"From" When We Go

ID13203862
Movie Name"From" When We Go
Release Name From (2022) - S03E02 - When We Go (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Year2024
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID28246631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,229 --> 00:00:02,897 <i>Претходно у серији From...</i> 2 00:00:02,897 --> 00:00:04,733 Жао ми је. Ово је једини начин. 3 00:00:07,569 --> 00:00:10,572 - Где сам ја? - У Камдену, у Мејну. 4 00:00:10,572 --> 00:00:13,408 Марш одавде. Јеси ли глув? Рекао сам марш-- 5 00:00:13,408 --> 00:00:15,577 Где си то нашао? 6 00:00:15,577 --> 00:00:17,370 Ти си Викторов отац. 7 00:00:17,370 --> 00:00:19,372 Идем да тражим жену. 8 00:00:19,372 --> 00:00:21,708 Неко мора да се побрине да се Џим врати читав. 9 00:00:21,708 --> 00:00:23,168 Знам како је то изгубити родитеља овде, 10 00:00:23,168 --> 00:00:24,586 и нећу да гледам како Џули и Итан изгубе 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,171 оба родитеља у истој недељи. 12 00:00:27,172 --> 00:00:28,214 {\an8}Ма... 13 00:00:30,759 --> 00:00:31,801 Шта је ово, дођавола? 14 00:00:31,801 --> 00:00:33,303 Изгледају прилично чврсто. 15 00:00:33,303 --> 00:00:35,180 Могли бисмо да почнемо одавде ујутру. 16 00:00:35,180 --> 00:00:37,557 - Само дај ми секунду. - Хајде! 17 00:00:37,557 --> 00:00:39,642 Стомак ми није био добро. 18 00:00:39,642 --> 00:00:41,478 Те животиње су једина храна коју сада имамо. 19 00:00:41,478 --> 00:00:45,482 Оне су ресурс. Морамо да учинимо да све траје! 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,611 Има говеда на улици! 21 00:00:49,611 --> 00:00:52,739 Утерајте оне мање животиње у шталу! 22 00:00:52,739 --> 00:00:56,075 - Алма је напољу! - Не! Иди! Итане, бежи! 23 00:00:56,075 --> 00:00:57,619 - Џули! - Иди! 24 00:00:57,619 --> 00:01:00,330 Шш! 25 00:01:03,333 --> 00:01:04,209 - Идемо! - Хајде! 26 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 Не, не, не! Врати се! 27 00:01:05,251 --> 00:01:08,087 Идемо заједно! 28 00:01:08,087 --> 00:01:09,714 Не! 29 00:01:09,714 --> 00:01:11,299 Бојде! 30 00:01:11,299 --> 00:01:13,301 Мислиш да ово место не може да те сломи? 31 00:01:13,301 --> 00:01:15,220 Да видимо. 32 00:01:15,220 --> 00:01:16,554 Шта је ово, дођавола?! 33 00:01:16,554 --> 00:01:18,223 Не, не, не, не, не, не, не! 34 00:01:18,223 --> 00:01:20,433 Не, не, не, не, не, не! Знам, знам, знам! 35 00:01:20,433 --> 00:01:22,769 Знам! Знам! Знам! 36 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:01:44,374 --> 00:01:47,335 Не. 38 00:01:49,879 --> 00:01:51,756 Неко мора да оде и да види. 39 00:02:06,813 --> 00:02:10,483 О, Боже. О, Исусе, не. 40 00:02:10,483 --> 00:02:11,860 Бојде? 41 00:02:11,860 --> 00:02:15,363 Бојде! Хеј, хеј, хеј! Хеј! 42 00:02:15,363 --> 00:02:17,156 Кључ. 43 00:02:17,156 --> 00:02:20,743 Хеј, хеј, хеј, хеј, Бојде. 44 00:02:22,829 --> 00:02:24,622 Где је кључ? 45 00:02:24,622 --> 00:02:27,792 У мом џепу. 46 00:02:27,792 --> 00:02:30,169 Оставили су га у мом џепу. 47 00:02:44,350 --> 00:02:46,853 Жао ми је! Жао ми је. 48 00:02:46,853 --> 00:02:50,273 Жао ми је! 49 00:02:58,489 --> 00:03:01,284 Жао ми је! 50 00:03:01,284 --> 00:03:03,703 Молим те... 51 00:03:09,417 --> 00:03:10,835 Кени! 52 00:03:13,922 --> 00:03:16,424 Ne. Ne. 53 00:03:16,424 --> 00:03:18,384 Moraš da siđeš ovde! 54 00:03:31,898 --> 00:03:34,025 Pogledaj ovo. 55 00:03:34,025 --> 00:03:35,777 Raste u zakrpama oko celog jezera. 56 00:03:39,322 --> 00:03:41,908 Ima dovoljno hrane ovde da nahrani sve u celom gradu. 57 00:03:45,328 --> 00:03:46,245 Pogledaj. 58 00:04:01,135 --> 00:04:05,974 <i>♪ Kad sam bio mali dečak ♪</i> 59 00:04:05,974 --> 00:04:08,476 <i>♪ Pitao sam svog oca ♪</i> 60 00:04:08,476 --> 00:04:10,687 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 61 00:04:12,146 --> 00:04:14,607 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti lep?" ♪</i> 62 00:04:14,607 --> 00:04:16,985 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogat?" ♪</i> 63 00:04:16,985 --> 00:04:20,989 <i>♪ Evo šta mi je rekao ♪</i> 64 00:04:20,989 --> 00:04:23,950 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 65 00:04:25,451 --> 00:04:28,621 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 66 00:04:30,164 --> 00:04:34,335 <i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i> 67 00:04:34,335 --> 00:04:37,046 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 68 00:04:39,465 --> 00:04:42,385 {\an8}<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 69 00:04:51,769 --> 00:04:56,607 {\an8}<i>♪ Sada imam svoju decu ♪</i> 70 00:04:56,607 --> 00:04:58,943 {\an8}<i>♪ Pitaju svog oca ♪</i> 71 00:04:58,943 --> 00:05:02,697 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 72 00:05:02,697 --> 00:05:05,116 <i>♪ "Hoću li biti lepa?" ♪</i> 73 00:05:05,116 --> 00:05:07,618 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogata?" ♪</i> 74 00:05:07,618 --> 00:05:11,622 <i>♪ Nežno im kažem ♪</i> 75 00:05:11,622 --> 00:05:15,001 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 76 00:05:15,001 --> 00:05:19,881 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 77 00:05:19,881 --> 00:05:24,761 <i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i> 78 00:05:24,761 --> 00:05:27,930 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 79 00:05:29,891 --> 00:05:32,852 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 80 00:05:34,771 --> 00:05:37,940 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 81 00:06:06,594 --> 00:06:08,596 Šta se desilo? 82 00:06:12,266 --> 00:06:13,684 O, ne. U redu je. 83 00:06:13,684 --> 00:06:15,478 Ti, hm... 84 00:06:15,478 --> 00:06:19,857 Ti si se onesvestila na mom tremu. 85 00:06:19,857 --> 00:06:21,109 Možda-- možda bi trebalo samo-- 86 00:06:21,109 --> 00:06:24,529 Trebalo bi da sedneš. 87 00:06:24,529 --> 00:06:28,199 U redu. U redu. Žao mi je. Žao mi je. 88 00:06:28,199 --> 00:06:29,951 Pojavila si se na mom pragu 89 00:06:29,951 --> 00:06:36,040 sa kutijom za ručak koju je moj sin ostavio ovde... 90 00:06:36,040 --> 00:06:38,751 ...davno. 91 00:06:38,751 --> 00:06:44,465 Dakle, reći ćeš mi kako si to pronašla, 92 00:06:44,465 --> 00:06:47,135 i reći ćeš mi odmah. 93 00:06:47,135 --> 00:06:49,512 U redu. 94 00:06:50,638 --> 00:06:52,098 Da. 95 00:06:52,098 --> 00:06:53,099 U redu. Hm... 96 00:06:56,435 --> 00:06:59,147 Moje ime je Tabita Metjuz. 97 00:06:59,147 --> 00:07:01,816 Moja porodica i ja smo bili na putovanju 98 00:07:01,816 --> 00:07:03,109 <i>da vidimo neke rođake u Koloradu,</i> 99 00:07:03,109 --> 00:07:07,071 <i>kada smo morali da skrenemo sa autoputa.</i> 100 00:07:07,071 --> 00:07:09,574 Bilo je ogromno drvo na sredini puta, 101 00:07:09,574 --> 00:07:11,784 <i>pa smo mislili da ga samo vozimo okolo.</i> 102 00:07:13,703 --> 00:07:16,789 Ali nikad se nismo vratili na put. 103 00:07:17,582 --> 00:07:22,670 Nastavili smo da vozimo, i-- i stigli smo u ovaj... grad, 104 00:07:22,670 --> 00:07:24,881 mesto iz kog nismo mogli da odemo. 105 00:07:26,549 --> 00:07:28,593 <i>Ali tamo su bili ljudi,</i> 106 00:07:28,593 --> 00:07:30,052 <i>a neki od njih su bili tamo već neko vreme.</i> 107 00:07:30,052 --> 00:07:31,804 Ne znam koliko dugo su bili-- 108 00:07:31,804 --> 00:07:35,141 Ne, ne! Gde si našao kutiju za ručak? 109 00:07:35,141 --> 00:07:37,643 Pa, to pokušavam da ti kažem. 110 00:07:37,643 --> 00:07:39,937 Mesto u koje smo stigli, 111 00:07:39,937 --> 00:07:43,566 tamo su ljudi koji su bili godinama, mislim, već-- 112 00:07:43,566 --> 00:07:45,484 Gde si našao kutiju za ručak?! 113 00:07:45,484 --> 00:07:46,819 - On mi ju je dao! - Ko? 114 00:07:46,819 --> 00:07:48,988 Tvoj sin. Viktor. On mi je dao. 115 00:07:51,282 --> 00:07:54,911 Oh. On ti je dao. 116 00:07:56,162 --> 00:07:57,288 Da. 117 00:07:57,288 --> 00:07:58,873 Kada? 118 00:07:58,873 --> 00:08:00,958 Um... 119 00:08:00,958 --> 00:08:03,502 Pre tri, četiri... Pre četiri dana. 120 00:08:03,502 --> 00:08:05,922 Viktor je živ. Grad o kom sam ti pričao, 121 00:08:05,922 --> 00:08:07,548 on je zaglavljen tamo sve ove godine. 122 00:08:07,548 --> 00:08:09,133 U redu, u redu. Ako, uh... 123 00:08:09,133 --> 00:08:11,761 Ako nećeš da razgovaraš sa mnom, onda možda hoćeš sa policijom. 124 00:08:11,761 --> 00:08:15,598 Ne, gospodine. Molim vas, molim vas. Ne smete da ih zovete. 125 00:08:15,598 --> 00:08:18,226 Ne mogu da im kažem ko sam. 126 00:08:18,226 --> 00:08:21,979 Ako pokušam da im objasnim bilo šta od ovoga, zvučaću ludo. 127 00:08:21,979 --> 00:08:25,024 Kad me budu pitali gde mi je porodica... 128 00:08:25,024 --> 00:08:26,859 šta ću da im kažem? Ne znam-- 129 00:08:26,859 --> 00:08:28,152 Ne znam gde su. 130 00:08:28,152 --> 00:08:29,946 Molim vas, gospodine, morate da mi verujete. 131 00:08:29,946 --> 00:08:34,200 - Molim vas, ne zovite policiju. - Pa, Tabita, 132 00:08:34,200 --> 00:08:35,576 pozvao sam policiju pre 20 minuta. 133 00:08:35,576 --> 00:08:37,119 Trebalo bi da stignu svakog trenutka. 134 00:08:37,119 --> 00:08:41,123 Dakle, samo ćemo sedeti ovde zajedno... 135 00:08:41,123 --> 00:08:43,834 dok ne stignu. 136 00:08:48,256 --> 00:08:50,049 Znam kako da dokažem da ne lažem. 137 00:08:56,389 --> 00:09:00,059 Ne. Ne ulaziš ovde. Razumeš? 138 00:09:00,059 --> 00:09:02,270 Bojd možda nema ništa protiv svega što si uradio, 139 00:09:02,270 --> 00:09:03,145 ali ako misliš i na sekund-- 140 00:09:03,145 --> 00:09:04,772 Tian-Čen je umrla. 141 00:09:09,777 --> 00:09:11,195 Šta? 142 00:09:11,195 --> 00:09:15,157 Nešto se desilo sinoć. Životinje... 143 00:09:15,157 --> 00:09:18,786 su izašle na ulicu, i ona... 144 00:09:21,163 --> 00:09:24,292 Nisam... Mislim da bi želeo da znaš, 145 00:09:24,292 --> 00:09:27,253 i nisam bio siguran da li će neko... 146 00:09:30,798 --> 00:09:32,049 Žao mi je. 147 00:09:39,432 --> 00:09:42,727 Kristi? Ko je bio? 148 00:09:46,439 --> 00:09:47,732 Dušo? 149 00:09:50,192 --> 00:09:51,610 Hej, šta se dešava? 150 00:09:51,610 --> 00:09:53,029 Um... 151 00:09:54,488 --> 00:09:56,991 Šta? 152 00:09:56,991 --> 00:09:59,827 Uh, Keniijeva mama je umrla. 153 00:10:01,454 --> 00:10:02,955 Šta? 154 00:10:48,042 --> 00:10:49,710 Tamo. 155 00:10:54,215 --> 00:10:55,174 U redu. 156 00:11:14,193 --> 00:11:15,152 U redu. 157 00:11:36,924 --> 00:11:38,008 U redu... 158 00:11:50,062 --> 00:11:52,356 Ovde. U redu. 159 00:12:03,367 --> 00:12:06,745 Mi... Mi treba da, hm... 160 00:12:06,745 --> 00:12:09,748 Uh... 161 00:12:09,748 --> 00:12:14,295 Treba da se pobrinemo da bude sahranjena sa svojim mužem. 162 00:12:14,295 --> 00:12:15,421 To bi želela. 163 00:12:16,839 --> 00:12:17,798 Ona ne bi... 164 00:12:19,341 --> 00:12:21,552 Uh, tačno. 165 00:12:21,552 --> 00:12:23,012 - Da. - Bojde... 166 00:12:23,012 --> 00:12:24,180 Da. 167 00:12:26,932 --> 00:12:29,268 Bio si u štali sa njom, sa tim stvarima. 168 00:12:29,268 --> 00:12:30,269 Da. 169 00:12:31,854 --> 00:12:33,522 Kako si još uvek živ? 170 00:12:37,276 --> 00:12:38,777 Hteli su da gledam. 171 00:12:40,529 --> 00:12:41,447 Oni... 172 00:12:42,990 --> 00:12:43,782 Da. 173 00:13:02,635 --> 00:13:04,386 Ne! Pusti me! 174 00:13:07,431 --> 00:13:11,143 Bojde! 175 00:13:12,603 --> 00:13:14,313 Bojde! 176 00:13:34,041 --> 00:13:35,209 Bojde! 177 00:13:37,253 --> 00:13:38,128 Bojde! 178 00:13:38,128 --> 00:13:40,548 Da li je istina? 179 00:13:44,301 --> 00:13:45,052 O, jebote. 180 00:13:48,639 --> 00:13:51,225 Hoću da je vidim. 181 00:13:53,102 --> 00:13:56,480 Samo... Mislim da to nije dobra ideja sada, u redu? 182 00:13:56,480 --> 00:14:00,276 Biće dobro, zar ne? Kristi može da je sredi. 183 00:14:01,360 --> 00:14:03,112 Itane... 184 00:14:03,112 --> 00:14:06,156 Trebalo bi da joj donesemo ćebe. 185 00:14:06,156 --> 00:14:08,951 Biće joj udobnije kada bude imala ćebe. 186 00:14:08,951 --> 00:14:10,494 - Hej, hej... - Hoću da je vidim. 187 00:14:10,494 --> 00:14:11,870 U redu je. 188 00:14:13,747 --> 00:14:15,374 Reci joj da moramo da vidimo Tian-Čena! 189 00:14:15,374 --> 00:14:17,376 Da moramo da pomognemo! 190 00:14:19,587 --> 00:14:20,963 Mogla bi mi dobrodošla pomoć tamo. 191 00:14:20,963 --> 00:14:24,216 Ne. Moram da idem. 192 00:14:24,216 --> 00:14:27,261 - Ti... Ti moraš da ideš? - Da, moram da idem. 193 00:14:27,261 --> 00:14:29,179 - Hej, hej! Pričam sa tobom! - Moram da idem! 194 00:14:29,179 --> 00:14:30,598 Čekaj! Gde ideš? 195 00:14:30,598 --> 00:14:32,474 - Ne mogu više da ostanem ovde. - Zašto? 196 00:14:32,474 --> 00:14:34,184 - Zato što! - Moramo da joj pomognemo! 197 00:14:34,184 --> 00:14:36,145 Ne možemo da joj pomognemo! Mrtva je! 198 00:14:36,145 --> 00:14:38,022 Mrtva je, Itane! 199 00:14:38,022 --> 00:14:41,191 Ljudi umiru ovde! 200 00:14:41,191 --> 00:14:43,360 Rekao sam ti to! Nije izmišljeno! 201 00:14:43,360 --> 00:14:45,279 Rekao sam ti da se loše stvari dešavaju ovde! 202 00:14:45,279 --> 00:14:47,615 Nisam ja kriv što nisi slušao! 203 00:14:50,117 --> 00:14:51,368 Moram da idem. 204 00:14:57,499 --> 00:14:59,376 U redu je. 205 00:14:59,376 --> 00:15:02,921 Mislim, ima i drugih ljudi koje možeš da potražiš. 206 00:15:02,921 --> 00:15:05,591 Bojd Stivens. Njegova porodica je nestala. 207 00:15:05,591 --> 00:15:09,553 Uh... Dona. Um, Dona... 208 00:15:10,638 --> 00:15:12,973 Um, u redu. 209 00:15:12,973 --> 00:15:15,059 Liu! Liu! Tian-Chen i Keni Liu. 210 00:15:15,059 --> 00:15:17,686 Ta porodica-- i ta porodica je tamo. 211 00:15:19,021 --> 00:15:21,065 Lažeš. Ja-ja... 212 00:15:21,065 --> 00:15:22,524 Ne znam kako to radiš, ali lažeš. 213 00:15:22,524 --> 00:15:23,609 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne. 214 00:15:23,609 --> 00:15:25,402 Kunem ti se da ne lažem. 215 00:15:25,402 --> 00:15:27,363 Kunem se životom svoje dece. 216 00:15:27,363 --> 00:15:29,531 Moja porodica je zarobljena, i Viktor je zarobljen, takođe. 217 00:15:29,531 --> 00:15:31,950 Pa kako si ti stigla ovde, ha? 218 00:15:33,619 --> 00:15:37,539 Hoćeš da verujem da si ti jedina osoba 219 00:15:37,539 --> 00:15:40,751 koja je nekako uspela da pobegne iz ovog strašnog mesta? 220 00:15:40,751 --> 00:15:42,961 Slušaj, ne razumem, ali da, da. 221 00:15:42,961 --> 00:15:44,546 I Viktor mi je pomogao. 222 00:15:44,546 --> 00:15:46,256 Ne, nemoj... 223 00:15:46,256 --> 00:15:49,051 Molim te. 224 00:15:49,051 --> 00:15:51,470 Viktor je dobar čovek. 225 00:15:51,470 --> 00:15:54,473 On je fin i sladak, i moj sin ga voli. 226 00:15:56,600 --> 00:15:59,269 I moja ćerka... On je spasao život mojoj ćerki. 227 00:16:02,606 --> 00:16:04,566 Mislila sam da 228 00:16:04,566 --> 00:16:08,195 ako spasem decu zaključanu u kuli, onda... 229 00:16:08,195 --> 00:16:10,656 nekako bih mogla da je spasem od šta god da joj se dešava-- 230 00:16:10,656 --> 00:16:13,742 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Šta si rekla? 231 00:16:13,742 --> 00:16:17,621 Pa, kad sam bila u gradu, počela sam da viđam decu, 232 00:16:17,621 --> 00:16:20,040 ili bar zamišljam da ih vidim. 233 00:16:20,040 --> 00:16:23,210 I bili su zaista zastrašujući. 234 00:16:23,210 --> 00:16:25,504 Viktor je rekao da su to deca zaključana u kuli, 235 00:16:25,504 --> 00:16:28,590 da ako ih spasem, onda bih možda mogla-- 236 00:16:28,590 --> 00:16:31,301 Nekako bih mogla da pomognem svojoj ćerki od onoga kroz šta prolazi, 237 00:16:31,301 --> 00:16:32,636 i ne znam da li to radim-- 238 00:16:32,636 --> 00:16:34,638 Policija Kemdena! 239 00:16:34,638 --> 00:16:36,724 Molim te. Ne puštaj ih unutra. Molim te. 240 00:16:36,724 --> 00:16:39,518 - Uh... - Molim te! 241 00:16:39,518 --> 00:16:41,562 Ne lažem. Ne lažem. 242 00:16:50,571 --> 00:16:53,240 Henri! Henri, jesi li unutra? 243 00:16:53,240 --> 00:16:54,825 Hej, čoveče. 244 00:16:54,825 --> 00:16:58,328 Zajebao sam stvar, čoveče. Mislio sam da imam uljeza 245 00:16:58,328 --> 00:17:01,373 i ispostavilo se da je samo pas bez povoca. 246 00:17:01,373 --> 00:17:03,375 Vlasnik se vratio da... 247 00:17:03,375 --> 00:17:07,045 Slušaj, dugujem ti tucet, u redu? Žao mi je. 248 00:17:08,505 --> 00:17:10,591 U redu, Henri. Čuvaj se. 249 00:17:10,591 --> 00:17:12,509 Da, i ti. Da, žao mi je. 250 00:17:12,509 --> 00:17:16,054 Hvala. 251 00:17:21,560 --> 00:17:25,689 Ja sam, uh, kupio to pre skoro 40 godina... 252 00:17:25,689 --> 00:17:30,694 Nekoliko godina nakon što je moja porodica nestala. 253 00:17:30,694 --> 00:17:34,698 Nikada nisam imao hrabrosti ni da ga napunim, a kamoli... 254 00:17:36,408 --> 00:17:37,826 Spremam ti nešto da jedeš. 255 00:17:44,208 --> 00:17:45,834 Bila je to zaseda. 256 00:17:45,834 --> 00:17:48,212 Znali su da ćemo krenuti za životinjama. 257 00:17:48,212 --> 00:17:50,130 Prokleto stvorenje je otvorilo tor 258 00:17:50,130 --> 00:17:53,634 i samo čekalo da im priđemo. 259 00:17:53,634 --> 00:17:56,094 Koliko si ih spasao? 260 00:17:57,888 --> 00:17:59,431 Šta... Šta? 261 00:17:59,431 --> 00:18:00,599 Životinje. 262 00:18:02,226 --> 00:18:05,854 Koliko si ih spasao? Da li je vredelo? 263 00:18:05,854 --> 00:18:08,148 Rizikovati živote svih, za šta? 264 00:18:08,148 --> 00:18:10,234 Još jednu kozu? Kravu? 265 00:18:10,234 --> 00:18:13,737 Koliko smo bolje danas nego što smo bili juče? 266 00:18:13,737 --> 00:18:15,280 Čekaj, čekaj. 267 00:18:15,280 --> 00:18:17,241 Da li ti kažeš da sam imao izbor? 268 00:18:17,241 --> 00:18:19,201 Te životinje su sve što imamo! 269 00:18:19,201 --> 00:18:23,747 Ne, Bojde! <i>Mi</i> smo sve što imamo! 270 00:18:23,747 --> 00:18:26,625 Mi! <i>Ovi</i> ljudi! Ova porodica! 271 00:18:26,625 --> 00:18:29,795 To je sve što imamo, a sada imamo jedno manje! 272 00:18:29,795 --> 00:18:31,588 Pa, šta sam - šta sam trebao da uradim?! 273 00:18:31,588 --> 00:18:33,340 Samo da stojim tu, 274 00:18:33,340 --> 00:18:36,176 gledajući kako naš jedini resurs luta u šumi? 275 00:18:36,176 --> 00:18:37,219 Umrli bismo od gladi! 276 00:18:37,219 --> 00:18:38,595 Našli bismo drugi način! 277 00:18:38,595 --> 00:18:41,515 Juče si bio spreman da se uvučeš u jebenu rupu 278 00:18:41,515 --> 00:18:43,559 jer se usev pokvario! 279 00:18:43,559 --> 00:18:45,352 A sada stojiš tu, govoreći mi 280 00:18:45,352 --> 00:18:46,854 da bismo našli drugi način?! 281 00:18:46,854 --> 00:18:50,274 Da sam trebao samo - trebao sam - 282 00:18:50,274 --> 00:18:51,775 Da sam trebao samo - izlazi napolje! 283 00:18:51,775 --> 00:18:53,277 - Šta ja - - Ne, u redu, ne, u pravu si. 284 00:18:53,277 --> 00:18:57,489 U pravu si. Uradio si šta si morao. 285 00:18:59,867 --> 00:19:02,494 Uradio si jedino što si mogao. 286 00:19:03,704 --> 00:19:06,248 I izgubio si... 287 00:19:06,248 --> 00:19:12,504 ...jer je igra ovde jebeno nameštena. 288 00:19:14,715 --> 00:19:18,343 I bez obzira koju ruku igraš, gubiš. 289 00:19:18,343 --> 00:19:19,595 Dona. Dona... 290 00:19:19,595 --> 00:19:21,471 Ne, ne, ne. 291 00:19:21,471 --> 00:19:23,473 Nisam ljut na tebe, Bojde. 292 00:19:23,473 --> 00:19:26,268 Nisam. 293 00:19:26,268 --> 00:19:27,853 Ljut sam na sebe. 294 00:19:27,853 --> 00:19:30,480 Ljut na sebe 295 00:19:30,480 --> 00:19:33,984 jer si nam rekao da ćemo, jednog dana, ići kući... 296 00:19:33,984 --> 00:19:38,780 ...a ja sam bio dovoljno glup da poverujem. 297 00:19:38,780 --> 00:19:41,450 - Ja sam - - Siđi! 298 00:19:43,577 --> 00:19:45,495 O! 299 00:19:45,495 --> 00:19:48,415 Moramo da obradimo tu kravu pre nego što se meso pokvari. 300 00:19:52,836 --> 00:19:54,338 Hej. Dugo si unutra. 301 00:19:54,338 --> 00:19:55,756 Jesi li dobro? 302 00:19:55,756 --> 00:19:57,633 - Da, dobro sam. - Znaš, razmišljao sam, 303 00:19:57,633 --> 00:20:00,552 možda bi trebalo da odemo da vidimo Kristi, uh, čisto iz predostrožnosti. 304 00:20:02,554 --> 00:20:03,889 Ugh. 305 00:20:05,474 --> 00:20:07,351 Gledaj, to nije potrebno. 306 00:20:07,351 --> 00:20:08,977 To je samo jutarnja mučnina. 307 00:20:08,977 --> 00:20:11,229 Možeš li bar da otvoriš vrata? 308 00:20:11,229 --> 00:20:12,606 Daj mi sekund! 309 00:20:12,606 --> 00:20:15,233 Znaš, zašto ne bih otišao da vidim da li Kristi 310 00:20:15,233 --> 00:20:18,445 može samo da dođe ovde, i na taj način, ti možeš samo da ostaneš? 311 00:20:18,445 --> 00:20:20,405 Gledaj, rekla sam da sam dobro! 312 00:20:20,405 --> 00:20:22,532 Ne treba mi svako-- 313 00:20:22,532 --> 00:20:24,785 Ne oseća se dobro. 314 00:20:28,789 --> 00:20:31,541 Ne spavaš. Jedva jedeš. 315 00:20:34,419 --> 00:20:35,754 Fatima? 316 00:20:41,677 --> 00:20:44,429 Fatima? Hej, gledaj, hajde. Šta se dešava? 317 00:20:55,649 --> 00:20:57,275 Fatima, plašiš me. Hajde. 318 00:20:57,275 --> 00:20:59,903 Možeš li, molim te, da otvoriš vrata? 319 00:21:02,322 --> 00:21:08,370 Uh, mislim da si u pravu. Možda bi trebalo da odemo da vidimo Kristi. 320 00:21:11,873 --> 00:21:15,043 Kristi? Jesi li tu? 321 00:21:16,169 --> 00:21:18,422 Čekaj ovde. 322 00:21:18,422 --> 00:21:19,423 Halo? 323 00:21:19,423 --> 00:21:20,674 Dolazim. 324 00:21:23,010 --> 00:21:24,761 - Hej. - Da li je Kristi tu? 325 00:21:24,761 --> 00:21:27,764 Uh, ona je... Ona je u gradu. 326 00:21:27,764 --> 00:21:29,933 Teško podnosi vesti o Tian-Chenu. 327 00:21:29,933 --> 00:21:31,935 Slušaj, ovo može da čeka. 328 00:21:31,935 --> 00:21:33,812 - Jadna žena... - Ne, zaista ne može. 329 00:21:33,812 --> 00:21:35,647 Uđi. Pogledaću te. 330 00:21:37,691 --> 00:21:40,902 Znaš šta? Možda bi trebalo da sačekamo Kristi. 331 00:21:40,902 --> 00:21:43,447 Kristi se trenutno suočava sa mnogo toga. 332 00:21:43,447 --> 00:21:46,366 Da, ali... 333 00:21:47,701 --> 00:21:49,411 Gledaj, bez uvrede. Ti nisi doktor. 334 00:21:49,411 --> 00:21:50,787 Ja sam, međutim, pedijatrijska sestra. 335 00:21:50,787 --> 00:21:53,040 Dakle, što se tiče trudnoće, 336 00:21:53,040 --> 00:21:56,126 ja sam otprilike sve videla. 337 00:21:56,126 --> 00:21:58,003 Hajde. Dođi. 338 00:22:04,051 --> 00:22:05,677 Malo je hladno za plivanje. 339 00:22:08,889 --> 00:22:10,974 Šta radiš ovde? 340 00:22:10,974 --> 00:22:13,685 Upravo sam shvatio da... 341 00:22:13,685 --> 00:22:16,104 Ne mogu ni da se setim čiji je ovo kamion. 342 00:22:17,481 --> 00:22:19,441 Toliko ljudi smo... 343 00:22:21,693 --> 00:22:24,112 Danny. 344 00:22:24,112 --> 00:22:26,907 I njegova, um-- njegova devojka Šej. 345 00:22:26,907 --> 00:22:28,075 Tako je. 346 00:22:28,075 --> 00:22:29,951 Danny i Šej. 347 00:22:31,578 --> 00:22:33,872 Bili su dobra deca, da. 348 00:22:38,001 --> 00:22:41,088 Šta se sinoć dogodilo, to... 349 00:22:41,088 --> 00:22:42,714 nije tvoja greška. 350 00:22:42,714 --> 00:22:45,425 Znaš, uz dužno poštovanje, Kristi, 351 00:22:45,425 --> 00:22:48,512 ja sam... nisam ovde za ohrabrivanje. 352 00:22:48,512 --> 00:22:50,388 Uz dužno poštovanje, Bojde, baš me briga. 353 00:22:52,140 --> 00:22:53,892 Gle, posle onoga što se desilo sa Sarom, 354 00:22:53,892 --> 00:22:56,603 kada je pokušala da povredi Itana... 355 00:22:56,603 --> 00:22:58,688 sedeli ste sa mnom u onoj zalogajnici 356 00:22:58,688 --> 00:23:00,398 i rekli ste mi da nisam ja kriv, 357 00:23:00,398 --> 00:23:02,567 da je krivo ovo mesto, 358 00:23:02,567 --> 00:23:05,195 da sam spasao mnogo života, i da ću spasiti 359 00:23:05,195 --> 00:23:08,824 još mnogo života dok se ovo ne završi. 360 00:23:08,824 --> 00:23:10,534 Pa, da li je to bila gomila gluposti 361 00:23:10,534 --> 00:23:13,411 da bih se osećao bolje, ili ste to mislili? 362 00:23:17,207 --> 00:23:22,003 Hej. Nisi ti kriv. U redu? 363 00:23:25,257 --> 00:23:27,801 Hajde, idemo da te očistimo. 364 00:23:27,801 --> 00:23:28,927 Ljudi! 365 00:23:28,927 --> 00:23:31,805 Hej! Našli smo hranu! 366 00:23:31,805 --> 00:23:34,057 Gledajte! Pogledajte ovo! 367 00:23:34,057 --> 00:23:36,643 Ima--ima jezero, i ima sve. 368 00:23:36,643 --> 00:23:38,228 Ima povrća... 369 00:23:38,228 --> 00:23:39,938 Našli smo hranu! 370 00:23:41,022 --> 00:23:42,566 U redu. 371 00:23:45,652 --> 00:23:47,696 Ima, uh, ima krompira. 372 00:23:47,696 --> 00:23:50,448 Možda ima i ribe u vodi! 373 00:23:52,659 --> 00:23:54,744 Šta se dešava? 374 00:24:01,126 --> 00:24:03,086 Gde su mi deca? 375 00:24:03,086 --> 00:24:04,754 Dobro su. 376 00:24:04,754 --> 00:24:06,173 Oni su--oni su dobro. 377 00:24:07,340 --> 00:24:08,884 Čija je to krv? 378 00:24:08,884 --> 00:24:10,552 Keni... 379 00:24:13,221 --> 00:24:14,639 Gde je... 380 00:24:16,600 --> 00:24:18,602 Čekaj. Gde je... 381 00:24:18,602 --> 00:24:20,061 Gde mi je mama? 382 00:24:20,061 --> 00:24:21,771 Keni, možda bi trebalo da uđemo unutra. 383 00:24:22,856 --> 00:24:23,982 Keni! 384 00:24:23,982 --> 00:24:25,483 Mama? 385 00:24:32,032 --> 00:24:33,658 Mama! 386 00:24:35,702 --> 00:24:38,622 - Hej, Keni-- - Stani! Ne, ne, ne, ne, ne. 387 00:24:38,622 --> 00:24:41,166 - Hej, druže. Ken? - Ne, stani! 388 00:24:44,878 --> 00:24:46,796 - Druže, ja sam... - Ne. 389 00:24:46,796 --> 00:24:47,881 - ...toliko ž-- - Stani, stani. Ne! Ne, ne! 390 00:24:47,881 --> 00:24:49,883 - Slušaj, žao mi je-- - Ne, ne! Stani! Samo--samo stani. 391 00:24:49,883 --> 00:24:52,594 U redu. 392 00:24:52,594 --> 00:24:53,803 U redu? 393 00:24:53,803 --> 00:24:57,057 U redu. Da. 394 00:25:03,897 --> 00:25:05,690 Razumem. 395 00:25:09,110 --> 00:25:10,779 Žao mi je. Žao mi je-- 396 00:25:27,671 --> 00:25:29,256 Žao mi je. 397 00:25:30,423 --> 00:25:32,050 Keni, hej. 398 00:25:36,221 --> 00:25:38,306 U redu je. U redu je. U redu je. Dobro sam. 399 00:25:38,306 --> 00:25:41,351 Dobro sam. Dobro sam. 400 00:25:41,351 --> 00:25:43,186 Dobro sam. 401 00:25:55,156 --> 00:25:56,157 Dobro sam. 402 00:25:57,409 --> 00:25:59,035 Dobro sam. 403 00:26:02,455 --> 00:26:04,165 Gde je ona? 404 00:26:04,165 --> 00:26:06,876 U crkvi. 405 00:26:15,885 --> 00:26:19,055 Ja samo, uh... 406 00:26:19,055 --> 00:26:23,184 Ja samo... Treba mi minut da sednem. 407 00:26:23,184 --> 00:26:24,769 'Kej? 408 00:26:24,769 --> 00:26:26,354 Da. Okej. 409 00:26:32,485 --> 00:26:35,947 Kada si poslednji put jela? 410 00:26:35,947 --> 00:26:39,159 Uh, pre tri... četiri dana? 411 00:26:39,159 --> 00:26:40,744 Ona ne može ništa da zadrži. 412 00:26:40,744 --> 00:26:42,746 Pokušala sam. 413 00:26:42,746 --> 00:26:45,081 Samo, čak i miris hrane, 414 00:26:45,081 --> 00:26:47,334 samo je... 415 00:26:47,334 --> 00:26:49,210 Duboko udahni. 416 00:26:52,005 --> 00:26:54,007 Vidi, jesi li siguran da ne treba da pozovemo Kristi? 417 00:26:54,007 --> 00:26:56,009 - Elis, samo... - Kako si ti? 418 00:26:56,009 --> 00:26:57,344 od, znaš... 419 00:26:57,344 --> 00:26:59,888 Od čega? 420 00:26:59,888 --> 00:27:01,848 Od kada sam prošla kroz apstinencijalnu krizu, 421 00:27:01,848 --> 00:27:05,852 ili od kada me je ovo mesto... silovalo um? 422 00:27:10,023 --> 00:27:13,068 Vidi, znam da je ovo strašno, 423 00:27:13,068 --> 00:27:15,362 i ako ti je za utehu, 424 00:27:15,362 --> 00:27:17,697 radiš tačno ono što treba da radiš. 425 00:27:17,697 --> 00:27:21,159 U tradiciji prvorotkinja svuda, 426 00:27:21,159 --> 00:27:22,827 prestrašen si, 427 00:27:22,827 --> 00:27:26,664 i postavljaš sva pitanja koja možeš. 428 00:27:26,664 --> 00:27:29,793 Što se tebe tiče, ozbiljno si neuhranjena. 429 00:27:29,793 --> 00:27:31,920 Čudo je da ti je samo jedan zub ispao. 430 00:27:31,920 --> 00:27:34,964 Takođe, možda imaš nešto što se zove hiperemesis gravidarum. 431 00:27:34,964 --> 00:27:36,925 Šta je to? Da li je to loše? 432 00:27:36,925 --> 00:27:39,969 To je u suštini zaista teška jutarnja mučnina. 433 00:27:39,969 --> 00:27:42,138 Zaista treba da te nateramo da ponovo jedeš. 434 00:27:42,138 --> 00:27:45,683 Pa, reci to najizbirljivijem jedeču na svetu. 435 00:27:45,683 --> 00:27:48,061 Videću da li imamo nešto 436 00:27:48,061 --> 00:27:49,896 što može da ti smiri stomak. 437 00:27:49,896 --> 00:27:51,981 Ali što se bebe tiče? 438 00:27:51,981 --> 00:27:54,150 - Sve je u redu? - Koliko ja mogu da vidim, 439 00:27:54,150 --> 00:27:56,444 sve je u redu. 440 00:27:56,444 --> 00:27:58,863 Odmah se vraćam. 441 00:28:03,535 --> 00:28:07,372 Ah, vidiš? Rekao sam ti. 442 00:28:07,372 --> 00:28:10,083 - Sve je u redu. - Jesi li to ti? 443 00:28:10,083 --> 00:28:11,793 - Da. - To si bio ti? 444 00:28:11,793 --> 00:28:13,878 Da, da, bio sam ja, znaš, 445 00:28:13,878 --> 00:28:17,799 smiren, kul, sabran. 446 00:28:17,799 --> 00:28:21,010 Da. Možda sam to propustio. 447 00:28:23,513 --> 00:28:27,475 Čuješ li to unutra? Sve će biti u redu. 448 00:28:35,108 --> 00:28:37,360 Kad god bi stvari postale zaista loše ovde, ona bi... 449 00:28:39,946 --> 00:28:41,906 ...uvek govorila... 450 00:28:44,367 --> 00:28:47,954 "Bez obzira koliko bude loše, 451 00:28:47,954 --> 00:28:49,747 "Ovaj dan se nikad neće ponoviti." 452 00:28:53,543 --> 00:28:54,961 Uvek bi to ponavljala 453 00:28:54,961 --> 00:28:58,089 da bih shvatio poruku. 454 00:29:14,481 --> 00:29:16,441 Da li je... 455 00:29:17,984 --> 00:29:19,319 Da li je patila? 456 00:29:21,029 --> 00:29:22,447 - Keni, ja... - Ne, ja... 457 00:29:22,447 --> 00:29:25,783 U redu je. Ne moraš... 458 00:29:32,040 --> 00:29:34,125 Da li si je video? 459 00:29:34,125 --> 00:29:36,294 Da li si video šta su joj uradili? 460 00:29:36,294 --> 00:29:37,962 Još ne, ne. 461 00:29:39,214 --> 00:29:42,050 Kad god pomislim na tatu... 462 00:29:44,969 --> 00:29:46,971 Ne mogu... 463 00:29:46,971 --> 00:29:50,058 Vidim samo njega kako leži u tom podrumu. 464 00:29:52,435 --> 00:29:55,939 Ne mogu da mislim na njega a da ga ne vidim tako. 465 00:29:55,939 --> 00:29:59,025 Ne želim da bude tako i sa njom. 466 00:30:00,485 --> 00:30:01,986 Možeš li da mi učiniš uslugu? 467 00:30:05,198 --> 00:30:07,992 Da, naravno. 468 00:30:09,077 --> 00:30:11,829 Možeš li... 469 00:30:11,829 --> 00:30:14,457 Možeš li da je... 470 00:30:14,457 --> 00:30:18,002 Možeš li da je napraviš da... 471 00:30:18,002 --> 00:30:20,046 Možeš li da se pobrineš da izgleda lepo? 472 00:30:20,046 --> 00:30:22,006 Bila bi veoma uznemirena, 473 00:30:22,006 --> 00:30:25,385 ako, uh... 474 00:30:25,385 --> 00:30:28,304 ...ako ne bi ličila na sebe. 475 00:30:28,304 --> 00:30:32,308 Da. Da, naravno. 476 00:30:32,308 --> 00:30:36,521 Hvala ti. 477 00:30:38,731 --> 00:30:40,858 Hvala ti. 478 00:30:45,321 --> 00:30:46,990 Ti, hm... Treba li ti nešto, 479 00:30:46,990 --> 00:30:49,450 bilo šta, reci nekome da dođe po mene, u redu? 480 00:30:50,743 --> 00:30:53,121 Da. Da. 481 00:30:53,121 --> 00:30:55,039 Da. 482 00:31:10,430 --> 00:31:13,182 <i>♪ Proslavite dobra vremena! Hajde! ♪</i> 483 00:31:13,182 --> 00:31:15,935 <i>♪ Proslavite! ♪</i> 484 00:31:17,353 --> 00:31:19,897 - <i>♪ Proslavite ♪</i> - Prestani. 485 00:31:19,897 --> 00:31:22,358 - <i>♪ Dobra vremena, hajde! ♪</i> - Prestani. 486 00:31:22,358 --> 00:31:24,193 <i>♪ Proslavimo ♪</i> 487 00:31:24,193 --> 00:31:27,196 <i>♪ Ovde je zabava ♪</i> 488 00:31:27,196 --> 00:31:30,116 <i>♪ Proslava koja će trajati... ♪</i> 489 00:31:30,116 --> 00:31:31,242 - Prestani! - <i>♪ Čitavu godinu ♪</i> 490 00:31:31,242 --> 00:31:34,495 Jebeš mi mater, prestani! Začepi! 491 00:31:34,495 --> 00:31:35,496 <i>♪ I tvoj smeh, takođe ♪</i> 492 00:31:35,496 --> 00:31:37,498 Prestani! Jebeš mi mater, prestani! 493 00:31:37,498 --> 00:31:39,626 <i>♪ Proslavićemo tvoju zabavu sa tobom ♪</i> 494 00:31:39,626 --> 00:31:42,420 <i>♪ Hajde sad, proslavi-- ♪</i> 495 00:32:01,564 --> 00:32:03,066 Vratio si se. 496 00:32:03,066 --> 00:32:05,109 Da. 497 00:32:09,614 --> 00:32:11,574 Tijan-Čen je mrtva. 498 00:32:13,451 --> 00:32:14,577 Znam. 499 00:32:21,292 --> 00:32:23,002 Itan je gore. 500 00:32:24,504 --> 00:32:26,172 - Džuli... - Ne. 501 00:32:26,172 --> 00:32:28,591 Nemoj. Samo, molim te, nemoj. 502 00:32:28,591 --> 00:32:31,094 Džuli, šta god da osećaš, 503 00:32:31,094 --> 00:32:33,471 u redu je. 504 00:32:35,181 --> 00:32:36,766 Ne, nije. 505 00:32:36,766 --> 00:32:39,477 Šta ti je, dođavola? 506 00:32:39,477 --> 00:32:41,104 Itan je umalo umro, takođe. 507 00:32:42,188 --> 00:32:43,439 Da li si to znala? 508 00:32:43,439 --> 00:32:46,359 Trebalo je da budeš ovde, tata. 509 00:32:46,359 --> 00:32:49,987 Ja... ne mogu. Ne mogu da budem kao pre. 510 00:32:49,987 --> 00:32:52,615 Hej, stani. O čemu ti pričaš? 511 00:32:52,615 --> 00:32:55,451 Ne mogu da budem zamenski roditelj dok ti gubiš živce. 512 00:32:55,451 --> 00:32:59,205 Tražio sam tvoju majku. 513 00:32:59,205 --> 00:33:00,415 Mama je otišla! U redu? Otišla je! 514 00:33:00,415 --> 00:33:01,791 Prošla je kroz drvo, i sad je otišla! 515 00:33:01,791 --> 00:33:04,460 Ne znamo to. 516 00:33:04,460 --> 00:33:09,424 Tata... ljudi ne mogu da prežive više od par sati noću 517 00:33:09,424 --> 00:33:10,508 bez talismana. 518 00:33:10,508 --> 00:33:14,303 Ona je otišla pre četiri dana. Znam... 519 00:33:14,303 --> 00:33:16,556 Znam da ti je žao što je nisi zaustavio, ali ne mogu... 520 00:33:22,729 --> 00:33:24,522 Kad je Tomas umro, ti i mama ste se raspali, 521 00:33:24,522 --> 00:33:27,275 i nije bilo nikoga za Itana. 522 00:33:27,275 --> 00:33:28,568 Imala sam 15 godina. 523 00:33:30,778 --> 00:33:33,114 Ne mogu ponovo. 524 00:33:33,114 --> 00:33:35,032 Ne mogu. Ne ovog puta. 525 00:33:37,660 --> 00:33:40,663 Treba mi da se sabereš. U redu? 526 00:33:40,663 --> 00:33:42,415 U redu. 527 00:34:00,475 --> 00:34:03,060 Ne dobijam mnogo posetilaca. 528 00:34:03,060 --> 00:34:05,521 Bar sad znam da mi se nećeš onesvestiti. 529 00:34:09,567 --> 00:34:13,738 Pre nego što je nestala, moja žena, Miranda, 530 00:34:13,738 --> 00:34:16,240 počela je da čuje glasove. 531 00:34:17,700 --> 00:34:21,496 Rekla je da su to deca, dozivaju je, 532 00:34:21,496 --> 00:34:24,832 da su... 533 00:34:24,832 --> 00:34:27,710 zaključani u kuli negde, 534 00:34:27,710 --> 00:34:29,796 znaš, dozivaju da budu spaseni. 535 00:34:29,796 --> 00:34:32,215 Bila ih se užasno bojala. 536 00:34:32,215 --> 00:34:35,176 Jedina osoba kojoj sam to ponovio 537 00:34:35,176 --> 00:34:39,263 bio je istražni detektiv, 538 00:34:39,263 --> 00:34:42,767 i on je umro pre 20 godina. 539 00:34:44,477 --> 00:34:47,271 Kad završiš, ž-želim da ti pokažem nešto. 540 00:34:47,271 --> 00:34:49,106 Da. 541 00:34:51,192 --> 00:34:55,404 Želim da pogledaš ovu sobu. 542 00:35:03,788 --> 00:35:07,375 Ovde su spavala moja deca. 543 00:35:07,375 --> 00:35:09,710 Moj mali dečak. 544 00:35:09,710 --> 00:35:13,297 Moja mala devojčica. 545 00:35:13,297 --> 00:35:15,508 Oni su bili svetlo mog života. 546 00:35:17,593 --> 00:35:20,596 I kad su nestali... 547 00:35:20,596 --> 00:35:23,808 to mi je rastrgalo život na komade. 548 00:35:25,685 --> 00:35:28,437 Nije me bilo briga za optužbe. 549 00:35:28,437 --> 00:35:30,773 Nije me bilo briga što su svi mislili da sam ja to uradio. 550 00:35:30,773 --> 00:35:33,150 Ali... 551 00:35:33,150 --> 00:35:38,614 Sve na šta sam mogao da mislim, sve čega sam mogao da se... setim, 552 00:35:38,614 --> 00:35:41,284 čak i sada, 553 00:35:41,284 --> 00:35:45,204 su bile poslednje reči koje sam im rekao, 554 00:35:45,204 --> 00:35:49,166 "Počistite sobu ili nema TV-a." 555 00:35:49,166 --> 00:35:52,545 A onda sam otišao na posao. 556 00:35:52,545 --> 00:35:57,550 Kad sam se vratio kući... nestali su. 557 00:36:01,053 --> 00:36:04,557 Zašto mi ovo pokazuješ? 558 00:36:04,557 --> 00:36:07,518 Ne znam kako znaš 559 00:36:07,518 --> 00:36:10,646 za onu decu koju je moja žena čula. 560 00:36:10,646 --> 00:36:14,525 Ne znam kako si došao do sinovljeve kutije za ručak ili... 561 00:36:14,525 --> 00:36:18,946 ili kako si mogao da falsifikuješ one članke na internetu. 562 00:36:18,946 --> 00:36:21,908 Jedino moguće objašnjenje 563 00:36:21,908 --> 00:36:23,910 koje mogu da smislim... 564 00:36:25,745 --> 00:36:29,206 ...je da ti zapravo... 565 00:36:29,206 --> 00:36:32,835 govoriš istinu, a to znači da je moj sin živ. 566 00:36:34,503 --> 00:36:36,839 A to... 567 00:36:40,760 --> 00:36:42,637 To znači nešto što ja-ja nemam reči da... izrazim. 568 00:36:42,637 --> 00:36:46,349 Pa, ako ti, ako ovo nije stvarno... 569 00:36:46,349 --> 00:36:52,730 reci mi odmah. 570 00:36:52,730 --> 00:36:55,900 Ako je ovo samo neka okrutna, razrađena-- 571 00:36:55,900 --> 00:36:59,236 Ne, ne, ne, ne, ne. Kunem ti se, nije. 572 00:36:59,236 --> 00:37:01,781 Verujem da je razlog što sam ovde poslat... 573 00:37:03,616 --> 00:37:06,994 bio da te pronađem. 574 00:37:06,994 --> 00:37:09,038 Ne. 575 00:37:09,038 --> 00:37:10,331 Mislim da si ovde zbog onoga što je u podrumu. 576 00:37:12,875 --> 00:37:15,252 Nisam želeo da bude sama. 577 00:37:31,352 --> 00:37:33,479 Spremila mi je čaj. 578 00:37:36,649 --> 00:37:37,942 Daću ti... daću ti malo vremena. 579 00:38:04,844 --> 00:38:07,346 Čekaj! 580 00:38:13,144 --> 00:38:14,311 Moram da... 581 00:38:16,814 --> 00:38:18,566 da je popravim pre nego što je Keni vidi, 582 00:38:18,566 --> 00:38:21,527 a ne znam kako to da uradim. 583 00:38:21,527 --> 00:38:23,654 Ja sam... 584 00:38:24,739 --> 00:38:27,616 Ja nisam pogrebnik. 585 00:38:27,616 --> 00:38:28,617 Hej, hej, hej. 586 00:38:28,617 --> 00:38:30,036 - Ja ne-- - Hej. Pusti mene da ti pomognem. 587 00:38:30,036 --> 00:38:33,956 Voleo sam da se igram oblačenja kao dete. 588 00:38:37,668 --> 00:38:41,005 Možemo ovo. Zar ne? 589 00:38:43,674 --> 00:38:46,677 Evo ga. 590 00:38:56,479 --> 00:38:57,980 U redu, da te ubacimo unutra--uau, 591 00:38:57,980 --> 00:39:00,566 da te nahranimo. 592 00:39:00,566 --> 00:39:02,359 Da vidimo da li Marielin magični eliksir radi trik, u redu? 593 00:39:02,359 --> 00:39:04,653 Zašto ne odeš da vidiš tatu? 594 00:39:04,653 --> 00:39:07,448 Sve što treba da uradim je da legnem u krevet, 595 00:39:07,448 --> 00:39:10,618 a on ima veoma težak dan. 596 00:39:10,618 --> 00:39:12,870 Jesi li sigurna? 597 00:39:12,870 --> 00:39:15,081 Da. Idi. Idi. Volim te. 598 00:39:15,081 --> 00:39:18,876 I ja tebe volim. 599 00:39:18,876 --> 00:39:21,045 Um, izvoli. 600 00:39:25,841 --> 00:39:27,843 - Oh. - Vratiću se uskoro. 601 00:39:27,843 --> 00:39:29,470 Prenesi mu moje pozdrave, u redu? 602 00:39:29,470 --> 00:39:30,638 U redu. 603 00:39:41,941 --> 00:39:45,486 Nijedan od ovih nije dobar. Svi su odvratni. 604 00:39:45,486 --> 00:39:47,947 Da odnesem ovo u kuhinju? 605 00:39:50,533 --> 00:39:51,784 Je l' to usev? 606 00:39:51,784 --> 00:39:54,703 Da. Mislili smo da probamo da ih kompostiramo, 607 00:39:54,703 --> 00:39:56,163 da vidimo da li možemo da popravimo zemlju. 608 00:39:56,163 --> 00:40:00,918 - Misliš da će to uspeti? - Ko dođavola zna? 609 00:40:02,294 --> 00:40:03,671 Žao mi je zbog juče, 610 00:40:03,671 --> 00:40:05,548 kupatilo, ja samo... 611 00:40:05,548 --> 00:40:08,843 U redu je. Svi su, uh, na ivici ovih dana, pa... 612 00:40:08,843 --> 00:40:11,095 Ipak, nema razloga da budeš kreten. Žao mi je. 613 00:41:24,084 --> 00:41:26,754 Viktore? 614 00:41:26,754 --> 00:41:29,798 Etane, šta radiš gore? 615 00:41:32,718 --> 00:41:35,304 - Jesi li video Viktora? - Nisam, ne. 616 00:41:35,304 --> 00:41:39,767 Nije u sobi. Bio je prilično uznemiren. 617 00:41:43,270 --> 00:41:46,106 Je l' to krava koja je uginula sinoć? 618 00:41:46,106 --> 00:41:48,525 Da. 619 00:41:51,070 --> 00:41:54,323 Nikada ranije nisam video kako stvari izgledaju iznutra. 620 00:41:54,323 --> 00:41:56,325 Da li je tako izgledala Tian-Čen... 621 00:41:56,325 --> 00:41:58,911 posle onoga što su joj uradili? 622 00:42:00,037 --> 00:42:01,747 Ne, dušo. 623 00:42:03,082 --> 00:42:05,626 Sve je prekriveno snegom, 624 00:42:05,626 --> 00:42:08,837 i izgleda tako drugačije napolju. 625 00:42:08,837 --> 00:42:11,048 Mislim da bi joj se to svidelo. 626 00:42:13,050 --> 00:42:15,803 Hej, šta kažeš ti i ja-- 627 00:42:15,803 --> 00:42:17,888 Ići ću kući. 628 00:42:21,767 --> 00:42:22,559 Etane? 629 00:42:25,187 --> 00:42:28,941 Volela te je--Tian-Čen. 630 00:42:28,941 --> 00:42:31,568 Volela te je mnogo. 631 00:42:31,568 --> 00:42:32,695 Znam. 632 00:43:12,818 --> 00:43:14,778 Izvinite. Um... 633 00:43:19,241 --> 00:43:23,245 Kada sam radila u restoranu, 634 00:43:23,245 --> 00:43:25,372 jedna od... 635 00:43:29,126 --> 00:43:33,213 Ponekad smo isprobavale haljine, 636 00:43:33,213 --> 00:43:36,300 kada je bilo sporo. 637 00:43:36,300 --> 00:43:38,969 Otišle bismo u skladište i... 638 00:43:42,181 --> 00:43:43,891 Pa, bilo je glupo. 639 00:43:46,518 --> 00:43:48,687 Ali ovo je bila ona koju je uvek... 640 00:43:53,025 --> 00:43:56,111 Ova je bila njena omiljena. 641 00:43:59,031 --> 00:44:01,241 Rekla je da će je nositi onog dana kada svi odemo kući. 642 00:44:01,241 --> 00:44:03,452 Samo sam mislila, um... 643 00:44:03,452 --> 00:44:05,037 Hvala ti, Sara. 644 00:44:07,331 --> 00:44:08,874 Hvala ti. 645 00:44:47,329 --> 00:44:50,791 To je obilno sipanje, čak i na dan kao što je danas. 646 00:44:50,791 --> 00:44:53,335 Ono što ću da uradim... 647 00:44:53,335 --> 00:44:55,087 Uradiću, i to je to. 648 00:44:55,087 --> 00:44:57,423 Ne želim da pričam. Ne želim da slušam. 649 00:44:57,423 --> 00:44:59,967 Keni, čemu služe boce? 650 00:45:02,886 --> 00:45:04,847 Idem u tunele. 651 00:45:04,847 --> 00:45:07,891 Naći ću te stvari... 652 00:45:08,725 --> 00:45:14,440 i spaliću svaku poslednju prokletu od njih. 653 00:45:15,274 --> 00:45:20,028 - Misliš da će to upaliti? - Spalili smo poslednju. 654 00:45:20,028 --> 00:45:23,532 - Poslednja je već bila mrtva. - Ne zanima me. 655 00:45:23,532 --> 00:45:25,742 Ne zanima me. 656 00:45:25,742 --> 00:45:29,329 Nateraću te proklete stvari da pate. 657 00:45:33,417 --> 00:45:36,295 - U redu. - U redu šta? 658 00:45:36,295 --> 00:45:38,422 U redu. Idemo. 659 00:45:40,466 --> 00:45:44,052 Idemo. 660 00:45:52,311 --> 00:45:54,062 Viktor i Tabita su rekli da su, uh, 661 00:45:54,062 --> 00:45:55,355 svuda dole. 662 00:45:55,355 --> 00:45:57,399 Ipak, Džejd je sišao dole, 663 00:45:57,399 --> 00:46:00,444 jasno video neke uznemirujuće stvari. 664 00:46:00,444 --> 00:46:06,158 Šta nije video - stvorenja, nijedno. 665 00:46:06,158 --> 00:46:07,910 Da li i dalje misliš da su dole? 666 00:46:07,910 --> 00:46:10,871 Ne znam. 667 00:46:10,871 --> 00:46:14,041 Možda su otišli negde drugde nakon što su ih Tabita 668 00:46:14,041 --> 00:46:16,960 i Viktor pronašli ili su možda otišli dublje. 669 00:46:20,881 --> 00:46:22,799 Ovo je jedna stvar koju znam. 670 00:46:22,799 --> 00:46:26,803 Ovako nas žele - 671 00:46:26,803 --> 00:46:31,058 ljute, teturajući u mraku. 672 00:46:31,058 --> 00:46:34,269 Znam i ovo. 673 00:46:34,269 --> 00:46:38,357 Hej, ako ih nađemo, 674 00:46:38,357 --> 00:46:40,442 postoji velika šansa da se nećemo vratiti. 675 00:46:40,442 --> 00:46:44,571 Ali ako je to ono što želiš da uradiš... 676 00:46:44,571 --> 00:46:48,200 ići ću sa tobom, rame uz rame, 677 00:46:48,200 --> 00:46:51,078 i pobićemo koliko god možemo tih kurvinih sinova. 678 00:46:55,415 --> 00:46:57,209 Ne mogu da prestanem da razmišljam o... 679 00:46:57,209 --> 00:46:59,294 kako... 680 00:47:02,130 --> 00:47:04,550 ...mora da se uplašila, 681 00:47:04,550 --> 00:47:06,969 kako se mora osećala usamljeno. 682 00:47:06,969 --> 00:47:08,178 Hej. 683 00:47:10,722 --> 00:47:13,350 Nije bila sama. 684 00:47:13,350 --> 00:47:15,936 Šta? 685 00:47:19,064 --> 00:47:20,941 Naterali su me da gledam. 686 00:47:20,941 --> 00:47:22,859 Nisam mogao da joj pomognem. Nisam mogao... 687 00:47:22,859 --> 00:47:27,072 hej, naterali su me da gledam. Naterali su me da gledam. 688 00:47:29,658 --> 00:47:31,285 Nisam mogao da joj pomognem. Nisam mogao... 689 00:47:31,285 --> 00:47:33,328 Hej. Ali... 690 00:47:33,328 --> 00:47:34,580 Hej. 691 00:47:34,580 --> 00:47:36,290 Bila je jaka, Keni. 692 00:47:36,290 --> 00:47:38,125 - Bila je jaka. - Ne, ne. 693 00:47:38,125 --> 00:47:41,003 Slušaj, slušaj me. Bila je hrabra. 694 00:47:41,003 --> 00:47:45,090 Pogledala me je i nije skidala pogled sa mene. 695 00:47:45,090 --> 00:47:46,341 I pre - 696 00:47:46,341 --> 00:47:50,887 pre - pre nego što je umrla, rekla je... 697 00:47:55,601 --> 00:47:58,312 Znaš, ne znam ni da li ovo dobro govorim. 698 00:48:06,987 --> 00:48:10,407 "Pazi na njega" - to znači. 699 00:48:10,407 --> 00:48:12,117 "Pazi na njega." 700 00:48:16,371 --> 00:48:18,332 "Sada će biti sam." 701 00:48:20,208 --> 00:48:23,629 Hej. Hej, hej, hej. Hej, dođi ovamo. 702 00:48:23,629 --> 00:48:25,547 Dođi ovamo, čoveče. Dođi ovamo. 703 00:48:25,547 --> 00:48:27,424 U redu je. 704 00:48:28,508 --> 00:48:29,926 Tu sam za tebe, brate. 705 00:48:31,720 --> 00:48:34,681 Hej, da se vratimo, u redu? 706 00:48:34,681 --> 00:48:37,142 Da se vratimo. 707 00:48:52,699 --> 00:48:56,161 Misliš da joj je frizura dobra? 708 00:48:59,748 --> 00:49:02,209 Da, mislim da joj je frizura odlična. 709 00:49:02,209 --> 00:49:04,211 A šminka? Misliš li-- 710 00:49:04,211 --> 00:49:06,546 misliš li da joj je šminka dobra? 711 00:49:07,547 --> 00:49:09,966 Iskreno, mislim da ako pokušaš da joj staviš još šminke, 712 00:49:09,966 --> 00:49:13,428 Tian-Chen bi mogla da sedne i da ti izbije karmin iz ruke. 713 00:49:13,428 --> 00:49:17,265 Samo--samo--samo želim da bude kako treba za Kenija. 714 00:49:17,265 --> 00:49:20,727 Kako treba je. U redu? 715 00:49:23,063 --> 00:49:24,314 Kako treba je. 716 00:49:31,363 --> 00:49:33,657 Ići ćeš sa nama kad odemo. 717 00:50:59,367 --> 00:51:03,330 Samo sam hteo da ti se zahvalim za ono što si uradio sinoć. 718 00:51:03,330 --> 00:51:05,207 Nema na čemu. 719 00:51:05,207 --> 00:51:08,126 Nešto mi se dogodilo pre nekoliko dana. 720 00:51:08,126 --> 00:51:12,255 - Bio sam... - Čuo sam. Jesi li dobro? 721 00:51:13,673 --> 00:51:16,885 Ne. Ne, baš i nisam. 722 00:51:19,179 --> 00:51:22,766 Mislim da mi je ovo mesto ušlo u glavu sada, 723 00:51:22,766 --> 00:51:24,768 i plašim se šta to može da znači. 724 00:51:26,478 --> 00:51:29,147 Ne želim nikoga da povredim. Ne-- 725 00:51:29,147 --> 00:51:32,442 U redu je. Možeš da kažeš. 726 00:51:35,237 --> 00:51:36,655 Ne želim da završim kao ti. 727 00:51:36,655 --> 00:51:39,282 Ne bih ni ja. 728 00:51:45,497 --> 00:51:47,123 Ako ikada želiš da razgovaraš... 729 00:51:47,123 --> 00:51:49,125 Hvala. 730 00:51:55,340 --> 00:51:58,760 Pa, verovali ili ne, sve je počelo na moj rođendan. 731 00:51:58,760 --> 00:52:03,348 Vidiš, ja i Miranda smo bili hipici u to vreme, 732 00:52:03,348 --> 00:52:05,392 ali smo se odrekli svih droga, 733 00:52:05,392 --> 00:52:08,687 svega pijenja kad je zatrudnela sa Viktorom. 734 00:52:08,687 --> 00:52:13,900 Onda, jednog dana, godinama kasnije, bio je moj 35. rođendan, 735 00:52:13,900 --> 00:52:15,777 Mirandi padne na pamet 736 00:52:15,777 --> 00:52:18,864 da ćemo se prošetati stazom sećanja. 737 00:52:18,864 --> 00:52:21,700 Nabavi nam dve doze LSD-a. 738 00:52:21,700 --> 00:52:25,620 Odvedemo decu kod njenih roditelja za noć, 739 00:52:25,620 --> 00:52:29,165 i odemo na jedno poslednje putovanje radi starih vremena. 740 00:52:29,165 --> 00:52:32,335 Tada su počeli glasovi, 741 00:52:32,335 --> 00:52:34,754 kada je počela da vidi stvari. 742 00:52:34,754 --> 00:52:38,341 Ona je slikala sve što je videla. 743 00:52:45,348 --> 00:52:46,474 O, moj Bože. 744 00:52:51,646 --> 00:52:53,857 I ja sam to video. 745 00:52:53,857 --> 00:52:57,319 Rekla je da je kao da je izabrana. 746 00:52:57,319 --> 00:53:01,907 Rekla je da je to mesto 747 00:53:01,907 --> 00:53:05,869 koje je svuda, ali ga ne možeš naći ako pokušaš. 748 00:53:05,869 --> 00:53:08,872 O, moj Bože. O, moj Bože. 749 00:53:08,872 --> 00:53:11,917 Negde u koje možeš da se spotakneš od bilo kuda, 750 00:53:11,917 --> 00:53:15,337 ali nikada ne nađu način da odu. 751 00:53:18,590 --> 00:53:20,967 <i>Rekla je da su tamo bili ljudi...</i> 752 00:53:24,763 --> 00:53:28,850 <i>...ljudi koji su bili izgubljeni...</i> 753 00:53:28,850 --> 00:53:30,560 <i>...i uplašeni...</i> 754 00:53:32,771 --> 00:53:37,901 <i>...koji su se zatekli kako žive u noćnoj mori</i> 755 00:53:37,901 --> 00:53:40,278 <i>iz koje nisu mogli da pobegnu...</i> 756 00:53:43,698 --> 00:53:47,911 <i>...boreći se u bici za koju su znali da ne mogu da pobede.</i> 757 00:53:51,539 --> 00:53:55,418 <i>Rekla je da su se držali nade.</i> 758 00:53:57,462 --> 00:54:00,924 <i>I kada bi ta nada nestala...</i> 759 00:54:03,843 --> 00:54:06,638 <i>...držali su se jedni drugih.</i> 760 00:54:10,809 --> 00:54:13,687 Sve je to zvučalo kao zagonetke, 761 00:54:13,687 --> 00:54:15,897 besmislica. 762 00:54:15,897 --> 00:54:18,566 Rekla je da je, od svih ljudi 763 00:54:18,566 --> 00:54:22,946 koji bi pronašli put do ovog mesta, 764 00:54:22,946 --> 00:54:28,827 ona bila ta koja je izabrana da oslobodi decu. 765 00:54:30,495 --> 00:54:33,039 Ali nije bila prva. 766 00:54:33,039 --> 00:54:36,001 Drugi su izabrani pre nje. 767 00:54:36,001 --> 00:54:39,921 Mogla je da vidi svakog od njih. 768 00:54:39,921 --> 00:54:43,800 I svi su propali. 769 00:54:43,800 --> 00:54:47,762 Niko od njih nikada nije oslobodio decu. 770 00:54:47,762 --> 00:54:51,891 I niko od njih nikada nije otišao kući. 771 00:54:51,891 --> 00:54:54,978 Dakle, ako ste videli decu, 772 00:54:54,978 --> 00:54:58,440 ako su vas zvali, onda pretpostavljam... 773 00:54:58,440 --> 00:55:00,358 i vi ste sada izabrani. 774 00:55:02,569 --> 00:55:06,823 - Pa, kako si izašao? - O, moj Bože. 775 00:55:35,185 --> 00:55:37,645 Kako si? 776 00:55:41,649 --> 00:55:42,942 Tata? 777 00:55:42,942 --> 00:55:46,029 Nije dobro. Nije dobro. 778 00:55:49,866 --> 00:55:52,744 Vidi, znam da, uh, 779 00:55:52,744 --> 00:55:56,039 nosiš veliki teret sa ovog mesta, 780 00:55:56,039 --> 00:55:59,000 i... znam-- 781 00:55:59,000 --> 00:56:02,087 Znam da se oseća kao sve što se ovde dešava-- 782 00:56:02,087 --> 00:56:03,671 Ne možemo ovo više da radimo. 783 00:56:03,671 --> 00:56:05,924 Ne možemo samo da sedimo okolo, 784 00:56:05,924 --> 00:56:09,511 čekajući da vidimo šta-- treba nam više informacija. 785 00:56:09,511 --> 00:56:11,971 Da. Da. 786 00:56:11,971 --> 00:56:16,434 Trebaće mi tvoja pomoć sutra, u redu? 787 00:56:16,434 --> 00:56:19,104 Da, u redu. Ali sa čime? 788 00:56:19,104 --> 00:56:22,607 Uhvatićemo jedno od ovih prokletih stvorenja. 789 00:56:25,860 --> 00:56:27,487 Da li ćemo i dalje živeti ovde? 790 00:56:27,487 --> 00:56:28,988 Iako Tian-Chen više nije tu? 791 00:56:28,988 --> 00:56:32,408 Ne znam. 792 00:56:32,408 --> 00:56:35,453 Moram da idem korak po korak. 793 00:56:35,453 --> 00:56:37,914 Zar ne ulaziš unutra? 794 00:56:37,914 --> 00:56:39,749 Ne, idem da proverim životinje, 795 00:56:39,749 --> 00:56:41,459 i da se uverim da su nahranjene. 796 00:56:41,459 --> 00:56:42,836 Skoro je mrak. 797 00:56:42,836 --> 00:56:45,588 - Neće dugo. - I ja ću da idem. 798 00:56:47,132 --> 00:56:51,553 - Pa, samo budite oprezni. - Da, u redu. 799 00:56:51,553 --> 00:56:54,013 Volim vas. 800 00:57:51,696 --> 00:57:53,114 Здраво? 801 00:57:53,114 --> 00:57:56,034 <i>Тата? То сам ја, Томас.</i> 802 00:57:57,034 --> 00:58:00,034 Translation: SRT Brain Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem 803 https://srt.app.co.hu 803 00:58:01,305 --> 00:59:01,710 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-