28 Years Later
ID | 13203903 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 28.Years.Later.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,747 --> 00:00:41,041
在遠遠的山丘上
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,670
天線寶寶出來玩
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,464
一 -一
5
00:00:47,589 --> 00:00:49,758
二 -二!
6
00:00:49,883 --> 00:00:52,594
三 -三!
7
00:00:53,762 --> 00:00:56,098
四 -四!
8
00:00:57,766 --> 00:01:00,978
天線寶寶相親相愛
9
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
大大的擁抱
10
00:01:09,444 --> 00:01:12,531
“蘇格蘭高地”
11
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
不行,怎麼這麼久?他們不會來
12
00:01:17,911 --> 00:01:19,621
那不重要!
13
00:01:19,788 --> 00:01:21,623
其他人呢?他們在我後面
14
00:01:21,790 --> 00:01:23,292
天線寶寶時間 -孩子們坐一輛車
15
00:01:23,417 --> 00:01:25,127
天線寶寶時間
16
00:01:26,086 --> 00:01:28,005
坐在這裡,坐下來
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,423
阿姨,怎麼了?
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,843
吉米,坐好,別出聲,別離開這裡
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,220
我們得帶孩子們上車!
20
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
你在幹嘛?我叫你快點 -老天爺
21
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
吉米?
22
00:01:50,611 --> 00:01:51,695
那是什麼?
23
00:02:04,750 --> 00:02:05,751
爸?
24
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
吉米,快跑
25
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
媽? -快跑!
26
00:02:34,571 --> 00:02:35,405
快跑!
27
00:02:36,198 --> 00:02:38,200
快跑!吉米,快跑!
28
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
快走!
29
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
爸!
30
00:02:52,923 --> 00:02:53,882
爸!
31
00:03:00,889 --> 00:03:02,015
爸!
32
00:03:03,016 --> 00:03:03,851
爸!
33
00:03:04,017 --> 00:03:05,018
吉米
34
00:03:05,185 --> 00:03:06,019
爸
35
00:03:06,228 --> 00:03:07,521
爸,發生什麼事?
36
00:03:07,896 --> 00:03:10,232
預言早就說過會發生的事
37
00:03:10,399 --> 00:03:11,608
我好害怕
38
00:03:11,817 --> 00:03:13,318
媽媽和姐姐好像死了
39
00:03:13,485 --> 00:03:15,279
不,兒子
40
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
她們沒死
41
00:03:17,698 --> 00:03:18,907
她們得救了
42
00:03:19,867 --> 00:03:21,869
這是多麼榮耀的一天
43
00:03:22,703 --> 00:03:23,996
審判日
44
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
拿去,孩子
45
00:03:34,923 --> 00:03:36,383
永遠戴著它
46
00:03:38,302 --> 00:03:39,595
要有信念
47
00:03:43,015 --> 00:03:44,016
是的
48
00:03:45,767 --> 00:03:46,602
是的
49
00:03:47,394 --> 00:03:49,730
是的,我的孩子們!
50
00:03:50,397 --> 00:03:51,815
來吧!
51
00:04:04,244 --> 00:04:07,539
來吧!
52
00:04:14,129 --> 00:04:15,047
天父...
53
00:04:15,756 --> 00:04:17,132
祢為何拋棄我?
54
00:04:39,655 --> 00:04:42,282
“兇惡病毒肆虐英國”
55
00:04:42,449 --> 00:04:44,868
“歐洲大陸成功阻止病毒擴散”
56
00:04:45,077 --> 00:04:47,579
“英國本土被全面隔離圍堵病毒”
57
00:04:47,746 --> 00:04:54,753
“倖存者只能求自保”
58
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
《28年毀滅倒數...》
59
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
這是你的大日子,史派克
60
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
起床了
61
00:06:08,076 --> 00:06:09,203
“商店”
62
00:06:09,328 --> 00:06:11,038
“沒必要請勿拿取新裝備”
63
00:06:11,163 --> 00:06:12,581
“急救品”
64
00:06:17,377 --> 00:06:18,837
“物資短缺 想清楚再拿”
65
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
晚點見
66
00:07:32,953 --> 00:07:34,329
手電筒帶了嗎?
67
00:07:34,538 --> 00:07:35,664
毛衣、哨子...
68
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
水瓶?
69
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
拿來
70
00:07:42,045 --> 00:07:43,172
刀子呢?
71
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
好孩子
72
00:07:53,432 --> 00:07:54,433
收起來
73
00:07:59,354 --> 00:08:01,356
我們早餐有培根吃?
74
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
戴夫和蘿絲昨晚拿來的
75
00:08:07,154 --> 00:08:08,280
你的呢?
76
00:08:08,488 --> 00:08:09,865
我邊煮邊吃過了
77
00:08:09,990 --> 00:08:10,991
才怪
78
00:08:14,953 --> 00:08:15,787
小史
79
00:08:15,996 --> 00:08:17,080
培根都是你的
80
00:08:31,386 --> 00:08:32,471
我去看你媽
81
00:08:32,888 --> 00:08:33,889
你慢慢吃
82
00:08:34,597 --> 00:08:35,807
空盤子放旁邊
83
00:08:42,188 --> 00:08:43,190
我來了,親愛的
84
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
來了,親愛的
85
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
怎麼了?
86
00:08:53,742 --> 00:08:54,910
傑米
87
00:08:55,035 --> 00:08:56,537
妳得熬過去,親愛的
88
00:08:57,037 --> 00:09:00,332
躺著好好休息 -不行
89
00:09:01,208 --> 00:09:02,334
喔,小史
90
00:09:02,501 --> 00:09:03,627
嗨,媽
91
00:09:03,752 --> 00:09:05,546
我的寶貝
92
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
我不是故意吵鬧,是我的頭...
93
00:09:09,758 --> 00:09:11,718
沒事的 -我頭好痛
94
00:09:12,845 --> 00:09:15,138
告訴我今天學校如何?
95
00:09:16,765 --> 00:09:18,225
我還沒去學校,媽
96
00:09:18,934 --> 00:09:19,852
現在才早上
97
00:09:20,853 --> 00:09:21,854
是嗎?
98
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
是啊
99
00:09:23,772 --> 00:09:25,232
現在才早上,而且...
100
00:09:26,358 --> 00:09:27,359
艾拉
101
00:09:28,235 --> 00:09:29,236
妳記得嗎?
102
00:09:29,945 --> 00:09:31,446
史派克今天不用上學
103
00:09:31,655 --> 00:09:32,656
為什麼?
104
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
已經是週末了?
105
00:09:36,368 --> 00:09:37,661
不,今天是週五
106
00:09:39,746 --> 00:09:41,540
他為什麼不用上學?
107
00:09:43,083 --> 00:09:44,251
我們聊過了
108
00:09:45,586 --> 00:09:46,461
好幾次
109
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
傑米,聊過什麼?
110
00:09:48,755 --> 00:09:50,883
我和史派克要出去
111
00:09:51,383 --> 00:09:52,467
他的第一次
112
00:09:53,177 --> 00:09:54,595
第一次?
113
00:09:54,970 --> 00:09:57,764
你是說他要離開小島去本土?
114
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
對 -什麼?
115
00:10:00,184 --> 00:10:02,311
艾拉 -你在胡說什麼?
116
00:10:02,477 --> 00:10:05,397
別這樣 -你他媽的瘋了嗎?
117
00:10:05,898 --> 00:10:06,982
他是個小孩子!
118
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
媽... -他12歲了
119
00:10:08,275 --> 00:10:10,068
你想害死我們的寶貝嗎?
120
00:10:10,194 --> 00:10:12,905
史派克,到樓下去 -你這變態殺手
121
00:10:13,113 --> 00:10:14,198
不,爸,你下去
122
00:10:14,406 --> 00:10:15,616
如果我爸還在... -聽我說
123
00:10:15,782 --> 00:10:16,992
會剝掉你的皮! -夠了!
124
00:10:17,201 --> 00:10:18,994
混蛋! -沒事了
125
00:10:19,119 --> 00:10:20,621
混蛋! -他不會有事
126
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
混蛋!
127
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
媽... -不要
128
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
是我
129
00:10:28,837 --> 00:10:31,089
史派克...小史
130
00:10:31,632 --> 00:10:33,217
怎麼回事?我好熱
131
00:10:34,218 --> 00:10:36,220
我為什麼這麼熱?
132
00:10:36,345 --> 00:10:37,638
天氣很熱,媽
133
00:10:37,804 --> 00:10:39,014
好熱喔
134
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
沒事的
135
00:10:45,020 --> 00:10:46,146
我拿了早餐給妳
136
00:10:48,649 --> 00:10:49,733
是培根
137
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
餓了就吃一點
138
00:10:55,739 --> 00:10:56,740
你要走了?
139
00:10:56,865 --> 00:10:58,450
對 -去哪裡?
140
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
去上學
141
00:11:05,832 --> 00:11:07,125
好吧,小史
142
00:11:07,251 --> 00:11:08,460
我好愛你
143
00:11:10,379 --> 00:11:11,380
我也愛妳,媽
144
00:11:17,177 --> 00:11:18,262
早安,小鬼
145
00:11:18,387 --> 00:11:19,388
山姆
146
00:11:19,888 --> 00:11:21,390
幫你重新裝好弓弦了
147
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
需要重新裝嗎?
148
00:11:24,184 --> 00:11:26,478
不需要,是我自己想要
149
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
他不會有事,山姆
150
00:11:28,981 --> 00:11:30,065
拉拉看,孩子
151
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
感覺一下重量
152
00:11:35,195 --> 00:11:36,196
穩住
153
00:11:37,197 --> 00:11:38,699
拿得很穩
154
00:11:39,283 --> 00:11:40,284
你力氣很大
155
00:11:41,493 --> 00:11:43,078
好了,兒子,走吧
156
00:11:50,794 --> 00:11:52,588
好,好
157
00:11:52,796 --> 00:11:53,797
今晚見
158
00:11:54,381 --> 00:11:55,924
注意安全 -謝啦,各位
159
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
加油,傑米! -祝好運,史派克
160
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
真替你高興,史派克
161
00:11:59,595 --> 00:12:00,429
加油,史派克!
162
00:12:00,721 --> 00:12:01,805
你行的,孩子
163
00:12:07,186 --> 00:12:08,395
媽媽給你的
164
00:12:09,813 --> 00:12:12,107
謝了,貝蒂 -今晚要為你慶祝
165
00:12:12,232 --> 00:12:13,442
別遲到
166
00:12:14,193 --> 00:12:15,527
把他安全帶回來
167
00:12:15,694 --> 00:12:16,945
加油,傑米!
168
00:12:20,365 --> 00:12:21,617
“別洗太久 謝謝!”
169
00:12:27,456 --> 00:12:28,832
好好照顧他,傑米!
170
00:12:30,250 --> 00:12:31,418
祝好運,史派克
171
00:12:31,543 --> 00:12:32,544
謝啦,雅各
172
00:12:43,847 --> 00:12:44,932
你看,史派克
173
00:12:45,349 --> 00:12:47,142
整個委員會都來了
174
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
只要微笑和有禮貌
175
00:12:49,770 --> 00:12:51,063
一定要來送你
176
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
我們都為你感到興奮
177
00:12:53,774 --> 00:12:55,484
雖然我覺得他太年輕了
178
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
習俗是14或15歲
179
00:12:58,237 --> 00:12:59,363
他準備好了,珍妮
180
00:12:59,571 --> 00:13:00,447
去吧,孩子
181
00:13:02,449 --> 00:13:04,368
你知道我們的規矩,史派克
182
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
你離開後可以回來,但你不回來...
183
00:13:08,163 --> 00:13:10,165
沒有人能去找你
184
00:13:10,749 --> 00:13:13,085
不會有救援,絕無例外
185
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
我們付出慘痛代價才學會的
186
00:13:17,256 --> 00:13:19,383
因為我們失去了那麼多人
187
00:13:22,094 --> 00:13:25,889
你一旦踏上本土
就只能靠自己,懂嗎?
188
00:13:27,766 --> 00:13:28,767
我懂,珍妮
189
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
今早有任何動靜嗎,安特?
190
00:13:35,524 --> 00:13:36,525
沒有
191
00:13:36,900 --> 00:13:37,901
完全沒有動靜
192
00:13:38,610 --> 00:13:39,778
都安全了?
193
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
安全
194
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
幫他們開門
195
00:13:50,998 --> 00:13:51,999
好孩子
196
00:14:04,344 --> 00:14:06,805
千萬要小心,別錯過退潮
197
00:14:09,057 --> 00:14:12,436
7、6、11、5...
198
00:14:12,644 --> 00:14:14,229
今天29英哩...
199
00:14:14,354 --> 00:14:16,565
4、11、17...
200
00:14:16,732 --> 00:14:18,025
前一天32英哩...
201
00:14:18,233 --> 00:14:21,862
靴子...靴子...
202
00:14:22,029 --> 00:14:23,655
不停上下移動!
203
00:14:23,864 --> 00:14:26,158
戰爭永無休止!
204
00:14:26,325 --> 00:14:27,951
史派克,這是什麼?
205
00:14:28,076 --> 00:14:29,453
堤道
206
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
解釋給我聽
207
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
這是唯一去到本土的通道
208
00:14:33,332 --> 00:14:35,250
但只能在退潮時過去
209
00:14:36,251 --> 00:14:38,337
漲潮時會被海水淹沒
210
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
漲潮時能不能游泳?
211
00:14:40,672 --> 00:14:42,883
不能,海裡有暗流
212
00:14:43,258 --> 00:14:46,470
暗流會把我們沖到外海
213
00:14:46,970 --> 00:14:48,055
我們會溺死
214
00:14:48,180 --> 00:14:50,599
不要...不要...
215
00:14:50,766 --> 00:14:52,893
不要看前方的東西...
216
00:14:53,060 --> 00:14:56,480
靴子...靴子...
217
00:14:56,688 --> 00:14:58,106
不停上下移動
218
00:14:58,273 --> 00:15:01,401
士兵...士兵...
219
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
看著它們會發瘋
220
00:15:03,403 --> 00:15:05,280
漲潮前有四個小時
221
00:15:07,074 --> 00:15:07,991
確定要去嗎?
222
00:15:08,992 --> 00:15:10,577
不能回頭了,爸
223
00:15:10,786 --> 00:15:11,787
為什麼?
224
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
大家會覺得我很弱
225
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
對,一定會
226
00:15:15,999 --> 00:15:17,209
那可不行,對吧?
227
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
那就走吧
228
00:15:19,419 --> 00:15:21,004
數...數...
229
00:15:21,129 --> 00:15:23,172
“強制隔離區”
230
00:15:23,173 --> 00:15:24,508
...數清彈藥帶裡的子彈
231
00:15:24,633 --> 00:15:27,803
眼神一移開...
232
00:15:28,011 --> 00:15:29,304
他們就會撲上來!
233
00:15:29,513 --> 00:15:32,724
靴子...靴子...
234
00:15:32,933 --> 00:15:34,601
不停上下移動
235
00:15:34,810 --> 00:15:37,604
戰爭永無休止!
236
00:15:38,313 --> 00:15:39,898
我們從這裡取得燃料
237
00:15:41,108 --> 00:15:42,526
你有一天會來工作
238
00:15:43,151 --> 00:15:45,946
白天不算糟...
239
00:15:46,113 --> 00:15:47,531
因為有同伴
240
00:15:47,656 --> 00:15:50,659
但夜晚會帶來...
241
00:15:50,826 --> 00:15:52,327
無數個麻煩
242
00:15:52,452 --> 00:15:55,664
靴子...靴子...
243
00:15:55,831 --> 00:15:56,957
不停上下移動
244
00:15:57,332 --> 00:15:58,458
好大喔
245
00:16:00,169 --> 00:16:01,170
如果一直走
246
00:16:01,336 --> 00:16:03,547
會走到看不見大海的地方嗎?
247
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
當然會
248
00:16:05,883 --> 00:16:08,177
走幾天或幾星期都看不到海岸
249
00:16:08,677 --> 00:16:10,387
那裡什麼都沒有,小史
250
00:16:11,013 --> 00:16:12,681
沒有獵殺的對象
251
00:16:12,806 --> 00:16:14,099
有其他的村莊
252
00:16:14,308 --> 00:16:16,226
對,但我們什麼都不缺
253
00:16:16,393 --> 00:16:18,020
所以要避開城鎮村莊
254
00:16:18,187 --> 00:16:20,105
我在地獄...
255
00:16:20,314 --> 00:16:22,482
走了六星期 -走吧
256
00:16:22,608 --> 00:16:25,694
那不是火焰...
257
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
惡魔或別的
258
00:16:27,196 --> 00:16:30,616
只是靴子...靴子...
259
00:16:30,741 --> 00:16:32,701
不停上下移動
260
00:16:38,832 --> 00:16:41,335
嘗試...嘗試...
261
00:16:41,502 --> 00:16:43,837
嘗試想像不同的東西
262
00:16:44,046 --> 00:16:46,131
上帝啊...
263
00:16:46,340 --> 00:16:48,634
別讓我發瘋!
264
00:16:48,842 --> 00:16:52,221
靴子...靴子...
265
00:16:52,346 --> 00:16:54,139
不停上下移動!
266
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
戰爭永無休止!
267
00:17:12,156 --> 00:17:14,159
那裡,你看
268
00:17:16,078 --> 00:17:17,079
緩慢的
269
00:17:18,747 --> 00:17:19,748
動作不快
270
00:17:21,165 --> 00:17:22,667
不代表不危險
271
00:17:23,836 --> 00:17:25,628
只要看見一個...
272
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
樹林裡大概有更多
273
00:17:31,635 --> 00:17:32,761
你的弓箭...
274
00:17:33,345 --> 00:17:35,138
射不穿胸口
275
00:17:35,639 --> 00:17:37,724
你得射中脖子
276
00:17:39,560 --> 00:17:40,561
好的,爸
277
00:17:45,524 --> 00:17:46,525
你害怕嗎?
278
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
只有一點點
279
00:17:51,530 --> 00:17:52,531
你呢?
280
00:17:52,656 --> 00:17:53,657
我不怕
281
00:17:57,286 --> 00:17:58,287
這距離射得中嗎?
282
00:17:58,871 --> 00:17:59,872
應該可以
283
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
來殺第一個吧
284
00:18:20,475 --> 00:18:21,685
瞄準他
285
00:18:29,985 --> 00:18:31,195
注意風向
286
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
很好
287
00:18:35,324 --> 00:18:36,325
他是你的了
288
00:18:37,284 --> 00:18:39,411
後面來的都是我的
289
00:18:39,703 --> 00:18:40,829
準備好就放箭
290
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
放箭
291
00:19:21,119 --> 00:19:22,120
爸!
292
00:19:25,958 --> 00:19:27,626
過來這裡 -嘿
293
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
射得漂亮,史派克
294
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
感覺很棒吧?
295
00:19:34,633 --> 00:19:35,551
應該吧
296
00:19:35,676 --> 00:19:36,677
應該的
297
00:19:37,761 --> 00:19:38,846
我以你為傲
298
00:19:39,847 --> 00:19:41,056
來吧,我們得走了
299
00:19:41,849 --> 00:19:44,184
尖叫聲會引來其他感染者
300
00:19:45,060 --> 00:19:46,478
來吧,繼續走
301
00:20:41,491 --> 00:20:42,534
好壯觀
302
00:20:43,785 --> 00:20:44,828
牠們很美
303
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
來吧
304
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
過來看看
305
00:21:00,844 --> 00:21:01,845
好孩子
306
00:21:25,452 --> 00:21:26,453
該死
307
00:21:33,585 --> 00:21:35,379
總是值得搜索一下物資的
308
00:21:36,380 --> 00:21:40,759
這地方應該被清空了,但誰知道
309
00:21:51,770 --> 00:21:52,896
可惡
310
00:22:00,779 --> 00:22:01,989
這些有用嗎?
311
00:22:02,906 --> 00:22:04,700
沒用,我們有很多
312
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
但這很有用
313
00:22:07,077 --> 00:22:08,078
那是什麼?
314
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
飛盤
315
00:22:10,914 --> 00:22:12,207
你沒看過飛盤?
316
00:22:12,416 --> 00:22:14,418
真的很讚
317
00:22:14,793 --> 00:22:16,211
你一定會很愛
318
00:22:43,614 --> 00:22:44,823
過來,兒子
319
00:22:49,494 --> 00:22:52,456
“吉米”
320
00:22:56,126 --> 00:22:57,336
別移開視線,史派克
321
00:22:58,128 --> 00:22:59,254
爸,拜託 -史派克!
322
00:22:59,671 --> 00:23:00,756
照我的話做
323
00:23:04,927 --> 00:23:06,345
我要給你上一課
324
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
他發生什麼事?
325
00:23:28,784 --> 00:23:31,286
看來他被綁起來留給感染者
326
00:23:32,496 --> 00:23:33,789
現在他被感染了
327
00:23:34,581 --> 00:23:35,666
他被感染了?
328
00:23:39,795 --> 00:23:40,796
對
329
00:23:41,380 --> 00:23:43,006
為什麼有人要這麼做?
330
00:23:43,590 --> 00:23:44,800
也許是懲罰
331
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
也許是警告
332
00:23:51,473 --> 00:23:53,517
本土有很多怪人
333
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
到處遊蕩
334
00:23:56,687 --> 00:23:58,897
所以我們的家園才如此寶貴
335
00:24:02,025 --> 00:24:03,318
這就是我要上的一課嗎?
336
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
不是
337
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
殺了牠
338
00:24:10,909 --> 00:24:13,036
你殺得越多就會越上手
339
00:24:16,623 --> 00:24:18,125
別為牠難過
340
00:24:18,625 --> 00:24:20,335
感染奪走牠們的心智
341
00:24:22,129 --> 00:24:24,006
牠沒有心也沒有靈魂
342
00:24:33,056 --> 00:24:34,016
史派克
343
00:24:35,559 --> 00:24:36,643
殺了這該死的東西
344
00:24:38,353 --> 00:24:39,229
殺了牠!
345
00:24:40,564 --> 00:24:42,524
史派克,你在等什麼?
346
00:24:43,275 --> 00:24:44,276
動手,兒子!
347
00:24:45,277 --> 00:24:46,236
史派克,解決牠!
348
00:24:47,571 --> 00:24:49,781
老天爺,快動手!
349
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
好孩子
350
00:25:14,890 --> 00:25:18,101
<i>與我同住</i>
351
00:25:18,769 --> 00:25:21,605
<i>夕陽西沉</i>
352
00:25:21,772 --> 00:25:24,899
“社區中的職務 獵人 農夫 採集者”
353
00:25:24,900 --> 00:25:27,401
“工匠 漁夫 烘焙師 輔導員
裁縫 瞭望人員”
354
00:25:27,402 --> 00:25:29,780
<i>黑暗漸深</i>
355
00:25:29,905 --> 00:25:34,201
<i>求主與我同住</i>
356
00:25:34,785 --> 00:25:38,580
<i>死亡在何處</i>
357
00:25:38,705 --> 00:25:43,001
<i>頭部、心臟,拉弓... -墳墓在何方</i>
358
00:25:45,212 --> 00:25:46,797
<i>我都能戰勝</i>
359
00:25:46,922 --> 00:25:47,923
放箭
360
00:25:49,591 --> 00:25:51,343
<i>若祢與我...</i>
361
00:26:21,748 --> 00:26:23,667
幸運的話還能殺一個
362
00:26:24,459 --> 00:26:25,544
來吧
363
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
這不是緩慢的
364
00:26:40,559 --> 00:26:42,060
是動作快的,小史
365
00:26:46,690 --> 00:26:47,774
聞到了嗎?
366
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
內臟的臭味
367
00:26:52,070 --> 00:26:53,197
我還挺喜歡的
368
00:27:06,877 --> 00:27:07,878
爸
369
00:27:09,671 --> 00:27:10,797
爸
370
00:27:37,824 --> 00:27:38,825
怎麼了?
371
00:27:41,036 --> 00:27:42,246
這是阿爾法幹的
372
00:27:45,541 --> 00:27:46,959
這邊,來吧
373
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
史派克,快點!
374
00:27:51,547 --> 00:27:52,548
我們要回去?
375
00:27:53,924 --> 00:27:56,260
對,你殺過了,任務完成
376
00:27:57,970 --> 00:27:58,971
提早回去不好吧?
377
00:27:59,137 --> 00:28:01,723
別說話,小史,提高警覺
378
00:28:06,270 --> 00:28:07,271
看起來安全
379
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
走吧
380
00:28:23,787 --> 00:28:26,456
千萬別動
381
00:28:47,186 --> 00:28:48,187
阿爾法
382
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
可惡
383
00:28:50,606 --> 00:28:51,815
回到樹林
384
00:28:51,982 --> 00:28:53,317
回去,走吧
385
00:28:53,775 --> 00:28:54,776
爸!
386
00:29:09,499 --> 00:29:10,792
快走
387
00:29:16,632 --> 00:29:17,716
快點
388
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
繼續走,快點!
389
00:29:23,013 --> 00:29:25,015
來,準備防守,穩住呼吸
390
00:29:25,641 --> 00:29:28,143
我先射,你再射 -好
391
00:29:29,228 --> 00:29:30,145
慢慢呼吸
392
00:29:31,021 --> 00:29:32,022
慢下來
393
00:29:34,942 --> 00:29:35,943
可惡!
394
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
快跑!快點!
395
00:29:45,160 --> 00:29:46,245
快跑!
396
00:29:47,829 --> 00:29:48,664
該死!
397
00:29:51,041 --> 00:29:53,544
雙人戰術,防守!
398
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
很好,放箭!
399
00:30:02,553 --> 00:30:05,472
頭部和心臟,史派克
400
00:30:14,982 --> 00:30:15,899
進去
401
00:30:17,359 --> 00:30:18,360
上去!
402
00:30:24,700 --> 00:30:25,784
快上去! -爸!
403
00:30:25,951 --> 00:30:26,785
去哪裡?
404
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
該死
405
00:30:32,249 --> 00:30:33,166
爸,怎麼...?
406
00:30:33,333 --> 00:30:34,459
檢查閣樓!
407
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
踏上來
408
00:30:44,636 --> 00:30:45,637
上去
409
00:30:45,846 --> 00:30:46,972
我上不去
410
00:30:47,139 --> 00:30:49,349
可惡 -爸!
411
00:30:57,649 --> 00:30:58,942
用力!
412
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
可惡
413
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
真該死
414
00:31:25,010 --> 00:31:28,013
“聖島教會”
415
00:31:40,734 --> 00:31:43,111
“歡迎回家 史派克”
416
00:31:46,323 --> 00:31:49,701
“就算失敗 也要向前 主賜恩典”
417
00:31:50,619 --> 00:31:52,204
“保衛我們的小島家園”
418
00:31:52,412 --> 00:31:54,414
“聖島教會 2002年成立”
419
00:31:55,832 --> 00:31:57,251
小心後面
420
00:31:57,918 --> 00:31:59,044
借過!
421
00:32:00,128 --> 00:32:01,421
該喝茶了
422
00:32:02,339 --> 00:32:03,841
該喝茶了,今天做得很好
423
00:32:04,550 --> 00:32:05,717
真的很棒
424
00:32:06,718 --> 00:32:08,512
趁天黑前快走
425
00:32:25,153 --> 00:32:26,446
牠在等待
426
00:32:28,073 --> 00:32:29,783
阿爾法跟其他的不同
427
00:32:30,450 --> 00:32:33,245
不只更大隻,也更聰明
428
00:32:34,079 --> 00:32:35,247
我們該怎麼辦?
429
00:32:36,164 --> 00:32:37,541
不能跟牠打
430
00:32:39,960 --> 00:32:41,461
我沒有箭了
431
00:32:43,547 --> 00:32:44,548
而且...
432
00:32:44,673 --> 00:32:47,718
牠被射中十幾次才會死
433
00:32:49,094 --> 00:32:51,388
我們也要耐心等
434
00:32:54,391 --> 00:32:56,101
爸,真的很抱歉
435
00:32:56,685 --> 00:32:58,270
為什麼要道歉?
436
00:32:59,396 --> 00:33:00,981
都是我的錯
437
00:33:01,481 --> 00:33:03,275
我都射不中 -你在說什麼?
438
00:33:03,483 --> 00:33:06,195
我試過了,但我太害怕,一直射歪
439
00:33:06,403 --> 00:33:08,488
你在說什麼?這不是你的錯
440
00:33:08,614 --> 00:33:10,115
而且你一直射
441
00:33:10,616 --> 00:33:13,785
我看過大人的手抖到拿不了弓箭
442
00:33:13,911 --> 00:33:16,121
你不會那樣,嘿...
443
00:33:16,997 --> 00:33:19,208
史派克,你做得很好
444
00:33:20,918 --> 00:33:22,002
我是說真的
445
00:33:27,633 --> 00:33:29,092
我們會錯過退潮
446
00:33:29,718 --> 00:33:31,136
是啊 -對吧?
447
00:33:31,303 --> 00:33:32,513
還會有機會
448
00:33:43,941 --> 00:33:45,734
嘿,看看大海
449
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
過來
450
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
就在那裡
451
00:33:54,117 --> 00:33:55,661
隔離巡邏艇
452
00:33:56,828 --> 00:33:58,038
大概是法國人
453
00:34:17,474 --> 00:34:18,391
爸...
454
00:34:19,685 --> 00:34:20,686
那是什麼?
455
00:34:28,485 --> 00:34:29,485
火堆
456
00:34:29,862 --> 00:34:31,405
有東西在燒?
457
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
對
458
00:34:34,157 --> 00:34:35,158
有東西
459
00:34:36,784 --> 00:34:37,995
另一個村莊?
460
00:34:39,705 --> 00:34:40,706
不是
461
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
那是什麼?
462
00:34:44,293 --> 00:34:46,378
不知道,我沒去過
463
00:34:48,005 --> 00:34:49,005
一直都在燒嗎?
464
00:34:49,214 --> 00:34:51,007
我說我沒去過,史派克
465
00:35:23,415 --> 00:35:24,625
史派克
466
00:35:27,336 --> 00:35:28,420
史派克
467
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
她在那裡
468
00:35:29,963 --> 00:35:31,340
史派克,我溺水了
469
00:35:53,779 --> 00:35:55,364
快走!我們得快走!
470
00:35:56,365 --> 00:35:57,366
真該死
471
00:35:58,951 --> 00:35:59,952
起來,史派克!
472
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
快下去 -我們得快走!
473
00:36:09,795 --> 00:36:11,380
沒事的,兒子,沒事的
474
00:36:12,005 --> 00:36:13,465
真該死!
475
00:36:19,304 --> 00:36:20,305
怎麼回事?
476
00:36:20,472 --> 00:36:21,473
房子太老舊
477
00:36:22,391 --> 00:36:24,768
不知道,煙囪塌下來
478
00:36:25,102 --> 00:36:26,478
噪音會把牠們引來
479
00:36:26,687 --> 00:36:27,688
我們得快走
480
00:36:28,397 --> 00:36:30,315
退潮了? -一定會的
481
00:36:31,900 --> 00:36:33,485
動作快,但要安靜
482
00:36:33,610 --> 00:36:37,906
看到阿爾法就拼命跑上堤道,好嗎?
483
00:36:38,115 --> 00:36:40,409
別停下來!快去!
484
00:36:40,534 --> 00:36:42,494
你呢? -就在你後面
485
00:36:59,845 --> 00:37:01,221
沒看到阿爾法
486
00:37:02,347 --> 00:37:03,515
還是漲潮
487
00:37:03,724 --> 00:37:04,850
快退潮了
488
00:37:05,017 --> 00:37:06,727
水會很淺,應該回得去
489
00:37:15,485 --> 00:37:17,154
“聖島堤道 注意潮汐表”
490
00:37:19,364 --> 00:37:21,366
只淹到小腿,跑得回去
491
00:37:22,451 --> 00:37:23,535
脫掉靴子
492
00:37:24,453 --> 00:37:26,371
好了,對準大門
493
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
那就是通道
494
00:37:30,334 --> 00:37:32,169
很好,呼吸
495
00:37:32,461 --> 00:37:33,879
來,走吧
496
00:37:35,047 --> 00:37:36,048
你先走
497
00:37:41,345 --> 00:37:42,387
走吧,兒子
498
00:38:04,076 --> 00:38:07,287
好精彩的一天,史派克
499
00:38:07,704 --> 00:38:09,081
第一次到本土
500
00:38:09,289 --> 00:38:12,000
第一次殺戮,第一次遇到感染者
501
00:38:13,293 --> 00:38:14,586
看到一個阿爾法!
502
00:38:15,712 --> 00:38:16,713
錯過退潮
503
00:38:17,798 --> 00:38:19,925
我回去有好多事要告訴媽
504
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
爸
505
00:38:41,321 --> 00:38:42,447
快跑,史派克!
506
00:38:44,032 --> 00:38:44,950
快跑!
507
00:38:46,243 --> 00:38:48,328
快啊!繼續跑!
508
00:38:54,960 --> 00:38:55,961
繼續跑!
509
00:38:58,547 --> 00:39:00,132
起來! -我死定了!
510
00:39:00,340 --> 00:39:02,759
我不行了! -馬上起來!
511
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
史派克,快跑!
512
00:39:07,431 --> 00:39:08,473
快跑!
513
00:39:13,854 --> 00:39:14,688
我不行了!
514
00:39:14,855 --> 00:39:15,981
你行的!
515
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
可惡!
516
00:39:25,657 --> 00:39:27,492
我們來了!
517
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
開門!
518
00:39:31,872 --> 00:39:35,501
救命!珍妮!
519
00:39:36,502 --> 00:39:38,670
醒醒!快起來!
520
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
有人來了!
521
00:39:40,088 --> 00:39:41,507
有人來了!
522
00:39:42,466 --> 00:39:43,509
醒醒 -是誰?
523
00:39:43,675 --> 00:39:45,177
起來! -準備好!
524
00:39:45,302 --> 00:39:47,387
我們來了! -注意看!
525
00:39:53,727 --> 00:39:55,103
阿爾法!
526
00:39:55,604 --> 00:39:58,106
開門!快開門!
527
00:39:59,107 --> 00:40:00,609
阿爾法!開燈!
528
00:40:00,817 --> 00:40:02,528
燈照著他! -快射!
529
00:40:02,694 --> 00:40:04,029
用燈照他! -放箭!
530
00:40:04,363 --> 00:40:05,656
趴下!
531
00:40:13,705 --> 00:40:15,999
快走,史派克!
532
00:40:16,166 --> 00:40:17,960
快走 -把箭裝上
533
00:40:18,085 --> 00:40:20,587
點火!
534
00:40:20,796 --> 00:40:23,006
該死,完蛋了
535
00:40:23,674 --> 00:40:24,800
呼吸!
536
00:40:29,471 --> 00:40:30,472
該死!
537
00:40:33,016 --> 00:40:35,686
<i>兄弟們 看我們離開</i>
538
00:40:35,894 --> 00:40:37,896
<i>穿過路上人群 -開門!</i>
539
00:40:38,105 --> 00:40:40,023
<i>大家都站著</i>
540
00:40:40,190 --> 00:40:42,693
<i>男男女女滿臉笑容 -珍妮!快開門!</i>
541
00:40:42,818 --> 00:40:44,820
<i>沿著蘇格蘭之路 -等等</i>
542
00:40:44,987 --> 00:40:46,822
不,快點開門!
543
00:40:48,323 --> 00:40:49,199
拜託!
544
00:40:49,324 --> 00:40:50,200
等等 -不
545
00:40:50,409 --> 00:40:52,035
拜託,珍妮! -拜託
546
00:40:52,202 --> 00:40:53,203
我們沒事 -等等
547
00:40:53,996 --> 00:40:56,832
看我的眼睛,我們沒被感染 -等等
548
00:40:59,543 --> 00:41:00,544
看看他
549
00:41:00,711 --> 00:41:01,712
看他的眼睛! -珍妮
550
00:41:01,920 --> 00:41:03,755
他沒被感染!我們沒被感染! -拜託
551
00:41:05,132 --> 00:41:06,508
好,開門,讓他們進來
552
00:41:06,633 --> 00:41:07,634
進去
553
00:41:08,135 --> 00:41:11,430
<i>去看布萊登賽馬</i>
554
00:41:16,977 --> 00:41:18,270
史派克!
555
00:41:18,395 --> 00:41:21,899
史派克...史派克...
556
00:41:22,566 --> 00:41:23,817
嘿!
557
00:41:23,984 --> 00:41:26,695
大概有25或30碼
558
00:41:26,904 --> 00:41:29,114
草很高,風很強
559
00:41:30,574 --> 00:41:31,783
那支箭射到哪?
560
00:41:33,493 --> 00:41:35,287
射穿牠的脖子!
561
00:41:39,833 --> 00:41:41,835
那個死胖子,牠站起來
562
00:41:42,002 --> 00:41:43,921
發出一聲悽慘的尖叫聲
563
00:41:45,631 --> 00:41:48,425
然後像一坨屎倒下
564
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
接下來八個他媽的感染者...
565
00:41:54,139 --> 00:41:55,516
爸,別說髒話
566
00:41:55,724 --> 00:41:57,351
...衝向我們!
567
00:42:00,020 --> 00:42:02,356
我就想,慘了,死定了
568
00:42:03,148 --> 00:42:06,527
這個初生之犢卻一直射箭
569
00:42:08,028 --> 00:42:12,324
<i>她站在那裡大笑</i>
570
00:42:13,325 --> 00:42:15,118
我一直射歪 -你沒有
571
00:42:15,244 --> 00:42:17,120
<i>他太謙虛了 -我手上拿著刀</i>
572
00:42:17,246 --> 00:42:18,872
<i>她就不敢再笑</i>
573
00:42:19,039 --> 00:42:20,457
他媽的巨人殺手!
574
00:42:22,668 --> 00:42:27,381
<i>我的...黛莉雅</i>
575
00:42:29,967 --> 00:42:34,638
<i>為什麼...黛莉雅</i>
576
00:42:34,763 --> 00:42:36,348
喝啊,喝啊
577
00:42:37,266 --> 00:42:41,353
<i>他們衝過來</i>
578
00:42:41,478 --> 00:42:44,398
<i>把門撞倒前</i>
579
00:42:44,565 --> 00:42:49,570
<i>原諒我 黛莉雅 我再也無法忍受</i>
580
00:42:51,864 --> 00:42:53,574
<i>原諒我 黛莉雅</i>
581
00:42:53,699 --> 00:42:57,661
<i>我再也無法忍受</i>
582
00:42:57,786 --> 00:42:58,787
我得走了
583
00:43:19,016 --> 00:43:20,225
這裡
584
00:43:24,605 --> 00:43:25,606
來啊,蘿絲
585
00:43:27,733 --> 00:43:29,318
妳...妳帶我們...
妳帶我們來這幹嘛?
586
00:43:35,741 --> 00:43:36,742
喔,蘿絲
587
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
喔,靠
588
00:43:42,623 --> 00:43:44,917
蘿絲
589
00:44:22,788 --> 00:44:23,872
史派克
590
00:44:24,456 --> 00:44:26,792
我以為你過了午夜才會回來
591
00:44:27,167 --> 00:44:28,585
我只是來看我媽
592
00:44:28,794 --> 00:44:31,004
她怎樣?她好嗎?
593
00:44:31,880 --> 00:44:33,507
她好得很
594
00:44:34,800 --> 00:44:36,176
我們一起出門
595
00:44:36,301 --> 00:44:37,761
走去田野
596
00:44:37,886 --> 00:44:40,597
她沒發作就活蹦亂跳的
597
00:44:41,890 --> 00:44:43,392
你今天過得怎樣?
598
00:44:45,602 --> 00:44:46,812
這比較重要
599
00:44:46,979 --> 00:44:48,897
爸在亂說我的話
600
00:44:49,022 --> 00:44:50,023
什麼話?
601
00:44:50,524 --> 00:44:51,525
把我說成英雄
602
00:44:51,984 --> 00:44:53,819
你在他心目中是英雄
603
00:44:55,112 --> 00:44:56,822
我只覺得他在說謊
604
00:44:58,115 --> 00:45:00,284
到底發生什麼事?
605
00:45:01,410 --> 00:45:02,911
我射死一個胖子
606
00:45:03,829 --> 00:45:04,830
牠根本就沒在動
607
00:45:05,914 --> 00:45:08,125
然後就被動作快的追著跑
608
00:45:09,001 --> 00:45:10,419
我什麼都射不中
609
00:45:12,337 --> 00:45:14,339
然後我們躲到天黑
610
00:45:16,508 --> 00:45:17,718
我好害怕
611
00:45:18,927 --> 00:45:19,928
很想吐
612
00:45:21,847 --> 00:45:23,557
我只想回家陪我媽
613
00:45:24,016 --> 00:45:25,726
你爸大概也這麼想
614
00:45:30,439 --> 00:45:33,442
不過我沒看過這麼多土地
615
00:45:33,942 --> 00:45:34,860
那地方超大的
616
00:45:35,027 --> 00:45:36,361
你看到什麼?
617
00:45:36,528 --> 00:45:38,155
山丘
618
00:45:38,739 --> 00:45:39,740
樹林
619
00:45:41,742 --> 00:45:42,743
還有一個火堆
620
00:45:44,828 --> 00:45:46,038
火堆?
621
00:45:49,875 --> 00:45:51,668
不知道你有沒有看到老凱森
622
00:45:52,169 --> 00:45:54,046
我猜他不可能還活著
623
00:45:56,965 --> 00:45:58,050
是不是西南方?
624
00:46:00,677 --> 00:46:03,055
天啊,那一定是凱森
625
00:46:07,392 --> 00:46:08,393
信不信由你
626
00:46:08,560 --> 00:46:10,771
他以前是我的家醫
627
00:46:11,980 --> 00:46:13,357
三十年前
628
00:46:13,774 --> 00:46:15,859
家醫是什麼? -一個醫生
629
00:46:15,984 --> 00:46:17,778
醫生? -對
630
00:46:17,986 --> 00:46:20,697
他的診所在惠特利灣
631
00:46:23,700 --> 00:46:25,702
爸說他不知道火堆的事
632
00:46:26,787 --> 00:46:28,872
他也說所有的醫生都死了
633
00:46:29,414 --> 00:46:31,416
所以沒人知道媽是怎麼了
634
00:46:33,085 --> 00:46:35,087
我覺得他都是在說謊
635
00:46:35,295 --> 00:46:37,297
不是,你知道嗎?
636
00:46:40,384 --> 00:46:42,094
他大概不想嚇到你
637
00:46:43,428 --> 00:46:44,596
凱森醫生...
638
00:46:47,224 --> 00:46:48,225
有點怪
639
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
他怎麼會怪?
640
00:46:53,105 --> 00:46:54,439
火堆有什麼特別?
641
00:46:54,606 --> 00:46:57,401
你爸不想說,我也不該說
642
00:47:00,946 --> 00:47:02,656
你不如回去你的派對
643
00:47:04,950 --> 00:47:06,243
我可以陪著你媽
644
00:47:06,410 --> 00:47:07,411
不
645
00:47:07,953 --> 00:47:08,954
你去吧
646
00:47:10,539 --> 00:47:11,748
我會照顧她
647
00:47:15,544 --> 00:47:16,545
好吧
648
00:47:23,260 --> 00:47:24,261
騙到你了
649
00:47:50,495 --> 00:47:51,788
大家都在說謊,媽
650
00:48:03,967 --> 00:48:05,802
史派克,去店裡一下
651
00:48:07,179 --> 00:48:08,680
我需要諾羅芬
652
00:48:11,975 --> 00:48:12,976
諾羅芬?
653
00:48:13,101 --> 00:48:14,895
我的頭,很...
654
00:48:20,609 --> 00:48:22,319
算了,不要緊
655
00:48:23,320 --> 00:48:24,321
哈囉!
656
00:48:24,988 --> 00:48:26,406
我們在樓上,親愛的
657
00:48:29,701 --> 00:48:31,828
好嗨的派對
658
00:48:32,246 --> 00:48:34,122
我喝得爛醉
659
00:48:34,248 --> 00:48:35,415
你看起來...
660
00:48:35,541 --> 00:48:38,210
你看起來像是被卡車輾過
661
00:48:38,836 --> 00:48:40,128
也許是喔
662
00:48:41,046 --> 00:48:43,131
我在麥田裡醒來
663
00:48:43,340 --> 00:48:45,843
史派克,你跑去哪了?
664
00:48:46,426 --> 00:48:49,555
派對的主角突然不見人影
665
00:48:50,639 --> 00:48:51,640
我只是回家
666
00:48:51,849 --> 00:48:53,725
嘿,巨人殺手
667
00:49:12,744 --> 00:49:14,246
我去做早餐
668
00:49:27,259 --> 00:49:28,385
史派克,怎麼了?
669
00:49:28,969 --> 00:49:31,597
你怎麼沒說有個醫生能替媽看病?
670
00:49:32,097 --> 00:49:33,098
醫生?
671
00:49:34,975 --> 00:49:36,977
我們從來都沒有醫生
672
00:49:37,686 --> 00:49:39,271
凱森醫生,爸
673
00:49:39,479 --> 00:49:41,190
那個在本土的火堆
674
00:49:41,398 --> 00:49:42,691
你都在跟誰講話?
675
00:49:44,401 --> 00:49:45,402
所以他是醫生囉
676
00:49:46,111 --> 00:49:47,112
山姆嗎?
677
00:49:47,779 --> 00:49:48,780
那個老番顛
678
00:49:49,573 --> 00:49:50,991
害你胡思亂想
679
00:49:53,118 --> 00:49:55,120
他不是醫生,史派克
680
00:49:55,704 --> 00:49:58,123
也許很多年前曾經是
681
00:49:59,124 --> 00:50:01,335
但他早就發瘋了
682
00:50:02,503 --> 00:50:03,587
什麼意思?
683
00:50:04,796 --> 00:50:06,507
他到底是不是醫生?
684
00:50:09,092 --> 00:50:10,511
你出生之前...
685
00:50:11,428 --> 00:50:12,638
我們會去採集食物
686
00:50:14,223 --> 00:50:16,225
但是越來越難,所以得去得更遠
687
00:50:16,350 --> 00:50:18,810
有一天我們接近凱森的地盤
688
00:50:20,229 --> 00:50:21,230
對吧?
689
00:50:22,147 --> 00:50:24,107
五百碼以外...
690
00:50:24,942 --> 00:50:26,860
就開始聞到死人的味道
691
00:50:28,153 --> 00:50:29,947
我們很習慣那種味道
692
00:50:30,113 --> 00:50:31,740
那時候到處都是死人
693
00:50:32,824 --> 00:50:33,867
但這個味道...
694
00:50:34,743 --> 00:50:36,161
完全不同
695
00:50:37,955 --> 00:50:39,331
這種臭味就像是...
696
00:50:41,166 --> 00:50:42,376
像是一堵牆
697
00:50:42,876 --> 00:50:44,044
你摸得到
698
00:50:46,463 --> 00:50:48,757
當我們走到山坡頂上
699
00:50:49,842 --> 00:50:51,051
然後往下看...
700
00:50:54,137 --> 00:50:56,974
我從來沒看過那種景象
701
00:50:59,768 --> 00:51:00,769
全都是屍體
702
00:51:01,478 --> 00:51:02,646
好幾百具屍體
703
00:51:06,692 --> 00:51:09,361
排得很整齊
704
00:51:10,988 --> 00:51:13,198
男人、女人、小孩
705
00:51:14,408 --> 00:51:16,368
中間有一個火堆
706
00:51:18,370 --> 00:51:19,872
凱森就站在旁邊
707
00:51:21,707 --> 00:51:26,295
不知道為什麼,他把屍體都帶去那裡
708
00:51:27,588 --> 00:51:31,216
幾秒後,他轉過來看著我們
709
00:51:31,383 --> 00:51:32,801
然後揮手
710
00:51:32,926 --> 00:51:35,596
好像在問我們要不要下去
711
00:51:39,016 --> 00:51:40,893
我們馬上轉頭就跑
712
00:51:41,810 --> 00:51:43,437
十五年來...
713
00:51:44,396 --> 00:51:46,023
我們都沒有回去
714
00:51:48,525 --> 00:51:49,610
就像我說的
715
00:51:51,111 --> 00:51:52,112
他瘋了
716
00:51:55,908 --> 00:51:57,326
該死
717
00:52:01,246 --> 00:52:02,623
你想要媽死掉嗎?
718
00:52:04,333 --> 00:52:05,709
當然不想
719
00:52:07,753 --> 00:52:10,130
史派克,那是什麼問題?
720
00:52:10,923 --> 00:52:12,341
她到底是怎麼了?
721
00:52:17,763 --> 00:52:18,764
我不知道
722
00:52:20,140 --> 00:52:21,266
她快死了嗎?
723
00:52:24,770 --> 00:52:25,771
我不知道
724
00:52:27,648 --> 00:52:29,066
我覺得她快死了
725
00:52:30,234 --> 00:52:31,360
你也這麼覺得
726
00:52:33,487 --> 00:52:34,488
如果她死了...
727
00:52:34,947 --> 00:52:36,573
你會跟蘿絲在一起嗎?
728
00:52:38,367 --> 00:52:39,576
別亂講話
729
00:52:39,743 --> 00:52:40,786
戴夫會怎麼想?
730
00:52:40,953 --> 00:52:43,080
我叫你別亂講話!
731
00:52:46,166 --> 00:52:47,167
兒子...
732
00:52:47,584 --> 00:52:48,794
傑米!
733
00:52:50,295 --> 00:52:51,296
史派克!
734
00:52:57,177 --> 00:52:59,513
我頭好痛喔,史派克
735
00:52:59,972 --> 00:53:01,390
我知道,媽,對不起
736
00:53:06,520 --> 00:53:08,689
親愛的,要喝水嗎?我去拿水
737
00:53:10,399 --> 00:53:12,317
離我們遠一點
738
00:53:13,277 --> 00:53:14,278
你說什麼?
739
00:53:19,533 --> 00:53:20,701
你聽到了
740
00:53:40,429 --> 00:53:41,555
爸,走開
741
00:54:25,974 --> 00:54:26,975
起火了!
742
00:54:28,852 --> 00:54:29,853
起火...快跑!
743
00:54:29,978 --> 00:54:32,105
在冒煙,看 -安特,馬克!
744
00:54:32,272 --> 00:54:33,774
起火了! -快去!
745
00:54:33,899 --> 00:54:35,192
穀倉起火了!
746
00:54:35,776 --> 00:54:37,903
快去救火! -我得看守大門,史派克
747
00:54:39,696 --> 00:54:40,697
你得去救火
748
00:54:40,906 --> 00:54:42,574
所以他們叫我來
749
00:54:42,783 --> 00:54:45,118
我會顧警笛,你得去救火
750
00:54:45,494 --> 00:54:47,079
他們需要每一個人手
751
00:54:47,412 --> 00:54:48,997
快去! -真是的
752
00:54:49,122 --> 00:54:50,582
快點 -該死
753
00:54:50,707 --> 00:54:52,709
快去 -你要盯著地平線
754
00:54:52,918 --> 00:54:54,503
留在警笛旁邊!
755
00:54:56,922 --> 00:54:58,507
快去拿更多水!
756
00:55:07,224 --> 00:55:08,225
起火了!
757
00:55:13,105 --> 00:55:15,148
媽,來吧,我們走
758
00:55:15,732 --> 00:55:18,443
水! -到海邊裝水!
759
00:55:18,735 --> 00:55:19,820
我們要去哪?
760
00:55:20,320 --> 00:55:21,446
海灘
761
00:55:21,613 --> 00:55:23,031
然後去田野
762
00:55:23,448 --> 00:55:24,616
我們要去海灘?
763
00:55:32,833 --> 00:55:33,834
更多水!
764
00:55:57,024 --> 00:55:58,525
這裡是本土
765
00:56:00,444 --> 00:56:01,445
是啊
766
00:56:01,945 --> 00:56:02,946
但我們不能...
767
00:56:04,156 --> 00:56:05,657
我們不能來本土
768
00:56:06,658 --> 00:56:08,035
太危險了
769
00:56:08,243 --> 00:56:09,620
媽,沒關係 -不行
770
00:56:09,828 --> 00:56:11,914
我知道怎麼保護我們 -不,這樣不對
771
00:56:12,039 --> 00:56:13,415
這樣不對,他在...?
772
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
傑米?
773
00:56:16,543 --> 00:56:17,544
他在...
774
00:56:19,546 --> 00:56:20,631
你爸在哪?
775
00:56:21,048 --> 00:56:22,424
爸不在這裡 -那我們...
776
00:56:23,342 --> 00:56:26,053
我們得馬上回家,我們得快跑...
777
00:56:26,261 --> 00:56:27,262
媽...
778
00:56:28,138 --> 00:56:30,474
我們不能回去,漲潮了
779
00:56:30,641 --> 00:56:32,976
天啊
780
00:56:34,937 --> 00:56:35,938
我們要去找一個醫生
781
00:56:36,188 --> 00:56:37,189
什麼?醫生?
782
00:56:37,356 --> 00:56:39,483
以前那種真正的醫生 -不
783
00:56:40,651 --> 00:56:42,152
妳狀況不好,媽
784
00:56:45,364 --> 00:56:46,865
醫生會讓妳好起來
785
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
好嗎?
786
00:56:53,163 --> 00:56:54,164
好
787
00:57:17,896 --> 00:57:20,649
“看啊吉米,他乘著雲朵而來”
788
00:57:45,841 --> 00:57:46,842
好了,媽
789
00:57:47,718 --> 00:57:49,261
我們要在這裡過夜
790
00:57:51,638 --> 00:57:52,848
我們要待在那裡
791
00:58:12,201 --> 00:58:13,327
你爸很搞笑嗎?
792
00:58:19,124 --> 00:58:20,209
爸? -對啊
793
00:58:20,792 --> 00:58:22,586
跟你一樣,愛搞笑
794
00:58:26,215 --> 00:58:27,633
你外公也很搞笑
795
00:58:29,218 --> 00:58:30,511
你不會相信有多搞笑
796
00:58:33,222 --> 00:58:35,807
大家都以為他很嚴肅
797
00:58:36,433 --> 00:58:38,143
但在我身邊就很搞笑
798
00:58:41,146 --> 00:58:42,147
你爸也會像那樣...
799
00:58:43,815 --> 00:58:45,317
只有你們倆就很搞笑嗎?
800
00:58:47,444 --> 00:58:48,445
不會
801
00:58:51,532 --> 00:58:53,325
他只想讓你變得堅強
802
00:58:54,618 --> 00:58:55,619
跟他一樣
803
00:59:00,332 --> 00:59:01,834
當我看著你的臉...
804
00:59:03,836 --> 00:59:05,462
我看到你外公的眼睛
805
00:59:06,380 --> 00:59:07,381
很好看
806
00:59:12,761 --> 00:59:13,762
就是這樣
807
00:59:26,900 --> 00:59:28,068
妳應該睡一下
808
00:59:30,153 --> 00:59:32,364
我會醒著,負責看守
809
00:59:32,865 --> 00:59:33,866
遵命,爸
810
01:02:03,807 --> 01:02:04,808
什麼?
811
01:02:08,020 --> 01:02:09,146
發生什麼事?
812
01:02:10,647 --> 01:02:11,648
我不知道
813
01:02:13,942 --> 01:02:14,943
拿去
814
01:02:17,946 --> 01:02:19,072
我們得走了
815
01:04:01,717 --> 01:04:03,218
“警告”
816
01:04:18,108 --> 01:04:19,610
醜八怪
817
01:04:21,695 --> 01:04:22,905
往後撤退
818
01:06:27,654 --> 01:06:28,655
你看
819
01:06:30,532 --> 01:06:31,533
那個天使
820
01:06:33,243 --> 01:06:35,746
爸,記得你第一次帶我看天使嗎?
821
01:06:39,041 --> 01:06:40,292
我們開車到這附近
822
01:06:41,460 --> 01:06:42,461
然後下車
823
01:06:44,671 --> 01:06:47,841
我們一直走,然後它在樹梢上方出現
824
01:06:49,635 --> 01:06:51,386
你說它會永遠站在這裡
825
01:06:52,554 --> 01:06:55,265
就像金字塔或是巨石陣
826
01:06:55,474 --> 01:06:57,059
當你看著它...
827
01:06:57,184 --> 01:06:59,645
就像是看到未來,記得那一天嗎?
828
01:06:59,770 --> 01:07:02,898
我應該只有七歲或八歲?
829
01:07:04,566 --> 01:07:07,486
你說我們是真的時空旅行者
830
01:07:09,655 --> 01:07:11,198
跳到未來
831
01:07:13,200 --> 01:07:14,576
然後我...
832
01:07:16,161 --> 01:07:17,287
我開始害怕
833
01:07:20,082 --> 01:07:23,794
我以為你是說真的
我們真的到了未來
834
01:07:27,172 --> 01:07:29,383
我們這次跳了幾百年?
835
01:07:31,718 --> 01:07:33,303
還是幾千年?
836
01:07:34,096 --> 01:07:35,097
媽?
837
01:07:40,519 --> 01:07:41,520
史派克
838
01:07:42,312 --> 01:07:43,605
妳又流鼻血了
839
01:07:56,827 --> 01:07:57,828
站好
840
01:07:59,413 --> 01:08:00,414
別動
841
01:08:03,542 --> 01:08:04,626
不要動
842
01:08:09,756 --> 01:08:10,632
不,不!
843
01:08:10,841 --> 01:08:12,426
等等!別眨眼!
844
01:08:13,427 --> 01:08:14,428
妳沒事
845
01:08:20,350 --> 01:08:22,144
可惡,來吧,媽!
846
01:08:26,857 --> 01:08:28,233
媽,繼續跑!
847
01:08:30,944 --> 01:08:32,237
別停下來!
848
01:08:32,654 --> 01:08:34,865
“地獄 快樂食客”
849
01:08:37,242 --> 01:08:38,242
“快樂食客”
850
01:08:38,243 --> 01:08:39,328
快跑!
851
01:08:42,331 --> 01:08:43,707
別停下來,媽!進去!
852
01:08:43,832 --> 01:08:44,917
快點,媽,快點!
853
01:08:53,841 --> 01:08:56,053
進去!進去!
854
01:08:57,930 --> 01:08:59,223
快進去!
855
01:09:00,849 --> 01:09:02,434
該死!
856
01:09:07,648 --> 01:09:09,441
進去!
857
01:09:11,276 --> 01:09:12,653
史派克,我不能呼吸
858
01:09:12,778 --> 01:09:14,071
史派克,是瓦斯!
859
01:09:16,490 --> 01:09:17,991
不能呼吸! -不要,媽!
860
01:09:18,158 --> 01:09:19,076
不要,媽! -不能...
861
01:09:29,044 --> 01:09:30,170
離她遠一點!
862
01:09:32,381 --> 01:09:33,381
史派克
863
01:09:35,091 --> 01:09:36,093
小史!
864
01:09:37,761 --> 01:09:38,804
放開她!
865
01:09:48,772 --> 01:09:49,814
趴下!快點!
866
01:09:49,982 --> 01:09:51,024
快啊!
867
01:10:39,656 --> 01:10:40,574
發生什麼事?
868
01:10:43,035 --> 01:10:44,036
苯
869
01:10:44,369 --> 01:10:45,329
揮發的苯
870
01:10:46,246 --> 01:10:47,456
累積了很多年
871
01:10:52,544 --> 01:10:53,545
我是史派克
872
01:10:55,756 --> 01:10:56,965
這是我媽
873
01:10:59,092 --> 01:11:00,093
我是艾瑞克
874
01:11:01,053 --> 01:11:03,055
“探戈”
875
01:11:15,692 --> 01:11:16,693
她怎麼了?
876
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
我不知道
877
01:11:20,781 --> 01:11:21,782
我要帶她去看醫生
878
01:11:24,368 --> 01:11:25,369
好
879
01:11:25,702 --> 01:11:26,703
現在要怎樣?
880
01:11:27,913 --> 01:11:29,706
什麼意思? -你住在這裡,對吧?
881
01:11:29,915 --> 01:11:31,917
這座鬼島,你是本地人
882
01:11:32,417 --> 01:11:34,878
本地人? -現在會怎麼樣?
883
01:11:35,003 --> 01:11:36,213
更多感染者會來嗎?
884
01:11:36,588 --> 01:11:37,714
不知道,大概吧
885
01:11:38,298 --> 01:11:40,509
他們會聽到噪音 -他們當然會來
886
01:11:41,426 --> 01:11:42,427
狂戰士會來
887
01:11:42,594 --> 01:11:44,596
扭斷我們的頭,瞭嗎?
888
01:11:45,806 --> 01:11:47,516
你不是這裡的人 -讓她閉嘴
889
01:11:48,016 --> 01:11:49,017
等等,你來自哪裡?
890
01:11:49,226 --> 01:11:50,602
我來自瑞典,你能讓她閉嘴嗎?
891
01:11:50,727 --> 01:11:51,728
她控制不住自己
892
01:11:51,979 --> 01:11:52,854
她控制不住自己?
893
01:11:52,855 --> 01:11:56,233
你不能幫我?那我幹嘛幫你?
894
01:11:56,400 --> 01:11:58,318
我大可以省下子彈!
895
01:12:03,740 --> 01:12:04,741
我得離開這裡
896
01:12:04,950 --> 01:12:06,910
我要走了 -你走啊
897
01:12:07,744 --> 01:12:09,037
我不會丟下她
898
01:12:09,329 --> 01:12:10,747
謝謝你,爸爸
899
01:12:11,665 --> 01:12:13,834
老天爺,越來越扯了
900
01:12:18,338 --> 01:12:19,548
真是夠了
901
01:12:21,008 --> 01:12:24,178
我最好的朋友是個送貨司機
902
01:12:25,220 --> 01:12:27,598
你不知道送貨司機是什麼
903
01:12:28,599 --> 01:12:29,808
他專門送包裹
904
01:12:29,975 --> 01:12:31,476
大家會在網路上訂貨
905
01:12:32,728 --> 01:12:34,021
你一定不知道網路是什麼
906
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
這不重要
907
01:12:35,731 --> 01:12:37,482
他是個司機
908
01:12:37,608 --> 01:12:39,026
我跟他說...
909
01:12:39,193 --> 01:12:41,236
你在浪費人生,菲力克斯
910
01:12:41,612 --> 01:12:44,406
你只能活一次,你在白白浪費
911
01:12:46,116 --> 01:12:47,034
他說...
912
01:12:47,201 --> 01:12:49,328
是啊,那你要做什麼,蠢蛋?
913
01:12:51,038 --> 01:12:52,206
於是我就加入海軍
914
01:12:53,207 --> 01:12:54,416
證明我是對的
915
01:12:55,000 --> 01:12:56,543
結果現在誰在浪費人生?
916
01:12:58,545 --> 01:12:59,755
我聽不懂你想說什麼
917
01:12:59,922 --> 01:13:02,049
我想說的是我應該當送貨司機
918
01:13:02,216 --> 01:13:05,344
現在就只會塞在路上...
919
01:13:05,552 --> 01:13:08,347
或是在一條窄巷裡飆車
920
01:13:08,555 --> 01:13:09,556
你為什麼在這裡?
921
01:13:10,140 --> 01:13:11,558
我坐的船沉沒
922
01:13:13,352 --> 01:13:15,938
我們在蘇格蘭東岸巡邏時撞到東西
923
01:13:17,356 --> 01:13:18,440
蘇格蘭威士忌加冰塊
924
01:13:20,442 --> 01:13:21,443
不重要啦
925
01:13:22,945 --> 01:13:24,279
我們幾個人找到救生筏
926
01:13:24,863 --> 01:13:27,366
我們當然不想上岸,卻被風吹上岸
927
01:13:28,283 --> 01:13:30,869
八個人上了岸,現在只剩我一個人
928
01:13:31,870 --> 01:13:32,955
有人會來救你嗎?
929
01:13:35,666 --> 01:13:37,668
你知道整座島全面隔離吧?
930
01:13:37,793 --> 01:13:39,378
要不然幹嘛要有巡邏艇?
931
01:13:40,087 --> 01:13:41,755
我知道隔離的事
932
01:13:42,464 --> 01:13:43,966
但我以為只有我們
933
01:13:44,174 --> 01:13:47,094
只要踏上這座島就得就地隔離
934
01:13:48,303 --> 01:13:49,763
一踏上陸地就不能離開
935
01:13:53,892 --> 01:13:55,102
你可以來我的村莊
936
01:13:55,811 --> 01:13:57,479
等我帶我媽看完醫生後
937
01:13:58,105 --> 01:13:59,690
是啊,醫生在哪裡?
938
01:14:01,483 --> 01:14:02,693
那裡
939
01:14:04,278 --> 01:14:05,279
並不遠
940
01:14:05,904 --> 01:14:06,989
並不遠?
941
01:14:07,197 --> 01:14:09,491
嘿,你揹你老媽走走看
942
01:14:10,993 --> 01:14:11,994
我要休息一下
943
01:14:19,501 --> 01:14:20,836
一天半內的第一餐
944
01:14:24,923 --> 01:14:25,924
再吃一顆
945
01:14:29,136 --> 01:14:31,346
你好像很愛吃蘋果
946
01:14:37,019 --> 01:14:38,020
是啊
947
01:14:38,937 --> 01:14:39,938
百分之一電量
948
01:14:41,523 --> 01:14:42,608
沒有訊號
949
01:14:46,445 --> 01:14:47,446
那是什麼?
950
01:14:49,531 --> 01:14:50,824
很快就會是塊磚頭
951
01:14:50,949 --> 01:14:53,660
但它暫時是...
952
01:14:53,827 --> 01:14:55,162
像是無線電的東西
953
01:14:55,537 --> 01:14:56,538
不過有照片
954
01:14:57,664 --> 01:14:58,665
你們有無線電嗎?
955
01:15:00,667 --> 01:15:01,543
有照片嗎?
956
01:15:02,753 --> 01:15:04,129
有些人有老照片
957
01:15:06,548 --> 01:15:08,133
拿去看看
958
01:15:09,384 --> 01:15:10,385
最新的照片
959
01:15:12,554 --> 01:15:13,555
我的未婚妻
960
01:15:13,764 --> 01:15:14,765
或是前任...
961
01:15:15,474 --> 01:15:16,475
我猜吧
962
01:15:17,559 --> 01:15:18,685
她的臉怎麼了?
963
01:15:19,770 --> 01:15:20,771
什麼意思?
964
01:15:21,480 --> 01:15:22,689
她長得好奇怪
965
01:15:23,190 --> 01:15:24,191
你才奇怪
966
01:15:24,650 --> 01:15:26,151
她美呆了,你是有毛病嗎?
967
01:15:26,693 --> 01:15:27,903
我知道了
968
01:15:28,070 --> 01:15:29,988
我的村莊有個女生也是這樣
969
01:15:30,155 --> 01:15:30,989
哪樣?
970
01:15:31,281 --> 01:15:33,075
她對貝類過敏
971
01:15:33,784 --> 01:15:35,577
她只要吃扇貝就會...
972
01:15:35,702 --> 01:15:37,996
整個嘴巴腫起來 -還給我
973
01:15:41,208 --> 01:15:42,292
沒電了
974
01:15:47,214 --> 01:15:48,674
別搞上菲力克斯
975
01:15:51,385 --> 01:15:52,302
爸
976
01:15:52,511 --> 01:15:53,887
我好冷
977
01:16:01,395 --> 01:16:02,729
她為什麼叫你“爸”?
978
01:16:03,939 --> 01:16:05,232
好奇怪
979
01:16:05,899 --> 01:16:09,403
這地方一定有很多近親交配
980
01:16:10,237 --> 01:16:12,948
但你們不太可能
981
01:16:14,324 --> 01:16:15,450
她神智不清
982
01:16:16,034 --> 01:16:17,536
她不是一直都這樣
983
01:16:17,744 --> 01:16:19,913
多半時候都跟她平常一樣
984
01:16:20,038 --> 01:16:21,415
誰跟平常一樣?
985
01:16:24,334 --> 01:16:25,335
說妳啦,媽
986
01:16:34,261 --> 01:16:35,345
你是誰?
987
01:16:36,555 --> 01:16:37,556
我是艾瑞克
988
01:16:39,266 --> 01:16:40,726
這是妳老爸,史派克
989
01:16:42,269 --> 01:16:43,437
什麼?
990
01:16:43,562 --> 01:16:45,147
他只是在搞笑,媽
991
01:16:45,314 --> 01:16:46,148
他是個混蛋
992
01:16:46,732 --> 01:16:47,566
媽!
993
01:16:48,150 --> 01:16:49,151
抱歉
994
01:16:49,359 --> 01:16:50,569
他救了我們
995
01:16:50,736 --> 01:16:52,362
我看得出誰是混蛋
996
01:16:56,575 --> 01:16:58,493
再跟我說我們要去哪?
997
01:16:58,660 --> 01:16:59,661
去找醫生
998
01:17:01,163 --> 01:17:02,873
對喔,好吧
999
01:17:07,085 --> 01:17:08,170
那就走啊
1000
01:17:08,795 --> 01:17:09,796
媽
1001
01:17:14,468 --> 01:17:15,469
她能走路?
1002
01:17:21,350 --> 01:17:22,851
牠們怎麼會變那麼大隻?
1003
01:17:23,936 --> 01:17:24,937
那些狂戰士
1004
01:17:27,940 --> 01:17:30,359
山姆說有一些...
1005
01:17:30,526 --> 01:17:32,319
被感染就像打了類固醇
1006
01:17:32,444 --> 01:17:33,362
是嗎?
1007
01:17:33,529 --> 01:17:35,239
我不知道類固醇是什麼
1008
01:17:35,364 --> 01:17:37,157
但會讓牠們變成阿爾法
1009
01:17:38,659 --> 01:17:41,954
阿爾法,聽起來好像股票交易員
1010
01:17:42,162 --> 01:17:44,331
或是華爾街的大咖
1011
01:17:44,456 --> 01:17:45,457
什麼?
1012
01:17:46,166 --> 01:17:48,544
你知道狂戰士嗎?叫狂戰士比較好
1013
01:17:48,752 --> 01:17:49,753
那就像是...
1014
01:17:50,879 --> 01:17:54,174
瘋狂的維京戰士,你瞭嗎?
1015
01:17:57,386 --> 01:18:01,056
我是維京人
被感染也許會變成狂戰士
1016
01:18:04,268 --> 01:18:05,477
那是什麼?
1017
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
我不知道
1018
01:18:09,898 --> 01:18:11,692
嘿!你要去哪?
1019
01:18:12,401 --> 01:18:13,402
我不能丟下她
1020
01:18:14,361 --> 01:18:15,195
嘿!
1021
01:19:01,742 --> 01:19:02,618
媽!
1022
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
媽!
1023
01:19:31,980 --> 01:19:33,273
史派克,等等! -糟了
1024
01:19:33,857 --> 01:19:34,983
媽,妳在幹嘛?
1025
01:19:36,068 --> 01:19:37,152
住手! -別碰她
1026
01:20:06,515 --> 01:20:08,475
見鬼了!天啊
1027
01:20:12,312 --> 01:20:14,731
妳在幹嘛?放開她
1028
01:20:23,490 --> 01:20:24,700
割斷它,史派克
1029
01:20:25,617 --> 01:20:26,535
史派克,割斷它
1030
01:20:29,705 --> 01:20:31,540
好,割哪裡?
1031
01:20:31,915 --> 01:20:32,916
這裡
1032
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
不可能
1033
01:20:35,919 --> 01:20:38,005
水 -好,拿去
1034
01:20:40,424 --> 01:20:41,842
搞什麼鬼?
1035
01:20:42,342 --> 01:20:43,343
洗洗手
1036
01:20:43,927 --> 01:20:44,928
搞什麼?
1037
01:20:45,721 --> 01:20:46,847
搞什麼鬼?
1038
01:20:48,015 --> 01:20:49,725
你們都瘋了
1039
01:20:51,643 --> 01:20:53,520
好了,做得好
1040
01:21:09,953 --> 01:21:10,871
夠了
1041
01:21:12,039 --> 01:21:13,040
放下來
1042
01:21:13,874 --> 01:21:15,459
放下來!
1043
01:21:15,959 --> 01:21:18,086
這是個寶寶 -那是殭屍寶寶!
1044
01:21:18,253 --> 01:21:19,171
放下來
1045
01:21:20,881 --> 01:21:23,467
不能讓牠們繁殖,我們得殺了她
1046
01:21:23,675 --> 01:21:24,593
這是個女嬰
1047
01:21:25,677 --> 01:21:28,263
把牠放在地上!
1048
01:21:28,388 --> 01:21:30,682
她不像被感染 -她沒被感染
1049
01:21:30,807 --> 01:21:31,892
妳不馬上把她放下來...
1050
01:21:32,059 --> 01:21:33,268
看她的眼睛 -...我就斃了你們
1051
01:21:33,477 --> 01:21:35,187
她沒被感染 -我要斃了你們
1052
01:21:35,312 --> 01:21:36,480
妳有五秒鐘
1053
01:21:37,481 --> 01:21:39,066
五! -媽,起來,快走
1054
01:21:39,191 --> 01:21:40,192
四!
1055
01:21:41,109 --> 01:21:42,110
三!
1056
01:21:47,991 --> 01:21:49,284
不!
1057
01:21:50,911 --> 01:21:51,912
不!
1058
01:22:00,337 --> 01:22:01,296
阿爾法
1059
01:22:02,714 --> 01:22:03,715
媽,快走!
1060
01:22:04,132 --> 01:22:06,009
快走! -好
1061
01:22:06,718 --> 01:22:07,636
可惡
1062
01:22:14,017 --> 01:22:15,102
媽,快跑!
1063
01:22:48,385 --> 01:22:50,846
媽!快下火車!
1064
01:22:58,687 --> 01:23:00,772
媽!跑去煙那邊!
1065
01:23:04,776 --> 01:23:06,069
繼續跑!
1066
01:23:20,876 --> 01:23:21,877
天啊
1067
01:23:34,556 --> 01:23:36,642
嗎啡、麻醉藥
1068
01:23:37,226 --> 01:23:38,769
很快就見效
1069
01:23:42,272 --> 01:23:45,651
別被我嚇到,我全身擦滿碘酒
1070
01:23:45,776 --> 01:23:48,445
能夠預防感染
1071
01:23:49,488 --> 01:23:51,657
病毒不喜歡碘酒
1072
01:24:01,375 --> 01:24:04,086
這個給我,參孫
1073
01:24:04,294 --> 01:24:05,295
放手
1074
01:24:09,174 --> 01:24:12,970
我叫牠參孫,牠在這裡生活了三年
1075
01:24:14,096 --> 01:24:17,266
我通常都離牠遠遠的
1076
01:24:17,391 --> 01:24:18,475
先生...
1077
01:24:18,600 --> 01:24:19,601
先生?
1078
01:24:22,104 --> 01:24:23,522
真有禮貌
1079
01:24:24,398 --> 01:24:25,691
你是凱森醫生嗎?
1080
01:24:27,109 --> 01:24:28,110
是的
1081
01:24:30,195 --> 01:24:33,031
我是史派克,這是我媽艾拉
1082
01:24:33,198 --> 01:24:34,825
史派克,艾拉
1083
01:24:34,992 --> 01:24:36,994
這是一個寶寶
1084
01:24:39,204 --> 01:24:40,414
我們需要你的幫助
1085
01:24:42,416 --> 01:24:43,625
那就走吧
1086
01:24:43,792 --> 01:24:45,502
趁牠醒來之前快走
1087
01:24:55,137 --> 01:24:56,138
那是什麼?
1088
01:24:59,725 --> 01:25:00,809
我一直在...
1089
01:25:01,852 --> 01:25:06,857
我這十三年來一直在等人問我這問題
1090
01:25:11,236 --> 01:25:14,448
我常常以為我會孤獨死在這裡
1091
01:25:14,656 --> 01:25:18,368
老死、餓死或是被殺死
1092
01:25:18,535 --> 01:25:21,246
永遠沒有機會回答
1093
01:25:22,748 --> 01:25:25,375
你知道Memento Mori這句話嗎?
1094
01:25:27,586 --> 01:25:28,462
不知道
1095
01:25:28,670 --> 01:25:31,548
那是拉丁文,死去的語言
1096
01:25:32,257 --> 01:25:35,385
意思是“勿忘死”
1097
01:25:37,471 --> 01:25:39,681
記住你一定會死
1098
01:25:56,907 --> 01:25:58,283
這能擋住牠們
1099
01:26:17,094 --> 01:26:18,428
死了好多人
1100
01:26:20,305 --> 01:26:24,226
受感染或沒受感染都一樣
1101
01:26:26,103 --> 01:26:27,813
因為他們是如此相似
1102
01:26:28,438 --> 01:26:29,439
來,小心
1103
01:26:48,834 --> 01:26:52,671
每顆頭骨都是一組思想
1104
01:26:53,964 --> 01:26:56,466
這些眼窩曾經看見
1105
01:26:58,177 --> 01:27:02,139
這些下巴說過話也吃過東西
1106
01:27:02,347 --> 01:27:05,058
這是它們的紀念碑
1107
01:27:06,268 --> 01:27:07,269
一座聖殿
1108
01:27:10,689 --> 01:27:11,857
對不起 -沒關係
1109
01:27:11,982 --> 01:27:15,194
它們沒有那麼珍貴,只是...
1110
01:27:16,987 --> 01:27:21,867
結構很穩,但人骨一定會塌掉
1111
01:27:22,576 --> 01:27:25,996
因為時間、天氣...
1112
01:27:26,163 --> 01:27:27,664
或是史派克的手
1113
01:27:28,373 --> 01:27:30,167
這是真正的...
1114
01:27:32,461 --> 01:27:34,087
勿忘死的呈現
1115
01:27:41,512 --> 01:27:42,888
你認識這個人嗎?
1116
01:27:44,515 --> 01:27:45,599
他叫艾瑞克
1117
01:27:47,226 --> 01:27:48,477
他救了我們
1118
01:27:49,728 --> 01:27:52,814
好吧,幫艾瑞克找個家
1119
01:29:13,979 --> 01:29:15,397
繼續壓,很好
1120
01:29:18,275 --> 01:29:19,276
好孩子
1121
01:29:21,403 --> 01:29:23,071
可憐的艾瑞克
1122
01:29:28,285 --> 01:29:29,828
幫他挑一個位置
1123
01:29:55,437 --> 01:29:58,732
很好,做得好,史派克
1124
01:30:04,029 --> 01:30:07,824
寶寶是新生兒
1125
01:30:09,535 --> 01:30:10,827
感染者生的
1126
01:30:12,538 --> 01:30:13,664
但她沒被感染
1127
01:30:14,665 --> 01:30:15,874
我們從母親那裡帶走
1128
01:30:18,043 --> 01:30:22,256
真有意思,胎盤的魔力
1129
01:30:25,175 --> 01:30:26,969
我曾經想過這種可能性
1130
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
但她得喝奶
1131
01:30:31,557 --> 01:30:35,185
光喝水最多只能活幾天
1132
01:30:36,562 --> 01:30:38,772
所以你們才來找我?
1133
01:30:40,065 --> 01:30:41,066
為了那個寶寶?
1134
01:30:42,901 --> 01:30:43,902
不是
1135
01:30:47,906 --> 01:30:50,284
用右手食指碰妳的鼻子
1136
01:30:51,076 --> 01:30:53,704
然後試著摸我的食指
1137
01:31:00,627 --> 01:31:01,795
好了
1138
01:31:09,636 --> 01:31:12,097
艾拉,如果能讓我檢查妳的乳房
1139
01:31:12,222 --> 01:31:14,308
還有腋下會有幫助,可以嗎?
1140
01:31:23,025 --> 01:31:24,234
那會痛嗎?
1141
01:31:26,153 --> 01:31:27,946
妳頭腦不清楚的感覺...
1142
01:31:29,448 --> 01:31:31,909
是不是一陣一陣的?
1143
01:31:32,034 --> 01:31:35,120
時好時壞?或者一直都是那樣?
1144
01:31:36,163 --> 01:31:38,040
像是一波一波的,但...
1145
01:31:40,125 --> 01:31:41,543
我覺得大浪要打來了
1146
01:31:43,629 --> 01:31:45,964
我剛剛請妳記住一個字
1147
01:31:46,757 --> 01:31:47,758
是的
1148
01:31:48,842 --> 01:31:50,636
妳記得是什麼字嗎?
1149
01:31:54,348 --> 01:31:56,266
一個字...
1150
01:31:57,476 --> 01:31:58,644
艾拉
1151
01:31:59,269 --> 01:32:01,271
我沒有診斷器材
1152
01:32:01,480 --> 01:32:04,358
也不能做切片檢查
1153
01:32:04,483 --> 01:32:08,487
但以我的觀察,妳應該得了癌症
1154
01:32:10,572 --> 01:32:12,783
也許是從大腦擴散到身體
1155
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
或是從身體擴散到大腦
1156
01:32:15,661 --> 01:32:19,289
不管怎樣,癌細胞已經轉移了
1157
01:32:21,208 --> 01:32:24,586
這解釋了妳的症狀,而且恐怕...
1158
01:32:24,711 --> 01:32:27,965
妳的乳房和淋巴結都有腫塊
1159
01:32:31,802 --> 01:32:33,679
真的很遺憾
1160
01:32:36,515 --> 01:32:38,809
當我神智不清時,我是知道的
1161
01:32:40,477 --> 01:32:42,521
我自己也會嚇一跳
1162
01:32:43,188 --> 01:32:44,690
每當我說出奇怪的事
1163
01:32:44,898 --> 01:32:47,693
但我還是會說出口
1164
01:32:51,113 --> 01:32:53,115
但我不是完全失控
1165
01:32:57,035 --> 01:32:59,204
我有想過可能是癌症
1166
01:33:01,331 --> 01:33:03,000
只是不知道該怎麼告訴你
1167
01:33:05,419 --> 01:33:06,503
我太害怕了
1168
01:33:08,922 --> 01:33:11,508
我需要別人告訴你,但沒人肯說
1169
01:33:15,429 --> 01:33:16,722
我不懂
1170
01:33:17,347 --> 01:33:19,349
你不能讓我媽好起來嗎?
1171
01:33:20,350 --> 01:33:23,645
真希望可以,但恐怕不可能
1172
01:33:24,938 --> 01:33:26,148
那是什麼意思?
1173
01:33:27,232 --> 01:33:30,861
她會死嗎?癌症會害死她嗎?
1174
01:33:31,570 --> 01:33:32,571
是的
1175
01:33:35,657 --> 01:33:36,658
幾時?
1176
01:33:37,534 --> 01:33:38,869
很難說
1177
01:33:42,748 --> 01:33:43,874
就快了
1178
01:33:49,671 --> 01:33:50,756
她會很痛苦嗎?
1179
01:33:51,381 --> 01:33:52,758
史派克,親愛的
1180
01:33:53,967 --> 01:33:55,260
我已經很痛苦了
1181
01:33:56,762 --> 01:33:57,971
不可能是這樣
1182
01:33:58,472 --> 01:34:01,308
醫生,求求你,你一定能幫她
1183
01:34:02,059 --> 01:34:05,687
你需要藥,以前的醫院裡有藥
1184
01:34:05,896 --> 01:34:06,897
告訴我醫院在哪裡...
1185
01:34:07,105 --> 01:34:08,982
我就去拿 -史派克,聽我說
1186
01:34:09,107 --> 01:34:10,192
拜託告訴我們
1187
01:34:10,400 --> 01:34:12,778
沒有藥可以治好她
1188
01:34:28,126 --> 01:34:30,504
醫生...醫生,拜託
1189
01:34:33,590 --> 01:34:35,133
這一路上好辛苦
1190
01:34:37,636 --> 01:34:39,596
找到你好難 -史派克,過來
1191
01:34:39,721 --> 01:34:42,724
媽,他幫不了妳 -過來
1192
01:34:52,359 --> 01:34:54,152
媽 -我早該告訴你
1193
01:34:57,447 --> 01:34:58,824
我早該告訴你
1194
01:35:02,244 --> 01:35:03,245
求妳了
1195
01:35:12,754 --> 01:35:13,755
史派克
1196
01:35:17,259 --> 01:35:20,262
醫生不能治好我,但能幫助我
1197
01:35:21,471 --> 01:35:22,556
我不懂
1198
01:35:22,681 --> 01:35:23,682
我了解
1199
01:35:25,350 --> 01:35:28,061
我要你試著記住這一點
1200
01:35:29,688 --> 01:35:31,064
我了解
1201
01:35:37,863 --> 01:35:39,489
媽,媽?
1202
01:35:39,698 --> 01:35:41,366
你不會有事
1203
01:35:44,077 --> 01:35:45,704
媽,媽
1204
01:35:47,080 --> 01:35:49,082
休息吧,沒事了
1205
01:35:50,709 --> 01:35:51,710
嘿
1206
01:36:05,807 --> 01:36:07,184
看看這是誰
1207
01:36:12,689 --> 01:36:13,732
史派克
1208
01:36:15,442 --> 01:36:17,027
勿忘死
1209
01:36:18,612 --> 01:36:19,738
那是什麼意思?
1210
01:36:20,405 --> 01:36:23,909
記住我們一定會死
1211
01:36:24,117 --> 01:36:25,244
那是真的
1212
01:36:26,620 --> 01:36:28,205
死法有很多種
1213
01:36:31,250 --> 01:36:33,043
有些方法比其他的好
1214
01:36:35,754 --> 01:36:38,423
最好的是平靜地死
1215
01:36:39,550 --> 01:36:41,635
把愛留給彼此
1216
01:36:43,262 --> 01:36:44,346
你愛你母親
1217
01:36:46,640 --> 01:36:47,766
我愛她
1218
01:36:48,559 --> 01:36:49,768
艾拉,妳也愛史派克
1219
01:36:52,354 --> 01:36:53,856
我好愛他
1220
01:36:55,774 --> 01:36:58,151
Memento Amoris (勿忘愛)
1221
01:37:00,279 --> 01:37:02,072
記住你們一定要有愛
1222
01:37:12,958 --> 01:37:13,959
艾拉
1223
01:37:15,169 --> 01:37:16,170
來吧
1224
01:37:23,177 --> 01:37:24,678
跟寶寶留在這裡
1225
01:37:26,305 --> 01:37:27,806
媽? -我愛你,史派克
1226
01:37:30,601 --> 01:37:31,602
記住
1227
01:37:50,621 --> 01:37:51,622
媽?
1228
01:39:11,410 --> 01:39:12,494
史派克
1229
01:39:16,707 --> 01:39:18,375
幫她找一個位置
1230
01:39:21,503 --> 01:39:23,088
最好的位置
1231
01:39:40,439 --> 01:39:41,440
媽
1232
01:41:01,520 --> 01:41:02,604
媽,我愛妳
1233
01:41:33,427 --> 01:41:35,512
進去!快點!
1234
01:41:36,638 --> 01:41:37,514
待著
1235
01:41:39,349 --> 01:41:40,350
別動
1236
01:43:04,810 --> 01:43:05,936
史派克,謝謝你
1237
01:43:10,315 --> 01:43:11,441
我覺得...
1238
01:43:12,317 --> 01:43:14,653
我覺得你和寶寶...
1239
01:43:16,154 --> 01:43:17,239
該回家了
1240
01:43:19,116 --> 01:43:20,117
是啊
1241
01:43:24,538 --> 01:43:26,248
很好,抱住
1242
01:43:28,458 --> 01:43:29,626
沒事了
1243
01:44:19,885 --> 01:44:23,805
“28天後...”
1244
01:44:40,239 --> 01:44:41,240
爸
1245
01:44:42,533 --> 01:44:43,534
我很好
1246
01:44:47,329 --> 01:44:48,622
你不必來找我
1247
01:44:50,332 --> 01:44:51,750
我準備好了就會回去
1248
01:44:54,253 --> 01:44:55,712
我想繼續走下去
1249
01:44:57,422 --> 01:44:58,841
直到我看不到大海
1250
01:45:01,218 --> 01:45:02,761
我們找到了凱森醫生
1251
01:45:04,137 --> 01:45:05,430
他沒有發瘋
1252
01:45:06,723 --> 01:45:07,933
他是個好人
1253
01:45:16,066 --> 01:45:16,942
一個寶寶?
1254
01:45:17,150 --> 01:45:18,277
開門! -好
1255
01:45:27,077 --> 01:45:28,662
寶寶是感染者生的...
1256
01:45:30,372 --> 01:45:31,373
但她沒被感染
1257
01:45:32,457 --> 01:45:33,792
她很好
1258
01:45:37,462 --> 01:45:39,298
她被留在大門外面
1259
01:45:44,803 --> 01:45:46,180
請好好照顧她
1260
01:45:48,807 --> 01:45:49,892
她的名字是艾拉
1261
01:46:09,286 --> 01:46:11,121
不!
1262
01:46:11,496 --> 01:46:13,332
史派克!
1263
01:46:19,213 --> 01:46:21,423
史派克!
1264
01:47:21,775 --> 01:47:22,776
可惡
1265
01:47:37,499 --> 01:47:39,084
射得好
1266
01:47:42,004 --> 01:47:43,505
非常有詩意
1267
01:47:46,425 --> 01:47:50,804
但是有更多追上來了
1268
01:47:52,306 --> 01:47:54,892
你這年輕的戰士也對付不了
1269
01:47:55,726 --> 01:47:57,311
介意我們插手嗎?
1270
01:47:59,313 --> 01:48:00,814
我們很樂意幫忙
1271
01:48:05,736 --> 01:48:06,737
好
1272
01:48:07,821 --> 01:48:08,822
等等
1273
01:48:10,407 --> 01:48:11,325
等等
1274
01:48:13,827 --> 01:48:14,745
上吧
1275
01:49:07,798 --> 01:49:08,674
怎樣?
1276
01:49:08,882 --> 01:49:11,510
讚啦!
1277
01:49:13,303 --> 01:49:14,304
你好
1278
01:49:16,306 --> 01:49:17,516
我是吉米
1279
01:49:31,989 --> 01:49:33,323
讓我們當朋友
1280
01:54:49,097 --> 01:54:51,016
字幕翻譯:黃文俊
1281
01:54:52,305 --> 01:55:52,410
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-