"From" Broken Windows, Open Doors

ID13203848
Movie Name"From" Broken Windows, Open Doors
Release Name From (2022) - S01E08 - Broken Windows, Open Doors (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)
Year2022
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID15505832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,206 --> 00:00:02,868 <i> Prethodno u</i> From... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,441 Ne možeš stalno da se kažnjavaš, Bojde. 3 00:00:04,476 --> 00:00:05,772 Ona to ne bi želela. 4 00:00:05,807 --> 00:00:07,741 Voleo bih da imaš luksuz da tuguješ, 5 00:00:07,776 --> 00:00:10,447 ali nemaš. Ovim ljudima si potreban. 6 00:00:10,482 --> 00:00:12,944 Znala sam za razvod i kako je ovo putovanje 7 00:00:12,979 --> 00:00:14,385 samo poslednji pozdrav 8 00:00:14,420 --> 00:00:16,288 pre nego što nas posadiš da nam saopštiš vesti. 9 00:00:16,323 --> 00:00:19,489 Tomas je mrtav! Imaš još dvoje dece! 10 00:00:19,524 --> 00:00:21,326 Zašto ti nismo dovoljni? 11 00:00:25,266 --> 00:00:28,300 Halo? Ima li koga? 12 00:00:33,835 --> 00:00:36,440 Ozbiljno, čoveče, ne znam zašto stalno zuriš u tu stvar. 13 00:00:36,475 --> 00:00:39,212 Da, ovde su dve stranice zalepljene zajedno. 14 00:00:41,007 --> 00:00:42,006 Vau, vau, vau. 15 00:00:46,914 --> 00:00:48,749 Sranje. 16 00:00:48,784 --> 00:00:50,784 Sara je vezana u podrumu crkve. 17 00:00:50,819 --> 00:00:52,588 Ona mi je ovo pokazala. 18 00:00:52,623 --> 00:00:54,887 Nešto me je posmatralo tog dana, 19 00:00:54,922 --> 00:00:56,427 ista stvar koja je rekla Sari-- 20 00:00:56,462 --> 00:00:58,759 I misliš da ova stvar pokušava da nam pomogne? 21 00:00:58,794 --> 00:01:00,827 Šta god da je, to je deo strukture ovog mesta. 22 00:01:00,862 --> 00:01:03,368 Oni su u kući! Oni su unutra! 23 00:01:08,804 --> 00:01:10,639 Pratite protokol! 24 00:01:10,674 --> 00:01:12,707 Nađi svog druga, uđi u kombi! 25 00:01:12,742 --> 00:01:13,708 Elise! Moramo da se vratimo u kuću! 26 00:01:13,743 --> 00:01:16,546 Moramo da uđemo unutra! Imam ideju. Hajde! 27 00:01:20,079 --> 00:01:21,584 Molim te, molim te, molim te, molim te! 28 00:01:21,619 --> 00:01:22,618 Moramo da idemo. 29 00:01:22,653 --> 00:01:25,016 Gde da idemo? Gde idemo? 30 00:01:25,051 --> 00:01:26,589 Ti idi prvi. 31 00:01:26,624 --> 00:01:28,492 Pratiću te dole. 32 00:01:28,527 --> 00:01:30,626 Moramo da stignemo u grad. 33 00:01:30,661 --> 00:01:32,364 Ne. Moramo da idemo do drveća. 34 00:01:32,399 --> 00:01:33,530 Ti si lud. 35 00:01:33,565 --> 00:01:35,598 Moraš da uđeš unutra. 36 00:01:35,633 --> 00:01:37,369 -Drvo? Ne! Ne! -Bićeš bezbedan! 37 00:01:37,404 --> 00:01:38,601 -Šta? -Obećavam. 38 00:01:38,636 --> 00:01:40,471 Nađi svog brata. Moraš da mu kažeš. 39 00:01:40,506 --> 00:01:42,539 Biću odmah iza tebe! 40 00:01:47,073 --> 00:01:49,480 Ne! Ne, dođi ovamo! 41 00:01:52,078 --> 00:01:53,814 Ostani sa mnom. 42 00:01:55,000 --> 00:02:01,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 43 00:02:15,772 --> 00:02:17,068 Hej, šerife? 44 00:02:17,103 --> 00:02:18,575 Da. 45 00:02:19,710 --> 00:02:21,710 Za sekund. 46 00:02:28,851 --> 00:02:29,984 Imam, uh-- 47 00:02:30,019 --> 00:02:32,083 Sredio sam većinu stanovnika Koloni Kuće. 48 00:02:32,118 --> 00:02:34,558 Većina ljudi u gradu ne koristi svoje podrume, 49 00:02:34,593 --> 00:02:36,989 tako da će svaka kuća uzeti dvoje ili troje. 50 00:02:37,024 --> 00:02:38,562 Neki su u klinici i, uh, 51 00:02:38,597 --> 00:02:41,092 poslednja trojica će ostati sa mnom i mojom mamom... 52 00:02:41,127 --> 00:02:44,029 i Džejd, pretpostavljam. 53 00:02:44,064 --> 00:02:45,965 U redu. 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,067 Čini mi se da stvari počinju da postaju napete tamo napolju. 55 00:02:49,102 --> 00:02:51,575 Ljudi već zatvaraju prozore daskama, 56 00:02:51,610 --> 00:02:53,841 a pošto Koloni Kuća i grad sada žive zajedno, 57 00:02:53,876 --> 00:02:56,877 mislim da bi možda trebalo da okupimo sve zajedno 58 00:02:56,912 --> 00:02:59,418 i, ne znam, kažemo nešto? 59 00:02:59,453 --> 00:03:01,046 To je dobra ideja. 60 00:03:01,081 --> 00:03:04,016 Trebalo bi to da uradiš. 61 00:03:04,685 --> 00:03:07,888 Mislim da bi to značilo mnogo više da dolazi od tebe. 62 00:03:09,155 --> 00:03:10,462 U redu. 63 00:03:11,190 --> 00:03:12,761 U redu. 64 00:03:13,929 --> 00:03:16,369 Jesi li dobro? 65 00:03:17,735 --> 00:03:19,999 Spasio mi je život. Znaš to? 66 00:03:20,034 --> 00:03:23,035 Otac Katri, noć kada smo ušli u grad, 67 00:03:23,070 --> 00:03:25,609 rizikovao je sopstveni život da bi se uverio da... 68 00:03:27,943 --> 00:03:30,449 -Pozdravi sve. -Čekaj. Gde ideš? 69 00:03:30,484 --> 00:03:31,681 Imam nešto da uradim. Važno je. 70 00:03:31,716 --> 00:03:33,452 Važnije od ovoga? 71 00:03:34,087 --> 00:03:36,719 Šerife, ljudi te sada trebaju. 72 00:03:36,754 --> 00:03:38,655 -Treba da čuju da-- -Šta? 73 00:03:38,690 --> 00:03:40,591 Treba da čuju šta? 74 00:03:40,626 --> 00:03:42,692 Da će sve biti u redu? Da Bog ima plan. 75 00:03:42,727 --> 00:03:44,793 Gledaj, ako ćeš biti šerif kada ja odem, 76 00:03:44,828 --> 00:03:47,026 moraćeš da počneš da smišljaš kako da kažeš stvari 77 00:03:47,061 --> 00:03:50,502 kao to za sebe i da zvučiš poluuverljivo. 78 00:03:50,537 --> 00:03:53,406 Bićeš dobro. 79 00:04:15,496 --> 00:04:17,694 Hajde da prošetamo. 80 00:06:35,196 --> 00:06:37,603 -Hajde! 81 00:06:37,638 --> 00:06:39,836 -Slušaj te stihove. 82 00:06:39,871 --> 00:06:42,036 Slušaj kako mirno to zvuči. 83 00:06:42,071 --> 00:06:45,941 Čovek jaše ponija na okeanu. 84 00:06:45,976 --> 00:06:49,879 Znaš zašto? Zato što ima čamac. 85 00:06:49,914 --> 00:06:52,343 Nije važno koliko puta slušate pesmu, 86 00:06:52,378 --> 00:06:54,081 još uvek ne mogu da priuštim da kupim čamac. 87 00:06:54,116 --> 00:06:56,820 Da, gledaj, sve što kažem je ako uspemo da upravljamo plaćanjima-- 88 00:06:56,855 --> 00:06:58,756 O, mi ćemo upravljati plaćanjima? 89 00:06:58,791 --> 00:07:00,956 -Da! -U redu. 90 00:07:00,991 --> 00:07:03,156 Dakle, da li je neplaćanje jedna od opcija upravljanja? 91 00:07:03,191 --> 00:07:05,928 Zato što bismo tu opciju izabrali. 92 00:07:05,963 --> 00:07:08,095 Da, prilično sam siguran da se većina zajmodavaca mršti na tu opciju. 93 00:07:08,130 --> 00:07:10,361 Da, da. Slušaj, niko ne razgovara sa tobom. 94 00:07:10,396 --> 00:07:12,968 -U redu? Niko. 95 00:07:13,003 --> 00:07:15,267 Znaš kako su me zvali u vojsci, zar ne? 96 00:07:15,302 --> 00:07:16,741 Gospodin Riba i Hlebovi. 97 00:07:16,776 --> 00:07:18,710 Tako je! Tako je! Tako je! 98 00:07:18,745 --> 00:07:19,978 Poslali bi me u bilo koju bazu da je postavim, 99 00:07:20,013 --> 00:07:22,813 i bez obzira šta su mi dali, bez obzira na resurse, 100 00:07:22,848 --> 00:07:24,881 uspeo bih. Da, gospodine, tako je. 101 00:07:24,916 --> 00:07:26,080 Gospodin Riba i Hlebovi. 102 00:07:26,115 --> 00:07:27,181 ...Hlebovi. 103 00:07:27,216 --> 00:07:29,754 Da, ali, znaš, zar nisu mamu zvali Gvozdena Ebi? 104 00:07:29,789 --> 00:07:31,789 Svakako da jesu. I nemoj to da zaboraviš. 105 00:07:31,824 --> 00:07:34,660 Da, da. Čujem te. 106 00:07:34,695 --> 00:07:37,355 Problem sa gvožđem je... kruto. 107 00:07:37,390 --> 00:07:40,963 Tako da, ponekad, znaš, ne zna kada da se savije. 108 00:07:40,998 --> 00:07:41,764 Aha. 109 00:07:41,799 --> 00:07:45,330 Dušo... Dušo... samo kažem, 110 00:07:45,365 --> 00:07:47,299 samo kažem, brod, 111 00:07:47,334 --> 00:07:50,940 znaš, ne bi bio loš poklon za penziju. 112 00:07:50,975 --> 00:07:52,843 U slučaju da ti trebaju neke ideje 113 00:07:52,878 --> 00:07:56,440 o tome kako da mi pomogneš, znaš, da olakšam svoju tranziciju 114 00:07:56,475 --> 00:08:00,818 iz duge i ukrašene vojne karijere u, znaš, 115 00:08:00,853 --> 00:08:03,150 ovaj čudan i misteriozan civilni život. 116 00:08:03,185 --> 00:08:06,153 I brod-- Dušo, šta-- šta tražiš? 117 00:08:06,188 --> 00:08:08,419 Moj-moj labelo. Ne mogu ništa da nađem u ovoj torbi. 118 00:08:08,454 --> 00:08:10,894 Možeš li ovo da držiš za mene? 119 00:08:10,929 --> 00:08:13,226 Naravno. Šta je-- Je li-- 120 00:08:13,261 --> 00:08:16,262 Ovo-- Ovo izgleda kao ključ od broda. 121 00:08:16,297 --> 00:08:18,132 -Šta? -Šta? 122 00:08:18,167 --> 00:08:20,937 Da, zašto ja držim ključeve od broda? 123 00:08:20,972 --> 00:08:23,038 -Čekaj, jesi li kupio brod? 124 00:08:23,073 --> 00:08:24,974 -O, sranje. 125 00:08:25,009 --> 00:08:27,174 Naravno da smo ti kupili brod! 126 00:08:27,209 --> 00:08:29,242 -O, super! -Da sam morala da slušam tog čoveka 127 00:08:29,277 --> 00:08:31,310 kako peva o Tontu i njegovom poniju još jednom, 128 00:08:31,345 --> 00:08:33,048 bacila bih se u saobraćaj. 129 00:08:33,083 --> 00:08:34,918 -O, super! -Srećna penzija, tata! 130 00:08:34,953 --> 00:08:36,821 Kupili ste mi brod, dušo! 131 00:08:36,856 --> 00:08:38,053 -Hvala vam! -Tata! 132 00:08:38,088 --> 00:08:40,121 O! 133 00:08:49,231 --> 00:08:50,428 O, Bože. 134 00:08:56,469 --> 00:08:58,942 Molim te, 135 00:08:58,977 --> 00:09:01,373 možeš li mi samo reći kuda idemo? 136 00:09:01,408 --> 00:09:03,177 Gde je otac Katri? 137 00:09:05,082 --> 00:09:07,951 Nekada su vrištali. Jeste li to znali? 138 00:09:07,986 --> 00:09:12,483 Cele noći su vrištali. Izluđivali su ljude. 139 00:09:13,152 --> 00:09:15,926 Sve je to prestalo kada smo dobili talismane. 140 00:09:15,961 --> 00:09:17,125 Onda su počeli da šapuću. 141 00:09:17,160 --> 00:09:19,391 Uvek sam se pitao o tome. 142 00:09:19,426 --> 00:09:22,031 Da li vam vaši glasovi govore nešto o tome? 143 00:09:23,265 --> 00:09:24,398 Ne. 144 00:09:24,433 --> 00:09:27,806 Naravno da ne. Ne daj Bože da ti kažu nešto korisno. 145 00:09:28,875 --> 00:09:30,875 Nastavi da hodaš. 146 00:09:30,910 --> 00:09:33,845 Ne dok mi ne kažeš šta se dešava. 147 00:09:33,880 --> 00:09:35,176 Misliš da ćeš stajati tu 148 00:09:35,211 --> 00:09:37,046 i postavljati zahteve posle ovoga što si uradio? 149 00:09:37,081 --> 00:09:38,245 Gde je otac Katri? 150 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 On je mrtav! 151 00:09:40,315 --> 00:09:41,853 Šta? 152 00:09:41,888 --> 00:09:43,250 Te stvari su ušle u Koloni Haus. 153 00:09:43,285 --> 00:09:46,957 Otac Katri je pokušao da pomogne. Sada je mrtav, 154 00:09:46,992 --> 00:09:49,421 zajedno sa mnogo drugih ljudi. 155 00:09:49,456 --> 00:09:51,797 Je li Elis dobro? 156 00:09:54,197 --> 00:09:57,132 On je dobro. Izgreban je. 157 00:09:57,167 --> 00:10:00,366 On je nazad u klinici sa ostalima. 158 00:10:01,600 --> 00:10:03,270 O, sada želiš da plačeš. 159 00:10:03,305 --> 00:10:06,108 Da li plačeš tako za Bing Ćijan? 160 00:10:06,143 --> 00:10:08,374 Misliš da sam čudovište. 161 00:10:08,409 --> 00:10:10,442 Baš me briga šta si ti. 162 00:10:10,477 --> 00:10:13,115 Jedini razlog zašto si živ je zato što je otac Katri 163 00:10:13,150 --> 00:10:14,985 mislio da možeš pomoći svima nama da se vratimo kući. 164 00:10:15,020 --> 00:10:16,415 Čim dokažeš da nije u pravu, 165 00:10:16,450 --> 00:10:19,583 ja ću ti staviti metak u glavu. 166 00:10:19,618 --> 00:10:21,827 Sada, nastavi da hodaš. 167 00:10:23,193 --> 00:10:25,193 -Kuda idemo? -Rekao sam, nastavi da hodaš! 168 00:10:35,535 --> 00:10:37,568 Dakle, napraviću vam neke krevete u podrumu. 169 00:10:37,603 --> 00:10:40,373 Uh, kupatilo je pozadi i slobodno koristite kuhinju, 170 00:10:40,408 --> 00:10:42,177 ali morate poštovati obroke. 171 00:10:42,212 --> 00:10:44,311 Neće biti najudobnija stvar na svetu, 172 00:10:44,346 --> 00:10:46,049 ali trebali bismo Koloni Haus vratiti 173 00:10:46,084 --> 00:10:47,578 i raditi prilično brzo, tako da... 174 00:10:47,613 --> 00:10:49,481 Šta je ovo, dođavola? 175 00:10:49,516 --> 00:10:52,319 Uh, imaćemo još nekoliko gostiju na neko vreme. 176 00:10:52,354 --> 00:10:56,290 I koliko je malo vremena? 177 00:10:56,325 --> 00:10:59,062 Zar nisi ti onaj tip koji je mislio da je ovo džinovska soba za bekstvo? 178 00:10:59,097 --> 00:11:00,965 Kako je to ispalo za tebe? 179 00:11:01,000 --> 00:11:02,164 -Odjebi. -U redu. 180 00:11:02,199 --> 00:11:04,067 U redu, ovo je sranje, u redu? 181 00:11:04,102 --> 00:11:05,937 Izabrali su cvet. Ne pripadaju ovde. 182 00:11:05,972 --> 00:11:07,103 Čoveče, zašto ti jednostavno ne-- 183 00:11:07,138 --> 00:11:08,599 U redu, da li neko od vas poznaje Viktora? 184 00:11:08,634 --> 00:11:11,338 U redu, gde se on krije? Moram da ga nađem. 185 00:11:11,373 --> 00:11:13,241 Video sam ga kako trči prema šumi 186 00:11:13,276 --> 00:11:14,979 sa Metjuz devojkom sinoć. 187 00:11:15,014 --> 00:11:17,344 Fantastično. Vidite šta malo međuzajedničke 188 00:11:17,379 --> 00:11:20,215 saradnje može da uradi? Kumbaja-jebeno-ja! 189 00:11:21,922 --> 00:11:23,317 Uđimo unutra. 190 00:11:23,352 --> 00:11:25,583 Taj tip je najgori. 191 00:11:25,618 --> 00:11:28,487 Ja ne-- Ne razumem ni. 192 00:11:28,522 --> 00:11:31,193 Bilo je kao da se u jednom trenutku svi tako dobro zabavljaju-- 193 00:11:31,228 --> 00:11:33,360 Kako-- Kako si izašla iz kuće? 194 00:11:34,329 --> 00:11:37,133 Bila sam-- Bila sam gore u Viktorovoj sobi i mi-- 195 00:11:37,168 --> 00:11:39,102 Ne. To... 196 00:11:39,137 --> 00:11:41,236 -Nije bilo tako. Mi smo... -Džuli... 197 00:11:41,271 --> 00:11:43,271 Ne, on je slagao sve ovo, 198 00:11:43,306 --> 00:11:45,372 i izgledalo je kao da se sprema da ode. 199 00:11:45,407 --> 00:11:47,638 A onda, kada je vrištanje počelo, 200 00:11:47,673 --> 00:11:50,146 popeli smo se kroz njegov prozor, 201 00:11:50,181 --> 00:11:51,983 i rekao je da moramo ići u šumu. 202 00:11:52,018 --> 00:11:54,953 I onda smo potrčali do ovog drveta i onda me je gurnuo unutra... 203 00:11:54,988 --> 00:11:56,581 - Hej. - I... 204 00:11:56,616 --> 00:11:58,352 Rekao je da počinje. 205 00:11:58,387 --> 00:12:00,024 Šta počinje? 206 00:12:00,059 --> 00:12:02,125 Ne znam. On... 207 00:12:05,097 --> 00:12:07,262 Znam samo da sam u jednom trenutku bio u drvetu, 208 00:12:07,297 --> 00:12:10,463 a sledećeg sam bio u ogromnom ormaru u podrumu. 209 00:12:10,498 --> 00:12:11,662 Kako je to moguće? 210 00:12:11,697 --> 00:12:14,434 Prošao si kroz Drvo Daljina! 211 00:12:14,469 --> 00:12:16,271 Šta? 212 00:12:16,306 --> 00:12:19,604 Viktor je rekao da možeš ići na razna mesta. 213 00:12:19,639 --> 00:12:23,410 I ponekad ljudi idu na različita mesta. 214 00:12:23,445 --> 00:12:25,676 Dakle, možda je otišao negde drugde. 215 00:12:25,711 --> 00:12:27,480 Moramo ga pronaći! 216 00:12:27,515 --> 00:12:30,483 Korak po korak. Hej, Džuli... 217 00:12:32,652 --> 00:12:34,388 Džuls... Hej, Džuls. 218 00:12:36,458 --> 00:12:37,996 Džuli... 219 00:12:39,329 --> 00:12:42,363 Šta nam se dešava? Šta...? 220 00:12:42,398 --> 00:12:44,365 - Dušo... - Šta se dešava? 221 00:12:44,400 --> 00:12:45,498 Šta se dešava? 222 00:12:45,533 --> 00:12:47,335 Kopamo veliku rupu u podrumu. 223 00:12:47,370 --> 00:12:50,140 Saznaćemo odakle dolazi struja. 224 00:12:50,175 --> 00:12:52,307 Hej, hej. Ne. 225 00:12:53,442 --> 00:12:55,310 Džuls, bićemo dobro. Diši. 226 00:12:56,478 --> 00:12:58,082 Znam. Sve će biti u redu. 227 00:12:58,117 --> 00:13:00,018 - Da. - Ne! Kako to možeš reći? 228 00:13:00,053 --> 00:13:02,218 Koji deo ovoga je u redu? 229 00:13:02,253 --> 00:13:04,319 Dušo, o moj Bože. Samo... 230 00:13:04,354 --> 00:13:07,388 Ah. Dobro, tu si. Jesi li video Viktora? 231 00:13:07,423 --> 00:13:08,689 - Hej! - Jedan od beskućnika 232 00:13:08,725 --> 00:13:11,425 u mojoj kući je rekao da si pobegla u šumu sa njim sinoć! 233 00:13:11,460 --> 00:13:12,360 Jao! Jao! 234 00:13:12,395 --> 00:13:13,658 Hej! Moram da razgovaram sa njom! 235 00:13:13,693 --> 00:13:16,430 Šta nije u redu sa tobom?! 236 00:13:16,465 --> 00:13:18,366 Imaš li ideju kroz šta je prošla? 237 00:13:18,401 --> 00:13:20,533 Gledaj, veruj mi, razumem. Vremena su teška svuda. 238 00:13:20,568 --> 00:13:23,074 Ali pronašao sam nešto sinoć! 239 00:13:24,506 --> 00:13:27,342 Postoji ovaj simbol koji sam video... 240 00:13:27,377 --> 00:13:29,113 Isti simbol je u ovoj knjizi. 241 00:13:29,148 --> 00:13:30,741 I sinoć, u redu, sinoć, 242 00:13:30,776 --> 00:13:32,215 pronašao sam ovu fotografiju! 243 00:13:32,250 --> 00:13:33,777 Ne zanima me tvoja pitanja 244 00:13:33,812 --> 00:13:35,614 i tvoj simbol i tvoje knjige. 245 00:13:35,649 --> 00:13:38,254 Samo se drži dalje od moje ćerke. 246 00:13:38,289 --> 00:13:40,421 Razumeš li me? 247 00:13:42,227 --> 00:13:46,757 U redu, radiš celu zaštitničku stvar sa tatom. 248 00:13:46,792 --> 00:13:48,363 Poštujem to. 249 00:13:48,398 --> 00:13:51,399 Izvukao si me u šumu, 250 00:13:51,434 --> 00:13:54,567 naterao me da se popnem na jebeno drvo zbog neke glupe ideje, 251 00:13:54,602 --> 00:13:56,536 a onda pobegneš kao psiho 252 00:13:56,571 --> 00:13:58,373 pre nego što uopšte imamo priliku da pokušamo. 253 00:13:58,408 --> 00:14:02,146 Da, uh, žao mi je zbog toga... 254 00:14:02,181 --> 00:14:03,609 Uspelo je. 255 00:14:05,679 --> 00:14:07,613 - Čekaj. Šta? - Da. 256 00:14:07,648 --> 00:14:11,485 Sve što sam dobio je statika, ali je uspelo. 257 00:14:14,424 --> 00:14:16,391 Mislim da ako ga podignemo iznad linije drveća, 258 00:14:16,426 --> 00:14:17,755 i dobijemo dovoljno snage, 259 00:14:17,790 --> 00:14:19,559 mislim da bismo mogli da pošaljemo signal. 260 00:14:19,594 --> 00:14:20,627 Čekaj, čekaj, čekaj. 261 00:14:20,662 --> 00:14:23,365 Kako predlažeš da se popnemo iznad linije drveća? 262 00:14:24,533 --> 00:14:27,402 Počinjemo odlaskom na visoko tlo. 263 00:14:39,845 --> 00:14:42,186 Bože. To je sumorno. 264 00:14:47,886 --> 00:14:50,623 Gde su svi ljudi? 265 00:14:50,658 --> 00:14:52,262 Mislim... 266 00:14:53,199 --> 00:14:54,627 Čekaj! 267 00:14:54,662 --> 00:14:56,695 - Vau, Bojde! - Bože! 268 00:14:56,730 --> 00:14:59,533 Hej! Hej, hej, odstupite! 269 00:15:00,536 --> 00:15:01,799 Odstupite! 270 00:15:01,834 --> 00:15:04,307 Pokušavaš da se ubiješ? 271 00:15:04,342 --> 00:15:06,111 Moram da me poslušaš, molim te. 272 00:15:06,146 --> 00:15:08,179 U redu? Nema mnogo vremena. 273 00:15:08,214 --> 00:15:11,842 Sada, ovo će zvučati vrlo, vrlo čudno, 274 00:15:11,877 --> 00:15:13,448 i nećeš mi verovati, 275 00:15:13,483 --> 00:15:15,450 i ne bih ni ja sebi verovao. U redu? 276 00:15:15,485 --> 00:15:17,386 I voleo bih da ima više vremena za objašnjenje. 277 00:15:17,421 --> 00:15:19,190 Ali ako ne pođeš sa mnom odmah, 278 00:15:19,225 --> 00:15:21,456 svi ćete umreti. 279 00:15:21,491 --> 00:15:24,195 - Oh... - U redu, vau, vau, vau, mama. 280 00:15:24,230 --> 00:15:26,197 Mama, šta dođavola radiš? 281 00:15:26,232 --> 00:15:28,199 U redu, imaš pištolj. To je dobro. 282 00:15:28,234 --> 00:15:31,400 I možeš da ga držiš uperenog u mene sve vreme. 283 00:15:31,435 --> 00:15:35,305 Ali molim te, pođi sa mnom. 284 00:15:35,340 --> 00:15:38,374 Hajde. Odvezi se. Odvezi se. 285 00:15:38,409 --> 00:15:40,178 Ne, ne, ne, ne. Molim te. 286 00:15:42,743 --> 00:15:45,843 Šta je to dođavola bilo? 287 00:15:45,878 --> 00:15:47,812 To je bila smrt, 288 00:15:47,847 --> 00:15:50,419 i dolazi... upravo sada. 289 00:15:51,818 --> 00:15:54,753 Molim te. 290 00:16:04,930 --> 00:16:07,238 Idemo. 291 00:16:18,317 --> 00:16:21,384 Možeš da skloniš tu stvar sada. 292 00:16:21,419 --> 00:16:23,452 Jedine stvari koje će te povrediti su tamo napolju, 293 00:16:23,487 --> 00:16:25,784 i ta stvar neće napraviti prokletu razliku 294 00:16:25,819 --> 00:16:27,258 ako nas pronađu. 295 00:16:27,293 --> 00:16:33,198 Gledajte, znam da svi imate pitanja. 296 00:16:33,934 --> 00:16:38,236 I, obećavam, razgovaraćemo kada sunce izađe. 297 00:16:54,980 --> 00:16:56,287 - U redu. - Ah... 298 00:16:56,322 --> 00:16:57,387 - Evo nas, u redu? - U redu. 299 00:16:57,422 --> 00:16:58,553 - Lepo i polako. - U redu. 300 00:16:58,588 --> 00:16:59,884 Malo će boleti. Samo diši. 301 00:16:59,919 --> 00:17:02,227 - Da. - Dobro, dobro, dobro. 302 00:17:02,262 --> 00:17:02,953 -Evo ga. 303 00:17:02,988 --> 00:17:04,295 -Diši. 304 00:17:04,330 --> 00:17:05,824 Dobro. Diši, diši, diši. 305 00:17:05,859 --> 00:17:07,529 Opusti se. Dole. Dobro. 306 00:17:07,564 --> 00:17:08,992 U redu, vidiš? Kao nov. 307 00:17:09,027 --> 00:17:10,268 Da. 308 00:17:10,303 --> 00:17:11,698 -U redu. -Da. 309 00:17:11,733 --> 00:17:13,502 Samo ću staviti povez ovde. 310 00:17:13,537 --> 00:17:14,833 Mogu li da pomognem oko nečega? 311 00:17:14,868 --> 00:17:17,341 Pobrini se da ne ustaje iz kreveta. U redu? 312 00:17:17,376 --> 00:17:18,573 Ne želim da ideš nigde 313 00:17:18,608 --> 00:17:21,444 dok ne mogu da te dobro pregledam. 314 00:17:21,479 --> 00:17:22,973 -Da. -U redu? 315 00:17:24,284 --> 00:17:25,745 Evo ga. Jesi dobro? 316 00:17:27,386 --> 00:17:28,748 Vraćam se za sekundu, u redu? 317 00:17:28,783 --> 00:17:30,717 Hvala ti. 318 00:17:30,752 --> 00:17:33,324 Hej. 319 00:17:33,359 --> 00:17:34,820 Naporan dan za tebe. 320 00:17:34,855 --> 00:17:36,789 Uh, da, malo smo u manjku sa ljudima. 321 00:17:36,824 --> 00:17:38,362 Šta mogu da uradim? 322 00:17:38,397 --> 00:17:39,594 Pa, mogla bi mi pomoći da ovo mesto 323 00:17:39,629 --> 00:17:40,795 učinim malo sigurnijim. 324 00:17:40,830 --> 00:17:43,466 Biće puna kuća večeras, s obzirom na to šta se desilo. 325 00:17:43,501 --> 00:17:45,336 -Tako... -Da, naravno. 326 00:17:45,371 --> 00:17:47,404 Oh, ja, um... 327 00:17:47,439 --> 00:17:50,737 Ja, uh... Završio sam 6. poglavlje. To je... 328 00:17:50,772 --> 00:17:52,706 Stvari počinju da postaju zanimljive. 329 00:17:52,741 --> 00:17:53,872 Da, ne mislim da će večeras biti puno 330 00:17:53,907 --> 00:17:55,709 vremena za čitanje, ali, uh, da, pokušaću da proverim. 331 00:17:55,744 --> 00:17:57,447 Kul. 332 00:17:57,482 --> 00:17:58,745 Hvala, zamenice. 333 00:18:02,322 --> 00:18:04,256 Donna. 334 00:18:17,700 --> 00:18:19,271 Imaš minut? 335 00:18:28,975 --> 00:18:31,943 Kako je Julie? 336 00:18:31,978 --> 00:18:34,385 Ona je dobro. 337 00:18:34,420 --> 00:18:36,717 Ona je, uh... 338 00:18:36,752 --> 00:18:38,389 Ali to-- to nije razlog zašto sam ovde. 339 00:18:38,424 --> 00:18:40,655 Došli smo jer nam treba tvoja pomoć. 340 00:18:40,690 --> 00:18:43,020 Sa čime? 341 00:18:43,055 --> 00:18:44,054 Želimo da izgradimo toranj 342 00:18:45,893 --> 00:18:48,091 i želimo da ga stavimo na krov. 343 00:18:48,126 --> 00:18:49,763 Šta? 344 00:18:49,798 --> 00:18:50,664 Mislimo da ako možemo da ga podignemo dovoljno visoko, 345 00:18:50,699 --> 00:18:52,403 mogli bismo da emitujemo signal 346 00:18:52,438 --> 00:18:55,571 koji bi svi ostali u oblasti mogli da čuju. 347 00:18:55,606 --> 00:18:57,672 A koja je to tačno oblast? 348 00:18:57,707 --> 00:19:00,510 Gledaj, šta god da je ovo mesto, 349 00:19:00,545 --> 00:19:04,107 gde god da je ovo mesto, 350 00:19:04,142 --> 00:19:07,880 radio signali rade na načine koje ne možemo. 351 00:19:07,915 --> 00:19:10,652 I već imamo snažnu indikaciju da bi ovo moglo da uspe. 352 00:19:10,687 --> 00:19:13,919 Pa... Dobili smo malo statike. 353 00:19:15,593 --> 00:19:18,055 C--Colony House 354 00:19:18,090 --> 00:19:20,827 je najviša tačka na najvišem brdu. 355 00:19:20,862 --> 00:19:23,764 I ako izgradimo toranj i postavimo ga tamo, 356 00:19:23,799 --> 00:19:26,063 mogli bismo da emitujemo signal koji bi mogao da se podigne iznad 357 00:19:26,098 --> 00:19:28,604 bilo kakvih smetnji iz šumskog krova. 358 00:19:28,639 --> 00:19:32,410 Naravno. 359 00:19:34,744 --> 00:19:37,382 Da li si ti u redu sa ovim? 360 00:19:39,551 --> 00:19:41,551 Znaš li koliko je ljudi umrlo ovde sinoć? 361 00:19:41,586 --> 00:19:44,818 Četrnaest. 362 00:19:46,118 --> 00:19:47,656 Ona stvorenja su ubila 14 mojih ljudi. 363 00:19:49,825 --> 00:19:51,957 Delovi njih leže po celom ovom brdu. 364 00:19:51,992 --> 00:19:56,159 I ne mislim da će se ostali vratiti uskoro. 365 00:19:56,194 --> 00:19:59,899 Dakle, mogli bismo da iskoristimo kuću za nešto. 366 00:20:02,904 --> 00:20:05,542 Nastavite. 367 00:20:08,976 --> 00:20:10,646 Čekaj tu. 368 00:20:14,619 --> 00:20:15,981 Idemo. 369 00:20:24,860 --> 00:20:26,497 Sedećeš ovde. 370 00:20:34,837 --> 00:20:36,672 Vratiću se pre mraka. 371 00:20:36,707 --> 00:20:39,136 Imam nekoliko stvari u gradu da završim pre nego što krenemo. 372 00:20:39,171 --> 00:20:43,877 Krenemo gde? 373 00:20:43,912 --> 00:20:45,450 Da pronađemo put kući. 374 00:20:45,485 --> 00:20:47,947 Neće ti trebati to. 375 00:20:47,982 --> 00:20:50,983 Ne idem nigde. 376 00:20:51,018 --> 00:20:54,184 Želim da pomognem. 377 00:20:54,219 --> 00:20:56,725 Sve što sam ikada želeo da radim je da pomognem. 378 00:20:57,827 --> 00:21:00,828 Ionako nema ničega što bi te vezalo za ovo mesto. 379 00:21:00,863 --> 00:21:03,160 Ako pobegneš-- 380 00:21:03,195 --> 00:21:04,898 Razumem. 381 00:21:04,933 --> 00:21:06,702 Vratiću se. 382 00:21:11,104 --> 00:21:12,576 Bože moj. 383 00:21:52,552 --> 00:21:54,651 Boyd. 384 00:21:57,722 --> 00:22:00,250 Ovde. Hajde. 385 00:22:00,285 --> 00:22:02,626 Dobrodošao u tvoju najgoru noćnu moru. 386 00:22:17,940 --> 00:22:22,008 Gledaj, 387 00:22:22,043 --> 00:22:23,647 to je-- to je puno toga za raspakovati. 388 00:22:23,682 --> 00:22:28,619 Samo polako. 389 00:22:28,654 --> 00:22:31,853 Objasniću više u restoranu. 390 00:22:31,888 --> 00:22:34,988 U kom? 391 00:22:35,023 --> 00:22:37,188 Restoran. To je, uh... 392 00:22:37,223 --> 00:22:39,696 Nađimo se tamo. 393 00:22:39,731 --> 00:22:41,698 Hej. Jesi dobro? 394 00:22:45,770 --> 00:22:48,705 Ne, ne baš. 395 00:22:51,237 --> 00:22:53,908 Da li to vi ljudi radite svake noći ovde? 396 00:22:53,943 --> 00:22:56,647 Ovde? Krijete se i molite? 397 00:22:56,682 --> 00:22:59,980 Pa, zaista nema mnogo toga što možemo da uradimo. 398 00:23:00,015 --> 00:23:04,314 I ne znate ništa drugo o ovom mestu? 399 00:23:04,349 --> 00:23:07,922 Ko ga je izgradio? Koliko dugo je ovde? 400 00:23:07,957 --> 00:23:10,089 Gledaj, ono što znamo je ono što vidiš. 401 00:23:15,833 --> 00:23:17,965 A ljudi ovde, 402 00:23:18,000 --> 00:23:22,739 oni samo... samo pokušavaju da prežive noć. 403 00:23:22,774 --> 00:23:25,907 Ne ostavlja nam mnogo vremena za bilo šta drugo. 404 00:23:28,714 --> 00:23:30,010 Morate početi da radite zajedno. 405 00:23:30,045 --> 00:23:32,683 To je malo lakše reći nego učiniti. 406 00:23:32,718 --> 00:23:33,849 Da. U redu. 407 00:23:33,884 --> 00:23:36,786 Dakle, počinjete od malih stvari, zar ne? 408 00:23:36,821 --> 00:23:38,689 Sakupite svoje resurse, 409 00:23:38,724 --> 00:23:41,923 napravite sistem, pazeći da su svi pokriveni noću. 410 00:23:41,958 --> 00:23:44,024 Niko se ne krije na istom mestu dva puta. 411 00:23:44,059 --> 00:23:46,026 Morate naterati ove ljude da počnu 412 00:23:46,061 --> 00:23:48,633 da paze jedni na druge, da se brinu jedni o drugima, 413 00:23:48,668 --> 00:23:51,966 a onda, gradite odatle. 414 00:23:55,070 --> 00:23:56,135 U redu. 415 00:23:57,743 --> 00:24:00,909 Ali odakle da počnemo? 416 00:24:02,242 --> 00:24:04,748 U redu. 417 00:24:04,783 --> 00:24:07,311 Kada sve popišemo, 418 00:24:07,346 --> 00:24:09,786 počećemo da ga raspoređujemo. 419 00:24:09,821 --> 00:24:12,151 Dona je ovde zadužena za dopunu. 420 00:24:12,186 --> 00:24:14,692 Dakle, ako ti nešto treba, idi kod nje. 421 00:24:14,727 --> 00:24:16,826 Ebi će napraviti sistem 422 00:24:16,861 --> 00:24:18,256 za to gde provodimo noći. 423 00:24:18,291 --> 00:24:20,159 Počećemo da kopamo nova mesta, 424 00:24:20,194 --> 00:24:22,425 pobrinućemo se da se stalno rotiramo. 425 00:24:22,460 --> 00:24:24,735 Nemojmo im olakšati. 426 00:24:24,770 --> 00:24:27,265 Hajde. Šta imaš? 427 00:24:27,300 --> 00:24:29,135 U redu. 428 00:24:42,722 --> 00:24:44,656 Hej. 429 00:24:46,451 --> 00:24:48,187 Šta radiš? 430 00:24:51,489 --> 00:24:53,060 Jesi li gladna? 431 00:24:54,833 --> 00:24:57,196 Ne. Ne baš. 432 00:25:04,975 --> 00:25:07,173 Jesi li nešto jela? 433 00:25:09,375 --> 00:25:12,684 Ne znam. Ne. 434 00:25:13,951 --> 00:25:17,854 Napraviću ti nešto za jelo. 435 00:25:17,889 --> 00:25:20,285 Da li se ti i tata još uvek razvodite? 436 00:25:22,223 --> 00:25:24,256 Ja, uh... 437 00:25:24,291 --> 00:25:27,798 Zaista nemam odgovor za tebe sada. 438 00:25:27,833 --> 00:25:29,767 To je jednostavno pitanje. 439 00:25:32,772 --> 00:25:34,838 Nije tako jednostavno, dušo. 440 00:25:40,439 --> 00:25:42,747 Hej. Hej. 441 00:25:44,509 --> 00:25:46,850 Rekli ste da se volite. 442 00:25:49,514 --> 00:25:51,316 Volimo se. 443 00:25:52,858 --> 00:25:55,056 Onda zašto? 444 00:25:55,091 --> 00:25:56,794 -Da li je zbog mene? -Ne. 445 00:25:56,829 --> 00:25:58,059 Jesam li nešto pogrešila? 446 00:25:58,094 --> 00:26:00,226 O, Bože, ne. Ne, ne, ne. Ne. 447 00:26:00,261 --> 00:26:03,328 Ne, dušo, nisi ništa pogrešila. Nemoj... 448 00:26:03,363 --> 00:26:04,934 Ne. 449 00:26:09,303 --> 00:26:10,874 Slušaj. 450 00:26:12,372 --> 00:26:16,308 Postoje stvari koje ćeš razumeti tek 451 00:26:16,343 --> 00:26:19,047 kada postaneš roditelj. 452 00:26:19,082 --> 00:26:22,512 Jedna od tih stvari... 453 00:26:22,547 --> 00:26:24,822 je da živiš za svoju decu. 454 00:26:28,124 --> 00:26:33,193 Tvoj jedini posao je... je da ih voliš i štitiš. 455 00:26:38,563 --> 00:26:41,168 Dakle, kada je Tomas umro... 456 00:26:43,238 --> 00:26:45,370 nešto se u meni slomilo. 457 00:26:50,311 --> 00:26:52,784 I nemam pojma kako to da popravim. 458 00:26:59,386 --> 00:27:01,793 Stalno proživljavam taj dan. 459 00:27:04,259 --> 00:27:06,325 Bio je to samo tako normalan dan. 460 00:27:08,065 --> 00:27:11,132 Ti i Itan ste bili u susednoj sobi. 461 00:27:11,167 --> 00:27:12,837 Tvoj tata i ja smo bili u kuhinji, 462 00:27:12,872 --> 00:27:16,071 a Tomas je bio na svom stolu za presvlačenje tačno između nas. 463 00:27:28,514 --> 00:27:30,283 Onda je zazvonio telefon. 464 00:27:32,617 --> 00:27:34,089 Posegnula sam za pelenom, 465 00:27:34,124 --> 00:27:36,421 a tvoj otac je posegnuo za telefonom i... 466 00:27:38,524 --> 00:27:43,461 samo smo se okrenuli na sekundu... 467 00:27:43,496 --> 00:27:46,068 samo jednu jebenu sekundu... 468 00:27:46,103 --> 00:27:49,071 i on se otkotrljao sa stola. 469 00:27:57,246 --> 00:28:00,852 Tvoj otac je ljubav mog života. 470 00:28:04,616 --> 00:28:07,023 Ali ponekad ga vidim i... 471 00:28:09,929 --> 00:28:13,491 čujem taj jebeni telefon kako zvoni. 472 00:28:13,526 --> 00:28:17,363 Zašto mi to nisi rekla? 473 00:28:20,973 --> 00:28:24,337 Zato što bez obzira koliko si odrasla, 474 00:28:24,372 --> 00:28:27,208 uvek ćeš biti moja devojčica. 475 00:28:31,115 --> 00:28:33,247 Pa smo se pretvarali... 476 00:28:36,351 --> 00:28:38,384 da, da je sve u redu. 477 00:28:40,993 --> 00:28:43,158 Mislim da je to samo sve pogoršalo. 478 00:28:47,395 --> 00:28:49,197 Žao mi je. 479 00:28:50,695 --> 00:28:53,630 Žao mi je, takođe. 480 00:29:02,014 --> 00:29:03,442 Pustite nas unutra! 481 00:29:06,348 --> 00:29:10,416 Biće problema ako se ne sklonite s puta! 482 00:29:10,451 --> 00:29:12,220 -Pustite nas unutra! -Hej, hej, hej, hej! 483 00:29:12,255 --> 00:29:13,683 Šta se dođavola dešava?! 484 00:29:15,093 --> 00:29:16,422 Tome, Eli, šta dođavola radite? 485 00:29:16,457 --> 00:29:18,721 Imamo ljude iz Koloni Hausa u našim kućama, 486 00:29:18,756 --> 00:29:20,261 koriste naše zalihe! 487 00:29:20,296 --> 00:29:21,395 Ako moram da biram između mene 488 00:29:21,431 --> 00:29:23,726 i nekog kretena iz Koloni Hausa koji pljačka ovo mesto, 489 00:29:23,761 --> 00:29:26,333 -onda ću to biti ja! -Niko ništa ne pljačka! 490 00:29:26,368 --> 00:29:27,601 Pa, te stvari nisu trebale da mogu 491 00:29:27,636 --> 00:29:30,975 da uđu ni u Koloni Haus, a vidi kako se to završilo! 492 00:29:31,010 --> 00:29:32,471 -Tačno. -U redu. Pa onda, vi momci... 493 00:29:32,506 --> 00:29:34,341 samo želite sve da bacite? 494 00:29:34,376 --> 00:29:36,409 Počnite da se ponašate kao životinje i sve pogoršate? 495 00:29:36,444 --> 00:29:38,642 Gledajte, mi ćemo to rešiti. 496 00:29:38,677 --> 00:29:42,151 Samo... samo idite kući. 497 00:29:42,186 --> 00:29:45,088 Samo idite kući, molim vas. 498 00:29:53,725 --> 00:29:56,429 Oni... uplašeni. 499 00:29:56,464 --> 00:29:58,068 Da. 500 00:30:08,245 --> 00:30:11,015 Te stvari izlaze noću. 501 00:30:11,050 --> 00:30:15,250 Oni šetaju po šumi danju? 502 00:30:15,285 --> 00:30:18,121 Koliko znamo, ne. 503 00:30:18,156 --> 00:30:21,091 Možda ima resursa tamo. 504 00:30:21,126 --> 00:30:23,456 Idemo u lov tokom dana, 505 00:30:23,491 --> 00:30:26,162 nikad ne znaš šta možemo naći. 506 00:30:26,197 --> 00:30:29,198 Da. Srećno sa nalaženjem volontera. 507 00:30:29,233 --> 00:30:33,400 Važi. Radićemo na tom delu. 508 00:30:33,435 --> 00:30:35,204 Koliko dugo si bio u vojsci? 509 00:30:36,537 --> 00:30:38,636 Uh, skoro 30 godina. 510 00:30:38,671 --> 00:30:40,440 Hm. 511 00:30:40,475 --> 00:30:42,277 Postavljao operacije u nekim od najvećih, 512 00:30:42,312 --> 00:30:45,445 najgorih sranja na planeti. 513 00:30:45,480 --> 00:30:48,118 A tvoja žena? 514 00:30:48,153 --> 00:30:50,252 Ebi je bila marinac. 515 00:30:50,287 --> 00:30:53,354 Ona je opasna u porodici. 516 00:30:53,389 --> 00:30:54,487 Da. 517 00:31:06,732 --> 00:31:10,074 Mama, jesi dobro? 518 00:31:10,109 --> 00:31:12,307 Da. 519 00:31:12,342 --> 00:31:14,408 Da, dobro sam. Ja... 520 00:31:14,443 --> 00:31:17,807 Samo sam razmišljala o snu koji sam imala 521 00:31:17,842 --> 00:31:19,578 kad sam bila mala. 522 00:31:19,613 --> 00:31:21,580 Bila sam... 523 00:31:24,585 --> 00:31:27,157 Nema veze. Trebalo bi da idemo da pomognemo tvom tati. 524 00:31:27,192 --> 00:31:29,060 Puno toga da se uradi. 525 00:31:35,761 --> 00:31:37,629 Ne mogu da idem, ne sada. 526 00:31:37,664 --> 00:31:39,631 Umalo da izbije nered u restoranu. 527 00:31:39,666 --> 00:31:41,633 Ali upravo si zato rekao da moraš da ideš. 528 00:31:41,668 --> 00:31:44,372 Stvari se raspadaju. Već počinje da se dešava. 529 00:31:44,407 --> 00:31:46,209 Izgubili smo preko desetak ljudi sinoć. 530 00:31:46,244 --> 00:31:49,311 A izgubićemo ih još ako... ako počnu da paniče. 531 00:31:49,346 --> 00:31:51,148 -Barem ako ti-- -Keni, dosta. 532 00:31:51,183 --> 00:31:53,150 Ostaću dok se stvari ne smire. 533 00:31:53,185 --> 00:31:55,383 A šta ako ne? 534 00:31:55,418 --> 00:31:57,319 Šta ako ne? 535 00:31:57,354 --> 00:31:58,518 Da li prekidam? 536 00:31:58,553 --> 00:31:59,618 Ne, uđi. 537 00:31:59,653 --> 00:32:00,784 Šerife, molim vas-- 538 00:32:00,819 --> 00:32:04,293 Keni, završili smo. Važi? 539 00:32:04,328 --> 00:32:07,230 Nismo završili. 540 00:32:09,366 --> 00:32:11,597 Rekao sam, nismo završili. 541 00:32:12,831 --> 00:32:14,666 Rekao si mi da moraš da ideš. 542 00:32:14,701 --> 00:32:16,668 Rekao si mi da moram da se saberem 543 00:32:16,703 --> 00:32:19,473 i budem jak dok te nema. 544 00:32:19,508 --> 00:32:21,310 Rekao si mi da nam ponestaje vremena, 545 00:32:21,345 --> 00:32:23,873 i koji se deo toga promenio? Ha? 546 00:32:23,908 --> 00:32:26,249 Svi smo sedeli ovde poslednjih nekoliko meseci, 547 00:32:26,284 --> 00:32:28,218 ponašajući se kao da su oni talismani rešenje. 548 00:32:28,253 --> 00:32:30,913 Kao da su nas učinili bezbednim? 549 00:32:30,948 --> 00:32:34,389 Pa, znaš šta. Nikada nismo bili bezbedni. 550 00:32:34,424 --> 00:32:36,787 Ti talismani su bili flaster, 551 00:32:36,822 --> 00:32:39,526 privremeni predah. 552 00:32:40,562 --> 00:32:42,628 Stvari nikada nisu bile u redu ovde, 553 00:32:42,663 --> 00:32:46,632 i nikada neće biti u redu ovde. 554 00:32:49,406 --> 00:32:54,508 Moramo da pronađemo način da se vratimo kući 555 00:32:54,543 --> 00:32:57,313 ili će svaka osoba ovde 556 00:32:57,348 --> 00:32:59,579 završiti tačno kao otac Katri. 557 00:33:02,353 --> 00:33:05,255 Postoje odgovori tamo, 558 00:33:05,290 --> 00:33:08,258 i ti ćeš ih pronaći. 559 00:33:08,293 --> 00:33:09,721 A u međuvremenu, 560 00:33:09,756 --> 00:33:12,493 moraš da preboliš ono što se dogodilo sinoć. 561 00:33:12,528 --> 00:33:13,791 Moraš da se središ 562 00:33:13,826 --> 00:33:15,859 i budeš strašni grubijan kakav si oduvek bio 563 00:33:15,894 --> 00:33:18,796 jer to je ono što ljudi trebaju da budeš sada. 564 00:33:18,831 --> 00:33:22,569 A ako se nećemo boriti kao đavoli da idemo kući, 565 00:33:22,604 --> 00:33:25,440 onda možemo da progutamo jebeni metak odmah sada. 566 00:33:26,971 --> 00:33:29,345 Da li je to ono što želiš? 567 00:33:42,624 --> 00:33:45,559 Nisam znao da mali gad to ima u sebi. 568 00:33:47,464 --> 00:33:49,266 Sada, kako bi bilo da objasniš 569 00:33:49,301 --> 00:33:51,565 o čemu je on dođavola pričao? 570 00:33:51,600 --> 00:33:53,369 Gde tačno ideš? 571 00:33:53,404 --> 00:33:57,208 Hajde da prošetamo. Objasniću ti usput. 572 00:33:58,739 --> 00:33:59,969 Hajde, čoveče! Uja, uja, uja! 573 00:34:01,379 --> 00:34:03,709 Hajde! Pomozi mi malo ovde. 574 00:34:03,744 --> 00:34:04,743 Hej! 575 00:34:05,878 --> 00:34:07,548 Pogledaj šta sam našao! 576 00:34:07,583 --> 00:34:09,847 U redu, šta? Gde... gde si ti...? 577 00:34:09,882 --> 00:34:13,015 Bio je udaljen oko pola milje, jeo je travu. 578 00:34:13,050 --> 00:34:14,588 Ima i pilića tamo. 579 00:34:14,623 --> 00:34:16,425 Sutra ću postaviti neke zamke. 580 00:34:16,460 --> 00:34:17,723 Ima pilića u šumi? 581 00:34:17,758 --> 00:34:18,590 Da. 582 00:34:18,626 --> 00:34:20,594 Hej, znaš šta? Uzmi neke ljude. 583 00:34:20,629 --> 00:34:23,267 Moramo da počnemo da obnavljamo tu ogradu ispred štale. 584 00:34:23,302 --> 00:34:24,664 Važi? Hej! Hej! 585 00:34:24,699 --> 00:34:25,431 Hej. 586 00:34:25,467 --> 00:34:27,304 -Našao sam kozu. -Nabavio je kozu. 587 00:34:27,339 --> 00:34:28,734 Da, to je sjajno. 588 00:34:28,769 --> 00:34:30,868 Hej, uh, slušaj, moram da razgovaram sa tobom. 589 00:34:30,903 --> 00:34:32,870 U redu. Hej, možeš li da ga skineš sa mene? 590 00:34:32,905 --> 00:34:34,377 Ne. 591 00:34:34,412 --> 00:34:35,609 Da, ne, shvatio si. Da, da. 592 00:34:35,644 --> 00:34:37,347 Nije baš ono što bih nazvao kooperativnim, 593 00:34:37,382 --> 00:34:38,348 ali samo drži konopac. 594 00:34:38,383 --> 00:34:39,349 -Da. -Shvatio si. 595 00:34:39,384 --> 00:34:40,746 -Ja, uh... -Veruješ li to? 596 00:34:40,781 --> 00:34:42,880 Znao sam da ću naći nešto u tim šumama. 597 00:34:42,915 --> 00:34:45,454 Nisam mislio da će to biti stoka, ali prihvatiću. 598 00:34:45,489 --> 00:34:46,587 Ko zna šta bi još moglo biti-- 599 00:34:46,622 --> 00:34:48,358 Moraš da prestaneš da ideš tamo. 600 00:34:48,393 --> 00:34:49,590 Šta? 601 00:34:49,625 --> 00:34:51,889 Mama je. Nije joj dobro. Važi? 602 00:34:51,924 --> 00:34:53,891 Mislim, ti ideš tamo već nedeljama, 603 00:34:53,926 --> 00:34:55,893 a ne vidiš šta se dešava ovde. Mislim da ovo mesto počinje da je... 604 00:34:55,928 --> 00:34:58,764 ...počinje da je slama. Važi. 605 00:34:58,799 --> 00:35:00,898 Gledaj, znam da se plašiš. 606 00:35:00,933 --> 00:35:03,967 Ja sam se usrao od straha. Ali učini mi uslugu. Pogledaj oko sebe. 607 00:35:04,002 --> 00:35:08,807 Stvari koje radimo funkcionišu. 608 00:35:08,842 --> 00:35:11,942 Postoje stvari u tim šumama koje nam mogu pomoći, 609 00:35:11,977 --> 00:35:14,549 stvari koje bi čak mogle... Sve što znam je da 610 00:35:14,584 --> 00:35:18,388 onog trenutka kada prestanemo da tražimo odgovore, tada gubimo. 611 00:35:18,423 --> 00:35:22,359 Dobro, pa zašto onda ne bismo jednostavno nekoga drugog poslali 612 00:35:22,394 --> 00:35:23,921 da traži neko vreme? Tata, potreban si nam ovde. 613 00:35:23,956 --> 00:35:26,528 Mama te treba ovde! 614 00:35:26,563 --> 00:35:28,497 U redu, vidi, ona... ona nije... 615 00:35:28,532 --> 00:35:32,600 Znaš, ponekad je vidim kako samo stoji, 616 00:35:32,635 --> 00:35:34,800 gleda u sredinu puta, kao da je... 617 00:35:34,835 --> 00:35:37,473 Tvoja mama... Tvoja mama je žilava kao niko. 618 00:35:37,508 --> 00:35:41,070 Gvozdena Ebi, sećaš se? 619 00:35:41,105 --> 00:35:43,105 Znam da je teško, ali to je ono što moramo da uradimo, 620 00:35:43,140 --> 00:35:47,351 barem za sada. 621 00:35:47,386 --> 00:35:48,715 Ti me uopšte ne slušaš šta ti govorim! 622 00:35:48,750 --> 00:35:51,784 Gledaj, gledaj, dobro, dobro. Gledaj, gledaj. 623 00:35:51,819 --> 00:35:54,622 Imamo još oko četiri sata dnevnog svetla, zar ne? 624 00:35:54,657 --> 00:35:57,526 Pomozi mami da obezbedi sve, da ih smesti. 625 00:35:57,561 --> 00:36:00,463 A kad se vratim kući večeras, razgovaraćemo. 626 00:36:00,498 --> 00:36:03,125 Obećavam. 627 00:36:03,160 --> 00:36:04,896 Tata, molim te... 628 00:36:06,504 --> 00:36:08,735 samo ostani. 629 00:36:08,770 --> 00:36:11,001 Razgovaraćemo večeras. 630 00:36:11,036 --> 00:36:13,971 Važi? 631 00:36:14,006 --> 00:36:15,478 Idi pomozi mami. 632 00:36:17,482 --> 00:36:19,482 Šta radiš ovde? 633 00:36:43,167 --> 00:36:45,134 Pa, ti pripadaš nekome. 634 00:36:48,205 --> 00:36:51,448 Nekome ovde možda? 635 00:36:52,946 --> 00:36:54,715 Živiš ovde sa nekim, druže? 636 00:36:58,919 --> 00:37:01,524 -U redu je. 637 00:37:01,559 --> 00:37:03,427 U redu je. 638 00:37:03,462 --> 00:37:05,792 U redu je. Neću da te povredim. 639 00:37:06,993 --> 00:37:09,499 Samo želim da te pogledam izbliza. 640 00:37:09,534 --> 00:37:11,699 Hej! Hej! Hej! 641 00:37:16,068 --> 00:37:17,672 Hej! 642 00:37:24,945 --> 00:37:26,615 Šta... 643 00:37:29,917 --> 00:37:33,149 Ne. 644 00:37:36,858 --> 00:37:39,925 Ne, ne. 645 00:37:39,960 --> 00:37:41,795 Jebi se! 646 00:37:55,910 --> 00:37:59,450 Šta? 647 00:38:20,297 --> 00:38:21,934 Šta... 648 00:38:45,630 --> 00:38:47,025 Sreća, ne veština. 649 00:40:13,212 --> 00:40:15,619 Šerif Stivens. 650 00:40:18,690 --> 00:40:21,152 Čuo sam da si imao tešku noć. 651 00:40:21,187 --> 00:40:24,188 Žao mi je zbog oca Katrija. 652 00:40:26,731 --> 00:40:29,765 Oh, cenim to. 653 00:40:29,800 --> 00:40:32,031 Ja, uh... 654 00:40:32,066 --> 00:40:33,637 Nisam siguran da li si čuo, ali krećem danas. 655 00:40:35,300 --> 00:40:39,137 Naći ću nam izlaz iz ovog mesta. 656 00:40:39,172 --> 00:40:41,172 Dakle, drugim rečima, spremaš se da odeš u šumu 657 00:40:41,207 --> 00:40:43,977 bez ideje šta tražiš. 658 00:40:44,012 --> 00:40:46,716 Zato što je to tako dobro funkcionisalo prošli put. 659 00:40:46,751 --> 00:40:49,213 Hej. 660 00:40:49,248 --> 00:40:50,280 Je l' da? 661 00:40:50,315 --> 00:40:51,853 Fatima, bi li nam dala sekundu? 662 00:40:51,888 --> 00:40:54,251 Da, naravno. 663 00:40:54,286 --> 00:40:56,253 Hvala ti. 664 00:40:56,288 --> 00:40:57,694 Ako želiš da budeš ljut na mene, 665 00:41:05,704 --> 00:41:08,397 ako želiš da me mrziš, u redu je. 666 00:41:08,432 --> 00:41:11,037 Ali reći ću nekoliko stvari i, uh, 667 00:41:11,939 --> 00:41:14,843 i slušaćeš, htela to ili ne. 668 00:41:14,878 --> 00:41:19,243 Samo napred. 669 00:41:21,214 --> 00:41:23,412 Ako mi se nešto desi tamo, 670 00:41:23,447 --> 00:41:25,051 ako se ne... vratim, 671 00:41:25,086 --> 00:41:29,022 nikada ne želim da žališ zbog onoga što nisi rekla. 672 00:41:29,057 --> 00:41:32,861 Nikada ne želim da se osećaš... 673 00:41:34,931 --> 00:41:37,800 Neću biti ovde da ti kažem da je sve u redu. 674 00:41:39,870 --> 00:41:43,674 Zato ti sada govorim. 675 00:41:45,469 --> 00:41:49,405 Čoveče, sve je u redu. 676 00:41:49,440 --> 00:41:53,310 I da si ti moj sin. 677 00:41:53,345 --> 00:41:57,754 Moj. 678 00:41:57,789 --> 00:41:59,217 Volim te, 679 00:42:00,825 --> 00:42:03,320 i ponosan sam na čoveka u kakvog si izrastao. 680 00:42:03,355 --> 00:42:07,192 I ne prođe ni jedan dan a da to nije istina. 681 00:42:09,031 --> 00:42:13,099 Važi? 682 00:42:16,170 --> 00:42:17,774 Da. 683 00:42:21,780 --> 00:42:23,780 Da, sve je u redu. 684 00:42:23,815 --> 00:42:26,442 U redu. 685 00:42:26,477 --> 00:42:28,180 U redu. 686 00:42:34,254 --> 00:42:35,858 Kako je prošlo? 687 00:42:46,431 --> 00:42:48,871 Otprilike onoliko dobro koliko se moglo očekivati. 688 00:42:48,906 --> 00:42:51,401 Doći će on sebi. 689 00:42:51,436 --> 00:42:54,041 Stvarno ideš? 690 00:42:55,880 --> 00:42:57,275 Izgleda da da. 691 00:42:59,411 --> 00:43:01,081 Ti i ja smo imali različita mišljenja, ali ja samo, uh... 692 00:43:03,283 --> 00:43:07,087 Hvala ti... 693 00:43:08,893 --> 00:43:11,091 što si pazio na njega. 694 00:43:11,126 --> 00:43:13,896 Uradio si nešto što ja nisam mogao. 695 00:43:13,931 --> 00:43:15,458 Uradio si dovoljno, Bojde. 696 00:43:15,493 --> 00:43:17,295 Uradio si više nego što bi iko trebalo da mora. 697 00:43:17,330 --> 00:43:21,838 Zato se vrati, važi? 698 00:43:21,873 --> 00:43:24,236 Sa kim ću se inače svađati? 699 00:43:24,271 --> 00:43:26,909 Sigurno ćeš naći nekoga. 700 00:43:29,914 --> 00:43:31,045 - Gubi se. 701 00:43:31,080 --> 00:43:32,882 - Molim? - Hajde. 702 00:43:34,578 --> 00:43:36,347 Sad se gubi odavde, 703 00:43:36,382 --> 00:43:39,823 pre nego što ljudi pomisle da smo prijatelji. 704 00:43:39,858 --> 00:43:41,055 Da, gospođo. 705 00:43:50,528 --> 00:43:53,562 Reći ću ti nešto zbog čega ćeš me možda zamrzeti, 706 00:43:53,597 --> 00:43:56,070 i ako se to desi, u redu je. 707 00:43:58,272 --> 00:44:01,438 Ono što se desilo nije krivica tvog oca, 708 00:44:01,473 --> 00:44:04,540 a ni tvoja. Krivo je ovo mesto. 709 00:44:04,575 --> 00:44:09,182 Nisam bila ovde. Možda nisam videla, ali poznajem tvog oca. 710 00:44:09,217 --> 00:44:11,448 Znam da da je postojalo išta drugo što je mogao da uradi, 711 00:44:11,483 --> 00:44:14,385 uradio bi to. Ono što se desilo je bilo užasno... 712 00:44:16,587 --> 00:44:20,226 skoro nezamislivo, i ispunjava te besom, 713 00:44:20,261 --> 00:44:24,395 besom koji si morala negde da usmeriš. 714 00:44:24,430 --> 00:44:26,232 I sve ovo vreme, tvoj otac ti je dozvolio da ga usmeriš na njega 715 00:44:26,267 --> 00:44:29,070 jer to roditelji rade. 716 00:44:29,105 --> 00:44:32,337 Ali da li si se, na sekund, zaustavila da razmisliš 717 00:44:32,372 --> 00:44:35,241 kakav je bio taj dan za njega, 718 00:44:35,276 --> 00:44:38,145 šta nosi sa sobom svake sekunde svakog dana od tada? 719 00:44:38,180 --> 00:44:42,952 Ako ne ustaneš i ne kreneš za njim odmah, 720 00:44:49,488 --> 00:44:52,258 žalićeš zbog toga do kraja života. 721 00:44:52,293 --> 00:44:55,899 Šta je-- 722 00:45:29,429 --> 00:45:30,494 Dušo? 723 00:45:31,970 --> 00:45:33,332 Eb? 724 00:45:35,666 --> 00:45:37,336 Šta se dešava, Eb? 725 00:45:40,506 --> 00:45:42,506 Šta se dešava, Eb? 726 00:45:43,575 --> 00:45:45,113 Eb? 727 00:45:49,383 --> 00:45:51,548 Ebi? 728 00:45:51,583 --> 00:45:53,121 O, Bože. O, Bože. 729 00:45:53,156 --> 00:45:55,057 Eb-- 730 00:45:56,390 --> 00:45:58,291 Molim te. Molim te, zašto to radiš? 731 00:45:58,326 --> 00:46:01,558 U redu je. 732 00:46:01,593 --> 00:46:03,197 Nije stvarno. To je noćna mora. 733 00:46:03,232 --> 00:46:06,464 Jedini način da se vratimo kući je da probudimo sve. 734 00:46:06,499 --> 00:46:10,105 U redu je. Ne možeš umreti u snovima. 735 00:46:10,140 --> 00:46:13,570 Sve će biti u redu. 736 00:46:13,605 --> 00:46:15,176 Ebi. Ebi, stani! Stani! 737 00:46:15,211 --> 00:46:17,640 S-s-stani. 738 00:46:17,675 --> 00:46:19,312 Ne. Ne. 739 00:46:19,347 --> 00:46:22,183 Hej. Hej. Našao sam nešto, 740 00:46:22,218 --> 00:46:25,087 n-nešto što mislim da će nam pomoći. 741 00:46:25,122 --> 00:46:26,451 Nisi se vratio pre nego što se smračilo. 742 00:46:26,486 --> 00:46:28,618 Nema šanse da si mogao da preživiš tamo napolju, 743 00:46:28,653 --> 00:46:30,719 ne ako je bilo stvarno. 744 00:46:30,754 --> 00:46:33,392 Da. 745 00:46:33,427 --> 00:46:34,998 Vreme je da se probudimo. Vreme je da probudimo sve. 746 00:46:35,033 --> 00:46:39,068 Dušo, molim te. 747 00:46:39,103 --> 00:46:42,071 Dušo... 748 00:46:42,106 --> 00:46:43,468 Tako je! Da imam ponija? 749 00:46:48,706 --> 00:46:50,376 - Mama! Mama! 750 00:46:50,411 --> 00:46:52,147 - Mama! 751 00:46:52,182 --> 00:46:53,544 Ne, ne! 752 00:46:53,579 --> 00:46:55,414 Tata? 753 00:47:48,601 --> 00:47:51,437 Elise, šta radiš ovde napolju? 754 00:47:52,572 --> 00:47:56,475 Um... 755 00:47:56,510 --> 00:47:58,642 Pratim te otkad si napustio grad. 756 00:47:58,677 --> 00:48:01,579 Um... Pokušavam da... 757 00:48:01,614 --> 00:48:04,417 Pokušavam da nađem hrabrosti da ti nešto kažem. 758 00:48:04,452 --> 00:48:06,848 Gledaj, sinoć, kada su, uh, 759 00:48:10,425 --> 00:48:13,129 one stvari ušle u Koloni Haus, 760 00:48:13,164 --> 00:48:14,790 Fatima i ja, mi bismo umrli. 761 00:48:14,825 --> 00:48:18,629 Mislim, nije bilo šanse da bismo to preživeli. 762 00:48:19,398 --> 00:48:22,336 Ali jedina stvar koja nas je spasila, 763 00:48:24,901 --> 00:48:29,277 koja ju je spasila... 764 00:48:29,312 --> 00:48:31,675 je bio talisman na vratima. 765 00:48:33,316 --> 00:48:35,613 Bio sam samo jako ljut dugo vremena... 766 00:48:42,325 --> 00:48:46,459 ...i, uh... 767 00:48:49,233 --> 00:48:51,497 Nisam znao kako da... 768 00:48:54,733 --> 00:48:56,403 Ali, znaš, da nisi uradio to što si uradio, 769 00:48:59,507 --> 00:49:02,805 da nisi vratio te talismane... 770 00:49:02,840 --> 00:49:06,248 Nije tvoja krivica, tata. 771 00:49:13,389 --> 00:49:15,257 Ono što je mama uradila, nije... 772 00:49:17,855 --> 00:49:21,329 Nije tvoja krivica. 773 00:49:21,364 --> 00:49:23,595 Gledaj, žao mi je. Da, jako mi je žao, tata. 774 00:49:26,930 --> 00:49:30,371 Jako mi je žao. 775 00:49:30,406 --> 00:49:31,405 Ne, ne, ne, hej. Hej, ne. 776 00:49:31,440 --> 00:49:34,474 U redu je. Sve je u redu. 777 00:49:35,543 --> 00:49:38,313 Samo-- samo nisam želeo da odeš 778 00:49:38,348 --> 00:49:40,381 bez da se pozdravimo. 779 00:49:40,416 --> 00:49:41,910 Ovo nije zbogom. 780 00:49:41,945 --> 00:49:43,483 Važi? Čuješ li me? Ha? 781 00:49:43,518 --> 00:49:46,387 Ovo nije zbogom. 782 00:49:46,422 --> 00:49:48,785 U redu. 783 00:49:48,820 --> 00:49:49,786 U redu. 784 00:49:49,821 --> 00:49:51,359 Hej. 785 00:49:56,564 --> 00:49:57,761 Šta ona radi ovde? 786 00:49:59,732 --> 00:50:00,798 Gledaj, moram da je povedem sa sobom. Važi? 787 00:50:00,833 --> 00:50:03,734 Čekaj, ne, znaš šta je pokušala da uradi! 788 00:50:03,769 --> 00:50:05,505 Ne, ne, ne! Hej, gledaj, gledaj. Moram da je povedem sa sobom 789 00:50:05,540 --> 00:50:07,639 jer bi mogla da nam bude od pomoći da saznamo 790 00:50:07,674 --> 00:50:10,708 šta tražimo tamo napolju, važi? 791 00:50:10,743 --> 00:50:12,578 Objasniću ti sve kada se vratim. 792 00:50:12,613 --> 00:50:14,877 Imaćemo dug razgovor, 793 00:50:14,912 --> 00:50:16,417 nadam se na putu iz ovog mesta. 794 00:50:16,452 --> 00:50:18,485 Ali za sada, trenutno, samo mi treba da mi veruješ, važi? 795 00:50:18,520 --> 00:50:22,720 U redu, niko ne sme da zna da je sa mnom. 796 00:50:22,755 --> 00:50:25,294 Možeš li to da uradiš za mene? 797 00:50:25,329 --> 00:50:26,592 Možeš li da mi veruješ? 798 00:50:26,627 --> 00:50:29,595 Samo se vrati. 799 00:50:35,768 --> 00:50:38,241 Razumem. 800 00:50:38,276 --> 00:50:40,606 U redu. 801 00:50:40,641 --> 00:50:43,279 Samo napred. Idi. 802 00:50:43,314 --> 00:50:44,478 Volim te. 803 00:50:46,680 --> 00:50:48,317 I ja tebe volim. 804 00:50:48,352 --> 00:50:50,418 Važi. 805 00:50:53,621 --> 00:50:55,357 Da. 806 00:51:03,565 --> 00:51:06,269 Gledajte, u škripcu smo. 807 00:51:06,304 --> 00:51:08,502 Niko se neće pretvarati da nije tako. 808 00:51:09,171 --> 00:51:12,000 Ali šerif Bojd rizikuje sve za nas 809 00:51:12,035 --> 00:51:13,837 tamo u šumi. 810 00:51:13,872 --> 00:51:16,279 Najmanje što možemo da uradimo je... 811 00:51:16,314 --> 00:51:18,644 da se držimo zajedno dok on to radi. 812 00:51:18,679 --> 00:51:21,383 To znači da ćemo od sada raditi 813 00:51:21,418 --> 00:51:22,714 stvari malo drugačije. 814 00:51:22,749 --> 00:51:26,322 Nema više Kuće kolonije, nema više grada. 815 00:51:26,357 --> 00:51:29,017 Mi smo zajednica, tako da... 816 00:51:29,052 --> 00:51:32,020 ovo radimo zajedno. 817 00:51:32,055 --> 00:51:34,396 Svi vi iz Kuće kolonije, 818 00:51:34,431 --> 00:51:36,893 ne želim da se neko od vas ponaša kao loš gost. 819 00:51:36,928 --> 00:51:40,369 Sada ćemo srediti kuću, 820 00:51:40,404 --> 00:51:42,030 ali pre svega, 821 00:51:42,065 --> 00:51:44,703 Džim ima ideju kako bismo mogli da pošaljemo signal 822 00:51:44,738 --> 00:51:46,738 ljudima u svetu. 823 00:51:46,773 --> 00:51:49,807 Dakle, možemo ili da usmerimo energiju na zakucavanje 824 00:51:49,842 --> 00:51:51,842 gomile polomljenih prozora, 825 00:51:51,877 --> 00:51:54,911 ili možemo da pomognemo u izgradnji nečega što će nas sve 826 00:51:54,946 --> 00:51:57,617 izvući iz ove rupe. 827 00:51:57,652 --> 00:51:58,519 Džime? 828 00:52:02,657 --> 00:52:05,856 Pa, biće nam potrebne zalihe, 829 00:52:05,891 --> 00:52:08,562 sve što možemo da se dokopamo. 830 00:52:08,597 --> 00:52:11,532 Biće nam potrebne baterije, sve što ima napunjenost. 831 00:52:11,567 --> 00:52:14,931 Ali najviše od svega, biće nam potrebni ljudi. 832 00:52:14,966 --> 00:52:17,736 Što pre ovo izgradimo, 833 00:52:17,771 --> 00:52:19,606 pre ćemo svi moći da idemo kući. 834 00:52:26,813 --> 00:52:29,517 Hej. Jesi li ga našao? 835 00:52:30,850 --> 00:52:32,850 -Jesam. 836 00:52:32,885 --> 00:52:34,819 -Jesi li dobro? 837 00:52:34,854 --> 00:52:38,625 -Nisam. 838 00:52:55,644 --> 00:52:56,973 Ne smemo rizikovati. 839 00:53:12,089 --> 00:53:13,990 Idemo. 840 00:53:14,990 --> 00:53:17,990 Превод: SRT Brain Бесплатан онлајн преводилац титлова уз помоћ ChatGPT-а 841 https://srt.app.co.hu 841 00:53:18,305 --> 00:54:18,485 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm