"From" Forest for the Trees

ID13203858
Movie Name"From" Forest for the Trees
Release Name From (2022) - S02E08 - Forest for the Trees (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)
Year2023
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID19815576
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,313 --> 00:00:11,141 <i>Prethodno u</i> From... 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,448 Da li se pitaš da li je Ebi bila u pravu? 3 00:00:13,578 --> 00:00:15,667 Šta ako je sve ovo samo san? 4 00:00:15,798 --> 00:00:16,973 Sa kim si došao ovde? 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,933 Sa mojom majkom. Bila je fina. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,196 Šta crtaš? 7 00:00:22,326 --> 00:00:23,675 Stvari koje sam video. 8 00:00:23,806 --> 00:00:25,155 Dobro je crtati ih kada ih vidiš 9 00:00:25,286 --> 00:00:29,333 tako da čak i ako zaboraviš, slike pamte. 10 00:00:29,464 --> 00:00:32,728 Kada je Kristofer počeo da viđa taj simbol, stvari su se promenile. 11 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 On se promenio. Svi su umrli. 12 00:00:35,513 --> 00:00:36,906 Video sam ovo. 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,386 Da, kao u viziji ili tako nešto? 14 00:00:38,516 --> 00:00:39,865 Ne, na zidovima u tunelima. 15 00:00:39,996 --> 00:00:41,693 Kakvim tunelima? 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,434 Čuo si glas na radiju. 17 00:00:43,565 --> 00:00:48,091 To znači da postoje ljudi koji nas vide. 18 00:00:48,222 --> 00:00:51,703 I koji deo tebe misli da je to dobar znak? 19 00:00:51,834 --> 00:00:54,532 Već si podigao ljudima nadu sa tvojim jebemim tornjem-- 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,491 To je samo još jedan razlog da mi-- 21 00:00:56,621 --> 00:00:58,580 Da držimo naše jebene jezike za zubima. 22 00:00:59,668 --> 00:01:02,671 Šta ako ti kažem da te taj dron može vratiti kući 23 00:01:02,801 --> 00:01:04,542 na vreme za rođendan tvog nećaka? 24 00:01:04,673 --> 00:01:07,676 Eksperimenti se odvijaju ovako već jako, jako dugo. 25 00:01:07,806 --> 00:01:08,894 Ovaj radio je prilično uništen. 26 00:01:09,025 --> 00:01:10,070 Pa, radio nije problem. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,941 Mogu da sredim radio. 28 00:01:12,072 --> 00:01:13,247 I nikada ti nije palo na pamet da su neki od ljudi ovde 29 00:01:13,377 --> 00:01:14,683 možda umešani u to? 30 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 Kako inače držiš eksperiment na pravom putu? 31 00:01:16,946 --> 00:01:18,208 Stvarno si to uradio. 32 00:01:18,339 --> 00:01:19,731 Ubio si jednog od njih. 33 00:01:19,862 --> 00:01:21,255 Šta da radimo sa telom? 34 00:01:21,385 --> 00:01:23,039 Ovo je naša šansa da naučimo nešto o njima. 35 00:01:23,170 --> 00:01:24,997 Možemo ih otvoriti, videti kako izgledaju iznutra. 36 00:01:25,128 --> 00:01:26,347 - Jebi se! - Samo prestani! 37 00:01:26,477 --> 00:01:27,435 - Jebena gnjido! - Okej, prestani! 38 00:01:27,565 --> 00:01:29,219 - Prestani! Hej! - Kristi, hej, hej! Prestani! 39 00:01:29,350 --> 00:01:30,568 Stvarno misliš da će ih ubijanje 40 00:01:30,699 --> 00:01:31,961 sa tim stvarima ubiti? 41 00:01:32,092 --> 00:01:33,876 Iskreno, nemam pojma. 42 00:01:34,006 --> 00:01:35,878 To je najbolja šansa koju imamo. 43 00:01:36,008 --> 00:01:37,706 Kako ćemo to uopšte testirati? 44 00:01:37,836 --> 00:01:38,968 Imam ovaj mali trik, 45 00:01:39,099 --> 00:01:41,318 za kada stvari stvarno počnu da me pogađaju. 46 00:01:41,449 --> 00:01:44,104 Napunim kadu i potonem taman toliko 47 00:01:44,234 --> 00:01:46,106 da je voda u ravni sa mojim ušima, 48 00:01:46,236 --> 00:01:48,543 i samo sedim tako neko vreme, i dišem. 49 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 50 00:02:02,513 --> 00:02:04,080 Mama. 51 00:02:39,898 --> 00:02:41,639 Halo? 52 00:02:41,770 --> 00:02:44,076 <i>Dodiruju, lome, kradu.</i> 53 00:02:44,207 --> 00:02:46,427 <i>Niko ovde nije slobodan.</i> 54 00:02:46,557 --> 00:02:48,124 Halo? 55 00:02:48,255 --> 00:02:52,128 <i>Evo ih, dolaze po troje,</i> 56 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 <i>osim ako ne zaustaviš...</i> 57 00:02:54,130 --> 00:02:55,436 - Ko je ovo? <i>- ...melodiju.</i> 58 00:02:57,133 --> 00:02:59,744 <i>Dodiruju, lome, kradu--</i> 59 00:03:49,664 --> 00:03:51,231 Šta je ovo? 60 00:03:57,367 --> 00:04:02,329 " svira] 61 00:04:07,638 --> 00:04:12,382 <i>♪ Kada sam bio samo mali dečak ♪</i> 62 00:04:12,513 --> 00:04:14,776 <i>♪ Pitao sam svog oca ♪</i> 63 00:04:14,906 --> 00:04:16,517 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 64 00:04:18,649 --> 00:04:20,956 <i>♪ "Hoću li biti zgodan?" ♪</i> 65 00:04:21,086 --> 00:04:23,393 <i>♪ "Hoću li biti bogat?" ♪</i> 66 00:04:23,524 --> 00:04:27,397 <i>♪ Evo šta mi je rekao ♪</i> 67 00:04:27,528 --> 00:04:30,357 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 68 00:04:31,706 --> 00:04:34,970 <i>♪ Šta god da će biti, biće ♪</i> 69 00:04:37,189 --> 00:04:40,628 <i>♪ Budućnost nije naša da je vidimo ♪</i> 70 00:04:40,758 --> 00:04:43,500 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 71 00:04:45,763 --> 00:04:48,070 <i>♪ Šta god da će biti, biće ♪</i> 72 00:04:58,254 --> 00:05:02,954 <i>♪ Sada imam sopstvenu decu ♪</i> 73 00:05:03,085 --> 00:05:05,305 <i>♪ Pitaju svog oca ♪</i> 74 00:05:05,435 --> 00:05:09,047 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 75 00:05:09,178 --> 00:05:11,572 <i>♪ "Hoću li biti lepa?" ♪</i> 76 00:05:11,702 --> 00:05:13,965 <i>♪ "Hoću li biti bogata?" ♪</i> 77 00:05:14,096 --> 00:05:16,403 <i>♪ Govorim im nežno ♪</i> 78 00:05:18,056 --> 00:05:20,668 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 79 00:05:22,278 --> 00:05:25,586 <i>♪ Šta god da će biti, biće ♪</i> 80 00:05:27,283 --> 00:05:31,069 <i>♪ Budućnost nije naša da je vidimo ♪</i> 81 00:05:31,200 --> 00:05:33,681 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 82 00:05:36,292 --> 00:05:38,599 <i>♪ Šta god da će biti, biće ♪</i> 83 00:05:41,471 --> 00:05:44,605 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 84 00:06:01,273 --> 00:06:02,318 Pa, koja je poenta? 85 00:06:05,495 --> 00:06:07,671 Pa, rekao sam ti, kada ponovo uspostavimo vezu 86 00:06:07,802 --> 00:06:09,194 - možemo početi kao-- - Ne, ne, ne, ne, ne. 87 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 Ne antena. Pričam o ovome. 88 00:06:12,633 --> 00:06:15,331 Recimo da je ovo jedan veliki eksperiment. 89 00:06:15,462 --> 00:06:16,854 Za šta? 90 00:06:16,985 --> 00:06:20,858 Pa, ima puno vrednosti u tome da se vidi 91 00:06:20,989 --> 00:06:23,383 koliko daleko možeš da guraš nekoga pre nego što pukne. 92 00:06:25,167 --> 00:06:26,951 Pogledaj šta je ovo mesto uradilo toj devojci Sari. 93 00:06:28,518 --> 00:06:29,824 Onoj koja je pokušala da povredi tvoje dete? 94 00:06:29,954 --> 00:06:30,999 Da. 95 00:06:32,479 --> 00:06:34,176 Reći ću ti, 96 00:06:34,306 --> 00:06:37,005 činjenica da još uvek diše, 97 00:06:37,135 --> 00:06:39,094 imaš puno više uzdržanosti nego ja. 98 00:06:40,051 --> 00:06:43,272 Neću dozvoliti da me ovo mesto pretvoriti u nešto što nisam. 99 00:06:43,403 --> 00:06:45,709 Sranje, ako stvarno žele da slome ljude, 100 00:06:45,840 --> 00:06:47,885 imam nekoliko bivših devojaka koje bi mogli da zaposle. 101 00:06:52,237 --> 00:06:53,021 U redu, da pokušamo. 102 00:06:53,151 --> 00:06:54,022 U redu. 103 00:07:01,508 --> 00:07:03,074 Evo nas. 104 00:07:03,205 --> 00:07:04,859 - Samo nastavi. - Da. 105 00:07:08,515 --> 00:07:09,907 Pa, idi, idi više. 106 00:07:10,038 --> 00:07:12,867 Uh, to je to. 107 00:07:12,997 --> 00:07:14,521 - Šta? - To je to! 108 00:07:17,698 --> 00:07:18,829 U redu, spusti to. 109 00:07:21,571 --> 00:07:22,790 Imam. Imam. 110 00:07:26,881 --> 00:07:29,318 Vidi, recimo da ova stvar radi. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,233 Zašto bi ljudi koji vode ovu stvar hteli da razgovaraju sa tobom? 112 00:07:31,363 --> 00:07:33,235 Već su to uradili jednom. 113 00:07:33,365 --> 00:07:34,062 Da li su pokušavali da pomognu ili su samo pokušavali 114 00:07:34,192 --> 00:07:35,455 da ti sjebu glavu? 115 00:07:35,585 --> 00:07:37,326 Mislim, pogledaj ovo, pogledaj gde smo. 116 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 Slušaj, ako ne želiš da pomogneš, ti... 117 00:07:39,589 --> 00:07:41,809 Ne kažem to, samo... 118 00:07:41,939 --> 00:07:43,375 Vidi, ako je neko ovde zaista želeo da pomogne, 119 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 našli bi način da pomognu. 120 00:07:45,639 --> 00:07:48,990 I dalje mislim da bi nam bilo bolje da pogledamo ljude ovde. 121 00:07:49,120 --> 00:07:50,774 Kao, nešto ovako veliko, 122 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 morao bi da imaš nekoga iznutra. 123 00:07:52,602 --> 00:07:54,474 Ah, ne možeš samo da počneš da bacaš optužbe... 124 00:07:54,604 --> 00:07:56,911 Ne kažem da optužujem, samo... 125 00:07:58,086 --> 00:08:00,654 Kada si stigao ovde, ko ti je rekao šta je šta? 126 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 Ko je postavio sva pravila? 127 00:08:03,613 --> 00:08:07,399 Boyd, Donna, otac Khatri. 128 00:08:07,530 --> 00:08:08,400 Otac ko? 129 00:08:08,531 --> 00:08:10,620 Khatri. Umro je, 130 00:08:10,751 --> 00:08:12,796 one noći kada su ušli u Kuću kolonije. 131 00:08:12,927 --> 00:08:14,972 - Pa, jesi li to video? - Video šta? 132 00:08:15,103 --> 00:08:16,887 Da li si video da je sveštenik ubijen? 133 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 Ne. 134 00:08:19,063 --> 00:08:20,456 Dogodilo se ispred šerifove stanice. 135 00:08:20,587 --> 00:08:21,588 Nisam bio tamo. 136 00:08:24,025 --> 00:08:25,983 Tako je. 137 00:08:26,114 --> 00:08:28,986 I od svih ljudi koji su umrli otkako si ovde, 138 00:08:29,117 --> 00:08:31,032 koliko si puta zapravo video da se to događa? 139 00:08:32,424 --> 00:08:34,339 Koja je tvoja poenta? 140 00:08:34,470 --> 00:08:37,604 Pa, šta ako su ljudi koje ovi "monstrumi" ubijaju, 141 00:08:37,734 --> 00:08:39,823 šta ako su svi u tome? 142 00:08:39,954 --> 00:08:41,303 Mislim, želiš da uplašiš ljude, 143 00:08:41,433 --> 00:08:43,000 treba ti broj mrtvih, zar ne? 144 00:08:43,131 --> 00:08:45,394 Možda zato kažu kada stigneš ovde, 145 00:08:45,525 --> 00:08:47,352 moraš da držiš spuštene roletne. 146 00:08:47,483 --> 00:08:49,790 Jer, ne daj Bože da gledaš kroz prozor noću. 147 00:08:49,920 --> 00:08:51,487 Ne. 148 00:08:53,010 --> 00:08:55,143 Šta je sa onim tipom, Brickom? 149 00:08:55,273 --> 00:08:56,318 Šta je sa Tomom? 150 00:08:56,448 --> 00:08:59,364 Nisam video da se to dogodilo. Jesi li ti? 151 00:08:59,495 --> 00:09:01,192 Mislim, da, video sam telo sledećeg dana, 152 00:09:01,323 --> 00:09:04,935 ali nisam prišao dovoljno blizu da vidim da li je to sranje stvarno. 153 00:09:05,066 --> 00:09:06,676 Jesi li video ijedan dokaz da je neko ovde zapravo... 154 00:09:06,807 --> 00:09:07,808 Nathan. 155 00:09:07,938 --> 00:09:09,157 Šta? 156 00:09:09,287 --> 00:09:10,419 Sarain brat. 157 00:09:12,290 --> 00:09:14,771 Ona ga je ubila, prerezala mu grkljan. 158 00:09:16,512 --> 00:09:17,992 Ili nije. 159 00:09:20,734 --> 00:09:22,387 Hajde da zamislimo na sekundu da sam u pravu, 160 00:09:22,518 --> 00:09:24,564 i da su svi ovde koji umru u tome. 161 00:09:24,694 --> 00:09:25,869 To će značiti jednu od dve stvari. 162 00:09:26,000 --> 00:09:28,916 Prvo, gurnuli su Saru toliko daleko da 163 00:09:29,046 --> 00:09:31,745 je zapravo ubila nekoga, što, znaš, možda i jeste. 164 00:09:31,875 --> 00:09:34,530 Ili, kao i sve ostalo, cela ta stvar sa Nathanom, 165 00:09:34,661 --> 00:09:38,186 on stiže taman na vreme da spasi tvoje dete, 166 00:09:38,316 --> 00:09:39,535 šta ako je to sve samo predstava? 167 00:09:44,192 --> 00:09:46,498 Možda jadna mala Sara nije toliko slomljena koliko misliš. 168 00:09:58,510 --> 00:10:00,600 Hej, Sara. 169 00:10:00,730 --> 00:10:02,036 Hteo sam da svratim da te proverim... 170 00:10:02,166 --> 00:10:02,993 Želim da se vratim napolje. 171 00:10:03,124 --> 00:10:04,691 Izvinite? 172 00:10:04,821 --> 00:10:06,388 U šumu. Želim da se vratim. 173 00:10:06,518 --> 00:10:08,869 Spakovaću torbu, uzeću talisman. 174 00:10:08,999 --> 00:10:09,957 Šta ako si bio u pravu? 175 00:10:11,262 --> 00:10:12,437 Šta ako su odgovori tamo negde? 176 00:10:12,568 --> 00:10:14,614 Možda nismo izašli dovoljno daleko. 177 00:10:14,744 --> 00:10:16,746 Pa, otišli smo dovoljno daleko da nas je šta god da je tamo 178 00:10:16,877 --> 00:10:18,313 vratilo ovde. 179 00:10:20,010 --> 00:10:22,578 Dakle, to je to. Samo odustajemo? 180 00:10:22,709 --> 00:10:23,710 Nisam to rekao. 181 00:10:23,840 --> 00:10:25,450 Razumem. Potrebni ste ljudima ovde. 182 00:10:25,581 --> 00:10:27,975 Ne bi trebalo da budeš tamo, ali ja mogu... 183 00:10:28,105 --> 00:10:29,193 Samo mi dozvoli da to uradim. 184 00:10:29,324 --> 00:10:31,456 U redu. Zašto... 185 00:10:31,587 --> 00:10:32,632 Zašto želiš da izađeš tamo? 186 00:10:32,762 --> 00:10:33,937 Zato što želim da pomognem. 187 00:10:34,068 --> 00:10:35,939 Siguran sam da želiš, 188 00:10:36,070 --> 00:10:38,246 ali to nije razlog zašto želiš da odeš. Dakle... 189 00:10:40,030 --> 00:10:41,684 Nema mesta za mene ovde. 190 00:10:41,815 --> 00:10:45,557 Niko me ni ne želi ovde, i u pravu su, ne bi trebalo... 191 00:10:45,688 --> 00:10:48,299 Ovo je nešto što mogu da uradim. 192 00:10:48,430 --> 00:10:51,955 Postoji razlika između izlaska tamo 193 00:10:52,086 --> 00:10:53,478 i bežanja odavde. 194 00:10:53,609 --> 00:10:55,872 Odlazak? To bi bilo dobro. Bilo bi lako. 195 00:10:57,134 --> 00:10:58,353 Ne možemo više da radimo lako. 196 00:11:01,225 --> 00:11:05,099 Ne mogu više samo da sedim u toj crkvi. 197 00:11:06,274 --> 00:11:09,016 Nema šta da radim. Nema gde da idem. 198 00:11:09,146 --> 00:11:11,279 U redu. Dobro. 199 00:11:11,409 --> 00:11:13,542 Sada razgovaramo o problemima koje možemo da rešimo. 200 00:11:18,460 --> 00:11:20,114 Dole. 201 00:11:20,244 --> 00:11:21,463 Tamo sam video tvoj simbol, 202 00:11:21,593 --> 00:11:24,161 i to je... 203 00:11:24,292 --> 00:11:26,860 takođe prvi put sam video decu. 204 00:11:26,990 --> 00:11:28,818 I te, uh, te stvari koje izlaze noću, 205 00:11:28,949 --> 00:11:30,298 i one su dole? 206 00:11:30,428 --> 00:11:33,170 - Da. - Dobro. 207 00:11:33,301 --> 00:11:35,520 Ovo mora nešto da znači. Ne može... 208 00:11:35,651 --> 00:11:37,131 Ne može biti slučajnost. 209 00:11:37,261 --> 00:11:38,959 Zašto? 210 00:11:39,089 --> 00:11:40,482 Koliko znaš o teoriji haosa? 211 00:11:43,833 --> 00:11:47,141 Leptir... leptir zamahne krilima u Vajomingu. 212 00:11:48,838 --> 00:11:53,364 Mesec dana kasnije, cunami je u Japanu, 213 00:11:53,495 --> 00:11:56,890 i na površini ta dva događaja izgledaju potpuno nepovezana, 214 00:11:57,020 --> 00:12:01,372 ali u stvarnosti postoji zamršen skup veza... 215 00:12:01,503 --> 00:12:02,634 Džejd, o čemu ti, dođavola, pričaš? 216 00:12:02,765 --> 00:12:04,114 Nije slučajno. Mi samo... 217 00:12:04,245 --> 00:12:06,334 Potrebno nam je više informacija da vidimo kako su povezani. 218 00:12:07,683 --> 00:12:09,206 Pa, neću se vraćati tamo. 219 00:12:09,337 --> 00:12:11,643 Da, naravno. 220 00:12:11,774 --> 00:12:13,254 Mislim, moraš biti lud... 221 00:12:15,299 --> 00:12:16,518 Seronjo. 222 00:12:16,648 --> 00:12:18,041 Šta? 223 00:12:18,172 --> 00:12:19,869 Da li je Viktor to video? 224 00:12:20,000 --> 00:12:22,002 Rekao si mi da je Viktor bio dole sa tobom. 225 00:12:22,132 --> 00:12:23,438 Da li je video simbol na zidovima? 226 00:12:23,568 --> 00:12:25,222 Naravno. On je ukazao na to. 227 00:12:25,353 --> 00:12:28,530 Naravno. Pitao sam ga. Pitao sam ga direktno. 228 00:12:28,660 --> 00:12:29,574 Obećao je da će mi reći sve što zna 229 00:12:29,705 --> 00:12:32,490 o tom simbolu, a ipak, nekako, 230 00:12:32,621 --> 00:12:34,188 uspeva da izostavi... 231 00:12:38,192 --> 00:12:39,889 Znaš, u celom Vennovom dijagramu ludila 232 00:12:40,020 --> 00:12:41,064 koji smo ti i ja videli, 233 00:12:41,195 --> 00:12:43,197 postoji jedna jedina tačka preklapanja. 234 00:12:58,690 --> 00:12:59,604 Zdravo. 235 00:12:59,735 --> 00:13:02,607 Uh, da li je Itan kod kuće? 236 00:13:02,738 --> 00:13:05,393 Um, da. Da, da. Uđi. 237 00:13:07,351 --> 00:13:09,179 Ja ću... Sačekaću ovde. 238 00:13:09,310 --> 00:13:10,528 U redu. 239 00:13:12,574 --> 00:13:14,837 Itane! Viktor je ovde! 240 00:13:21,017 --> 00:13:23,933 Znaš, nikada nisam stigao da ti se zahvalim 241 00:13:24,064 --> 00:13:27,284 za sve što si uradio one noći u Koloni Hausu. 242 00:13:27,415 --> 00:13:29,721 Mislim, što si me izvukao odatle. Spasio si mi život. 243 00:13:29,852 --> 00:13:31,245 U redu. 244 00:13:31,375 --> 00:13:34,465 - Zdravo. - Zdravo. 245 00:13:34,596 --> 00:13:35,945 Okej. Biću spreman za dva minuta. 246 00:13:36,076 --> 00:13:37,338 U redu. 247 00:13:37,468 --> 00:13:38,992 Idemo da pomognemo gospođi Liu u restoranu. 248 00:13:39,122 --> 00:13:41,255 Doneo sam ti nešto. 249 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 Hoćeš li da uđeš? 250 00:13:43,735 --> 00:13:45,520 Ne, moraš izaći napolje. 251 00:13:46,564 --> 00:13:48,001 Zašto? 252 00:13:48,131 --> 00:13:49,263 Zato što moraš da ga probaš. 253 00:13:51,526 --> 00:13:53,441 Hajde. 254 00:13:53,571 --> 00:13:56,531 Postaje hladno i uskoro će ti trebati kaput. 255 00:13:58,446 --> 00:13:59,577 Ovo je nekada bio moj. 256 00:14:01,710 --> 00:14:03,016 Možeš li da vidiš da li ti odgovara? 257 00:14:04,539 --> 00:14:05,714 Da. 258 00:14:11,763 --> 00:14:13,635 Evo. Nacrtao sam ovo za tebe. 259 00:14:16,768 --> 00:14:18,553 Uh, ne želim ovo. 260 00:14:19,771 --> 00:14:20,860 - Zašto? - Zato što, 261 00:14:20,990 --> 00:14:23,036 slike su za stvari koje su nestale. 262 00:14:23,166 --> 00:14:25,168 Ali šta ako mi se nešto desi? 263 00:14:25,299 --> 00:14:26,953 Zaboravljaš mnogo stvari. 264 00:14:27,083 --> 00:14:28,345 Ne bih želeo da me zaboraviš. 265 00:14:28,476 --> 00:14:30,652 Rekao sam, ne pričaj tako. 266 00:14:33,046 --> 00:14:35,918 Pa, ako ga ne zadržiš, ne želim kaput. 267 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 Okej, jesi li spreman? Moramo da idemo. 268 00:14:43,099 --> 00:14:43,970 Hoćeš da ideš? 269 00:14:46,755 --> 00:14:48,148 U redu. 270 00:14:48,278 --> 00:14:49,149 Hajde. 271 00:14:51,629 --> 00:14:52,848 Lepa jakna. 272 00:14:52,979 --> 00:14:54,415 Hvala. 273 00:14:55,503 --> 00:14:57,548 Jesi li siguran da ne bi trebalo da budeš u krevetu? 274 00:14:57,679 --> 00:14:59,246 Mislim, ne, dobro sam. 275 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 Znaš, neću raditi sklekove uskoro, 276 00:15:01,813 --> 00:15:05,165 ali se osećam sjajno. Ozbiljno. 277 00:15:05,295 --> 00:15:07,384 Da li te je Kristi pregledala? 278 00:15:07,515 --> 00:15:10,170 Da, da, i više je iznenađena od tebe. 279 00:15:10,300 --> 00:15:12,389 A šta je sa Dejlom? 280 00:15:12,520 --> 00:15:13,869 Dona ga je zaključala u njegovoj sobi. 281 00:15:14,000 --> 00:15:15,349 Tata, sve je u redu. 282 00:15:19,527 --> 00:15:20,528 Zašto se smeješ? 283 00:15:23,661 --> 00:15:25,185 Imam neke vesti. 284 00:15:25,315 --> 00:15:27,578 Kori je rekao da me tražiš? 285 00:15:27,709 --> 00:15:31,017 O, da, ja ću, uh... Uh, sačekaj sekund. Da. 286 00:15:33,541 --> 00:15:34,629 Reći ću ti kasnije. 287 00:15:38,415 --> 00:15:39,590 U redu. Odmori se. 288 00:15:39,721 --> 00:15:40,940 U redu, tata. Gledaj, tata, dobro sam, 289 00:15:41,070 --> 00:15:42,724 ali samo napred. 290 00:15:45,335 --> 00:15:46,336 Hej. 291 00:15:48,948 --> 00:15:50,906 Jesi li ti sišao s uma? 292 00:15:51,037 --> 00:15:52,473 Stvarno mi ovo ne treba danas, Bojde. 293 00:15:52,603 --> 00:15:54,388 Imam glavobolju kakvu ne bi verovao. 294 00:15:54,518 --> 00:15:56,042 Ne tražim od tebe da joj dozvoliš da ostane ovde. 295 00:15:56,172 --> 00:15:57,608 Gledaj, samo mi baci kosku. 296 00:15:57,739 --> 00:15:59,828 Daj joj nešto da radi. Bilo šta. Nije me briga. 297 00:15:59,959 --> 00:16:02,091 Ona samo želi da se oseća korisno. 298 00:16:02,222 --> 00:16:04,354 - U redu. Uradiću šta mogu. - Hvala ti. 299 00:16:04,485 --> 00:16:07,923 Ali imamo veće probleme upravo sada nego što je Sari dosadno. 300 00:16:09,098 --> 00:16:10,665 Imam kuću punu ljudi na ivici živaca, 301 00:16:10,795 --> 00:16:12,623 ludaka zaključanog u spavaćoj sobi, 302 00:16:12,754 --> 00:16:15,583 A sinoć se Elgin umalo udavio u snu. 303 00:16:15,713 --> 00:16:18,151 Šta? Kako to? 304 00:16:20,240 --> 00:16:21,197 Uđite. 305 00:16:22,546 --> 00:16:24,244 Hej. 306 00:16:24,374 --> 00:16:26,246 Čuo sam za ono što se sinoć dogodilo. 307 00:16:26,376 --> 00:16:27,812 Šta radiš? 308 00:16:27,943 --> 00:16:29,379 Našao sam ovo u jednom od ormara. 309 00:16:30,598 --> 00:16:31,599 Pomaže mi da se opustim. 310 00:16:31,729 --> 00:16:32,774 Aha. 311 00:16:35,298 --> 00:16:37,605 Hoćeš li mi reći nešto o tome? 312 00:16:37,735 --> 00:16:39,476 O toj tvojoj noćnoj mori. 313 00:16:39,607 --> 00:16:40,608 Bio sam, uh... 314 00:16:43,045 --> 00:16:44,438 Sedeo sam u kadi, 315 00:16:44,568 --> 00:16:47,615 u snu, 316 00:16:47,745 --> 00:16:50,400 i nešto me je gurnulo pod vodu. 317 00:16:52,272 --> 00:16:55,666 Onda me je valjda neko protresao da se probudim, 318 00:16:55,797 --> 00:16:58,104 i počeo sam da izbacujem vodu i, uh... 319 00:16:58,234 --> 00:16:59,975 Kako je to uopšte moguće? 320 00:17:04,501 --> 00:17:06,677 Nisi nikome rekao ništa o onome što se dogodilo 321 00:17:06,808 --> 00:17:07,939 u klinici, zar ne? 322 00:17:11,987 --> 00:17:13,684 Pa, imam neke dobre vesti. 323 00:17:13,815 --> 00:17:17,471 Izvukli smo nešto iz te stvari... 324 00:17:18,689 --> 00:17:21,431 nešto što bi nam moglo pomoći. 325 00:17:23,129 --> 00:17:24,521 Znači, misliš da je to neka vrsta otrova? 326 00:17:24,652 --> 00:17:26,219 Pa, moglo bi biti. 327 00:17:26,349 --> 00:17:28,699 Jedini problem je što moramo da smislimo kako da ovo ubacimo 328 00:17:28,830 --> 00:17:29,831 u još jednu od onih stvari 329 00:17:29,961 --> 00:17:31,137 a da se ne ubijemo. 330 00:17:32,964 --> 00:17:35,010 Imaš pištolj, zar ne? 331 00:17:35,141 --> 00:17:36,968 Da. 332 00:17:37,099 --> 00:17:39,275 Onda napravi srebrne metke. 333 00:17:43,410 --> 00:17:44,411 Aha. 334 00:17:44,541 --> 00:17:46,065 Ne, ti to izmišljaš. 335 00:17:46,195 --> 00:17:48,502 Ne izmišljam. Džuli, reci mu da je stvarno. 336 00:17:48,632 --> 00:17:50,025 Šta je stvarno? 337 00:17:50,156 --> 00:17:52,201 Internet. 338 00:17:52,332 --> 00:17:54,029 O. Da, da, to postoji. 339 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 Rekao sam ti. 340 00:17:55,857 --> 00:17:58,077 Ti nosi. 341 00:17:58,207 --> 00:17:59,252 Ti si na redu. 342 00:18:02,037 --> 00:18:03,343 Hoćeš li samo nositi tu stvar ceo dan? 343 00:18:04,953 --> 00:18:05,736 Sviđa mi se. 344 00:18:05,867 --> 00:18:07,086 Smrdi na buđ. 345 00:18:11,655 --> 00:18:12,656 Stavi ovde. 346 00:18:20,838 --> 00:18:21,970 Šta je ovo? 347 00:18:24,581 --> 00:18:26,540 Gde si ti... 348 00:18:26,670 --> 00:18:28,019 Gde si to nabavio? 349 00:18:28,150 --> 00:18:29,369 Bilo je u džepu. 350 00:18:33,199 --> 00:18:34,156 Šta nije u redu? 351 00:18:37,681 --> 00:18:40,989 Moram da budeš hrabar. 352 00:18:41,120 --> 00:18:42,686 Evo ga! On je ovde! 353 00:18:44,079 --> 00:18:45,950 - Slušaj, moramo da razgovaramo. - Moram da idem. 354 00:18:46,081 --> 00:18:47,430 - Huh? Ne. Dođi ovamo. - Hej, šta radiš? 355 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 - Hej! - Sklopili smo dogovor, sećaš se? 356 00:18:48,997 --> 00:18:50,738 Ja ti sviram pesmu, ti mi pričaš o simbolu. 357 00:18:50,868 --> 00:18:51,826 Hej! Ostavi ga na miru. 358 00:18:51,956 --> 00:18:54,133 Rekao sam ti o simbolu. 359 00:18:54,263 --> 00:18:55,612 Da, jesi li siguran da si mi sve rekao? 360 00:18:55,743 --> 00:18:56,613 Nisi mi rekao da si ga video na zidu 361 00:18:56,744 --> 00:18:58,485 dole u tim tunelima! 362 00:18:58,615 --> 00:19:00,095 - Hej! Opusti se! Opusti se! - Koji tunel? 363 00:19:00,226 --> 00:19:00,922 Viktore, samo želimo da razgovaramo sa tobom. 364 00:19:01,052 --> 00:19:02,315 - Ne, moram da idem. - Hej! 365 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 - Mama, šta se dešava? - Daj mi jedan razlog-- 366 00:19:04,055 --> 00:19:05,753 - Ostani ovde, dušo. - Zar ne? Jedan razlog 367 00:19:05,883 --> 00:19:06,667 - zašto ne bi spomenuo-- - Žejd! 368 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 da si video ovaj simbol na 369 00:19:08,364 --> 00:19:10,279 zidu dole u tim tunelima! 370 00:19:10,410 --> 00:19:12,151 - Samo mi daj jedan! - Nije važno. 371 00:19:12,281 --> 00:19:14,153 - Jeste! Dođavola, prestani! - Hej, Žejd! Prestani! 372 00:19:14,283 --> 00:19:15,589 - Prestani! Prestani! - Ne, ne! 373 00:19:15,719 --> 00:19:17,808 Dosta mi je zajebancije! Ti, hej, pogledaj me! 374 00:19:17,939 --> 00:19:20,463 Ne možeš da biraš šta ćeš nam reći! 375 00:19:20,594 --> 00:19:22,422 Sve-- Sve što znaš, 376 00:19:22,552 --> 00:19:26,121 sve što si video, sve je važno, 377 00:19:26,252 --> 00:19:28,341 jer to je možda način da se vratimo kući. 378 00:19:30,778 --> 00:19:33,955 Zar to ne želiš? Huh? 379 00:19:34,085 --> 00:19:35,783 Zar ne bi voleo da ideš kući? 380 00:19:40,744 --> 00:19:42,572 Ovo je moj dom. 381 00:19:49,231 --> 00:19:50,624 Šta nije u redu sa tobom? 382 00:19:50,754 --> 00:19:53,235 Da li ti je fizički nemoguće 383 00:19:53,366 --> 00:19:56,020 da ne budeš kreten duže od 10 minuta? 384 00:19:56,151 --> 00:19:57,500 Odlično, opet vičeš na mene. 385 00:19:57,631 --> 00:19:59,154 - Odjebi. - Nije ti trebalo dugo. 386 00:19:59,285 --> 00:20:00,460 Viktore! 387 00:20:17,477 --> 00:20:19,043 Sara, uh, 388 00:20:19,174 --> 00:20:21,307 pitali smo se da li bismo mogli da razgovaramo sa tobom na minut. 389 00:20:21,437 --> 00:20:22,873 O čemu? 390 00:20:23,004 --> 00:20:25,006 Samo pokušavamo da razjasnimo neke stvari. 391 00:20:25,136 --> 00:20:26,225 Ovo je Rendal. Došao je-- 392 00:20:26,355 --> 00:20:27,487 Znam ko je on. 393 00:20:28,792 --> 00:20:30,185 Šta želiš da znaš? 394 00:20:33,493 --> 00:20:36,017 Došla si sa svojim bratom. 395 00:20:36,147 --> 00:20:38,237 Gde ste išli? 396 00:20:38,367 --> 00:20:39,716 Nazad u Boston. 397 00:20:39,847 --> 00:20:41,414 Odakle ste dolazili? 398 00:20:41,544 --> 00:20:43,416 Zašto je to važno? 399 00:20:45,461 --> 00:20:46,419 Šta se dešava? 400 00:20:46,549 --> 00:20:47,898 Samo pokušavamo da shvatimo 401 00:20:48,029 --> 00:20:51,162 da li postoji neki obrazac po kojem ljudi završe ovde. 402 00:20:51,293 --> 00:20:52,860 Samo želimo tvoju pomoć. 403 00:20:55,819 --> 00:20:57,343 Pensilvanija. 404 00:20:58,344 --> 00:21:00,955 Živela sam u Nju Houpu, ali to... nije bilo... 405 00:21:02,696 --> 00:21:04,567 Nejtan je došao da me vrati kući. 406 00:21:04,698 --> 00:21:06,352 Znači, bili ste bliski? 407 00:21:08,528 --> 00:21:09,703 Bio mi je najbolji prijatelj. 408 00:21:11,748 --> 00:21:13,402 Onog dana u štali... 409 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 Ne, ne želim da pričam o tome. 410 00:21:19,495 --> 00:21:20,540 Sara... 411 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 Znam da nisi htela da povrediš Itana. 412 00:21:25,849 --> 00:21:26,720 Znam to. 413 00:21:28,809 --> 00:21:32,247 I ovo što ti se ovde desilo, nije fer, ali molim te... 414 00:21:32,378 --> 00:21:34,031 Da li ti je brat još uvek živ? 415 00:21:35,685 --> 00:21:36,947 Šta? 416 00:21:37,078 --> 00:21:38,384 To je prosto jebeno pitanje. 417 00:21:38,514 --> 00:21:39,907 Smiri se. 418 00:21:40,037 --> 00:21:41,082 Šta se dođavola dešava? 419 00:21:43,867 --> 00:21:45,695 Zgodno. 420 00:21:45,826 --> 00:21:47,262 Izvini? 421 00:21:47,393 --> 00:21:49,264 Ti se samo pojaviš niotkuda u trenutku 422 00:21:49,395 --> 00:21:50,918 kada smo počeli da postavljamo jebena pitanja. 423 00:21:51,048 --> 00:21:52,223 O čemu ti dođavola pričaš? 424 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Ništa. 425 00:21:56,445 --> 00:21:58,665 Bojd kaže da tražiš načine da budeš od pomoći. 426 00:21:58,795 --> 00:22:00,928 Imam gomilu odeće kojoj treba šivenje. Da li šiješ? 427 00:22:02,059 --> 00:22:03,974 - Da. - Odlično. 428 00:22:04,105 --> 00:22:05,628 Izvoli. Možeš da počneš sa tim. 429 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 Vas dvojica, odjebite odavde. 430 00:22:07,282 --> 00:22:09,589 Ko si ti, a? 431 00:22:11,068 --> 00:22:12,418 Misliš da si neka bitna faca? 432 00:22:12,548 --> 00:22:14,811 Imaš malo moći? 433 00:22:14,942 --> 00:22:17,248 Malo uticaja? A? 434 00:22:18,424 --> 00:22:19,903 Sviđa ti se to, zar ne? 435 00:22:22,079 --> 00:22:23,603 Znaš šta si ti? 436 00:22:23,733 --> 00:22:26,345 Ti si jebeni naplatničar. 437 00:22:26,475 --> 00:22:28,434 Bolje ti je da odeš odmah. 438 00:22:28,564 --> 00:22:30,827 U redu, sve je u redu. 439 00:22:30,958 --> 00:22:32,481 Sve je u redu. 440 00:22:32,612 --> 00:22:34,527 Idemo odmah. Hajde. 441 00:22:51,065 --> 00:22:52,371 Jesi li dobro? 442 00:22:53,807 --> 00:22:56,070 Zašto su pričali o Nejtanu? 443 00:22:56,200 --> 00:22:58,115 Zašto misle da je živ? 444 00:23:01,423 --> 00:23:02,555 Šta je to bilo? 445 00:23:02,685 --> 00:23:04,513 Šta je bilo? 446 00:23:04,644 --> 00:23:05,688 Želiš da rešiš ovu stvar 447 00:23:05,819 --> 00:23:07,168 ili želiš da budeš svima prijatelj? 448 00:23:07,298 --> 00:23:08,299 Gledaj, video sam joj izraz lica 449 00:23:08,430 --> 00:23:09,344 kada si je pitao za Nejtana. 450 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 Ona ništa ne zna. 451 00:23:10,867 --> 00:23:12,086 Pa, Dona možda zna. 452 00:23:12,216 --> 00:23:14,567 Ne, to je upravo ono što ne smemo... 453 00:23:14,697 --> 00:23:16,569 Ne smemo da pretpostavljamo svaku sitnicu. 454 00:23:16,699 --> 00:23:17,657 Dobro, slušaj. 455 00:23:19,310 --> 00:23:20,834 Moramo da posmatramo. 456 00:23:20,964 --> 00:23:22,096 Šta? 457 00:23:22,226 --> 00:23:23,489 To si rekao za ljude 458 00:23:23,619 --> 00:23:25,882 koji drže spuštene roletne noću. 459 00:23:26,013 --> 00:23:27,667 Ove stvari koje dolaze iz šume, 460 00:23:27,797 --> 00:23:29,016 moramo da vidimo šta rade 461 00:23:29,146 --> 00:23:30,670 kada ne znaju da ih posmatraju. 462 00:23:31,845 --> 00:23:33,063 I kako to da uradimo? 463 00:23:33,194 --> 00:23:36,850 Vrati se u autobus, nastavi sa svojim danom. 464 00:23:36,980 --> 00:23:38,591 Kada se smrkne, iskradeš se, 465 00:23:38,721 --> 00:23:41,071 nađeš se sa mnom kod kamp-kućice. Prenoćićemo tamo, 466 00:23:41,202 --> 00:23:43,683 možda vidimo neke stvari koje ne žele da vidimo. 467 00:23:50,167 --> 00:23:51,342 Hej. 468 00:23:51,473 --> 00:23:52,387 Tata! 469 00:23:52,518 --> 00:23:53,693 Hej, kako ide ovde? 470 00:23:53,823 --> 00:23:55,608 Dobro, spremamo se da počistimo. 471 00:23:55,738 --> 00:23:57,044 Gde ti je mama? 472 00:23:57,174 --> 00:23:59,655 Rekla je da ide u Koloni Haus. 473 00:23:59,786 --> 00:24:02,441 Viktor i Džejd su bili ovde, a Džejd je počela da viče na njega, 474 00:24:02,571 --> 00:24:04,399 pa mislim da je mama otišla da ga proveri. 475 00:24:09,360 --> 00:24:11,101 Jesi li dobro? 476 00:24:11,232 --> 00:24:13,539 Da, dođi ovamo. Želim da razgovaram sa tobom. 477 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 - Šta je bilo? - Neću biti kod kuće večeras. 478 00:24:22,069 --> 00:24:23,549 Imam ideju, 479 00:24:23,679 --> 00:24:25,464 nešto što može da nas izvuče odavde. 480 00:24:25,594 --> 00:24:27,248 Samo mi treba malo vremena da to shvatim, 481 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 ali biću dobro. 482 00:24:29,206 --> 00:24:31,295 Imam talisman, biću unutra. 483 00:24:31,426 --> 00:24:32,558 Unutra gde? 484 00:24:32,688 --> 00:24:34,777 Prenoćiću u kamp-kućici. 485 00:24:34,908 --> 00:24:37,388 Govorim ti ovo da ne bi brinula. 486 00:24:38,607 --> 00:24:40,435 Kada vidiš mamu, reci joj da sam dobro. 487 00:24:41,567 --> 00:24:42,437 Važi? 488 00:24:43,786 --> 00:24:45,266 Molim te, budi pažljiv. 489 00:24:45,396 --> 00:24:46,833 Uvek. 490 00:24:54,405 --> 00:24:56,973 Džime. Mogu li da porazgovaram sa tobom? 491 00:24:57,104 --> 00:24:59,410 - Slušaj, ako je ovo zbog malopre... - Jesi li ti neki moron? 492 00:25:00,586 --> 00:25:02,457 Šta? 493 00:25:02,588 --> 00:25:04,503 Šta nije u redu sa tobom? 494 00:25:07,070 --> 00:25:10,291 Samo tražim odgovore, kao i svi ostali. 495 00:25:10,421 --> 00:25:11,945 Zadirkuješ Saru? 496 00:25:12,075 --> 00:25:13,642 Hajde. 497 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 Pitao si da li joj je brat još uvek živ. 498 00:25:16,297 --> 00:25:18,429 Slušaj, pokušao sam da razgovaram sa tobom o tome. 499 00:25:19,996 --> 00:25:21,520 O, Isuse Hriste. 500 00:25:21,650 --> 00:25:23,434 Da li je ovo zbog onog jebenog glasa na radiju? 501 00:25:23,565 --> 00:25:24,958 Zašto to kažeš kao da je čudno? 502 00:25:25,088 --> 00:25:26,655 da ne želim samo da pustim? 503 00:25:26,786 --> 00:25:30,398 Nemoj ni da mi kažeš da si stavio to sranje u Rendalovu glavu. 504 00:25:30,529 --> 00:25:33,357 - Slušaj... - Ne, ti slušaj. 505 00:25:33,488 --> 00:25:34,881 Taj tip je bure baruta. 506 00:25:35,011 --> 00:25:36,839 Ako počneš da mu ubacuješ ideje u glavu, mi... 507 00:25:36,970 --> 00:25:40,277 Nisam mu rekao za glas, okej? 508 00:25:41,757 --> 00:25:43,977 Pričati sa Sarom je bilo glupo. 509 00:25:44,107 --> 00:25:45,848 Razumem. 510 00:25:45,979 --> 00:25:47,328 Svi samo želimo da idemo kući. 511 00:25:49,460 --> 00:25:50,766 Jesmo li završili? 512 00:25:52,420 --> 00:25:54,335 - Da. - Okej. 513 00:26:04,388 --> 00:26:06,216 Viktore, treba mi da budeš hrabar. 514 00:26:07,870 --> 00:26:09,219 Ali ja se plašim. 515 00:26:09,350 --> 00:26:10,525 Sve će biti u redu. 516 00:26:10,656 --> 00:26:11,657 Samo... 517 00:26:13,484 --> 00:26:15,225 Samo crtaj svoje slike. 518 00:26:15,356 --> 00:26:17,227 I bez obzira šta se desi, 519 00:26:17,358 --> 00:26:19,360 ne izlazi do jutra. 520 00:26:19,490 --> 00:26:21,492 Volim te. 521 00:26:24,626 --> 00:26:26,019 Mama! 522 00:26:58,704 --> 00:27:00,401 - Zdravo. - Zdravo. 523 00:27:02,359 --> 00:27:03,360 Mogu li da uđem? 524 00:27:05,536 --> 00:27:06,581 Da. 525 00:27:11,586 --> 00:27:16,243 Samo sam htela da ti se zahvalim za kaput koji si dao Itanu. 526 00:27:16,373 --> 00:27:17,723 To je veoma pažljivo od tebe. 527 00:27:17,853 --> 00:27:18,724 Hm. 528 00:27:22,597 --> 00:27:23,729 Sećam se ovoga. 529 00:27:25,600 --> 00:27:28,081 Itan je rekao da ga je našao u jednom od džepova, 530 00:27:28,211 --> 00:27:29,560 da si bio uznemiren. 531 00:27:30,692 --> 00:27:32,389 Mogu li da uzmem to, molim te? 532 00:27:32,520 --> 00:27:34,914 Da, naravno. 533 00:27:35,044 --> 00:27:37,743 Da, ja... ja nisam... 534 00:27:37,873 --> 00:27:39,919 Nisam ga video dugo vremena. 535 00:27:43,226 --> 00:27:44,401 Viktore... 536 00:27:48,101 --> 00:27:51,060 Zašto nisi rekao Džejdu da smo videli taj simbol u tunelima? 537 00:27:53,236 --> 00:27:55,848 Zato što nije dobro postavljati pitanja. 538 00:27:55,978 --> 00:27:57,763 Nije dobro. 539 00:28:00,461 --> 00:28:02,289 Ljudi ne bi trebali da traže odgovore. 540 00:28:02,419 --> 00:28:03,943 Zašto ne? 541 00:28:06,728 --> 00:28:08,599 Zato što se ne vraćaju. 542 00:28:11,298 --> 00:28:14,388 Ali traženje odgovora je naš jedini izlaz. 543 00:28:14,518 --> 00:28:16,695 Ne mislim da postoji izlaz. 544 00:28:16,825 --> 00:28:20,263 Pa, znam da se plašiš da bi se mogle desiti loše stvari, ali... 545 00:28:21,961 --> 00:28:24,703 ali Viktore, loše stvari se dešavaju ovde bez obzira na sve. 546 00:28:24,833 --> 00:28:27,096 Ako znaš nešto što bi nam moglo pomoći... 547 00:28:31,971 --> 00:28:36,540 Moja... moja majka je rekla da idemo kući 548 00:28:36,671 --> 00:28:41,197 noć kada su se desile loše stvari, ona je rekla... ja ne... 549 00:28:41,328 --> 00:28:42,982 Šta? Šta je rekla, Viktore? 550 00:28:44,984 --> 00:28:46,637 Ne... ne sećam se. 551 00:28:46,768 --> 00:28:48,727 Hajde, Viktore, molim te. 552 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 Ne... ne sećam se... 553 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 Slike bi mogle. 554 00:29:02,479 --> 00:29:04,003 Pa, tvoje slike su bile unutar kuće kada se srušila. 555 00:29:06,179 --> 00:29:10,096 Ne, ne ove slike. 556 00:29:10,226 --> 00:29:11,750 Stavio sam ih negde drugde. 557 00:29:13,795 --> 00:29:15,536 Stavio sam ih negde 558 00:29:16,885 --> 00:29:18,191 gde nikada ne bih morao da ih gledam, 559 00:29:18,321 --> 00:29:20,062 tako da nikada ne bih morao da se sećam, 560 00:29:20,193 --> 00:29:24,284 tako da niko drugi ne bi umro. 561 00:29:24,414 --> 00:29:26,460 Da li znaš gde si ih stavio? 562 00:29:29,506 --> 00:29:30,986 Hej, ja, um... 563 00:29:51,920 --> 00:29:54,053 Šta se desilo ovde? 564 00:29:55,924 --> 00:29:57,012 O, ja uh... Ne znam. 565 00:29:58,884 --> 00:30:01,495 Nekako sam uspeo da se opečem u snu. 566 00:30:01,625 --> 00:30:03,758 Nije ništa. 567 00:30:03,889 --> 00:30:05,586 Šta? 568 00:30:08,850 --> 00:30:09,764 Ništa. Um... 569 00:30:10,896 --> 00:30:12,723 Elgine, onaj klinac iz autobusa, 570 00:30:12,854 --> 00:30:14,508 imao je prilično zanimljivu ideju o tome kako testiramo našu teoriju. 571 00:30:14,638 --> 00:30:18,294 - Okej. - Srebrni meci. 572 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 Šta? 573 00:30:22,733 --> 00:30:23,604 Uzmeš metke, 574 00:30:23,734 --> 00:30:26,346 umočiš ih u žuč, premažeš ih, 575 00:30:26,476 --> 00:30:28,957 pucaš sa sigurne udaljenosti. 576 00:30:29,088 --> 00:30:31,220 Onda ćemo videti. 577 00:30:31,351 --> 00:30:32,569 Trebaće nam ostatak te žuči. 578 00:30:38,097 --> 00:30:39,794 Krećem tamo sada. 579 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 Samo duboko diši, okej? 580 00:30:43,145 --> 00:30:45,800 Moramo da se izvučemo odavde. 581 00:30:45,931 --> 00:30:47,367 Šta se dešava? 582 00:30:50,283 --> 00:30:52,372 Nešto se dešava dole. 583 00:30:52,502 --> 00:30:54,330 U redu je, duboko diši. 584 00:30:54,461 --> 00:30:57,856 Jesi li siguran da zvuk dolazi iz kotlarnice? 585 00:30:57,986 --> 00:31:01,076 Šta si radio dole? 586 00:31:04,906 --> 00:31:06,125 Da li je bitno? 587 00:31:07,822 --> 00:31:08,867 Nisam... Uh, ovo se upravo desilo. 588 00:31:11,957 --> 00:31:13,959 Da li stvarno misliš da bi ta stvar mogla... 589 00:31:14,089 --> 00:31:16,004 Ne znam. 590 00:31:16,135 --> 00:31:17,136 Ako vidiš bilo šta da se penje ovim stepenicama, 591 00:31:19,181 --> 00:31:22,532 beži, razumeš li me? 592 00:31:22,663 --> 00:31:25,144 Da. 593 00:31:26,623 --> 00:31:27,798 U redu. 594 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 Ne treba da budeš ovde dole. 595 00:31:41,725 --> 00:31:42,988 Dobro sam. 596 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 Idi gore. 597 00:32:00,657 --> 00:32:02,485 Ne. 598 00:32:02,616 --> 00:32:03,878 - Hajde. - Da. 599 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 Šta je ovo? 600 00:32:38,695 --> 00:32:40,567 Bojde. 601 00:32:44,527 --> 00:32:45,746 - Ne, Bojde, čekaj. - Hej, če-- 602 00:33:12,642 --> 00:33:14,122 - Daj joj malo vode. - Ne, ja-- 603 00:33:14,253 --> 00:33:15,819 O tome sam pričao ranije. 604 00:33:15,950 --> 00:33:17,821 - Tačno. - Ja-- 605 00:33:17,952 --> 00:33:19,432 Video sam te stvari u snu! 606 00:33:19,562 --> 00:33:21,651 Video sam ih! Ja-- 607 00:33:21,782 --> 00:33:23,088 U mom snu, spustio sam slušalicu 608 00:33:23,218 --> 00:33:25,612 i čuo sam potpuno isto zujanje. 609 00:33:25,742 --> 00:33:27,788 U redu? I pogledao sam u lonac 610 00:33:27,918 --> 00:33:29,311 i bio je pun njih. 611 00:33:29,442 --> 00:33:31,922 Gledaj, u redu, samo da se smirimo. 612 00:33:32,053 --> 00:33:34,316 Čekaj. Eldžin je rekao da je-- 613 00:33:34,447 --> 00:33:36,101 imao je san da se davi 614 00:33:36,231 --> 00:33:39,017 i onda je počeo da izbacuje vodu, 615 00:33:39,147 --> 00:33:41,541 a ti si imala cikade u svojim snovima 616 00:33:41,671 --> 00:33:44,674 i te bube roje se u onoj stvari dole. 617 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 Ne, nisu bile samo bube. 618 00:33:47,112 --> 00:33:49,027 Kada je muzička kutija počela da svira, 619 00:33:49,157 --> 00:33:50,332 jedna od njih je iskočila 620 00:33:50,463 --> 00:33:52,334 i opekla mi je ruku. 621 00:33:52,465 --> 00:33:54,771 Je l' to ono što ti-- 622 00:33:54,902 --> 00:33:56,121 Da. 623 00:33:56,251 --> 00:33:58,297 Izvini, da li ti iskreno govoriš 624 00:33:58,427 --> 00:34:00,038 da naši jebeni snovi sada mogu da nas povrede? 625 00:34:00,168 --> 00:34:01,822 - Marijel. - Kristi? 626 00:34:01,952 --> 00:34:03,389 - Hej. - Jesi li ovde? 627 00:34:03,519 --> 00:34:09,482 Nadao sam se da ću pozajmiti s-- 628 00:34:09,612 --> 00:34:10,831 Izgledaš neraspoloženo. 629 00:34:13,312 --> 00:34:15,096 Šta se dođavola dešava? 630 00:34:27,804 --> 00:34:28,936 Viktore? 631 00:34:32,200 --> 00:34:34,898 Ti si fina dama a Itan je moj prijatelj, 632 00:34:35,029 --> 00:34:36,639 i ja--želim da pomognem. 633 00:34:38,815 --> 00:34:40,252 Znam da želiš. 634 00:34:40,382 --> 00:34:43,124 Ali plašim se da se setim. 635 00:34:47,868 --> 00:34:51,001 Znam, ali treba mi da budeš hrabar, Viktore. 636 00:34:53,003 --> 00:34:55,310 To mi je majka rekla te noći. 637 00:34:59,184 --> 00:35:00,968 To je odmah ovde, tako da... 638 00:35:01,099 --> 00:35:03,101 Video sam te pre manje od dva sata. 639 00:35:03,231 --> 00:35:05,103 Kada si mi dođavola planirao reći za ovo? 640 00:35:05,233 --> 00:35:06,408 Govorim ti sada. 641 00:35:06,539 --> 00:35:08,715 Ne, ušao sam i uhvatio te. 642 00:35:08,845 --> 00:35:09,716 Nije isto. 643 00:35:09,846 --> 00:35:11,457 Trebalo mi je vremena da-- 644 00:35:11,587 --> 00:35:13,807 Samo nisam želeo da bilo ko donosi zaključke. 645 00:35:13,937 --> 00:35:15,113 A od kada sam ja samo bilo ko? 646 00:35:15,243 --> 00:35:16,897 - Dona-- - Ne, ne, ne. 647 00:35:17,027 --> 00:35:18,551 Nemoj mi davati tu pokroviteljsku glupost. 648 00:35:18,681 --> 00:35:20,248 Došla si u moju kuću jutros, 649 00:35:20,379 --> 00:35:21,423 pogledala si me pravo u oči, 650 00:35:21,554 --> 00:35:23,425 i pitala si me za prokletu uslugu, 651 00:35:23,556 --> 00:35:25,471 znajući dobro da je ova stvar ovde dole. 652 00:35:25,601 --> 00:35:27,821 U redu, u pravu si! Trebalo je nešto da kažem. 653 00:35:27,951 --> 00:35:30,084 Žao mi je. U redu? Neće se ponoviti. 654 00:35:33,218 --> 00:35:34,741 I misliš da si izvukao nešto iz toga 655 00:35:34,871 --> 00:35:36,046 što može pomoći da se ubiju ostali. 656 00:35:37,570 --> 00:35:39,441 Pa... 657 00:35:39,572 --> 00:35:41,574 pronašao sam nešto što vredi pokušati. 658 00:35:41,704 --> 00:35:44,446 U redu, pa, 659 00:35:44,577 --> 00:35:46,405 da pogledamo tu stvar onda. 660 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 U redu. 661 00:35:48,624 --> 00:35:50,365 Samo pazi gde staješ. 662 00:35:52,585 --> 00:35:53,586 Tamo je... 663 00:35:56,415 --> 00:35:57,590 Šta dođavola? 664 00:36:00,680 --> 00:36:01,768 Bože. 665 00:36:13,780 --> 00:36:15,738 Goveđe govno. 666 00:36:15,869 --> 00:36:18,132 Bilo je buba. 667 00:36:18,263 --> 00:36:20,874 Stotine njih, puzale su iz tela. 668 00:36:21,004 --> 00:36:23,181 Gledaj, Keni ih je takođe video. 669 00:36:23,311 --> 00:36:24,530 Verovatno su se razbežale. 670 00:36:24,660 --> 00:36:27,141 Zatvorili smo vrata. 671 00:36:29,317 --> 00:36:31,754 Moraš da spališ ovu stvar. 672 00:36:31,885 --> 00:36:32,799 Sada. 673 00:36:40,633 --> 00:36:42,025 Pobrini se da je izvučeš dovoljno daleko 674 00:36:42,156 --> 00:36:44,158 da ljudi ne vide dim i postanu radoznali. 675 00:36:44,289 --> 00:36:45,203 U redu. 676 00:36:46,291 --> 00:36:47,988 Samo je gurni unutra. 677 00:36:48,118 --> 00:36:50,599 Dakle, gledaj, ovo sa snovima... 678 00:36:50,730 --> 00:36:51,644 Da? 679 00:36:53,298 --> 00:36:54,647 Spalimo telo, 680 00:36:54,777 --> 00:36:57,650 i to bi trebalo da se pobrine za šta god da je... 681 00:36:57,780 --> 00:36:59,129 je bilo... 682 00:37:00,479 --> 00:37:03,003 Ipak, verovatno je dobra ideja ako ljudi spavaju u smenama. 683 00:37:03,133 --> 00:37:04,657 Za svaki slučaj. 684 00:37:04,787 --> 00:37:06,093 Šta je sa Sarom? 685 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Odvešću je u šerifovu stanicu. 686 00:37:10,140 --> 00:37:11,881 Ti i Marijel takođe bi trebali doći. 687 00:37:12,012 --> 00:37:14,710 Hej, gledaj, video sam apstinenciju pre, 688 00:37:14,841 --> 00:37:17,017 i to će postati mnogo gore pre nego što postane bolje. 689 00:37:17,147 --> 00:37:19,585 Neću ostati pod istim krovom sa Sarom. 690 00:37:19,715 --> 00:37:22,370 Ostaćemo u Koloni Hausu, ako je to u redu. 691 00:37:22,501 --> 00:37:24,633 Što više to bolje. 692 00:37:24,764 --> 00:37:26,244 U redu. 693 00:37:26,374 --> 00:37:29,203 Um, zaboravio sam. Imaš li aspirina? 694 00:37:29,334 --> 00:37:30,900 Ne, žao mi je. 695 00:37:31,031 --> 00:37:34,382 Sjajno. Jebena žuč čudovišta i bez aspirina. 696 00:37:34,513 --> 00:37:36,079 Pokušaj sa toplim oblogom. 697 00:37:36,210 --> 00:37:38,038 Odjebi. 698 00:37:42,999 --> 00:37:44,218 Čekaj. Ne želim-- 699 00:37:44,349 --> 00:37:46,612 O, Bože. 700 00:37:46,742 --> 00:37:48,091 O, sjajno. 701 00:37:48,222 --> 00:37:49,789 Jesu li unutra? 702 00:37:52,226 --> 00:37:53,401 Želiš da pogledam? 703 00:38:08,547 --> 00:38:10,766 Viktore, treba mi da budeš hrabar. 704 00:38:10,897 --> 00:38:11,985 Računam na tebe. 705 00:38:17,991 --> 00:38:19,209 Ne. 706 00:38:21,734 --> 00:38:23,431 Ne, molim te! 707 00:38:23,562 --> 00:38:25,564 Hej, u redu je. 708 00:38:25,694 --> 00:38:26,652 Viktore, Viktore, šta nije u redu? 709 00:38:26,782 --> 00:38:27,957 - Ne, ne, ne. - Šta nije u redu? 710 00:38:28,088 --> 00:38:30,046 Bez obzira šta se desi, ne smeš da odeš. 711 00:38:30,177 --> 00:38:31,657 Ne. 712 00:38:37,967 --> 00:38:39,404 Moraš da zaštitiš sestru. 713 00:38:39,534 --> 00:38:41,754 Molim te, ne idi, mama. 714 00:38:41,884 --> 00:38:44,278 Ovo nije moje. Nije moje. 715 00:38:44,409 --> 00:38:45,323 Šta? 716 00:38:45,453 --> 00:38:46,672 Bilo je njeno. 717 00:38:46,802 --> 00:38:49,327 Ti samo crtaj svoje slike, u redu? 718 00:38:49,457 --> 00:38:52,460 I ostani ovde celu noć, a kad se vratim, 719 00:38:52,591 --> 00:38:54,114 idemo kući. 720 00:38:54,244 --> 00:38:55,898 Volim te. 721 00:38:56,899 --> 00:38:58,684 Ne! 722 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 O, Bože. Viktore, Viktore, Viktore. 723 00:39:00,425 --> 00:39:01,513 U redu je. U redu je. 724 00:39:02,775 --> 00:39:04,646 U redu. U redu. 725 00:39:04,777 --> 00:39:05,821 Zaštiti sestru. 726 00:39:05,952 --> 00:39:07,127 - Mama, ne! Ne! - Mama! Ne! Ne! 727 00:39:10,173 --> 00:39:11,392 Viktore. U redu je. 728 00:39:11,523 --> 00:39:12,611 U redu je. U redu je. U redu je. U redu je. 729 00:39:12,741 --> 00:39:13,960 - Ne! - Da. U redu je. 730 00:39:15,135 --> 00:39:16,136 Mama, čekaj! 731 00:39:16,266 --> 00:39:17,442 Molim te, hoću da idem sa tobom! 732 00:39:17,572 --> 00:39:18,965 Eliz, ne! 733 00:39:22,490 --> 00:39:23,491 U redu, u redu je. 734 00:39:34,067 --> 00:39:35,111 U redu je. 735 00:39:36,939 --> 00:39:37,984 Eliz? 736 00:39:39,464 --> 00:39:42,075 Eliz? Vrati se. 737 00:40:00,441 --> 00:40:01,442 Dona. 738 00:40:03,139 --> 00:40:04,010 Hej. Dolazim u miru. 739 00:40:05,533 --> 00:40:07,709 Šta želiš? 740 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 Da se izvinim. 741 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 Iskreno. Um... 742 00:40:12,410 --> 00:40:16,805 Gledaj, znam da smo krenule na pogrešnu nogu. 743 00:40:16,936 --> 00:40:18,546 Uh, 744 00:40:18,677 --> 00:40:22,332 samo sam se nadala da možemo da razgovaramo. 745 00:40:25,640 --> 00:40:26,859 Svi smo u ovome zajedno. 746 00:40:31,690 --> 00:40:32,691 U redu. 747 00:40:33,822 --> 00:40:35,302 U redu. 748 00:41:00,545 --> 00:41:01,633 Želiš ti da obaviš čast? 749 00:41:04,331 --> 00:41:05,245 Da. 750 00:41:20,608 --> 00:41:22,610 Znaš, mislila sam da sam se toliko navikla da se plašim 751 00:41:22,741 --> 00:41:25,700 da mi je to postalo normalno. 752 00:41:28,398 --> 00:41:29,487 Ovo je drugačije. 753 00:41:31,576 --> 00:41:32,968 Znam. 754 00:41:33,099 --> 00:41:34,317 Mislim, jedno je 755 00:41:34,448 --> 00:41:35,754 da čudovišta izlaze iz šume. 756 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 Počinju da izlaze iz naših snova? 757 00:41:41,629 --> 00:41:43,675 To je vrsta straha koju ne mogu ni da zamislim. 758 00:41:47,374 --> 00:41:48,418 Da. 759 00:42:00,343 --> 00:42:03,216 Moja majka nam je rekla da se sakrijemo, a ja-- 760 00:42:04,522 --> 00:42:06,436 Trebalo je da brinem o njoj, 761 00:42:06,567 --> 00:42:09,135 da je zaštitim. 762 00:42:10,179 --> 00:42:13,052 Ali se toliko uplašila da je pobegla, a ja... 763 00:42:17,099 --> 00:42:19,537 Toliko sam se uplašio da sam... 764 00:42:19,667 --> 00:42:22,191 Trebalo je da potrčim za njom i... 765 00:42:22,322 --> 00:42:24,411 Viktore, bio si samo mali dečak. 766 00:42:26,282 --> 00:42:28,807 Ali ja--nisam izašao do jutra. 767 00:42:39,121 --> 00:42:40,166 Trebalo bi da idemo. 768 00:42:43,473 --> 00:42:45,737 Viktore, šta je ovo? 769 00:42:48,000 --> 00:42:49,001 To je... 770 00:42:51,394 --> 00:42:55,050 Eliz je rekla da je tamo otišla moja majka te noći, 771 00:42:55,181 --> 00:42:57,662 noći kada su se desile loše stvari. 772 00:43:00,012 --> 00:43:02,797 Otišla je da spase decu zaključanu u kuli. 773 00:43:10,196 --> 00:43:11,545 Vidiš? Bilo je zabavno. 774 00:43:11,676 --> 00:43:12,546 Da. 775 00:43:12,677 --> 00:43:14,200 Dobro radiš. 776 00:43:14,330 --> 00:43:16,724 Vrati se sutra. 777 00:43:16,855 --> 00:43:18,421 Zdravo, šerife! 778 00:43:18,552 --> 00:43:20,206 Kako si, mladiću? 779 00:43:20,336 --> 00:43:21,555 Dobro. 780 00:43:21,686 --> 00:43:23,078 Dobro. Radite li nešto? 781 00:43:23,209 --> 00:43:24,514 - Mm-hm. - Da. 782 00:43:24,645 --> 00:43:25,559 Dobro. 783 00:43:28,083 --> 00:43:29,084 Čuješ li to? 784 00:43:37,397 --> 00:43:40,618 O, Bože! Upomoć, neko! 785 00:43:41,880 --> 00:43:44,447 Pomozite mi! Molim vas! 786 00:43:44,578 --> 00:43:46,232 Molim vas, treba mi pomoć! 787 00:43:46,362 --> 00:43:48,843 O, Bože! 788 00:44:10,212 --> 00:44:11,257 Randal? 789 00:44:13,215 --> 00:44:14,913 Džime? 790 00:44:29,318 --> 00:44:31,930 Randale, šta se, dođavola, dešava? 791 00:44:32,060 --> 00:44:33,105 Novi plan. 792 00:44:34,105 --> 00:44:37,105 Превод: SRT Brain Бесплатан онлајн преводилац титлова са ChatGPT-јем 793 https://srt.app.co.hu 793 00:44:38,305 --> 00:45:38,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm