All the Pretty Horses

ID13203887
Movie NameAll the Pretty Horses
Release NameAll.The.Pretty.Horses.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2000
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID149624
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 2 00:00:35,429 --> 00:00:40,424 ترجمة: د. أيمن علي 3 00:00:54,721 --> 00:00:56,860 هل فكرت يوما بالموت؟ 4 00:00:57,481 --> 00:00:59,472 نعم. وأنت؟ 5 00:00:59,801 --> 00:01:02,213 نعم. أحيانا 6 00:01:04,081 --> 00:01:05,537 هل تعتقد أن هناك جنة؟ 7 00:01:05,601 --> 00:01:07,478 نعم. وأنت؟ 8 00:01:08,361 --> 00:01:09,772 لا أعلم 9 00:01:12,001 --> 00:01:15,642 نعم، ربما 10 00:01:17,081 --> 00:01:22,872 هل يمكن أن تعتقد أن الجنة موجودة وأن الجحيم غير موجود؟ 11 00:01:24,962 --> 00:01:29,524 أعتقد أنك يمكن أن تصدق ما تريد 12 00:02:34,765 --> 00:02:39,407 هذه المزرعة ملك لعائلتي منذ مدة طويلة جدا 13 00:02:41,206 --> 00:02:46,076 كان جدي يقول لي أنها الجنة على الأرض 14 00:02:46,566 --> 00:02:51,094 مثلما كان جدُّ جدي يقول له 15 00:02:56,287 --> 00:03:00,121 عندما مات الرجل... تغير كل شيء 16 00:03:02,126 --> 00:03:05,118 أقدر لك إضاءة الشموع له 17 00:03:08,807 --> 00:03:11,481 لم يكن أنا. إنها السيدة 18 00:03:12,007 --> 00:03:12,997 أمي؟ 19 00:03:14,247 --> 00:03:16,625 كانت هنا؟ 20 00:03:22,008 --> 00:03:24,841 هل غادرت؟ 21 00:03:32,368 --> 00:03:34,860 كل ما أردته دوما كان العيش هناك مثله 22 00:03:35,168 --> 00:03:37,273 وأن أزرع أرض ملكي 23 00:03:37,688 --> 00:03:42,182 لا أتخيل حياة أفضل 24 00:03:43,209 --> 00:03:46,656 عرفت الآن أن أمي تهدف إلى بيعها 25 00:03:47,848 --> 00:03:53,184 تقول إن شركة النفط ستدفع ثلاثة أضعاف ثمنها 26 00:03:54,109 --> 00:03:56,445 "سان أنجيلو، تكساس 1949" 27 00:03:56,569 --> 00:04:00,972 أمي تعيش حاليا في سان أنطونيو مع زوجها الجديد 28 00:04:02,969 --> 00:04:07,384 تريد أن تكون في مسرح الأحداث 29 00:04:09,210 --> 00:04:11,281 لأنك الحفيد الوحيد لجدك 30 00:04:11,650 --> 00:04:13,641 أمك هي الوريثة المباشرة 31 00:04:14,570 --> 00:04:17,437 إنها ممتلكاتها يمكنها أن تفعل بها ما تشاء 32 00:04:17,810 --> 00:04:19,073 ماذا عن رأيي أنا؟ 33 00:04:20,690 --> 00:04:21,839 ماذا عن أبي؟ 34 00:04:22,211 --> 00:04:23,508 إنهما مطلقان 35 00:04:24,530 --> 00:04:27,022 ألا تستطيع محادثتها؟ 36 00:04:27,850 --> 00:04:28,806 أنت المحامي 37 00:04:29,131 --> 00:04:32,385 حسنا.. لقد تكلمت معها 38 00:04:33,650 --> 00:04:36,517 أعرف أهمية المزرعة لك، ولكن يا بني 39 00:04:37,211 --> 00:04:40,010 ليس كل الناس يرون أن الحياة في مزرعة بتكساس 40 00:04:40,332 --> 00:04:42,824 هي الجنة بعينها 41 00:04:43,252 --> 00:04:45,323 إنها لا تريد أن تعيش هناك، هذا كل شيء 42 00:04:46,492 --> 00:04:49,860 ،إذا كنت تريد شراءها سيكون ذلك شيئا آخر، ولكن الأمر ليس كذلك 43 00:04:50,211 --> 00:04:51,394 يمكنني المحاولة 44 00:04:51,892 --> 00:04:53,382 يمكنني إدارتها 45 00:04:54,132 --> 00:04:55,964 إنه خطؤه هو 46 00:04:56,412 --> 00:04:59,245 وقع والدك على كل ورقة وضعتها أمامه 47 00:04:59,573 --> 00:05:02,133 لم يتوقف لينقذ نفسه 48 00:05:02,732 --> 00:05:04,757 رجوته ليأتي بمحام 49 00:05:05,013 --> 00:05:05,889 حسنا 50 00:05:06,172 --> 00:05:08,083 آسف لأني لا أحمل أخبارا أفضل 51 00:05:08,373 --> 00:05:11,206 بعض الامور في الدنيا لا يمكن المساعدة فيها 52 00:05:12,053 --> 00:05:16,081 أعتقد أن هذه واحدة منها 53 00:05:18,574 --> 00:05:20,872 هي تريد الرجوع لسان أنتونيو 54 00:05:21,134 --> 00:05:22,465 "لا تطلق عليها "هي 55 00:05:22,773 --> 00:05:23,569 أمي 56 00:05:24,374 --> 00:05:26,479 لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في مزرعة أبي 57 00:05:26,853 --> 00:05:27,763 نعم 58 00:05:28,093 --> 00:05:29,743 لا تبدأ بالبكاء الآن 59 00:05:30,333 --> 00:05:31,243 لن أفعل 60 00:05:31,534 --> 00:05:33,138 حسنا لا تفعل - لن أفعل - 61 00:05:36,574 --> 00:05:40,329 ماذا تعتقد علي فعله الآن؟ - لا يوجد الكثير لفعله - 62 00:05:40,695 --> 00:05:42,459 هلَّا تتحدث معها؟ - لا يمكنني ذلك - 63 00:05:42,734 --> 00:05:44,077 عليك التحدث معها 64 00:05:44,375 --> 00:05:46,321 آخر مرة تحدثت إليها 65 00:05:46,894 --> 00:05:51,456 ،كان في سان دييغو، كاليفورنيا .في عام 1942 66 00:05:57,575 --> 00:05:59,179 ليست غلطتها 67 00:06:00,175 --> 00:06:02,394 لم أعد كما كنت في السابق 68 00:06:02,816 --> 00:06:04,921 أحب الاعتقاد أني ما زلت كذلك 69 00:06:05,616 --> 00:06:06,720 ولكنني لست كذلك 70 00:06:07,296 --> 00:06:11,051 أنت كذلك من الداخل 71 00:06:13,776 --> 00:06:16,495 من داخلك، أنت كذلك 72 00:06:19,376 --> 00:06:23,438 من الصعب مشاهدة أبويك يضيعان أمام عينك 73 00:06:24,497 --> 00:06:26,295 أضف إلى ذلك فقدان المزرعة 74 00:06:26,536 --> 00:06:30,211 عندها... لا تجد ما تؤمن به أو تدافع عنه 75 00:06:30,377 --> 00:06:32,368 متى عليكم الخروج؟ 76 00:06:32,977 --> 00:06:35,048 تقريبا بداية شهر جون 77 00:06:35,657 --> 00:06:37,489 يمكنك الانتظار حتى ذلك الوقت 78 00:06:38,657 --> 00:06:40,955 لماذا؟ 79 00:06:44,337 --> 00:06:46,169 هناك في المكسيك 80 00:06:47,858 --> 00:06:50,919 يملكون مزارع غاية في الضخامة 81 00:06:51,298 --> 00:06:56,281 لا يمكنك قطعها على حصان حتى في أسبوع 82 00:06:56,658 --> 00:07:00,379 لا يمكنك إقامة سور عليها كلها أو بيعها كلها 83 00:07:00,738 --> 00:07:04,345 ليس هناك 84 00:07:08,461 --> 00:07:12,329 هل تعتقد أن اثنين من العمالة الماهرة يمكن أن تعمل هناك؟ 85 00:07:13,818 --> 00:07:16,071 رعاة بقر حقيقيين. ها؟ 86 00:07:16,378 --> 00:07:20,713 كالأيام الخوالي 87 00:07:26,019 --> 00:07:29,546 إذا لم أذهب معك. هل تذهب لوحدك؟ 88 00:07:30,179 --> 00:07:32,864 أنا هناك بالفعل 89 00:07:33,259 --> 00:07:35,978 ،شكرا على كل شيء مع السلامة 90 00:07:36,619 --> 00:07:38,644 الله معك 91 00:07:38,940 --> 00:07:41,511 احذر 92 00:07:42,580 --> 00:07:43,684 هل هذا أنت يا باد؟ 93 00:07:43,940 --> 00:07:45,510 أتمنى ذلك 94 00:07:45,780 --> 00:07:47,111 هل أنت مستعد؟ - نعم - 95 00:07:47,380 --> 00:07:49,371 هل يشكون في الأمر؟ - لا - 96 00:07:49,661 --> 00:07:52,414 لنذهب - انتظر . علي أن أعلق أمتعتي - 97 00:07:52,740 --> 00:07:54,458 هناك من أضاء النور - اللعنة - 98 00:07:54,740 --> 00:07:57,493 سوف تتأخر على جنازتك - ربما قام لجلب الحليب - 99 00:07:58,701 --> 00:08:02,695 ربما يحضر بندقيته 100 00:09:01,711 --> 00:09:09,711 كل الخيول الجميلة 101 00:09:28,825 --> 00:09:32,079 ،لاسي... اسمعني هناك شخص يتبعنا 102 00:09:33,505 --> 00:09:35,837 شخص ما على حصان؟ - بلى - 103 00:09:36,225 --> 00:09:37,181 هيا 104 00:09:39,545 --> 00:09:41,195 إنه طفل صغير 105 00:09:41,466 --> 00:09:43,651 !معه حصان رائع 106 00:09:45,066 --> 00:09:46,522 إنه كذلك 107 00:09:58,786 --> 00:10:00,390 أنت تتبعنا؟ 108 00:10:00,666 --> 00:10:03,158 أنا لا أتبعكم - لماذا إذاً تمشي وراءنا؟ - 109 00:10:03,466 --> 00:10:06,686 ،أنا لا أطاردكم. أنا ذاهب إلى لانجتري أنا حتى لا أعرف من أنتم 110 00:10:07,067 --> 00:10:09,206 من أين لك هذا الحصان؟ - إنه لي - 111 00:10:09,507 --> 00:10:11,111 كم عمرك؟ - .ستة عشر عاما - 112 00:10:11,387 --> 00:10:13,412 !كذاب لعين - وأنت ماذا أدراك؟ - 113 00:10:13,907 --> 00:10:16,126 ما أعرفه أنك ليس في .السادسة عشرة من عمرك 114 00:10:16,427 --> 00:10:18,418 أأنت هارب؟ - ماذا لو أني كذلك؟ - 115 00:10:19,427 --> 00:10:21,259 يمكننا أن نبيع حصانه في المكسيك 116 00:10:21,587 --> 00:10:24,147 أهذا ما تريده؟ - ومن سيحفر القبر؟ أنا فعلت آخر مرة - 117 00:10:24,548 --> 00:10:30,453 كانت فكرتك. لقد قلت لك اتركه للحيوانات 118 00:10:35,708 --> 00:10:36,664 ملك أم كتابة 119 00:10:37,069 --> 00:10:38,025 ملك 120 00:10:39,389 --> 00:10:40,606 اللعنة 121 00:10:41,509 --> 00:10:42,920 أعطني بندقينك 122 00:10:45,908 --> 00:10:48,627 ليس من العدل أنت أطلقت النار على آخر ثلاثة 123 00:10:49,029 --> 00:10:51,327 افعلها أنت، والمرة القادمة لي 124 00:10:52,390 --> 00:10:54,882 أمسك حصانه قد يخاف من صوت البندقية 125 00:10:56,989 --> 00:10:58,980 أنتم لستم بقتلة 126 00:10:59,269 --> 00:11:01,954 يمكن أن تكون أنت الأول 127 00:11:03,110 --> 00:11:06,023 أنتم تمزحون فقط أنا أعرف ذلك منذ البداية 128 00:11:06,430 --> 00:11:07,693 من يطاردك؟ 129 00:11:08,670 --> 00:11:09,580 لا أحد 130 00:11:09,870 --> 00:11:12,009 ،إنهم يريدون الحصان أليس كذلك؟ 131 00:11:13,190 --> 00:11:15,796 ،لن تمشي معنا سوف تتسبب في دخولنا السجن 132 00:11:16,110 --> 00:11:17,180 إنه حصاني 133 00:11:17,430 --> 00:11:20,843 بني، لا يفرق لمن الحصان 134 00:11:21,230 --> 00:11:23,141 لكنه بالتأكيد ليس لك 135 00:11:23,991 --> 00:11:25,288 هيا بنا يا باد 136 00:11:32,911 --> 00:11:35,243 اعتقدت أنه سيجادل أكثر 137 00:11:36,471 --> 00:11:41,079 أنا متأكد أننا سنرى ذلك النحيف مرة أخرى 138 00:12:21,913 --> 00:12:25,588 هذه هي، أليس كذلك؟ ريو غراندي 139 00:12:26,434 --> 00:12:30,223 أترى. هنالك تقع مراعي المكسيك الشهيرة 140 00:12:32,994 --> 00:12:34,985 أتريد أن تعبر الآن؟ 141 00:12:35,914 --> 00:12:37,746 بلى. أنت؟ 142 00:12:38,754 --> 00:12:40,825 بلى 143 00:12:45,035 --> 00:12:48,710 ربما نريح الخيول أولا 144 00:12:49,434 --> 00:12:52,620 حسنا 145 00:13:02,236 --> 00:13:04,682 اللعنة 146 00:13:06,116 --> 00:13:08,983 عندي شعور غير مريح لذلك الشخص 147 00:13:09,396 --> 00:13:10,886 أنا أيضا 148 00:13:11,276 --> 00:13:15,531 كما أنه ليس مسكيناً كما يدَّعي 149 00:13:18,156 --> 00:13:20,648 لن يكون هناك أحد يطاردني في المكسيك 150 00:13:20,996 --> 00:13:22,486 هذا يتوقف على ما فعلته 151 00:13:23,396 --> 00:13:26,923 ما اسمك؟ - جيمي بليفنز - 152 00:13:29,477 --> 00:13:30,740 أتملك طعاماً؟ 153 00:13:31,237 --> 00:13:32,261 لا 154 00:13:34,077 --> 00:13:35,567 أتملك أيًّا من المال؟ 155 00:13:36,317 --> 00:13:37,273 لا 156 00:13:37,637 --> 00:13:40,243 أنت هالك 157 00:13:42,837 --> 00:13:45,477 قل لي شيئا واحدا 158 00:13:46,517 --> 00:13:49,885 لماذا نقبل بك معنا؟ 159 00:13:50,638 --> 00:13:54,359 لأنني أمريكي 160 00:14:59,600 --> 00:15:02,240 متى أكلت آخر مرة؟ 161 00:15:02,641 --> 00:15:04,939 قبل يومين 162 00:15:05,681 --> 00:15:08,480 اسمك ليس بلفيت،أليس كذلك؟ 163 00:15:09,321 --> 00:15:10,618 إنه بليفنز 164 00:15:10,882 --> 00:15:12,099 أنت تعرف ما هو بلفيت؟ 165 00:15:12,681 --> 00:15:13,785 لا؟ 166 00:15:14,041 --> 00:15:17,488 حقيبة من القذارة 167 00:15:20,562 --> 00:15:22,587 لَمْ تقولوا أسماءكم لي 168 00:15:23,202 --> 00:15:26,570 أنا جون جرادي كول هذا هو هنا لاسي رولينز 169 00:15:27,403 --> 00:15:30,156 .نحن من سان أنجيلو من أين أنت؟ 170 00:15:30,482 --> 00:15:33,395 ،مقاطعة يوفالد بالقرب من نهر سابينال 171 00:15:34,003 --> 00:15:36,335 ما الذي جعلك تهاجر إلى المكسيك؟ 172 00:15:37,042 --> 00:15:38,146 نفس أسبابكم 173 00:15:39,683 --> 00:15:41,139 ما هي تلك الأسباب؟ 174 00:15:42,203 --> 00:15:45,184 لن يستطيعوا العثور عليك هنا 175 00:15:45,524 --> 00:15:47,970 أنا لا أحد يطاردني 176 00:15:49,603 --> 00:15:52,516 قلت لابن العاهرة أن لا يضربني مرة أخرى 177 00:15:52,803 --> 00:15:54,714 أبوك؟ - لا - 178 00:15:55,043 --> 00:15:56,920 أبي لم يعد من الحرب 179 00:15:57,204 --> 00:16:00,390 زوج أمك 180 00:16:01,444 --> 00:16:03,355 أعرف شعور أن تكون مضروبا 181 00:16:07,564 --> 00:16:08,827 أنت لم تطلق النار عليه؟ 182 00:16:09,044 --> 00:16:12,298 كنت أود ذلك، وهو يعرف أنني كنت سافعلها 183 00:16:14,284 --> 00:16:17,697 ،أعتقد أننا يمكننا بيع هذا الحصان ذلك أفضل من أن يتم إطلاق النار علينا 184 00:16:18,084 --> 00:16:20,576 أنا لن أبيع الحصان - ونحن لن نعتني بك كالخادمات - 185 00:16:20,885 --> 00:16:22,990 أستطيع الاعتناء بنفسي - بالتأكيد - 186 00:16:23,405 --> 00:16:26,431 يا إلهي، أنت انتحاري يائس، أليس كذلك؟ 187 00:16:27,326 --> 00:16:29,397 أراهن أنك تملك سلاحا وكل شيء 188 00:16:29,766 --> 00:16:30,915 نعم، أملك سلاحا 189 00:16:31,165 --> 00:16:32,200 أي نوع من الأسلحة؟ 190 00:16:33,965 --> 00:16:37,151 كولت 20 - 32 - هراء - 191 00:16:37,446 --> 00:16:39,323 هذا مسدس ضخم 192 00:16:39,645 --> 00:16:42,558 دعني أراه 193 00:16:54,606 --> 00:16:56,324 من أين حصلت على مسدس مثل هذا؟ 194 00:16:56,606 --> 00:16:59,871 في المكان الذي تحصل منه على الأشياء 195 00:17:01,367 --> 00:17:03,131 أأطلقت النار منه قبل ذلك؟ - نعم - 196 00:17:03,367 --> 00:17:05,438 هل أصبت أي شيء؟ - أي شيء تريده - 197 00:17:05,766 --> 00:17:07,063 هراء 198 00:17:08,367 --> 00:17:12,361 حسنا أيها الشرير، هيا بنا 199 00:17:24,648 --> 00:17:26,218 أنت مستعد، آني أوكلي؟ 200 00:17:26,648 --> 00:17:30,027 بانتظارك 201 00:17:34,809 --> 00:17:36,265 اللعنة 202 00:17:40,049 --> 00:17:42,928 دعني أراها 203 00:17:43,208 --> 00:17:45,393 دعني أراها - من الأفضل أن نكمل طريقنا - 204 00:17:45,689 --> 00:17:51,173 هيا، أعطني إيَّاه - أنت تعرف شكل محفظتي - 205 00:17:59,129 --> 00:18:00,585 انظر إلى هذا الهراء 206 00:18:24,810 --> 00:18:28,690 أيوجد عندها شيء نشربه؟ 207 00:18:30,691 --> 00:18:33,991 ما هذا؟ 208 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 عصير التفاح - حسنا - 209 00:18:36,211 --> 00:18:38,976 أعطنا ثلاثة منها 210 00:18:39,931 --> 00:18:43,231 كم سعرها؟ 211 00:18:45,732 --> 00:18:46,756 إنها تعادل ثلاثة سنتات 212 00:18:47,092 --> 00:18:50,426 أوه، دعني أدفع إذا 213 00:18:51,092 --> 00:18:54,619 لقد أصاب محفظتك في المنتصف، أليس كذلك؟ 214 00:18:55,652 --> 00:18:59,680 انظر ماذا فعل برخصة القيادة 215 00:19:00,572 --> 00:19:02,370 وبطاقة نادي السباحة 216 00:19:02,653 --> 00:19:04,485 لن تحتاج إليها هنا 217 00:19:05,252 --> 00:19:06,629 انظر إلى هذا 218 00:19:07,013 --> 00:19:08,777 أصاب بيتي وارد بين عيناها 219 00:19:09,093 --> 00:19:10,857 ما الذي جاء بصورتها عندك؟ 220 00:19:11,453 --> 00:19:15,253 لم أكن أعلم أنك معجب بها 221 00:19:20,893 --> 00:19:22,918 ما هذا؟ عصير الصبار؟ 222 00:19:23,294 --> 00:19:24,591 أنا لا أعرف 223 00:19:25,053 --> 00:19:30,617 به طعم لاذع قليلا - أعتقد ذلك - 224 00:19:32,534 --> 00:19:34,525 تبا إنه جيد 225 00:19:38,454 --> 00:19:41,287 قوليها ثانية. قولي اسمي مرة أخرى 226 00:19:44,934 --> 00:19:45,890 !جولي 227 00:19:46,174 --> 00:19:49,007 ماذا أفعل؟ أترك قبعتي على السرير؟ إنها لا تساوي شيئا 228 00:19:49,335 --> 00:19:53,556 لا يمكنك الحصول على المزيد من عصير التفاح 229 00:20:12,295 --> 00:20:15,822 اللعنة 230 00:20:21,736 --> 00:20:23,647 أنا سكران 231 00:20:23,897 --> 00:20:25,535 أيمكنك الركوب أم لا؟ 232 00:20:25,816 --> 00:20:27,420 نعم، أستطيع الركوب بالتأكيد 233 00:20:28,217 --> 00:20:31,096 كنت راكبا عندما سقط 234 00:20:31,457 --> 00:20:34,791 أنا راعي بقر بارع 235 00:20:36,137 --> 00:20:40,665 مروض الخيول الأصيلة 236 00:20:44,458 --> 00:20:45,948 اتركه ملقى هناك 237 00:20:46,218 --> 00:20:49,665 كفاك حماقة واصعد على الحصان 238 00:20:50,018 --> 00:20:51,201 هيا 239 00:20:52,258 --> 00:20:53,862 لا أستطيع أن أمتطي هذا 240 00:20:54,097 --> 00:20:56,589 أين تعتقد أنك سوف تذهب؟ - لماذا لا يمكنك؟ - 241 00:20:56,898 --> 00:20:58,423 !بسبب البرق 242 00:20:58,698 --> 00:21:01,417 اللعنة... من أين لك كل هذا التركيز 243 00:21:01,738 --> 00:21:04,605 هل تخاف من البرق؟ - إنه متوارث في العائلة - 244 00:21:05,178 --> 00:21:08,591 جدي، قتل به في فرجينيا الغربية قرب المناجم 245 00:21:08,939 --> 00:21:11,579 تتبعه البرق في حفرة عمقها 180 قدم وأصابه 246 00:21:12,538 --> 00:21:14,529 وخالي الأكبر 247 00:21:14,819 --> 00:21:19,529 ،أصابه وهو على الحصان الحصان لم يصب بأذى وهو قتل 248 00:21:19,979 --> 00:21:22,198 وابن عمي يكبرني بأربع سنوات فقط 249 00:21:22,499 --> 00:21:24,797 أصابه البرق وهو عائد من حظيرته 250 00:21:25,099 --> 00:21:28,012 أذابت حشوات أسنانه وفكيه تدمرا 251 00:21:28,380 --> 00:21:31,680 يا له من هراء 252 00:21:31,940 --> 00:21:34,193 !أنا نفسي أصبت به مرتين 253 00:21:35,099 --> 00:21:37,204 ذلك سبب إصابتي بالصمم في تلك الأذن 254 00:21:37,620 --> 00:21:39,839 أنا ولدت لأموت بالنار يا رجل 255 00:21:41,021 --> 00:21:45,003 من الأفضل البقاء بعيدا عن كل المعادن لا تعلم في أي معدن ستصيبك الصاعقة 256 00:21:45,381 --> 00:21:47,634 دبوس الحذاء الخاص بك، أزرار القميص 257 00:21:47,900 --> 00:21:49,470 ماذا تنوي أن تفعل؟ 258 00:21:49,740 --> 00:21:51,003 أسبق العاصفة 259 00:21:51,821 --> 00:21:55,234 لا يمكنك أن تسبق عاصفة رعدية ماذا أصابك بحق الجحيم؟ 260 00:21:55,581 --> 00:21:57,106 إنها فرصتي الوحيدة 261 00:22:01,021 --> 00:22:07,700 ،كنت متأكداً من أول مرة رأيته فيها ابن العاهرة، إنه مجنون 262 00:22:19,502 --> 00:22:21,334 ماذا تفعل؟ 263 00:22:21,822 --> 00:22:23,119 أختبئ هنا 264 00:22:23,622 --> 00:22:28,378 إذا تجمع ماء المطر سيصنع نهرا يجري مثل القطار 265 00:22:28,782 --> 00:22:30,079 هل فكرت في ذلك؟ 266 00:22:30,342 --> 00:22:33,983 المهم أن البرق لن يصيبني أنت لا تعرف ما هو شعور ذلك 267 00:22:34,342 --> 00:22:36,367 سوف تغرق وأنت جالس هناك 268 00:22:37,183 --> 00:22:41,825 لا بأس أنا لم أغرق من قبل 269 00:22:45,183 --> 00:22:46,139 حسنا 270 00:22:47,143 --> 00:22:50,169 لا يوجد ما أقوله لك 271 00:23:12,384 --> 00:23:14,034 حصانك هرب 272 00:23:14,944 --> 00:23:19,120 نعم، أعلم. تجولت على الأقدام هذا الصباح أبحث عنه 273 00:23:20,185 --> 00:23:21,755 أين وجدت هذا الحذاء؟ 274 00:23:22,504 --> 00:23:25,883 على الأرض 275 00:23:28,866 --> 00:23:30,698 حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟ 276 00:23:31,505 --> 00:23:33,883 لا أعرف 277 00:23:38,265 --> 00:23:43,601 دعنا نخرجك من هنا 278 00:23:47,666 --> 00:23:50,920 ،أملك قميصاً زائداً أحتفظ به ضعه عليك 279 00:23:51,667 --> 00:23:52,577 أقدر ذلك 280 00:23:52,906 --> 00:23:55,625 رولينز سيغضب عندما يراك 281 00:23:55,946 --> 00:23:58,165 لا آبه لذلك 282 00:23:59,107 --> 00:24:00,791 اللعنة، هذا مسدسي 283 00:24:01,107 --> 00:24:02,324 اللعنة - انتظر - 284 00:24:05,147 --> 00:24:08,401 أستحلفك بالله، لا تتوقف 285 00:24:20,148 --> 00:24:22,219 لن أتحرك حتى أسترجع حصاني 286 00:24:22,588 --> 00:24:24,534 مسدسي أيضا - استمع إلي - 287 00:24:24,828 --> 00:24:27,854 ،إذا قتلونا ونحن نسرق الأحصنة سيكون الحق معهم 288 00:24:28,228 --> 00:24:30,754 إنها ليست سرقة. إنه لي - !يا له من غبي - 289 00:24:31,068 --> 00:24:33,400 صَهٍ. كلاكما 290 00:24:34,789 --> 00:24:38,430 تعال إلى هنا واجلس 291 00:24:46,509 --> 00:24:48,273 سنبقى هنا 292 00:24:49,069 --> 00:24:53,290 حتى ساعة قبل شروق الشمس 293 00:24:54,189 --> 00:24:57,989 الآن، سوف تفعل تماما مثلما أقول 294 00:24:59,670 --> 00:25:02,196 ،وإذا كان ذلك لا يرضيك عليك أن تخبرني الآن 295 00:25:02,549 --> 00:25:05,189 موافق 296 00:25:05,790 --> 00:25:06,746 حسنا 297 00:25:07,510 --> 00:25:11,344 اذهب للحصول على قسط من الراحة 298 00:25:14,110 --> 00:25:16,829 لن نشعل النار هذا المساء 299 00:25:22,271 --> 00:25:25,024 كل حماقة أقدمت عليها في حياتي 300 00:25:26,110 --> 00:25:30,217 سببها قرار اتخذته قبلها 301 00:25:30,511 --> 00:25:32,502 لم يكن فعل الحماقة نفسه هو الغباء 302 00:25:33,472 --> 00:25:37,033 ،الغباء في القرار الذي يسبق الحماقة أتفهمني؟ 303 00:25:37,912 --> 00:25:39,243 نعم، أظن ذلك 304 00:25:40,352 --> 00:25:41,729 ماذا يعني ذلك؟ 305 00:25:41,991 --> 00:25:43,709 يعني هذا هو الوقت المناسب 306 00:25:44,551 --> 00:25:48,272 ،هذه هي فرصتنا الأخيرة لن تكون هناك فرص أخرى 307 00:25:48,632 --> 00:25:51,624 أتقصد أن نتركه؟ - نعم سيدي - 308 00:25:51,992 --> 00:25:53,209 ماذا لو كنت أنت؟ 309 00:25:53,473 --> 00:25:55,805 لن أتركك، وأنت كذلك لن تتركني 310 00:25:56,112 --> 00:25:57,637 أتدرك مدى صعوبة مشكلته؟ 311 00:25:58,273 --> 00:26:03,029 أنا أدرك ذلك. إنها مشكلة وضع نفسه فيها 312 00:26:11,673 --> 00:26:14,051 لا أستطيع أن أفعل ذلك 313 00:26:15,913 --> 00:26:19,827 حسنا، إذا كنت لا تستطيع، فهو كذلك 314 00:26:20,753 --> 00:26:25,315 أعتقد أنني أعرف ما كنت ستقول على أية حال 315 00:26:28,154 --> 00:26:30,259 ،أوه، لا اللعنة 316 00:26:30,994 --> 00:26:35,522 الصغير ابن العاهرة 317 00:27:18,276 --> 00:27:20,381 اصمت، دعني اسمع أصوات الأرض 318 00:27:20,676 --> 00:27:22,781 أيها الصغير الأحمق 319 00:27:24,716 --> 00:27:27,583 إنهم قادمون - سيارات أم خيول؟ - 320 00:27:27,877 --> 00:27:30,630 خيول. ولا يمكنهم أن يسبقوني 321 00:27:30,997 --> 00:27:34,524 سأتبع الطريق. وهم سوف يتتبعون الغبار، ويطاردونني 322 00:27:34,917 --> 00:27:37,750 اختبئوا في الغابة وسوف أقابلكم في نهاية الطريق 323 00:27:38,078 --> 00:27:41,378 لنترك هذا الطريق 324 00:27:55,598 --> 00:27:57,054 أتعتقد أنهم قبضوا عليه؟ 325 00:27:58,078 --> 00:28:01,343 لا أعرف 326 00:28:06,918 --> 00:28:09,478 هناك شيء أكيد متعلق بهذا الصبي 327 00:28:10,039 --> 00:28:11,222 ما هو؟ 328 00:28:11,838 --> 00:28:17,789 ابن العاهرة لن يسمح لأيّ كان أن يسرق حصانه 329 00:28:19,239 --> 00:28:20,764 أترتدي حذاءك؟ 330 00:28:21,039 --> 00:28:25,067 بلى - حسنا - 331 00:28:52,880 --> 00:28:54,678 أتعتقد أنهم مسالمين؟ 332 00:28:57,121 --> 00:29:02,036 بالتأكيد، آمل ذلك 333 00:29:11,201 --> 00:29:12,771 إلى أين تذهبون؟ 334 00:29:13,682 --> 00:29:15,252 نحن عابروا سبيل فقط 335 00:29:20,962 --> 00:29:22,532 نحن نبحث عن عمل 336 00:29:22,922 --> 00:29:23,684 أجل 337 00:29:23,922 --> 00:29:25,947 قد يكون لدينا بعض الأعمال لكم 338 00:29:27,642 --> 00:29:28,905 قال ربما 339 00:29:30,603 --> 00:29:31,707 يمكننا أن نساعدكم في الرعي 340 00:29:32,283 --> 00:29:33,353 نعم بالطبع 341 00:29:33,642 --> 00:29:34,438 جيد 342 00:29:40,723 --> 00:29:41,713 اذهبوا من هناك 343 00:29:42,804 --> 00:29:43,566 هناك؟ 344 00:30:34,286 --> 00:30:38,393 أرأيت الفتاة الجميلة 345 00:30:48,246 --> 00:30:49,964 انتبه. أحضره إلى هنا 346 00:30:50,407 --> 00:30:53,627 أدخله هناك 347 00:31:18,927 --> 00:31:21,453 إلى متى تود البقاء هنا؟ 348 00:31:21,768 --> 00:31:23,645 نحو مائة سنة 349 00:31:25,128 --> 00:31:28,769 الآن اذهب إلى النوم 350 00:31:51,770 --> 00:31:54,216 هذا دون هيكتور روشا ذ فياريال 351 00:31:55,129 --> 00:31:57,814 كل تلك الأراضي له 352 00:31:58,210 --> 00:32:02,158 واحدة من آخر المزارع الكبيرة المتبقية في المكسيك 353 00:32:02,770 --> 00:32:04,681 .سبعة وعشرون ألف فدَّان 354 00:32:05,090 --> 00:32:08,958 يطير بطائرته الخاصة إلى مكسيكو سيتي مرة في كل أسبوع 355 00:32:10,570 --> 00:32:15,974 يقول مانويل أن هذه المزرعة ملك للعائلة منذ 170 عاما 356 00:32:21,091 --> 00:32:23,765 الفتاة الجميلة التي رأيناها بالأمس؟ أهي ابنته؟ 357 00:32:23,891 --> 00:32:27,452 نعم، أعتقد ذلك 358 00:32:56,212 --> 00:32:58,123 سوف أذهب لأرتدي الحذاء 359 00:32:58,693 --> 00:33:01,446 يبدو أن هناك حوالي 12 أو 13 منهم 360 00:33:01,772 --> 00:33:04,958 أعتقد 16 361 00:33:06,733 --> 00:33:10,875 أرماندو يقول إن السيد يملك أربعمائة حصان أصيل بين أسطبلاته 362 00:33:11,253 --> 00:33:14,279 اللعنة 363 00:33:16,213 --> 00:33:21,276 أتعتقد أنت وأنا يمكن أن نروضها كلها في أربعة أيام؟ 364 00:33:24,213 --> 00:33:29,003 لماذا أربعة أيام؟ - هل تعتقد أننا يمكن أن نفعلها؟ - 365 00:33:29,453 --> 00:33:34,323 يمكنني أن أقول لك سيصيبك الإرهاق والتعب 366 00:33:35,414 --> 00:33:40,204 ،سآخذ نظرة عليها اذهب وأبلغ أرماندو 367 00:33:43,414 --> 00:33:44,791 كيف حالك؟ 368 00:33:45,214 --> 00:33:48,479 أنا بخير 369 00:33:48,894 --> 00:33:52,728 إذا أفسدنا الأمر يا باد ستكون رحلة طويلة إلى تكساس 370 00:34:13,296 --> 00:34:14,286 تمهل قليلا 371 00:34:18,817 --> 00:34:19,613 هذا هو 372 00:34:19,896 --> 00:34:21,546 هذا هو. مرحى أيها الشاب 373 00:35:22,659 --> 00:35:26,721 وسوف أضع سرجاً عليك الآن 374 00:37:38,026 --> 00:37:41,212 السترات الخاصة بك 375 00:38:07,028 --> 00:38:10,441 أنت مرهق؟ 376 00:38:18,428 --> 00:38:20,920 الأحصنة على وصول، استعدوا 377 00:38:21,308 --> 00:38:22,605 !لا تأخير 378 00:38:30,829 --> 00:38:32,433 هكتور دي لا روشا ذ فياريال 379 00:38:32,709 --> 00:38:33,779 جون جرادي كول 380 00:38:34,069 --> 00:38:36,288 سعيد لمقابلتك 381 00:38:36,908 --> 00:38:41,630 ألفونسا... تبدين كرسمة جميلة 382 00:38:43,389 --> 00:38:45,915 يقول أرماندو أنكم خبراء في الخيول 383 00:38:46,189 --> 00:38:48,021 لدي خبرة بها قليلا 384 00:38:48,869 --> 00:38:51,930 هل تعرف ما هو كريولو؟ 385 00:38:52,149 --> 00:38:55,016 نعم سيدي. إنه الحصان الأرجنتيني 386 00:38:57,550 --> 00:38:59,006 أنت من تكساس؟ 387 00:38:59,269 --> 00:39:00,486 نعم سيدي 388 00:39:01,269 --> 00:39:03,727 سان أنجيلو 389 00:39:04,950 --> 00:39:07,396 لماذا جئت الى هنا؟ 390 00:39:08,270 --> 00:39:11,991 ،أردت فقط أن أرى البلاد الواسعة أعتقد ذلك. أنا وصديقي 391 00:39:12,550 --> 00:39:14,461 أنت وصديقك - نعم سيدي - 392 00:39:15,590 --> 00:39:17,160 ولكن أنت الزعيم 393 00:39:17,551 --> 00:39:20,919 ،لا أعتبر نفسي زعيماً لا، نحن أصدقاء فقط 394 00:39:21,631 --> 00:39:24,896 بالتاكيد 395 00:39:27,391 --> 00:39:31,180 لقد اشتريت مؤخرا فحلا أصيلا ذو نسب عريق 396 00:39:31,991 --> 00:39:35,894 أتربي الخيول للسباقات؟ - لا… للتوليد - 397 00:39:36,591 --> 00:39:40,232 أفكر في تزويج فحلي بخيول الرعي 398 00:39:41,752 --> 00:39:44,164 ما رأيك في ذلك؟ 399 00:39:44,792 --> 00:39:46,590 حسنا، أعرف أنه يمكن القيام بذلك 400 00:39:47,312 --> 00:39:49,986 توجد خيول رعي ممتازة أنجبت من فحول أصيلة 401 00:39:50,312 --> 00:39:52,223 هل للفرس دور في ذلك؟ 402 00:39:52,512 --> 00:39:55,618 نفس أهمية الفحل الأصيل. فى رأيي 403 00:39:55,993 --> 00:39:58,633 معظم مولّدي الخيول يعطي أهمية أكبر للفحل من الفرس 404 00:39:59,032 --> 00:40:02,138 نعم، يا سيدي، إنهم يفعلون 405 00:40:04,273 --> 00:40:07,959 ولكني أتفق معك 406 00:40:10,353 --> 00:40:12,993 أجئت على ظهر الخيل كل الطريق إلى هنا من ولاية تكساس؟ 407 00:40:13,633 --> 00:40:14,816 نعم سيدي 408 00:40:15,033 --> 00:40:17,104 أنت وصديقك؟ - نعم سيدي - 409 00:40:17,994 --> 00:40:19,712 أنتم الاثنين فقط 410 00:40:20,674 --> 00:40:23,814 نعم سيدي 411 00:40:24,794 --> 00:40:29,288 أنا وهو فقط 412 00:40:35,875 --> 00:40:39,778 حسنا، سيد كول، أتريد أن ترى بعض الخيول؟ 413 00:40:41,074 --> 00:40:42,838 نعم سيدي 414 00:40:44,395 --> 00:40:46,159 حسنا.. أنت لن تذهب بعيدا 415 00:40:46,395 --> 00:40:50,923 لا، سنظل نعمل معا 416 00:40:53,556 --> 00:40:57,777 إنها فرصة جيدة بالنسبة لك 417 00:40:58,395 --> 00:41:02,081 اللعنة، لو كنت مكانك لقبلت 418 00:41:20,836 --> 00:41:24,397 أبلغوني أني سأبيت هنا 419 00:41:26,597 --> 00:41:30,932 سأضع حصاني في أحد الأماكن المخصصة لها 420 00:41:32,116 --> 00:41:36,599 أيمكنني أن أربط حصاني هنا؟ 421 00:41:41,278 --> 00:41:45,226 حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نتحدث في وقت لاحق 422 00:42:35,320 --> 00:42:36,469 أختار هذه الفرس 423 00:42:37,480 --> 00:42:38,743 أترى نظرة عينها 424 00:42:39,000 --> 00:42:43,415 اجلب هذه إلى هنا 425 00:42:45,480 --> 00:42:48,506 ،إنها ليست كبيرة مثل الأخرى ولكن هذه هي الفرس المختارة 426 00:42:48,841 --> 00:42:50,479 هل تعجبك؟ 427 00:42:50,761 --> 00:42:54,755 إنها جميلة 428 00:43:43,163 --> 00:43:47,805 يوجد البعض مازال مرتديا القبعات 429 00:43:58,124 --> 00:44:02,334 أعتقد أنك متشوق لأن تبكي كل ليلة قبل النوم 430 00:44:02,525 --> 00:44:07,144 أعتقد أنها تواعد ملاك الطائرات وبالطبع لديهم بعض السيارات 431 00:44:07,364 --> 00:44:08,399 غالبا أنت على حق 432 00:44:08,685 --> 00:44:10,631 أنا سعيد لسماعك تقول ذلك 433 00:44:10,964 --> 00:44:15,993 ذلك لا يغير شيئا 434 00:44:32,246 --> 00:44:34,157 اسمي جون جرادي كول 435 00:44:34,566 --> 00:44:36,330 اسمي أليخاندرا 436 00:44:38,046 --> 00:44:39,150 أعرف ذلك 437 00:44:42,286 --> 00:44:46,007 كنت آمل أنك ستأتي 438 00:44:48,086 --> 00:44:51,886 لقد جئت لأنني اعتقدت أنك ستكونين هنا 439 00:44:52,646 --> 00:44:55,866 أعرف 440 00:45:15,967 --> 00:45:19,107 جدي عاش حياته كلها في مزرعته 441 00:45:19,808 --> 00:45:21,754 أربعة وسبعين عاما 442 00:45:22,648 --> 00:45:27,324 أعتقد أن مصير المزرعة كان مرتبط بمصير جدي 443 00:45:28,929 --> 00:45:30,146 أظن ذلك 444 00:45:30,728 --> 00:45:35,985 ،الأرض تبقى للأبد أما الناس تعيش لبعض الوقت 445 00:45:37,609 --> 00:45:39,441 وكيف ستعيش الآن؟ 446 00:45:40,448 --> 00:45:43,975 أين سيكون بيتك؟ 447 00:46:01,970 --> 00:46:03,074 ما الخطب؟ 448 00:46:12,611 --> 00:46:14,249 حلمت بك الليلة الماضية 449 00:46:17,811 --> 00:46:19,336 ماذا حلمت؟ 450 00:46:19,931 --> 00:46:21,569 يوما ما قد أقول لك 451 00:46:22,570 --> 00:46:25,983 ولكن ليس هذه الليلة 452 00:46:36,172 --> 00:46:37,810 هل يوجد شيء في أنفي؟ 453 00:46:38,891 --> 00:46:42,646 لا. يوجد شيء في أنفي أنا 454 00:46:57,132 --> 00:46:58,349 هل يعجبك؟ 455 00:46:58,572 --> 00:47:01,985 حصان رائع 456 00:47:19,253 --> 00:47:20,823 أريد أن أركبه 457 00:47:21,414 --> 00:47:22,438 ماذا؟ 458 00:47:23,574 --> 00:47:26,180 أريد أن أركبه 459 00:47:26,493 --> 00:47:27,563 متى؟ 460 00:47:28,054 --> 00:47:29,089 الآن 461 00:47:29,934 --> 00:47:32,187 الآن - الحصان غير مسرج - 462 00:47:32,494 --> 00:47:35,452 أعرف 463 00:47:36,415 --> 00:47:42,047 لا أعتقد أن السيد سيوافق أن تركبيه من دون سرج 464 00:47:43,575 --> 00:47:47,102 أبوك 465 00:47:51,535 --> 00:47:52,445 انزل 466 00:47:52,775 --> 00:47:54,652 هل أنت متأكدة من هذا؟ - !نعم - 467 00:47:55,255 --> 00:47:58,213 أسرع 468 00:48:01,696 --> 00:48:04,677 حسنا، ماذا نفعل مع حصانك؟ 469 00:48:05,016 --> 00:48:07,348 أريدك أن ترجعه إلى الإسطبل 470 00:48:08,816 --> 00:48:12,423 سيوبخونني 471 00:48:36,817 --> 00:48:38,387 ستدخلينني في ورطة 472 00:48:38,857 --> 00:48:42,612 أنت بالفعل في ورطة 473 00:49:13,899 --> 00:49:16,345 أنا السيدة ألفونسا 474 00:49:17,979 --> 00:49:19,811 أنا جون جرادي كول 475 00:49:22,499 --> 00:49:26,493 سعيدة أنك أتيت 476 00:49:34,980 --> 00:49:38,621 أليخاندرا ستذهب الى مكسيكو سيتي مع والدتها لمدة أسبوعين 477 00:49:38,980 --> 00:49:42,348 ثم ستأتي إلى هنا لقضاء فصل الصيف 478 00:49:43,300 --> 00:49:47,134 أليخاندرا وأنا نختلف دائما 479 00:49:48,100 --> 00:49:49,363 في الواقع، أنا 480 00:49:49,941 --> 00:49:53,354 إنها تشبهني كثيرا عندما كنت في عمرها 481 00:49:53,741 --> 00:49:59,862 ويبدو لي أحيانا أن تكافح مع نفس مشكلاتي في الماضي 482 00:50:00,221 --> 00:50:06,228 لذلك ترى، أنا لا يمكنني إلا أن أتعاطف مع أليخاندرا 483 00:50:06,541 --> 00:50:09,670 لكنني لن أرضى أن تعيش غير سعيدة 484 00:50:09,822 --> 00:50:13,156 لن أرضى بأن يتحدث الناس عنها بسوء 485 00:50:13,502 --> 00:50:15,413 أو يطلقون الإشاعات عليها 486 00:50:16,022 --> 00:50:18,047 أعرف جيدا ما يحدث حينها 487 00:50:18,742 --> 00:50:22,076 لا يليق بأن يتم رؤيتكم تتجولون معا لوحدكم 488 00:50:22,422 --> 00:50:26,302 بدون رقابة 489 00:50:26,782 --> 00:50:30,810 ،فكرت في أتحدث إلى ابنة أخي أولا ،ولكن 490 00:50:32,503 --> 00:50:34,301 قررت أن لا أفعل 491 00:50:36,063 --> 00:50:37,474 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 492 00:50:37,863 --> 00:50:41,345 أريدك أن تراعي سمعة الفتاة الصغيرة 493 00:50:41,743 --> 00:50:43,154 لم أقصدها بسوء أبدا 494 00:50:43,504 --> 00:50:44,960 أصدقك 495 00:50:45,543 --> 00:50:46,806 ولكن أترى 496 00:50:48,384 --> 00:50:51,672 هذه بلاد مختلفة 497 00:50:52,744 --> 00:50:57,841 هنا، سمعة المرأة هي كل ما لديها 498 00:50:58,744 --> 00:51:00,428 ليس هناك مغفرة 499 00:51:00,824 --> 00:51:02,121 بالنسبة للنساء 500 00:51:03,625 --> 00:51:07,573 يمكن للرجل أن يفقد شرفه واستعادته مرة أخرى، ولكن لا يمكن للمرأة ذلك 501 00:51:08,745 --> 00:51:13,069 أعتقد أنني يجب أن أقول أن ذلك لا يبدو صحيحا 502 00:51:13,264 --> 00:51:16,677 إنها ليست مسألة يبدو صحيحا أم لا 503 00:51:18,385 --> 00:51:21,252 إنها مسألة من صاحب الرأي الأخير 504 00:51:21,585 --> 00:51:27,570 وفي هذه المسألة، أنا صاحبة الرأي الأخير 505 00:51:55,267 --> 00:51:58,567 ماذا هناك؟ 506 00:52:02,308 --> 00:52:04,254 سوف تتسببين في إيقاظ إستيبان 507 00:52:05,227 --> 00:52:08,800 إذا ادْعُنِي للدخول 508 00:52:15,148 --> 00:52:18,209 ماذا قالت لك؟ عمتي؟ 509 00:52:18,668 --> 00:52:20,853 أتريدين الجلوس؟ 510 00:52:22,108 --> 00:52:25,066 هيا 511 00:52:28,229 --> 00:52:30,914 ماذا قالت لك؟ 512 00:52:32,549 --> 00:52:34,267 ألم تخبرك ماذا قالت لي؟ 513 00:52:34,589 --> 00:52:36,227 بالطبع فعلت 514 00:52:37,589 --> 00:52:39,853 ماذا قالت؟ 515 00:52:40,829 --> 00:52:47,929 قالت إنها لا تريد أن يتم رؤيتنا نتجول معا في المزرعة 516 00:52:48,709 --> 00:52:51,087 وأنت وافقت؟ 517 00:52:52,710 --> 00:52:55,896 أنت خائف منها - لا - 518 00:52:57,350 --> 00:53:00,297 تخاف منها مثل الجميع 519 00:53:01,350 --> 00:53:04,843 ليس صحيحا 520 00:53:08,950 --> 00:53:12,363 أكره طريقة تعاملها معي 521 00:53:12,630 --> 00:53:17,431 كنت أعتقد أنك صديقي 522 00:53:24,751 --> 00:53:28,392 قولي لي ماذا تريدين مني أن أفعل 523 00:53:29,912 --> 00:53:33,780 سأفعل أي شيء تقولينه 524 00:55:11,156 --> 00:55:12,612 كيف تسير الأمور، إستيبان؟ 525 00:55:13,196 --> 00:55:16,882 أراك بعد حين 526 00:55:34,877 --> 00:55:36,743 أفهم معنى أن تروق لصاحب العمل 527 00:55:36,837 --> 00:55:40,444 ... ولكن ذلك لا يعني أنه سيسمح لك بمغازلة ابنته 528 00:55:40,678 --> 00:55:41,895 نعم أعلم ذلك 529 00:55:42,157 --> 00:55:46,799 حسنا، لا أرى أن حظوظك جيدة في هذه اللعبة 530 00:55:48,918 --> 00:55:54,482 سوف تتسبب في طردنا من هذا المكان 531 00:55:57,879 --> 00:56:01,213 تمهل، باد 532 00:56:34,160 --> 00:56:34,729 !استيقظ 533 00:56:34,800 --> 00:56:38,327 !استيقظ 534 00:56:46,801 --> 00:56:48,178 ماذا يحدث؟ 535 00:56:48,401 --> 00:56:49,357 !لا تتكلم 536 00:56:50,441 --> 00:56:51,704 !لا أفهم ما يحدث 537 00:56:51,921 --> 00:56:54,071 أتفهم كلمة “اخرس”؟ 538 00:56:54,321 --> 00:56:55,356 لنذهب 539 00:57:24,163 --> 00:57:27,656 سألقنك درسا بسبب توريطك لنا 540 00:57:27,963 --> 00:57:30,455 ألا تظن أنه يجب علينا أن 541 00:57:30,803 --> 00:57:33,943 ... أن نفكر في كيفية الخروج من هذا المأزق سويا؟ 542 00:57:34,763 --> 00:57:36,481 مثلما دخلنا سويا؟ 543 00:57:37,883 --> 00:57:39,647 أتعتقد أنه السيد روشا؟ 544 00:57:41,563 --> 00:57:43,634 أتعتقد أنه نصب لنا كمينا في مزرعته 545 00:57:44,643 --> 00:57:47,556 حاولت أن أقنعك بالمنطق حاولت مرات عديدة 546 00:57:47,883 --> 00:57:49,100 أعرف 547 00:57:51,123 --> 00:57:57,108 بعض الأشياء لا علاقة لها بالمنطق 548 00:58:00,324 --> 00:58:04,192 انظر.أنا نفس الرجل الذي عبرت النهر معه 549 00:58:05,124 --> 00:58:07,309 مازلت نفس ذلك الرجل 550 00:58:07,605 --> 00:58:12,862 وكل ما أجيده هو الوفاء 551 00:58:18,405 --> 00:58:23,479 لا أؤمن بأن الصديق يتوقف عن الوفاء عندما يكون ذلك مناسبا له 552 00:58:23,726 --> 00:58:25,797 إما أن تكون وفيا أو لا 553 00:58:26,526 --> 00:58:30,053 ،وأنا لن أتركك لا يهمني ما فعلت 554 00:58:31,445 --> 00:58:35,439 هذا كل ما يمكنني أن أقوله لك 555 00:58:41,487 --> 00:58:43,125 و أنا لن أتركك أبدا 556 00:58:43,727 --> 00:58:46,992 حسنا 557 00:58:54,366 --> 00:58:55,629 مرحبا بكم جميعا 558 00:58:57,207 --> 00:59:01,314 أوه، يا الله ساعدني 559 00:59:04,168 --> 00:59:06,546 منذ متى وأنت هنا؟ 560 00:59:06,767 --> 00:59:07,871 لا أعرف 561 00:59:08,408 --> 00:59:09,625 وقت طويل 562 00:59:10,088 --> 00:59:12,841 شهر على الأقل - أَوَشَيْتَ بنا؟ - 563 00:59:13,168 --> 00:59:14,886 لا، لم أكن لأفعل ذلك 564 00:59:15,168 --> 00:59:16,465 هراء 565 00:59:16,968 --> 00:59:20,336 لن يطاردوننا إذا حصلوا على الحصان. لقد فعل شيئا ما 566 00:59:20,688 --> 00:59:22,520 لقد كان حصاني. ومسدسي أيضا 567 00:59:22,849 --> 00:59:26,797 ما الذي فعلته؟ - ما كان سيفعله أي شخص مكاني - 568 00:59:26,969 --> 00:59:28,073 أرجعت إلى هنا؟ 569 00:59:28,608 --> 00:59:30,258 بالتأكيد فعلت 570 00:59:30,608 --> 00:59:32,519 يا الله 571 00:59:32,769 --> 00:59:33,873 ما الذي فعلته؟ 572 00:59:38,929 --> 00:59:41,148 بماذا يتهموه؟ 573 00:59:41,449 --> 00:59:42,792 القتل 574 00:59:43,889 --> 00:59:45,721 قتل رجل؟ 575 00:59:46,209 --> 00:59:47,313 ثلاثة 576 00:59:47,650 --> 00:59:49,254 يقول إنه قتل ثلاثة رجال 577 00:59:49,569 --> 00:59:52,448 هذه مجرد كذبة 578 00:59:53,169 --> 00:59:55,695 ابتعد عن الدلو المخصص لقضاء الحاجة 579 00:59:55,810 --> 00:59:57,335 نحن أموات 580 00:59:58,250 --> 00:59:59,934 مجرد أموات 581 01:00:00,250 --> 01:00:02,856 كنت أعرف أننا سنصل إلى هذا من اللحظة الأولى التي رأيته فيها 582 01:00:03,170 --> 01:00:04,626 لا تبدأ. هذا لن يساعد 583 01:00:04,971 --> 01:00:06,348 ليس صحيح ما قاله، ولكن أحدهم مات 584 01:00:06,690 --> 01:00:09,261 أخبرني بما حدث 585 01:00:10,211 --> 01:00:12,396 حسنا، حصلت على وظيفة في مزرعة 586 01:00:12,930 --> 01:00:14,694 احتفظت ببعض المال 587 01:00:16,170 --> 01:00:20,710 ثم عدت إلى هنا لأرجع مسدسي 588 01:00:20,970 --> 01:00:25,225 رأيته في حزام ابن العاهرة فذهبت من خلفه واسترجعته 589 01:00:25,652 --> 01:00:26,608 وأطلقت النار عليه؟ 590 01:00:27,011 --> 01:00:28,957 ،هو هاجمني لم أملك أي خيارٍ آخر؟ 591 01:00:29,251 --> 01:00:30,241 لم تملك خياراً آخر؟ 592 01:00:30,572 --> 01:00:33,826 وعندما ذهبت لإحضار حصاني 593 01:00:34,171 --> 01:00:36,424 أمسكوا بي 594 01:00:38,252 --> 01:00:40,630 وهناك ذلك الرجل، الذي أطلقت النار على حصانه 595 01:00:41,692 --> 01:00:43,569 أطلق علي النار من بندقيته الحربية 596 01:00:44,172 --> 01:00:47,540 جندي مكسيكي؟ أأطلقت النار على جندي مكسيكي؟ 597 01:00:48,333 --> 01:00:49,209 بلى 598 01:00:49,453 --> 01:00:50,409 أقتلته؟ 599 01:00:51,732 --> 01:00:54,758 بلى 600 01:00:58,013 --> 01:01:00,152 ماذا كنت تعتقد انهم سيفعلون بك؟ 601 01:01:01,013 --> 01:01:02,811 إرسالي إلى الإصلاحية 602 01:01:03,133 --> 01:01:04,237 لست محظوظاً لهذه الدرجة 603 01:01:04,533 --> 01:01:06,217 حسنا، أنا أصغر من أن أُشنق 604 01:01:06,533 --> 01:01:08,137 سوف يكذبون بشأن عمرك 605 01:01:08,454 --> 01:01:10,639 لا تخف ... لا يطبقون عقوبة الإعدام هنا 606 01:01:10,894 --> 01:01:16,856 كنت تعلم أنهم سيقومون بمطاردتنا - أكان من المفترض أن أرسل لكم برقية؟ - 607 01:01:17,174 --> 01:01:20,121 ماذا حدث لقدميك؟ - لقد حطموها - 608 01:01:20,494 --> 01:01:22,292 لم يعطوك أي ضمادات؟ 609 01:01:23,614 --> 01:01:24,877 لا 610 01:01:32,854 --> 01:01:35,846 اللعنة 611 01:02:27,737 --> 01:02:30,718 قل لهم ما يريدون سماعه لن يفرق ما تقوله لهم 612 01:02:31,057 --> 01:02:32,047 ماذا قلت؟ 613 01:02:32,297 --> 01:02:36,439 ،قلت لهم أننا قتلة وسارقي أحصنة وأنت أيضا ستقول ذلك 614 01:02:38,178 --> 01:02:40,169 صديقك قال لنا كل شيء 615 01:02:41,818 --> 01:02:44,844 أفضل أن تفعل الشيء نفسه لتجنب بعض المتاعب 616 01:02:45,817 --> 01:02:48,229 ليس من حقك أن توسع صديقي ضربا 617 01:02:49,338 --> 01:02:53,935 لا نعرف شيئا عن بليفنز هو طلب السفر معنا 618 01:02:54,218 --> 01:02:55,629 لا نعرف شيئا عن ذلك الحصان 619 01:02:55,939 --> 01:02:58,692 حصانه هرب في العاصفة وظهر هنا 620 01:02:59,059 --> 01:03:02,859 وهنا بدأت المتاعب 621 01:03:04,419 --> 01:03:08,401 نحن نعمل عند سنيور روشا منذ ثلاثة أشهر عند لا بوريسيما 622 01:03:09,059 --> 01:03:11,551 وأنت ذهبت إليه وقلت له أكاذيب 623 01:03:12,299 --> 01:03:15,439 رولينز صبي جيد مثل بقية الصبيان في مقاطعة توم غرين 624 01:03:16,860 --> 01:03:18,658 هل تقصد المجرم، سميث؟ 625 01:03:19,540 --> 01:03:23,875 اسمه رولينز. وهو ليس مجرما. لقد نشأنا معا 626 01:03:24,379 --> 01:03:27,553 ،القاتل بليفنز لم يكن لديه أي وثائق تعريف 627 01:03:27,900 --> 01:03:33,270 فقد ملابسه - فقد ملابسه؟ - 628 01:03:35,900 --> 01:03:37,504 أرأيت أنه لا يوجد لديه شعر مثل الرجال 629 01:03:39,340 --> 01:03:43,561 ماذا؟ - ولد ناعم - 630 01:03:44,940 --> 01:03:48,934 أنا لا أعرف شيئا عن ذلك 631 01:03:53,061 --> 01:03:56,634 لا أهتم بمثل تلك الأمور 632 01:03:57,221 --> 01:03:59,474 ،لماذا جاء إلى هنا ليسرق الخيول؟ 633 01:03:59,821 --> 01:04:01,653 كان حصانه - لا، ليس صحيحا - 634 01:04:01,941 --> 01:04:05,275 صدق ما يحلو لك 635 01:04:07,302 --> 01:04:09,794 بقدر ما أعرف، الحصان له 636 01:04:10,382 --> 01:04:14,330 كان معه في تكساس وأنا رأيته يعبر النهر به إلى المكسيك 637 01:04:15,582 --> 01:04:19,610 هذه ليست الحقيقة 638 01:04:20,462 --> 01:04:24,911 ،يمكننا أن نصنع الحقيقة هنا أو يمكن أن نضيعها هنا 639 01:04:25,423 --> 01:04:28,404 ،ولكن بعد ثلاثة أيام ستذهب إلى سالتيلو 640 01:04:30,103 --> 01:04:32,322 وبعد ذلك سيكون الوقت متأخرا جدا على الحقيقة 641 01:04:33,583 --> 01:04:34,800 متأخر جدا 642 01:04:36,583 --> 01:04:39,723 لأنك سوف تكون في يد أناس مختلفة 643 01:04:40,984 --> 01:04:45,285 وعندها، هم سيقولون ما هي الحقيقة 644 01:04:46,423 --> 01:04:49,950 ثم ستفكر في هذا اليوم 645 01:04:50,264 --> 01:04:52,062 وثم ستلوم نفسك 646 01:04:52,664 --> 01:04:54,496 ليس هناك غير حقيقة واحدة 647 01:04:55,584 --> 01:05:00,613 الحقيقة ليست ما يخرج من فم شخص ما 648 01:05:01,304 --> 01:05:03,910 الناس في هذه المدينة هادئين جدا 649 01:05:04,304 --> 01:05:06,523 دائما هادئين 650 01:05:07,304 --> 01:05:10,865 ثم يأتي هذا القاتل بليفنز 651 01:05:11,265 --> 01:05:14,906 ... ويقتل الجميع ويسرق خيولهم 652 01:05:15,545 --> 01:05:17,377 لماذا فعل ذلك؟ 653 01:05:18,105 --> 01:05:20,904 هل كان جيدا، فتى هادئ دائما ولا يسبب أي ضرر؟ 654 01:05:21,226 --> 01:05:26,096 ثم يأتي هنا ويفعل تلك الجرائم؟ أهذا ما حدث؟ 655 01:05:27,386 --> 01:05:31,175 لا، هذا ليس ما حدث هذه ليست الحقيقة 656 01:05:31,985 --> 01:05:35,785 الحقيقة هي أنه كان دائما نوع آخر من الصبيان 657 01:05:36,386 --> 01:05:38,297 لم يكن أبدا فتى هادئا 658 01:05:38,706 --> 01:05:42,506 كان دائما من النوع الآخر 659 01:06:07,347 --> 01:06:08,758 ماذا حدث؟ 660 01:06:09,948 --> 01:06:12,019 لا شيء 661 01:06:12,547 --> 01:06:14,686 أعتقد أننا ذاهبون إلى سالتيلو 662 01:06:16,668 --> 01:06:19,740 ماذا في سالتيلو؟ 663 01:06:21,868 --> 01:06:24,121 السجن 664 01:06:25,068 --> 01:06:28,675 أعتقد أنه يريد أن يعقد صفقة معنا 665 01:06:29,749 --> 01:06:31,513 ما نوع الصفقة؟ 666 01:06:33,028 --> 01:06:34,439 لإسكاتنا 667 01:06:35,348 --> 01:06:37,988 هذا النوع من الصفقات 668 01:06:38,909 --> 01:06:40,673 إسكاتنا حول ماذا؟ 669 01:06:42,069 --> 01:06:45,642 حول بليفنز 670 01:06:46,669 --> 01:06:49,855 ماذا حول بليفنز؟ 671 01:06:52,109 --> 01:06:55,909 أعتقد أنهم يخططون لقتله 672 01:06:56,990 --> 01:07:00,130 أعتقد أنهم يخططون لقتل بليفنز 673 01:07:10,550 --> 01:07:12,735 أولاد 674 01:07:13,071 --> 01:07:15,210 ستكون رحلة طويلة 675 01:07:15,631 --> 01:07:18,191 يقول العجوز إن الرحلة ستستغرق اليوم كله 676 01:07:18,631 --> 01:07:22,420 لقد سالته. وقال إنها ستستغرق النهار كاملا 677 01:07:36,192 --> 01:07:37,455 ماذا هنا؟ 678 01:07:40,992 --> 01:07:42,403 أخرجوا المساجين أيها الجنود 679 01:07:42,672 --> 01:07:43,468 ماذا نفعل هنا؟ 680 01:07:44,192 --> 01:07:45,375 للتبول، كما أعتقد 681 01:07:46,352 --> 01:07:50,687 أخرجوا المساجين 682 01:07:59,113 --> 01:08:04,017 ،ضعوهم على الجدار أجلسوهم 683 01:08:23,154 --> 01:08:26,146 هيا بنا 684 01:08:27,074 --> 01:08:28,644 ماذا سيفعلون؟ 685 01:08:29,954 --> 01:08:33,549 !انتظر دقيقة! انتظر دقيقة اتركني 686 01:08:34,315 --> 01:08:35,271 انتظر دقيقة 687 01:08:35,995 --> 01:08:37,679 انتظر دقيقة. اتركني 688 01:10:59,722 --> 01:11:01,633 هذا الرجل جاء إلي 689 01:11:01,962 --> 01:11:03,566 لم أذهب أنا إليه 690 01:11:03,882 --> 01:11:07,716 جاء إلي للتحدث عن العدالة 691 01:11:07,882 --> 01:11:11,864 ... وكيف مات أخوه على يد القاتل بليفنز 692 01:11:12,282 --> 01:11:14,956 ثم عندما جاء وقت العدالة 693 01:11:15,082 --> 01:11:17,961 قال إنه لا يمكنه اطلاق النار 694 01:11:18,162 --> 01:11:22,724 كان مثل النساء 695 01:11:24,242 --> 01:11:27,837 لا يستطيع المرء أن يخرج للقيام بمهمة ما 696 01:11:28,003 --> 01:11:30,335 ... ثم لا يقوم بها 697 01:11:30,443 --> 01:11:35,358 لا...، الرجل لا يغير رأيه 698 01:11:35,763 --> 01:11:40,007 دائما… هذه هي طريقتي 699 01:11:40,204 --> 01:11:42,616 لم تكن مضطرا لقتله 700 01:11:43,524 --> 01:11:45,743 كان يمكنك إرجاعه معنا في الشاحنة 701 01:11:46,084 --> 01:11:48,690 أنت لا تعرف شيئا 702 01:11:49,684 --> 01:11:53,666 ،أترى، في بلدي لا يوجد لدينا عقوبة الإعدام 703 01:11:55,525 --> 01:11:57,664 ... الأموال يجب أن تدفع و 704 01:11:58,324 --> 01:12:01,430 وصفقات معينة يجب أن تتم 705 01:12:02,804 --> 01:12:04,602 ... أنا أقول لك هذا لأن 706 01:12:05,044 --> 01:12:07,843 لأنك ستكون مضطرا في وقت ما لعقد صفقة مع هؤلاء 707 01:12:09,125 --> 01:12:12,117 ليس لدينا أي مال ندفع به 708 01:12:11,805 --> 01:12:14,786 لدينا رئيس، إخيفية 709 01:12:15,125 --> 01:12:18,072 ،الجميع يدفع له الجميع يفعل ما يقول 710 01:12:19,165 --> 01:12:22,385 ليس لدي أي أموال، ونحن ليس لدينا خطط لعقد أي صفقات 711 01:12:22,725 --> 01:12:25,717 أوه، عفوا، ولكن سوف تفعل 712 01:12:26,566 --> 01:12:30,935 أنا أقول لك ذلك لأنك تروق لي 713 01:12:31,525 --> 01:12:33,289 لا يمكنك البقاء هنا 714 01:12:34,646 --> 01:12:38,401 إذا بقيت هنا سوف تموت 715 01:12:38,646 --> 01:12:40,751 ويأتي بعد ذلك مشاكل أخرى 716 01:12:41,207 --> 01:12:45,997 يتم فقدان الأوراق يختفي الناس فجأة 717 01:12:49,327 --> 01:12:53,389 من يعرف أصلا أنك موجود هنا؟ 718 01:12:57,767 --> 01:13:03,865 بعض المجانين إذا سألتهم سيقولون أن ربهم معهم في السجن 719 01:13:05,328 --> 01:13:08,275 ولكن ربهم ليس هنا 720 01:13:09,207 --> 01:13:14,350 الجميع يعلم أن ربهم غير موجود هنا 721 01:13:32,689 --> 01:13:35,670 لم يكن يخيل لي أن مكاناً مثل هذا موجود فعلا 722 01:13:37,049 --> 01:13:40,997 هناك ربما كل الأماكن التي يمكن أن تتخيلها 723 01:13:44,490 --> 01:13:45,594 سوف يقتلوننا 724 01:13:46,570 --> 01:13:48,823 لا تدعهم يعتقدون أنهم يجب عليهم قتلنا 725 01:13:49,570 --> 01:13:51,709 إما أنهم يقتلوننا أو يتركونا في حالنا 726 01:13:52,410 --> 01:13:56,620 الطريقة الوحيدة للعيش في هذا المكان بأن تبقى في حالك 727 01:13:57,610 --> 01:14:02,172 لا تظهر الخوف 728 01:14:11,450 --> 01:14:12,793 إلى أين تذهب؟ 729 01:14:14,450 --> 01:14:18,171 لا أعرف يا باد 730 01:15:32,374 --> 01:15:33,671 أشعل لي السيجارة 731 01:15:46,935 --> 01:15:48,039 ما هي؟ 732 01:15:48,255 --> 01:15:52,624 سكين. نوعية جيدة 733 01:19:12,145 --> 01:19:14,136 ماذا يعني أن تكون ميتا؟ 734 01:19:16,946 --> 01:19:18,937 ليس مثل أي شيء مررت به على الإطلاق 735 01:19:29,426 --> 01:19:31,303 ماذا يعني أن تكون ميتا؟ 736 01:19:32,266 --> 01:19:34,223 ليس مثل أي شيء آخر 737 01:20:06,947 --> 01:20:11,316 نعم سيدي، أنت تتعافى جيدا 738 01:20:11,947 --> 01:20:15,542 هل عالجت فتى يدعى لاسي رولينز؟ 739 01:20:22,148 --> 01:20:25,709 سأرسل لك بعض الصابون وبعض المناشف 740 01:20:26,148 --> 01:20:28,253 ... ويمكنك الاغتسال 741 01:20:37,069 --> 01:20:39,208 لا تعرف لاسي رولينز؟ 742 01:20:40,589 --> 01:20:42,159 أنتم محظوظون 743 01:20:42,829 --> 01:20:44,433 محظوظون؟ 744 01:20:46,990 --> 01:20:48,515 أين رولينز؟ 745 01:20:49,189 --> 01:20:51,760 بانتظارك في الخارج 746 01:20:53,510 --> 01:20:54,773 الآن؟ 747 01:20:55,670 --> 01:20:57,308 نعم الآن 748 01:20:58,070 --> 01:20:59,447 إلى أين نحن ذاهبون؟ 749 01:21:00,510 --> 01:21:04,925 ،سترحلون ستذهبون الى منازلكم 750 01:21:08,070 --> 01:21:09,174 الآن؟ 751 01:21:11,190 --> 01:21:13,101 الآن 752 01:21:15,430 --> 01:21:17,148 كنت أعتقدك مت 753 01:21:18,111 --> 01:21:21,445 وأنا حسبتك كذلك 754 01:21:27,551 --> 01:21:29,542 لماذا ليس نحن الأموات؟ 755 01:21:30,392 --> 01:21:32,963 هي دفعت لإخراجنا 756 01:21:34,232 --> 01:21:35,643 سيورا العجوز؟ 757 01:21:35,872 --> 01:21:38,978 العمة 758 01:21:40,632 --> 01:21:41,622 لماذا؟ 759 01:21:41,952 --> 01:21:46,253 لا أعرف 760 01:21:51,073 --> 01:21:53,019 لا بد أن الأمر يتعلق بالفتاة 761 01:21:53,312 --> 01:21:54,996 أتوقع ذلك 762 01:21:56,153 --> 01:21:57,871 سترجع إلى هناك؟ 763 01:21:58,953 --> 01:22:00,557 نعم، أعتقد ذلك 764 01:22:00,953 --> 01:22:05,368 لترى الفتاة 765 01:22:06,313 --> 01:22:07,838 ماذا عن مشكلة الخيول؟ 766 01:22:10,433 --> 01:22:12,003 الفتاة والخيول 767 01:22:12,433 --> 01:22:13,616 ماذا سيفعل بك السيد روشا؟ 768 01:22:13,914 --> 01:22:18,283 سيتوجب عليه فعل ما يراه صحيحا 769 01:22:19,874 --> 01:22:20,944 لا تذهب إلى هناك 770 01:22:21,234 --> 01:22:25,569 أنا لا أطلب منك أن تذهب معي - أعرف - 771 01:22:30,994 --> 01:22:33,520 وضعوا بعض الدماء المكسيكية لي في هذا المستشفى 772 01:22:33,914 --> 01:22:35,097 ثم ماذا؟ 773 01:22:35,554 --> 01:22:36,965 ماذا يعني ذلك؟ 774 01:22:37,234 --> 01:22:39,225 ماذا تقصد؟ 775 01:22:40,275 --> 01:22:41,993 هل هذا يعني أنا جزئيا مكسيكي؟ 776 01:22:42,275 --> 01:22:43,606 ما كمية الدم التي أخذتها؟ 777 01:22:44,955 --> 01:22:48,983 قالوا إنها كانت أكثر من لتر 778 01:22:50,995 --> 01:22:52,906 لترٌ يجعلك نصف مكسيكي 779 01:22:54,355 --> 01:22:56,380 غير صحيح، أليس كذلك؟ - لا - 780 01:22:56,876 --> 01:22:58,708 ذلك لا يعني شيئا 781 01:22:59,436 --> 01:23:05,614 ،إنه مجرد دم أنت لا تعرف أين جاء 782 01:23:09,957 --> 01:23:12,255 هل سمعت عمَّا حدث؟ 783 01:23:14,476 --> 01:23:15,966 في قاعة الطعام؟ 784 01:23:16,837 --> 01:23:17,907 بلى 785 01:23:18,356 --> 01:23:21,235 لم أكن أعتقد أنني سأفعل ذلك 786 01:23:21,877 --> 01:23:23,367 لم يكن لديك أي خيار آخر 787 01:23:24,117 --> 01:23:26,882 كان سيقتلك 788 01:23:27,357 --> 01:23:33,729 ،ليس بيدك فعل الأشياء الصحيحة دائما هذه هي حقيقة الأمر 789 01:23:38,037 --> 01:23:39,801 اللعنة - ماذا؟ - 790 01:23:40,037 --> 01:23:41,755 لا شيء. مجرد اللعنة 791 01:23:43,518 --> 01:23:46,658 ماذا بك؟ 792 01:23:47,079 --> 01:23:49,605 ما زلت أفكر في الصبي بليفنز 793 01:23:50,319 --> 01:23:53,232 كم كان خائفا 794 01:23:54,559 --> 01:23:56,744 سوف تشعر أنك أفضل عندما تصل إلى المنزل 795 01:23:57,358 --> 01:24:01,773 لا أعتقد ذلك 796 01:24:06,239 --> 01:24:07,764 أنا لست بليفنز 797 01:24:08,959 --> 01:24:10,336 أعلم أنك ليست كذلك 798 01:24:11,519 --> 01:24:17,470 كنت أتساءل هل أنك أفضل حالا منه فعلا؟ 799 01:24:24,640 --> 01:24:27,086 أعتقد أني سألتقيك في يوم ما 800 01:24:30,680 --> 01:24:31,943 اعتنِ بنفسك 801 01:24:33,800 --> 01:24:35,438 وأنت أيضا 802 01:25:08,402 --> 01:25:10,769 أعتقد أنني أستحق أن أفهم ما حدث 803 01:25:10,882 --> 01:25:15,274 أعتقد أن الحسابات تمت تسويتها لصالحك 804 01:25:15,563 --> 01:25:18,055 كنت خيبة أمل كبيرة إلى ابن أخي 805 01:25:18,322 --> 01:25:20,541 ومكلف ماديا بالنسبة لي 806 01:25:20,842 --> 01:25:26,053 ،اعذريني سيدتي لكني واجهت الكثير من الظلم شخصيا 807 01:25:27,243 --> 01:25:32,352 اجلس، من فضلك 808 01:25:40,083 --> 01:25:42,950 ،كان الضباط هنا من قبل أنت تعلم ذلك 809 01:25:43,443 --> 01:25:48,540 ابن أخي أرسلهم بعيدا حتى يجرى تحقيقاته الخاصة 810 01:25:49,444 --> 01:25:53,199 كان يرغب كثيرا بتصديقك 811 01:25:53,805 --> 01:25:55,136 لماذا لم يقل لي شيئا؟ 812 01:25:55,365 --> 01:25:57,584 لقد وعد الظابط بذلك 813 01:25:57,964 --> 01:25:59,955 كان ينبغي عليه أن يسمع روايتي للقصة على الأقل 814 01:26:00,285 --> 01:26:04,461 ،لقد كذبت عليه مرة بالفعل لماذا عليه أن يستمع لك مرة أخرى؟ 815 01:26:05,165 --> 01:26:06,382 لم أكذب عليه أبدا 816 01:26:06,645 --> 01:26:10,479 قصة الحصان المسروق كانت معروفة هنا من قبل وصولكم 817 01:26:11,765 --> 01:26:13,563 كان اللصوص أميركيين 818 01:26:13,806 --> 01:26:19,142 عندما سألك عن ذلك، أنكرت كل شيء 819 01:26:21,486 --> 01:26:23,363 لماذا دفعت المال لإخراجي من السجن؟ 820 01:26:23,646 --> 01:26:25,057 أعتقد أنك تعرف لماذا 821 01:26:25,366 --> 01:26:26,663 بسبب أليخاندرا 822 01:26:26,966 --> 01:26:27,876 نعم 823 01:26:28,166 --> 01:26:29,736 مقابل ماذا؟ 824 01:26:30,166 --> 01:26:34,034 أعتقد أنك تعرف ذلك أيضا 825 01:26:34,406 --> 01:26:37,091 مقابل أن لا تراني مرة أخرى 826 01:26:37,246 --> 01:26:38,657 نعم 827 01:26:42,047 --> 01:26:45,574 ليس من حقك 828 01:26:47,006 --> 01:26:48,349 كان يجب أن تتركيني هناك 829 01:26:48,607 --> 01:26:53,716 كنت ستموت - ... وليكن - 830 01:26:54,607 --> 01:26:57,781 نحن على استعداد أن نعطيك حصانا أصيلا 831 01:27:00,247 --> 01:27:03,308 سوف أترك إستيبان للإشراف على الاختيار 832 01:27:04,367 --> 01:27:05,857 هل لديك ما يكفي من المال؟ 833 01:27:09,008 --> 01:27:11,773 هل لديك ما يكفي من المال؟ 834 01:27:13,528 --> 01:27:14,825 سوف أذهب لرؤيتها 835 01:27:15,368 --> 01:27:18,281 هل من المفترض أن أتفاجئ؟ 836 01:27:18,608 --> 01:27:20,986 حتى إني سوف أعطيك موافقتي 837 01:27:22,089 --> 01:27:26,765 على الرغم من أن موافقتي لم تكن تعني لك شيئا 838 01:27:27,649 --> 01:27:29,333 رقم هاتفها 839 01:27:30,928 --> 01:27:34,649 في النهاية، سيد كول 840 01:27:35,369 --> 01:27:39,465 ... كلنا نشفى من مشاعرنا 841 01:27:40,889 --> 01:27:43,642 أولئك الذين لم تشفِهِم الحياة 842 01:27:44,850 --> 01:27:48,684 يشفيهم الموت 843 01:27:51,370 --> 01:27:56,581 هي لن تنقض وعدها لي 844 01:27:57,930 --> 01:28:00,456 سوف ترى 845 01:28:01,091 --> 01:28:02,308 نعم، سيدتي 846 01:28:03,730 --> 01:28:07,758 سوف نرى 847 01:28:23,571 --> 01:28:26,950 كنت أعرف أنه أنت 848 01:28:27,772 --> 01:28:30,298 يجب أن أراك 849 01:28:30,932 --> 01:28:34,232 لا أستطيع 850 01:28:35,852 --> 01:28:37,308 سوف تفعلين. أنا قادم 851 01:28:37,612 --> 01:28:40,570 لا، لا يمكنك 852 01:28:41,773 --> 01:28:44,640 لن أكون هنا. سأذهب إلى لا بوريسيما خلال يومين 853 01:28:45,013 --> 01:28:46,583 سأقابلك في القطار - لا، لا يمكنك - 854 01:28:46,812 --> 01:28:48,530 والدي سيرسل معي رجالا لحراستي 855 01:28:49,612 --> 01:28:53,526 أليخاندرا، أنا أحبك 856 01:28:54,213 --> 01:28:55,544 أحبك 857 01:28:57,652 --> 01:29:02,556 لم يكن لديك أي حق في قطع هذا الوعد على نفسك، حتى لو قتلوني 858 01:29:03,093 --> 01:29:05,346 لن أرحل حتى أراك 859 01:29:06,014 --> 01:29:09,735 ،ولو كان أخر شيء أفعله في حياتي لا أهتم 860 01:29:10,213 --> 01:29:14,969 حتى لو قتلوني الآن 861 01:29:26,054 --> 01:29:28,079 سأسافر قبل موعدي بيوم 862 01:29:29,455 --> 01:29:31,173 غدا صباحا 863 01:29:33,334 --> 01:29:37,214 سأقول إن عمتي مريضة 864 01:29:38,815 --> 01:29:43,764 قابلني في زاكاتيكاس 865 01:29:46,175 --> 01:29:47,210 سأكون هناك 866 01:30:47,379 --> 01:30:52,021 يا إلهي، أنت جميلة 867 01:30:57,898 --> 01:31:01,846 إنه خطئي أنا - لم يكن باستطاعتك إنقاذنا - 868 01:31:02,619 --> 01:31:06,340 لم يكن لك إنقاذ بليفنز 869 01:31:07,419 --> 01:31:10,525 قلت لوالدي أننا عشاق 870 01:31:11,019 --> 01:31:11,929 لماذا؟ 871 01:31:12,219 --> 01:31:14,517 لأنها هددتني. عمتي 872 01:31:14,860 --> 01:31:18,649 قالت لي إن لم أتوقف عن رؤيتك .سوف تَشِي بي عند أبي 873 01:31:18,939 --> 01:31:21,465 لم أستطع تحمل تهديدها لي 874 01:31:21,780 --> 01:31:23,305 لم تترك لي خيارا 875 01:31:24,020 --> 01:31:25,624 قلت له بنفسي 876 01:31:28,061 --> 01:31:32,055 أحبك كثيرا، اعتقدت أن بإمكاني أن أجعله يتفهم 877 01:31:32,301 --> 01:31:35,214 كنت حمقاء جدا كل ذلك بسبب غرورها 878 01:31:35,500 --> 01:31:37,912 قلت لها إنني لن أرضخ للابتزاز 879 01:31:38,380 --> 01:31:41,099 لقد أصابتني بالجنون 880 01:31:41,901 --> 01:31:44,893 ولكني كسرت قلب والدي 881 01:31:45,661 --> 01:31:47,493 كسرت قلبه 882 01:31:48,421 --> 01:31:54,372 ،عرضتك للخطر كدت أن تموت 883 01:32:02,262 --> 01:32:09,009 جعل أرماندو يحبسني في غرفتي حتى لا أستطيع تحذيرك 884 01:32:09,502 --> 01:32:12,108 ،في صباح اليوم التالي أعادني بطائرته إلى المدينة 885 01:32:12,863 --> 01:32:17,425 اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى 886 01:32:17,702 --> 01:32:18,965 لا تبكي 887 01:32:23,823 --> 01:32:25,120 لا تبكي 888 01:32:28,983 --> 01:32:30,360 لا تبكي 889 01:32:37,623 --> 01:32:39,614 أنا دمرت كل شيء 890 01:32:40,383 --> 01:32:45,184 سوف أصلح كل شيء 891 01:32:46,064 --> 01:32:47,213 لا يمكنك 892 01:32:47,784 --> 01:32:49,240 بالتأكيد يمكنني، سوف أصلح الأمور 893 01:32:50,064 --> 01:32:52,783 بطريقة أو بأخرى 894 01:32:53,344 --> 01:32:54,755 أنت لا تفهم 895 01:32:55,064 --> 01:32:58,477 ما الذي لا أفهمه؟ 896 01:32:59,905 --> 01:33:04,160 لم أكن أعرف أن والدي يمكن أن يتوقف عن حبه لي 897 01:33:05,744 --> 01:33:08,577 لم أكن أعرف أنَّ في وسعه ذلك 898 01:33:08,984 --> 01:33:13,399 الآن أنا أعرف 899 01:33:27,586 --> 01:33:28,963 ماذا تفعلين؟ 900 01:33:30,546 --> 01:33:36,451 رأيتك ميتا في المنام 901 01:33:37,347 --> 01:33:42,831 تماما مثل الحلم الذي حلمت به في الليلة التي رقصنا فيها 902 01:33:43,507 --> 01:33:45,225 في وقت الفجر 903 01:33:45,507 --> 01:33:50,035 وهناك رجالا يلبسون الرداء المكسيكي يقفون حولك 904 01:33:50,627 --> 01:33:54,234 وأنت كنت تموت 905 01:33:55,147 --> 01:33:57,024 كل ذلك بسبب عاهرتك 906 01:33:57,307 --> 01:33:58,797 لا تقولي ذلك 907 01:33:59,187 --> 01:34:04,523 أنا أريد أن أتزوجك وأن تأتي معي إلى تكساس 908 01:34:06,868 --> 01:34:10,395 ،عندما اكتشفت أنك كنت في السجن قطعت وعدا 909 01:34:10,787 --> 01:34:13,279 أعرف. من أجل إنقاذي 910 01:34:13,548 --> 01:34:16,768 نعم 911 01:34:19,468 --> 01:34:22,426 أحبك 912 01:34:23,149 --> 01:34:25,368 وسوف أظل أحبك حتى يوم أموت 913 01:34:27,309 --> 01:34:28,913 أصدقك 914 01:34:30,189 --> 01:34:32,942 أقسم بالله العظيم 915 01:34:35,269 --> 01:34:36,839 أصدقك 916 01:34:58,190 --> 01:35:00,375 لا 917 01:35:01,310 --> 01:35:05,531 لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه مني 918 01:35:06,871 --> 01:35:12,014 أنا أحبك كثيرا، ولكني لا أستطيع 919 01:35:26,791 --> 01:35:30,659 لن يكون لي أي شرف إذا نكست بوعدي 920 01:35:31,831 --> 01:35:33,856 إذا فقدت ذلك أيضا 921 01:35:35,512 --> 01:35:40,461 ماذا سأصبح؟ 922 01:37:50,998 --> 01:37:55,253 أغلق الباب 923 01:38:00,159 --> 01:38:01,115 ماذا تريد؟ 924 01:38:01,479 --> 01:38:03,243 لقد جئت لآخذ حصاني 925 01:38:04,360 --> 01:38:06,192 وخيول رولينز وبليفنز أيضا 926 01:38:06,480 --> 01:38:07,584 ليس لدي خيول خاصة بك 927 01:38:07,839 --> 01:38:09,785 لكنك بقدرة الله سوف تعرف مكانها 928 01:38:10,079 --> 01:38:11,763 سوف تجلب المتاعب لنفسك 929 01:38:12,079 --> 01:38:15,447 متاعب… ماذا تعرف عن المتاعب؟ 930 01:38:19,440 --> 01:38:21,465 هل ما زلت هنا، أيها الرجل العجوز؟ 931 01:38:21,799 --> 01:38:23,483 نعم نعم، بالطبع 932 01:38:24,840 --> 01:38:26,251 أنت حر في الذهاب 933 01:38:26,680 --> 01:38:28,136 أنت حر في الذهاب 934 01:38:28,440 --> 01:38:29,896 شكرا لك، يا صديقي 935 01:38:30,281 --> 01:38:31,498 اذهب في رعاية الله 936 01:38:32,161 --> 01:38:35,108 يا لك من سيء الحظ 937 01:38:36,081 --> 01:38:36,843 اذهب في رعاية الله 938 01:38:37,081 --> 01:38:38,116 اذهب في رعاية الله يا صديقي 939 01:38:39,240 --> 01:38:42,995 انزل. اذهب للداخل 940 01:38:48,121 --> 01:38:49,691 تعال إلى هنا. اجلس 941 01:38:50,842 --> 01:38:53,027 أنت، من هناك؟ 942 01:38:54,361 --> 01:38:56,193 راؤول، النقيب 943 01:38:59,282 --> 01:39:01,501 أريد أن أرى حصانا 944 01:39:04,242 --> 01:39:05,391 أريد أن أرى حصانا 945 01:39:05,722 --> 01:39:06,712 أي حصان؟ 946 01:39:07,082 --> 01:39:07,844 الأمريكي 947 01:39:09,843 --> 01:39:11,675 الحصان الخاص بالأمريكي؟ 948 01:39:26,843 --> 01:39:28,868 ماذا يحدث؟ 949 01:39:29,323 --> 01:39:30,233 لا شيء 950 01:39:31,163 --> 01:39:32,073 لا شيء 951 01:39:39,084 --> 01:39:41,530 !كارلوس !الأجنبي أسرني بالقوة 952 01:40:41,046 --> 01:40:42,229 !لا تطلق النار 953 01:40:56,768 --> 01:41:00,295 إذا تتبعتمونا، سوف أقتله 954 01:41:01,448 --> 01:41:02,518 !توقف 955 01:41:03,407 --> 01:41:05,171 !وداعا، اذهب من هنا 956 01:41:05,688 --> 01:41:08,066 ،إذا رجعت مرة أخرى سوف أقتل النقيب 957 01:41:12,168 --> 01:41:12,896 أنت على وشك الموت 958 01:41:13,008 --> 01:41:13,691 أنت على وشك الموت 959 01:41:15,329 --> 01:41:18,811 نعم، واصل الهراء إذا أنا مت، أنت تموت 960 01:41:20,129 --> 01:41:23,076 لماذا لا تسمح لي بالذهاب؟ - لأنك رهينتي - 961 01:41:27,129 --> 01:41:30,542 ،ابقَ على مقربة مني، وإلا أقسم بالله سوف أطلق النار عليك. تابع المشي 962 01:41:32,129 --> 01:41:33,085 سوف أطلق النار عليك 963 01:41:33,409 --> 01:41:35,594 لماذا رجعت إلى هنا؟ 964 01:41:35,929 --> 01:41:39,923 أخبرتك. لأجلب أحصنتي 965 01:41:44,529 --> 01:41:46,748 ،أشعر بالدوار لا أستطيع البقاء على ظهر الحصان 966 01:41:47,050 --> 01:41:49,075 ستتفاجئ بما يمكنك القيام به 967 01:41:49,690 --> 01:41:52,102 ،أنت على وشك الموت أنت على وشك الموت 968 01:41:52,410 --> 01:41:54,936 أنت في يد الله، الآن يفعل بك ما يشاء 969 01:41:55,770 --> 01:41:57,340 أتخاف من حكم الله؟ 970 01:41:57,610 --> 01:42:00,329 ،أنا لا أخاف حكم الله لا يوجد لدي سبب لذلك 971 01:42:01,450 --> 01:42:05,785 هناك عظمة أو عظمتين في جسدي يشهدون على ذلك 972 01:42:42,692 --> 01:42:44,410 أين هي المفاتيح؟ 973 01:42:45,092 --> 01:42:46,617 !أين هي المفاتيح 974 01:42:56,533 --> 01:42:57,944 !لعنة الله عليك 975 01:43:00,013 --> 01:43:01,924 !مت، يابن العاهرة 976 01:43:10,894 --> 01:43:12,771 أعطني يدك 977 01:43:28,295 --> 01:43:29,865 لن أقتلك 978 01:43:34,135 --> 01:43:35,819 أنا لست مثلك 979 01:43:37,815 --> 01:43:39,078 تابع 980 01:43:42,736 --> 01:43:44,226 أنت حر في الذهاب 981 01:43:48,055 --> 01:43:50,808 أرني إلى أين يمكن أن تصل...؟ 982 01:43:50,935 --> 01:43:58,240 وأنت مقيد في الركاب؟ 983 01:44:28,338 --> 01:44:30,249 استيقظ، وأعطني المفاتيح 984 01:44:30,578 --> 01:44:35,869 اذهب إلى الكابتن 985 01:44:42,539 --> 01:44:45,873 لا تدعه ينهض. المفاتيح 986 01:44:54,699 --> 01:44:55,769 فاصوليا 987 01:44:56,858 --> 01:44:58,383 وأرنب 988 01:44:59,499 --> 01:45:03,561 كيف هو جرحك؟ 989 01:45:05,979 --> 01:45:07,390 على ما يرام؟ 990 01:45:07,900 --> 01:45:08,696 شكرا 991 01:45:10,660 --> 01:45:11,809 شكرا 992 01:45:32,581 --> 01:45:34,265 بنطال 993 01:45:35,220 --> 01:45:36,483 ووشاح 994 01:45:41,701 --> 01:45:44,614 اذهب في رعاية الله، يا صديقي 995 01:46:29,623 --> 01:46:30,419 مرحبا 996 01:46:31,144 --> 01:46:34,671 مرحبا. كيف حالك؟ 997 01:46:35,624 --> 01:46:38,343 هل لك أن تقول لي في أي يوم نحن؟ 998 01:46:39,624 --> 01:46:40,534 إنه الخميس 999 01:46:41,064 --> 01:46:42,395 أعني التاريخ 1000 01:46:43,904 --> 01:46:48,159 إنه عيد الشكر 1001 01:46:51,224 --> 01:46:56,594 هل يرغب أيٌّ منكم في شراء بندقية؟ 1002 01:46:59,344 --> 01:47:00,948 لا، أنا لست مهتما 1003 01:47:02,425 --> 01:47:07,101 ،وبعد ذلك، عبرت الحدود الفاصلة وفي الطريق 1004 01:47:07,945 --> 01:47:12,883 ،صادفت هذا الرجل ثم قال لي أنه يتوجب علي أن أواجه قاضيا 1005 01:47:13,746 --> 01:47:15,578 هناك مشكلة في الخيول الخاصة بي 1006 01:47:15,866 --> 01:47:17,243 فخامتك 1007 01:47:17,665 --> 01:47:20,805 حقيقة الأمر أن هذا الصبي لا يملك أدنى دليل على ما يقول 1008 01:47:21,465 --> 01:47:26,608 ،ثلاثة خيول بثلاثة أختام مختلفة 1009 01:47:27,346 --> 01:47:31,135 أيها الظابط سميث، أتعلم ماهي مشكلة الكذاب؟ 1010 01:47:31,906 --> 01:47:35,467 مشكلة الكذاب هي، أنه لا يمكن تذكر ما قاله 1011 01:47:35,906 --> 01:47:37,556 هذا صحيح 1012 01:47:38,466 --> 01:47:39,615 أنا لا أكذب 1013 01:47:40,026 --> 01:47:41,744 بني، أنا أعلم ذلك 1014 01:47:42,507 --> 01:47:43,804 أعلم ذلك 1015 01:47:44,187 --> 01:47:50,092 لا أستطيع أن أصدق أن أحدا يمكن أن يؤلف قصة مثل التي قلت 1016 01:47:51,507 --> 01:47:53,760 هل استطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟ 1017 01:47:54,068 --> 01:47:56,139 نعم سيدي 1018 01:47:56,988 --> 01:48:00,515 هل لديك مانع أن تبين للمحكمة جروح طلقات الرصاص التي في ساقك؟ 1019 01:48:01,827 --> 01:48:05,047 طبعا، بكل تأكيد 1020 01:48:11,868 --> 01:48:13,438 ومن هنا خرج الرصاص 1021 01:48:14,028 --> 01:48:17,601 هذا يكفي يا بني. شكرا لك 1022 01:48:18,708 --> 01:48:20,426 ألم توفر لك رعاية طبية؟ 1023 01:48:20,749 --> 01:48:21,819 لا سيدي 1024 01:48:22,188 --> 01:48:25,943 لا يفعلون ذلك هناك 1025 01:48:29,549 --> 01:48:30,846 أيها النائب سميث؟ 1026 01:48:31,109 --> 01:48:32,326 فخامتك؟ 1027 01:48:32,829 --> 01:48:36,470 أريد منك أن ترجع لهذا الصبي الخيول الخاصة به 1028 01:48:37,550 --> 01:48:39,962 بني، أنت حر في الذهاب 1029 01:48:40,749 --> 01:48:41,739 شكرا 1030 01:48:41,949 --> 01:48:46,364 المحكمة تشكر لك شهادتك 1031 01:48:48,550 --> 01:48:50,803 جلست سنوات طوال على مقعد القاضي 1032 01:48:51,110 --> 01:48:55,786 سمعت الكثير من القصص التي شككتني في الإنسانية 1033 01:48:56,231 --> 01:48:59,610 هذه ليست واحدة منها 1034 01:49:00,590 --> 01:49:03,810 حسنا 1035 01:49:04,630 --> 01:49:06,234 يمكنك الذهاب، أيها الصبي 1036 01:49:07,070 --> 01:49:11,177 شكرا - شكرا - 1037 01:49:26,912 --> 01:49:30,667 لا أريد أن أزعجك. لكنهم قالوا لي أن هذا المكان الذي تعيش فيه 1038 01:49:31,872 --> 01:49:36,901 لا بأس. كانوا على حق تفضل إلى الداخل 1039 01:49:37,952 --> 01:49:42,594 شكرا - تسرني زيارتك - 1040 01:49:43,952 --> 01:49:46,398 عندما كنت في السجن 1041 01:49:46,953 --> 01:49:48,591 قتلت شخصاً ما 1042 01:49:49,672 --> 01:49:53,051 آسف لسماع ذلك 1043 01:49:56,673 --> 01:50:00,701 أتى ليقتلني بسكين 1044 01:50:02,034 --> 01:50:02,990 ... ثم 1045 01:50:03,553 --> 01:50:07,581 استطعت التغلب عليه .. 1046 01:50:09,514 --> 01:50:12,006 ولكن مازال الأمر يزعجني بطريقة أو بأخرى 1047 01:50:13,314 --> 01:50:15,146 شيء آخر يزعجك؟ 1048 01:50:15,434 --> 01:50:18,574 نعم سيدي 1049 01:50:22,394 --> 01:50:25,375 ولكن في وقت لاحق، أردت قتل الشخص الآخر أيضا 1050 01:50:26,314 --> 01:50:29,147 النقيب المكسيكي 1051 01:50:30,515 --> 01:50:32,973 لماذا أردت ذلك؟ 1052 01:50:33,995 --> 01:50:40,480 لأنني جلست هناك، و رأيته يأخذ الصبي إلى الأشجار ويطلق النار عليه 1053 01:50:41,555 --> 01:50:44,434 لم أقل شيئا 1054 01:50:46,196 --> 01:50:48,028 لم أقل كلمة واحدة 1055 01:50:48,836 --> 01:50:50,361 أكان سيغير من الأمر شيئا؟ 1056 01:50:51,915 --> 01:50:53,292 لا سيدي 1057 01:50:55,356 --> 01:50:58,041 ذلك لا يعني أن ما فعلته كان صحيحا 1058 01:50:59,676 --> 01:51:04,318 كان يجب أن أفعل شيئا 1059 01:51:06,077 --> 01:51:09,251 يزعجني أن تظن أنني شخص مميز 1060 01:51:10,796 --> 01:51:13,868 لست كذلك 1061 01:51:16,197 --> 01:51:18,188 أتعرف ما الانطباع الذي أخذته عنك؟ 1062 01:51:18,557 --> 01:51:21,663 ... نوع من الناس الذين لديهم ميل لـ 1063 01:51:22,398 --> 01:51:24,924 أن يلوموا أنفسهم قليلا .. 1064 01:51:26,477 --> 01:51:29,777 لا يوجد بك أي شيء خاطئ، يا بني 1065 01:51:30,398 --> 01:51:32,344 وسوف ترتب أوضاعك 1066 01:51:33,717 --> 01:51:36,857 آمل ذلك 1067 01:51:39,118 --> 01:51:41,576 إذا بقيت على قيد الحياة 1068 01:51:43,438 --> 01:51:47,318 سوف تفعل، لا تقلق 1069 01:51:52,399 --> 01:51:57,508 لاسي سألني مرة إذا كنت أظن أن الله يرعانا فعلا 1070 01:51:57,759 --> 01:52:01,024 أعتقد أنه يفعل 1071 01:52:01,239 --> 01:52:04,869 أعتقد أنه يرعانا دائما 1072 01:52:05,080 --> 01:52:11,793 لا أعتقد أنه يمكننا أن ننجو يوماً واحداً بدون رحمته 1073 01:52:45,641 --> 01:52:51,011 خطر ببالي أنك قد تريد حصانك القديم 1074 01:52:52,481 --> 01:52:54,051 اللعنة باد 1075 01:52:54,122 --> 01:52:57,122 ترجمة: د. أيمن علي 1075 01:52:58,305 --> 01:53:58,605 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%