Thumbelina
ID | 13203883 |
---|---|
Movie Name | Thumbelina |
Release Name | Thumbelina.1994.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 111419 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:51,403 --> 00:01:55,240
Olipa kerran Pariisissa
3
00:02:17,595 --> 00:02:20,849
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
4
00:02:25,395 --> 00:02:28,606
<i>Kun seuraat sydäntäsi</i>
5
00:02:28,690 --> 00:02:33,570
Hei. Tervetuloa Pariisiin,
rakkauden kaupunkiin.
6
00:02:33,653 --> 00:02:36,740
Kukako minä olen? Olen Jacquimo,
7
00:02:36,823 --> 00:02:42,620
poikkeuksellinen pääsky
ja kauniiden asioiden rakastaja.
8
00:02:43,455 --> 00:02:47,333
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
9
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
10
00:02:51,421 --> 00:02:55,175
<i>Lennät taatusti taikasiivin</i>
11
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
<i>Kun seuraat sydäntäsi</i>
12
00:02:59,054 --> 00:03:03,600
Eikö ollutkin mukavaa?
Pidän laulun sanomasta.
13
00:03:03,683 --> 00:03:09,564
Se sanoo: "Kun seuraat sydäntäsi,
mikään ei ole mahdotonta!"
14
00:03:13,443 --> 00:03:18,823
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
15
00:03:19,657 --> 00:03:23,620
Rakastan omaa ääntäni!
16
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
<i>Kun seuraat sydäntäsi</i>
17
00:03:28,291 --> 00:03:31,795
<i>Kun seuraat</i>
18
00:03:31,878 --> 00:03:38,885
<i>Sydäntäsi</i>
19
00:03:41,888 --> 00:03:44,224
Suuret romanssit ovat ihania.
20
00:03:44,307 --> 00:03:48,436
Olen hyvin intohimoinen pääsky.
21
00:03:52,315 --> 00:03:58,029
Nämä ovat tarinoita ihmisistä,
joilla on mahdottomia ongelmia.
22
00:03:58,113 --> 00:04:03,243
Simson rakasti Delilaa.
Se oli todella mahdotonta.
23
00:04:03,326 --> 00:04:08,957
Romeo <i>et</i> Julia, mahdotonta.
24
00:04:09,040 --> 00:04:15,755
Mutta tarinoista mahdottomin
on mahdottoman pieni.
25
00:04:16,131 --> 00:04:21,136
Se on Peukalo-Liisan tarina.
26
00:04:22,011 --> 00:04:25,265
Olipa kerran yksinäinen nainen,
27
00:04:25,348 --> 00:04:29,602
joka halusi saada oman lapsen.
28
00:04:29,686 --> 00:04:33,273
Eräänä päivänä hän kävi
hyvän noidan luona,
29
00:04:33,356 --> 00:04:37,360
joka antoi hänelle
pikkuisen ohranjyvän.
30
00:04:37,443 --> 00:04:43,074
Noita sanoi: "Istuta se kukkaruukkuun
ja katso, mitä tapahtuu."
31
00:04:43,158 --> 00:04:46,161
Nainen teki kuten käskettiin,
32
00:04:46,244 --> 00:04:49,831
ja ennen pitkää jyvä alkoi kasvaa.
33
00:04:50,373 --> 00:04:56,171
<i>-Kunnes vihdoin...</i>
-Onpa kaunis kukka!
34
00:05:20,695 --> 00:05:22,363
Hei, äiti.
35
00:05:26,284 --> 00:05:29,871
Aion kutsua sinua "Peukalo-Liisaksi".
36
00:05:30,371 --> 00:05:32,457
Peukalo-Liisa.
37
00:05:32,540 --> 00:05:37,921
Mutta voitteko kuvitella,
mitä vaikeuksia -
38
00:05:38,004 --> 00:05:40,465
peukalon kokoisella tytöllä on?
39
00:05:52,936 --> 00:05:55,897
<i>Kuka tuo kimalaisen kokoinen tyttö on?</i>
40
00:05:56,606 --> 00:05:59,692
<i>Kuka tuo hassun niminen enkeli on?</i>
41
00:06:00,485 --> 00:06:04,197
<i>Emme tiedä, mistä hän tuli tai miten</i>
42
00:06:04,280 --> 00:06:07,158
<i>Onnenpäivä se oli kuitenkin</i>
43
00:06:08,201 --> 00:06:10,119
<i>Peukalo-Liisa</i>
44
00:06:10,203 --> 00:06:12,205
<i>Hän on hassu pikku rääpäle</i>
45
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
<i>Peukalo-Liisa</i>
46
00:06:13,957 --> 00:06:16,376
<i>Pieni enkeli hameineen</i>
47
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
<i>Peukalo-Liisa</i>
48
00:06:18,127 --> 00:06:20,255
<i>Hän parsii ja leipoo</i>
49
00:06:20,338 --> 00:06:23,883
<i>Ja leikkii ja keksii juttuja</i>
50
00:06:23,967 --> 00:06:26,552
<i>Peukalo-Liisa</i>
51
00:06:32,475 --> 00:06:36,396
<i>Kuka uskoisi maailmani ihmeitä?</i>
52
00:06:36,479 --> 00:06:40,441
<i>Jokainen hetki tuo uuden yllätyksen</i>
53
00:06:40,525 --> 00:06:43,903
<i>Vain yksi asia vaivaa mua</i>
54
00:06:43,987 --> 00:06:47,824
<i>Taidan olla ainoa kokoiseni</i>
55
00:06:48,283 --> 00:06:49,909
<i>Peukalo-Liisa</i>
56
00:06:49,993 --> 00:06:52,078
<i>Säästät ruokakuluissa</i>
57
00:06:52,161 --> 00:06:53,830
<i>Peukalo-Liisa</i>
58
00:06:53,913 --> 00:06:55,915
<i>Voit korkokengissä kulkea</i>
59
00:06:55,999 --> 00:06:57,875
<i>Peukalo-Liisa</i>
60
00:06:57,959 --> 00:07:02,797
<i>Jos jäät luoksemme aina</i>
<i>Ei tule silmäämme tippa</i>
61
00:07:02,880 --> 00:07:04,007
<i>Näin on</i>
62
00:07:04,090 --> 00:07:05,800
<i>Peukalo-Liisa</i>
63
00:07:05,883 --> 00:07:07,844
<i>Aina menossa mukana</i>
64
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
<i>Peukalo-Liisa</i>
65
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
<i>Ehdin turvaan ajoissa</i>
66
00:07:12,015 --> 00:07:13,850
<i>Peukalo-Liisa</i>
67
00:07:13,933 --> 00:07:18,021
<i>Onni joskus pettänyt on</i>
<i>Vaan nyt se päästi meidät</i>
68
00:07:18,104 --> 00:07:19,939
<i>-Onpa iso luumu</i>
<i>-Suosioon</i>
69
00:07:20,023 --> 00:07:21,899
<i>Ja suuri viikuna</i>
70
00:07:21,983 --> 00:07:26,529
<i>Sitä oksasi voi sanoa</i>
<i>Mutta oksa on valtava</i>
71
00:07:26,612 --> 00:07:29,615
<i>Maailma on niin valtava</i>
72
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
<i>Peukalo-Liisa</i>
73
00:07:31,951 --> 00:07:33,911
<i>Peukalo-Liisa</i>
74
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
<i>Peukalo-Liisa</i>
75
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
Siis minä!
76
00:07:42,670 --> 00:07:47,300
Nyt kerron tarinan jalosta koirasta,
77
00:07:47,383 --> 00:07:51,763
joka pelasti kuninkaan
ilkeältä taikurilta.
78
00:07:51,846 --> 00:07:56,601
-Olipa kerran...
-Voi äiti...
79
00:07:56,684 --> 00:08:01,022
Onko pikkuihmisistä tarinoita?
80
00:08:01,105 --> 00:08:04,734
Itse asiassa on, Peukalo-Liisa. Katso.
81
00:08:08,946 --> 00:08:12,325
He tosiaan ovat pikkuisia,
kuten minäkin.
82
00:08:14,243 --> 00:08:18,122
-Mutta mitä nuo ovat?
-Ne ovat siivet.
83
00:08:18,206 --> 00:08:23,503
Nämä ovat keijukaisia,
ja keijukaiset lentävät siivillään.
84
00:08:25,505 --> 00:08:30,259
Oletko koskaan nähnyt keijukaista?
85
00:08:30,343 --> 00:08:33,096
Kerran luulin nähneeni.
86
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
-Oikeasti?
-Kyllä.
87
00:08:35,264 --> 00:08:40,520
Tässä vietetään
keijukaisprinssin ja -prinsessan häitä.
88
00:08:40,603 --> 00:08:44,273
Ja he elävät onnellisesti
elämänsä loppuun asti.
89
00:08:45,274 --> 00:08:47,193
Yleensä, kultaseni.
90
00:08:47,735 --> 00:08:51,948
Asia varmaankin hoituu parhaiten,
91
00:08:52,031 --> 00:08:56,077
jos he ovat samankokoisia.
92
00:08:56,160 --> 00:09:00,289
-Niin tietysti.
-Niin...
93
00:09:05,128 --> 00:09:07,004
Se ei ole reilua.
94
00:09:07,088 --> 00:09:12,176
Olen varmasti koko maailman
ainoa pikkuinen ihminen.
95
00:09:12,260 --> 00:09:17,765
-Kunpa olisin iso.
-Ei, Peukalo-Liisa.
96
00:09:17,849 --> 00:09:22,437
Älä koskaan toivo, että olisit
jotain muuta kuin mitä olet.
97
00:09:27,066 --> 00:09:29,902
Nyt on aika mennä unten maille.
98
00:09:29,986 --> 00:09:33,448
Takana on pitkä päivä.
99
00:09:34,824 --> 00:09:37,577
Sinun pitää käydä nukkumaan.
100
00:09:42,081 --> 00:09:43,583
Nuku hyvin.
101
00:09:45,209 --> 00:09:46,711
Äiti?
102
00:09:46,794 --> 00:09:50,339
-Jättäisitkö kirjan auki?
-Totta kai, kultaseni.
103
00:09:50,423 --> 00:09:53,759
Haluan katsoa kuvia unta odottaessani.
104
00:09:56,471 --> 00:09:59,932
-Kas noin.
-Hyvää yötä, äiti.
105
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
Hyvää yötä, Peukalo-Liisa.
106
00:10:04,437 --> 00:10:07,398
Pidä hänestä hyvää huolta, Sankari.
107
00:10:35,134 --> 00:10:39,764
<i>Tiedän, että on joku</i>
108
00:10:39,847 --> 00:10:45,728
<i>Jossakin on joku</i>
109
00:10:45,811 --> 00:10:50,358
<i>Joka varmasti löytää mut</i>
110
00:10:50,441 --> 00:10:56,197
<i>Pian</i>
111
00:10:56,572 --> 00:11:01,494
<i>Sateen lakattua</i>
112
00:11:01,577 --> 00:11:07,458
<i>Ilmestyy sateenkaaria</i>
113
00:11:07,542 --> 00:11:12,296
<i>Löydän sateenkaareni</i>
114
00:11:12,380 --> 00:11:17,552
<i>Pian</i>
115
00:11:18,094 --> 00:11:23,474
<i>Pian vain leiki enää en</i>
116
00:11:23,558 --> 00:11:30,648
<i>Pian loppu on onnellinen</i>
117
00:11:30,731 --> 00:11:35,444
<i>Rakas, kuuletko ääneni?</i>
118
00:11:35,528 --> 00:11:41,367
<i>Jos olet lähelläni</i>
119
00:11:41,450 --> 00:11:47,039
<i>Laula laulusi</i>
120
00:11:47,123 --> 00:11:51,794
<i>Lujaa ja vahvasti</i>
121
00:11:51,877 --> 00:11:58,884
<i>Ja pian</i>
122
00:12:08,603 --> 00:12:13,608
Onkohan keijukaisia oikeasti olemassa?
123
00:13:10,373 --> 00:13:13,834
Voi sentään.
Älä katso, rakas mieheni,
124
00:13:13,918 --> 00:13:18,089
-mutta poikamme on taas kadonnut.
-Niinpä onkin.
125
00:13:18,172 --> 00:13:22,927
Hänestä on kai noloa lentää
antamallamme valkoisella perhosella.
126
00:13:23,010 --> 00:13:26,597
-Miksi se olisi noloa?
-Se tekee väärän vaikutuksen -
127
00:13:26,681 --> 00:13:30,601
-neitokaisiin.
-Entä vaikutus hoviin?
128
00:13:30,685 --> 00:13:36,148
Colbert, tänään on syksy,
ja me kultaamme lehtiä.
129
00:13:36,232 --> 00:13:38,401
-Hänen pitäisi olla kanssamme.
-Tabitha.
130
00:13:38,484 --> 00:13:40,486
Hän vielä loukkaa itsensä.
131
00:13:40,569 --> 00:13:44,824
Toivottavasti hän ei surise laaksossa
sen kurjan kimalaisen kanssa.
132
00:13:44,907 --> 00:13:48,369
Taivaan tähden, hän on kruunuprinssi.
133
00:13:48,452 --> 00:13:53,332
Tabitha, oletko unohtanut,
millaista on olla 16-vuotias?
134
00:14:01,298 --> 00:14:07,513
No hei! Onpa kaunis ääni.
Kuka hän mahtaa olla?
135
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
Paikka, poika. Otan asiasta selvää.
136
00:14:23,904 --> 00:14:27,616
Täytyykö sinun mennä? Hyvä on.
137
00:14:27,700 --> 00:14:30,619
Olet loistava tanssija.
138
00:14:31,912 --> 00:14:33,914
Näenkö sinua enää koskaan?
139
00:14:38,085 --> 00:14:39,754
Saanko keskeyttää?
140
00:14:41,630 --> 00:14:44,175
Ei, odota! Tule takaisin.
141
00:14:44,258 --> 00:14:47,595
Pyydän anteeksi.
En tahtonut pelästyttää.
142
00:14:51,557 --> 00:14:54,310
Noin. Näetkö? Ei miekkaa.
143
00:14:55,227 --> 00:14:57,062
Tulisitko nyt esiin?
144
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Hetkinen. Mitä oikein tuijotat?
145
00:15:19,627 --> 00:15:22,505
Sano nyt jotain.
146
00:15:24,048 --> 00:15:26,467
Olet...
147
00:15:26,550 --> 00:15:29,053
-Olet yksi heistä.
-Anteeksi mitä?
148
00:15:30,095 --> 00:15:34,225
Luulin olevani
maailman ainoa näin pieni.
149
00:15:38,020 --> 00:15:42,274
Ei, Sankari! Hän on ystävä. Katso.
150
00:15:42,358 --> 00:15:47,947
Hei, nimeni on Peukalo-Liisa.
Mitä kuuluu?
151
00:15:48,030 --> 00:15:51,116
Kiitos, että tulit kylään.
152
00:15:52,201 --> 00:15:56,914
Mitäpä tuosta. Ilo on minun.
153
00:16:03,587 --> 00:16:05,840
Olen pahoillani.
154
00:16:05,923 --> 00:16:08,050
Peukalo-Liisa.
155
00:16:09,134 --> 00:16:12,346
-Se on ihastuttava nimi.
-Kiitos.
156
00:16:13,055 --> 00:16:16,851
-Minä olen Cornelius.
-Cornelius?
157
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
Se on hassu nimi.
158
00:16:20,521 --> 00:16:22,898
Tai siis täydellinen.
159
00:16:24,692 --> 00:16:30,239
Kerro keijukaisten hovista.
Onko siellä prinssi?
160
00:16:31,031 --> 00:16:34,910
-On.
-Hän on varmasti kauhean komea.
161
00:16:34,994 --> 00:16:38,831
-Niin on.
-Vahva ja rohkea.
162
00:16:38,914 --> 00:16:43,085
-Hän on ainutlaatuinen.
-Tahtoisin tavata prinssin.
163
00:16:43,168 --> 00:16:46,422
-Kerron sen hänelle.
-Kiitos.
164
00:16:47,673 --> 00:16:50,259
Ole hyvä.
165
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
Mitä se oli?
166
00:16:53,637 --> 00:16:57,933
Se on kimalaiseni Pörri.
Jätin sen ikkunalaudalle.
167
00:16:58,017 --> 00:17:00,769
Se ei mielellään pysy paikoillaan.
168
00:17:00,853 --> 00:17:03,230
Mikset sanonut mitään? Tule!
169
00:17:06,442 --> 00:17:08,360
Voi että!
170
00:17:10,279 --> 00:17:13,073
-Se on ihmeellinen!
-Hei...
171
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
Haluaisitko lähteä ajelulle?
172
00:17:15,910 --> 00:17:18,329
Mennään.
173
00:17:21,999 --> 00:17:25,628
-Olisipa minulla siivet.
-Ehkä vielä joskus onkin.
174
00:17:25,711 --> 00:17:27,338
Pidä lujasti kiinni.
175
00:17:36,138 --> 00:17:39,350
<i>Salli mun olla siipesi</i>
176
00:17:40,017 --> 00:17:44,647
<i>Salli mun olla ainoa rakkaasi</i>
177
00:17:44,730 --> 00:17:51,570
<i>Salli mun viedä sut kauas tähtien taa</i>
178
00:17:52,237 --> 00:17:56,075
<i>Salli mun olla siipesi</i>
179
00:17:56,158 --> 00:18:00,579
<i>Salli mun viedä sut yläilmoihin</i>
180
00:18:00,663 --> 00:18:07,670
<i>Pian unelmamme toteutuvat</i>
181
00:18:08,128 --> 00:18:12,091
<i>Mitä tahansa tahdotkaan</i>
182
00:18:12,174 --> 00:18:15,928
<i>Ihan mitä vaan</i>
183
00:18:16,011 --> 00:18:19,932
<i>Vien sut joka päivä korkeammalle</i>
184
00:18:20,015 --> 00:18:24,228
<i>Enkä päästä sua putoamaan</i>
185
00:18:24,311 --> 00:18:27,940
<i>Salli mun olla siipesi</i>
186
00:18:28,023 --> 00:18:32,611
<i>Hylkää tuttu maailmasi</i>
187
00:18:32,695 --> 00:18:38,993
<i>Ja astu uuteen ihmeiden maailmaan</i>
188
00:18:40,119 --> 00:18:44,206
<i>Näemme maailmankaikkeuden</i>
189
00:18:44,289 --> 00:18:47,876
<i>Ja tanssimme renkailla Saturnuksen</i>
190
00:18:47,960 --> 00:18:54,967
<i>Lennä kanssani, mä olen siipesi</i>
191
00:18:55,634 --> 00:18:59,847
-Meneekö hän prinssin kanssa naimisiin?
-Ehkä.
192
00:18:59,930 --> 00:19:03,767
<i>Mitä tahansa tahdotkaan</i>
193
00:19:03,851 --> 00:19:07,980
<i>-Ihan mitä vaan</i>
<i>-Ihan mitä vaan</i>
194
00:19:08,063 --> 00:19:11,775
<i>Vien sut joka päivä korkeammalle</i>
195
00:19:11,859 --> 00:19:16,739
<i>Enkä päästä sua putoamaan</i>
196
00:19:16,822 --> 00:19:20,159
<i>-Saat olla siipeni</i>
<i>-Salli mun olla siipesi</i>
197
00:19:20,242 --> 00:19:26,582
<i>-Saat olla ainoa rakkaani</i>
<i>-Valmistaudu uuteen maailmaan</i>
198
00:19:26,665 --> 00:19:32,004
<i>-Ihmeiden maailmaan</i>
<i>-Ihmeitä tapahtuu</i>
199
00:19:32,087 --> 00:19:35,507
<i>Näemme maailmankaikkeuden</i>
200
00:19:35,591 --> 00:19:40,262
<i>Tanssimme renkailla Saturnuksen</i>
201
00:19:40,345 --> 00:19:43,974
<i>Taivas ei ole liian kaukana</i>
202
00:19:44,058 --> 00:19:47,853
<i>Taivas on sun rinnalla</i>
203
00:19:47,936 --> 00:19:55,110
<i>-Pysy kanssani, ja saat olla mun</i>
<i>-Pysy kanssani, salli mun olla sun</i>
204
00:19:55,194 --> 00:20:01,658
<i>-Siipeni</i>
<i>-Siipesi</i>
205
00:20:03,869 --> 00:20:07,247
Mikä <i>fantástica</i> ääni!
206
00:20:07,331 --> 00:20:11,710
Rakastan häntä, äiti.
207
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
Peukalo-Liisa...
208
00:20:25,432 --> 00:20:29,770
Jotain...
Minulle tapahtui tänä yönä jotain.
209
00:20:29,853 --> 00:20:34,108
-En tahdo koskaan unohtaa sitä.
-Samoin.
210
00:20:34,191 --> 00:20:39,154
-Älä unohda minua.
-Lemmikkejä.
211
00:20:39,238 --> 00:20:42,533
En ikinä unohda sinua.
212
00:20:43,867 --> 00:20:46,578
-Ei ikinä.
-Cornelius.
213
00:20:46,662 --> 00:20:49,414
Voi, äiti. Mitä...? Äiti!
214
00:20:49,498 --> 00:20:54,753
-Cornelius, tule jo.
-Keitä he ovat?
215
00:20:54,837 --> 00:20:59,383
En ehdi selittää. Tuo on
keijukaiskuningatar, minun äitini.
216
00:20:59,466 --> 00:21:03,011
-Äitisikö?
-Niin. Minun täytyy mennä.
217
00:21:03,846 --> 00:21:07,558
-Voimmeko tavata huomenna?
-Äitisi?
218
00:21:07,641 --> 00:21:11,395
Sittenhän sinä olet...
219
00:21:11,478 --> 00:21:15,482
-Huomenna?
-Niin. Ja kyllä, minä olen prinssi.
220
00:21:15,566 --> 00:21:19,945
-Prinssikö?
-Niin. Suostutko tapaamaan vanhempani?
221
00:21:20,028 --> 00:21:21,155
Cornelius!
222
00:21:21,238 --> 00:21:24,032
-Sano, että suostut.
-Minä...
223
00:21:25,075 --> 00:21:26,618
-Minä suostun.
-Suostutko?
224
00:21:26,702 --> 00:21:32,249
Kyllä. Prinssi Cornelius, minä suostun.
225
00:21:32,332 --> 00:21:35,043
-Cornelius.
-Cornelius.
226
00:21:35,127 --> 00:21:38,422
-Minun pitää mennä.
-Pitävätköhän he minusta?
227
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
Mene alas. He ihastuvat sinuun.
228
00:21:41,592 --> 00:21:45,095
Mutta anna minun puhua heille ensin.
229
00:21:45,179 --> 00:21:49,016
Palaan luoksesi aamulla.
230
00:21:49,099 --> 00:21:52,060
-Sitten voit tavata äitini.
-Se sopii.
231
00:21:52,144 --> 00:21:56,231
-Mutta odota tässä.
-Ja sitten -
232
00:21:56,315 --> 00:22:01,695
-elämme onnellisesti loppuun asti.
-Vielä kauemmin.
233
00:22:01,778 --> 00:22:03,572
Cornelius!
234
00:22:03,655 --> 00:22:06,033
Näkemiin.
235
00:22:06,116 --> 00:22:08,952
Ethän unohda tulla takaisin?
236
00:22:09,036 --> 00:22:11,371
Lupaan tulla.
237
00:22:21,924 --> 00:22:24,760
Voi, Cornelius.
238
00:22:47,241 --> 00:22:48,242
Sainpas!
239
00:22:49,159 --> 00:22:52,246
Mitä nyt? Hei! Apua!
240
00:22:52,329 --> 00:22:56,375
Apua, Sankari! Auta minut ulos.
241
00:22:57,084 --> 00:23:01,046
Sankari! Apua, Sankari!
242
00:23:04,258 --> 00:23:05,759
Koira!
243
00:23:07,928 --> 00:23:10,555
Mene pois siitä.
244
00:24:02,941 --> 00:24:03,984
Peukalo-Liisa...
245
00:24:05,736 --> 00:24:08,322
Peukalo-Liisa!
246
00:24:09,114 --> 00:24:10,741
Sainpas.
247
00:24:10,824 --> 00:24:14,244
Minä tässä, Peukalo-Liisa.
Missä sinä olet?
248
00:24:36,600 --> 00:24:40,896
Missä hän on? Mitä tapahtui?
249
00:24:42,439 --> 00:24:45,692
Hänetkö siepattiin ikkunasta?
250
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Kuka sen teki?
251
00:24:52,115 --> 00:24:54,451
Rupisammakko?
252
00:24:55,786 --> 00:24:57,371
Hyvä koira.
253
00:24:58,663 --> 00:25:00,832
Minä etsin hänet.
254
00:25:02,751 --> 00:25:07,672
Ei, Sankari.
Huolehdi sinä Peukalo-Liisan äidistä.
255
00:25:07,756 --> 00:25:10,592
Kerro hänelle,
että kaikki kyllä järjestyy.
256
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
Toivottavasti nukuit hyvin.
257
00:25:36,910 --> 00:25:38,370
Kuka olet?
258
00:25:39,246 --> 00:25:42,249
Olemme iloiset
Perhelaulajat <i>de España.</i>
259
00:25:42,332 --> 00:25:47,712
Nämä ovat poikani:
Mozo, Gringo ja Grundel.
260
00:25:50,590 --> 00:25:54,344
-Olemme rikkaita ja kuuluisia.
-Rikkaita ja kuuluisia?
261
00:25:55,554 --> 00:25:59,141
Toin sinut tänne, jotta sinustakin
voi tulla kuuluisa laulaja.
262
00:25:59,850 --> 00:26:03,979
Hyvästi. Äitini on huolissaan.
263
00:26:04,062 --> 00:26:06,731
Äiti ei huoli. Äiti on ylpeä.
264
00:26:06,815 --> 00:26:09,443
Kun olet tähti,
hän pitää isot juhlat -
265
00:26:09,526 --> 00:26:15,657
ja kutsuu naapurit katsomaan
pikku-<i>niñaa, </i>josta on tullut iso.
266
00:26:15,740 --> 00:26:18,034
Isoko?
267
00:26:18,118 --> 00:26:21,288
-Ai siis iso?
-Tärkeä.
268
00:26:21,371 --> 00:26:24,583
Ja kaikkien rakastama.
269
00:26:24,666 --> 00:26:29,754
Mutta Cornelius rakastaa minua jo.
Menen hänen kanssaan naimisiin.
270
00:26:30,422 --> 00:26:34,509
Naimisiinko? Se olisi iso virhe.
271
00:26:34,593 --> 00:26:40,182
<i>Domésticos</i> asioiden tekeminen
haittaisi viihdyttäjän uraasi<i>.</i>
272
00:26:40,265 --> 00:26:41,975
Minkä asioiden?
273
00:26:42,893 --> 00:26:46,062
<i>Aina on siivottava sotkuja,</i>
<i>vuotavia räkänokkia</i>
274
00:26:46,146 --> 00:26:48,690
<i>Liedellä keitto kiehuu</i>
275
00:26:50,192 --> 00:26:52,777
<i>Ikkunat ovat sirpaleina,</i>
<i>vaipat on vaihdettava</i>
276
00:26:52,861 --> 00:26:56,781
<i>Kattolaatat vain vuotavat,</i>
<i>enchiladat pilaantuvat</i>
277
00:26:57,657 --> 00:27:01,453
<i>Osaatko hoitaa nuo asiat,</i>
<i>kuten joudut ne hoitamaan?</i>
278
00:27:01,536 --> 00:27:04,873
<i>Vai saako pelkkä ajatuskin</i>
<i>sinut kavahtamaan?</i>
279
00:27:05,540 --> 00:27:07,209
<i>Niin luulinkin</i>
280
00:27:07,292 --> 00:27:13,423
<i>Älä ryhdy prinssin vaimoksi</i>
281
00:27:13,507 --> 00:27:15,258
Voi hyvänen aika...
282
00:27:15,342 --> 00:27:19,012
Jos osaat laulaa,
sinusta tulee iso tähti.
283
00:27:19,095 --> 00:27:23,433
Rikastumme yhdessä.
Teet Mamista rikkaan.
284
00:27:23,517 --> 00:27:29,189
Olet tärkeä henkilö.
Olet kuuluisa. Olet tähti!
285
00:27:29,272 --> 00:27:33,318
Tähtikö? Niin kai.
286
00:27:33,401 --> 00:27:37,072
Toista perässäni.
287
00:27:37,155 --> 00:27:41,660
<i>Laulajat de España</i>
<i>kaikkialla tunnetaan</i>
288
00:27:41,743 --> 00:27:42,911
<i>Laulajat de España</i>
289
00:27:42,994 --> 00:27:44,412
<i>-Laulamme vauhdilla</i>
<i>-Nyt kyytiin</i>
290
00:27:44,496 --> 00:27:45,747
<i>-Nyt pois</i>
<i>-Nyt maksu</i>
291
00:27:45,830 --> 00:27:48,625
-Laula!
-Voitteko sanoa sen hitaammin?
292
00:27:48,708 --> 00:27:51,127
Hitaammin? Emme esitä balladeja.
293
00:27:51,211 --> 00:27:54,130
Ehkä voin tehdä muistiinpanoja.
294
00:27:54,214 --> 00:27:58,677
<i>Kuljemme vapaasti kaikkialla</i>
<i>ja koko matkan tanssimme</i>
295
00:27:58,760 --> 00:28:00,804
<i>Opit meiltä sambaa ja rumbaa</i>
296
00:28:00,887 --> 00:28:04,015
<i>Peukalo-Liisa, sano, "olé"!</i>
<i>Lähde tien päälle</i>
297
00:28:04,099 --> 00:28:06,059
<i>Pikku kastanjetti</i>
298
00:28:06,142 --> 00:28:10,063
<i>Lähde tien päälle, tulet kuuluisaksi</i>
299
00:28:10,146 --> 00:28:13,775
<i>Pääset tähdeksi, saat pienen kitaran</i>
300
00:28:13,858 --> 00:28:17,028
<i>Olet kuuma muchacha,</i>
<i>kun saan sut tien päälle</i>
301
00:28:17,112 --> 00:28:18,947
<i>Peukalo-Liisacita</i>
302
00:28:19,030 --> 00:28:21,032
<i>Kukaan ei ole yhtä ihana</i>
303
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
<i>Laula mamacitan kanssa</i>
304
00:28:23,159 --> 00:28:24,411
<i>Lähdetään tien päälle</i>
305
00:28:31,710 --> 00:28:33,169
<i>Nyt laulamme</i>
306
00:28:33,253 --> 00:28:35,380
<i>Maanantaina Medinassa,</i>
<i>sitten Babyloniassa</i>
307
00:28:35,463 --> 00:28:39,342
<i>Ensin viikko Barcelonassa</i>
<i>ja kuukausi Ateenan Parthenonissa</i>
308
00:28:39,426 --> 00:28:41,553
<i>Meistä pidetään,</i>
<i>koska laulamme kreikaksi</i>
309
00:28:41,636 --> 00:28:45,765
<i>Olemme parhaita, se tiedetään</i>
<i>Suo anteeksi itsekehumme</i>
310
00:28:45,849 --> 00:28:49,519
<i>Emme ole pelkkä eläinshow</i>
<i>Tähti on syntynyt luoksemme</i>
311
00:28:49,603 --> 00:28:51,313
<i>Lähde tien päälle</i>
312
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
<i>Kuulet kun kansa hurraa</i>
313
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
<i>Et ole rupisammakko</i>
314
00:28:55,150 --> 00:28:57,402
<i>Se hoituu meikillä</i>
315
00:28:57,485 --> 00:28:59,237
<i>Pysy sävelessä</i>
316
00:28:59,321 --> 00:29:00,739
<i>Niin rikastumme</i>
317
00:29:01,156 --> 00:29:03,742
<i>Annas kun he näkevät Peukalo-Liisan</i>
318
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
<i>-Tien päälle</i>
<i>-Laulava Peukalo-Liisa</i>
319
00:29:06,369 --> 00:29:08,538
<i>Tanssiva Peukalo-Liisa</i>
320
00:29:08,622 --> 00:29:10,415
<i>Jotain Peukalo-Liisa</i>
321
00:29:10,498 --> 00:29:11,833
<i>Nyt saan hänet laulamaan</i>
322
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Juuri noin.
323
00:29:16,254 --> 00:29:18,173
<i>Lähde tien päälle</i>
324
00:29:18,256 --> 00:29:20,050
<i>Teemme hitin susta</i>
325
00:29:20,133 --> 00:29:22,427
<i>Lähde tien päälle</i>
326
00:29:22,510 --> 00:29:24,679
<i>Olethan liitossa?</i>
327
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
<i>Se on makeaa elämää</i>
<i>Kärpäsiä ruoaksi riittää</i>
328
00:29:27,849 --> 00:29:32,687
<i>Miksi olla vähäpätöinen,</i>
<i>kun voit olla suurenmoinen?</i>
329
00:29:32,771 --> 00:29:35,357
<i>Voisit olla vaaleatukkainen</i>
330
00:29:35,440 --> 00:29:39,152
<i>Kun lähdemme tien päälle</i>
331
00:29:40,278 --> 00:29:43,573
<i>Tien päälle</i>
332
00:29:43,657 --> 00:29:50,664
<i>Lähdetään tien päälle</i>
333
00:29:52,290 --> 00:29:53,166
<i>Olé!</i>
334
00:29:58,838 --> 00:30:03,802
Mami, jos annat hänet minulle,
vien hänet vihille.
335
00:30:03,885 --> 00:30:06,429
Hyvä on. Viet <i>la niñan</i> vihille.
336
00:30:06,763 --> 00:30:10,642
Sitten hänen tienestinsä
pysyvät suvussa.
337
00:30:10,725 --> 00:30:15,647
Kiitos, rouva Rupisammakko.
Minusta todella pidetään.
338
00:30:15,730 --> 00:30:19,609
-Olenko tähti?
-Olet. Kutsu minua Mamiksi.
339
00:30:19,693 --> 00:30:23,571
-Mamiksi?
-Sinusta tulee poikani Grundelin vaimo.
340
00:30:23,655 --> 00:30:26,491
-Että mitä?
-Rakastan Peukalo-Liisaa.
341
00:30:26,574 --> 00:30:32,664
-Odota. Tulemme kohta papin kanssa.
-Ei, ei.
342
00:30:32,747 --> 00:30:37,794
-Minä rakastan Corneliusta.
-Menet naimisiin poikani kanssa.
343
00:30:38,837 --> 00:30:40,672
Voi, ei. Ei...
344
00:30:40,755 --> 00:30:43,216
En aio mennä... Tulkaa takaisin!
345
00:30:43,299 --> 00:30:47,345
Hetkinen. Minne te menette?
346
00:30:47,429 --> 00:30:51,641
Eikä minun mielipiteelläni
ole merkitystä?
347
00:30:55,019 --> 00:30:58,189
-Apua!
-Apua?
348
00:30:58,273 --> 00:31:02,944
-Kuka huutaa apua?
-Täällä, herra Lintu.
349
00:31:03,027 --> 00:31:06,614
Hei, pikkuinen.
Onko sinulla huono päivä?
350
00:31:06,698 --> 00:31:11,327
Nukuin ikkunanlaudalla,
odotin prinssi Corneliusta.
351
00:31:11,411 --> 00:31:14,539
Hän lupasi tulla,
koska hän rakastaa minua...
352
00:31:14,622 --> 00:31:16,291
-Rakastaako hän sinua?
-Kyllä.
353
00:31:16,374 --> 00:31:21,045
-Onneksi olkoon!
-Kiitos. Mutta...
354
00:31:21,129 --> 00:31:27,135
Rouva Rupisammakko sieppasi minut.
Hän haluaa minusta vaimon pojalleen.
355
00:31:27,218 --> 00:31:32,515
Rupisammakko?
Onpa kurja päivä, neiti...?
356
00:31:32,599 --> 00:31:36,394
-Peukalo-Liisa.
-Minä olen Jacquimo.
357
00:31:36,478 --> 00:31:42,484
-Kuinka voin auttaa?
-Minun pitää päästä lumpeenlehdeltä.
358
00:31:42,567 --> 00:31:44,944
Mutta se on mahdotonta.
359
00:31:45,570 --> 00:31:48,239
Mikään ei ole mahdotonta.
360
00:31:53,578 --> 00:31:58,333
Hupsista. Kävipä se helposti.
361
00:31:58,416 --> 00:32:05,048
Jos vain pääsisin rantaan,
ennen kuin rupisammakot palaavat...
362
00:32:05,423 --> 00:32:11,095
Yrität kai päästä rantaan
ennen vesiputousta?
363
00:32:11,179 --> 00:32:15,433
-Mitä vesiputousta?
-Tuota!
364
00:32:15,517 --> 00:32:16,851
Onko se paha?
365
00:32:20,021 --> 00:32:23,691
-Otteeni lipsuu!
-Älä irrota!
366
00:32:23,775 --> 00:32:28,279
-Osaatko uida?
-En! En osaa edes kellua.
367
00:32:28,363 --> 00:32:31,533
-Apua!
-Apua, auttakaa!
368
00:32:31,616 --> 00:32:33,159
Auttakaa!
369
00:32:34,202 --> 00:32:38,748
-Apua!
-Apua!
370
00:32:42,460 --> 00:32:44,963
Apua, turilaat!
371
00:33:01,813 --> 00:33:07,151
Kiskokaa, <i>mes amis, </i>kiskokaa!
Hyvä. Ylemmäksi.
372
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
-Mikä se on?
-Kuka se on?
373
00:33:29,591 --> 00:33:33,011
Katso, äiti. Hän herää.
374
00:33:33,094 --> 00:33:38,182
-Voitko paremmin, pikkuinen?
-Luulen niin.
375
00:33:39,934 --> 00:33:43,980
-Kuka sinä olet?
-Peukalo-Liisa, nämä ovat turilaisia.
376
00:33:44,063 --> 00:33:48,526
Turilaisiako? Hauska tavata.
377
00:33:48,610 --> 00:33:52,614
Menetkö oikeasti naimisiin
keijukaisprinssin kanssa?
378
00:33:53,531 --> 00:33:58,161
Jos hän kosii minua.
Hän tulee luokseni.
379
00:33:58,244 --> 00:34:03,249
Siksi haluan mennä kotiin.
Äitikin on varmasti huolissaan.
380
00:34:05,793 --> 00:34:10,965
-Kunpa löytäisin kotiin.
-Me autamme sinua, Peukalo-Liisa.
381
00:34:11,049 --> 00:34:14,844
-Niin, kukaan ei satuta sinua.
-Me pidämme sinusta huolta.
382
00:34:15,470 --> 00:34:18,640
Olette hyvin rohkeita. Kiitos.
383
00:34:18,723 --> 00:34:22,810
Mutta pelkäänpä,
etten enää koskaan näe kotiani.
384
00:34:23,686 --> 00:34:27,774
-Rakastatko prinssiä?
-Kyllä.
385
00:34:27,857 --> 00:34:32,070
Seuraa siis sydäntäsi.
Se vie sinut kotiin.
386
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Missä prinssi asuu?
387
00:34:35,949 --> 00:34:42,246
Hän asuu Keijukaislaaksossa,
mutta en tiedä, missä se on.
388
00:34:42,330 --> 00:34:48,294
Älä huoli. Minä, Jacquimo,
etsin sen ja tuon hänet luoksesi.
389
00:34:50,505 --> 00:34:56,010
-Se on mahdotonta.
-Mikään ei ole mahdotonta.
390
00:34:57,178 --> 00:35:02,183
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
391
00:35:02,266 --> 00:35:05,395
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
392
00:35:06,562 --> 00:35:11,359
<i>Unelmasi lentävät taikasiivin</i>
393
00:35:11,442 --> 00:35:15,363
<i>Kun seuraat sydäntäsi</i>
394
00:35:16,280 --> 00:35:20,785
<i>Jos matkasi on pitkä,</i>
<i>tätä temppua kokeile</i>
395
00:35:20,868 --> 00:35:26,249
<i>Et tarvitse oppaaksi tähteä</i>
<i>Sydäntäsi vain kuuntele</i>
396
00:35:28,209 --> 00:35:33,047
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
397
00:35:33,131 --> 00:35:37,802
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
398
00:35:38,302 --> 00:35:40,179
Tule, Peukalo-Liisa!
399
00:35:40,263 --> 00:35:43,808
Lähdet kotiin. Äitisi odottaa.
400
00:35:43,891 --> 00:35:45,727
Nouse ylös!
401
00:35:47,395 --> 00:35:51,024
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
402
00:35:51,107 --> 00:35:54,235
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
403
00:35:54,902 --> 00:35:57,655
<i>Unelmasi lentävät taikasiivin</i>
404
00:35:57,739 --> 00:35:59,532
Laulakaa, tipuseni.
405
00:35:59,615 --> 00:36:02,243
<i>Kun seuraat sydäntäsi</i>
406
00:36:02,326 --> 00:36:05,913
<i>Mihin ilmansuuntaan osoitat kenkäsi?</i>
407
00:36:05,997 --> 00:36:07,915
<i>Mikä suunta paras on?</i>
408
00:36:07,999 --> 00:36:12,170
<i>Jos on vaikea valita,</i>
<i>ehkä vika on kartassa</i>
409
00:36:12,253 --> 00:36:18,259
<i>Turhia ovat oppaat kaikki</i>
<i>Katso sisimpääsi silmät kiinni</i>
410
00:36:19,427 --> 00:36:24,348
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
411
00:36:24,432 --> 00:36:28,478
<i>Jos tiedät, mistä aloittaa</i>
412
00:36:29,270 --> 00:36:33,524
<i>Unelmasi lentävät taikasiivin</i>
413
00:36:33,608 --> 00:36:35,485
<i>Kun seuraat</i>
414
00:36:35,568 --> 00:36:37,487
<i>Pääskyyn sä luota</i>
415
00:36:37,570 --> 00:36:41,783
<i>Ja seuraa aina</i>
416
00:36:41,866 --> 00:36:46,287
<i>Sydäntäsi</i>
417
00:36:48,498 --> 00:36:53,419
Hyvää matkaa, Peukalo-Liisa!
Löydän prinssisi.
418
00:36:53,503 --> 00:36:55,880
Näkemiin!
419
00:36:56,631 --> 00:37:01,177
Hän on ihana. Ja minä menen kotiin.
420
00:37:14,107 --> 00:37:20,238
Cornelius, aurinkoiseni,
ensin surrasit tänne pörisijälläsi -
421
00:37:20,321 --> 00:37:25,743
ja julistit koko hovin edessä,
että löysit unelmiesi tytön.
422
00:37:25,827 --> 00:37:29,163
Ja nytkö kerrot, että hän on kadonnut?
423
00:37:29,247 --> 00:37:33,459
-Hänet siepattiin!
-Et ole tosissasi.
424
00:37:33,543 --> 00:37:37,130
Isä, pidättele hallaa
mahdollisimman kauan.
425
00:37:37,213 --> 00:37:40,800
-Tarvitsen aikaa etsintöihin.
-Cornelius!
426
00:37:41,342 --> 00:37:43,052
Älä huoli, äiti. Tulen takaisin.
427
00:37:43,136 --> 00:37:45,012
-Cornelius!
-Cornelius!
428
00:37:45,096 --> 00:37:47,974
Minä etsin hänet!
429
00:37:48,057 --> 00:37:50,476
Voi poikaparkaani.
430
00:37:51,269 --> 00:37:57,525
Colbert-rakas, voimme pidätellä
hallaa enintään päivän ajan.
431
00:38:09,537 --> 00:38:13,457
-Hei, veli?
-Mene pois.
432
00:38:13,541 --> 00:38:16,335
Lammikolla huhutaan,
että Peukalo-Liisa jätti sinut -
433
00:38:16,419 --> 00:38:18,963
ja menee naimisiin
keijukaisprinssin kanssa.
434
00:38:19,881 --> 00:38:22,175
Minkä keijukaisprinssin?
435
00:38:22,842 --> 00:38:26,512
Et voi enää näyttää
rumaa naamaasi lavalla.
436
00:38:26,596 --> 00:38:31,225
-Kaikki nauravat sinulle.
-Kukaan ei naura.
437
00:38:31,309 --> 00:38:34,812
Kielsin nauramasta!
438
00:38:36,063 --> 00:38:40,443
Haen Peukalo-Liisan
ja tuon hänet takaisin.
439
00:38:45,615 --> 00:38:48,492
Menen hänen kanssaan naimisiin!
440
00:39:06,177 --> 00:39:07,678
Varo!
441
00:39:11,766 --> 00:39:16,896
Terve, muru. Olen Kovakuoriainen,
varsin erinomainen.
442
00:39:16,979 --> 00:39:21,067
-Mitä kuuluu? Onko kaikki hyvin?
-En ole murusi.
443
00:39:21,150 --> 00:39:23,611
-Mistä sinä tulit?
-Tuolta ylhäältä.
444
00:39:23,694 --> 00:39:27,949
Olen nektarien maistelija,
hienojen kuteiden suunnittelija -
445
00:39:28,032 --> 00:39:31,619
ja tunnen kauniita naisia.
446
00:39:31,702 --> 00:39:36,415
Ja sinä olet hyvin kaunis, neiti...?
447
00:39:36,499 --> 00:39:39,961
Peukalo-Liisa. Lähden nyt kotiin.
448
00:39:40,044 --> 00:39:44,465
Mikä kiire tässä on, muru?
Rauhoitu. Ota iisisti.
449
00:39:44,548 --> 00:39:49,387
-Kunpa et tekisi noin.
-Pidätkö enemmän tästä?
450
00:39:50,304 --> 00:39:54,392
Herra Kovakuoriainen!
En edes tunne sinua.
451
00:39:54,475 --> 00:39:57,687
-Lopeta jo.
-Miten voin lopettaa?
452
00:39:57,770 --> 00:40:01,774
Olen hulluna sinuun, muru.
Olet niin kaunis.
453
00:40:03,025 --> 00:40:06,070
Olet jännittävä ja herkullinen.
454
00:40:06,153 --> 00:40:11,409
-Olenko?
-Ja sinulla on aivan ihana ääni.
455
00:40:11,492 --> 00:40:15,913
-Niinkö?
-Älä puhu! Laula minulle.
456
00:40:18,374 --> 00:40:22,420
<i>Nyt keksin</i>
<i>Voitko viedä mut ylös?</i>
457
00:40:23,754 --> 00:40:28,384
-Miksi veisin, muru?
-Puusta näkisin taloni.
458
00:40:28,467 --> 00:40:32,513
Tietäisin kuljenko oikeaan suuntaan.
459
00:40:32,596 --> 00:40:38,185
Jukra, enpä tiedä.
Se olisi tosi, tosi iso palvelus.
460
00:40:38,269 --> 00:40:41,397
<i>Laulan sinulle</i>
461
00:40:41,480 --> 00:40:46,736
Ei. Saat laulaa ja tanssia
kovakuoriaisjuhlassa.
462
00:40:49,655 --> 00:40:53,367
Pian meistä kohistaan, muru.
463
00:40:53,451 --> 00:40:58,706
En ole murusi,
enkä edes näytä kovakuoriaiselta.
464
00:40:59,373 --> 00:41:02,043
Tule, haetaan apua.
465
00:41:04,837 --> 00:41:08,174
KOVAKUORIAISTEN JUHLASALI
466
00:41:11,719 --> 00:41:17,683
<i>Hyvät naiset ja herrat,</i>
<i>saanko esitellä: Peukalo-Liisa!</i>
467
00:41:41,082 --> 00:41:44,001
<i>On kovakuoriaisten juhla</i>
468
00:41:44,085 --> 00:41:45,753
<i>Ötökät tänne saapuvat</i>
469
00:41:45,836 --> 00:41:50,383
<i>Kun kuoriaisrytmi kajahtaa,</i>
<i>kuoriaiskoivet heiluvat</i>
470
00:41:50,466 --> 00:41:52,676
<i>Kas, he hurraavat</i>
471
00:41:52,760 --> 00:41:54,470
<i>Sinua, kultaseni</i>
472
00:41:55,096 --> 00:41:56,305
<i>Olet kaunis</i>
473
00:41:59,600 --> 00:42:04,188
<i>Oi pikku perhoni, lennät lempesi ohi</i>
474
00:42:04,271 --> 00:42:08,651
<i>Aina kun tanssin kanssasi,</i>
<i>saan muurahaisia housuihini</i>
475
00:42:08,734 --> 00:42:10,194
<i>Pane tanssiksi</i>
476
00:42:10,986 --> 00:42:12,446
<i>Leppäkerttuni</i>
477
00:42:12,947 --> 00:42:14,782
<i>Olet kaunis</i>
478
00:42:16,742 --> 00:42:21,205
<i>Mä innostun, kun olet siivelläni</i>
479
00:42:21,288 --> 00:42:24,959
<i>Sä sidot solmuun tuntosarveni</i>
480
00:42:26,377 --> 00:42:29,130
<i>Nyt pyörii huone</i>
481
00:42:29,213 --> 00:42:31,298
<i>Ja oloni on</i>
482
00:42:33,884 --> 00:42:35,636
<i>Niin kuuma</i>
483
00:42:38,431 --> 00:42:40,683
Tanssitaan, kulta!
484
00:42:43,144 --> 00:42:47,231
-Eikö hän olekin kaunis?
-Kerrassaan ihana.
485
00:42:47,314 --> 00:42:51,569
-Mikä kaunotar.
-Katsokaa häntä.
486
00:42:51,652 --> 00:42:54,905
-Okei, muru, nyt lennetään.
-En voi lentää.
487
00:42:54,989 --> 00:42:59,326
Minulla ei ole siipiä.
Minua huimaa!
488
00:43:12,381 --> 00:43:14,467
<i>Hän on, hän on</i>
<i>Niin, niin, niin, niin</i>
489
00:43:14,550 --> 00:43:16,385
<i>Hyi, miten ruma ötökkä</i>
490
00:43:16,886 --> 00:43:19,472
-Jestas!
-Onpa hän epämiellyttävä.
491
00:43:19,555 --> 00:43:22,850
Tarkoitat rumaa.
492
00:43:22,933 --> 00:43:26,854
-Hän on niin ruma, että se sattuu.
-Toivottavasti se ei tartu.
493
00:43:27,646 --> 00:43:30,024
Häpeällistä.
494
00:43:30,107 --> 00:43:32,526
<i>Katsokaa tuota</i>
<i>Hän on siivetön</i>
495
00:43:32,610 --> 00:43:35,029
<i>Voi hyvänen aika</i>
<i>Mitä tuo on?</i>
496
00:43:35,112 --> 00:43:37,531
<i>-Ei tuntosarvia</i>
<i>-Ei tuntosarvia?</i>
497
00:43:37,615 --> 00:43:39,867
<i>-Ei kuortakaan</i>
<i>-Sano vaan</i>
498
00:43:39,950 --> 00:43:43,871
<i>Ripakintut ja patit polvissa</i>
<i>Tytöllä voi olla vaikka kirppuja</i>
499
00:43:43,954 --> 00:43:46,624
<i>Hän ei osaa lentää</i>
<i>Ehei, voi sentään</i>
500
00:43:46,707 --> 00:43:48,792
<i>Sano hyvästi</i>
<i>Hän ei sinulle sovi</i>
501
00:43:48,876 --> 00:43:53,881
Valitan, muru, olet liian ruma!
502
00:43:54,381 --> 00:43:59,386
-Älä huoli, pääset minusta yli.
-Olenko ruma?
503
00:44:03,557 --> 00:44:08,270
-Odottakaa minua!
-Tule. Peukalo-Liisa tarvitsee apua.
504
00:44:15,736 --> 00:44:20,491
Sanoiko yksi teistä,
että Peukalo-Liisa tarvitsee apua?
505
00:44:20,574 --> 00:44:24,411
Kyllä. Kovakuoriainen vei hänet
tuonne korkealle.
506
00:44:24,495 --> 00:44:26,205
Ole hiljaa.
507
00:44:28,249 --> 00:44:34,588
Kovakuoriainenko?
Haluan hänet takaisin!
508
00:44:35,422 --> 00:44:37,800
Mennään!
509
00:44:37,883 --> 00:44:40,928
Senkin iso, ruma rupinaama.
510
00:44:44,098 --> 00:44:48,394
Nyt hoitelen sen kovakuoriaisen.
511
00:44:52,106 --> 00:44:56,694
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
512
00:44:56,777 --> 00:45:00,614
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
513
00:45:00,698 --> 00:45:05,494
<i>Lennät takuulla taikasiivin</i>
514
00:45:05,578 --> 00:45:09,248
<i>Jos seuraat sydäntäsi</i>
515
00:45:10,749 --> 00:45:13,627
Mikä hätänä, Peukalo-Liisa?
516
00:45:14,420 --> 00:45:19,717
Minulla on kylmä.
Olen eksynyt ja nälissäni.
517
00:45:19,800 --> 00:45:23,637
-Kovakuoriainen sanoi minua rumaksi.
-Kovakuoriainenko?
518
00:45:25,598 --> 00:45:27,766
-Rakastatko kovakuoriaista?
-En.
519
00:45:27,850 --> 00:45:31,854
Älä sitten välitä siitä.
Viis kovakuoriaisesta.
520
00:45:31,937 --> 00:45:34,148
Ja viis rupisammakosta!
521
00:45:35,357 --> 00:45:39,320
Pitääkö prinssi Cornelius
sinua rumana?
522
00:45:40,362 --> 00:45:44,116
Ei. Hänestä olen kaunis.
523
00:45:44,199 --> 00:45:48,412
Niin oletkin, <i>mon amie.</i> Katso.
524
00:45:51,749 --> 00:45:54,668
Menen kotiin.
525
00:45:57,463 --> 00:46:01,508
-Löydätkö Keijukaislaakson?
-Lupaan sen.
526
00:46:02,343 --> 00:46:06,889
Minä lupaan,
mutta nyt meidän pitää nukkua.
527
00:46:12,728 --> 00:46:16,398
Kiitos, Jacquimo. Kiitos.
528
00:46:22,363 --> 00:46:24,406
Huomenna on uusi päivä.
529
00:46:24,490 --> 00:46:30,829
Menen metsään etsimään
prinssi Corneliustasi.
530
00:46:46,804 --> 00:46:49,139
Eikö olekin kiva aurinkoinen päivä?
531
00:46:49,223 --> 00:46:53,060
Aurinkoinen kyllä,
mutta kivasta en tiedä.
532
00:46:54,561 --> 00:46:58,273
Etsin Keijukaislaaksoa.
533
00:46:58,357 --> 00:47:03,070
En tiedä keijukaisista.
Mikset kysy keijukaiselta?
534
00:47:03,153 --> 00:47:06,699
-Tunnetko jonkun keijukaisen?
-En, mutta hän saattaa tuntea.
535
00:47:12,246 --> 00:47:15,332
<i>Excusez-moi,</i>
minä etsin Keijukais...
536
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
Häivy siitä!
537
00:47:18,293 --> 00:47:23,382
Olet selvästi kiireinen kettu,
joten puhun lyhyesti.
538
00:47:23,465 --> 00:47:26,301
Antaa vetää, mäntti!
539
00:47:31,765 --> 00:47:35,477
Voi, miten minulle kävikään.
540
00:47:35,561 --> 00:47:40,190
Sain siipeeni piikin. Huono juttu.
541
00:47:41,066 --> 00:47:45,112
<i>Mon Dieu,</i>
toivottavasti voin silti lentää.
542
00:47:46,822 --> 00:47:49,575
Minä lennän.
543
00:47:50,701 --> 00:47:53,454
Se kirpaisee vain vähän.
544
00:47:53,912 --> 00:47:57,708
Missä olinkaan?
545
00:47:57,791 --> 00:48:01,003
Syksy. On syksy.
546
00:48:01,962 --> 00:48:06,008
Minun pitää löytää keijukaisprinssi.
547
00:48:06,091 --> 00:48:09,303
Talvi on melkein täällä.
548
00:48:10,679 --> 00:48:12,973
Peukalo-Liisa!
549
00:48:14,641 --> 00:48:17,978
Peukalo-Liisa, missä olet?
550
00:48:42,461 --> 00:48:48,801
Etsin kaunista neitokaista
nimeltään Peukalo-Liisa.
551
00:48:48,884 --> 00:48:50,803
Oletko se keijukaisprinssi?
552
00:48:50,886 --> 00:48:54,181
-Olen.
-Peukalo-Liisa lähti.
553
00:48:54,264 --> 00:48:59,686
-Minne hän meni?
-Kovakuoriainen vei hänet pois.
554
00:48:59,770 --> 00:49:04,066
-He ovat tuolla jossakin.
-Tuollako?
555
00:49:04,149 --> 00:49:08,237
-Myös rupisammakko jahtaa häntä.
-Voi ei.
556
00:49:08,320 --> 00:49:12,908
Minun täytyy löytää hänet.
Kohta on talvi.
557
00:49:14,701 --> 00:49:18,705
Vauhtia, Pörri!
Isäni ei voi pidätellä hallaa kauaa.
558
00:49:19,873 --> 00:49:22,292
Selvä, selvä!
559
00:49:22,376 --> 00:49:25,712
-Saanko selittää yhden jutun?
-Minkä?
560
00:49:25,796 --> 00:49:31,468
En tiedä, missä hän on.
Meillä ei oikein synkannut.
561
00:49:31,552 --> 00:49:36,890
Luovuin hänestä. Hän ei ole tyyppiäni.
Hän on ruma, enkä pidä rumista.
562
00:49:37,683 --> 00:49:39,518
Hän on kaunis!
563
00:49:39,601 --> 00:49:44,314
Ihan miten vain. Kuule, minä keksin.
564
00:49:44,398 --> 00:49:48,402
Hän kuulemma
rakastaa keijukaisprinssiä.
565
00:49:51,488 --> 00:49:56,618
-Murskaan keijukaisprinssin!
-Ole hiljaa ja kuuntele.
566
00:49:56,702 --> 00:50:03,500
Nappaa prinssi ja aseta tytölle ansa.
567
00:50:03,584 --> 00:50:09,172
Käytä prinssiä syöttinä.
Antaa tytön tulla luoksesi.
568
00:50:09,256 --> 00:50:11,925
-Nappaa prinssi?
-Ja aseta ansa.
569
00:50:12,009 --> 00:50:15,512
-Nappaa prinssi.
-Niin, ja aseta ansa.
570
00:50:15,596 --> 00:50:19,308
Etkö ymmärrä selkokieltä?
Ole tarkkana, Grundel.
571
00:50:19,391 --> 00:50:22,519
-Älä huuda!
-Saat hermoni riekaleiksi.
572
00:50:22,603 --> 00:50:26,523
Sinä saat siepata prinssin.
573
00:50:26,607 --> 00:50:30,193
-Veit siipeni! Et voi tehdä niin!
-Enkö?
574
00:50:30,277 --> 00:50:34,406
Pidän siipesi,
kunnes nappaat prinssin.
575
00:50:34,489 --> 00:50:39,870
Ahdistelu saa nyt riittää.
Tiedän oikeuteni.
576
00:50:39,953 --> 00:50:43,373
Teen sinusta ilmoituksen
lampipoliisille.
577
00:50:43,457 --> 00:50:47,377
Hyvä on, ota iisisti.
578
00:50:47,461 --> 00:50:52,549
Etkö ymmärrä huumoria?
Hyvä on, minä nappaan prinssin.
579
00:50:52,633 --> 00:50:56,762
Tulkaa, kaverit.
Pidä siivistä huolta. Tulen takaisin.
580
00:51:08,357 --> 00:51:11,610
<i>Excusez-moi, Monsieur </i>Karhu?
581
00:51:14,196 --> 00:51:17,908
Etsin Keijukaislaaksoa.
582
00:51:17,991 --> 00:51:22,120
En halua karviaisia.
583
00:51:24,164 --> 00:51:28,210
Ei. Keijukaisia, ei karviaisia.
584
00:51:30,712 --> 00:51:34,132
Herätys, senkin läski pöhkö!
585
00:51:36,843 --> 00:51:39,054
Käskin herätä!
586
00:51:46,561 --> 00:51:53,026
Minulla on hyvin huono päivä.
<i>Mon Dieu,</i> onpa kylmä.
587
00:51:58,657 --> 00:52:02,160
Talvi! Talvi on tullut.
588
00:52:09,167 --> 00:52:14,715
Mokoma piikki.... Lentäminen sattuu.
589
00:52:18,218 --> 00:52:21,388
Älä huoli, Pörri. Selviämme kyllä.
590
00:52:21,888 --> 00:52:22,973
Peukalo-Liisa!
591
00:52:56,048 --> 00:53:00,719
Hän vei siipeni, ja nyt joudun
etsimään prinssin kävellen.
592
00:53:00,802 --> 00:53:05,974
Jos olisin saanut pitää siipeni,
voisin lentää prinssin perään.
593
00:53:06,058 --> 00:53:12,272
-Kovakuoriainen, prinssi on tuossa.
-Prinssikö? Prinssi!
594
00:53:12,355 --> 00:53:17,861
Joku tuolla ylhäällä pitää minusta!
Nostakaa hänet.
595
00:53:17,944 --> 00:53:21,698
Häivytään tästä kurjasta säästä
ennen kuin olemme mennyttä.
596
00:53:21,782 --> 00:53:25,994
Tuntosarvissani ei edes
ole enää tuntoa.
597
00:53:26,078 --> 00:53:28,997
Että näin fiksu heppu
joutuukin puhumaan rupisammakolle.
598
00:53:29,081 --> 00:53:34,294
Mistä rupisammakon kanssa voisi puhua?
He ovat rupisammakkoja.
599
00:54:07,202 --> 00:54:10,413
Jacquimo oli väärässä.
600
00:54:10,497 --> 00:54:14,543
En koskaan löydä kotiin.
601
00:54:14,626 --> 00:54:16,962
Se on mahdotonta.
602
00:54:18,630 --> 00:54:23,009
Voi äiti, missä sinä olet?
603
00:55:03,341 --> 00:55:07,929
<i>Tiedän, että on joku</i>
604
00:55:08,013 --> 00:55:12,726
<i>Jossakin on joku</i>
605
00:55:13,727 --> 00:55:18,815
<i>Joka varmasti löytää hänet</i>
606
00:55:18,899 --> 00:55:24,070
<i>Pian</i>
607
00:55:24,613 --> 00:55:29,618
<i>Sateen lakattua</i>
608
00:55:29,701 --> 00:55:35,290
<i>Ilmestyy sateenkaaria</i>
609
00:55:35,373 --> 00:55:40,629
<i>Hän löytää sateenkaaren</i>
610
00:55:40,712 --> 00:55:45,008
<i>Pian</i>
611
00:55:45,759 --> 00:55:51,139
<i>Pian särkyvä sydämeni toipuu</i>
612
00:55:51,473 --> 00:55:58,438
<i>Pian on loppu onnellinen</i>
613
00:55:59,189 --> 00:56:03,652
<i>Huolensa on jääneet taa</i>
614
00:56:03,735 --> 00:56:09,532
<i>Löytää hänet saan</i>
615
00:56:09,616 --> 00:56:14,537
<i>Matkalla kotiin</i>
616
00:56:15,163 --> 00:56:21,378
<i>Turvassa niin</i>
617
00:56:21,461 --> 00:56:28,301
<i>Ja pian</i>
618
00:56:47,654 --> 00:56:49,656
Joko voit paremmin?
619
00:56:58,540 --> 00:57:01,126
-Missä minä olen?
-Keittiössäni.
620
00:57:01,209 --> 00:57:05,046
Olen neiti Peltohiiri.
Olemme suojassa maan alla.
621
00:57:05,797 --> 00:57:10,093
-Olenko maan alla?
-Kyllä, melkein metrin syvyydessä.
622
00:57:10,176 --> 00:57:13,471
Kaivoin sen itse omin käsin.
623
00:57:14,306 --> 00:57:16,182
Juo tämä.
624
00:57:16,850 --> 00:57:19,853
Ainakaan se rupisammakko
ei löydä minua täältä.
625
00:57:20,478 --> 00:57:22,939
Yhtä asiaa en ymmärrä.
626
00:57:23,023 --> 00:57:27,777
Luulitko, että selviäisit talvesta
siinä vanhassa kengässä?
627
00:57:28,528 --> 00:57:31,740
-Mikä vitsi!
-Haluan kotiin.
628
00:57:31,823 --> 00:57:37,287
Ikävä kyllä joudut odottamaan
kevääseen asti, Peukalo-Liisa.
629
00:57:37,370 --> 00:57:40,582
-Tiedät nimeni!
-Ei se vielä mitään.
630
00:57:40,665 --> 00:57:45,837
Tiedän muutakin, esimerkiksi että
olit Keijukaisprinssin kihlattu.
631
00:57:45,920 --> 00:57:49,841
-Oliko hän Cornelius?
-Melkein.
632
00:57:50,175 --> 00:57:54,095
-Onpa surullista.
-Mikä?
633
00:57:54,179 --> 00:57:58,725
Että hänet löydettiin lumesta
kuolleeksi jäätyneenä.
634
00:58:00,018 --> 00:58:05,815
-Mutta tiesithän sen?
-Ei. Voi ei, Cornelius!
635
00:58:05,899 --> 00:58:10,779
-Onpa surullista.
-Se ei ole totta. Ei!
636
00:58:18,578 --> 00:58:20,830
Voi, Peukalo-Liisa.
637
00:58:20,914 --> 00:58:25,085
Suo anteeksi.
Joskus möläytän asioita ajattelematta.
638
00:58:25,168 --> 00:58:27,962
Mutta olet yhä nuori.
Löydät jonkun toisen.
639
00:58:28,922 --> 00:58:31,341
Hän oli täydellinen.
640
00:58:31,424 --> 00:58:34,511
-Kukaan ei ole täydellinen.
-Cornelius oli ainoa...
641
00:58:34,594 --> 00:58:38,973
Pue tämä yllesi.
Viemme maissikakut herra Myyrälle.
642
00:58:39,057 --> 00:58:43,103
-Hän asuu tunnelin varrella.
-En tahdo tulla.
643
00:58:43,436 --> 00:58:47,774
Pelastin tänään henkesi,
etkä sinä tahdo tulla?
644
00:58:48,650 --> 00:58:52,320
-Hyvä on.
-Vielä yksi asia...
645
00:58:52,404 --> 00:58:56,408
Onko totta,
että sinulla on kaunis ääni?
646
00:58:57,951 --> 00:59:03,206
-Minun ei tee mieli laulaa.
-Saat laulaa herra Myyrälle.
647
00:59:03,289 --> 00:59:07,168
Hän niin pitää ihanista asioista. Tule.
648
00:59:08,294 --> 00:59:11,965
Herra Myyrä rakastaa maissikakkuja.
649
00:59:12,424 --> 00:59:18,471
Cornelius etsi minua.
Niin siinä varmaan kävi.
650
00:59:24,394 --> 00:59:30,817
MYYRÄ
MYYRÄN AARTEET
651
00:59:34,654 --> 00:59:37,532
-Hyvää päivää, herra Myyrä.
-Aivan.
652
00:59:39,534 --> 00:59:43,621
Neiti Peltohiiri?
Hyvää päivää. Kaunis päivä.
653
00:59:43,705 --> 00:59:47,542
Tahdon esitellä
uuden ystäväni Peukalo-Liisan.
654
00:59:47,625 --> 00:59:52,422
-Hän tuli juuri ylämaailmasta.
-Ylämaailmastako?
655
00:59:52,505 --> 00:59:55,842
-Niin juuri.
-Se on kauhea paikka.
656
00:59:59,554 --> 01:00:03,808
Mitä kuuluu, neiti Peukalo-Liisa?
Hauska tavata.
657
01:00:03,892 --> 01:00:06,686
Hauska tavata, herra Myyrä.
658
01:00:07,103 --> 01:00:10,690
Sisään vain. Älä koske mihinkään.
Nämä tavarat ovat minun.
659
01:00:11,024 --> 01:00:16,362
Toimme maissikakkuja.
Ole hyvä ja maista, herra Myyrä.
660
01:00:22,410 --> 01:00:27,665
Oikein hyvää. Kerrohan ylämaailmasta.
661
01:00:27,749 --> 01:00:30,668
Kävin siellä kerran.
Melkein sokaistuin.
662
01:00:30,752 --> 01:00:35,006
Palasin nopeasti takaisin
tänne alas kunnon pimeään.
663
01:00:38,051 --> 01:00:42,138
-Minä pidän valosta.
-Minä vihaan sitä. Sen pituinen se.
664
01:00:42,222 --> 01:00:46,476
Peukalo-Liisa, kerro Myyrälle tarina.
665
01:00:46,559 --> 01:00:49,395
Ihana, surumielinen tarina.
666
01:00:49,771 --> 01:00:51,314
No...
667
01:00:51,397 --> 01:00:57,028
-Seiso siinä, missä näen sinut.
-Hyvä on.
668
01:00:59,239 --> 01:01:03,409
Rakkaustarinat ovat ihania, vai mitä?
669
01:01:03,826 --> 01:01:07,997
Olipa kerran aurinko.
670
01:01:08,081 --> 01:01:13,044
-Laula se, Peukalo-Liisa.
-Laulaako hän?
671
01:01:16,881 --> 01:01:21,177
<i>Olipa kerran aurinko</i>
672
01:01:21,261 --> 01:01:25,682
<i>Kirkas ja lämmin ja ihana</i>
673
01:01:25,765 --> 01:01:32,772
<i>Loisti kuin rakkaus sydämessäni</i>
674
01:01:42,949 --> 01:01:46,828
<i>Nyt aurinkoa ei ole</i>
675
01:01:47,495 --> 01:01:52,333
<i>Talvi on tappanut kaiken</i>
676
01:01:52,417 --> 01:01:56,879
<i>Ja vaikka on joulukuun pimeä</i>
677
01:01:56,963 --> 01:01:59,007
<i>Ikuisesti</i>
678
01:01:59,090 --> 01:02:04,095
<i>Muistan auringon</i>
679
01:02:06,639 --> 01:02:12,103
Talvi on tappanut kaiken,
jopa auringon.
680
01:02:12,186 --> 01:02:17,066
-Hieno tarina.
-Aurinko on karmea.
681
01:02:17,150 --> 01:02:20,945
Nyt on minun vuoroni kertoa tarina.
682
01:02:22,780 --> 01:02:25,742
Kun olin tänään aamuvarhain kävelyllä,
683
01:02:25,825 --> 01:02:31,080
löysin tunnelistani jotain
kerrassaan epätavallista.
684
01:02:31,164 --> 01:02:33,625
-Kuolleen linnun.
-Ei!
685
01:02:33,708 --> 01:02:39,505
Kyllä. Mitenköhän
kuollut lintu päätyi tunneliini?
686
01:02:40,214 --> 01:02:44,135
Onneksi minä en ole lintu.
687
01:02:44,218 --> 01:02:48,806
Ne kiusaavat maailmaa
jatkuvalla liverryksellään.
688
01:02:48,890 --> 01:02:53,144
Niinpä. Siinä se on!
689
01:02:57,815 --> 01:03:00,735
Mitä hänelle mahtoi tapahtua?
690
01:03:00,818 --> 01:03:05,531
Tuo lintu ei enää
livertele ylämaailmassa.
691
01:03:05,615 --> 01:03:07,784
Voi, Jacquimo.
692
01:03:07,867 --> 01:03:11,788
Jacquimo, rakas ystäväni.
693
01:03:12,747 --> 01:03:16,876
-Herkkä pikkuinen.
-Niin, oikein ihastuttava.
694
01:03:18,294 --> 01:03:22,465
Neiti Peltohiiri,
voimmeko hieman rupatella?
695
01:03:22,548 --> 01:03:24,967
Toivon niin.
696
01:03:25,051 --> 01:03:31,140
Minun on pitänyt hankkia vaimo
jo jonkin aikaa.
697
01:03:31,224 --> 01:03:33,267
Sepä ihana ajatus.
698
01:03:33,351 --> 01:03:38,648
Aina toisinaan minä -
699
01:03:38,731 --> 01:03:43,194
-kaipaan seuraa.
-Mikä olisi luonnollisempaa?
700
01:03:43,277 --> 01:03:45,780
-Ja mietin...
-Niin?
701
01:03:45,863 --> 01:03:50,868
Voisinko pyytää sinua
taivuttelemaan Peukalo-Liisan -
702
01:03:50,952 --> 01:03:53,788
tulemaan vaimokseni?
703
01:03:54,580 --> 01:03:56,541
Peukalo-Liisanko?
704
01:03:58,042 --> 01:04:01,921
Hän voisi pitää minulle seuraa
ja kertoa minulle tarinoita.
705
01:04:02,004 --> 01:04:03,923
Niin.
706
01:04:04,006 --> 01:04:07,885
Ja jos autat minua
järjestämään avioliiton,
707
01:04:07,969 --> 01:04:11,264
palkitsen sinut avokätisesti.
708
01:04:12,432 --> 01:04:16,853
-Suostun!
-Hyvä neiti Peltohiiri.
709
01:04:16,936 --> 01:04:21,858
Jätä asia minulle. Peukalo-Liisa?
710
01:04:21,941 --> 01:04:26,487
Kuulen sydämesi. Et olekaan kuollut!
711
01:04:26,571 --> 01:04:30,241
Jacquimo...
712
01:04:31,909 --> 01:04:35,079
Tulen illalla takaisin.
713
01:04:35,163 --> 01:04:37,039
Peukalo-Liisa?
714
01:04:41,961 --> 01:04:46,340
Yksi jääkylmä prinssi.
Minne haluat hänet?
715
01:04:46,424 --> 01:04:50,261
Tuonne. Hän näyttää kuolleelta.
716
01:04:50,344 --> 01:04:54,056
Kuolleelta! Entä sitten?
Mitä väliä sillä on?
717
01:04:54,140 --> 01:04:57,894
-Tapoit hänet.
-Usko mitä haluat.
718
01:04:57,977 --> 01:05:01,022
Minä tapoin hänet.
Oletko nyt tyytyväinen?
719
01:05:01,647 --> 01:05:04,776
Unohda prinssi.
720
01:05:05,943 --> 01:05:11,449
Mitä jos sanoisin tietäväni,
missä Peukalo-Liisa on juuri nyt?
721
01:05:11,532 --> 01:05:15,077
Mitä jos kertoisin sen?
Antaisitko siipeni takaisin?
722
01:05:15,161 --> 01:05:18,998
Onneksi tapoit prinssin. Sovittu.
723
01:05:20,082 --> 01:05:23,461
Hyvä. Tietolähteeni mukaan -
724
01:05:23,544 --> 01:05:27,089
hänet haudattiin hengiltä
myyrän kanssa.
725
01:05:27,173 --> 01:05:29,759
Minkä myyrän?
726
01:05:29,842 --> 01:05:33,721
Sinuna kiiruhtaisin sinne
pelastamaan hänet.
727
01:05:33,805 --> 01:05:37,016
Ala loikkia. Ja anna siipeni takaisin.
728
01:05:37,099 --> 01:05:42,522
Missä se myyrä asuu?
Potkaisen hänen ovensa kumoon.
729
01:05:42,605 --> 01:05:46,943
Lopeta! Päästä irti!
Mitä nyt? Minne olemme menossa?
730
01:05:47,026 --> 01:05:49,904
Pelastamme Peukalo-Liisan myyrältä.
731
01:05:49,987 --> 01:05:54,283
Myyrältäkö? Oletko seonnut?
Minä en tule sinne.
732
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
Tiedätkö yhtään,
mitä se tyyppi tekee kovakuoriaisille?
733
01:05:58,704 --> 01:06:03,125
-Hän näyttää ne ja ripustaa ne seinille.
-Hiljaa!
734
01:06:03,209 --> 01:06:07,213
Kuule, mikset mene kotiin
ja vie vihille rupisammakkoa?
735
01:06:07,296 --> 01:06:10,424
Ota vaimoksesi joku
sievä rupinen rupisammakko.
736
01:06:10,508 --> 01:06:14,303
-Hiljaa!
-Miksi sain riesakseni rupisammakon?
737
01:06:14,387 --> 01:06:18,432
Keijukaisprinssi on heillä.
Häntä täytyy auttaa.
738
01:06:18,516 --> 01:06:21,310
Tulkaa, rakennetaan nuotio.
739
01:06:25,565 --> 01:06:29,944
Häistä tulee joka tapauksessa ihanat.
740
01:06:32,613 --> 01:06:39,161
Sovitte täydellisesti yhteen!
Myyrä on seudun rikkain jyrsijä.
741
01:06:39,245 --> 01:06:43,875
Hän on oppinut, tyylikäs, arvostettu...
742
01:06:43,958 --> 01:06:48,546
Älä välitä hänen sokeudestaan.
Sehän on vain hyvä.
743
01:06:48,629 --> 01:06:52,550
Miten voisin mennä naimisiin
Myyrän kanssa? En rakasta häntä.
744
01:06:54,218 --> 01:06:59,640
Rakkaus kuuluu kirjoihin, tyttöseni.
745
01:07:01,767 --> 01:07:06,022
<i>Häämarssi on laulu ihana</i>
746
01:07:06,105 --> 01:07:10,693
<i>Vaan rakkausliitot ovat täysin hulluja</i>
747
01:07:10,776 --> 01:07:15,448
<i>Rakkaus ei maksa velkoja,</i>
<i>ei tuo puuroa pöytääsi</i>
748
01:07:15,531 --> 01:07:19,076
<i>Tyttöseni, ryhdy myyrän vaimoksi</i>
749
01:07:22,246 --> 01:07:26,626
<i>Kieltämättä hän ei ole kovin sukkela</i>
750
01:07:26,709 --> 01:07:31,380
<i>Hän on sokea kuin lepakko,</i>
<i>mutta sinisilmäinen</i>
751
01:07:31,464 --> 01:07:35,927
<i>Vaikka hengityksensä haisee,</i>
<i>hän on komea rumilukseksi</i>
752
01:07:36,010 --> 01:07:40,056
<i>Tyttöseni, ryhdy myyrän vaimoksi</i>
753
01:07:40,973 --> 01:07:44,143
<i>Romeo ja Julia</i>
754
01:07:44,977 --> 01:07:48,981
<i>Menivät vihille rakkaudesta</i>
755
01:07:49,523 --> 01:07:53,736
<i>He kunnioittivat valojaan,</i>
<i>ja miten kävikään?</i>
756
01:07:53,819 --> 01:07:56,322
<i>He ovat haudassa, haudassa</i>
757
01:07:56,405 --> 01:07:58,741
<i>Kuolleina haudassa</i>
758
01:08:01,661 --> 01:08:05,414
<i>Voi Peukalo-Liisa, olet pienijärkinen</i>
759
01:08:05,498 --> 01:08:10,002
<i>En tahdo kiusata,</i>
<i>mutta tiedän parhaiten</i>
760
01:08:10,086 --> 01:08:14,924
<i>Mieti, miten voit sisustella koloa</i>
761
01:08:15,007 --> 01:08:19,303
<i>Usko pois vaan,</i>
<i>niin riisit tuoda saan</i>
762
01:08:19,387 --> 01:08:23,140
<i>Tyttöseni, ryhdy myyrän vaimoksi</i>
763
01:08:25,685 --> 01:08:27,603
<i>Ryhdy myyrän vaimoksi</i>
764
01:08:29,689 --> 01:08:34,735
<i>Ryhdy myyrän vaimoksi</i>
765
01:08:35,444 --> 01:08:37,613
<i>M tarkoittaa mammonaa</i>
766
01:08:37,697 --> 01:08:39,532
<i>-Yy</i>
<i>-R-Ä</i>
767
01:09:06,851 --> 01:09:12,023
Pysy lämpimänä, rakas ystävä.
Pysy hengissä.
768
01:09:20,573 --> 01:09:26,203
Voi pääskyparka.
Olen pahoillani tästä kaikesta.
769
01:09:26,912 --> 01:09:29,081
Nyt tiedän,
770
01:09:29,582 --> 01:09:34,295
että näin isossa maailmassa
ei ole pikkuväelle paikkaa.
771
01:09:37,673 --> 01:09:41,552
Emme pysty mahdottomiin.
772
01:09:42,887 --> 01:09:45,931
Ehkä minun pitäisi mennä
naimisiin myyrän kanssa.
773
01:09:47,475 --> 01:09:50,603
Hän pitäisi minusta huolta.
774
01:09:56,609 --> 01:09:58,235
Teen niin.
775
01:10:00,112 --> 01:10:02,448
Menen naimisiin myyrän kanssa.
776
01:10:03,783 --> 01:10:07,828
-Kai vitsailet?
-Jacquimo?
777
01:10:07,912 --> 01:10:13,125
-Mene naimisiin prinssin kanssa.
-Jacquimo, olet hereillä!
778
01:10:14,293 --> 01:10:16,837
Voi, Jacquimo!
779
01:10:19,465 --> 01:10:24,386
-Anteeksi.
-Siivessäni on piikki.
780
01:10:24,470 --> 01:10:28,182
Piikkikö? Näytähän sitä.
781
01:10:29,558 --> 01:10:33,979
Voi sentään. Pysy liikkumatta.
782
01:10:35,189 --> 01:10:36,690
Kas noin.
783
01:10:39,985 --> 01:10:43,989
-Nyt se paranee.
-Älä nouse.
784
01:10:44,073 --> 01:10:47,409
Ei, menen etsimään
Keijukaislaakson ja prinssin.
785
01:10:47,493 --> 01:10:51,080
Hupsu lintu, etkö ymmärrä?
786
01:10:51,163 --> 01:10:55,126
Hyppää selkääni. Vien sinut metsään.
787
01:10:55,209 --> 01:10:59,255
Ole nyt järkevä. Cornelius on poissa.
788
01:10:59,338 --> 01:11:02,925
-Löydän hänet. Muista...
-Jacquimo, älä.
789
01:11:03,008 --> 01:11:06,011
<i>Onnistuu mahdotonkin</i>
790
01:11:06,095 --> 01:11:08,681
Lopeta! Lopeta, Jacquimo!
791
01:11:08,764 --> 01:11:09,932
<i>...sydäntäsi</i>
792
01:11:12,685 --> 01:11:14,687
Jacquimo!
793
01:11:15,813 --> 01:11:18,774
Älä, Jacquimo...
794
01:11:19,817 --> 01:11:24,446
Voi, Jacquimo, älä piinaa minua.
795
01:11:24,530 --> 01:11:27,116
Cornelius on kuollut.
796
01:11:37,751 --> 01:11:38,752
Kas noin.
797
01:11:39,086 --> 01:11:42,965
Tietääkö hän, että Myyrä menee
naimisiin Peukalo-Liisan kanssa?
798
01:11:43,048 --> 01:11:47,553
Se selviää jään sulettua.
Kerromme hänelle.
799
01:11:53,893 --> 01:11:57,188
Katsokaa, hän herää.
800
01:12:18,751 --> 01:12:22,630
<i>Salli mun olla siipesi</i>
801
01:12:22,713 --> 01:12:27,051
<i>Salli mun olla ainoa rakkaasi</i>
802
01:12:27,134 --> 01:12:33,182
<i>Salli mun viedä sut</i>
<i>kauas tähtien taa</i>
803
01:12:33,265 --> 01:12:39,521
Herra Myyrä,
otatko tämän naisen aviovaimoksesi?
804
01:12:39,605 --> 01:12:43,651
<i>Salli mun olla siipesi</i>
805
01:12:43,734 --> 01:12:47,821
<i>Salli mun viedä sut yläilmoihin</i>
806
01:12:47,905 --> 01:12:54,912
<i>Pian unelmamme toteutuvat</i>
807
01:12:55,788 --> 01:12:57,539
Kyllä.
808
01:12:57,623 --> 01:13:01,627
<i>Mitä tahansa tahdotkaan</i>
809
01:13:01,710 --> 01:13:05,130
<i>Ihan mitä vaan</i>
810
01:13:05,214 --> 01:13:10,135
Peukalo-Liisa,
otatko tämän myyrän -
811
01:13:10,219 --> 01:13:13,389
aviomieheksesi?
812
01:13:13,973 --> 01:13:16,433
<i>Älä unohda minua.</i>
813
01:13:16,517 --> 01:13:20,729
Lemmikkejä. En ikinä unohda sinua.
814
01:13:20,813 --> 01:13:24,024
-Ei koskaan.
-Ei koskaan.
815
01:13:24,108 --> 01:13:25,651
Puhu.
816
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
-Ei koskaan.
-Mitä?
817
01:13:27,820 --> 01:13:29,905
-Ei koskaan.
-Anteeksi mitä?
818
01:13:30,281 --> 01:13:32,825
En voi tulla Myyrän vaimoksi.
819
01:13:34,368 --> 01:13:35,953
-En rakasta häntä.
-Mitä?
820
01:13:36,036 --> 01:13:37,496
Peukalo-Liisa!
821
01:13:39,498 --> 01:13:42,710
-Sinäkö?
-Minä vien hänet vihille!
822
01:13:42,793 --> 01:13:47,756
-En tule vaimoksesi. Menen kotiin!
-Ei!
823
01:13:47,840 --> 01:13:49,508
Mene pois!
824
01:13:50,801 --> 01:13:52,469
Perään!
825
01:13:55,014 --> 01:13:58,684
-Hei, muru.
-En ole murusi.
826
01:13:59,018 --> 01:14:01,437
-Hei, odota!
-Peukalo-Liisa!
827
01:14:10,779 --> 01:14:12,072
Peukalo-Liisa!
828
01:14:12,156 --> 01:14:16,410
-Hän tulee vaimokseni!
-Tuosta rupisammakosta kerroimme.
829
01:14:16,493 --> 01:14:20,205
-Tapaamme vihdoin, herra Rupisammakko.
-Keijukaisprinssi?
830
01:14:20,289 --> 01:14:24,710
Ei. Sinähän tapoit hänet.
831
01:14:40,809 --> 01:14:44,229
Aurinko. Aurinko paistaa taas.
832
01:14:52,404 --> 01:14:54,615
Antaa tulla.
833
01:15:03,749 --> 01:15:05,125
Päästä irti!
834
01:15:05,876 --> 01:15:07,378
Peukalo-Liisa?
835
01:15:14,593 --> 01:15:16,762
Tule takaisin, Peukalo-Liisa.
836
01:15:44,373 --> 01:15:46,125
Aurinko!
837
01:15:46,208 --> 01:15:53,215
<i>Ja seuraa aina sydäntäsi</i>
838
01:15:54,174 --> 01:15:59,596
-Sinähän siinä, Jacquimo.
-Totta kai <i>c'est moi.</i>
839
01:15:59,680 --> 01:16:02,558
Peukalo-Liisa, löysin sen.
840
01:16:02,641 --> 01:16:06,395
-Löysin Keijukaislaakson!
-Voi Jacquimo...
841
01:16:06,478 --> 01:16:10,691
Totta se on.
Puhuin jänikselle, joka puhui ketulle,
842
01:16:10,774 --> 01:16:13,360
joka puhui peuroille,
jotka tietävät asiasta.
843
01:16:13,444 --> 01:16:17,072
-Näytän sinulle. Hyppää kyytiin!
-Jacquimo!
844
01:16:23,954 --> 01:16:29,626
-Etsimme keijukaisprinssin.
-Se on mahdotonta.
845
01:16:29,710 --> 01:16:31,295
Olet väärässä.
846
01:16:31,378 --> 01:16:36,341
Jacquimo, melkein tein elämäni
suurimman virheen.
847
01:16:36,675 --> 01:16:40,762
-Melkein suostuin myyrän kosintaan.
-Tuolla on kilpikonnan näköinen vuori.
848
01:16:40,846 --> 01:16:44,516
Mutta minä en rakasta myyrää.
849
01:16:52,733 --> 01:16:58,530
Perillä ollaan! Halojaa, keijukaiset!
850
01:16:59,364 --> 01:17:00,949
Tässä se on.
851
01:17:01,033 --> 01:17:02,451
Tässäkö?
852
01:17:03,327 --> 01:17:06,788
Täällähän on vain rikkaruohoja.
853
01:17:06,872 --> 01:17:09,541
Laula, Peukalo-Liisa, laula.
854
01:17:09,875 --> 01:17:14,296
Jacquimo, voisitko viedä minut kotiin?
855
01:17:14,379 --> 01:17:16,215
Laula!
856
01:17:18,717 --> 01:17:21,720
<i>Saat olla siipeni</i>
857
01:17:22,888 --> 01:17:27,643
<i>Saat olla ainoa rakkaani</i>
858
01:17:27,726 --> 01:17:34,525
<i>Saat viedä mut kauas tähtien taa</i>
859
01:17:37,236 --> 01:17:41,657
Tämä on hupsua.
Täällä on vain rikkaruohoja.
860
01:17:41,740 --> 01:17:44,618
Tämä on Keijukaislaakso!
861
01:17:44,701 --> 01:17:48,080
Ole kiltti ja vie minut kotiin.
862
01:17:49,122 --> 01:17:51,333
<i>Salli mun olla siipesi</i>
863
01:17:51,416 --> 01:17:55,003
Noin. Laula noin.
864
01:17:55,087 --> 01:18:00,259
<i>Saat viedä mut yläilmoihin</i>
865
01:18:03,637 --> 01:18:06,598
<i>Pian unelmamme</i>
866
01:18:06,682 --> 01:18:12,062
<i>Toteutuvat</i>
867
01:18:16,191 --> 01:18:20,862
<i>Mitä tahansa tahdommekaan</i>
868
01:18:20,946 --> 01:18:25,200
<i>Ihan mitä vaan</i>
869
01:18:25,284 --> 01:18:29,496
<i>Viet mut joka päivä korkeammalle</i>
870
01:18:30,372 --> 01:18:34,209
Olkaamme järkeviä.
Tämä ei ole Keijukaislaakso,
871
01:18:34,293 --> 01:18:37,087
eikä Cornelius palaa koskaan.
872
01:18:37,629 --> 01:18:42,301
<i>Enkä päästä sua putoamaan</i>
873
01:18:42,384 --> 01:18:46,305
Sinä. Cornelius, sinä elät!
874
01:18:49,349 --> 01:18:53,103
Peukalo-Liisa, tuletko vaimokseni?
875
01:18:53,186 --> 01:18:55,063
Tulen.
876
01:19:04,072 --> 01:19:07,659
Siivet. Minulla on siivet.
877
01:19:08,577 --> 01:19:10,996
Ikiomat siivet!
878
01:19:45,364 --> 01:19:47,324
<i>Mitä tahansa tahdotkaan</i>
879
01:19:47,407 --> 01:19:48,408
Hei, äiti!
880
01:19:49,409 --> 01:19:52,120
<i>Ihan mitä vaan</i>
881
01:19:53,747 --> 01:19:57,793
<i>Vien sut joka päivä korkeammalle</i>
882
01:19:57,876 --> 01:20:04,508
<i>Enkä päästä sua putoamaan</i>
883
01:20:37,416 --> 01:20:41,169
<i>Ja aina</i>
884
01:20:41,253 --> 01:20:48,260
<i>Seuraa sydäntäsi</i>
885
01:20:48,885 --> 01:20:51,179
<i>Ja tietysti -</i>
886
01:20:51,847 --> 01:20:56,268
<i>he elivät onnellisesti</i>
<i>elämänsä loppuun asti.</i>
887
01:21:02,315 --> 01:21:06,820
LOPPU
888
01:26:23,928 --> 01:26:24,929
<i>Suomennos:</i>
Carita Forsten
888
01:26:25,305 --> 01:27:25,657
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm