All the Pretty Horses
ID | 13203887 |
---|---|
Movie Name | All the Pretty Horses |
Release Name | All.The.Pretty.Horses.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 149624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
2
00:00:35,429 --> 00:00:40,424
ترجمة: د. أيمن علي
3
00:00:54,721 --> 00:00:56,860
هل فكرت يوما بالموت؟
4
00:00:57,481 --> 00:00:59,472
نعم. وأنت؟
5
00:00:59,801 --> 00:01:02,213
نعم. أحيانا
6
00:01:04,081 --> 00:01:05,537
هل تعتقد أن هناك جنة؟
7
00:01:05,601 --> 00:01:07,478
نعم. وأنت؟
8
00:01:08,361 --> 00:01:09,772
لا أعلم
9
00:01:12,001 --> 00:01:15,642
نعم، ربما
10
00:01:17,081 --> 00:01:22,872
هل يمكن أن تعتقد أن الجنة موجودة
وأن الجحيم غير موجود؟
11
00:01:24,962 --> 00:01:29,524
أعتقد أنك يمكن أن تصدق ما تريد
12
00:02:34,765 --> 00:02:39,407
هذه المزرعة ملك لعائلتي منذ مدة طويلة جدا
13
00:02:41,206 --> 00:02:46,076
كان جدي يقول لي
أنها الجنة على الأرض
14
00:02:46,566 --> 00:02:51,094
مثلما كان جدُّ جدي يقول له
15
00:02:56,287 --> 00:03:00,121
عندما مات الرجل... تغير كل شيء
16
00:03:02,126 --> 00:03:05,118
أقدر لك إضاءة الشموع له
17
00:03:08,807 --> 00:03:11,481
لم يكن أنا. إنها السيدة
18
00:03:12,007 --> 00:03:12,997
أمي؟
19
00:03:14,247 --> 00:03:16,625
كانت هنا؟
20
00:03:22,008 --> 00:03:24,841
هل غادرت؟
21
00:03:32,368 --> 00:03:34,860
كل ما أردته دوما كان العيش
هناك مثله
22
00:03:35,168 --> 00:03:37,273
وأن أزرع أرض ملكي
23
00:03:37,688 --> 00:03:42,182
لا أتخيل حياة أفضل
24
00:03:43,209 --> 00:03:46,656
عرفت الآن أن أمي
تهدف إلى بيعها
25
00:03:47,848 --> 00:03:53,184
تقول إن شركة النفط ستدفع
ثلاثة أضعاف ثمنها
26
00:03:54,109 --> 00:03:56,445
"سان أنجيلو، تكساس 1949"
27
00:03:56,569 --> 00:04:00,972
أمي تعيش حاليا في سان أنطونيو
مع زوجها الجديد
28
00:04:02,969 --> 00:04:07,384
تريد أن تكون في مسرح الأحداث
29
00:04:09,210 --> 00:04:11,281
لأنك الحفيد الوحيد لجدك
30
00:04:11,650 --> 00:04:13,641
أمك هي الوريثة المباشرة
31
00:04:14,570 --> 00:04:17,437
إنها ممتلكاتها
يمكنها أن تفعل بها ما تشاء
32
00:04:17,810 --> 00:04:19,073
ماذا عن رأيي أنا؟
33
00:04:20,690 --> 00:04:21,839
ماذا عن أبي؟
34
00:04:22,211 --> 00:04:23,508
إنهما مطلقان
35
00:04:24,530 --> 00:04:27,022
ألا تستطيع محادثتها؟
36
00:04:27,850 --> 00:04:28,806
أنت المحامي
37
00:04:29,131 --> 00:04:32,385
حسنا.. لقد تكلمت معها
38
00:04:33,650 --> 00:04:36,517
أعرف أهمية المزرعة لك، ولكن
يا بني
39
00:04:37,211 --> 00:04:40,010
ليس كل الناس يرون أن
الحياة في مزرعة بتكساس
40
00:04:40,332 --> 00:04:42,824
هي الجنة بعينها
41
00:04:43,252 --> 00:04:45,323
إنها لا تريد أن تعيش
هناك، هذا كل شيء
42
00:04:46,492 --> 00:04:49,860
،إذا كنت تريد شراءها
سيكون ذلك شيئا آخر، ولكن الأمر ليس كذلك
43
00:04:50,211 --> 00:04:51,394
يمكنني المحاولة
44
00:04:51,892 --> 00:04:53,382
يمكنني إدارتها
45
00:04:54,132 --> 00:04:55,964
إنه خطؤه هو
46
00:04:56,412 --> 00:04:59,245
وقع والدك على كل ورقة وضعتها أمامه
47
00:04:59,573 --> 00:05:02,133
لم يتوقف لينقذ نفسه
48
00:05:02,732 --> 00:05:04,757
رجوته ليأتي بمحام
49
00:05:05,013 --> 00:05:05,889
حسنا
50
00:05:06,172 --> 00:05:08,083
آسف لأني لا أحمل أخبارا أفضل
51
00:05:08,373 --> 00:05:11,206
بعض الامور في الدنيا
لا يمكن المساعدة فيها
52
00:05:12,053 --> 00:05:16,081
أعتقد أن هذه واحدة منها
53
00:05:18,574 --> 00:05:20,872
هي تريد الرجوع لسان أنتونيو
54
00:05:21,134 --> 00:05:22,465
"لا تطلق عليها "هي
55
00:05:22,773 --> 00:05:23,569
أمي
56
00:05:24,374 --> 00:05:26,479
لا أستطيع أن أتوقف عن
التفكير في مزرعة أبي
57
00:05:26,853 --> 00:05:27,763
نعم
58
00:05:28,093 --> 00:05:29,743
لا تبدأ بالبكاء الآن
59
00:05:30,333 --> 00:05:31,243
لن أفعل
60
00:05:31,534 --> 00:05:33,138
حسنا لا تفعل -
لن أفعل -
61
00:05:36,574 --> 00:05:40,329
ماذا تعتقد علي فعله الآن؟ -
لا يوجد الكثير لفعله -
62
00:05:40,695 --> 00:05:42,459
هلَّا تتحدث معها؟ -
لا يمكنني ذلك -
63
00:05:42,734 --> 00:05:44,077
عليك التحدث معها
64
00:05:44,375 --> 00:05:46,321
آخر مرة تحدثت إليها
65
00:05:46,894 --> 00:05:51,456
،كان في سان دييغو، كاليفورنيا
.في عام 1942
66
00:05:57,575 --> 00:05:59,179
ليست غلطتها
67
00:06:00,175 --> 00:06:02,394
لم أعد كما كنت في السابق
68
00:06:02,816 --> 00:06:04,921
أحب الاعتقاد أني ما زلت كذلك
69
00:06:05,616 --> 00:06:06,720
ولكنني لست كذلك
70
00:06:07,296 --> 00:06:11,051
أنت كذلك من الداخل
71
00:06:13,776 --> 00:06:16,495
من داخلك، أنت كذلك
72
00:06:19,376 --> 00:06:23,438
من الصعب مشاهدة
أبويك يضيعان أمام عينك
73
00:06:24,497 --> 00:06:26,295
أضف إلى ذلك فقدان المزرعة
74
00:06:26,536 --> 00:06:30,211
عندها... لا تجد ما تؤمن به
أو تدافع عنه
75
00:06:30,377 --> 00:06:32,368
متى عليكم الخروج؟
76
00:06:32,977 --> 00:06:35,048
تقريبا بداية شهر جون
77
00:06:35,657 --> 00:06:37,489
يمكنك الانتظار حتى ذلك الوقت
78
00:06:38,657 --> 00:06:40,955
لماذا؟
79
00:06:44,337 --> 00:06:46,169
هناك في المكسيك
80
00:06:47,858 --> 00:06:50,919
يملكون مزارع غاية في الضخامة
81
00:06:51,298 --> 00:06:56,281
لا يمكنك قطعها على
حصان حتى في أسبوع
82
00:06:56,658 --> 00:07:00,379
لا يمكنك إقامة سور عليها كلها
أو بيعها كلها
83
00:07:00,738 --> 00:07:04,345
ليس هناك
84
00:07:08,461 --> 00:07:12,329
هل تعتقد أن اثنين من العمالة الماهرة
يمكن أن تعمل هناك؟
85
00:07:13,818 --> 00:07:16,071
رعاة بقر حقيقيين. ها؟
86
00:07:16,378 --> 00:07:20,713
كالأيام الخوالي
87
00:07:26,019 --> 00:07:29,546
إذا لم أذهب معك. هل تذهب لوحدك؟
88
00:07:30,179 --> 00:07:32,864
أنا هناك بالفعل
89
00:07:33,259 --> 00:07:35,978
،شكرا على كل شيء
مع السلامة
90
00:07:36,619 --> 00:07:38,644
الله معك
91
00:07:38,940 --> 00:07:41,511
احذر
92
00:07:42,580 --> 00:07:43,684
هل هذا أنت يا باد؟
93
00:07:43,940 --> 00:07:45,510
أتمنى ذلك
94
00:07:45,780 --> 00:07:47,111
هل أنت مستعد؟ -
نعم -
95
00:07:47,380 --> 00:07:49,371
هل يشكون في الأمر؟ -
لا -
96
00:07:49,661 --> 00:07:52,414
لنذهب -
انتظر . علي أن أعلق أمتعتي -
97
00:07:52,740 --> 00:07:54,458
هناك من أضاء النور -
اللعنة -
98
00:07:54,740 --> 00:07:57,493
سوف تتأخر على جنازتك -
ربما قام لجلب الحليب -
99
00:07:58,701 --> 00:08:02,695
ربما يحضر بندقيته
100
00:09:01,711 --> 00:09:09,711
كل الخيول الجميلة
101
00:09:28,825 --> 00:09:32,079
،لاسي... اسمعني
هناك شخص يتبعنا
102
00:09:33,505 --> 00:09:35,837
شخص ما على حصان؟ -
بلى -
103
00:09:36,225 --> 00:09:37,181
هيا
104
00:09:39,545 --> 00:09:41,195
إنه طفل صغير
105
00:09:41,466 --> 00:09:43,651
!معه حصان رائع
106
00:09:45,066 --> 00:09:46,522
إنه كذلك
107
00:09:58,786 --> 00:10:00,390
أنت تتبعنا؟
108
00:10:00,666 --> 00:10:03,158
أنا لا أتبعكم -
لماذا إذاً تمشي وراءنا؟ -
109
00:10:03,466 --> 00:10:06,686
،أنا لا أطاردكم. أنا ذاهب إلى لانجتري
أنا حتى لا أعرف من أنتم
110
00:10:07,067 --> 00:10:09,206
من أين لك هذا الحصان؟ -
إنه لي -
111
00:10:09,507 --> 00:10:11,111
كم عمرك؟ -
.ستة عشر عاما -
112
00:10:11,387 --> 00:10:13,412
!كذاب لعين -
وأنت ماذا أدراك؟ -
113
00:10:13,907 --> 00:10:16,126
ما أعرفه أنك ليس في
.السادسة عشرة من عمرك
114
00:10:16,427 --> 00:10:18,418
أأنت هارب؟ -
ماذا لو أني كذلك؟ -
115
00:10:19,427 --> 00:10:21,259
يمكننا أن نبيع حصانه في المكسيك
116
00:10:21,587 --> 00:10:24,147
أهذا ما تريده؟ -
ومن سيحفر القبر؟ أنا فعلت آخر مرة -
117
00:10:24,548 --> 00:10:30,453
كانت فكرتك. لقد قلت لك اتركه للحيوانات
118
00:10:35,708 --> 00:10:36,664
ملك أم كتابة
119
00:10:37,069 --> 00:10:38,025
ملك
120
00:10:39,389 --> 00:10:40,606
اللعنة
121
00:10:41,509 --> 00:10:42,920
أعطني بندقينك
122
00:10:45,908 --> 00:10:48,627
ليس من العدل
أنت أطلقت النار على آخر ثلاثة
123
00:10:49,029 --> 00:10:51,327
افعلها أنت، والمرة القادمة لي
124
00:10:52,390 --> 00:10:54,882
أمسك حصانه
قد يخاف من صوت البندقية
125
00:10:56,989 --> 00:10:58,980
أنتم لستم بقتلة
126
00:10:59,269 --> 00:11:01,954
يمكن أن تكون أنت الأول
127
00:11:03,110 --> 00:11:06,023
أنتم تمزحون فقط
أنا أعرف ذلك منذ البداية
128
00:11:06,430 --> 00:11:07,693
من يطاردك؟
129
00:11:08,670 --> 00:11:09,580
لا أحد
130
00:11:09,870 --> 00:11:12,009
،إنهم يريدون الحصان
أليس كذلك؟
131
00:11:13,190 --> 00:11:15,796
،لن تمشي معنا
سوف تتسبب في دخولنا السجن
132
00:11:16,110 --> 00:11:17,180
إنه حصاني
133
00:11:17,430 --> 00:11:20,843
بني، لا يفرق لمن الحصان
134
00:11:21,230 --> 00:11:23,141
لكنه بالتأكيد ليس لك
135
00:11:23,991 --> 00:11:25,288
هيا بنا يا باد
136
00:11:32,911 --> 00:11:35,243
اعتقدت أنه سيجادل أكثر
137
00:11:36,471 --> 00:11:41,079
أنا متأكد أننا سنرى ذلك النحيف مرة أخرى
138
00:12:21,913 --> 00:12:25,588
هذه هي، أليس كذلك؟
ريو غراندي
139
00:12:26,434 --> 00:12:30,223
أترى. هنالك تقع مراعي المكسيك الشهيرة
140
00:12:32,994 --> 00:12:34,985
أتريد أن تعبر الآن؟
141
00:12:35,914 --> 00:12:37,746
بلى. أنت؟
142
00:12:38,754 --> 00:12:40,825
بلى
143
00:12:45,035 --> 00:12:48,710
ربما نريح الخيول أولا
144
00:12:49,434 --> 00:12:52,620
حسنا
145
00:13:02,236 --> 00:13:04,682
اللعنة
146
00:13:06,116 --> 00:13:08,983
عندي شعور غير مريح لذلك الشخص
147
00:13:09,396 --> 00:13:10,886
أنا أيضا
148
00:13:11,276 --> 00:13:15,531
كما أنه ليس مسكيناً كما يدَّعي
149
00:13:18,156 --> 00:13:20,648
لن يكون هناك أحد يطاردني في المكسيك
150
00:13:20,996 --> 00:13:22,486
هذا يتوقف على ما فعلته
151
00:13:23,396 --> 00:13:26,923
ما اسمك؟ -
جيمي بليفنز -
152
00:13:29,477 --> 00:13:30,740
أتملك طعاماً؟
153
00:13:31,237 --> 00:13:32,261
لا
154
00:13:34,077 --> 00:13:35,567
أتملك أيًّا من المال؟
155
00:13:36,317 --> 00:13:37,273
لا
156
00:13:37,637 --> 00:13:40,243
أنت هالك
157
00:13:42,837 --> 00:13:45,477
قل لي شيئا واحدا
158
00:13:46,517 --> 00:13:49,885
لماذا نقبل بك معنا؟
159
00:13:50,638 --> 00:13:54,359
لأنني أمريكي
160
00:14:59,600 --> 00:15:02,240
متى أكلت آخر مرة؟
161
00:15:02,641 --> 00:15:04,939
قبل يومين
162
00:15:05,681 --> 00:15:08,480
اسمك ليس بلفيت،أليس كذلك؟
163
00:15:09,321 --> 00:15:10,618
إنه بليفنز
164
00:15:10,882 --> 00:15:12,099
أنت تعرف ما هو بلفيت؟
165
00:15:12,681 --> 00:15:13,785
لا؟
166
00:15:14,041 --> 00:15:17,488
حقيبة من القذارة
167
00:15:20,562 --> 00:15:22,587
لَمْ تقولوا أسماءكم لي
168
00:15:23,202 --> 00:15:26,570
أنا جون جرادي كول
هذا هو هنا لاسي رولينز
169
00:15:27,403 --> 00:15:30,156
.نحن من سان أنجيلو
من أين أنت؟
170
00:15:30,482 --> 00:15:33,395
،مقاطعة يوفالد
بالقرب من نهر سابينال
171
00:15:34,003 --> 00:15:36,335
ما الذي جعلك تهاجر إلى المكسيك؟
172
00:15:37,042 --> 00:15:38,146
نفس أسبابكم
173
00:15:39,683 --> 00:15:41,139
ما هي تلك الأسباب؟
174
00:15:42,203 --> 00:15:45,184
لن يستطيعوا العثور عليك هنا
175
00:15:45,524 --> 00:15:47,970
أنا لا أحد يطاردني
176
00:15:49,603 --> 00:15:52,516
قلت لابن العاهرة أن لا يضربني مرة أخرى
177
00:15:52,803 --> 00:15:54,714
أبوك؟ -
لا -
178
00:15:55,043 --> 00:15:56,920
أبي لم يعد
من الحرب
179
00:15:57,204 --> 00:16:00,390
زوج أمك
180
00:16:01,444 --> 00:16:03,355
أعرف شعور أن تكون مضروبا
181
00:16:07,564 --> 00:16:08,827
أنت لم تطلق النار عليه؟
182
00:16:09,044 --> 00:16:12,298
كنت أود ذلك، وهو يعرف أنني كنت سافعلها
183
00:16:14,284 --> 00:16:17,697
،أعتقد أننا يمكننا بيع هذا الحصان
ذلك أفضل من أن يتم إطلاق النار علينا
184
00:16:18,084 --> 00:16:20,576
أنا لن أبيع الحصان -
ونحن لن نعتني بك كالخادمات -
185
00:16:20,885 --> 00:16:22,990
أستطيع الاعتناء بنفسي -
بالتأكيد -
186
00:16:23,405 --> 00:16:26,431
يا إلهي، أنت انتحاري يائس، أليس كذلك؟
187
00:16:27,326 --> 00:16:29,397
أراهن أنك تملك سلاحا وكل شيء
188
00:16:29,766 --> 00:16:30,915
نعم، أملك سلاحا
189
00:16:31,165 --> 00:16:32,200
أي نوع من الأسلحة؟
190
00:16:33,965 --> 00:16:37,151
كولت 20 - 32 -
هراء -
191
00:16:37,446 --> 00:16:39,323
هذا مسدس ضخم
192
00:16:39,645 --> 00:16:42,558
دعني أراه
193
00:16:54,606 --> 00:16:56,324
من أين حصلت على مسدس مثل هذا؟
194
00:16:56,606 --> 00:16:59,871
في المكان الذي تحصل منه على الأشياء
195
00:17:01,367 --> 00:17:03,131
أأطلقت النار منه قبل ذلك؟ -
نعم -
196
00:17:03,367 --> 00:17:05,438
هل أصبت أي شيء؟ -
أي شيء تريده -
197
00:17:05,766 --> 00:17:07,063
هراء
198
00:17:08,367 --> 00:17:12,361
حسنا أيها الشرير، هيا بنا
199
00:17:24,648 --> 00:17:26,218
أنت مستعد، آني أوكلي؟
200
00:17:26,648 --> 00:17:30,027
بانتظارك
201
00:17:34,809 --> 00:17:36,265
اللعنة
202
00:17:40,049 --> 00:17:42,928
دعني أراها
203
00:17:43,208 --> 00:17:45,393
دعني أراها -
من الأفضل أن نكمل طريقنا -
204
00:17:45,689 --> 00:17:51,173
هيا، أعطني إيَّاه -
أنت تعرف شكل محفظتي -
205
00:17:59,129 --> 00:18:00,585
انظر إلى هذا الهراء
206
00:18:24,810 --> 00:18:28,690
أيوجد عندها شيء نشربه؟
207
00:18:30,691 --> 00:18:33,991
ما هذا؟
208
00:18:34,571 --> 00:18:35,948
عصير التفاح -
حسنا -
209
00:18:36,211 --> 00:18:38,976
أعطنا ثلاثة منها
210
00:18:39,931 --> 00:18:43,231
كم سعرها؟
211
00:18:45,732 --> 00:18:46,756
إنها تعادل ثلاثة سنتات
212
00:18:47,092 --> 00:18:50,426
أوه، دعني أدفع إذا
213
00:18:51,092 --> 00:18:54,619
لقد أصاب محفظتك في
المنتصف، أليس كذلك؟
214
00:18:55,652 --> 00:18:59,680
انظر ماذا فعل برخصة القيادة
215
00:19:00,572 --> 00:19:02,370
وبطاقة نادي السباحة
216
00:19:02,653 --> 00:19:04,485
لن تحتاج إليها هنا
217
00:19:05,252 --> 00:19:06,629
انظر إلى هذا
218
00:19:07,013 --> 00:19:08,777
أصاب بيتي وارد بين عيناها
219
00:19:09,093 --> 00:19:10,857
ما الذي جاء بصورتها عندك؟
220
00:19:11,453 --> 00:19:15,253
لم أكن أعلم أنك معجب بها
221
00:19:20,893 --> 00:19:22,918
ما هذا؟ عصير الصبار؟
222
00:19:23,294 --> 00:19:24,591
أنا لا أعرف
223
00:19:25,053 --> 00:19:30,617
به طعم لاذع قليلا -
أعتقد ذلك -
224
00:19:32,534 --> 00:19:34,525
تبا إنه جيد
225
00:19:38,454 --> 00:19:41,287
قوليها ثانية. قولي اسمي مرة أخرى
226
00:19:44,934 --> 00:19:45,890
!جولي
227
00:19:46,174 --> 00:19:49,007
ماذا أفعل؟
أترك قبعتي على السرير؟ إنها لا تساوي شيئا
228
00:19:49,335 --> 00:19:53,556
لا يمكنك الحصول على
المزيد من عصير التفاح
229
00:20:12,295 --> 00:20:15,822
اللعنة
230
00:20:21,736 --> 00:20:23,647
أنا سكران
231
00:20:23,897 --> 00:20:25,535
أيمكنك الركوب أم لا؟
232
00:20:25,816 --> 00:20:27,420
نعم، أستطيع الركوب بالتأكيد
233
00:20:28,217 --> 00:20:31,096
كنت راكبا عندما سقط
234
00:20:31,457 --> 00:20:34,791
أنا راعي بقر بارع
235
00:20:36,137 --> 00:20:40,665
مروض الخيول الأصيلة
236
00:20:44,458 --> 00:20:45,948
اتركه ملقى هناك
237
00:20:46,218 --> 00:20:49,665
كفاك حماقة
واصعد على الحصان
238
00:20:50,018 --> 00:20:51,201
هيا
239
00:20:52,258 --> 00:20:53,862
لا أستطيع أن أمتطي هذا
240
00:20:54,097 --> 00:20:56,589
أين تعتقد أنك سوف تذهب؟ -
لماذا لا يمكنك؟ -
241
00:20:56,898 --> 00:20:58,423
!بسبب البرق
242
00:20:58,698 --> 00:21:01,417
اللعنة... من أين لك كل هذا التركيز
243
00:21:01,738 --> 00:21:04,605
هل تخاف من البرق؟ -
إنه متوارث في العائلة -
244
00:21:05,178 --> 00:21:08,591
جدي، قتل به
في فرجينيا الغربية قرب المناجم
245
00:21:08,939 --> 00:21:11,579
تتبعه البرق في حفرة
عمقها 180 قدم وأصابه
246
00:21:12,538 --> 00:21:14,529
وخالي الأكبر
247
00:21:14,819 --> 00:21:19,529
،أصابه وهو على الحصان
الحصان لم يصب بأذى وهو قتل
248
00:21:19,979 --> 00:21:22,198
وابن عمي
يكبرني بأربع سنوات فقط
249
00:21:22,499 --> 00:21:24,797
أصابه البرق وهو
عائد من حظيرته
250
00:21:25,099 --> 00:21:28,012
أذابت حشوات أسنانه
وفكيه تدمرا
251
00:21:28,380 --> 00:21:31,680
يا له من هراء
252
00:21:31,940 --> 00:21:34,193
!أنا نفسي أصبت به مرتين
253
00:21:35,099 --> 00:21:37,204
ذلك سبب إصابتي بالصمم في تلك الأذن
254
00:21:37,620 --> 00:21:39,839
أنا ولدت لأموت بالنار يا رجل
255
00:21:41,021 --> 00:21:45,003
من الأفضل البقاء بعيدا عن كل المعادن
لا تعلم في أي معدن ستصيبك الصاعقة
256
00:21:45,381 --> 00:21:47,634
دبوس الحذاء الخاص بك، أزرار القميص
257
00:21:47,900 --> 00:21:49,470
ماذا تنوي أن تفعل؟
258
00:21:49,740 --> 00:21:51,003
أسبق العاصفة
259
00:21:51,821 --> 00:21:55,234
لا يمكنك أن تسبق عاصفة رعدية
ماذا أصابك بحق الجحيم؟
260
00:21:55,581 --> 00:21:57,106
إنها فرصتي الوحيدة
261
00:22:01,021 --> 00:22:07,700
،كنت متأكداً من أول مرة رأيته فيها
ابن العاهرة، إنه مجنون
262
00:22:19,502 --> 00:22:21,334
ماذا تفعل؟
263
00:22:21,822 --> 00:22:23,119
أختبئ هنا
264
00:22:23,622 --> 00:22:28,378
إذا تجمع ماء المطر
سيصنع نهرا يجري مثل القطار
265
00:22:28,782 --> 00:22:30,079
هل فكرت في ذلك؟
266
00:22:30,342 --> 00:22:33,983
المهم أن البرق لن يصيبني
أنت لا تعرف ما هو شعور ذلك
267
00:22:34,342 --> 00:22:36,367
سوف تغرق وأنت جالس هناك
268
00:22:37,183 --> 00:22:41,825
لا بأس
أنا لم أغرق من قبل
269
00:22:45,183 --> 00:22:46,139
حسنا
270
00:22:47,143 --> 00:22:50,169
لا يوجد ما أقوله لك
271
00:23:12,384 --> 00:23:14,034
حصانك هرب
272
00:23:14,944 --> 00:23:19,120
نعم، أعلم. تجولت على الأقدام
هذا الصباح أبحث عنه
273
00:23:20,185 --> 00:23:21,755
أين وجدت هذا الحذاء؟
274
00:23:22,504 --> 00:23:25,883
على الأرض
275
00:23:28,866 --> 00:23:30,698
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟
276
00:23:31,505 --> 00:23:33,883
لا أعرف
277
00:23:38,265 --> 00:23:43,601
دعنا نخرجك من هنا
278
00:23:47,666 --> 00:23:50,920
،أملك قميصاً زائداً أحتفظ به
ضعه عليك
279
00:23:51,667 --> 00:23:52,577
أقدر ذلك
280
00:23:52,906 --> 00:23:55,625
رولينز سيغضب
عندما يراك
281
00:23:55,946 --> 00:23:58,165
لا آبه لذلك
282
00:23:59,107 --> 00:24:00,791
اللعنة، هذا مسدسي
283
00:24:01,107 --> 00:24:02,324
اللعنة -
انتظر -
284
00:24:05,147 --> 00:24:08,401
أستحلفك بالله، لا تتوقف
285
00:24:20,148 --> 00:24:22,219
لن أتحرك حتى أسترجع حصاني
286
00:24:22,588 --> 00:24:24,534
مسدسي أيضا -
استمع إلي -
287
00:24:24,828 --> 00:24:27,854
،إذا قتلونا ونحن نسرق الأحصنة
سيكون الحق معهم
288
00:24:28,228 --> 00:24:30,754
إنها ليست سرقة. إنه لي -
!يا له من غبي -
289
00:24:31,068 --> 00:24:33,400
صَهٍ. كلاكما
290
00:24:34,789 --> 00:24:38,430
تعال إلى هنا واجلس
291
00:24:46,509 --> 00:24:48,273
سنبقى هنا
292
00:24:49,069 --> 00:24:53,290
حتى ساعة قبل شروق الشمس
293
00:24:54,189 --> 00:24:57,989
الآن، سوف تفعل
تماما مثلما أقول
294
00:24:59,670 --> 00:25:02,196
،وإذا كان ذلك لا يرضيك
عليك أن تخبرني الآن
295
00:25:02,549 --> 00:25:05,189
موافق
296
00:25:05,790 --> 00:25:06,746
حسنا
297
00:25:07,510 --> 00:25:11,344
اذهب للحصول على قسط من الراحة
298
00:25:14,110 --> 00:25:16,829
لن نشعل النار هذا المساء
299
00:25:22,271 --> 00:25:25,024
كل حماقة أقدمت عليها
في حياتي
300
00:25:26,110 --> 00:25:30,217
سببها قرار اتخذته قبلها
301
00:25:30,511 --> 00:25:32,502
لم يكن فعل الحماقة نفسه هو الغباء
302
00:25:33,472 --> 00:25:37,033
،الغباء في القرار الذي يسبق الحماقة
أتفهمني؟
303
00:25:37,912 --> 00:25:39,243
نعم، أظن ذلك
304
00:25:40,352 --> 00:25:41,729
ماذا يعني ذلك؟
305
00:25:41,991 --> 00:25:43,709
يعني هذا هو الوقت المناسب
306
00:25:44,551 --> 00:25:48,272
،هذه هي فرصتنا الأخيرة
لن تكون هناك فرص أخرى
307
00:25:48,632 --> 00:25:51,624
أتقصد أن نتركه؟ -
نعم سيدي -
308
00:25:51,992 --> 00:25:53,209
ماذا لو كنت أنت؟
309
00:25:53,473 --> 00:25:55,805
لن أتركك، وأنت كذلك لن تتركني
310
00:25:56,112 --> 00:25:57,637
أتدرك مدى صعوبة مشكلته؟
311
00:25:58,273 --> 00:26:03,029
أنا أدرك ذلك. إنها مشكلة وضع
نفسه فيها
312
00:26:11,673 --> 00:26:14,051
لا أستطيع أن أفعل ذلك
313
00:26:15,913 --> 00:26:19,827
حسنا، إذا كنت لا تستطيع، فهو كذلك
314
00:26:20,753 --> 00:26:25,315
أعتقد أنني أعرف ما كنت
ستقول على أية حال
315
00:26:28,154 --> 00:26:30,259
،أوه، لا
اللعنة
316
00:26:30,994 --> 00:26:35,522
الصغير ابن العاهرة
317
00:27:18,276 --> 00:27:20,381
اصمت، دعني اسمع
أصوات الأرض
318
00:27:20,676 --> 00:27:22,781
أيها الصغير الأحمق
319
00:27:24,716 --> 00:27:27,583
إنهم قادمون -
سيارات أم خيول؟ -
320
00:27:27,877 --> 00:27:30,630
خيول. ولا يمكنهم أن يسبقوني
321
00:27:30,997 --> 00:27:34,524
سأتبع الطريق. وهم سوف يتتبعون
الغبار، ويطاردونني
322
00:27:34,917 --> 00:27:37,750
اختبئوا في الغابة
وسوف أقابلكم في نهاية الطريق
323
00:27:38,078 --> 00:27:41,378
لنترك هذا الطريق
324
00:27:55,598 --> 00:27:57,054
أتعتقد أنهم قبضوا عليه؟
325
00:27:58,078 --> 00:28:01,343
لا أعرف
326
00:28:06,918 --> 00:28:09,478
هناك شيء أكيد متعلق بهذا الصبي
327
00:28:10,039 --> 00:28:11,222
ما هو؟
328
00:28:11,838 --> 00:28:17,789
ابن العاهرة لن يسمح لأيّ كان أن
يسرق حصانه
329
00:28:19,239 --> 00:28:20,764
أترتدي حذاءك؟
330
00:28:21,039 --> 00:28:25,067
بلى -
حسنا -
331
00:28:52,880 --> 00:28:54,678
أتعتقد أنهم مسالمين؟
332
00:28:57,121 --> 00:29:02,036
بالتأكيد، آمل ذلك
333
00:29:11,201 --> 00:29:12,771
إلى أين تذهبون؟
334
00:29:13,682 --> 00:29:15,252
نحن عابروا سبيل فقط
335
00:29:20,962 --> 00:29:22,532
نحن نبحث عن عمل
336
00:29:22,922 --> 00:29:23,684
أجل
337
00:29:23,922 --> 00:29:25,947
قد يكون لدينا بعض الأعمال لكم
338
00:29:27,642 --> 00:29:28,905
قال ربما
339
00:29:30,603 --> 00:29:31,707
يمكننا أن نساعدكم في الرعي
340
00:29:32,283 --> 00:29:33,353
نعم بالطبع
341
00:29:33,642 --> 00:29:34,438
جيد
342
00:29:40,723 --> 00:29:41,713
اذهبوا من هناك
343
00:29:42,804 --> 00:29:43,566
هناك؟
344
00:30:34,286 --> 00:30:38,393
أرأيت الفتاة الجميلة
345
00:30:48,246 --> 00:30:49,964
انتبه. أحضره إلى هنا
346
00:30:50,407 --> 00:30:53,627
أدخله هناك
347
00:31:18,927 --> 00:31:21,453
إلى متى تود البقاء هنا؟
348
00:31:21,768 --> 00:31:23,645
نحو مائة سنة
349
00:31:25,128 --> 00:31:28,769
الآن اذهب إلى النوم
350
00:31:51,770 --> 00:31:54,216
هذا دون هيكتور روشا ذ فياريال
351
00:31:55,129 --> 00:31:57,814
كل تلك الأراضي له
352
00:31:58,210 --> 00:32:02,158
واحدة من آخر المزارع الكبيرة
المتبقية في المكسيك
353
00:32:02,770 --> 00:32:04,681
.سبعة وعشرون ألف فدَّان
354
00:32:05,090 --> 00:32:08,958
يطير بطائرته الخاصة
إلى مكسيكو سيتي مرة في كل أسبوع
355
00:32:10,570 --> 00:32:15,974
يقول مانويل أن هذه
المزرعة ملك للعائلة منذ 170 عاما
356
00:32:21,091 --> 00:32:23,765
الفتاة الجميلة التي رأيناها بالأمس؟
أهي ابنته؟
357
00:32:23,891 --> 00:32:27,452
نعم، أعتقد ذلك
358
00:32:56,212 --> 00:32:58,123
سوف أذهب لأرتدي الحذاء
359
00:32:58,693 --> 00:33:01,446
يبدو أن هناك حوالي 12
أو 13 منهم
360
00:33:01,772 --> 00:33:04,958
أعتقد 16
361
00:33:06,733 --> 00:33:10,875
أرماندو يقول إن السيد يملك
أربعمائة حصان أصيل بين أسطبلاته
362
00:33:11,253 --> 00:33:14,279
اللعنة
363
00:33:16,213 --> 00:33:21,276
أتعتقد أنت وأنا
يمكن أن نروضها كلها في أربعة أيام؟
364
00:33:24,213 --> 00:33:29,003
لماذا أربعة أيام؟ -
هل تعتقد أننا يمكن أن نفعلها؟ -
365
00:33:29,453 --> 00:33:34,323
يمكنني أن أقول لك
سيصيبك الإرهاق والتعب
366
00:33:35,414 --> 00:33:40,204
،سآخذ نظرة عليها
اذهب وأبلغ أرماندو
367
00:33:43,414 --> 00:33:44,791
كيف حالك؟
368
00:33:45,214 --> 00:33:48,479
أنا بخير
369
00:33:48,894 --> 00:33:52,728
إذا أفسدنا الأمر يا باد
ستكون رحلة طويلة إلى تكساس
370
00:34:13,296 --> 00:34:14,286
تمهل قليلا
371
00:34:18,817 --> 00:34:19,613
هذا هو
372
00:34:19,896 --> 00:34:21,546
هذا هو. مرحى أيها الشاب
373
00:35:22,659 --> 00:35:26,721
وسوف أضع سرجاً عليك الآن
374
00:37:38,026 --> 00:37:41,212
السترات الخاصة بك
375
00:38:07,028 --> 00:38:10,441
أنت مرهق؟
376
00:38:18,428 --> 00:38:20,920
الأحصنة على وصول، استعدوا
377
00:38:21,308 --> 00:38:22,605
!لا تأخير
378
00:38:30,829 --> 00:38:32,433
هكتور دي لا روشا ذ فياريال
379
00:38:32,709 --> 00:38:33,779
جون جرادي كول
380
00:38:34,069 --> 00:38:36,288
سعيد لمقابلتك
381
00:38:36,908 --> 00:38:41,630
ألفونسا... تبدين كرسمة جميلة
382
00:38:43,389 --> 00:38:45,915
يقول أرماندو أنكم خبراء في الخيول
383
00:38:46,189 --> 00:38:48,021
لدي خبرة بها قليلا
384
00:38:48,869 --> 00:38:51,930
هل تعرف ما هو كريولو؟
385
00:38:52,149 --> 00:38:55,016
نعم سيدي. إنه الحصان الأرجنتيني
386
00:38:57,550 --> 00:38:59,006
أنت من تكساس؟
387
00:38:59,269 --> 00:39:00,486
نعم سيدي
388
00:39:01,269 --> 00:39:03,727
سان أنجيلو
389
00:39:04,950 --> 00:39:07,396
لماذا جئت الى هنا؟
390
00:39:08,270 --> 00:39:11,991
،أردت فقط أن أرى البلاد الواسعة
أعتقد ذلك. أنا وصديقي
391
00:39:12,550 --> 00:39:14,461
أنت وصديقك -
نعم سيدي -
392
00:39:15,590 --> 00:39:17,160
ولكن أنت الزعيم
393
00:39:17,551 --> 00:39:20,919
،لا أعتبر نفسي زعيماً
لا، نحن أصدقاء فقط
394
00:39:21,631 --> 00:39:24,896
بالتاكيد
395
00:39:27,391 --> 00:39:31,180
لقد اشتريت مؤخرا فحلا
أصيلا ذو نسب عريق
396
00:39:31,991 --> 00:39:35,894
أتربي الخيول للسباقات؟ -
لا… للتوليد -
397
00:39:36,591 --> 00:39:40,232
أفكر في تزويج
فحلي بخيول الرعي
398
00:39:41,752 --> 00:39:44,164
ما رأيك في ذلك؟
399
00:39:44,792 --> 00:39:46,590
حسنا، أعرف أنه يمكن القيام بذلك
400
00:39:47,312 --> 00:39:49,986
توجد خيول رعي ممتازة أنجبت
من فحول أصيلة
401
00:39:50,312 --> 00:39:52,223
هل للفرس دور في ذلك؟
402
00:39:52,512 --> 00:39:55,618
نفس أهمية الفحل الأصيل. فى رأيي
403
00:39:55,993 --> 00:39:58,633
معظم مولّدي الخيول
يعطي أهمية أكبر للفحل من الفرس
404
00:39:59,032 --> 00:40:02,138
نعم، يا سيدي، إنهم يفعلون
405
00:40:04,273 --> 00:40:07,959
ولكني أتفق معك
406
00:40:10,353 --> 00:40:12,993
أجئت على ظهر الخيل كل الطريق
إلى هنا من ولاية تكساس؟
407
00:40:13,633 --> 00:40:14,816
نعم سيدي
408
00:40:15,033 --> 00:40:17,104
أنت وصديقك؟ -
نعم سيدي -
409
00:40:17,994 --> 00:40:19,712
أنتم الاثنين فقط
410
00:40:20,674 --> 00:40:23,814
نعم سيدي
411
00:40:24,794 --> 00:40:29,288
أنا وهو فقط
412
00:40:35,875 --> 00:40:39,778
حسنا، سيد كول، أتريد أن
ترى بعض الخيول؟
413
00:40:41,074 --> 00:40:42,838
نعم سيدي
414
00:40:44,395 --> 00:40:46,159
حسنا.. أنت لن تذهب بعيدا
415
00:40:46,395 --> 00:40:50,923
لا، سنظل نعمل معا
416
00:40:53,556 --> 00:40:57,777
إنها فرصة جيدة بالنسبة لك
417
00:40:58,395 --> 00:41:02,081
اللعنة، لو كنت مكانك لقبلت
418
00:41:20,836 --> 00:41:24,397
أبلغوني أني سأبيت هنا
419
00:41:26,597 --> 00:41:30,932
سأضع حصاني
في أحد الأماكن المخصصة لها
420
00:41:32,116 --> 00:41:36,599
أيمكنني أن أربط حصاني هنا؟
421
00:41:41,278 --> 00:41:45,226
حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نتحدث في وقت لاحق
422
00:42:35,320 --> 00:42:36,469
أختار هذه الفرس
423
00:42:37,480 --> 00:42:38,743
أترى نظرة عينها
424
00:42:39,000 --> 00:42:43,415
اجلب هذه إلى هنا
425
00:42:45,480 --> 00:42:48,506
،إنها ليست كبيرة مثل الأخرى
ولكن هذه هي الفرس المختارة
426
00:42:48,841 --> 00:42:50,479
هل تعجبك؟
427
00:42:50,761 --> 00:42:54,755
إنها جميلة
428
00:43:43,163 --> 00:43:47,805
يوجد البعض مازال مرتديا القبعات
429
00:43:58,124 --> 00:44:02,334
أعتقد أنك متشوق لأن
تبكي كل ليلة قبل النوم
430
00:44:02,525 --> 00:44:07,144
أعتقد أنها تواعد ملاك الطائرات
وبالطبع لديهم بعض السيارات
431
00:44:07,364 --> 00:44:08,399
غالبا أنت على حق
432
00:44:08,685 --> 00:44:10,631
أنا سعيد لسماعك تقول ذلك
433
00:44:10,964 --> 00:44:15,993
ذلك لا يغير شيئا
434
00:44:32,246 --> 00:44:34,157
اسمي جون جرادي كول
435
00:44:34,566 --> 00:44:36,330
اسمي أليخاندرا
436
00:44:38,046 --> 00:44:39,150
أعرف ذلك
437
00:44:42,286 --> 00:44:46,007
كنت آمل أنك ستأتي
438
00:44:48,086 --> 00:44:51,886
لقد جئت لأنني اعتقدت
أنك ستكونين هنا
439
00:44:52,646 --> 00:44:55,866
أعرف
440
00:45:15,967 --> 00:45:19,107
جدي عاش حياته كلها في مزرعته
441
00:45:19,808 --> 00:45:21,754
أربعة وسبعين عاما
442
00:45:22,648 --> 00:45:27,324
أعتقد أن مصير المزرعة
كان مرتبط بمصير جدي
443
00:45:28,929 --> 00:45:30,146
أظن ذلك
444
00:45:30,728 --> 00:45:35,985
،الأرض تبقى للأبد
أما الناس تعيش لبعض الوقت
445
00:45:37,609 --> 00:45:39,441
وكيف ستعيش الآن؟
446
00:45:40,448 --> 00:45:43,975
أين سيكون بيتك؟
447
00:46:01,970 --> 00:46:03,074
ما الخطب؟
448
00:46:12,611 --> 00:46:14,249
حلمت بك الليلة الماضية
449
00:46:17,811 --> 00:46:19,336
ماذا حلمت؟
450
00:46:19,931 --> 00:46:21,569
يوما ما قد أقول لك
451
00:46:22,570 --> 00:46:25,983
ولكن ليس هذه الليلة
452
00:46:36,172 --> 00:46:37,810
هل يوجد شيء في أنفي؟
453
00:46:38,891 --> 00:46:42,646
لا. يوجد شيء في أنفي أنا
454
00:46:57,132 --> 00:46:58,349
هل يعجبك؟
455
00:46:58,572 --> 00:47:01,985
حصان رائع
456
00:47:19,253 --> 00:47:20,823
أريد أن أركبه
457
00:47:21,414 --> 00:47:22,438
ماذا؟
458
00:47:23,574 --> 00:47:26,180
أريد أن أركبه
459
00:47:26,493 --> 00:47:27,563
متى؟
460
00:47:28,054 --> 00:47:29,089
الآن
461
00:47:29,934 --> 00:47:32,187
الآن -
الحصان غير مسرج -
462
00:47:32,494 --> 00:47:35,452
أعرف
463
00:47:36,415 --> 00:47:42,047
لا أعتقد أن السيد سيوافق
أن تركبيه من دون سرج
464
00:47:43,575 --> 00:47:47,102
أبوك
465
00:47:51,535 --> 00:47:52,445
انزل
466
00:47:52,775 --> 00:47:54,652
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
!نعم -
467
00:47:55,255 --> 00:47:58,213
أسرع
468
00:48:01,696 --> 00:48:04,677
حسنا، ماذا نفعل مع حصانك؟
469
00:48:05,016 --> 00:48:07,348
أريدك أن ترجعه إلى الإسطبل
470
00:48:08,816 --> 00:48:12,423
سيوبخونني
471
00:48:36,817 --> 00:48:38,387
ستدخلينني في ورطة
472
00:48:38,857 --> 00:48:42,612
أنت بالفعل في ورطة
473
00:49:13,899 --> 00:49:16,345
أنا السيدة ألفونسا
474
00:49:17,979 --> 00:49:19,811
أنا جون جرادي كول
475
00:49:22,499 --> 00:49:26,493
سعيدة أنك أتيت
476
00:49:34,980 --> 00:49:38,621
أليخاندرا ستذهب الى مكسيكو سيتي
مع والدتها لمدة أسبوعين
477
00:49:38,980 --> 00:49:42,348
ثم ستأتي إلى هنا لقضاء فصل الصيف
478
00:49:43,300 --> 00:49:47,134
أليخاندرا وأنا نختلف دائما
479
00:49:48,100 --> 00:49:49,363
في الواقع، أنا
480
00:49:49,941 --> 00:49:53,354
إنها تشبهني كثيرا
عندما كنت في عمرها
481
00:49:53,741 --> 00:49:59,862
ويبدو لي أحيانا أن تكافح
مع نفس مشكلاتي في الماضي
482
00:50:00,221 --> 00:50:06,228
لذلك ترى، أنا لا يمكنني إلا أن
أتعاطف مع أليخاندرا
483
00:50:06,541 --> 00:50:09,670
لكنني لن أرضى أن تعيش غير سعيدة
484
00:50:09,822 --> 00:50:13,156
لن أرضى بأن يتحدث الناس عنها بسوء
485
00:50:13,502 --> 00:50:15,413
أو يطلقون الإشاعات عليها
486
00:50:16,022 --> 00:50:18,047
أعرف جيدا ما يحدث حينها
487
00:50:18,742 --> 00:50:22,076
لا يليق بأن يتم رؤيتكم
تتجولون معا لوحدكم
488
00:50:22,422 --> 00:50:26,302
بدون رقابة
489
00:50:26,782 --> 00:50:30,810
،فكرت في أتحدث إلى ابنة أخي أولا
،ولكن
490
00:50:32,503 --> 00:50:34,301
قررت أن لا أفعل
491
00:50:36,063 --> 00:50:37,474
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
492
00:50:37,863 --> 00:50:41,345
أريدك أن تراعي سمعة الفتاة الصغيرة
493
00:50:41,743 --> 00:50:43,154
لم أقصدها بسوء أبدا
494
00:50:43,504 --> 00:50:44,960
أصدقك
495
00:50:45,543 --> 00:50:46,806
ولكن أترى
496
00:50:48,384 --> 00:50:51,672
هذه بلاد مختلفة
497
00:50:52,744 --> 00:50:57,841
هنا، سمعة المرأة
هي كل ما لديها
498
00:50:58,744 --> 00:51:00,428
ليس هناك مغفرة
499
00:51:00,824 --> 00:51:02,121
بالنسبة للنساء
500
00:51:03,625 --> 00:51:07,573
يمكن للرجل أن يفقد شرفه واستعادته
مرة أخرى، ولكن لا يمكن للمرأة ذلك
501
00:51:08,745 --> 00:51:13,069
أعتقد أنني يجب أن أقول
أن ذلك لا يبدو صحيحا
502
00:51:13,264 --> 00:51:16,677
إنها ليست مسألة يبدو صحيحا أم لا
503
00:51:18,385 --> 00:51:21,252
إنها مسألة من صاحب الرأي الأخير
504
00:51:21,585 --> 00:51:27,570
وفي هذه المسألة، أنا صاحبة الرأي الأخير
505
00:51:55,267 --> 00:51:58,567
ماذا هناك؟
506
00:52:02,308 --> 00:52:04,254
سوف تتسببين في إيقاظ إستيبان
507
00:52:05,227 --> 00:52:08,800
إذا ادْعُنِي للدخول
508
00:52:15,148 --> 00:52:18,209
ماذا قالت لك؟ عمتي؟
509
00:52:18,668 --> 00:52:20,853
أتريدين الجلوس؟
510
00:52:22,108 --> 00:52:25,066
هيا
511
00:52:28,229 --> 00:52:30,914
ماذا قالت لك؟
512
00:52:32,549 --> 00:52:34,267
ألم تخبرك ماذا قالت لي؟
513
00:52:34,589 --> 00:52:36,227
بالطبع فعلت
514
00:52:37,589 --> 00:52:39,853
ماذا قالت؟
515
00:52:40,829 --> 00:52:47,929
قالت إنها لا تريد
أن يتم رؤيتنا نتجول معا في المزرعة
516
00:52:48,709 --> 00:52:51,087
وأنت وافقت؟
517
00:52:52,710 --> 00:52:55,896
أنت خائف منها -
لا -
518
00:52:57,350 --> 00:53:00,297
تخاف منها مثل الجميع
519
00:53:01,350 --> 00:53:04,843
ليس صحيحا
520
00:53:08,950 --> 00:53:12,363
أكره طريقة تعاملها معي
521
00:53:12,630 --> 00:53:17,431
كنت أعتقد أنك صديقي
522
00:53:24,751 --> 00:53:28,392
قولي لي ماذا تريدين مني أن أفعل
523
00:53:29,912 --> 00:53:33,780
سأفعل أي شيء تقولينه
524
00:55:11,156 --> 00:55:12,612
كيف تسير الأمور، إستيبان؟
525
00:55:13,196 --> 00:55:16,882
أراك بعد حين
526
00:55:34,877 --> 00:55:36,743
أفهم معنى أن تروق لصاحب العمل
527
00:55:36,837 --> 00:55:40,444
... ولكن ذلك لا يعني
أنه سيسمح لك بمغازلة ابنته
528
00:55:40,678 --> 00:55:41,895
نعم أعلم ذلك
529
00:55:42,157 --> 00:55:46,799
حسنا، لا أرى أن حظوظك جيدة
في هذه اللعبة
530
00:55:48,918 --> 00:55:54,482
سوف تتسبب في طردنا
من هذا المكان
531
00:55:57,879 --> 00:56:01,213
تمهل، باد
532
00:56:34,160 --> 00:56:34,729
!استيقظ
533
00:56:34,800 --> 00:56:38,327
!استيقظ
534
00:56:46,801 --> 00:56:48,178
ماذا يحدث؟
535
00:56:48,401 --> 00:56:49,357
!لا تتكلم
536
00:56:50,441 --> 00:56:51,704
!لا أفهم ما يحدث
537
00:56:51,921 --> 00:56:54,071
أتفهم كلمة “اخرس”؟
538
00:56:54,321 --> 00:56:55,356
لنذهب
539
00:57:24,163 --> 00:57:27,656
سألقنك درسا بسبب توريطك لنا
540
00:57:27,963 --> 00:57:30,455
ألا تظن أنه يجب علينا أن
541
00:57:30,803 --> 00:57:33,943
... أن نفكر في
كيفية الخروج من هذا المأزق سويا؟
542
00:57:34,763 --> 00:57:36,481
مثلما دخلنا سويا؟
543
00:57:37,883 --> 00:57:39,647
أتعتقد أنه السيد روشا؟
544
00:57:41,563 --> 00:57:43,634
أتعتقد أنه نصب لنا كمينا
في مزرعته
545
00:57:44,643 --> 00:57:47,556
حاولت أن أقنعك بالمنطق
حاولت مرات عديدة
546
00:57:47,883 --> 00:57:49,100
أعرف
547
00:57:51,123 --> 00:57:57,108
بعض الأشياء لا علاقة لها بالمنطق
548
00:58:00,324 --> 00:58:04,192
انظر.أنا نفس الرجل
الذي عبرت النهر معه
549
00:58:05,124 --> 00:58:07,309
مازلت نفس ذلك الرجل
550
00:58:07,605 --> 00:58:12,862
وكل ما أجيده هو الوفاء
551
00:58:18,405 --> 00:58:23,479
لا أؤمن بأن الصديق يتوقف عن الوفاء
عندما يكون ذلك مناسبا له
552
00:58:23,726 --> 00:58:25,797
إما أن تكون وفيا
أو لا
553
00:58:26,526 --> 00:58:30,053
،وأنا لن أتركك
لا يهمني ما فعلت
554
00:58:31,445 --> 00:58:35,439
هذا كل ما يمكنني أن أقوله لك
555
00:58:41,487 --> 00:58:43,125
و أنا لن أتركك أبدا
556
00:58:43,727 --> 00:58:46,992
حسنا
557
00:58:54,366 --> 00:58:55,629
مرحبا بكم جميعا
558
00:58:57,207 --> 00:59:01,314
أوه، يا الله ساعدني
559
00:59:04,168 --> 00:59:06,546
منذ متى وأنت هنا؟
560
00:59:06,767 --> 00:59:07,871
لا أعرف
561
00:59:08,408 --> 00:59:09,625
وقت طويل
562
00:59:10,088 --> 00:59:12,841
شهر على الأقل -
أَوَشَيْتَ بنا؟ -
563
00:59:13,168 --> 00:59:14,886
لا، لم أكن لأفعل ذلك
564
00:59:15,168 --> 00:59:16,465
هراء
565
00:59:16,968 --> 00:59:20,336
لن يطاردوننا إذا حصلوا
على الحصان. لقد فعل شيئا ما
566
00:59:20,688 --> 00:59:22,520
لقد كان حصاني. ومسدسي أيضا
567
00:59:22,849 --> 00:59:26,797
ما الذي فعلته؟ -
ما كان سيفعله أي شخص مكاني -
568
00:59:26,969 --> 00:59:28,073
أرجعت إلى هنا؟
569
00:59:28,608 --> 00:59:30,258
بالتأكيد فعلت
570
00:59:30,608 --> 00:59:32,519
يا الله
571
00:59:32,769 --> 00:59:33,873
ما الذي فعلته؟
572
00:59:38,929 --> 00:59:41,148
بماذا يتهموه؟
573
00:59:41,449 --> 00:59:42,792
القتل
574
00:59:43,889 --> 00:59:45,721
قتل رجل؟
575
00:59:46,209 --> 00:59:47,313
ثلاثة
576
00:59:47,650 --> 00:59:49,254
يقول إنه قتل ثلاثة رجال
577
00:59:49,569 --> 00:59:52,448
هذه مجرد كذبة
578
00:59:53,169 --> 00:59:55,695
ابتعد عن الدلو المخصص لقضاء الحاجة
579
00:59:55,810 --> 00:59:57,335
نحن أموات
580
00:59:58,250 --> 00:59:59,934
مجرد أموات
581
01:00:00,250 --> 01:00:02,856
كنت أعرف أننا سنصل إلى هذا
من اللحظة الأولى التي رأيته فيها
582
01:00:03,170 --> 01:00:04,626
لا تبدأ. هذا لن يساعد
583
01:00:04,971 --> 01:00:06,348
ليس صحيح ما قاله، ولكن أحدهم مات
584
01:00:06,690 --> 01:00:09,261
أخبرني بما حدث
585
01:00:10,211 --> 01:00:12,396
حسنا، حصلت على وظيفة في مزرعة
586
01:00:12,930 --> 01:00:14,694
احتفظت ببعض المال
587
01:00:16,170 --> 01:00:20,710
ثم عدت إلى هنا لأرجع مسدسي
588
01:00:20,970 --> 01:00:25,225
رأيته في حزام ابن العاهرة
فذهبت من خلفه واسترجعته
589
01:00:25,652 --> 01:00:26,608
وأطلقت النار عليه؟
590
01:00:27,011 --> 01:00:28,957
،هو هاجمني
لم أملك أي خيارٍ آخر؟
591
01:00:29,251 --> 01:00:30,241
لم تملك خياراً آخر؟
592
01:00:30,572 --> 01:00:33,826
وعندما ذهبت لإحضار حصاني
593
01:00:34,171 --> 01:00:36,424
أمسكوا بي
594
01:00:38,252 --> 01:00:40,630
وهناك ذلك الرجل، الذي
أطلقت النار على حصانه
595
01:00:41,692 --> 01:00:43,569
أطلق علي النار من بندقيته الحربية
596
01:00:44,172 --> 01:00:47,540
جندي مكسيكي؟ أأطلقت النار على
جندي مكسيكي؟
597
01:00:48,333 --> 01:00:49,209
بلى
598
01:00:49,453 --> 01:00:50,409
أقتلته؟
599
01:00:51,732 --> 01:00:54,758
بلى
600
01:00:58,013 --> 01:01:00,152
ماذا كنت تعتقد انهم سيفعلون بك؟
601
01:01:01,013 --> 01:01:02,811
إرسالي إلى الإصلاحية
602
01:01:03,133 --> 01:01:04,237
لست محظوظاً لهذه الدرجة
603
01:01:04,533 --> 01:01:06,217
حسنا، أنا أصغر من أن أُشنق
604
01:01:06,533 --> 01:01:08,137
سوف يكذبون بشأن عمرك
605
01:01:08,454 --> 01:01:10,639
لا تخف ... لا يطبقون عقوبة الإعدام هنا
606
01:01:10,894 --> 01:01:16,856
كنت تعلم أنهم سيقومون بمطاردتنا -
أكان من المفترض أن أرسل لكم برقية؟ -
607
01:01:17,174 --> 01:01:20,121
ماذا حدث لقدميك؟ -
لقد حطموها -
608
01:01:20,494 --> 01:01:22,292
لم يعطوك أي ضمادات؟
609
01:01:23,614 --> 01:01:24,877
لا
610
01:01:32,854 --> 01:01:35,846
اللعنة
611
01:02:27,737 --> 01:02:30,718
قل لهم ما يريدون سماعه
لن يفرق ما تقوله لهم
612
01:02:31,057 --> 01:02:32,047
ماذا قلت؟
613
01:02:32,297 --> 01:02:36,439
،قلت لهم أننا قتلة وسارقي أحصنة
وأنت أيضا ستقول ذلك
614
01:02:38,178 --> 01:02:40,169
صديقك قال لنا كل شيء
615
01:02:41,818 --> 01:02:44,844
أفضل أن تفعل الشيء نفسه
لتجنب بعض المتاعب
616
01:02:45,817 --> 01:02:48,229
ليس من حقك أن توسع
صديقي ضربا
617
01:02:49,338 --> 01:02:53,935
لا نعرف شيئا عن بليفنز
هو طلب السفر معنا
618
01:02:54,218 --> 01:02:55,629
لا نعرف شيئا عن ذلك الحصان
619
01:02:55,939 --> 01:02:58,692
حصانه هرب في العاصفة
وظهر هنا
620
01:02:59,059 --> 01:03:02,859
وهنا بدأت المتاعب
621
01:03:04,419 --> 01:03:08,401
نحن نعمل عند سنيور روشا
منذ ثلاثة أشهر عند لا بوريسيما
622
01:03:09,059 --> 01:03:11,551
وأنت ذهبت إليه وقلت له أكاذيب
623
01:03:12,299 --> 01:03:15,439
رولينز صبي جيد مثل
بقية الصبيان في مقاطعة توم غرين
624
01:03:16,860 --> 01:03:18,658
هل تقصد المجرم، سميث؟
625
01:03:19,540 --> 01:03:23,875
اسمه رولينز. وهو ليس
مجرما. لقد نشأنا معا
626
01:03:24,379 --> 01:03:27,553
،القاتل بليفنز
لم يكن لديه أي وثائق تعريف
627
01:03:27,900 --> 01:03:33,270
فقد ملابسه -
فقد ملابسه؟ -
628
01:03:35,900 --> 01:03:37,504
أرأيت أنه لا يوجد لديه شعر مثل الرجال
629
01:03:39,340 --> 01:03:43,561
ماذا؟ -
ولد ناعم -
630
01:03:44,940 --> 01:03:48,934
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك
631
01:03:53,061 --> 01:03:56,634
لا أهتم بمثل تلك الأمور
632
01:03:57,221 --> 01:03:59,474
،لماذا جاء إلى هنا
ليسرق الخيول؟
633
01:03:59,821 --> 01:04:01,653
كان حصانه -
لا، ليس صحيحا -
634
01:04:01,941 --> 01:04:05,275
صدق ما يحلو لك
635
01:04:07,302 --> 01:04:09,794
بقدر ما أعرف، الحصان له
636
01:04:10,382 --> 01:04:14,330
كان معه في تكساس وأنا رأيته
يعبر النهر به إلى المكسيك
637
01:04:15,582 --> 01:04:19,610
هذه ليست الحقيقة
638
01:04:20,462 --> 01:04:24,911
،يمكننا أن نصنع الحقيقة هنا
أو يمكن أن نضيعها هنا
639
01:04:25,423 --> 01:04:28,404
،ولكن بعد ثلاثة أيام
ستذهب إلى سالتيلو
640
01:04:30,103 --> 01:04:32,322
وبعد ذلك سيكون الوقت
متأخرا جدا على الحقيقة
641
01:04:33,583 --> 01:04:34,800
متأخر جدا
642
01:04:36,583 --> 01:04:39,723
لأنك سوف تكون في يد
أناس مختلفة
643
01:04:40,984 --> 01:04:45,285
وعندها، هم سيقولون ما هي الحقيقة
644
01:04:46,423 --> 01:04:49,950
ثم ستفكر في هذا اليوم
645
01:04:50,264 --> 01:04:52,062
وثم ستلوم نفسك
646
01:04:52,664 --> 01:04:54,496
ليس هناك غير حقيقة واحدة
647
01:04:55,584 --> 01:05:00,613
الحقيقة ليست ما يخرج
من فم شخص ما
648
01:05:01,304 --> 01:05:03,910
الناس في هذه المدينة هادئين جدا
649
01:05:04,304 --> 01:05:06,523
دائما هادئين
650
01:05:07,304 --> 01:05:10,865
ثم يأتي هذا القاتل بليفنز
651
01:05:11,265 --> 01:05:14,906
... ويقتل الجميع
ويسرق خيولهم
652
01:05:15,545 --> 01:05:17,377
لماذا فعل ذلك؟
653
01:05:18,105 --> 01:05:20,904
هل كان جيدا، فتى هادئ دائما
ولا يسبب أي ضرر؟
654
01:05:21,226 --> 01:05:26,096
ثم يأتي هنا ويفعل تلك الجرائم؟
أهذا ما حدث؟
655
01:05:27,386 --> 01:05:31,175
لا، هذا ليس ما حدث
هذه ليست الحقيقة
656
01:05:31,985 --> 01:05:35,785
الحقيقة هي أنه كان دائما
نوع آخر من الصبيان
657
01:05:36,386 --> 01:05:38,297
لم يكن أبدا فتى هادئا
658
01:05:38,706 --> 01:05:42,506
كان دائما من النوع الآخر
659
01:06:07,347 --> 01:06:08,758
ماذا حدث؟
660
01:06:09,948 --> 01:06:12,019
لا شيء
661
01:06:12,547 --> 01:06:14,686
أعتقد أننا ذاهبون إلى سالتيلو
662
01:06:16,668 --> 01:06:19,740
ماذا في سالتيلو؟
663
01:06:21,868 --> 01:06:24,121
السجن
664
01:06:25,068 --> 01:06:28,675
أعتقد أنه يريد أن يعقد
صفقة معنا
665
01:06:29,749 --> 01:06:31,513
ما نوع الصفقة؟
666
01:06:33,028 --> 01:06:34,439
لإسكاتنا
667
01:06:35,348 --> 01:06:37,988
هذا النوع من الصفقات
668
01:06:38,909 --> 01:06:40,673
إسكاتنا حول ماذا؟
669
01:06:42,069 --> 01:06:45,642
حول بليفنز
670
01:06:46,669 --> 01:06:49,855
ماذا حول بليفنز؟
671
01:06:52,109 --> 01:06:55,909
أعتقد أنهم يخططون لقتله
672
01:06:56,990 --> 01:07:00,130
أعتقد أنهم يخططون لقتل بليفنز
673
01:07:10,550 --> 01:07:12,735
أولاد
674
01:07:13,071 --> 01:07:15,210
ستكون رحلة طويلة
675
01:07:15,631 --> 01:07:18,191
يقول العجوز
إن الرحلة ستستغرق اليوم كله
676
01:07:18,631 --> 01:07:22,420
لقد سالته. وقال إنها
ستستغرق النهار كاملا
677
01:07:36,192 --> 01:07:37,455
ماذا هنا؟
678
01:07:40,992 --> 01:07:42,403
أخرجوا المساجين أيها الجنود
679
01:07:42,672 --> 01:07:43,468
ماذا نفعل هنا؟
680
01:07:44,192 --> 01:07:45,375
للتبول، كما أعتقد
681
01:07:46,352 --> 01:07:50,687
أخرجوا المساجين
682
01:07:59,113 --> 01:08:04,017
،ضعوهم على الجدار
أجلسوهم
683
01:08:23,154 --> 01:08:26,146
هيا بنا
684
01:08:27,074 --> 01:08:28,644
ماذا سيفعلون؟
685
01:08:29,954 --> 01:08:33,549
!انتظر دقيقة! انتظر دقيقة
اتركني
686
01:08:34,315 --> 01:08:35,271
انتظر دقيقة
687
01:08:35,995 --> 01:08:37,679
انتظر دقيقة. اتركني
688
01:10:59,722 --> 01:11:01,633
هذا الرجل جاء إلي
689
01:11:01,962 --> 01:11:03,566
لم أذهب أنا إليه
690
01:11:03,882 --> 01:11:07,716
جاء إلي للتحدث عن العدالة
691
01:11:07,882 --> 01:11:11,864
... وكيف مات أخوه
على يد القاتل بليفنز
692
01:11:12,282 --> 01:11:14,956
ثم عندما جاء وقت العدالة
693
01:11:15,082 --> 01:11:17,961
قال إنه لا يمكنه اطلاق النار
694
01:11:18,162 --> 01:11:22,724
كان مثل النساء
695
01:11:24,242 --> 01:11:27,837
لا يستطيع المرء
أن يخرج للقيام بمهمة ما
696
01:11:28,003 --> 01:11:30,335
... ثم لا يقوم بها
697
01:11:30,443 --> 01:11:35,358
لا...، الرجل لا يغير رأيه
698
01:11:35,763 --> 01:11:40,007
دائما… هذه هي طريقتي
699
01:11:40,204 --> 01:11:42,616
لم تكن مضطرا لقتله
700
01:11:43,524 --> 01:11:45,743
كان يمكنك إرجاعه
معنا في الشاحنة
701
01:11:46,084 --> 01:11:48,690
أنت لا تعرف شيئا
702
01:11:49,684 --> 01:11:53,666
،أترى، في بلدي
لا يوجد لدينا عقوبة الإعدام
703
01:11:55,525 --> 01:11:57,664
... الأموال يجب أن تدفع و
704
01:11:58,324 --> 01:12:01,430
وصفقات معينة يجب أن تتم
705
01:12:02,804 --> 01:12:04,602
... أنا أقول لك هذا لأن
706
01:12:05,044 --> 01:12:07,843
لأنك ستكون مضطرا
في وقت ما لعقد صفقة مع هؤلاء
707
01:12:09,125 --> 01:12:12,117
ليس لدينا أي مال ندفع به
708
01:12:11,805 --> 01:12:14,786
لدينا رئيس، إخيفية
709
01:12:15,125 --> 01:12:18,072
،الجميع يدفع له
الجميع يفعل ما يقول
710
01:12:19,165 --> 01:12:22,385
ليس لدي أي أموال، ونحن ليس
لدينا خطط لعقد أي صفقات
711
01:12:22,725 --> 01:12:25,717
أوه، عفوا، ولكن سوف تفعل
712
01:12:26,566 --> 01:12:30,935
أنا أقول لك ذلك
لأنك تروق لي
713
01:12:31,525 --> 01:12:33,289
لا يمكنك البقاء هنا
714
01:12:34,646 --> 01:12:38,401
إذا بقيت هنا سوف تموت
715
01:12:38,646 --> 01:12:40,751
ويأتي بعد ذلك مشاكل أخرى
716
01:12:41,207 --> 01:12:45,997
يتم فقدان الأوراق
يختفي الناس فجأة
717
01:12:49,327 --> 01:12:53,389
من يعرف أصلا أنك موجود هنا؟
718
01:12:57,767 --> 01:13:03,865
بعض المجانين إذا سألتهم سيقولون
أن ربهم معهم في السجن
719
01:13:05,328 --> 01:13:08,275
ولكن ربهم ليس هنا
720
01:13:09,207 --> 01:13:14,350
الجميع يعلم أن ربهم غير موجود هنا
721
01:13:32,689 --> 01:13:35,670
لم يكن يخيل لي
أن مكاناً مثل هذا موجود فعلا
722
01:13:37,049 --> 01:13:40,997
هناك ربما كل الأماكن
التي يمكن أن تتخيلها
723
01:13:44,490 --> 01:13:45,594
سوف يقتلوننا
724
01:13:46,570 --> 01:13:48,823
لا تدعهم يعتقدون
أنهم يجب عليهم قتلنا
725
01:13:49,570 --> 01:13:51,709
إما أنهم يقتلوننا أو يتركونا في حالنا
726
01:13:52,410 --> 01:13:56,620
الطريقة الوحيدة للعيش في هذا
المكان بأن تبقى في حالك
727
01:13:57,610 --> 01:14:02,172
لا تظهر الخوف
728
01:14:11,450 --> 01:14:12,793
إلى أين تذهب؟
729
01:14:14,450 --> 01:14:18,171
لا أعرف يا باد
730
01:15:32,374 --> 01:15:33,671
أشعل لي السيجارة
731
01:15:46,935 --> 01:15:48,039
ما هي؟
732
01:15:48,255 --> 01:15:52,624
سكين. نوعية جيدة
733
01:19:12,145 --> 01:19:14,136
ماذا يعني أن تكون ميتا؟
734
01:19:16,946 --> 01:19:18,937
ليس مثل أي شيء مررت به على الإطلاق
735
01:19:29,426 --> 01:19:31,303
ماذا يعني أن تكون ميتا؟
736
01:19:32,266 --> 01:19:34,223
ليس مثل أي شيء آخر
737
01:20:06,947 --> 01:20:11,316
نعم سيدي، أنت تتعافى جيدا
738
01:20:11,947 --> 01:20:15,542
هل عالجت فتى يدعى لاسي رولينز؟
739
01:20:22,148 --> 01:20:25,709
سأرسل لك بعض الصابون وبعض المناشف
740
01:20:26,148 --> 01:20:28,253
... ويمكنك الاغتسال
741
01:20:37,069 --> 01:20:39,208
لا تعرف لاسي رولينز؟
742
01:20:40,589 --> 01:20:42,159
أنتم محظوظون
743
01:20:42,829 --> 01:20:44,433
محظوظون؟
744
01:20:46,990 --> 01:20:48,515
أين رولينز؟
745
01:20:49,189 --> 01:20:51,760
بانتظارك في الخارج
746
01:20:53,510 --> 01:20:54,773
الآن؟
747
01:20:55,670 --> 01:20:57,308
نعم الآن
748
01:20:58,070 --> 01:20:59,447
إلى أين نحن ذاهبون؟
749
01:21:00,510 --> 01:21:04,925
،سترحلون
ستذهبون الى منازلكم
750
01:21:08,070 --> 01:21:09,174
الآن؟
751
01:21:11,190 --> 01:21:13,101
الآن
752
01:21:15,430 --> 01:21:17,148
كنت أعتقدك مت
753
01:21:18,111 --> 01:21:21,445
وأنا حسبتك كذلك
754
01:21:27,551 --> 01:21:29,542
لماذا ليس نحن الأموات؟
755
01:21:30,392 --> 01:21:32,963
هي دفعت لإخراجنا
756
01:21:34,232 --> 01:21:35,643
سيورا العجوز؟
757
01:21:35,872 --> 01:21:38,978
العمة
758
01:21:40,632 --> 01:21:41,622
لماذا؟
759
01:21:41,952 --> 01:21:46,253
لا أعرف
760
01:21:51,073 --> 01:21:53,019
لا بد أن الأمر يتعلق بالفتاة
761
01:21:53,312 --> 01:21:54,996
أتوقع ذلك
762
01:21:56,153 --> 01:21:57,871
سترجع إلى هناك؟
763
01:21:58,953 --> 01:22:00,557
نعم، أعتقد ذلك
764
01:22:00,953 --> 01:22:05,368
لترى الفتاة
765
01:22:06,313 --> 01:22:07,838
ماذا عن مشكلة الخيول؟
766
01:22:10,433 --> 01:22:12,003
الفتاة والخيول
767
01:22:12,433 --> 01:22:13,616
ماذا سيفعل بك السيد روشا؟
768
01:22:13,914 --> 01:22:18,283
سيتوجب عليه فعل
ما يراه صحيحا
769
01:22:19,874 --> 01:22:20,944
لا تذهب إلى هناك
770
01:22:21,234 --> 01:22:25,569
أنا لا أطلب منك أن تذهب معي -
أعرف -
771
01:22:30,994 --> 01:22:33,520
وضعوا بعض الدماء المكسيكية لي
في هذا المستشفى
772
01:22:33,914 --> 01:22:35,097
ثم ماذا؟
773
01:22:35,554 --> 01:22:36,965
ماذا يعني ذلك؟
774
01:22:37,234 --> 01:22:39,225
ماذا تقصد؟
775
01:22:40,275 --> 01:22:41,993
هل هذا يعني أنا جزئيا مكسيكي؟
776
01:22:42,275 --> 01:22:43,606
ما كمية الدم التي أخذتها؟
777
01:22:44,955 --> 01:22:48,983
قالوا إنها كانت أكثر من لتر
778
01:22:50,995 --> 01:22:52,906
لترٌ يجعلك نصف مكسيكي
779
01:22:54,355 --> 01:22:56,380
غير صحيح، أليس كذلك؟ -
لا -
780
01:22:56,876 --> 01:22:58,708
ذلك لا يعني شيئا
781
01:22:59,436 --> 01:23:05,614
،إنه مجرد دم
أنت لا تعرف أين جاء
782
01:23:09,957 --> 01:23:12,255
هل سمعت عمَّا حدث؟
783
01:23:14,476 --> 01:23:15,966
في قاعة الطعام؟
784
01:23:16,837 --> 01:23:17,907
بلى
785
01:23:18,356 --> 01:23:21,235
لم أكن أعتقد أنني سأفعل ذلك
786
01:23:21,877 --> 01:23:23,367
لم يكن لديك أي خيار آخر
787
01:23:24,117 --> 01:23:26,882
كان سيقتلك
788
01:23:27,357 --> 01:23:33,729
،ليس بيدك فعل الأشياء الصحيحة دائما
هذه هي حقيقة الأمر
789
01:23:38,037 --> 01:23:39,801
اللعنة -
ماذا؟ -
790
01:23:40,037 --> 01:23:41,755
لا شيء. مجرد اللعنة
791
01:23:43,518 --> 01:23:46,658
ماذا بك؟
792
01:23:47,079 --> 01:23:49,605
ما زلت أفكر في الصبي بليفنز
793
01:23:50,319 --> 01:23:53,232
كم كان خائفا
794
01:23:54,559 --> 01:23:56,744
سوف تشعر أنك أفضل
عندما تصل إلى المنزل
795
01:23:57,358 --> 01:24:01,773
لا أعتقد ذلك
796
01:24:06,239 --> 01:24:07,764
أنا لست بليفنز
797
01:24:08,959 --> 01:24:10,336
أعلم أنك ليست كذلك
798
01:24:11,519 --> 01:24:17,470
كنت أتساءل هل أنك أفضل حالا منه فعلا؟
799
01:24:24,640 --> 01:24:27,086
أعتقد أني سألتقيك في يوم ما
800
01:24:30,680 --> 01:24:31,943
اعتنِ بنفسك
801
01:24:33,800 --> 01:24:35,438
وأنت أيضا
802
01:25:08,402 --> 01:25:10,769
أعتقد أنني أستحق أن أفهم ما حدث
803
01:25:10,882 --> 01:25:15,274
أعتقد أن الحسابات تمت تسويتها لصالحك
804
01:25:15,563 --> 01:25:18,055
كنت خيبة أمل كبيرة إلى ابن أخي
805
01:25:18,322 --> 01:25:20,541
ومكلف ماديا بالنسبة لي
806
01:25:20,842 --> 01:25:26,053
،اعذريني سيدتي
لكني واجهت الكثير من الظلم شخصيا
807
01:25:27,243 --> 01:25:32,352
اجلس، من فضلك
808
01:25:40,083 --> 01:25:42,950
،كان الضباط هنا من قبل
أنت تعلم ذلك
809
01:25:43,443 --> 01:25:48,540
ابن أخي أرسلهم بعيدا حتى
يجرى تحقيقاته الخاصة
810
01:25:49,444 --> 01:25:53,199
كان يرغب كثيرا بتصديقك
811
01:25:53,805 --> 01:25:55,136
لماذا لم يقل لي شيئا؟
812
01:25:55,365 --> 01:25:57,584
لقد وعد الظابط بذلك
813
01:25:57,964 --> 01:25:59,955
كان ينبغي عليه
أن يسمع روايتي للقصة على الأقل
814
01:26:00,285 --> 01:26:04,461
،لقد كذبت عليه مرة بالفعل
لماذا عليه أن يستمع لك مرة أخرى؟
815
01:26:05,165 --> 01:26:06,382
لم أكذب عليه أبدا
816
01:26:06,645 --> 01:26:10,479
قصة الحصان المسروق
كانت معروفة هنا من قبل وصولكم
817
01:26:11,765 --> 01:26:13,563
كان اللصوص أميركيين
818
01:26:13,806 --> 01:26:19,142
عندما سألك عن ذلك، أنكرت كل شيء
819
01:26:21,486 --> 01:26:23,363
لماذا دفعت المال لإخراجي من السجن؟
820
01:26:23,646 --> 01:26:25,057
أعتقد أنك تعرف لماذا
821
01:26:25,366 --> 01:26:26,663
بسبب أليخاندرا
822
01:26:26,966 --> 01:26:27,876
نعم
823
01:26:28,166 --> 01:26:29,736
مقابل ماذا؟
824
01:26:30,166 --> 01:26:34,034
أعتقد أنك تعرف ذلك أيضا
825
01:26:34,406 --> 01:26:37,091
مقابل أن لا تراني مرة أخرى
826
01:26:37,246 --> 01:26:38,657
نعم
827
01:26:42,047 --> 01:26:45,574
ليس من حقك
828
01:26:47,006 --> 01:26:48,349
كان يجب أن تتركيني هناك
829
01:26:48,607 --> 01:26:53,716
كنت ستموت -
... وليكن -
830
01:26:54,607 --> 01:26:57,781
نحن على استعداد
أن نعطيك حصانا أصيلا
831
01:27:00,247 --> 01:27:03,308
سوف أترك إستيبان للإشراف
على الاختيار
832
01:27:04,367 --> 01:27:05,857
هل لديك ما يكفي من المال؟
833
01:27:09,008 --> 01:27:11,773
هل لديك ما يكفي من المال؟
834
01:27:13,528 --> 01:27:14,825
سوف أذهب لرؤيتها
835
01:27:15,368 --> 01:27:18,281
هل من المفترض أن أتفاجئ؟
836
01:27:18,608 --> 01:27:20,986
حتى إني سوف أعطيك موافقتي
837
01:27:22,089 --> 01:27:26,765
على الرغم من أن موافقتي
لم تكن تعني لك شيئا
838
01:27:27,649 --> 01:27:29,333
رقم هاتفها
839
01:27:30,928 --> 01:27:34,649
في النهاية، سيد كول
840
01:27:35,369 --> 01:27:39,465
... كلنا نشفى من مشاعرنا
841
01:27:40,889 --> 01:27:43,642
أولئك الذين لم تشفِهِم الحياة
842
01:27:44,850 --> 01:27:48,684
يشفيهم الموت
843
01:27:51,370 --> 01:27:56,581
هي لن تنقض وعدها لي
844
01:27:57,930 --> 01:28:00,456
سوف ترى
845
01:28:01,091 --> 01:28:02,308
نعم، سيدتي
846
01:28:03,730 --> 01:28:07,758
سوف نرى
847
01:28:23,571 --> 01:28:26,950
كنت أعرف أنه أنت
848
01:28:27,772 --> 01:28:30,298
يجب أن أراك
849
01:28:30,932 --> 01:28:34,232
لا أستطيع
850
01:28:35,852 --> 01:28:37,308
سوف تفعلين. أنا قادم
851
01:28:37,612 --> 01:28:40,570
لا، لا يمكنك
852
01:28:41,773 --> 01:28:44,640
لن أكون هنا. سأذهب إلى
لا بوريسيما خلال يومين
853
01:28:45,013 --> 01:28:46,583
سأقابلك في القطار -
لا، لا يمكنك -
854
01:28:46,812 --> 01:28:48,530
والدي سيرسل معي رجالا لحراستي
855
01:28:49,612 --> 01:28:53,526
أليخاندرا، أنا أحبك
856
01:28:54,213 --> 01:28:55,544
أحبك
857
01:28:57,652 --> 01:29:02,556
لم يكن لديك أي حق في قطع
هذا الوعد على نفسك، حتى لو قتلوني
858
01:29:03,093 --> 01:29:05,346
لن أرحل حتى أراك
859
01:29:06,014 --> 01:29:09,735
،ولو كان أخر شيء أفعله في حياتي
لا أهتم
860
01:29:10,213 --> 01:29:14,969
حتى لو قتلوني الآن
861
01:29:26,054 --> 01:29:28,079
سأسافر قبل موعدي بيوم
862
01:29:29,455 --> 01:29:31,173
غدا صباحا
863
01:29:33,334 --> 01:29:37,214
سأقول إن عمتي مريضة
864
01:29:38,815 --> 01:29:43,764
قابلني في زاكاتيكاس
865
01:29:46,175 --> 01:29:47,210
سأكون هناك
866
01:30:47,379 --> 01:30:52,021
يا إلهي، أنت جميلة
867
01:30:57,898 --> 01:31:01,846
إنه خطئي أنا -
لم يكن باستطاعتك إنقاذنا -
868
01:31:02,619 --> 01:31:06,340
لم يكن لك إنقاذ بليفنز
869
01:31:07,419 --> 01:31:10,525
قلت لوالدي أننا عشاق
870
01:31:11,019 --> 01:31:11,929
لماذا؟
871
01:31:12,219 --> 01:31:14,517
لأنها هددتني. عمتي
872
01:31:14,860 --> 01:31:18,649
قالت لي إن لم أتوقف عن رؤيتك
.سوف تَشِي بي عند أبي
873
01:31:18,939 --> 01:31:21,465
لم أستطع تحمل تهديدها لي
874
01:31:21,780 --> 01:31:23,305
لم تترك لي خيارا
875
01:31:24,020 --> 01:31:25,624
قلت له بنفسي
876
01:31:28,061 --> 01:31:32,055
أحبك كثيرا، اعتقدت
أن بإمكاني أن أجعله يتفهم
877
01:31:32,301 --> 01:31:35,214
كنت حمقاء جدا
كل ذلك بسبب غرورها
878
01:31:35,500 --> 01:31:37,912
قلت لها إنني لن أرضخ للابتزاز
879
01:31:38,380 --> 01:31:41,099
لقد أصابتني بالجنون
880
01:31:41,901 --> 01:31:44,893
ولكني كسرت قلب والدي
881
01:31:45,661 --> 01:31:47,493
كسرت قلبه
882
01:31:48,421 --> 01:31:54,372
،عرضتك للخطر
كدت أن تموت
883
01:32:02,262 --> 01:32:09,009
جعل أرماندو يحبسني
في غرفتي حتى لا أستطيع تحذيرك
884
01:32:09,502 --> 01:32:12,108
،في صباح اليوم التالي
أعادني بطائرته إلى المدينة
885
01:32:12,863 --> 01:32:17,425
اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى
886
01:32:17,702 --> 01:32:18,965
لا تبكي
887
01:32:23,823 --> 01:32:25,120
لا تبكي
888
01:32:28,983 --> 01:32:30,360
لا تبكي
889
01:32:37,623 --> 01:32:39,614
أنا دمرت كل شيء
890
01:32:40,383 --> 01:32:45,184
سوف أصلح كل شيء
891
01:32:46,064 --> 01:32:47,213
لا يمكنك
892
01:32:47,784 --> 01:32:49,240
بالتأكيد يمكنني، سوف أصلح الأمور
893
01:32:50,064 --> 01:32:52,783
بطريقة أو بأخرى
894
01:32:53,344 --> 01:32:54,755
أنت لا تفهم
895
01:32:55,064 --> 01:32:58,477
ما الذي لا أفهمه؟
896
01:32:59,905 --> 01:33:04,160
لم أكن أعرف أن والدي
يمكن أن يتوقف عن حبه لي
897
01:33:05,744 --> 01:33:08,577
لم أكن أعرف أنَّ في وسعه ذلك
898
01:33:08,984 --> 01:33:13,399
الآن أنا أعرف
899
01:33:27,586 --> 01:33:28,963
ماذا تفعلين؟
900
01:33:30,546 --> 01:33:36,451
رأيتك ميتا في المنام
901
01:33:37,347 --> 01:33:42,831
تماما مثل الحلم الذي حلمت به
في الليلة التي رقصنا فيها
902
01:33:43,507 --> 01:33:45,225
في وقت الفجر
903
01:33:45,507 --> 01:33:50,035
وهناك رجالا يلبسون الرداء
المكسيكي يقفون حولك
904
01:33:50,627 --> 01:33:54,234
وأنت كنت تموت
905
01:33:55,147 --> 01:33:57,024
كل ذلك بسبب عاهرتك
906
01:33:57,307 --> 01:33:58,797
لا تقولي ذلك
907
01:33:59,187 --> 01:34:04,523
أنا أريد أن أتزوجك
وأن تأتي معي إلى تكساس
908
01:34:06,868 --> 01:34:10,395
،عندما اكتشفت أنك كنت في السجن
قطعت وعدا
909
01:34:10,787 --> 01:34:13,279
أعرف. من أجل إنقاذي
910
01:34:13,548 --> 01:34:16,768
نعم
911
01:34:19,468 --> 01:34:22,426
أحبك
912
01:34:23,149 --> 01:34:25,368
وسوف أظل أحبك حتى يوم أموت
913
01:34:27,309 --> 01:34:28,913
أصدقك
914
01:34:30,189 --> 01:34:32,942
أقسم بالله العظيم
915
01:34:35,269 --> 01:34:36,839
أصدقك
916
01:34:58,190 --> 01:35:00,375
لا
917
01:35:01,310 --> 01:35:05,531
لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه مني
918
01:35:06,871 --> 01:35:12,014
أنا أحبك كثيرا، ولكني لا أستطيع
919
01:35:26,791 --> 01:35:30,659
لن يكون لي أي شرف إذا نكست بوعدي
920
01:35:31,831 --> 01:35:33,856
إذا فقدت ذلك أيضا
921
01:35:35,512 --> 01:35:40,461
ماذا سأصبح؟
922
01:37:50,998 --> 01:37:55,253
أغلق الباب
923
01:38:00,159 --> 01:38:01,115
ماذا تريد؟
924
01:38:01,479 --> 01:38:03,243
لقد جئت لآخذ حصاني
925
01:38:04,360 --> 01:38:06,192
وخيول رولينز وبليفنز أيضا
926
01:38:06,480 --> 01:38:07,584
ليس لدي خيول خاصة بك
927
01:38:07,839 --> 01:38:09,785
لكنك بقدرة الله سوف تعرف مكانها
928
01:38:10,079 --> 01:38:11,763
سوف تجلب المتاعب لنفسك
929
01:38:12,079 --> 01:38:15,447
متاعب… ماذا تعرف عن المتاعب؟
930
01:38:19,440 --> 01:38:21,465
هل ما زلت هنا، أيها الرجل العجوز؟
931
01:38:21,799 --> 01:38:23,483
نعم نعم، بالطبع
932
01:38:24,840 --> 01:38:26,251
أنت حر في الذهاب
933
01:38:26,680 --> 01:38:28,136
أنت حر في الذهاب
934
01:38:28,440 --> 01:38:29,896
شكرا لك، يا صديقي
935
01:38:30,281 --> 01:38:31,498
اذهب في رعاية الله
936
01:38:32,161 --> 01:38:35,108
يا لك من سيء الحظ
937
01:38:36,081 --> 01:38:36,843
اذهب في رعاية الله
938
01:38:37,081 --> 01:38:38,116
اذهب في رعاية الله يا صديقي
939
01:38:39,240 --> 01:38:42,995
انزل. اذهب للداخل
940
01:38:48,121 --> 01:38:49,691
تعال إلى هنا. اجلس
941
01:38:50,842 --> 01:38:53,027
أنت، من هناك؟
942
01:38:54,361 --> 01:38:56,193
راؤول، النقيب
943
01:38:59,282 --> 01:39:01,501
أريد أن أرى حصانا
944
01:39:04,242 --> 01:39:05,391
أريد أن أرى حصانا
945
01:39:05,722 --> 01:39:06,712
أي حصان؟
946
01:39:07,082 --> 01:39:07,844
الأمريكي
947
01:39:09,843 --> 01:39:11,675
الحصان الخاص بالأمريكي؟
948
01:39:26,843 --> 01:39:28,868
ماذا يحدث؟
949
01:39:29,323 --> 01:39:30,233
لا شيء
950
01:39:31,163 --> 01:39:32,073
لا شيء
951
01:39:39,084 --> 01:39:41,530
!كارلوس
!الأجنبي أسرني بالقوة
952
01:40:41,046 --> 01:40:42,229
!لا تطلق النار
953
01:40:56,768 --> 01:41:00,295
إذا تتبعتمونا، سوف أقتله
954
01:41:01,448 --> 01:41:02,518
!توقف
955
01:41:03,407 --> 01:41:05,171
!وداعا، اذهب من هنا
956
01:41:05,688 --> 01:41:08,066
،إذا رجعت مرة أخرى
سوف أقتل النقيب
957
01:41:12,168 --> 01:41:12,896
أنت على وشك الموت
958
01:41:13,008 --> 01:41:13,691
أنت على وشك الموت
959
01:41:15,329 --> 01:41:18,811
نعم، واصل الهراء
إذا أنا مت، أنت تموت
960
01:41:20,129 --> 01:41:23,076
لماذا لا تسمح لي بالذهاب؟ -
لأنك رهينتي -
961
01:41:27,129 --> 01:41:30,542
،ابقَ على مقربة مني، وإلا أقسم بالله
سوف أطلق النار عليك. تابع المشي
962
01:41:32,129 --> 01:41:33,085
سوف أطلق النار عليك
963
01:41:33,409 --> 01:41:35,594
لماذا رجعت إلى هنا؟
964
01:41:35,929 --> 01:41:39,923
أخبرتك. لأجلب أحصنتي
965
01:41:44,529 --> 01:41:46,748
،أشعر بالدوار
لا أستطيع البقاء على ظهر الحصان
966
01:41:47,050 --> 01:41:49,075
ستتفاجئ بما يمكنك القيام به
967
01:41:49,690 --> 01:41:52,102
،أنت على وشك الموت
أنت على وشك الموت
968
01:41:52,410 --> 01:41:54,936
أنت في يد الله، الآن يفعل بك ما يشاء
969
01:41:55,770 --> 01:41:57,340
أتخاف من حكم الله؟
970
01:41:57,610 --> 01:42:00,329
،أنا لا أخاف حكم الله
لا يوجد لدي سبب لذلك
971
01:42:01,450 --> 01:42:05,785
هناك عظمة أو عظمتين
في جسدي يشهدون على ذلك
972
01:42:42,692 --> 01:42:44,410
أين هي المفاتيح؟
973
01:42:45,092 --> 01:42:46,617
!أين هي المفاتيح
974
01:42:56,533 --> 01:42:57,944
!لعنة الله عليك
975
01:43:00,013 --> 01:43:01,924
!مت، يابن العاهرة
976
01:43:10,894 --> 01:43:12,771
أعطني يدك
977
01:43:28,295 --> 01:43:29,865
لن أقتلك
978
01:43:34,135 --> 01:43:35,819
أنا لست مثلك
979
01:43:37,815 --> 01:43:39,078
تابع
980
01:43:42,736 --> 01:43:44,226
أنت حر في الذهاب
981
01:43:48,055 --> 01:43:50,808
أرني إلى أين يمكن أن تصل...؟
982
01:43:50,935 --> 01:43:58,240
وأنت مقيد في الركاب؟
983
01:44:28,338 --> 01:44:30,249
استيقظ، وأعطني المفاتيح
984
01:44:30,578 --> 01:44:35,869
اذهب إلى الكابتن
985
01:44:42,539 --> 01:44:45,873
لا تدعه ينهض. المفاتيح
986
01:44:54,699 --> 01:44:55,769
فاصوليا
987
01:44:56,858 --> 01:44:58,383
وأرنب
988
01:44:59,499 --> 01:45:03,561
كيف هو جرحك؟
989
01:45:05,979 --> 01:45:07,390
على ما يرام؟
990
01:45:07,900 --> 01:45:08,696
شكرا
991
01:45:10,660 --> 01:45:11,809
شكرا
992
01:45:32,581 --> 01:45:34,265
بنطال
993
01:45:35,220 --> 01:45:36,483
ووشاح
994
01:45:41,701 --> 01:45:44,614
اذهب في رعاية الله، يا صديقي
995
01:46:29,623 --> 01:46:30,419
مرحبا
996
01:46:31,144 --> 01:46:34,671
مرحبا. كيف حالك؟
997
01:46:35,624 --> 01:46:38,343
هل لك أن تقول لي في أي يوم نحن؟
998
01:46:39,624 --> 01:46:40,534
إنه الخميس
999
01:46:41,064 --> 01:46:42,395
أعني التاريخ
1000
01:46:43,904 --> 01:46:48,159
إنه عيد الشكر
1001
01:46:51,224 --> 01:46:56,594
هل يرغب أيٌّ منكم في شراء بندقية؟
1002
01:46:59,344 --> 01:47:00,948
لا، أنا لست مهتما
1003
01:47:02,425 --> 01:47:07,101
،وبعد ذلك، عبرت الحدود الفاصلة
وفي الطريق
1004
01:47:07,945 --> 01:47:12,883
،صادفت هذا الرجل
ثم قال لي أنه يتوجب علي أن أواجه قاضيا
1005
01:47:13,746 --> 01:47:15,578
هناك مشكلة في الخيول الخاصة بي
1006
01:47:15,866 --> 01:47:17,243
فخامتك
1007
01:47:17,665 --> 01:47:20,805
حقيقة الأمر أن هذا الصبي
لا يملك أدنى دليل على ما يقول
1008
01:47:21,465 --> 01:47:26,608
،ثلاثة خيول
بثلاثة أختام مختلفة
1009
01:47:27,346 --> 01:47:31,135
أيها الظابط سميث، أتعلم
ماهي مشكلة الكذاب؟
1010
01:47:31,906 --> 01:47:35,467
مشكلة الكذاب هي، أنه لا يمكن
تذكر ما قاله
1011
01:47:35,906 --> 01:47:37,556
هذا صحيح
1012
01:47:38,466 --> 01:47:39,615
أنا لا أكذب
1013
01:47:40,026 --> 01:47:41,744
بني، أنا أعلم ذلك
1014
01:47:42,507 --> 01:47:43,804
أعلم ذلك
1015
01:47:44,187 --> 01:47:50,092
لا أستطيع أن أصدق أن أحدا يمكن أن يؤلف
قصة مثل التي قلت
1016
01:47:51,507 --> 01:47:53,760
هل استطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟
1017
01:47:54,068 --> 01:47:56,139
نعم سيدي
1018
01:47:56,988 --> 01:48:00,515
هل لديك مانع أن تبين للمحكمة
جروح طلقات الرصاص التي في ساقك؟
1019
01:48:01,827 --> 01:48:05,047
طبعا، بكل تأكيد
1020
01:48:11,868 --> 01:48:13,438
ومن هنا خرج الرصاص
1021
01:48:14,028 --> 01:48:17,601
هذا يكفي يا بني. شكرا لك
1022
01:48:18,708 --> 01:48:20,426
ألم توفر لك رعاية طبية؟
1023
01:48:20,749 --> 01:48:21,819
لا سيدي
1024
01:48:22,188 --> 01:48:25,943
لا يفعلون ذلك هناك
1025
01:48:29,549 --> 01:48:30,846
أيها النائب سميث؟
1026
01:48:31,109 --> 01:48:32,326
فخامتك؟
1027
01:48:32,829 --> 01:48:36,470
أريد منك أن ترجع لهذا الصبي
الخيول الخاصة به
1028
01:48:37,550 --> 01:48:39,962
بني، أنت حر في الذهاب
1029
01:48:40,749 --> 01:48:41,739
شكرا
1030
01:48:41,949 --> 01:48:46,364
المحكمة تشكر لك شهادتك
1031
01:48:48,550 --> 01:48:50,803
جلست سنوات طوال على مقعد القاضي
1032
01:48:51,110 --> 01:48:55,786
سمعت الكثير من القصص التي
شككتني في الإنسانية
1033
01:48:56,231 --> 01:48:59,610
هذه ليست واحدة منها
1034
01:49:00,590 --> 01:49:03,810
حسنا
1035
01:49:04,630 --> 01:49:06,234
يمكنك الذهاب، أيها الصبي
1036
01:49:07,070 --> 01:49:11,177
شكرا -
شكرا -
1037
01:49:26,912 --> 01:49:30,667
لا أريد أن أزعجك. لكنهم
قالوا لي أن هذا المكان الذي تعيش فيه
1038
01:49:31,872 --> 01:49:36,901
لا بأس. كانوا على حق
تفضل إلى الداخل
1039
01:49:37,952 --> 01:49:42,594
شكرا -
تسرني زيارتك -
1040
01:49:43,952 --> 01:49:46,398
عندما كنت في السجن
1041
01:49:46,953 --> 01:49:48,591
قتلت شخصاً ما
1042
01:49:49,672 --> 01:49:53,051
آسف لسماع ذلك
1043
01:49:56,673 --> 01:50:00,701
أتى ليقتلني بسكين
1044
01:50:02,034 --> 01:50:02,990
... ثم
1045
01:50:03,553 --> 01:50:07,581
استطعت التغلب عليه ..
1046
01:50:09,514 --> 01:50:12,006
ولكن مازال الأمر يزعجني بطريقة أو بأخرى
1047
01:50:13,314 --> 01:50:15,146
شيء آخر يزعجك؟
1048
01:50:15,434 --> 01:50:18,574
نعم سيدي
1049
01:50:22,394 --> 01:50:25,375
ولكن في وقت لاحق، أردت قتل
الشخص الآخر أيضا
1050
01:50:26,314 --> 01:50:29,147
النقيب المكسيكي
1051
01:50:30,515 --> 01:50:32,973
لماذا أردت ذلك؟
1052
01:50:33,995 --> 01:50:40,480
لأنني جلست هناك، و رأيته يأخذ
الصبي إلى الأشجار ويطلق النار عليه
1053
01:50:41,555 --> 01:50:44,434
لم أقل شيئا
1054
01:50:46,196 --> 01:50:48,028
لم أقل كلمة واحدة
1055
01:50:48,836 --> 01:50:50,361
أكان سيغير من الأمر شيئا؟
1056
01:50:51,915 --> 01:50:53,292
لا سيدي
1057
01:50:55,356 --> 01:50:58,041
ذلك لا يعني أن ما فعلته كان صحيحا
1058
01:50:59,676 --> 01:51:04,318
كان يجب أن أفعل شيئا
1059
01:51:06,077 --> 01:51:09,251
يزعجني أن تظن
أنني شخص مميز
1060
01:51:10,796 --> 01:51:13,868
لست كذلك
1061
01:51:16,197 --> 01:51:18,188
أتعرف ما الانطباع الذي أخذته عنك؟
1062
01:51:18,557 --> 01:51:21,663
... نوع من الناس الذين لديهم ميل لـ
1063
01:51:22,398 --> 01:51:24,924
أن يلوموا أنفسهم قليلا ..
1064
01:51:26,477 --> 01:51:29,777
لا يوجد بك أي شيء خاطئ، يا بني
1065
01:51:30,398 --> 01:51:32,344
وسوف ترتب أوضاعك
1066
01:51:33,717 --> 01:51:36,857
آمل ذلك
1067
01:51:39,118 --> 01:51:41,576
إذا بقيت على قيد الحياة
1068
01:51:43,438 --> 01:51:47,318
سوف تفعل، لا تقلق
1069
01:51:52,399 --> 01:51:57,508
لاسي سألني مرة إذا كنت أظن
أن الله يرعانا فعلا
1070
01:51:57,759 --> 01:52:01,024
أعتقد أنه يفعل
1071
01:52:01,239 --> 01:52:04,869
أعتقد أنه يرعانا دائما
1072
01:52:05,080 --> 01:52:11,793
لا أعتقد أنه يمكننا أن ننجو
يوماً واحداً بدون رحمته
1073
01:52:45,641 --> 01:52:51,011
خطر ببالي أنك قد تريد
حصانك القديم
1074
01:52:52,481 --> 01:52:54,051
اللعنة باد
1075
01:52:54,122 --> 01:52:57,122
ترجمة: د. أيمن علي
1075
01:52:58,305 --> 01:53:58,605
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%