:59,386 --> 00:27:01,793
Stalno proživljavam taj dan.
459
00:27:04,259 --> 00:27:06,325
Bio je to samo
tako normalan dan.
460
00:27:08,065 --> 00:27:11,132
Ti i Itan ste bili
u susednoj sobi.
461
00:27:11,167 --> 00:27:12,837
Tvoj tata i ja smo bili
u kuhinji,
462
00:27:12,872 --> 00:27:16,071
a Tomas je bio na svom stolu
za presvlačenje tačno između nas.
463
00:27:28,514 --> 00:27:30,283
Onda je zazvonio telefon.
464
00:27:32,617 --> 00:27:34,089
Posegnula sam za pelenom,
465
00:27:34,124 --> 00:27:36,421
a tvoj otac je posegnuo
za telefonom i...
466
00:27:38,524 --> 00:27:43,461
samo smo se okrenuli na sekundu...
467
00:27:43,496 --> 00:27:46,068
samo jednu jebenu sekundu...
468
00:27:46,103 --> 00:27:49,071
i on se otkotrljao sa stola.
469
00:27:57,246 --> 00:28:00,852
Tvoj otac
je ljubav mog života.
470
00:28:04,616 --> 00:28:07,023
Ali ponekad ga vidim i...
471
00:28:09,929 --> 00:28:13,491
čujem
taj jebeni telefon kako zvoni.
472
00:28:13,526 --> 00:28:17,363
Zašto mi to nisi rekla?
473
00:28:20,973 --> 00:28:24,337
Zato što bez obzira
koliko si odrasla,
474
00:28:24,372 --> 00:28:27,208
uvek ćeš
biti moja devojčica.
475
00:28:31,115 --> 00:28:33,247
Pa smo se pretvarali...
476
00:28:36,351 --> 00:28:38,384
da, da je sve u redu.
477
00:28:40,993 --> 00:28:43,158
Mislim da je to samo
sve pogoršalo.
478
00:28:47,395 --> 00:28:49,197
Žao mi je.
479
00:28:50,695 --> 00:28:53,630
Žao mi je, takođe.
480
00:29:02,014 --> 00:29:03,442
Pustite nas unutra!
481
00:29:06,348 --> 00:29:10,416
Biće problema ako se
ne sklonite s puta!
482
00:29:10,451 --> 00:29:12,220
-Pustite nas unutra!
-Hej, hej, hej, hej!
483
00:29:12,255 --> 00:29:13,683
Šta se dođavola dešava?!
484
00:29:15,093 --> 00:29:16,422
Tome, Eli,
šta dođavola radite?
485
00:29:16,457 --> 00:29:18,721
Imamo ljude iz Koloni Hausa
u našim kućama,
486
00:29:18,756 --> 00:29:20,261
koriste naše zalihe!
487
00:29:20,296 --> 00:29:21,395
Ako moram da biram između mene
488
00:29:21,431 --> 00:29:23,726
i nekog kretena iz
Koloni Hausa koji pljačka ovo mesto,
489
00:29:23,761 --> 00:29:26,333
-onda ću to biti ja!
-Niko ništa ne pljačka!
490
00:29:26,368 --> 00:29:27,601
Pa, te stvari nisu trebale
da mogu
491
00:29:27,636 --> 00:29:30,975
da uđu ni u Koloni Haus,
a vidi kako se to završilo!
492
00:29:31,010 --> 00:29:32,471
-Tačno.
-U redu. Pa onda, vi momci...
493
00:29:32,506 --> 00:29:34,341
samo želite
sve da bacite?
494
00:29:34,376 --> 00:29:36,409
Počnite da se ponašate kao životinje
i sve pogoršate?
495
00:29:36,444 --> 00:29:38,642
Gledajte, mi ćemo
to rešiti.
496
00:29:38,677 --> 00:29:42,151
Samo... samo idite kući.
497
00:29:42,186 --> 00:29:45,088
Samo idite kući, molim vas.
498
00:29:53,725 --> 00:29:56,429
Oni... uplašeni.
499
00:29:56,464 --> 00:29:58,068
Da.
500
00:30:08,245 --> 00:30:11,015
Te stvari izlaze noću.
501
00:30:11,050 --> 00:30:15,250
Oni šetaju po
šumi danju?
502
00:30:15,285 --> 00:30:18,121
Koliko znamo, ne.
503
00:30:18,156 --> 00:30:21,091
Možda ima
resursa tamo.
504
00:30:21,126 --> 00:30:23,456
Idemo u lov
tokom dana,
505
00:30:23,491 --> 00:30:26,162
nikad ne znaš
šta možemo naći.
506
00:30:26,197 --> 00:30:29,198
Da.
Srećno sa nalaženjem volontera.
507
00:30:29,233 --> 00:30:33,400
Važi.
Radićemo na tom delu.
508
00:30:33,435 --> 00:30:35,204
Koliko dugo si bio
u vojsci?
509
00:30:36,537 --> 00:30:38,636
Uh, skoro 30 godina.
510
00:30:38,671 --> 00:30:40,440
Hm.
511
00:30:40,475 --> 00:30:42,277
Postavljao operacije
u nekim od najvećih,
512
00:30:42,312 --> 00:30:45,445
najgorih sranja
na planeti.
513
00:30:45,480 --> 00:30:48,118
A tvoja žena?
514
00:30:48,153 --> 00:30:50,252
Ebi je bila marinac.
515
00:30:50,287 --> 00:30:53,354
Ona je opasna
u porodici.
516
00:30:53,389 --> 00:30:54,487
Da.
517
00:31:06,732 --> 00:31:10,074
Mama, jesi dobro?
518
00:31:10,109 --> 00:31:12,307
Da.
519
00:31:12,342 --> 00:31:14,408
Da, dobro sam. Ja...
520
00:31:14,443 --> 00:31:17,807
Samo sam razmišljala
o snu koji sam imala
521
00:31:17,842 --> 00:31:19,578
kad sam bila mala.
522
00:31:19,613 --> 00:31:21,580
Bila sam...
523
00:31:24,585 --> 00:31:27,157
Nema veze.
Trebalo bi da idemo da pomognemo tvom tati.
524
00:31:27,192 --> 00:31:29,060
Puno toga da se uradi.
525
00:31:35,761 --> 00:31:37,629
Ne mogu da idem, ne sada.
526
00:31:37,664 --> 00:31:39,631
Umalo da izbije
nered u restoranu.
527
00:31:39,666 --> 00:31:41,633
Ali upravo si zato
rekao da moraš da ideš.
528
00:31:41,668 --> 00:31:44,372
Stvari se raspadaju.
Već počinje da se dešava.
529
00:31:44,407 --> 00:31:46,209
Izgubili smo preko
desetak ljudi sinoć.
530
00:31:46,244 --> 00:31:49,311
A izgubićemo ih još ako...
ako počnu da paniče.
531
00:31:49,346 --> 00:31:51,148
-Barem ako ti--
-Keni, dosta.
532
00:31:51,183 --> 00:31:53,150
Ostaću dok se
stvari ne smire.
533
00:31:53,185 --> 00:31:55,383
A šta ako ne?
534
00:31:55,418 --> 00:31:57,319
Šta ako ne?
535
00:31:57,354 --> 00:31:58,518
Da li prekidam?
536
00:31:58,553 --> 00:31:59,618
Ne, uđi.
537
00:31:59,653 --> 00:32:00,784
Šerife, molim vas--
538
00:32:00,819 --> 00:32:04,293
Keni, završili smo. Važi?
539
00:32:04,328 --> 00:32:07,230
Nismo završili.
540
00:32:09,366 --> 00:32:11,597
Rekao sam, nismo završili.
541
00:32:12,831 --> 00:32:14,666
Rekao si mi da moraš da ideš.
542
00:32:14,701 --> 00:32:16,668
Rekao si mi
da moram da se saberem
543
00:32:16,703 --> 00:32:19,473
i budem jak
dok te nema.
544
00:32:19,508 --> 00:32:21,310
Rekao si mi da nam
ponestaje vremena,
545
00:32:21,345 --> 00:32:23,873
i koji se deo
toga promenio? Ha?
546
00:32:23,908 --> 00:32:26,249
Svi smo sedeli
ovde poslednjih nekoliko meseci,
547
00:32:26,284 --> 00:32:28,218
ponašajući se kao da su
oni talismani rešenje.
548
00:32:28,253 --> 00:32:30,913
Kao da su nas učinili bezbednim?
549
00:32:30,948 --> 00:32:34,389
Pa, znaš šta.
Nikada nismo bili bezbedni.
550
00:32:34,424 --> 00:32:36,787
Ti talismani su bili flaster,
551
00:32:36,822 --> 00:32:39,526
privremeni predah.
552
00:32:40,562 --> 00:32:42,628
Stvari nikada nisu
bile u redu ovde,
553
00:32:42,663 --> 00:32:46,632
i nikada neće biti
u redu ovde.
554
00:32:49,406 --> 00:32:54,508
Moramo da pronađemo
način da se vratimo kući
555
00:32:54,543 --> 00:32:57,313
ili će svaka
osoba ovde
556
00:32:57,348 --> 00:32:59,579
završiti tačno
kao otac Katri.
557
00:33:02,353 --> 00:33:05,255
Postoje odgovori tamo,
558
00:33:05,290 --> 00:33:08,258
i ti ćeš ih pronaći.
559
00:33:08,293 --> 00:33:09,721
A u međuvremenu,
560
00:33:09,756 --> 00:33:12,493
moraš da preboliš
ono što se dogodilo sinoć.
561
00:33:12,528 --> 00:33:13,791
Moraš da se
središ
562
00:33:13,826 --> 00:33:15,859
i budeš strašni grubijan
kakav si oduvek bio
563
00:33:15,894 --> 00:33:18,796
jer to je ono što ljudi
trebaju da budeš sada.
564
00:33:18,831 --> 00:33:22,569
A ako se nećemo boriti
kao đavoli da idemo kući,
565
00:33:22,604 --> 00:33:25,440
onda možemo da progutamo
jebeni metak odmah sada.
566
00:33:26,971 --> 00:33:29,345
Da li je to ono što želiš?
567
00:33:42,624 --> 00:33:45,559
Nisam znao da mali
gad to ima u sebi.
568
00:33:47,464 --> 00:33:49,266
Sada, kako bi bilo da objasniš
569
00:33:49,301 --> 00:33:51,565
o čemu je
on dođavola pričao?
570
00:33:51,600 --> 00:33:53,369
Gde tačno ideš?
571
00:33:53,404 --> 00:33:57,208
Hajde da prošetamo.
Objasniću ti usput.
572
00:33:58,739 --> 00:33:59,969
Hajde, čoveče!
Uja, uja, uja!
573
00:34:01,379 --> 00:34:03,709
Hajde!
Pomozi mi malo ovde.
574
00:34:03,744 --> 00:34:04,743
Hej!
575
00:34:05,878 --> 00:34:07,548
Pogledaj šta sam našao!
576
00:34:07,583 --> 00:34:09,847
U redu, šta? Gde...
gde si ti...?
577
00:34:09,882 --> 00:34:13,015
Bio je udaljen oko
pola milje, jeo je travu.
578
00:34:13,050 --> 00:34:14,588
Ima i pilića
tamo.
579
00:34:14,623 --> 00:34:16,425
Sutra ću postaviti
neke zamke.
580
00:34:16,460 --> 00:34:17,723
Ima pilića u šumi?
581
00:34:17,758 --> 00:34:18,590
Da.
582
00:34:18,626 --> 00:34:20,594
Hej, znaš šta?
Uzmi neke ljude.
583
00:34:20,629 --> 00:34:23,267
Moramo da počnemo da
obnavljamo tu ogradu
ispred štale.
584
00:34:23,302 --> 00:34:24,664
Važi? Hej! Hej!
585
00:34:24,699 --> 00:34:25,431
Hej.
586
00:34:25,467 --> 00:34:27,304
-Našao sam kozu.
-Nabavio je kozu.
587
00:34:27,339 --> 00:34:28,734
Da, to je sjajno.
588
00:34:28,769 --> 00:34:30,868
Hej, uh, slušaj,
moram da razgovaram sa tobom.
589
00:34:30,903 --> 00:34:32,870
U redu. Hej, možeš li
da ga skineš sa mene?
590
00:34:32,905 --> 00:34:34,377
Ne.
591
00:34:34,412 --> 00:34:35,609
Da, ne, shvatio si.
Da, da.
592
00:34:35,644 --> 00:34:37,347
Nije baš ono što bih
nazvao kooperativnim,
593
00:34:37,382 --> 00:34:38,348
ali samo drži konopac.
594
00:34:38,383 --> 00:34:39,349
-Da.
-Shvatio si.
595
00:34:39,384 --> 00:34:40,746
-Ja, uh...
-Veruješ li to?
596
00:34:40,781 --> 00:34:42,880
Znao sam da ću naći
nešto u tim šumama.
597
00:34:42,915 --> 00:34:45,454
Nisam mislio da će to biti
stoka, ali prihvatiću.
598
00:34:45,489 --> 00:34:46,587
Ko zna šta bi još moglo biti--
599
00:34:46,622 --> 00:34:48,358
Moraš da prestaneš
da ideš tamo.
600
00:34:48,393 --> 00:34:49,590
Šta?
601
00:34:49,625 --> 00:34:51,889
Mama je.
Nije joj dobro. Važi?
602
00:34:51,924 --> 00:34:53,891
Mislim, ti ideš tamo
već nedeljama,
603
00:34:53,926 --> 00:34:55,893
a ne vidiš šta se dešava ovde.
Mislim da ovo mesto počinje da je...
604
00:34:55,928 --> 00:34:58,764
...počinje da je slama.
Važi.
605
00:34:58,799 --> 00:35:00,898
Gledaj, znam da se plašiš.
606
00:35:00,933 --> 00:35:03,967
Ja sam se usrao od straha.
Ali učini mi uslugu. Pogledaj oko sebe.
607
00:35:04,002 --> 00:35:08,807
Stvari koje radimo
funkcionišu.
608
00:35:08,842 --> 00:35:11,942
Postoje stvari u tim šumama
koje nam mogu pomoći,
609
00:35:11,977 --> 00:35:14,549
stvari koje bi čak mogle...
Sve što znam je da
610
00:35:14,584 --> 00:35:18,388
onog trenutka kada prestanemo
da tražimo odgovore, tada gubimo.
611
00:35:18,423 --> 00:35:22,359
Dobro, pa zašto onda ne bismo
jednostavno nekoga drugog poslali
612
00:35:22,394 --> 00:35:23,921
da traži neko vreme?
Tata, potreban si nam ovde.
613
00:35:23,956 --> 00:35:26,528
Mama te treba ovde!
614
00:35:26,563 --> 00:35:28,497
U redu, vidi, ona... ona nije...
615
00:35:28,532 --> 00:35:32,600
Znaš, ponekad je vidim
kako samo stoji,
616
00:35:32,635 --> 00:35:34,800
gleda u sredinu puta,
kao da je...
617
00:35:34,835 --> 00:35:37,473
Tvoja mama... Tvoja mama je
žilava kao niko.
618
00:35:37,508 --> 00:35:41,070
Gvozdena Ebi, sećaš se?
619
00:35:41,105 --> 00:35:43,105
Znam da je teško,
ali to je ono što moramo da uradimo,
620
00:35:43,140 --> 00:35:47,351
barem za sada.
621
00:35:47,386 --> 00:35:48,715
Ti me uopšte ne slušaš
šta ti govorim!
622
00:35:48,750 --> 00:35:51,784
Gledaj, gledaj, dobro, dobro.
Gledaj, gledaj.
623
00:35:51,819 --> 00:35:54,622
Imamo još oko četiri sata
dnevnog svetla, zar ne?
624
00:35:54,657 --> 00:35:57,526
Pomozi mami da obezbedi
sve, da ih smesti.
625
00:35:57,561 --> 00:36:00,463
A kad se vratim kući
večeras, razgovaraćemo.
626
00:36:00,498 --> 00:36:03,125
Obećavam.
627
00:36:03,160 --> 00:36:04,896
Tata, molim te...
628
00:36:06,504 --> 00:36:08,735
samo ostani.
629
00:36:08,770 --> 00:36:11,001
Razgovaraćemo večeras.
630
00:36:11,036 --> 00:36:13,971
Važi?
631
00:36:14,006 --> 00:36:15,478
Idi pomozi mami.
632
00:36:17,482 --> 00:36:19,482
Šta radiš ovde?
633
00:36:43,167 --> 00:36:45,134
Pa, ti pripadaš nekome.
634
00:36:48,205 --> 00:36:51,448
Nekome ovde možda?
635
00:36:52,946 --> 00:36:54,715
Živiš ovde
sa nekim, druže?
636
00:36:58,919 --> 00:37:01,524
-U redu je.
637
00:37:01,559 --> 00:37:03,427
U redu je.
638
00:37:03,462 --> 00:37:05,792
U redu je.
Neću da te povredim.
639
00:37:06,993 --> 00:37:09,499
Samo želim da te
pogledam izbliza.
640
00:37:09,534 --> 00:37:11,699
Hej! Hej! Hej!
641
00:37:16,068 --> 00:37:17,672
Hej!
642
00:37:24,945 --> 00:37:26,615
Šta...
643
00:37:29,917 --> 00:37:33,149
Ne.
644
00:37:36,858 --> 00:37:39,925
Ne, ne.
645
00:37:39,960 --> 00:37:41,795
Jebi se!
646
00:37:55,910 --> 00:37:59,450
Šta?
647
00:38:20,297 --> 00:38:21,934
Šta...
648
00:38:45,630 --> 00:38:47,025
Sreća, ne veština.
649
00:40:13,212 --> 00:40:15,619
Šerif Stivens.
650
00:40:18,690 --> 00:40:21,152
Čuo sam da si imao
tešku noć.
651
00:40:21,187 --> 00:40:24,188
Žao mi je zbog oca Katrija.
652
00:40:26,731 --> 00:40:29,765
Oh, cenim to.
653
00:40:29,800 --> 00:40:32,031
Ja, uh...
654
00:40:32,066 --> 00:40:33,637
Nisam siguran da li si čuo,
ali krećem danas.
655
00:40:35,300 --> 00:40:39,137
Naći ću nam izlaz
iz ovog mesta.
656
00:40:39,172 --> 00:40:41,172
Dakle, drugim rečima, spremaš se
da odeš u šumu
657
00:40:41,207 --> 00:40:43,977
bez ideje
šta tražiš.
658
00:40:44,012 --> 00:40:46,716
Zato što je to tako dobro
funkcionisalo prošli put.
659
00:40:46,751 --> 00:40:49,213
Hej.
660
00:40:49,248 --> 00:40:50,280
Je l' da?
661
00:40:50,315 --> 00:40:51,853
Fatima, bi li nam dala
sekundu?
662
00:40:51,888 --> 00:40:54,251
Da, naravno.
663
00:40:54,286 --> 00:40:56,253
Hvala ti.
664
00:40:56,288 --> 00:40:57,694
Ako želiš da budeš ljut na mene,
665
00:41:05,704 --> 00:41:08,397
ako želiš da me mrziš, u redu je.
666
00:41:08,432 --> 00:41:11,037
Ali reći ću
nekoliko stvari i, uh,
667
00:41:11,939 --> 00:41:14,843
i slušaćeš,
htela to ili ne.
668
00:41:14,878 --> 00:41:19,243
Samo napred.
669
00:41:21,214 --> 00:41:23,412
Ako mi se nešto desi
tamo,
670
00:41:23,447 --> 00:41:25,051
ako se ne... vratim,
671
00:41:25,086 --> 00:41:29,022
nikada ne želim da žališ
zbog onoga što nisi rekla.
672
00:41:29,057 --> 00:41:32,861
Nikada ne želim da se osećaš...
673
00:41:34,931 --> 00:41:37,800
Neću biti ovde da ti kažem
da je sve u redu.
674
00:41:39,870 --> 00:41:43,674
Zato ti sada govorim.
675
00:41:45,469 --> 00:41:49,405
Čoveče, sve je u redu.
676
00:41:49,440 --> 00:41:53,310
I da si ti moj sin.
677
00:41:53,345 --> 00:41:57,754
Moj.
678
00:41:57,789 --> 00:41:59,217
Volim te,
679
00:42:00,825 --> 00:42:03,320
i ponosan sam na čoveka
u kakvog si izrastao.
680
00:42:03,355 --> 00:42:07,192
I ne prođe ni jedan dan
a da to nije istina.
681
00:42:09,031 --> 00:42:13,099
Važi?
682
00:42:16,170 --> 00:42:17,774
Da.
683
00:42:21,780 --> 00:42:23,780
Da, sve je u redu.
684
00:42:23,815 --> 00:42:26,442
U redu.
685
00:42:26,477 --> 00:42:28,180
U redu.
686
00:42:34,254 --> 00:42:35,858
Kako je prošlo?
687
00:42:46,431 --> 00:42:48,871
Otprilike onoliko dobro
koliko se moglo očekivati.
688
00:42:48,906 --> 00:42:51,401
Doći će on sebi.
689
00:42:51,436 --> 00:42:54,041
Stvarno ideš?
690
00:42:55,880 --> 00:42:57,275
Izgleda da da.
691
00:42:59,411 --> 00:43:01,081
Ti i ja smo imali
različita mišljenja, ali ja samo, uh...
692
00:43:03,283 --> 00:43:07,087
Hvala ti...
693
00:43:08,893 --> 00:43:11,091
što si pazio na njega.
694
00:43:11,126 --> 00:43:13,896
Uradio si
nešto što ja nisam mogao.
695
00:43:13,931 --> 00:43:15,458
Uradio si dovoljno, Bojde.
696
00:43:15,493 --> 00:43:17,295
Uradio si više nego što bi iko
trebalo da mora.
697
00:43:17,330 --> 00:43:21,838
Zato se vrati, važi?
698
00:43:21,873 --> 00:43:24,236
Sa kim ću se inače
svađati?
699
00:43:24,271 --> 00:43:26,909
Sigurno ćeš naći nekoga.
700
00:43:29,914 --> 00:43:31,045
- Gubi se.
701
00:43:31,080 --> 00:43:32,882
- Molim?
- Hajde.
702
00:43:34,578 --> 00:43:36,347
Sad se gubi odavde,
703
00:43:36,382 --> 00:43:39,823
pre nego što ljudi pomisle
da smo prijatelji.
704
00:43:39,858 --> 00:43:41,055
Da, gospođo.
705
00:43:50,528 --> 00:43:53,562
Reći ću ti nešto
zbog čega ćeš me možda zamrzeti,
706
00:43:53,597 --> 00:43:56,070
i ako se to desi, u redu je.
707
00:43:58,272 --> 00:44:01,438
Ono što se desilo
nije krivica tvog oca,
708
00:44:01,473 --> 00:44:04,540
a ni tvoja.
Krivo je ovo mesto.
709
00:44:04,575 --> 00:44:09,182
Nisam bila ovde. Možda nisam
videla, ali poznajem tvog oca.
710
00:44:09,217 --> 00:44:11,448
Znam da da je postojalo
išta drugo što je mogao da uradi,
711
00:44:11,483 --> 00:44:14,385
uradio bi to.
Ono što se desilo je bilo užasno...
712
00:44:16,587 --> 00:44:20,226
skoro nezamislivo,
i ispunjava te besom,
713
00:44:20,261 --> 00:44:24,395
besom koji si morala
negde da usmeriš.
714
00:44:24,430 --> 00:44:26,232
I sve ovo vreme,
tvoj otac ti je dozvolio da ga usmeriš na njega
715
00:44:26,267 --> 00:44:29,070
jer to roditelji rade.
716
00:44:29,105 --> 00:44:32,337
Ali da li si se, na sekund,
zaustavila da razmisliš
717
00:44:32,372 --> 00:44:35,241
kakav je bio taj dan za njega,
718
00:44:35,276 --> 00:44:38,145
šta nosi sa sobom
svake sekunde svakog dana od tada?
719
00:44:38,180 --> 00:44:42,952
Ako ne ustaneš
i ne kreneš za njim odmah,
720
00:44:49,488 --> 00:44:52,258
žalićeš zbog toga
do kraja života.
721
00:44:52,293 --> 00:44:55,899
Šta je--
722
00:45:29,429 --> 00:45:30,494
Dušo?
723
00:45:31,970 --> 00:45:33,332
Eb?
724
00:45:35,666 --> 00:45:37,336
Šta se dešava, Eb?
725
00:45:40,506 --> 00:45:42,506
Šta se dešava, Eb?
726
00:45:43,575 --> 00:45:45,113
Eb?
727
00:45:49,383 --> 00:45:51,548
Ebi?
728
00:45:51,583 --> 00:45:53,121
O, Bože. O, Bože.
729
00:45:53,156 --> 00:45:55,057
Eb--
730
00:45:56,390 --> 00:45:58,291
Molim te.
Molim te, zašto to radiš?
731
00:45:58,326 --> 00:46:01,558
U redu je.
732
00:46:01,593 --> 00:46:03,197
Nije stvarno.
To je noćna mora.
733
00:46:03,232 --> 00:46:06,464
Jedini način da se vratimo kući
je da probudimo sve.
734
00:46:06,499 --> 00:46:10,105
U redu je.
Ne možeš umreti u snovima.
735
00:46:10,140 --> 00:46:13,570
Sve će biti u redu.
736
00:46:13,605 --> 00:46:15,176
Ebi.
Ebi, stani! Stani!
737
00:46:15,211 --> 00:46:17,640
S-s-stani.
738
00:46:17,675 --> 00:46:19,312
Ne. Ne.
739
00:46:19,347 --> 00:46:22,183
Hej. Hej.
Našao sam nešto,
740
00:46:22,218 --> 00:46:25,087
n-nešto što mislim
da će nam pomoći.
741
00:46:25,122 --> 00:46:26,451
Nisi se vratio
pre nego što se smračilo.
742
00:46:26,486 --> 00:46:28,618
Nema šanse da si mogao
da preživiš tamo napolju,
743
00:46:28,653 --> 00:46:30,719
ne ako je bilo stvarno.
744
00:46:30,754 --> 00:46:33,392
Da.
745
00:46:33,427 --> 00:46:34,998
Vreme je da se probudimo.
Vreme je da probudimo sve.
746
00:46:35,033 --> 00:46:39,068
Dušo, molim te.
747
00:46:39,103 --> 00:46:42,071
Dušo...
748
00:46:42,106 --> 00:46:43,468
Tako je! Da imam ponija?
749
00:46:48,706 --> 00:46:50,376
- Mama! Mama!
750
00:46:50,411 --> 00:46:52,147
- Mama!
751
00:46:52,182 --> 00:46:53,544
Ne, ne!
752
00:46:53,579 --> 00:46:55,414
Tata?
753
00:47:48,601 --> 00:47:51,437
Elise, šta radiš
ovde napolju?
754
00:47:52,572 --> 00:47:56,475
Um...
755
00:47:56,510 --> 00:47:58,642
Pratim te
otkad si napustio grad.
756
00:47:58,677 --> 00:48:01,579
Um...
Pokušavam da...
757
00:48:01,614 --> 00:48:04,417
Pokušavam da nađem
hrabrosti da ti nešto kažem.
758
00:48:04,452 --> 00:48:06,848
Gledaj, sinoć, kada su, uh,
759
00:48:10,425 --> 00:48:13,129
one stvari ušle
u Koloni Haus,
760
00:48:13,164 --> 00:48:14,790
Fatima i ja,
mi bismo umrli.
761
00:48:14,825 --> 00:48:18,629
Mislim, nije bilo šanse
da bismo to preživeli.
762
00:48:19,398 --> 00:48:22,336
Ali jedina stvar koja nas je spasila,
763
00:48:24,901 --> 00:48:29,277
koja ju je spasila...
764
00:48:29,312 --> 00:48:31,675
je bio talisman na vratima.
765
00:48:33,316 --> 00:48:35,613
Bio sam samo jako ljut
dugo vremena...
766
00:48:42,325 --> 00:48:46,459
...i, uh...
767
00:48:49,233 --> 00:48:51,497
Nisam znao kako da...
768
00:48:54,733 --> 00:48:56,403
Ali, znaš, da nisi
uradio to što si uradio,
769
00:48:59,507 --> 00:49:02,805
da nisi vratio
te talismane...
770
00:49:02,840 --> 00:49:06,248
Nije tvoja krivica, tata.
771
00:49:13,389 --> 00:49:15,257
Ono što je mama uradila,
nije...
772
00:49:17,855 --> 00:49:21,329
Nije tvoja krivica.
773
00:49:21,364 --> 00:49:23,595
Gledaj, žao mi je.
Da, jako mi je žao, tata.
774
00:49:26,930 --> 00:49:30,371
Jako mi je žao.
775
00:49:30,406 --> 00:49:31,405
Ne, ne, ne, hej.
Hej, ne.
776
00:49:31,440 --> 00:49:34,474
U redu je. Sve je u redu.
777
00:49:35,543 --> 00:49:38,313
Samo-- samo nisam
želeo da odeš
778
00:49:38,348 --> 00:49:40,381
bez da se pozdravimo.
779
00:49:40,416 --> 00:49:41,910
Ovo nije zbogom.
780
00:49:41,945 --> 00:49:43,483
Važi? Čuješ li me? Ha?
781
00:49:43,518 --> 00:49:46,387
Ovo nije zbogom.
782
00:49:46,422 --> 00:49:48,785
U redu.
783
00:49:48,820 --> 00:49:49,786
U redu.
784
00:49:49,821 --> 00:49:51,359
Hej.
785
00:49:56,564 --> 00:49:57,761
Šta ona radi ovde?
786
00:49:59,732 --> 00:50:00,798
Gledaj, moram
da je povedem sa sobom. Važi?
787
00:50:00,833 --> 00:50:03,734
Čekaj, ne, znaš
šta je pokušala da uradi!
788
00:50:03,769 --> 00:50:05,505
Ne, ne, ne! Hej, gledaj, gledaj.
Moram da je povedem sa sobom
789
00:50:05,540 --> 00:50:07,639
jer bi mogla da nam bude od pomoći
da saznamo
790
00:50:07,674 --> 00:50:10,708
šta tražimo
tamo napolju, važi?
791
00:50:10,743 --> 00:50:12,578
Objasniću ti sve
kada se vratim.
792
00:50:12,613 --> 00:50:14,877
Imaćemo dug razgovor,
793
00:50:14,912 --> 00:50:16,417
nadam se na putu
iz ovog mesta.
794
00:50:16,452 --> 00:50:18,485
Ali za sada, trenutno, samo
mi treba da mi veruješ, važi?
795
00:50:18,520 --> 00:50:22,720
U redu, niko ne sme
da zna da je sa mnom.
796
00:50:22,755 --> 00:50:25,294
Možeš li to da uradiš za mene?
797
00:50:25,329 --> 00:50:26,592
Možeš li da mi veruješ?
798
00:50:26,627 --> 00:50:29,595
Samo se vrati.
799
00:50:35,768 --> 00:50:38,241
Razumem.
800
00:50:38,276 --> 00:50:40,606
U redu.
801
00:50:40,641 --> 00:50:43,279
Samo napred. Idi.
802
00:50:43,314 --> 00:50:44,478
Volim te.
803
00:50:46,680 --> 00:50:48,317
I ja tebe volim.
804
00:50:48,352 --> 00:50:50,418
Važi.
805
00:50:53,621 --> 00:50:55,357
Da.
806
00:51:03,565 --> 00:51:06,269
Gledajte, u škripcu smo.
807
00:51:06,304 --> 00:51:08,502
Niko se neće pretvarati
da nije tako.
808
00:51:09,171 --> 00:51:12,000
Ali šerif Bojd rizikuje
sve za nas
809
00:51:12,035 --> 00:51:13,837
tamo u šumi.
810
00:51:13,872 --> 00:51:16,279
Najmanje što možemo da uradimo je...
811
00:51:16,314 --> 00:51:18,644
da se držimo zajedno
dok on to radi.
812
00:51:18,679 --> 00:51:21,383
To znači da ćemo
od sada raditi
813
00:51:21,418 --> 00:51:22,714
stvari malo drugačije.
814
00:51:22,749 --> 00:51:26,322
Nema više Kuće kolonije,
nema više grada.
815
00:51:26,357 --> 00:51:29,017
Mi smo zajednica, tako da...
816
00:51:29,052 --> 00:51:32,020
ovo radimo zajedno.
817
00:51:32,055 --> 00:51:34,396
Svi vi iz Kuće kolonije,
818
00:51:34,431 --> 00:51:36,893
ne želim da se neko od vas
ponaša kao loš gost.
819
00:51:36,928 --> 00:51:40,369
Sada ćemo srediti kuću,
820
00:51:40,404 --> 00:51:42,030
ali pre svega,
821
00:51:42,065 --> 00:51:44,703
Džim ima ideju kako bismo
mogli da pošaljemo signal
822
00:51:44,738 --> 00:51:46,738
ljudima u svetu.
823
00:51:46,773 --> 00:51:49,807
Dakle, možemo ili da usmerimo
energiju na zakucavanje
824
00:51:49,842 --> 00:51:51,842
gomile polomljenih prozora,
825
00:51:51,877 --> 00:51:54,911
ili možemo da pomognemo
u izgradnji nečega što će nas sve
826
00:51:54,946 --> 00:51:57,617
izvući iz ove rupe.
827
00:51:57,652 --> 00:51:58,519
Džime?
828
00:52:02,657 --> 00:52:05,856
Pa, biće nam potrebne zalihe,
829
00:52:05,891 --> 00:52:08,562
sve što možemo
da se dokopamo.
830
00:52:08,597 --> 00:52:11,532
Biće nam potrebne baterije,
sve što ima napunjenost.
831
00:52:11,567 --> 00:52:14,931
Ali najviše od svega,
biće nam potrebni ljudi.
832
00:52:14,966 --> 00:52:17,736
Što pre ovo izgradimo,
833
00:52:17,771 --> 00:52:19,606
pre ćemo svi moći da idemo kući.
834
00:52:26,813 --> 00:52:29,517
Hej. Jesi li ga našao?
835
00:52:30,850 --> 00:52:32,850
-Jesam.
836
00:52:32,885 --> 00:52:34,819
-Jesi li dobro?
837
00:52:34,854 --> 00:52:38,625
-Nisam.
838
00:52:55,644 --> 00:52:56,973
Ne smemo rizikovati.
839
00:53:12,089 --> 00:53:13,990
Idemo.
840
00:53:14,990 --> 00:53:17,990
Превод: SRT Brain
Бесплатан онлајн преводилац титлова уз помоћ ChatGPT-а
841
https://srt.app.co.hu
841
00:53:18,305 --> 00:54:18,485
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm