My Big Fat Greek Wedding
ID | 13203908 |
---|---|
Movie Name | My Big Fat Greek Wedding |
Release Name | My.Big.Fat.Greek.Wedding.2002.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2002 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 259446 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org
2
00:01:34,626 --> 00:01:38,797
Chicago, 5:00 rano
3
00:01:52,435 --> 00:01:54,646
Lepiej się pośpiesz
z zamążpójściem.
4
00:01:55,480 --> 00:01:58,650
Zaczynasz wyglądać staro.
5
00:01:59,776 --> 00:02:02,904
<i>Tata powtarza mi to,</i>
<i>odkąd skończyłam 15 lat.</i>
6
00:02:03,363 --> 00:02:06,491
<i>Przyzwoite greckie dziewczęta</i>
<i>mają w życiu trzy cele:</i>
7
00:02:06,616 --> 00:02:09,536
<i>Wyjść za Greka, płodzić</i>
<i>greckie dzieci</i>
8
00:02:09,869 --> 00:02:13,206
<i>i karmić ich wszystkich</i>
<i>aż po kres swoich dni.</i>
9
00:02:17,460 --> 00:02:19,587
MOJE WESELE
10
00:02:20,213 --> 00:02:21,464
MOJE WIELKIE WESELE
11
00:02:21,548 --> 00:02:24,759
MOJE WIELKIE GRECKIE WESELE
12
00:02:34,394 --> 00:02:36,521
ROZTAŃCZONY ZORBA
13
00:03:04,507 --> 00:03:07,635
<i>Już w dzieciństwie czułam,</i>
<i>że jestem inna.</i>
14
00:03:08,428 --> 00:03:11,598
<i>Tamte dziewczynki były</i>
<i>jasnowłose i subtelne,</i>
15
00:03:11,723 --> 00:03:14,768
<i>a ja byłam rumianą</i>
<i>sześciolatką z włosami jak koń.</i>
16
00:03:14,934 --> 00:03:17,655
<i>Tak strasznie</i>
<i>chciałam być jak one...</i>
17
00:03:17,729 --> 00:03:21,900
<i>Siedziały tam razem, plotkowały</i>
<i>i zajadały kanapki z białego chleba.</i>
18
00:03:23,068 --> 00:03:24,110
Co to?
19
00:03:25,070 --> 00:03:26,313
To mussaka.
20
00:03:27,030 --> 00:03:28,327
Mózg ssaka?
21
00:03:30,950 --> 00:03:35,421
<i>Ładne dziewczynki chodziły do</i>
<i>zuchów, a ja do greckiej szkółki.</i>
22
00:03:45,090 --> 00:03:48,134
<i>Tam uczono mnie wartościowych</i>
<i>rzeczy, na przykład...</i>
23
00:03:48,218 --> 00:03:52,389
<i>Jeśli Nick ma jedną kozę, a Maria</i>
<i>dziewięć, jak szybko się pobiorą?</i>
24
00:03:55,975 --> 00:04:00,525
<i>Mama gotowała stosy jedzenia</i>
<i>z uczuciem i mądrością,</i>
25
00:04:00,605 --> 00:04:03,775
<i>nie zapominając o przystawce</i>
<i>z soczystego poczucia winy.</i>
26
00:04:03,858 --> 00:04:06,861
Nicko, nie baw się jedzeniem.
27
00:04:07,166 --> 00:04:09,252
Ja w twoim wieku
nie miałam co jeść.
28
00:04:09,864 --> 00:04:11,282
- Mamo?
- Tak?
29
00:04:12,033 --> 00:04:14,158
Po co muszę chodzić do szkółki?
30
00:04:14,411 --> 00:04:19,272
Jak wyjdziesz za mąż, będziesz
mogła napisać list do teściowej.
31
00:04:19,374 --> 00:04:21,020
Nicko, jedz szybciej!
32
00:04:21,501 --> 00:04:25,964
<i>Mieszkaliśmy w zwyczajnej dzielnicy</i>
<i>eleganckich, skromnych domów. </i>
33
00:04:26,464 --> 00:04:29,791
<i>Ale nasz dom był wzorowany na Partenonie.</i>
34
00:04:29,884 --> 00:04:34,014
<i>I udekorowany korynckimi kolumnami.</i>
<i>Strzegły go posągi bogów.</i>
35
00:04:34,889 --> 00:04:38,081
<i>Ewentualne wątpliwości sąsiadów</i>
<i>co do naszego pochodzenia</i>
36
00:04:38,184 --> 00:04:41,270
<i>rozwiewała subtelna cześć</i>
<i>oddawana greckiej fladze.</i>
37
00:04:42,355 --> 00:04:46,776
<i>Tata wierzy tylko w dwie sprawy:</i>
<i>że Grecy powinni uczyć nie-Greków,</i>
38
00:04:46,860 --> 00:04:50,155
<i>jak być Grekiem,</i>
<i>i że każdą dolegliwość, od łuszczycy</i>
39
00:04:50,238 --> 00:04:53,383
<i>po bąble od pokrzywy można</i>
<i>wyleczyć Windexem.</i>
40
00:04:55,410 --> 00:04:59,954
<i>6 lat później. Mam 12 lat, moja</i>
<i>genialna siostra Atena 15...</i>
41
00:05:00,039 --> 00:05:02,292
<i>...a mój brat Nick 11.</i>
42
00:05:02,375 --> 00:05:06,061
<i>Co rano tata naucza nas</i>
<i>historii naszych przodków,</i>
43
00:05:06,129 --> 00:05:09,632
<i>największej</i>
<i>z cywilizacji - Greków.</i>
44
00:05:10,550 --> 00:05:13,678
A teraz powiedzcie,
w czym Grecy byli pierwsi?
45
00:05:15,180 --> 00:05:17,098
Astronomia,
filozofia i demokracja.
46
00:05:17,932 --> 00:05:19,809
Brawo! Na piątkę!
47
00:05:21,227 --> 00:05:24,773
A teraz podajcie mi jakieś słowo,
jakie tylko chcecie,
48
00:05:24,856 --> 00:05:29,819
a ja udowodnię wam,
że to słowo pochodzi z greki.
49
00:05:32,489 --> 00:05:35,700
Może "arachnofobia"?
50
00:05:36,076 --> 00:05:40,205
<i>Arachne</i> to greckie słowo
oznaczające pająka.
51
00:05:40,663 --> 00:05:44,014
A phobia lub phovia to strach.
52
00:05:44,099 --> 00:05:47,379
Czyli strach
przed pająkami, otóż to!
53
00:05:48,380 --> 00:05:51,547
A co pan powie
na słowo "kimono"?
54
00:05:53,384 --> 00:05:56,805
Kimono?
Kimono, kimono...
55
00:05:58,139 --> 00:06:03,973
Oczywiście! Kimono pochodzi
od greckiego słowa himona.
56
00:06:04,145 --> 00:06:06,064
To znaczy zima.
57
00:06:07,065 --> 00:06:10,744
A co się nosi zimą, żeby było ciepło?
58
00:06:10,860 --> 00:06:12,164
Płaszcze!
59
00:06:12,362 --> 00:06:15,668
Rozumiecie: płaszcz, kimono...
Proszę bardzo.
60
00:06:22,455 --> 00:06:23,748
Pa pa.
61
00:06:23,832 --> 00:06:25,792
Do widzenia, panie Portokalos.
62
00:06:30,505 --> 00:06:31,589
Toula.
63
00:06:34,342 --> 00:06:36,428
Powinnaś być dumna, że jesteś Greczynką.
64
00:06:41,265 --> 00:06:46,348
<i>Minęło parę lat, tata sprowadził</i>
<i>do nas z Grecji babcię, swoją matkę.</i>
65
00:06:46,437 --> 00:06:48,542
<i>Jakby dotąd było za normalnie...</i>
66
00:06:48,744 --> 00:06:53,098
Słuchaj no...
śmierdzący Turczynie...
67
00:06:53,820 --> 00:06:58,158
Nie porwiecie mnie!
68
00:07:01,675 --> 00:07:02,675
Kosta!
69
00:07:03,329 --> 00:07:05,496
Łap ją! Gdzie ona jest?
70
00:07:05,581 --> 00:07:08,418
Mamo, Grecy i Turcy
już się zaprzyjaźnili!
71
00:07:08,501 --> 00:07:12,588
<i>Mówiliśmy jej, że wojny już nie ma,</i>
<i>ale dalej śpi z nożem pod poduszką.</i>
72
00:07:15,883 --> 00:07:17,375
Nie bij mnie!
73
00:07:18,970 --> 00:07:22,349
Nicko, uważaj, potrafi nieźle przywalić!
74
00:07:35,153 --> 00:07:39,494
<i>Miła grecka dziewczyna, nie znajdując</i>
<i>męża pracuje w rodzinnej restauracji.</i>
75
00:07:39,574 --> 00:07:43,147
<i>No i tak tu siedzę, dzień po dniu,</i>
<i>rok po roku...</i>
76
00:07:43,433 --> 00:07:46,331
<i>Trzydzieści lat.</i>
<i>Okres przydatności dawno minął.</i>
77
00:07:48,040 --> 00:07:49,376
Strasznie zimno!
78
00:07:50,023 --> 00:07:51,023
Toula!
79
00:07:51,729 --> 00:07:54,673
Wyszłaś wczoraj ostatnia
i pierwsza przychodzisz?
80
00:07:54,964 --> 00:07:56,132
Nie mam własnego życia.
81
00:07:58,134 --> 00:07:59,928
Możesz porozmawiać ze mną.
82
00:08:00,136 --> 00:08:02,222
Mamo, zaraz połknę własny język.
83
00:08:04,099 --> 00:08:05,100
Toula...
84
00:08:05,808 --> 00:08:07,036
Jest tu Nikki?
85
00:08:08,561 --> 00:08:10,814
- O co chodzi?
- Nie ty, moja Nikki.
86
00:08:10,897 --> 00:08:12,816
Miała wpaść zakręcić mi włosy.
87
00:08:12,899 --> 00:08:16,150
Nick, sprawdziłeś mięso,
nim podpisałeś kwit?
88
00:08:16,235 --> 00:08:18,571
- Tata sprawdził.
- Lepiej niech będzie świeże.
89
00:08:18,655 --> 00:08:22,492
<i>Mój brat ma w życiu dwa zadania:</i>
<i>gotować i poślubić grecką dziewicę.</i>
90
00:08:22,575 --> 00:08:25,995
- Voula, zjedz coś przed pracą.
- Nie.
91
00:08:26,704 --> 00:08:30,458
<i>Jeśli zrzędzenie byłoby dyscypliną</i>
<i>sportową, ciotka dostałaby medal.</i>
92
00:08:30,542 --> 00:08:33,336
Taki!
Nie mogłeś na mnie poczekać?
93
00:08:34,436 --> 00:08:36,047
Wybacz.
94
00:08:36,131 --> 00:08:38,425
Wybacz, wybacz... Nie wybaczę!
95
00:08:39,425 --> 00:08:42,846
Spójrz! Wysypka!
Ktoś na mnie rzucił urok.
96
00:08:42,929 --> 00:08:45,346
- Popryskaj Windexem.
- Przestań!
97
00:08:46,307 --> 00:08:48,893
Voula, on naprawdę działa!
98
00:08:48,977 --> 00:08:53,023
Wczoraj miałem palec
wielki jak głowa.
99
00:08:54,733 --> 00:08:56,667
Czemu na mnie nie poczekałeś?
100
00:08:57,819 --> 00:09:00,905
Gus chciał coś obgadać.
101
00:09:05,452 --> 00:09:09,327
No więc mówię jej,
że w takim razie wyślę ją do Grecji.
102
00:09:09,412 --> 00:09:11,916
- Tam sobie kogoś znajdzie.
- Nie jest za stara.
103
00:09:18,089 --> 00:09:19,341
Jest akurat.
104
00:09:19,799 --> 00:09:21,071
Ale w Grecji,
105
00:09:21,838 --> 00:09:23,469
nie mów ile ma lat.
106
00:09:23,595 --> 00:09:26,556
- Ona nie chce jechać!
- Nie chce?!
107
00:09:26,681 --> 00:09:29,809
Zupełnie jakby
nie chciała wyjść za mąż!
108
00:09:34,730 --> 00:09:38,399
<i>Siostra wcześnie wyszła za mąż i</i>
<i>została maszyną do produkcji dzieci.</i>
109
00:09:44,372 --> 00:09:45,532
Tylko kawkę.
110
00:09:45,825 --> 00:09:48,872
Muszę odwieźć chłopców
na hokeja, a potem lecę do marketu.
111
00:09:49,954 --> 00:09:51,915
Rzucili rajstopy za 0,99.
112
00:09:52,351 --> 00:09:54,031
Pop wpadnie poświęcić dom,
113
00:09:54,116 --> 00:09:58,229
muszę upiec diples, ale
zabrakło mi miodu. Odstaw dzbanek.
114
00:10:00,131 --> 00:10:01,934
- Angelo!
- Zamknij dziób!
115
00:10:02,008 --> 00:10:04,638
<i>Ci rozmawiają tylko "głośno" lub</i>
<i>"bardzo głośno".</i>
116
00:10:04,723 --> 00:10:08,497
- Twoja panienka z tłustym tyłkiem!
- Aż tak nam się nie śpieszy!
117
00:10:13,060 --> 00:10:15,021
Czemu nie wpadłaś
zakręcić mi włosów?
118
00:10:15,605 --> 00:10:18,082
Zawiozłam Dimo do pracy.
119
00:10:18,358 --> 00:10:23,655
I muszę otworzyć biuro podróży, bo ten
dupek i jego panna są tacy zajęci!
120
00:10:24,698 --> 00:10:28,186
Co dzień otwieram pralnię!
Ty byś coś zrobiła dla odmiany!
121
00:10:28,271 --> 00:10:28,951
Że co?
122
00:10:29,035 --> 00:10:31,788
- A kto jest w pralni cały dzień?
- Ty siedzisz u kosmetyczki.
123
00:10:31,890 --> 00:10:33,980
A to manicure, a to włosy...
124
00:10:34,081 --> 00:10:37,961
Wara od moich włosów, ty leniu!
Oboje nie ruszycie palcem!
125
00:10:38,169 --> 00:10:40,963
Ktoś ci siadł na fryzurze?
Płaska jakaś...
126
00:10:42,494 --> 00:10:43,495
Odwal się.
127
00:10:44,467 --> 00:10:45,510
Bądź damą!
128
00:10:49,514 --> 00:10:51,600
Chłopcy, idziemy!
129
00:10:52,517 --> 00:10:55,414
- Atena, kiedy przyszłaś?
- Cześć, mamo, i pa.
130
00:10:55,478 --> 00:10:58,751
- Już idziesz?
- Do marketu, kupię ci rajstopy.
131
00:10:59,149 --> 00:11:01,318
Ale nie XXL, pogrubiają mnie.
132
00:11:07,641 --> 00:11:09,560
Kto tu położył te menu?
133
00:11:13,557 --> 00:11:14,573
A to co?
134
00:11:16,332 --> 00:11:19,418
- Toula, co to jest?
- Nie wiem.
135
00:11:23,214 --> 00:11:28,381
- Pamiętaj o diples...
- I pastichio dla taty! Już mówiłaś!
136
00:11:32,473 --> 00:11:35,685
- Ja poprowadzę...
- Chyba mnie - do szału!
137
00:11:46,028 --> 00:11:49,738
- Dla mnie nic jej nie brak.
- Nie brak? Właśnie że brak!
138
00:11:49,824 --> 00:11:53,707
Czegoś jej brak.
Atena ma męża i troje dzieci.
139
00:11:53,792 --> 00:11:56,094
Ja się ożenię, przysięgam, tato.
140
00:11:58,666 --> 00:12:01,752
Masz jeszcze czas, Nicko.
141
00:12:03,421 --> 00:12:06,590
A Toula poprowadzi restaurację.
142
00:12:06,675 --> 00:12:08,844
Prawda, ona cię nigdy nie porzuci.
143
00:12:59,227 --> 00:13:01,187
<i>Chciałabym prowadzić inne życie.</i>
144
00:13:01,559 --> 00:13:06,442
<i>Chciałabym być odważna, ładna,</i>
<i>po prostu szczęśliwa.</i>
145
00:13:07,110 --> 00:13:11,239
<i>Ale to daremne marzenia.</i>
<i>Nic się nigdy nie zmieni.</i>
146
00:13:29,549 --> 00:13:32,332
- Cześć, co u ciebie?
- Jakoś leci, a u ciebie?
147
00:13:32,417 --> 00:13:33,472
Nieźle.
148
00:13:35,513 --> 00:13:37,699
- Fajne miejsce.
- Przeurocze.
149
00:13:39,684 --> 00:13:41,770
Przepuściłeś bombową imprezę.
150
00:13:44,356 --> 00:13:45,357
Spójrz na nią.
151
00:13:46,065 --> 00:13:48,193
To ty mogłeś
ją trzymać w objęciach.
152
00:13:48,818 --> 00:13:50,234
Już mnie z nią umawiałeś.
153
00:13:53,144 --> 00:13:55,366
- Z Nancy?
- Na piknik u Hensona.
154
00:13:57,077 --> 00:14:00,163
Nie, to była Pamela,
a to jest Nancy.
155
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
Wyglądają tak samo.
156
00:14:07,775 --> 00:14:08,879
Może.
157
00:14:09,838 --> 00:14:11,257
To jak, umówić cię?
158
00:14:12,123 --> 00:14:13,124
Są takie same.
159
00:14:26,398 --> 00:14:27,678
- Dzień dobry.
- Witam.
160
00:14:30,360 --> 00:14:31,430
Przepraszam.
161
00:14:31,997 --> 00:14:32,997
Mój mózg,
162
00:14:33,444 --> 00:14:34,444
się zaciął.
163
00:14:34,529 --> 00:14:38,237
Są czasem takie dni, że nagle jakby
zaczyna brakować ci prądu.
164
00:14:39,136 --> 00:14:41,365
Stoję jak wasz osobisty posąg grecki.
165
00:14:47,293 --> 00:14:48,587
Możesz mi dolać kawy?
166
00:14:49,067 --> 00:14:50,068
Jasne.
167
00:14:52,298 --> 00:14:53,299
Dziękuję.
168
00:15:04,352 --> 00:15:05,436
Dobra, idziemy.
169
00:15:06,354 --> 00:15:08,439
- Dopiero przyszedłem.
- Mam wykład.
170
00:15:09,232 --> 00:15:11,275
Świetnie przyprawione ziemniaki.
Ciekawe czym?
171
00:15:11,359 --> 00:15:12,958
Mam to gdzieś, idziemy.
172
00:15:13,300 --> 00:15:17,387
Zrobię niezapowiedziany test
i posłucham sobie jęków.
173
00:15:18,057 --> 00:15:21,498
Ostry jesteś. Ja robię test
z Hamleta, ale zapowiedziany.
174
00:15:33,543 --> 00:15:34,544
Cześć.
175
00:15:36,384 --> 00:15:37,427
Reszty nie trzeba.
176
00:15:51,942 --> 00:15:54,903
Podoba ci się, tatku?
To do nowego menu.
177
00:15:55,029 --> 00:15:56,113
Skąd to masz?
178
00:15:57,697 --> 00:15:58,740
Sam narysowałem.
179
00:16:15,103 --> 00:16:16,104
Tato?
180
00:16:17,861 --> 00:16:18,861
Tato!
181
00:16:21,100 --> 00:16:24,430
Przeglądałam zapasy
i zauważyłam,
182
00:16:24,515 --> 00:16:27,310
że zamawiamy
wiele zbędnych towarów.
183
00:16:28,143 --> 00:16:30,996
Pomyślałam, że może
unowocześnimy system?
184
00:16:31,648 --> 00:16:33,566
Można by kupić komputer.
185
00:16:35,386 --> 00:16:38,111
Może pamiętasz, miałam
szóstkę z informatyki.
186
00:16:38,447 --> 00:16:41,205
Ale wciąż pojawia się
coś nowego, więc...
187
00:16:41,740 --> 00:16:46,121
Jeśli chcesz, mogłabym zrobić
jakiś kurs na uczelni.
188
00:16:50,171 --> 00:16:51,172
Dlaczego?
189
00:16:52,835 --> 00:16:55,210
Dlaczego chcesz mnie porzucić?!
190
00:16:55,673 --> 00:16:59,450
Nie porzucam! Chciałeś,
żebym zrobiła coś ze swoim życiem!
191
00:16:59,842 --> 00:17:03,805
Tak!
Wyszła za mąż, rodziła dzieci!
192
00:17:03,973 --> 00:17:06,180
Wyglądasz tak staro!
193
00:17:21,699 --> 00:17:22,700
Toula?
194
00:17:27,854 --> 00:17:29,814
Wiem, czego pragniesz.
195
00:17:30,357 --> 00:17:33,401
Jesteś, jak to się mówi,
niespokojnym duchem.
196
00:17:35,003 --> 00:17:38,132
Chcesz próbować nowych rzeczy, uczyć się.
197
00:17:38,906 --> 00:17:40,949
Wiem, jesteś taka, jak ja.
198
00:17:43,400 --> 00:17:46,528
No już, nie martw się, pogadam z nim.
199
00:17:47,559 --> 00:17:52,881
Jest taki uparty. Jego słowa są święte
uważa, że mężczyzna to głowa domu.
200
00:17:53,114 --> 00:17:54,821
Coś ci powiem.
201
00:17:54,972 --> 00:17:59,101
Mężczyzna to głowa,
ale kobieta jest szyją.
202
00:17:59,278 --> 00:18:03,324
I może kręcić głową, jak tylko zechce.
203
00:18:06,076 --> 00:18:07,119
Córeczko.
204
00:18:07,911 --> 00:18:10,039
Nie płacz, już nie płacz.
205
00:18:11,289 --> 00:18:14,292
Co w tym złego, że Toula
pójdzie do szkoły w centrum?
206
00:18:14,376 --> 00:18:16,005
Tam są narkotyki!
207
00:18:16,210 --> 00:18:19,886
Co ty gadasz?!
Toula miałaby się w to wplątać?
208
00:18:20,172 --> 00:18:23,026
Nie, ale ktoś jej powie:
209
00:18:23,467 --> 00:18:27,250
"Zanieś torbę pod ten adres."
i ona zaniesie!
210
00:18:27,640 --> 00:18:30,323
Nie jest głupia! Jest mądra!
211
00:18:30,390 --> 00:18:33,744
Wiem, że jest mądra!
To po co jej jeszcze szkoła?
212
00:18:33,852 --> 00:18:35,857
Starczy tej mądrości
jak na dziewczynę!
213
00:18:37,119 --> 00:18:39,132
Masz się za mądrzejszego
ode mnie?!
214
00:18:39,525 --> 00:18:43,113
- Nie, tylko myślałem...
- Że co?!
215
00:18:43,190 --> 00:18:47,042
Co myślałeś?
Prowadzę restaurację, gotuję...
216
00:18:47,117 --> 00:18:51,561
Sprzątam, opieram cię
i wychowałam ci troje dzieci!
217
00:18:51,788 --> 00:18:53,831
I uczę w szkółce niedzielnej!
218
00:18:54,265 --> 00:18:55,265
Wiesz co?
219
00:18:55,668 --> 00:18:58,754
Na szczęście, ty wiążesz moje buty.
220
00:19:00,672 --> 00:19:02,591
Maria!
221
00:19:23,068 --> 00:19:26,740
ZAPISY 10-15 STYCZNIA
222
00:20:19,917 --> 00:20:22,210
Przepraszam, zajęte?
223
00:20:49,655 --> 00:20:52,780
DZIŚ WYKŁAD
KOMPUTERY W TURYSTYCE
224
00:21:10,550 --> 00:21:12,429
Spójrz na siebie, co ty wygadujesz!?
225
00:21:12,511 --> 00:21:15,765
Nie lubię mojego tyłka,
ale mój Taki go lubi.
226
00:21:17,557 --> 00:21:21,563
Nie będę udawać, że marzyłam o turystyce.
227
00:21:21,647 --> 00:21:23,899
Ale to nareszcie byłoby coś innego!
228
00:21:24,942 --> 00:21:28,937
Uczyłam się o komputerach.
Był taki kurs, właściwie seminarium.
229
00:21:29,611 --> 00:21:33,199
O komputerach w turystyce,
najnowszych aplikacjach i programach.
230
00:21:33,281 --> 00:21:38,672
Gdybym je zastosowała, potroiłabyś
zyski! Miałabyś czas dla wujka.
231
00:21:38,745 --> 00:21:42,042
Wzięłabyś urlop! Ja bym ci go
znalazła! Zatrudnisz mnie, ciociu?
232
00:21:45,860 --> 00:21:46,945
Oczywiście.
233
00:21:48,046 --> 00:21:49,049
Mój Boże!
234
00:21:51,534 --> 00:21:53,494
To cudownie!
235
00:21:53,762 --> 00:21:54,929
Boże, mamusiu!
236
00:21:57,974 --> 00:22:02,613
Kosta musi pomyśleć,
że to on wpadł na ten pomysł.
237
00:22:02,698 --> 00:22:05,153
- Domyśli się!
- Wiem, co robić.
238
00:22:05,238 --> 00:22:07,198
Nie wiesz! Tylko gadasz!
239
00:22:07,283 --> 00:22:10,855
Mam ci pomóc? To rzuć temat.
Ale nie mów mi, co mam mówić.
240
00:22:10,945 --> 00:22:12,029
- Doskonale.
- Świetnie.
241
00:22:17,200 --> 00:22:20,288
Powiedz, Voula, jak interesy?
242
00:22:21,246 --> 00:22:24,185
O ja nieszczęsna, bardzo źle!
243
00:22:25,584 --> 00:22:28,387
Co się stało?!
Potrzebujesz pieniędzy?
244
00:22:28,472 --> 00:22:33,644
Nie. Tylko chodzi o to, że mając dwie
firmy Voula cierpi.
245
00:22:34,177 --> 00:22:36,030
- Cierpi?
- Cierpi!
246
00:22:36,115 --> 00:22:39,552
Musi siedzieć sama
w biurze podróży cały dzień.
247
00:22:40,223 --> 00:22:44,270
Bo wszyscy inni pracują
w pralni chemicznej.
248
00:22:44,354 --> 00:22:48,147
Właśnie. Posyłam Takiego
do pralni chemicznej
249
00:22:48,232 --> 00:22:52,052
i wcale go już nie widuję.
250
00:22:53,515 --> 00:22:59,646
Wyślij do biura Angelo lub Nikki,
a sama siedź z Taki w pralni.
251
00:23:02,611 --> 00:23:04,697
- Nie byłoby źle.
- Byłoby fatalnie!
252
00:23:04,782 --> 00:23:06,419
- Fatalnie?
- Fatalnie.
253
00:23:07,474 --> 00:23:08,474
Ponieważ,
254
00:23:09,296 --> 00:23:13,177
ani Angelo, ani Nikki
nie znają się na komputerze.
255
00:23:13,256 --> 00:23:14,920
I dlatego to nie wypali.
256
00:23:16,886 --> 00:23:17,887
Komputer?
257
00:23:22,559 --> 00:23:24,429
Mam rozwiązanie!
258
00:23:25,987 --> 00:23:29,195
Toula!
Posiedzi w biurze podróży.
259
00:23:29,440 --> 00:23:32,140
A ty przyślesz do nas Nikki!
260
00:23:34,070 --> 00:23:37,308
- Niewiarygodne!
- Cudownie!
261
00:23:39,951 --> 00:23:41,801
Widzicie,
jak mężczyzna pomyśli...
262
00:23:42,160 --> 00:23:44,455
Jesteś taki mądry! Kocham cię.
263
00:23:50,759 --> 00:23:56,664
Pani Christakos, dziękuję, że pani
czeka, już rezerwuję na pani nazwisko.
264
00:23:56,749 --> 00:24:01,758
Proszę poczekać jeszcze chwileczkę.
British Airways, drukujcie bilet.
265
00:24:02,432 --> 00:24:06,435
Powtarzam Alfa, Brawo, Fokstrot,
Charlie, Roger, zrozumiałam.
266
00:24:07,602 --> 00:24:12,478
Bilet już wysłano pocztą na pani
nazwisko. Doskonale, do widzenia!
267
00:25:10,917 --> 00:25:11,964
Ja otworzę.
268
00:25:19,175 --> 00:25:22,977
- Wasza zguba?
- Krwiożerczy Turek!
269
00:25:24,556 --> 00:25:29,561
Pani White,
znów odnalazła pani mamusię!
270
00:25:29,893 --> 00:25:32,900
Wie pani, ona przyjechała z Grecji.
271
00:25:33,357 --> 00:25:36,360
- Ja też stamtąd pochodzę.
- Na miłość boską, wiem!
272
00:25:36,566 --> 00:25:42,323
Trzymajcie matkę z dala od mojego
trawnika, piwnicy i dachu też!
273
00:25:42,405 --> 00:25:46,450
Pani White, niech mi pani poda
jakieś słowo. Dowolne słowo,
274
00:25:46,903 --> 00:25:50,262
a ja pokażę pani, że pochodzi...
275
00:25:51,915 --> 00:25:53,209
z greki.
276
00:25:54,461 --> 00:25:59,633
- Popatrzcie, kto znowu do nas wrócił!
- Cześć, babciu.
277
00:26:00,056 --> 00:26:03,143
Siadaj, mamo, bardzo dobrze.
278
00:26:03,697 --> 00:26:06,677
Toula, istnieją dwa rodzaje ludzi:
279
00:26:07,069 --> 00:26:10,197
Grecy i cała reszta,
co chciałaby być Grekami.
280
00:26:11,102 --> 00:26:13,062
Tak, wiemy!
281
00:26:15,023 --> 00:26:16,525
Co ją ugryzło?
282
00:26:54,604 --> 00:26:57,031
Biuro podróży Olimp, jak mogę pomóc?
283
00:26:57,941 --> 00:26:59,345
Jasne, tym się zajmujemy.
284
00:27:04,239 --> 00:27:06,324
Zdecydowanie. Racja.
285
00:27:15,041 --> 00:27:18,869
Może pan zarezerwować już teraz,
ja zabukuję miejsce.
286
00:27:18,962 --> 00:27:23,278
Zaraz pana obsłużę. Proszę oddzwonić,
gdy będzie pan zdecydowany. Dziękuję.
287
00:27:27,761 --> 00:27:28,763
Cześć.
288
00:27:31,225 --> 00:27:32,226
Cześć.
289
00:27:37,437 --> 00:27:39,607
Chce pan obejrzeć foldery?
290
00:27:43,570 --> 00:27:44,704
Znalazłam!
291
00:27:50,493 --> 00:27:52,006
- O, tak!
- Nie!
292
00:27:54,456 --> 00:27:56,178
A potem bęc!
293
00:27:56,791 --> 00:27:58,711
Zniknęłaś.
Myślałem, że zemdlałaś.
294
00:27:59,794 --> 00:28:00,837
Nic mi nie jest.
295
00:28:02,088 --> 00:28:07,343
Tylko zwaliło mnie z nóg twoje
wyrafinowane zagajenie "Cześć."
296
00:28:13,099 --> 00:28:14,142
Na imię ci Toula...
297
00:28:16,354 --> 00:28:19,357
A tobie Ian.
Ian Miller.
298
00:28:21,186 --> 00:28:23,419
Toula Porkiparkas?
299
00:28:24,549 --> 00:28:25,591
Portokalos.
300
00:28:27,740 --> 00:28:29,320
- A więc Toula.
- Zgadza się.
301
00:28:35,914 --> 00:28:38,356
Bójka z harleyowcami
czy poprawiałeś sobie nos?
302
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
Jasne.
303
00:28:43,702 --> 00:28:44,786
Nie, ale naprawdę.
304
00:28:45,633 --> 00:28:47,001
Nie chcesz wiedzieć.
305
00:28:49,260 --> 00:28:53,001
Gdybym ja przetrwała manto tej
staruszki, to bym się tym chwaliła.
306
00:28:57,100 --> 00:28:58,144
Jezu!
307
00:29:00,814 --> 00:29:02,967
- Zjesz ze mną kolację?
- Tak.
308
00:29:07,758 --> 00:29:10,658
Z początku nie byłem wykładowcą,
studiowałem prawo.
309
00:29:10,947 --> 00:29:14,660
Ojciec jest adwokatem,
mój dziadek jest adwokatem.
310
00:29:16,202 --> 00:29:20,075
Ale to nie było dla mnie,
więc zmieniłem wydział.
311
00:29:20,160 --> 00:29:23,596
- Rodzice nie byli uszczęśliwieni.
- No tak.
312
00:29:25,644 --> 00:29:27,137
Myślę, że...
313
00:29:28,842 --> 00:29:31,426
trzeba dużo siły,
żeby się na to zdobyć.
314
00:29:33,011 --> 00:29:37,850
Teraz wiesz o mnie wszystko.
Jestem silnym wegetariańskim belfrem.
315
00:29:39,144 --> 00:29:40,809
Wychowanym w Lincoln Park.
316
00:29:41,936 --> 00:29:45,608
Który nie wie o tobie nic,
prócz tego, że jesteś Greczynką.
317
00:29:49,277 --> 00:29:51,950
Może skoczymy
do greckiej knajpy?
318
00:29:52,492 --> 00:29:53,493
Nie trzeba.
319
00:29:53,867 --> 00:29:57,833
Znam ekstra lokal, pewnie
go znasz, nazywa się Zorba coś tam.
320
00:29:59,487 --> 00:30:01,885
Chętnie bym tam poszedł,
jeślibyś chciała.
321
00:30:03,416 --> 00:30:04,919
Nie chcę tam iść.
322
00:30:05,508 --> 00:30:06,750
Jak to? Dlaczego?
323
00:30:12,042 --> 00:30:15,170
Ta knajpa.
Roztańczony Zorba.
324
00:30:15,762 --> 00:30:17,047
Roztańczony Zorba!
325
00:30:18,388 --> 00:30:20,626
Należy do mojej rodziny.
326
00:30:23,645 --> 00:30:24,711
Naprawdę?
327
00:30:33,232 --> 00:30:35,151
Pamiętam cię.
328
00:30:37,745 --> 00:30:39,103
To ty jesteś tą kelnerką.
329
00:30:41,460 --> 00:30:43,355
Właściwie hostessą.
330
00:30:45,576 --> 00:30:46,619
Pamiętam cię.
331
00:30:47,961 --> 00:30:50,219
Przechodziłam wtedy pewien etap.
332
00:30:51,674 --> 00:30:53,747
Aż do teraz.
333
00:30:54,275 --> 00:30:55,318
No i.
334
00:30:57,538 --> 00:30:58,623
Byłam brzydulą.
335
00:30:59,954 --> 00:31:02,496
Brzyduli nie pamiętam,
ale ciebie tak.
336
00:31:06,443 --> 00:31:09,690
Dobrze, nic greckiego.
U Włocha? Jutro wieczorem?
337
00:31:12,445 --> 00:31:13,448
Dobrze.
338
00:31:16,533 --> 00:31:17,575
Gdzie się wybierasz?
339
00:31:20,205 --> 00:31:22,165
Na kurs garncarstwa.
340
00:31:23,419 --> 00:31:25,229
To Grecy wynaleźli garncarstwo.
341
00:31:48,898 --> 00:31:54,454
Wyobraź sobie, samiutki w górskiej
chacie, całe lato tylko z rodzicami.
342
00:31:55,445 --> 00:31:57,615
A twoi kuzyni nie przyjechali?
343
00:31:58,785 --> 00:31:59,786
Nie!
344
00:32:00,828 --> 00:32:03,873
Mam dwóch braci ciotecznych,
mieszkają w Wisconsin.
345
00:32:04,414 --> 00:32:06,458
- Tylko dwóch?
- Tak.
346
00:32:07,417 --> 00:32:09,793
- A ty ilu ich masz?
- Wiele więcej!
347
00:32:11,339 --> 00:32:16,386
Ile was jest? Masz braci i siostry?
Jacy są twoi rodzice?
348
00:32:19,317 --> 00:32:20,318
O co chodzi?
349
00:32:21,632 --> 00:32:22,633
No cóż.
350
00:32:26,669 --> 00:32:29,797
Zacznijmy od Gwiazdki.
Co robi twoja rodzina na Gwiazdkę?
351
00:32:31,024 --> 00:32:32,901
Mama piecze jagnię.
352
00:32:34,103 --> 00:32:36,147
- Z galaretką miętową?
- Nie.
353
00:32:39,184 --> 00:32:41,061
I co dalej?
354
00:32:42,410 --> 00:32:43,820
No i.
355
00:32:49,893 --> 00:32:51,812
Jestem Greczynką.
356
00:32:51,897 --> 00:32:56,778
Więc tata i wujkowie walczą o to,
który z nich zje jagnięcy mózg.
357
00:32:56,881 --> 00:33:01,262
Ciocia Voula wydłubuje oko i gania
mnie, żebym je zjadła,
358
00:33:01,347 --> 00:33:02,550
bo to daje mądrość.
359
00:33:02,847 --> 00:33:07,706
Ty masz dwóch ciotecznych braci,
a ja mam 27. Tylko ciotecznych!
360
00:33:07,809 --> 00:33:13,229
Rodzina jest duża, hałaśliwa, wszyscy
żyją i pracują razem, cały czas.
361
00:33:13,314 --> 00:33:17,688
Nie ma ani chwili, żeby spokojnie
pomyśleć, w kółko tylko jemy i jemy!
362
00:33:18,361 --> 00:33:22,132
Przyjaźnimy się tylko z Grekami,
bo Grecy mają się pobierać z Grekami,
363
00:33:22,198 --> 00:33:25,537
rodzić Greków i tworzyć wielkie
głośne rodziny greckich żarłoków.
364
00:33:28,240 --> 00:33:33,132
Mówię serio! W mojej rodzinie nikt
dotąd nie umawiał się z nie-Grekiem!
365
00:33:33,217 --> 00:33:34,217
Nikt!
366
00:33:35,962 --> 00:33:36,962
A ty jesteś.
367
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Jesteś.
368
00:33:41,971 --> 00:33:44,098
No wiesz, taki cudowny...
369
00:33:47,035 --> 00:33:49,954
Ale nie wiem, jak to wszystko pogodzić.
370
00:33:52,689 --> 00:33:57,599
Co tu jest do godzenia?
Nie należymy do innych gatunków.
371
00:33:58,445 --> 00:34:01,406
Mamy tylko inne pochodzenie.
372
00:34:01,491 --> 00:34:06,705
Ale ty nie wiesz jeszcze, że moje
życie do tej pory było takie nudne.
373
00:34:07,535 --> 00:34:12,920
Poznałem ciebie, jesteś
interesująca, śliczna, zabawna...
374
00:34:13,918 --> 00:34:15,961
Masz dziwaczną rodzinę?
A kto nie ma.
375
00:34:17,881 --> 00:34:18,882
Wiesz.
376
00:34:22,637 --> 00:34:24,681
Chcę spędzić z tobą trochę czasu.
377
00:34:27,470 --> 00:34:29,803
Chcę spędzić z tobą trochę czasu.
378
00:34:32,897 --> 00:34:34,434
Powiedziałeś "śliczna"?
379
00:35:06,388 --> 00:35:07,388
Tak.
380
00:35:22,821 --> 00:35:24,990
- Który to twój dom?
- Tu może być.
381
00:35:26,197 --> 00:35:27,343
- Zatrzymaj.
- Jasne.
382
00:35:27,428 --> 00:35:31,217
Tu może być. Stój wreszcie.
Dziękuję.
383
00:35:51,420 --> 00:35:52,420
Dobranoc.
384
00:35:53,852 --> 00:35:54,853
Dobranoc.
385
00:36:26,301 --> 00:36:27,301
Dobranoc.
386
00:36:31,081 --> 00:36:32,081
Dobranoc.
387
00:36:44,694 --> 00:36:46,328
- Dobranoc.
- Słucham?
388
00:36:46,988 --> 00:36:48,581
Nie, nie!
Nie odchodź!
389
00:36:59,417 --> 00:37:02,042
- Dobranoc.
- Nie odchodź.
390
00:37:31,113 --> 00:37:34,494
<i>Mogę zrobić z ciebie faceta, bo jestem...</i>
391
00:37:35,038 --> 00:37:36,231
<i>kobietą!</i>
392
00:37:36,706 --> 00:37:39,972
<i>k o b i e t ą!</i>
393
00:37:41,167 --> 00:37:43,727
Znów jesteś szczęśliwa?
394
00:37:44,504 --> 00:37:45,505
Tak.
395
00:37:45,590 --> 00:37:48,676
Za każdym razem widzę cię
z uśmiechem od ucha do ucha.
396
00:37:50,721 --> 00:37:53,175
- Nicko, gdzie byłeś?
- Nigdzie.
397
00:37:53,260 --> 00:37:54,848
- Co robiłeś?
- Nic.
398
00:37:54,929 --> 00:37:56,391
- Z kim się widziałeś?
- Z nikim.
399
00:37:56,648 --> 00:38:00,602
Poczekaj, zaniosę ci je do pokoju!
Toula,
400
00:38:01,356 --> 00:38:03,603
Co nowego na kursie?
401
00:38:04,897 --> 00:38:07,024
Na kursie garncarstwa?
402
00:38:07,360 --> 00:38:09,840
- Jest cudowny.
- To dobrze.
403
00:38:28,630 --> 00:38:31,592
- Musisz już iść.
- Jeszcze całuska i idę.
404
00:38:39,807 --> 00:38:42,180
Co tu się dzieje?
405
00:38:43,646 --> 00:38:46,271
Pan Garncarz, co?
Miło mi.
406
00:38:49,263 --> 00:38:51,182
Ian, to moja kuzynka Nikki.
407
00:38:52,903 --> 00:38:56,957
Cześć, miło mi wreszcie poznać
kogoś z rodziny Touli.
408
00:38:57,134 --> 00:38:58,550
No cóż...
409
00:39:04,123 --> 00:39:07,630
Mną się nie martw.
Rodzina wie.
410
00:39:07,871 --> 00:39:13,001
Wczoraj Vicki widziała, jak go
obcałowywałaś na parkingu Denny'ego.
411
00:39:13,178 --> 00:39:17,224
Powiedziała mamie, jej mama
mojej mamie, a moja twojej.
412
00:39:17,307 --> 00:39:19,396
Ujmę to tak: jesteś w opałach.
413
00:39:19,472 --> 00:39:25,640
Skradacie się po Chicago, a nawet
nie spytałeś mnie o pozwolenie!
414
00:39:27,399 --> 00:39:31,702
Pan wybaczy, o pozwolenie na randki?
Pańska córka ma 30 lat!
415
00:39:31,947 --> 00:39:34,394
Ja jestem głową domu!
416
00:39:35,279 --> 00:39:39,535
Dobrze. Czy mogę spotykać
się z pańską córką?
417
00:39:41,575 --> 00:39:42,683
Nie!
418
00:39:48,840 --> 00:39:50,045
Zobaczymy się jutro.
419
00:39:53,993 --> 00:39:54,994
Przepraszam.
420
00:40:01,956 --> 00:40:07,392
A nie mówiłem, że kształcenie bab to błąd?
421
00:40:08,215 --> 00:40:11,459
Ale nikt mnie nie słuchał!
422
00:40:11,992 --> 00:40:15,860
I teraz mamy w domu zalotnika!
423
00:40:15,945 --> 00:40:18,825
Czy to miły grecki chłopiec?
424
00:40:19,784 --> 00:40:23,853
Gdzie tam Grek!
Żaden Grek, to xeno!
425
00:40:23,938 --> 00:40:29,056
Xeno! Obcokrajowiec
z długimi kudłami na głowie!
426
00:40:29,177 --> 00:40:30,177
Kosta!
427
00:40:37,721 --> 00:40:39,311
Przepraszam, że cię okłamałam.
428
00:40:50,771 --> 00:40:55,695
W porządku, Toula.
Przytrafił ci się mały romansik.
429
00:40:59,155 --> 00:41:00,410
Ale czas to skończyć!
430
00:41:04,349 --> 00:41:05,523
Ja go kocham.
431
00:41:06,750 --> 00:41:08,644
Lepiej coś zjedz!
432
00:41:09,915 --> 00:41:11,017
Proszę!
433
00:41:22,222 --> 00:41:24,497
Tata ma gościa na kolacji.
434
00:42:05,557 --> 00:42:07,433
Gdzie jesteśmy?
435
00:42:08,911 --> 00:42:09,954
Pod moim domem.
436
00:42:11,460 --> 00:42:12,503
Wejdziesz na górę?
437
00:42:52,812 --> 00:42:54,897
To tutaj.
438
00:43:55,999 --> 00:43:57,959
Spokojnie, spodobasz się.
439
00:44:04,214 --> 00:44:10,027
Toula to niespotykane imię.
Oznacza coś w twoim języku?
440
00:44:10,726 --> 00:44:14,584
Pełne imię, Fotoula,
znaczy Światłość Bogów.
441
00:44:17,394 --> 00:44:18,898
Kto napije się kawy?
442
00:44:21,700 --> 00:44:24,091
Greczynka, hę?
443
00:44:24,244 --> 00:44:27,863
- A nazwisko?
- Portokalos.
444
00:44:28,614 --> 00:44:30,410
Po grecku to "pomarańcza".
445
00:44:30,574 --> 00:44:35,540
Jak owoc do jedzenia,
taki ze skórką, nie jak kolor.
446
00:44:38,957 --> 00:44:40,503
To naprawdę po grecku.
447
00:44:41,463 --> 00:44:44,687
Rodney, nie miałeś kiedyś
greckiej recepcjonistki?
448
00:44:45,717 --> 00:44:48,339
Nie, Harriet, była...
449
00:44:51,428 --> 00:44:53,544
- Momencik.
- Nie, byłą Ormianką.
450
00:44:54,291 --> 00:44:57,377
- Armenia leży blisko Grecji?
- Niezupełnie.
451
00:44:58,063 --> 00:44:59,367
- Skąd ona była?
- Kto?
452
00:44:59,715 --> 00:45:03,292
- Moja sekretarka, na Boga!
- Kto ma ochotę na sernik?
453
00:45:04,927 --> 00:45:08,577
- Z Gwatemali!
- Racja, kochanie, była Gwatemalką.
454
00:45:39,560 --> 00:45:40,563
Kocham cię.
455
00:45:43,024 --> 00:45:44,067
I ja cię kocham.
456
00:45:52,822 --> 00:45:53,865
Nie wiem...
457
00:45:56,037 --> 00:45:57,956
Jak to powiedzieć...
458
00:45:59,293 --> 00:46:00,294
Co takiego?
459
00:46:04,559 --> 00:46:05,662
Wyjdziesz za mnie?
460
00:46:08,368 --> 00:46:09,624
Tak!
461
00:46:15,564 --> 00:46:18,064
To dobrze, będziesz mogła
go nosić.
462
00:47:03,675 --> 00:47:06,720
Dość tego.
Basta!
463
00:47:10,320 --> 00:47:13,573
Nie waż się wychodzić!
Siadaj!
464
00:47:20,320 --> 00:47:21,320
Kosta,
465
00:47:22,399 --> 00:47:25,606
oni się kochają. Już przepadło!
466
00:47:26,818 --> 00:47:31,823
Jak? Jak ona mogła mi to zrobić?
467
00:47:32,960 --> 00:47:35,963
Nie zrobiła tego mnie czy tobie.
468
00:47:36,847 --> 00:47:39,582
Zakochali się. To się zdarza.
469
00:47:40,723 --> 00:47:43,240
Czy to dobry chłopak? Nie wiem!
470
00:47:43,771 --> 00:47:47,986
Z dobrej rodziny? Nie wiem!
471
00:47:48,488 --> 00:47:52,655
Czy nas szanuje? Nie wiem!
Nie wiem!
472
00:47:52,737 --> 00:47:56,465
Nie wiem!
Bo nikt już mi nic nie mówi!
473
00:47:56,949 --> 00:48:01,120
Grzeczny chłopiec przyszedłby
poprosić mnie o pozwolenie!
474
00:48:01,996 --> 00:48:05,082
Moja córka zaręczona z xeno!
475
00:48:05,709 --> 00:48:09,997
Myślałem, że weźmie ślub w
kościele greckokatolickim!
476
00:48:10,780 --> 00:48:13,316
Czemu ona mi to robi?!
477
00:48:19,261 --> 00:48:20,515
...zostawiając miejsce.
478
00:48:20,596 --> 00:48:23,228
Czasem wybudowane
pomieszczenie jest tak duże,
479
00:48:23,307 --> 00:48:26,020
że dach nie wytrzymuje
i zapada się...
480
00:48:31,851 --> 00:48:32,852
Przepraszam.
481
00:48:34,192 --> 00:48:35,822
Postarajcie się nie hałasować.
482
00:48:48,915 --> 00:48:50,842
Co się stało?
483
00:48:51,629 --> 00:48:53,936
- Wszystko gra?
- Pojedziemy do Las Vegas?
484
00:48:54,503 --> 00:48:58,201
Albo do Niagara Falls albo na Fidżi?
Uciekniemy na Fidżi?
485
00:48:58,345 --> 00:49:01,515
- Jasne.
- To jedziemy.
486
00:49:01,595 --> 00:49:03,892
- Już, teraz.
- Hej, chodź do mnie.
487
00:49:05,223 --> 00:49:06,561
O co chodzi?
488
00:49:09,105 --> 00:49:12,869
Czuję, że się nie pobierzemy.
Nie w taki sposób.
489
00:49:15,888 --> 00:49:20,059
Kiedy jestem z tobą,
jestem taka szczęśliwa.
490
00:49:21,055 --> 00:49:23,363
Ale moja rodzina
jest nieszczęśliwa!
491
00:49:24,021 --> 00:49:28,959
Ślub powinien być radosny, ale nie
dla nich, bo nie będzie w kościele.
492
00:49:29,334 --> 00:49:33,612
Więc ucieknijmy gdzieś.
Proszę cię, wyjedźmy stąd.
493
00:49:35,882 --> 00:49:36,925
Kocham cię.
494
00:49:37,673 --> 00:49:41,282
Dlaczego?
Czemu mnie kochasz?
495
00:49:42,722 --> 00:49:45,062
Bo odkąd cię poznałem,
zacząłem żyć.
496
00:49:46,932 --> 00:49:48,228
Ale moja rodzina.
497
00:49:50,611 --> 00:49:52,613
Jesteś jej częścią.
498
00:49:53,879 --> 00:49:55,881
I zrobię wszystko,
499
00:49:57,281 --> 00:50:00,284
cokolwiek zechcą,
by mnie zaakceptowali.
500
00:50:00,969 --> 00:50:03,930
Bo jesteś teraz całym moim życiem.
501
00:50:04,244 --> 00:50:07,288
Nie zwiejemy gdzieś, by się pobrać,
502
00:50:07,997 --> 00:50:10,041
jakbyśmy się tego wstydzili.
503
00:50:11,295 --> 00:50:12,296
Zgoda?
504
00:50:17,506 --> 00:50:22,013
Powiedziałeś "zwiejemy"?
Może gdzieś zwiejemy?
505
00:50:26,430 --> 00:50:29,185
Porozmawiaj z nim. Toula go kocha.
506
00:50:29,270 --> 00:50:30,662
Zrób to dla niej.
507
00:50:32,522 --> 00:50:36,193
On chce wziąć ślub w kościele! No, idź!
508
00:50:47,203 --> 00:50:48,203
A więc,
509
00:50:48,791 --> 00:50:51,318
jutro twój chrzest.
510
00:50:54,461 --> 00:50:55,461
Tak.
511
00:50:57,881 --> 00:51:02,774
To wielkie szczęście móc być
chrzczonym w greckim kościele.
512
00:51:04,676 --> 00:51:06,840
Nikki będzie matką chrzestną.
513
00:51:10,930 --> 00:51:11,972
A wiesz,
514
00:51:12,730 --> 00:51:18,987
Że wyraz "baptysta" pochodzi od
greckiego słowa vaptisia?
515
00:51:19,324 --> 00:51:24,454
To oznacza piękną srebrną wazę,
w której zanurza się dziecko.
516
00:52:00,610 --> 00:52:01,653
Nie jest tak źle.
517
00:52:02,654 --> 00:52:05,699
Żartujesz? Zaraz spojrzy na mnie i powie:
518
00:52:06,199 --> 00:52:08,756
"Nie jesteś tego warta."
519
00:52:09,979 --> 00:52:11,022
Owszem, jesteś.
520
00:52:30,223 --> 00:52:31,559
Cały się ślizgasz!
521
00:52:33,143 --> 00:52:34,522
Teraz jestem Grekiem.
522
00:52:36,354 --> 00:52:37,714
Bardzo ci dziękuję.
523
00:52:49,993 --> 00:52:53,372
Na Wielkanoc mówimy sobie Hristos Anesti.
524
00:52:53,580 --> 00:52:55,731
Odpowiadają ci też Alitos Anesti.
525
00:52:55,829 --> 00:52:59,559
Składając życzenia wielkanocne
mówisz Hristos Anesti. Powtórz.
526
00:53:00,253 --> 00:53:03,256
- Krystyna nie śpi.
- Może być.
527
00:53:07,809 --> 00:53:08,810
Cześć, tato.
528
00:53:14,055 --> 00:53:16,520
Panie Portokalos,
Krystyna nie śpi.
529
00:53:17,812 --> 00:53:22,495
Kiedy mój naród tworzył filozofie,
twój jeszcze dyndał na gałęzi!
530
00:53:24,420 --> 00:53:26,132
- Polubił cię.
- Tak?
531
00:53:26,735 --> 00:53:31,320
- Kazałam ci pilnować chłopców!
- Wystarczą im gry video.
532
00:53:31,618 --> 00:53:34,663
- Robisz im z mózgu kaszę!
- Wszystko robię źle.
533
00:53:35,201 --> 00:53:36,831
Jak chcesz wejść do tej rodziny,
534
00:53:36,910 --> 00:53:42,129
kup sobie zatyczki do uszu, bo te
baby są chore, jak nie narzekają.
535
00:53:43,755 --> 00:53:47,198
- Niech no ja tylko powiem Atenie!
- Co mi powiesz?
536
00:53:57,102 --> 00:53:59,229
Alitos Anesti, ciociu!
537
00:54:00,188 --> 00:54:04,516
Zaręczyłaś się!
Już myśleliśmy, że nic z tego!
538
00:54:06,566 --> 00:54:09,489
- Prawda, że tak mówiliśmy?
- Już na to nie liczyliśmy!
539
00:54:09,570 --> 00:54:10,740
Ale jednak!
540
00:54:10,820 --> 00:54:14,744
- To on?
- Tak, wybacz. Kochani, to jest Ian.
541
00:55:22,600 --> 00:55:24,190
- Podoba ci się taniec?
- Tak.
542
00:55:25,315 --> 00:55:27,756
- Jennie chciała o coś spytać.
- To ona chciała!
543
00:55:28,276 --> 00:55:31,520
- Proszę, pytaj.
- Czy on ma braci?
544
00:55:32,246 --> 00:55:33,950
Nie, jest jedynakiem.
545
00:55:34,237 --> 00:55:37,202
Muszę przyznać, że
nie widziałem jej szczęśliwszej.
546
00:55:38,867 --> 00:55:41,206
Skrzywdź ją, to zginiesz w wypadku.
547
00:55:44,125 --> 00:55:48,162
- Ale masz minę! To tylko żart!
- Nabrałem się.
548
00:55:48,257 --> 00:55:52,932
Ale najlepsze, że mam spluwę
i przysięgam, że cię...
549
00:55:53,006 --> 00:55:55,590
Znów cię mam!
550
00:55:55,887 --> 00:55:58,259
- Zjedz ryżu.
- Nie chcę.
551
00:55:59,471 --> 00:56:01,600
Bo cię połamię jak kurczaka!
552
00:56:01,685 --> 00:56:03,590
Rozchmurz się!
553
00:56:04,017 --> 00:56:07,020
Uśmiechnij się!
Ja się uśmiechnę, jak wyrwę ci nerkę!
554
00:56:08,817 --> 00:56:10,584
Znów cię nabrałem.
555
00:56:10,669 --> 00:56:13,883
- Angelo!
- Dopadniemy cię, Ian!
556
00:56:41,641 --> 00:56:45,687
Ian, jestem ciocia Voula.
Pozwól mi dotknąć twoich włosów.
557
00:56:45,937 --> 00:56:46,938
Pozwolisz?
558
00:56:50,798 --> 00:56:51,798
Ciociu?
559
00:56:52,485 --> 00:56:53,728
Ciociu, wystarczy.
560
00:56:55,864 --> 00:56:58,992
- Wpadniesz do mnie na obiad?
- Dobrze.
561
00:56:59,077 --> 00:57:03,150
- Może być problem.
- Jestem najlepszą kucharką w rodzinie!
562
00:57:03,573 --> 00:57:05,465
- Mówiłam mu!
- Dwa razy.
563
00:57:05,557 --> 00:57:06,898
No dobrze.
564
00:57:08,293 --> 00:57:09,566
Chodzi o to...
565
00:57:12,215 --> 00:57:15,863
Że Ian jest wegetarianinem. Nie je mięsa.
566
00:57:17,767 --> 00:57:19,297
Nie jada mięsa?
567
00:57:19,551 --> 00:57:23,641
- Nie. Nie je mięsa.
- Jak to, wcale nie jada mięsa!?
568
00:57:27,134 --> 00:57:30,632
No trudno, zrobię jagnię. Chodź.
569
00:57:31,566 --> 00:57:33,651
Chodź, zatańczymy!
570
00:57:39,532 --> 00:57:41,784
Patrz, jak się tańczy po grecku!
571
00:58:06,685 --> 00:58:08,127
Cisza.
572
00:58:10,980 --> 00:58:12,272
Wyśmienite.
573
00:58:14,984 --> 00:58:18,747
Zerknęliśmy we wspólny kalendarz,
574
00:58:19,239 --> 00:58:23,314
I zdecydowaliśmy, że ślub będzie jakoś,
575
00:58:23,781 --> 00:58:26,495
pod koniec października
lub w połowie listopada.
576
00:58:26,580 --> 00:58:30,751
Cudownie. Zadzwonię do klubu
i sprawdzę, czy mają wolne terminy.
577
00:58:31,312 --> 00:58:32,077
Do klubu?
578
00:58:32,540 --> 00:58:35,710
Klub golfowy North Shore.
Tam będzie ślub.
579
00:58:36,669 --> 00:58:38,925
Pobierzemy się w kościele Touli.
580
00:58:39,223 --> 00:58:42,061
Nie jesteśmy wierzący,
ale jej rodzina tak.
581
00:58:42,205 --> 00:58:46,292
- Naprawdę. Pokaż im folder.
- Oczywiście.
582
00:58:50,808 --> 00:58:53,975
To dzieło mojej kuzynki Nikki.
583
00:58:54,062 --> 00:58:57,150
Wszystko chomikuje.
To album z jej balu.
584
00:58:57,494 --> 00:58:59,267
Robi też lampy i...
585
00:58:59,487 --> 00:59:04,043
Znaleźliśmy wielką salę na wesele,
jak ona się nazywa?
586
00:59:04,113 --> 00:59:05,577
Pałac Afrodyty.
587
00:59:06,046 --> 00:59:07,703
Ale to nie jest pałac.
588
00:59:09,957 --> 00:59:11,080
Tu jest folder.
589
00:59:15,708 --> 00:59:18,840
Ta kurtyna z Partenonem
to tylko opcja.
590
00:59:24,008 --> 00:59:27,515
Jak zapraszamy Demacopoulosów,
to musimy zaprosić i Adamopoulosów!
591
00:59:27,595 --> 00:59:30,360
- To rodzina!
- Wiem, Kosta!
592
00:59:32,604 --> 00:59:37,776
Chcieliśmy mieć skromne wesele, a wy
wolicie zbankrutować niż kogoś urazić!
593
00:59:39,861 --> 00:59:44,495
Przyjechałem do tego kraju
z ośmioma dolarami w kieszeni,
594
00:59:44,768 --> 00:59:47,082
by dać wam to wszystko!
595
00:59:50,118 --> 00:59:53,816
Kto wie, jak długo jeszcze pożyję.
596
00:59:55,957 --> 00:59:57,128
Pokaż tę listę.
597
01:00:01,796 --> 01:00:04,920
Ring wolny! Dość tego!
Koniec maltretowania wujka!
598
01:00:07,514 --> 01:00:10,009
Foti, jaki duży urosłeś!
599
01:00:15,271 --> 01:00:16,356
Ona go opluła?
600
01:00:18,441 --> 01:00:21,650
Tak. To na szczęście.
Odgania demony.
601
01:00:25,609 --> 01:00:26,610
Tato?
602
01:00:29,673 --> 01:00:30,950
Skąd to masz?
603
01:00:31,713 --> 01:00:34,053
Narysowałem
do nowego menu, pamiętasz?
604
01:00:38,958 --> 01:00:41,840
- Mamo, głodny jestem.
- Dobrze, Nicko.
605
01:00:42,424 --> 01:00:45,838
- Ian, jesteś głodny?
- Nie, już jadłem.
606
01:00:45,923 --> 01:00:47,342
To coś ci zrobię.
607
01:00:50,430 --> 01:00:53,600
Toula, musimy zaprosić
Tommy'ego Cassimatisa!
608
01:00:55,892 --> 01:00:57,520
Pomogę ci z tym.
609
01:00:57,605 --> 01:01:00,585
- Co ci przeszkadza Cassimatis?
- Nie znam go.
610
01:01:00,646 --> 01:01:03,069
- To moi krewni!
- Czemu jesteś taka dziwna?
611
01:01:03,365 --> 01:01:05,618
- Nie jestem.
- Jak zawsze, gdy jesteś w ciąży.
612
01:01:13,242 --> 01:01:15,040
Jedz, Ian!
613
01:01:17,709 --> 01:01:19,711
Jak się mówi "dziękuję" po grecku?
614
01:01:23,089 --> 01:01:24,131
Dobrze, złapałeś.
615
01:01:25,171 --> 01:01:26,885
Ładne cycki.
616
01:01:40,311 --> 01:01:44,320
Toula, mam bombowy
kontakt do zaproszeń.
617
01:01:44,861 --> 01:01:47,030
Nie, zaproszenia zamówimy sami.
618
01:01:47,527 --> 01:01:51,487
Bez szemranych kumpli
handlujących kradzionym papierem.
619
01:01:51,572 --> 01:01:52,947
Można na nich polegać!
620
01:01:53,032 --> 01:01:56,380
Daj mu skończyć,
czemu jesteś taka uparta?!
621
01:01:56,494 --> 01:01:58,458
- Nie jestem uparta!
- Jesteś!
622
01:01:58,543 --> 01:02:02,785
Dziewczyny, zamówiłam zaproszenia
dwa tygodnie temu.
623
01:02:04,001 --> 01:02:07,150
- I nie pokazałaś mi ich?
- Zaraz przyniosę.
624
01:02:14,595 --> 01:02:16,680
Są piękne, sama zobacz.
625
01:02:29,447 --> 01:02:31,894
Rodzice mają na imię Rodney i Harriet.
626
01:02:34,073 --> 01:02:35,203
Rodney i Harry?!
627
01:02:37,872 --> 01:02:39,066
Rodney i Harry.
628
01:02:39,916 --> 01:02:42,043
Ja nie zauważyłem,
oni też nie zauważą.
629
01:02:42,293 --> 01:02:44,544
Cześć wszystkim! Cześć, babciu.
630
01:02:44,629 --> 01:02:47,418
Uważajcie! Mam dla was sensację!
631
01:02:48,379 --> 01:02:53,108
Patrzcie, jakie znalazłam kolczyki
pasujące do sukien druhen!
632
01:02:53,759 --> 01:02:58,471
Przypomniałam sobie, że jedna klientka
z pralni jest projektantką biżuterii.
633
01:02:58,556 --> 01:03:01,914
- Pokazałam jej materiał...
- Do czego mają pasować?
634
01:03:01,999 --> 01:03:04,924
- Do tej szmaty, którą mi pokazałaś?
- Mówiłaś, że ładna.
635
01:03:05,692 --> 01:03:09,116
- Mówiłam, że się zastanowię.
- To dlatego, że...
636
01:03:11,301 --> 01:03:13,617
Nie mogłaś jej sobie wyobrazić.
637
01:03:16,161 --> 01:03:19,296
- Jesteś prześliczna!
- Nie martw się, wszystko załatwimy!
638
01:03:19,336 --> 01:03:20,499
Cacko!
639
01:03:22,288 --> 01:03:24,790
Wpadłem na uczelnię i wziąłem ulotki.
640
01:03:27,380 --> 01:03:28,380
Patrz.
641
01:03:30,028 --> 01:03:34,331
Zacznę pomału,
od kilku kursów wieczorowych.
642
01:03:36,302 --> 01:03:41,058
Chcę wiedzieć więcej o malarstwie,
o sztuce, takich tam.
643
01:03:42,232 --> 01:03:44,276
To wspaniale.
644
01:03:45,565 --> 01:03:46,864
Od ciebie się zaczęło.
645
01:03:47,230 --> 01:03:49,235
Chciałaś czegoś więcej.
646
01:03:50,320 --> 01:03:51,365
I zdobyłaś to.
647
01:03:56,123 --> 01:03:58,292
Nie pozwól, by kierowała tobą przeszłość.
648
01:03:59,324 --> 01:04:02,700
Ale niech pozostanie
częścią tego, kim będziesz.
649
01:04:03,754 --> 01:04:05,839
To bardzo piękne.
650
01:04:08,348 --> 01:04:11,393
Tak, babka wiedziała, co mówi.
651
01:04:28,274 --> 01:04:29,633
<i>Mamo, to ja.</i>
652
01:04:31,736 --> 01:04:37,073
Ian wpadnie po mnie, wstąpimy po
jego rodziców i będziemy za godzinę.
653
01:04:37,158 --> 01:04:38,257
- Dobrze?
- Dobrze.
654
01:04:39,156 --> 01:04:42,162
- Wszystko gra? Co robisz?
- Obieram ziemniaki.
655
01:04:42,243 --> 01:04:44,460
A po co? Przecież obrałam rano.
656
01:04:44,537 --> 01:04:48,705
- Wiem, ale potrzeba więcej.
- Ile ty chcesz dla nich nagotować?
657
01:04:48,791 --> 01:04:51,835
- To mnóstwo ludzi!
- Jest ich troje.
658
01:04:51,920 --> 01:04:54,590
- I my.
- Razem siedem.
659
01:04:54,839 --> 01:04:56,220
No i rodzina.
660
01:04:58,134 --> 01:05:02,142
Rodzina?!
Zaprosiłaś całą rodzinę?!
661
01:05:02,227 --> 01:05:03,760
Oczywiście.
662
01:05:04,181 --> 01:05:08,314
Mamo, to miał być cichy obiad zapoznawczy!
663
01:05:08,390 --> 01:05:10,559
Mogą od razu poznać całą rodzinę.
664
01:05:12,440 --> 01:05:14,988
Muszę kończyć, przyszedł Taki.
665
01:05:17,528 --> 01:05:19,034
Już idę!
666
01:05:22,158 --> 01:05:25,331
No patrzcie! Brawo!
667
01:05:27,371 --> 01:05:28,877
Szybko, kładź go na rożen.
668
01:06:04,959 --> 01:06:06,043
Już są!
669
01:06:11,711 --> 01:06:12,955
Przepraszam.
670
01:06:15,882 --> 01:06:17,801
Witajcie w mych progach.
671
01:06:19,928 --> 01:06:24,406
Ten tutaj to mój brat Ted,
i jego żona Melissa,
672
01:06:24,553 --> 01:06:27,560
i troje dzieci:
Anita, Diana i Nick.
673
01:06:27,856 --> 01:06:31,267
Tu stoi mój brat Tommy z żoną Angie
674
01:06:31,352 --> 01:06:33,951
i ich dzieci:
Anita, Diana i Nick.
675
01:06:34,517 --> 01:06:40,818
A to mój brat George z żoną Friedą
i ich dzieci Anita, Diana i Nick.
676
01:06:40,903 --> 01:06:46,859
To są Taki, Sophie, Carrie, Nick
Nick, Nick, Nick, a tam Nick.
677
01:06:48,752 --> 01:06:49,753
A to Nikki.
678
01:06:51,167 --> 01:06:53,210
A ja jestem Gus.
679
01:07:02,133 --> 01:07:03,722
Gdzie są? Przepraszam...
680
01:07:06,178 --> 01:07:07,600
Witajcie!
681
01:07:10,103 --> 01:07:12,649
Jestem Maria Portokalos.
682
01:07:13,189 --> 01:07:15,610
Witajcie w naszym domu.
683
01:07:22,903 --> 01:07:24,273
Dziękuję.
684
01:07:24,739 --> 01:07:25,744
A co to?
685
01:07:25,865 --> 01:07:28,330
- To kołacz.
- Kułak?
686
01:07:28,951 --> 01:07:31,583
- Kołacz!
- Kopacz? Kozak!
687
01:07:32,208 --> 01:07:34,425
- Kołacz!
- Kołacz?
688
01:07:35,875 --> 01:07:38,002
Tak, kołacz!
Kołacz!
689
01:07:43,781 --> 01:07:45,010
Aha, ciasto!
690
01:07:45,634 --> 01:07:46,973
Już wiem!
691
01:07:48,929 --> 01:07:51,600
Dziękuję.
Bardzo, bardzo serdecznie.
692
01:07:55,063 --> 01:07:57,148
Ten kułak ma dziurę.
693
01:07:59,027 --> 01:08:00,985
To moi kuzyni.
694
01:08:01,070 --> 01:08:06,059
Cześć, Ian, miło cię widzieć.
Wiesz co, teraz najlepiej powiedz:
695
01:08:06,144 --> 01:08:11,037
To znaczy "Wejdźmy do domu"
Wszystkim się to spodoba.
696
01:08:13,249 --> 01:08:17,169
- Brawo, masz świetną wymowę.
- Nie dam się znów nabrać.
697
01:08:17,379 --> 01:08:20,341
- Jak to?
- Angelo!
698
01:08:20,816 --> 01:08:23,317
Jak się mówi "Wejdźmy do domu"?
699
01:08:27,935 --> 01:08:28,981
Hej, słuchajcie!
700
01:08:29,738 --> 01:08:31,425
Mam trzy jądra!
701
01:08:36,268 --> 01:08:38,100
Ale oberwiecie!
702
01:08:38,896 --> 01:08:44,679
To z Mykonos, cudownej wyspy.
Widzicie, stamtąd pochodzimy.
703
01:08:45,694 --> 01:08:47,820
Podoba się wam?
Sama ją zrobiłam.
704
01:08:49,780 --> 01:08:52,001
Proszę, siadajcie. Siadajcie!
No, już już!
705
01:08:53,039 --> 01:08:54,783
A wy sio stąd.
706
01:08:55,004 --> 01:08:56,005
Siadajcie.
707
01:08:59,599 --> 01:09:01,559
Teraz należycie do rodziny.
708
01:09:03,345 --> 01:09:09,055
Całe życie miałam z tyłu, na karku,
guzek. O tutaj. Spory guz.
709
01:09:10,510 --> 01:09:13,350
Jak przeszłam menopauzę
guz jeszcze urósł.
710
01:09:13,681 --> 01:09:16,097
Chyba od tych tam, hormonów.
711
01:09:16,600 --> 01:09:20,498
Poszłam do lekarza, a on zrobił mi
biop... bijo...
712
01:09:20,980 --> 01:09:24,020
Bios... bibopsję.
713
01:09:25,559 --> 01:09:28,926
I znalazł w środku guza zęby.
714
01:09:29,655 --> 01:09:31,240
I rdzeń kręgowy.
715
01:09:33,455 --> 01:09:37,713
Tak. Wewnątrz guza
nosiłam swoją bliźniaczkę.
716
01:09:42,710 --> 01:09:43,920
Są głodni?
717
01:09:49,633 --> 01:09:53,193
[po grecku] Dopiero przyszli, ciociu,
daj im ochłonąć.
718
01:09:54,138 --> 01:09:55,967
Uwielbiam, jak mówisz po grecku.
719
01:09:56,519 --> 01:09:58,131
- Naprawdę?
- To seksowne.
720
01:09:58,601 --> 01:09:59,911
Dobrze się bawicie?
721
01:10:00,982 --> 01:10:02,253
To świetnie. Chodź.
722
01:10:04,565 --> 01:10:06,980
Rodney, Harry, łyczek ouzo?
723
01:10:11,326 --> 01:10:12,440
Dziękuję.
724
01:10:18,323 --> 01:10:19,324
To z lukrecji!
725
01:10:20,210 --> 01:10:22,254
Jest wyborne.
726
01:10:32,880 --> 01:10:35,880
Jeszcze jeden. Jesteście
teraz Grekami, nie wstydźcie się.
727
01:10:53,959 --> 01:10:55,780
Bez obaw, zaraz wrócę.
728
01:11:05,672 --> 01:11:08,136
Mięsko gotowe, kochani!
729
01:11:09,801 --> 01:11:11,529
Jest wyśmienite! Pychota!
730
01:11:13,013 --> 01:11:16,363
Zjecie mięska? Po grecku?
Bardzo smaczne.
731
01:11:19,144 --> 01:11:20,187
Zjecie?
732
01:11:24,895 --> 01:11:26,443
Kto zjadłby mięska?
733
01:11:29,733 --> 01:11:32,110
Przepraszam, przepuśćcie mnie!
734
01:11:36,699 --> 01:11:39,514
A teraz - ciasto kułakowe!
735
01:11:39,994 --> 01:11:43,290
- Od razu lepiej!
- Staraliśmy się oboje!
736
01:11:43,622 --> 01:11:46,171
Byliśmy wszyscy mili, sama widziałaś!
737
01:11:46,291 --> 01:11:49,415
A oni patrzyli na nas, jakby byli w zoo!
738
01:11:49,500 --> 01:11:54,475
- Kosta, proszę!
- Tu nic nie pomoże, Maria!
739
01:11:54,637 --> 01:11:57,045
To inni ludzie.
740
01:11:57,302 --> 01:12:01,725
Są tacy wyschnięci!
Cała rodzina sucha jak suchary!
741
01:12:01,810 --> 01:12:05,238
Bez miodu, dżemu, suchy chleb!
742
01:12:06,111 --> 01:12:11,746
Moja córka! Moja córka ma poślubić
xeno Iana Millera,
743
01:12:12,197 --> 01:12:14,658
Obcego, który ma sucharową rodzinę!
744
01:12:15,446 --> 01:12:18,661
<i>Nie sądziłem, że nas to kiedyś spotka.</i>
745
01:12:18,991 --> 01:12:21,305
<i>Próbowałem smarować ich marmoladą,</i>
746
01:12:22,578 --> 01:12:24,668
<i>...ale nie, kręcili nosem.</i>
747
01:12:24,959 --> 01:12:29,088
Podobają się sobie tacy
wyschnięci i bez smaku.
748
01:12:30,795 --> 01:12:32,888
A to cholerni Turcy!
749
01:12:39,181 --> 01:12:44,478
W ich religii drużba bierze udział w
ceremonii, musi być greko-katolikiem.
750
01:12:45,357 --> 01:12:48,258
Nie mogę cię poprosić na drużbę,
choć bardzo bym chciał.
751
01:12:49,772 --> 01:12:51,504
Chciałeś, żebym był
twoim drużbą?
752
01:12:52,349 --> 01:12:53,349
Tak.
753
01:12:54,072 --> 01:12:55,599
Wzruszyłem się.
754
01:12:56,956 --> 01:13:00,067
Nie wiedziałem,
że masz tak mało przyjaciół.
755
01:13:04,054 --> 01:13:08,309
Załatw mi znaczek "Drużba honorowy"
czy coś takiego, to mi wystarczy.
756
01:13:11,256 --> 01:13:15,297
Bez obrazy, ale jej rodzina
złapała cię za jaja.
757
01:13:16,573 --> 01:13:19,525
Każą ci skakać, to wyciągasz trampolinę.
758
01:13:25,979 --> 01:13:27,205
Moje życie to kanał.
759
01:13:28,398 --> 01:13:31,648
Toula ma sporo kuzynek, mogę cię umówić.
760
01:13:32,698 --> 01:13:34,059
Już ci wierzę.
761
01:13:45,321 --> 01:13:46,417
Coś nie tak?
762
01:13:50,532 --> 01:13:51,533
No dobrze.
763
01:13:52,788 --> 01:13:54,540
Mój ślub tak dręczy ojca?
764
01:13:55,679 --> 01:13:58,301
Toula,
ojciec jak to ojciec...
765
01:13:59,220 --> 01:14:01,264
Chce, żebyś była szczęśliwa.
766
01:14:01,765 --> 01:14:03,115
Ale ja jestem szczęśliwa.
767
01:14:11,440 --> 01:14:15,793
Posłuchaj mnie, Toula,
moja wioska widziała wiele wojen.
768
01:14:17,213 --> 01:14:21,867
Turcy. Niemcy.
Wszyscy zgotowali nam piekło.
769
01:14:24,867 --> 01:14:30,251
Moja mama zawsze mawiała:
"Mamy szczęście, że żyjemy!"
770
01:14:30,627 --> 01:14:34,184
A ja myślałam,
że to wcale nie jest szczęście.
771
01:14:35,057 --> 01:14:37,817
Nikt nie jest szczęśliwy, gdy dyktują ci,
772
01:14:38,068 --> 01:14:40,763
gdzie masz mieszkać
i co masz jeść.
773
01:14:41,341 --> 01:14:43,682
Nikt nie ma takiego prawa.
774
01:14:45,517 --> 01:14:47,602
Wtedy popatrzyłam na ciebie.
775
01:14:48,983 --> 01:14:51,986
Patrzę na Atenę i na Nicko.
776
01:14:53,153 --> 01:14:55,072
Przyjechaliśmy tu dla was.
777
01:14:55,923 --> 01:14:58,632
Żebyście wy mogli żyć.
778
01:15:00,494 --> 01:15:04,540
Dałam ci życie,
żebyś mogła je przeżyć.
779
01:16:47,222 --> 01:16:51,015
Mamo, trzeba odebrać
zespół z lotniska!
780
01:16:57,319 --> 01:16:58,404
Mamo?
781
01:16:59,234 --> 01:17:01,236
Panna młoda wstała!
782
01:17:04,818 --> 01:17:07,686
Czekaj! Co to?
783
01:17:11,079 --> 01:17:12,271
O mój Boże...
784
01:17:18,707 --> 01:17:20,250
Gdzie się wszyscy podziali?
785
01:17:26,340 --> 01:17:27,679
To bąbel od komara.
786
01:17:27,966 --> 01:17:29,723
- To pryszcz.
- Mam korektor!
787
01:17:32,596 --> 01:17:34,853
Miłe panie, świeża baklava!
788
01:17:40,020 --> 01:17:43,860
- Oddawaj aparat!
- Toula, pomocy!
789
01:17:45,442 --> 01:17:48,324
- Facetom wstęp wzbroniony.
- Ładne masz wąsy.
790
01:17:48,412 --> 01:17:50,497
- Dziękuję.
- Nicko, idziemy!
791
01:17:50,581 --> 01:17:52,052
- To mój smoking?
- Nie, ten.
792
01:17:53,079 --> 01:17:55,316
- Jedź na lotnisko po zespół.
- Dobra.
793
01:17:56,787 --> 01:17:59,753
- Co to takiego?
- Uciął ją komar.
794
01:18:00,295 --> 01:18:01,720
Pryśnij Windexem.
795
01:18:03,256 --> 01:18:04,433
Mam korektor!
796
01:18:06,546 --> 01:18:07,677
Powariowałyście!
797
01:18:08,678 --> 01:18:13,415
A wy tu czego?! Macie się przebrać
u mnie w domu! Wynocha!
798
01:18:20,894 --> 01:18:23,276
- Toula, musimy porozmawiać.
- Teraz?
799
01:18:23,522 --> 01:18:27,980
To będzie wyjątkowa noc.
Kobiety mają pewne obowiązki...
800
01:18:28,656 --> 01:18:31,243
Jeszcze tylko jeden!
Jeden gruby! Stój spokojnie!
801
01:18:33,275 --> 01:18:38,406
Toula? W moją noc poślubną
mama powiedziała mi:
802
01:18:38,704 --> 01:18:42,482
"Greczynki są w
kuchni potulne jak baranki,
803
01:18:42,988 --> 01:18:45,290
a w sypialni
drapieżne jak tygrysice"
804
01:18:46,622 --> 01:18:48,710
Błagam, poprzestańmy na tym.
805
01:18:49,005 --> 01:18:52,597
Co się dzieje? Jeszcze nie
gotowe?! Przyszedł fotograf!
806
01:19:03,687 --> 01:19:05,980
- Położyć ci zimny kompres?
- Nie!
807
01:19:42,684 --> 01:19:43,690
Już gotowa!
808
01:20:00,410 --> 01:20:01,996
Wyglądam jak śnieżna zaspa.
809
01:21:05,021 --> 01:21:06,140
O Boże.
810
01:21:58,837 --> 01:22:00,922
Skąd mam wiedzieć,
co tu się odbywa?
811
01:22:02,162 --> 01:22:03,495
Nie udawaj Greka.
812
01:22:29,606 --> 01:22:30,607
To już.
813
01:22:32,734 --> 01:22:33,735
Słucham?
814
01:22:35,663 --> 01:22:39,294
Stawiamy pierwsze kroki jako mąż i żona.
815
01:22:41,571 --> 01:22:43,912
- Jesteś gotów?
- Tak.
816
01:23:49,436 --> 01:23:52,397
- Jesteś tam?
- Tak!
817
01:23:53,265 --> 01:23:55,351
Nie dokładaj, tylko zetrzyj!
818
01:23:57,188 --> 01:23:58,987
- Tak lepiej?
- Tak.
819
01:24:00,982 --> 01:24:02,702
Kto cię malował, ciotki?
820
01:24:04,438 --> 01:24:06,955
Drag queens mogliby się od nich uczyć.
821
01:24:07,961 --> 01:24:10,969
Boże, jak ja wyglądam!
Jak zagipsowana!
822
01:24:11,082 --> 01:24:13,577
- Jak wielkie lukrowane ciastko.
- Wiem!
823
01:24:15,707 --> 01:24:17,213
Pomóż mi z tym welonem!
824
01:24:26,681 --> 01:24:29,012
- Czekaj.
- Już się odpiął.
825
01:24:43,257 --> 01:24:44,523
Musimy tam wchodzić?
826
01:24:45,795 --> 01:24:47,253
Za późno na ucieczkę.
827
01:24:48,719 --> 01:24:49,762
Wchodzimy.
828
01:24:53,328 --> 01:24:57,500
Czekaj, tylko sprawdzę.
Dzięki Bogu, trochę zbladł.
829
01:24:59,209 --> 01:25:02,710
- Co takiego?
- Obudziłam się dziś z mega pryszczem.
830
01:25:03,433 --> 01:25:04,926
- Gdzie?
- Dokładnie tu.
831
01:25:05,430 --> 01:25:08,346
- Też miałem rano pryszcza.
- Tak? A gdzie?
832
01:25:08,773 --> 01:25:11,300
- O, tutaj. Był, ale znikł.
- Czemu?
833
01:25:11,712 --> 01:25:13,630
Popryskałem Windexem.
834
01:25:55,603 --> 01:25:58,731
Witajcie u rodziny Portokalos.
835
01:26:01,901 --> 01:26:05,079
Witamy też rodzinę Millerów.
836
01:26:06,531 --> 01:26:09,617
Wczoraj pomyślałem sobie,
837
01:26:10,488 --> 01:26:12,495
w noc przed ślubem,
838
01:26:12,574 --> 01:26:16,499
że moja córka
wychodzi dziś za Iana Millera,
839
01:26:18,037 --> 01:26:23,040
a słowo "Miller" - nie wiem,
czy wiecie - pochodzi z greki.
840
01:26:24,466 --> 01:26:28,554
MIller, pochodzi od greckiego słowa millo,
841
01:26:28,681 --> 01:26:32,014
które oznacza jabłko. Sami widzicie.
842
01:26:36,973 --> 01:26:40,482
Jak pewnie wiecie,
nasze nazwisko, Portokalos,
843
01:26:40,648 --> 01:26:46,125
czyli portokali,
znaczy po grecku pomarańcza.
844
01:26:47,150 --> 01:26:53,860
Tak więc dziś mamy tu jabłko i pomarańczę.
845
01:26:55,747 --> 01:26:57,957
Każdy z nas jest inny,
846
01:26:58,703 --> 01:27:02,290
ale w głębi
wszyscy jesteśmy owocami.
847
01:27:12,931 --> 01:27:15,458
Moja żona i ja mamy tu prezent.
848
01:27:16,184 --> 01:27:19,071
U nas tak jest, rodzice dają prezent.
849
01:27:24,789 --> 01:27:25,790
Proszę.
850
01:27:32,964 --> 01:27:34,358
O Boże.
851
01:27:35,370 --> 01:27:37,288
Kupili nam dom.
852
01:28:11,573 --> 01:28:12,691
Dziękuję.
853
01:28:19,106 --> 01:28:20,386
Kocham cię.
854
01:28:22,125 --> 01:28:23,252
I ciebie też.
855
01:28:26,838 --> 01:28:29,090
Nie mogę uwierzyć. Dom!
856
01:28:40,852 --> 01:28:44,494
- Ciociu Voula, teraz tańce!
- Wiem, skarbie, tylko znajdę Taki.
857
01:28:45,350 --> 01:28:50,220
- Atena, będę malarzem!
- Możesz zacząć od naszego płotu.
858
01:28:53,484 --> 01:28:57,285
- Naprawdę przemiłe wesele.
- To dobrze.
859
01:28:57,360 --> 01:28:59,157
Idziemy tańczyć, chodź!
860
01:28:59,949 --> 01:29:02,831
Do tego muszę jeszcze
wypić trochę ouzo.
861
01:29:02,916 --> 01:29:04,060
Jak wy mówicie?
862
01:29:07,537 --> 01:29:08,616
Do dna!
863
01:29:13,171 --> 01:29:14,302
Chodźmy, Harry!
864
01:29:16,471 --> 01:29:18,032
Chodź, Kosta!
865
01:29:24,265 --> 01:29:29,317
Oh Taki, on wygląda jak Grek.
866
01:30:03,518 --> 01:30:06,646
<i>Czasem opada mnie strach,</i>
<i>że to wszystko nieprawda.</i>
867
01:30:06,779 --> 01:30:11,720
<i>Że obudzę się smarując masłem chleb</i>
<i>czosnkowy i czekając na cud.</i>
868
01:30:12,063 --> 01:30:15,822
<i>Ale to wszystko prawda!</i>
<i>Zrozumiałam też jedno:</i>
869
01:30:16,217 --> 01:30:20,042
<i>Moja rodzina jest liczna i hałaśliwa,</i>
<i>ale to moja rodzina.</i>
870
01:30:20,127 --> 01:30:25,020
<i>Kłócimy się i śmiejemy, pieczemy</i>
<i>jagnię na rożnie przed domem.</i>
871
01:30:25,185 --> 01:30:29,526
<i>I gdziekolwiek trafię, cokolwiek</i>
<i>zrobię - oni będą przy mnie.</i>
872
01:30:37,839 --> 01:30:41,056
<i>Ian i ja wprowadziliśmy się do</i>
<i>domu, który podarowali nam rodzice.</i>
873
01:30:41,129 --> 01:30:42,937
<i>Błyskawicznie zaszłam w ciążę,</i>
874
01:30:43,022 --> 01:30:46,318
<i>a 6 lat później nasza córka</i>
<i>poszła do greckiej szkółki.</i>
875
01:30:46,403 --> 01:30:48,344
Ale mamo, ja chcę do zuchów!
876
01:30:48,429 --> 01:30:53,674
Wiem, ale za to obiecuję, że
sama wybierzesz sobie męża.
877
01:30:54,087 --> 01:30:55,375
Dzięki, skarbie.
878
01:30:56,447 --> 01:30:58,015
Grecka szkoła!
879
01:30:59,532 --> 01:31:01,617
- Co to znaczy?
- Chodźmy.
880
01:31:02,947 --> 01:31:04,913
- Dobrze wyglądasz, Gus!
- Cześć tato.
881
01:31:04,987 --> 01:31:06,989
- Dokąd to?
- Do greckiej szkoły!
881
01:31:07,305 --> 01:32:07,203
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm