"From" Into the Woods

ID13203849
Movie Name"From" Into the Woods
Release Name From (2022) - S01E09 - Into the Woods (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)
Year2022
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID15576042
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,041 --> 00:00:02,208 <i> Prethodno u</i> Izgubljeni u... 2 00:00:02,243 --> 00:00:03,671 Još uvek ne mogu da priuštim da kupim čamac. 3 00:00:03,706 --> 00:00:05,211 Znaš kako su me zvali u vojsci, zar ne? 4 00:00:05,246 --> 00:00:07,609 -Gospodin Ribe i Hlebovi. -Tako je! Tako je! 5 00:00:07,644 --> 00:00:09,611 Bez obzira na resurse, ja bih to sredio. 6 00:00:09,646 --> 00:00:11,943 -Tata! -O! 7 00:00:11,978 --> 00:00:14,055 Dobrodošli u vašu najgoru noćnu moru. 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,455 To je mama. Mislim da je ovo mesto počinje da je slama. 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,786 Izlaziš tamo već nedeljama, 10 00:00:19,821 --> 00:00:21,392 a ne vidiš šta se ovde dešava. 11 00:00:21,427 --> 00:00:23,757 Pomozi mami da obezbedi sve i skloni ih. 12 00:00:23,792 --> 00:00:26,463 A kad se vratim kući večeras, razgovaraćemo. 13 00:00:26,498 --> 00:00:27,794 Obećavam. 14 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 15 00:00:36,970 --> 00:00:38,871 Jedini način da se vratimo kući 16 00:00:38,906 --> 00:00:40,246 je da probudimo sve. 17 00:00:40,281 --> 00:00:42,039 -Ebi, stani! 18 00:00:42,074 --> 00:00:44,382 Našla sam nešto, nešto što mislim da će nam pomoći. 19 00:00:44,417 --> 00:00:45,911 Mama! 20 00:00:45,946 --> 00:00:47,715 -Ne, ne! 21 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 -Oni su u kući! 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,820 Moramo da idemo. 23 00:00:53,855 --> 00:00:56,086 Gde da idemo? Gde idemo? 24 00:00:56,121 --> 00:00:57,758 Ti idi prva. 25 00:00:57,793 --> 00:00:59,595 Ja ću za tobom. 26 00:00:59,630 --> 00:01:00,662 Moramo da stignemo do grada. 27 00:01:01,830 --> 00:01:03,566 Ne. Moramo da idemo do drveća. 28 00:01:03,601 --> 00:01:05,832 Moraš da uđeš unutra. 29 00:01:05,867 --> 00:01:06,932 U drvo? Ne! 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,065 Bićeš bezbedna! 31 00:01:08,100 --> 00:01:09,638 -Šta? -Obećavam. 32 00:01:09,673 --> 00:01:11,068 -Idi, idi! -Ne, čekaj! 33 00:01:11,103 --> 00:01:13,708 Nađi brata. Biću odmah iza tebe-- 34 00:01:15,217 --> 00:01:17,778 Prošla si kroz Farvej drvo! 35 00:01:17,813 --> 00:01:19,109 -Dušo... -Šta se dešava? 36 00:01:19,144 --> 00:01:20,682 Šta se dešava? 37 00:01:20,717 --> 00:01:23,322 Kopamo veliku rupu u podrumu. 38 00:01:23,357 --> 00:01:25,984 Saznaćemo odakle dolazi struja. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,425 Ima li koga? 40 00:01:27,460 --> 00:01:31,088 Sve što sam dobio je statika, ali je radilo. 41 00:01:31,123 --> 00:01:32,925 Mislim da ako ga podignemo iznad linije drveća, 42 00:01:32,960 --> 00:01:34,201 i damo mu dovoljno snage, 43 00:01:34,236 --> 00:01:35,697 mislim da bismo mogli da pošaljemo signal. 44 00:01:35,732 --> 00:01:37,633 Kako predlažeš da se popnemo iznad linije drveća? 45 00:01:37,668 --> 00:01:39,602 Počinjemo tako što idemo na uzvišenje. 46 00:01:39,637 --> 00:01:41,472 Ako su ovi glasovi stvarni, 47 00:01:41,507 --> 00:01:43,342 ako nešto ovde komunicira sa tobom, 48 00:01:43,377 --> 00:01:44,640 onda to znači da si povezana sa ovim mestom 49 00:01:44,675 --> 00:01:46,675 na način na koji niko drugi ovde nije. 50 00:01:46,710 --> 00:01:47,676 Ali treba nam dokaz. 51 00:01:47,711 --> 00:01:49,183 Šta je ovo? 52 00:01:49,218 --> 00:01:51,449 Rekli su da su te gledali kako zakopavaš torbu 53 00:01:51,484 --> 00:01:54,386 i da je ovo dokaz da su stvarni. 54 00:01:54,421 --> 00:01:56,850 Sara mi je vezana u podrumu crkve. 55 00:01:56,885 --> 00:01:58,291 Reci mi da se šališ. 56 00:01:58,326 --> 00:02:00,326 Ta devojka može biti ključ za otključavanje svega ovoga. 57 00:02:00,361 --> 00:02:03,395 Ta devojka može biti način da se svi vratimo kući. 58 00:02:03,430 --> 00:02:04,561 Hajde da prošetamo. 59 00:02:05,696 --> 00:02:07,894 Gde idemo? 60 00:02:07,929 --> 00:02:10,171 Da pronađemo put kući. 61 00:02:30,083 --> 00:02:32,017 Kako znaš da je ovo pravi put? 62 00:02:32,052 --> 00:02:33,986 Ne znam. 63 00:02:34,021 --> 00:02:35,592 Samo pratim svoj najbolji osećaj. 64 00:02:37,629 --> 00:02:38,859 Na osnovu čega? 65 00:02:43,129 --> 00:02:45,866 Na osnovu ovoga. 66 00:03:00,652 --> 00:03:03,455 Šta je to? 67 00:03:03,490 --> 00:03:05,259 Ne znam. 68 00:03:05,294 --> 00:03:08,218 Nemam pojma. 69 00:03:08,253 --> 00:03:11,122 Ali, uh... Tu sam pronašao ovo. 70 00:03:11,157 --> 00:03:13,267 U redu. 71 00:03:13,302 --> 00:03:15,060 Kampovaćemo ovde večeras. 72 00:03:15,095 --> 00:03:17,227 Ali još nije mrak. 73 00:03:17,262 --> 00:03:20,406 Hej, vidi, ovo je najdalje dokle sam stigao. 74 00:03:20,441 --> 00:03:22,067 Kada pređemo ovu tačku, 75 00:03:22,102 --> 00:03:24,311 nalazimo se na potpuno nepoznatoj teritoriji, 76 00:03:24,346 --> 00:03:26,973 a neću to da radim dva sata pre mraka. 77 00:03:27,008 --> 00:03:29,712 Kampujemo ovde. Uđi unutra. 78 00:03:29,747 --> 00:03:31,450 Hoćeš li bar ovo skinuti? 79 00:03:31,485 --> 00:03:33,111 Ne. 80 00:03:33,146 --> 00:03:35,652 Moram u toalet. 81 00:03:35,687 --> 00:03:38,116 Pa, zato sam te lisicama vezao napred. 82 00:03:38,151 --> 00:03:40,426 Ne idi daleko. 83 00:04:34,680 --> 00:04:36,779 Hej, ti. 84 00:04:36,814 --> 00:04:37,813 Hej. 85 00:04:37,848 --> 00:04:40,277 Ja sam, uh, završio 6. poglavlje. 86 00:04:40,312 --> 00:04:41,388 Aha. 87 00:04:41,423 --> 00:04:42,356 Budan si. 88 00:04:42,391 --> 00:04:43,720 Šta misliš do sada? 89 00:04:43,755 --> 00:04:45,315 Pa, nije mi baš omiljeno, 90 00:04:45,350 --> 00:04:47,361 ali me zanima kako će se stvari odvijati. 91 00:04:47,396 --> 00:04:49,825 Misliš da će biti srećan kraj? 92 00:04:49,860 --> 00:04:52,190 Ne znam. Valjda ćemo saznati. 93 00:04:52,225 --> 00:04:54,291 Srećan povratak kući, šerife. 94 00:04:54,326 --> 00:04:55,996 I ti takođe. 95 00:05:03,236 --> 00:05:05,511 Odličan posao danas, svi. 96 00:05:05,546 --> 00:05:07,447 Uđite. 97 00:05:08,912 --> 00:05:10,978 Hej, jesi li dobro? 98 00:05:11,013 --> 00:05:12,848 Izgledaš malo bledo. 99 00:05:12,883 --> 00:05:16,049 Oh, uh, to je genetski. 100 00:05:16,084 --> 00:05:18,854 Dobro se naspavajte večeras. Pravi posao počinje sutra. 101 00:05:18,889 --> 00:05:20,691 Da, gospođo. 102 00:05:23,190 --> 00:05:27,027 Živim u zatvorskoj ćeliji, baš čudno. 103 00:05:27,062 --> 00:05:29,403 Privremeno je. 104 00:05:29,438 --> 00:05:33,099 Da. Dok ne podignemo ovaj čudesni toranj 105 00:05:33,134 --> 00:05:35,574 i pošaljemo radio signal u Nedođiju. 106 00:05:35,609 --> 00:05:38,577 Hej. Prestanite sa sranjima, okej? 107 00:05:38,612 --> 00:05:41,272 Nekim ljudima tamo treba nešto da se osećaju dobro. 108 00:05:41,307 --> 00:05:44,275 Super. Igrajmo se izmišljanja. Pristajem. 109 00:05:55,893 --> 00:05:58,960 Tabi, jesi li gladna? Napravila sam večeru. 110 00:05:58,995 --> 00:06:00,566 Dolazim odmah. 111 00:06:38,331 --> 00:06:42,366 Itane, rekla sam ti da pokupiš igračke! 112 00:06:53,819 --> 00:06:57,084 Može li neko to da uzme, molim vas? 113 00:07:01,354 --> 00:07:02,859 Džime? 114 00:07:07,800 --> 00:07:11,032 Uzmi decu. Nešto nije u redu. 115 00:07:13,003 --> 00:07:15,707 Džime, odgovori mi! 116 00:07:15,742 --> 00:07:18,776 - Džime? 117 00:07:25,752 --> 00:07:27,180 O, Bože. 118 00:10:18,518 --> 00:10:21,618 Stalno je govorio da je dobro. 119 00:10:21,653 --> 00:10:25,226 Šalio se o tornju. 120 00:10:25,261 --> 00:10:29,065 On... 121 00:10:48,416 --> 00:10:50,350 O, to je naopako. Okreni ga. 122 00:10:50,385 --> 00:10:52,385 Da. Samo se pobrini da bude ravno. 123 00:10:52,420 --> 00:10:54,090 To je to. 124 00:10:54,125 --> 00:10:55,993 Hej, Keni. 125 00:10:56,028 --> 00:10:58,094 Hej. Džejd je sve spremila u kuhinji, sa baterijama, i, uh, 126 00:10:58,129 --> 00:10:59,865 mislim da imamo dovoljno žice i kablova za kabl. 127 00:10:59,900 --> 00:11:02,230 U redu, pa, trebaće nam više materijala 128 00:11:02,265 --> 00:11:04,397 ako želimo da podignemo ovaj toranj dovoljno visoko. 129 00:11:04,432 --> 00:11:07,037 U redu. Poslaću ljude dole u štalu. 130 00:11:07,072 --> 00:11:09,270 Mislim da bi trebalo biti puno drveta tamo 131 00:11:09,305 --> 00:11:11,041 da ga pokupe. 132 00:11:11,076 --> 00:11:12,108 - U redu. - Kul. 133 00:11:12,143 --> 00:11:13,945 Hej, kako si? 134 00:11:13,980 --> 00:11:16,508 Imao sam teško jutro. 135 00:11:16,543 --> 00:11:19,852 Je li, uh... Je li Erik s tobom? 136 00:11:19,887 --> 00:11:21,711 Treba mi da ide u nabavku. 137 00:11:21,746 --> 00:11:23,922 Erik ne dolazi. 138 00:11:27,752 --> 00:11:29,620 Hej. 139 00:11:34,660 --> 00:11:36,132 Smeta li ti ako ti se pridružim? 140 00:11:40,732 --> 00:11:42,699 Uopšte mi ne bi smetalo. 141 00:11:42,734 --> 00:11:44,305 Hej. 142 00:11:49,411 --> 00:11:50,674 Jesi li čuo za Erika? 143 00:11:55,780 --> 00:11:57,384 Da. 144 00:11:57,419 --> 00:11:58,858 Da. 145 00:12:00,455 --> 00:12:02,752 Nisam to očekivao. 146 00:12:02,787 --> 00:12:04,798 Čudno je, znaš, ovaj radio bi zapravo mogao da radi, 147 00:12:09,101 --> 00:12:13,939 i koliko god to bilo neverovatno... 148 00:12:13,974 --> 00:12:17,844 Mislim da deo mene... 149 00:12:17,879 --> 00:12:19,846 Mislim da je ideja da bi to moglo da funkcioniše 150 00:12:24,446 --> 00:12:27,579 strašnija od ideje da neće. 151 00:12:30,353 --> 00:12:33,486 Šta hoćeš da kažeš? 152 00:12:33,521 --> 00:12:36,291 Stalno razmišljam... 153 00:12:38,867 --> 00:12:40,966 "Kako da se vratimo sada?" 154 00:12:44,169 --> 00:12:47,005 Posle svega što smo videli, nekih stvari koje smo uradili, 155 00:12:47,040 --> 00:12:48,303 kako samo... 156 00:12:50,835 --> 00:12:53,341 Čak i ako možemo da se vratimo, kako da... 157 00:12:55,378 --> 00:12:57,246 Nisam siguran da možemo ikada da se vratimo kući. 158 00:12:59,987 --> 00:13:01,855 Mi više nismo isti ljudi. 159 00:13:09,491 --> 00:13:11,865 Znaš, kada se moj tata... 160 00:13:11,900 --> 00:13:15,198 vratio kući iz Avganistana, 161 00:13:15,233 --> 00:13:20,071 rekao je da je povratak kući iz rata kao... 162 00:13:20,106 --> 00:13:23,734 kao putovanje sa druge planete. 163 00:13:23,769 --> 00:13:25,340 A onda, kada se vratiš, 164 00:13:25,375 --> 00:13:28,475 ne možeš da znaš da li je sve drugačije 165 00:13:28,510 --> 00:13:31,775 nego što je bilo kada si otišao ili... ili... 166 00:13:33,185 --> 00:13:36,351 ...ili si to ti, 167 00:13:36,386 --> 00:13:38,188 ako si se ti promenio. 168 00:13:40,357 --> 00:13:42,357 Kako će to biti za nas? 169 00:13:45,560 --> 00:13:48,066 Ovo je jedino mesto koje smo zajedno poznavali. 170 00:13:55,273 --> 00:13:58,439 Odmah se vraćam. 171 00:13:58,474 --> 00:14:00,045 Gde ideš? 172 00:14:02,148 --> 00:14:03,873 Da nađem oštriji nož. 173 00:14:03,908 --> 00:14:05,809 Ovom treba čitava večnost. 174 00:14:11,883 --> 00:14:14,290 Hej. Stani na sekund. 175 00:14:18,329 --> 00:14:19,790 Šta radiš? 176 00:14:22,498 --> 00:14:24,300 Osiguravam da nađemo put nazad. 177 00:14:26,832 --> 00:14:28,271 U redu, idemo. 178 00:14:41,418 --> 00:14:44,386 Kako znaš da nije samo kao put? 179 00:14:44,421 --> 00:14:46,223 Šta? 180 00:14:46,258 --> 00:14:48,159 Samo ide u velikom krugu 181 00:14:48,194 --> 00:14:51,162 i onda te vrati u grad. 182 00:14:51,197 --> 00:14:54,264 Kako znaš da ovo nije isto? 183 00:14:55,795 --> 00:14:58,565 Kako znaš da nećemo samo hodati i... 184 00:14:58,600 --> 00:15:00,402 hodati i hodati, 185 00:15:00,437 --> 00:15:03,504 i onda završiti pravo nazad u gradu gde smo počeli? 186 00:15:03,539 --> 00:15:06,243 Ne znam. 187 00:15:06,278 --> 00:15:08,949 Videćemo. 188 00:15:11,052 --> 00:15:12,942 Da te pitam nešto. 189 00:15:12,977 --> 00:15:15,285 Kažeš da su ti ti glasovi rekli 190 00:15:15,320 --> 00:15:19,619 da će ubistvo tih ljudi sve vratiti kući. 191 00:15:19,654 --> 00:15:21,786 Da li si ikada pomislio da te možda lažu? 192 00:15:21,821 --> 00:15:24,360 Ne želim da pričam o tome. -Čekaj, čekaj, čekaj. 193 00:15:25,990 --> 00:15:28,298 Mislim, ako ćemo početi da preispitujemo 194 00:15:28,333 --> 00:15:31,334 odluke jedni drugih, onda se to čini kao 195 00:15:31,369 --> 00:15:33,336 pošteno pitanje. 196 00:15:33,371 --> 00:15:35,668 Dakle, šta je to? Šta su ti tačno 197 00:15:35,703 --> 00:15:38,572 rekli da si bio spreman da ubiješ tog dečačića? 198 00:15:40,004 --> 00:15:41,542 Ne bi razumeo. 199 00:15:41,577 --> 00:15:43,808 Pokušaj. 200 00:15:43,843 --> 00:15:46,811 Rekli su mi... 201 00:15:46,846 --> 00:15:49,319 да ће ти људи доћи. 202 00:15:49,354 --> 00:15:51,981 Рекли су ми да ће бити два аутомобила! 203 00:15:52,016 --> 00:15:55,358 И рекли су да ако не урадим шта кажу... 204 00:15:56,559 --> 00:15:58,130 Шта онда? 205 00:15:58,165 --> 00:16:00,033 Ако не урадиш шта кажу, шта онда? 206 00:16:00,068 --> 00:16:04,664 Хеј, да ти објасним још једном како то функционише. 207 00:16:04,699 --> 00:16:06,897 Ја кажем скочи, ти скочиш. 208 00:16:06,932 --> 00:16:08,965 Ја те питам, а ти дођавола одговори... 209 00:16:09,000 --> 00:16:12,408 Рекли су да ће мој брат умрети, је л' јасно?! 210 00:16:14,005 --> 00:16:18,183 Рекли су да ако то не урадим, 211 00:16:18,218 --> 00:16:21,186 да ће он умрети, да ће сви умрети! 212 00:16:30,296 --> 00:16:32,758 Зашто ме ниси само ставио у кутију? 213 00:16:32,793 --> 00:16:35,596 Не знам! Мислио сам... 214 00:16:39,635 --> 00:16:41,074 Хеј. 215 00:16:52,879 --> 00:16:56,782 Видео сам овај град како од добрих људи... 216 00:17:00,986 --> 00:17:02,425 прави лоше ствари. 217 00:17:07,960 --> 00:17:09,597 Идемо даље. 218 00:17:25,516 --> 00:17:27,978 Не разумем. 219 00:17:28,013 --> 00:17:29,419 Итан каже да мисли да је то загонетка. 220 00:17:29,454 --> 00:17:31,047 Не, није загонетка. 221 00:17:31,082 --> 00:17:32,785 Прича. 222 00:17:32,820 --> 00:17:34,457 Све се уклапају и причају причу. 223 00:17:34,492 --> 00:17:37,130 И када схватимо причу, 224 00:17:37,165 --> 00:17:39,429 знаћемо шта даље. 225 00:17:39,464 --> 00:17:42,300 Тако то функционише. 226 00:17:42,335 --> 00:17:45,237 Да, хм, мислим да би требало да престанемо да гледамо ово. 227 00:17:45,272 --> 00:17:47,239 Али морамо. 228 00:17:47,274 --> 00:17:50,143 Не можемо да завршимо потрагу осим ако не схватимо причу. 229 00:17:50,178 --> 00:17:52,343 Не плашим се, обећавам. 230 00:17:52,378 --> 00:17:53,938 Знам. 231 00:17:55,975 --> 00:17:58,074 Мислиш ли да ће татин торањ радити? 232 00:17:58,109 --> 00:18:00,945 Не знам. Мислим, мораћемо само да сачекамо и видимо. 233 00:18:02,718 --> 00:18:05,081 Где мислиш да овај иде? 234 00:18:05,116 --> 00:18:06,951 О, да, ово је супер здраво. 235 00:18:06,986 --> 00:18:08,623 О, не, не, не, не, не. У реду. 236 00:18:08,658 --> 00:18:11,659 У реду. Требало би-- Требало би да престанемо. 237 00:18:11,694 --> 00:18:13,991 Хм, можда би требало да играмо другу игру. 238 00:18:14,026 --> 00:18:15,894 Какву игру? 239 00:18:17,403 --> 00:18:18,600 Хм... 240 00:18:18,635 --> 00:18:20,932 У реду. 241 00:18:20,967 --> 00:18:24,034 Игру која се зове "Кад дођем кући, ја..." 242 00:18:24,069 --> 00:18:26,179 И само кажемо чему се највише радујемо 243 00:18:26,214 --> 00:18:28,038 када се вратимо кући. 244 00:18:28,073 --> 00:18:29,941 Ја ћу почети. 245 00:18:29,976 --> 00:18:33,516 Кад дођем кући, ја... 246 00:18:33,551 --> 00:18:37,454 Ићи ћу у Ђовелис 247 00:18:37,489 --> 00:18:40,193 и наручићу... 248 00:18:40,228 --> 00:18:42,052 све са тог менија. 249 00:18:42,087 --> 00:18:44,494 Можда по два од свега са менија. 250 00:18:44,529 --> 00:18:46,155 Твој ред, Џулс. 251 00:18:46,190 --> 00:18:48,531 Ovo je glupo. 252 00:18:48,566 --> 00:18:49,796 Hajde, Džuls. 253 00:18:49,831 --> 00:18:51,237 Dobro. 254 00:18:51,272 --> 00:18:54,537 Kad stignem kući, ja ću, ovaj... 255 00:18:57,608 --> 00:19:01,709 Zvaću svoje prijatelje i... 256 00:19:01,744 --> 00:19:04,778 Samo ću ih zvati. 257 00:19:06,254 --> 00:19:09,387 A ti? 258 00:19:09,422 --> 00:19:12,588 Kad stignem kući, ja... 259 00:19:12,623 --> 00:19:15,426 Želim da budemo srećni, kao što smo ovde. 260 00:19:15,461 --> 00:19:18,858 Nikad se ne igramo za stolom kod kuće. 261 00:19:26,098 --> 00:19:27,933 Dobro, slušajte, 262 00:19:27,968 --> 00:19:32,003 većini ovih baterija je davno istekao rok trajanja. 263 00:19:32,038 --> 00:19:34,346 U redu, imamo novije baterije iz mog auta 264 00:19:34,381 --> 00:19:37,976 i one ogromne kutije za ručak koju ste vozili, ali... 265 00:19:39,650 --> 00:19:41,551 čak bi se i one ispraznile za par sati. 266 00:19:41,586 --> 00:19:44,455 Treba nam nešto što će ovo držati danima 267 00:19:44,490 --> 00:19:47,755 ili nedeljama, zar ne? Ne satima. 268 00:19:47,790 --> 00:19:49,559 Uradićemo to tako što ćemo uzeti baterije, 269 00:19:49,594 --> 00:19:51,363 stavićemo ih u automobile i onda ćemo samo voziti automobile 270 00:19:51,398 --> 00:19:52,628 da ih napunimo. 271 00:19:52,663 --> 00:19:54,091 I onda šta? Koliko goriva potrošiti? 272 00:19:54,126 --> 00:19:56,093 Gledajte, poenta je da ili trošite jedan vitalni resurs 273 00:19:56,128 --> 00:19:57,732 ili drugi, 274 00:19:57,767 --> 00:20:00,064 što bi bilo u redu da je zagarantovano da će ovo raditi, 275 00:20:00,099 --> 00:20:01,934 ali budimo iskreni, čoveče, verovatno neće! 276 00:20:01,969 --> 00:20:03,936 Hej. Tiše malo. 277 00:20:12,353 --> 00:20:15,453 Je li neko video Viktora? 278 00:20:15,488 --> 00:20:17,950 Gledajte, samo da pogledate simbol. 279 00:20:17,985 --> 00:20:19,985 Otvorite knjigu! 280 00:20:20,020 --> 00:20:22,625 Šta nije u redu s tobom? 281 00:20:22,660 --> 00:20:25,859 Imamo legitimnu šansu da se vratimo kući, a ti... 282 00:20:31,196 --> 00:20:33,163 Znaš šta? Samo idi. 283 00:20:33,198 --> 00:20:35,836 Idi. Idi, idi nađi Viktora. 284 00:20:35,871 --> 00:20:37,838 Radi šta hoćeš. 285 00:20:37,873 --> 00:20:41,072 Ja ću ostati ovde i sam ću ovo rešiti. 286 00:20:41,107 --> 00:20:43,481 Nema šta da se rešava. Nema izvora energije. 287 00:20:45,353 --> 00:20:47,012 Džime, ovo nije Giliganovo ostrvo. 288 00:20:47,047 --> 00:20:49,685 Nećeš napraviti radio od palminog lišća i kokosa. 289 00:20:49,720 --> 00:20:52,149 Možda nisi toliko pametan koliko misliš da jesi. 290 00:20:56,826 --> 00:20:58,331 Šta god. 291 00:21:11,808 --> 00:21:14,347 Šta želiš? 292 00:21:16,043 --> 00:21:18,483 Ja, ovaj... Čuo sam šta se dogodilo. 293 00:21:18,518 --> 00:21:20,617 Jesi li dobro? 294 00:21:20,652 --> 00:21:23,686 Nije moje kupatilo u kojem se kreten obesio. 295 00:21:25,855 --> 00:21:27,690 Zar ne bi trebalo da si napolju 296 00:21:27,725 --> 00:21:30,121 i skupljaš zalihe ili gradiš svemirski brod 297 00:21:30,156 --> 00:21:31,562 ili tako nešto? 298 00:21:31,597 --> 00:21:32,893 Samo kažem, ako... 299 00:21:32,928 --> 00:21:34,367 ako želiš s nekim da razgovaraš-- 300 00:21:36,096 --> 00:21:37,700 O, pa, sad si šerif, 301 00:21:37,735 --> 00:21:39,735 Hoćeš da počneš da deliš mudrost? 302 00:21:39,770 --> 00:21:42,672 Jedna stvar koju sam uvek cenio kod Boyda 303 00:21:42,707 --> 00:21:44,608 je to što je gledao svoja posla. 304 00:21:47,415 --> 00:21:50,075 Pa, odvešću nekoliko ljudi do štale, 305 00:21:50,110 --> 00:21:52,077 da spasimo još drva za toranj. 306 00:21:52,112 --> 00:21:53,386 Možda ako želiš... 307 00:21:53,421 --> 00:21:55,883 da pođeš sa nama ili... ne znam. 308 00:21:55,918 --> 00:21:57,423 Hoćeš drva? 309 00:21:58,525 --> 00:22:01,185 Imamo puno drva. 310 00:22:01,220 --> 00:22:03,022 Gde ideš? 311 00:22:03,057 --> 00:22:05,024 Hajde da uzmemo drva! 312 00:22:07,127 --> 00:22:08,566 Donna! 313 00:22:08,601 --> 00:22:09,732 Hajde! 314 00:22:09,767 --> 00:22:11,602 Štedim ti put! 315 00:22:11,637 --> 00:22:13,439 Donna! 316 00:22:16,543 --> 00:22:18,609 Donna! Hej! 317 00:22:21,207 --> 00:22:22,877 Hej! 318 00:22:22,912 --> 00:22:24,681 Donna! 319 00:22:24,716 --> 00:22:26,078 Donna! Hej! 320 00:22:26,113 --> 00:22:28,047 U, u, u, u! 321 00:22:28,082 --> 00:22:29,554 -Hej! -Donna, čekaj, čekaj, čekaj! 322 00:22:29,589 --> 00:22:31,622 O, smiri se! Nisam jebeni psiho. 323 00:22:31,657 --> 00:22:34,020 Rekao si da nam trebaju drva? Hajde da uzmemo drva. 324 00:22:34,055 --> 00:22:35,461 Šta...? U redu. 325 00:22:38,257 --> 00:22:40,389 Donna, molim te. 326 00:22:40,424 --> 00:22:42,600 Bolje ovde nego bilo koje od onih polutrulih sranja 327 00:22:42,635 --> 00:22:44,162 koja ćeš skinuti sa štale. 328 00:22:46,573 --> 00:22:48,738 Hoćeš li je naterati da stane ili želiš da ja to uradim? 329 00:22:48,773 --> 00:22:50,971 Donna, stani! Treba nam-- treba nam ovo mesto netaknuto. 330 00:22:51,006 --> 00:22:53,072 Za šta? Ha? 331 00:22:53,107 --> 00:22:55,041 Svi idemo kući, zar ne? 332 00:22:55,076 --> 00:22:57,483 Ne treba nam ovo mesto više. 333 00:22:57,518 --> 00:23:00,651 Tvoj slavni toranj će nas sve odvesti kući. 334 00:23:00,686 --> 00:23:04,116 Nema potrebe da ovo mesto stoji. 335 00:23:04,151 --> 00:23:08,153 Ovo više nije dom. Ovo je jebena grobnica! 336 00:23:09,321 --> 00:23:11,464 Šta je ovo! 337 00:23:11,499 --> 00:23:12,795 Jebi se! 338 00:23:21,135 --> 00:23:22,574 Gledaj, možemo li molim te-- 339 00:23:22,609 --> 00:23:24,642 Možemo li molim te samo uzeti minut i da-- 340 00:23:24,677 --> 00:23:25,841 Odjebi! 341 00:23:32,047 --> 00:23:33,310 O, sranje! 342 00:23:34,720 --> 00:23:37,622 O, sranje. O, sranje. 343 00:23:59,470 --> 00:24:02,977 Bilo je lepo što te je Ellis došao da te vidi pre nego što si otišao. 344 00:24:03,012 --> 00:24:05,309 Siguran sam da ceni ono što radiš. 345 00:24:08,479 --> 00:24:11,183 Čuo sam priču o tome šta se dogodilo sa tvojom ženom, 346 00:24:11,218 --> 00:24:12,822 šta si morao da uradiš. 347 00:24:12,857 --> 00:24:15,187 Nećemo pričati o tome. 348 00:24:15,222 --> 00:24:17,288 U redu je. 349 00:24:17,323 --> 00:24:18,663 Ne moramo. To je... 350 00:24:20,700 --> 00:24:23,965 To je samo, na neki način... 351 00:24:24,000 --> 00:24:27,001 Podsećaš me na Nejtana. 352 00:24:28,070 --> 00:24:30,906 Mislim, mnogo si grublji nego što je on bio. 353 00:24:30,941 --> 00:24:34,646 Ali uvek stavljaš tuđe potrebe ispred svojih. 354 00:24:34,681 --> 00:24:37,044 Zato je i završio ovde. 355 00:24:37,079 --> 00:24:39,717 Ne mislim da bi mu se svidelo ovo što sad radimo. 356 00:24:39,752 --> 00:24:41,180 A zašto to? 357 00:24:41,215 --> 00:24:44,557 Nejtan je imao teoriju o ovom mestu. 358 00:24:44,592 --> 00:24:48,726 Ako pokušamo da odemo, ako previše navalimo, 359 00:24:48,761 --> 00:24:50,992 onda će nešto uzvratiti. 360 00:24:57,198 --> 00:24:59,264 Šta je to? 361 00:25:01,939 --> 00:25:04,577 Ne znam. 362 00:25:15,447 --> 00:25:18,415 Jesi li sigurna da je dolazilo iz tog pravca? 363 00:25:21,728 --> 00:25:22,760 Idemo. 364 00:25:35,676 --> 00:25:38,468 Mislio sam da si rekla da niko nije bio ovako daleko pre. 365 00:25:40,813 --> 00:25:42,274 Ne. 366 00:25:48,447 --> 00:25:49,721 Šta radiš? 367 00:25:49,756 --> 00:25:52,449 Vidi, nešto je unutra u njima. 368 00:25:52,484 --> 00:25:54,550 Moramo da oborimo jednog. 369 00:25:54,585 --> 00:25:55,727 Samo, uh... 370 00:25:57,192 --> 00:25:59,093 Jesi li sigurna da je to dobra ideja? 371 00:25:59,128 --> 00:26:00,490 Možda bi trebalo... 372 00:26:02,329 --> 00:26:03,394 Hej, šta nije u redu? 373 00:26:03,429 --> 00:26:04,560 Au! 374 00:26:04,595 --> 00:26:06,430 Au! 375 00:26:06,465 --> 00:26:07,464 Uu, Sara. 376 00:26:07,499 --> 00:26:09,136 Au! 377 00:26:09,171 --> 00:26:12,073 Hej, hej, hej. Hej, dobro si. 378 00:26:12,108 --> 00:26:13,437 -Dobro si. -Au! 379 00:26:13,472 --> 00:26:14,680 Gledaj me, Sara. Dobro si. 380 00:26:14,715 --> 00:26:16,308 Ne! Ne! 381 00:26:16,343 --> 00:26:17,914 Gledaj... Šta se dešava? 382 00:26:17,949 --> 00:26:19,080 Sara! Sara! 383 00:26:21,117 --> 00:26:22,611 Čujem ih! Ja... 384 00:26:22,646 --> 00:26:23,986 -Ne, ne. Pričaj sa mnom. 385 00:26:24,021 --> 00:26:25,515 Pričaj sa mnom. Pričaj sa mnom. 386 00:26:25,550 --> 00:26:26,989 -Ne, ne, ne, ne! 387 00:26:27,024 --> 00:26:28,859 Ne! Ne! 388 00:26:28,894 --> 00:26:31,455 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! Nemoj, nemoj! Ne, ne! 389 00:26:31,490 --> 00:26:33,666 Ne. Sara? Ne, ne, ne. U redu. 390 00:26:35,296 --> 00:26:36,636 Ne, Sara! Sara! Hej! 391 00:26:41,709 --> 00:26:43,302 Kako napreduje čarobna kula? 392 00:26:49,915 --> 00:26:51,475 Znaš, sve vreme dok sam ovde, 393 00:26:51,510 --> 00:26:53,378 ovo je prvi put da si kročio na ovo mesto. 394 00:26:56,724 --> 00:27:01,221 Zato što služiš pišljivu vodu. Tvoja destilacija je sranje. 395 00:27:01,256 --> 00:27:04,422 Barem ovde mogu biti sam. 396 00:27:05,524 --> 00:27:06,897 O. 397 00:27:06,932 --> 00:27:08,800 Kao da je dan za pamćenje danas. 398 00:27:08,835 --> 00:27:11,132 Kao da držim sud. 399 00:27:11,167 --> 00:27:13,530 Da li bi nam dao sekundu? 400 00:27:13,565 --> 00:27:16,170 Da. 401 00:27:16,205 --> 00:27:18,711 Ostavljam ovo ovde. 402 00:27:18,746 --> 00:27:20,779 Javi se ako ti nešto treba, važi? 403 00:27:25,852 --> 00:27:29,216 Jesi li dobro? 404 00:27:31,583 --> 00:27:33,385 Donna, znam da si uznemirena zbog Erica, 405 00:27:33,420 --> 00:27:35,057 ali nisi mogla ništa da uradiš-- 406 00:27:35,092 --> 00:27:37,587 O, dođavola, ne radi se o tome. 407 00:27:39,899 --> 00:27:43,098 Eric je sam odlučio. 408 00:27:43,133 --> 00:27:47,399 Ima pravo da ode kako želi. 409 00:27:47,434 --> 00:27:49,742 Zašto ne odjebeš i ostaviš me na miru. 410 00:27:49,777 --> 00:27:53,878 Vrati se u svoju malu zemlju fantazije. 411 00:27:53,913 --> 00:27:57,343 Ne misliš da će toranj uspeti. 412 00:27:57,378 --> 00:27:59,917 Zar ne? 413 00:27:59,952 --> 00:28:04,614 Mislim da bi mogao. Mislim da vredi pokušati. 414 00:28:04,649 --> 00:28:06,319 A šta se desi kad ne uspeš? 415 00:28:08,257 --> 00:28:09,762 Onda pokušamo ponovo. 416 00:28:09,797 --> 00:28:10,895 Ne! 417 00:28:10,930 --> 00:28:13,590 Ne, glupačo mala. 418 00:28:13,625 --> 00:28:16,197 U tome je poenta. Ne pokušavaš ponovo, 419 00:28:16,232 --> 00:28:18,529 jer si ljudima probudio nadu, 420 00:28:18,564 --> 00:28:20,069 naterao si ih da veruju. 421 00:28:20,104 --> 00:28:22,698 Ako im to oduzmeš, izgubiće se, 422 00:28:22,733 --> 00:28:26,273 odustaće, i onda će umreti. 423 00:28:28,409 --> 00:28:32,444 Jer ovo nije neka softbol utakmica u školi 424 00:28:32,479 --> 00:28:34,710 gde svi dobijaju medalju za učešće. 425 00:28:34,745 --> 00:28:36,822 Ti ne znaš! 426 00:28:36,857 --> 00:28:39,253 Ne sećaš se kakvo je bilo pre 427 00:28:39,288 --> 00:28:41,651 jer nisi bila ovde. 428 00:28:44,491 --> 00:28:47,492 Želiš da znaš za čim žalim? 429 00:28:47,527 --> 00:28:52,398 Žalim za gubitkom onoga što smo umalo napravili od ovog mesta. 430 00:28:52,433 --> 00:28:55,599 Žalim za činjenicom da je, na kratko, 431 00:28:55,634 --> 00:28:58,140 ovo mesto skoro izgledalo kao nešto što bi moglo da uspe. 432 00:28:58,175 --> 00:29:01,770 Žalim za činjenicom da ste vi toliko zaokupljeni 433 00:29:01,805 --> 00:29:04,740 igranjem jebeno čarobnjaka da ne vidite 434 00:29:04,775 --> 00:29:07,446 šta će ovo mesto postati kad ne uspete. 435 00:29:17,524 --> 00:29:21,163 Dakle, šta treba da radimo? 436 00:29:21,198 --> 00:29:23,132 Šta treba da radimo? 437 00:29:23,167 --> 00:29:24,936 Samo da sedimo ovde i ne pokušavamo da se vratimo kući? 438 00:29:26,632 --> 00:29:28,467 Da živimo na mestu gde nas te stvari love 439 00:29:28,502 --> 00:29:29,501 svake jebene noći? 440 00:29:29,536 --> 00:29:32,438 O, Bože, dođavola... 441 00:29:32,473 --> 00:29:34,110 Zašto da ne? 442 00:29:34,145 --> 00:29:36,343 Bar ovde, čudovišta imaju pristojnosti 443 00:29:36,378 --> 00:29:38,983 da ti pokažu šta su. 444 00:29:43,990 --> 00:29:48,894 Znam da vi iz grada gledate na Kolonijalnu kuću 445 00:29:48,929 --> 00:29:53,624 i mislite da je to samo pijanka i jebanje. 446 00:29:53,659 --> 00:29:56,627 Ali to je bilo više od toga. 447 00:29:56,662 --> 00:29:59,003 Bilo je posebno. 448 00:29:59,038 --> 00:30:03,403 Svi ti ljudi iz svih tih različitih mesta, 449 00:30:03,438 --> 00:30:07,242 različitih života, svi žive zajedno. 450 00:30:07,277 --> 00:30:09,244 Uprkos svom strahu 451 00:30:09,279 --> 00:30:12,676 i sve te gluposti o čudovištima u šumi, 452 00:30:12,711 --> 00:30:14,711 ipak je bilo nečega, 453 00:30:14,746 --> 00:30:16,889 bilo je radosti u toj kući. 454 00:30:20,257 --> 00:30:23,522 Bar na kratko. 455 00:30:23,557 --> 00:30:27,031 I, kao i većina stvari, niko od nas to nije cenio 456 00:30:27,066 --> 00:30:30,199 skoro onoliko koliko je trebalo, a sad je jebeno nestalo. 457 00:30:38,737 --> 00:30:39,978 Žao mi je. 458 00:30:41,806 --> 00:30:44,774 Da. 459 00:30:44,809 --> 00:30:46,215 I meni. 460 00:30:55,424 --> 00:30:59,261 Gledaj, sutra ću ponovo staviti 461 00:30:59,296 --> 00:31:01,461 svoje borbeno lice, 462 00:31:01,496 --> 00:31:04,563 i pokušaćemo sa tom kulom. 463 00:31:08,569 --> 00:31:12,604 Ali moraš biti spreman na posledice ako ne uspe. 464 00:31:12,639 --> 00:31:14,914 A ako uspe... 465 00:31:18,150 --> 00:31:20,986 Mislim da ćeš shvatiti da će ti više stvari nedostajati 466 00:31:21,021 --> 00:31:23,120 u vezi sa ovim mestom nego što si mislio. 467 00:31:40,469 --> 00:31:42,634 Takav dan, ha? 468 00:31:46,145 --> 00:31:49,443 Samo ispravljam par bora, to je sve. 469 00:31:49,478 --> 00:31:50,477 Da. 470 00:31:50,512 --> 00:31:52,710 Gde je Džejd? 471 00:31:53,614 --> 00:31:58,254 On je, uh... Ne znam. 472 00:31:58,289 --> 00:31:59,651 U redu? 473 00:31:59,686 --> 00:32:01,818 Dona je napravila nered na podu. 474 00:32:01,853 --> 00:32:03,490 Da. 475 00:32:03,525 --> 00:32:05,965 Zna da koristi sekiru, to joj priznajem. 476 00:32:14,470 --> 00:32:17,669 Pa, bolje da se vratimo na posao. 477 00:32:17,704 --> 00:32:21,178 Dakle, imamo tu zavojnicu za CB koja ti je trebala, 478 00:32:21,213 --> 00:32:23,543 i trebalo bi da imamo dovoljno ogoljene žice za kabl. 479 00:32:23,578 --> 00:32:25,710 To je sjajno. 480 00:32:25,745 --> 00:32:26,942 Je li? 481 00:32:26,977 --> 00:32:29,648 Pa, da. Mislim, gledaj, 482 00:32:29,683 --> 00:32:32,387 neću stajati ovde i pretvarati se da je bio sjajan dan. 483 00:32:32,422 --> 00:32:36,028 Ovo su prepreke, ništa više. 484 00:32:36,063 --> 00:32:38,459 Gledaj, dobio si ono što nam treba za radio, 485 00:32:38,494 --> 00:32:42,034 kula je skoro gotova, a ja ću ovo da rešim. 486 00:32:42,069 --> 00:32:43,695 Kako? 487 00:32:43,730 --> 00:32:46,137 Pa, to ne znam. 488 00:32:46,172 --> 00:32:49,734 Ali jedna stvar koju naučiš kao uvek postoji način. 489 00:32:51,111 --> 00:32:52,869 Rešićemo ovo. 490 00:33:23,803 --> 00:33:25,143 Hej. 491 00:33:28,247 --> 00:33:29,840 Hej. 492 00:33:29,875 --> 00:33:32,777 Jesi li dobro? 493 00:33:35,078 --> 00:33:38,453 Erik je bio prijatelj. 494 00:33:39,291 --> 00:33:41,885 O Bože, ja... Žao mi je. 495 00:33:41,920 --> 00:33:43,821 Nisam znao da ste vas dvojica bili bliski. 496 00:33:46,430 --> 00:33:49,464 Imao je celijakiju, 497 00:33:49,499 --> 00:33:52,027 pa je često dolazio u kliniku. 498 00:33:52,062 --> 00:33:55,734 Uvek je bio naduven i dehidriran. 499 00:33:55,769 --> 00:33:58,033 Stalno sam mu govorio da prestane da jede hleb. 500 00:33:58,068 --> 00:34:02,070 Ali uvek je govorio stvari poput: "Već sam u sranjima, 501 00:34:02,105 --> 00:34:05,249 "Sad ti hoćeš da se odreknem ugljenih hidrata?" 502 00:34:05,284 --> 00:34:07,482 On je prosto imao nešto u sebi, znaš? 503 00:34:07,517 --> 00:34:11,321 Bio je jedan od ljudi koji su, kad sam tek došla ovde, on... 504 00:34:13,688 --> 00:34:15,160 mi je mnogo olakšao. 505 00:34:17,956 --> 00:34:22,431 A sad ga nema, tako da... 506 00:34:30,342 --> 00:34:32,100 Hej, Kristi... 507 00:34:32,135 --> 00:34:36,280 Gledaj, znam da ti je bilo teško u poslednje vreme, 508 00:34:36,315 --> 00:34:39,613 i da ova kula mnogo znači svima, 509 00:34:39,648 --> 00:34:42,418 i osećaš se kao da je to sad tvoja odgovornost-- 510 00:34:42,453 --> 00:34:44,112 Kristi, ja-- 511 00:34:44,147 --> 00:34:47,654 Ali samo želim da mi obećaš, u redu? 512 00:34:47,689 --> 00:34:52,296 Ako se raspadne, ako se ti raspadneš, 513 00:34:52,331 --> 00:34:56,630 samo mi obećaj, doći ćeš kod mene, 514 00:34:56,665 --> 00:34:58,665 razgovaraćeš sa mnom, 515 00:34:58,700 --> 00:35:00,667 dozvolićeš mi da pomognem. 516 00:35:04,068 --> 00:35:06,002 Obećavam ti. 517 00:35:08,875 --> 00:35:12,613 Hej, obećavam ti. 518 00:35:12,648 --> 00:35:16,188 Dođi ovamo. Hajde. 519 00:35:22,856 --> 00:35:24,053 U redu je. 520 00:35:26,860 --> 00:35:29,465 Ljudi prosto ne razumeju kako je to. 521 00:35:29,500 --> 00:35:32,963 Mislim, nije kao da možeš da uzmeš novčić 522 00:35:32,998 --> 00:35:36,538 i odjednom da mu povećaš vrednost! 523 00:35:37,442 --> 00:35:39,409 Ma, nema veze. Znaš zašto? 524 00:35:39,444 --> 00:35:44,315 Zato što je Džejd genije. Džejd će to rešiti. Ti... 525 00:35:44,350 --> 00:35:45,679 Da ti kažem nešto, 526 00:35:45,714 --> 00:35:48,220 nemaš pojma koliki je to pritisak, 527 00:35:48,255 --> 00:35:49,584 biti ona za koju svi 528 00:35:49,619 --> 00:35:53,654 samo pretpostavljaju da može da reši... 529 00:35:53,689 --> 00:35:55,557 nerešiv problem! 530 00:35:55,592 --> 00:35:58,890 O, i onda... 531 00:35:58,925 --> 00:36:00,991 onda, imaš Gospodina Šoljice za čaj koji uđe 532 00:36:01,026 --> 00:36:06,029 sa svojim velikim belim konjem i svojim plavim očima i svojim, 533 00:36:06,064 --> 00:36:10,407 "O, nemoj da pušiš travu, ti degeneriku." 534 00:36:12,070 --> 00:36:14,070 Dobro, dobro. Znaš šta? Dobro. 535 00:36:14,105 --> 00:36:16,039 Misliš da možeš ovo da rešiš? Samo napred! Reši to! 536 00:36:16,074 --> 00:36:19,207 Jedva čekam da vidim kako se to radi. Ha! 537 00:36:20,881 --> 00:36:22,452 Mnogo se žališ! 538 00:36:22,487 --> 00:36:25,015 Žali se, žali se! 539 00:36:25,050 --> 00:36:26,621 Prestani da se žališ! 540 00:36:26,656 --> 00:36:29,085 Žao mi je. Žao mi je. 541 00:36:29,120 --> 00:36:31,956 Treba ti struja? 542 00:36:33,399 --> 00:36:34,563 Da. 543 00:36:46,841 --> 00:36:51,745 Problem je što ne možeš ništa da uključiš. 544 00:36:51,780 --> 00:36:53,417 Mislim, jedno bi bilo da je to samo, 545 00:36:53,452 --> 00:36:57,322 znaš, kao tiganj koji bismo mogli da stavimo na šporet. 546 00:36:57,357 --> 00:36:59,049 Bog zna, 547 00:36:59,084 --> 00:37:01,018 šta god da dolazi kroz te žice je i dalje... 548 00:37:10,865 --> 00:37:12,667 Sranje. Znam kako da to uradim. 549 00:37:17,344 --> 00:37:18,409 Halo? 550 00:37:18,444 --> 00:37:21,907 Ovde smo dole! 551 00:37:24,615 --> 00:37:26,109 Zdravo. 552 00:37:26,144 --> 00:37:28,078 Kako je prošlo sa tornjem? 553 00:37:28,113 --> 00:37:29,618 Uh, dobro. 554 00:37:29,653 --> 00:37:31,653 Mislim da se stvari stvarno oblikuju. 555 00:37:31,688 --> 00:37:34,425 Ti si prilično loš lažov. 556 00:37:34,460 --> 00:37:37,593 Hvala. Dodaću to na listu. 557 00:37:37,628 --> 00:37:39,991 Uspeće. 558 00:37:44,063 --> 00:37:46,866 Toranj, uspeće. 559 00:37:46,901 --> 00:37:49,165 Šta te je učinilo tako optimističnim? 560 00:37:49,200 --> 00:37:51,772 Ne znam. 561 00:37:51,807 --> 00:37:54,346 Samo sam razmišljao o nečemu što je Ethan rekao. 562 00:37:54,381 --> 00:37:56,381 Šta je to bilo? 563 00:37:56,416 --> 00:37:58,680 Šta ako je trebalo da dođemo ovde? 564 00:37:58,715 --> 00:38:00,308 Ne znam, čudno je, ali... 565 00:38:00,343 --> 00:38:04,279 kod kuće, više nikada nismo razgovarali. 566 00:38:04,314 --> 00:38:05,555 Samo smo... 567 00:38:05,590 --> 00:38:08,019 A sada, ponovo smo zajedno, 568 00:38:08,054 --> 00:38:10,527 kao, stvarno smo zajedno. 569 00:38:10,562 --> 00:38:13,288 I to je... 570 00:38:13,323 --> 00:38:15,400 kao što mi je Fatima rekla prve noći, 571 00:38:15,435 --> 00:38:18,161 "Ako se popneš dovoljno visoko, 572 00:38:18,196 --> 00:38:20,196 čak i noćna mora može izgledati kao san." 573 00:38:20,231 --> 00:38:22,231 Mudre reči. 574 00:38:25,005 --> 00:38:29,414 Pa, šta kažeš da zaboraviš na svoj toranj na neko vreme 575 00:38:29,449 --> 00:38:31,416 i dođeš da nam pomogneš da iskopamo našu rupu? 576 00:38:33,684 --> 00:38:35,013 Važi. 577 00:39:02,911 --> 00:39:05,373 Uu, uu, uu, uu. 578 00:39:05,408 --> 00:39:08,750 Hej, u redu je. U redu je. Hajde. 579 00:39:10,919 --> 00:39:13,854 U redu je. U redu je. Hajde. 580 00:39:13,889 --> 00:39:15,427 Eto. Eto, eto tako. 581 00:39:15,462 --> 00:39:17,759 Eto tako. 582 00:39:17,794 --> 00:39:19,497 Nisam bio siguran da ćeš se probuditi. 583 00:39:23,129 --> 00:39:24,700 Gde smo mi? 584 00:39:24,735 --> 00:39:26,669 Ne brini. Sigurni smo. 585 00:39:30,169 --> 00:39:31,938 Je li to...? 586 00:39:31,973 --> 00:39:33,302 O, da. 587 00:39:33,337 --> 00:39:37,108 Ja, uh... konačno sam uspeo da oborim jednog, 588 00:39:37,143 --> 00:39:40,815 i, uh... ovo je bilo unutra. 589 00:39:42,489 --> 00:39:44,456 Šta piše? 590 00:39:44,491 --> 00:39:46,458 1864. 591 00:39:47,659 --> 00:39:49,494 To je to. 592 00:39:49,529 --> 00:39:52,662 I, koliko sam mogao da vidim, 593 00:39:52,697 --> 00:39:54,796 svaka boca gore izgleda kao da ima papirić 594 00:39:54,831 --> 00:39:56,765 baš kao ovaj. 595 00:39:57,834 --> 00:39:59,504 Mislim da bi trebalo da se vratimo. 596 00:40:00,540 --> 00:40:03,904 Šta? 597 00:40:03,939 --> 00:40:05,741 Glas koji sam čuo, 598 00:40:05,776 --> 00:40:08,744 ovaj put je bio drugačiji. 599 00:40:08,779 --> 00:40:12,275 Bila je to žena i... 600 00:40:12,310 --> 00:40:14,442 i vrištala je. 601 00:40:14,477 --> 00:40:16,213 Rekla je... 602 00:40:18,822 --> 00:40:21,185 Rekla je da je pogrešila, 603 00:40:21,220 --> 00:40:25,156 da nismo trebali da dolazimo, da ovde postoje stvari 604 00:40:25,191 --> 00:40:27,829 koje su gore od čudovišta. 605 00:40:27,864 --> 00:40:30,799 Stalno je ponavljala... 606 00:40:30,834 --> 00:40:32,966 Šta? Šta je stalno ponavljala? 607 00:40:33,001 --> 00:40:35,837 Ne znam. 608 00:40:35,872 --> 00:40:39,104 Nema smisla. 609 00:40:39,139 --> 00:40:40,336 Stalno je ponavljala: 610 00:40:40,371 --> 00:40:42,514 "Recite gospodinu Riba i Hlebovi 611 00:40:42,549 --> 00:40:44,175 da sam pogrešila." 612 00:40:46,817 --> 00:40:49,114 Šta? 613 00:40:54,924 --> 00:40:56,726 Šta je to? 614 00:40:56,761 --> 00:40:57,892 Ne znam. 615 00:41:14,042 --> 00:41:15,547 Šta se dešava? 616 00:41:15,582 --> 00:41:17,208 Ne znam. 617 00:41:31,026 --> 00:41:35,061 Ima crteža strašila 618 00:41:35,096 --> 00:41:37,096 i bauka, džinovskih paukova. 619 00:41:37,131 --> 00:41:39,428 Ovo je definitivno potraga. 620 00:41:44,402 --> 00:41:45,874 Šta je to? 621 00:41:45,909 --> 00:41:47,711 Nastavite da kopate, nastavite da kopate! 622 00:41:47,746 --> 00:41:49,372 Mislim da sam stigao do dna. 623 00:41:49,407 --> 00:41:50,615 O, Bože. 624 00:41:50,650 --> 00:41:51,847 Ovde, ovde. Da pomognem. 625 00:41:51,882 --> 00:41:53,684 Hej! 626 00:41:56,579 --> 00:41:58,381 Ulazi! 627 00:42:04,961 --> 00:42:06,796 Jesi li... jesi li... 628 00:42:18,304 --> 00:42:21,074 Hej, gde je talisman? 629 00:42:23,914 --> 00:42:26,409 G-gde je talisman? 630 00:42:26,444 --> 00:42:27,443 Evo! 631 00:42:42,460 --> 00:42:44,130 Nismo trebali da dolazimo ovde. 632 00:42:44,165 --> 00:42:45,560 Šš! 633 00:42:45,595 --> 00:42:48,299 Dobro smo. Dobro smo. 634 00:42:48,334 --> 00:42:50,565 Ne. 635 00:42:50,600 --> 00:42:52,534 Mislim da nismo. 636 00:42:53,534 --> 00:42:56,534 Превод: SRT Brain Бесплатан онлајн преводилац титлова уз помоћ ChatGPT-а 637 https://srt.app.co.hu 637 00:42:57,305 --> 00:43:57,768 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org