My Big Fat Greek Wedding

ID13203908
Movie NameMy Big Fat Greek Wedding
Release NameMy.Big.Fat.Greek.Wedding.2002.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2002
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID259446
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 2 00:01:34,626 --> 00:01:38,797 Chicago, 5:00 rano 3 00:01:52,435 --> 00:01:54,646 Lepiej się pośpiesz z zamążpójściem. 4 00:01:55,480 --> 00:01:58,650 Zaczynasz wyglądać staro. 5 00:01:59,776 --> 00:02:02,904 <i>Tata powtarza mi to,</i> <i>odkąd skończyłam 15 lat.</i> 6 00:02:03,363 --> 00:02:06,491 <i>Przyzwoite greckie dziewczęta</i> <i>mają w życiu trzy cele:</i> 7 00:02:06,616 --> 00:02:09,536 <i>Wyjść za Greka, płodzić</i> <i>greckie dzieci</i> 8 00:02:09,869 --> 00:02:13,206 <i>i karmić ich wszystkich</i> <i>aż po kres swoich dni.</i> 9 00:02:17,460 --> 00:02:19,587 MOJE WESELE 10 00:02:20,213 --> 00:02:21,464 MOJE WIELKIE WESELE 11 00:02:21,548 --> 00:02:24,759 MOJE WIELKIE GRECKIE WESELE 12 00:02:34,394 --> 00:02:36,521 ROZTAŃCZONY ZORBA 13 00:03:04,507 --> 00:03:07,635 <i>Już w dzieciństwie czułam,</i> <i>że jestem inna.</i> 14 00:03:08,428 --> 00:03:11,598 <i>Tamte dziewczynki były</i> <i>jasnowłose i subtelne,</i> 15 00:03:11,723 --> 00:03:14,768 <i>a ja byłam rumianą</i> <i>sześciolatką z włosami jak koń.</i> 16 00:03:14,934 --> 00:03:17,655 <i>Tak strasznie</i> <i>chciałam być jak one...</i> 17 00:03:17,729 --> 00:03:21,900 <i>Siedziały tam razem, plotkowały</i> <i>i zajadały kanapki z białego chleba.</i> 18 00:03:23,068 --> 00:03:24,110 Co to? 19 00:03:25,070 --> 00:03:26,313 To mussaka. 20 00:03:27,030 --> 00:03:28,327 Mózg ssaka? 21 00:03:30,950 --> 00:03:35,421 <i>Ładne dziewczynki chodziły do</i> <i>zuchów, a ja do greckiej szkółki.</i> 22 00:03:45,090 --> 00:03:48,134 <i>Tam uczono mnie wartościowych</i> <i>rzeczy, na przykład...</i> 23 00:03:48,218 --> 00:03:52,389 <i>Jeśli Nick ma jedną kozę, a Maria</i> <i>dziewięć, jak szybko się pobiorą?</i> 24 00:03:55,975 --> 00:04:00,525 <i>Mama gotowała stosy jedzenia</i> <i>z uczuciem i mądrością,</i> 25 00:04:00,605 --> 00:04:03,775 <i>nie zapominając o przystawce</i> <i>z soczystego poczucia winy.</i> 26 00:04:03,858 --> 00:04:06,861 Nicko, nie baw się jedzeniem. 27 00:04:07,166 --> 00:04:09,252 Ja w twoim wieku nie miałam co jeść. 28 00:04:09,864 --> 00:04:11,282 - Mamo? - Tak? 29 00:04:12,033 --> 00:04:14,158 Po co muszę chodzić do szkółki? 30 00:04:14,411 --> 00:04:19,272 Jak wyjdziesz za mąż, będziesz mogła napisać list do teściowej. 31 00:04:19,374 --> 00:04:21,020 Nicko, jedz szybciej! 32 00:04:21,501 --> 00:04:25,964 <i>Mieszkaliśmy w zwyczajnej dzielnicy</i> <i>eleganckich, skromnych domów. </i> 33 00:04:26,464 --> 00:04:29,791 <i>Ale nasz dom był wzorowany na Partenonie.</i> 34 00:04:29,884 --> 00:04:34,014 <i>I udekorowany korynckimi kolumnami.</i> <i>Strzegły go posągi bogów.</i> 35 00:04:34,889 --> 00:04:38,081 <i>Ewentualne wątpliwości sąsiadów</i> <i>co do naszego pochodzenia</i> 36 00:04:38,184 --> 00:04:41,270 <i>rozwiewała subtelna cześć</i> <i>oddawana greckiej fladze.</i> 37 00:04:42,355 --> 00:04:46,776 <i>Tata wierzy tylko w dwie sprawy:</i> <i>że Grecy powinni uczyć nie-Greków,</i> 38 00:04:46,860 --> 00:04:50,155 <i>jak być Grekiem,</i> <i>i że każdą dolegliwość, od łuszczycy</i> 39 00:04:50,238 --> 00:04:53,383 <i>po bąble od pokrzywy można</i> <i>wyleczyć Windexem.</i> 40 00:04:55,410 --> 00:04:59,954 <i>6 lat później. Mam 12 lat, moja</i> <i>genialna siostra Atena 15...</i> 41 00:05:00,039 --> 00:05:02,292 <i>...a mój brat Nick 11.</i> 42 00:05:02,375 --> 00:05:06,061 <i>Co rano tata naucza nas</i> <i>historii naszych przodków,</i> 43 00:05:06,129 --> 00:05:09,632 <i>największej</i> <i>z cywilizacji - Greków.</i> 44 00:05:10,550 --> 00:05:13,678 A teraz powiedzcie, w czym Grecy byli pierwsi? 45 00:05:15,180 --> 00:05:17,098 Astronomia, filozofia i demokracja. 46 00:05:17,932 --> 00:05:19,809 Brawo! Na piątkę! 47 00:05:21,227 --> 00:05:24,773 A teraz podajcie mi jakieś słowo, jakie tylko chcecie, 48 00:05:24,856 --> 00:05:29,819 a ja udowodnię wam, że to słowo pochodzi z greki. 49 00:05:32,489 --> 00:05:35,700 Może "arachnofobia"? 50 00:05:36,076 --> 00:05:40,205 <i>Arachne</i> to greckie słowo oznaczające pająka. 51 00:05:40,663 --> 00:05:44,014 A phobia lub phovia to strach. 52 00:05:44,099 --> 00:05:47,379 Czyli strach przed pająkami, otóż to! 53 00:05:48,380 --> 00:05:51,547 A co pan powie na słowo "kimono"? 54 00:05:53,384 --> 00:05:56,805 Kimono? Kimono, kimono... 55 00:05:58,139 --> 00:06:03,973 Oczywiście! Kimono pochodzi od greckiego słowa himona. 56 00:06:04,145 --> 00:06:06,064 To znaczy zima. 57 00:06:07,065 --> 00:06:10,744 A co się nosi zimą, żeby było ciepło? 58 00:06:10,860 --> 00:06:12,164 Płaszcze! 59 00:06:12,362 --> 00:06:15,668 Rozumiecie: płaszcz, kimono... Proszę bardzo. 60 00:06:22,455 --> 00:06:23,748 Pa pa. 61 00:06:23,832 --> 00:06:25,792 Do widzenia, panie Portokalos. 62 00:06:30,505 --> 00:06:31,589 Toula. 63 00:06:34,342 --> 00:06:36,428 Powinnaś być dumna, że jesteś Greczynką. 64 00:06:41,265 --> 00:06:46,348 <i>Minęło parę lat, tata sprowadził</i> <i>do nas z Grecji babcię, swoją matkę.</i> 65 00:06:46,437 --> 00:06:48,542 <i>Jakby dotąd było za normalnie...</i> 66 00:06:48,744 --> 00:06:53,098 Słuchaj no... śmierdzący Turczynie... 67 00:06:53,820 --> 00:06:58,158 Nie porwiecie mnie! 68 00:07:01,675 --> 00:07:02,675 Kosta! 69 00:07:03,329 --> 00:07:05,496 Łap ją! Gdzie ona jest? 70 00:07:05,581 --> 00:07:08,418 Mamo, Grecy i Turcy już się zaprzyjaźnili! 71 00:07:08,501 --> 00:07:12,588 <i>Mówiliśmy jej, że wojny już nie ma,</i> <i>ale dalej śpi z nożem pod poduszką.</i> 72 00:07:15,883 --> 00:07:17,375 Nie bij mnie! 73 00:07:18,970 --> 00:07:22,349 Nicko, uważaj, potrafi nieźle przywalić! 74 00:07:35,153 --> 00:07:39,494 <i>Miła grecka dziewczyna, nie znajdując</i> <i>męża pracuje w rodzinnej restauracji.</i> 75 00:07:39,574 --> 00:07:43,147 <i>No i tak tu siedzę, dzień po dniu,</i> <i>rok po roku...</i> 76 00:07:43,433 --> 00:07:46,331 <i>Trzydzieści lat.</i> <i>Okres przydatności dawno minął.</i> 77 00:07:48,040 --> 00:07:49,376 Strasznie zimno! 78 00:07:50,023 --> 00:07:51,023 Toula! 79 00:07:51,729 --> 00:07:54,673 Wyszłaś wczoraj ostatnia i pierwsza przychodzisz? 80 00:07:54,964 --> 00:07:56,132 Nie mam własnego życia. 81 00:07:58,134 --> 00:07:59,928 Możesz porozmawiać ze mną. 82 00:08:00,136 --> 00:08:02,222 Mamo, zaraz połknę własny język. 83 00:08:04,099 --> 00:08:05,100 Toula... 84 00:08:05,808 --> 00:08:07,036 Jest tu Nikki? 85 00:08:08,561 --> 00:08:10,814 - O co chodzi? - Nie ty, moja Nikki. 86 00:08:10,897 --> 00:08:12,816 Miała wpaść zakręcić mi włosy. 87 00:08:12,899 --> 00:08:16,150 Nick, sprawdziłeś mięso, nim podpisałeś kwit? 88 00:08:16,235 --> 00:08:18,571 - Tata sprawdził. - Lepiej niech będzie świeże. 89 00:08:18,655 --> 00:08:22,492 <i>Mój brat ma w życiu dwa zadania:</i> <i>gotować i poślubić grecką dziewicę.</i> 90 00:08:22,575 --> 00:08:25,995 - Voula, zjedz coś przed pracą. - Nie. 91 00:08:26,704 --> 00:08:30,458 <i>Jeśli zrzędzenie byłoby dyscypliną</i> <i>sportową, ciotka dostałaby medal.</i> 92 00:08:30,542 --> 00:08:33,336 Taki! Nie mogłeś na mnie poczekać? 93 00:08:34,436 --> 00:08:36,047 Wybacz. 94 00:08:36,131 --> 00:08:38,425 Wybacz, wybacz... Nie wybaczę! 95 00:08:39,425 --> 00:08:42,846 Spójrz! Wysypka! Ktoś na mnie rzucił urok. 96 00:08:42,929 --> 00:08:45,346 - Popryskaj Windexem. - Przestań! 97 00:08:46,307 --> 00:08:48,893 Voula, on naprawdę działa! 98 00:08:48,977 --> 00:08:53,023 Wczoraj miałem palec wielki jak głowa. 99 00:08:54,733 --> 00:08:56,667 Czemu na mnie nie poczekałeś? 100 00:08:57,819 --> 00:09:00,905 Gus chciał coś obgadać. 101 00:09:05,452 --> 00:09:09,327 No więc mówię jej, że w takim razie wyślę ją do Grecji. 102 00:09:09,412 --> 00:09:11,916 - Tam sobie kogoś znajdzie. - Nie jest za stara. 103 00:09:18,089 --> 00:09:19,341 Jest akurat. 104 00:09:19,799 --> 00:09:21,071 Ale w Grecji, 105 00:09:21,838 --> 00:09:23,469 nie mów ile ma lat. 106 00:09:23,595 --> 00:09:26,556 - Ona nie chce jechać! - Nie chce?! 107 00:09:26,681 --> 00:09:29,809 Zupełnie jakby nie chciała wyjść za mąż! 108 00:09:34,730 --> 00:09:38,399 <i>Siostra wcześnie wyszła za mąż i</i> <i>została maszyną do produkcji dzieci.</i> 109 00:09:44,372 --> 00:09:45,532 Tylko kawkę. 110 00:09:45,825 --> 00:09:48,872 Muszę odwieźć chłopców na hokeja, a potem lecę do marketu. 111 00:09:49,954 --> 00:09:51,915 Rzucili rajstopy za 0,99. 112 00:09:52,351 --> 00:09:54,031 Pop wpadnie poświęcić dom, 113 00:09:54,116 --> 00:09:58,229 muszę upiec diples, ale zabrakło mi miodu. Odstaw dzbanek. 114 00:10:00,131 --> 00:10:01,934 - Angelo! - Zamknij dziób! 115 00:10:02,008 --> 00:10:04,638 <i>Ci rozmawiają tylko "głośno" lub</i> <i>"bardzo głośno".</i> 116 00:10:04,723 --> 00:10:08,497 - Twoja panienka z tłustym tyłkiem! - Aż tak nam się nie śpieszy! 117 00:10:13,060 --> 00:10:15,021 Czemu nie wpadłaś zakręcić mi włosów? 118 00:10:15,605 --> 00:10:18,082 Zawiozłam Dimo do pracy. 119 00:10:18,358 --> 00:10:23,655 I muszę otworzyć biuro podróży, bo ten dupek i jego panna są tacy zajęci! 120 00:10:24,698 --> 00:10:28,186 Co dzień otwieram pralnię! Ty byś coś zrobiła dla odmiany! 121 00:10:28,271 --> 00:10:28,951 Że co? 122 00:10:29,035 --> 00:10:31,788 - A kto jest w pralni cały dzień? - Ty siedzisz u kosmetyczki. 123 00:10:31,890 --> 00:10:33,980 A to manicure, a to włosy... 124 00:10:34,081 --> 00:10:37,961 Wara od moich włosów, ty leniu! Oboje nie ruszycie palcem! 125 00:10:38,169 --> 00:10:40,963 Ktoś ci siadł na fryzurze? Płaska jakaś... 126 00:10:42,494 --> 00:10:43,495 Odwal się. 127 00:10:44,467 --> 00:10:45,510 Bądź damą! 128 00:10:49,514 --> 00:10:51,600 Chłopcy, idziemy! 129 00:10:52,517 --> 00:10:55,414 - Atena, kiedy przyszłaś? - Cześć, mamo, i pa. 130 00:10:55,478 --> 00:10:58,751 - Już idziesz? - Do marketu, kupię ci rajstopy. 131 00:10:59,149 --> 00:11:01,318 Ale nie XXL, pogrubiają mnie. 132 00:11:07,641 --> 00:11:09,560 Kto tu położył te menu? 133 00:11:13,557 --> 00:11:14,573 A to co? 134 00:11:16,332 --> 00:11:19,418 - Toula, co to jest? - Nie wiem. 135 00:11:23,214 --> 00:11:28,381 - Pamiętaj o diples... - I pastichio dla taty! Już mówiłaś! 136 00:11:32,473 --> 00:11:35,685 - Ja poprowadzę... - Chyba mnie - do szału! 137 00:11:46,028 --> 00:11:49,738 - Dla mnie nic jej nie brak. - Nie brak? Właśnie że brak! 138 00:11:49,824 --> 00:11:53,707 Czegoś jej brak. Atena ma męża i troje dzieci. 139 00:11:53,792 --> 00:11:56,094 Ja się ożenię, przysięgam, tato. 140 00:11:58,666 --> 00:12:01,752 Masz jeszcze czas, Nicko. 141 00:12:03,421 --> 00:12:06,590 A Toula poprowadzi restaurację. 142 00:12:06,675 --> 00:12:08,844 Prawda, ona cię nigdy nie porzuci. 143 00:12:59,227 --> 00:13:01,187 <i>Chciałabym prowadzić inne życie.</i> 144 00:13:01,559 --> 00:13:06,442 <i>Chciałabym być odważna, ładna,</i> <i>po prostu szczęśliwa.</i> 145 00:13:07,110 --> 00:13:11,239 <i>Ale to daremne marzenia.</i> <i>Nic się nigdy nie zmieni.</i> 146 00:13:29,549 --> 00:13:32,332 - Cześć, co u ciebie? - Jakoś leci, a u ciebie? 147 00:13:32,417 --> 00:13:33,472 Nieźle. 148 00:13:35,513 --> 00:13:37,699 - Fajne miejsce. - Przeurocze. 149 00:13:39,684 --> 00:13:41,770 Przepuściłeś bombową imprezę. 150 00:13:44,356 --> 00:13:45,357 Spójrz na nią. 151 00:13:46,065 --> 00:13:48,193 To ty mogłeś ją trzymać w objęciach. 152 00:13:48,818 --> 00:13:50,234 Już mnie z nią umawiałeś. 153 00:13:53,144 --> 00:13:55,366 - Z Nancy? - Na piknik u Hensona. 154 00:13:57,077 --> 00:14:00,163 Nie, to była Pamela, a to jest Nancy. 155 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Wyglądają tak samo. 156 00:14:07,775 --> 00:14:08,879 Może. 157 00:14:09,838 --> 00:14:11,257 To jak, umówić cię? 158 00:14:12,123 --> 00:14:13,124 Są takie same. 159 00:14:26,398 --> 00:14:27,678 - Dzień dobry. - Witam. 160 00:14:30,360 --> 00:14:31,430 Przepraszam. 161 00:14:31,997 --> 00:14:32,997 Mój mózg, 162 00:14:33,444 --> 00:14:34,444 się zaciął. 163 00:14:34,529 --> 00:14:38,237 Są czasem takie dni, że nagle jakby zaczyna brakować ci prądu. 164 00:14:39,136 --> 00:14:41,365 Stoję jak wasz osobisty posąg grecki. 165 00:14:47,293 --> 00:14:48,587 Możesz mi dolać kawy? 166 00:14:49,067 --> 00:14:50,068 Jasne. 167 00:14:52,298 --> 00:14:53,299 Dziękuję. 168 00:15:04,352 --> 00:15:05,436 Dobra, idziemy. 169 00:15:06,354 --> 00:15:08,439 - Dopiero przyszedłem. - Mam wykład. 170 00:15:09,232 --> 00:15:11,275 Świetnie przyprawione ziemniaki. Ciekawe czym? 171 00:15:11,359 --> 00:15:12,958 Mam to gdzieś, idziemy. 172 00:15:13,300 --> 00:15:17,387 Zrobię niezapowiedziany test i posłucham sobie jęków. 173 00:15:18,057 --> 00:15:21,498 Ostry jesteś. Ja robię test z Hamleta, ale zapowiedziany. 174 00:15:33,543 --> 00:15:34,544 Cześć. 175 00:15:36,384 --> 00:15:37,427 Reszty nie trzeba. 176 00:15:51,942 --> 00:15:54,903 Podoba ci się, tatku? To do nowego menu. 177 00:15:55,029 --> 00:15:56,113 Skąd to masz? 178 00:15:57,697 --> 00:15:58,740 Sam narysowałem. 179 00:16:15,103 --> 00:16:16,104 Tato? 180 00:16:17,861 --> 00:16:18,861 Tato! 181 00:16:21,100 --> 00:16:24,430 Przeglądałam zapasy i zauważyłam, 182 00:16:24,515 --> 00:16:27,310 że zamawiamy wiele zbędnych towarów. 183 00:16:28,143 --> 00:16:30,996 Pomyślałam, że może unowocześnimy system? 184 00:16:31,648 --> 00:16:33,566 Można by kupić komputer. 185 00:16:35,386 --> 00:16:38,111 Może pamiętasz, miałam szóstkę z informatyki. 186 00:16:38,447 --> 00:16:41,205 Ale wciąż pojawia się coś nowego, więc... 187 00:16:41,740 --> 00:16:46,121 Jeśli chcesz, mogłabym zrobić jakiś kurs na uczelni. 188 00:16:50,171 --> 00:16:51,172 Dlaczego? 189 00:16:52,835 --> 00:16:55,210 Dlaczego chcesz mnie porzucić?! 190 00:16:55,673 --> 00:16:59,450 Nie porzucam! Chciałeś, żebym zrobiła coś ze swoim życiem! 191 00:16:59,842 --> 00:17:03,805 Tak! Wyszła za mąż, rodziła dzieci! 192 00:17:03,973 --> 00:17:06,180 Wyglądasz tak staro! 193 00:17:21,699 --> 00:17:22,700 Toula? 194 00:17:27,854 --> 00:17:29,814 Wiem, czego pragniesz. 195 00:17:30,357 --> 00:17:33,401 Jesteś, jak to się mówi, niespokojnym duchem. 196 00:17:35,003 --> 00:17:38,132 Chcesz próbować nowych rzeczy, uczyć się. 197 00:17:38,906 --> 00:17:40,949 Wiem, jesteś taka, jak ja. 198 00:17:43,400 --> 00:17:46,528 No już, nie martw się, pogadam z nim. 199 00:17:47,559 --> 00:17:52,881 Jest taki uparty. Jego słowa są święte uważa, że mężczyzna to głowa domu. 200 00:17:53,114 --> 00:17:54,821 Coś ci powiem. 201 00:17:54,972 --> 00:17:59,101 Mężczyzna to głowa, ale kobieta jest szyją. 202 00:17:59,278 --> 00:18:03,324 I może kręcić głową, jak tylko zechce. 203 00:18:06,076 --> 00:18:07,119 Córeczko. 204 00:18:07,911 --> 00:18:10,039 Nie płacz, już nie płacz. 205 00:18:11,289 --> 00:18:14,292 Co w tym złego, że Toula pójdzie do szkoły w centrum? 206 00:18:14,376 --> 00:18:16,005 Tam są narkotyki! 207 00:18:16,210 --> 00:18:19,886 Co ty gadasz?! Toula miałaby się w to wplątać? 208 00:18:20,172 --> 00:18:23,026 Nie, ale ktoś jej powie: 209 00:18:23,467 --> 00:18:27,250 "Zanieś torbę pod ten adres." i ona zaniesie! 210 00:18:27,640 --> 00:18:30,323 Nie jest głupia! Jest mądra! 211 00:18:30,390 --> 00:18:33,744 Wiem, że jest mądra! To po co jej jeszcze szkoła? 212 00:18:33,852 --> 00:18:35,857 Starczy tej mądrości jak na dziewczynę! 213 00:18:37,119 --> 00:18:39,132 Masz się za mądrzejszego ode mnie?! 214 00:18:39,525 --> 00:18:43,113 - Nie, tylko myślałem... - Że co?! 215 00:18:43,190 --> 00:18:47,042 Co myślałeś? Prowadzę restaurację, gotuję... 216 00:18:47,117 --> 00:18:51,561 Sprzątam, opieram cię i wychowałam ci troje dzieci! 217 00:18:51,788 --> 00:18:53,831 I uczę w szkółce niedzielnej! 218 00:18:54,265 --> 00:18:55,265 Wiesz co? 219 00:18:55,668 --> 00:18:58,754 Na szczęście, ty wiążesz moje buty. 220 00:19:00,672 --> 00:19:02,591 Maria! 221 00:19:23,068 --> 00:19:26,740 ZAPISY 10-15 STYCZNIA 222 00:20:19,917 --> 00:20:22,210 Przepraszam, zajęte? 223 00:20:49,655 --> 00:20:52,780 DZIŚ WYKŁAD KOMPUTERY W TURYSTYCE 224 00:21:10,550 --> 00:21:12,429 Spójrz na siebie, co ty wygadujesz!? 225 00:21:12,511 --> 00:21:15,765 Nie lubię mojego tyłka, ale mój Taki go lubi. 226 00:21:17,557 --> 00:21:21,563 Nie będę udawać, że marzyłam o turystyce. 227 00:21:21,647 --> 00:21:23,899 Ale to nareszcie byłoby coś innego! 228 00:21:24,942 --> 00:21:28,937 Uczyłam się o komputerach. Był taki kurs, właściwie seminarium. 229 00:21:29,611 --> 00:21:33,199 O komputerach w turystyce, najnowszych aplikacjach i programach. 230 00:21:33,281 --> 00:21:38,672 Gdybym je zastosowała, potroiłabyś zyski! Miałabyś czas dla wujka. 231 00:21:38,745 --> 00:21:42,042 Wzięłabyś urlop! Ja bym ci go znalazła! Zatrudnisz mnie, ciociu? 232 00:21:45,860 --> 00:21:46,945 Oczywiście. 233 00:21:48,046 --> 00:21:49,049 Mój Boże! 234 00:21:51,534 --> 00:21:53,494 To cudownie! 235 00:21:53,762 --> 00:21:54,929 Boże, mamusiu! 236 00:21:57,974 --> 00:22:02,613 Kosta musi pomyśleć, że to on wpadł na ten pomysł. 237 00:22:02,698 --> 00:22:05,153 - Domyśli się! - Wiem, co robić. 238 00:22:05,238 --> 00:22:07,198 Nie wiesz! Tylko gadasz! 239 00:22:07,283 --> 00:22:10,855 Mam ci pomóc? To rzuć temat. Ale nie mów mi, co mam mówić. 240 00:22:10,945 --> 00:22:12,029 - Doskonale. - Świetnie. 241 00:22:17,200 --> 00:22:20,288 Powiedz, Voula, jak interesy? 242 00:22:21,246 --> 00:22:24,185 O ja nieszczęsna, bardzo źle! 243 00:22:25,584 --> 00:22:28,387 Co się stało?! Potrzebujesz pieniędzy? 244 00:22:28,472 --> 00:22:33,644 Nie. Tylko chodzi o to, że mając dwie firmy Voula cierpi. 245 00:22:34,177 --> 00:22:36,030 - Cierpi? - Cierpi! 246 00:22:36,115 --> 00:22:39,552 Musi siedzieć sama w biurze podróży cały dzień. 247 00:22:40,223 --> 00:22:44,270 Bo wszyscy inni pracują w pralni chemicznej. 248 00:22:44,354 --> 00:22:48,147 Właśnie. Posyłam Takiego do pralni chemicznej 249 00:22:48,232 --> 00:22:52,052 i wcale go już nie widuję. 250 00:22:53,515 --> 00:22:59,646 Wyślij do biura Angelo lub Nikki, a sama siedź z Taki w pralni. 251 00:23:02,611 --> 00:23:04,697 - Nie byłoby źle. - Byłoby fatalnie! 252 00:23:04,782 --> 00:23:06,419 - Fatalnie? - Fatalnie. 253 00:23:07,474 --> 00:23:08,474 Ponieważ, 254 00:23:09,296 --> 00:23:13,177 ani Angelo, ani Nikki nie znają się na komputerze. 255 00:23:13,256 --> 00:23:14,920 I dlatego to nie wypali. 256 00:23:16,886 --> 00:23:17,887 Komputer? 257 00:23:22,559 --> 00:23:24,429 Mam rozwiązanie! 258 00:23:25,987 --> 00:23:29,195 Toula! Posiedzi w biurze podróży. 259 00:23:29,440 --> 00:23:32,140 A ty przyślesz do nas Nikki! 260 00:23:34,070 --> 00:23:37,308 - Niewiarygodne! - Cudownie! 261 00:23:39,951 --> 00:23:41,801 Widzicie, jak mężczyzna pomyśli... 262 00:23:42,160 --> 00:23:44,455 Jesteś taki mądry! Kocham cię. 263 00:23:50,759 --> 00:23:56,664 Pani Christakos, dziękuję, że pani czeka, już rezerwuję na pani nazwisko. 264 00:23:56,749 --> 00:24:01,758 Proszę poczekać jeszcze chwileczkę. British Airways, drukujcie bilet. 265 00:24:02,432 --> 00:24:06,435 Powtarzam Alfa, Brawo, Fokstrot, Charlie, Roger, zrozumiałam. 266 00:24:07,602 --> 00:24:12,478 Bilet już wysłano pocztą na pani nazwisko. Doskonale, do widzenia! 267 00:25:10,917 --> 00:25:11,964 Ja otworzę. 268 00:25:19,175 --> 00:25:22,977 - Wasza zguba? - Krwiożerczy Turek! 269 00:25:24,556 --> 00:25:29,561 Pani White, znów odnalazła pani mamusię! 270 00:25:29,893 --> 00:25:32,900 Wie pani, ona przyjechała z Grecji. 271 00:25:33,357 --> 00:25:36,360 - Ja też stamtąd pochodzę. - Na miłość boską, wiem! 272 00:25:36,566 --> 00:25:42,323 Trzymajcie matkę z dala od mojego trawnika, piwnicy i dachu też! 273 00:25:42,405 --> 00:25:46,450 Pani White, niech mi pani poda jakieś słowo. Dowolne słowo, 274 00:25:46,903 --> 00:25:50,262 a ja pokażę pani, że pochodzi... 275 00:25:51,915 --> 00:25:53,209 z greki. 276 00:25:54,461 --> 00:25:59,633 - Popatrzcie, kto znowu do nas wrócił! - Cześć, babciu. 277 00:26:00,056 --> 00:26:03,143 Siadaj, mamo, bardzo dobrze. 278 00:26:03,697 --> 00:26:06,677 Toula, istnieją dwa rodzaje ludzi: 279 00:26:07,069 --> 00:26:10,197 Grecy i cała reszta, co chciałaby być Grekami. 280 00:26:11,102 --> 00:26:13,062 Tak, wiemy! 281 00:26:15,023 --> 00:26:16,525 Co ją ugryzło? 282 00:26:54,604 --> 00:26:57,031 Biuro podróży Olimp, jak mogę pomóc? 283 00:26:57,941 --> 00:26:59,345 Jasne, tym się zajmujemy. 284 00:27:04,239 --> 00:27:06,324 Zdecydowanie. Racja. 285 00:27:15,041 --> 00:27:18,869 Może pan zarezerwować już teraz, ja zabukuję miejsce. 286 00:27:18,962 --> 00:27:23,278 Zaraz pana obsłużę. Proszę oddzwonić, gdy będzie pan zdecydowany. Dziękuję. 287 00:27:27,761 --> 00:27:28,763 Cześć. 288 00:27:31,225 --> 00:27:32,226 Cześć. 289 00:27:37,437 --> 00:27:39,607 Chce pan obejrzeć foldery? 290 00:27:43,570 --> 00:27:44,704 Znalazłam! 291 00:27:50,493 --> 00:27:52,006 - O, tak! - Nie! 292 00:27:54,456 --> 00:27:56,178 A potem bęc! 293 00:27:56,791 --> 00:27:58,711 Zniknęłaś. Myślałem, że zemdlałaś. 294 00:27:59,794 --> 00:28:00,837 Nic mi nie jest. 295 00:28:02,088 --> 00:28:07,343 Tylko zwaliło mnie z nóg twoje wyrafinowane zagajenie "Cześć." 296 00:28:13,099 --> 00:28:14,142 Na imię ci Toula... 297 00:28:16,354 --> 00:28:19,357 A tobie Ian. Ian Miller. 298 00:28:21,186 --> 00:28:23,419 Toula Porkiparkas? 299 00:28:24,549 --> 00:28:25,591 Portokalos. 300 00:28:27,740 --> 00:28:29,320 - A więc Toula. - Zgadza się. 301 00:28:35,914 --> 00:28:38,356 Bójka z harleyowcami czy poprawiałeś sobie nos? 302 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 Jasne. 303 00:28:43,702 --> 00:28:44,786 Nie, ale naprawdę. 304 00:28:45,633 --> 00:28:47,001 Nie chcesz wiedzieć. 305 00:28:49,260 --> 00:28:53,001 Gdybym ja przetrwała manto tej staruszki, to bym się tym chwaliła. 306 00:28:57,100 --> 00:28:58,144 Jezu! 307 00:29:00,814 --> 00:29:02,967 - Zjesz ze mną kolację? - Tak. 308 00:29:07,758 --> 00:29:10,658 Z początku nie byłem wykładowcą, studiowałem prawo. 309 00:29:10,947 --> 00:29:14,660 Ojciec jest adwokatem, mój dziadek jest adwokatem. 310 00:29:16,202 --> 00:29:20,075 Ale to nie było dla mnie, więc zmieniłem wydział. 311 00:29:20,160 --> 00:29:23,596 - Rodzice nie byli uszczęśliwieni. - No tak. 312 00:29:25,644 --> 00:29:27,137 Myślę, że... 313 00:29:28,842 --> 00:29:31,426 trzeba dużo siły, żeby się na to zdobyć. 314 00:29:33,011 --> 00:29:37,850 Teraz wiesz o mnie wszystko. Jestem silnym wegetariańskim belfrem. 315 00:29:39,144 --> 00:29:40,809 Wychowanym w Lincoln Park. 316 00:29:41,936 --> 00:29:45,608 Który nie wie o tobie nic, prócz tego, że jesteś Greczynką. 317 00:29:49,277 --> 00:29:51,950 Może skoczymy do greckiej knajpy? 318 00:29:52,492 --> 00:29:53,493 Nie trzeba. 319 00:29:53,867 --> 00:29:57,833 Znam ekstra lokal, pewnie go znasz, nazywa się Zorba coś tam. 320 00:29:59,487 --> 00:30:01,885 Chętnie bym tam poszedł, jeślibyś chciała. 321 00:30:03,416 --> 00:30:04,919 Nie chcę tam iść. 322 00:30:05,508 --> 00:30:06,750 Jak to? Dlaczego? 323 00:30:12,042 --> 00:30:15,170 Ta knajpa. Roztańczony Zorba. 324 00:30:15,762 --> 00:30:17,047 Roztańczony Zorba! 325 00:30:18,388 --> 00:30:20,626 Należy do mojej rodziny. 326 00:30:23,645 --> 00:30:24,711 Naprawdę? 327 00:30:33,232 --> 00:30:35,151 Pamiętam cię. 328 00:30:37,745 --> 00:30:39,103 To ty jesteś tą kelnerką. 329 00:30:41,460 --> 00:30:43,355 Właściwie hostessą. 330 00:30:45,576 --> 00:30:46,619 Pamiętam cię. 331 00:30:47,961 --> 00:30:50,219 Przechodziłam wtedy pewien etap. 332 00:30:51,674 --> 00:30:53,747 Aż do teraz. 333 00:30:54,275 --> 00:30:55,318 No i. 334 00:30:57,538 --> 00:30:58,623 Byłam brzydulą. 335 00:30:59,954 --> 00:31:02,496 Brzyduli nie pamiętam, ale ciebie tak. 336 00:31:06,443 --> 00:31:09,690 Dobrze, nic greckiego. U Włocha? Jutro wieczorem? 337 00:31:12,445 --> 00:31:13,448 Dobrze. 338 00:31:16,533 --> 00:31:17,575 Gdzie się wybierasz? 339 00:31:20,205 --> 00:31:22,165 Na kurs garncarstwa. 340 00:31:23,419 --> 00:31:25,229 To Grecy wynaleźli garncarstwo. 341 00:31:48,898 --> 00:31:54,454 Wyobraź sobie, samiutki w górskiej chacie, całe lato tylko z rodzicami. 342 00:31:55,445 --> 00:31:57,615 A twoi kuzyni nie przyjechali? 343 00:31:58,785 --> 00:31:59,786 Nie! 344 00:32:00,828 --> 00:32:03,873 Mam dwóch braci ciotecznych, mieszkają w Wisconsin. 345 00:32:04,414 --> 00:32:06,458 - Tylko dwóch? - Tak. 346 00:32:07,417 --> 00:32:09,793 - A ty ilu ich masz? - Wiele więcej! 347 00:32:11,339 --> 00:32:16,386 Ile was jest? Masz braci i siostry? Jacy są twoi rodzice? 348 00:32:19,317 --> 00:32:20,318 O co chodzi? 349 00:32:21,632 --> 00:32:22,633 No cóż. 350 00:32:26,669 --> 00:32:29,797 Zacznijmy od Gwiazdki. Co robi twoja rodzina na Gwiazdkę? 351 00:32:31,024 --> 00:32:32,901 Mama piecze jagnię. 352 00:32:34,103 --> 00:32:36,147 - Z galaretką miętową? - Nie. 353 00:32:39,184 --> 00:32:41,061 I co dalej? 354 00:32:42,410 --> 00:32:43,820 No i. 355 00:32:49,893 --> 00:32:51,812 Jestem Greczynką. 356 00:32:51,897 --> 00:32:56,778 Więc tata i wujkowie walczą o to, który z nich zje jagnięcy mózg. 357 00:32:56,881 --> 00:33:01,262 Ciocia Voula wydłubuje oko i gania mnie, żebym je zjadła, 358 00:33:01,347 --> 00:33:02,550 bo to daje mądrość. 359 00:33:02,847 --> 00:33:07,706 Ty masz dwóch ciotecznych braci, a ja mam 27. Tylko ciotecznych! 360 00:33:07,809 --> 00:33:13,229 Rodzina jest duża, hałaśliwa, wszyscy żyją i pracują razem, cały czas. 361 00:33:13,314 --> 00:33:17,688 Nie ma ani chwili, żeby spokojnie pomyśleć, w kółko tylko jemy i jemy! 362 00:33:18,361 --> 00:33:22,132 Przyjaźnimy się tylko z Grekami, bo Grecy mają się pobierać z Grekami, 363 00:33:22,198 --> 00:33:25,537 rodzić Greków i tworzyć wielkie głośne rodziny greckich żarłoków. 364 00:33:28,240 --> 00:33:33,132 Mówię serio! W mojej rodzinie nikt dotąd nie umawiał się z nie-Grekiem! 365 00:33:33,217 --> 00:33:34,217 Nikt! 366 00:33:35,962 --> 00:33:36,962 A ty jesteś. 367 00:33:39,436 --> 00:33:40,437 Jesteś. 368 00:33:41,971 --> 00:33:44,098 No wiesz, taki cudowny... 369 00:33:47,035 --> 00:33:49,954 Ale nie wiem, jak to wszystko pogodzić. 370 00:33:52,689 --> 00:33:57,599 Co tu jest do godzenia? Nie należymy do innych gatunków. 371 00:33:58,445 --> 00:34:01,406 Mamy tylko inne pochodzenie. 372 00:34:01,491 --> 00:34:06,705 Ale ty nie wiesz jeszcze, że moje życie do tej pory było takie nudne. 373 00:34:07,535 --> 00:34:12,920 Poznałem ciebie, jesteś interesująca, śliczna, zabawna... 374 00:34:13,918 --> 00:34:15,961 Masz dziwaczną rodzinę? A kto nie ma. 375 00:34:17,881 --> 00:34:18,882 Wiesz. 376 00:34:22,637 --> 00:34:24,681 Chcę spędzić z tobą trochę czasu. 377 00:34:27,470 --> 00:34:29,803 Chcę spędzić z tobą trochę czasu. 378 00:34:32,897 --> 00:34:34,434 Powiedziałeś "śliczna"? 379 00:35:06,388 --> 00:35:07,388 Tak. 380 00:35:22,821 --> 00:35:24,990 - Który to twój dom? - Tu może być. 381 00:35:26,197 --> 00:35:27,343 - Zatrzymaj. - Jasne. 382 00:35:27,428 --> 00:35:31,217 Tu może być. Stój wreszcie. Dziękuję. 383 00:35:51,420 --> 00:35:52,420 Dobranoc. 384 00:35:53,852 --> 00:35:54,853 Dobranoc. 385 00:36:26,301 --> 00:36:27,301 Dobranoc. 386 00:36:31,081 --> 00:36:32,081 Dobranoc. 387 00:36:44,694 --> 00:36:46,328 - Dobranoc. - Słucham? 388 00:36:46,988 --> 00:36:48,581 Nie, nie! Nie odchodź! 389 00:36:59,417 --> 00:37:02,042 - Dobranoc. - Nie odchodź. 390 00:37:31,113 --> 00:37:34,494 <i>Mogę zrobić z ciebie faceta, bo jestem...</i> 391 00:37:35,038 --> 00:37:36,231 <i>kobietą!</i> 392 00:37:36,706 --> 00:37:39,972 <i>k o b i e t ą!</i> 393 00:37:41,167 --> 00:37:43,727 Znów jesteś szczęśliwa? 394 00:37:44,504 --> 00:37:45,505 Tak. 395 00:37:45,590 --> 00:37:48,676 Za każdym razem widzę cię z uśmiechem od ucha do ucha. 396 00:37:50,721 --> 00:37:53,175 - Nicko, gdzie byłeś? - Nigdzie. 397 00:37:53,260 --> 00:37:54,848 - Co robiłeś? - Nic. 398 00:37:54,929 --> 00:37:56,391 - Z kim się widziałeś? - Z nikim. 399 00:37:56,648 --> 00:38:00,602 Poczekaj, zaniosę ci je do pokoju! Toula, 400 00:38:01,356 --> 00:38:03,603 Co nowego na kursie? 401 00:38:04,897 --> 00:38:07,024 Na kursie garncarstwa? 402 00:38:07,360 --> 00:38:09,840 - Jest cudowny. - To dobrze. 403 00:38:28,630 --> 00:38:31,592 - Musisz już iść. - Jeszcze całuska i idę. 404 00:38:39,807 --> 00:38:42,180 Co tu się dzieje? 405 00:38:43,646 --> 00:38:46,271 Pan Garncarz, co? Miło mi. 406 00:38:49,263 --> 00:38:51,182 Ian, to moja kuzynka Nikki. 407 00:38:52,903 --> 00:38:56,957 Cześć, miło mi wreszcie poznać kogoś z rodziny Touli. 408 00:38:57,134 --> 00:38:58,550 No cóż... 409 00:39:04,123 --> 00:39:07,630 Mną się nie martw. Rodzina wie. 410 00:39:07,871 --> 00:39:13,001 Wczoraj Vicki widziała, jak go obcałowywałaś na parkingu Denny'ego. 411 00:39:13,178 --> 00:39:17,224 Powiedziała mamie, jej mama mojej mamie, a moja twojej. 412 00:39:17,307 --> 00:39:19,396 Ujmę to tak: jesteś w opałach. 413 00:39:19,472 --> 00:39:25,640 Skradacie się po Chicago, a nawet nie spytałeś mnie o pozwolenie! 414 00:39:27,399 --> 00:39:31,702 Pan wybaczy, o pozwolenie na randki? Pańska córka ma 30 lat! 415 00:39:31,947 --> 00:39:34,394 Ja jestem głową domu! 416 00:39:35,279 --> 00:39:39,535 Dobrze. Czy mogę spotykać się z pańską córką? 417 00:39:41,575 --> 00:39:42,683 Nie! 418 00:39:48,840 --> 00:39:50,045 Zobaczymy się jutro. 419 00:39:53,993 --> 00:39:54,994 Przepraszam. 420 00:40:01,956 --> 00:40:07,392 A nie mówiłem, że kształcenie bab to błąd? 421 00:40:08,215 --> 00:40:11,459 Ale nikt mnie nie słuchał! 422 00:40:11,992 --> 00:40:15,860 I teraz mamy w domu zalotnika! 423 00:40:15,945 --> 00:40:18,825 Czy to miły grecki chłopiec? 424 00:40:19,784 --> 00:40:23,853 Gdzie tam Grek! Żaden Grek, to xeno! 425 00:40:23,938 --> 00:40:29,056 Xeno! Obcokrajowiec z długimi kudłami na głowie! 426 00:40:29,177 --> 00:40:30,177 Kosta! 427 00:40:37,721 --> 00:40:39,311 Przepraszam, że cię okłamałam. 428 00:40:50,771 --> 00:40:55,695 W porządku, Toula. Przytrafił ci się mały romansik. 429 00:40:59,155 --> 00:41:00,410 Ale czas to skończyć! 430 00:41:04,349 --> 00:41:05,523 Ja go kocham. 431 00:41:06,750 --> 00:41:08,644 Lepiej coś zjedz! 432 00:41:09,915 --> 00:41:11,017 Proszę! 433 00:41:22,222 --> 00:41:24,497 Tata ma gościa na kolacji. 434 00:42:05,557 --> 00:42:07,433 Gdzie jesteśmy? 435 00:42:08,911 --> 00:42:09,954 Pod moim domem. 436 00:42:11,460 --> 00:42:12,503 Wejdziesz na górę? 437 00:42:52,812 --> 00:42:54,897 To tutaj. 438 00:43:55,999 --> 00:43:57,959 Spokojnie, spodobasz się. 439 00:44:04,214 --> 00:44:10,027 Toula to niespotykane imię. Oznacza coś w twoim języku? 440 00:44:10,726 --> 00:44:14,584 Pełne imię, Fotoula, znaczy Światłość Bogów. 441 00:44:17,394 --> 00:44:18,898 Kto napije się kawy? 442 00:44:21,700 --> 00:44:24,091 Greczynka, hę? 443 00:44:24,244 --> 00:44:27,863 - A nazwisko? - Portokalos. 444 00:44:28,614 --> 00:44:30,410 Po grecku to "pomarańcza". 445 00:44:30,574 --> 00:44:35,540 Jak owoc do jedzenia, taki ze skórką, nie jak kolor. 446 00:44:38,957 --> 00:44:40,503 To naprawdę po grecku. 447 00:44:41,463 --> 00:44:44,687 Rodney, nie miałeś kiedyś greckiej recepcjonistki? 448 00:44:45,717 --> 00:44:48,339 Nie, Harriet, była... 449 00:44:51,428 --> 00:44:53,544 - Momencik. - Nie, byłą Ormianką. 450 00:44:54,291 --> 00:44:57,377 - Armenia leży blisko Grecji? - Niezupełnie. 451 00:44:58,063 --> 00:44:59,367 - Skąd ona była? - Kto? 452 00:44:59,715 --> 00:45:03,292 - Moja sekretarka, na Boga! - Kto ma ochotę na sernik? 453 00:45:04,927 --> 00:45:08,577 - Z Gwatemali! - Racja, kochanie, była Gwatemalką. 454 00:45:39,560 --> 00:45:40,563 Kocham cię. 455 00:45:43,024 --> 00:45:44,067 I ja cię kocham. 456 00:45:52,822 --> 00:45:53,865 Nie wiem... 457 00:45:56,037 --> 00:45:57,956 Jak to powiedzieć... 458 00:45:59,293 --> 00:46:00,294 Co takiego? 459 00:46:04,559 --> 00:46:05,662 Wyjdziesz za mnie? 460 00:46:08,368 --> 00:46:09,624 Tak! 461 00:46:15,564 --> 00:46:18,064 To dobrze, będziesz mogła go nosić. 462 00:47:03,675 --> 00:47:06,720 Dość tego. Basta! 463 00:47:10,320 --> 00:47:13,573 Nie waż się wychodzić! Siadaj! 464 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Kosta, 465 00:47:22,399 --> 00:47:25,606 oni się kochają. Już przepadło! 466 00:47:26,818 --> 00:47:31,823 Jak? Jak ona mogła mi to zrobić? 467 00:47:32,960 --> 00:47:35,963 Nie zrobiła tego mnie czy tobie. 468 00:47:36,847 --> 00:47:39,582 Zakochali się. To się zdarza. 469 00:47:40,723 --> 00:47:43,240 Czy to dobry chłopak? Nie wiem! 470 00:47:43,771 --> 00:47:47,986 Z dobrej rodziny? Nie wiem! 471 00:47:48,488 --> 00:47:52,655 Czy nas szanuje? Nie wiem! Nie wiem! 472 00:47:52,737 --> 00:47:56,465 Nie wiem! Bo nikt już mi nic nie mówi! 473 00:47:56,949 --> 00:48:01,120 Grzeczny chłopiec przyszedłby poprosić mnie o pozwolenie! 474 00:48:01,996 --> 00:48:05,082 Moja córka zaręczona z xeno! 475 00:48:05,709 --> 00:48:09,997 Myślałem, że weźmie ślub w kościele greckokatolickim! 476 00:48:10,780 --> 00:48:13,316 Czemu ona mi to robi?! 477 00:48:19,261 --> 00:48:20,515 ...zostawiając miejsce. 478 00:48:20,596 --> 00:48:23,228 Czasem wybudowane pomieszczenie jest tak duże, 479 00:48:23,307 --> 00:48:26,020 że dach nie wytrzymuje i zapada się... 480 00:48:31,851 --> 00:48:32,852 Przepraszam. 481 00:48:34,192 --> 00:48:35,822 Postarajcie się nie hałasować. 482 00:48:48,915 --> 00:48:50,842 Co się stało? 483 00:48:51,629 --> 00:48:53,936 - Wszystko gra? - Pojedziemy do Las Vegas? 484 00:48:54,503 --> 00:48:58,201 Albo do Niagara Falls albo na Fidżi? Uciekniemy na Fidżi? 485 00:48:58,345 --> 00:49:01,515 - Jasne. - To jedziemy. 486 00:49:01,595 --> 00:49:03,892 - Już, teraz. - Hej, chodź do mnie. 487 00:49:05,223 --> 00:49:06,561 O co chodzi? 488 00:49:09,105 --> 00:49:12,869 Czuję, że się nie pobierzemy. Nie w taki sposób. 489 00:49:15,888 --> 00:49:20,059 Kiedy jestem z tobą, jestem taka szczęśliwa. 490 00:49:21,055 --> 00:49:23,363 Ale moja rodzina jest nieszczęśliwa! 491 00:49:24,021 --> 00:49:28,959 Ślub powinien być radosny, ale nie dla nich, bo nie będzie w kościele. 492 00:49:29,334 --> 00:49:33,612 Więc ucieknijmy gdzieś. Proszę cię, wyjedźmy stąd. 493 00:49:35,882 --> 00:49:36,925 Kocham cię. 494 00:49:37,673 --> 00:49:41,282 Dlaczego? Czemu mnie kochasz? 495 00:49:42,722 --> 00:49:45,062 Bo odkąd cię poznałem, zacząłem żyć. 496 00:49:46,932 --> 00:49:48,228 Ale moja rodzina. 497 00:49:50,611 --> 00:49:52,613 Jesteś jej częścią. 498 00:49:53,879 --> 00:49:55,881 I zrobię wszystko, 499 00:49:57,281 --> 00:50:00,284 cokolwiek zechcą, by mnie zaakceptowali. 500 00:50:00,969 --> 00:50:03,930 Bo jesteś teraz całym moim życiem. 501 00:50:04,244 --> 00:50:07,288 Nie zwiejemy gdzieś, by się pobrać, 502 00:50:07,997 --> 00:50:10,041 jakbyśmy się tego wstydzili. 503 00:50:11,295 --> 00:50:12,296 Zgoda? 504 00:50:17,506 --> 00:50:22,013 Powiedziałeś "zwiejemy"? Może gdzieś zwiejemy? 505 00:50:26,430 --> 00:50:29,185 Porozmawiaj z nim. Toula go kocha. 506 00:50:29,270 --> 00:50:30,662 Zrób to dla niej. 507 00:50:32,522 --> 00:50:36,193 On chce wziąć ślub w kościele! No, idź! 508 00:50:47,203 --> 00:50:48,203 A więc, 509 00:50:48,791 --> 00:50:51,318 jutro twój chrzest. 510 00:50:54,461 --> 00:50:55,461 Tak. 511 00:50:57,881 --> 00:51:02,774 To wielkie szczęście móc być chrzczonym w greckim kościele. 512 00:51:04,676 --> 00:51:06,840 Nikki będzie matką chrzestną. 513 00:51:10,930 --> 00:51:11,972 A wiesz, 514 00:51:12,730 --> 00:51:18,987 Że wyraz "baptysta" pochodzi od greckiego słowa vaptisia? 515 00:51:19,324 --> 00:51:24,454 To oznacza piękną srebrną wazę, w której zanurza się dziecko. 516 00:52:00,610 --> 00:52:01,653 Nie jest tak źle. 517 00:52:02,654 --> 00:52:05,699 Żartujesz? Zaraz spojrzy na mnie i powie: 518 00:52:06,199 --> 00:52:08,756 "Nie jesteś tego warta." 519 00:52:09,979 --> 00:52:11,022 Owszem, jesteś. 520 00:52:30,223 --> 00:52:31,559 Cały się ślizgasz! 521 00:52:33,143 --> 00:52:34,522 Teraz jestem Grekiem. 522 00:52:36,354 --> 00:52:37,714 Bardzo ci dziękuję. 523 00:52:49,993 --> 00:52:53,372 Na Wielkanoc mówimy sobie Hristos Anesti. 524 00:52:53,580 --> 00:52:55,731 Odpowiadają ci też Alitos Anesti. 525 00:52:55,829 --> 00:52:59,559 Składając życzenia wielkanocne mówisz Hristos Anesti. Powtórz. 526 00:53:00,253 --> 00:53:03,256 - Krystyna nie śpi. - Może być. 527 00:53:07,809 --> 00:53:08,810 Cześć, tato. 528 00:53:14,055 --> 00:53:16,520 Panie Portokalos, Krystyna nie śpi. 529 00:53:17,812 --> 00:53:22,495 Kiedy mój naród tworzył filozofie, twój jeszcze dyndał na gałęzi! 530 00:53:24,420 --> 00:53:26,132 - Polubił cię. - Tak? 531 00:53:26,735 --> 00:53:31,320 - Kazałam ci pilnować chłopców! - Wystarczą im gry video. 532 00:53:31,618 --> 00:53:34,663 - Robisz im z mózgu kaszę! - Wszystko robię źle. 533 00:53:35,201 --> 00:53:36,831 Jak chcesz wejść do tej rodziny, 534 00:53:36,910 --> 00:53:42,129 kup sobie zatyczki do uszu, bo te baby są chore, jak nie narzekają. 535 00:53:43,755 --> 00:53:47,198 - Niech no ja tylko powiem Atenie! - Co mi powiesz? 536 00:53:57,102 --> 00:53:59,229 Alitos Anesti, ciociu! 537 00:54:00,188 --> 00:54:04,516 Zaręczyłaś się! Już myśleliśmy, że nic z tego! 538 00:54:06,566 --> 00:54:09,489 - Prawda, że tak mówiliśmy? - Już na to nie liczyliśmy! 539 00:54:09,570 --> 00:54:10,740 Ale jednak! 540 00:54:10,820 --> 00:54:14,744 - To on? - Tak, wybacz. Kochani, to jest Ian. 541 00:55:22,600 --> 00:55:24,190 - Podoba ci się taniec? - Tak. 542 00:55:25,315 --> 00:55:27,756 - Jennie chciała o coś spytać. - To ona chciała! 543 00:55:28,276 --> 00:55:31,520 - Proszę, pytaj. - Czy on ma braci? 544 00:55:32,246 --> 00:55:33,950 Nie, jest jedynakiem. 545 00:55:34,237 --> 00:55:37,202 Muszę przyznać, że nie widziałem jej szczęśliwszej. 546 00:55:38,867 --> 00:55:41,206 Skrzywdź ją, to zginiesz w wypadku. 547 00:55:44,125 --> 00:55:48,162 - Ale masz minę! To tylko żart! - Nabrałem się. 548 00:55:48,257 --> 00:55:52,932 Ale najlepsze, że mam spluwę i przysięgam, że cię... 549 00:55:53,006 --> 00:55:55,590 Znów cię mam! 550 00:55:55,887 --> 00:55:58,259 - Zjedz ryżu. - Nie chcę. 551 00:55:59,471 --> 00:56:01,600 Bo cię połamię jak kurczaka! 552 00:56:01,685 --> 00:56:03,590 Rozchmurz się! 553 00:56:04,017 --> 00:56:07,020 Uśmiechnij się! Ja się uśmiechnę, jak wyrwę ci nerkę! 554 00:56:08,817 --> 00:56:10,584 Znów cię nabrałem. 555 00:56:10,669 --> 00:56:13,883 - Angelo! - Dopadniemy cię, Ian! 556 00:56:41,641 --> 00:56:45,687 Ian, jestem ciocia Voula. Pozwól mi dotknąć twoich włosów. 557 00:56:45,937 --> 00:56:46,938 Pozwolisz? 558 00:56:50,798 --> 00:56:51,798 Ciociu? 559 00:56:52,485 --> 00:56:53,728 Ciociu, wystarczy. 560 00:56:55,864 --> 00:56:58,992 - Wpadniesz do mnie na obiad? - Dobrze. 561 00:56:59,077 --> 00:57:03,150 - Może być problem. - Jestem najlepszą kucharką w rodzinie! 562 00:57:03,573 --> 00:57:05,465 - Mówiłam mu! - Dwa razy. 563 00:57:05,557 --> 00:57:06,898 No dobrze. 564 00:57:08,293 --> 00:57:09,566 Chodzi o to... 565 00:57:12,215 --> 00:57:15,863 Że Ian jest wegetarianinem. Nie je mięsa. 566 00:57:17,767 --> 00:57:19,297 Nie jada mięsa? 567 00:57:19,551 --> 00:57:23,641 - Nie. Nie je mięsa. - Jak to, wcale nie jada mięsa!? 568 00:57:27,134 --> 00:57:30,632 No trudno, zrobię jagnię. Chodź. 569 00:57:31,566 --> 00:57:33,651 Chodź, zatańczymy! 570 00:57:39,532 --> 00:57:41,784 Patrz, jak się tańczy po grecku! 571 00:58:06,685 --> 00:58:08,127 Cisza. 572 00:58:10,980 --> 00:58:12,272 Wyśmienite. 573 00:58:14,984 --> 00:58:18,747 Zerknęliśmy we wspólny kalendarz, 574 00:58:19,239 --> 00:58:23,314 I zdecydowaliśmy, że ślub będzie jakoś, 575 00:58:23,781 --> 00:58:26,495 pod koniec października lub w połowie listopada. 576 00:58:26,580 --> 00:58:30,751 Cudownie. Zadzwonię do klubu i sprawdzę, czy mają wolne terminy. 577 00:58:31,312 --> 00:58:32,077 Do klubu? 578 00:58:32,540 --> 00:58:35,710 Klub golfowy North Shore. Tam będzie ślub. 579 00:58:36,669 --> 00:58:38,925 Pobierzemy się w kościele Touli. 580 00:58:39,223 --> 00:58:42,061 Nie jesteśmy wierzący, ale jej rodzina tak. 581 00:58:42,205 --> 00:58:46,292 - Naprawdę. Pokaż im folder. - Oczywiście. 582 00:58:50,808 --> 00:58:53,975 To dzieło mojej kuzynki Nikki. 583 00:58:54,062 --> 00:58:57,150 Wszystko chomikuje. To album z jej balu. 584 00:58:57,494 --> 00:58:59,267 Robi też lampy i... 585 00:58:59,487 --> 00:59:04,043 Znaleźliśmy wielką salę na wesele, jak ona się nazywa? 586 00:59:04,113 --> 00:59:05,577 Pałac Afrodyty. 587 00:59:06,046 --> 00:59:07,703 Ale to nie jest pałac. 588 00:59:09,957 --> 00:59:11,080 Tu jest folder. 589 00:59:15,708 --> 00:59:18,840 Ta kurtyna z Partenonem to tylko opcja. 590 00:59:24,008 --> 00:59:27,515 Jak zapraszamy Demacopoulosów, to musimy zaprosić i Adamopoulosów! 591 00:59:27,595 --> 00:59:30,360 - To rodzina! - Wiem, Kosta! 592 00:59:32,604 --> 00:59:37,776 Chcieliśmy mieć skromne wesele, a wy wolicie zbankrutować niż kogoś urazić! 593 00:59:39,861 --> 00:59:44,495 Przyjechałem do tego kraju z ośmioma dolarami w kieszeni, 594 00:59:44,768 --> 00:59:47,082 by dać wam to wszystko! 595 00:59:50,118 --> 00:59:53,816 Kto wie, jak długo jeszcze pożyję. 596 00:59:55,957 --> 00:59:57,128 Pokaż tę listę. 597 01:00:01,796 --> 01:00:04,920 Ring wolny! Dość tego! Koniec maltretowania wujka! 598 01:00:07,514 --> 01:00:10,009 Foti, jaki duży urosłeś! 599 01:00:15,271 --> 01:00:16,356 Ona go opluła? 600 01:00:18,441 --> 01:00:21,650 Tak. To na szczęście. Odgania demony. 601 01:00:25,609 --> 01:00:26,610 Tato? 602 01:00:29,673 --> 01:00:30,950 Skąd to masz? 603 01:00:31,713 --> 01:00:34,053 Narysowałem do nowego menu, pamiętasz? 604 01:00:38,958 --> 01:00:41,840 - Mamo, głodny jestem. - Dobrze, Nicko. 605 01:00:42,424 --> 01:00:45,838 - Ian, jesteś głodny? - Nie, już jadłem. 606 01:00:45,923 --> 01:00:47,342 To coś ci zrobię. 607 01:00:50,430 --> 01:00:53,600 Toula, musimy zaprosić Tommy'ego Cassimatisa! 608 01:00:55,892 --> 01:00:57,520 Pomogę ci z tym. 609 01:00:57,605 --> 01:01:00,585 - Co ci przeszkadza Cassimatis? - Nie znam go. 610 01:01:00,646 --> 01:01:03,069 - To moi krewni! - Czemu jesteś taka dziwna? 611 01:01:03,365 --> 01:01:05,618 - Nie jestem. - Jak zawsze, gdy jesteś w ciąży. 612 01:01:13,242 --> 01:01:15,040 Jedz, Ian! 613 01:01:17,709 --> 01:01:19,711 Jak się mówi "dziękuję" po grecku? 614 01:01:23,089 --> 01:01:24,131 Dobrze, złapałeś. 615 01:01:25,171 --> 01:01:26,885 Ładne cycki. 616 01:01:40,311 --> 01:01:44,320 Toula, mam bombowy kontakt do zaproszeń. 617 01:01:44,861 --> 01:01:47,030 Nie, zaproszenia zamówimy sami. 618 01:01:47,527 --> 01:01:51,487 Bez szemranych kumpli handlujących kradzionym papierem. 619 01:01:51,572 --> 01:01:52,947 Można na nich polegać! 620 01:01:53,032 --> 01:01:56,380 Daj mu skończyć, czemu jesteś taka uparta?! 621 01:01:56,494 --> 01:01:58,458 - Nie jestem uparta! - Jesteś! 622 01:01:58,543 --> 01:02:02,785 Dziewczyny, zamówiłam zaproszenia dwa tygodnie temu. 623 01:02:04,001 --> 01:02:07,150 - I nie pokazałaś mi ich? - Zaraz przyniosę. 624 01:02:14,595 --> 01:02:16,680 Są piękne, sama zobacz. 625 01:02:29,447 --> 01:02:31,894 Rodzice mają na imię Rodney i Harriet. 626 01:02:34,073 --> 01:02:35,203 Rodney i Harry?! 627 01:02:37,872 --> 01:02:39,066 Rodney i Harry. 628 01:02:39,916 --> 01:02:42,043 Ja nie zauważyłem, oni też nie zauważą. 629 01:02:42,293 --> 01:02:44,544 Cześć wszystkim! Cześć, babciu. 630 01:02:44,629 --> 01:02:47,418 Uważajcie! Mam dla was sensację! 631 01:02:48,379 --> 01:02:53,108 Patrzcie, jakie znalazłam kolczyki pasujące do sukien druhen! 632 01:02:53,759 --> 01:02:58,471 Przypomniałam sobie, że jedna klientka z pralni jest projektantką biżuterii. 633 01:02:58,556 --> 01:03:01,914 - Pokazałam jej materiał... - Do czego mają pasować? 634 01:03:01,999 --> 01:03:04,924 - Do tej szmaty, którą mi pokazałaś? - Mówiłaś, że ładna. 635 01:03:05,692 --> 01:03:09,116 - Mówiłam, że się zastanowię. - To dlatego, że... 636 01:03:11,301 --> 01:03:13,617 Nie mogłaś jej sobie wyobrazić. 637 01:03:16,161 --> 01:03:19,296 - Jesteś prześliczna! - Nie martw się, wszystko załatwimy! 638 01:03:19,336 --> 01:03:20,499 Cacko! 639 01:03:22,288 --> 01:03:24,790 Wpadłem na uczelnię i wziąłem ulotki. 640 01:03:27,380 --> 01:03:28,380 Patrz. 641 01:03:30,028 --> 01:03:34,331 Zacznę pomału, od kilku kursów wieczorowych. 642 01:03:36,302 --> 01:03:41,058 Chcę wiedzieć więcej o malarstwie, o sztuce, takich tam. 643 01:03:42,232 --> 01:03:44,276 To wspaniale. 644 01:03:45,565 --> 01:03:46,864 Od ciebie się zaczęło. 645 01:03:47,230 --> 01:03:49,235 Chciałaś czegoś więcej. 646 01:03:50,320 --> 01:03:51,365 I zdobyłaś to. 647 01:03:56,123 --> 01:03:58,292 Nie pozwól, by kierowała tobą przeszłość. 648 01:03:59,324 --> 01:04:02,700 Ale niech pozostanie częścią tego, kim będziesz. 649 01:04:03,754 --> 01:04:05,839 To bardzo piękne. 650 01:04:08,348 --> 01:04:11,393 Tak, babka wiedziała, co mówi. 651 01:04:28,274 --> 01:04:29,633 <i>Mamo, to ja.</i> 652 01:04:31,736 --> 01:04:37,073 Ian wpadnie po mnie, wstąpimy po jego rodziców i będziemy za godzinę. 653 01:04:37,158 --> 01:04:38,257 - Dobrze? - Dobrze. 654 01:04:39,156 --> 01:04:42,162 - Wszystko gra? Co robisz? - Obieram ziemniaki. 655 01:04:42,243 --> 01:04:44,460 A po co? Przecież obrałam rano. 656 01:04:44,537 --> 01:04:48,705 - Wiem, ale potrzeba więcej. - Ile ty chcesz dla nich nagotować? 657 01:04:48,791 --> 01:04:51,835 - To mnóstwo ludzi! - Jest ich troje. 658 01:04:51,920 --> 01:04:54,590 - I my. - Razem siedem. 659 01:04:54,839 --> 01:04:56,220 No i rodzina. 660 01:04:58,134 --> 01:05:02,142 Rodzina?! Zaprosiłaś całą rodzinę?! 661 01:05:02,227 --> 01:05:03,760 Oczywiście. 662 01:05:04,181 --> 01:05:08,314 Mamo, to miał być cichy obiad zapoznawczy! 663 01:05:08,390 --> 01:05:10,559 Mogą od razu poznać całą rodzinę. 664 01:05:12,440 --> 01:05:14,988 Muszę kończyć, przyszedł Taki. 665 01:05:17,528 --> 01:05:19,034 Już idę! 666 01:05:22,158 --> 01:05:25,331 No patrzcie! Brawo! 667 01:05:27,371 --> 01:05:28,877 Szybko, kładź go na rożen. 668 01:06:04,959 --> 01:06:06,043 Już są! 669 01:06:11,711 --> 01:06:12,955 Przepraszam. 670 01:06:15,882 --> 01:06:17,801 Witajcie w mych progach. 671 01:06:19,928 --> 01:06:24,406 Ten tutaj to mój brat Ted, i jego żona Melissa, 672 01:06:24,553 --> 01:06:27,560 i troje dzieci: Anita, Diana i Nick. 673 01:06:27,856 --> 01:06:31,267 Tu stoi mój brat Tommy z żoną Angie 674 01:06:31,352 --> 01:06:33,951 i ich dzieci: Anita, Diana i Nick. 675 01:06:34,517 --> 01:06:40,818 A to mój brat George z żoną Friedą i ich dzieci Anita, Diana i Nick. 676 01:06:40,903 --> 01:06:46,859 To są Taki, Sophie, Carrie, Nick Nick, Nick, Nick, a tam Nick. 677 01:06:48,752 --> 01:06:49,753 A to Nikki. 678 01:06:51,167 --> 01:06:53,210 A ja jestem Gus. 679 01:07:02,133 --> 01:07:03,722 Gdzie są? Przepraszam... 680 01:07:06,178 --> 01:07:07,600 Witajcie! 681 01:07:10,103 --> 01:07:12,649 Jestem Maria Portokalos. 682 01:07:13,189 --> 01:07:15,610 Witajcie w naszym domu. 683 01:07:22,903 --> 01:07:24,273 Dziękuję. 684 01:07:24,739 --> 01:07:25,744 A co to? 685 01:07:25,865 --> 01:07:28,330 - To kołacz. - Kułak? 686 01:07:28,951 --> 01:07:31,583 - Kołacz! - Kopacz? Kozak! 687 01:07:32,208 --> 01:07:34,425 - Kołacz! - Kołacz? 688 01:07:35,875 --> 01:07:38,002 Tak, kołacz! Kołacz! 689 01:07:43,781 --> 01:07:45,010 Aha, ciasto! 690 01:07:45,634 --> 01:07:46,973 Już wiem! 691 01:07:48,929 --> 01:07:51,600 Dziękuję. Bardzo, bardzo serdecznie. 692 01:07:55,063 --> 01:07:57,148 Ten kułak ma dziurę. 693 01:07:59,027 --> 01:08:00,985 To moi kuzyni. 694 01:08:01,070 --> 01:08:06,059 Cześć, Ian, miło cię widzieć. Wiesz co, teraz najlepiej powiedz: 695 01:08:06,144 --> 01:08:11,037 To znaczy "Wejdźmy do domu" Wszystkim się to spodoba. 696 01:08:13,249 --> 01:08:17,169 - Brawo, masz świetną wymowę. - Nie dam się znów nabrać. 697 01:08:17,379 --> 01:08:20,341 - Jak to? - Angelo! 698 01:08:20,816 --> 01:08:23,317 Jak się mówi "Wejdźmy do domu"? 699 01:08:27,935 --> 01:08:28,981 Hej, słuchajcie! 700 01:08:29,738 --> 01:08:31,425 Mam trzy jądra! 701 01:08:36,268 --> 01:08:38,100 Ale oberwiecie! 702 01:08:38,896 --> 01:08:44,679 To z Mykonos, cudownej wyspy. Widzicie, stamtąd pochodzimy. 703 01:08:45,694 --> 01:08:47,820 Podoba się wam? Sama ją zrobiłam. 704 01:08:49,780 --> 01:08:52,001 Proszę, siadajcie. Siadajcie! No, już już! 705 01:08:53,039 --> 01:08:54,783 A wy sio stąd. 706 01:08:55,004 --> 01:08:56,005 Siadajcie. 707 01:08:59,599 --> 01:09:01,559 Teraz należycie do rodziny. 708 01:09:03,345 --> 01:09:09,055 Całe życie miałam z tyłu, na karku, guzek. O tutaj. Spory guz. 709 01:09:10,510 --> 01:09:13,350 Jak przeszłam menopauzę guz jeszcze urósł. 710 01:09:13,681 --> 01:09:16,097 Chyba od tych tam, hormonów. 711 01:09:16,600 --> 01:09:20,498 Poszłam do lekarza, a on zrobił mi biop... bijo... 712 01:09:20,980 --> 01:09:24,020 Bios... bibopsję. 713 01:09:25,559 --> 01:09:28,926 I znalazł w środku guza zęby. 714 01:09:29,655 --> 01:09:31,240 I rdzeń kręgowy. 715 01:09:33,455 --> 01:09:37,713 Tak. Wewnątrz guza nosiłam swoją bliźniaczkę. 716 01:09:42,710 --> 01:09:43,920 Są głodni? 717 01:09:49,633 --> 01:09:53,193 [po grecku] Dopiero przyszli, ciociu, daj im ochłonąć. 718 01:09:54,138 --> 01:09:55,967 Uwielbiam, jak mówisz po grecku. 719 01:09:56,519 --> 01:09:58,131 - Naprawdę? - To seksowne. 720 01:09:58,601 --> 01:09:59,911 Dobrze się bawicie? 721 01:10:00,982 --> 01:10:02,253 To świetnie. Chodź. 722 01:10:04,565 --> 01:10:06,980 Rodney, Harry, łyczek ouzo? 723 01:10:11,326 --> 01:10:12,440 Dziękuję. 724 01:10:18,323 --> 01:10:19,324 To z lukrecji! 725 01:10:20,210 --> 01:10:22,254 Jest wyborne. 726 01:10:32,880 --> 01:10:35,880 Jeszcze jeden. Jesteście teraz Grekami, nie wstydźcie się. 727 01:10:53,959 --> 01:10:55,780 Bez obaw, zaraz wrócę. 728 01:11:05,672 --> 01:11:08,136 Mięsko gotowe, kochani! 729 01:11:09,801 --> 01:11:11,529 Jest wyśmienite! Pychota! 730 01:11:13,013 --> 01:11:16,363 Zjecie mięska? Po grecku? Bardzo smaczne. 731 01:11:19,144 --> 01:11:20,187 Zjecie? 732 01:11:24,895 --> 01:11:26,443 Kto zjadłby mięska? 733 01:11:29,733 --> 01:11:32,110 Przepraszam, przepuśćcie mnie! 734 01:11:36,699 --> 01:11:39,514 A teraz - ciasto kułakowe! 735 01:11:39,994 --> 01:11:43,290 - Od razu lepiej! - Staraliśmy się oboje! 736 01:11:43,622 --> 01:11:46,171 Byliśmy wszyscy mili, sama widziałaś! 737 01:11:46,291 --> 01:11:49,415 A oni patrzyli na nas, jakby byli w zoo! 738 01:11:49,500 --> 01:11:54,475 - Kosta, proszę! - Tu nic nie pomoże, Maria! 739 01:11:54,637 --> 01:11:57,045 To inni ludzie. 740 01:11:57,302 --> 01:12:01,725 Są tacy wyschnięci! Cała rodzina sucha jak suchary! 741 01:12:01,810 --> 01:12:05,238 Bez miodu, dżemu, suchy chleb! 742 01:12:06,111 --> 01:12:11,746 Moja córka! Moja córka ma poślubić xeno Iana Millera, 743 01:12:12,197 --> 01:12:14,658 Obcego, który ma sucharową rodzinę! 744 01:12:15,446 --> 01:12:18,661 <i>Nie sądziłem, że nas to kiedyś spotka.</i> 745 01:12:18,991 --> 01:12:21,305 <i>Próbowałem smarować ich marmoladą,</i> 746 01:12:22,578 --> 01:12:24,668 <i>...ale nie, kręcili nosem.</i> 747 01:12:24,959 --> 01:12:29,088 Podobają się sobie tacy wyschnięci i bez smaku. 748 01:12:30,795 --> 01:12:32,888 A to cholerni Turcy! 749 01:12:39,181 --> 01:12:44,478 W ich religii drużba bierze udział w ceremonii, musi być greko-katolikiem. 750 01:12:45,357 --> 01:12:48,258 Nie mogę cię poprosić na drużbę, choć bardzo bym chciał. 751 01:12:49,772 --> 01:12:51,504 Chciałeś, żebym był twoim drużbą? 752 01:12:52,349 --> 01:12:53,349 Tak. 753 01:12:54,072 --> 01:12:55,599 Wzruszyłem się. 754 01:12:56,956 --> 01:13:00,067 Nie wiedziałem, że masz tak mało przyjaciół. 755 01:13:04,054 --> 01:13:08,309 Załatw mi znaczek "Drużba honorowy" czy coś takiego, to mi wystarczy. 756 01:13:11,256 --> 01:13:15,297 Bez obrazy, ale jej rodzina złapała cię za jaja. 757 01:13:16,573 --> 01:13:19,525 Każą ci skakać, to wyciągasz trampolinę. 758 01:13:25,979 --> 01:13:27,205 Moje życie to kanał. 759 01:13:28,398 --> 01:13:31,648 Toula ma sporo kuzynek, mogę cię umówić. 760 01:13:32,698 --> 01:13:34,059 Już ci wierzę. 761 01:13:45,321 --> 01:13:46,417 Coś nie tak? 762 01:13:50,532 --> 01:13:51,533 No dobrze. 763 01:13:52,788 --> 01:13:54,540 Mój ślub tak dręczy ojca? 764 01:13:55,679 --> 01:13:58,301 Toula, ojciec jak to ojciec... 765 01:13:59,220 --> 01:14:01,264 Chce, żebyś była szczęśliwa. 766 01:14:01,765 --> 01:14:03,115 Ale ja jestem szczęśliwa. 767 01:14:11,440 --> 01:14:15,793 Posłuchaj mnie, Toula, moja wioska widziała wiele wojen. 768 01:14:17,213 --> 01:14:21,867 Turcy. Niemcy. Wszyscy zgotowali nam piekło. 769 01:14:24,867 --> 01:14:30,251 Moja mama zawsze mawiała: "Mamy szczęście, że żyjemy!" 770 01:14:30,627 --> 01:14:34,184 A ja myślałam, że to wcale nie jest szczęście. 771 01:14:35,057 --> 01:14:37,817 Nikt nie jest szczęśliwy, gdy dyktują ci, 772 01:14:38,068 --> 01:14:40,763 gdzie masz mieszkać i co masz jeść. 773 01:14:41,341 --> 01:14:43,682 Nikt nie ma takiego prawa. 774 01:14:45,517 --> 01:14:47,602 Wtedy popatrzyłam na ciebie. 775 01:14:48,983 --> 01:14:51,986 Patrzę na Atenę i na Nicko. 776 01:14:53,153 --> 01:14:55,072 Przyjechaliśmy tu dla was. 777 01:14:55,923 --> 01:14:58,632 Żebyście wy mogli żyć. 778 01:15:00,494 --> 01:15:04,540 Dałam ci życie, żebyś mogła je przeżyć. 779 01:16:47,222 --> 01:16:51,015 Mamo, trzeba odebrać zespół z lotniska! 780 01:16:57,319 --> 01:16:58,404 Mamo? 781 01:16:59,234 --> 01:17:01,236 Panna młoda wstała! 782 01:17:04,818 --> 01:17:07,686 Czekaj! Co to? 783 01:17:11,079 --> 01:17:12,271 O mój Boże... 784 01:17:18,707 --> 01:17:20,250 Gdzie się wszyscy podziali? 785 01:17:26,340 --> 01:17:27,679 To bąbel od komara. 786 01:17:27,966 --> 01:17:29,723 - To pryszcz. - Mam korektor! 787 01:17:32,596 --> 01:17:34,853 Miłe panie, świeża baklava! 788 01:17:40,020 --> 01:17:43,860 - Oddawaj aparat! - Toula, pomocy! 789 01:17:45,442 --> 01:17:48,324 - Facetom wstęp wzbroniony. - Ładne masz wąsy. 790 01:17:48,412 --> 01:17:50,497 - Dziękuję. - Nicko, idziemy! 791 01:17:50,581 --> 01:17:52,052 - To mój smoking? - Nie, ten. 792 01:17:53,079 --> 01:17:55,316 - Jedź na lotnisko po zespół. - Dobra. 793 01:17:56,787 --> 01:17:59,753 - Co to takiego? - Uciął ją komar. 794 01:18:00,295 --> 01:18:01,720 Pryśnij Windexem. 795 01:18:03,256 --> 01:18:04,433 Mam korektor! 796 01:18:06,546 --> 01:18:07,677 Powariowałyście! 797 01:18:08,678 --> 01:18:13,415 A wy tu czego?! Macie się przebrać u mnie w domu! Wynocha! 798 01:18:20,894 --> 01:18:23,276 - Toula, musimy porozmawiać. - Teraz? 799 01:18:23,522 --> 01:18:27,980 To będzie wyjątkowa noc. Kobiety mają pewne obowiązki... 800 01:18:28,656 --> 01:18:31,243 Jeszcze tylko jeden! Jeden gruby! Stój spokojnie! 801 01:18:33,275 --> 01:18:38,406 Toula? W moją noc poślubną mama powiedziała mi: 802 01:18:38,704 --> 01:18:42,482 "Greczynki są w kuchni potulne jak baranki, 803 01:18:42,988 --> 01:18:45,290 a w sypialni drapieżne jak tygrysice" 804 01:18:46,622 --> 01:18:48,710 Błagam, poprzestańmy na tym. 805 01:18:49,005 --> 01:18:52,597 Co się dzieje? Jeszcze nie gotowe?! Przyszedł fotograf! 806 01:19:03,687 --> 01:19:05,980 - Położyć ci zimny kompres? - Nie! 807 01:19:42,684 --> 01:19:43,690 Już gotowa! 808 01:20:00,410 --> 01:20:01,996 Wyglądam jak śnieżna zaspa. 809 01:21:05,021 --> 01:21:06,140 O Boże. 810 01:21:58,837 --> 01:22:00,922 Skąd mam wiedzieć, co tu się odbywa? 811 01:22:02,162 --> 01:22:03,495 Nie udawaj Greka. 812 01:22:29,606 --> 01:22:30,607 To już. 813 01:22:32,734 --> 01:22:33,735 Słucham? 814 01:22:35,663 --> 01:22:39,294 Stawiamy pierwsze kroki jako mąż i żona. 815 01:22:41,571 --> 01:22:43,912 - Jesteś gotów? - Tak. 816 01:23:49,436 --> 01:23:52,397 - Jesteś tam? - Tak! 817 01:23:53,265 --> 01:23:55,351 Nie dokładaj, tylko zetrzyj! 818 01:23:57,188 --> 01:23:58,987 - Tak lepiej? - Tak. 819 01:24:00,982 --> 01:24:02,702 Kto cię malował, ciotki? 820 01:24:04,438 --> 01:24:06,955 Drag queens mogliby się od nich uczyć. 821 01:24:07,961 --> 01:24:10,969 Boże, jak ja wyglądam! Jak zagipsowana! 822 01:24:11,082 --> 01:24:13,577 - Jak wielkie lukrowane ciastko. - Wiem! 823 01:24:15,707 --> 01:24:17,213 Pomóż mi z tym welonem! 824 01:24:26,681 --> 01:24:29,012 - Czekaj. - Już się odpiął. 825 01:24:43,257 --> 01:24:44,523 Musimy tam wchodzić? 826 01:24:45,795 --> 01:24:47,253 Za późno na ucieczkę. 827 01:24:48,719 --> 01:24:49,762 Wchodzimy. 828 01:24:53,328 --> 01:24:57,500 Czekaj, tylko sprawdzę. Dzięki Bogu, trochę zbladł. 829 01:24:59,209 --> 01:25:02,710 - Co takiego? - Obudziłam się dziś z mega pryszczem. 830 01:25:03,433 --> 01:25:04,926 - Gdzie? - Dokładnie tu. 831 01:25:05,430 --> 01:25:08,346 - Też miałem rano pryszcza. - Tak? A gdzie? 832 01:25:08,773 --> 01:25:11,300 - O, tutaj. Był, ale znikł. - Czemu? 833 01:25:11,712 --> 01:25:13,630 Popryskałem Windexem. 834 01:25:55,603 --> 01:25:58,731 Witajcie u rodziny Portokalos. 835 01:26:01,901 --> 01:26:05,079 Witamy też rodzinę Millerów. 836 01:26:06,531 --> 01:26:09,617 Wczoraj pomyślałem sobie, 837 01:26:10,488 --> 01:26:12,495 w noc przed ślubem, 838 01:26:12,574 --> 01:26:16,499 że moja córka wychodzi dziś za Iana Millera, 839 01:26:18,037 --> 01:26:23,040 a słowo "Miller" - nie wiem, czy wiecie - pochodzi z greki. 840 01:26:24,466 --> 01:26:28,554 MIller, pochodzi od greckiego słowa millo, 841 01:26:28,681 --> 01:26:32,014 które oznacza jabłko. Sami widzicie. 842 01:26:36,973 --> 01:26:40,482 Jak pewnie wiecie, nasze nazwisko, Portokalos, 843 01:26:40,648 --> 01:26:46,125 czyli portokali, znaczy po grecku pomarańcza. 844 01:26:47,150 --> 01:26:53,860 Tak więc dziś mamy tu jabłko i pomarańczę. 845 01:26:55,747 --> 01:26:57,957 Każdy z nas jest inny, 846 01:26:58,703 --> 01:27:02,290 ale w głębi wszyscy jesteśmy owocami. 847 01:27:12,931 --> 01:27:15,458 Moja żona i ja mamy tu prezent. 848 01:27:16,184 --> 01:27:19,071 U nas tak jest, rodzice dają prezent. 849 01:27:24,789 --> 01:27:25,790 Proszę. 850 01:27:32,964 --> 01:27:34,358 O Boże. 851 01:27:35,370 --> 01:27:37,288 Kupili nam dom. 852 01:28:11,573 --> 01:28:12,691 Dziękuję. 853 01:28:19,106 --> 01:28:20,386 Kocham cię. 854 01:28:22,125 --> 01:28:23,252 I ciebie też. 855 01:28:26,838 --> 01:28:29,090 Nie mogę uwierzyć. Dom! 856 01:28:40,852 --> 01:28:44,494 - Ciociu Voula, teraz tańce! - Wiem, skarbie, tylko znajdę Taki. 857 01:28:45,350 --> 01:28:50,220 - Atena, będę malarzem! - Możesz zacząć od naszego płotu. 858 01:28:53,484 --> 01:28:57,285 - Naprawdę przemiłe wesele. - To dobrze. 859 01:28:57,360 --> 01:28:59,157 Idziemy tańczyć, chodź! 860 01:28:59,949 --> 01:29:02,831 Do tego muszę jeszcze wypić trochę ouzo. 861 01:29:02,916 --> 01:29:04,060 Jak wy mówicie? 862 01:29:07,537 --> 01:29:08,616 Do dna! 863 01:29:13,171 --> 01:29:14,302 Chodźmy, Harry! 864 01:29:16,471 --> 01:29:18,032 Chodź, Kosta! 865 01:29:24,265 --> 01:29:29,317 Oh Taki, on wygląda jak Grek. 866 01:30:03,518 --> 01:30:06,646 <i>Czasem opada mnie strach,</i> <i>że to wszystko nieprawda.</i> 867 01:30:06,779 --> 01:30:11,720 <i>Że obudzę się smarując masłem chleb</i> <i>czosnkowy i czekając na cud.</i> 868 01:30:12,063 --> 01:30:15,822 <i>Ale to wszystko prawda!</i> <i>Zrozumiałam też jedno:</i> 869 01:30:16,217 --> 01:30:20,042 <i>Moja rodzina jest liczna i hałaśliwa,</i> <i>ale to moja rodzina.</i> 870 01:30:20,127 --> 01:30:25,020 <i>Kłócimy się i śmiejemy, pieczemy</i> <i>jagnię na rożnie przed domem.</i> 871 01:30:25,185 --> 01:30:29,526 <i>I gdziekolwiek trafię, cokolwiek</i> <i>zrobię - oni będą przy mnie.</i> 872 01:30:37,839 --> 01:30:41,056 <i>Ian i ja wprowadziliśmy się do</i> <i>domu, który podarowali nam rodzice.</i> 873 01:30:41,129 --> 01:30:42,937 <i>Błyskawicznie zaszłam w ciążę,</i> 874 01:30:43,022 --> 01:30:46,318 <i>a 6 lat później nasza córka</i> <i>poszła do greckiej szkółki.</i> 875 01:30:46,403 --> 01:30:48,344 Ale mamo, ja chcę do zuchów! 876 01:30:48,429 --> 01:30:53,674 Wiem, ale za to obiecuję, że sama wybierzesz sobie męża. 877 01:30:54,087 --> 01:30:55,375 Dzięki, skarbie. 878 01:30:56,447 --> 01:30:58,015 Grecka szkoła! 879 01:30:59,532 --> 01:31:01,617 - Co to znaczy? - Chodźmy. 880 01:31:02,947 --> 01:31:04,913 - Dobrze wyglądasz, Gus! - Cześć tato. 881 01:31:04,987 --> 01:31:06,989 - Dokąd to? - Do greckiej szkoły! 881 01:31:07,305 --> 01:32:07,203 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm