"From" Revelations: Chapter One

ID13203869
Movie Name"From" Revelations: Chapter One
Release Name From (2022) - S03E09 - Revelations꞉ Chapter One (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Year2024
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID28246645
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,118 --> 00:00:02,660 <i>Претходно у серији From...</i> 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,245 Зато си и желела развод-- 3 00:00:04,246 --> 00:00:07,415 јер би ти било лакше да побегнеш, 4 00:00:07,416 --> 00:00:10,501 уместо да покушаш да нашу породицу вратиш на окупу! 5 00:00:10,502 --> 00:00:12,545 Када си са женом, 6 00:00:12,546 --> 00:00:15,256 треба да зачепиш и слушаш. 7 00:00:15,257 --> 00:00:16,674 То што радиш, 8 00:00:16,675 --> 00:00:19,177 то колико чврсто држиш све, 9 00:00:19,178 --> 00:00:22,054 радиш то јер се плашиш. 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,932 Откако сам се пробудио, нешто ми се дешава. 11 00:00:24,933 --> 00:00:26,559 Чујем људе како вриште. 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,480 На прагу си. Херој мора бити храбар. 13 00:00:34,359 --> 00:00:36,027 Џули! Џули! 14 00:00:36,028 --> 00:00:37,904 Био је то дечак у белом. 15 00:00:37,905 --> 00:00:40,782 Он је био тај који је говорио тајне Кристоферу. 16 00:00:40,783 --> 00:00:42,366 Кристофер није хтео да оде до дрвета, па... 17 00:00:42,367 --> 00:00:44,202 Шта? 18 00:00:44,203 --> 00:00:46,871 Рекао сам мајци шта је дечак у белом рекао. 19 00:00:46,872 --> 00:00:48,706 Помози ми, Елгине. 20 00:00:48,707 --> 00:00:51,251 Могу да вас све спасем. 21 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 22 00:01:00,177 --> 00:01:01,552 Да ли се ово заиста дешава? 23 00:01:01,553 --> 00:01:03,763 Били смо у стакленику. 24 00:01:03,764 --> 00:01:05,264 Покушавала је да ми помогне. 25 00:01:05,265 --> 00:01:06,891 О, Фатима! 26 00:01:06,892 --> 00:01:09,769 Рекао сам иди! 27 00:01:09,770 --> 00:01:12,772 Нисам могао да се зауставим. 28 00:01:12,773 --> 00:01:16,317 Или нешто ужасно расте у њој 29 00:01:16,318 --> 00:01:18,611 или је ово место коначно сломило њен ум. 30 00:01:18,612 --> 00:01:23,491 Али ако нећеш свима да кажеш, ја хоћу. 31 00:01:23,492 --> 00:01:26,036 Оставићу ти залихе у колиби два пута недељно. 32 00:01:27,704 --> 00:01:29,497 Фатима! 33 00:01:29,498 --> 00:01:32,166 То је једино место где ће беба бити безбедна. 34 00:01:32,167 --> 00:01:33,459 Нема бебе! 35 00:01:33,460 --> 00:01:34,627 Има. 36 00:01:34,628 --> 00:01:36,254 Само није твоја. 37 00:01:36,255 --> 00:01:37,798 Склони се! 38 00:01:39,091 --> 00:01:41,843 Не! Не, не! Не! Не, не! 39 00:01:41,844 --> 00:01:44,638 Елгине! Помози! 40 00:01:47,266 --> 00:01:50,978 Фатима! Фатима! 41 00:01:52,855 --> 00:01:54,188 Хеј, пада мрак. 42 00:01:54,189 --> 00:01:56,524 Нећу се вратити у град без ње, тата. 43 00:01:56,525 --> 00:01:58,609 Слушај, Елисе, узела је талисман. 44 00:01:58,610 --> 00:02:00,444 Па шта? У реду, она не би само отишла. 45 00:02:00,445 --> 00:02:02,280 Не знамо то. Можда она-- 46 00:02:02,281 --> 00:02:04,198 Хеј, послушај ме. Слушај ме. 47 00:02:04,199 --> 00:02:07,326 Види, можемо да се вратимо ујутру, у реду? 48 00:02:07,327 --> 00:02:08,995 Не, нећу је оставити овде преко ноћи. 49 00:02:08,996 --> 00:02:11,789 Шта ћеш да радиш, а? Само ћеш-- Ти ћеш само-- 50 00:02:13,959 --> 00:02:15,459 Шта је са твојом руком? 51 00:02:15,460 --> 00:02:19,463 Ништа. Хајде само, а... Хајде само, а-- 52 00:02:19,464 --> 00:02:21,215 hajde samo-- 53 00:02:21,216 --> 00:02:22,633 Hej! 54 00:02:22,634 --> 00:02:24,135 Tata? 55 00:02:24,136 --> 00:02:25,219 Šta se dešava? 56 00:02:25,220 --> 00:02:26,679 U redu. 57 00:02:26,680 --> 00:02:28,472 Šta se dešava? 58 00:02:30,183 --> 00:02:31,768 U redu, dođi ovamo. 59 00:02:32,936 --> 00:02:34,562 Uhvatiću te. 60 00:02:35,981 --> 00:02:38,901 Da. Pazi. 61 00:02:52,289 --> 00:02:53,373 Hej. 62 00:02:55,417 --> 00:02:57,209 Doneo sam ti neke stvari 63 00:02:57,210 --> 00:02:59,879 da ti pomognem da se malo više osećaš prijatno. 64 00:02:59,880 --> 00:03:02,381 Elgin... 65 00:03:02,382 --> 00:03:06,677 molim te, pusti me. 66 00:03:06,678 --> 00:03:09,430 Ti nisi zatvorenik ovde. Rekao sam ti, 67 00:03:09,431 --> 00:03:11,724 ovo je za tvoje dobro. 68 00:03:11,725 --> 00:03:13,268 Hej. 69 00:03:14,811 --> 00:03:17,355 Pokušavam da te zaštitim. 70 00:03:17,356 --> 00:03:21,192 Elgin, slušaj me. Video sam je. 71 00:03:21,193 --> 00:03:25,529 Ono što ti govori, video sam je. 72 00:03:25,530 --> 00:03:27,573 To što ona govori nije istina. 73 00:03:27,574 --> 00:03:30,618 Ovo u meni, nije dobro. 74 00:03:30,619 --> 00:03:34,121 Neće raditi dobre stvari. Pogledaj šta se desilo Tili. 75 00:03:34,122 --> 00:03:37,291 To se desilo jer se beba uplašila. 76 00:03:37,292 --> 00:03:40,044 - Elgin... - Bila je gladna. 77 00:03:40,045 --> 00:03:42,213 Znaš, ti je nisi hranila. 78 00:03:42,214 --> 00:03:44,758 Fatima, moraš da prestaneš da se boriš. 79 00:03:45,842 --> 00:03:47,802 Hej, hej, hej. Znaš, čekaj, čekaj, čekaj. 80 00:03:47,803 --> 00:03:49,595 Fatima, Fatima, Fatima, molim te. 81 00:03:49,596 --> 00:03:53,809 Samo slušaj. Slušaj. U redu je. U redu je. 82 00:03:55,477 --> 00:03:57,645 Samo sedi. 83 00:04:03,235 --> 00:04:05,486 Moraš da jedeš. 84 00:04:05,487 --> 00:04:09,407 Što pre jedeš, to će beba biti jača, 85 00:04:09,408 --> 00:04:11,702 i pre nego što se nadaš, ići ćemo kući. 86 00:04:13,328 --> 00:04:15,706 Svi mi. 87 00:04:17,332 --> 00:04:19,417 Beba nam je već jednom pomogla. 88 00:04:19,418 --> 00:04:22,586 Noć kada sam saznao da si trudna, 89 00:04:22,587 --> 00:04:27,968 setio sam se svog sna, i to je pomoglo Bojdu da spase grad. 90 00:04:29,261 --> 00:04:31,178 Elgin, ne. 91 00:04:31,179 --> 00:04:33,264 Tako je gladna, Fatima. 92 00:04:33,265 --> 00:04:34,432 - Samo malo. - Ne. 93 00:04:34,433 --> 00:04:36,976 Molim te? 94 00:04:36,977 --> 00:04:40,146 Toliko si mi pomogla od kada sam prvi put došao ovde. 95 00:04:40,147 --> 00:04:41,105 Molim te, dozvoli mi da ti pomognem. 96 00:04:41,106 --> 00:04:42,149 Ne. 97 00:04:43,525 --> 00:04:46,987 Hajde. Samo malo. 98 00:04:56,872 --> 00:04:58,707 Vidiš? 99 00:05:22,564 --> 00:05:27,318 <i>♪ Kada sam bio mali dečak ♪</i> 100 00:05:27,319 --> 00:05:29,820 <i>♪ Pitao sam svog oca ♪</i> 101 00:05:29,821 --> 00:05:32,032 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 102 00:05:33,575 --> 00:05:35,910 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti lep?" ♪</i> 103 00:05:35,911 --> 00:05:38,370 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogat?" ♪</i> 104 00:05:38,371 --> 00:05:42,333 <i>♪ Evo šta mi je rekao ♪</i> 105 00:05:42,334 --> 00:05:45,796 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 106 00:05:46,588 --> 00:05:49,758 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 107 00:05:51,426 --> 00:05:55,596 <i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i> 108 00:05:55,597 --> 00:05:58,308 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 109 00:06:00,685 --> 00:06:03,480 {\an8}<i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 110 00:06:13,115 --> 00:06:17,868 {\an8}<i>♪ Sad imam svoju decu ♪</i> 111 00:06:17,869 --> 00:06:20,371 {\an8}<i>♪ Pitaju svog oca ♪</i> 112 00:06:20,372 --> 00:06:24,041 <i>♪ "Šta ću biti?" ♪</i> 113 00:06:24,042 --> 00:06:26,544 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti lepa?" ♪</i> 114 00:06:26,545 --> 00:06:28,963 {\an8}<i>♪ "Hoću li biti bogata?" ♪</i> 115 00:06:28,964 --> 00:06:32,883 <i>♪ Nežno im kažem ♪</i> 116 00:06:32,884 --> 00:06:35,470 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 117 00:06:37,139 --> 00:06:41,268 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 118 00:06:42,144 --> 00:06:46,063 <i>♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪</i> 119 00:06:46,064 --> 00:06:49,276 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 120 00:06:51,319 --> 00:06:54,614 <i>♪ Šta će biti, biće ♪</i> 121 00:06:56,158 --> 00:06:59,161 <i>♪ Que sera sera ♪</i> 122 00:07:13,091 --> 00:07:14,800 Hej, Viktore. 123 00:07:14,801 --> 00:07:16,468 Neću... Neću više da pričam. 124 00:07:16,469 --> 00:07:18,637 Razumem da ti je ovo možda teško. 125 00:07:18,638 --> 00:07:21,098 Ali ako ti se sećanja mogu pomoći da razumemo 126 00:07:21,099 --> 00:07:22,516 šta se dešava... 127 00:07:22,517 --> 00:07:25,769 Ne, neće! Ne mogu... ne mogu da vam pomognem 128 00:07:25,770 --> 00:07:28,814 jer sam samo pogoršao stvari. 129 00:07:28,815 --> 00:07:31,108 Kako? 130 00:07:31,109 --> 00:07:34,653 Ona nikad ne bi otišla da ja... da ja nisam... 131 00:07:37,616 --> 00:07:39,825 Ne želim više da se sećam! 132 00:07:39,826 --> 00:07:41,452 Hajde, Viktore! 133 00:07:47,459 --> 00:07:49,460 Ne, ne mogu da vam pomognem. Ne mogu nikome da pomognem. 134 00:07:49,461 --> 00:07:50,503 Žao mi je. 135 00:07:54,883 --> 00:07:57,134 Šta se upravo desilo? 136 00:07:57,135 --> 00:07:58,636 - Kad si ga dodirnuo? - Hej! 137 00:07:58,637 --> 00:08:00,471 Ne... ne... Ne znam. 138 00:08:00,472 --> 00:08:05,059 Hej, moraš... moraš da odeš u kliniku. 139 00:08:05,060 --> 00:08:06,477 Nešto se desilo Džuli u šumi. 140 00:08:06,478 --> 00:08:07,519 Šta? 141 00:08:07,520 --> 00:08:08,730 Da. 142 00:08:13,485 --> 00:08:14,860 Dobro, i samo gledaj ovde. 143 00:08:14,861 --> 00:08:16,654 Proveriću ti zenice. 144 00:08:16,655 --> 00:08:19,031 Dobro. 145 00:08:19,032 --> 00:08:20,741 Je l' je dobro? 146 00:08:20,742 --> 00:08:24,161 Pa, ne vidim nikakve znake traume, što je dobro. 147 00:08:24,162 --> 00:08:26,997 Kažem ti, dobro sam. 148 00:08:26,998 --> 00:08:29,667 Vidiš? Nema razloga za brigu, u redu? 149 00:08:29,668 --> 00:08:30,834 Evo. 150 00:08:30,835 --> 00:08:33,087 - Popij ovo. - Hvala. 151 00:08:33,088 --> 00:08:34,755 Sad, Džuli, možeš li ponovo da mi ispričaš... 152 00:08:34,756 --> 00:08:35,882 Tačno šta se desilo? 153 00:08:37,425 --> 00:08:39,551 Nema mnogo da se kaže. 154 00:08:39,552 --> 00:08:42,554 Uh, stigli smo do ruševina, 155 00:08:42,555 --> 00:08:45,599 ušao sam unutra, a onda sam se onesvestio. 156 00:08:45,600 --> 00:08:48,852 Ne sećaš se ništa drugo? 157 00:08:48,853 --> 00:08:52,231 Ja... imao sam veoma čudan san. 158 00:08:52,232 --> 00:08:53,899 To je sve. 159 00:08:57,279 --> 00:08:59,029 U redu, pa, želeo bih da te zadržim preko noći, 160 00:08:59,030 --> 00:09:00,447 ako ti to odgovara. 161 00:09:00,448 --> 00:09:02,533 - Da, da, to je u redu. - Da. 162 00:09:02,534 --> 00:09:05,202 'Ajde, daćemo vam malo prostora. 163 00:09:05,203 --> 00:09:07,080 Hvala ti. 164 00:09:18,633 --> 00:09:20,593 Šta ste ti i Itan radili tamo? 165 00:09:24,347 --> 00:09:26,724 Bilo je glupo. Mi... 166 00:09:26,725 --> 00:09:29,226 Juče sam otišla u šumu sa Rendalom 167 00:09:29,227 --> 00:09:30,728 i onda smo stigli do ruševina-- 168 00:09:30,729 --> 00:09:32,563 Vau, vau, vau, vau, vau. Sa... 169 00:09:32,564 --> 00:09:34,148 Bila si tamo sa Rendalom? 170 00:09:34,149 --> 00:09:35,566 Gledaj, tata, nije tako. 171 00:09:35,567 --> 00:09:36,776 Džuli? 172 00:09:37,986 --> 00:09:39,403 Zdravo, mama. 173 00:09:39,404 --> 00:09:41,405 Šta se desilo? Jesi li dobro? 174 00:09:41,406 --> 00:09:43,157 - Da. Da, dobro sam. - Odmah se vraćam. 175 00:09:43,158 --> 00:09:44,908 U redu. 176 00:09:44,909 --> 00:09:46,243 Šta nije u redu? Jesi li povređena? 177 00:09:46,244 --> 00:09:47,995 Ne. Malo sam se onesvestila. 178 00:09:47,996 --> 00:09:49,413 Šta hoćeš da kažeš, "malo"? 179 00:09:49,414 --> 00:09:50,457 U redu je. 180 00:10:06,514 --> 00:10:07,931 Ugh! Hajde! 181 00:10:11,311 --> 00:10:14,146 Aah! 182 00:10:19,110 --> 00:10:21,195 Aah! 183 00:10:21,196 --> 00:10:23,280 Rendal, jesi li unutra? 184 00:10:33,208 --> 00:10:34,667 Mogu li nešto da uradim za tebe? 185 00:10:36,711 --> 00:10:39,463 Šta ste ti i Džuli radili u šumi? 186 00:10:39,464 --> 00:10:42,466 Šta je rekla da smo radili u šumi? 187 00:10:42,467 --> 00:10:44,218 Pitam tebe. 188 00:10:46,638 --> 00:10:48,972 Gledaj, ako je ovo tvoja verzija velikog lošeg tate, 189 00:10:48,973 --> 00:10:50,557 nisam u pičku materinu raspoložen, u redu? 190 00:10:50,558 --> 00:10:54,144 Posle onoga što se desilo sa tobom i Marijelom i Džuli... 191 00:10:54,145 --> 00:10:56,313 Ona neće da priča o tome. 192 00:10:56,314 --> 00:10:59,358 I znam da prolazi kroz nešto što... 193 00:10:59,359 --> 00:11:03,028 Ne mogu da razumem, ali pretpostavio sam da ti možeš. 194 00:11:03,029 --> 00:11:06,616 Učio sam je kako da vozi, čoveče. 195 00:11:07,992 --> 00:11:10,702 - Šta? - Rekla je da nema 196 00:11:10,703 --> 00:11:12,871 vozačku dozvolu, pa smo ukrali kombi Colony House. 197 00:11:12,872 --> 00:11:14,706 Ja... 198 00:11:14,707 --> 00:11:18,044 iznervirao sam se zbog nečega i završili smo u šumi. 199 00:11:19,254 --> 00:11:21,338 I ruševine koje si video? 200 00:11:21,339 --> 00:11:24,716 Gledaj, čoveče, ne želim da budem kreten, 201 00:11:24,717 --> 00:11:27,386 ali imam svoja sranja koja se dešavaju, u redu? 202 00:11:27,387 --> 00:11:30,514 Želiš da ti objasnim šta nam se desilo? Pa, ne mogu. 203 00:11:30,515 --> 00:11:32,724 I ne znam o tim prokletim ruševinama, 204 00:11:32,725 --> 00:11:34,852 ali sam joj rekao da se ne vraća tamo. 205 00:11:34,853 --> 00:11:36,062 Zašto? 206 00:11:39,274 --> 00:11:42,192 Zato što su... 207 00:11:42,193 --> 00:11:44,194 Jednostavno su delovale pogrešno. 208 00:11:44,195 --> 00:11:46,196 Kako? 209 00:11:46,197 --> 00:11:48,198 Jednostavno su, jebeš ga, delovale, Džime. 210 00:11:48,199 --> 00:11:50,409 To je ono što imam. 211 00:11:50,410 --> 00:11:52,245 Jesmo li završili? 212 00:11:58,168 --> 00:12:00,003 Hoćeš moj savet? 213 00:12:04,632 --> 00:12:07,885 Idi uzmi kombi i nauči svoje dete da vozi, 214 00:12:07,886 --> 00:12:10,013 jer ne možeš da uradiš ništa povodom ostatka. 215 00:12:12,056 --> 00:12:15,058 Niko od nas neće izaći odavde živ. 216 00:12:15,059 --> 00:12:17,479 Ne prihvatam to. 217 00:12:20,440 --> 00:12:22,358 Dobro je za tebe. 218 00:12:25,195 --> 00:12:26,112 Oh. 219 00:12:27,655 --> 00:12:28,655 U redu. 220 00:12:28,656 --> 00:12:30,073 Da. 221 00:12:30,074 --> 00:12:31,492 Pazi na sebe. 222 00:12:31,493 --> 00:12:33,453 Dobro sam. Dobro sam. 223 00:12:37,373 --> 00:12:39,124 U redu, moramo da te odvedemo u kliniku. 224 00:12:39,125 --> 00:12:41,335 Rekao sam da sam dobro. 225 00:12:41,336 --> 00:12:43,086 Sunce zalazi. 226 00:12:43,087 --> 00:12:45,088 Moram da zazvonim na zvono. 227 00:12:45,089 --> 00:12:48,258 U redu. 228 00:12:48,259 --> 00:12:51,512 U redu. U redu. Tata, jedva hodaš. 229 00:12:51,513 --> 00:12:53,597 U redu? Nisi dobro. Šta god da ti se dešava-- 230 00:12:53,598 --> 00:12:55,642 Gledaj, znam šta mi se dešava! Ja-- 231 00:12:58,394 --> 00:13:00,146 Šta? 232 00:13:01,606 --> 00:13:02,649 Jebote. 233 00:13:04,442 --> 00:13:06,486 Da, znam već neko vreme. 234 00:13:09,405 --> 00:13:11,114 Sedi. 235 00:13:11,115 --> 00:13:12,699 Sedi. 236 00:13:12,700 --> 00:13:15,202 Hej, Elis, Elis, Elis. 237 00:13:15,203 --> 00:13:16,954 Uzela je talisman. 238 00:13:16,955 --> 00:13:19,957 Gde god da je, gde god da je otišla, bezbedna je. 239 00:13:19,958 --> 00:13:22,001 U redu? Hej. 240 00:13:23,378 --> 00:13:26,839 Sedi. Moramo da razgovaramo. 241 00:13:28,883 --> 00:13:30,093 Da. 242 00:14:01,207 --> 00:14:03,208 <i>Ovde smo večeras</i> 243 00:14:03,209 --> 00:14:06,169 <i>da proslavimo jednu veoma posebnu godišnjicu.</i> 244 00:14:06,170 --> 00:14:09,256 <i>Pre godinu dana...</i> 245 00:14:09,257 --> 00:14:13,385 naša draga Fatima ušla je u naše živote. 246 00:14:13,386 --> 00:14:15,846 Neki od vas su bili ovde tada. 247 00:14:15,847 --> 00:14:19,057 Mnogi od vas su stigli od tada. 248 00:14:19,058 --> 00:14:24,104 Ali svi ste je upoznali i zavoleli, 249 00:14:24,105 --> 00:14:28,525 zbog njene ljubaznosti, zbog njene snage, 250 00:14:28,526 --> 00:14:29,568 zbog njene mudrosti-- 251 00:14:29,569 --> 00:14:30,777 I zbog njene trave! 252 00:14:34,532 --> 00:14:37,618 Zeleni palac je definitivno veliki plus. 253 00:14:39,078 --> 00:14:41,038 Naš staklenik nikad nije mirisao tako dobro. 254 00:14:44,042 --> 00:14:46,376 Ozbiljno, istina je, 255 00:14:46,377 --> 00:14:48,754 učinio si da se ova velika, stara, promaja kutija 256 00:14:48,755 --> 00:14:50,173 oseća malo više kao kod kuće. 257 00:14:51,966 --> 00:14:54,968 <i>Srećna godišnjica, dušo.</i> 258 00:15:03,144 --> 00:15:04,978 Deca spavaju? 259 00:15:04,979 --> 00:15:08,315 Da. Itan je konačno zaspao. 260 00:15:08,316 --> 00:15:11,318 Mogla sam da ostanem sa Džuli. 261 00:15:11,319 --> 00:15:14,237 Trebali smo da odvedemo Itana nazad u kuću. 262 00:15:14,238 --> 00:15:16,657 I propustimo svu zabavu? Hajde. 263 00:15:16,658 --> 00:15:18,618 Ko ne voli pidžama žurku? 264 00:15:25,041 --> 00:15:27,584 Nisam baš dobro obavljao posao. 265 00:15:27,585 --> 00:15:30,003 O, Džime, u redu je. Ti-- 266 00:15:30,004 --> 00:15:31,964 Dozvoli mi da završim. 267 00:15:38,096 --> 00:15:41,765 Znam da pokušavaš da shvatiš ovo mesto 268 00:15:41,766 --> 00:15:43,142 i šta se dogodilo. 269 00:15:46,020 --> 00:15:48,647 I ako postoji i najmanja šansa da nas to odvede kući, 270 00:15:48,648 --> 00:15:51,984 onda... onda sam u tome. 271 00:15:54,070 --> 00:15:56,697 Do kraja. 272 00:15:56,698 --> 00:15:59,534 Nema više preispitivanja, nema više opiranja. 273 00:16:07,375 --> 00:16:10,127 Postoji nešto što nam Džuli ne govori. 274 00:16:10,128 --> 00:16:11,379 Znam. 275 00:16:13,756 --> 00:16:17,008 Koliko dugo znaš? 276 00:16:17,009 --> 00:16:20,513 Počelo je neposredno pre nego što sam otišao u šumu sa Sarom. 277 00:16:27,311 --> 00:16:28,520 Da li još neko zna? 278 00:16:28,521 --> 00:16:31,148 Da. Kristi. 279 00:16:31,149 --> 00:16:32,525 Keni. 280 00:16:34,318 --> 00:16:36,403 Gledaj, nisam hteo da te brinem. 281 00:16:36,404 --> 00:16:39,866 - Trebao si mi reći. - Govorim ti sada. 282 00:16:47,915 --> 00:16:50,333 Da li se to već dogodilo? 283 00:16:50,334 --> 00:16:51,334 Š-- 284 00:16:51,335 --> 00:16:52,544 Da, sa tvojom nogom. 285 00:16:52,545 --> 00:16:53,796 Ne. 286 00:16:56,674 --> 00:16:58,884 Dakle, pogoršava se. 287 00:16:58,885 --> 00:17:01,387 Izgleda da da. 288 00:17:02,972 --> 00:17:04,890 Postoji nešto... 289 00:17:04,891 --> 00:17:06,934 još nešto što treba da ti kažem. 290 00:17:09,979 --> 00:17:11,731 Šta? 291 00:17:13,691 --> 00:17:18,738 Uh, kada sam bio u štali sa Tian-Čen... 292 00:17:20,448 --> 00:17:23,700 naterali su me da gledam. 293 00:17:23,701 --> 00:17:26,119 Naterali su me da... 294 00:17:26,120 --> 00:17:28,831 ...gledam kako umire. 295 00:17:30,208 --> 00:17:31,875 Cela stvar je bila nameštena da-- 296 00:17:31,876 --> 00:17:35,421 Rekli su da žele da me slome. 297 00:17:38,299 --> 00:17:39,759 Isuse. 298 00:17:40,968 --> 00:17:44,931 Šta ako ovo sa Fatimom, sa bebom... 299 00:17:46,224 --> 00:17:49,935 Ne, tata, ovo nije-- ovo nije zbog tebe. 300 00:17:49,936 --> 00:17:52,646 Ali ti to ne znaš. Ne znaš. 301 00:17:52,647 --> 00:17:54,397 Mi ne znamo ni pičku, 302 00:17:54,398 --> 00:17:57,234 I sada je Tili mrtva, 303 00:17:57,235 --> 00:17:59,152 a Fatima je negde napolju, i... 304 00:17:59,153 --> 00:18:02,113 i ja sedim ovde kao j*beni bogalj. 305 00:18:03,908 --> 00:18:06,451 Jesi li dobro unutra, Bojde? 306 00:18:06,452 --> 00:18:08,453 J*bem ti. 307 00:18:08,454 --> 00:18:09,996 Šta si rekao? 308 00:18:09,997 --> 00:18:11,748 - Tata, ne. - Šta? 309 00:18:11,749 --> 00:18:13,167 - Hej, tata. - Hej, ne. Stani. Šta? 310 00:18:15,670 --> 00:18:18,755 Začepi ta j*bena usta. Začepi ta j*bena usta! 311 00:18:18,756 --> 00:18:21,508 Hej, hajde, tata, samo-- O, hoćeš-- j*bem ti! 312 00:18:21,509 --> 00:18:24,053 Makni se od j*benog prozora. 313 00:18:25,680 --> 00:18:27,974 U redu, u redu. U redu. 314 00:19:04,093 --> 00:19:05,845 Šta? 315 00:19:10,933 --> 00:19:12,852 Ne. 316 00:19:14,437 --> 00:19:17,314 Ne, prestani! Prestani! 317 00:19:17,315 --> 00:19:20,692 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne! 318 00:19:23,654 --> 00:19:27,240 Ne, prestani! Prestani! Prestani! 319 00:19:27,241 --> 00:19:30,953 Ostavite me na miru! 320 00:19:32,121 --> 00:19:34,373 Ostavite me na miru! 321 00:20:29,136 --> 00:20:30,720 Vau. 322 00:20:30,721 --> 00:20:31,639 Pogledaj tebe. 323 00:20:33,557 --> 00:20:37,435 Rekao sam ti kad počneš da jedeš, stvari će ići brže. 324 00:20:37,436 --> 00:20:40,146 Beba će biti ovde za tren. 325 00:20:40,147 --> 00:20:42,232 Znaš, trebalo bi verovatno da ovo obučeš. 326 00:20:42,233 --> 00:20:43,900 To uskoro neće moći da ti stane. 327 00:20:43,901 --> 00:20:45,235 Nadam se da je u redu. 328 00:20:45,236 --> 00:20:47,112 Morao sam da odem u glavno skladište. 329 00:20:47,113 --> 00:20:49,448 Nisam hteo da rizikujem da uđem u tvoju sobu. 330 00:20:52,535 --> 00:20:54,953 Možeš li da mi pomogneš da ustanem? 331 00:20:54,954 --> 00:20:56,831 Da. Naravno. 332 00:20:59,166 --> 00:21:00,291 Aah! 333 00:21:00,292 --> 00:21:01,293 Au! 334 00:21:04,005 --> 00:21:05,672 Ne, ne! Ne, Fatima, stani! 335 00:21:05,673 --> 00:21:08,925 Ne! Ne! Elgin! Stani! Ne! Elgin! 336 00:21:08,926 --> 00:21:13,263 Pomoć! Pomoć! Pomoć! 337 00:21:13,264 --> 00:21:15,265 Ne možeš da ideš napolje slep. Ona može biti bilo gde. 338 00:21:15,266 --> 00:21:17,267 Pa, neću je naći samo ako ostanem ovde. 339 00:21:17,268 --> 00:21:18,768 U redu, onda, dovedimo više ljudi. 340 00:21:18,769 --> 00:21:20,854 - Napravimo potragu. - Kako? 341 00:21:20,855 --> 00:21:23,940 Kako? Dona će uskoro reći celom gradu šta je Fatima uradila. 342 00:21:23,941 --> 00:21:26,109 Stvarno misliš da će se ljudi poređati da pomognu 343 00:21:26,110 --> 00:21:27,277 kad čuju za to? 344 00:21:27,278 --> 00:21:29,195 Razgovaraću sa Donom. 345 00:21:29,196 --> 00:21:30,363 U redu, super. Javi mi kako je prošlo. 346 00:21:30,364 --> 00:21:32,490 Elise! Slušaj! 347 00:21:32,491 --> 00:21:35,368 Žao mi je. Nisam hteo da prekidam, 348 00:21:35,369 --> 00:21:37,203 ali mislim da ovo ne može da čeka. 349 00:21:37,204 --> 00:21:39,622 U redu je. Šta se dešava? 350 00:21:39,623 --> 00:21:41,709 Da li je Fatima dobro? 351 00:21:43,544 --> 00:21:46,546 Ona je nestala, zar ne? 352 00:21:46,547 --> 00:21:48,798 Šta dođavola znaš o tome? 353 00:21:48,799 --> 00:21:50,800 - Ne, šta dođavola ti-- - Hej! Hej, hej! 354 00:21:50,801 --> 00:21:52,219 Dosta je bilo. 355 00:21:54,597 --> 00:21:56,806 Nazad. 356 00:21:56,807 --> 00:21:58,350 Šta se desilo? 357 00:22:00,144 --> 00:22:02,312 U redu je. 358 00:22:04,023 --> 00:22:07,233 Čuo sam glasove sinoć 359 00:22:07,234 --> 00:22:09,403 prvi put od ruševina. 360 00:22:10,654 --> 00:22:12,489 Šta su rekli? 361 00:22:12,490 --> 00:22:15,658 Da Fatima nije otišla sama, da ju je nešto uzelo. 362 00:22:15,659 --> 00:22:17,203 Čekaj. Šta? 363 00:22:18,662 --> 00:22:21,581 Žele da znaš da je blizu. 364 00:22:21,582 --> 00:22:23,209 Uplašena je. 365 00:22:24,502 --> 00:22:26,336 Smejali su se. 366 00:22:26,337 --> 00:22:28,588 - Zašto? - Zato što... 367 00:22:28,589 --> 00:22:30,591 znaju da je nećeš naći na vreme. 368 00:22:33,344 --> 00:22:35,721 Žele da znaš da je ne možeš spasiti. 369 00:22:42,978 --> 00:22:44,396 Šta dođavola? 370 00:22:53,030 --> 00:22:55,907 Šta on dođavola radi? Isuse Hriste. 371 00:22:57,243 --> 00:22:59,452 Viktore? Viktore! Šta radiš? 372 00:22:59,453 --> 00:23:01,247 Sve ove stvari... 373 00:23:04,208 --> 00:23:06,918 Čuvao sam sve ove stvari jer mislio sam da mogu pomoći! 374 00:23:06,919 --> 00:23:09,879 Ali samo povređuju! 375 00:23:09,880 --> 00:23:13,216 Želim da nestane! Želim da sve nestane! 376 00:23:13,217 --> 00:23:15,218 Viktore... Čekaj, samo-- 377 00:23:15,219 --> 00:23:17,053 samo čekaj! Sačekaj sekund. Viktore! 378 00:23:17,054 --> 00:23:19,389 - Vau, hej. Šta se dešava? - Skloni mi se s puta. 379 00:23:19,390 --> 00:23:20,598 Ne dok se ne smiriš. 380 00:23:20,599 --> 00:23:21,891 Rekao sam, skloni mi se s puta! 381 00:23:21,892 --> 00:23:23,644 U redu, da. Evo. 382 00:23:25,479 --> 00:23:27,313 Viktore! Hej, vau! Hej, čekaj! 383 00:23:27,314 --> 00:23:28,607 - Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! - Hej! 384 00:23:31,819 --> 00:23:34,445 Viktore! 385 00:23:34,446 --> 00:23:35,947 Viktore, šta se dešava? Hej! Šta-- 386 00:23:35,948 --> 00:23:37,574 - Vau, vau! - Viktore! 387 00:23:37,575 --> 00:23:38,950 Isuse! 388 00:23:38,951 --> 00:23:40,952 Samo spusti to. 389 00:23:40,953 --> 00:23:44,164 - Neću nikoga povrediti. - U redu, u redu. 390 00:23:44,165 --> 00:23:45,332 Onda spusti to. 391 00:23:47,084 --> 00:23:48,793 Trebam to. 392 00:23:48,794 --> 00:23:50,170 Plašiš ljude. 393 00:23:50,171 --> 00:23:53,089 Ne. Trebali bi se plašiti. 394 00:23:53,090 --> 00:23:55,175 Oni su-- niko se ne plaši dovoljno. 395 00:23:55,176 --> 00:23:56,467 Viktore, molim te. 396 00:23:56,468 --> 00:23:58,303 Ja sam bio-- ja sam bio-- 397 00:23:58,304 --> 00:24:04,017 Bio sam tako glup! 398 00:24:04,018 --> 00:24:05,435 Da, bio sam... 399 00:24:05,436 --> 00:24:07,937 Samo... pusti me, molim te. Molim te! 400 00:24:07,938 --> 00:24:10,607 Ako nam kažeš za šta ti treba sekira. 401 00:24:10,608 --> 00:24:13,736 Ići ću da posečem drvo. 402 00:24:21,702 --> 00:24:23,203 Samo ću se vratiti kući. 403 00:24:23,204 --> 00:24:25,121 Ne, hajde. Treba nešto da jedeš. 404 00:24:25,122 --> 00:24:26,623 Hajde. 405 00:24:26,624 --> 00:24:28,958 Zdravo, ljudi. 406 00:24:28,959 --> 00:24:31,044 Lepo je videti da mesto ponovo radi. 407 00:24:31,045 --> 00:24:33,796 Mm. Imao sam malo pomoći. 408 00:24:33,797 --> 00:24:37,800 Ovaj čovek je mnogo pomogao oko čišćenja i reorganizacije. 409 00:24:37,801 --> 00:24:39,636 Znate, kad god želite da dođete i pomognete, 410 00:24:39,637 --> 00:24:40,845 uvek mi može zatrebati pomoćnik. 411 00:24:40,846 --> 00:24:42,639 Pa, čujete li to? 412 00:24:42,640 --> 00:24:44,140 Hmm? 413 00:24:44,141 --> 00:24:46,309 Znate, Keni je bio veoma podržavajući. 414 00:24:46,310 --> 00:24:47,810 Hmm. 415 00:24:47,811 --> 00:24:49,145 Mislim da mu je bilo teško 416 00:24:49,146 --> 00:24:51,648 da vidi ovo mesto prazno sve vreme. 417 00:24:51,649 --> 00:24:53,358 I posle onoga što se desilo sa Tili, 418 00:24:53,359 --> 00:24:55,985 mislim da ljudima treba mesto koje deluje normalno. 419 00:24:55,986 --> 00:24:57,487 - Da. - Da, naravno. 420 00:24:57,488 --> 00:24:59,197 Da li su pronašli ko joj je to uradio? 421 00:24:59,198 --> 00:25:00,783 Još ne. 422 00:25:02,076 --> 00:25:03,534 Samo... jedi. 423 00:25:03,535 --> 00:25:04,994 - Da. - Uzmi nešto. 424 00:25:04,995 --> 00:25:08,040 - Doneću nam par tanjira. - Da. 425 00:25:12,836 --> 00:25:14,797 Zauzet sam. 426 00:25:15,965 --> 00:25:17,800 To je Bojd. 427 00:25:19,093 --> 00:25:20,927 Uđi. 428 00:25:23,389 --> 00:25:28,017 Gledaj, znam da si ljut na mene, u redu, 429 00:25:28,018 --> 00:25:29,519 ali postoji nešto što-- 430 00:25:29,520 --> 00:25:31,104 Neću ništa reći... 431 00:25:31,105 --> 00:25:33,690 o tome šta je Fatima uradila 432 00:25:33,691 --> 00:25:37,110 zbog onoga što ona znači ljudima ovde-- 433 00:25:37,111 --> 00:25:41,531 njegov duh, njena svetlost. 434 00:25:41,532 --> 00:25:44,076 Mislim da ljudi to ne bi mogli da podnesu. 435 00:25:46,829 --> 00:25:49,331 Mislim da ja to ne mogu da podnesem. 436 00:25:50,833 --> 00:25:52,001 Ona je otišla. 437 00:25:53,460 --> 00:25:55,545 Šta? 438 00:25:55,546 --> 00:25:59,632 Imao sam je u šupi malo izvan grada. 439 00:25:59,633 --> 00:26:03,386 Elis i ja smo otišli tamo sinoć i nje nije bilo. 440 00:26:03,387 --> 00:26:06,222 Otišla je? 441 00:26:06,223 --> 00:26:09,726 Ti glasovi koje Sara čuje? 442 00:26:09,727 --> 00:26:12,061 Rekli su da ju je nešto uzelo. 443 00:26:12,062 --> 00:26:15,231 Da je blizu, 444 00:26:15,232 --> 00:26:17,400 ali nećemo moći da je spasemo pre nego što bude kasno. 445 00:26:17,401 --> 00:26:20,195 Rekla je da se glasovi smeju. 446 00:26:21,864 --> 00:26:23,615 Jebeš ovo mesto. 447 00:26:25,367 --> 00:26:28,495 Pozvoni na zvono. Odgovorićemo na sastanak. 448 00:26:34,668 --> 00:26:36,586 Šta mogu da ti donesem? 449 00:26:36,587 --> 00:26:38,421 Šta? Ne voliš svoju hranu? 450 00:26:38,422 --> 00:26:40,966 Nedostaju mi Tian-Čenove palačinke. 451 00:26:42,343 --> 00:26:43,593 Hej, kuda ideš? 452 00:26:43,594 --> 00:26:45,679 Idem u kupatilo. 453 00:26:49,433 --> 00:26:52,352 On misli da je on kriv za ono što mi se desilo. 454 00:26:52,353 --> 00:26:54,145 Zašto bi? 455 00:26:54,146 --> 00:26:56,147 Zato što sam ga pitala šta da radim, 456 00:26:56,148 --> 00:26:58,024 da li da uđem u ruševine ili ne. 457 00:26:58,025 --> 00:27:00,985 Znam da je bilo glupo. Samo... 458 00:27:00,986 --> 00:27:03,654 ...osećala sam da je to 459 00:27:03,655 --> 00:27:05,948 jedna od onih priča koje je uvek pričao, 460 00:27:05,949 --> 00:27:10,453 i bila sam uplašena, i nisam znala koga drugog da pitam. 461 00:27:10,454 --> 00:27:11,621 I bez uvrede, ali ovo 462 00:27:11,622 --> 00:27:13,206 "savršeni porodični doručak" stvar, 463 00:27:13,207 --> 00:27:14,999 znam šta pokušavaš da uradiš, ali to... 464 00:27:15,000 --> 00:27:16,626 to ne čini ništa boljim. 465 00:27:16,627 --> 00:27:18,211 Samo pogoršava sve. 466 00:27:22,049 --> 00:27:23,174 Svi! 467 00:27:23,175 --> 00:27:24,509 - Hajde. - Hajde! 468 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 Šta se dešava? 469 00:27:27,513 --> 00:27:29,305 Ne znam. 470 00:27:33,310 --> 00:27:35,645 Trebaće nam da svi izađete na minut. 471 00:27:35,646 --> 00:27:36,646 Hajde. 472 00:27:36,647 --> 00:27:38,356 - Idemo. - Mama? 473 00:27:38,357 --> 00:27:39,649 - Hajde. - Šta se dešava? 474 00:27:39,650 --> 00:27:41,818 Vi idite. Ja ću... sačekaću Itana. 475 00:27:41,819 --> 00:27:42,903 U redu. 476 00:27:46,323 --> 00:27:48,117 Popuni. Ovde. 477 00:27:51,078 --> 00:27:53,830 Tata, šta radiš? 478 00:27:53,831 --> 00:27:55,873 U redu je. 479 00:27:55,874 --> 00:27:57,459 Mi smo u redu. 480 00:28:04,842 --> 00:28:06,718 Hajde ovamo. 481 00:28:08,679 --> 00:28:11,097 Dobro, svi, slušajte! 482 00:28:11,098 --> 00:28:15,601 Šta se desilo Tili, znamo da ste svi uplašeni. 483 00:28:15,602 --> 00:28:17,603 Znamo da želite odgovore. 484 00:28:17,604 --> 00:28:19,689 I ja želim odgovore. 485 00:28:19,690 --> 00:28:21,023 Ali trenutno, nemamo ih. 486 00:28:21,024 --> 00:28:23,025 Šta se dešava? 487 00:28:23,026 --> 00:28:23,943 Pozvali smo vas sve ovde jer... 488 00:28:23,944 --> 00:28:26,028 Hajde. Svi su napolju. 489 00:28:26,029 --> 00:28:30,283 ...gledajte, treba nam vaša pomoć. 490 00:28:30,284 --> 00:28:31,367 To je... 491 00:28:31,368 --> 00:28:32,744 Hej. 492 00:28:34,705 --> 00:28:36,873 Fatima je nestala. 493 00:28:36,874 --> 00:28:38,249 - Šta? - Fatima je nestala? 494 00:28:38,250 --> 00:28:41,210 Niko je, uh-- 495 00:28:41,211 --> 00:28:43,589 niko je nije video od sinoć. 496 00:28:44,548 --> 00:28:47,258 Ono što tražimo je potraga. 497 00:28:47,259 --> 00:28:50,720 Ljudi da pretraže grad, svaki ćošak, 498 00:28:50,721 --> 00:28:53,097 svaku pukotinu, da je vratimo kući. 499 00:28:53,098 --> 00:28:56,642 Šta god da ju je uzelo, da li je to ubilo Tili? 500 00:28:56,643 --> 00:28:58,436 Ne znamo. 501 00:28:58,437 --> 00:29:01,898 Gledajte, nemam sve informacije o tome šta se desilo. 502 00:29:01,899 --> 00:29:04,484 Sve što znam je da je blizu. 503 00:29:04,485 --> 00:29:05,652 Kako to znaš? 504 00:29:10,699 --> 00:29:12,450 Znam to jer nešto ovde nam je reklo, 505 00:29:12,451 --> 00:29:15,453 nešto što... 506 00:29:15,454 --> 00:29:18,831 što želi da znamo da je sama, da se plaši. 507 00:29:18,832 --> 00:29:21,918 Nešto što misli da mi nemamo ono što je potrebno 508 00:29:21,919 --> 00:29:23,419 da je nađemo. 509 00:29:23,420 --> 00:29:25,838 Slušaj, ne mogu nikome da kažem šta da radi. 510 00:29:25,839 --> 00:29:29,926 Zar ne? Ali vidite ovo ovde? 511 00:29:29,927 --> 00:29:32,762 Nismo uvek ovo imali. 512 00:29:32,763 --> 00:29:35,932 Kad sam prvi put došao ovde, one stvari u šumi, 513 00:29:35,933 --> 00:29:37,433 izlazile bi noću 514 00:29:37,434 --> 00:29:40,144 i odvodile bi koga god su htele. 515 00:29:40,145 --> 00:29:42,688 Svi ovde su živeli iz dana u dan, 516 00:29:42,689 --> 00:29:45,274 iz trenutka u trenutak, iz sata u sat. 517 00:29:45,275 --> 00:29:47,026 Našli smo ovo. 518 00:29:47,027 --> 00:29:50,780 Dokazali smo da ovo mesto ne može da nas slomi. 519 00:29:50,781 --> 00:29:53,616 Sada pokušava ponovo da nas slomi. 520 00:29:53,617 --> 00:29:58,120 Dakle, ili možete da legnete i umrete ili... 521 00:29:58,121 --> 00:29:59,705 možemo da kažemo je*i se. 522 00:30:01,333 --> 00:30:03,960 Je*i se! 523 00:30:03,961 --> 00:30:06,045 Vraćamo svoje živote! 524 00:30:07,881 --> 00:30:11,175 Moguće je uzvratiti! 525 00:30:11,176 --> 00:30:13,010 Dokazali smo to jednom 526 00:30:13,011 --> 00:30:16,847 i tražim vašu pomoć da to ponovo dokažemo. 527 00:30:18,225 --> 00:30:20,351 Slušajte, vaš je izbor. 528 00:30:20,352 --> 00:30:21,978 Nema sramote u odustajanju. 529 00:30:21,979 --> 00:30:24,564 U redu? 530 00:30:24,565 --> 00:30:26,024 Kako ćemo to uraditi? 531 00:30:27,317 --> 00:30:30,528 Odlično. Mi ćemo... 532 00:30:30,529 --> 00:30:32,989 Mi ćemo se podeliti u parove. 533 00:30:32,990 --> 00:30:35,199 Svi ćemo izaći tamo 534 00:30:35,200 --> 00:30:38,828 u grupama po dvoje, i pokrićemo 535 00:30:38,829 --> 00:30:41,747 svaki centimetar ovog mesta, u redu? 536 00:30:44,042 --> 00:30:48,212 U redu. U redu. Hajde da to uradimo. Idemo. 537 00:30:50,549 --> 00:30:53,217 Moram da pomognem. Fatima mi je prijateljica. 538 00:30:53,218 --> 00:30:54,636 I ja želim da pomognem. 539 00:30:56,179 --> 00:30:57,388 U redu. Ja ću sa Itanom. 540 00:30:57,389 --> 00:30:59,181 - U redu. - Ti uzmi Džuli. 541 00:30:59,182 --> 00:31:00,933 Tako ćemo prekriti više terena. 542 00:31:00,934 --> 00:31:02,518 Da. U redu. 543 00:31:02,519 --> 00:31:03,729 Pazite. 544 00:31:04,605 --> 00:31:07,773 I vi takođe. Hajde. 545 00:31:07,774 --> 00:31:09,568 Elis. 546 00:31:10,611 --> 00:31:12,236 Hej. 547 00:31:12,237 --> 00:31:15,781 Biće mnogo pitanja. 548 00:31:15,782 --> 00:31:18,576 Najbolje je da je neko od nas pronađe. 549 00:31:18,577 --> 00:31:20,453 Imamo veću šansu ako se podelimo. U redu? 550 00:31:20,454 --> 00:31:22,038 U redu. 551 00:31:22,039 --> 00:31:23,789 Hej. 552 00:31:23,790 --> 00:31:25,584 Naći ćemo je. 553 00:31:26,710 --> 00:31:27,710 Da. 554 00:31:27,711 --> 00:31:29,796 Keni! 555 00:31:32,132 --> 00:31:33,549 Da. 556 00:31:33,550 --> 00:31:35,427 Hej, da li ti smeta da pođeš sa mnom? 557 00:31:36,678 --> 00:31:37,803 Da, naravno. 558 00:31:37,804 --> 00:31:40,139 - Odlično. - U redu. 559 00:31:40,140 --> 00:31:42,266 Idemo. 560 00:31:42,267 --> 00:31:44,602 Elis. 561 00:31:44,603 --> 00:31:46,313 Treba ti neko da pretražuje sa tobom? 562 00:31:47,564 --> 00:31:49,315 Da, cenio bih to. 563 00:31:49,316 --> 00:31:51,026 Sve što mogu da uradim da pomognem. 564 00:33:03,306 --> 00:33:06,142 Fatima! Da li me čuješ?! 565 00:33:06,143 --> 00:33:08,144 Ne razumem šta radimo ovde. 566 00:33:08,145 --> 00:33:09,645 Niko te ne tera da pomogneš. 567 00:33:09,646 --> 00:33:11,147 Hoćeš da se vratiš u Koloni Haus-- 568 00:33:11,148 --> 00:33:12,982 To nije ono što-- Gledaj, 569 00:33:12,983 --> 00:33:15,234 Bojd je rekao da vam je nešto reklo da je ona ovde. 570 00:33:15,235 --> 00:33:16,902 Šta to uopšte znači? 571 00:33:16,903 --> 00:33:18,487 Taj deo je došao od Sare. 572 00:33:18,488 --> 00:33:20,156 Fatima! 573 00:33:20,157 --> 00:33:22,491 Sara? Devojka koja je ubijala ljude. 574 00:33:22,492 --> 00:33:24,034 Ona je povezana sa ovim mestom 575 00:33:24,035 --> 00:33:25,995 na načine koje je teško razumeti. 576 00:33:25,996 --> 00:33:28,831 Dakle, samo ćeš da joj veruješ na reč? 577 00:33:28,832 --> 00:33:30,499 Šta ako je Sara ubila Tili i Fatimu 578 00:33:30,500 --> 00:33:32,084 a onda samo izmišljala neke gluposti 579 00:33:32,085 --> 00:33:34,378 o Fatimi koja je zarobljena negde u šumi? 580 00:33:34,379 --> 00:33:35,713 To se nije dogodilo. 581 00:33:35,714 --> 00:33:37,381 Kako znaš? 582 00:33:37,382 --> 00:33:39,384 Jednostavno znam. 583 00:33:40,510 --> 00:33:43,596 U redu. Pa, zašto onda ovaj, uh, magični glas 584 00:33:43,597 --> 00:33:45,347 jednostavno ne kaže Sari gde je Fatima? 585 00:33:45,348 --> 00:33:47,391 Štaviše, zašto joj ne kaže ko je ubio Tili? 586 00:33:47,392 --> 00:33:49,518 To nije način na koji to funkcioniše, u redu? 587 00:33:49,519 --> 00:33:51,854 Pa, onda, reci mi kako to, jebeš ga, funkcioniše. 588 00:33:51,855 --> 00:33:53,773 U redu, ti nešto znaš. 589 00:33:53,774 --> 00:33:55,775 Ti znaš nešto što mi ne govoriš. 590 00:33:55,776 --> 00:33:59,236 Ne razumem vas ljude. Ja sam dobar policajac. 591 00:33:59,237 --> 00:34:02,239 Mogu da budem od koristi ovde, ako samo-- 592 00:34:02,240 --> 00:34:04,575 Ako šta? Ako te provedem kroz mnoge različite načine 593 00:34:04,576 --> 00:34:06,745 na koje će ovo mesto da ti se poigra sa glavom? 594 00:34:08,371 --> 00:34:12,374 Nemam vremena za prokleti tutorijal, u redu? 595 00:34:12,375 --> 00:34:17,213 Fatima je tamo. Moramo da je nađemo 596 00:34:17,214 --> 00:34:20,925 zbog onoga što ona znači ljudima u ovom gradu. 597 00:34:20,926 --> 00:34:25,054 Zbog onoga što ona znači meni. 598 00:34:25,055 --> 00:34:28,891 Ako želiš da verujem da si dobar u svom poslu, 599 00:34:28,892 --> 00:34:31,477 treba mi da mi veruješ. 600 00:34:31,478 --> 00:34:33,270 Treba mi da mi pomogneš. 601 00:34:33,271 --> 00:34:35,315 Možeš li to da uradiš? 602 00:34:37,484 --> 00:34:39,318 Da. 603 00:34:39,319 --> 00:34:41,070 Dobro. 604 00:34:41,071 --> 00:34:44,990 Kad se ovo završi, razgovaraćemo, u redu? 605 00:34:44,991 --> 00:34:46,659 U redu. 606 00:34:46,660 --> 00:34:49,119 Fatima! 607 00:34:49,120 --> 00:34:51,122 Fatima! 608 00:34:53,667 --> 00:34:56,460 Hej, znači, sad si gore u Koloni Hausu, ha? 609 00:34:56,461 --> 00:34:58,838 Da. 610 00:34:58,839 --> 00:35:01,340 Hteo sam da dođem gore i da te posetim. 611 00:35:01,341 --> 00:35:02,591 Samo, uh... 612 00:35:02,592 --> 00:35:05,427 U redu je. Imaš, uh... 613 00:35:05,428 --> 00:35:08,514 Imaš veće stvari da brineš o njima sada. 614 00:35:08,515 --> 00:35:10,474 Da, uvek ima većih stvari. 615 00:35:10,475 --> 00:35:11,475 Da. 616 00:35:11,476 --> 00:35:14,270 Hej, Keni. 617 00:35:14,271 --> 00:35:18,941 Vidi, shvatam, uh, ti i ja... 618 00:35:18,942 --> 00:35:20,693 stvari nikada neće biti iste ponovo. 619 00:35:20,694 --> 00:35:22,111 - Bojde, ne moramo-- - Ne, ja... 620 00:35:22,112 --> 00:35:24,655 Lagao sam te o tome šta je Sara uradila, 621 00:35:24,656 --> 00:35:26,448 o tvom tati, i znam da postoji deo tebe 622 00:35:26,449 --> 00:35:28,284 koji mi nikada neće oprostiti. 623 00:35:28,285 --> 00:35:29,827 Biti zadužen za ovo mesto, 624 00:35:29,828 --> 00:35:32,288 dolazi sa gomilom odluka 625 00:35:32,289 --> 00:35:33,998 koje nikada ne želiš da doneseš. 626 00:35:33,999 --> 00:35:36,834 Ali ljudi žive i umiru ovde 627 00:35:36,835 --> 00:35:39,795 na osnovu tvoje sposobnosti da doneseš te odluke. 628 00:35:39,796 --> 00:35:42,339 Šta ti-- Šta to radiš? 629 00:35:42,340 --> 00:35:46,176 Dakle, pogoršava se. Parkinsonova bolest. 630 00:35:46,177 --> 00:35:48,304 Juče mi se noga ukočila. Malo sam... 631 00:35:48,305 --> 00:35:50,265 nisam mogao da stojim. 632 00:35:51,391 --> 00:35:52,808 Isuse, ja-- 633 00:35:52,809 --> 00:35:55,311 Vidi, ne kažem da je danas, u redu? 634 00:35:55,312 --> 00:35:58,188 Ili sutra ili za mesec dana, 635 00:35:58,189 --> 00:36:01,025 ali imam sat koji mi otkucava. 636 00:36:01,026 --> 00:36:04,194 Juče je taj sat počeo da otkucava malo brže. 637 00:36:04,195 --> 00:36:07,406 Dakle... moram da znam da, kad odem-- 638 00:36:07,407 --> 00:36:08,824 - Ne, ja ne-- - Vidi! 639 00:36:08,825 --> 00:36:10,367 Moram da znam da kad odem 640 00:36:10,368 --> 00:36:13,996 ili kad budem previše proklet slab da bilo šta uradim, 641 00:36:13,997 --> 00:36:16,874 moram da znam da ćeš ti ustati 642 00:36:16,875 --> 00:36:19,127 i brinuti o ovom mestu. 643 00:36:21,338 --> 00:36:24,340 Moraš ti da nosiš ovu značku 644 00:36:24,341 --> 00:36:25,716 a ne neki brzoplet kao Akosta 645 00:36:25,717 --> 00:36:28,052 ili bilo ko drugi ko bi mogao da dođe ovde. 646 00:36:28,053 --> 00:36:29,678 Ti. 647 00:36:29,679 --> 00:36:34,309 Moram da znam da je moja porodica u dobrim rukama. 648 00:36:35,769 --> 00:36:37,561 Ne uzimam tvoju značku. 649 00:36:37,562 --> 00:36:38,604 Keni-- 650 00:36:38,605 --> 00:36:40,898 Ali... 651 00:36:40,899 --> 00:36:43,525 ako još uvek tražiš zamenika, 652 00:55:58,930 --> 00:56:01,930 Translation: SRT Brain Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem 653 https://srt.app.co.hu 653 00:56:02,305 --> 00:57:02,597 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm